1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
FILEM INI BERDASARKAN KEJADIAN SEBENAR
3
00:00:07,958 --> 00:00:12,125
NAMUN, SESETENGAH ELEMEN TELAH DIREKA
UNTUK TUJUAN DRAMATIK.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:12,916 --> 00:01:17,083
{\an8}PERANGAI SURI CRUISE
MAJALAH IN TOUCH NO 01. 2 HALAMAN ISTIMEWA
6
00:01:17,083 --> 00:01:20,916
{\an8}RAJA ABDULLAH ARAB SAUDI
EKSKLUSIF LEAH MESSER
7
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}ANGELINA JOLIE DI SET PENGGAMBARAN
LOKASI VENICE AKAN DISAMBUNG
8
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
{\an8}PENERBANGAN BARACK OBAMA KE AFGHANISTAN
9
00:01:37,333 --> 00:01:38,500
Ini malam Jumaat.
10
00:01:39,333 --> 00:01:41,458
Pagi Sabtu, sayang.
11
00:01:55,833 --> 00:01:56,958
Diakah?
12
00:02:37,625 --> 00:02:40,375
Unit berita London kata
dia terbang dari Heathrow malam tadi.
13
00:02:41,041 --> 00:02:45,333
Rakan saya di konsulat British beritahu
dia takkan tinggal di sana, jadi...
14
00:02:49,583 --> 00:02:52,833
Dua orang di pintu itu,
mereka orang Epstein.
15
00:02:59,375 --> 00:03:00,708
Lelaki bertiga itu,
16
00:03:01,375 --> 00:03:02,916
saya pernah nampak mereka.
17
00:03:03,500 --> 00:03:05,250
Pegawai perlindungan diraja. Mereka...
18
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
Jae, pintu itu.
19
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Pengawal-pengawal.
20
00:03:11,541 --> 00:03:13,166
Seolah-olah dia tiada di sana.
21
00:03:15,208 --> 00:03:17,166
{\an8}Tentu dah bertahun-tahun dia ke mari.
22
00:03:25,250 --> 00:03:26,166
Aduhai.
23
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
Tak mungkin umur dia
lebih 20 tahun sekarang.
24
00:03:30,458 --> 00:03:31,333
Ya.
25
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
Itu dia.
26
00:04:18,041 --> 00:04:19,291
{\an8}Itu Epstein.
27
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
{\an8}- Itu dia. Itu Andrew.
- Ayuh, pusing.
28
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
Apa?
29
00:04:30,750 --> 00:04:31,708
Cepat!
30
00:04:55,250 --> 00:04:56,666
Meriahnya hari ini!
31
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
Dah sampai.
32
00:05:15,708 --> 00:05:16,666
Okey.
33
00:05:25,500 --> 00:05:26,583
Okey.
34
00:05:27,583 --> 00:05:29,833
- Takkan berjaya.
- Apa dia?
35
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
Tukar rancangan.
36
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
Jae, cakaplah.
37
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
Saya ada idea lain.
38
00:05:38,333 --> 00:05:39,291
Tunggu sebentar.
39
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
Ya Tuhan.
40
00:06:10,333 --> 00:06:11,958
- Jae?
- Tunggu dulu.
41
00:06:55,916 --> 00:06:57,083
Jae, awak dengar?
42
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Ya.
43
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
SEMBILAN TAHUN KEMUDIAN
44
00:07:33,458 --> 00:07:34,583
Selamat datang, semua.
45
00:07:36,500 --> 00:07:39,291
Terima kasih kerana meluangkan masa
makan tengah hari anda.
46
00:07:39,916 --> 00:07:45,291
Kita di BBC menghadapi cabaran yang hebat.
47
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
Selamat pagi, George.
48
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
KEBEBASAN BERMAKSUD HAK UNTUK BERITAHU
APA YANG MEREKA TAK MAHU DENGAR
49
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
Dunia sedang berubah.
50
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
Kita pun perlu berubah juga.
51
00:08:03,625 --> 00:08:09,041
Setiap tahun, BBC menghadapi lebih banyak
persaingan dalam ruang berita
52
00:08:09,041 --> 00:08:12,041
dan kita mesti berjuang
untuk kekal relevan.
53
00:08:18,791 --> 00:08:20,125
Siapa ambil Nando's saya?
54
00:08:20,125 --> 00:08:21,083
Ya.
55
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
Anjing tak guna!
56
00:08:38,958 --> 00:08:40,791
Kita masih ada kerja nampaknya.
57
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
Moody, jangan bising! Cepat.
58
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
Mari sini. Moody!
59
00:08:47,375 --> 00:08:49,500
Tidak pernah sepanjang kerjaya saya,
60
00:08:49,500 --> 00:08:54,083
saya rasa BBC News berada
dalam ancaman sebesar hari ini.
61
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
Tugas kita untuk bertindak balas.
62
00:08:59,083 --> 00:09:01,166
Jadi, dengan rasa sedih
yang teramat sangat,
63
00:09:01,166 --> 00:09:04,833
saya perlu mengumumkan
pemberhentian pekerja.
64
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
Kami menganggarkan
jumlah pemberhentian pekerja
65
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
seramai 450 orang...
66
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
Habislah.
67
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
Saya tahu jumlahnya besar.
68
00:09:15,375 --> 00:09:17,916
Bagaimana untuk perbaiki
pengumpulan berita.
69
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Pecat semua wartawan.
70
00:09:24,916 --> 00:09:27,750
Pemberhentian ini melibatkan
seluruh jabatan berita
71
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
dan semua rancangan.
72
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
Terima kasih.
73
00:09:34,791 --> 00:09:36,666
Okey, fokus.
74
00:09:37,250 --> 00:09:39,750
Kita dah dengar semuanya
dan melainkan saya terlepas,
75
00:09:39,750 --> 00:09:42,291
dia tak sebut apa-apa
tentang rancangan kita malam ini.
76
00:09:42,291 --> 00:09:44,416
- Agak menyedihkan.
- Awak dah dengar?
77
00:09:44,416 --> 00:09:47,791
Sembilan jam dan 13 minit dari sekarang,
78
00:09:47,791 --> 00:09:49,833
kita akan bersiaran. Dengan apa?
79
00:09:49,833 --> 00:09:53,500
Berita susulan senjata British yang dijual
kepada Arab Saudi digunakan di Yaman.
80
00:09:53,500 --> 00:09:56,458
Ya, kita dah buat.
Apa berita utamanya? Kenapa hari ini?
81
00:09:57,541 --> 00:10:00,958
Brexit. Lima belas pusingan dengan Farage.
Temu bual eksklusif dengan Emily.
82
00:10:00,958 --> 00:10:03,333
Nak cerita apa tentang Farage?
Berita yang baharu.
83
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
- Sempadan tanpa halangan.
- Idea yang sangat menarik.
84
00:10:07,791 --> 00:10:10,000
Saya boleh dapatkan Lupita
untuk malam ini.
85
00:10:10,000 --> 00:10:11,833
Pelakon itu? Dia ada filem baharu?
86
00:10:11,833 --> 00:10:14,458
Tak. Dia mahu bercakap
panjang lebar tentang warna kulit.
87
00:10:14,458 --> 00:10:18,125
Dia hebat. Cerita eksklusif.
Sesuai untuk topik pembukaan.
88
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
Sesuai untuk separuh masa kedua,
bukan pembukaan.
89
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
Setuju. Mereka tak tentukan aturan kita.
90
00:10:22,583 --> 00:10:25,458
Kita mula dengan Emma Thompson
ke atas Weinstein.
91
00:10:25,458 --> 00:10:27,333
Mereka tahu. Sebab itu mereka nak kita.
92
00:10:27,333 --> 00:10:31,000
Weinstein berita hari itu.
Lupita mungkin hebat, tapi bukan berita.
93
00:10:31,000 --> 00:10:32,083
Separuh masa kedua.
94
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
Jadi, Farage?
Sam, boleh awak dapatkan dia?
95
00:10:35,166 --> 00:10:37,875
Kalau awak nak Farage, Freddy, mudah saja.
96
00:10:37,875 --> 00:10:40,583
Hubungi pegawai perhubungan awamnya.
Bukannya susah sangat.
97
00:10:40,583 --> 00:10:41,875
Dia akan setuju.
98
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
Itu tugas awak. Awak penempah kami.
99
00:10:43,625 --> 00:10:46,458
Awak tahu pemberhentian ratusan pekerja
telah diumumkan.
100
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
Okey, ayuh...
101
00:10:47,833 --> 00:10:52,666
Saya mengatur pertemuan dengan individu
yang kita tak boleh hubungi begitu saja.
102
00:10:52,666 --> 00:10:55,000
Individu yang orang lain susah nak dapat.
103
00:10:55,000 --> 00:10:56,750
Kerja di mana awak masuk lewat
104
00:10:56,750 --> 00:10:59,500
dan fikir tempat makan tengah hari
bersama Piers Morgan?
105
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
Lambat masuk, pertama keluar.
106
00:11:00,916 --> 00:11:04,041
- Awak masuk pukul 6:00 tepat, bukan?
- Apa?
107
00:11:04,041 --> 00:11:07,583
Tahu maksudnya? Itu meletakkan kita
16 jam di belakang kitaran berita,
108
00:11:07,583 --> 00:11:11,083
sementara saya keluar
dan cari cerita yang orang suka.
109
00:11:18,250 --> 00:11:21,166
Tidak, kami suka Lupita
dan kami betul-betul mahukan dia.
110
00:11:21,666 --> 00:11:24,041
Kami mahu dapatkan dia
dan lancarkan di media sosial.
111
00:11:24,041 --> 00:11:27,125
Di situlah yang paling penting.
112
00:11:27,125 --> 00:11:28,583
SAYA MAHU...
113
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
MAHU BERBINCANG
114
00:11:32,291 --> 00:11:33,541
Okey, bagus.
115
00:11:34,083 --> 00:11:34,916
Bagus!
116
00:11:34,916 --> 00:11:37,916
Terima kasih, awak hebat.
Okey, selamat tinggal.
117
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
PUTERA ANDREW YANG BERMASALAH
MELANCARKAN SKIM USAHAWAN MUDA DI ISTANA
118
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
KHAS UNTUK MEDIA
119
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
TELEFON BIMBIT TAK DIBENARKAN
DI BILIK-BILIK KHAS
120
00:12:23,583 --> 00:12:24,666
Ini bukan tentang saya.
121
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
Ini tentang
122
00:12:29,416 --> 00:12:33,333
menjadikan anda usahawan muda yang hebat
123
00:12:33,333 --> 00:12:34,458
bersama anda
124
00:12:35,500 --> 00:12:37,875
pelabur yang lebih matang sedikit.
125
00:12:39,833 --> 00:12:42,708
Jadi, bersama Pitch@Palace,
126
00:12:42,708 --> 00:12:45,625
kita boleh merealisasikan impian.
127
00:12:45,625 --> 00:12:48,958
Saya tahu anda tak sabar-sabar lagi
untuk berinteraksi dengan mereka
128
00:12:48,958 --> 00:12:51,958
dan mereka terdesak
untuk mendengar idea anda
129
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
dan jadikannya kenyataan.
130
00:12:54,208 --> 00:12:56,916
Jadi, lebih baik saya mengundurkan diri
131
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
dan biar anda mengorak langkah.
132
00:12:59,791 --> 00:13:01,041
Sebelum itu,
133
00:13:02,458 --> 00:13:03,708
jangan beritahu bonda saya.
134
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
TELEFON BIMBIT DIBENARKAN
DI BILIK-BILIK KHAS
135
00:13:16,541 --> 00:13:18,041
Tiada orang datang lebih baik.
136
00:13:19,000 --> 00:13:20,250
Baiklah.
137
00:13:23,333 --> 00:13:26,333
Baiklah, sebut Pitch@Palace.
138
00:13:26,333 --> 00:13:28,333
Pitch@Palace!
139
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
Pitch@Palace!
140
00:13:31,916 --> 00:13:34,666
Saya cuma nak keseimbangan.
141
00:13:35,250 --> 00:13:37,125
Maksud saya, awak tak sebut Epstein
142
00:13:37,125 --> 00:13:39,833
setiap kali ada cerita
tentang Bill Clinton, bukan?
143
00:13:39,833 --> 00:13:42,541
Bill Clinton bukan anak kesayangan ratu.
144
00:13:43,458 --> 00:13:46,666
Kalau awak ada di sini,
awak akan melihat sendiri
145
00:13:47,416 --> 00:13:50,375
usaha hebat beliau ke atas Pitch,
146
00:13:50,375 --> 00:13:52,791
menggalakkan usahawan muda.
147
00:13:52,791 --> 00:13:55,750
Muda bagaimana? Usahawan ini?
Umur berapa dianggap muda?
148
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Berambus, Nick.
149
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
Bagaimana mereka boleh terlepas?
150
00:14:04,416 --> 00:14:09,458
Sebab itu kita menggaji Jason
untuk menguruskannya.
151
00:14:10,208 --> 00:14:11,083
Masa.
152
00:14:12,375 --> 00:14:15,958
- Ini memerlukan masa.
- Masa? Gambar itu dah sembilan tahun.
153
00:14:20,958 --> 00:14:22,083
- Tuan, cuma...
- Tidak.
154
00:14:22,083 --> 00:14:25,541
- Tiada pembaikan segera untuk cerita ini.
- Itu yang kamu beritahu.
155
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
Tuanku 100 peratus betul,
156
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
tuanku.
157
00:14:33,333 --> 00:14:34,416
Tentang apa?
158
00:14:36,625 --> 00:14:39,958
Tuanku terjebak dalam masalah Epstein ini
hampir sedekad lamanya.
159
00:14:40,458 --> 00:14:42,958
Tuanku tidak berjumpa dengannya
dalam tempoh itu, bukan?
160
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
Tidak. Ketika itu...
161
00:14:48,541 --> 00:14:50,250
Disember 2010.
162
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
Naluri saya mengatakan
tuanku tiada strategi yang betul.
163
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
Epstein dan isu Putera Kaki Perempuan
164
00:14:58,750 --> 00:15:01,125
sepatutnya sudah lama diselesaikan.
165
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
Saya boleh hapuskannya.
166
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Tapi tuanku perlu
benarkan saya mengawalnya.
167
00:15:08,250 --> 00:15:09,083
Amanda?
168
00:15:11,416 --> 00:15:15,458
Sebenarnya, Jason mengenali pihak media.
169
00:15:15,458 --> 00:15:17,208
Sebab itu kita ambil dia bekerja.
170
00:15:19,125 --> 00:15:20,541
Saya rasa dia boleh bantu kita.
171
00:15:26,791 --> 00:15:30,416
Saya dah sediakan
senarai wartawan yang mesra.
172
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
Bertentangan dengan istilah, bukan?
173
00:15:33,458 --> 00:15:37,041
Jemput mereka ke sini untuk minum teh,
seorang demi seorang.
174
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
Mereka rasa istimewa.
175
00:15:39,583 --> 00:15:42,416
Kenali satu sama lain, secara tidak rasmi
176
00:15:42,416 --> 00:15:45,750
dan perlahan-lahan
mereka sedar tuanku insan yang baik,
177
00:15:45,750 --> 00:15:47,583
yang sebenarnya
178
00:15:47,583 --> 00:15:50,208
bersedia untuk mengakui
kesilapan penilaian.
179
00:15:53,791 --> 00:15:54,791
Perlahan-lahan.
180
00:15:55,750 --> 00:15:58,333
Sentiasa perlahan-lahan.
Sentiasa melibatkan masa.
181
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
Tahun depan umur saya 60 tahun.
182
00:16:01,958 --> 00:16:03,541
Bonda saya...
183
00:16:05,541 --> 00:16:07,458
tiada siapa yang semakin muda.
184
00:16:16,541 --> 00:16:20,291
SATU E-MEL BAHARU DARIPADA SAM MCALISTER
185
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
SAYA INGIN BERBINCANG
186
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
Senarai wartawan Jason.
187
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Apa?
188
00:16:37,666 --> 00:16:38,583
Ini...
189
00:16:39,416 --> 00:16:40,958
senarai ini.
190
00:16:40,958 --> 00:16:42,083
Strategi ini.
191
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
Kita pernah laluinya.
192
00:16:55,500 --> 00:16:56,833
SAYA INGIN BERBINCANG.
193
00:17:06,958 --> 00:17:08,541
- Helo?
- Helo, Sam.
194
00:17:08,541 --> 00:17:10,625
Amanda Thirsk dari pejabat Duke York.
195
00:17:10,625 --> 00:17:11,541
Hai.
196
00:17:12,208 --> 00:17:13,916
Tapi kami tak ada sekatan.
197
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
Tiada soalan yang dikecualikan.
198
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
- Fikirkanlah.
- Saya akan hubungi awak.
199
00:17:19,291 --> 00:17:21,208
Bagus. Nanti kita berbual lagi.
200
00:17:23,458 --> 00:17:24,625
Ada apa-apa yang menarik?
201
00:17:24,625 --> 00:17:26,291
Tak pasti. Istana.
202
00:17:27,750 --> 00:17:29,166
Okey, apa yang kita ada?
203
00:17:29,666 --> 00:17:30,708
Nak tahu pendapat saya?
204
00:17:30,708 --> 00:17:33,458
Untuk analisis pintar,
kita saja pilihan yang ada.
205
00:17:33,458 --> 00:17:34,375
Brexit lagi.
206
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
Sam, awak tak ada apa-apa?
Dari pihak Istana?
207
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
Bukan untuk malam ini.
Tapi kita ada Lupita.
208
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
Bagus. Siapa dari Istana?
209
00:17:42,625 --> 00:17:45,833
- Setiausaha Sulit Putera Andrew.
- Okey, apa yang mereka mahu?
210
00:17:45,833 --> 00:17:48,625
Pitch@Palace. Macam The Apprentice,
211
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
tapi ada Putera Andrew
dan bukannya Donald Trump.
212
00:17:51,875 --> 00:17:54,083
- Tiada dalam televisyen...
- Bukan Newsnight?
213
00:17:54,083 --> 00:17:55,416
Awak kenal pembantu Andrew?
214
00:17:56,250 --> 00:17:58,541
- Tidak.
- Dia hubungi awak dulu?
215
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
Ya.
216
00:18:03,208 --> 00:18:04,083
Ya.
217
00:18:05,000 --> 00:18:08,458
Okey, teruskan mencari.
Kita bercakap lagi dalam sejam.
218
00:18:11,125 --> 00:18:14,125
PUTERA ANDREW DAN JEFFREY EPSTEIN
219
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
BERITA DUNIA
220
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
PUTERA ANDY DAN SI PEDO
221
00:18:35,291 --> 00:18:36,666
Saya perlukan nombor.
222
00:18:36,666 --> 00:18:40,666
Jae Donnelly. Jurugambar bebas.
Tinggal di New York. Awak kenal?
223
00:18:43,666 --> 00:18:44,583
Bagus.
224
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
Tolonglah.
225
00:18:47,833 --> 00:18:51,083
Farage tak ada.
Kita perlukan orang lain.
226
00:18:51,083 --> 00:18:53,875
Mungkin dia dah bosan sekarang.
Beri saya masa.
227
00:18:53,875 --> 00:18:55,500
- Siapa yang telefon?
- Jurugambar.
228
00:18:55,500 --> 00:18:57,791
Bekerja untuk siapa? Paparazi?
229
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
Semua kegemaran awak, Freddy.
The Sun. The Mail.
230
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
Tolonglah.
231
00:19:02,166 --> 00:19:04,250
Awak tahu tak?
Kalau kita ada sedikit naluri
232
00:19:04,250 --> 00:19:07,666
dan suku daripada kenalan
jurugambar bebas tabloid biasa,
233
00:19:07,666 --> 00:19:09,708
mungkin kita tak perlu gelabah
234
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
mencari cara baharu
untuk bertekak setiap malam.
235
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Jadi, serahkan kepada saya, okey?
236
00:19:15,125 --> 00:19:16,416
Sebentar lagi.
237
00:19:16,416 --> 00:19:20,500
Seseorang yang benar-benar
perlu ditegur oleh Emily.
238
00:19:20,500 --> 00:19:23,166
- Semua parti makan malam di London Utara...
- Sam.
239
00:19:23,166 --> 00:19:26,333
- ...kata, "Tengok Newsnight malam tadi?
- Sam.
240
00:19:26,333 --> 00:19:31,458
Bukankah menarik cara Emily Maitlis
menyuarakan perkara yang kita persetujui?"
241
00:19:31,458 --> 00:19:36,375
Kita menganggap berbicara sendiri
sebagai berita, Freddy. Ini membahayakan.
242
00:19:43,041 --> 00:19:43,875
Stewart.
243
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
Saya nak ke studio.
244
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
Mari! Moody!
245
00:19:57,041 --> 00:20:01,125
Kalau saya berkelakuan begitu,
menghina orang di pejabat ini,
246
00:20:02,791 --> 00:20:04,750
saya masih di sini? Saya masih ada kerja?
247
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
Kita ada masalah
248
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
dengan Sam.
249
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
Kita? Siapa kita?
250
00:20:22,875 --> 00:20:25,333
Sebenarnya, saya, Freddy
251
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
dan sekarang mungkin Emily.
252
00:20:27,416 --> 00:20:30,541
Saya bukannya angkuh,
tapi dia macam Daily Mail.
253
00:20:30,541 --> 00:20:33,208
Bukannya kita tak boleh tangani
perbezaan pendapat,
254
00:20:33,208 --> 00:20:34,208
tapi dia...
255
00:20:35,041 --> 00:20:36,958
dia terlalu mempertahankan diri.
256
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
Nyalakan lampu sedikit.
257
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
Terlalu sejuk.
258
00:20:50,541 --> 00:20:52,416
Saya bukannya suruh malapkan.
259
00:20:52,416 --> 00:20:55,375
Ya, tapi ini
tahap yang betul untuk siaran.
260
00:20:55,375 --> 00:20:57,458
Saya tahu. Laraskan lagi.
261
00:20:58,000 --> 00:20:59,375
Terima kasih, Sam.
262
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
Tahap itu tapi lebih panas.
263
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
Baiklah, okey.
264
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Saya perlu tukar beberapa benda.
265
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
Awak faham tekanan yang kita hadapi?
266
00:21:09,333 --> 00:21:12,041
Kita semua. Ada banyak bebanan
yang saya uruskan
267
00:21:12,041 --> 00:21:13,750
walaupun bukan dalam pasukan saya.
268
00:21:13,750 --> 00:21:15,166
Mungkin awak patut bercakap...
269
00:21:15,166 --> 00:21:18,958
Saya bercakap dengan mereka
dan saya buat yang sama kepada awak.
270
00:21:20,291 --> 00:21:22,375
- Tolong saya.
- Macam mana?
271
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
Panas lagi.
272
00:21:25,916 --> 00:21:28,416
Saya cuba buat perubahan.
Saya nak lebih ramai penonton.
273
00:21:28,416 --> 00:21:32,000
Itu cara kita bertahan.
Saya tak berminat dengan kamar gema.
274
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
Saya nak suara yang berbeza, ketegangan.
275
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
Serta semangat.
276
00:21:41,833 --> 00:21:42,791
Saya minta maaf.
277
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
Awak tak ikhlas.
278
00:21:45,416 --> 00:21:47,375
Awak maksudkan setiap perkataan.
279
00:21:47,375 --> 00:21:48,541
Bukan setiap perkataan.
280
00:21:49,083 --> 00:21:51,583
Jangan fikir saya tak tahu
apa orang fikir tentang saya.
281
00:21:51,583 --> 00:21:53,958
Maksudnya, kalau kita saling berbalah,
282
00:21:53,958 --> 00:21:55,791
semua ini takkan berjaya.
283
00:21:56,875 --> 00:21:58,250
Apa maksud awak?
284
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
Tak, lebih panas.
285
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
Okey, berhenti.
286
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
- Saya suka.
- Bagus.
287
00:22:05,416 --> 00:22:07,333
Okey, faham? Ada apa-apa lagi?
288
00:22:08,375 --> 00:22:10,583
- Saya...
- Tiga orang wanita dan seekor anjing.
289
00:22:10,583 --> 00:22:14,000
Awak takkan nampak situasi itu
di studio BBC semasa saya bermula.
290
00:22:26,666 --> 00:22:28,958
Aduhai...
291
00:22:29,541 --> 00:22:31,541
- Tidak!
- Tidak!
292
00:22:41,791 --> 00:22:45,333
Maaf sebab bising. Saya sedang bekerja.
Mungkin saya terpaksa menghilang nanti.
293
00:22:45,833 --> 00:22:48,375
Terima kasih telefon saya semula.
Ada berita menarik?
294
00:22:49,416 --> 00:22:52,375
Seorang Kardashian melancarkan
seluar dalam baharu.
295
00:22:53,250 --> 00:22:54,208
Kena bayar bil.
296
00:22:54,208 --> 00:22:56,166
Baiklah, periksa mesej awak.
297
00:22:57,625 --> 00:23:01,000
Gambar gadis-gadis yang saya ambil
di kediaman Epstein.
298
00:23:01,500 --> 00:23:04,333
Mereka di sana
lebih kurang sejam setiap seorang.
299
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
Mereka nampak muda.
300
00:23:15,875 --> 00:23:18,500
Mereka datang dari blok apartmen
di Jalan 66
301
00:23:18,500 --> 00:23:21,500
milik adik Epstein, disewa oleh Jeffrey.
302
00:23:22,166 --> 00:23:25,791
Itu gudang gadis.
303
00:23:26,833 --> 00:23:29,125
Dia menggelar mereka "perawan" miliknya.
304
00:23:29,958 --> 00:23:31,333
Masih berlaku sekarang?
305
00:23:31,333 --> 00:23:32,958
Ini industri, Sam.
306
00:23:33,958 --> 00:23:35,708
Dah lama saya di New York.
307
00:23:35,708 --> 00:23:39,166
Saya cuma perlu luangkan 24 jam
di luar tempat itu
308
00:23:39,166 --> 00:23:40,750
dan nampak mereka keluar masuk.
309
00:23:40,750 --> 00:23:42,541
Kenapa kita tak tahu tentang isu ini?
310
00:23:42,541 --> 00:23:44,791
Kerana tiada siapa peduli gadis muda
311
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
keluar dan masuk dari rumah itu.
312
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
Dia juga kaya.
313
00:23:49,625 --> 00:23:53,250
Dia masuk penjara. Sekarang dah bebas.
Sejujurnya, tiada siapa peduli.
314
00:23:53,750 --> 00:23:56,625
Andrew selalu ke sana?
315
00:23:56,625 --> 00:23:57,875
Dulu, ya.
316
00:23:58,375 --> 00:24:01,166
Ada bukti Andrew di rumah Epstein?
317
00:24:01,166 --> 00:24:02,833
Selain daripada gambar taman.
318
00:24:03,333 --> 00:24:04,166
Tidak.
319
00:24:05,125 --> 00:24:06,083
Mereka berhati-hati.
320
00:24:07,375 --> 00:24:09,083
Tapi saya yakin dia ada di sana.
321
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
Awak tahu
tentang Ghislaine Maxwell, bukan?
322
00:24:12,166 --> 00:24:13,208
Kawan Andrew?
323
00:24:13,208 --> 00:24:14,250
Tidak.
324
00:24:14,250 --> 00:24:15,916
Awak patut tahu. Saya perlu pergi.
325
00:24:15,916 --> 00:24:18,500
- Cari dia dan saya akan hubungi awak.
- Terima kasih.
326
00:24:25,375 --> 00:24:26,833
- Kawan-kawan.
- Apa?
327
00:24:26,833 --> 00:24:29,291
- Tengok ini.
- Biar saya tengok.
328
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
Sam. Biarkan dia sekejap.
329
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
- Apa?
- Menulis puisi.
330
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
Lucas?
331
00:25:24,500 --> 00:25:25,708
Siapa dia?
332
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
Saya bukan dalam kelas dia.
333
00:25:30,666 --> 00:25:35,125
Dengar sini, mak memang mak kamu,
mak agak berat sebelah dan sebagainya,
334
00:25:35,125 --> 00:25:37,958
tapi kamu sangat kacak,
jadi kamu tak sepatutnya...
335
00:25:37,958 --> 00:25:40,791
Aduhai. Maksud saya, kelas sebenar saya.
336
00:25:40,791 --> 00:25:44,250
- Dia setahun lebih tua.
- Mak suka cita-cita kamu.
337
00:25:44,916 --> 00:25:47,500
- Sos cili, bukan? Macam biasa?
- Ya.
338
00:25:48,125 --> 00:25:50,333
Kamu nak petua?
Cara bercakap dengan perempuan.
339
00:25:50,333 --> 00:25:52,291
- Saya ada pilihan?
- Tak juga.
340
00:25:52,291 --> 00:25:54,833
Kamu dengar.
Kebanyakan orang mahu bercakap.
341
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
Tapi kebanyakan orang
tak pandai mendengar.
342
00:26:01,583 --> 00:26:05,666
Tapi awak berjanji
rakyat British takkan ada masalah.
343
00:26:05,666 --> 00:26:07,916
{\an8}Pada masa itu, saya mengikutinya...
344
00:26:07,916 --> 00:26:10,291
{\an8}- Awak salah pada masa itu?
- Saya tak setuju.
345
00:26:10,291 --> 00:26:13,958
Sama ada awak salah
atau buat janji yang awak tak tunaikan.
346
00:26:13,958 --> 00:26:14,875
Yang mana satu?
347
00:26:15,916 --> 00:26:19,708
Awak gambarkan diri awak
sebagai lelaki yang berprinsip.
348
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
Awak juga memberi jaminan kepada pengundi
349
00:26:22,416 --> 00:26:25,000
pemeriksaan sempadan
United Kingdom dan Kesatuan Eropah
350
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
takkan terjejas oleh Brex...
351
00:26:32,500 --> 00:26:35,875
PUTERA ANDREW JEFFREY EPSTEIN
DAN GHISLAINE MAXWELL
352
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
GHISLAINE MAXWELL: KEKASIH EPSTEIN
DAN KAITAN RAPATNYA DENGAN PUTERA ANDREW
353
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
Hai, ini Jae Donnelly. Tinggalkan pesanan.
354
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
Hai, Jae. Ini Sam.
355
00:27:13,500 --> 00:27:16,541
Gambar Andrew
356
00:27:16,541 --> 00:27:18,958
bersama Ghislaine Maxwell di London
357
00:27:18,958 --> 00:27:22,375
dan seorang gadis
berusia 17 tahun ketika itu.
358
00:27:23,166 --> 00:27:26,916
2001. Virginia Roberts.
Awak ada apa-apa maklumat?
359
00:27:27,666 --> 00:27:30,541
Hubungi saya bila awak dapat pesanan ini.
Terima kasih.
360
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
BOLEH AWAK DATANG ESOK?
361
00:27:47,625 --> 00:27:51,458
SUDAH TENTU! DI MANA?
362
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
Tak guna.
363
00:28:02,041 --> 00:28:03,333
Saya nak swafoto.
364
00:28:03,333 --> 00:28:04,791
Okey.
365
00:28:04,791 --> 00:28:05,958
Sudu juga.
366
00:28:07,708 --> 00:28:09,083
Okey, selamat tinggal.
367
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
- Biar saya teka.
- Apa?
368
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
Phil orang Greek?
369
00:28:14,458 --> 00:28:15,500
Si muka kuali?
370
00:28:15,500 --> 00:28:16,583
Entahlah.
371
00:28:16,583 --> 00:28:19,083
Tak mungkin baginda ratu.
Bendera beliau tak naik pun.
372
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
Asalkan bukan Randy Andy.
373
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
Dah sampai.
374
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Terima kasih.
375
00:28:40,333 --> 00:28:42,000
- Helo. Selamat pagi.
- Selamat pagi.
376
00:28:42,791 --> 00:28:43,625
Ya.
377
00:28:44,708 --> 00:28:46,166
- Okey.
- Terima kasih.
378
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
Ikut laluan.
Mereka akan benarkan awak masuk.
379
00:28:50,291 --> 00:28:51,583
Okey. Terima kasih.
380
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
Selamat tengah hari.
381
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
Earl Grey atau kamomil?
382
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
Banyak juga yang hilang.
383
00:29:55,458 --> 00:29:56,333
Sudu teh.
384
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
Nampaknya hilang
385
00:29:59,333 --> 00:30:00,250
begitu sahaja.
386
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
Tapi fikir yang positif.
387
00:30:04,125 --> 00:30:07,583
- Semua orang mahu sebahagian dari kami.
- Kami?
388
00:30:08,708 --> 00:30:11,500
Saya dah lama di sini.
389
00:30:11,500 --> 00:30:12,791
Dah macam keluarga.
390
00:30:13,291 --> 00:30:16,500
Hari kami tak perlu bajet
untuk sudu teh tambahan...
391
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
Dia bersedia untuk bercakap tentang itu?
392
00:30:21,208 --> 00:30:24,291
Kecurian sudu teh Istana Buckingham?
393
00:30:24,291 --> 00:30:28,375
Masa depan monarki.
Apa maknanya apabila ratu mangkat.
394
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
Kita tak bercakap tentang itu.
395
00:30:31,125 --> 00:30:34,000
Terlalu menyakitkan untuk anak kesayangan?
396
00:30:37,833 --> 00:30:39,916
Satu perkara tentang baginda ratu,
397
00:30:39,916 --> 00:30:43,500
beliau pandai menilai perwatakan.
398
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
Jadi, dia macam mana?
399
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
- Siapa?
- Emily.
400
00:30:52,875 --> 00:30:56,416
Dia berlari, berenang,
401
00:30:56,416 --> 00:30:57,458
kendalikan temu bual.
402
00:30:57,458 --> 00:31:00,625
Tiada siapa pernah nampak dia makan.
Dia hebat.
403
00:31:01,583 --> 00:31:04,125
- Bic.
- Harry Potter ada tongkat sakti.
404
00:31:04,125 --> 00:31:06,541
Emily Maitlis ada Bic.
405
00:31:08,666 --> 00:31:09,791
Andrew pula?
406
00:31:10,333 --> 00:31:11,875
Bagaimana dengan dia?
407
00:31:14,708 --> 00:31:18,541
Dia kawan yang setia.
408
00:31:19,541 --> 00:31:22,041
Terlalu setia untuk kebaikannya sendiri
kadang-kadang.
409
00:31:23,375 --> 00:31:24,583
Ghislaine Maxwell.
410
00:31:26,583 --> 00:31:28,583
Ya, dia kawan yang baik.
411
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
Terus terang saja.
412
00:31:33,166 --> 00:31:34,791
Ada khabar angin,
413
00:31:35,458 --> 00:31:39,583
tapi kita berdua sibuk
dan kita tahu tujuan kita di sini, Amanda.
414
00:31:44,208 --> 00:31:46,125
Nak keluar minum tak?
415
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
Amanda?
416
00:31:58,791 --> 00:31:59,625
Amanda?
417
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Dia dah keluar.
418
00:32:02,083 --> 00:32:03,791
Bersama Sam McAlister.
419
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Siapa?
420
00:32:10,291 --> 00:32:12,833
Apa yang awak tahu tentang saya, Sam?
421
00:32:15,375 --> 00:32:16,833
Awak daripada sektor perbankan.
422
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Ibu tunggal.
423
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
Saya tahu awak dah buat kerja ini
selama tujuh tahun
424
00:32:23,833 --> 00:32:26,416
dan awak ada masalah yang takkan selesai.
425
00:32:27,125 --> 00:32:28,791
Saya tahu awak di sini
426
00:32:29,375 --> 00:32:31,791
dan bukannya Jason Stein.
427
00:32:33,000 --> 00:32:33,833
Jadi?
428
00:32:33,833 --> 00:32:37,208
Jadi, mungkin awak
yang nak buat perbezaan.
429
00:32:38,458 --> 00:32:40,833
Atau kami melihat
pilihan-pilihan yang ada.
430
00:32:41,625 --> 00:32:42,458
Atau yang itu.
431
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
HUBUNGI SAYA
432
00:32:47,583 --> 00:32:49,500
Maaf, Andrew perlukan saya.
433
00:32:49,500 --> 00:32:52,833
Saya cuma nak jujur dengan awak, Amanda.
434
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
Seperti selalunya.
435
00:32:53,875 --> 00:32:57,083
Awak tahu ini tak mungkin tentang Pitch.
436
00:32:57,083 --> 00:33:02,000
Seperti yang saya cakap sebelum ini,
awak takkan bercakap dengan Newsnight
437
00:33:02,000 --> 00:33:03,916
kalau awak masih belum tahu.
438
00:33:04,583 --> 00:33:07,541
Tapi saya tak bercakap
dengan Newsnight, Sam.
439
00:33:08,125 --> 00:33:09,666
Saya bercakap dengan awak.
440
00:33:10,250 --> 00:33:11,916
Ada batasnya.
441
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
Terima kasih sudi berjumpa.
442
00:33:22,291 --> 00:33:23,625
Awak akan suka ini juga.
443
00:33:23,625 --> 00:33:28,291
Ini detik selepas saya hampir terkena
444
00:33:28,291 --> 00:33:29,625
misil Exocet.
445
00:33:29,625 --> 00:33:32,166
Sebaik misil itu datang,
saya mengelak dan terus turun.
446
00:33:32,166 --> 00:33:33,416
Dua kali sehari.
447
00:33:34,083 --> 00:33:36,416
Pasti menakutkan.
448
00:33:36,416 --> 00:33:37,791
Antara yang paling teruk.
449
00:33:38,958 --> 00:33:40,291
Ada yang terbaik juga.
450
00:33:41,375 --> 00:33:45,625
Mereka betul-betul kenal saya.
451
00:33:46,250 --> 00:33:48,208
Dalam peperangan, tiada ruang bersembunyi.
452
00:33:48,708 --> 00:33:50,375
Daripada rakan sekapal.
453
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Daripada diri sendiri.
454
00:33:53,250 --> 00:33:54,541
Tuanku pernah rindukannya?
455
00:33:54,541 --> 00:33:55,583
Apa, perang?
456
00:33:56,375 --> 00:33:58,875
Orang Argentina lebih mudah dikawal
daripada orang awak.
457
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
Ayuh. Mari kita teruskan lawatan.
458
00:34:04,958 --> 00:34:07,375
Newsnight?
459
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
Awak pun nampak.
460
00:34:09,291 --> 00:34:12,833
Awak tak nampak
betapa mesranya dia dengan orang?
461
00:34:12,833 --> 00:34:15,125
Bagaimana mereka suka
meluangkan masa dengannya?
462
00:34:15,125 --> 00:34:18,041
- Itulah rancangannya, Amanda.
- Itu namanya daya tarikan.
463
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
Jason, awak perlu berada
di dalam bilik itu untuk merasainya.
464
00:34:21,875 --> 00:34:22,708
Televisyen?
465
00:34:23,250 --> 00:34:24,833
Itu cuma pertemuan.
466
00:34:24,833 --> 00:34:27,291
Pertemuan yang awak tak patut hadiri.
467
00:34:27,291 --> 00:34:28,750
Terutamanya tanpa saya.
468
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
Ini kerja saya.
469
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
Bukan sekarang, Freddy.
470
00:34:35,375 --> 00:34:39,333
- Bilnya ditanggung oleh BBC?
- Saya sangat hampir.
471
00:34:39,333 --> 00:34:44,125
Bagus. Awak fikir awak ada kuasa istimewa
ke atas raksasa seperti Istana Buckingham?
472
00:34:44,125 --> 00:34:46,916
Hanya kami berdua. Tiada orang lain.
473
00:34:46,916 --> 00:34:49,375
- Kami sangat hampir.
- Untuk apa?
474
00:34:49,375 --> 00:34:53,000
Temu bual.
Kisah Epstein ini takkan lenyap.
475
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
Ghislaine Maxwell, teman wanita Epstein,
antara kawan lama Andrew.
476
00:34:57,375 --> 00:35:00,041
Mereka takkan beritahu kita, bukan?
477
00:35:00,041 --> 00:35:02,625
Sam, ini kisah selebriti, bukan Newsnight.
478
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
Ini bukan kisah hiburan.
Kita sepatutnya buat begini.
479
00:35:05,541 --> 00:35:08,458
Maaf, tapi kami tiada masa
untuk awak luangkan masa seharian
480
00:35:08,458 --> 00:35:11,666
mengejar kisah yang kita takkan dapat.
Tidak lagi.
481
00:35:12,666 --> 00:35:15,916
Kita satu pasukan.
Kenapa awak rasa awak istimewa?
482
00:35:19,625 --> 00:35:20,833
Inilah kerjanya.
483
00:35:21,333 --> 00:35:23,000
Faham? Saya berusaha keras
484
00:35:23,000 --> 00:35:25,250
sebab kisah ini akan jadi lebih besar.
485
00:35:25,250 --> 00:35:28,541
Apabila itu berlaku,
kita pasti tak mahu ketinggalan.
486
00:35:28,541 --> 00:35:30,833
Kita kena cepat bertindak dan...
487
00:35:35,250 --> 00:35:37,750
Kalau saya tak dapat buat kerja
seperti yang sepatutnya,
488
00:35:38,833 --> 00:35:40,791
rasanya saya tak boleh buat lagi.
489
00:35:42,416 --> 00:35:44,708
PERHATIKAN ANDA
490
00:36:01,250 --> 00:36:02,541
Aduhai, Sammy.
491
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
Sila tinggalkan pesanan selepas nada ini.
492
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
Hai, Esme. Ini Sam.
493
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
Saya cuma nak...
494
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Boleh awak...
495
00:36:51,166 --> 00:36:54,166
hubungi saya semula
apabila dapat pesanan ini? Penting.
496
00:36:54,166 --> 00:36:55,625
Terima kasih, selamat tinggal.
497
00:36:56,416 --> 00:36:57,291
Awak okey?
498
00:37:02,583 --> 00:37:05,291
Saya habiskan separuh masa saya
499
00:37:05,291 --> 00:37:08,291
terlalu risau akan dipecat
500
00:37:08,291 --> 00:37:10,750
dan selebihnya berharap
semuanya segera berakhir.
501
00:37:11,750 --> 00:37:13,666
Kenapa mereka sisihkan saya?
502
00:37:14,833 --> 00:37:18,750
- Mungkin ada tempat yang lebih mudah.
- Saya tak mahu begitu, mak. Saya...
503
00:37:21,416 --> 00:37:23,291
Saya cuma mahu sesuatu yang bermakna.
504
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Lucas!
505
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
- Selamat malam.
- Selamat malam.
506
00:37:31,208 --> 00:37:32,666
- Selamat malam.
- Selamat malam.
507
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
Helo.
508
00:37:35,416 --> 00:37:38,125
Saya dah cakap dengan dia.
Freya namanya.
509
00:37:38,125 --> 00:37:40,416
Okey. Apa dia cakap?
510
00:37:40,416 --> 00:37:41,458
Apa kamu cakap?
511
00:37:41,458 --> 00:37:42,375
Helo.
512
00:37:43,208 --> 00:37:44,208
Apa dia kata?
513
00:37:44,208 --> 00:37:48,250
Saya fikir mungkin dia tak dengar.
Tapi sebaliknya dan...
514
00:37:49,083 --> 00:37:50,875
Sekejap, sayang.
515
00:37:50,875 --> 00:37:52,041
Tunggu sekejap.
516
00:37:54,875 --> 00:37:55,708
Jae?
517
00:37:55,708 --> 00:37:57,083
Bagaimana keadaan istana?
518
00:37:57,083 --> 00:37:59,291
Saya tak berjaya.
Topik Epstein tak dibenarkan.
519
00:37:59,291 --> 00:38:00,541
Tidak lagi.
520
00:38:01,083 --> 00:38:01,916
Apa maksud awak?
521
00:38:01,916 --> 00:38:04,625
Saya di Teterboro.
Lapangan terbang peribadi.
522
00:38:04,625 --> 00:38:07,833
Pesawat Jeffrey akan mendarat sejam lagi.
523
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
FBI sedang menunggu.
524
00:38:10,791 --> 00:38:12,666
Mak! Boleh tak...
525
00:38:13,666 --> 00:38:16,125
mak temankan Lucas sejam lagi?
Boleh tak?
526
00:38:16,125 --> 00:38:18,875
- Ya, sudah tentu.
- Saya akan balik sebelum dia tidur.
527
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
Usah terburu-buru. Jumpa nanti.
528
00:38:35,458 --> 00:38:36,458
Helo?
529
00:38:36,958 --> 00:38:38,041
Awak telefon saya?
530
00:38:38,041 --> 00:38:39,666
Awak kata hal penting.
531
00:38:41,083 --> 00:38:44,541
Jeffrey Epstein ditahan malam ini.
Pemerdagangan seks.
532
00:38:46,166 --> 00:38:47,708
Esme? Dengar tak?
533
00:38:47,708 --> 00:38:49,291
Jadi, bahan berita sekarang.
534
00:38:49,791 --> 00:38:52,458
Baiklah, mari kita beri tekanan
kepada Istana.
535
00:38:57,083 --> 00:38:57,958
Terima kasih.
536
00:39:16,041 --> 00:39:16,916
Baiklah.
537
00:39:23,041 --> 00:39:24,458
Semuanya dah berubah.
538
00:39:25,083 --> 00:39:27,791
Bila-bila masa saja,
awak akan terima panggilan telefon.
539
00:39:27,791 --> 00:39:29,208
Selepas itu, seratus lagi.
540
00:39:29,208 --> 00:39:32,458
Kita ada beberapa jam
sebelum tsunami melanda.
541
00:39:32,458 --> 00:39:35,333
- Saya fikir kita boleh gunakannya.
- Apa yang berubah?
542
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
FBI akan menyerbu rumah Jeffrey Epstein
bila-bila masa saja.
543
00:39:39,916 --> 00:39:42,916
Batas awak takkan bertahan, Amanda.
544
00:39:42,916 --> 00:39:46,666
Awak tak boleh berdiam diri
apabila berkawan dengan seorang pedofilia
545
00:39:46,666 --> 00:39:49,208
dan harap semua orang sayang awak
tak kira siapa awak.
546
00:39:51,875 --> 00:39:53,708
- Saya boleh percayakan awak?
- Entah.
547
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
Awak tak perlu percaya
sebab saya boleh beri awak sejam.
548
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
Okey? Keputusan dia.
549
00:39:59,875 --> 00:40:03,250
Bukan awak, bukan saya. Dia.
550
00:40:11,958 --> 00:40:14,583
Sejam di televisyen
boleh mengubah segalanya.
551
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
Macam magik.
552
00:40:19,208 --> 00:40:23,375
Ahli kewangan Amerika Syarikat,
Jeffrey Epstein telah ditahan hari ini
553
00:40:23,375 --> 00:40:26,000
atas tuduhan
pemerdagangan seks persekutuan.
554
00:40:26,541 --> 00:40:31,666
Jutawan yang keji ini telah dituduh
memperdagangkan berdozen gadis bawah umur.
555
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
Dia pernah disabitkan pada tahun 2008
556
00:40:35,333 --> 00:40:39,500
selepas mengaku bersalah
melacurkan budak bawah umur.
557
00:40:40,708 --> 00:40:41,916
Berapa kali?
558
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
...akan fokus
pada persahabatan En. Epstein...
559
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
Berapa kali?
560
00:40:46,208 --> 00:40:49,250
...Duke York, yang sebelum ini mendakwa
telah memutuskan...
561
00:40:49,250 --> 00:40:51,958
- Maafkan saya.
- ...hubungan dengan Epstein pada 2010.
562
00:40:56,958 --> 00:41:00,166
Ke mana dia pergi?
Soalan mudah, ke mana dia pergi?
563
00:41:04,583 --> 00:41:05,416
Petunjuk.
564
00:41:07,875 --> 00:41:08,958
Marsupial.
565
00:41:12,000 --> 00:41:14,291
Ru. Macam dalam Kangga.
566
00:41:16,666 --> 00:41:19,250
Gabungkan. Apa yang awak dapat?
567
00:41:22,125 --> 00:41:24,208
- Rukangga.
- Pergilah.
568
00:41:26,416 --> 00:41:27,416
Pergi!
569
00:41:41,708 --> 00:41:45,041
Mereka mengakui persahabatan Duke
dengan En. Epstein
570
00:41:45,041 --> 00:41:47,166
pada masa lalu. Mereka kata...
571
00:41:47,166 --> 00:41:50,250
Kalau perdana menteri perlu sampaikan
mesej ini kepada pengundi,
572
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
awak perlu hantar seseorang
yang rakyat kenali
573
00:41:53,500 --> 00:41:58,041
yang boleh membentuk ayat menggunakan
lebih daripada perkataan satu suku kata...
574
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
...sekarang ada berita terkini.
575
00:41:59,541 --> 00:42:02,708
Penyiasatan berkaitan penahanan
Jeffrey Epstein
576
00:42:02,708 --> 00:42:04,958
tiga minggu lalu
atas kesalahan seks kanak-kanak
577
00:42:04,958 --> 00:42:09,250
{\an8}telah diperluaskan untuk melibatkan
kawannya Putera Andrew, Duke York,
578
00:42:09,250 --> 00:42:13,833
apabila dokumen yang disekat
daripada kes pada tahun 2015 didedahkan.
579
00:42:15,458 --> 00:42:19,375
Virginia Giuffre,
berusia 17 tahun ketika dakwaan dibuat,
580
00:42:19,375 --> 00:42:23,041
mendakwa dalam dokumen yang baharu
dikeluarkan dia berasmara dengan Duke York
581
00:42:23,041 --> 00:42:24,708
dalam tiga kejadian berasingan.
582
00:42:24,708 --> 00:42:28,500
Dua kali di London dan sekali
di rumah En. Epstein di New York.
583
00:42:29,791 --> 00:42:32,666
Sementara Istana Buckingham
terus menafikan
584
00:42:32,666 --> 00:42:35,916
{\an8}tuduhan terbaharu terhadap Duke York,
585
00:42:35,916 --> 00:42:40,083
{\an8}Virginia Giuffre memberitahu wartawan
di luar mahkamah di Manhattan...
586
00:42:40,958 --> 00:42:42,125
Itu tak benar.
587
00:42:42,833 --> 00:42:44,750
Maksud saya, semuanya tak benar.
588
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
...krisis parah yang menyelubungi Andrew...
589
00:42:52,708 --> 00:42:55,083
Pada pagi saya berangkat
ke sekolah asrama...
590
00:42:57,625 --> 00:42:58,958
bonda menyikat rambut saya.
591
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Sikat kulit kura-kura. Awak ingat tak?
592
00:43:08,958 --> 00:43:11,750
Saya dapat rasa sikat itu
menggores kepala saya sekarang.
593
00:43:15,000 --> 00:43:16,291
Sakit, tapi saya...
594
00:43:19,541 --> 00:43:21,375
tapi saya tak nak bonda berhenti.
595
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
Jadi, Jason kata tiada perubahan.
596
00:43:29,625 --> 00:43:31,625
Kita kena bertenang.
597
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
Itu yang awak fikir?
598
00:43:38,750 --> 00:43:40,416
Kita tengok perkembangannya.
599
00:43:56,625 --> 00:43:59,875
Saya sepatutnya bercakap dengan bonda
tentang hari jadi saya yang ke-60.
600
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Beliau ada rancangan besar.
601
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
En. Epstein, ditahan sebulan lalu,
602
00:44:28,375 --> 00:44:29,916
ditemui mati pagi tadi
603
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
dalam selnya di Metropolitan...
604
00:44:31,916 --> 00:44:34,875
Dia pernah berkawan rapat
dengan Bill Clinton, Putera Andrew...
605
00:44:34,875 --> 00:44:37,041
Jantungnya terhenti dan dia disahkan mati...
606
00:44:37,041 --> 00:44:39,666
...didakwa memperdagangkan
berdozen gadis untuk seks...
607
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
...enam mangsa bawah umur...
608
00:44:40,958 --> 00:44:42,500
...melibatkan gadis bawah umur...
609
00:44:42,500 --> 00:44:45,208
...termasuk Donald Trump,
suka wanita cantik...
610
00:44:45,208 --> 00:44:47,833
...secara tegas ditolak
oleh keluarga diraja.
611
00:44:47,833 --> 00:44:52,458
Di seluruh dunia, setiap akhbar,
setiap rancangan di setiap saluran berita,
612
00:44:52,458 --> 00:44:54,875
inilah kisahnya. Satu-satunya kisah.
613
00:44:54,875 --> 00:44:56,125
- Selamat pagi.
- Pagi.
614
00:44:56,125 --> 00:44:57,791
Sam, saya mahu untuk kita.
615
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
Untuk Newsnight.
616
00:44:59,875 --> 00:45:02,791
Awak lebih cepat berbanding orang lain.
617
00:45:09,583 --> 00:45:12,041
Amanda. Hai, ini Sam McAlister.
618
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
Hubungi saya semula.
619
00:45:14,916 --> 00:45:17,083
Apabila awak dah sedia
untuk bercakap, kami ada.
620
00:45:37,708 --> 00:45:43,125
Baginda ratu menyikat rambut tuanku
semasa pagi terakhir tuanku di rumah.
621
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Kenapa?
622
00:45:48,458 --> 00:45:52,875
Tuanku teringat dan bercakap tentangnya.
623
00:45:55,500 --> 00:45:56,333
Ya.
624
00:45:57,958 --> 00:45:59,958
Saya rasa ada sebabnya.
625
00:46:03,583 --> 00:46:05,708
Saya rasa
tuanku nak masa depan tuanku semula.
626
00:46:07,791 --> 00:46:08,666
Kita berdua.
627
00:46:13,375 --> 00:46:14,500
Biar saya tolong tuanku.
628
00:46:17,166 --> 00:46:20,458
...hubungan dengan Epstein akan kekal.
629
00:46:21,041 --> 00:46:26,625
Sekarang, Duke dan Istana
terdesak untuk menyelesaikan isu ini,
630
00:46:26,625 --> 00:46:28,416
tapi dengan berita hari ini,
631
00:46:28,416 --> 00:46:32,500
nampaknya semua itu semakin menjauh
dari sebelumnya.
632
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
Tiada komitmen, tiada perjanjian.
633
00:46:35,875 --> 00:46:38,166
- Tapi?
- Mereka setuju nak berjumpa.
634
00:46:39,541 --> 00:46:43,375
Okey. Jangan hebohkan perkara ini,
kita berempat sahaja yang tahu.
635
00:46:43,375 --> 00:46:46,541
Kalau perjumpaan itu diketahui ramai,
mereka pasti cemas.
636
00:46:46,541 --> 00:46:49,333
Sam, apa saja
yang awak perlukan, mintalah.
637
00:46:49,333 --> 00:46:52,458
Sebenarnya, ada satu permintaan.
Saya rasa ia akan banyak membantu.
638
00:46:52,458 --> 00:46:53,375
Sebut saja.
639
00:46:54,041 --> 00:46:55,125
Emily.
640
00:47:03,666 --> 00:47:06,666
Saya tak pernah diseludup masuk ke istana.
641
00:47:15,875 --> 00:47:17,166
Perlahan-lahan.
642
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
Jangan takutkan dia.
643
00:47:20,958 --> 00:47:22,125
Jaga tingkah laku kita.
644
00:47:23,291 --> 00:47:24,416
Tunjukkan rasa hormat.
645
00:47:25,375 --> 00:47:26,916
Bertenang, saya tahu.
646
00:47:28,125 --> 00:47:30,375
Susah sangatkah bercakap
dengan anak baginda ratu
647
00:47:30,375 --> 00:47:33,208
tentang persahabatannya
dengan pesalah seks?
648
00:47:34,166 --> 00:47:35,083
Selamat pagi.
649
00:47:35,708 --> 00:47:36,833
Helo, semua.
650
00:47:37,833 --> 00:47:40,250
Saya harap kalian tak kisah,
saya bawa seseorang.
651
00:47:40,750 --> 00:47:42,916
- Helo.
- Kalian kenal anak saya, Beatrice.
652
00:47:43,833 --> 00:47:44,666
Helo.
653
00:47:47,083 --> 00:47:50,125
Saya tak boleh beritahu apa soalannya
654
00:47:50,125 --> 00:47:53,125
sebab saya pun tak pasti lagi,
655
00:47:54,250 --> 00:47:55,916
tapi apabila saya dah tahu...
656
00:47:57,583 --> 00:47:59,208
saya tetap takkan beritahu.
657
00:48:02,500 --> 00:48:05,041
Tapi soalannya takkan berat sebelah.
658
00:48:05,958 --> 00:48:09,458
Tiada soalan perangkap, saya janji.
659
00:48:11,000 --> 00:48:11,916
"Takkan"?
660
00:48:13,916 --> 00:48:16,666
"Takkan menjadi", rasanya maksud awak.
661
00:48:16,666 --> 00:48:18,541
Kalau kita bersetuju.
662
00:48:19,208 --> 00:48:20,708
Pitch@Palace bagaimana?
663
00:48:22,083 --> 00:48:24,875
Kita akan bincang tentang itu juga.
664
00:48:25,583 --> 00:48:29,416
Tapi tuanku pun tahu,
665
00:48:29,416 --> 00:48:31,083
bukan itu tujuan kita.
666
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
Epstein.
667
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
Ini tentang kejujuran.
668
00:48:39,458 --> 00:48:40,791
Kedua-dua belah pihak.
669
00:48:47,541 --> 00:48:51,250
Kalau saya buat temu bual,
hanya sekali sahaja.
670
00:48:52,208 --> 00:48:54,000
Persoalannya, kenapa awak?
671
00:48:57,125 --> 00:48:58,000
Stewart?
672
00:48:58,541 --> 00:49:00,625
Newsnight macam forensik.
673
00:49:01,708 --> 00:49:04,375
Agak sukar, tapi tak pernah sensasi.
Begitu juga Emily.
674
00:49:04,958 --> 00:49:07,041
- Dia seorang wanita.
- Dia seorang wanita.
675
00:49:07,958 --> 00:49:09,250
Lagipun, dia ada di sini.
676
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
Begini, dalam posisi saya,
677
00:49:21,250 --> 00:49:24,416
dengan segala yang diperkatakan
678
00:49:24,416 --> 00:49:27,125
dan dengan dunia seperti sekarang, saya...
679
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
Sukar untuk saya bayangkan
bagaimana saya boleh mengubahnya.
680
00:49:31,041 --> 00:49:36,000
Maksud saya, ramai yang kata
berada di bilik ini satu kesilapan.
681
00:49:36,916 --> 00:49:38,583
Tapi tuanku ada di sini.
682
00:49:39,666 --> 00:49:41,416
Saya boleh janjikan satu perkara.
683
00:49:41,416 --> 00:49:44,833
Tuanku tak boleh ubah keadaan
dengan berdiam diri.
684
00:49:46,708 --> 00:49:49,125
Tuanku tahu
bagaimana rakyat memandang tuanku, bukan?
685
00:49:52,166 --> 00:49:55,208
Apa kata awak beritahu saya?
686
00:50:01,958 --> 00:50:04,125
Randy Andy.
687
00:50:04,625 --> 00:50:06,291
Andy Air Miles.
688
00:50:06,291 --> 00:50:08,833
Ini seks, gadis,
689
00:50:08,833 --> 00:50:12,500
pesawat, pulau peribadi dan duit.
690
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
Dengan hormat, rakyat membaca cerita ini
691
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
dan mereka fikir, "Boleh dipercayai."
692
00:50:19,666 --> 00:50:22,333
Ini tidak merosakkan imej tuanku.
693
00:50:23,291 --> 00:50:25,750
Inilah imej tuanku.
694
00:50:30,625 --> 00:50:31,666
"Dengan hormat"?
695
00:50:39,625 --> 00:50:40,833
Memang betul.
696
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
Saya faham.
697
00:50:43,125 --> 00:50:47,750
"Jangan merungut, jangan jelaskan."
Tapi saya rasa masa itu dah berakhir.
698
00:50:47,750 --> 00:50:50,333
Ya, semua orang ada suara sekarang.
699
00:50:50,333 --> 00:50:52,458
Media sosial. Facebook.
700
00:50:52,458 --> 00:50:54,750
Twitter. Semua orang bersuara
701
00:50:55,500 --> 00:50:57,291
dan apa yang mereka kata tentang tuanku
702
00:50:58,208 --> 00:51:03,166
lebih teruk
daripada apa yang saya sebut tadi.
703
00:51:06,166 --> 00:51:09,833
- Tuanku tengok Twitter?
- Tak, saya tak minat.
704
00:51:09,833 --> 00:51:10,916
Saya tahu.
705
00:51:12,125 --> 00:51:13,958
Lebih teruk daripada yang dia cakap.
706
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
Jadi, saya cuma kata itu ceritanya
707
00:51:21,625 --> 00:51:23,208
dan takkan berubah
708
00:51:23,208 --> 00:51:25,166
melainkan tuanku mengubahnya,
709
00:51:25,166 --> 00:51:27,541
melainkan tuanku beritahu kami kisah lain.
710
00:51:30,666 --> 00:51:33,125
Kisah tuanku
711
00:51:33,916 --> 00:51:35,458
dari mulut tuanku sendiri.
712
00:51:44,916 --> 00:51:45,750
Betul kata Sam.
713
00:51:47,583 --> 00:51:48,416
Maksud saya,
714
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
saya takkan cakap sejujur itu, tapi...
715
00:51:56,375 --> 00:52:00,208
Saya tak faham kenapa semua orang tertarik
dengan persahabatan saya dan Epstein.
716
00:52:00,750 --> 00:52:02,833
Saya lebih mengenali Jimmy Savile.
717
00:52:06,458 --> 00:52:09,166
Terima kasih.
Saya gembira bertemu kalian.
718
00:52:09,166 --> 00:52:13,333
Saya nak naik ke atas dan berjumpa bonda
sebelum jamuan Komanwel.
719
00:52:13,833 --> 00:52:14,875
Takkan habis, bukan?
720
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
Amanda akan hubungi awak,
apa cara sekali pun.
721
00:52:21,541 --> 00:52:23,125
Bonda Beatrice atau bonda tuanku?
722
00:52:23,125 --> 00:52:24,333
Fergie tiada di sini.
723
00:52:24,333 --> 00:52:25,291
Dia di luar negara.
724
00:52:26,583 --> 00:52:27,458
Jadi, bonda tuanku.
725
00:52:27,458 --> 00:52:29,208
Okey. Habislah.
726
00:52:30,375 --> 00:52:31,750
Bonda mungkin menghalang.
727
00:52:32,250 --> 00:52:33,083
Ya.
728
00:52:34,083 --> 00:52:35,208
Aduhai, saya penat.
729
00:52:35,708 --> 00:52:39,041
Agak agresif, Sammy. Syabas.
730
00:52:41,708 --> 00:52:43,041
Syarat, Amanda?
731
00:52:44,291 --> 00:52:46,291
Awak bincang tentang syarat.
732
00:52:48,333 --> 00:52:51,541
Saya tidak bersetuju dengan apa pun.
733
00:52:52,958 --> 00:52:54,125
Bukan begitu.
734
00:52:54,125 --> 00:52:55,041
Amanda.
735
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
Syarat apa?
736
00:52:58,000 --> 00:53:04,041
Apa yang penting ialah dia diberi ruang
untuk bercakap dengan kita.
737
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
"Kita"?
738
00:53:08,416 --> 00:53:09,250
Rakyat.
739
00:53:09,250 --> 00:53:10,416
Ya Tuhan.
740
00:53:14,083 --> 00:53:15,291
Saya tak boleh buat.
741
00:53:18,083 --> 00:53:18,958
Tidak.
742
00:53:20,458 --> 00:53:21,416
Saya tarik diri.
743
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
Saya faham.
744
00:53:40,333 --> 00:53:42,958
Kalau mereka setuju
dan berjaya direalisasikan,
745
00:53:42,958 --> 00:53:44,291
panjangnya 60 minit.
746
00:53:44,291 --> 00:53:46,875
Berjaya direalisasikan?
Apa yang boleh menghalang kita?
747
00:53:46,875 --> 00:53:49,541
Sesuatu yang lebih tinggi.
Keluarga diraja dan BBC.
748
00:53:49,541 --> 00:53:52,750
Rakyat mula bercakap tentang
kepentingan negara dan jangan silap,
749
00:53:53,291 --> 00:53:57,583
kalau kita dapat dan berjaya,
semuanya terpampang di muka depan akhbar,
750
00:53:57,583 --> 00:54:00,000
tapi kalau kita salah,
kalau kita buat silap,
751
00:54:00,000 --> 00:54:01,708
kalau nadanya tak betul,
752
00:54:02,208 --> 00:54:04,791
tumpuannya bukan dia, tapi kita.
753
00:54:05,458 --> 00:54:06,416
Bukan.
754
00:54:07,583 --> 00:54:08,625
Saya.
755
00:54:30,875 --> 00:54:32,583
Dia sentiasa betul, bukan?
756
00:54:33,833 --> 00:54:34,666
Sentiasa.
757
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Apa dia kata?
758
00:54:43,125 --> 00:54:44,750
Dia percaya penilaian saya.
759
00:55:01,833 --> 00:55:02,791
Bagus.
760
00:55:12,375 --> 00:55:13,875
Amanda Thirsk telefon.
761
00:55:14,666 --> 00:55:16,125
Khamis 2:00 petang. Di Istana.
762
00:55:18,208 --> 00:55:19,250
Kita mulakan.
763
00:55:20,416 --> 00:55:23,333
Ada 70 jam. Emily, awak bersama saya.
764
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
Stewart, awak penerbit.
Sam, uruskan sesiapa yang perlukan awak.
765
00:55:26,791 --> 00:55:28,041
Ya, Fran ada di sana?
766
00:55:28,958 --> 00:55:30,500
Ya, sangat penting.
767
00:55:32,500 --> 00:55:34,250
Dengan ketua pengarah?
768
00:55:34,250 --> 00:55:35,166
Opera mana?
769
00:55:37,708 --> 00:55:38,791
Apabila selesai,
770
00:55:38,791 --> 00:55:42,166
tiada siapa tengok rakaman itu
sehingga saya dan ketua pengarah tengok.
771
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
Gembira berjumpa kalian.
772
00:55:52,083 --> 00:55:54,083
Tony masih belum buat keputusan.
773
00:55:54,583 --> 00:55:57,500
Ada masa lagi.
Perempuan gemuk itu masih menyanyi.
774
00:55:59,416 --> 00:56:01,333
Jadi persoalannya,
775
00:56:01,916 --> 00:56:04,083
apa yang kita cari?
776
00:56:04,583 --> 00:56:06,708
Pengakuan?
777
00:56:06,708 --> 00:56:08,916
Rentetan penafian?
778
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
Permintaan maaf?
779
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
Tak mungkin dia mengaku
melainkan dia nak dipenjarakan.
780
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
Kita takkan puas dengan permohonan maaf,
jadi kita lontarkan fakta dengan tegas.
781
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
Baiklah. Di mana kita nak mula?
782
00:56:20,541 --> 00:56:24,833
15 Julai 2006. Jeffrey Epstein,
Ghislaine Maxwell dan Harvey Weinstein
783
00:56:24,833 --> 00:56:27,750
ada di parti hari jadi ke-18 Beatrice
bertemakan era Victoria.
784
00:56:27,750 --> 00:56:31,000
Epstein pakai baju putih berbutang emas
dan pingat yang banyak.
785
00:56:31,500 --> 00:56:33,666
Rumahnya di Florida baru diserbu polis.
786
00:56:33,666 --> 00:56:36,041
Maaf, banyak sangat fakta.
787
00:56:36,041 --> 00:56:37,833
15 Julai 2006,
788
00:56:37,833 --> 00:56:40,416
Epstein, Maxwell dan Harvey Weinstein
789
00:56:40,416 --> 00:56:43,791
ada di parti hari jadi ke-18 Beatrice
bertemakan era Victoria.
790
00:56:44,291 --> 00:56:48,250
Epstein memakai baju putih berbutang emas
dan pingat yang banyak.
791
00:56:48,250 --> 00:56:50,500
Rumahnya di Florida baru diserbu polis.
792
00:56:50,500 --> 00:56:52,625
Maaf, banyak sangat fakta.
793
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
Hebat. Tak boleh mengelak lagi.
794
00:56:58,458 --> 00:57:00,958
Andrew buat seolah-olah
persahabatannya dengan Ghislaine
795
00:57:00,958 --> 00:57:04,000
sebab utama dia meluangkan masa
dengan Epstein.
796
00:57:04,000 --> 00:57:07,375
Masalahnya, nampaknya dia macam bersubahat
797
00:57:07,375 --> 00:57:09,166
dalam kegiatan Epstein.
798
00:57:11,875 --> 00:57:13,625
BARANG KES KERAJAAN
799
00:57:15,125 --> 00:57:16,416
Lukisan Clinton ini...
800
00:57:17,083 --> 00:57:18,750
Itu gaun Lewinsky.
801
00:57:18,750 --> 00:57:21,083
Ya, Epstein gantung di dindingnya.
802
00:57:24,541 --> 00:57:28,458
Ada patung bogel bersaiz sebenar
tergantung di candelier.
803
00:57:29,166 --> 00:57:30,375
Bilik urut.
804
00:57:30,916 --> 00:57:32,583
Sabun berbentuk alat sulit.
805
00:57:33,875 --> 00:57:36,458
Siapa yang rapat dengan Epstein
tentu tahu.
806
00:57:40,750 --> 00:57:43,625
Lucas boleh tinggal di sini malam ini
kalau awak perlu bekerja.
807
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
Tak apa. Mereka tak perlukan saya pun.
808
00:57:47,375 --> 00:57:49,500
Mak tak percaya langsung.
809
00:57:51,041 --> 00:57:52,708
Kenapa mereka tak libatkan saya?
810
00:57:52,708 --> 00:57:56,125
Saya yang aturkan temu bual itu
dan mereka masih ketepikan saya.
811
00:57:56,125 --> 00:57:58,958
Sam, awak tahu caranya.
812
00:57:59,833 --> 00:58:02,041
Orang seperti kita takkan duduk diam.
813
00:58:02,041 --> 00:58:03,750
Kita buat apa yang perlu dibuat.
814
00:58:05,000 --> 00:58:07,250
Mereka suruh awak kejar Putera Andrew?
815
00:58:08,125 --> 00:58:10,583
- Tidak.
- Tidak.
816
00:58:10,583 --> 00:58:11,583
Tapi awak buat.
817
00:58:12,250 --> 00:58:13,125
Ingat itu.
818
00:58:14,583 --> 00:58:16,333
Temu bual ini,
819
00:58:17,708 --> 00:58:18,625
penting?
820
00:58:21,416 --> 00:58:22,750
Ya, penting.
821
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
Itulah jawapannya.
822
00:58:31,208 --> 00:58:32,166
Saya sayang mak.
823
00:58:32,916 --> 00:58:34,625
Mak sayang awak juga, sayang.
824
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
Helo.
825
00:59:26,500 --> 00:59:27,333
Sam.
826
00:59:29,666 --> 00:59:31,208
Saya harap tak awal sangat.
827
00:59:32,583 --> 00:59:37,083
Pada 29 hari bulan.
Awak ada semuanya dari 17 Jun?
828
00:59:37,083 --> 00:59:38,000
Betul.
829
00:59:38,500 --> 00:59:40,333
- Boleh simpan dalam jalur ingatan?
- Ya.
830
00:59:40,333 --> 00:59:41,375
Amanda telefon.
831
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
Dia nak batalkan?
832
00:59:47,666 --> 00:59:49,000
Ruang Tamu Selatan.
833
00:59:49,666 --> 00:59:52,291
Dua buah kerusi di tengah-tengah.
Jarak dua meter.
834
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
Macam gaya barat.
835
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
Macam tembak-menembak di barat.
836
01:00:06,583 --> 01:00:07,416
Okey.
837
01:00:08,625 --> 01:00:09,458
Dah sedia?
838
01:00:11,000 --> 01:00:11,833
Emily.
839
01:00:12,625 --> 01:00:13,500
Kenapa?
840
01:00:15,083 --> 01:00:17,625
Macam mana kalau dia minta maaf?
841
01:00:17,625 --> 01:00:21,166
Macam mana kalau saya dedahkan
semua fakta,
842
01:00:21,166 --> 01:00:25,583
dia tak mengaku, tapi dia minta maaf?
843
01:00:28,208 --> 01:00:30,125
Bagaimana kalau dia pandai berlakon, Esme?
844
01:00:30,125 --> 01:00:32,125
Bagus untuk rancangan kita.
845
01:00:32,625 --> 01:00:34,333
Bukan itu tujuan saya.
846
01:00:34,958 --> 01:00:36,208
Apa tujuan awak?
847
01:00:40,208 --> 01:00:41,750
Monica Lewinsky.
848
01:00:42,541 --> 01:00:46,125
Saya rasa saya kecewakan wanita
dengan tidak bertanya Clinton tentang dia.
849
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
Seks dengan wanita itu
sebenarnya atas persetujuan.
850
01:00:49,541 --> 01:00:52,958
Monica 21 tahun.
Dia presiden Amerika Syarikat.
851
01:00:53,666 --> 01:00:57,291
Dia dapat hidupnya semula.
Monica dikecam bertahun-tahun.
852
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
Awak desak.
853
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Apa?
854
01:01:01,000 --> 01:01:04,416
Kalau dia minta maaf
atas penderitaan gadis-gadis ini,
855
01:01:04,416 --> 01:01:08,500
awak berlembut
dan tanya kalau dia rasa menyesal.
856
01:01:08,500 --> 01:01:09,583
Kalau dia jawab tidak?
857
01:01:09,583 --> 01:01:12,583
Desak lagi. Tunjukkan dia gambar itu.
858
01:01:15,000 --> 01:01:15,916
Terima kasih.
859
01:01:19,875 --> 01:01:22,833
Tapi ini gambar tuanku.
860
01:01:22,833 --> 01:01:25,583
Saya tak percaya
saya pernah berada di sana,
861
01:01:26,458 --> 01:01:29,250
yang saya pernah naik
ke tingkat atas rumah itu.
862
01:01:30,250 --> 01:01:32,833
Tuanku tak ingat.
863
01:01:33,583 --> 01:01:34,583
Ya, sudah tentu.
864
01:01:34,583 --> 01:01:36,750
Jadi, ini gambar palsu?
865
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
Seperti yang saya katakan,
866
01:01:38,208 --> 01:01:41,958
saya tak ingat
yang saya pernah ke sana
867
01:01:43,000 --> 01:01:44,625
atau bertemu wanita itu.
868
01:01:44,625 --> 01:01:48,208
Cik Roberts.
Tolong jangan sesekali sebut "wanita itu".
869
01:01:48,708 --> 01:01:50,375
- Jangan sesekali.
- Aduhai.
870
01:01:50,375 --> 01:01:51,875
Saya tahu semua ini agak sukar.
871
01:01:51,875 --> 01:01:53,208
Sudah tentu,
872
01:01:53,208 --> 01:01:56,625
tak mungkin tuanku berada di sana
pada tarikh itu, bukan?
873
01:01:59,833 --> 01:02:03,708
Sudah banyak kali tuanku menafikan
874
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
yang tuanku pernah berjumpa
Virginia Giuffre.
875
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
Tuanku telah menafikan dakwaan serius
876
01:02:12,625 --> 01:02:16,041
yang dia telah dipaksa
berasmara dengan tuanku
877
01:02:16,041 --> 01:02:19,833
semasa dia berusia 17 tahun.
878
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
Sama ada ini berlaku
879
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
atau dia menipu.
880
01:02:25,125 --> 01:02:26,333
Yang mana satu?
881
01:02:30,500 --> 01:02:31,958
Tepat. Bijak.
882
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
Dia terperangkap.
883
01:02:45,250 --> 01:02:46,083
Sam.
884
01:02:48,083 --> 01:02:48,916
Cakaplah.
885
01:02:50,791 --> 01:02:51,666
Tak ada apa-apa.
886
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
Beritahu saya.
887
01:02:54,875 --> 01:02:56,583
Saya yang masuk ke sana. Bukan awak.
888
01:02:56,583 --> 01:02:59,000
Kalau awak nak cakap sesuatu,
saya nak dengar.
889
01:03:01,458 --> 01:03:05,666
Kita tawarkan ruang dan masa kepadanya.
890
01:03:06,625 --> 01:03:08,666
Kita tawarkan temu bual.
891
01:03:10,416 --> 01:03:13,625
Lelaki seperti itu mahukan perhatian.
892
01:03:13,625 --> 01:03:15,125
Dia mahu didengari.
893
01:03:25,625 --> 01:03:29,916
Persoalannya, apa yang saya patut pakai?
894
01:03:30,791 --> 01:03:32,000
Gaun hitam.
895
01:03:32,708 --> 01:03:34,541
Ringkas, elegan.
896
01:03:34,541 --> 01:03:35,750
Hepburn, Maitlis.
897
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
Lutut saya.
898
01:03:38,333 --> 01:03:42,125
- Lutut awak paling menarik di televisyen.
- Saya tak nak lutut saya jadi perhatian.
899
01:03:42,125 --> 01:03:45,416
Awak tak mahu dia tengok lutut awak.
Tapi kami mahu sebaliknya.
900
01:03:45,416 --> 01:03:46,833
Bagus untuk rancangan kita.
901
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
Emily?
902
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
Baliklah.
903
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
Saya nak awak nampak segar pagi nanti.
904
01:04:07,458 --> 01:04:08,750
2006.
905
01:04:09,250 --> 01:04:13,125
Epstein disabitkan kerana memperdagangkan
gadis semuda 14 tahun.
906
01:04:13,791 --> 01:04:18,250
Tapi tuanku meneruskan hubungan dengannya
selama empat tahun lagi.
907
01:04:18,958 --> 01:04:20,333
Tapi tuanku...
908
01:04:20,333 --> 01:04:25,541
tapi tuanku terus berkawan dengannya
sehingga 2010.
909
01:04:29,500 --> 01:04:31,916
Tapi tuanku terus...
910
01:04:32,500 --> 01:04:33,333
Moody!
911
01:04:54,166 --> 01:04:58,500
Bagus. Ya, di bilik ini.
Baiklah. Melalui sana.
912
01:04:59,875 --> 01:05:00,958
Moody!
913
01:05:03,500 --> 01:05:05,125
- Kad pengenalan, cik.
- Ya...
914
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
Dia tetamu saya.
915
01:05:09,500 --> 01:05:10,375
Terima kasih!
916
01:05:12,625 --> 01:05:13,458
Terima kasih.
917
01:05:26,500 --> 01:05:28,916
Awak kejar mereka,
awak takkan dapat tangkap mereka.
918
01:05:29,458 --> 01:05:32,208
Apabila mereka sedia datang,
awak takkan ada di sana.
919
01:05:39,125 --> 01:05:40,333
Dia mungkin batalkan.
920
01:05:40,333 --> 01:05:42,750
Jika Emily buat
apa yang saya ramalkan, boleh jadi.
921
01:05:42,750 --> 01:05:44,458
Kalau ada, rakam.
922
01:05:44,458 --> 01:05:47,750
- Apa saja yang dia buat, terus merakam.
- Stewart.
923
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Okey.
924
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
Tuanku.
925
01:06:23,708 --> 01:06:24,875
Tuanku pasti?
926
01:06:26,208 --> 01:06:27,125
Sedikit...
927
01:06:28,125 --> 01:06:29,833
Sedikit bedak, tuanku?
928
01:06:30,333 --> 01:06:31,875
- Siapa nama awak?
- Cat.
929
01:06:31,875 --> 01:06:33,375
- Okey? Soalan pertama.
- Ya.
930
01:06:33,375 --> 01:06:37,000
Saya mahu nada ditetapkan.
"Jeffrey Epstein pendera kanak-kanak.
931
01:06:37,000 --> 01:06:39,958
Tuanku tahu apabila tuanku
tinggal dengan dia, bukan?"
932
01:06:39,958 --> 01:06:42,916
Hanya satu jawapan untuk soalan itu.
Dia takkan menyimpang lagi.
933
01:06:42,916 --> 01:06:45,625
Tidak, letak di sebelah sana.
934
01:06:45,625 --> 01:06:48,625
Benda ini bertentangan kerusi.
935
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
Barulah tak menonjol.
936
01:06:51,291 --> 01:06:52,958
- Ya Tuhan.
- Tunggu.
937
01:06:53,791 --> 01:06:56,458
Biarkan dia. Kita nak dia selesa.
938
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Seluar.
939
01:07:24,375 --> 01:07:25,458
Jadilah...
940
01:07:28,041 --> 01:07:30,083
jadilah diri sendiri.
941
01:07:41,166 --> 01:07:42,458
Masalah.
942
01:07:42,958 --> 01:07:46,333
Donal McCabe.
Dia dari pejabat akhbar baginda ratu.
943
01:07:46,333 --> 01:07:48,333
Kita tak setuju dengan syarat itu, bukan?
944
01:07:48,833 --> 01:07:49,750
Dengan baginda ratu?
945
01:07:50,833 --> 01:07:53,375
Tidak. Tapi, ikut sahajalah.
946
01:07:59,416 --> 01:08:00,458
Ujian suara.
947
01:08:07,833 --> 01:08:08,666
Mula.
948
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Tuanku.
949
01:08:12,666 --> 01:08:15,583
Kami datang ke Istana Buckingham
950
01:08:15,583 --> 01:08:19,416
dalam keadaan yang agak luar biasa.
951
01:08:20,291 --> 01:08:23,625
Biasanya, kita akan berbual
tentang kerja dan tugas tuanku.
952
01:08:23,625 --> 01:08:24,958
Kita akan bincangkan nanti.
953
01:08:25,458 --> 01:08:26,458
Tapi hari ini,
954
01:08:27,125 --> 01:08:30,250
tuanku memilih untuk bersuara
buat kali pertama.
955
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
Kenapa tuanku nak bercakap sekarang?
956
01:08:36,958 --> 01:08:41,375
Sebab tiada masa yang sesuai
957
01:08:41,958 --> 01:08:45,541
untuk bercakap tentang En. Epstein
958
01:08:45,541 --> 01:08:48,041
dan segala yang berkaitan,
959
01:08:49,000 --> 01:08:52,250
dan kami dah lama
bercakap dengan Newsnight
960
01:08:52,250 --> 01:08:56,500
tentang tugas-tugas yang saya buat.
961
01:08:56,500 --> 01:08:59,166
Malangnya, kami belum dapat
962
01:08:59,166 --> 01:09:03,625
menyesuaikan jadual awak
dan jadual saya sehingga sekarang.
963
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
Sebenarnya, ini peluang yang baik.
Saya gembira dapat jumpa awak hari ini.
964
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
Seperti yang tuanku kata,
965
01:09:11,875 --> 01:09:16,041
semuanya tentang persahabatan tuanku
dengan Jeffrey Epstein.
966
01:09:17,583 --> 01:09:20,333
Macam mana persahabatan bermula?
967
01:09:20,333 --> 01:09:21,708
Bagaimana kalian bertemu?
968
01:09:21,708 --> 01:09:25,500
Saya kenal teman wanitanya.
969
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
Pada tahun 1999.
970
01:09:28,458 --> 01:09:30,833
Terlalu terbuka dan mudah.
971
01:09:30,833 --> 01:09:33,375
Saya kenal Ghislaine di universiti.
Di United Kingdom.
972
01:09:34,083 --> 01:09:37,541
Saya tak luangkan banyak masa...
973
01:09:38,875 --> 01:09:42,000
Saya berjumpa dia sekali
atau dua kali setahun,
974
01:09:42,000 --> 01:09:43,958
mungkin maksimum tiga kali setahun
975
01:09:43,958 --> 01:09:50,083
dan selalunya jika saya ada urusan
di Amerika Syarikat
976
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
dan dia tiada di sana, dia akan kata,
977
01:09:53,083 --> 01:09:56,000
"Apa kata tuanku guna rumah saya?"
978
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
Saya jawab, "Terima kasih banyak."
979
01:09:58,208 --> 01:10:04,291
Tapi agak sukar untuk saya katakan
yang kami berkawan rapat,
980
01:10:04,291 --> 01:10:06,833
tapi dia mempunyai kebolehan luar biasa
981
01:10:06,833 --> 01:10:11,583
untuk menyatukan orang yang luar biasa.
982
01:10:11,583 --> 01:10:14,041
Itu yang saya ingat.
983
01:10:14,041 --> 01:10:17,541
Contohnya, majlis makan malam
di mana awak akan bertemu...
984
01:10:17,541 --> 01:10:18,541
Apa dia buat?
985
01:10:18,541 --> 01:10:20,833
...ahli akademik, politik...
986
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
Dia biarkan tuanku bercakap.
987
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
Ia sebuah kumpulan
kosmopolitan yang saya panggil...
988
01:10:26,000 --> 01:10:27,416
Tuanku percayakan dia?
989
01:10:31,458 --> 01:10:33,125
Ya, saya rasa begitulah,
990
01:10:33,125 --> 01:10:34,041
tapi...
991
01:10:36,916 --> 01:10:40,666
Saya tak berkawan
992
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
atas tujuan yang salah,
kalau awak faham maksud saya.
993
01:10:45,375 --> 01:10:47,458
Saya suka berinteraksi.
994
01:10:47,458 --> 01:10:50,000
Saya mahu berinteraksi.
995
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
Betulkah tuanku menganjurkan
parti hari jadi
996
01:10:53,916 --> 01:10:58,875
untuk kekasih Epstein,
Ghislaine Maxwell di Sandringham?
997
01:10:59,541 --> 01:11:02,500
Tidak, ketika itu aktiviti menembak
hujung minggu.
998
01:11:02,500 --> 01:11:04,083
- Menembak hujung minggu?
- Ya.
999
01:11:04,083 --> 01:11:06,833
Aktiviti menembak
hujung minggu yang biasa.
1000
01:11:08,666 --> 01:11:14,166
Tapi semasa dia menjadi tetamu
di Istana Windsor,
1001
01:11:14,166 --> 01:11:17,750
- di Sandringham, menembak hujung minggu...
- Ya.
1002
01:11:17,750 --> 01:11:19,333
sekarang kita tahu
1003
01:11:19,875 --> 01:11:26,416
yang dia mencari gadis muda
untuk pemerdagangan seks.
1004
01:11:32,208 --> 01:11:34,541
Sekarang kita dah tahu.
1005
01:11:36,000 --> 01:11:37,166
Ketika itu,
1006
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
tiada petunjuk
1007
01:11:41,000 --> 01:11:44,583
kepada saya atau orang lain,
1008
01:11:44,583 --> 01:11:47,791
itulah yang dia sedang buat.
1009
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
Langsung tiada petunjuk.
1010
01:11:52,333 --> 01:11:54,166
Log penerbangan jet Epstein.
1011
01:11:54,166 --> 01:11:56,541
Petikan "Ekspres Lolita".
1012
01:11:57,416 --> 01:12:00,333
PA, Putera Andrew,
pengguna penerbangan kerap.
1013
01:12:00,333 --> 01:12:01,958
Begitu juga BC, Bill
1014
01:12:01,958 --> 01:12:03,833
dan GM, Ghislaine Maxwell.
1015
01:12:04,416 --> 01:12:07,375
Putera, presiden dan wanita.
1016
01:12:08,541 --> 01:12:09,916
Nama gadis-gadis itu tiada.
1017
01:12:11,166 --> 01:12:14,625
Kita patut bersedia
apabila Jalan Fleet datang menyerbu.
1018
01:12:16,125 --> 01:12:17,333
Untuk rekod,
1019
01:12:17,333 --> 01:12:19,708
tuanku pernah menaiki pesawat peribadinya.
1020
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Ya.
1021
01:12:21,708 --> 01:12:24,708
Tuanku pernah tinggal
di pulau peribadinya.
1022
01:12:25,208 --> 01:12:26,041
Ya.
1023
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Tuanku pernah tinggal
di rumahnya di Palm Beach.
1024
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
Ya.
1025
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
Jadi, pada bulan Mei 2006,
1026
01:12:35,500 --> 01:12:38,833
waran tangkap dikeluarkan untuk Epstein
1027
01:12:38,833 --> 01:12:41,833
kerana serangan seksual
terhadap budak bawah umur.
1028
01:12:41,833 --> 01:12:42,833
Ya.
1029
01:12:42,833 --> 01:12:47,458
Dia dibebaskan pada Julai 2010.
1030
01:12:47,458 --> 01:12:48,875
Dalam beberapa bulan,
1031
01:12:49,541 --> 01:12:52,750
tuanku tinggal bersamanya
di rumah agamnya di New York.
1032
01:12:56,000 --> 01:12:56,833
Kenapa?
1033
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
Kenapa tuanku tinggal
bersama pesalah seks?
1034
01:13:04,750 --> 01:13:09,833
Saya berjumpa dia
dengan satu-satunya tujuan untuk beritahu
1035
01:13:09,833 --> 01:13:14,625
disebabkan dia telah disabitkan,
1036
01:13:15,416 --> 01:13:20,458
tak wajar kami dilihat bersama.
1037
01:13:20,458 --> 01:13:25,125
Saya fikir memutuskan hubungan ditelefon
perbuatan pengecut.
1038
01:13:25,125 --> 01:13:27,625
Saya perlu bertemu
dan bercakap dengannya.
1039
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
Saya berjumpa dengannya.
Kami bersiar-siar di taman
1040
01:13:31,708 --> 01:13:35,208
dan itulah yang kami bualkan,
1041
01:13:35,750 --> 01:13:36,750
secara kebetulan,
1042
01:13:36,750 --> 01:13:38,958
gambar kami diambil ketika itu.
1043
01:13:39,750 --> 01:13:45,958
Apabila saya kata kepadanya,
"Begini, disebabkan apa yang berlaku,
1044
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
saya rasa kita tak patut berhubung."
1045
01:13:53,333 --> 01:13:54,875
Dengan keputusan bersama,
1046
01:13:55,375 --> 01:13:58,416
kami bersetuju untuk berpisah
dan saya pun pergi.
1047
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
Dia adakan parti
untuk meraikan pembebasannya
1048
01:14:03,458 --> 01:14:06,416
dan tuanku dijemput
sebagai tetamu kehormat.
1049
01:14:06,416 --> 01:14:07,541
Tak, saya tak pergi.
1050
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
Ya, pada tahun 2010.
1051
01:14:13,375 --> 01:14:17,041
Itu bukannya parti
1052
01:14:17,041 --> 01:14:21,958
untuk meraikan pembebasannya
dalam bulan Disember,
1053
01:14:21,958 --> 01:14:23,750
itu cuma parti makan malam.
1054
01:14:23,750 --> 01:14:26,208
Cuma ada lapan atau sepuluh orang
semasa makan malam.
1055
01:14:26,208 --> 01:14:28,250
Kalau ada parti pun,
1056
01:14:28,250 --> 01:14:29,916
saya tak tahu apa-apa.
1057
01:14:29,916 --> 01:14:32,000
Tuanku dijemput
1058
01:14:32,791 --> 01:14:34,041
sebagai tetamu kehormat.
1059
01:14:35,166 --> 01:14:39,166
Saya ada di sana.
Tak sama seperti yang awak bayangkan,
1060
01:14:39,166 --> 01:14:41,708
tapi saya ada di sana.
Saya ada semasa makan malam.
1061
01:14:41,708 --> 01:14:43,333
Saya cuba nak fahamkan
1062
01:14:43,333 --> 01:14:46,666
sebab tuanku kata,
tuanku mahu memutuskan hubungan,
1063
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
tapi sebaliknya tuanku tinggal
di rumah agam New York itu beberapa hari.
1064
01:14:51,750 --> 01:14:53,291
Saya tertanya-tanya berapa lama...
1065
01:14:53,291 --> 01:14:55,583
Ya, saya ada urusan lain semasa di sana.
1066
01:14:55,583 --> 01:14:58,541
Tapi tuanku tinggal di rumah pesalah seks.
1067
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
Tempat itu agak selesa.
1068
01:15:12,708 --> 01:15:14,875
Saya dah bercakap dengan Panorama.
1069
01:15:14,875 --> 01:15:17,625
Virginia Roberts kata gambar asal
dicetak dan dicop tarikh
1070
01:15:17,625 --> 01:15:19,416
dua hari selepas diambil
1071
01:15:19,416 --> 01:15:21,041
dan kita ada afidavit
1072
01:15:21,041 --> 01:15:24,375
daripada seorang saksi pada tahun 2001
yang melihat gambar itu.
1073
01:15:25,916 --> 01:15:27,458
- Freddy?
- Ya?
1074
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Terima kasih.
1075
01:15:28,458 --> 01:15:29,416
Ya.
1076
01:15:30,916 --> 01:15:33,708
Salah seorang penuduh Epstein,
1077
01:15:33,708 --> 01:15:35,000
Virginia Roberts,
1078
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
memfailkan dakwaan terhadap tuanku.
1079
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
Dalam deposisi undang-undang,
1080
01:15:42,833 --> 01:15:47,875
dia kata dia berasmara
dengan tuanku sebanyak tiga kali.
1081
01:15:48,750 --> 01:15:51,166
Sekali di sebuah rumah di London
1082
01:15:51,166 --> 01:15:55,416
semasa dia diperdagangkan kepada tuanku
di rumah Maxwell.
1083
01:15:56,333 --> 01:15:59,458
Sekali di New York
1084
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
sebulan kemudian atau lebih
di rumah agam Epstein
1085
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
dan sekali di pulau peribadinya
1086
01:16:07,500 --> 01:16:11,791
dalam kumpulan tujuh
atau lapan orang gadis lain.
1087
01:16:14,791 --> 01:16:15,625
Tidak.
1088
01:16:18,000 --> 01:16:19,375
Tidak untuk semuanya?
1089
01:16:19,375 --> 01:16:20,291
Semuanya.
1090
01:16:20,875 --> 01:16:25,250
Sama sekali tidak kepada semuanya.
1091
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Maksud tuanku, tuanku tak percayakan dia?
1092
01:16:30,625 --> 01:16:31,833
Dia menipu?
1093
01:16:36,041 --> 01:16:40,541
Agak sukar untuk saya jawab soalan itu
1094
01:16:40,541 --> 01:16:43,833
sebab saya tak tahu
1095
01:16:44,666 --> 01:16:48,208
apa yang dia cuba capai,
1096
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
tapi saya boleh beritahu awak...
1097
01:16:52,125 --> 01:16:53,208
dengan yakin,
1098
01:16:54,458 --> 01:16:57,458
saya tak ingat
yang saya pernah berjumpa dengannya.
1099
01:16:58,291 --> 01:17:01,666
Saya tak ingat ada gambar diambil
1100
01:17:02,208 --> 01:17:03,583
dan saya telah jelaskan
1101
01:17:04,083 --> 01:17:06,291
secara konsisten dan...
1102
01:17:08,291 --> 01:17:09,375
kerap,
1103
01:17:10,000 --> 01:17:15,208
yang kami tidak pernah terlibat
dalam sebarang aktiviti seksual.
1104
01:17:17,000 --> 01:17:21,791
Menurutnya, dia bertemu tuanku
pada tahun 2001.
1105
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Dia kata dia makan bersama tuanku,
1106
01:17:25,833 --> 01:17:27,458
menari bersama tuanku.
1107
01:17:27,458 --> 01:17:29,375
Tuanku belikan minuman untuknya
1108
01:17:29,875 --> 01:17:32,250
di kelab malam Tramp di London.
1109
01:17:32,250 --> 01:17:35,416
Ada beberapa perkara yang tak betul
dengan cerita itu. Salah satunya,
1110
01:17:36,500 --> 01:17:42,833
saya tak tahu
di mana lokasi bar itu di Tramps.
1111
01:17:46,583 --> 01:17:47,583
Saya tak minum.
1112
01:17:50,500 --> 01:17:56,125
Rasanya saya tak pernah beli minuman
di Tramps setiap kali saya di sana.
1113
01:17:56,125 --> 01:17:58,416
Tuanku ingat menari dengan dia?
1114
01:17:59,333 --> 01:18:05,000
Tak, tak mungkin berlaku
sebab pada tarikh itu, saya di rumah.
1115
01:18:05,000 --> 01:18:07,875
Saya bersama anak-anak
dan saya bawa Beatrice
1116
01:18:07,875 --> 01:18:13,083
ke Pizza Express di Woking untuk parti,
1117
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
saya rasa lebih kurang
pukul 4:00 atau 5:00 petang.
1118
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
Kenapa tuanku ingat tarikh itu
dengan jelas?
1119
01:18:21,333 --> 01:18:25,166
Sebab pergi ke Pizza Express di Woking,
1120
01:18:26,041 --> 01:18:28,625
sesuatu yang di luar kebiasaan saya.
1121
01:18:32,000 --> 01:18:35,083
Memang di luar kebiasaan saya.
1122
01:18:35,875 --> 01:18:37,083
Berhenti.
1123
01:18:37,833 --> 01:18:38,708
Boleh tak?
1124
01:18:39,416 --> 01:18:41,958
Sebentar, saya ingin ulang semula.
1125
01:18:41,958 --> 01:18:45,750
Saya nak sebut tarikhnya.
1126
01:18:45,750 --> 01:18:46,750
10 Mac.
1127
01:18:46,750 --> 01:18:49,125
Saya rasa dah jelas semuanya.
Kita perlukannya?
1128
01:18:49,125 --> 01:18:51,250
Saya rasa kita okey. Betul tak, Emily?
1129
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
- Tidak?
- Tidak.
1130
01:19:03,208 --> 01:19:07,833
Dia sangat spesifik tentang malam itu.
1131
01:19:07,833 --> 01:19:10,625
Menurutnya, dia menari dengan tuanku.
1132
01:19:10,625 --> 01:19:13,541
- Tidak.
- Tuanku berpeluh dengan banyak.
1133
01:19:16,083 --> 01:19:20,125
Ada sedikit masalah dengan peluh
1134
01:19:21,000 --> 01:19:24,833
sebab saya ada penyakit pelik,
1135
01:19:24,833 --> 01:19:28,250
saya tak berpeluh
atau saya tak berpeluh pada masa itu
1136
01:19:28,250 --> 01:19:29,500
dan itu akan...
1137
01:19:29,500 --> 01:19:30,500
sebenarnya...
1138
01:19:30,500 --> 01:19:33,083
Ya, saya tak berpeluh ketika itu
1139
01:19:33,083 --> 01:19:34,916
dan itu disebabkan saya menghidap
1140
01:19:34,916 --> 01:19:37,416
apa yang saya gambarkan sebagai
1141
01:19:37,416 --> 01:19:40,291
dos adrenalin berlebihan
dalam Perang Falklands
1142
01:19:40,291 --> 01:19:42,625
apabila saya ditembak dan saya...
1143
01:19:42,625 --> 01:19:46,708
hampir mustahil untuk saya berpeluh.
1144
01:19:53,458 --> 01:19:54,625
Saya tertanya-tanya
1145
01:19:56,291 --> 01:19:58,875
jika tuanku ada rasa
1146
01:20:00,000 --> 01:20:04,666
bersalah, menyesal atau malu
1147
01:20:06,000 --> 01:20:08,583
tentang sebarang tingkah laku tuanku
1148
01:20:09,208 --> 01:20:11,500
dalam persahabatan bersama Epstein.
1149
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
Pada asasnya...
1150
01:20:19,875 --> 01:20:24,041
bolehkah saya mengelak
daripada berjumpa dengannya?
1151
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
Saya tak rasa begitu
1152
01:20:28,541 --> 01:20:32,000
dan itu kerana
persahabatan saya dengan Ghislaine.
1153
01:20:35,541 --> 01:20:38,000
Adakah saya menyesal
1154
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
yang dia dengan jelas telah berkelakuan
dengan cara yang tidak wajar.
1155
01:20:44,000 --> 01:20:45,208
Tidak wajar?
1156
01:20:46,083 --> 01:20:47,208
Dia pesalah seks.
1157
01:20:47,208 --> 01:20:49,250
Ya, maafkan saya. Saya cuma mahu bersopan.
1158
01:20:49,250 --> 01:20:51,125
Maksud saya, dia pesalah seks.
1159
01:20:51,125 --> 01:20:52,291
Tapi tidak...
1160
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
Adakah saya tersilap memilihnya
sebagai kawan?
1161
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
Ketika itu,
1162
01:21:02,958 --> 01:21:08,541
beberapa tahun sebelum dia dituduh
sebagai pesalah seks,
1163
01:21:10,708 --> 01:21:15,041
saya rasa semuanya baik-baik sahaja.
1164
01:21:16,333 --> 01:21:23,125
Masalahnya, selepas dia disabitkan...
1165
01:21:23,125 --> 01:21:25,041
- Tuanku tinggal dengan dia.
- Ya.
1166
01:21:25,041 --> 01:21:28,083
Itulah masalahnya,
1167
01:21:28,083 --> 01:21:30,583
saya menyesal setiap hari
1168
01:21:30,583 --> 01:21:34,833
kerana tindakan itu kurang wajar
untuk ahli keluarga diraja
1169
01:21:34,833 --> 01:21:39,000
dan kami berusaha menegakkan
piawaian dan amalan tertinggi
1170
01:21:39,000 --> 01:21:42,166
dan saya telah menghampakan semua pihak,
semudah itu.
1171
01:21:59,250 --> 01:22:04,958
Ada apa-apa yang tuanku rasa
belum diperkatakan
1172
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
dan tuanku ingin sampaikan sekarang?
1173
01:22:10,875 --> 01:22:11,916
Tidak.
1174
01:22:13,125 --> 01:22:17,875
Mungkin awak dah dapat
sebahagian besar maklumat yang diperlukan.
1175
01:22:26,916 --> 01:22:27,958
Saya pergi dulu.
1176
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
Ada penunggang motosikal di bawah.
Kad memori. Kedua-dua...
1177
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
Baiklah, mahu melihat kawasan sekitar?
1178
01:22:34,583 --> 01:22:35,583
Mahu bergambar?
1179
01:22:37,083 --> 01:22:39,708
Ya, sudah tentu.
Beginilah, sambil menyelam minum air.
1180
01:22:39,708 --> 01:22:42,000
Ambil gambar
semasa saya bawa Emily bersiar-siar.
1181
01:23:01,291 --> 01:23:02,291
Dia hebat, bukan?
1182
01:23:04,625 --> 01:23:05,625
Hebat.
1183
01:23:37,291 --> 01:23:39,416
Saya fikir semuanya berjalan lancar.
1184
01:23:41,375 --> 01:23:43,333
Seperti berjalan-jalan di taman.
1185
01:23:59,333 --> 01:24:00,791
Puan menunggu kereta?
1186
01:24:01,708 --> 01:24:03,541
Tak, terima kasih.
1187
01:24:04,250 --> 01:24:07,000
Saya rasa saya nak berjalan.
Tapi terima kasih.
1188
01:24:18,666 --> 01:24:20,208
Saya rasa tak sedap badan.
1189
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
Emily, itulah...
1190
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
diri dia yang sebenar.
1191
01:24:50,750 --> 01:24:52,041
Awak berjaya.
1192
01:24:54,000 --> 01:24:54,833
Kita berjaya.
1193
01:24:57,166 --> 01:24:58,458
Terima kasih, Sammy.
1194
01:25:09,458 --> 01:25:10,333
Semuanya okey?
1195
01:25:10,333 --> 01:25:12,791
Iklan acah di Twitter hampir sedia.
Bila nak mulakan?
1196
01:25:12,791 --> 01:25:15,125
Saya akan bincang dengan ketua pengarah.
1197
01:25:24,583 --> 01:25:27,125
Orang baginda ratu
ada semasa temu bual itu.
1198
01:25:27,125 --> 01:25:28,541
Dia merakamnya. Betul?
1199
01:25:29,041 --> 01:25:31,500
Bolehkah dia menghalang kita
menyiarkannya, Tony?
1200
01:25:31,500 --> 01:25:34,875
Dia ratu kita.
Saya perlu patuh perintahnya.
1201
01:25:34,875 --> 01:25:37,541
Kami siarkan iklan pendek malam Jumaat,
secara langsung.
1202
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
Dengan Emily?
1203
01:25:38,875 --> 01:25:41,125
Ya. Iklan acah
di media sosial selepas itu.
1204
01:25:41,125 --> 01:25:44,083
Saya akan beritahu pihak istana
kita bersiaran pada malam Sabtu.
1205
01:25:44,083 --> 01:25:45,666
Tunggu saya hubungi awak.
1206
01:26:00,333 --> 01:26:01,166
Berapa lama?
1207
01:26:01,666 --> 01:26:02,500
Lima belas minit.
1208
01:26:03,291 --> 01:26:05,708
Sekiranya tiada berita,
saya rasa itu petanda positif.
1209
01:26:11,416 --> 01:26:12,916
- Tony?
- Esme, hai.
1210
01:26:16,750 --> 01:26:19,541
Bersedialah. Kita dapat lampu hijau.
1211
01:26:20,041 --> 01:26:23,666
Malam esok, dalam program khas Newsnight,
1212
01:26:23,666 --> 01:26:29,250
kita akan dengar
daripada Duke sendiri buat kali pertama.
1213
01:26:29,833 --> 01:26:31,666
Dalam satu temu bual istimewa,
1214
01:26:31,666 --> 01:26:35,958
beliau akan berbual panjang
tentang persahabatannya dengan Epstein
1215
01:26:36,500 --> 01:26:38,750
dan dakwaan yang dibuat terhadapnya.
1216
01:26:39,291 --> 01:26:42,666
Putera Andrew, Duke York,
1217
01:26:43,333 --> 01:26:45,208
sering ditanya
1218
01:26:45,208 --> 01:26:48,333
tentang hubungannya
dengan ahli kewangan Jeffrey Epstein,
1219
01:26:48,958 --> 01:26:51,125
yang membunuh dirinya awal tahun ini
1220
01:26:51,125 --> 01:26:53,333
sementara menunggu perbicaraan seks...
1221
01:27:15,125 --> 01:27:20,500
PENGHARGAAN KEPADA PENERBIT SAM MCALISTER
KERANA MENDAPATKAN EKSKLUSIF INI
1222
01:27:36,000 --> 01:27:42,041
16 NOVEMBER 2019
1223
01:27:47,416 --> 01:27:50,375
- Dari mana datangnya habuk ini?
- Saya tahu, tuan.
1224
01:27:52,500 --> 01:27:55,083
PRATONTON TEMU BUAL ANDREW DAN MAITLIS
DI BBC NEWSNIGHT
1225
01:27:55,083 --> 01:27:56,250
"Bagi putera itu,
1226
01:27:56,250 --> 01:27:59,708
seluruh latihan yang merunsingkan direka
untuk menunjukkan
1227
01:27:59,708 --> 01:28:01,541
beliau tidak menyembunyikan apa-apa.
1228
01:28:02,875 --> 01:28:06,250
Ini menunjukkan yang beliau
sangat jujur dan ikhlas.
1229
01:28:07,333 --> 01:28:11,666
Menurut seorang kenalan,
dia maksudkan, 'Adili saya.'"
1230
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
Hebat, bukan?
1231
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
Nada yang tepat.
1232
01:28:21,833 --> 01:28:22,666
Sangat bagus.
1233
01:28:24,541 --> 01:28:26,750
Tuanku mahu saya berada di sini malam ini
1234
01:28:27,333 --> 01:28:29,375
apabila temu bual itu disiarkan?
1235
01:28:30,666 --> 01:28:31,916
Tak perlu.
1236
01:28:32,625 --> 01:28:35,875
Tak, saya rasa tak perlu.
1237
01:28:41,416 --> 01:28:42,291
Helo!
1238
01:28:42,291 --> 01:28:43,666
Nana, ini Freya.
1239
01:28:43,666 --> 01:28:46,291
- Helo. Masuklah.
- Freya, ini Netta.
1240
01:28:46,291 --> 01:28:47,250
Helo.
1241
01:29:09,875 --> 01:29:11,458
Malah, saya yakin
1242
01:29:12,083 --> 01:29:16,333
saya tak pernah berada di Tramps
bersama dengannya.
1243
01:29:16,333 --> 01:29:19,166
Ada beberapa perkara yang tidak betul.
Salah satunya,
1244
01:29:19,666 --> 01:29:23,291
saya tak tahu di mana bar itu.
1245
01:29:31,625 --> 01:29:37,125
Saya ada penyakit pelik,
iaitu saya tidak berpeluh
1246
01:29:37,125 --> 01:29:39,166
atau saya tak berpeluh pada masa itu,
1247
01:29:39,166 --> 01:29:40,208
dan itu akan...
1248
01:29:40,208 --> 01:29:42,875
dan saya menghidap
1249
01:29:42,875 --> 01:29:47,791
apa yang saya gambarkan sebagai dos
adrenalin berlebihan Perang Falklands.
1250
01:29:47,791 --> 01:29:51,291
Sebab pergi ke Pizza Express di Woking
1251
01:29:52,291 --> 01:29:55,291
sesuatu yang di luar kebiasaan saya.
1252
01:29:55,291 --> 01:29:58,583
Memang di luar kebiasaan saya.
1253
01:30:00,458 --> 01:30:02,916
SAYA TAKKAN BUKA MULUT
KESETIAAN SAYA AMAT DALAM
1254
01:30:03,500 --> 01:30:08,041
Jadi, kalau Virginia Roberts
menonton temu bual ini,
1255
01:30:08,666 --> 01:30:10,666
apa mesej tuanku kepadanya?
1256
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
Saya tak ada mesej untuk dia
1257
01:30:16,666 --> 01:30:19,375
sebab saya perlu...
1258
01:30:19,375 --> 01:30:21,416
Emily memberinya banyak peluang.
1259
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
Kalau ada sesiapa yang mahu membuat
dakwaan seperti ini...
1260
01:30:27,833 --> 01:30:32,708
Kami berusaha menegakkan
piawaian dan amalan tertinggi
1261
01:30:32,708 --> 01:30:35,791
dan saya telah menghampakan semua pihak,
semudah itu.
1262
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
Aduhai.
1263
01:30:51,458 --> 01:30:52,833
Tak, saya tak rasa begitu.
1264
01:30:53,416 --> 01:30:58,625
Mungkin awak dah dapat
sebahagian besar maklumat yang diperlukan.
1265
01:31:08,916 --> 01:31:10,500
Kami nak duduk di depan, mak.
1266
01:31:37,500 --> 01:31:40,916
{\an8}INI BUKAN TENTANG PROTOKOL DIRAJA
1267
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
{\an8}INI TENTANG PENDERAAN SEKSUAL
DAN PEMERDAGANGAN KANAK-KANAK
1268
01:32:15,000 --> 01:32:16,208
Tuanku.
1269
01:32:35,791 --> 01:32:38,291
- Amanda!
- Amanda, satu kenyataan ringkas.
1270
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
Awak nak beri komen?
1271
01:33:04,208 --> 01:33:07,333
Istana baru saja
mengeluarkan kenyataan Duke York.
1272
01:33:08,958 --> 01:33:11,791
"Saya memohon kepada baginda ratu
sekiranya saya boleh berundur
1273
01:33:12,416 --> 01:33:14,666
daripada tugas awam untuk masa hadapan
1274
01:33:14,666 --> 01:33:16,458
dan beliau telah memberi kebenaran.
1275
01:33:19,208 --> 01:33:21,041
Saya amat menyesali
1276
01:33:21,041 --> 01:33:24,458
pergaulan kurang bijak saya
dengan Jeffrey Epstein.
1277
01:33:24,458 --> 01:33:27,916
Tindakannya membunuh diri meninggalkan
banyak soalan yang belum terjawab,
1278
01:33:27,916 --> 01:33:29,791
terutamanya bagi mangsanya.
1279
01:33:32,000 --> 01:33:35,541
Saya harap mereka akan dapat
membina semula hidup mereka."
1280
01:33:41,291 --> 01:33:42,833
Inilah Newsnight.
1281
01:33:43,750 --> 01:33:47,375
Kita korbankan masa untuk mendapatkan
cerita yang disisih oleh rancangan lain.
1282
01:33:49,916 --> 01:33:51,666
Kisah yang perlu diceritakan,
1283
01:33:52,750 --> 01:33:53,875
yang orang peduli,
1284
01:33:54,708 --> 01:33:56,416
memastikan golongan berkuasa diadili
1285
01:33:56,416 --> 01:33:58,750
dan membela mangsa-mangsa.
1286
01:34:02,000 --> 01:34:02,875
Terima kasih.
1287
01:34:39,500 --> 01:34:45,416
PUTERA ANDREW BERUNDUR
DARIPADA TUGAS DIRAJA
1288
01:34:46,125 --> 01:34:47,500
Dua shawarma kambing.
1289
01:34:47,500 --> 01:34:48,458
Yang biasa.
1290
01:34:48,458 --> 01:34:49,375
Terima kasih.
1291
01:34:49,375 --> 01:34:52,708
Awak dah tengok?
Menonton penggambarannya pasti seronok!
1292
01:34:57,166 --> 01:34:58,500
Ya, saya dah tengok.
1293
01:35:01,166 --> 01:35:02,458
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.
1294
01:35:22,333 --> 01:35:24,041
TEMU BUAL NEWSNIGHT DAN PUTERA ANDREW
1295
01:35:24,041 --> 01:35:26,541
MENDAPAT TONTONAN TERBANYAK
DALAM SEJARAH PROGRAM ITU,
1296
01:35:26,541 --> 01:35:28,583
MERAIH PELBAGAI ANUGERAH
KEWARTAWANAN BERITA
1297
01:35:30,166 --> 01:35:31,833
BEBERAPA HARI SELEPAS TEMU BUAL ITU,
1298
01:35:31,833 --> 01:35:33,750
PUTERA ANDREW BERUNDUR DARI TUGAS DIRAJA
1299
01:35:33,750 --> 01:35:35,333
DAN GELARAN DIRAJANYA DILUCUTKAN.
1300
01:35:37,208 --> 01:35:40,625
PADA MAC 2022, ANDREW MENYELESAIKAN
KES VIRGINIA GIUFFRE TERHADAPNYA
1301
01:35:40,625 --> 01:35:45,083
TANPA PENGAKUAN BERSALAH,
ANDREW MEMBAYAR 12 JUTA POUND.
1302
01:35:47,166 --> 01:35:49,291
MANGSA-MANGSA PENDERAAN SEKSUAL
JEFFREY EPSTEIN
1303
01:35:49,291 --> 01:35:50,750
MASIH BERJUANG UNTUK KEADILAN
1304
01:35:50,750 --> 01:35:54,291
SEHINGGA KINI, LEBIH 550 JUTA DOLAR
TELAH DIBAYAR KEPADA MANGSANYA.
1305
01:35:56,208 --> 01:35:58,041
PADA 2021,
SAM MCALISTER MENINGGALKAN BBC
1306
01:35:58,041 --> 01:36:01,000
DAN KINI FELOW PELAWAT SENIOR
DI FAKULTI EKONOMI LONDON
1307
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
MENGAJAR RUNDINGAN.
1308
01:40:27,791 --> 01:40:29,791
Terjemahan sari kata oleh GG