1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,166 Ce film est inspiré de faits réels, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,166 --> 00:00:12,083 mais certains éléments ont été modifiés à des fins dramatiques. 5 00:00:12,666 --> 00:00:14,916 [musique irréelle et mélancolique] 6 00:00:15,541 --> 00:00:17,791 [échos sourds et réguliers] 7 00:00:19,291 --> 00:00:21,541 [la musique s'intensifie] 8 00:00:26,583 --> 00:00:28,833 [les échos se précisent] 9 00:00:28,833 --> 00:00:31,166 [roues tapant contre le joint d'un pont] 10 00:00:44,083 --> 00:00:46,333 [murmure de la circulation] 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,250 [vibreur] 12 00:01:15,083 --> 00:01:17,000 SURI CRUISE PIQUE UNE CRISE 2 PAGES 13 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 ROI ABDALLAH D'ARABIE SAOUDITE 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 INTERVIEW EXCLUSIVE DE LEAH MESSER 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 ANGELINA JOLIE : EN TOURNAGE À VENISE 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 BARACK OBAMA : VOL POUR AFGHANISTAN 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 [le vibreur continue] 18 00:01:31,958 --> 00:01:33,958 [la musique s'estompe] 19 00:01:33,958 --> 00:01:35,916 - [grognement] - [le vibreur s'arrête] 20 00:01:35,916 --> 00:01:38,708 [homme, grognant] C'est vendredi soir. 21 00:01:39,416 --> 00:01:42,000 [femme, au téléphone] Non, c'est samedi matin. 22 00:01:42,000 --> 00:01:42,916 Mmh ? 23 00:01:55,791 --> 00:01:56,958 C'est lui, t'es sûre ? 24 00:01:56,958 --> 00:01:58,583 JAE DONNELLY PHOTOGRAPHE 25 00:01:58,583 --> 00:02:00,666 [musique d'action] 26 00:02:10,333 --> 00:02:12,333 [cacophonie de la circulation] 27 00:02:28,208 --> 00:02:29,833 [le hayon chuinte] 28 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 Londres dit qu'il a pris l'avion à Heathrow hier soir. 29 00:02:40,375 --> 00:02:44,916 Et mon informateur au consulat confirme qu'il n'est plus à Londres, donc... 30 00:02:49,625 --> 00:02:52,833 [Jae] Ces deux types, ils travaillent pour Epstein. 31 00:02:56,125 --> 00:02:58,791 - [une porte s'ouvre] - [la musique s'apaise] 32 00:02:59,583 --> 00:03:02,916 [Jae] Les trois qui sortent de l'immeuble, je les ai déjà vus. 33 00:03:02,916 --> 00:03:05,250 Des agents de sécurité de la famille royale... 34 00:03:05,250 --> 00:03:06,666 Jae, la porte. Attention. 35 00:03:09,000 --> 00:03:10,875 [la femme hoquète] Les gardes... 36 00:03:11,458 --> 00:03:13,083 [Jae] Ils ne la voient pas. 37 00:03:14,250 --> 00:03:15,166 [obturateur] 38 00:03:15,166 --> 00:03:17,166 Elle doit venir depuis des années. 39 00:03:25,458 --> 00:03:28,833 Incroyable. Elle doit pas avoir plus de 20 ans. Regarde-la. 40 00:03:29,708 --> 00:03:31,333 - [elle soupire] - Ouais. 41 00:03:37,791 --> 00:03:39,416 [musique inquiétante] 42 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 [la musique s'intensifie] 43 00:03:50,708 --> 00:03:52,666 [la musique s'estompe] 44 00:03:52,666 --> 00:03:54,750 [cacophonie de la circulation] 45 00:04:04,625 --> 00:04:06,625 [conversations indistinctes] 46 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 Ça bouge. 47 00:04:17,416 --> 00:04:19,125 - [obturateur] - Epstein. 48 00:04:22,250 --> 00:04:25,041 - [femme] C'est Andrew. - [Jae] Allez, tourne-toi ! 49 00:04:25,041 --> 00:04:27,458 - [vrombissement d'un moteur] - [Jae] Non ! 50 00:04:28,333 --> 00:04:29,375 [elle soupire] 51 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 - [il grogne] - Vite ! 52 00:04:31,166 --> 00:04:33,250 [musique de suspense] 53 00:04:38,125 --> 00:04:38,958 [il tousse] 54 00:04:44,833 --> 00:04:46,833 [brouhaha de voix] 55 00:04:55,708 --> 00:04:57,166 C'est le début du week-end. 56 00:04:58,958 --> 00:05:00,125 Les gens sont détendus. 57 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 [la musique continue] 58 00:05:20,000 --> 00:05:21,791 [obturateur] 59 00:05:23,041 --> 00:05:24,041 [soupir agacé] 60 00:05:25,250 --> 00:05:27,458 Euh... OK, OK. Écoute. 61 00:05:27,458 --> 00:05:30,416 - J'ai aucune chance. - [femme] Qu'est-ce qui se passe ? 62 00:05:31,458 --> 00:05:32,875 Changement de plan. 63 00:05:32,875 --> 00:05:34,958 [musique d'action] 64 00:05:34,958 --> 00:05:37,833 - Jae, à quoi tu joues ? - J'improvise. 65 00:05:38,333 --> 00:05:40,708 - Reste avec moi. - Oh, c'est pas vrai... 66 00:05:40,708 --> 00:05:42,791 [Jae halète] 67 00:06:10,375 --> 00:06:12,166 - Jae ? - Pas maintenant. 68 00:06:19,666 --> 00:06:21,666 [la musique s'apaise] 69 00:06:22,625 --> 00:06:24,083 [obturateur] 70 00:06:27,125 --> 00:06:30,458 - [la musique s'arrête] - [respiration lente] 71 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 [rafale d'obturateur] 72 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 [il inspire] 73 00:06:37,833 --> 00:06:39,666 [musique oppressante] 74 00:06:45,333 --> 00:06:47,000 [la musique s'intensifie] 75 00:06:55,833 --> 00:06:58,833 - Jae, où es-tu ? - [la musique devient triomphale] 76 00:06:59,666 --> 00:07:00,750 Là où il fallait. 77 00:07:02,666 --> 00:07:05,500 [musique : "Don't Rain On My Parade"] 78 00:07:10,625 --> 00:07:12,708 NEUF ANS PLUS TARD 79 00:07:21,500 --> 00:07:23,708 {\an8}["Don't Rain On My Parade" continue] 80 00:07:33,500 --> 00:07:35,250 {\an8}[femme] Bienvenue à tout le monde. 81 00:07:36,125 --> 00:07:39,291 {\an8}Je vous remercie d'avoir pris du temps sur votre déjeuner. 82 00:07:39,958 --> 00:07:45,291 {\an8}Nous tous, à la BBC, sommes confrontés à des défis extraordinaires. 83 00:07:48,666 --> 00:07:49,916 Bonjour, George. 84 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 LA LIBERTÉ, C'EST DIRE CE QUE PERSONNE NE VEUT ENTENDRE 85 00:07:56,833 --> 00:07:59,375 Le monde change à très grande vitesse. 86 00:08:00,000 --> 00:08:02,333 {\an8}Nous devons changer en même temps que lui. 87 00:08:03,625 --> 00:08:08,416 {\an8}Chaque année, la BBC fait face à une concurrence de plus en plus grande, 88 00:08:08,416 --> 00:08:11,791 {\an8}et nous devons nous battre pour rester à la hauteur. 89 00:08:19,041 --> 00:08:21,333 {\an8}- [homme] Où est mon poulet ? - [femme] Là. 90 00:08:24,583 --> 00:08:26,000 Oh, il m'énerve, ce chien. 91 00:08:39,041 --> 00:08:40,708 On n'est pas encore au chômage. 92 00:08:40,708 --> 00:08:42,375 - [rires] - [le chien gémit] 93 00:08:42,375 --> 00:08:44,416 Moody, arrête de mendier. Allez, viens. 94 00:08:44,416 --> 00:08:46,333 {\an8}Viens. Moody ! 95 00:08:47,583 --> 00:08:51,166 [femme] Jamais dans ma carrière, je n'ai senti peser sur BBC News 96 00:08:51,166 --> 00:08:54,083 d'aussi lourdes menaces que celles d'aujourd'hui. 97 00:08:55,083 --> 00:08:57,958 Il est de notre devoir de réagir à ces menaces. 98 00:08:59,125 --> 00:09:01,333 {\an8}C'est donc avec une très grande tristesse 99 00:09:01,333 --> 00:09:04,833 {\an8}que je dois vous annoncer... d'importantes réductions de personnel. 100 00:09:04,833 --> 00:09:07,916 Nous estimons qu'il va être nécessaire de procéder 101 00:09:07,916 --> 00:09:09,625 à environ 450 licenciements. 102 00:09:09,625 --> 00:09:12,041 Ça y est, on va savoir ce qui nous attend. 103 00:09:12,041 --> 00:09:14,125 Je sais que c'est un chiffre énorme. 104 00:09:14,125 --> 00:09:15,875 {\an8}BASÉ SUR "SCOOPS" DE SAM MCALISTER 105 00:09:15,875 --> 00:09:18,625 {\an8}Comment améliorer la collecte d'informations ? 106 00:09:19,500 --> 00:09:21,416 {\an8}Foutez les journalistes à la porte. 107 00:09:21,416 --> 00:09:22,750 {\an8}[cloche d'étage] 108 00:09:22,750 --> 00:09:24,833 {\an8}["Don't Rain On My Parade" se termine] 109 00:09:24,833 --> 00:09:27,750 {\an8}Ces réductions concernent toute notre chaîne, 110 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 {\an8}ainsi que toutes les émissions. 111 00:09:32,125 --> 00:09:33,833 {\an8}Merci de m'avoir écoutée. 112 00:09:34,833 --> 00:09:37,000 {\an8}[Stewart] On se concentre. 113 00:09:37,000 --> 00:09:38,875 {\an8}On a tous entendu son annonce, 114 00:09:38,875 --> 00:09:41,958 {\an8}et elle a pas dit que notre émission était annulée. 115 00:09:41,958 --> 00:09:44,416 - [Sam] Ça a été brutal. - T'as réussi à venir ? 116 00:09:44,416 --> 00:09:49,791 Dans 9 heures et 13 minutes exactement, nous serons à l'antenne. Avec quoi ? 117 00:09:49,791 --> 00:09:53,333 [Rebecca] On continue sur les armes britanniques utilisées au Yémen. 118 00:09:53,333 --> 00:09:56,583 On a tout dit là-dessus. On a une nouvelle accroche ? 119 00:09:57,583 --> 00:10:00,916 [Freddy] Le Brexit. Nigel Farage en face à face avec Emily. 120 00:10:00,916 --> 00:10:03,041 Comment on le coincera ? 121 00:10:03,041 --> 00:10:07,791 - [Freddy] Les négos sur les frontières. - Trop excitant. On s'en lasse pas. 122 00:10:07,791 --> 00:10:09,791 Moi, je peux nous avoir Lupita. 123 00:10:09,791 --> 00:10:11,916 [Stewart] Elle a un film qui sort ? 124 00:10:11,916 --> 00:10:15,541 Non. Elle veut parler de colorisme. Elle connait cette discrimination. 125 00:10:15,541 --> 00:10:18,125 On l'a en exclu. Elle voudra qu'on ouvre avec elle. 126 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 Désolé, mais on peut pas ouvrir avec elle. 127 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 Oui, c'est nous qui décidons de l'ordre. 128 00:10:22,583 --> 00:10:27,333 On a déjà ouvert avec Emma Thompson sur Weinstein. Gros succès. 129 00:10:27,333 --> 00:10:30,958 Weinstein faisait la une. Lupita est super, mais elle la fait pas. 130 00:10:30,958 --> 00:10:32,291 OK en deuxième partie. 131 00:10:33,000 --> 00:10:35,083 Alors, Farage ? Sam, tu peux l'avoir ? 132 00:10:35,083 --> 00:10:39,125 Si tu veux Farage, c'est très simple : appelle son attaché de presse. 133 00:10:39,125 --> 00:10:41,708 Pas besoin de moi. Il rappliquera à toute allure. 134 00:10:41,708 --> 00:10:43,458 [Freddy] C'est ton boulot. 135 00:10:43,458 --> 00:10:46,166 T'es au courant qu'il va y avoir des licenciements ? 136 00:10:46,166 --> 00:10:47,250 Bon, allez... 137 00:10:47,250 --> 00:10:50,166 Ce que je fais pour garder mon boulot, Freddy, 138 00:10:50,166 --> 00:10:55,083 c'est obtenir des interviews avec des gens que les autres n'arrivent pas à avoir. 139 00:10:55,083 --> 00:10:59,583 Ton boulot, c'est arriver tard et choisir où aller déjeuner avec Piers Morgan ? 140 00:10:59,583 --> 00:11:03,625 - Dernière arrivée, première à se tirer. - T'étais ici à 6 h ? Au premier bip ? 141 00:11:03,625 --> 00:11:04,541 Et alors ? 142 00:11:04,541 --> 00:11:07,291 Toi, tu nous fais bosser sur des infos périmées. 143 00:11:07,291 --> 00:11:11,291 Alors que moi, je vais à la chasse et je trouve des sujets qui intéressent. 144 00:11:13,041 --> 00:11:15,041 - [soupir exaspéré] - [musique pensive] 145 00:11:17,791 --> 00:11:21,583 Non, on adore Lupita, et on ferait n'importe quoi pour l'avoir. 146 00:11:21,583 --> 00:11:25,041 L'idéal, ce serait de finir avec elle et de pousser sur les réseaux. 147 00:11:25,041 --> 00:11:27,125 C'est là qu'on a le maximum d'impact. 148 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 J'AIMERAIS... 149 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 ... VOUS PARLER. 150 00:11:31,750 --> 00:11:34,916 D'accord, on fait comme ça. C'est parfait. Parfait. 151 00:11:34,916 --> 00:11:36,458 Merci, t'es une superstar. 152 00:11:37,208 --> 00:11:38,166 OK, bye. 153 00:11:45,000 --> 00:11:46,666 PITCH AU PALAIS 154 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 LE PRINCE ANDREW LANCE SON PROGRAMME POUR LES JEUNES ENTREPRENEURS 155 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 RÉSERVÉ À LA PRESSE 156 00:12:11,416 --> 00:12:13,166 [applaudissements] 157 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 LES TÉLÉPHONES PORTABLES NE SONT PAS AUTORISÉS 158 00:12:23,583 --> 00:12:26,000 - Je suis seulement le présentateur. - [rires] 159 00:12:27,250 --> 00:12:28,666 Il s'agit de faire naître 160 00:12:29,166 --> 00:12:30,416 une rencontre entre vous, 161 00:12:31,125 --> 00:12:33,375 qui êtes des jeunes entrepreneurs de talent, 162 00:12:33,375 --> 00:12:34,500 et vous, qui êtes... 163 00:12:35,208 --> 00:12:37,958 des investisseurs moins jeunes, mais très avisés. 164 00:12:37,958 --> 00:12:39,666 [rires] 165 00:12:39,666 --> 00:12:45,375 Afin qu'ensemble, avec Pitch au Palais, nous arrivions à provoquer des miracles. 166 00:12:45,375 --> 00:12:48,250 Bon, je sais que vous avez hâte de parler avec eux, 167 00:12:48,250 --> 00:12:50,500 et que de leur côté, ils ont hâte de... 168 00:12:51,000 --> 00:12:54,416 d'écouter vos idées et d'en faire des réalités. 169 00:12:54,416 --> 00:12:58,541 Donc, ce que j'ai de mieux à faire, c'est de vous laisser passer à l'action. 170 00:12:59,916 --> 00:13:01,875 - Mais avant, j'ai envie de... - [rires] 171 00:13:02,541 --> 00:13:05,833 - Ne le dites pas à ma mère. - [hilarité générale] 172 00:13:05,833 --> 00:13:08,333 LES TÉLÉPHONES PORTABLES SONT AUTORISÉS 173 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 [applaudissements nourris] 174 00:13:14,708 --> 00:13:18,041 - [Andrew] Je ne sais jamais... - C'est mieux qu'ils soient pas là. 175 00:13:18,041 --> 00:13:20,541 - [applaudissements] - [Andrew] Ah. Voilà... 176 00:13:22,375 --> 00:13:24,083 - [rires] - Vous êtes prêts ? 177 00:13:24,583 --> 00:13:26,375 Tous ensemble : "Pitch au Palais." 178 00:13:26,375 --> 00:13:28,333 [en chœur] Pitch au Palais ! 179 00:13:28,333 --> 00:13:31,833 - [notifications] - [en chœur] Pitch au Palais ! 180 00:13:31,833 --> 00:13:35,083 Non, tout ce que je voudrais, c'est qu'il soit traité à égalité. 181 00:13:35,083 --> 00:13:37,375 Vous ne mentionnez pas Jeffrey Epstein 182 00:13:37,375 --> 00:13:40,166 chaque fois que vous parlez de Bill Clinton, si ? 183 00:13:40,166 --> 00:13:42,916 [homme] Clinton n'est pas le fils préféré de la reine. 184 00:13:42,916 --> 00:13:45,166 [elle soupire] Si vous étiez venu, 185 00:13:45,166 --> 00:13:48,791 vous auriez vu qu'il fait un travail formidable avec ce projet. 186 00:13:48,791 --> 00:13:53,375 Il a organisé cette rencontre pour encourager ces jeunes qui veulent réussir. 187 00:13:53,375 --> 00:13:56,541 Des jeunes de quel âge ? Jeunes ou très jeunes ? 188 00:13:57,416 --> 00:13:58,833 Allez vous faire voir, Nick. 189 00:14:02,750 --> 00:14:04,416 Qui leur a donné le droit ? 190 00:14:04,416 --> 00:14:08,125 C'est... c'est la raison pour laquelle nous avons engagé Jason. 191 00:14:08,125 --> 00:14:09,625 Pour qu'il gère tout cela. 192 00:14:10,208 --> 00:14:11,208 Il faut du temps. 193 00:14:12,291 --> 00:14:14,166 - Cela demande du temps. - Du temps ? 194 00:14:14,166 --> 00:14:16,041 Cette photo date d'il y a neuf ans. 195 00:14:19,500 --> 00:14:21,000 [cloche d'étage] 196 00:14:21,000 --> 00:14:23,250 Monsieur, il n'y a pas de solution miracle. 197 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 Oui, vous n'arrêtez pas de me le dire. 198 00:14:27,458 --> 00:14:29,583 [Jason] Et vous avez raison à 100 %, 199 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Votre Altesse. 200 00:14:32,916 --> 00:14:34,875 J'ai raison à propos de quoi ? 201 00:14:36,625 --> 00:14:40,083 Le problème Epstein vous poursuit depuis presque dix ans. 202 00:14:40,083 --> 00:14:43,000 Vous ne l'avez jamais revu, depuis ? 203 00:14:43,666 --> 00:14:44,541 Euh... Non. 204 00:14:44,541 --> 00:14:46,833 Non, je n'ai... Je ne l'ai jamais revu, non. 205 00:14:47,583 --> 00:14:50,541 Euh... Sauf en décembre 2010. 206 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 Dans ce cas, mon instinct me dit que vous n'avez pas eu la bonne stratégie. 207 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 Vos relations avec Epstein et votre image de prince playboy 208 00:14:58,750 --> 00:15:01,125 devraient déjà faire partie du passé. 209 00:15:01,125 --> 00:15:04,500 Et... et je sais comment effacer tout cela. 210 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Mais vous devez me laisser les commandes. 211 00:15:08,666 --> 00:15:09,666 Amanda ? 212 00:15:10,583 --> 00:15:13,583 Euh... Eh bien, Jason... 213 00:15:14,083 --> 00:15:15,333 connaît la presse. 214 00:15:15,333 --> 00:15:17,250 C'est pour ça qu'on l'a engagé. 215 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Euh... 216 00:15:18,750 --> 00:15:20,750 Il va savoir nous aider, je pense. 217 00:15:27,000 --> 00:15:30,541 J'ai établi une liste de journalistes amis à votre intention. 218 00:15:30,541 --> 00:15:32,958 [Andrew, moqueur] Deux mots contradictoires. 219 00:15:33,500 --> 00:15:34,916 Invitez-les au palais. 220 00:15:34,916 --> 00:15:37,458 L'un après l'autre, en tête-à-tête pour le thé. 221 00:15:37,458 --> 00:15:39,583 Ils se sentiront privilégiés. 222 00:15:39,583 --> 00:15:42,333 Vous ferez connaissance, non officiellement bien sûr, 223 00:15:42,333 --> 00:15:46,250 et ils se rendront compte, lentement, que vous êtes quelqu'un de bien. 224 00:15:46,250 --> 00:15:50,333 Tout à fait prêt, d'ailleurs, à reconnaître certaines... petites erreurs. 225 00:15:51,791 --> 00:15:52,625 [Andrew] Mmmh... 226 00:15:53,750 --> 00:15:55,166 "Lentement". 227 00:15:55,833 --> 00:15:58,875 C'est toujours lent. Il faut toujours du temps, avec vous. 228 00:15:59,375 --> 00:16:01,125 L'an prochain, j'aurai 60 ans. 229 00:16:02,000 --> 00:16:03,875 Et ma mère, évidemment... 230 00:16:05,583 --> 00:16:07,500 On ne rajeunit pas, c'est certain. 231 00:16:17,000 --> 00:16:19,875 DE : SAM MCALISTER SUJET : PITCH AU PALAIS 232 00:16:20,625 --> 00:16:23,125 J'AIMERAIS VOUS PARLER. 233 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 La liste de Jason. 234 00:16:33,791 --> 00:16:35,000 Mmh... 235 00:16:35,000 --> 00:16:36,125 Quoi ? 236 00:16:37,041 --> 00:16:38,666 [Amanda soupire] C'est... 237 00:16:39,375 --> 00:16:42,083 Cette liste. Cette... [agacée] stratégie. 238 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 On l'a déjà essayée. 239 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 J'AIMERAIS VOUS PARLER. 240 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 [sonnerie "Don't Rain On My Parade"] 241 00:17:06,833 --> 00:17:08,458 - Oui, allô ? - Bonjour, Sam. 242 00:17:08,458 --> 00:17:10,625 Amanda Thirsk, secrétaire du duc d'York. 243 00:17:10,625 --> 00:17:11,541 Enchantée. 244 00:17:12,125 --> 00:17:13,875 Mais pas de lignes rouges. 245 00:17:13,875 --> 00:17:16,208 Pas de questions interdites, n'est-ce pas ? 246 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - Bon, réfléchissez-y. - Je vous rappellerai. 247 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 Parfait. On se reparle bientôt. 248 00:17:23,125 --> 00:17:26,291 - [Rebecca] T'as quelque chose ? - Faut voir. C'était le Palais. 249 00:17:27,250 --> 00:17:29,583 [Esme] Bon, on a du nouveau ? Je vous écoute. 250 00:17:29,583 --> 00:17:30,708 Vous savez quoi ? 251 00:17:30,708 --> 00:17:33,500 On est les seuls à offrir des analyses intelligentes. 252 00:17:33,500 --> 00:17:34,583 Encore le Brexit ? 253 00:17:34,583 --> 00:17:37,375 Sam, t'as un bon plan, non ? Avec le Palais ? 254 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 Euh... Pas pour ce soir. Mais nous avons Lupita. 255 00:17:39,708 --> 00:17:42,000 Bien. Quel couloir du Palais ? 256 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - La secrétaire du prince Andrew. - Qu'est-ce qu'ils veulent ? 257 00:17:45,833 --> 00:17:48,666 C'est pour Pitch au Palais. C'est comme The Apprentice, 258 00:17:48,666 --> 00:17:51,875 sauf que c'est le prince Andrew qui remplace Donald Trump. 259 00:17:51,875 --> 00:17:54,250 - Mais ça passe pas... - C'est pas notre genre. 260 00:17:54,250 --> 00:17:56,875 - Tu connais sa secrétaire ? - Non. 261 00:17:56,875 --> 00:17:58,708 C'est elle qui t'a contactée ? 262 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 [Sam] Oui. 263 00:18:03,291 --> 00:18:04,125 Oui. 264 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 [Esme] Continuez à chercher. On se reparle dans une heure. 265 00:18:08,541 --> 00:18:10,541 [musique de suspense] 266 00:18:11,125 --> 00:18:14,125 PRINCE ANDREW ET JEFFREY EPSTEIN 267 00:18:14,750 --> 00:18:16,125 LES ACCUSATIONS PERSISTENT 268 00:18:22,916 --> 00:18:24,208 LE PRINCE ET LE PÉDOPHILE 269 00:18:32,833 --> 00:18:35,166 PHOTOGRAPHIE DE JAE DONNELLY 270 00:18:35,166 --> 00:18:38,208 J'ai besoin d'être mise en contact avec Jae Donnelly. 271 00:18:38,208 --> 00:18:40,666 Un paparazzi de New York. Tu vois qui c'est ? 272 00:18:41,250 --> 00:18:44,833 Il a fait une photo qui m'intéresse. J'aimerais lui parler. 273 00:18:45,333 --> 00:18:47,041 [agacé] Roh ! Manquait plus que ça. 274 00:18:47,541 --> 00:18:51,125 Farage est pas dispo pour le Brexit. Il nous faut quelqu'un d'autre. 275 00:18:51,125 --> 00:18:53,666 Même lui, ça le soûle d'en parler. Attends. 276 00:18:53,666 --> 00:18:55,500 - T'appelles qui ? - Un photographe. 277 00:18:55,500 --> 00:18:56,750 - Un paparazzi ? - Mh. 278 00:18:56,750 --> 00:18:57,791 Il bosse pour qui ? 279 00:18:57,791 --> 00:19:00,875 Pour tes tabloïds préférés, Freddy : The Sun, The Mail... 280 00:19:00,875 --> 00:19:02,041 Oh, pitié, pas eux. 281 00:19:02,041 --> 00:19:05,500 Écoute, si on avait 50 % de l'instinct du paparazzi moyen 282 00:19:05,500 --> 00:19:07,666 et seulement 25 % de ses contacts, 283 00:19:07,666 --> 00:19:12,416 peut-être qu'on pourrait arrêter de répéter la même danse tous les jours. 284 00:19:12,416 --> 00:19:16,416 Alors, laisse-moi faire mon métier, OK ? Je sais ce que vous voulez : 285 00:19:16,416 --> 00:19:20,750 une personnalité qui va accepter de se faire remettre à sa place par Emily. 286 00:19:20,750 --> 00:19:23,208 - Sam. - Comme ça, les intellos londoniens 287 00:19:23,208 --> 00:19:26,041 pourront dire : "Vous avez regardé Newsnight, hier ? 288 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 - Sam. - "Emily Maitlis est géniale. 289 00:19:28,166 --> 00:19:31,000 "On est d'accord avec tout ce qu'elle dit." 290 00:19:31,000 --> 00:19:34,666 S'écouter parler, Freddy, c'est pas faire de l'info. 291 00:19:34,666 --> 00:19:36,750 Et c'est ce qu'est en train de nous tuer... 292 00:19:43,041 --> 00:19:44,458 - Stewart. - Mh ? 293 00:19:44,458 --> 00:19:46,375 C'est l'heure, je descends au studio. 294 00:19:48,041 --> 00:19:50,500 [musique pensive] 295 00:19:52,375 --> 00:19:54,583 - [Emily] Viens ! Moody ! - [Moody geint] 296 00:19:56,958 --> 00:19:58,916 Si je me conduisais comme ça. Si je... 297 00:19:58,916 --> 00:20:01,833 Si j'insultais quelqu'un devant toute l'équipe, 298 00:20:02,458 --> 00:20:04,750 je serais pas mis à la porte ? 299 00:20:16,416 --> 00:20:18,750 Écoute, nous avons un problème... 300 00:20:19,375 --> 00:20:20,416 avec Sam. 301 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 "Nous", c'est qui ? 302 00:20:22,208 --> 00:20:27,416 Bon, tu t'en doutes, j'en fais partie, Freddy aussi et... et probablement Emily. 303 00:20:27,416 --> 00:20:30,583 Je suis pas snob, mais elle est très tabloïd. 304 00:20:30,583 --> 00:20:34,125 On est ouvert à toutes les opinions, sauf qu'elle est... 305 00:20:35,000 --> 00:20:37,375 elle est trop sur la défensive avec nous. 306 00:20:45,125 --> 00:20:46,750 [Esme] Un peu plus de lumière. 307 00:20:47,708 --> 00:20:49,208 Trop froide, celle-là. 308 00:20:50,666 --> 00:20:52,458 J'ai pas dit d'en mettre moins. 309 00:20:52,458 --> 00:20:55,583 [technicien] OK, mais c'est le réglage pour une diffusion. 310 00:20:55,583 --> 00:20:57,500 [Esme] Je le sais. Un peu plus. 311 00:20:58,000 --> 00:20:59,375 Merci d'être venue, Sam. 312 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 - Ce réglage-là, mais plus chaud. - [technicien] OK. Compris. 313 00:21:03,416 --> 00:21:04,916 On va déplacer deux projos. 314 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 Tu sais qu'on est sous pression, non ? 315 00:21:09,208 --> 00:21:10,791 Nous tous, je veux dire. 316 00:21:10,791 --> 00:21:13,708 J'ai pas le temps de gérer des combats dans mon équipe. 317 00:21:13,708 --> 00:21:15,583 Alors, parle à ton équipe... 318 00:21:15,583 --> 00:21:18,916 Je lui parle. Et ce que je vais te dire, je l'ai dit aux autres. 319 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 - Aide-moi à tenir. - [technicien] Et là ? 320 00:21:22,375 --> 00:21:25,833 - Plus chaud. Beaucoup plus. - [technicienne] Ajoute un filtre. 321 00:21:25,833 --> 00:21:29,750 Je veux élargir notre audience. C'est une question de survie. 322 00:21:29,750 --> 00:21:32,416 Notre émission ne doit pas être une chambre d'écho. 323 00:21:32,416 --> 00:21:34,416 Je veux des désaccords, de la tension... 324 00:21:34,416 --> 00:21:35,916 [Emily] Et de la passion. 325 00:21:41,875 --> 00:21:44,708 - Emily, je regrette ce que j'ai dit. - Bien sûr que non. 326 00:21:45,416 --> 00:21:48,541 - Vous avez dit ce que vous pensez. - Je pensais pas tout. 327 00:21:49,125 --> 00:21:51,500 Je sais ce que mes collègues pensent de moi. 328 00:21:51,500 --> 00:21:55,833 S'il y a de l'agressivité entre nous, nos efforts ne serviront à rien. 329 00:21:56,666 --> 00:21:58,125 [technicien] Et maintenant ? 330 00:21:58,958 --> 00:22:00,291 [Esme] Non. Plus chaud. 331 00:22:00,791 --> 00:22:02,083 Voilà, comme ça. 332 00:22:02,875 --> 00:22:05,041 - Oui, j'adore. - [technicien] Super. 333 00:22:05,541 --> 00:22:07,541 On est d'accord ? Autre chose ? 334 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 [Emily] Trois femmes et un whippet, 335 00:22:09,958 --> 00:22:12,583 ça ne se voyait pas à la BBC quand j'ai commencé. 336 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 [Esme rit] 337 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 [musique pensive] 338 00:22:26,708 --> 00:22:29,916 - [adolescente] Non, la honte ! - Fais voir, je vais te dire. 339 00:22:29,916 --> 00:22:32,250 - Non, non, non. - Oh, ça va. Y a pire. 340 00:22:32,250 --> 00:22:34,375 - Elle doit être affreuse. - Arrête ! 341 00:22:34,958 --> 00:22:36,666 [sonnerie musicale] 342 00:22:38,083 --> 00:22:38,916 Oh. Jae... 343 00:22:41,666 --> 00:22:45,750 Désolé, je suis en reportage. Je risque de raccrocher brusquement. 344 00:22:45,750 --> 00:22:48,375 Merci de me rappeler. T'es sur un bon plan ? 345 00:22:49,291 --> 00:22:52,375 Euh... Une des Kardashian lance une collection de culottes. 346 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Faut payer les factures. 347 00:22:54,208 --> 00:22:56,291 - [notification] - Regarde tes messages. 348 00:22:57,750 --> 00:23:01,000 Des filles que je prends en photo devant chez Epstein. 349 00:23:01,541 --> 00:23:03,750 Elles repartent toutes au bout d'une heure. 350 00:23:04,250 --> 00:23:05,708 Elles sont très jeunes. 351 00:23:05,708 --> 00:23:07,250 [les adolescentes rient] 352 00:23:15,666 --> 00:23:20,500 Elles habitent dans un immeuble qui appartient à Mark, le frère d'Epstein. 353 00:23:20,500 --> 00:23:22,083 Il lui loue des appartements. 354 00:23:22,083 --> 00:23:23,541 C'est un... 355 00:23:24,041 --> 00:23:25,791 réservoir de jeunes filles. 356 00:23:26,833 --> 00:23:29,875 Epstein les appelle "ses nymphettes". [rire désabusé] 357 00:23:29,875 --> 00:23:32,416 - Ça continue encore ? - C'est industriel, Sam. 358 00:23:33,875 --> 00:23:38,416 Je bosse à New York depuis des années. Avec Epstein, j'ai juste à rester... 359 00:23:38,416 --> 00:23:40,750 devant chez lui pour voir les gamines défiler. 360 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 Pourquoi ici on n'en parle pas ? 361 00:23:42,458 --> 00:23:46,333 Parler de quoi ? Ces filles n'intéressent personne. 362 00:23:47,375 --> 00:23:48,458 Et il est très riche. 363 00:23:49,625 --> 00:23:52,583 Il est allé en prison, mais presque tout le monde s'en fout. 364 00:23:53,833 --> 00:23:56,541 Et Andrew, il vient souvent dans cet endroit ? 365 00:23:56,541 --> 00:23:59,375 - Avant, oui, il venait souvent. - Y a des preuves ? 366 00:23:59,375 --> 00:24:02,458 Qu'Andrew y allait, à part la photo que t'as prise ? 367 00:24:02,458 --> 00:24:03,833 Euh... Non. 368 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Ils font trop gaffe. 369 00:24:07,375 --> 00:24:09,500 Mais je peux te jurer qu'il allait là-bas. 370 00:24:09,500 --> 00:24:11,791 T'as entendu parler de Ghislaine Maxwell ? 371 00:24:11,791 --> 00:24:14,125 - Une amie de Andrew ? - Non. 372 00:24:14,125 --> 00:24:17,666 Tu devrais. Je dois te laisser. Je te rappellerai. 373 00:24:17,666 --> 00:24:18,625 Merci. 374 00:24:19,291 --> 00:24:21,291 [la musique devient sombre] 375 00:24:22,291 --> 00:24:24,291 [les adolescentes continuent à discuter] 376 00:24:30,375 --> 00:24:32,375 [la musique s'intensifie] 377 00:24:40,416 --> 00:24:42,416 [la musique s'estompe] 378 00:25:01,791 --> 00:25:03,208 [Netta] Sam, viens voir. 379 00:25:03,208 --> 00:25:05,291 [elle articule silencieusement] 380 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Quoi ? 381 00:25:06,625 --> 00:25:08,500 - Ton fils écrit un poème. - Lucas ? 382 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 [bruit de la circulation] 383 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 [une femme parle à la télé] 384 00:25:24,208 --> 00:25:28,333 - Alors, qui c'est cette fille ? - Je suis pas de la même classe. 385 00:25:30,541 --> 00:25:34,583 Écoute, Lucas. Je sais que je suis pas très objective, 386 00:25:34,583 --> 00:25:37,916 mais tu es très beau gosse, alors ne t'inquiète pas... 387 00:25:37,916 --> 00:25:39,500 Non, tu comprends pas. 388 00:25:39,500 --> 00:25:42,583 Elle est une classe au-dessus. Elle a un an de plus que moi. 389 00:25:42,583 --> 00:25:44,958 C'est bien. Faut viser haut. [elle rit] 390 00:25:44,958 --> 00:25:47,208 - [homme] Comme d'habitude ? - Oui, merci. 391 00:25:48,625 --> 00:25:50,333 Tu veux que je te donne un tuyau ? 392 00:25:50,333 --> 00:25:53,333 - Est-ce que j'ai le choix ? - Non, mais ça va te servir. 393 00:25:53,333 --> 00:25:57,500 La plupart des gens veulent parler, mais très peu sont capables d'écouter. 394 00:25:57,500 --> 00:25:58,416 [Lucas] Mh. 395 00:25:58,416 --> 00:26:01,041 [générique de Newsnight] 396 00:26:01,041 --> 00:26:05,666 Mais vous avez promis aux Britanniques que cela ne poserait aucun problème. 397 00:26:05,666 --> 00:26:07,708 {\an8}Et il est vrai qu'à cette époque-là... 398 00:26:07,708 --> 00:26:10,291 {\an8}- Donc, vous aviez tort ? - Je n'accepte pas... 399 00:26:10,291 --> 00:26:13,791 Ou vous aviez tort, ou votre promesse était intenable. 400 00:26:13,791 --> 00:26:15,166 C'est l'un ou l'autre. 401 00:26:16,666 --> 00:26:19,666 Vous vous êtes décrit comme un homme de principe. 402 00:26:20,166 --> 00:26:23,250 Et vous avez garanti aux citoyens que les contrôles douaniers 403 00:26:23,250 --> 00:26:26,583 entre le Royaume-Uni et l'Union Européenne ne seraient pas... 404 00:26:26,583 --> 00:26:27,875 [elle coupe le son] 405 00:26:27,875 --> 00:26:30,583 [musique pensive] 406 00:26:32,500 --> 00:26:35,875 PRINCE ANDREW JEFFREY EPSTEIN ET GHISLAINE MAXWELL 407 00:26:48,083 --> 00:26:51,208 GHISLAINE MAXWELL : L'AMIE D'EPSTEIN LIÉE AU PRINCE ANDREW 408 00:27:07,375 --> 00:27:09,958 [boîte vocale] Ici Jae Donnelly. Laissez un message. 409 00:27:10,458 --> 00:27:12,583 Salut, Jae. C'est Sam. 410 00:27:12,583 --> 00:27:15,916 Euh... Il y a une photo de... 411 00:27:15,916 --> 00:27:18,625 Andrew et Ghislaine Maxwell, à Londres. 412 00:27:19,166 --> 00:27:22,666 Il est avec une fille qui avait 17 ans à l'époque. 413 00:27:22,666 --> 00:27:25,541 C'était en 2001. Son nom est Virginia Roberts. 414 00:27:25,541 --> 00:27:27,541 Tu sais quelque chose à ce sujet ? 415 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 Téléphone-moi quand t'as mon message. 416 00:27:29,916 --> 00:27:31,000 Merci. 417 00:27:35,333 --> 00:27:36,666 [notification] 418 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 AMANDA THIRSK POUVEZ-VOUS VENIR DEMAIN ? 419 00:27:44,583 --> 00:27:48,666 BIEN SÛR ! OÙ ÇA ? 420 00:27:55,958 --> 00:27:56,958 [notification] 421 00:28:00,000 --> 00:28:01,541 C'est quoi, ce délire ? 422 00:28:02,041 --> 00:28:04,750 - [Rebecca] Ramène-moi un selfie. - Oui. [elle rit] OK. 423 00:28:04,750 --> 00:28:06,333 Et une petite cuillère. 424 00:28:07,791 --> 00:28:10,541 - Allez, salut. - [chauffeur] Ça se bouscule devant. 425 00:28:10,541 --> 00:28:13,083 - Pourquoi ? - Peut-être pour Philip le Grec ? 426 00:28:14,416 --> 00:28:16,541 - Tronche de cake ? - Difficile de savoir. 427 00:28:16,541 --> 00:28:19,083 C'est pas Sa Majesté. Son drapeau ne flotte pas. 428 00:28:21,125 --> 00:28:23,708 Du moment que c'est pas cet enfoiré d'Andy. 429 00:28:23,708 --> 00:28:25,791 [elle rit] 430 00:28:27,666 --> 00:28:30,250 [couinement de freins] 431 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 On y est. 432 00:28:31,916 --> 00:28:33,541 [musique pensive] 433 00:28:33,541 --> 00:28:34,458 [Sam] Ouh ! 434 00:28:35,583 --> 00:28:36,458 Merci. 435 00:28:37,583 --> 00:28:38,416 [elle soupire] 436 00:28:40,541 --> 00:28:42,000 - Bonjour. - [Sam] Bonjour. 437 00:28:42,791 --> 00:28:43,625 Voilà. 438 00:28:44,833 --> 00:28:46,416 - Très bien. - Merci. 439 00:28:48,250 --> 00:28:51,750 - Ce sera au bout de l'allée. - D'accord, parfait. Merci. 440 00:28:51,750 --> 00:28:53,833 [la musique s'intensifie lentement] 441 00:29:13,083 --> 00:29:14,125 [homme] Bonjour. 442 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 [obturateur] 443 00:29:44,791 --> 00:29:47,708 - [Amanda] Earl Grey ou camomille ? - [rire gêné] 444 00:29:52,708 --> 00:29:54,583 Nous en perdons un certain nombre. 445 00:29:55,083 --> 00:29:56,750 - De cuillères. - [elles rient] 446 00:29:56,750 --> 00:29:58,750 Oui, elles ont tendance à... 447 00:29:59,333 --> 00:30:00,291 s'envoler. 448 00:30:01,916 --> 00:30:04,166 Mais c'est considéré comme une bonne chose. 449 00:30:04,166 --> 00:30:06,666 Cela veut dire que les gens nous aiment encore. 450 00:30:06,666 --> 00:30:07,583 "Nous" ? 451 00:30:08,666 --> 00:30:11,166 Je travaille ici depuis longtemps. Très longtemps. 452 00:30:11,666 --> 00:30:13,125 C'est comme une famille. 453 00:30:13,125 --> 00:30:16,500 Le jour où nous n'aurons plus besoin d'un budget "cuillères"... 454 00:30:17,208 --> 00:30:20,041 Vous croyez qu'il serait d'accord pour aborder ce sujet ? 455 00:30:21,208 --> 00:30:24,125 Le vol de petites cuillères au palais de Buckingham ? 456 00:30:24,125 --> 00:30:25,583 L'avenir de la monarchie. 457 00:30:26,166 --> 00:30:28,583 Ce qu'elle représentera quand la reine mourra. 458 00:30:29,083 --> 00:30:31,083 - Nous n'abordons jamais ce sujet. - Mh. 459 00:30:31,083 --> 00:30:34,000 Il est trop douloureux pour le fils préféré de la reine ? 460 00:30:35,875 --> 00:30:36,708 [Amanda inspire] 461 00:30:36,708 --> 00:30:40,250 Vous savez, ce qui est certain en ce qui concerne Sa Majesté, 462 00:30:40,250 --> 00:30:43,500 c'est qu'elle est très lucide à propos de son entourage. 463 00:30:45,375 --> 00:30:46,208 Mh. 464 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 Alors, comment est-elle ? 465 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - Qui donc ? - Emily. 466 00:30:51,708 --> 00:30:54,833 Oh ! Emily... Elle court tous les jours. 467 00:30:54,833 --> 00:30:57,458 Elle va à la piscine. Elle fait des interviews. 468 00:30:57,458 --> 00:31:00,625 Personne ne l'a jamais vue manger. C'est la superwoman. 469 00:31:01,250 --> 00:31:04,041 - Avec son stylo Bic. - Harry Potter a sa baguette. 470 00:31:04,041 --> 00:31:06,458 Emily Maitlis a son stylo Bic. 471 00:31:06,458 --> 00:31:08,375 [Amanda rit] 472 00:31:08,375 --> 00:31:11,875 Et Andrew ? Il est lucide sur les gens qui l'entourent ? 473 00:31:14,750 --> 00:31:17,833 C'est... quelqu'un de très loyal. 474 00:31:17,833 --> 00:31:18,875 En amitié. 475 00:31:19,541 --> 00:31:22,500 Trop loyal parfois. Au détriment de son intérêt. 476 00:31:23,333 --> 00:31:24,583 Ghislaine Maxwell ? 477 00:31:24,583 --> 00:31:25,666 [cloche d'étage] 478 00:31:26,541 --> 00:31:29,000 - Elle était une amie proche. Oui. - Mh. 479 00:31:31,708 --> 00:31:33,083 Droit au but, je vois. 480 00:31:33,083 --> 00:31:35,250 On a pris le temps de faire connaissance, 481 00:31:35,250 --> 00:31:37,583 mais nous sommes des femmes très occupées 482 00:31:37,583 --> 00:31:39,916 et nous savons pourquoi nous sommes ici. 483 00:31:44,166 --> 00:31:46,125 Si on allait boire un verre ? 484 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 - [cloche d'étage] - [musique pensive] 485 00:31:52,666 --> 00:31:53,583 Amanda ? 486 00:31:58,833 --> 00:31:59,666 Amanda ? 487 00:32:00,208 --> 00:32:01,541 Oh, euh... Elle est sortie. 488 00:32:02,041 --> 00:32:04,000 Avec Sam McAlister. 489 00:32:06,333 --> 00:32:07,208 Qui ? 490 00:32:10,333 --> 00:32:12,833 Qu'est-ce que vous croyez savoir sur moi, Sam ? 491 00:32:13,416 --> 00:32:14,750 [Sam inspire] 492 00:32:15,291 --> 00:32:19,333 Vous venez du secteur bancaire. Vous êtes mère célibataire. 493 00:32:19,333 --> 00:32:23,875 Je sais que vous occupez ce poste auprès du prince Andrew depuis sept ans, 494 00:32:23,875 --> 00:32:26,583 et que vous avez un problème qui ne vous lâchera pas. 495 00:32:27,083 --> 00:32:28,791 Et je sais que vous êtes là... 496 00:32:29,375 --> 00:32:31,708 et que Jason Stein n'est pas là. 497 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 Donc ? 498 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 Donc, peut-être que vous avez décidé de changer de méthode. 499 00:32:38,333 --> 00:32:40,833 Ou nous essayons de voir les alternatives. 500 00:32:40,833 --> 00:32:44,000 - Oui, ça peut aussi être ça. - [elles rient] 501 00:32:44,000 --> 00:32:46,125 - [vibreur] - [Amanda] Oh... 502 00:32:46,125 --> 00:32:47,583 APPELEZ-MOI SVP. 503 00:32:47,583 --> 00:32:50,458 - Je vous laisse. C'est Andrew. - J'essayais simplement... 504 00:32:50,458 --> 00:32:53,791 de vous parler avec franchise, Amanda. Je suis toujours franche. 505 00:32:53,791 --> 00:32:57,083 Évidemment, on ne pourrait pas se limiter à Pitch au Palais. 506 00:32:57,083 --> 00:33:00,083 Et comme je l'ai dit avant, vous ne seriez pas ici, 507 00:33:00,583 --> 00:33:03,916 à parler à Newsnight, si vous ne le saviez pas déjà. 508 00:33:03,916 --> 00:33:07,541 Attendez, je ne parle pas à Newsnight, là, Sam. 509 00:33:08,208 --> 00:33:09,375 Je vous parle à vous. 510 00:33:10,250 --> 00:33:12,125 Et il existe une ligne rouge. 511 00:33:12,958 --> 00:33:14,416 [musique mélancolique] 512 00:33:14,416 --> 00:33:15,875 Merci pour ce rendez-vous. 513 00:33:22,375 --> 00:33:24,000 [Andrew] Celle-là va vous plaire. 514 00:33:24,541 --> 00:33:29,333 Elle a été prise quelques instants après que j'ai été frôlé par un missile. 515 00:33:29,833 --> 00:33:33,416 Après le tir, il fallait dégager. Ça arrivait deux fois par jour. 516 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 - [il soupire] - [journaliste] Terrifiant. 517 00:33:35,875 --> 00:33:38,208 Ce sont les pires moments que j'ai vécus. 518 00:33:38,833 --> 00:33:40,291 Et aussi les meilleurs. 519 00:33:41,375 --> 00:33:46,125 Ces hommes-là, ils... ils me connaissaient, vous comprenez ? 520 00:33:46,125 --> 00:33:48,583 On ne peut rien cacher quand on fait la guerre. 521 00:33:48,583 --> 00:33:50,666 Ni aux autres marins, ni... 522 00:33:51,708 --> 00:33:52,750 ni à soi-même. 523 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 Cela vous manque, parfois ? 524 00:33:54,666 --> 00:33:56,125 - Quoi, la guerre ? - Mh. 525 00:33:56,125 --> 00:33:58,375 J'ai bien plus peur des journalistes. 526 00:33:58,375 --> 00:34:00,083 [ils rient] 527 00:34:00,083 --> 00:34:02,208 [Andrew] Venez. Continuons la visite. 528 00:34:04,833 --> 00:34:07,458 [Jason] Newsnight ? Newsnight ?! 529 00:34:08,041 --> 00:34:09,125 Vous l'avez vu. 530 00:34:09,125 --> 00:34:12,625 Vous ne voyez pas à quel point il a un bon contact avec les gens ? 531 00:34:12,625 --> 00:34:14,708 Et combien il est apprécié en personne ? 532 00:34:14,708 --> 00:34:18,041 - Oui, c'est ma stratégie. - C'est ce qu'on appelle le charme. 533 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 Et il suffit d'être avec lui pour le sentir. 534 00:34:20,958 --> 00:34:22,708 [il ricane] Une interview télé ? 535 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 C'était une rencontre informelle. 536 00:34:24,833 --> 00:34:28,750 Informelle et tout à fait déplacée. Surtout que c'était sans moi. 537 00:34:29,583 --> 00:34:31,375 C'est mon boulot, je vous rappelle. 538 00:34:33,833 --> 00:34:35,333 Pas maintenant, Freddy. 539 00:34:35,333 --> 00:34:39,375 - Et les cocktails sont pour la BBC ? - J'étais à ça de l'avoir, je te jure. 540 00:34:39,375 --> 00:34:44,125 Ah ouais ? Tu croyais pouvoir te faire le service com de Buckingham ? 541 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 Il y avait seulement nous deux. Personne d'autre. 542 00:34:47,000 --> 00:34:49,291 - On était à ça de l'avoir. - D'avoir quoi ? 543 00:34:49,291 --> 00:34:53,000 Une interview. L'affaire Epstein poursuit le Palais. 544 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 Ghislaine Maxwell, l'ex d'Epstein, est une des plus anciennes amies d'Andrew. 545 00:34:57,375 --> 00:35:00,583 Raison de plus pour qu'ils aient pas envie d'en parler. 546 00:35:00,583 --> 00:35:02,625 Sam, de toute façon, c'est du people. 547 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 [Sam] Non. Et c'est exactement ce qu'on devrait faire. 548 00:35:05,541 --> 00:35:07,875 On n'a pas les moyens pour que tu coures 549 00:35:07,875 --> 00:35:10,625 après une interview qu'on ne va jamais avoir. 550 00:35:10,625 --> 00:35:11,666 Plus maintenant. 551 00:35:12,250 --> 00:35:14,083 On est censés travailler en équipe. 552 00:35:14,083 --> 00:35:16,750 Qu'est-ce qui te fait croire que t'es si spéciale ? 553 00:35:18,916 --> 00:35:21,250 Ce que j'ai fait aujourd'hui est important. 554 00:35:21,250 --> 00:35:24,708 OK ? C'est important, parce que cette affaire est une bombe. 555 00:35:24,708 --> 00:35:27,958 Et quand elle éclatera, on voudra pas faire partie de la meute. 556 00:35:27,958 --> 00:35:30,833 On voudra être les premiers à qui le Palais téléphone. 557 00:35:30,833 --> 00:35:31,875 De toute façon, si... 558 00:35:35,250 --> 00:35:37,750 si je peux pas faire mon boulot comme je l'entends... 559 00:35:38,833 --> 00:35:40,208 faudra se passer de moi. 560 00:35:49,958 --> 00:35:51,666 [musique pensive énergétique] 561 00:35:58,875 --> 00:36:00,291 [Esme soupire] 562 00:36:01,083 --> 00:36:02,791 Oh, Sammy... 563 00:36:03,958 --> 00:36:05,958 [elle inspire longuement] 564 00:36:05,958 --> 00:36:07,875 [et expire] 565 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 [la musique s'apaise] 566 00:36:34,666 --> 00:36:36,333 [tonalité] 567 00:36:36,916 --> 00:36:39,250 [boîte vocale] Laissez un message après le bip. 568 00:36:39,250 --> 00:36:40,333 [bip] 569 00:36:40,875 --> 00:36:42,833 Bonsoir, Esme. C'est Sam. 570 00:36:42,833 --> 00:36:43,750 Euh... 571 00:36:45,000 --> 00:36:46,166 Je te téléphone... 572 00:36:48,208 --> 00:36:50,166 Est-ce que tu... 573 00:36:51,250 --> 00:36:54,875 Est-ce que tu peux me rappeler ? C'est important. Merci. 574 00:36:54,875 --> 00:36:55,833 Au revoir. 575 00:36:56,333 --> 00:36:57,708 Ça va, ma grande ? 576 00:37:02,625 --> 00:37:04,250 Tu sais, je me rends compte que... 577 00:37:04,750 --> 00:37:07,625 je passe la moitié du temps à avoir peur de me faire virer 578 00:37:07,625 --> 00:37:10,750 et l'autre moitié du temps à avoir envie qu'on me vire. 579 00:37:11,791 --> 00:37:13,625 Pourquoi ils me tiennent à l'écart ? 580 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 Ce sera plus facile ailleurs. 581 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 Je veux pas que ce soit facile, maman. 582 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 [bruits de pas] 583 00:37:21,250 --> 00:37:23,291 Je veux que ça fasse bouger les lignes. 584 00:37:23,291 --> 00:37:24,416 [une porte s'ouvre] 585 00:37:24,416 --> 00:37:26,250 [inspiration tremblante] Lucas ! 586 00:37:27,375 --> 00:37:29,750 - Bonne nuit. - Bonne nuit, maman. 587 00:37:29,750 --> 00:37:31,125 [elle l'embrasse] 588 00:37:31,125 --> 00:37:32,958 - Bonne nuit, Lucas. - Bonne nuit. 589 00:37:32,958 --> 00:37:34,041 [elle l'embrasse] 590 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 Ça va ? 591 00:37:35,416 --> 00:37:36,958 - J'ai parlé avec elle. - Mh ? 592 00:37:36,958 --> 00:37:38,666 - Avec Freya. - Ah, oui. 593 00:37:38,666 --> 00:37:41,333 Alors, raconte, qu'est-ce que tu lui as dit ? 594 00:37:41,333 --> 00:37:42,916 - Bonjour. - [elle rit] 595 00:37:42,916 --> 00:37:44,208 "Bonjour." Et elle ? 596 00:37:44,791 --> 00:37:48,041 J'ai cru qu'elle m'avait pas entendu, mais en fait si, et... 597 00:37:48,041 --> 00:37:50,000 - [sonnerie musicale] - Et... Attends. 598 00:37:50,000 --> 00:37:51,958 Une minute. Juste un instant. 599 00:37:51,958 --> 00:37:54,041 [la sonnerie continue] 600 00:37:54,875 --> 00:37:57,000 - Jae ? - C'était bien, le Palais ? 601 00:37:57,000 --> 00:37:59,208 J'ai rien obtenu. Epstein est hors limite. 602 00:37:59,208 --> 00:38:00,541 Plus pour longtemps. 603 00:38:01,125 --> 00:38:04,458 - Pourquoi tu dis ça ? - Je suis à Teterboro. Un aéroport privé. 604 00:38:04,458 --> 00:38:07,833 L'avion de Jeffrey doit se poser ici dans l'heure qui suit. 605 00:38:08,625 --> 00:38:10,125 Et le FBI l'attend. 606 00:38:10,750 --> 00:38:13,583 Maman ! Est-ce que tu peux... 607 00:38:13,583 --> 00:38:15,625 tu peux rester une heure de plus ? 608 00:38:15,625 --> 00:38:18,750 - Oui, bien sûr. - Je reviendrai avant qu'il se couche. 609 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 Prends ton temps. À toute. 610 00:38:21,083 --> 00:38:23,166 [crissement perçant et métallique] 611 00:38:27,083 --> 00:38:29,083 [sonnerie musicale] 612 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 [musique de suspense] 613 00:38:35,000 --> 00:38:35,916 Allô ? 614 00:38:36,958 --> 00:38:38,041 Tu m'as appelée ? 615 00:38:38,041 --> 00:38:39,750 Tu as dit que c'était important. 616 00:38:41,041 --> 00:38:44,791 Jeffrey Epstein va être arrêté dans l'heure qui suit. Pour trafic sexuel. 617 00:38:46,083 --> 00:38:49,291 - Esme ? T'es là ? - Alors, c'est de l'info, maintenant. 618 00:38:49,791 --> 00:38:52,500 [Esme] Bon. On fait monter la pression sur le Palais. 619 00:38:55,416 --> 00:38:57,000 [la musique devient d'action] 620 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Merci. 621 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 [elle souffle] Ouh ! 622 00:39:07,958 --> 00:39:09,958 [la musique s'intensifie] 623 00:39:17,166 --> 00:39:18,583 [sonnette] 624 00:39:18,583 --> 00:39:20,666 [la musique s'arrête] 625 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 [Sam] Tout a changé. 626 00:39:25,041 --> 00:39:27,708 Vous allez recevoir un coup de téléphone. 627 00:39:27,708 --> 00:39:29,208 Puis une centaine d'autres. 628 00:39:29,208 --> 00:39:31,791 Il nous reste que quelques heures avant le tsunami. 629 00:39:31,791 --> 00:39:35,333 - J'ai pensé qu'on pourrait s'en servir. - Qu'est-ce qui a changé ? 630 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 Le FBI va perquisitionner le domicile d'Epstein. 631 00:39:39,625 --> 00:39:42,500 Votre ligne rouge ne va pas tenir, Amanda. 632 00:39:43,000 --> 00:39:46,541 Un homme qui répond "no comment" sur son amitié avec un pédophile 633 00:39:46,541 --> 00:39:49,208 ne sera jamais aimé. Aussi important qu'il soit. 634 00:39:51,791 --> 00:39:54,125 Qui me dit que je peux vous faire confiance ? 635 00:39:54,125 --> 00:39:57,750 Ce n'est pas nécessaire, parce que je peux vous laisser une heure. 636 00:39:58,541 --> 00:40:01,291 OK ? Après, ça dépend de lui. Pas de vous, Amanda. 637 00:40:01,291 --> 00:40:03,833 Ni de moi. Seulement de lui. 638 00:40:07,791 --> 00:40:09,000 [Amanda expire] 639 00:40:11,958 --> 00:40:14,875 Une heure de télévision peut changer la vie d'un homme. 640 00:40:15,375 --> 00:40:16,750 C'est comme de la magie. 641 00:40:16,750 --> 00:40:19,125 [rythme pesant] 642 00:40:19,125 --> 00:40:22,708 [présentatrice] Jeffrey Epstein a été arrêté aujourd'hui 643 00:40:22,708 --> 00:40:26,500 à la suite d'une accusation fédérale d'organisation de trafic sexuel. 644 00:40:26,500 --> 00:40:31,791 Il a été accusé d'avoir prostitué des dizaines de jeunes filles mineures. 645 00:40:32,458 --> 00:40:35,250 Il avait été condamné en 2008, 646 00:40:35,250 --> 00:40:38,958 après avoir plaidé coupable de sollicitation d'une mineure. 647 00:40:40,583 --> 00:40:42,583 Combien de fois vais-je devoir le dire ? 648 00:40:42,583 --> 00:40:45,625 - ... l'amitié de M. Epstein... - Combien de fois ?! 649 00:40:45,625 --> 00:40:48,875 ... avec le duc d'York, qui a affirmé avoir coupé tous liens... 650 00:40:48,875 --> 00:40:49,791 Excusez-moi. 651 00:40:49,791 --> 00:40:51,583 ... avec l'homme d'affaires en 2010. 652 00:40:52,875 --> 00:40:55,791 [présentateur] Et maintenant, les prévisions météo... 653 00:40:55,791 --> 00:40:56,875 [Andrew soupire] 654 00:40:56,875 --> 00:41:00,625 Où doit-il aller ? Simple question : où doit-il aller ? 655 00:41:01,625 --> 00:41:02,625 [soupir agacé] 656 00:41:04,541 --> 00:41:05,750 Un indice : 657 00:41:07,666 --> 00:41:09,083 c'est un marsupial. 658 00:41:11,666 --> 00:41:14,333 Rou. Comme dans kangou... 659 00:41:16,250 --> 00:41:19,250 Si on les met ensemble, on obtient quoi ? 660 00:41:22,166 --> 00:41:24,375 - Roukangou. - Roh ! Allez-vous-en. 661 00:41:26,500 --> 00:41:27,500 Allez-vous-en ! 662 00:41:29,166 --> 00:41:31,375 [musique oppressante] 663 00:41:36,666 --> 00:41:38,666 [brouhaha indistinct] 664 00:41:38,666 --> 00:41:41,625 - [le brouhaha s'intensifie] - [crépitements de flashs] 665 00:41:41,625 --> 00:41:43,500 Les journalistes sont en colère, 666 00:41:43,500 --> 00:41:47,166 car ils attendaient la réponse aux questions que le pays se pose. 667 00:41:47,166 --> 00:41:50,166 Si le Premier ministre veut faire passer ce message, 668 00:41:50,166 --> 00:41:52,833 envoyez-nous quelqu'un un tantinet connu. 669 00:41:52,833 --> 00:41:54,916 Quelqu'un capable d'employer des mots... 670 00:41:54,916 --> 00:41:57,250 - Sam. Sam, Sam. - ... de plus de deux syllabes... 671 00:41:57,250 --> 00:41:59,291 [présentatrice] Andrew doit s'expliquer. 672 00:41:59,291 --> 00:42:02,208 Cela fait trois semaines que Jeffrey Epstein a été arrêté 673 00:42:02,208 --> 00:42:04,125 {\an8}pour trafic sexuel d'enfants. 674 00:42:04,125 --> 00:42:06,500 {\an8}Et l'enquête vient de gagner en ampleur, 675 00:42:06,500 --> 00:42:09,250 puisqu'elle implique son ami, le duc d'York. 676 00:42:09,250 --> 00:42:14,250 En effet, certains documents liés à une enquête de 2014 ont refait surface. 677 00:42:15,791 --> 00:42:19,375 Virginia Giuffre, âgée de 17 ans à l'époque des faits, 678 00:42:19,375 --> 00:42:23,833 affirme dans ces documents avoir eu des relations sexuelles avec le duc d'York 679 00:42:23,833 --> 00:42:25,416 à trois dates distinctes. 680 00:42:25,416 --> 00:42:29,000 Deux fois à Londres, et une fois au domicile de M. Epstein à New York. 681 00:42:29,833 --> 00:42:33,541 [journaliste] Alors que Buckingham continue à nier les récentes allégations 682 00:42:33,541 --> 00:42:35,541 {\an8}formulées contre le prince Andrew, 683 00:42:35,541 --> 00:42:40,083 {\an8}Virginia Giuffre a déclaré à la presse en sortant d'un tribunal de Manhattan... 684 00:42:40,916 --> 00:42:44,625 Ce n'est pas vrai, ce qu'ils disent. Il n'y a rien de vrai, là-dedans. 685 00:42:44,625 --> 00:42:47,375 La crise autour d'Andrew s'aggrave, et les questions... 686 00:42:47,375 --> 00:42:49,708 [tic-tac d'une horloge] 687 00:42:52,500 --> 00:42:54,916 Ce matin-là, quand je suis parti en pension... 688 00:42:57,458 --> 00:42:58,958 maman m'a peigné les cheveux. 689 00:43:02,666 --> 00:43:06,500 Avec un peigne en écaille de tortue. Vous vous souvenez de ces peignes ? 690 00:43:08,666 --> 00:43:12,166 Je sens presque... Je sens le peigne qui me gratte le crâne... 691 00:43:15,125 --> 00:43:17,291 Ça faisait mal, mais... [petit soupir] 692 00:43:19,500 --> 00:43:21,333 je ne voulais pas que ça s'arrête. 693 00:43:26,333 --> 00:43:27,625 Jason me dit que... 694 00:43:27,625 --> 00:43:31,958 que nous ne devons rien changer, nous devons serrer les dents. 695 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Vous le pensez aussi ? 696 00:43:38,458 --> 00:43:40,708 Attendons de voir comment les choses évoluent. 697 00:43:56,750 --> 00:43:59,791 Je dois aller parler avec maman de... de mes 60 ans. 698 00:43:59,791 --> 00:44:01,875 [l'horloge sonne] 699 00:44:03,625 --> 00:44:05,000 Elle a de grands projets. 700 00:44:05,000 --> 00:44:07,083 [nappe musicale oppressante] 701 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 [la nappe s'intensifie] 702 00:44:26,541 --> 00:44:29,916 {\an8}[journaliste 1] M. Epstein a été retrouvé mort ce matin 703 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 {\an8}dans sa cellule de Manhattan. 704 00:44:31,916 --> 00:44:33,500 {\an8}Il comptait Bill Clinton... 705 00:44:33,500 --> 00:44:36,333 {\an8}[journaliste 2] Il avait fait une première tentative... 706 00:44:36,333 --> 00:44:39,666 {\an8}[journaliste 3] ... il organisait des rencontres sexuelles... 707 00:44:39,666 --> 00:44:43,333 [journaliste 4] Il était accusé d'avoir exploité des mineures... 708 00:44:43,333 --> 00:44:47,875 [journaliste 5] ... son procès aurait pu impliquer de puissantes personnalités. 709 00:44:47,875 --> 00:44:52,500 [Esme] C'est la une de tous les journaux, de toutes les chaînes d'info. 710 00:44:52,500 --> 00:44:54,750 C'est le sujet. Le seul sujet. 711 00:44:54,750 --> 00:44:56,125 - Bonjour. - Bonjour. 712 00:44:56,125 --> 00:44:58,166 Sam, je veux que ce soit pour nous. 713 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 Pour Newsnight. 714 00:44:59,875 --> 00:45:02,708 Et tu as mis ton pied dans la porte avant tout le monde. 715 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 [vibreur] 716 00:45:09,833 --> 00:45:12,500 Amanda, bonjour. Sam McAlister. 717 00:45:12,500 --> 00:45:14,083 Appelez-moi, s'il vous plaît. 718 00:45:14,791 --> 00:45:17,333 Quand vous serez prête à discuter, nous serons là. 719 00:45:24,875 --> 00:45:27,375 - [Andrew soupire] - [bruits de pas] 720 00:45:37,708 --> 00:45:43,416 [Amanda] Sa Majesté a peigné vos cheveux le matin de votre départ... 721 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Oui. 722 00:45:48,708 --> 00:45:51,750 Le fait de vous en souvenir... 723 00:45:51,750 --> 00:45:53,041 et d'en parler... 724 00:45:55,458 --> 00:45:56,291 Oui ? 725 00:45:58,000 --> 00:45:59,958 Je pense qu'il y a une raison à cela. 726 00:46:03,458 --> 00:46:05,875 Vous voulez avoir à nouveau un avenir. 727 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 Nous le voulons tous les deux. 728 00:46:13,416 --> 00:46:14,791 Laissez-moi vous aider. 729 00:46:17,166 --> 00:46:20,875 [homme à la télé] ... l'intérêt porté à cette affaire ne diminuera pas. 730 00:46:20,875 --> 00:46:22,666 Il devient donc urgent pour eux... 731 00:46:22,666 --> 00:46:23,875 [notification] 732 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 Aucun engagement, aucune promesse. 733 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 - [Esme] Mais ? - Ils veulent un rendez-vous. 734 00:46:39,666 --> 00:46:43,416 Bien. Rien ne doit sortir de ce bureau. Ça reste entre nous quatre. 735 00:46:43,416 --> 00:46:46,541 S'il y avait une fuite, ça suffirait pour les effrayer. 736 00:46:46,541 --> 00:46:49,291 Sam, si tu as besoin de quelque chose, tu l'auras. 737 00:46:49,291 --> 00:46:51,333 Y a quelque chose qui pourrait m'aider. 738 00:46:51,333 --> 00:46:53,625 - Qui m'aiderait beaucoup. - [Esme] Quoi ? 739 00:46:53,625 --> 00:46:54,541 Emily. 740 00:46:55,291 --> 00:46:57,166 [musique d'action] 741 00:47:03,708 --> 00:47:07,125 Je ne suis encore jamais entrée clandestinement dans un palais. 742 00:47:15,875 --> 00:47:17,333 [Stewart] On y va en douceur. 743 00:47:17,875 --> 00:47:20,250 - [Sam] Mh. - On ne doit pas l'effrayer. 744 00:47:20,958 --> 00:47:22,500 On joue la gentillesse. 745 00:47:23,083 --> 00:47:24,583 On lui parle avec respect. 746 00:47:25,291 --> 00:47:26,958 Détendez-vous, j'assure. 747 00:47:28,041 --> 00:47:30,791 Ce ne doit pas être si difficile d'interroger un prince 748 00:47:30,791 --> 00:47:33,208 sur son amitié avec un délinquant sexuel. 749 00:47:34,166 --> 00:47:36,833 - Bonjour. - [Andrew] Bonjour, tout le monde. 750 00:47:36,833 --> 00:47:39,666 Ne m'en veuillez pas, j'ai amené quelqu'un avec moi. 751 00:47:40,583 --> 00:47:43,083 - Enchantée. - Vous connaissez ma fille, Beatrice ? 752 00:47:43,833 --> 00:47:45,083 Oui. Enchantée. 753 00:47:46,583 --> 00:47:50,250 Je ne peux pas vous dire quelles questions je vais vous poser, 754 00:47:50,250 --> 00:47:53,375 parce que je ne le sais pas encore, mais... 755 00:47:54,125 --> 00:47:56,500 mais quand je le saurai, il va sans dire... 756 00:47:57,500 --> 00:47:59,916 - que je le garderai pour moi. - [Andrew] Mh-mh. 757 00:48:02,583 --> 00:48:04,833 [Emily] Mais... elles seront correctes. 758 00:48:05,833 --> 00:48:09,750 Et ce ne sera pas un traquenard, je le promets. 759 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 "Ce ne sera pas" ? 760 00:48:12,583 --> 00:48:13,416 [soupir moqueur] 761 00:48:13,916 --> 00:48:18,750 "Ce ne serait pas", vous voulez dire. Si nous donnions notre accord. 762 00:48:19,250 --> 00:48:20,458 Et Pitch au Palais ? 763 00:48:22,083 --> 00:48:25,041 Oui, bien sûr, nous aborderons ce sujet. 764 00:48:25,541 --> 00:48:26,375 Mais... 765 00:48:27,750 --> 00:48:31,333 vous savez comme moi que ce n'est pas la raison de notre présence. 766 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 Epstein. 767 00:48:36,125 --> 00:48:37,875 C'est une question de franchise. 768 00:48:39,416 --> 00:48:40,666 De part et d'autre. 769 00:48:47,500 --> 00:48:50,250 Si je donne une interview, il est clair... 770 00:48:50,250 --> 00:48:51,500 que ce sera la seule. 771 00:48:52,000 --> 00:48:54,375 Alors, la question est : pourquoi vous ? 772 00:48:57,125 --> 00:48:59,666 - [Emily] Stewart ? - Notre émission est très... 773 00:48:59,666 --> 00:49:01,125 très rigoureuse. 774 00:49:01,125 --> 00:49:04,375 Très intransigeante, mais jamais voyeuriste. Comme Emily. 775 00:49:04,375 --> 00:49:07,041 - Et Emily est une femme. - [Stewart] Exactement. 776 00:49:08,041 --> 00:49:09,291 Et Emily est ici. 777 00:49:09,291 --> 00:49:11,208 [rires généralisés] 778 00:49:12,458 --> 00:49:15,458 Euh... [il soupire] 779 00:49:16,041 --> 00:49:19,791 Bon, écoutez, dans ma position, 780 00:49:21,208 --> 00:49:24,541 compte tenu de tout ce qui a déjà été dit, 781 00:49:24,541 --> 00:49:27,125 et... et compte tenu du monde d'aujourd'hui, 782 00:49:27,958 --> 00:49:30,958 je ne vois pas comment on pourrait retourner l'opinion. 783 00:49:30,958 --> 00:49:33,041 D'ailleurs, beaucoup de gens... 784 00:49:33,041 --> 00:49:36,500 beaucoup de gens me disent que d'être ici avec vous est une erreur. 785 00:49:37,000 --> 00:49:38,666 [Sam] Et pourtant, vous l'êtes. 786 00:49:39,166 --> 00:49:41,416 Ce qui est sûr, c'est que vous n'avez... 787 00:49:41,416 --> 00:49:45,333 aucune chance de retourner l'opinion en choisissant de rester silencieux. 788 00:49:46,791 --> 00:49:49,041 Vous savez comment les gens vous voient, non ? 789 00:49:51,833 --> 00:49:55,208 Et si vous me disiez... comment les gens me voient ? 790 00:50:02,000 --> 00:50:04,125 "Andy le cavaleur". 791 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 "Air Miles Andy". 792 00:50:06,291 --> 00:50:08,875 C'est le sexe et les jeunes filles. 793 00:50:08,875 --> 00:50:12,500 C'est les avions, les îles privées et l'argent. 794 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 Je le dis avec respect, quand ils entendent ces histoires, 795 00:50:15,666 --> 00:50:18,166 les gens se disent : "Ça ne m'étonne pas de lui." 796 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Et c'est pas mauvais pour votre image. 797 00:50:23,250 --> 00:50:26,291 Non, c'est... votre image. 798 00:50:30,333 --> 00:50:32,166 Et c'est dit avec respect ? 799 00:50:36,000 --> 00:50:38,083 [il éclate de rire] 800 00:50:38,083 --> 00:50:40,250 Oui. Ce n'est pas complètement faux. 801 00:50:40,250 --> 00:50:41,583 [il rit] 802 00:50:41,583 --> 00:50:45,750 Oui, on connaît la devise : "Pas de plainte, pas d'explication." 803 00:50:45,750 --> 00:50:47,708 Mais tout ça appartient au passé. 804 00:50:47,708 --> 00:50:51,666 Maintenant, tout le monde a accès aux réseaux sociaux et prend la parole. 805 00:50:51,666 --> 00:50:55,166 Sur Facebook, Twitter... Tout le monde a son mot à dire. 806 00:50:55,166 --> 00:50:59,208 Et les mots que les gens utilisent à votre sujet sont beaucoup plus... 807 00:50:59,875 --> 00:51:03,208 sont plus sévères que ceux que je viens d'utiliser. 808 00:51:06,083 --> 00:51:09,833 - Vous avez vu Twitter ? - Non, je ne m'y suis jamais intéressé. 809 00:51:09,833 --> 00:51:11,375 [Beatrice] Moi, oui. C'est... 810 00:51:12,125 --> 00:51:14,250 pire que tout ce qu'elle a dit. C'est vrai. 811 00:51:16,000 --> 00:51:17,958 [musique pensive] 812 00:51:17,958 --> 00:51:20,833 En ce moment, c'est celle-là, votre histoire. 813 00:51:21,500 --> 00:51:23,208 Et ce qui est certain, 814 00:51:23,208 --> 00:51:27,541 c'est qu'elle ne changera pas tant que vous n'en raconteriez pas une autre. 815 00:51:30,666 --> 00:51:33,333 Faites entendre votre histoire. 816 00:51:33,833 --> 00:51:35,583 Faites entendre votre voix. 817 00:51:44,666 --> 00:51:45,750 [Emily] Sam a raison. 818 00:51:47,583 --> 00:51:51,166 Même si je l'aurais peut-être dit de façon moins brutale. 819 00:51:51,166 --> 00:51:52,833 - [petits rires] - [Sam soupire] 820 00:51:54,916 --> 00:51:55,875 [Andrew] Bon... 821 00:51:56,375 --> 00:52:00,083 Pourquoi tout le monde est obsédé par mon amitié avec Jeffrey Epstein ? 822 00:52:00,583 --> 00:52:03,875 Je connaissais mieux l'affreux Jimmy Savile. [il rit] 823 00:52:04,458 --> 00:52:05,500 Euh... 824 00:52:06,375 --> 00:52:08,833 Merci beaucoup. Heureux de vous avoir rencontrés. 825 00:52:08,833 --> 00:52:13,375 Je veux passer dire bonjour à maman avant d'aller au banquet du Commonwealth. 826 00:52:13,375 --> 00:52:14,625 Ça n'en finit jamais. 827 00:52:14,625 --> 00:52:17,583 Amanda vous tiendra informés, quelle que soit la décision. 828 00:52:17,583 --> 00:52:19,666 [bruits de pas] 829 00:52:21,000 --> 00:52:24,333 - [Emily] La maman de Beatrice ? - [Sam] Fergie n'est pas là. 830 00:52:24,333 --> 00:52:25,541 Elle est en voyage. 831 00:52:26,541 --> 00:52:29,625 - [Emily] La sienne, donc. - Dans ce cas, on est mal barrés. 832 00:52:30,333 --> 00:52:33,166 - Maman pourrait tout bloquer. - Oui. 833 00:52:33,958 --> 00:52:35,166 Je suis épuisé. 834 00:52:35,666 --> 00:52:37,666 Quel punch, tout à l'heure, Sammy. 835 00:52:38,208 --> 00:52:39,166 Beau travail. 836 00:52:41,416 --> 00:52:43,041 [Jason] Les conditions, Amanda ? 837 00:52:44,208 --> 00:52:46,791 Vous... vous avez discuté les conditions ? 838 00:52:48,208 --> 00:52:49,083 J'ai... 839 00:52:49,083 --> 00:52:51,333 Je n'ai donné aucun accord. 840 00:52:51,333 --> 00:52:53,625 Ce n'est... rien de ce que vous croyez, 841 00:52:53,625 --> 00:52:55,125 - je vous assure. - Amanda. 842 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 Quelles conditions ? 843 00:52:57,416 --> 00:52:59,916 La seule chose réellement importante, 844 00:52:59,916 --> 00:53:04,291 c'est qu'on lui donne enfin l'occasion de nous parler, de nous dire sa vérité. 845 00:53:04,791 --> 00:53:06,750 Attendez, "nous" ? 846 00:53:08,500 --> 00:53:10,666 - La nation. - Oh, c'est pas vrai... 847 00:53:14,041 --> 00:53:15,333 Je vais devoir arrêter. 848 00:53:17,166 --> 00:53:18,000 [Amanda] Mh. 849 00:53:20,541 --> 00:53:21,750 Je démissionne. 850 00:53:26,125 --> 00:53:27,458 Bien sûr, je comprends. 851 00:53:30,458 --> 00:53:31,458 [soupir désabusé] 852 00:53:40,416 --> 00:53:44,291 S'ils sont d'accord, et si l'interview peut se faire, nous aurons 60 minutes. 853 00:53:44,291 --> 00:53:47,916 - Qu'est-ce qui pourrait l'empêcher ? - [Esme] Un ordre venu d'en haut. 854 00:53:47,916 --> 00:53:51,291 C'est la famille royale et la BBC. L'intérêt national est en jeu. 855 00:53:51,291 --> 00:53:52,416 Je vous préviens : 856 00:53:53,208 --> 00:53:57,458 si on y arrive, l'interview va faire la une de tous les journaux. 857 00:53:57,458 --> 00:54:01,708 Mais si on se plante, si on trouve pas le ton juste, 858 00:54:02,208 --> 00:54:05,000 c'est pas lui qui fera les gros titres, ce sera nous. 859 00:54:05,500 --> 00:54:06,958 Non, ce ne sera pas nous. 860 00:54:07,500 --> 00:54:08,875 Ce sera moi, Emily. 861 00:54:08,875 --> 00:54:10,458 [musique pesante] 862 00:54:21,958 --> 00:54:23,458 [bruits de pas] 863 00:54:26,166 --> 00:54:27,666 [Andrew soupire] 864 00:54:30,708 --> 00:54:32,583 Elle a toujours raison, n'est-ce pas ? 865 00:54:33,833 --> 00:54:34,750 Toujours, oui. 866 00:54:38,250 --> 00:54:39,875 Que vous a-t-elle dit ? 867 00:54:43,208 --> 00:54:45,083 Elle me fait confiance pour décider. 868 00:54:45,083 --> 00:54:47,166 [la musique devient dissonante] 869 00:54:52,791 --> 00:54:54,625 [sonnerie musicale] 870 00:54:58,916 --> 00:55:01,125 [musique pesante] 871 00:55:12,333 --> 00:55:13,875 Amanda Thirsk a téléphoné. 872 00:55:14,666 --> 00:55:17,416 - Ce sera jeudi 14 h au Palais. - [soupirs excités] 873 00:55:18,208 --> 00:55:19,416 [Emily] À nous de jouer. 874 00:55:20,250 --> 00:55:23,375 Ça nous laisse 70 heures. Emily, on va les passer ensemble. 875 00:55:23,375 --> 00:55:26,791 Stewart, lance la production. Sam, reste joignable à tout instant. 876 00:55:26,791 --> 00:55:28,458 Oui, est-ce que Fran est là ? 877 00:55:28,958 --> 00:55:30,583 Oui, c'est extrêmement urgent. 878 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 Avec le directeur général ? D'accord. Quel opéra ? 879 00:55:35,166 --> 00:55:37,833 [musique d'opéra au loin] 880 00:55:37,833 --> 00:55:42,666 Ne montrez l'interview à personne avant que le directeur général ne l'ait validée. 881 00:55:44,375 --> 00:55:46,166 Très heureux de vous avoir vues. 882 00:55:46,166 --> 00:55:47,791 [l'opéra continue] 883 00:55:52,083 --> 00:55:54,166 Tony se laisse une marge de manœuvre. 884 00:55:54,166 --> 00:55:57,583 Rien n'est joué tant que la grosse diva n'a pas chanté le final. 885 00:55:59,875 --> 00:56:01,500 [Esme] Bon, la question est : 886 00:56:02,000 --> 00:56:04,041 qu'est-ce que nous voulons obtenir ? 887 00:56:04,541 --> 00:56:06,666 Une confession ? 888 00:56:06,666 --> 00:56:08,583 Une longue suite de démentis ? 889 00:56:09,083 --> 00:56:10,166 Des excuses ? 890 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 Il confessera rien, sauf s'il veut aller en prison. 891 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 Et on se contentera pas de ses excuses, donc on lui rentre dedans avec les faits. 892 00:56:17,541 --> 00:56:20,458 Bien. Alors, par quoi on commence ? 893 00:56:20,458 --> 00:56:24,666 Le 15 juillet 2006, Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell et Harvey Weinstein 894 00:56:24,666 --> 00:56:27,750 assistent à une soirée pour les 18 ans de Beatrice. 895 00:56:27,750 --> 00:56:31,041 Epstein a une veste blanche et des médailles sur la poitrine. 896 00:56:31,041 --> 00:56:33,750 Sa propriété en Floride vient d'être perquisitionnée. 897 00:56:33,750 --> 00:56:35,791 Désolé, ça fait beaucoup à la fois. 898 00:56:35,791 --> 00:56:39,666 Le 15 juillet 2006, Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell et... 899 00:56:39,666 --> 00:56:44,166 Harvey Weinstein assistent à une soirée pour les 18 ans de Beatrice. 900 00:56:44,166 --> 00:56:48,083 Epstein a une veste blanche et des médailles sur la poitrine. 901 00:56:48,083 --> 00:56:50,791 Sa propriété en Floride vient d'être perquisitionnée. 902 00:56:50,791 --> 00:56:53,666 - Désolée, ça fait beaucoup à la fois. - [ils rient] 903 00:56:53,666 --> 00:56:56,000 - [Freddy] OK. - C'est fantastique. 904 00:56:56,708 --> 00:56:58,416 Il pourra pas se défiler. 905 00:56:58,416 --> 00:57:01,166 [Freddy] Andrew a essayé de faire croire que Ghislaine 906 00:57:01,166 --> 00:57:03,916 était la raison pour laquelle il fréquentait Epstein. 907 00:57:03,916 --> 00:57:05,291 Le problème, 908 00:57:05,791 --> 00:57:09,583 c'est qu'elle était visiblement complice de ce que faisait Epstein. 909 00:57:09,583 --> 00:57:11,791 [musique pesante] 910 00:57:15,000 --> 00:57:18,750 Sur ce portrait de Clinton... C'est la robe de Monica Lewinsky. 911 00:57:18,750 --> 00:57:21,500 [Freddy] Ouais. Epstein l'avait accroché au mur. 912 00:57:24,833 --> 00:57:28,458 Il y avait une poupée nue grandeur nature suspendue à un lustre. 913 00:57:29,041 --> 00:57:30,833 Une chambre réservée aux massages. 914 00:57:30,833 --> 00:57:33,208 Des savons en forme d'organes génitaux. 915 00:57:33,208 --> 00:57:37,000 C'était impossible de fréquenter Epstein sans savoir ce qu'il faisait. 916 00:57:40,208 --> 00:57:43,583 [Netta] Lucas peut rester dormir, si tu dois travailler. 917 00:57:43,583 --> 00:57:46,375 Non, je vais rentrer. Ils n'ont pas besoin de moi. 918 00:57:47,541 --> 00:57:48,958 Je ne te crois pas. 919 00:57:50,791 --> 00:57:52,708 Alors, pourquoi je suis pas avec eux ? 920 00:57:53,416 --> 00:57:56,166 Je ramène l'interview, mais je suis pas à la réunion. 921 00:57:56,166 --> 00:57:59,666 Sam, écoute-moi. Tu sais très bien comment ça fonctionne. 922 00:57:59,666 --> 00:58:02,541 Les personnes comme nous attendent pas d'être invitées. 923 00:58:02,541 --> 00:58:04,208 On fait ce qu'on a à faire. 924 00:58:04,875 --> 00:58:07,208 Ils t'ont demandé d'avoir le prince Andrew ? 925 00:58:08,083 --> 00:58:10,458 - Non. - Non, effectivement. 926 00:58:10,458 --> 00:58:11,625 Mais tu l'as fait. 927 00:58:12,125 --> 00:58:13,291 Souviens-toi de ça. 928 00:58:14,083 --> 00:58:16,583 Et au fait, cette interview... 929 00:58:17,666 --> 00:58:19,333 ça va faire bouger les lignes ? 930 00:58:21,458 --> 00:58:23,208 Oui, ça va faire bouger les lignes. 931 00:58:23,916 --> 00:58:24,916 Alors, voilà. 932 00:58:30,125 --> 00:58:32,833 [respiration tremblante] Je t'aime, maman. 933 00:58:32,833 --> 00:58:34,666 Je t'aime aussi, ma chérie. 934 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 [elle renifle] 935 00:58:43,041 --> 00:58:45,041 [musique douce-amère] 936 00:58:45,041 --> 00:58:47,125 [la musique s'intensifie lentement] 937 00:59:13,375 --> 00:59:14,875 [elle soupire longuement] 938 00:59:19,041 --> 00:59:21,041 [sonnerie musicale] 939 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 Allô ? 940 00:59:26,458 --> 00:59:28,416 [Amanda] Sam, euh... 941 00:59:29,625 --> 00:59:31,458 Il n'est pas trop tôt, j'espère ? 942 00:59:32,583 --> 00:59:34,958 [Esme] Bon, d'accord. Le 29, oui. 943 00:59:34,958 --> 00:59:37,125 Et tu as les documents sur le 17 juin ? 944 00:59:37,125 --> 00:59:40,166 - [Freddy] Oui. - Tu me les mets sur une carte mémoire ? 945 00:59:40,166 --> 00:59:41,541 [Sam] Amanda a téléphoné. 946 00:59:44,000 --> 00:59:45,500 Elle fait machine arrière ? 947 00:59:47,666 --> 00:59:49,166 Salon de l'aile sud. 948 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 Deux chaises sans rien autour. Deux mètres d'écart. 949 00:59:53,458 --> 00:59:54,708 C'est comme un western. 950 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 Comme un duel dans un western. 951 01:00:00,333 --> 01:00:02,333 [musique pesante] 952 01:00:04,083 --> 01:00:05,083 [Amanda toussote] 953 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Voilà. - [Andrew] Bien. 954 01:00:08,666 --> 01:00:09,875 Vous êtes prêt ? 955 01:00:11,083 --> 01:00:11,958 [Esme] Emily ? 956 01:00:12,666 --> 01:00:13,625 Ça va pas ? 957 01:00:15,166 --> 01:00:17,625 Et s'il se contente de faire des excuses ? 958 01:00:18,208 --> 01:00:21,083 Et si... une fois que j'aurais exposé les faits, 959 01:00:21,083 --> 01:00:26,083 il refuse d'admettre quoi que ce soit, mais il dit "je présente mes excuses" ? 960 01:00:28,166 --> 01:00:32,083 - S'il réagit comme il faut, Esme ? - Ce sera de la très bonne télévision. 961 01:00:32,083 --> 01:00:34,750 [Amanda] Ce n'est pas ce qui me motive. 962 01:00:34,750 --> 01:00:36,208 Qu'est-ce qui vous motive ? 963 01:00:40,250 --> 01:00:41,208 Monica Lewinsky. 964 01:00:41,791 --> 01:00:46,125 J'ai abandonné les femmes en n'interrogeant pas Clinton à son sujet. 965 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 La relation sexuelle qu'ils ont eue était consensuelle. 966 01:00:49,541 --> 01:00:52,875 Elle avait 21 ans. Il était le président des États-Unis. 967 01:00:53,708 --> 01:00:57,291 Il a repris le cours de sa vie. Elle a subi des décennies de misogynie. 968 01:00:59,208 --> 01:01:01,083 - Vous le poussez à bout. - Comment ? 969 01:01:01,083 --> 01:01:04,875 S'il réagit comme il faut, s'il dit "je suis désolé pour ces filles", 970 01:01:04,875 --> 01:01:08,416 penchez-vous vers lui et demandez-lui s'il se sent aussi responsable. 971 01:01:08,416 --> 01:01:12,166 - [Emily] Et s'il répond non ? - Insistez en lui montrant cette photo. 972 01:01:14,500 --> 01:01:15,416 Voilà. 973 01:01:19,916 --> 01:01:23,250 Mais sur cette photographie, c'est vous avec elle. 974 01:01:23,250 --> 01:01:26,000 Je ne crois pas être allé dans cet endroit. 975 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 Je ne crois pas être monté à l'étage de cette maison. 976 01:01:29,458 --> 01:01:33,166 Vous ne vous souvenez pas y être allé, Votre Altesse Royale. 977 01:01:33,666 --> 01:01:34,500 Oui, bien sûr. 978 01:01:34,500 --> 01:01:36,791 Donc, c'est... un photomontage ? 979 01:01:36,791 --> 01:01:40,666 Comme je le disais, je n'ai aucun souvenir d'être allé dans... 980 01:01:40,666 --> 01:01:42,250 l'endroit dont vous parlez 981 01:01:43,000 --> 01:01:44,666 ou d'avoir rencontré cette femme. 982 01:01:44,666 --> 01:01:48,208 "Mme Roberts". Ne dites jamais "cette femme", s'il vous plaît. 983 01:01:48,208 --> 01:01:50,333 - Jamais - On ne peut plus rien dire. 984 01:01:50,333 --> 01:01:52,250 Je sais bien que c'est difficile. 985 01:01:52,250 --> 01:01:57,000 De toute façon, vous n'auriez jamais pu être à cet endroit à cette date. 986 01:01:58,291 --> 01:01:59,125 Mh. 987 01:01:59,916 --> 01:02:02,791 Vous avez nié, plusieurs fois, 988 01:02:02,791 --> 01:02:07,375 avoir même ne serait-ce que rencontré Virginia Giuffre. 989 01:02:07,875 --> 01:02:12,625 Vous avez nié les allégations très graves qu'elle a formulées à votre encontre, 990 01:02:12,625 --> 01:02:16,916 selon lesquelles elle a été forcée à avoir une relation sexuelle avec vous 991 01:02:16,916 --> 01:02:19,833 quand elle avait seulement 17 ans. 992 01:02:19,833 --> 01:02:21,166 Deux possibilités : 993 01:02:21,666 --> 01:02:22,833 ou c'est arrivé... 994 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 ou Virginia a menti. 995 01:02:25,125 --> 01:02:26,416 Laquelle est vraie ? 996 01:02:30,500 --> 01:02:32,416 Bingo. Imparable. 997 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 On le tient. 998 01:02:45,375 --> 01:02:46,208 [Emily] Sam ? 999 01:02:48,333 --> 01:02:49,500 Qu'est-ce qu'il y a ? 1000 01:02:50,875 --> 01:02:51,791 Non, rien. 1001 01:02:52,416 --> 01:02:53,375 Dites-le-moi. 1002 01:02:54,791 --> 01:02:56,583 Ce sera moi face à lui, pas vous. 1003 01:02:56,583 --> 01:02:59,208 Si quelque chose vous gêne, je veux l'entendre. 1004 01:03:01,083 --> 01:03:03,166 Ce qui me gêne, c'est qu'on lui offre... 1005 01:03:03,166 --> 01:03:05,666 un lieu où s'exprimer, du temps de parole. 1006 01:03:06,791 --> 01:03:09,166 On lui offre seulement une interview. 1007 01:03:10,541 --> 01:03:13,541 Les gens comme lui détestent ne pas se faire entendre. 1008 01:03:13,541 --> 01:03:15,250 Il va vouloir se faire entendre. 1009 01:03:25,416 --> 01:03:28,500 Maintenant, la question la plus importante, c'est... 1010 01:03:28,500 --> 01:03:30,708 - comment vais-je m'habiller ? - [rires] 1011 01:03:30,708 --> 01:03:32,041 Une robe noire. 1012 01:03:32,666 --> 01:03:34,500 Simple, élégante. 1013 01:03:34,500 --> 01:03:35,875 Hepburn-Maitlis. 1014 01:03:36,666 --> 01:03:37,625 [Emily] Mes genoux... 1015 01:03:38,500 --> 01:03:40,458 Ce sont les plus beaux de la télévision. 1016 01:03:40,458 --> 01:03:43,958 - Ce n'est pas le problème. - Vous ne voulez pas qu'il les regarde. 1017 01:03:43,958 --> 01:03:47,416 - Mais ce serait bien qu'il les regarde. - [Stewart et Freddy rient] 1018 01:03:47,416 --> 01:03:48,333 [Emily soupire] 1019 01:03:52,291 --> 01:03:53,125 [Esme] Emily ? 1020 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 Rentrez chez vous. 1021 01:03:56,833 --> 01:03:59,500 Je veux que vous soyez à 1 000 % demain matin. 1022 01:04:06,208 --> 01:04:07,250 14 NOVEMBRE 2019 1023 01:04:07,250 --> 01:04:08,666 [Emily] 2006. 1024 01:04:08,666 --> 01:04:13,333 Epstein est condamné pour avoir prostitué des mineures âgées d'au moins 14 ans. 1025 01:04:13,333 --> 01:04:18,791 Néanmoins, vous continuez à avoir des relations avec lui pendant quatre ans. 1026 01:04:18,791 --> 01:04:24,125 Non. Néanmoins, vous continuez à avoir des relations amicales avec lui 1027 01:04:24,125 --> 01:04:26,000 jusqu'à l'année 2010. 1028 01:04:26,000 --> 01:04:28,583 - [musique pesante] - [elle halète] 1029 01:04:29,500 --> 01:04:32,041 Néanmoins, vous continuez à... 1030 01:04:32,041 --> 01:04:33,333 - [Moody aboie] - Moody ! 1031 01:04:38,541 --> 01:04:40,541 [la musique s'intensifie lentement] 1032 01:04:54,250 --> 01:04:56,416 Très bien. Ça doit être là-bas. 1033 01:04:56,416 --> 01:04:57,500 - Oui ? - Par ici. 1034 01:04:57,500 --> 01:04:59,333 On va passer par là. Allez. 1035 01:04:59,333 --> 01:05:00,833 Moody ! 1036 01:05:03,375 --> 01:05:05,625 - [policier] Pièce d'identité. - Oui, euh... 1037 01:05:07,750 --> 01:05:09,416 - [Sam] Oh... - Elle est avec moi. 1038 01:05:09,416 --> 01:05:11,791 Merci ! [rire gêné] 1039 01:05:12,541 --> 01:05:13,500 [policier] Madame. 1040 01:05:14,000 --> 01:05:15,125 Bonjour. Allons-y. 1041 01:05:23,166 --> 01:05:24,250 Viens là. 1042 01:05:26,416 --> 01:05:29,291 Si on leur court après, aucune chance de les rattraper. 1043 01:05:29,291 --> 01:05:31,833 Et on risque de plus être là quand ils reviennent. 1044 01:05:39,083 --> 01:05:42,791 Si Emily le traite comme je l'imagine, il pourrait partir. 1045 01:05:42,791 --> 01:05:44,541 S'il se lève, continuez à filmer. 1046 01:05:44,541 --> 01:05:47,791 - N'arrêtez surtout pas de filmer. - [Sam] Stewart. 1047 01:05:49,208 --> 01:05:51,041 - Bien. - [Andrew toussote] 1048 01:05:54,291 --> 01:05:55,666 Votre Altesse Royale. 1049 01:05:57,666 --> 01:05:59,166 [bruits de pas] 1050 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 [Sam repart] 1051 01:06:23,416 --> 01:06:25,291 [Andrew] Mmmh... Je ne sais pas si... 1052 01:06:26,291 --> 01:06:27,500 C'est peut-être trop... 1053 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 [maquilleuse] Plus de fond de teint ? 1054 01:06:30,208 --> 01:06:31,875 - [Andrew] Votre prénom ? - Cat. 1055 01:06:31,875 --> 01:06:35,291 Bon, première question, je veux que le ton soit donné d'emblée. 1056 01:06:35,291 --> 01:06:37,000 "Epstein a abusé de mineures. 1057 01:06:37,000 --> 01:06:39,916 "Vous le saviez quand vous avez séjourné chez lui, non ?" 1058 01:06:39,916 --> 01:06:42,875 Une seule réponse est possible. Avec ça, il est coincé. 1059 01:06:42,875 --> 01:06:46,041 [Andrew] Non, il vaut mieux que ce soit de l'autre côté. 1060 01:06:46,041 --> 01:06:48,958 Sinon, ça va dépasser de ce côté-là du fauteuil. 1061 01:06:48,958 --> 01:06:50,500 Il ne faut pas que ça dépasse. 1062 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 - J'y vais. - Non, attendez. 1063 01:06:53,791 --> 01:06:56,541 Ne le dérangez pas. Je veux qu'il se sente à l'aise. 1064 01:06:56,541 --> 01:06:57,458 [Andrew] Bon... 1065 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Un pantalon. 1066 01:07:05,833 --> 01:07:06,666 [il ricane] 1067 01:07:10,583 --> 01:07:12,583 [sonnerie de plateau] 1068 01:07:12,583 --> 01:07:16,000 - [Andrew toussote] - [battement musical pesant] 1069 01:07:24,375 --> 01:07:25,958 [Amanda] Surtout... 1070 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 Surtout... soyez vous-même. 1071 01:07:36,833 --> 01:07:38,000 [Sam réprime un rire] 1072 01:07:41,166 --> 01:07:42,416 [Sam] Mauvais signe. 1073 01:07:42,916 --> 01:07:46,375 Donal McCabe. Il est du service presse de la reine. 1074 01:07:46,375 --> 01:07:49,833 - [Stewart] On lui a donné notre accord ? - [Sam] À la reine ? 1075 01:07:50,833 --> 01:07:54,375 Non. Mais si tu veux batailler avec elle, fais-toi plaisir. [elle rit] 1076 01:07:58,916 --> 01:08:00,375 [femme] Test son. 1077 01:08:00,375 --> 01:08:03,166 [le battement musical continue] 1078 01:08:03,166 --> 01:08:05,250 [tic-tac d'une horloge] 1079 01:08:07,833 --> 01:08:09,958 - [homme] Prêts. - [silence] 1080 01:08:09,958 --> 01:08:11,625 Votre Altesse Royale, 1081 01:08:12,541 --> 01:08:17,666 nous sommes ici, au palais de Buckingham, dans des circonstances... 1082 01:08:17,666 --> 01:08:19,291 hautement exceptionnelles. 1083 01:08:19,791 --> 01:08:23,500 En temps normal, nous parlerions de votre travail, de vos devoirs... 1084 01:08:23,500 --> 01:08:24,833 Nous y viendrons aussi. 1085 01:08:25,333 --> 01:08:29,166 ... mais vous avez choisi d'aborder avec nous un sujet délicat 1086 01:08:29,166 --> 01:08:30,375 pour la première fois. 1087 01:08:31,208 --> 01:08:34,375 Pourquoi avez-vous décidé de vous exprimer maintenant ? 1088 01:08:37,000 --> 01:08:42,541 Parce que, maintenant ou plus tard, il n'y aura jamais de bon moment pour... 1089 01:08:43,041 --> 01:08:44,041 pour parler de... 1090 01:08:44,875 --> 01:08:48,583 M. Epstein et de tout ce qui lui est associé. 1091 01:08:49,125 --> 01:08:53,333 Et d'autre part, nous étions en discussion avec Newsnight 1092 01:08:53,333 --> 01:08:56,500 pour organiser un entretien autour du travail que je fais ici. 1093 01:08:56,500 --> 01:09:01,333 Et il n'avait pas été possible, jusque-là, d'accorder nos emplois du temps, 1094 01:09:01,333 --> 01:09:03,500 mais nous y sommes arrivés. 1095 01:09:03,500 --> 01:09:05,666 Et le moment est tout à fait opportun. 1096 01:09:05,666 --> 01:09:08,541 Je suis enchanté de vous rencontrer aujourd'hui. 1097 01:09:09,041 --> 01:09:10,708 Comme vous l'avez dit, 1098 01:09:11,791 --> 01:09:14,500 tout remonte à votre amitié avec M. Epstein. 1099 01:09:14,500 --> 01:09:16,583 - Avec Jeffrey Epstein. - [Andrew] Mh-mh. 1100 01:09:17,750 --> 01:09:21,750 Comment êtes-vous devenus amis ? Comment l'avez-vous rencontré ? 1101 01:09:21,750 --> 01:09:25,458 Eh bien, il m'a été présenté par sa petite amie. 1102 01:09:25,458 --> 01:09:27,958 C'était en 1999. 1103 01:09:28,666 --> 01:09:30,541 C'est trop ouvert. C'est trop facile. 1104 01:09:30,541 --> 01:09:33,375 [Andrew] Je connaissais Ghislaine depuis l'université. 1105 01:09:33,375 --> 01:09:37,958 Et, euh... je n'ai pas passé beaucoup de temps avec lui. 1106 01:09:38,541 --> 01:09:42,083 Je pense que je le voyais, euh... une ou deux fois par an. 1107 01:09:42,083 --> 01:09:43,958 Mais pas plus de trois fois. 1108 01:09:43,958 --> 01:09:45,166 Et... 1109 01:09:45,958 --> 01:09:50,458 il est arrivé, quand je devais aller aux États-Unis pour mes activités, 1110 01:09:50,458 --> 01:09:52,958 qu'il me dise, s'il était à l'étranger : 1111 01:09:52,958 --> 01:09:56,666 "Je mets à votre disposition mes domiciles durant votre séjour." 1112 01:09:56,666 --> 01:09:59,125 Et je répondais : "C'est bien aimable, merci." 1113 01:09:59,125 --> 01:10:04,541 Mais ce serait... exagéré de dire que nous étions de très proches amis. 1114 01:10:04,541 --> 01:10:07,791 Cependant, il avait un talent tout à fait exceptionnel pour... 1115 01:10:08,458 --> 01:10:11,791 pour rassembler des gens extraordinaires au même endroit. 1116 01:10:11,791 --> 01:10:13,833 Et c'est de ça, dont je me souviens. 1117 01:10:13,833 --> 01:10:17,583 Des invitations à des réceptions, des dîners, où vous pouviez rencontrer... 1118 01:10:17,583 --> 01:10:20,458 - Mais qu'est-ce qu'elle fait ? - ... des politiciens... 1119 01:10:20,458 --> 01:10:22,625 Elle le laisse parler, pour l'instant. 1120 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 [Andrew] C'était un groupe de gens que j'appellerais... 1121 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Il vous inspirait confiance ? 1122 01:10:30,250 --> 01:10:35,041 [hésitant] Eh bien, peut-être. Oui, c'est probable, mais, euh... 1123 01:10:36,041 --> 01:10:38,333 Vous savez, je ne m'engage pas dans... 1124 01:10:39,458 --> 01:10:42,333 dans une amitié en cherchant... 1125 01:10:42,333 --> 01:10:45,375 en cherchant ce qui ne va pas, si vous voyez. 1126 01:10:45,375 --> 01:10:47,291 Je suis un homme ouvert aux autres. 1127 01:10:47,291 --> 01:10:50,000 C'est essentiel pour moi de pouvoir le rester. 1128 01:10:50,000 --> 01:10:53,916 Vous avez organisé une grande fête pour l'anniversaire 1129 01:10:53,916 --> 01:10:58,333 de la petite amie d'Epstein, Ghislaine Maxwell, à Sandringham. 1130 01:10:59,625 --> 01:11:02,500 Non, c'était un week-end de chasse. 1131 01:11:02,500 --> 01:11:05,416 - Un week-end de chasse ? - Oui, rien d'inhabituel. 1132 01:11:05,416 --> 01:11:07,208 Un simple week-end de chasse. 1133 01:11:08,666 --> 01:11:10,833 Mais pendant toutes ces années, 1134 01:11:11,458 --> 01:11:14,791 où cet homme était invité à Windsor, à Sandringham... 1135 01:11:14,791 --> 01:11:17,750 - à ce week-end de chasse... - Comme je vous le disais, oui. 1136 01:11:17,750 --> 01:11:21,791 Nous savons maintenant... qu'il avait pour habitude 1137 01:11:21,791 --> 01:11:26,625 de procurer des jeunes filles victimes de trafic sexuel. 1138 01:11:32,208 --> 01:11:35,166 Nous le savons maintenant, comme vous l'avez dit. 1139 01:11:35,166 --> 01:11:37,625 Mais à cette époque, 1140 01:11:38,125 --> 01:11:40,541 il n'y avait aucun signe, aucune indication, 1141 01:11:41,041 --> 01:11:42,666 pour moi ou... 1142 01:11:43,166 --> 01:11:44,625 n'importe qui d'autre, 1143 01:11:44,625 --> 01:11:48,083 qu'il avait ce genre... ce genre d'activité. 1144 01:11:48,083 --> 01:11:50,958 Il n'y avait absolument aucun signe, aucune indication. 1145 01:11:50,958 --> 01:11:52,166 - [toc-toc] - Et voilà... 1146 01:11:52,166 --> 01:11:56,916 Les listes des passagers du jet d'Epstein sur les vols "Lolita Express". 1147 01:11:57,416 --> 01:11:59,291 "PA", le prince Andrew, y apparait. 1148 01:12:00,416 --> 01:12:03,833 Tout comme "BC", Bill Clinton, et "GM", Ghislaine Maxwell. 1149 01:12:03,833 --> 01:12:07,375 Des princes, des présidents et des jeunes femmes qui... 1150 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 qui ne sont même pas nommées. 1151 01:12:11,166 --> 01:12:14,208 Ça va faire mal, quand les journaux vont l'apprendre. 1152 01:12:16,125 --> 01:12:19,708 Pour clarifier les choses, vous avez voyagé dans son avion privé. 1153 01:12:20,416 --> 01:12:21,250 Oui. 1154 01:12:21,875 --> 01:12:24,583 Vous avez séjourné sur son île privée. 1155 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 Oui. 1156 01:12:26,666 --> 01:12:29,625 Ainsi que dans sa maison de Palm Beach. 1157 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Oui. 1158 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 Au cours de l'année 2006, au mois de mai, 1159 01:12:35,416 --> 01:12:38,291 un mandat d'arrêt a été émis contre Jeffrey Epstein 1160 01:12:38,291 --> 01:12:41,208 pour agression sexuelle sur une mineure. 1161 01:12:41,708 --> 01:12:42,541 Oui. 1162 01:12:42,541 --> 01:12:47,416 Il a été libéré au mois de juillet de l'année 2010. 1163 01:12:47,416 --> 01:12:49,208 Et dans les mois qui ont suivi, 1164 01:12:49,208 --> 01:12:53,541 vous avez séjourné chez lui, dans son hôtel particulier, à New York. 1165 01:12:56,041 --> 01:12:56,875 Pourquoi ? 1166 01:12:57,625 --> 01:13:01,750 Pourquoi avez-vous séjourné chez un homme condamné pour crime sexuel ? 1167 01:13:04,875 --> 01:13:06,791 Justement, si je suis allé le voir, 1168 01:13:06,791 --> 01:13:10,500 c'était dans le seul et unique but de lui dire ce que je pensais. 1169 01:13:10,500 --> 01:13:14,625 Puisqu'il avait, effectivement, été condamné, 1170 01:13:15,250 --> 01:13:20,250 j'estimais inapproprié que nous soyons vus ensemble. 1171 01:13:20,750 --> 01:13:25,125 Mais lui dire cela par téléphone aurait été une façon de se défiler, 1172 01:13:25,125 --> 01:13:27,875 donc je tenais à lui rendre visite et à lui parler. 1173 01:13:28,375 --> 01:13:31,583 Je suis allé le voir et nous avons préféré discuter dans le parc. 1174 01:13:31,583 --> 01:13:33,500 - C'est donc cette... - [obturateur] 1175 01:13:33,500 --> 01:13:38,958 ... conversation qui... par hasard, a été photographiée. 1176 01:13:39,708 --> 01:13:41,583 C'est là... que je lui ai dit : 1177 01:13:41,583 --> 01:13:45,958 "Écoutez, maintenant que je sais ce qui s'est passé, 1178 01:13:47,041 --> 01:13:50,583 "je crois qu'il serait tout à fait inapproprié que... 1179 01:13:50,583 --> 01:13:52,708 "que vous et moi restions en contact." 1180 01:13:53,541 --> 01:13:57,125 Donc, d'un commun accord, nous avons convenu d'en rester là. 1181 01:13:57,625 --> 01:13:58,500 Et je suis parti. 1182 01:13:58,500 --> 01:14:01,708 Il a célébré sa sortie de prison 1183 01:14:01,708 --> 01:14:05,333 en donnant une fête, à laquelle vous avez été convié 1184 01:14:05,333 --> 01:14:08,083 - en tant qu'invité d'honneur. - Je n'y suis pas allé. 1185 01:14:10,958 --> 01:14:12,583 Ah oui, en 2010 ! 1186 01:14:12,583 --> 01:14:15,375 Non, je... je... je crois qu'il y a une erreur à ce sujet. 1187 01:14:16,166 --> 01:14:20,125 Ce n'est pas une fête qui a été donnée pour sa remise en liberté en... 1188 01:14:20,625 --> 01:14:21,708 en décembre. 1189 01:14:21,708 --> 01:14:26,041 Non, c'était un simple dîner. Il devait y avoir huit ou dix personnes. 1190 01:14:26,041 --> 01:14:29,833 S'il y a eu aussi une grande fête, je n'en ai jamais été informé. 1191 01:14:29,833 --> 01:14:32,125 Vous avez assisté à ce dîner 1192 01:14:32,625 --> 01:14:34,041 en tant qu'invité d'honneur. 1193 01:14:35,166 --> 01:14:37,166 J'y logeais, bien sûr que j'y étais. 1194 01:14:37,166 --> 01:14:39,125 Je ne le formulerai pas ainsi, 1195 01:14:39,125 --> 01:14:41,708 mais, oui, admettons : j'étais à un dîner. 1196 01:14:41,708 --> 01:14:43,250 Éclaircissons ce point. 1197 01:14:43,250 --> 01:14:46,666 Vous avez dit que vous êtes allé mettre un terme à cette relation, 1198 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 et pourtant, vous avez séjourné plusieurs jours chez M. Epstein, à New York. 1199 01:14:51,750 --> 01:14:55,583 - Je voudrais savoir... - J'ai aussi fait d'autres choses, là-bas. 1200 01:14:55,583 --> 01:14:58,208 Mais vous avez séjourné chez un délinquant sexuel. 1201 01:14:58,208 --> 01:15:01,125 C'était un endroit très pratique et très bien situé. 1202 01:15:02,791 --> 01:15:04,791 [nappe musicale pesante] 1203 01:15:07,666 --> 01:15:09,666 [les spots bourdonnent] 1204 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 Bon, j'ai parlé à Panorama. 1205 01:15:14,416 --> 01:15:17,625 Virginia Roberts leur a dit que la photo avait été imprimée 1206 01:15:17,625 --> 01:15:19,375 deux jours après avoir été prise. 1207 01:15:19,375 --> 01:15:24,375 Et on a une déclaration sous serment d'un témoin qui a vu la photo à l'époque. 1208 01:15:25,833 --> 01:15:27,500 - Freddy ? - Oui. 1209 01:15:27,500 --> 01:15:28,458 Merci. 1210 01:15:28,458 --> 01:15:29,416 Ouais. 1211 01:15:30,916 --> 01:15:35,250 Une des accusatrices de Jeffrey Epstein, Virginia Roberts, 1212 01:15:35,750 --> 01:15:39,125 maintient les allégations qu'elle a faites à votre sujet. 1213 01:15:39,125 --> 01:15:42,000 Dans une déposition aux autorités, 1214 01:15:42,833 --> 01:15:48,250 elle a dit avoir eu une relation sexuelle avec vous à trois reprises. 1215 01:15:48,750 --> 01:15:53,208 Une fois, à Londres, où on l'a forcée à se prostituer pour vous 1216 01:15:53,833 --> 01:15:56,250 - au domicile de Maxwell. - Euh... 1217 01:15:56,250 --> 01:15:57,666 Une autre fois... 1218 01:15:58,500 --> 01:16:02,041 à New York, chez Epstein, un mois plus tard environ, 1219 01:16:02,041 --> 01:16:03,833 dans son hôtel particulier. 1220 01:16:03,833 --> 01:16:06,791 Et une troisième fois, sur son île privée, où il y avait... 1221 01:16:07,750 --> 01:16:11,583 un groupe de sept ou huit autres filles. 1222 01:16:14,875 --> 01:16:16,166 Non. [il rit] 1223 01:16:17,875 --> 01:16:20,750 - Non dans les trois cas ? - Dans les trois cas. 1224 01:16:20,750 --> 01:16:25,250 La réponse est claire : c'est non dans les trois cas. 1225 01:16:26,458 --> 01:16:30,125 Êtes-vous en train de dire que vous ne la croyez pas ? 1226 01:16:30,833 --> 01:16:31,833 Elle ment ? 1227 01:16:36,083 --> 01:16:39,708 Là-dessus, c'est difficile pour moi de vous... 1228 01:16:39,708 --> 01:16:44,250 vous donner une réponse, car je n'ai aucune idée de... 1229 01:16:44,750 --> 01:16:48,208 de ce qu'est exactement l'objectif qu'elle s'est donné. 1230 01:16:48,208 --> 01:16:53,708 Mais je tiens à vous dire, de... de façon tout à fait catégorique, 1231 01:16:53,708 --> 01:16:56,208 que je n'ai aucun souvenir de l'avoir rencontrée. 1232 01:16:56,791 --> 01:16:57,666 Aucun. 1233 01:16:58,500 --> 01:17:01,916 Je ne me souviens pas qu'une photographie ait été prise. 1234 01:17:02,416 --> 01:17:06,791 Et j'ai déjà dit, sans jamais varier, et... 1235 01:17:07,500 --> 01:17:11,250 à plusieurs reprises, que nous n'avons jamais eu 1236 01:17:11,250 --> 01:17:15,708 aucune sorte de contact sexuel, elle et moi, d'aucune nature. 1237 01:17:16,833 --> 01:17:21,875 Dans sa déclaration, elle dit avoir fait connaissance avec vous en 2001. 1238 01:17:23,041 --> 01:17:27,291 Elle dit avoir dîné avec vous, avoir dansé avec vous. 1239 01:17:27,291 --> 01:17:32,250 Vous êtes allé chercher des verres au bar du Tramp, un night-club de Londres. 1240 01:17:32,250 --> 01:17:35,166 Certains de ces éléments sont faux. Pour commencer... 1241 01:17:36,375 --> 01:17:38,083 je n'ai aucune idée de... 1242 01:17:38,083 --> 01:17:39,250 d'où se trouve le bar 1243 01:17:39,833 --> 01:17:42,833 dans... ce night-club. 1244 01:17:44,208 --> 01:17:45,083 Euh... 1245 01:17:45,958 --> 01:17:47,708 Et à vrai dire, je ne bois pas. 1246 01:17:49,208 --> 01:17:52,000 Dans... dans mon souvenir, je n'ai même... 1247 01:17:52,000 --> 01:17:55,875 J'ai jamais acheté une boisson quand je suis allé dans ce night-club. 1248 01:17:55,875 --> 01:17:58,416 Vous souvenez-vous d'avoir dansé avec elle ? 1249 01:17:59,291 --> 01:18:03,250 Non. C'est tout à fait impossible, parce que le jour en question, 1250 01:18:03,250 --> 01:18:06,166 j'étais à mon domicile. J'étais avec les enfants. 1251 01:18:06,166 --> 01:18:11,208 Avant, j'avais emmené Beatrice dans un Pizza Express de la ville de Woking, 1252 01:18:11,208 --> 01:18:12,916 où elle voulait aller. 1253 01:18:12,916 --> 01:18:16,625 Je crois qu'il était... environ 4 ou 5 h de l'après-midi. 1254 01:18:16,625 --> 01:18:19,916 Pourquoi vous vous en souvenez... si précisément ? 1255 01:18:21,416 --> 01:18:25,541 Parce que, pour moi, me rendre dans un Pizza Express à Woking 1256 01:18:26,041 --> 01:18:27,208 est très inhabituel. 1257 01:18:27,708 --> 01:18:28,625 Voilà pourquoi. 1258 01:18:31,875 --> 01:18:35,083 C'est vraiment très inhabituel. Donc, oui, je m'en souviens. 1259 01:18:35,625 --> 01:18:36,458 [Amanda] Stop. 1260 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 Euh... 1261 01:18:37,750 --> 01:18:38,916 Pouvons-nous... 1262 01:18:38,916 --> 01:18:43,583 S'il vous plaît, euh... je voudrais qu'on revienne en arrière 1263 01:18:43,583 --> 01:18:45,750 pour bien préciser cette date. 1264 01:18:45,750 --> 01:18:49,166 - C'était le 10 mars. - C'est parfaitement clair, je pense. 1265 01:18:49,166 --> 01:18:51,250 Tout se passe bien, non, Emily ? 1266 01:18:53,291 --> 01:18:54,125 - Non ? - Non. 1267 01:18:54,125 --> 01:18:55,041 Bien. 1268 01:18:58,083 --> 01:18:59,041 [rire moqueur] 1269 01:19:03,250 --> 01:19:07,666 Elle a pourtant été très claire sur ce qui s'est passé au cours de cette soirée. 1270 01:19:08,166 --> 01:19:10,541 Elle raconte avoir dansé avec vous. 1271 01:19:10,541 --> 01:19:13,625 - Non. - Et dit que vous transpiriez abondamment. 1272 01:19:15,041 --> 01:19:17,291 Je vais devoir apporter une précision. 1273 01:19:17,291 --> 01:19:21,041 Il me paraît assez peu probable que j'aie transpiré abondamment, 1274 01:19:21,041 --> 01:19:23,250 parce qu'il se trouve que je souffre d'une... 1275 01:19:23,750 --> 01:19:26,083 particularité : c'est que je ne transpire pas. 1276 01:19:26,083 --> 01:19:28,416 En tout cas, pas à l'époque. 1277 01:19:28,416 --> 01:19:30,416 La raison, c'est que... Attendez. 1278 01:19:30,416 --> 01:19:33,208 Oui. À cette date-là, je ne transpirais pas. 1279 01:19:33,208 --> 01:19:36,833 C'est parce que j'ai été... j'ai été soumis à ce que j'appellerais... 1280 01:19:36,833 --> 01:19:37,750 Comment dire ? 1281 01:19:37,750 --> 01:19:41,458 ... une overdose d'adrénaline pendant la guerre des Malouines. 1282 01:19:41,458 --> 01:19:42,791 Et j'ai simplement... 1283 01:19:42,791 --> 01:19:47,125 C'était... c'était devenu presque impossible pour moi de... de... de transpirer. 1284 01:19:47,125 --> 01:19:49,916 [nappe musicale pesante] 1285 01:19:53,458 --> 01:19:54,666 Je me demande... 1286 01:19:56,291 --> 01:19:59,541 si, des années après, vous avez un sentiment 1287 01:20:00,041 --> 01:20:01,250 de remords, 1288 01:20:01,750 --> 01:20:03,166 de culpabilité, 1289 01:20:03,666 --> 01:20:05,125 ou de honte, quand vous... 1290 01:20:05,958 --> 01:20:08,708 quand vous pensez au comportement que vous avez eu 1291 01:20:09,208 --> 01:20:11,500 dans le cadre de votre amitié avec Epstein. 1292 01:20:16,500 --> 01:20:17,875 Tout bien considéré... 1293 01:20:19,833 --> 01:20:22,208 est-ce que j'aurais pu éviter de... 1294 01:20:22,708 --> 01:20:24,250 connaître cette personne ? 1295 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 Mmmh... 1296 01:20:26,666 --> 01:20:28,041 Non. Il me semble que non, 1297 01:20:28,041 --> 01:20:32,208 puisque c'est directement lié à mon amitié avec Ghislaine. 1298 01:20:35,000 --> 01:20:36,958 Pff... Et est-ce que... 1299 01:20:36,958 --> 01:20:41,333 Est-ce que je regrette le fait que, comme tout le monde le sait, euh... 1300 01:20:41,333 --> 01:20:43,958 cet homme s'est comporté de manière inconvenante ? 1301 01:20:43,958 --> 01:20:45,250 [Emily] "Inconvenante" ? 1302 01:20:45,958 --> 01:20:49,166 - C'était un délinquant sexuel. - Pardon, je voulais être poli. 1303 01:20:49,166 --> 01:20:51,291 Bien sûr, c'était un délinquant sexuel. 1304 01:20:51,291 --> 01:20:52,458 Mais, non, euh... 1305 01:20:52,458 --> 01:20:57,750 Est-ce que... est-ce que j'ai eu raison d'avoir une amitié avec lui ? 1306 01:20:58,416 --> 01:20:59,375 Euh... 1307 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 Disons qu'à l'époque, 1308 01:21:02,958 --> 01:21:06,250 en n'oubliant pas que c'était plusieurs années avant qu'il... 1309 01:21:06,250 --> 01:21:09,000 soit accusé d'être un délinquant sexuel, 1310 01:21:09,000 --> 01:21:13,541 non, je... je crois qu'il n'y avait rien de gênant à l'époque. 1311 01:21:14,125 --> 01:21:14,958 Mais... 1312 01:21:16,416 --> 01:21:18,333 le problème, c'est ce qui... 1313 01:21:18,833 --> 01:21:23,000 C'est tout ce qui concerne ce qui est arrivé après qu'il a été condamné. 1314 01:21:23,000 --> 01:21:25,166 - Vous avez séjourné chez lui. - Oui. 1315 01:21:25,166 --> 01:21:27,833 Et c'est le point sur lequel, pour ainsi dire, 1316 01:21:27,833 --> 01:21:31,625 je me donne des coups tous les jours, parce que ce n'était pas... 1317 01:21:31,625 --> 01:21:35,166 ce n'était pas convenable de la part d'un membre de la famille royale. 1318 01:21:35,166 --> 01:21:39,291 Car nous essayons de maintenir des critères élevés dans nos choix et actions. 1319 01:21:39,291 --> 01:21:42,125 Je n'ai pas été digne de mon rang, tout simplement. 1320 01:21:48,916 --> 01:21:51,125 [la musique s'estompe] 1321 01:21:51,125 --> 01:21:53,458 [tic-tac d'une horloge] 1322 01:21:59,250 --> 01:22:01,833 Pour conclure, avez-vous l'impression de... 1323 01:22:01,833 --> 01:22:05,041 de ne pas nous avoir dit tout ce qui devait être dit ? 1324 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 Souhaitez-vous ajouter quelque chose ? 1325 01:22:10,750 --> 01:22:12,166 Je ne crois pas, non. 1326 01:22:12,166 --> 01:22:18,000 Vous... vous avez probablement réussi à soutirer de moi ce qui devait être dit. 1327 01:22:21,333 --> 01:22:22,958 [musique d'action] 1328 01:22:26,875 --> 01:22:28,041 J'y vais maintenant. 1329 01:22:29,625 --> 01:22:32,041 Une moto m'attend. Il me faut les cartes mémoire. 1330 01:22:32,041 --> 01:22:34,291 [Andrew] Une visite du Palais, peut-être ? 1331 01:22:34,291 --> 01:22:38,041 - [photographe] Quelques photos, avant ? - Ah... Bien sûr, oui. 1332 01:22:38,041 --> 01:22:39,833 Faisons d'une pierre deux coups. 1333 01:22:39,833 --> 01:22:42,041 Prenez vos photos pendant la visite. 1334 01:22:42,041 --> 01:22:44,083 [la musique s'intensifie] 1335 01:22:46,083 --> 01:22:48,083 [le son se déforme] 1336 01:23:00,875 --> 01:23:02,708 [déformé] Il a été formidable, non ? 1337 01:23:04,375 --> 01:23:05,583 Oui, formidable. 1338 01:23:09,041 --> 01:23:10,375 [la musique s'estompe] 1339 01:23:11,916 --> 01:23:13,791 [la musique reprend] 1340 01:23:23,291 --> 01:23:26,333 - [conversation indistincte] - [clac d'un obturateur] 1341 01:23:26,333 --> 01:23:28,125 [la musique continue] 1342 01:23:35,250 --> 01:23:37,250 [la musique s'estompe] 1343 01:23:37,250 --> 01:23:39,583 Il me semble que tout s'est bien passé. 1344 01:23:41,541 --> 01:23:43,500 Oui, comme une promenade de santé. 1345 01:23:44,250 --> 01:23:46,750 - [souffle du vent] - [vrombissement d'un moteur] 1346 01:23:49,916 --> 01:23:51,916 [musique pesante] 1347 01:23:59,250 --> 01:24:03,541 - Une voiture vous attend, madame ? - Euh... Non. [petit rire] Je vais... 1348 01:24:04,208 --> 01:24:05,458 Je vais repartir à pied. 1349 01:24:05,958 --> 01:24:06,833 Merci. 1350 01:24:15,833 --> 01:24:16,833 [cloche d'étage] 1351 01:24:18,291 --> 01:24:20,791 - Je vais faire un malaise. - [ils rient] 1352 01:24:22,375 --> 01:24:24,041 [la musique devient pensive] 1353 01:24:45,708 --> 01:24:46,958 Emily, c'était... 1354 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 C'était bien lui. Face caméra. Vous avez réussi. 1355 01:24:53,666 --> 01:24:54,916 Nous avons réussi. 1356 01:24:57,166 --> 01:24:58,041 Merci, Sammy. 1357 01:25:01,333 --> 01:25:03,333 [la musique continue] 1358 01:25:08,666 --> 01:25:09,875 [Stewart] Ça avance ? 1359 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 [Rebecca] Les teasers sont prêts. On diffuse quand ? 1360 01:25:12,791 --> 01:25:15,125 [Stewart] Je vais en parler au DG. 1361 01:25:22,208 --> 01:25:23,083 [Rebecca glousse] 1362 01:25:24,250 --> 01:25:28,916 Son homme de confiance était présent. Il a enregistré l'interview, je suppose ? 1363 01:25:28,916 --> 01:25:31,291 Vous pensez qu'elle s'y opposerait, Tony ? 1364 01:25:31,291 --> 01:25:32,500 Elle est la reine. 1365 01:25:33,416 --> 01:25:35,000 Je ne peux pas l'ignorer. 1366 01:25:35,000 --> 01:25:37,541 On veut annoncer la diffusion en fin d'émission. 1367 01:25:37,541 --> 01:25:38,875 Avec Emily en direct ? 1368 01:25:38,875 --> 01:25:41,250 Oui. Suivie par des teasers sur les réseaux. 1369 01:25:41,250 --> 01:25:44,125 [Tony] Je dirai au Palais que nous diffuserons samedi. 1370 01:25:44,125 --> 01:25:45,666 Attendez mon feu vert. 1371 01:25:51,458 --> 01:25:52,875 [les portes s'ouvrent] 1372 01:26:00,125 --> 01:26:02,500 - Encore combien de temps ? - [Esme] 15 minutes. 1373 01:26:03,291 --> 01:26:05,708 [Emily] Pas de nouvelle, bonne nouvelle. 1374 01:26:05,708 --> 01:26:07,125 - [vibreur] - [Esme] Oh... 1375 01:26:11,375 --> 01:26:13,000 - Oui, Tony ? - J'ai sa réponse. 1376 01:26:13,000 --> 01:26:14,833 [battement musical pesant] 1377 01:26:16,833 --> 01:26:18,958 [excité] Lancez la fusée. On a le feu vert. 1378 01:26:20,125 --> 01:26:23,666 Demain soir, Newsnight vous propose une soirée spéciale. 1379 01:26:23,666 --> 01:26:28,666 Nous allons entendre les réponses du duc aux questions que tout le monde se pose. 1380 01:26:29,750 --> 01:26:31,666 Dans une interview exceptionnelle, 1381 01:26:31,666 --> 01:26:36,416 il s'exprime longuement au sujet de son amitié avec Jeffrey Epstein 1382 01:26:36,416 --> 01:26:39,250 et sur les accusations formulées contre lui. 1383 01:26:39,750 --> 01:26:42,791 [s'estompant] En effet, le prince Andrew, duc d'York, 1384 01:26:42,791 --> 01:26:45,958 est confronté depuis longtemps à des questions sur ses liens 1385 01:26:45,958 --> 01:26:48,375 avec le financier Jeffrey Epstein. 1386 01:26:48,958 --> 01:26:50,916 Celui-ci a mis fin à ses jours en août, 1387 01:26:50,916 --> 01:26:53,333 alors qu'il devait être jugé pour abus sexuel... 1388 01:26:53,333 --> 01:26:56,416 - [musique sereine] - [pluie de notifications étouffées] 1389 01:27:07,583 --> 01:27:08,750 [vibreur] 1390 01:27:15,125 --> 01:27:20,500 BRAVO À NOTRE INFATIGABLE @SAMMCALISTER1 POUR CETTE EXCLUSIVITÉ MONDIALE 1391 01:27:33,916 --> 01:27:35,916 [la musique s'estompe] 1392 01:27:35,916 --> 01:27:38,000 16 NOVEMBRE 2019 1393 01:27:47,375 --> 01:27:50,250 - D'où vient toute cette poussière ? - Je sais, monsieur. 1394 01:27:52,500 --> 01:27:55,000 {\an8}À L'INTÉRIEUR DE L'INTERVIEW DU PRINCE ANDREW 1395 01:27:55,000 --> 01:27:58,625 [Amanda] "Pour le prince, cet exercice éprouvant pour les nerfs 1396 01:27:58,625 --> 01:28:01,541 "est destiné à prouver qu'il n'a rien à cacher. 1397 01:28:02,500 --> 01:28:06,458 "Cela montrera qu'il a été honnête et fidèle à la vérité. 1398 01:28:07,208 --> 01:28:11,625 "Selon un proche, c'est une façon de dire aux autres : 'Jugez-moi.'" 1399 01:28:15,291 --> 01:28:17,166 C'est... c'est excellent, n'est-ce pas ? 1400 01:28:17,958 --> 01:28:19,083 [surpris] Ah... 1401 01:28:19,083 --> 01:28:20,958 C'est exactement le ton qu'il faut. 1402 01:28:20,958 --> 01:28:22,791 - [elle soupire] - Très bien. 1403 01:28:24,000 --> 01:28:27,250 Souhaitez-vous... que je sois présente ici ce soir 1404 01:28:27,250 --> 01:28:29,375 quand... ce sera diffusé ? 1405 01:28:30,791 --> 01:28:31,916 Oh, non, sûrement pas. 1406 01:28:32,666 --> 01:28:36,166 Non, je ne pense pas que ce soit nécessaire. 1407 01:28:39,208 --> 01:28:40,916 [musique positive] 1408 01:28:40,916 --> 01:28:43,458 - [Netta] Bonjour ! - Bonjour, mamie. C'est Freya. 1409 01:28:43,458 --> 01:28:44,875 - Bonjour. - Freya, Netta. 1410 01:28:44,875 --> 01:28:47,500 - Entrez, les enfants. Entrez. - [Sam] Bonjour. 1411 01:28:54,166 --> 01:28:55,791 [générique de Newsnight] 1412 01:29:06,958 --> 01:29:07,916 Ah... 1413 01:29:09,000 --> 01:29:11,583 À vrai dire, je suis convaincu 1414 01:29:12,083 --> 01:29:13,666 de ne jamais être allé 1415 01:29:14,458 --> 01:29:16,375 au Tramp avec elle. 1416 01:29:16,375 --> 01:29:18,583 Certains de ces éléments sont faux. 1417 01:29:18,583 --> 01:29:22,875 Pour commencer, je n'ai aucune idée de... d'où se trouve le bar. 1418 01:29:27,208 --> 01:29:30,041 [rafale de notifications] 1419 01:29:31,583 --> 01:29:33,708 [Andrew] Il se trouve que je souffre d'une... 1420 01:29:34,208 --> 01:29:36,666 particularité : c'est que je ne transpire pas. 1421 01:29:36,666 --> 01:29:38,583 En tout cas, pas à l'époque. 1422 01:29:38,583 --> 01:29:40,208 NOS TÊTES APRÈS L'INTERVIEW 1423 01:29:40,208 --> 01:29:41,583 SA SÉCHERESSE ROYALE 1424 01:29:41,583 --> 01:29:42,875 ... j'ai été soumis à... 1425 01:29:42,875 --> 01:29:46,333 une overdose d'adrénaline pendant la guerre des Malouines. 1426 01:29:46,333 --> 01:29:48,291 QUAND IL PENSE À SA PIZZA DE VENDREDI 1427 01:29:48,291 --> 01:29:51,708 ... pour moi, me rendre dans un Pizza Express à Woking 1428 01:29:51,708 --> 01:29:53,583 est très inhabituel. 1429 01:29:53,583 --> 01:29:55,291 ANDREW AVANT L'INTERVIEW 1430 01:29:55,291 --> 01:29:57,833 LES VICTIMES MÉRITENT MIEUX QUE DES MÈMES. 1431 01:29:57,833 --> 01:30:00,375 LE VRAI POUVOIR, C'EST DE REFUSER DE VOIR UN ABUS 1432 01:30:00,375 --> 01:30:02,916 JE BALANCE PAS. JE METS LA MAIN À LA PÂTE 1433 01:30:03,500 --> 01:30:08,583 [Emily] Et si Virginia Roberts regarde cette interview, 1434 01:30:08,583 --> 01:30:10,583 quel est votre message pour elle ? 1435 01:30:14,666 --> 01:30:16,666 Je n'ai pas de message pour elle, 1436 01:30:16,666 --> 01:30:19,125 parce que je dois... 1437 01:30:19,125 --> 01:30:21,416 Elle lui tend des perches et il les refuse. 1438 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 Quand une personne décide de faire ce genre d'allégations... 1439 01:30:24,750 --> 01:30:26,666 [notifications] 1440 01:30:26,666 --> 01:30:28,625 [Andrew] ... de la famille royale. 1441 01:30:28,625 --> 01:30:32,833 Car nous essayons de maintenir des critères élevés dans nos choix et actions. 1442 01:30:32,833 --> 01:30:34,208 Je n'ai pas été digne... 1443 01:30:34,208 --> 01:30:36,250 [les notifications continuent] 1444 01:30:36,250 --> 01:30:37,166 C'est pas vrai. 1445 01:30:42,041 --> 01:30:43,291 [rafale de notifications] 1446 01:30:43,291 --> 01:30:47,500 [Emily] ... tout ce qui devait être dit ? Souhaitez-vous ajouter quelque chose ? 1447 01:30:48,833 --> 01:30:51,625 - [notifications] - [battement musical pesant] 1448 01:30:51,625 --> 01:30:53,458 [Andrew] Je ne crois pas, non. 1449 01:30:53,458 --> 01:30:58,625 Vous avez probablement réussi à soutirer de moi ce qui devait être dit. 1450 01:31:01,250 --> 01:31:03,250 [musique pensive] 1451 01:31:08,791 --> 01:31:10,500 [Lucas] On va s'asseoir à l'avant. 1452 01:31:17,208 --> 01:31:19,208 [la musique s'intensifie] 1453 01:31:37,500 --> 01:31:38,750 NON, MONSIEUR LE PRINCE. 1454 01:31:38,750 --> 01:31:40,916 CE N'ÉTAIT PAS UNE QUESTION DE PROTOCOLE, 1455 01:31:40,916 --> 01:31:44,125 MAIS D'ABUS SEXUEL ET DE TRAFIC D'ENFANTS. 1456 01:31:51,250 --> 01:31:53,791 [la musique s'estompe] 1457 01:31:59,583 --> 01:32:01,583 [tic-tac d'une horloge] 1458 01:32:12,041 --> 01:32:14,041 [bruits de pas] 1459 01:32:15,000 --> 01:32:16,500 [homme] Votre Altesse Royale. 1460 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 [Andrew soupire] 1461 01:32:26,166 --> 01:32:28,166 [musique sereine] 1462 01:32:35,041 --> 01:32:37,458 - [brouhaha de voix] - [crépitements de flashs] 1463 01:32:37,458 --> 01:32:39,958 [rafale de questions] 1464 01:32:39,958 --> 01:32:42,041 [questions indistinctes] 1465 01:32:48,041 --> 01:32:49,708 [vrombissement d'une machine] 1466 01:32:49,708 --> 01:32:50,791 COMMUNIQUÉ ROYAL 1467 01:32:57,083 --> 01:32:59,083 [la musique continue] 1468 01:33:04,083 --> 01:33:07,833 Le Palais vient de rendre public une déclaration faite par le duc d'York. 1469 01:33:08,958 --> 01:33:12,041 "J'ai demandé à Sa Majesté si je pouvais me retirer 1470 01:33:12,041 --> 01:33:14,875 "de mes engagements publics pour les années à venir, 1471 01:33:14,875 --> 01:33:16,458 "et j'ai reçu sa permission. 1472 01:33:19,000 --> 01:33:21,291 "Je continue à regretter sans équivoque 1473 01:33:21,291 --> 01:33:23,916 "mon association déplacée avec Jeffrey Epstein. 1474 01:33:24,583 --> 01:33:27,541 "Son suicide a laissé de nombreuses questions sans réponse, 1475 01:33:28,041 --> 01:33:29,750 "en particulier pour ses victimes. 1476 01:33:31,625 --> 01:33:35,458 "Je peux seulement espérer qu'elles réussiront à reconstruire leur vie." 1477 01:33:41,333 --> 01:33:42,833 Voilà ce qu'est Newsnight. 1478 01:33:43,916 --> 01:33:47,708 Nous nous démenons pour sortir les sujets qui échappent aux autres. 1479 01:33:49,791 --> 01:33:51,625 Les sujets qui doivent être traités, 1480 01:33:52,708 --> 01:33:56,458 qui touchent vraiment les gens, obligent les puissants à rendre des comptes 1481 01:33:56,458 --> 01:33:58,666 et donnent une voix aux victimes. 1482 01:33:58,666 --> 01:34:01,083 [applaudissement général] 1483 01:34:02,083 --> 01:34:03,208 Merci à tous. 1484 01:34:22,750 --> 01:34:25,625 [passant] Il a fait une déclaration officielle. 1485 01:34:25,625 --> 01:34:27,541 [hués] 1486 01:34:27,541 --> 01:34:31,416 LE PRINCE ANDREW RENONCE À SES FONCTIONS ROYALES 1487 01:34:31,416 --> 01:34:33,416 [les hués continuent] 1488 01:34:46,000 --> 01:34:47,083 Deux shawarmas. 1489 01:34:47,583 --> 01:34:48,916 - Comme d'hab. - Merci. 1490 01:34:48,916 --> 01:34:50,416 Vous avez vu son interview ? 1491 01:34:50,416 --> 01:34:52,833 J'aurais voulu être là quand ils ont filmé ça. 1492 01:34:52,833 --> 01:34:57,041 [Andrew] ... dans un Pizza Express à Woking est très inhabituel. 1493 01:34:57,041 --> 01:34:58,791 Oui, j'ai vu son interview. 1494 01:35:01,125 --> 01:35:02,791 - Au revoir. - Au revoir. 1495 01:35:05,541 --> 01:35:07,541 [musique pensive sereine] 1496 01:35:22,583 --> 01:35:26,125 L'interview du prince Andrew a battu le record d'audience de la BBC 1497 01:35:26,125 --> 01:35:28,583 et a remporté plusieurs prix de journalisme. 1498 01:35:30,625 --> 01:35:33,333 Le prince Andrew a dû renoncer à ses fonctions 1499 01:35:33,333 --> 01:35:35,208 et a été déchu de ses titres. 1500 01:35:37,458 --> 01:35:41,041 En 2022, Andrew a mis fin à la procédure lancée par Virginia Giuffre 1501 01:35:41,041 --> 01:35:42,791 sans admettre sa culpabilité. 1502 01:35:42,791 --> 01:35:45,166 Il lui aurait versé 12 millions de livres. 1503 01:35:47,208 --> 01:35:51,125 Les victimes de Jeffrey Epstein tentent encore d'obtenir justice. 1504 01:35:51,125 --> 01:35:54,375 Plus de 550 millions de dollars leur ont été versés. 1505 01:35:56,416 --> 01:35:58,791 En 2021, Sam McAlister a quitté la BBC. 1506 01:35:58,791 --> 01:36:02,541 Elle enseigne la négociation à la London School of Economics. 1507 01:36:03,375 --> 01:36:05,375 {\an8}[musique de suspense] 1508 01:37:12,250 --> 01:37:14,250 [musique pensive] 1509 01:38:39,166 --> 01:38:41,166 [musique d'action] 1510 01:39:57,166 --> 01:39:59,166 [musque d'action rapide] 1511 01:40:29,916 --> 01:40:31,916 [la musique s'arrête]