1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,125 FILMEN BYGGER PÅ VERKLIGA HÄNDELSER, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,125 --> 00:00:12,125 MEN NÅGRA DELAR ÄR PÅHITTADE AV DRAMATURGISKA SKÄL. 5 00:01:12,916 --> 00:01:17,083 {\an8}SURIS UTBROTT PÅ KRYSSNINGEN 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,916 {\an8}SAUDIARABIENS KUNG ABDULLAH LEAH MESSER-SPECIAL 7 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}ANGELINA JOLIE PÅ INSPELNING 8 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 {\an8}BARACK OBAMAS RESA TILL AFGHANISTAN 9 00:01:37,333 --> 00:01:38,541 Det är fredag kväll. 10 00:01:39,333 --> 00:01:41,458 Det är lördag morgon, vännen. 11 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 Är det han? 12 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 Enligt nyhetsdesken i London flög han hit igår. 13 00:02:40,375 --> 00:02:44,875 Min källa på konsulatet sa att han inte bor där, så... 14 00:02:49,583 --> 00:02:52,833 De två vid dörren är Epsteins. 15 00:02:59,375 --> 00:03:02,916 Jag känner igen de där tre. 16 00:03:02,916 --> 00:03:05,250 Kungliga livvakter. Om de är här... 17 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Jae, dörren. 18 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 Vakterna. 19 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 Som hon inte ens var där. 20 00:03:15,041 --> 00:03:17,166 Hon måste ha kommit hit i åratal. 21 00:03:25,250 --> 00:03:26,166 Herregud. 22 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Hon kan inte vara mer än 20 nu. 23 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Ja. 24 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 Det är dags. 25 00:04:18,041 --> 00:04:19,291 Det är Epstein. 26 00:04:22,333 --> 00:04:25,041 - Där är han. Det är Andrew. - Vänd dig om. 27 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 Va? 28 00:04:30,666 --> 00:04:31,750 Skynda dig! 29 00:04:55,250 --> 00:04:56,666 Vilken härlig dag! 30 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 Nu ska vi se. 31 00:05:15,708 --> 00:05:16,666 Okej. 32 00:05:25,500 --> 00:05:26,583 Okej. 33 00:05:27,583 --> 00:05:29,750 - Det här funkar inte. - Vadå? 34 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 Ändrade planer. 35 00:05:35,083 --> 00:05:36,291 Jae, prata med mig. 36 00:05:36,791 --> 00:05:39,291 Jag improviserar. Vänta lite. 37 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 Herregud... 38 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 - Jae? - Inte nu. 39 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 Jae, är du där? 40 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Jag är här. 41 00:07:10,375 --> 00:07:12,750 NIO ÅR SENARE 42 00:07:33,458 --> 00:07:34,583 Välkomna, allihop. 43 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 Jag vill tacka er alla för att ni tagit er tid. 44 00:07:39,916 --> 00:07:45,291 Alla vi på BBC står inför svåra utmaningar. 45 00:07:48,666 --> 00:07:49,791 God morgon, George. 46 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 FRIHET ÄR ATT KUNNA SÄGA SÅNT SOM MÄNNISKOR INTE VILL HÖRA. 47 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 Världen förändras. 48 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 Vi måste förändras med den. 49 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 Varje år ökar konkurrensen på nyhetssidan 50 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 och vi måste kämpa för att förbli relevanta. 51 00:08:18,791 --> 00:08:21,083 - Har nån mitt från Nando's? - Ja. 52 00:08:24,541 --> 00:08:25,583 Förbannade hund! 53 00:08:38,958 --> 00:08:40,708 Fick vi behålla våra jobb? 54 00:08:42,416 --> 00:08:44,000 Inte tigga, Moody. Kom nu. 55 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 Kom här. Moody! 56 00:08:47,416 --> 00:08:54,083 BBC News har aldrig känts så hotat som det är idag. 57 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 Det är vår plikt att bemöta det. 58 00:08:58,583 --> 00:09:01,166 Det är en stor sorg 59 00:09:01,166 --> 00:09:04,833 att behöva varsla om uppsägningar. 60 00:09:04,833 --> 00:09:09,625 Vi uppskattar antalet tjänster till ungefär 450. 61 00:09:09,625 --> 00:09:11,541 Nu kommer det. 62 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 Det är ett enormt antal. 63 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 {\an8}Hur man förbättrar nyhetsinsamlingen. 64 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 Avskeda journalisterna. 65 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 Nedskärningarna kommer att drabba alla avdelningar 66 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 och alla program. 67 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Tack ska ni ha. 68 00:09:34,791 --> 00:09:36,666 Okej, fokusera. 69 00:09:37,250 --> 00:09:42,250 Nu vet vi vad hon hade att säga, men vi måste ändå göra kvällens program. 70 00:09:42,250 --> 00:09:44,416 - Det var dystert. - Hörde du det? 71 00:09:44,416 --> 00:09:49,833 Om nio timmar och tretton minuter börjar sändningen. Med vad? 72 00:09:49,833 --> 00:09:53,291 Uppföljning av brittiska vapen som används i Jemen. 73 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Vi har tagit upp det. Vad är ingången? Varför idag? 74 00:09:57,541 --> 00:10:00,916 Brexit? Femton ronder med Farage. Intervju med Emily. 75 00:10:00,916 --> 00:10:03,333 Vad är ingången med Farage? Nåt nytt. 76 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 - Friktionsfria gränser. - Det får mig alltid att tagga till. 77 00:10:07,791 --> 00:10:10,000 Jag kan fixa Lupita till ikväll. 78 00:10:10,000 --> 00:10:14,458 - Skådespelaren? Ny film? - Nej, hon vill prata om colorism. 79 00:10:14,458 --> 00:10:18,125 Hon är toppen. Vi har ensamrätt. Vi borde öppna med det. 80 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 Perfekt, men inte för att öppna med. 81 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 Jag håller med. Det avgör inte de. 82 00:10:22,583 --> 00:10:27,333 Vi öppnade med Emma Thompson om Weinstein. Därför väljer de oss. 83 00:10:27,333 --> 00:10:31,000 Weinstein var på tapeten. Lupita är toppen, men ingen nyhet. 84 00:10:31,000 --> 00:10:32,083 Andra halvan. 85 00:10:32,958 --> 00:10:35,166 Farage, alltså. Bokar du in det, Sam? 86 00:10:35,166 --> 00:10:40,583 Om du vill ha Farage ringer du hans pressekreterare. Svårare är det inte. 87 00:10:40,583 --> 00:10:43,625 - Han kommer direkt. - Det är ditt jobb som bokare. 88 00:10:43,625 --> 00:10:46,458 Vi har precis fått höra om stora nedskärningar. 89 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 Okej, nu... 90 00:10:47,833 --> 00:10:52,166 Jag behåller mitt jobb genom att boka in såna som vi inte bara kan ringa. 91 00:10:52,166 --> 00:10:55,000 Såna som andra inte får tag på. 92 00:10:55,000 --> 00:10:56,750 Jobbet där du valsar in sent 93 00:10:56,750 --> 00:11:00,875 och funderar på var du ska luncha med Piers Morgan? Sist in, först ut. 94 00:11:00,875 --> 00:11:04,041 - Du var här klockan sex. Prick. - Va? 95 00:11:04,041 --> 00:11:07,583 Det gör bara att vi hamnar 16 timmar efter nyhetscykeln. 96 00:11:07,583 --> 00:11:11,083 Jag jagar berättelser som folk faktiskt bryr sig om. 97 00:11:17,791 --> 00:11:21,166 Nej, vi älskar Lupita och vill att hon ska komma. 98 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 Vi vill avsluta med henne och slå på stort. 99 00:11:24,041 --> 00:11:27,125 Det är på sociala medier det händer. 100 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 SKULLE GÄRNA... 101 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 SKULLE GÄRNA PRATA. 102 00:11:31,750 --> 00:11:33,541 Det låter bra. 103 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 Toppen! 104 00:11:34,916 --> 00:11:37,916 Tack, du är en stjärna. Hej då. 105 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 PRINS ANDREW LANSERAR PROJEKT FÖR UNGA FÖRETAGARE 106 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 RESERVERAD FÖR PRESS 107 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 MOBILER ÄR INTE TILLÅTNA I PARADRUMMET 108 00:12:23,583 --> 00:12:25,000 Det handlar inte om mig. 109 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Det handlar om 110 00:12:29,416 --> 00:12:34,458 att sätta underbara unga företagare i kontakt med er, 111 00:12:35,500 --> 00:12:37,708 aningens mer mogna investerare. 112 00:12:39,833 --> 00:12:45,625 Tillsammans med Pitch@Palace kan vi skapa nåt magiskt. 113 00:12:45,625 --> 00:12:48,958 Jag vet att ni gärna vill börja prata med dem, 114 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 och att de vill lyssna på era idéer 115 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 och göra dem till verklighet, 116 00:12:54,208 --> 00:12:58,541 så jag ska inte vara i vägen mer, utan låta er ta vid. 117 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 Men först... 118 00:13:02,458 --> 00:13:03,958 Säg inget till mamma. 119 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 MOBILER ÄR TILLÅTNA I PARADRUMMET 120 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 Tur att ingen kom. 121 00:13:19,000 --> 00:13:20,250 Så där. 122 00:13:22,875 --> 00:13:26,333 Då så. Säg Pitch@Palace. 123 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 Pitch@Palace! 124 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 Pitch@Palace! 125 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 Jag vill bara att ni är rättvisa. 126 00:13:35,166 --> 00:13:39,833 Ni nämner ju inte Epstein varje gång ni skriver om Bill Clinton. 127 00:13:39,833 --> 00:13:42,541 Bill Clinton är inte drottningens favoritson. 128 00:13:43,458 --> 00:13:50,375 Om du hade kommit hade du själv fått se vilket underbart initiativ Pitch är. 129 00:13:50,375 --> 00:13:52,791 Det uppmuntrar unga företagare. 130 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 Hur unga är företagarna, då? 131 00:13:57,583 --> 00:13:58,833 Dra åt helvete, Nick. 132 00:14:02,875 --> 00:14:04,416 Hur kan de få göra så här? 133 00:14:04,416 --> 00:14:08,875 Vi har anlitat Jason för att hantera det här. 134 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 Tid. 135 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 - Det tar tid. - Tid? Bilden är nio år gammal. 136 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 - Sir... - Nej. 137 00:14:22,083 --> 00:14:25,541 - Det här har ingen snabb lösning. - Alla säger det. 138 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 Och ni har helt rätt, 139 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Ers Kungliga Höghet. 140 00:14:33,333 --> 00:14:34,500 I fråga om vadå? 141 00:14:36,625 --> 00:14:39,875 Ni har fått hantera Epstein-röran i snart ett årtionde. 142 00:14:40,375 --> 00:14:43,041 Ni har väl inte träffat honom under den tiden? 143 00:14:43,750 --> 00:14:46,833 Nej. Naturligtvis inte. Det var... 144 00:14:48,541 --> 00:14:50,250 December 2010. 145 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 Då säger min magkänsla att ni har haft fel strategi. 146 00:14:55,166 --> 00:15:01,125 Epstein och historien om playboyprinsen borde ha varit ur världen för länge sen. 147 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 Jag kan få det att försvinna. 148 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Om ni låter mig ta kontrollen. 149 00:15:08,250 --> 00:15:09,083 Amanda? 150 00:15:11,416 --> 00:15:17,000 Jason vet hur pressen funkar. Det var därför vi anlitade honom. 151 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 Han kan hjälpa oss. 152 00:15:26,791 --> 00:15:30,416 Jag har satt ihop en lista med vänligt sinnade journalister. 153 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 Det låter motsägelsefullt. 154 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 Bjud hit dem på te, en i taget. 155 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Då känner de sig utvalda. 156 00:15:39,583 --> 00:15:42,416 Ni kan lära känna varann inofficiellt, 157 00:15:42,416 --> 00:15:45,750 och med tiden inser de att ni är en hederlig människa, 158 00:15:45,750 --> 00:15:50,208 som är beredd att medge att han gjort felbedömningar. 159 00:15:53,791 --> 00:15:58,333 Med tiden. Det ska alltid ta tid. 160 00:15:59,375 --> 00:16:00,750 Jag blir 60 nästa år. 161 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 Och mamma... 162 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 Ingen av oss blir yngre. 163 00:16:16,541 --> 00:16:20,291 NYTT MEJL FRÅN SAM MCALISTER 164 00:16:20,625 --> 00:16:23,541 SKULLE GÄRNA PRATA. 165 00:16:27,916 --> 00:16:30,041 Jasons lista med journalister. 166 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Vad är det? 167 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 Det... 168 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 Den här listan. Den här strategin. 169 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 Vi har redan försökt. 170 00:16:55,500 --> 00:16:56,833 SKULLE GÄRNA PRATA. 171 00:17:06,958 --> 00:17:08,541 - Hallå? - Hej, Sam. 172 00:17:08,541 --> 00:17:11,541 - Amanda Thirsk för hertigen av York. - Hej. 173 00:17:12,208 --> 00:17:16,208 Men vi godtar inga röda linjer. Inga frågor är otillåtna. 174 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - Fundera på saken. - Jag hör av mig. 175 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 Toppen. Vi hörs. 176 00:17:23,541 --> 00:17:26,291 - Nåt bra? - Vet inte. Palatset. 177 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 Okej, vad har vi? 178 00:17:29,708 --> 00:17:33,458 Vet du vad? Vi är de enda som gör intelligenta analyser. 179 00:17:33,458 --> 00:17:34,375 Brexit igen. 180 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 Sam, hade inte du nåt? Med palatset? 181 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 Inte för ikväll. Men vi har Lupita. 182 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 Bra. Vilken del av palatset? 183 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - Prins Andrews privata sekreterare. - Okej. Vad vill de? 184 00:17:45,833 --> 00:17:48,625 Pitch@Palace. Det är som The Apprentice, 185 00:17:48,625 --> 00:17:51,875 fast med prins Andrew istället för Donald Trump. 186 00:17:51,875 --> 00:17:54,291 - Det sänds inte... - Knappast Newsnight. 187 00:17:54,291 --> 00:17:56,875 - Känner du sekreteraren? - Nej. 188 00:17:56,875 --> 00:17:58,625 Tog hon kontakt med dig? 189 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 Ja. 190 00:18:03,208 --> 00:18:04,083 Ja. 191 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 Jobba på, så pratar vi igen om en timme. 192 00:18:11,125 --> 00:18:14,125 PRINS ANDREW OCH JEFFREY EPSTEIN 193 00:18:22,625 --> 00:18:24,208 PRINS ANDY & PEDOFILEN 194 00:18:35,208 --> 00:18:36,666 Jag söker nån. 195 00:18:36,666 --> 00:18:40,666 Jae Donnelly. Paparazzi i New York. Vet du vem det är? 196 00:18:43,666 --> 00:18:44,583 Toppen. 197 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 Men för guds skull. 198 00:18:47,833 --> 00:18:51,166 Farage är upptagen. Vi måste hitta nån annan. 199 00:18:51,166 --> 00:18:53,875 Han är väl också trött på dig. Vänta lite. 200 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 - Vem var det? - En fotograf. 201 00:18:55,500 --> 00:18:57,791 Vem jobbar han för? Paparazzi? 202 00:18:57,791 --> 00:19:02,166 - Alla dina favoriter. The Sun, The Mail... - Vad fan... 203 00:19:02,166 --> 00:19:04,375 Om vi hade hälften så bra instinkter 204 00:19:04,375 --> 00:19:07,666 och en fjärdedel av en paparazzis kontakter 205 00:19:07,666 --> 00:19:12,541 kanske vi skulle slippa hitta nya sätt att bråka om samma sak varje kväll. 206 00:19:12,541 --> 00:19:15,125 Så överlåt det åt mig, okej? 207 00:19:15,125 --> 00:19:19,958 Det är på gång. Nån som Emily verkligen kan gå hårt åt. 208 00:19:19,958 --> 00:19:23,166 - På alla middagar i norra London... - Sam. 209 00:19:23,166 --> 00:19:26,333 - ...säger folk: "Såg du Newsnight?" - Sam. 210 00:19:26,333 --> 00:19:31,458 "Tänk att Emily Maitlis sa allt det där som alla håller med om!" 211 00:19:31,458 --> 00:19:35,500 Vi pratar med oss själva istället för att prata om nyheter. 212 00:19:35,500 --> 00:19:36,666 Det knäcker oss. 213 00:19:43,041 --> 00:19:43,875 Stewart. 214 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 Jag går ner till studion. 215 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 Kom, Moody! 216 00:19:57,041 --> 00:20:01,250 Om jag beter mig så och förolämpar nån inför alla... 217 00:20:02,791 --> 00:20:04,750 Får jag behålla jobbet då? 218 00:20:16,375 --> 00:20:20,416 Vi har problem med Sam. 219 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Vilka är vi? 220 00:20:22,875 --> 00:20:27,416 Jag, Freddy och möjligtvis Emily. 221 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 Jag är ingen snobb, men hon är Daily Mail- typen. 222 00:20:30,541 --> 00:20:34,208 Det är klart att man kan ha olika åsikter, men hon är... 223 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 Hon är för defensiv. 224 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 Justera belysningen lite. 225 00:20:47,708 --> 00:20:49,041 Ljuset är för kallt. 226 00:20:50,625 --> 00:20:52,416 Nu går det åt fel håll. 227 00:20:52,416 --> 00:20:55,375 Okej, men det är den nivån vi har i sändning. 228 00:20:55,375 --> 00:20:57,458 Jag vet det. Ändra tillbaka. 229 00:20:58,000 --> 00:20:59,375 Tack för att du kom. 230 00:21:00,041 --> 00:21:03,416 - Den nivån, men varmare. - Okej. 231 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Jag får justera några saker. 232 00:21:07,083 --> 00:21:10,458 Förstår du vilken press vi har på oss? Allihop. 233 00:21:11,000 --> 00:21:13,791 Jag har nog att tampas med utan osämja i teamet. 234 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 Då borde du tala med... 235 00:21:15,166 --> 00:21:18,958 Det har jag gjort. Jag sa samma sak till dem. 236 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - Hjälp mig. - Blir det här bra? 237 00:21:22,375 --> 00:21:24,458 Nej, mycket varmare. 238 00:21:25,916 --> 00:21:28,416 Jag vill förändra och få en bredare publik. 239 00:21:28,416 --> 00:21:32,000 Så kan vi överleva. Vi ska inte vara nån ekokammare. 240 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Jag vill ha olika åsikter. Spänning. 241 00:21:34,416 --> 00:21:35,625 Och passion. 242 00:21:41,791 --> 00:21:44,041 - Du, jag är ledsen... - Det tror jag inte. 243 00:21:45,291 --> 00:21:46,666 Du menade vartenda ord. 244 00:21:47,458 --> 00:21:48,541 Inte vartenda ord. 245 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 Jag vet nog vad folk tycker om mig. 246 00:21:51,583 --> 00:21:56,041 Grejen är att om vi ger oss på varann, så kommer det här inte att funka. 247 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 Vad tycker du nu? 248 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 Nej, varmare! 249 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 Det blir bra. 250 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - Jag gillar det. - Bra. 251 00:22:05,416 --> 00:22:07,333 Förstått? Var det nåt mer? 252 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 - Jag... - Tre kvinnor och en whippet. 253 00:22:10,583 --> 00:22:14,000 Det hade man aldrig sett i en BBC-studio när jag började. 254 00:22:26,666 --> 00:22:28,958 - Herregud! - Oj, det är ju... 255 00:22:29,541 --> 00:22:31,541 - Nej! - Nej! 256 00:22:41,833 --> 00:22:45,333 Ursäkta oväsendet. Jag jobbar. Kan behöva lägga på. 257 00:22:45,833 --> 00:22:48,375 Tack för att du ringer. Är det nåt stort? 258 00:22:49,416 --> 00:22:52,208 En Kardashian lanserar nya trosor. 259 00:22:53,250 --> 00:22:56,166 Räkningarna ska betalas. Kolla dina meddelanden. 260 00:22:57,708 --> 00:23:01,041 Det är bilder på tjejer jag sett hos Epstein genom åren. 261 00:23:01,541 --> 00:23:05,708 De är där i en timme ungefär och ser väldigt unga ut. 262 00:23:15,875 --> 00:23:18,500 De kommer från en lägenhet på 66th Street 263 00:23:18,500 --> 00:23:21,583 som ägs av Epsteins bror och hyrs av Jeffrey. 264 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 Det är som ett lager av tjejer. 265 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 Han kallar dem läckerbitar. 266 00:23:29,958 --> 00:23:33,000 - Pågår det fortfarande? - Det är en industri. 267 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 Jag har varit här i åratal. 268 00:23:35,708 --> 00:23:40,750 Står man utanför i 24 timmar ser man dem komma och gå. 269 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 Varför vet ingen om det? 270 00:23:42,458 --> 00:23:46,333 Det är unga flickor som ingen bryr sig om som går in och ut. 271 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 Och han är rik. 272 00:23:49,625 --> 00:23:53,250 Han åkte in. Nu är han ute. Ingen bryr sig. 273 00:23:53,750 --> 00:23:57,875 - Och Andrew? Är han där ofta? - Förr i tiden, ja. 274 00:23:58,375 --> 00:24:02,833 Har du bevis på att han har varit där? Utöver bilden från parken? 275 00:24:03,333 --> 00:24:06,083 Nej. De är försiktiga. 276 00:24:07,291 --> 00:24:09,083 Men jag lovar att han var där. 277 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 Känner du till Ghislaine Maxwell? 278 00:24:12,166 --> 00:24:14,250 - Andrews vän? - Nej. 279 00:24:14,250 --> 00:24:17,625 Kolla upp henne. Jag måste lägga på. Vi hörs. 280 00:24:17,625 --> 00:24:18,583 Tack. 281 00:24:25,375 --> 00:24:26,833 - Hallå. - Vad är det? 282 00:24:26,833 --> 00:24:29,291 - Kolla på det här. - Får jag se? 283 00:25:01,666 --> 00:25:03,208 Sam, ge honom en stund. 284 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - Va? - Han skriver en dikt. 285 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 Lucas? 286 00:25:24,250 --> 00:25:25,666 Vem är hon? 287 00:25:26,916 --> 00:25:28,333 Hon är inte i min klass. 288 00:25:30,541 --> 00:25:35,125 Jag vet att jag är din mamma och partisk, 289 00:25:35,125 --> 00:25:37,958 men du ser väldigt bra ut, så du ska inte... 290 00:25:37,958 --> 00:25:40,791 Nej. Jisses. Min klass i skolan. 291 00:25:40,791 --> 00:25:44,250 - Hon är ett år äldre. - Ambitiöst. 292 00:25:44,916 --> 00:25:47,500 - Chilisås? Det vanliga? - Ja, tack. 293 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 Vill du ha några tips om tjejer? 294 00:25:50,333 --> 00:25:52,291 - Har jag nåt val? - Inte direkt. 295 00:25:52,291 --> 00:25:54,833 Lyssna. De flesta vill prata. 296 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 De flesta är urdåliga på att lyssna. 297 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 Men du lovade det brittiska folket att det inte skulle bli problem. 298 00:26:05,666 --> 00:26:07,916 {\an8}Där och då följde jag... 299 00:26:07,916 --> 00:26:10,291 {\an8}- Hade du fel där och då? - Nej. 300 00:26:10,291 --> 00:26:14,875 Antingen hade du fel eller så lovade du nåt du inte kunde hålla. Hur var det? 301 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 Du beskrev dig själv som en man med principer. 302 00:26:20,208 --> 00:26:25,000 Du lovade väljarna att gränskontrollerna mellan Storbritannien och EU 303 00:26:25,000 --> 00:26:26,791 inte skulle påverkas av... 304 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 EPSTEINS FLICKVÄN OCH SAMRÖRET MED PRINS ANDREW 305 00:27:07,416 --> 00:27:09,750 Hej, Jae Donnelly här. Lämna ett meddelande. 306 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 Hej, Jae. Det är Sam. 307 00:27:13,500 --> 00:27:16,541 Den här bilden på Andrew 308 00:27:16,541 --> 00:27:18,958 och Ghislaine Maxwell i London, 309 00:27:18,958 --> 00:27:22,458 men en tjej som var 17 då... 310 00:27:23,166 --> 00:27:26,916 Från 2001. Virginia Roberts. Vet du nåt mer om det? 311 00:27:27,666 --> 00:27:30,541 Ring när du hör det här. Tack. 312 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 AMANDA THIRSK KAN VI SES IMORGON? 313 00:27:47,625 --> 00:27:51,458 JAVISST! VAR DÅ? 314 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 Det var som fan. 315 00:28:02,041 --> 00:28:04,791 - Jag vill ha en selfie. - Okej. 316 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 Och en sked. 317 00:28:07,708 --> 00:28:09,083 Okej. Hej då. 318 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 - Säg inget. - Vadå? 319 00:28:11,958 --> 00:28:13,208 Är det greken Phil? 320 00:28:14,458 --> 00:28:16,625 - Han med öronen? - Jag kan inget säga. 321 00:28:16,625 --> 00:28:19,083 Inte drottningen i alla fall. Ingen flagga. 322 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 Bara det inte är den där kåta Andy. 323 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 Så där. 324 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Tack. 325 00:28:40,458 --> 00:28:42,000 - Hej. - God morgon. 326 00:28:42,791 --> 00:28:43,625 Ja. 327 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 - Okej. - Tack. 328 00:28:48,208 --> 00:28:51,583 - Följ gången, så släpper de in dig. - Vad bra. Tack. 329 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 God dag. 330 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 Earl Grey eller kamomillte? 331 00:29:52,666 --> 00:29:54,333 Vi blir av med en del. 332 00:29:55,458 --> 00:29:56,333 Teskedar. 333 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 De tycks bara 334 00:29:59,333 --> 00:30:00,250 försvinna. 335 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Det ses som nåt positivt. 336 00:30:04,125 --> 00:30:07,583 - Alla vill ha en bit av oss. -"Oss"? 337 00:30:08,708 --> 00:30:11,583 Jag har varit här länge. 338 00:30:11,583 --> 00:30:16,500 Det är som en familj. När vi inte längre behöver budgetera för extra teskedar... 339 00:30:17,833 --> 00:30:20,041 Kan han tänka sig att prata om det? 340 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 Teskedarna som försvinner från Buckingham Palace? 341 00:30:24,291 --> 00:30:28,458 Monarkins framtid. Vad drottningens död kommer att betyda. 342 00:30:29,333 --> 00:30:31,125 Det pratar vi inte om. 343 00:30:31,125 --> 00:30:34,000 För smärtsamt? För en favoritson? 344 00:30:37,708 --> 00:30:43,500 Hennes Majestät är bra på att bedöma människors karaktär. 345 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 Hurdan är hon? 346 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - Vem då? - Emily. 347 00:30:51,708 --> 00:30:57,458 Tja, hon springer, simmar och gör intervjuer. 348 00:30:57,458 --> 00:31:00,625 Ingen har sett henne äta. Hon är Superwoman. 349 00:31:01,500 --> 00:31:04,125 - Med en Bic. - Harry Potter har sin trollstav. 350 00:31:04,125 --> 00:31:06,541 Emily Maitlis har sin Bic. 351 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 Och Andrew? Kan han bedöma människors karaktär? 352 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 Han är mycket lojal som vän. 353 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 Ibland för lojal för sitt eget bästa. 354 00:31:23,375 --> 00:31:24,583 Ghislaine Maxwell. 355 00:31:26,583 --> 00:31:28,791 Hon var en god vän, ja. 356 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 Rakt på sak. 357 00:31:33,166 --> 00:31:34,791 Lite har vi kallpratat, 358 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 men vi är båda upptagna och vi vet varför vi är här. 359 00:31:44,208 --> 00:31:46,125 Ska vi ta oss ett järn? 360 00:31:52,625 --> 00:31:53,458 Amanda? 361 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 Amanda? 362 00:32:00,541 --> 00:32:03,791 Hon är ute. Med Sam McAlister. 363 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 Vem? 364 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 Vad tror du att du vet om mig, Sam? 365 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 Du har jobbat på bank. 366 00:32:17,666 --> 00:32:18,791 Ensamstående mamma. 367 00:32:20,083 --> 00:32:26,416 Du har haft det här jobbet i sju år och har ett problem du inte blir av med. 368 00:32:27,125 --> 00:32:31,791 Jag vet att du är här och att Jason Stein inte är det. 369 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 Än sen? 370 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 Det kanske är du som vill få till en förändring. 371 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 Eller så undersöker vi alternativ. 372 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 Precis. 373 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 HERTIGEN RING MIG 374 00:32:47,583 --> 00:32:49,500 Ursäkta. Andrew behöver mig. 375 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 Jag försöker bara vara ärlig. Jag kör med öppna kort. 376 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Det kan inte bara handla om Pitch. 377 00:32:57,083 --> 00:33:02,000 Och du skulle inte vara här och prata med Newsnight 378 00:33:02,000 --> 00:33:03,916 om du inte visste det. 379 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 Jag pratar inte med Newsnight. 380 00:33:08,125 --> 00:33:09,333 Jag pratar med dig. 381 00:33:10,250 --> 00:33:12,083 Och det finns en röd linje. 382 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 Tack för att du kom. 383 00:33:22,291 --> 00:33:23,625 Det här är bra. 384 00:33:23,625 --> 00:33:28,291 Här har jag med en hårsmån undvikit att bli träffad 385 00:33:28,291 --> 00:33:29,625 av en Exocet-missil. 386 00:33:29,625 --> 00:33:34,000 Jag gjorde en undanmanöver och kom ner. Två gånger om dagen. 387 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 Det måste ha varit skrämmande dagar. 388 00:33:36,416 --> 00:33:37,875 Bland de värsta. 389 00:33:38,958 --> 00:33:40,208 Och bland de bästa. 390 00:33:41,375 --> 00:33:45,625 Männen där kände mig verkligen. 391 00:33:46,250 --> 00:33:50,208 Man kan inte gömma sig i krig. Inte från skeppskamraterna. 392 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Eller sig själv. 393 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 - Saknar du det? - Kriget? 394 00:33:56,416 --> 00:33:58,708 Argentinarna var till mindre besvär än ni. 395 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 Kom, nu går vi en rundtur. 396 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 Newsnight? Allvarligt? 397 00:34:08,041 --> 00:34:12,833 Du såg ju själv. Ser du inte hur bra hand han har med människor? 398 00:34:12,833 --> 00:34:15,125 Alla gillar honom. 399 00:34:15,125 --> 00:34:18,041 - Det är tanken. - Det kallas charm. 400 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 Men man måste vara i samma rum för att känna den. 401 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 Tv? 402 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 Det var bara ett möte. 403 00:34:24,833 --> 00:34:28,750 Ett möte du inte borde ha gått på, särskilt inte utan mig. 404 00:34:29,625 --> 00:34:30,958 Det här är mitt jobb. 405 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 Inte nu, Freddy. 406 00:34:35,375 --> 00:34:39,333 - Står BBC för den flytande lunchen? - Jag var så nära. 407 00:34:39,333 --> 00:34:44,125 Tror du att du kan styra över bjässar som palatsets pressombud? 408 00:34:44,125 --> 00:34:46,916 Det var bara vi två. Ingen annan. 409 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - Vi var så nära. - Nära vadå? 410 00:34:49,375 --> 00:34:53,000 En intervju. Epstein-historien försvinner inte. 411 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 Ghislaine Maxwell, Epsteins flickvän, är en av Andrews äldsta vänner. 412 00:34:57,375 --> 00:35:00,041 De lär inte prata med oss om det, okej? 413 00:35:00,041 --> 00:35:02,625 Det är kändisskvaller, inte Newsnight. 414 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 Nej, det är helt rätt för oss. 415 00:35:05,541 --> 00:35:10,583 Du kan inte lägga en hel dag på att jaga en story vi aldrig kommer få. 416 00:35:10,583 --> 00:35:11,666 Inte nu längre. 417 00:35:12,666 --> 00:35:16,208 Vi ska vara ett team. Varför tror du att du är så speciell? 418 00:35:19,625 --> 00:35:20,833 Det är mitt jobb. 419 00:35:21,333 --> 00:35:25,291 Okej? Jag gjorde mitt jobb, för den här storyn kommer bara att växa. 420 00:35:25,291 --> 00:35:28,500 När den gör det ska vi inte vara de första som ringer, 421 00:35:28,500 --> 00:35:30,833 utan den första de ringer. Och om jag... 422 00:35:35,250 --> 00:35:40,208 Om jag inte får göra mitt jobb ordentligt, så fixar jag inte det här. 423 00:35:40,208 --> 00:35:42,333 VÄRLDENS BÄSTA MAMMA 424 00:35:42,333 --> 00:35:44,708 STOREBROR SER DIG 425 00:36:01,250 --> 00:36:02,541 Åh, Sammy... 426 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 Lämna ett meddelande efter tonen. 427 00:36:40,791 --> 00:36:42,916 Hej, Esme. Det är Sam. 428 00:36:45,000 --> 00:36:46,208 Jag ringer bara för... 429 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 Kan du... 430 00:36:51,166 --> 00:36:55,625 Kan du ringa mig när du hör det här? Det är viktigt. Tack. Hej då. 431 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 Är allt bra? 432 00:37:02,416 --> 00:37:08,166 Vet du, jag lägger halva min tid på att vara livrädd för att få sparken, 433 00:37:08,166 --> 00:37:10,750 och resten på att vilja ha det överstökat. 434 00:37:11,750 --> 00:37:13,666 De ser mig inte som en av dem. 435 00:37:14,833 --> 00:37:18,750 - Det kanske är lättare nån annanstans. - Det behöver inte vara lätt. 436 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 Men det ska betyda nåt. 437 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Lucas! 438 00:37:27,500 --> 00:37:30,000 - God natt. - God natt. 439 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 - God natt. - God natt. 440 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 Hej. 441 00:37:35,416 --> 00:37:38,125 Jag pratade med henne. Hon heter Freya. 442 00:37:38,125 --> 00:37:41,458 Jaså? Vad sa hon, då? Vad sa du? 443 00:37:41,458 --> 00:37:42,375 Hej. 444 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 Vad sa hon? 445 00:37:44,208 --> 00:37:47,500 Jag trodde först att hon inte hörde mig, men det gjorde hon... 446 00:37:47,500 --> 00:37:48,416 Okej. 447 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Vänta lite, älskling. En sekund bara. 448 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 Jae? 449 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 Hur var palatset? 450 00:37:57,083 --> 00:38:00,541 - Jag kom ingenstans. Epstein är tabu. - Inte nu längre. 451 00:38:01,125 --> 00:38:04,458 - Vad menar du? - Jag är på Teterboro, ett privat flygfält. 452 00:38:04,458 --> 00:38:07,833 Vår vän Jeffreys plan ska landa om en timme. 453 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 FBI väntar på honom. 454 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 Mamma! Kan du... 455 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 Kan du stanna en timme till? Går det bra? 456 00:38:16,125 --> 00:38:18,875 - Javisst. - Jag är tillbaka före läggdags. 457 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 Ingen brådska. Vi ses sen. 458 00:38:35,083 --> 00:38:35,916 Hallå? 459 00:38:36,833 --> 00:38:38,041 Du ringde. 460 00:38:38,041 --> 00:38:39,666 Du sa att det var viktigt. 461 00:38:41,083 --> 00:38:44,666 Jeffrey Epstein ska gripas ikväll. För sexhandel. 462 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 Esme? Är du kvar? 463 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Då är det en nyhetsstory. 464 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 Okej. Börja pressa palatset. 465 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 Tack. 466 00:39:16,041 --> 00:39:16,916 Okej. 467 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 Allt har förändrats. 468 00:39:24,458 --> 00:39:29,208 Du kommer att få ett samtal när som helst. Och sen hundra samtal till. 469 00:39:29,208 --> 00:39:32,458 Vi har några timmar på oss innan tsunamin slår till. 470 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 - Vi kan båda dra nytta av det. - Vad har hänt? 471 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 FBI ska göra en razzia hos Epstein. 472 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 Er röda linje kommer inte att hålla. 473 00:39:42,916 --> 00:39:46,791 Man kan inte svara "ingen kommentar" om man är vän med en pedofil 474 00:39:46,791 --> 00:39:49,208 och förvänta sig människors sympati. 475 00:39:51,750 --> 00:39:53,791 - Jag vet inte om jag kan lita på dig. - Nej. 476 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 Men det behöver du inte, för jag kan ge dig en timme. 477 00:39:58,583 --> 00:40:03,125 Sen är det upp till honom. Inte till dig eller mig, utan honom. 478 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 En timme på tv kan förändra allt. 479 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 Det är som magi. 480 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 Den amerikanska finansmannen Jeffrey Epstein har gripits 481 00:40:23,375 --> 00:40:25,958 misstänkt för sexhandel. 482 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 Miljardären anklagas för smugglingen av dussintals minderåriga flickor. 483 00:40:32,291 --> 00:40:38,958 År 2008 erkände han sig skyldig till att ha köpt sex av en minderårig. 484 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 Hur många gånger? 485 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 ...kommer att fokusera på mr Epsteins vänskap... 486 00:40:44,541 --> 00:40:46,208 Hur många gånger? 487 00:40:46,208 --> 00:40:48,875 ...hertigen av York, som menar att han bröt... 488 00:40:48,875 --> 00:40:49,791 Ursäkta. 489 00:40:49,791 --> 00:40:51,875 ...med Epstein 2010. 490 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 Var ska han vara? Det är en enkel fråga. 491 00:41:04,583 --> 00:41:05,583 En ledtråd. 492 00:41:07,875 --> 00:41:09,083 Det är ett pungdjur. 493 00:41:12,000 --> 00:41:14,291 Ru. Som i Kängu. 494 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 Sätt ihop dem. Vad blir det? 495 00:41:22,125 --> 00:41:24,041 - Rukängu. - Försvinn. 496 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 Försvinn! 497 00:41:41,708 --> 00:41:47,166 De har redan medgett att hertigen är vän med mr Epstein. De säger att... 498 00:41:47,166 --> 00:41:50,250 Om premiärministern vill nå ut med budskapet 499 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 måste du skicka hit nån som folk har hört talas om. 500 00:41:53,500 --> 00:41:58,041 Nån som kan forma meningar, inte bara enstaviga ord... 501 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 ...har det senaste. 502 00:41:59,541 --> 00:42:04,791 {\an8}Utredningen kring Epstein som greps för barnsexbrott för tre veckor sen 503 00:42:04,791 --> 00:42:09,250 {\an8}har nu utvidgats till att omfatta hans vän prins Andrew, 504 00:42:09,250 --> 00:42:13,541 sedan dokument från ett fall från 2015 har uppdagats. 505 00:42:15,500 --> 00:42:19,416 Virginia Giuffre, som var 17 år då, 506 00:42:19,416 --> 00:42:23,000 hävdar i nyligen släppta dokument att hon hade sex med hertigen 507 00:42:23,000 --> 00:42:24,708 vid tre skilda tillfällen. 508 00:42:24,708 --> 00:42:28,500 Två gånger i London och en gång hos mr Epstein i New York. 509 00:42:29,791 --> 00:42:35,916 {\an8}Buckingham Palace fortsätter att neka till anklagelserna mot hertigen av York, 510 00:42:35,916 --> 00:42:40,083 {\an8}medan Virginia Giuffre sa till journalisterna utanför domstolen att... 511 00:42:40,958 --> 00:42:42,125 Det är inte sant. 512 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 Inget av det är sant. 513 00:42:44,750 --> 00:42:47,375 ...den fördjupade krisen kring Andrew... 514 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Morgonen då jag skulle börja på internat... 515 00:42:57,583 --> 00:42:58,958 ...kammade mamma mitt hår. 516 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Med en sköldpaddsfärgad kam. Minns du dem? 517 00:43:08,958 --> 00:43:11,541 Jag kan känna den över mitt huvud. 518 00:43:15,000 --> 00:43:16,416 Det gjorde ont, men jag... 519 00:43:19,416 --> 00:43:21,250 ...ville inte att hon skulle sluta. 520 00:43:26,250 --> 00:43:31,708 Jason säger att det här inte förändrar nåt. Vi håller oss lugna. 521 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Håller du med? 522 00:43:38,750 --> 00:43:40,375 Vi får se vad som händer. 523 00:43:56,625 --> 00:43:59,875 Jag skulle prata med mamma om min 60-årsdag. 524 00:44:03,541 --> 00:44:04,791 Hon har stora planer. 525 00:44:26,125 --> 00:44:29,916 Mr Epstein, som greps för en månad sen, hittades död i morse 526 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 i sin cell på Metropolitan... 527 00:44:31,916 --> 00:44:34,875 Han var vän med Bill Clinton, prins Andrew... 528 00:44:34,875 --> 00:44:37,041 Han fick hjärtstillestånd och... 529 00:44:37,041 --> 00:44:39,666 ...åtalad för att ha utnyttjat tiotals tjejer... 530 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 ...minderåriga offer... 531 00:44:40,958 --> 00:44:42,458 ...minderåriga flickor... 532 00:44:42,458 --> 00:44:45,333 ...däribland Donald Trump, gillade vackra kvinnor... 533 00:44:45,333 --> 00:44:47,833 ...vilket kungafamiljen bestämt förnekat. 534 00:44:47,833 --> 00:44:52,458 Över hela världen, i varje tidning och i varje nyhetskanal, 535 00:44:52,458 --> 00:44:54,875 är det här det man rapporterar om. 536 00:44:54,875 --> 00:44:56,125 - God morgon. - God morgon. 537 00:44:56,125 --> 00:44:57,791 Sam, vi måste få det. 538 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 På Newsnight. 539 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 Du hade en fot i dörren före alla andra. 540 00:45:09,583 --> 00:45:13,625 Amanda. Hej, det är Sam McAlister. Var snäll och ring mig. 541 00:45:14,916 --> 00:45:17,041 När ni är redo, så finns vi här. 542 00:45:37,708 --> 00:45:42,875 Det där att Hennes Majestät kammade ert hår sista morgonen hemma... 543 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Ja? 544 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 Ni minns det och pratar om det. 545 00:45:55,500 --> 00:45:56,333 Ja? 546 00:45:57,958 --> 00:45:59,958 Det finns nog ett skäl till det. 547 00:46:03,583 --> 00:46:05,583 Ni vill ha er framtid tillbaka. 548 00:46:07,791 --> 00:46:08,833 Det vill vi båda. 549 00:46:13,375 --> 00:46:14,458 Låt mig hjälpa er. 550 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ...relationen med Epstein att bestå. 551 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 Hertigen och palatset vill så klart gärna lämna frågan bakom sig, 552 00:46:26,625 --> 00:46:32,500 men i och med dagens nyhet känns det mer avlägset än nånsin. 553 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 Inga åtaganden eller löften. 554 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 - Men? - De går med på att ses. 555 00:46:39,583 --> 00:46:43,375 Okej. Det här stannar mellan oss fyra. 556 00:46:43,375 --> 00:46:46,541 De kan bli rädda om nåt läcker ut. 557 00:46:46,541 --> 00:46:49,333 Sam, du får allt du behöver. 558 00:46:49,333 --> 00:46:52,458 Det finns faktiskt en sak som skulle hjälpa. 559 00:46:52,458 --> 00:46:54,541 - Vad som helst. - Emily. 560 00:47:03,666 --> 00:47:06,416 Jag har aldrig smugglats in i ett palats förut. 561 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 Håll det lättsamt. 562 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 Skräm honom inte. 563 00:47:20,958 --> 00:47:22,250 Vi ska vara snälla. 564 00:47:23,291 --> 00:47:24,208 Respektfulla. 565 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 Lugn. Jag fixar det. 566 00:47:28,125 --> 00:47:33,208 Vi ska bara prata med drottningens son om hans vänskap med en dömd sexförbrytare. 567 00:47:34,166 --> 00:47:35,083 God morgon. 568 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 Hejsan, allihop. 569 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 Jag tog med mig nån. 570 00:47:40,750 --> 00:47:42,916 - Hej. - Min dotter Beatrice. 571 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 Hej. 572 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 Jag kan inte tala om vilka frågorna blir, 573 00:47:50,125 --> 00:47:53,208 för det vet jag inte själv än. 574 00:47:54,250 --> 00:47:55,708 Men när jag vet... 575 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 ...säger jag inget. 576 00:48:02,500 --> 00:48:04,875 Men de kommer att vara rättvisa. 577 00:48:05,958 --> 00:48:09,458 Vi är inte ute efter att sätta dit nån. Det lovar jag. 578 00:48:11,000 --> 00:48:12,083 "Kommer att vara"? 579 00:48:13,916 --> 00:48:18,458 "Skulle vara", menar du nog. Om vi går med på intervjun. 580 00:48:19,208 --> 00:48:20,458 Och Pitch@Palace? 581 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 Det kan vi förstås diskutera, 582 00:48:25,583 --> 00:48:31,083 men ni vet lika väl som jag att det inte är därför vi är här. 583 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 Epstein. 584 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 Det handlar om ärlighet. 585 00:48:39,458 --> 00:48:40,583 Från båda sidor. 586 00:48:47,541 --> 00:48:54,083 Om jag ger en intervju blir det bara en. Varför ska jag välja dig? 587 00:48:57,125 --> 00:49:00,708 - Stewart? - Newsnight granskar saker. 588 00:49:01,416 --> 00:49:04,375 Vi är hårda, men inte sensationslystna. Som Emily. 589 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - Och hon är kvinna. - Ja. 590 00:49:07,958 --> 00:49:09,083 Och hon är här. 591 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 Hör på. I min sits, 592 00:49:21,250 --> 00:49:27,125 med tanke på allt som sagts och att världen ser ut som den gör... 593 00:49:28,333 --> 00:49:31,958 Det är svårt att se hur jag ska kunna vända på det. Jag menar... 594 00:49:31,958 --> 00:49:36,000 Många menar att det är ett misstag av mig att ens vara här nu. 595 00:49:36,916 --> 00:49:38,583 Ändå är ni här. 596 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 Och jag kan lova er en sak. 597 00:49:41,416 --> 00:49:44,833 Ni kan inte vända på det genom att förbli tyst. 598 00:49:46,708 --> 00:49:49,208 Ni vet väl vad folk anser om er? 599 00:49:52,166 --> 00:49:55,208 Du kan väl tala om det för mig. 600 00:50:01,958 --> 00:50:06,291 Kåta Andy. Flygbonus-Andy. 601 00:50:06,291 --> 00:50:12,500 Det är sex, tjejer, flygplan, privata öar och pengar. 602 00:50:12,500 --> 00:50:13,791 Och med all respekt, 603 00:50:13,791 --> 00:50:18,125 allmänheten ser historierna och tänker: "Ja, det köper jag." 604 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 Det skadar inte ditt varumärke. 605 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 Det är ditt varumärke. 606 00:50:30,625 --> 00:50:31,750 "Med all respekt"? 607 00:50:39,625 --> 00:50:40,833 Du har väl en poäng. 608 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 Alltså, jag förstår. 609 00:50:43,125 --> 00:50:47,750 "Klaga aldrig, förklara aldrig." Men de dagarna är över. 610 00:50:47,750 --> 00:50:51,791 Alla har en röst nu. Sociala medier. 611 00:50:51,791 --> 00:50:54,916 Facebook, Twitter... Alla vill säga sitt, 612 00:50:55,666 --> 00:50:57,291 och det de säger om er 613 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 är mycket värre än det jag sa nyss. 614 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - Har ni sett Twitter? - Nej, jag bryr mig inte om sånt. 615 00:51:09,833 --> 00:51:10,916 Det gör jag. 616 00:51:12,125 --> 00:51:14,125 Det är mycket värre än det hon sa. 617 00:51:18,083 --> 00:51:20,666 Jag menar bara att så ser storyn ut nu. 618 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 Den förändras inte 619 00:51:23,208 --> 00:51:27,541 om inte ni ändrar på den. Ni måste berätta en annan historia. 620 00:51:30,666 --> 00:51:35,166 Er historia med er egen röst. 621 00:51:44,833 --> 00:51:45,750 Sam har rätt. 622 00:51:47,583 --> 00:51:48,500 Jag menar... 623 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 Jag hade uttryckt mig mindre bryskt, men... 624 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 Varför är alla är så fixerade vid vänskapen med Jeffrey Epstein? 625 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 Jag stod närmare Jimmy Savile. 626 00:52:06,458 --> 00:52:09,166 Tack ska ni ha. Det var trevligt att träffas. 627 00:52:09,166 --> 00:52:13,333 Jag ska bara kila upp till mamma före banketten. 628 00:52:13,833 --> 00:52:17,625 Det tar aldrig slut. Amanda hör av sig, på ett eller annat vis. 629 00:52:21,541 --> 00:52:24,333 - Hennes eller hans mamma? - Fergie är inte här. 630 00:52:24,333 --> 00:52:25,500 Hon är utomlands. 631 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 - Hans mamma, alltså. - Okej. Det var som fan. 632 00:52:30,375 --> 00:52:33,083 - Hon kanske stoppar det. - Ja. 633 00:52:34,125 --> 00:52:35,625 Jag är helt färdig. 634 00:52:35,625 --> 00:52:39,041 Du skrädde inte med orden. Bra jobbat. 635 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 Villkor, Amanda? 636 00:52:44,291 --> 00:52:46,291 Ni diskuterade villkoren. 637 00:52:48,333 --> 00:52:53,625 Jag har inte gått med på nåt. Så är det inte. 638 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Amanda. 639 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 Vilka var villkoren? 640 00:52:58,000 --> 00:53:04,166 Det viktiga är att han får en möjlighet att prata med oss. 641 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 "Oss"? 642 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 Nationen. 643 00:53:09,250 --> 00:53:10,583 Herregud... 644 00:53:14,083 --> 00:53:15,333 Det här funkar inte. 645 00:53:18,083 --> 00:53:18,958 Nej. 646 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 Jag hoppar av. 647 00:53:26,125 --> 00:53:27,125 Jag förstår. 648 00:53:40,333 --> 00:53:44,291 Om de går med på det och om det blir av, så blir det 60 minuter. 649 00:53:44,291 --> 00:53:46,875 "Om det blir av"? Vad står i vägen? 650 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 Nån höjdare. Det är kungafamiljen och BBC. 651 00:53:49,541 --> 00:53:52,750 Det talas om nationens intressen, och en sak är säker: 652 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 Om vi ror det här i land blir det förstasidesstoff, 653 00:53:57,583 --> 00:54:01,708 men om vi gör det fel, om vi begår misstag eller har fel ton 654 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 blir det vi som hamnar i blickfånget. 655 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 Nej. 656 00:54:07,583 --> 00:54:08,666 Det blir jag. 657 00:54:30,875 --> 00:54:32,541 Hon har alltid rätt, va? 658 00:54:33,833 --> 00:54:34,666 Ja. 659 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 Vad sa hon? 660 00:54:43,125 --> 00:54:44,791 Hon litar på mitt omdöme. 661 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Vad bra. 662 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 Amanda Thirsk ringde. 663 00:55:14,666 --> 00:55:16,708 Torsdag kl. 14.00 på palatset. 664 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 Nu kör vi. 665 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 Vi har 70 timmar. Emily, du jobbar med mig. 666 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 Stewart, du producerar. Sam, hjälp den som behöver det. 667 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 Ja. Är Fran där? 668 00:55:28,958 --> 00:55:30,625 Det är extremt brådskande. 669 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 Med generaldirektören? Vilken opera? 670 00:55:37,708 --> 00:55:38,791 När det är klart 671 00:55:38,791 --> 00:55:42,083 ska jag och generaldirektören se det först. 672 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 Fint att se er. 673 00:55:52,083 --> 00:55:54,083 Tony vill inte låsa sig vid nåt. 674 00:55:54,583 --> 00:55:57,166 Det är inte över förrän det är över. 675 00:55:59,416 --> 00:56:01,333 Frågan är alltså: 676 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 Vad är vi ute efter? 677 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 Ett erkännande? 678 00:56:06,708 --> 00:56:10,166 En rad förnekelser? En ursäkt? 679 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 Han kan inte erkänna om han vill undvika fängelse, 680 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 och vi kan inte nöja oss med en ursäkt. Vi måste sätta hårt mot hårt. 681 00:56:17,541 --> 00:56:19,958 Okej. Var börjar vi? 682 00:56:20,541 --> 00:56:24,750 15:e juli 2006. Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell och Harvey Weinstein 683 00:56:24,750 --> 00:56:27,750 var på Beatrices 18-årsfest med viktorianskt tema. 684 00:56:27,750 --> 00:56:31,333 Epstein bar vitt med guldknappar och en massa medaljer. 685 00:56:31,333 --> 00:56:33,708 Polisen hade precis gjort husrannsakan. 686 00:56:33,708 --> 00:56:36,041 Förlåt, det blev mycket på en gång. 687 00:56:36,041 --> 00:56:40,416 15:e juli 2006. Epstein, Maxwell och Harvey Weinstein 688 00:56:40,416 --> 00:56:43,791 var alla på Beatrices 18-årsfest med viktorianskt tema. 689 00:56:44,291 --> 00:56:48,125 Epstein bar vitt med guldknappar och en massa medaljer. 690 00:56:48,125 --> 00:56:50,541 Polisen hade precis gjort husrannsakan. 691 00:56:50,541 --> 00:56:52,708 Förlåt, det blev mycket på en gång. 692 00:56:54,875 --> 00:56:57,416 Fantastiskt. Han kommer inte undan. 693 00:56:58,541 --> 00:57:00,958 Andrew menar att vänskapen med Ghislaine 694 00:57:00,958 --> 00:57:04,000 var skälet till att han umgicks med Epstein. 695 00:57:04,000 --> 00:57:09,166 Problemet är att hon verkar vara inblandad i mycket av det Epstein gjorde. 696 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 BEVISFÖREMÅL 697 00:57:15,125 --> 00:57:16,416 Målningen på Clinton... 698 00:57:17,083 --> 00:57:18,750 Det är Lewinsky-klänningen. 699 00:57:18,750 --> 00:57:21,083 Ja. Epstein hade den på väggen. 700 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 En naken docka i naturlig storlek hängde från en ljuskrona. 701 00:57:29,166 --> 00:57:30,291 Ett massagerum. 702 00:57:30,916 --> 00:57:32,791 Tvålar med formen av könsorgan. 703 00:57:33,875 --> 00:57:36,833 Det gick inte att vara i närheten utan att veta. 704 00:57:40,208 --> 00:57:43,625 Lucas kan sova här i natt om du måste jobba. 705 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 Nej, det är lugnt. De behöver inte mig. 706 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 Där misstar du dig. 707 00:57:50,916 --> 00:57:52,708 Varför bad de mig inte stanna? 708 00:57:52,708 --> 00:57:56,125 Jag fixade intervjun, men de vill ändå inte ha mig där. 709 00:57:56,125 --> 00:57:58,958 Du vet hur det funkar. 710 00:57:59,875 --> 00:58:03,750 Såna som vi väntar inte på en inbjudan. Vi gör det som krävs. 711 00:58:05,000 --> 00:58:07,250 Bad de dig fixa intervjun med prinsen? 712 00:58:08,125 --> 00:58:11,500 - Nej. - Nej. Du gjorde det ändå. 713 00:58:12,250 --> 00:58:13,125 Kom ihåg det. 714 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 Och den här intervjun... 715 00:58:17,708 --> 00:58:18,625 Är den viktig? 716 00:58:21,416 --> 00:58:22,750 Ja, det är den. 717 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 Då så. 718 00:58:31,208 --> 00:58:32,291 Älskar dig, mamma. 719 00:58:32,916 --> 00:58:34,666 Jag älskar dig också, gumman. 720 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 Hallå. 721 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 Sam. 722 00:59:29,666 --> 00:59:31,208 Ringer jag för tidigt? 723 00:59:32,583 --> 00:59:37,083 Och den 29:e. Tar du allt efter den sjuttonde juni? 724 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 Ja. 725 00:59:38,000 --> 00:59:40,166 - Lägg det på ett USB-minne. - Okej. 726 00:59:40,166 --> 00:59:41,333 Amanda ringde. 727 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 Ställde hon in? 728 00:59:47,666 --> 00:59:52,291 Södra salongen. Två stolar mitt på golvet. Två meters avstånd. 729 00:59:53,458 --> 00:59:55,000 Det är som en västernfilm. 730 00:59:55,500 --> 00:59:57,875 Som en duell i en västernfilm. 731 01:00:06,583 --> 01:00:07,416 Då så. 732 01:00:08,625 --> 01:00:09,458 Redo? 733 01:00:11,000 --> 01:00:11,833 Emily. 734 01:00:12,625 --> 01:00:13,500 Vad är det? 735 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 Tänk om han bara ber om ursäkt. 736 01:00:17,625 --> 01:00:21,166 Tänk om jag lägger fram alla fakta 737 01:00:21,166 --> 01:00:25,750 och han beklagar det utan att medge nåt? 738 01:00:28,208 --> 01:00:32,125 - Tänk om han gör det bra, Esme. - Då blir det bra tv. 739 01:00:32,625 --> 01:00:36,208 - Det är inte därför jag gör det. - Varför gör du det, då? 740 01:00:40,208 --> 01:00:41,208 Monica Lewinsky. 741 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 Det kändes som ett svek att inte fråga Clinton om henne. 742 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 Sexet med den kvinnan skedde med samtycke. 743 01:00:49,541 --> 01:00:52,958 Hon var 21. Han var USA:s president. 744 01:00:53,666 --> 01:00:57,291 Han fick sitt liv tillbaka. Hon fick årtionden av kvinnohat. 745 01:00:59,166 --> 01:01:01,000 - Pressa honom. - Vad menar du? 746 01:01:01,000 --> 01:01:04,416 Om han gör det bra och beklagar vad tjejerna varit med om 747 01:01:04,416 --> 01:01:08,541 kan du fråga om han känner sig ansvarig för det. 748 01:01:08,541 --> 01:01:12,583 - Och om han säger nej? - Pressa mer. Visa honom bilden. Här. 749 01:01:15,000 --> 01:01:15,916 Tack. 750 01:01:19,875 --> 01:01:22,833 Men det är ni på bilden. 751 01:01:22,833 --> 01:01:25,583 Jag tror inte att jag nånsin varit där, 752 01:01:26,458 --> 01:01:29,250 att jag nånsin varit på övervåningen. 753 01:01:30,250 --> 01:01:32,833 Ni minns inte det, Ers Kungliga Höghet. 754 01:01:33,583 --> 01:01:34,500 Självklart. 755 01:01:34,500 --> 01:01:36,750 Är bilden fejkad? 756 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Som jag sa 757 01:01:38,208 --> 01:01:44,625 har jag inget minne av att ha varit där eller av att ha träffat den kvinnan. 758 01:01:44,625 --> 01:01:48,208 Ms Roberts. Säg aldrig "den kvinnan". 759 01:01:48,208 --> 01:01:50,208 - Aldrig. - Men för guds skull... 760 01:01:50,208 --> 01:01:52,250 Jag vet att det är svårt. 761 01:01:52,250 --> 01:01:56,583 Och ni kunde inte ha varit där det datumet? Stämmer det? 762 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 Ni har förnekat flera gånger 763 01:02:03,708 --> 01:02:07,583 att ni ens har träffat Virginia Giuffre. 764 01:02:07,583 --> 01:02:12,625 Ni har förnekat hennes oerhört allvarliga anklagelser 765 01:02:12,625 --> 01:02:16,041 om att hon tvingades ha sex med er 766 01:02:16,041 --> 01:02:19,833 när hon bara var 17 år. 767 01:02:19,833 --> 01:02:22,250 Antingen så hände det, 768 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 eller så ljuger hon. 769 01:02:25,125 --> 01:02:26,333 Vilket är det? 770 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 Bra. Lysande. 771 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 Vi har honom. 772 01:02:45,250 --> 01:02:46,083 Sam. 773 01:02:48,083 --> 01:02:48,916 Berätta. 774 01:02:50,791 --> 01:02:51,666 Det är inget. 775 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 Berätta. 776 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 Jag ska gå in där, inte du. 777 01:02:56,583 --> 01:02:59,000 Om du har nåt att säga vill jag höra det. 778 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 Grejen är att vi erbjöd honom utrymme och tid. 779 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 Vi erbjöd honom en intervju. 780 01:03:10,416 --> 01:03:13,541 Män som han avskyr när ingen lyssnar på dem. 781 01:03:13,541 --> 01:03:15,125 Han vill att nån lyssnar. 782 01:03:25,625 --> 01:03:29,916 Den stora frågan är vad jag ska ha på mig. 783 01:03:30,791 --> 01:03:32,000 En svart klänning. 784 01:03:32,708 --> 01:03:35,750 Enkelt, elegant. Hepburn/Maitlis. 785 01:03:36,625 --> 01:03:39,958 - Mina knän. - Dina knän är de bästa på tv. 786 01:03:39,958 --> 01:03:43,666 - Jag vill inte att folk ser på dem. - Eller att han gör det. 787 01:03:43,666 --> 01:03:46,833 Det får han gärna göra. Det skulle vara bra tv. 788 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 Emily? 789 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 Åk hem. 790 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 Du måste vara på hugget imorgon. 791 01:04:07,458 --> 01:04:08,750 År 2006. 792 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 Epstein dömdes för smuggling av flickor som bara var 14 år. 793 01:04:13,791 --> 01:04:18,250 Ändå fortsatte ni att ses i fyra år till. 794 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 Ändå... 795 01:04:20,333 --> 01:04:25,541 Ändå förblev ni vänner fram till 2010. 796 01:04:29,500 --> 01:04:31,916 Ändå förblev ni... 797 01:04:32,500 --> 01:04:33,333 Moody! 798 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 Det blir bra. Där inne, ja. Okej. 799 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 Moody! 800 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 - Id-kort, tack. - Ja... 801 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 Hon är med mig. 802 01:05:09,500 --> 01:05:10,375 Åh, tack. 803 01:05:12,625 --> 01:05:13,458 Tack. 804 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 Jagar man dem kommer man aldrig ifatt. 805 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 Och då är man inte där när de kommer tillbaka. 806 01:05:39,125 --> 01:05:42,750 Det är möjligt att han stormar ut om Emily gör som jag tror. 807 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 Filma det i så fall. 808 01:05:44,458 --> 01:05:47,750 - Sluta inte filma vad han än gör. - Stewart. 809 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Okej. 810 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 Ers Kungliga Höghet. 811 01:06:23,708 --> 01:06:24,875 Är du säker? 812 01:06:26,208 --> 01:06:27,125 Lite... 813 01:06:28,125 --> 01:06:30,250 Lite puder, Ers Kungliga Höghet? 814 01:06:30,250 --> 01:06:31,875 - Vad heter du? - Cat. 815 01:06:31,875 --> 01:06:33,375 - Första frågan. - Ja. 816 01:06:33,375 --> 01:06:37,000 Sätt tonen direkt. "Jeffrey Epstein var en sexförbrytare. 817 01:06:37,000 --> 01:06:39,958 Det visste ni när ni besökte honom, eller hur?" 818 01:06:39,958 --> 01:06:42,791 Det finns bara ett svar. Han kommer inte undan. 819 01:06:42,791 --> 01:06:45,625 Nej, sätt den på andra sidan. 820 01:06:45,625 --> 01:06:48,625 Då går den igenom stolen på motsatta sidan. 821 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 Då sticker den inte ut. 822 01:06:51,291 --> 01:06:52,375 - Herregud. - Vänta. 823 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 Låt honom hållas. Han ska vara bekväm. 824 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Byxor! 825 01:07:24,375 --> 01:07:25,458 Var... 826 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 Var bara er själv. 827 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 Det där är inte bra. 828 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 Donal McCabe från drottingens pressavdelning. 829 01:07:46,333 --> 01:07:49,791 - Har vi kommit överens om det? - Med drottningen? 830 01:07:50,833 --> 01:07:53,375 Nej. Du får gärna ta upp det med henne. 831 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Ljud rullar. 832 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 Klara. 833 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Ers Kungliga Höghet. 834 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 Vi besöker Buckingham Palace 835 01:08:15,583 --> 01:08:19,416 under mycket ovanliga omständigheter. 836 01:08:20,291 --> 01:08:24,875 Vi brukar diskutera ert arbete och era plikter. Vi återkommer till dem. 837 01:08:25,375 --> 01:08:30,250 Men idag har ni valt att tala ut för första gången. 838 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 Varför har ni bestämt er för att prata nu? 839 01:08:36,958 --> 01:08:41,375 För att det inte finns nåt bra tillfälle 840 01:08:41,958 --> 01:08:48,125 att tala om mr Epstein och allt som hänger ihop med det. 841 01:08:49,000 --> 01:08:52,250 Vi har pratat med Newsnight 842 01:08:52,250 --> 01:08:56,500 om att göra ett inslag om arbetet jag gör. 843 01:08:56,500 --> 01:09:03,375 Tyvärr har vi inte lyckats hitta tid för det förrän nu. 844 01:09:03,375 --> 01:09:08,625 Men det är ett utmärkt tillfälle. Det gläder mig att vi är här idag. 845 01:09:09,541 --> 01:09:10,541 Som ni sa 846 01:09:11,875 --> 01:09:15,500 handlar allt om er vänskap med Jeffrey Epstein. 847 01:09:17,583 --> 01:09:21,708 Hur blev ni vänner? Hur träffades ni? 848 01:09:21,708 --> 01:09:27,958 Jag träffade honom genom hans flickvän. Det var 1999. 849 01:09:27,958 --> 01:09:30,833 Det är för öppet. För enkelt. 850 01:09:30,833 --> 01:09:33,375 Jag kände Ghislaine sen universitetet. 851 01:09:34,083 --> 01:09:37,541 Jag tillbringade inte mycket tid... 852 01:09:38,875 --> 01:09:43,958 Vi sågs en eller två gånger om året, max tre gånger om året. 853 01:09:43,958 --> 01:09:44,958 Och... 854 01:09:46,208 --> 01:09:51,791 ...ganska ofta när jag hade åtaganden i USA och han inte var där, 855 01:09:51,791 --> 01:09:56,000 så lät han mig bo i ett av hans hus. 856 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 Jag tackade och tog emot. 857 01:09:58,208 --> 01:10:04,291 Det vore en grov överdrift att påstå att vi var nära vänner, 858 01:10:04,291 --> 01:10:06,833 men han hade en fantastisk förmåga 859 01:10:06,833 --> 01:10:11,583 att sammanföra extraordinära människor. 860 01:10:11,583 --> 01:10:14,041 Det är det jag minns. 861 01:10:14,041 --> 01:10:17,541 Jag minns middagarna där jag träffade... 862 01:10:17,541 --> 01:10:18,541 Vad gör hon? 863 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 ...akademiker, politiker... 864 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 Hon låter honom prata. 865 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 Det var en mångfald av nåt som jag skulle kalla... 866 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 Litade du på honom? 867 01:10:31,458 --> 01:10:34,041 Ja, det gjorde jag nog, men... 868 01:10:36,916 --> 01:10:40,666 Jag inleder inte en vänskap 869 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 med att leta efter felaktigheter, om du förstår vad jag menar. 870 01:10:45,375 --> 01:10:47,458 Jag är en engagerad människa. 871 01:10:47,458 --> 01:10:50,000 Jag vill kunna engagera mig. 872 01:10:50,000 --> 01:10:53,916 Stämmer det att ni ordnade ett födelsedagskalas 873 01:10:53,916 --> 01:10:58,958 för Epsteins flickvän Ghislaine Maxwell på Sandringham? 874 01:10:59,541 --> 01:11:02,500 Nej, det var en jakthelg. 875 01:11:02,500 --> 01:11:06,833 - En jakthelg? - Ja, en helt vanlig jakthelg. 876 01:11:08,666 --> 01:11:14,166 Men under tiden som han var gäst på Windsor Castle, 877 01:11:14,166 --> 01:11:17,750 - på Sandringham under jakthelgen... - Ja. 878 01:11:17,750 --> 01:11:19,291 ...vet vi numera 879 01:11:19,875 --> 01:11:26,416 att han hade utnyttjat unga flickor för sexhandel. 880 01:11:32,208 --> 01:11:34,541 Vi vet det nu. 881 01:11:36,000 --> 01:11:40,083 Men då fanns det inga tecken, 882 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 varken för mig eller för nån annan, 883 01:11:44,583 --> 01:11:47,791 på att han sysslade med sånt. 884 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 Det fanns absolut inga tecken. 885 01:11:52,333 --> 01:11:56,541 Loggar för Epsteins jetplan, även kallad "Lolita-expressen". 886 01:11:57,416 --> 01:12:00,333 PA, prins Andrew, är ofta med. 887 01:12:00,333 --> 01:12:03,833 Det är även BC, Bill, och GM, Ghislaine Maxwell. 888 01:12:04,416 --> 01:12:07,375 Prinsar, presidenter och kvinnor. 889 01:12:08,500 --> 01:12:09,875 Flickorna namnges inte. 890 01:12:11,166 --> 01:12:14,625 Bara så att vi har koll när mediakåren knackar på. 891 01:12:16,125 --> 01:12:19,708 För tydlighetens skull: Ni har flugit med hans privatplan. 892 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Ja. 893 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 Ni har besökt hans privata ö. 894 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 Ja. 895 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Ni har bott hos honom i Palm Beach. 896 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Ja. 897 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 I maj 2006 898 01:12:35,500 --> 01:12:41,708 utfärdades en arresteringsorder på Epstein för sexuella övergrepp på en minderårig. 899 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 Ja. 900 01:12:42,833 --> 01:12:47,458 Han frigavs i juli 2010, 901 01:12:47,458 --> 01:12:52,500 och bara några månader efter det besökte ni honom i New York. 902 01:12:56,000 --> 01:13:01,750 Varför det? Varför bodde ni hos en dömd sexförbrytare? 903 01:13:04,750 --> 01:13:09,833 Jag åkte dit enbart för att tala om 904 01:13:09,833 --> 01:13:14,625 att eftersom han hade blivit dömd, 905 01:13:15,416 --> 01:13:20,458 så var det olämpligt för mig att synas med honom. 906 01:13:20,458 --> 01:13:25,125 Det kändes fegt att göra det på telefon. 907 01:13:25,125 --> 01:13:27,791 Jag ville prata med honom öga mot öga. 908 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 Jag åkte dit. Vi tog en promenad i parken, 909 01:13:31,708 --> 01:13:36,750 och det råkade bli det samtalet 910 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 som fotograferades. 911 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 Jag sa till honom att... Jag sa: "Hör på. Efter det som hänt 912 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 är det inte lämpligt för oss att hålla kontakten." 913 01:13:53,333 --> 01:13:58,416 Vi kom överens om att skiljas åt, och jag åkte därifrån. 914 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 Han ordnade en fest för att fira sin frigivning. 915 01:14:03,458 --> 01:14:07,541 - Ni blev inbjuden som hedersgäst. - Nej, jag var inte där. 916 01:14:11,083 --> 01:14:12,625 Vänta, 2010... 917 01:14:13,375 --> 01:14:17,041 Det hölls ingen fest 918 01:14:17,041 --> 01:14:21,958 för att fira frigivningen i december. 919 01:14:21,958 --> 01:14:26,208 Det var en liten middagsbjudning. Vi var åtta eller tio personer. 920 01:14:26,208 --> 01:14:29,916 Om han ordnade en fest så vet jag ingenting om det. 921 01:14:29,916 --> 01:14:34,041 Ni blev inbjuden till middagen som hedersgäst. 922 01:14:35,166 --> 01:14:37,250 Jag var där och med på middagen. 923 01:14:37,250 --> 01:14:41,708 Det var inte riktigt så som du säger, men visst, jag var där. 924 01:14:41,708 --> 01:14:43,333 Jag försöker bara förstå. 925 01:14:43,333 --> 01:14:46,666 Ni sa att ni åkte dit för att säga upp vänskapen. 926 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 Ändå bodde ni hos honom i New York i flera dagar. 927 01:14:51,750 --> 01:14:55,583 - Jag undrar hur länge... - Jag gjorde flera saker under besöket. 928 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Men ni bodde hos en dömd sexförbrytare. 929 01:14:58,500 --> 01:15:00,708 Det var bekvämt att bo där. 930 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 Jag har pratat med Panorama. 931 01:15:14,416 --> 01:15:17,625 Enligt Virginia Roberts trycktes originalbilden 932 01:15:17,625 --> 01:15:19,416 två dagar efter att den togs, 933 01:15:19,416 --> 01:15:22,500 och vi har ett intyg från ett vittne från 2001 934 01:15:22,500 --> 01:15:24,375 som såg bilden då. 935 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 - Freddy? - Ja? 936 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Tack. 937 01:15:28,458 --> 01:15:29,416 Ja. 938 01:15:30,916 --> 01:15:35,000 En av de som anklagat Epstein, Virginia Roberts, 939 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 framförde även anklagelser mot er. 940 01:15:39,125 --> 01:15:41,958 Under ett vittnesmål 941 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 sa hon att hon hade sex med er tre gånger. 942 01:15:48,750 --> 01:15:55,416 En gång i London, då hon blev insmugglad hem till Maxwell. 943 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 En gång i New York 944 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 hos Epstein ungefär en månad senare, 945 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 och en gång på hans privata ö, 946 01:16:07,500 --> 01:16:11,750 i sällskap med sju eller åtta andra flickor. 947 01:16:14,791 --> 01:16:15,625 Nej. 948 01:16:18,000 --> 01:16:20,291 - Nej till alltihop? - Ja. 949 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 Ett otvetydigt nej till alltihop. 950 01:16:26,291 --> 01:16:31,833 Menar ni att ni inte tror henne? Ljuger hon? 951 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 Det är svårt för mig att svara på, 952 01:16:40,541 --> 01:16:43,833 för jag vet inte 953 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 vad hon vill uppnå. 954 01:16:48,208 --> 01:16:50,208 Däremot kan jag säga, 955 01:16:52,041 --> 01:16:53,333 med säkerhet, 956 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 att jag inte minns att jag träffat henne alls. 957 01:16:58,291 --> 01:17:01,666 Jag minns inte att det togs ett foto, 958 01:17:02,208 --> 01:17:06,416 och jag har sagt, konsekvent och... 959 01:17:08,333 --> 01:17:09,458 ...upprepade gånger, 960 01:17:10,000 --> 01:17:15,208 att vi aldrig haft någon form av sexuell kontakt. 961 01:17:17,000 --> 01:17:21,791 Hon hävdar att ni träffades 2001. 962 01:17:23,041 --> 01:17:27,458 Att ni åt middag och dansade. 963 01:17:27,458 --> 01:17:32,250 Ni bjöd henne på drinkar på nattklubben Tramp i London. 964 01:17:32,250 --> 01:17:35,333 Den historien är full av felaktigheter. Bland annat 965 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 så vet jag inte var baren på Tramps är. 966 01:17:46,583 --> 01:17:47,708 Jag dricker inte. 967 01:17:50,500 --> 01:17:56,125 Jag har nog aldrig köpt en drink på Tramps när jag har varit där. 968 01:17:56,125 --> 01:17:58,416 Minns ni att ni dansade med henne? 969 01:17:59,333 --> 01:18:01,000 Nej, det är inte möjligt, 970 01:18:01,000 --> 01:18:06,083 för just det datumet var jag hemma. Jag var med barnen. 971 01:18:06,083 --> 01:18:12,916 Jag var med Beatrice på Pizza Express i Woking på kalas. 972 01:18:12,916 --> 01:18:16,666 Det var runt fyratiden på eftermiddagen. 973 01:18:16,666 --> 01:18:19,916 Varför minns ni det så specifikt? 974 01:18:21,333 --> 01:18:25,166 För att ett besök på Pizza Express i Woking 975 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 är nåt ovanligt för mig. 976 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 Det är mycket ovanligt för mig. 977 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 Stopp. 978 01:18:37,833 --> 01:18:38,708 Går det bra? 979 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 Jag skulle vilja backa lite. 980 01:18:41,958 --> 01:18:45,750 Jag skulle vilja nämna det specifika datumet. 981 01:18:45,750 --> 01:18:49,125 - Den tionde mars. - Det framgår ändå. Behövs det? 982 01:18:49,125 --> 01:18:51,250 Det går bra. Eller hur, Emily? 983 01:18:53,250 --> 01:18:54,166 - Inte det? - Nej. 984 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 Hon var väldigt specifik angående den kvällen. 985 01:19:07,833 --> 01:19:11,000 - Hon sa att hon dansade med er... - Nej. 986 01:19:11,000 --> 01:19:13,333 ...och att ni svettades ymnigt. 987 01:19:16,083 --> 01:19:20,125 Där har vi ett litet problem, 988 01:19:21,000 --> 01:19:26,291 för jag lider av ett särskilt tillstånd, som gör att jag inte svettas. 989 01:19:26,291 --> 01:19:30,500 Eller snarare så gjorde jag inte det då, så det var... Eller vänta. 990 01:19:30,500 --> 01:19:33,083 Just det, jag svettades inte då, 991 01:19:33,083 --> 01:19:36,291 för att jag drabbades av nåt jag skulle beskriva 992 01:19:36,291 --> 01:19:41,166 som en överdos av adrenalin under Falklandskriget när jag blev beskjuten. 993 01:19:41,166 --> 01:19:46,708 Så jag... Det var nästan omöjligt för mig att svettas. 994 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 Jag undrar 995 01:19:56,291 --> 01:19:59,000 om ni känner nån form av 996 01:20:00,000 --> 01:20:04,666 skuld, ånger eller skam 997 01:20:06,000 --> 01:20:11,500 för ert beteende inom ramen för vänskapen med Epstein. 998 01:20:16,500 --> 01:20:17,583 På det hela taget... 999 01:20:19,875 --> 01:20:23,958 Kunde jag ha undvikit att träffa honom? 1000 01:20:26,750 --> 01:20:31,916 Det tror jag inte, eftersom jag var vän med Ghislaine. 1001 01:20:35,541 --> 01:20:38,000 Ångrar jag det faktum 1002 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 att han uppenbarligen betedde sig olämpligt... 1003 01:20:44,000 --> 01:20:49,250 - Olämpligt? Han var en sexförbrytare. - Ja, ursäkta. Jag försökte vara artig. 1004 01:20:49,250 --> 01:20:52,291 Han var en sexförbrytare. Men... 1005 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 Var det rätt av mig att ha honom som vän? 1006 01:21:00,833 --> 01:21:01,958 Vid den tidpunkten, 1007 01:21:02,958 --> 01:21:08,666 alltså några år innan han anklagades för att vara sexförbrytare... 1008 01:21:10,708 --> 01:21:14,958 Jag tycker inte att det var fel då. 1009 01:21:16,333 --> 01:21:23,125 Problemet var att jag sen, efter att han hade blivit dömd... 1010 01:21:23,125 --> 01:21:25,041 - Att ni bodde hos honom. - Ja. 1011 01:21:25,041 --> 01:21:30,583 Den är det jag klandrar mig själv för så gott som dagligen 1012 01:21:30,583 --> 01:21:34,833 för det var opassande för en medlem av kungafamiljen. 1013 01:21:34,833 --> 01:21:39,000 Vi försöker hålla en hög standard, 1014 01:21:39,000 --> 01:21:41,958 och jag gjorde alla besvikna. 1015 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 Är det nåt ni känner har lämnats osagt 1016 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 som ni vill säga nu? 1017 01:22:10,875 --> 01:22:11,958 Det tror jag inte. 1018 01:22:13,125 --> 01:22:17,833 Du har nog dragit ut det mesta ur mig. 1019 01:22:26,916 --> 01:22:27,833 Jag går nu. 1020 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 En motorcyklist väntar. Båda minneskorten... 1021 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 Vill ni ha en rundtur? 1022 01:22:34,583 --> 01:22:35,750 Några stillbilder? 1023 01:22:37,083 --> 01:22:39,708 Javisst. Vet du vad? Två flugor, en smäll. 1024 01:22:39,708 --> 01:22:41,916 Fota du, så visar jag Emily runt. 1025 01:23:00,875 --> 01:23:02,291 Visst var han underbar? 1026 01:23:04,458 --> 01:23:05,458 Underbar. 1027 01:23:37,291 --> 01:23:39,375 Jag tyckte att det gick bra. 1028 01:23:41,375 --> 01:23:43,000 Som en promenad i parken. 1029 01:23:59,333 --> 01:24:00,708 Väntar ni på en bil? 1030 01:24:01,708 --> 01:24:03,291 Nej, tack. 1031 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Jag ska nog gå. Tack ändå. 1032 01:24:18,625 --> 01:24:20,125 Jag känner mig spyfärdig. 1033 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 Emily, det var... 1034 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 Du fångade honom. Du gjorde det. 1035 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 Vi gjorde det. 1036 01:24:57,166 --> 01:24:58,041 Tack, Sammy. 1037 01:25:09,000 --> 01:25:09,875 Hur går det? 1038 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 Twitter-klippen är snart klara. När kör vi? 1039 01:25:12,791 --> 01:25:15,125 Jag ska tala med generaldirektören. 1040 01:25:24,625 --> 01:25:28,500 Hon hade en man på plats. Han spelade in intervjun. Eller hur? 1041 01:25:29,000 --> 01:25:30,916 Kan hon stoppa sändningen, Tony? 1042 01:25:30,916 --> 01:25:34,875 Det är ju drottningen. Jag måste svara om hon ringer. 1043 01:25:34,875 --> 01:25:37,541 Vi vill göra en promo efter fredagens program. 1044 01:25:37,541 --> 01:25:41,208 - Med Emily? - Ja. Och sen klipp på sociala medier. 1045 01:25:41,208 --> 01:25:43,958 Jag meddelar palatset att det sänds på lördag. 1046 01:25:43,958 --> 01:25:45,666 Vänta tills jag hör av mig. 1047 01:26:00,333 --> 01:26:02,500 - Hur länge? - Femton minuter. 1048 01:26:03,375 --> 01:26:05,708 Inga nyheter är väl positivt. 1049 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 - Tony? - Hej, Esme. 1050 01:26:16,750 --> 01:26:18,958 Det är klart. Vi kör. 1051 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 Imorgon kväll kommer ett specialavsnitt av Newsnight, 1052 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 där vi för första gången får höra från hertigen själv. 1053 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 I en unik intervju 1054 01:26:31,666 --> 01:26:35,958 berättar han utförligt om sin vänskap med Epstein 1055 01:26:36,500 --> 01:26:38,625 och anklagelserna mot honom. 1056 01:26:39,291 --> 01:26:42,666 Prins Andrew, hertigen av York, 1057 01:26:43,333 --> 01:26:48,333 har länge fått frågor om sina band till finansmannen Jeffrey Epstein, 1058 01:26:48,958 --> 01:26:53,333 som tog livet av sig tidigare i år i väntan på åtal för sex... 1059 01:27:15,125 --> 01:27:20,500 ALL KRED TILL VÅR OUTTRÖTTLIGA BOKARE SAM MCALISTER 1060 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - Varifrån kommer allt damm? - Säg det, sir. 1061 01:27:52,500 --> 01:27:55,041 FÖRHANDSTITT PÅ KVÄLLENS NEWSNIGHT-INTERVJU 1062 01:27:55,041 --> 01:27:59,625 "Från prinsens sida är det meningen att den nervskakande prövningen ska visa 1063 01:27:59,625 --> 01:28:01,541 att han inte har nåt att dölja. 1064 01:28:02,875 --> 01:28:06,250 Den ska visa att han har varit öppen och uppriktig. 1065 01:28:07,333 --> 01:28:11,416 'På sätt och vis låter han folket döma' menar en vän." 1066 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 Det låter lysande. 1067 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 Det är exakt rätt ton. 1068 01:28:21,833 --> 01:28:22,666 Utmärkt. 1069 01:28:24,541 --> 01:28:29,375 Vill ni att jag är här ikväll när programmet sänds? 1070 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 Nej, då. 1071 01:28:32,625 --> 01:28:36,000 Nej. Det ska väl inte behövas. 1072 01:28:41,416 --> 01:28:42,291 Hej! 1073 01:28:42,291 --> 01:28:43,666 Det här är Freya. 1074 01:28:43,666 --> 01:28:46,291 - Hej. Kom in. - Freya, det här är Netta. 1075 01:28:46,291 --> 01:28:47,250 Hej. 1076 01:29:09,875 --> 01:29:11,333 Jag är faktiskt säker på 1077 01:29:12,083 --> 01:29:16,333 att jag aldrig har varit på Tramps med henne. 1078 01:29:16,333 --> 01:29:19,166 Historien är full av felaktigheter. Bland annat 1079 01:29:19,666 --> 01:29:22,791 så vet jag inte var baren är. 1080 01:29:31,625 --> 01:29:37,125 Jag lider av ett särskilt tillstånd som gör att jag inte svettas. 1081 01:29:37,125 --> 01:29:40,208 Snarare så gjorde jag inte det då, så det var... 1082 01:29:40,208 --> 01:29:42,875 Det var för att jag drabbades 1083 01:29:42,875 --> 01:29:47,791 av nåt jag skulle beskriva som en överdos av adrenalin under Falklandskriget. 1084 01:29:47,791 --> 01:29:51,291 För att ett besök på Pizza Express i Woking 1085 01:29:52,291 --> 01:29:54,791 är nåt ovanligt för mig. 1086 01:29:55,375 --> 01:29:58,583 Det är mycket ovanligt för mig. 1087 01:30:00,458 --> 01:30:02,916 JAG TJALLAR INTE. LOJALITETEN ÄR DJUP. 1088 01:30:02,916 --> 01:30:08,041 Om Virginia Roberts ser den här intervjun... 1089 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 Vad vill ni säga till henne? 1090 01:30:14,750 --> 01:30:19,375 Jag vill inte säga nåt till henne, för jag måste ha... 1091 01:30:19,375 --> 01:30:21,416 Han får alla chanser. 1092 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 Om nån ska framföra såna här anklagelser... 1093 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 Vi försöker hålla en hög standard, 1094 01:30:32,208 --> 01:30:35,625 och jag gjorde alla besvikna. Så enkelt är det. 1095 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 Jisses. 1096 01:30:51,458 --> 01:30:52,833 Det tror jag inte. 1097 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 Du har nog dragit ut det mesta ur mig. 1098 01:31:08,916 --> 01:31:10,500 Vi sätter oss längst fram. 1099 01:31:37,500 --> 01:31:44,125 {\an8}DET HANDLAR INTE OM KUNGLIG UPPFÖRANDEKOD, UTAN OM BARNSEXHANDEL. 1100 01:32:15,000 --> 01:32:16,208 Ers Kungliga Höghet. 1101 01:32:35,791 --> 01:32:38,250 - Amanda! - Amanda, några ord! 1102 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 Har du nån kommentar? 1103 01:33:04,208 --> 01:33:07,333 Hertigen av York har precis gjort ett uttalande. 1104 01:33:08,916 --> 01:33:14,666 "Jag har bett Hennes Majestät om lov att träda tillbaka från offentliga plikter 1105 01:33:14,666 --> 01:33:16,458 och hon har godkänt det. 1106 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 Jag ångrar utan tvetydigheter 1107 01:33:21,041 --> 01:33:24,000 mitt dåliga omdöme i samröre med Jeffrey Epstein. 1108 01:33:24,541 --> 01:33:27,916 Hans suicid har lämnat många frågor obesvarade, 1109 01:33:27,916 --> 01:33:29,791 särskilt för hans offer. 1110 01:33:32,000 --> 01:33:35,541 Jag hoppas att de med tiden kan återuppbygga sina liv." 1111 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 Det här är Newsnight. 1112 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 Vi lägger tid på att få fram berättelser som andra inte får. 1113 01:33:49,916 --> 01:33:53,875 Berättelser som måste lyftas fram, som folk bryr sig om, 1114 01:33:54,708 --> 01:33:58,750 som ställer de mäktiga till svars och ger offren en röst. 1115 01:34:02,000 --> 01:34:02,875 Tack. 1116 01:34:39,500 --> 01:34:45,416 PRINS ANDREW TRÄDER TILLBAKA FRÅN SINA PLIKTER 1117 01:34:46,125 --> 01:34:47,500 Två shawarma med lamm. 1118 01:34:47,500 --> 01:34:49,375 - Det vanliga. - Tack. 1119 01:34:49,375 --> 01:34:52,666 Har du sett det där? Tänk att vara med på inspelningen! 1120 01:34:57,166 --> 01:34:58,500 Ja. Jag har sett det. 1121 01:35:01,166 --> 01:35:02,291 - Tack. - Tack. 1122 01:35:22,166 --> 01:35:26,666 Newsnights intervju med prins Andrew var programmets mest sedda någonsin 1123 01:35:26,666 --> 01:35:28,875 och belönades med flera priser. 1124 01:35:30,208 --> 01:35:33,458 Kort efter intervjun trädde prins Andrew tillbaka 1125 01:35:33,458 --> 01:35:35,708 och fråntogs sina kungliga titlar. 1126 01:35:37,000 --> 01:35:40,833 I mars 2022 enades Andrew om en förlikning med Virginia Giuffre. 1127 01:35:40,833 --> 01:35:45,583 Han erkände inget ansvar, men ska ha betalat henne 12 miljoner pund. 1128 01:35:46,791 --> 01:35:50,750 Överlevare av Epsteins övergrepp kämpar fortfarande för rättvisa. 1129 01:35:50,750 --> 01:35:54,791 Hittills har över 550 miljoner dollar betalats ut till hans offer. 1130 01:35:56,000 --> 01:35:58,166 År 2021 lämnade Sam McAlister BBC 1131 01:35:58,166 --> 01:36:02,916 och föreläser numera om förhandling på London School of Economics. 1132 01:40:28,833 --> 01:40:33,833 Undertexter: Love Waurio