1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,166
Ce film est inspiré de faits réels,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,166 --> 00:00:12,083
mais certains éléments ont été modifiés
à des fins dramatiques.
5
00:00:12,666 --> 00:00:14,916
[musique irréelle et mélancolique]
6
00:00:15,541 --> 00:00:17,791
[échos sourds et réguliers]
7
00:00:19,291 --> 00:00:21,541
[la musique s'intensifie]
8
00:00:26,583 --> 00:00:28,833
[les échos se précisent]
9
00:00:28,833 --> 00:00:31,166
[roues tapant contre le joint d'un pont]
10
00:00:44,083 --> 00:00:46,333
[murmure de la circulation]
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,250
[vibreur]
12
00:01:15,083 --> 00:01:17,000
SURI CRUISE PIQUE UNE CRISE
2 PAGES
13
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
ROI ABDALLAH
D'ARABIE SAOUDITE
14
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
INTERVIEW EXCLUSIVE
DE LEAH MESSER
15
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
ANGELINA JOLIE :
EN TOURNAGE À VENISE
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
BARACK OBAMA :
VOL POUR AFGHANISTAN
17
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
[le vibreur continue]
18
00:01:31,958 --> 00:01:33,958
[la musique s'estompe]
19
00:01:33,958 --> 00:01:35,916
- [grognement]
- [le vibreur s'arrête]
20
00:01:35,916 --> 00:01:38,708
[homme, grognant] C'est vendredi soir.
21
00:01:39,416 --> 00:01:42,000
[femme, au téléphone]
Non, c'est samedi matin.
22
00:01:42,000 --> 00:01:42,916
Mmh ?
23
00:01:55,791 --> 00:01:56,958
C'est lui, t'es sûre ?
24
00:01:56,958 --> 00:01:58,583
JAE DONNELLY
PHOTOGRAPHE
25
00:01:58,583 --> 00:02:00,666
[musique d'action]
26
00:02:10,333 --> 00:02:12,333
[cacophonie de la circulation]
27
00:02:28,208 --> 00:02:29,833
[le hayon chuinte]
28
00:02:37,208 --> 00:02:40,375
Londres dit qu'il a pris l'avion
à Heathrow hier soir.
29
00:02:40,375 --> 00:02:44,916
Et mon informateur au consulat confirme
qu'il n'est plus à Londres, donc...
30
00:02:49,625 --> 00:02:52,833
[Jae] Ces deux types,
ils travaillent pour Epstein.
31
00:02:56,125 --> 00:02:58,791
- [une porte s'ouvre]
- [la musique s'apaise]
32
00:02:59,583 --> 00:03:02,916
[Jae] Les trois qui sortent de l'immeuble,
je les ai déjà vus.
33
00:03:02,916 --> 00:03:05,250
Des agents de sécurité
de la famille royale...
34
00:03:05,250 --> 00:03:06,666
Jae, la porte. Attention.
35
00:03:09,000 --> 00:03:10,875
[la femme hoquète]
Les gardes...
36
00:03:11,458 --> 00:03:13,083
[Jae] Ils ne la voient pas.
37
00:03:14,250 --> 00:03:15,166
[obturateur]
38
00:03:15,166 --> 00:03:17,166
Elle doit venir depuis des années.
39
00:03:25,458 --> 00:03:28,833
Incroyable. Elle doit pas
avoir plus de 20 ans. Regarde-la.
40
00:03:29,708 --> 00:03:31,333
- [elle soupire]
- Ouais.
41
00:03:37,791 --> 00:03:39,416
[musique inquiétante]
42
00:03:39,416 --> 00:03:41,208
[la musique s'intensifie]
43
00:03:50,708 --> 00:03:52,666
[la musique s'estompe]
44
00:03:52,666 --> 00:03:54,750
[cacophonie de la circulation]
45
00:04:04,625 --> 00:04:06,625
[conversations indistinctes]
46
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
Ça bouge.
47
00:04:17,416 --> 00:04:19,125
- [obturateur]
- Epstein.
48
00:04:22,250 --> 00:04:25,041
- [femme] C'est Andrew.
- [Jae] Allez, tourne-toi !
49
00:04:25,041 --> 00:04:27,458
- [vrombissement d'un moteur]
- [Jae] Non !
50
00:04:28,333 --> 00:04:29,375
[elle soupire]
51
00:04:29,916 --> 00:04:31,166
- [il grogne]
- Vite !
52
00:04:31,166 --> 00:04:33,250
[musique de suspense]
53
00:04:38,125 --> 00:04:38,958
[il tousse]
54
00:04:44,833 --> 00:04:46,833
[brouhaha de voix]
55
00:04:55,708 --> 00:04:57,166
C'est le début du week-end.
56
00:04:58,958 --> 00:05:00,125
Les gens sont détendus.
57
00:05:00,125 --> 00:05:02,208
[la musique continue]
58
00:05:20,000 --> 00:05:21,791
[obturateur]
59
00:05:23,041 --> 00:05:24,041
[soupir agacé]
60
00:05:25,250 --> 00:05:27,458
Euh... OK, OK. Écoute.
61
00:05:27,458 --> 00:05:30,416
- J'ai aucune chance.
- [femme] Qu'est-ce qui se passe ?
62
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
Changement de plan.
63
00:05:32,875 --> 00:05:34,958
[musique d'action]
64
00:05:34,958 --> 00:05:37,833
- Jae, à quoi tu joues ?
- J'improvise.
65
00:05:38,333 --> 00:05:40,708
- Reste avec moi.
- Oh, c'est pas vrai...
66
00:05:40,708 --> 00:05:42,791
[Jae halète]
67
00:06:10,375 --> 00:06:12,166
- Jae ?
- Pas maintenant.
68
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
[la musique s'apaise]
69
00:06:22,625 --> 00:06:24,083
[obturateur]
70
00:06:27,125 --> 00:06:30,458
- [la musique s'arrête]
- [respiration lente]
71
00:06:30,458 --> 00:06:32,708
[rafale d'obturateur]
72
00:06:32,708 --> 00:06:34,083
[il inspire]
73
00:06:37,833 --> 00:06:39,666
[musique oppressante]
74
00:06:45,333 --> 00:06:47,000
[la musique s'intensifie]
75
00:06:55,833 --> 00:06:58,833
- Jae, où es-tu ?
- [la musique devient triomphale]
76
00:06:59,666 --> 00:07:00,750
Là où il fallait.
77
00:07:02,666 --> 00:07:05,500
[musique : "Don't Rain On My Parade"]
78
00:07:10,625 --> 00:07:12,708
NEUF ANS PLUS TARD
79
00:07:21,500 --> 00:07:23,708
{\an8}["Don't Rain On My Parade" continue]
80
00:07:33,500 --> 00:07:35,250
{\an8}[femme] Bienvenue à tout le monde.
81
00:07:36,125 --> 00:07:39,291
{\an8}Je vous remercie d'avoir pris du temps
sur votre déjeuner.
82
00:07:39,958 --> 00:07:45,291
{\an8}Nous tous, à la BBC, sommes confrontés
à des défis extraordinaires.
83
00:07:48,666 --> 00:07:49,916
Bonjour, George.
84
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
LA LIBERTÉ, C'EST DIRE
CE QUE PERSONNE NE VEUT ENTENDRE
85
00:07:56,833 --> 00:07:59,375
Le monde change
à très grande vitesse.
86
00:08:00,000 --> 00:08:02,333
{\an8}Nous devons changer
en même temps que lui.
87
00:08:03,625 --> 00:08:08,416
{\an8}Chaque année, la BBC fait face
à une concurrence de plus en plus grande,
88
00:08:08,416 --> 00:08:11,791
{\an8}et nous devons nous battre
pour rester à la hauteur.
89
00:08:19,041 --> 00:08:21,333
{\an8}- [homme] Où est mon poulet ?
- [femme] Là.
90
00:08:24,583 --> 00:08:26,000
Oh, il m'énerve, ce chien.
91
00:08:39,041 --> 00:08:40,708
On n'est pas encore au chômage.
92
00:08:40,708 --> 00:08:42,375
- [rires]
- [le chien gémit]
93
00:08:42,375 --> 00:08:44,416
Moody, arrête de mendier.
Allez, viens.
94
00:08:44,416 --> 00:08:46,333
{\an8}Viens. Moody !
95
00:08:47,583 --> 00:08:51,166
[femme] Jamais dans ma carrière,
je n'ai senti peser sur BBC News
96
00:08:51,166 --> 00:08:54,083
d'aussi lourdes menaces
que celles d'aujourd'hui.
97
00:08:55,083 --> 00:08:57,958
Il est de notre devoir
de réagir à ces menaces.
98
00:08:59,125 --> 00:09:01,333
{\an8}C'est donc avec une très grande tristesse
99
00:09:01,333 --> 00:09:04,833
{\an8}que je dois vous annoncer...
d'importantes réductions de personnel.
100
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
Nous estimons
qu'il va être nécessaire de procéder
101
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
à environ 450 licenciements.
102
00:09:09,625 --> 00:09:12,041
Ça y est, on va savoir
ce qui nous attend.
103
00:09:12,041 --> 00:09:14,125
Je sais
que c'est un chiffre énorme.
104
00:09:14,125 --> 00:09:15,875
{\an8}BASÉ SUR "SCOOPS"
DE SAM MCALISTER
105
00:09:15,875 --> 00:09:18,625
{\an8}Comment améliorer
la collecte d'informations ?
106
00:09:19,500 --> 00:09:21,416
{\an8}Foutez les journalistes à la porte.
107
00:09:21,416 --> 00:09:22,750
{\an8}[cloche d'étage]
108
00:09:22,750 --> 00:09:24,833
{\an8}["Don't Rain On My Parade" se termine]
109
00:09:24,833 --> 00:09:27,750
{\an8}Ces réductions concernent
toute notre chaîne,
110
00:09:28,583 --> 00:09:30,500
{\an8}ainsi que toutes les émissions.
111
00:09:32,125 --> 00:09:33,833
{\an8}Merci de m'avoir écoutée.
112
00:09:34,833 --> 00:09:37,000
{\an8}[Stewart] On se concentre.
113
00:09:37,000 --> 00:09:38,875
{\an8}On a tous entendu son annonce,
114
00:09:38,875 --> 00:09:41,958
{\an8}et elle a pas dit
que notre émission était annulée.
115
00:09:41,958 --> 00:09:44,416
- [Sam] Ça a été brutal.
- T'as réussi à venir ?
116
00:09:44,416 --> 00:09:49,791
Dans 9 heures et 13 minutes exactement,
nous serons à l'antenne. Avec quoi ?
117
00:09:49,791 --> 00:09:53,333
[Rebecca] On continue sur les armes
britanniques utilisées au Yémen.
118
00:09:53,333 --> 00:09:56,583
On a tout dit là-dessus.
On a une nouvelle accroche ?
119
00:09:57,583 --> 00:10:00,916
[Freddy] Le Brexit.
Nigel Farage en face à face avec Emily.
120
00:10:00,916 --> 00:10:03,041
Comment on le coincera ?
121
00:10:03,041 --> 00:10:07,791
- [Freddy] Les négos sur les frontières.
- Trop excitant. On s'en lasse pas.
122
00:10:07,791 --> 00:10:09,791
Moi, je peux nous avoir Lupita.
123
00:10:09,791 --> 00:10:11,916
[Stewart] Elle a un film qui sort ?
124
00:10:11,916 --> 00:10:15,541
Non. Elle veut parler de colorisme.
Elle connait cette discrimination.
125
00:10:15,541 --> 00:10:18,125
On l'a en exclu.
Elle voudra qu'on ouvre avec elle.
126
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
Désolé,
mais on peut pas ouvrir avec elle.
127
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
Oui, c'est nous
qui décidons de l'ordre.
128
00:10:22,583 --> 00:10:27,333
On a déjà ouvert avec Emma Thompson
sur Weinstein. Gros succès.
129
00:10:27,333 --> 00:10:30,958
Weinstein faisait la une.
Lupita est super, mais elle la fait pas.
130
00:10:30,958 --> 00:10:32,291
OK en deuxième partie.
131
00:10:33,000 --> 00:10:35,083
Alors, Farage ?
Sam, tu peux l'avoir ?
132
00:10:35,083 --> 00:10:39,125
Si tu veux Farage, c'est très simple :
appelle son attaché de presse.
133
00:10:39,125 --> 00:10:41,708
Pas besoin de moi.
Il rappliquera à toute allure.
134
00:10:41,708 --> 00:10:43,458
[Freddy] C'est ton boulot.
135
00:10:43,458 --> 00:10:46,166
T'es au courant qu'il va y avoir
des licenciements ?
136
00:10:46,166 --> 00:10:47,250
Bon, allez...
137
00:10:47,250 --> 00:10:50,166
Ce que je fais
pour garder mon boulot, Freddy,
138
00:10:50,166 --> 00:10:55,083
c'est obtenir des interviews avec des gens
que les autres n'arrivent pas à avoir.
139
00:10:55,083 --> 00:10:59,583
Ton boulot, c'est arriver tard et choisir
où aller déjeuner avec Piers Morgan ?
140
00:10:59,583 --> 00:11:03,625
- Dernière arrivée, première à se tirer.
- T'étais ici à 6 h ? Au premier bip ?
141
00:11:03,625 --> 00:11:04,541
Et alors ?
142
00:11:04,541 --> 00:11:07,291
Toi, tu nous fais bosser
sur des infos périmées.
143
00:11:07,291 --> 00:11:11,291
Alors que moi, je vais à la chasse
et je trouve des sujets qui intéressent.
144
00:11:13,041 --> 00:11:15,041
- [soupir exaspéré]
- [musique pensive]
145
00:11:17,791 --> 00:11:21,583
Non, on adore Lupita,
et on ferait n'importe quoi pour l'avoir.
146
00:11:21,583 --> 00:11:25,041
L'idéal, ce serait de finir avec elle
et de pousser sur les réseaux.
147
00:11:25,041 --> 00:11:27,125
C'est là qu'on a le maximum d'impact.
148
00:11:27,125 --> 00:11:28,583
J'AIMERAIS...
149
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
... VOUS PARLER.
150
00:11:31,750 --> 00:11:34,916
D'accord, on fait comme ça.
C'est parfait. Parfait.
151
00:11:34,916 --> 00:11:36,458
Merci, t'es une superstar.
152
00:11:37,208 --> 00:11:38,166
OK, bye.
153
00:11:45,000 --> 00:11:46,666
PITCH AU PALAIS
154
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
LE PRINCE ANDREW LANCE SON PROGRAMME
POUR LES JEUNES ENTREPRENEURS
155
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
RÉSERVÉ À LA PRESSE
156
00:12:11,416 --> 00:12:13,166
[applaudissements]
157
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
LES TÉLÉPHONES PORTABLES
NE SONT PAS AUTORISÉS
158
00:12:23,583 --> 00:12:26,000
- Je suis seulement le présentateur.
- [rires]
159
00:12:27,250 --> 00:12:28,666
Il s'agit de faire naître
160
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
une rencontre entre vous,
161
00:12:31,125 --> 00:12:33,375
qui êtes des jeunes
entrepreneurs de talent,
162
00:12:33,375 --> 00:12:34,500
et vous, qui êtes...
163
00:12:35,208 --> 00:12:37,958
des investisseurs moins jeunes,
mais très avisés.
164
00:12:37,958 --> 00:12:39,666
[rires]
165
00:12:39,666 --> 00:12:45,375
Afin qu'ensemble, avec Pitch au Palais,
nous arrivions à provoquer des miracles.
166
00:12:45,375 --> 00:12:48,250
Bon, je sais que vous avez hâte
de parler avec eux,
167
00:12:48,250 --> 00:12:50,500
et que de leur côté,
ils ont hâte de...
168
00:12:51,000 --> 00:12:54,416
d'écouter vos idées
et d'en faire des réalités.
169
00:12:54,416 --> 00:12:58,541
Donc, ce que j'ai de mieux à faire,
c'est de vous laisser passer à l'action.
170
00:12:59,916 --> 00:13:01,875
- Mais avant, j'ai envie de...
- [rires]
171
00:13:02,541 --> 00:13:05,833
- Ne le dites pas à ma mère.
- [hilarité générale]
172
00:13:05,833 --> 00:13:08,333
LES TÉLÉPHONES PORTABLES
SONT AUTORISÉS
173
00:13:08,333 --> 00:13:10,083
[applaudissements nourris]
174
00:13:14,708 --> 00:13:18,041
- [Andrew] Je ne sais jamais...
- C'est mieux qu'ils soient pas là.
175
00:13:18,041 --> 00:13:20,541
- [applaudissements]
- [Andrew] Ah. Voilà...
176
00:13:22,375 --> 00:13:24,083
- [rires]
- Vous êtes prêts ?
177
00:13:24,583 --> 00:13:26,375
Tous ensemble : "Pitch au Palais."
178
00:13:26,375 --> 00:13:28,333
[en chœur] Pitch au Palais !
179
00:13:28,333 --> 00:13:31,833
- [notifications]
- [en chœur] Pitch au Palais !
180
00:13:31,833 --> 00:13:35,083
Non, tout ce que je voudrais,
c'est qu'il soit traité à égalité.
181
00:13:35,083 --> 00:13:37,375
Vous ne mentionnez pas Jeffrey Epstein
182
00:13:37,375 --> 00:13:40,166
chaque fois que vous parlez
de Bill Clinton, si ?
183
00:13:40,166 --> 00:13:42,916
[homme] Clinton n'est pas
le fils préféré de la reine.
184
00:13:42,916 --> 00:13:45,166
[elle soupire] Si vous étiez venu,
185
00:13:45,166 --> 00:13:48,791
vous auriez vu qu'il fait
un travail formidable avec ce projet.
186
00:13:48,791 --> 00:13:53,375
Il a organisé cette rencontre pour
encourager ces jeunes qui veulent réussir.
187
00:13:53,375 --> 00:13:56,541
Des jeunes de quel âge ?
Jeunes ou très jeunes ?
188
00:13:57,416 --> 00:13:58,833
Allez vous faire voir, Nick.
189
00:14:02,750 --> 00:14:04,416
Qui leur a donné le droit ?
190
00:14:04,416 --> 00:14:08,125
C'est... c'est la raison pour laquelle
nous avons engagé Jason.
191
00:14:08,125 --> 00:14:09,625
Pour qu'il gère tout cela.
192
00:14:10,208 --> 00:14:11,208
Il faut du temps.
193
00:14:12,291 --> 00:14:14,166
- Cela demande du temps.
- Du temps ?
194
00:14:14,166 --> 00:14:16,041
Cette photo date d'il y a neuf ans.
195
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
[cloche d'étage]
196
00:14:21,000 --> 00:14:23,250
Monsieur,
il n'y a pas de solution miracle.
197
00:14:23,250 --> 00:14:25,333
Oui, vous n'arrêtez pas de me le dire.
198
00:14:27,458 --> 00:14:29,583
[Jason] Et vous avez raison à 100 %,
199
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Votre Altesse.
200
00:14:32,916 --> 00:14:34,875
J'ai raison à propos de quoi ?
201
00:14:36,625 --> 00:14:40,083
Le problème Epstein vous poursuit
depuis presque dix ans.
202
00:14:40,083 --> 00:14:43,000
Vous ne l'avez jamais revu, depuis ?
203
00:14:43,666 --> 00:14:44,541
Euh... Non.
204
00:14:44,541 --> 00:14:46,833
Non, je n'ai...
Je ne l'ai jamais revu, non.
205
00:14:47,583 --> 00:14:50,541
Euh... Sauf en décembre 2010.
206
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
Dans ce cas, mon instinct me dit
que vous n'avez pas eu la bonne stratégie.
207
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
Vos relations avec Epstein
et votre image de prince playboy
208
00:14:58,750 --> 00:15:01,125
devraient déjà faire partie du passé.
209
00:15:01,125 --> 00:15:04,500
Et... et je sais
comment effacer tout cela.
210
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Mais vous devez
me laisser les commandes.
211
00:15:08,666 --> 00:15:09,666
Amanda ?
212
00:15:10,583 --> 00:15:13,583
Euh... Eh bien, Jason...
213
00:15:14,083 --> 00:15:15,333
connaît la presse.
214
00:15:15,333 --> 00:15:17,250
C'est pour ça qu'on l'a engagé.
215
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Euh...
216
00:15:18,750 --> 00:15:20,750
Il va savoir nous aider, je pense.
217
00:15:27,000 --> 00:15:30,541
J'ai établi une liste
de journalistes amis à votre intention.
218
00:15:30,541 --> 00:15:32,958
[Andrew, moqueur]
Deux mots contradictoires.
219
00:15:33,500 --> 00:15:34,916
Invitez-les au palais.
220
00:15:34,916 --> 00:15:37,458
L'un après l'autre,
en tête-à-tête pour le thé.
221
00:15:37,458 --> 00:15:39,583
Ils se sentiront privilégiés.
222
00:15:39,583 --> 00:15:42,333
Vous ferez connaissance,
non officiellement bien sûr,
223
00:15:42,333 --> 00:15:46,250
et ils se rendront compte, lentement,
que vous êtes quelqu'un de bien.
224
00:15:46,250 --> 00:15:50,333
Tout à fait prêt, d'ailleurs,
à reconnaître certaines... petites erreurs.
225
00:15:51,791 --> 00:15:52,625
[Andrew] Mmmh...
226
00:15:53,750 --> 00:15:55,166
"Lentement".
227
00:15:55,833 --> 00:15:58,875
C'est toujours lent.
Il faut toujours du temps, avec vous.
228
00:15:59,375 --> 00:16:01,125
L'an prochain, j'aurai 60 ans.
229
00:16:02,000 --> 00:16:03,875
Et ma mère, évidemment...
230
00:16:05,583 --> 00:16:07,500
On ne rajeunit pas,
c'est certain.
231
00:16:17,000 --> 00:16:19,875
DE : SAM MCALISTER
SUJET : PITCH AU PALAIS
232
00:16:20,625 --> 00:16:23,125
J'AIMERAIS VOUS PARLER.
233
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
La liste de Jason.
234
00:16:33,791 --> 00:16:35,000
Mmh...
235
00:16:35,000 --> 00:16:36,125
Quoi ?
236
00:16:37,041 --> 00:16:38,666
[Amanda soupire] C'est...
237
00:16:39,375 --> 00:16:42,083
Cette liste.
Cette... [agacée] stratégie.
238
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
On l'a déjà essayée.
239
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
J'AIMERAIS VOUS PARLER.
240
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
[sonnerie "Don't Rain On My Parade"]
241
00:17:06,833 --> 00:17:08,458
- Oui, allô ?
- Bonjour, Sam.
242
00:17:08,458 --> 00:17:10,625
Amanda Thirsk,
secrétaire du duc d'York.
243
00:17:10,625 --> 00:17:11,541
Enchantée.
244
00:17:12,125 --> 00:17:13,875
Mais pas de lignes rouges.
245
00:17:13,875 --> 00:17:16,208
Pas de questions interdites,
n'est-ce pas ?
246
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
- Bon, réfléchissez-y.
- Je vous rappellerai.
247
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
Parfait.
On se reparle bientôt.
248
00:17:23,125 --> 00:17:26,291
- [Rebecca] T'as quelque chose ?
- Faut voir. C'était le Palais.
249
00:17:27,250 --> 00:17:29,583
[Esme] Bon, on a du nouveau ?
Je vous écoute.
250
00:17:29,583 --> 00:17:30,708
Vous savez quoi ?
251
00:17:30,708 --> 00:17:33,500
On est les seuls
à offrir des analyses intelligentes.
252
00:17:33,500 --> 00:17:34,583
Encore le Brexit ?
253
00:17:34,583 --> 00:17:37,375
Sam, t'as un bon plan, non ?
Avec le Palais ?
254
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
Euh... Pas pour ce soir.
Mais nous avons Lupita.
255
00:17:39,708 --> 00:17:42,000
Bien. Quel couloir du Palais ?
256
00:17:42,625 --> 00:17:45,833
- La secrétaire du prince Andrew.
- Qu'est-ce qu'ils veulent ?
257
00:17:45,833 --> 00:17:48,666
C'est pour Pitch au Palais.
C'est comme The Apprentice,
258
00:17:48,666 --> 00:17:51,875
sauf que c'est le prince Andrew
qui remplace Donald Trump.
259
00:17:51,875 --> 00:17:54,250
- Mais ça passe pas...
- C'est pas notre genre.
260
00:17:54,250 --> 00:17:56,875
- Tu connais sa secrétaire ?
- Non.
261
00:17:56,875 --> 00:17:58,708
C'est elle qui t'a contactée ?
262
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
[Sam] Oui.
263
00:18:03,291 --> 00:18:04,125
Oui.
264
00:18:05,000 --> 00:18:08,041
[Esme] Continuez à chercher.
On se reparle dans une heure.
265
00:18:08,541 --> 00:18:10,541
[musique de suspense]
266
00:18:11,125 --> 00:18:14,125
PRINCE ANDREW ET JEFFREY EPSTEIN
267
00:18:14,750 --> 00:18:16,125
LES ACCUSATIONS PERSISTENT
268
00:18:22,916 --> 00:18:24,208
LE PRINCE ET LE PÉDOPHILE
269
00:18:32,833 --> 00:18:35,166
PHOTOGRAPHIE DE JAE DONNELLY
270
00:18:35,166 --> 00:18:38,208
J'ai besoin d'être mise en contact
avec Jae Donnelly.
271
00:18:38,208 --> 00:18:40,666
Un paparazzi de New York.
Tu vois qui c'est ?
272
00:18:41,250 --> 00:18:44,833
Il a fait une photo qui m'intéresse.
J'aimerais lui parler.
273
00:18:45,333 --> 00:18:47,041
[agacé] Roh !
Manquait plus que ça.
274
00:18:47,541 --> 00:18:51,125
Farage est pas dispo pour le Brexit.
Il nous faut quelqu'un d'autre.
275
00:18:51,125 --> 00:18:53,666
Même lui,
ça le soûle d'en parler. Attends.
276
00:18:53,666 --> 00:18:55,500
- T'appelles qui ?
- Un photographe.
277
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
- Un paparazzi ?
- Mh.
278
00:18:56,750 --> 00:18:57,791
Il bosse pour qui ?
279
00:18:57,791 --> 00:19:00,875
Pour tes tabloïds préférés, Freddy :
The Sun, The Mail...
280
00:19:00,875 --> 00:19:02,041
Oh, pitié, pas eux.
281
00:19:02,041 --> 00:19:05,500
Écoute, si on avait 50 %
de l'instinct du paparazzi moyen
282
00:19:05,500 --> 00:19:07,666
et seulement 25 % de ses contacts,
283
00:19:07,666 --> 00:19:12,416
peut-être qu'on pourrait arrêter
de répéter la même danse tous les jours.
284
00:19:12,416 --> 00:19:16,416
Alors, laisse-moi faire mon métier, OK ?
Je sais ce que vous voulez :
285
00:19:16,416 --> 00:19:20,750
une personnalité qui va accepter
de se faire remettre à sa place par Emily.
286
00:19:20,750 --> 00:19:23,208
- Sam.
- Comme ça, les intellos londoniens
287
00:19:23,208 --> 00:19:26,041
pourront dire :
"Vous avez regardé Newsnight, hier ?
288
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
- Sam.
- "Emily Maitlis est géniale.
289
00:19:28,166 --> 00:19:31,000
"On est d'accord
avec tout ce qu'elle dit."
290
00:19:31,000 --> 00:19:34,666
S'écouter parler, Freddy,
c'est pas faire de l'info.
291
00:19:34,666 --> 00:19:36,750
Et c'est ce qu'est en train
de nous tuer...
292
00:19:43,041 --> 00:19:44,458
- Stewart.
- Mh ?
293
00:19:44,458 --> 00:19:46,375
C'est l'heure,
je descends au studio.
294
00:19:48,041 --> 00:19:50,500
[musique pensive]
295
00:19:52,375 --> 00:19:54,583
- [Emily] Viens ! Moody !
- [Moody geint]
296
00:19:56,958 --> 00:19:58,916
Si je me conduisais comme ça.
Si je...
297
00:19:58,916 --> 00:20:01,833
Si j'insultais quelqu'un
devant toute l'équipe,
298
00:20:02,458 --> 00:20:04,750
je serais pas mis à la porte ?
299
00:20:16,416 --> 00:20:18,750
Écoute, nous avons un problème...
300
00:20:19,375 --> 00:20:20,416
avec Sam.
301
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
"Nous", c'est qui ?
302
00:20:22,208 --> 00:20:27,416
Bon, tu t'en doutes, j'en fais partie,
Freddy aussi et... et probablement Emily.
303
00:20:27,416 --> 00:20:30,583
Je suis pas snob,
mais elle est très tabloïd.
304
00:20:30,583 --> 00:20:34,125
On est ouvert à toutes les opinions,
sauf qu'elle est...
305
00:20:35,000 --> 00:20:37,375
elle est trop
sur la défensive avec nous.
306
00:20:45,125 --> 00:20:46,750
[Esme] Un peu plus de lumière.
307
00:20:47,708 --> 00:20:49,208
Trop froide, celle-là.
308
00:20:50,666 --> 00:20:52,458
J'ai pas dit d'en mettre moins.
309
00:20:52,458 --> 00:20:55,583
[technicien] OK, mais c'est le réglage
pour une diffusion.
310
00:20:55,583 --> 00:20:57,500
[Esme] Je le sais. Un peu plus.
311
00:20:58,000 --> 00:20:59,375
Merci d'être venue, Sam.
312
00:21:00,166 --> 00:21:03,416
- Ce réglage-là, mais plus chaud.
- [technicien] OK. Compris.
313
00:21:03,416 --> 00:21:04,916
On va déplacer deux projos.
314
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
Tu sais qu'on est sous pression, non ?
315
00:21:09,208 --> 00:21:10,791
Nous tous, je veux dire.
316
00:21:10,791 --> 00:21:13,708
J'ai pas le temps de gérer
des combats dans mon équipe.
317
00:21:13,708 --> 00:21:15,583
Alors, parle à ton équipe...
318
00:21:15,583 --> 00:21:18,916
Je lui parle. Et ce que je vais te dire,
je l'ai dit aux autres.
319
00:21:20,250 --> 00:21:22,375
- Aide-moi à tenir.
- [technicien] Et là ?
320
00:21:22,375 --> 00:21:25,833
- Plus chaud. Beaucoup plus.
- [technicienne] Ajoute un filtre.
321
00:21:25,833 --> 00:21:29,750
Je veux élargir notre audience.
C'est une question de survie.
322
00:21:29,750 --> 00:21:32,416
Notre émission ne doit pas être
une chambre d'écho.
323
00:21:32,416 --> 00:21:34,416
Je veux des désaccords, de la tension...
324
00:21:34,416 --> 00:21:35,916
[Emily] Et de la passion.
325
00:21:41,875 --> 00:21:44,708
- Emily, je regrette ce que j'ai dit.
- Bien sûr que non.
326
00:21:45,416 --> 00:21:48,541
- Vous avez dit ce que vous pensez.
- Je pensais pas tout.
327
00:21:49,125 --> 00:21:51,500
Je sais ce que mes collègues
pensent de moi.
328
00:21:51,500 --> 00:21:55,833
S'il y a de l'agressivité entre nous,
nos efforts ne serviront à rien.
329
00:21:56,666 --> 00:21:58,125
[technicien] Et maintenant ?
330
00:21:58,958 --> 00:22:00,291
[Esme] Non. Plus chaud.
331
00:22:00,791 --> 00:22:02,083
Voilà, comme ça.
332
00:22:02,875 --> 00:22:05,041
- Oui, j'adore.
- [technicien] Super.
333
00:22:05,541 --> 00:22:07,541
On est d'accord ?
Autre chose ?
334
00:22:08,208 --> 00:22:09,958
[Emily] Trois femmes et un whippet,
335
00:22:09,958 --> 00:22:12,583
ça ne se voyait pas à la BBC
quand j'ai commencé.
336
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
[Esme rit]
337
00:22:14,166 --> 00:22:16,166
[musique pensive]
338
00:22:26,708 --> 00:22:29,916
- [adolescente] Non, la honte !
- Fais voir, je vais te dire.
339
00:22:29,916 --> 00:22:32,250
- Non, non, non.
- Oh, ça va. Y a pire.
340
00:22:32,250 --> 00:22:34,375
- Elle doit être affreuse.
- Arrête !
341
00:22:34,958 --> 00:22:36,666
[sonnerie musicale]
342
00:22:38,083 --> 00:22:38,916
Oh. Jae...
343
00:22:41,666 --> 00:22:45,750
Désolé, je suis en reportage.
Je risque de raccrocher brusquement.
344
00:22:45,750 --> 00:22:48,375
Merci de me rappeler.
T'es sur un bon plan ?
345
00:22:49,291 --> 00:22:52,375
Euh... Une des Kardashian lance
une collection de culottes.
346
00:22:53,000 --> 00:22:54,208
Faut payer les factures.
347
00:22:54,208 --> 00:22:56,291
- [notification]
- Regarde tes messages.
348
00:22:57,750 --> 00:23:01,000
Des filles que je prends en photo
devant chez Epstein.
349
00:23:01,541 --> 00:23:03,750
Elles repartent toutes
au bout d'une heure.
350
00:23:04,250 --> 00:23:05,708
Elles sont très jeunes.
351
00:23:05,708 --> 00:23:07,250
[les adolescentes rient]
352
00:23:15,666 --> 00:23:20,500
Elles habitent dans un immeuble
qui appartient à Mark, le frère d'Epstein.
353
00:23:20,500 --> 00:23:22,083
Il lui loue des appartements.
354
00:23:22,083 --> 00:23:23,541
C'est un...
355
00:23:24,041 --> 00:23:25,791
réservoir de jeunes filles.
356
00:23:26,833 --> 00:23:29,875
Epstein les appelle "ses nymphettes".
[rire désabusé]
357
00:23:29,875 --> 00:23:32,416
- Ça continue encore ?
- C'est industriel, Sam.
358
00:23:33,875 --> 00:23:38,416
Je bosse à New York depuis des années.
Avec Epstein, j'ai juste à rester...
359
00:23:38,416 --> 00:23:40,750
devant chez lui
pour voir les gamines défiler.
360
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
Pourquoi ici on n'en parle pas ?
361
00:23:42,458 --> 00:23:46,333
Parler de quoi ?
Ces filles n'intéressent personne.
362
00:23:47,375 --> 00:23:48,458
Et il est très riche.
363
00:23:49,625 --> 00:23:52,583
Il est allé en prison,
mais presque tout le monde s'en fout.
364
00:23:53,833 --> 00:23:56,541
Et Andrew,
il vient souvent dans cet endroit ?
365
00:23:56,541 --> 00:23:59,375
- Avant, oui, il venait souvent.
- Y a des preuves ?
366
00:23:59,375 --> 00:24:02,458
Qu'Andrew y allait,
à part la photo que t'as prise ?
367
00:24:02,458 --> 00:24:03,833
Euh... Non.
368
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
Ils font trop gaffe.
369
00:24:07,375 --> 00:24:09,500
Mais je peux te jurer
qu'il allait là-bas.
370
00:24:09,500 --> 00:24:11,791
T'as entendu parler
de Ghislaine Maxwell ?
371
00:24:11,791 --> 00:24:14,125
- Une amie de Andrew ?
- Non.
372
00:24:14,125 --> 00:24:17,666
Tu devrais.
Je dois te laisser. Je te rappellerai.
373
00:24:17,666 --> 00:24:18,625
Merci.
374
00:24:19,291 --> 00:24:21,291
[la musique devient sombre]
375
00:24:22,291 --> 00:24:24,291
[les adolescentes continuent à discuter]
376
00:24:30,375 --> 00:24:32,375
[la musique s'intensifie]
377
00:24:40,416 --> 00:24:42,416
[la musique s'estompe]
378
00:25:01,791 --> 00:25:03,208
[Netta] Sam, viens voir.
379
00:25:03,208 --> 00:25:05,291
[elle articule silencieusement]
380
00:25:05,791 --> 00:25:06,625
Quoi ?
381
00:25:06,625 --> 00:25:08,500
- Ton fils écrit un poème.
- Lucas ?
382
00:25:10,750 --> 00:25:12,750
[bruit de la circulation]
383
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
[une femme parle à la télé]
384
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
- Alors, qui c'est cette fille ?
- Je suis pas de la même classe.
385
00:25:30,541 --> 00:25:34,583
Écoute, Lucas. Je sais
que je suis pas très objective,
386
00:25:34,583 --> 00:25:37,916
mais tu es très beau gosse,
alors ne t'inquiète pas...
387
00:25:37,916 --> 00:25:39,500
Non, tu comprends pas.
388
00:25:39,500 --> 00:25:42,583
Elle est une classe au-dessus.
Elle a un an de plus que moi.
389
00:25:42,583 --> 00:25:44,958
C'est bien.
Faut viser haut. [elle rit]
390
00:25:44,958 --> 00:25:47,208
- [homme] Comme d'habitude ?
- Oui, merci.
391
00:25:48,625 --> 00:25:50,333
Tu veux que je te donne un tuyau ?
392
00:25:50,333 --> 00:25:53,333
- Est-ce que j'ai le choix ?
- Non, mais ça va te servir.
393
00:25:53,333 --> 00:25:57,500
La plupart des gens veulent parler,
mais très peu sont capables d'écouter.
394
00:25:57,500 --> 00:25:58,416
[Lucas] Mh.
395
00:25:58,416 --> 00:26:01,041
[générique de Newsnight]
396
00:26:01,041 --> 00:26:05,666
Mais vous avez promis aux Britanniques
que cela ne poserait aucun problème.
397
00:26:05,666 --> 00:26:07,708
{\an8}Et il est vrai
qu'à cette époque-là...
398
00:26:07,708 --> 00:26:10,291
{\an8}- Donc, vous aviez tort ?
- Je n'accepte pas...
399
00:26:10,291 --> 00:26:13,791
Ou vous aviez tort,
ou votre promesse était intenable.
400
00:26:13,791 --> 00:26:15,166
C'est l'un ou l'autre.
401
00:26:16,666 --> 00:26:19,666
Vous vous êtes décrit
comme un homme de principe.
402
00:26:20,166 --> 00:26:23,250
Et vous avez garanti aux citoyens
que les contrôles douaniers
403
00:26:23,250 --> 00:26:26,583
entre le Royaume-Uni
et l'Union Européenne ne seraient pas...
404
00:26:26,583 --> 00:26:27,875
[elle coupe le son]
405
00:26:27,875 --> 00:26:30,583
[musique pensive]
406
00:26:32,500 --> 00:26:35,875
PRINCE ANDREW JEFFREY EPSTEIN
ET GHISLAINE MAXWELL
407
00:26:48,083 --> 00:26:51,208
GHISLAINE MAXWELL :
L'AMIE D'EPSTEIN LIÉE AU PRINCE ANDREW
408
00:27:07,375 --> 00:27:09,958
[boîte vocale] Ici Jae Donnelly.
Laissez un message.
409
00:27:10,458 --> 00:27:12,583
Salut, Jae. C'est Sam.
410
00:27:12,583 --> 00:27:15,916
Euh... Il y a une photo de...
411
00:27:15,916 --> 00:27:18,625
Andrew et Ghislaine Maxwell,
à Londres.
412
00:27:19,166 --> 00:27:22,666
Il est avec une fille
qui avait 17 ans à l'époque.
413
00:27:22,666 --> 00:27:25,541
C'était en 2001.
Son nom est Virginia Roberts.
414
00:27:25,541 --> 00:27:27,541
Tu sais quelque chose à ce sujet ?
415
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Téléphone-moi
quand t'as mon message.
416
00:27:29,916 --> 00:27:31,000
Merci.
417
00:27:35,333 --> 00:27:36,666
[notification]
418
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
AMANDA THIRSK
POUVEZ-VOUS VENIR DEMAIN ?
419
00:27:44,583 --> 00:27:48,666
BIEN SÛR ! OÙ ÇA ?
420
00:27:55,958 --> 00:27:56,958
[notification]
421
00:28:00,000 --> 00:28:01,541
C'est quoi, ce délire ?
422
00:28:02,041 --> 00:28:04,750
- [Rebecca] Ramène-moi un selfie.
- Oui. [elle rit] OK.
423
00:28:04,750 --> 00:28:06,333
Et une petite cuillère.
424
00:28:07,791 --> 00:28:10,541
- Allez, salut.
- [chauffeur] Ça se bouscule devant.
425
00:28:10,541 --> 00:28:13,083
- Pourquoi ?
- Peut-être pour Philip le Grec ?
426
00:28:14,416 --> 00:28:16,541
- Tronche de cake ?
- Difficile de savoir.
427
00:28:16,541 --> 00:28:19,083
C'est pas Sa Majesté.
Son drapeau ne flotte pas.
428
00:28:21,125 --> 00:28:23,708
Du moment que c'est pas
cet enfoiré d'Andy.
429
00:28:23,708 --> 00:28:25,791
[elle rit]
430
00:28:27,666 --> 00:28:30,250
[couinement de freins]
431
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
On y est.
432
00:28:31,916 --> 00:28:33,541
[musique pensive]
433
00:28:33,541 --> 00:28:34,458
[Sam] Ouh !
434
00:28:35,583 --> 00:28:36,458
Merci.
435
00:28:37,583 --> 00:28:38,416
[elle soupire]
436
00:28:40,541 --> 00:28:42,000
- Bonjour.
- [Sam] Bonjour.
437
00:28:42,791 --> 00:28:43,625
Voilà.
438
00:28:44,833 --> 00:28:46,416
- Très bien.
- Merci.
439
00:28:48,250 --> 00:28:51,750
- Ce sera au bout de l'allée.
- D'accord, parfait. Merci.
440
00:28:51,750 --> 00:28:53,833
[la musique s'intensifie lentement]
441
00:29:13,083 --> 00:29:14,125
[homme] Bonjour.
442
00:29:32,791 --> 00:29:33,625
[obturateur]
443
00:29:44,791 --> 00:29:47,708
- [Amanda] Earl Grey ou camomille ?
- [rire gêné]
444
00:29:52,708 --> 00:29:54,583
Nous en perdons
un certain nombre.
445
00:29:55,083 --> 00:29:56,750
- De cuillères.
- [elles rient]
446
00:29:56,750 --> 00:29:58,750
Oui, elles ont tendance à...
447
00:29:59,333 --> 00:30:00,291
s'envoler.
448
00:30:01,916 --> 00:30:04,166
Mais c'est considéré
comme une bonne chose.
449
00:30:04,166 --> 00:30:06,666
Cela veut dire
que les gens nous aiment encore.
450
00:30:06,666 --> 00:30:07,583
"Nous" ?
451
00:30:08,666 --> 00:30:11,166
Je travaille ici depuis longtemps.
Très longtemps.
452
00:30:11,666 --> 00:30:13,125
C'est comme une famille.
453
00:30:13,125 --> 00:30:16,500
Le jour où nous n'aurons plus besoin
d'un budget "cuillères"...
454
00:30:17,208 --> 00:30:20,041
Vous croyez qu'il serait d'accord
pour aborder ce sujet ?
455
00:30:21,208 --> 00:30:24,125
Le vol de petites cuillères
au palais de Buckingham ?
456
00:30:24,125 --> 00:30:25,583
L'avenir de la monarchie.
457
00:30:26,166 --> 00:30:28,583
Ce qu'elle représentera
quand la reine mourra.
458
00:30:29,083 --> 00:30:31,083
- Nous n'abordons jamais ce sujet.
- Mh.
459
00:30:31,083 --> 00:30:34,000
Il est trop douloureux
pour le fils préféré de la reine ?
460
00:30:35,875 --> 00:30:36,708
[Amanda inspire]
461
00:30:36,708 --> 00:30:40,250
Vous savez, ce qui est certain
en ce qui concerne Sa Majesté,
462
00:30:40,250 --> 00:30:43,500
c'est qu'elle est très lucide
à propos de son entourage.
463
00:30:45,375 --> 00:30:46,208
Mh.
464
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
Alors, comment est-elle ?
465
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
- Qui donc ?
- Emily.
466
00:30:51,708 --> 00:30:54,833
Oh ! Emily...
Elle court tous les jours.
467
00:30:54,833 --> 00:30:57,458
Elle va à la piscine.
Elle fait des interviews.
468
00:30:57,458 --> 00:31:00,625
Personne ne l'a jamais vue manger.
C'est la superwoman.
469
00:31:01,250 --> 00:31:04,041
- Avec son stylo Bic.
- Harry Potter a sa baguette.
470
00:31:04,041 --> 00:31:06,458
Emily Maitlis a son stylo Bic.
471
00:31:06,458 --> 00:31:08,375
[Amanda rit]
472
00:31:08,375 --> 00:31:11,875
Et Andrew ? Il est lucide
sur les gens qui l'entourent ?
473
00:31:14,750 --> 00:31:17,833
C'est... quelqu'un de très loyal.
474
00:31:17,833 --> 00:31:18,875
En amitié.
475
00:31:19,541 --> 00:31:22,500
Trop loyal parfois.
Au détriment de son intérêt.
476
00:31:23,333 --> 00:31:24,583
Ghislaine Maxwell ?
477
00:31:24,583 --> 00:31:25,666
[cloche d'étage]
478
00:31:26,541 --> 00:31:29,000
- Elle était une amie proche. Oui.
- Mh.
479
00:31:31,708 --> 00:31:33,083
Droit au but, je vois.
480
00:31:33,083 --> 00:31:35,250
On a pris le temps
de faire connaissance,
481
00:31:35,250 --> 00:31:37,583
mais nous sommes
des femmes très occupées
482
00:31:37,583 --> 00:31:39,916
et nous savons
pourquoi nous sommes ici.
483
00:31:44,166 --> 00:31:46,125
Si on allait boire un verre ?
484
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
- [cloche d'étage]
- [musique pensive]
485
00:31:52,666 --> 00:31:53,583
Amanda ?
486
00:31:58,833 --> 00:31:59,666
Amanda ?
487
00:32:00,208 --> 00:32:01,541
Oh, euh... Elle est sortie.
488
00:32:02,041 --> 00:32:04,000
Avec Sam McAlister.
489
00:32:06,333 --> 00:32:07,208
Qui ?
490
00:32:10,333 --> 00:32:12,833
Qu'est-ce que vous croyez
savoir sur moi, Sam ?
491
00:32:13,416 --> 00:32:14,750
[Sam inspire]
492
00:32:15,291 --> 00:32:19,333
Vous venez du secteur bancaire.
Vous êtes mère célibataire.
493
00:32:19,333 --> 00:32:23,875
Je sais que vous occupez ce poste
auprès du prince Andrew depuis sept ans,
494
00:32:23,875 --> 00:32:26,583
et que vous avez un problème
qui ne vous lâchera pas.
495
00:32:27,083 --> 00:32:28,791
Et je sais que vous êtes là...
496
00:32:29,375 --> 00:32:31,708
et que Jason Stein n'est pas là.
497
00:32:33,000 --> 00:32:33,833
Donc ?
498
00:32:33,833 --> 00:32:37,208
Donc, peut-être que vous avez décidé
de changer de méthode.
499
00:32:38,333 --> 00:32:40,833
Ou nous essayons
de voir les alternatives.
500
00:32:40,833 --> 00:32:44,000
- Oui, ça peut aussi être ça.
- [elles rient]
501
00:32:44,000 --> 00:32:46,125
- [vibreur]
- [Amanda] Oh...
502
00:32:46,125 --> 00:32:47,583
APPELEZ-MOI SVP.
503
00:32:47,583 --> 00:32:50,458
- Je vous laisse. C'est Andrew.
- J'essayais simplement...
504
00:32:50,458 --> 00:32:53,791
de vous parler avec franchise, Amanda.
Je suis toujours franche.
505
00:32:53,791 --> 00:32:57,083
Évidemment, on ne pourrait pas
se limiter à Pitch au Palais.
506
00:32:57,083 --> 00:33:00,083
Et comme je l'ai dit avant,
vous ne seriez pas ici,
507
00:33:00,583 --> 00:33:03,916
à parler à Newsnight,
si vous ne le saviez pas déjà.
508
00:33:03,916 --> 00:33:07,541
Attendez, je ne parle pas
à Newsnight, là, Sam.
509
00:33:08,208 --> 00:33:09,375
Je vous parle à vous.
510
00:33:10,250 --> 00:33:12,125
Et il existe une ligne rouge.
511
00:33:12,958 --> 00:33:14,416
[musique mélancolique]
512
00:33:14,416 --> 00:33:15,875
Merci pour ce rendez-vous.
513
00:33:22,375 --> 00:33:24,000
[Andrew]
Celle-là va vous plaire.
514
00:33:24,541 --> 00:33:29,333
Elle a été prise quelques instants
après que j'ai été frôlé par un missile.
515
00:33:29,833 --> 00:33:33,416
Après le tir, il fallait dégager.
Ça arrivait deux fois par jour.
516
00:33:33,416 --> 00:33:35,875
- [il soupire]
- [journaliste] Terrifiant.
517
00:33:35,875 --> 00:33:38,208
Ce sont les pires moments
que j'ai vécus.
518
00:33:38,833 --> 00:33:40,291
Et aussi les meilleurs.
519
00:33:41,375 --> 00:33:46,125
Ces hommes-là, ils...
ils me connaissaient, vous comprenez ?
520
00:33:46,125 --> 00:33:48,583
On ne peut rien cacher
quand on fait la guerre.
521
00:33:48,583 --> 00:33:50,666
Ni aux autres marins, ni...
522
00:33:51,708 --> 00:33:52,750
ni à soi-même.
523
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
Cela vous manque, parfois ?
524
00:33:54,666 --> 00:33:56,125
- Quoi, la guerre ?
- Mh.
525
00:33:56,125 --> 00:33:58,375
J'ai bien plus peur des journalistes.
526
00:33:58,375 --> 00:34:00,083
[ils rient]
527
00:34:00,083 --> 00:34:02,208
[Andrew] Venez.
Continuons la visite.
528
00:34:04,833 --> 00:34:07,458
[Jason] Newsnight ? Newsnight ?!
529
00:34:08,041 --> 00:34:09,125
Vous l'avez vu.
530
00:34:09,125 --> 00:34:12,625
Vous ne voyez pas à quel point
il a un bon contact avec les gens ?
531
00:34:12,625 --> 00:34:14,708
Et combien il est apprécié
en personne ?
532
00:34:14,708 --> 00:34:18,041
- Oui, c'est ma stratégie.
- C'est ce qu'on appelle le charme.
533
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
Et il suffit d'être avec lui
pour le sentir.
534
00:34:20,958 --> 00:34:22,708
[il ricane]
Une interview télé ?
535
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
C'était une rencontre informelle.
536
00:34:24,833 --> 00:34:28,750
Informelle et tout à fait déplacée.
Surtout que c'était sans moi.
537
00:34:29,583 --> 00:34:31,375
C'est mon boulot,
je vous rappelle.
538
00:34:33,833 --> 00:34:35,333
Pas maintenant, Freddy.
539
00:34:35,333 --> 00:34:39,375
- Et les cocktails sont pour la BBC ?
- J'étais à ça de l'avoir, je te jure.
540
00:34:39,375 --> 00:34:44,125
Ah ouais ? Tu croyais pouvoir te faire
le service com de Buckingham ?
541
00:34:44,125 --> 00:34:47,000
Il y avait seulement nous deux.
Personne d'autre.
542
00:34:47,000 --> 00:34:49,291
- On était à ça de l'avoir.
- D'avoir quoi ?
543
00:34:49,291 --> 00:34:53,000
Une interview.
L'affaire Epstein poursuit le Palais.
544
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
Ghislaine Maxwell, l'ex d'Epstein,
est une des plus anciennes amies d'Andrew.
545
00:34:57,375 --> 00:35:00,583
Raison de plus
pour qu'ils aient pas envie d'en parler.
546
00:35:00,583 --> 00:35:02,625
Sam, de toute façon,
c'est du people.
547
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
[Sam] Non. Et c'est exactement
ce qu'on devrait faire.
548
00:35:05,541 --> 00:35:07,875
On n'a pas les moyens
pour que tu coures
549
00:35:07,875 --> 00:35:10,625
après une interview
qu'on ne va jamais avoir.
550
00:35:10,625 --> 00:35:11,666
Plus maintenant.
551
00:35:12,250 --> 00:35:14,083
On est censés travailler en équipe.
552
00:35:14,083 --> 00:35:16,750
Qu'est-ce qui te fait croire
que t'es si spéciale ?
553
00:35:18,916 --> 00:35:21,250
Ce que j'ai fait aujourd'hui
est important.
554
00:35:21,250 --> 00:35:24,708
OK ? C'est important,
parce que cette affaire est une bombe.
555
00:35:24,708 --> 00:35:27,958
Et quand elle éclatera,
on voudra pas faire partie de la meute.
556
00:35:27,958 --> 00:35:30,833
On voudra être les premiers
à qui le Palais téléphone.
557
00:35:30,833 --> 00:35:31,875
De toute façon, si...
558
00:35:35,250 --> 00:35:37,750
si je peux pas faire mon boulot
comme je l'entends...
559
00:35:38,833 --> 00:35:40,208
faudra se passer de moi.
560
00:35:49,958 --> 00:35:51,666
[musique pensive énergétique]
561
00:35:58,875 --> 00:36:00,291
[Esme soupire]
562
00:36:01,083 --> 00:36:02,791
Oh, Sammy...
563
00:36:03,958 --> 00:36:05,958
[elle inspire longuement]
564
00:36:05,958 --> 00:36:07,875
[et expire]
565
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
[la musique s'apaise]
566
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
[tonalité]
567
00:36:36,916 --> 00:36:39,250
[boîte vocale]
Laissez un message après le bip.
568
00:36:39,250 --> 00:36:40,333
[bip]
569
00:36:40,875 --> 00:36:42,833
Bonsoir, Esme. C'est Sam.
570
00:36:42,833 --> 00:36:43,750
Euh...
571
00:36:45,000 --> 00:36:46,166
Je te téléphone...
572
00:36:48,208 --> 00:36:50,166
Est-ce que tu...
573
00:36:51,250 --> 00:36:54,875
Est-ce que tu peux me rappeler ?
C'est important. Merci.
574
00:36:54,875 --> 00:36:55,833
Au revoir.
575
00:36:56,333 --> 00:36:57,708
Ça va, ma grande ?
576
00:37:02,625 --> 00:37:04,250
Tu sais,
je me rends compte que...
577
00:37:04,750 --> 00:37:07,625
je passe la moitié du temps
à avoir peur de me faire virer
578
00:37:07,625 --> 00:37:10,750
et l'autre moitié du temps
à avoir envie qu'on me vire.
579
00:37:11,791 --> 00:37:13,625
Pourquoi ils me tiennent à l'écart ?
580
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
Ce sera plus facile ailleurs.
581
00:37:16,708 --> 00:37:18,666
Je veux pas
que ce soit facile, maman.
582
00:37:18,666 --> 00:37:20,750
[bruits de pas]
583
00:37:21,250 --> 00:37:23,291
Je veux que ça fasse
bouger les lignes.
584
00:37:23,291 --> 00:37:24,416
[une porte s'ouvre]
585
00:37:24,416 --> 00:37:26,250
[inspiration tremblante] Lucas !
586
00:37:27,375 --> 00:37:29,750
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, maman.
587
00:37:29,750 --> 00:37:31,125
[elle l'embrasse]
588
00:37:31,125 --> 00:37:32,958
- Bonne nuit, Lucas.
- Bonne nuit.
589
00:37:32,958 --> 00:37:34,041
[elle l'embrasse]
590
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
Ça va ?
591
00:37:35,416 --> 00:37:36,958
- J'ai parlé avec elle.
- Mh ?
592
00:37:36,958 --> 00:37:38,666
- Avec Freya.
- Ah, oui.
593
00:37:38,666 --> 00:37:41,333
Alors, raconte,
qu'est-ce que tu lui as dit ?
594
00:37:41,333 --> 00:37:42,916
- Bonjour.
- [elle rit]
595
00:37:42,916 --> 00:37:44,208
"Bonjour." Et elle ?
596
00:37:44,791 --> 00:37:48,041
J'ai cru qu'elle m'avait pas entendu,
mais en fait si, et...
597
00:37:48,041 --> 00:37:50,000
- [sonnerie musicale]
- Et... Attends.
598
00:37:50,000 --> 00:37:51,958
Une minute. Juste un instant.
599
00:37:51,958 --> 00:37:54,041
[la sonnerie continue]
600
00:37:54,875 --> 00:37:57,000
- Jae ?
- C'était bien, le Palais ?
601
00:37:57,000 --> 00:37:59,208
J'ai rien obtenu.
Epstein est hors limite.
602
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
Plus pour longtemps.
603
00:38:01,125 --> 00:38:04,458
- Pourquoi tu dis ça ?
- Je suis à Teterboro. Un aéroport privé.
604
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
L'avion de Jeffrey doit se poser ici
dans l'heure qui suit.
605
00:38:08,625 --> 00:38:10,125
Et le FBI l'attend.
606
00:38:10,750 --> 00:38:13,583
Maman !
Est-ce que tu peux...
607
00:38:13,583 --> 00:38:15,625
tu peux rester une heure de plus ?
608
00:38:15,625 --> 00:38:18,750
- Oui, bien sûr.
- Je reviendrai avant qu'il se couche.
609
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
Prends ton temps. À toute.
610
00:38:21,083 --> 00:38:23,166
[crissement perçant et métallique]
611
00:38:27,083 --> 00:38:29,083
[sonnerie musicale]
612
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
[musique de suspense]
613
00:38:35,000 --> 00:38:35,916
Allô ?
614
00:38:36,958 --> 00:38:38,041
Tu m'as appelée ?
615
00:38:38,041 --> 00:38:39,750
Tu as dit que c'était important.
616
00:38:41,041 --> 00:38:44,791
Jeffrey Epstein va être arrêté
dans l'heure qui suit. Pour trafic sexuel.
617
00:38:46,083 --> 00:38:49,291
- Esme ? T'es là ?
- Alors, c'est de l'info, maintenant.
618
00:38:49,791 --> 00:38:52,500
[Esme] Bon. On fait monter
la pression sur le Palais.
619
00:38:55,416 --> 00:38:57,000
[la musique devient d'action]
620
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Merci.
621
00:39:04,166 --> 00:39:05,166
[elle souffle] Ouh !
622
00:39:07,958 --> 00:39:09,958
[la musique s'intensifie]
623
00:39:17,166 --> 00:39:18,583
[sonnette]
624
00:39:18,583 --> 00:39:20,666
[la musique s'arrête]
625
00:39:22,583 --> 00:39:24,458
[Sam] Tout a changé.
626
00:39:25,041 --> 00:39:27,708
Vous allez recevoir
un coup de téléphone.
627
00:39:27,708 --> 00:39:29,208
Puis une centaine d'autres.
628
00:39:29,208 --> 00:39:31,791
Il nous reste que quelques heures
avant le tsunami.
629
00:39:31,791 --> 00:39:35,333
- J'ai pensé qu'on pourrait s'en servir.
- Qu'est-ce qui a changé ?
630
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
Le FBI va perquisitionner
le domicile d'Epstein.
631
00:39:39,625 --> 00:39:42,500
Votre ligne rouge
ne va pas tenir, Amanda.
632
00:39:43,000 --> 00:39:46,541
Un homme qui répond "no comment"
sur son amitié avec un pédophile
633
00:39:46,541 --> 00:39:49,208
ne sera jamais aimé.
Aussi important qu'il soit.
634
00:39:51,791 --> 00:39:54,125
Qui me dit
que je peux vous faire confiance ?
635
00:39:54,125 --> 00:39:57,750
Ce n'est pas nécessaire,
parce que je peux vous laisser une heure.
636
00:39:58,541 --> 00:40:01,291
OK ? Après, ça dépend de lui.
Pas de vous, Amanda.
637
00:40:01,291 --> 00:40:03,833
Ni de moi.
Seulement de lui.
638
00:40:07,791 --> 00:40:09,000
[Amanda expire]
639
00:40:11,958 --> 00:40:14,875
Une heure de télévision
peut changer la vie d'un homme.
640
00:40:15,375 --> 00:40:16,750
C'est comme de la magie.
641
00:40:16,750 --> 00:40:19,125
[rythme pesant]
642
00:40:19,125 --> 00:40:22,708
[présentatrice] Jeffrey Epstein
a été arrêté aujourd'hui
643
00:40:22,708 --> 00:40:26,500
à la suite d'une accusation fédérale
d'organisation de trafic sexuel.
644
00:40:26,500 --> 00:40:31,791
Il a été accusé d'avoir prostitué
des dizaines de jeunes filles mineures.
645
00:40:32,458 --> 00:40:35,250
Il avait été condamné en 2008,
646
00:40:35,250 --> 00:40:38,958
après avoir plaidé coupable
de sollicitation d'une mineure.
647
00:40:40,583 --> 00:40:42,583
Combien de fois vais-je devoir le dire ?
648
00:40:42,583 --> 00:40:45,625
- ... l'amitié de M. Epstein...
- Combien de fois ?!
649
00:40:45,625 --> 00:40:48,875
... avec le duc d'York,
qui a affirmé avoir coupé tous liens...
650
00:40:48,875 --> 00:40:49,791
Excusez-moi.
651
00:40:49,791 --> 00:40:51,583
... avec l'homme d'affaires en 2010.
652
00:40:52,875 --> 00:40:55,791
[présentateur] Et maintenant,
les prévisions météo...
653
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
[Andrew soupire]
654
00:40:56,875 --> 00:41:00,625
Où doit-il aller ?
Simple question : où doit-il aller ?
655
00:41:01,625 --> 00:41:02,625
[soupir agacé]
656
00:41:04,541 --> 00:41:05,750
Un indice :
657
00:41:07,666 --> 00:41:09,083
c'est un marsupial.
658
00:41:11,666 --> 00:41:14,333
Rou. Comme dans kangou...
659
00:41:16,250 --> 00:41:19,250
Si on les met ensemble,
on obtient quoi ?
660
00:41:22,166 --> 00:41:24,375
- Roukangou.
- Roh ! Allez-vous-en.
661
00:41:26,500 --> 00:41:27,500
Allez-vous-en !
662
00:41:29,166 --> 00:41:31,375
[musique oppressante]
663
00:41:36,666 --> 00:41:38,666
[brouhaha indistinct]
664
00:41:38,666 --> 00:41:41,625
- [le brouhaha s'intensifie]
- [crépitements de flashs]
665
00:41:41,625 --> 00:41:43,500
Les journalistes sont en colère,
666
00:41:43,500 --> 00:41:47,166
car ils attendaient la réponse
aux questions que le pays se pose.
667
00:41:47,166 --> 00:41:50,166
Si le Premier ministre
veut faire passer ce message,
668
00:41:50,166 --> 00:41:52,833
envoyez-nous
quelqu'un un tantinet connu.
669
00:41:52,833 --> 00:41:54,916
Quelqu'un capable d'employer des mots...
670
00:41:54,916 --> 00:41:57,250
- Sam. Sam, Sam.
- ... de plus de deux syllabes...
671
00:41:57,250 --> 00:41:59,291
[présentatrice]
Andrew doit s'expliquer.
672
00:41:59,291 --> 00:42:02,208
Cela fait trois semaines
que Jeffrey Epstein a été arrêté
673
00:42:02,208 --> 00:42:04,125
{\an8}pour trafic sexuel d'enfants.
674
00:42:04,125 --> 00:42:06,500
{\an8}Et l'enquête vient de gagner en ampleur,
675
00:42:06,500 --> 00:42:09,250
puisqu'elle implique son ami,
le duc d'York.
676
00:42:09,250 --> 00:42:14,250
En effet, certains documents liés
à une enquête de 2014 ont refait surface.
677
00:42:15,791 --> 00:42:19,375
Virginia Giuffre,
âgée de 17 ans à l'époque des faits,
678
00:42:19,375 --> 00:42:23,833
affirme dans ces documents avoir eu
des relations sexuelles avec le duc d'York
679
00:42:23,833 --> 00:42:25,416
à trois dates distinctes.
680
00:42:25,416 --> 00:42:29,000
Deux fois à Londres, et une fois
au domicile de M. Epstein à New York.
681
00:42:29,833 --> 00:42:33,541
[journaliste] Alors que Buckingham
continue à nier les récentes allégations
682
00:42:33,541 --> 00:42:35,541
{\an8}formulées contre le prince Andrew,
683
00:42:35,541 --> 00:42:40,083
{\an8}Virginia Giuffre a déclaré à la presse
en sortant d'un tribunal de Manhattan...
684
00:42:40,916 --> 00:42:44,625
Ce n'est pas vrai, ce qu'ils disent.
Il n'y a rien de vrai, là-dedans.
685
00:42:44,625 --> 00:42:47,375
La crise autour d'Andrew s'aggrave,
et les questions...
686
00:42:47,375 --> 00:42:49,708
[tic-tac d'une horloge]
687
00:42:52,500 --> 00:42:54,916
Ce matin-là,
quand je suis parti en pension...
688
00:42:57,458 --> 00:42:58,958
maman m'a peigné les cheveux.
689
00:43:02,666 --> 00:43:06,500
Avec un peigne en écaille de tortue.
Vous vous souvenez de ces peignes ?
690
00:43:08,666 --> 00:43:12,166
Je sens presque...
Je sens le peigne qui me gratte le crâne...
691
00:43:15,125 --> 00:43:17,291
Ça faisait mal, mais...
[petit soupir]
692
00:43:19,500 --> 00:43:21,333
je ne voulais pas que ça s'arrête.
693
00:43:26,333 --> 00:43:27,625
Jason me dit que...
694
00:43:27,625 --> 00:43:31,958
que nous ne devons rien changer,
nous devons serrer les dents.
695
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
Vous le pensez aussi ?
696
00:43:38,458 --> 00:43:40,708
Attendons de voir
comment les choses évoluent.
697
00:43:56,750 --> 00:43:59,791
Je dois aller parler avec maman de...
de mes 60 ans.
698
00:43:59,791 --> 00:44:01,875
[l'horloge sonne]
699
00:44:03,625 --> 00:44:05,000
Elle a de grands projets.
700
00:44:05,000 --> 00:44:07,083
[nappe musicale oppressante]
701
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
[la nappe s'intensifie]
702
00:44:26,541 --> 00:44:29,916
{\an8}[journaliste 1]
M. Epstein a été retrouvé mort ce matin
703
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
{\an8}dans sa cellule de Manhattan.
704
00:44:31,916 --> 00:44:33,500
{\an8}Il comptait Bill Clinton...
705
00:44:33,500 --> 00:44:36,333
{\an8}[journaliste 2]
Il avait fait une première tentative...
706
00:44:36,333 --> 00:44:39,666
{\an8}[journaliste 3]
... il organisait des rencontres sexuelles...
707
00:44:39,666 --> 00:44:43,333
[journaliste 4] Il était accusé
d'avoir exploité des mineures...
708
00:44:43,333 --> 00:44:47,875
[journaliste 5] ... son procès aurait pu
impliquer de puissantes personnalités.
709
00:44:47,875 --> 00:44:52,500
[Esme] C'est la une de tous les journaux,
de toutes les chaînes d'info.
710
00:44:52,500 --> 00:44:54,750
C'est le sujet. Le seul sujet.
711
00:44:54,750 --> 00:44:56,125
- Bonjour.
- Bonjour.
712
00:44:56,125 --> 00:44:58,166
Sam, je veux que ce soit pour nous.
713
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
Pour Newsnight.
714
00:44:59,875 --> 00:45:02,708
Et tu as mis ton pied dans la porte
avant tout le monde.
715
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
[vibreur]
716
00:45:09,833 --> 00:45:12,500
Amanda, bonjour.
Sam McAlister.
717
00:45:12,500 --> 00:45:14,083
Appelez-moi, s'il vous plaît.
718
00:45:14,791 --> 00:45:17,333
Quand vous serez prête à discuter,
nous serons là.
719
00:45:24,875 --> 00:45:27,375
- [Andrew soupire]
- [bruits de pas]
720
00:45:37,708 --> 00:45:43,416
[Amanda] Sa Majesté a peigné
vos cheveux le matin de votre départ...
721
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Oui.
722
00:45:48,708 --> 00:45:51,750
Le fait de vous en souvenir...
723
00:45:51,750 --> 00:45:53,041
et d'en parler...
724
00:45:55,458 --> 00:45:56,291
Oui ?
725
00:45:58,000 --> 00:45:59,958
Je pense qu'il y a une raison à cela.
726
00:46:03,458 --> 00:46:05,875
Vous voulez avoir à nouveau un avenir.
727
00:46:07,791 --> 00:46:09,333
Nous le voulons tous les deux.
728
00:46:13,416 --> 00:46:14,791
Laissez-moi vous aider.
729
00:46:17,166 --> 00:46:20,875
[homme à la télé] ... l'intérêt
porté à cette affaire ne diminuera pas.
730
00:46:20,875 --> 00:46:22,666
Il devient donc urgent pour eux...
731
00:46:22,666 --> 00:46:23,875
[notification]
732
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
Aucun engagement,
aucune promesse.
733
00:46:35,875 --> 00:46:38,166
- [Esme] Mais ?
- Ils veulent un rendez-vous.
734
00:46:39,666 --> 00:46:43,416
Bien. Rien ne doit sortir de ce bureau.
Ça reste entre nous quatre.
735
00:46:43,416 --> 00:46:46,541
S'il y avait une fuite,
ça suffirait pour les effrayer.
736
00:46:46,541 --> 00:46:49,291
Sam, si tu as besoin
de quelque chose, tu l'auras.
737
00:46:49,291 --> 00:46:51,333
Y a quelque chose
qui pourrait m'aider.
738
00:46:51,333 --> 00:46:53,625
- Qui m'aiderait beaucoup.
- [Esme] Quoi ?
739
00:46:53,625 --> 00:46:54,541
Emily.
740
00:46:55,291 --> 00:46:57,166
[musique d'action]
741
00:47:03,708 --> 00:47:07,125
Je ne suis encore jamais entrée
clandestinement dans un palais.
742
00:47:15,875 --> 00:47:17,333
[Stewart] On y va en douceur.
743
00:47:17,875 --> 00:47:20,250
- [Sam] Mh.
- On ne doit pas l'effrayer.
744
00:47:20,958 --> 00:47:22,500
On joue la gentillesse.
745
00:47:23,083 --> 00:47:24,583
On lui parle avec respect.
746
00:47:25,291 --> 00:47:26,958
Détendez-vous, j'assure.
747
00:47:28,041 --> 00:47:30,791
Ce ne doit pas être si difficile
d'interroger un prince
748
00:47:30,791 --> 00:47:33,208
sur son amitié
avec un délinquant sexuel.
749
00:47:34,166 --> 00:47:36,833
- Bonjour.
- [Andrew] Bonjour, tout le monde.
750
00:47:36,833 --> 00:47:39,666
Ne m'en veuillez pas,
j'ai amené quelqu'un avec moi.
751
00:47:40,583 --> 00:47:43,083
- Enchantée.
- Vous connaissez ma fille, Beatrice ?
752
00:47:43,833 --> 00:47:45,083
Oui. Enchantée.
753
00:47:46,583 --> 00:47:50,250
Je ne peux pas vous dire
quelles questions je vais vous poser,
754
00:47:50,250 --> 00:47:53,375
parce que je ne le sais pas encore, mais...
755
00:47:54,125 --> 00:47:56,500
mais quand je le saurai,
il va sans dire...
756
00:47:57,500 --> 00:47:59,916
- que je le garderai pour moi.
- [Andrew] Mh-mh.
757
00:48:02,583 --> 00:48:04,833
[Emily] Mais... elles seront correctes.
758
00:48:05,833 --> 00:48:09,750
Et ce ne sera pas un traquenard,
je le promets.
759
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
"Ce ne sera pas" ?
760
00:48:12,583 --> 00:48:13,416
[soupir moqueur]
761
00:48:13,916 --> 00:48:18,750
"Ce ne serait pas", vous voulez dire.
Si nous donnions notre accord.
762
00:48:19,250 --> 00:48:20,458
Et Pitch au Palais ?
763
00:48:22,083 --> 00:48:25,041
Oui, bien sûr,
nous aborderons ce sujet.
764
00:48:25,541 --> 00:48:26,375
Mais...
765
00:48:27,750 --> 00:48:31,333
vous savez comme moi que ce n'est pas
la raison de notre présence.
766
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
Epstein.
767
00:48:36,125 --> 00:48:37,875
C'est une question de franchise.
768
00:48:39,416 --> 00:48:40,666
De part et d'autre.
769
00:48:47,500 --> 00:48:50,250
Si je donne une interview,
il est clair...
770
00:48:50,250 --> 00:48:51,500
que ce sera la seule.
771
00:48:52,000 --> 00:48:54,375
Alors, la question est :
pourquoi vous ?
772
00:48:57,125 --> 00:48:59,666
- [Emily] Stewart ?
- Notre émission est très...
773
00:48:59,666 --> 00:49:01,125
très rigoureuse.
774
00:49:01,125 --> 00:49:04,375
Très intransigeante,
mais jamais voyeuriste. Comme Emily.
775
00:49:04,375 --> 00:49:07,041
- Et Emily est une femme.
- [Stewart] Exactement.
776
00:49:08,041 --> 00:49:09,291
Et Emily est ici.
777
00:49:09,291 --> 00:49:11,208
[rires généralisés]
778
00:49:12,458 --> 00:49:15,458
Euh... [il soupire]
779
00:49:16,041 --> 00:49:19,791
Bon, écoutez,
dans ma position,
780
00:49:21,208 --> 00:49:24,541
compte tenu
de tout ce qui a déjà été dit,
781
00:49:24,541 --> 00:49:27,125
et... et compte tenu
du monde d'aujourd'hui,
782
00:49:27,958 --> 00:49:30,958
je ne vois pas
comment on pourrait retourner l'opinion.
783
00:49:30,958 --> 00:49:33,041
D'ailleurs, beaucoup de gens...
784
00:49:33,041 --> 00:49:36,500
beaucoup de gens me disent
que d'être ici avec vous est une erreur.
785
00:49:37,000 --> 00:49:38,666
[Sam] Et pourtant, vous l'êtes.
786
00:49:39,166 --> 00:49:41,416
Ce qui est sûr,
c'est que vous n'avez...
787
00:49:41,416 --> 00:49:45,333
aucune chance de retourner l'opinion
en choisissant de rester silencieux.
788
00:49:46,791 --> 00:49:49,041
Vous savez comment
les gens vous voient, non ?
789
00:49:51,833 --> 00:49:55,208
Et si vous me disiez...
comment les gens me voient ?
790
00:50:02,000 --> 00:50:04,125
"Andy le cavaleur".
791
00:50:04,625 --> 00:50:06,291
"Air Miles Andy".
792
00:50:06,291 --> 00:50:08,875
C'est le sexe et les jeunes filles.
793
00:50:08,875 --> 00:50:12,500
C'est les avions,
les îles privées et l'argent.
794
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
Je le dis avec respect,
quand ils entendent ces histoires,
795
00:50:15,666 --> 00:50:18,166
les gens se disent :
"Ça ne m'étonne pas de lui."
796
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Et c'est pas mauvais pour votre image.
797
00:50:23,250 --> 00:50:26,291
Non, c'est... votre image.
798
00:50:30,333 --> 00:50:32,166
Et c'est dit avec respect ?
799
00:50:36,000 --> 00:50:38,083
[il éclate de rire]
800
00:50:38,083 --> 00:50:40,250
Oui. Ce n'est pas complètement faux.
801
00:50:40,250 --> 00:50:41,583
[il rit]
802
00:50:41,583 --> 00:50:45,750
Oui, on connaît la devise :
"Pas de plainte, pas d'explication."
803
00:50:45,750 --> 00:50:47,708
Mais tout ça appartient au passé.
804
00:50:47,708 --> 00:50:51,666
Maintenant, tout le monde a accès
aux réseaux sociaux et prend la parole.
805
00:50:51,666 --> 00:50:55,166
Sur Facebook, Twitter...
Tout le monde a son mot à dire.
806
00:50:55,166 --> 00:50:59,208
Et les mots que les gens utilisent
à votre sujet sont beaucoup plus...
807
00:50:59,875 --> 00:51:03,208
sont plus sévères
que ceux que je viens d'utiliser.
808
00:51:06,083 --> 00:51:09,833
- Vous avez vu Twitter ?
- Non, je ne m'y suis jamais intéressé.
809
00:51:09,833 --> 00:51:11,375
[Beatrice] Moi, oui. C'est...
810
00:51:12,125 --> 00:51:14,250
pire que tout ce qu'elle a dit.
C'est vrai.
811
00:51:16,000 --> 00:51:17,958
[musique pensive]
812
00:51:17,958 --> 00:51:20,833
En ce moment,
c'est celle-là, votre histoire.
813
00:51:21,500 --> 00:51:23,208
Et ce qui est certain,
814
00:51:23,208 --> 00:51:27,541
c'est qu'elle ne changera pas tant
que vous n'en raconteriez pas une autre.
815
00:51:30,666 --> 00:51:33,333
Faites entendre votre histoire.
816
00:51:33,833 --> 00:51:35,583
Faites entendre votre voix.
817
00:51:44,666 --> 00:51:45,750
[Emily] Sam a raison.
818
00:51:47,583 --> 00:51:51,166
Même si je l'aurais peut-être dit
de façon moins brutale.
819
00:51:51,166 --> 00:51:52,833
- [petits rires]
- [Sam soupire]
820
00:51:54,916 --> 00:51:55,875
[Andrew] Bon...
821
00:51:56,375 --> 00:52:00,083
Pourquoi tout le monde est obsédé
par mon amitié avec Jeffrey Epstein ?
822
00:52:00,583 --> 00:52:03,875
Je connaissais mieux
l'affreux Jimmy Savile. [il rit]
823
00:52:04,458 --> 00:52:05,500
Euh...
824
00:52:06,375 --> 00:52:08,833
Merci beaucoup.
Heureux de vous avoir rencontrés.
825
00:52:08,833 --> 00:52:13,375
Je veux passer dire bonjour à maman
avant d'aller au banquet du Commonwealth.
826
00:52:13,375 --> 00:52:14,625
Ça n'en finit jamais.
827
00:52:14,625 --> 00:52:17,583
Amanda vous tiendra informés,
quelle que soit la décision.
828
00:52:17,583 --> 00:52:19,666
[bruits de pas]
829
00:52:21,000 --> 00:52:24,333
- [Emily] La maman de Beatrice ?
- [Sam] Fergie n'est pas là.
830
00:52:24,333 --> 00:52:25,541
Elle est en voyage.
831
00:52:26,541 --> 00:52:29,625
- [Emily] La sienne, donc.
- Dans ce cas, on est mal barrés.
832
00:52:30,333 --> 00:52:33,166
- Maman pourrait tout bloquer.
- Oui.
833
00:52:33,958 --> 00:52:35,166
Je suis épuisé.
834
00:52:35,666 --> 00:52:37,666
Quel punch, tout à l'heure, Sammy.
835
00:52:38,208 --> 00:52:39,166
Beau travail.
836
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
[Jason] Les conditions, Amanda ?
837
00:52:44,208 --> 00:52:46,791
Vous... vous avez discuté les conditions ?
838
00:52:48,208 --> 00:52:49,083
J'ai...
839
00:52:49,083 --> 00:52:51,333
Je n'ai donné aucun accord.
840
00:52:51,333 --> 00:52:53,625
Ce n'est...
rien de ce que vous croyez,
841
00:52:53,625 --> 00:52:55,125
- je vous assure.
- Amanda.
842
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
Quelles conditions ?
843
00:52:57,416 --> 00:52:59,916
La seule chose réellement importante,
844
00:52:59,916 --> 00:53:04,291
c'est qu'on lui donne enfin l'occasion
de nous parler, de nous dire sa vérité.
845
00:53:04,791 --> 00:53:06,750
Attendez, "nous" ?
846
00:53:08,500 --> 00:53:10,666
- La nation.
- Oh, c'est pas vrai...
847
00:53:14,041 --> 00:53:15,333
Je vais devoir arrêter.
848
00:53:17,166 --> 00:53:18,000
[Amanda] Mh.
849
00:53:20,541 --> 00:53:21,750
Je démissionne.
850
00:53:26,125 --> 00:53:27,458
Bien sûr, je comprends.
851
00:53:30,458 --> 00:53:31,458
[soupir désabusé]
852
00:53:40,416 --> 00:53:44,291
S'ils sont d'accord, et si l'interview
peut se faire, nous aurons 60 minutes.
853
00:53:44,291 --> 00:53:47,916
- Qu'est-ce qui pourrait l'empêcher ?
- [Esme] Un ordre venu d'en haut.
854
00:53:47,916 --> 00:53:51,291
C'est la famille royale et la BBC.
L'intérêt national est en jeu.
855
00:53:51,291 --> 00:53:52,416
Je vous préviens :
856
00:53:53,208 --> 00:53:57,458
si on y arrive, l'interview va faire
la une de tous les journaux.
857
00:53:57,458 --> 00:54:01,708
Mais si on se plante,
si on trouve pas le ton juste,
858
00:54:02,208 --> 00:54:05,000
c'est pas lui qui fera les gros titres,
ce sera nous.
859
00:54:05,500 --> 00:54:06,958
Non, ce ne sera pas nous.
860
00:54:07,500 --> 00:54:08,875
Ce sera moi, Emily.
861
00:54:08,875 --> 00:54:10,458
[musique pesante]
862
00:54:21,958 --> 00:54:23,458
[bruits de pas]
863
00:54:26,166 --> 00:54:27,666
[Andrew soupire]
864
00:54:30,708 --> 00:54:32,583
Elle a toujours raison,
n'est-ce pas ?
865
00:54:33,833 --> 00:54:34,750
Toujours, oui.
866
00:54:38,250 --> 00:54:39,875
Que vous a-t-elle dit ?
867
00:54:43,208 --> 00:54:45,083
Elle me fait confiance pour décider.
868
00:54:45,083 --> 00:54:47,166
[la musique devient dissonante]
869
00:54:52,791 --> 00:54:54,625
[sonnerie musicale]
870
00:54:58,916 --> 00:55:01,125
[musique pesante]
871
00:55:12,333 --> 00:55:13,875
Amanda Thirsk a téléphoné.
872
00:55:14,666 --> 00:55:17,416
- Ce sera jeudi 14 h au Palais.
- [soupirs excités]
873
00:55:18,208 --> 00:55:19,416
[Emily] À nous de jouer.
874
00:55:20,250 --> 00:55:23,375
Ça nous laisse 70 heures.
Emily, on va les passer ensemble.
875
00:55:23,375 --> 00:55:26,791
Stewart, lance la production.
Sam, reste joignable à tout instant.
876
00:55:26,791 --> 00:55:28,458
Oui, est-ce que Fran est là ?
877
00:55:28,958 --> 00:55:30,583
Oui, c'est extrêmement urgent.
878
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
Avec le directeur général ?
D'accord. Quel opéra ?
879
00:55:35,166 --> 00:55:37,833
[musique d'opéra au loin]
880
00:55:37,833 --> 00:55:42,666
Ne montrez l'interview à personne avant
que le directeur général ne l'ait validée.
881
00:55:44,375 --> 00:55:46,166
Très heureux de vous avoir vues.
882
00:55:46,166 --> 00:55:47,791
[l'opéra continue]
883
00:55:52,083 --> 00:55:54,166
Tony se laisse une marge de manœuvre.
884
00:55:54,166 --> 00:55:57,583
Rien n'est joué tant que la grosse diva
n'a pas chanté le final.
885
00:55:59,875 --> 00:56:01,500
[Esme] Bon, la question est :
886
00:56:02,000 --> 00:56:04,041
qu'est-ce que nous voulons obtenir ?
887
00:56:04,541 --> 00:56:06,666
Une confession ?
888
00:56:06,666 --> 00:56:08,583
Une longue suite de démentis ?
889
00:56:09,083 --> 00:56:10,166
Des excuses ?
890
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
Il confessera rien,
sauf s'il veut aller en prison.
891
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
Et on se contentera pas de ses excuses,
donc on lui rentre dedans avec les faits.
892
00:56:17,541 --> 00:56:20,458
Bien. Alors, par quoi on commence ?
893
00:56:20,458 --> 00:56:24,666
Le 15 juillet 2006, Jeffrey Epstein,
Ghislaine Maxwell et Harvey Weinstein
894
00:56:24,666 --> 00:56:27,750
assistent à une soirée
pour les 18 ans de Beatrice.
895
00:56:27,750 --> 00:56:31,041
Epstein a une veste blanche
et des médailles sur la poitrine.
896
00:56:31,041 --> 00:56:33,750
Sa propriété en Floride
vient d'être perquisitionnée.
897
00:56:33,750 --> 00:56:35,791
Désolé, ça fait beaucoup à la fois.
898
00:56:35,791 --> 00:56:39,666
Le 15 juillet 2006, Jeffrey Epstein,
Ghislaine Maxwell et...
899
00:56:39,666 --> 00:56:44,166
Harvey Weinstein assistent
à une soirée pour les 18 ans de Beatrice.
900
00:56:44,166 --> 00:56:48,083
Epstein a une veste blanche
et des médailles sur la poitrine.
901
00:56:48,083 --> 00:56:50,791
Sa propriété en Floride
vient d'être perquisitionnée.
902
00:56:50,791 --> 00:56:53,666
- Désolée, ça fait beaucoup à la fois.
- [ils rient]
903
00:56:53,666 --> 00:56:56,000
- [Freddy] OK.
- C'est fantastique.
904
00:56:56,708 --> 00:56:58,416
Il pourra pas se défiler.
905
00:56:58,416 --> 00:57:01,166
[Freddy] Andrew a essayé
de faire croire que Ghislaine
906
00:57:01,166 --> 00:57:03,916
était la raison pour laquelle
il fréquentait Epstein.
907
00:57:03,916 --> 00:57:05,291
Le problème,
908
00:57:05,791 --> 00:57:09,583
c'est qu'elle était visiblement complice
de ce que faisait Epstein.
909
00:57:09,583 --> 00:57:11,791
[musique pesante]
910
00:57:15,000 --> 00:57:18,750
Sur ce portrait de Clinton...
C'est la robe de Monica Lewinsky.
911
00:57:18,750 --> 00:57:21,500
[Freddy] Ouais.
Epstein l'avait accroché au mur.
912
00:57:24,833 --> 00:57:28,458
Il y avait une poupée nue
grandeur nature suspendue à un lustre.
913
00:57:29,041 --> 00:57:30,833
Une chambre réservée aux massages.
914
00:57:30,833 --> 00:57:33,208
Des savons en forme d'organes génitaux.
915
00:57:33,208 --> 00:57:37,000
C'était impossible de fréquenter Epstein
sans savoir ce qu'il faisait.
916
00:57:40,208 --> 00:57:43,583
[Netta] Lucas peut rester dormir,
si tu dois travailler.
917
00:57:43,583 --> 00:57:46,375
Non, je vais rentrer.
Ils n'ont pas besoin de moi.
918
00:57:47,541 --> 00:57:48,958
Je ne te crois pas.
919
00:57:50,791 --> 00:57:52,708
Alors, pourquoi je suis pas avec eux ?
920
00:57:53,416 --> 00:57:56,166
Je ramène l'interview,
mais je suis pas à la réunion.
921
00:57:56,166 --> 00:57:59,666
Sam, écoute-moi.
Tu sais très bien comment ça fonctionne.
922
00:57:59,666 --> 00:58:02,541
Les personnes comme nous
attendent pas d'être invitées.
923
00:58:02,541 --> 00:58:04,208
On fait ce qu'on a à faire.
924
00:58:04,875 --> 00:58:07,208
Ils t'ont demandé
d'avoir le prince Andrew ?
925
00:58:08,083 --> 00:58:10,458
- Non.
- Non, effectivement.
926
00:58:10,458 --> 00:58:11,625
Mais tu l'as fait.
927
00:58:12,125 --> 00:58:13,291
Souviens-toi de ça.
928
00:58:14,083 --> 00:58:16,583
Et au fait, cette interview...
929
00:58:17,666 --> 00:58:19,333
ça va faire bouger les lignes ?
930
00:58:21,458 --> 00:58:23,208
Oui, ça va faire bouger les lignes.
931
00:58:23,916 --> 00:58:24,916
Alors, voilà.
932
00:58:30,125 --> 00:58:32,833
[respiration tremblante]
Je t'aime, maman.
933
00:58:32,833 --> 00:58:34,666
Je t'aime aussi, ma chérie.
934
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
[elle renifle]
935
00:58:43,041 --> 00:58:45,041
[musique douce-amère]
936
00:58:45,041 --> 00:58:47,125
[la musique s'intensifie lentement]
937
00:59:13,375 --> 00:59:14,875
[elle soupire longuement]
938
00:59:19,041 --> 00:59:21,041
[sonnerie musicale]
939
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
Allô ?
940
00:59:26,458 --> 00:59:28,416
[Amanda] Sam, euh...
941
00:59:29,625 --> 00:59:31,458
Il n'est pas trop tôt, j'espère ?
942
00:59:32,583 --> 00:59:34,958
[Esme] Bon, d'accord.
Le 29, oui.
943
00:59:34,958 --> 00:59:37,125
Et tu as les documents
sur le 17 juin ?
944
00:59:37,125 --> 00:59:40,166
- [Freddy] Oui.
- Tu me les mets sur une carte mémoire ?
945
00:59:40,166 --> 00:59:41,541
[Sam] Amanda a téléphoné.
946
00:59:44,000 --> 00:59:45,500
Elle fait machine arrière ?
947
00:59:47,666 --> 00:59:49,166
Salon de l'aile sud.
948
00:59:49,666 --> 00:59:52,291
Deux chaises sans rien autour.
Deux mètres d'écart.
949
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
C'est comme un western.
950
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
Comme un duel dans un western.
951
01:00:00,333 --> 01:00:02,333
[musique pesante]
952
01:00:04,083 --> 01:00:05,083
[Amanda toussote]
953
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Voilà.
- [Andrew] Bien.
954
01:00:08,666 --> 01:00:09,875
Vous êtes prêt ?
955
01:00:11,083 --> 01:00:11,958
[Esme] Emily ?
956
01:00:12,666 --> 01:00:13,625
Ça va pas ?
957
01:00:15,166 --> 01:00:17,625
Et s'il se contente
de faire des excuses ?
958
01:00:18,208 --> 01:00:21,083
Et si... une fois
que j'aurais exposé les faits,
959
01:00:21,083 --> 01:00:26,083
il refuse d'admettre quoi que ce soit,
mais il dit "je présente mes excuses" ?
960
01:00:28,166 --> 01:00:32,083
- S'il réagit comme il faut, Esme ?
- Ce sera de la très bonne télévision.
961
01:00:32,083 --> 01:00:34,750
[Amanda] Ce n'est pas ce qui me motive.
962
01:00:34,750 --> 01:00:36,208
Qu'est-ce qui vous motive ?
963
01:00:40,250 --> 01:00:41,208
Monica Lewinsky.
964
01:00:41,791 --> 01:00:46,125
J'ai abandonné les femmes
en n'interrogeant pas Clinton à son sujet.
965
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
La relation sexuelle
qu'ils ont eue était consensuelle.
966
01:00:49,541 --> 01:00:52,875
Elle avait 21 ans.
Il était le président des États-Unis.
967
01:00:53,708 --> 01:00:57,291
Il a repris le cours de sa vie.
Elle a subi des décennies de misogynie.
968
01:00:59,208 --> 01:01:01,083
- Vous le poussez à bout.
- Comment ?
969
01:01:01,083 --> 01:01:04,875
S'il réagit comme il faut,
s'il dit "je suis désolé pour ces filles",
970
01:01:04,875 --> 01:01:08,416
penchez-vous vers lui et demandez-lui
s'il se sent aussi responsable.
971
01:01:08,416 --> 01:01:12,166
- [Emily] Et s'il répond non ?
- Insistez en lui montrant cette photo.
972
01:01:14,500 --> 01:01:15,416
Voilà.
973
01:01:19,916 --> 01:01:23,250
Mais sur cette photographie,
c'est vous avec elle.
974
01:01:23,250 --> 01:01:26,000
Je ne crois pas être allé
dans cet endroit.
975
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
Je ne crois pas être monté
à l'étage de cette maison.
976
01:01:29,458 --> 01:01:33,166
Vous ne vous souvenez pas y être allé,
Votre Altesse Royale.
977
01:01:33,666 --> 01:01:34,500
Oui, bien sûr.
978
01:01:34,500 --> 01:01:36,791
Donc, c'est... un photomontage ?
979
01:01:36,791 --> 01:01:40,666
Comme je le disais,
je n'ai aucun souvenir d'être allé dans...
980
01:01:40,666 --> 01:01:42,250
l'endroit dont vous parlez
981
01:01:43,000 --> 01:01:44,666
ou d'avoir rencontré cette femme.
982
01:01:44,666 --> 01:01:48,208
"Mme Roberts". Ne dites jamais
"cette femme", s'il vous plaît.
983
01:01:48,208 --> 01:01:50,333
- Jamais
- On ne peut plus rien dire.
984
01:01:50,333 --> 01:01:52,250
Je sais bien que c'est difficile.
985
01:01:52,250 --> 01:01:57,000
De toute façon, vous n'auriez jamais pu
être à cet endroit à cette date.
986
01:01:58,291 --> 01:01:59,125
Mh.
987
01:01:59,916 --> 01:02:02,791
Vous avez nié, plusieurs fois,
988
01:02:02,791 --> 01:02:07,375
avoir même ne serait-ce
que rencontré Virginia Giuffre.
989
01:02:07,875 --> 01:02:12,625
Vous avez nié les allégations très graves
qu'elle a formulées à votre encontre,
990
01:02:12,625 --> 01:02:16,916
selon lesquelles elle a été forcée
à avoir une relation sexuelle avec vous
991
01:02:16,916 --> 01:02:19,833
quand elle avait seulement 17 ans.
992
01:02:19,833 --> 01:02:21,166
Deux possibilités :
993
01:02:21,666 --> 01:02:22,833
ou c'est arrivé...
994
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
ou Virginia a menti.
995
01:02:25,125 --> 01:02:26,416
Laquelle est vraie ?
996
01:02:30,500 --> 01:02:32,416
Bingo. Imparable.
997
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
On le tient.
998
01:02:45,375 --> 01:02:46,208
[Emily] Sam ?
999
01:02:48,333 --> 01:02:49,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
1000
01:02:50,875 --> 01:02:51,791
Non, rien.
1001
01:02:52,416 --> 01:02:53,375
Dites-le-moi.
1002
01:02:54,791 --> 01:02:56,583
Ce sera moi face à lui, pas vous.
1003
01:02:56,583 --> 01:02:59,208
Si quelque chose vous gêne,
je veux l'entendre.
1004
01:03:01,083 --> 01:03:03,166
Ce qui me gêne,
c'est qu'on lui offre...
1005
01:03:03,166 --> 01:03:05,666
un lieu où s'exprimer,
du temps de parole.
1006
01:03:06,791 --> 01:03:09,166
On lui offre seulement une interview.
1007
01:03:10,541 --> 01:03:13,541
Les gens comme lui détestent
ne pas se faire entendre.
1008
01:03:13,541 --> 01:03:15,250
Il va vouloir se faire entendre.
1009
01:03:25,416 --> 01:03:28,500
Maintenant, la question
la plus importante, c'est...
1010
01:03:28,500 --> 01:03:30,708
- comment vais-je m'habiller ?
- [rires]
1011
01:03:30,708 --> 01:03:32,041
Une robe noire.
1012
01:03:32,666 --> 01:03:34,500
Simple, élégante.
1013
01:03:34,500 --> 01:03:35,875
Hepburn-Maitlis.
1014
01:03:36,666 --> 01:03:37,625
[Emily] Mes genoux...
1015
01:03:38,500 --> 01:03:40,458
Ce sont les plus beaux
de la télévision.
1016
01:03:40,458 --> 01:03:43,958
- Ce n'est pas le problème.
- Vous ne voulez pas qu'il les regarde.
1017
01:03:43,958 --> 01:03:47,416
- Mais ce serait bien qu'il les regarde.
- [Stewart et Freddy rient]
1018
01:03:47,416 --> 01:03:48,333
[Emily soupire]
1019
01:03:52,291 --> 01:03:53,125
[Esme] Emily ?
1020
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
Rentrez chez vous.
1021
01:03:56,833 --> 01:03:59,500
Je veux que vous soyez à 1 000 %
demain matin.
1022
01:04:06,208 --> 01:04:07,250
14 NOVEMBRE 2019
1023
01:04:07,250 --> 01:04:08,666
[Emily] 2006.
1024
01:04:08,666 --> 01:04:13,333
Epstein est condamné pour avoir prostitué
des mineures âgées d'au moins 14 ans.
1025
01:04:13,333 --> 01:04:18,791
Néanmoins, vous continuez à avoir
des relations avec lui pendant quatre ans.
1026
01:04:18,791 --> 01:04:24,125
Non. Néanmoins, vous continuez à avoir
des relations amicales avec lui
1027
01:04:24,125 --> 01:04:26,000
jusqu'à l'année 2010.
1028
01:04:26,000 --> 01:04:28,583
- [musique pesante]
- [elle halète]
1029
01:04:29,500 --> 01:04:32,041
Néanmoins, vous continuez à...
1030
01:04:32,041 --> 01:04:33,333
- [Moody aboie]
- Moody !
1031
01:04:38,541 --> 01:04:40,541
[la musique s'intensifie lentement]
1032
01:04:54,250 --> 01:04:56,416
Très bien.
Ça doit être là-bas.
1033
01:04:56,416 --> 01:04:57,500
- Oui ?
- Par ici.
1034
01:04:57,500 --> 01:04:59,333
On va passer par là. Allez.
1035
01:04:59,333 --> 01:05:00,833
Moody !
1036
01:05:03,375 --> 01:05:05,625
- [policier] Pièce d'identité.
- Oui, euh...
1037
01:05:07,750 --> 01:05:09,416
- [Sam] Oh...
- Elle est avec moi.
1038
01:05:09,416 --> 01:05:11,791
Merci ! [rire gêné]
1039
01:05:12,541 --> 01:05:13,500
[policier] Madame.
1040
01:05:14,000 --> 01:05:15,125
Bonjour. Allons-y.
1041
01:05:23,166 --> 01:05:24,250
Viens là.
1042
01:05:26,416 --> 01:05:29,291
Si on leur court après,
aucune chance de les rattraper.
1043
01:05:29,291 --> 01:05:31,833
Et on risque de plus être là
quand ils reviennent.
1044
01:05:39,083 --> 01:05:42,791
Si Emily le traite comme je l'imagine,
il pourrait partir.
1045
01:05:42,791 --> 01:05:44,541
S'il se lève,
continuez à filmer.
1046
01:05:44,541 --> 01:05:47,791
- N'arrêtez surtout pas de filmer.
- [Sam] Stewart.
1047
01:05:49,208 --> 01:05:51,041
- Bien.
- [Andrew toussote]
1048
01:05:54,291 --> 01:05:55,666
Votre Altesse Royale.
1049
01:05:57,666 --> 01:05:59,166
[bruits de pas]
1050
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
[Sam repart]
1051
01:06:23,416 --> 01:06:25,291
[Andrew] Mmmh...
Je ne sais pas si...
1052
01:06:26,291 --> 01:06:27,500
C'est peut-être trop...
1053
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
[maquilleuse]
Plus de fond de teint ?
1054
01:06:30,208 --> 01:06:31,875
- [Andrew] Votre prénom ?
- Cat.
1055
01:06:31,875 --> 01:06:35,291
Bon, première question,
je veux que le ton soit donné d'emblée.
1056
01:06:35,291 --> 01:06:37,000
"Epstein a abusé de mineures.
1057
01:06:37,000 --> 01:06:39,916
"Vous le saviez quand vous avez
séjourné chez lui, non ?"
1058
01:06:39,916 --> 01:06:42,875
Une seule réponse est possible.
Avec ça, il est coincé.
1059
01:06:42,875 --> 01:06:46,041
[Andrew] Non, il vaut mieux
que ce soit de l'autre côté.
1060
01:06:46,041 --> 01:06:48,958
Sinon, ça va dépasser
de ce côté-là du fauteuil.
1061
01:06:48,958 --> 01:06:50,500
Il ne faut pas
que ça dépasse.
1062
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
- J'y vais.
- Non, attendez.
1063
01:06:53,791 --> 01:06:56,541
Ne le dérangez pas.
Je veux qu'il se sente à l'aise.
1064
01:06:56,541 --> 01:06:57,458
[Andrew] Bon...
1065
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Un pantalon.
1066
01:07:05,833 --> 01:07:06,666
[il ricane]
1067
01:07:10,583 --> 01:07:12,583
[sonnerie de plateau]
1068
01:07:12,583 --> 01:07:16,000
- [Andrew toussote]
- [battement musical pesant]
1069
01:07:24,375 --> 01:07:25,958
[Amanda] Surtout...
1070
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
Surtout... soyez vous-même.
1071
01:07:36,833 --> 01:07:38,000
[Sam réprime un rire]
1072
01:07:41,166 --> 01:07:42,416
[Sam] Mauvais signe.
1073
01:07:42,916 --> 01:07:46,375
Donal McCabe.
Il est du service presse de la reine.
1074
01:07:46,375 --> 01:07:49,833
- [Stewart] On lui a donné notre accord ?
- [Sam] À la reine ?
1075
01:07:50,833 --> 01:07:54,375
Non. Mais si tu veux batailler avec elle,
fais-toi plaisir. [elle rit]
1076
01:07:58,916 --> 01:08:00,375
[femme] Test son.
1077
01:08:00,375 --> 01:08:03,166
[le battement musical continue]
1078
01:08:03,166 --> 01:08:05,250
[tic-tac d'une horloge]
1079
01:08:07,833 --> 01:08:09,958
- [homme] Prêts.
- [silence]
1080
01:08:09,958 --> 01:08:11,625
Votre Altesse Royale,
1081
01:08:12,541 --> 01:08:17,666
nous sommes ici, au palais de Buckingham,
dans des circonstances...
1082
01:08:17,666 --> 01:08:19,291
hautement exceptionnelles.
1083
01:08:19,791 --> 01:08:23,500
En temps normal, nous parlerions
de votre travail, de vos devoirs...
1084
01:08:23,500 --> 01:08:24,833
Nous y viendrons aussi.
1085
01:08:25,333 --> 01:08:29,166
... mais vous avez choisi
d'aborder avec nous un sujet délicat
1086
01:08:29,166 --> 01:08:30,375
pour la première fois.
1087
01:08:31,208 --> 01:08:34,375
Pourquoi avez-vous décidé
de vous exprimer maintenant ?
1088
01:08:37,000 --> 01:08:42,541
Parce que, maintenant ou plus tard,
il n'y aura jamais de bon moment pour...
1089
01:08:43,041 --> 01:08:44,041
pour parler de...
1090
01:08:44,875 --> 01:08:48,583
M. Epstein
et de tout ce qui lui est associé.
1091
01:08:49,125 --> 01:08:53,333
Et d'autre part,
nous étions en discussion avec Newsnight
1092
01:08:53,333 --> 01:08:56,500
pour organiser un entretien
autour du travail que je fais ici.
1093
01:08:56,500 --> 01:09:01,333
Et il n'avait pas été possible, jusque-là,
d'accorder nos emplois du temps,
1094
01:09:01,333 --> 01:09:03,500
mais nous y sommes arrivés.
1095
01:09:03,500 --> 01:09:05,666
Et le moment est tout à fait opportun.
1096
01:09:05,666 --> 01:09:08,541
Je suis enchanté
de vous rencontrer aujourd'hui.
1097
01:09:09,041 --> 01:09:10,708
Comme vous l'avez dit,
1098
01:09:11,791 --> 01:09:14,500
tout remonte à votre amitié
avec M. Epstein.
1099
01:09:14,500 --> 01:09:16,583
- Avec Jeffrey Epstein.
- [Andrew] Mh-mh.
1100
01:09:17,750 --> 01:09:21,750
Comment êtes-vous devenus amis ?
Comment l'avez-vous rencontré ?
1101
01:09:21,750 --> 01:09:25,458
Eh bien, il m'a été présenté
par sa petite amie.
1102
01:09:25,458 --> 01:09:27,958
C'était en 1999.
1103
01:09:28,666 --> 01:09:30,541
C'est trop ouvert.
C'est trop facile.
1104
01:09:30,541 --> 01:09:33,375
[Andrew] Je connaissais Ghislaine
depuis l'université.
1105
01:09:33,375 --> 01:09:37,958
Et, euh... je n'ai pas passé
beaucoup de temps avec lui.
1106
01:09:38,541 --> 01:09:42,083
Je pense que je le voyais, euh...
une ou deux fois par an.
1107
01:09:42,083 --> 01:09:43,958
Mais pas plus de trois fois.
1108
01:09:43,958 --> 01:09:45,166
Et...
1109
01:09:45,958 --> 01:09:50,458
il est arrivé, quand je devais aller
aux États-Unis pour mes activités,
1110
01:09:50,458 --> 01:09:52,958
qu'il me dise,
s'il était à l'étranger :
1111
01:09:52,958 --> 01:09:56,666
"Je mets à votre disposition
mes domiciles durant votre séjour."
1112
01:09:56,666 --> 01:09:59,125
Et je répondais :
"C'est bien aimable, merci."
1113
01:09:59,125 --> 01:10:04,541
Mais ce serait... exagéré de dire
que nous étions de très proches amis.
1114
01:10:04,541 --> 01:10:07,791
Cependant, il avait
un talent tout à fait exceptionnel pour...
1115
01:10:08,458 --> 01:10:11,791
pour rassembler des gens extraordinaires
au même endroit.
1116
01:10:11,791 --> 01:10:13,833
Et c'est de ça,
dont je me souviens.
1117
01:10:13,833 --> 01:10:17,583
Des invitations à des réceptions,
des dîners, où vous pouviez rencontrer...
1118
01:10:17,583 --> 01:10:20,458
- Mais qu'est-ce qu'elle fait ?
- ... des politiciens...
1119
01:10:20,458 --> 01:10:22,625
Elle le laisse parler,
pour l'instant.
1120
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
[Andrew] C'était un groupe de gens
que j'appellerais...
1121
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Il vous inspirait confiance ?
1122
01:10:30,250 --> 01:10:35,041
[hésitant] Eh bien, peut-être.
Oui, c'est probable, mais, euh...
1123
01:10:36,041 --> 01:10:38,333
Vous savez,
je ne m'engage pas dans...
1124
01:10:39,458 --> 01:10:42,333
dans une amitié en cherchant...
1125
01:10:42,333 --> 01:10:45,375
en cherchant ce qui ne va pas,
si vous voyez.
1126
01:10:45,375 --> 01:10:47,291
Je suis un homme ouvert aux autres.
1127
01:10:47,291 --> 01:10:50,000
C'est essentiel pour moi
de pouvoir le rester.
1128
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
Vous avez organisé
une grande fête pour l'anniversaire
1129
01:10:53,916 --> 01:10:58,333
de la petite amie d'Epstein,
Ghislaine Maxwell, à Sandringham.
1130
01:10:59,625 --> 01:11:02,500
Non, c'était un week-end de chasse.
1131
01:11:02,500 --> 01:11:05,416
- Un week-end de chasse ?
- Oui, rien d'inhabituel.
1132
01:11:05,416 --> 01:11:07,208
Un simple week-end de chasse.
1133
01:11:08,666 --> 01:11:10,833
Mais pendant toutes ces années,
1134
01:11:11,458 --> 01:11:14,791
où cet homme était invité
à Windsor, à Sandringham...
1135
01:11:14,791 --> 01:11:17,750
- à ce week-end de chasse...
- Comme je vous le disais, oui.
1136
01:11:17,750 --> 01:11:21,791
Nous savons maintenant...
qu'il avait pour habitude
1137
01:11:21,791 --> 01:11:26,625
de procurer des jeunes filles
victimes de trafic sexuel.
1138
01:11:32,208 --> 01:11:35,166
Nous le savons maintenant,
comme vous l'avez dit.
1139
01:11:35,166 --> 01:11:37,625
Mais à cette époque,
1140
01:11:38,125 --> 01:11:40,541
il n'y avait aucun signe,
aucune indication,
1141
01:11:41,041 --> 01:11:42,666
pour moi ou...
1142
01:11:43,166 --> 01:11:44,625
n'importe qui d'autre,
1143
01:11:44,625 --> 01:11:48,083
qu'il avait ce genre...
ce genre d'activité.
1144
01:11:48,083 --> 01:11:50,958
Il n'y avait absolument aucun signe,
aucune indication.
1145
01:11:50,958 --> 01:11:52,166
- [toc-toc]
- Et voilà...
1146
01:11:52,166 --> 01:11:56,916
Les listes des passagers du jet d'Epstein
sur les vols "Lolita Express".
1147
01:11:57,416 --> 01:11:59,291
"PA", le prince Andrew,
y apparait.
1148
01:12:00,416 --> 01:12:03,833
Tout comme "BC", Bill Clinton,
et "GM", Ghislaine Maxwell.
1149
01:12:03,833 --> 01:12:07,375
Des princes, des présidents
et des jeunes femmes qui...
1150
01:12:08,250 --> 01:12:09,750
qui ne sont même pas nommées.
1151
01:12:11,166 --> 01:12:14,208
Ça va faire mal,
quand les journaux vont l'apprendre.
1152
01:12:16,125 --> 01:12:19,708
Pour clarifier les choses,
vous avez voyagé dans son avion privé.
1153
01:12:20,416 --> 01:12:21,250
Oui.
1154
01:12:21,875 --> 01:12:24,583
Vous avez séjourné sur son île privée.
1155
01:12:25,208 --> 01:12:26,041
Oui.
1156
01:12:26,666 --> 01:12:29,625
Ainsi que dans sa maison de Palm Beach.
1157
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
Oui.
1158
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
Au cours de l'année 2006,
au mois de mai,
1159
01:12:35,416 --> 01:12:38,291
un mandat d'arrêt a été émis
contre Jeffrey Epstein
1160
01:12:38,291 --> 01:12:41,208
pour agression sexuelle sur une mineure.
1161
01:12:41,708 --> 01:12:42,541
Oui.
1162
01:12:42,541 --> 01:12:47,416
Il a été libéré
au mois de juillet de l'année 2010.
1163
01:12:47,416 --> 01:12:49,208
Et dans les mois qui ont suivi,
1164
01:12:49,208 --> 01:12:53,541
vous avez séjourné chez lui,
dans son hôtel particulier, à New York.
1165
01:12:56,041 --> 01:12:56,875
Pourquoi ?
1166
01:12:57,625 --> 01:13:01,750
Pourquoi avez-vous séjourné
chez un homme condamné pour crime sexuel ?
1167
01:13:04,875 --> 01:13:06,791
Justement,
si je suis allé le voir,
1168
01:13:06,791 --> 01:13:10,500
c'était dans le seul et unique but
de lui dire ce que je pensais.
1169
01:13:10,500 --> 01:13:14,625
Puisqu'il avait,
effectivement, été condamné,
1170
01:13:15,250 --> 01:13:20,250
j'estimais inapproprié
que nous soyons vus ensemble.
1171
01:13:20,750 --> 01:13:25,125
Mais lui dire cela par téléphone
aurait été une façon de se défiler,
1172
01:13:25,125 --> 01:13:27,875
donc je tenais à lui rendre visite
et à lui parler.
1173
01:13:28,375 --> 01:13:31,583
Je suis allé le voir et nous avons préféré
discuter dans le parc.
1174
01:13:31,583 --> 01:13:33,500
- C'est donc cette...
- [obturateur]
1175
01:13:33,500 --> 01:13:38,958
... conversation qui...
par hasard, a été photographiée.
1176
01:13:39,708 --> 01:13:41,583
C'est là... que je lui ai dit :
1177
01:13:41,583 --> 01:13:45,958
"Écoutez, maintenant que je sais
ce qui s'est passé,
1178
01:13:47,041 --> 01:13:50,583
"je crois qu'il serait
tout à fait inapproprié que...
1179
01:13:50,583 --> 01:13:52,708
"que vous et moi restions en contact."
1180
01:13:53,541 --> 01:13:57,125
Donc, d'un commun accord,
nous avons convenu d'en rester là.
1181
01:13:57,625 --> 01:13:58,500
Et je suis parti.
1182
01:13:58,500 --> 01:14:01,708
Il a célébré sa sortie de prison
1183
01:14:01,708 --> 01:14:05,333
en donnant une fête,
à laquelle vous avez été convié
1184
01:14:05,333 --> 01:14:08,083
- en tant qu'invité d'honneur.
- Je n'y suis pas allé.
1185
01:14:10,958 --> 01:14:12,583
Ah oui, en 2010 !
1186
01:14:12,583 --> 01:14:15,375
Non, je... je... je crois
qu'il y a une erreur à ce sujet.
1187
01:14:16,166 --> 01:14:20,125
Ce n'est pas une fête qui a été donnée
pour sa remise en liberté en...
1188
01:14:20,625 --> 01:14:21,708
en décembre.
1189
01:14:21,708 --> 01:14:26,041
Non, c'était un simple dîner.
Il devait y avoir huit ou dix personnes.
1190
01:14:26,041 --> 01:14:29,833
S'il y a eu aussi une grande fête,
je n'en ai jamais été informé.
1191
01:14:29,833 --> 01:14:32,125
Vous avez assisté à ce dîner
1192
01:14:32,625 --> 01:14:34,041
en tant qu'invité d'honneur.
1193
01:14:35,166 --> 01:14:37,166
J'y logeais, bien sûr que j'y étais.
1194
01:14:37,166 --> 01:14:39,125
Je ne le formulerai pas ainsi,
1195
01:14:39,125 --> 01:14:41,708
mais, oui, admettons :
j'étais à un dîner.
1196
01:14:41,708 --> 01:14:43,250
Éclaircissons ce point.
1197
01:14:43,250 --> 01:14:46,666
Vous avez dit que vous êtes allé mettre
un terme à cette relation,
1198
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
et pourtant, vous avez séjourné plusieurs
jours chez M. Epstein, à New York.
1199
01:14:51,750 --> 01:14:55,583
- Je voudrais savoir...
- J'ai aussi fait d'autres choses, là-bas.
1200
01:14:55,583 --> 01:14:58,208
Mais vous avez séjourné
chez un délinquant sexuel.
1201
01:14:58,208 --> 01:15:01,125
C'était un endroit très pratique
et très bien situé.
1202
01:15:02,791 --> 01:15:04,791
[nappe musicale pesante]
1203
01:15:07,666 --> 01:15:09,666
[les spots bourdonnent]
1204
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
Bon, j'ai parlé à Panorama.
1205
01:15:14,416 --> 01:15:17,625
Virginia Roberts leur a dit
que la photo avait été imprimée
1206
01:15:17,625 --> 01:15:19,375
deux jours après avoir été prise.
1207
01:15:19,375 --> 01:15:24,375
Et on a une déclaration sous serment
d'un témoin qui a vu la photo à l'époque.
1208
01:15:25,833 --> 01:15:27,500
- Freddy ?
- Oui.
1209
01:15:27,500 --> 01:15:28,458
Merci.
1210
01:15:28,458 --> 01:15:29,416
Ouais.
1211
01:15:30,916 --> 01:15:35,250
Une des accusatrices de Jeffrey Epstein,
Virginia Roberts,
1212
01:15:35,750 --> 01:15:39,125
maintient les allégations
qu'elle a faites à votre sujet.
1213
01:15:39,125 --> 01:15:42,000
Dans une déposition aux autorités,
1214
01:15:42,833 --> 01:15:48,250
elle a dit avoir eu une relation sexuelle
avec vous à trois reprises.
1215
01:15:48,750 --> 01:15:53,208
Une fois, à Londres, où on l'a forcée
à se prostituer pour vous
1216
01:15:53,833 --> 01:15:56,250
- au domicile de Maxwell.
- Euh...
1217
01:15:56,250 --> 01:15:57,666
Une autre fois...
1218
01:15:58,500 --> 01:16:02,041
à New York, chez Epstein,
un mois plus tard environ,
1219
01:16:02,041 --> 01:16:03,833
dans son hôtel particulier.
1220
01:16:03,833 --> 01:16:06,791
Et une troisième fois,
sur son île privée, où il y avait...
1221
01:16:07,750 --> 01:16:11,583
un groupe de sept ou huit autres filles.
1222
01:16:14,875 --> 01:16:16,166
Non. [il rit]
1223
01:16:17,875 --> 01:16:20,750
- Non dans les trois cas ?
- Dans les trois cas.
1224
01:16:20,750 --> 01:16:25,250
La réponse est claire :
c'est non dans les trois cas.
1225
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
Êtes-vous en train de dire
que vous ne la croyez pas ?
1226
01:16:30,833 --> 01:16:31,833
Elle ment ?
1227
01:16:36,083 --> 01:16:39,708
Là-dessus,
c'est difficile pour moi de vous...
1228
01:16:39,708 --> 01:16:44,250
vous donner une réponse,
car je n'ai aucune idée de...
1229
01:16:44,750 --> 01:16:48,208
de ce qu'est exactement l'objectif
qu'elle s'est donné.
1230
01:16:48,208 --> 01:16:53,708
Mais je tiens à vous dire,
de... de façon tout à fait catégorique,
1231
01:16:53,708 --> 01:16:56,208
que je n'ai aucun souvenir
de l'avoir rencontrée.
1232
01:16:56,791 --> 01:16:57,666
Aucun.
1233
01:16:58,500 --> 01:17:01,916
Je ne me souviens pas
qu'une photographie ait été prise.
1234
01:17:02,416 --> 01:17:06,791
Et j'ai déjà dit,
sans jamais varier, et...
1235
01:17:07,500 --> 01:17:11,250
à plusieurs reprises,
que nous n'avons jamais eu
1236
01:17:11,250 --> 01:17:15,708
aucune sorte de contact sexuel,
elle et moi, d'aucune nature.
1237
01:17:16,833 --> 01:17:21,875
Dans sa déclaration, elle dit avoir fait
connaissance avec vous en 2001.
1238
01:17:23,041 --> 01:17:27,291
Elle dit avoir dîné avec vous,
avoir dansé avec vous.
1239
01:17:27,291 --> 01:17:32,250
Vous êtes allé chercher des verres
au bar du Tramp, un night-club de Londres.
1240
01:17:32,250 --> 01:17:35,166
Certains de ces éléments sont faux.
Pour commencer...
1241
01:17:36,375 --> 01:17:38,083
je n'ai aucune idée de...
1242
01:17:38,083 --> 01:17:39,250
d'où se trouve le bar
1243
01:17:39,833 --> 01:17:42,833
dans... ce night-club.
1244
01:17:44,208 --> 01:17:45,083
Euh...
1245
01:17:45,958 --> 01:17:47,708
Et à vrai dire, je ne bois pas.
1246
01:17:49,208 --> 01:17:52,000
Dans... dans mon souvenir,
je n'ai même...
1247
01:17:52,000 --> 01:17:55,875
J'ai jamais acheté une boisson
quand je suis allé dans ce night-club.
1248
01:17:55,875 --> 01:17:58,416
Vous souvenez-vous
d'avoir dansé avec elle ?
1249
01:17:59,291 --> 01:18:03,250
Non. C'est tout à fait impossible,
parce que le jour en question,
1250
01:18:03,250 --> 01:18:06,166
j'étais à mon domicile.
J'étais avec les enfants.
1251
01:18:06,166 --> 01:18:11,208
Avant, j'avais emmené Beatrice dans
un Pizza Express de la ville de Woking,
1252
01:18:11,208 --> 01:18:12,916
où elle voulait aller.
1253
01:18:12,916 --> 01:18:16,625
Je crois qu'il était...
environ 4 ou 5 h de l'après-midi.
1254
01:18:16,625 --> 01:18:19,916
Pourquoi vous vous en souvenez...
si précisément ?
1255
01:18:21,416 --> 01:18:25,541
Parce que, pour moi, me rendre
dans un Pizza Express à Woking
1256
01:18:26,041 --> 01:18:27,208
est très inhabituel.
1257
01:18:27,708 --> 01:18:28,625
Voilà pourquoi.
1258
01:18:31,875 --> 01:18:35,083
C'est vraiment très inhabituel.
Donc, oui, je m'en souviens.
1259
01:18:35,625 --> 01:18:36,458
[Amanda] Stop.
1260
01:18:36,458 --> 01:18:37,750
Euh...
1261
01:18:37,750 --> 01:18:38,916
Pouvons-nous...
1262
01:18:38,916 --> 01:18:43,583
S'il vous plaît, euh...
je voudrais qu'on revienne en arrière
1263
01:18:43,583 --> 01:18:45,750
pour bien préciser cette date.
1264
01:18:45,750 --> 01:18:49,166
- C'était le 10 mars.
- C'est parfaitement clair, je pense.
1265
01:18:49,166 --> 01:18:51,250
Tout se passe bien, non, Emily ?
1266
01:18:53,291 --> 01:18:54,125
- Non ?
- Non.
1267
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
Bien.
1268
01:18:58,083 --> 01:18:59,041
[rire moqueur]
1269
01:19:03,250 --> 01:19:07,666
Elle a pourtant été très claire sur ce qui
s'est passé au cours de cette soirée.
1270
01:19:08,166 --> 01:19:10,541
Elle raconte avoir dansé avec vous.
1271
01:19:10,541 --> 01:19:13,625
- Non.
- Et dit que vous transpiriez abondamment.
1272
01:19:15,041 --> 01:19:17,291
Je vais devoir apporter une précision.
1273
01:19:17,291 --> 01:19:21,041
Il me paraît assez peu probable
que j'aie transpiré abondamment,
1274
01:19:21,041 --> 01:19:23,250
parce qu'il se trouve
que je souffre d'une...
1275
01:19:23,750 --> 01:19:26,083
particularité :
c'est que je ne transpire pas.
1276
01:19:26,083 --> 01:19:28,416
En tout cas, pas à l'époque.
1277
01:19:28,416 --> 01:19:30,416
La raison, c'est que...
Attendez.
1278
01:19:30,416 --> 01:19:33,208
Oui. À cette date-là,
je ne transpirais pas.
1279
01:19:33,208 --> 01:19:36,833
C'est parce que j'ai été...
j'ai été soumis à ce que j'appellerais...
1280
01:19:36,833 --> 01:19:37,750
Comment dire ?
1281
01:19:37,750 --> 01:19:41,458
... une overdose d'adrénaline
pendant la guerre des Malouines.
1282
01:19:41,458 --> 01:19:42,791
Et j'ai simplement...
1283
01:19:42,791 --> 01:19:47,125
C'était... c'était devenu presque impossible
pour moi de... de... de transpirer.
1284
01:19:47,125 --> 01:19:49,916
[nappe musicale pesante]
1285
01:19:53,458 --> 01:19:54,666
Je me demande...
1286
01:19:56,291 --> 01:19:59,541
si, des années après,
vous avez un sentiment
1287
01:20:00,041 --> 01:20:01,250
de remords,
1288
01:20:01,750 --> 01:20:03,166
de culpabilité,
1289
01:20:03,666 --> 01:20:05,125
ou de honte, quand vous...
1290
01:20:05,958 --> 01:20:08,708
quand vous pensez
au comportement que vous avez eu
1291
01:20:09,208 --> 01:20:11,500
dans le cadre
de votre amitié avec Epstein.
1292
01:20:16,500 --> 01:20:17,875
Tout bien considéré...
1293
01:20:19,833 --> 01:20:22,208
est-ce que j'aurais pu éviter de...
1294
01:20:22,708 --> 01:20:24,250
connaître cette personne ?
1295
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
Mmmh...
1296
01:20:26,666 --> 01:20:28,041
Non. Il me semble que non,
1297
01:20:28,041 --> 01:20:32,208
puisque c'est directement lié
à mon amitié avec Ghislaine.
1298
01:20:35,000 --> 01:20:36,958
Pff... Et est-ce que...
1299
01:20:36,958 --> 01:20:41,333
Est-ce que je regrette le fait que,
comme tout le monde le sait, euh...
1300
01:20:41,333 --> 01:20:43,958
cet homme s'est comporté
de manière inconvenante ?
1301
01:20:43,958 --> 01:20:45,250
[Emily] "Inconvenante" ?
1302
01:20:45,958 --> 01:20:49,166
- C'était un délinquant sexuel.
- Pardon, je voulais être poli.
1303
01:20:49,166 --> 01:20:51,291
Bien sûr,
c'était un délinquant sexuel.
1304
01:20:51,291 --> 01:20:52,458
Mais, non, euh...
1305
01:20:52,458 --> 01:20:57,750
Est-ce que... est-ce que j'ai eu raison
d'avoir une amitié avec lui ?
1306
01:20:58,416 --> 01:20:59,375
Euh...
1307
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
Disons qu'à l'époque,
1308
01:21:02,958 --> 01:21:06,250
en n'oubliant pas
que c'était plusieurs années avant qu'il...
1309
01:21:06,250 --> 01:21:09,000
soit accusé d'être un délinquant sexuel,
1310
01:21:09,000 --> 01:21:13,541
non, je... je crois qu'il n'y avait rien
de gênant à l'époque.
1311
01:21:14,125 --> 01:21:14,958
Mais...
1312
01:21:16,416 --> 01:21:18,333
le problème, c'est ce qui...
1313
01:21:18,833 --> 01:21:23,000
C'est tout ce qui concerne ce qui
est arrivé après qu'il a été condamné.
1314
01:21:23,000 --> 01:21:25,166
- Vous avez séjourné chez lui.
- Oui.
1315
01:21:25,166 --> 01:21:27,833
Et c'est le point sur lequel,
pour ainsi dire,
1316
01:21:27,833 --> 01:21:31,625
je me donne des coups tous les jours,
parce que ce n'était pas...
1317
01:21:31,625 --> 01:21:35,166
ce n'était pas convenable de la part
d'un membre de la famille royale.
1318
01:21:35,166 --> 01:21:39,291
Car nous essayons de maintenir des
critères élevés dans nos choix et actions.
1319
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
Je n'ai pas été digne de mon rang,
tout simplement.
1320
01:21:48,916 --> 01:21:51,125
[la musique s'estompe]
1321
01:21:51,125 --> 01:21:53,458
[tic-tac d'une horloge]
1322
01:21:59,250 --> 01:22:01,833
Pour conclure,
avez-vous l'impression de...
1323
01:22:01,833 --> 01:22:05,041
de ne pas nous avoir dit
tout ce qui devait être dit ?
1324
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
Souhaitez-vous ajouter quelque chose ?
1325
01:22:10,750 --> 01:22:12,166
Je ne crois pas, non.
1326
01:22:12,166 --> 01:22:18,000
Vous... vous avez probablement réussi
à soutirer de moi ce qui devait être dit.
1327
01:22:21,333 --> 01:22:22,958
[musique d'action]
1328
01:22:26,875 --> 01:22:28,041
J'y vais maintenant.
1329
01:22:29,625 --> 01:22:32,041
Une moto m'attend.
Il me faut les cartes mémoire.
1330
01:22:32,041 --> 01:22:34,291
[Andrew] Une visite du Palais, peut-être ?
1331
01:22:34,291 --> 01:22:38,041
- [photographe] Quelques photos, avant ?
- Ah... Bien sûr, oui.
1332
01:22:38,041 --> 01:22:39,833
Faisons d'une pierre deux coups.
1333
01:22:39,833 --> 01:22:42,041
Prenez vos photos pendant la visite.
1334
01:22:42,041 --> 01:22:44,083
[la musique s'intensifie]
1335
01:22:46,083 --> 01:22:48,083
[le son se déforme]
1336
01:23:00,875 --> 01:23:02,708
[déformé] Il a été formidable, non ?
1337
01:23:04,375 --> 01:23:05,583
Oui, formidable.
1338
01:23:09,041 --> 01:23:10,375
[la musique s'estompe]
1339
01:23:11,916 --> 01:23:13,791
[la musique reprend]
1340
01:23:23,291 --> 01:23:26,333
- [conversation indistincte]
- [clac d'un obturateur]
1341
01:23:26,333 --> 01:23:28,125
[la musique continue]
1342
01:23:35,250 --> 01:23:37,250
[la musique s'estompe]
1343
01:23:37,250 --> 01:23:39,583
Il me semble
que tout s'est bien passé.
1344
01:23:41,541 --> 01:23:43,500
Oui, comme une promenade de santé.
1345
01:23:44,250 --> 01:23:46,750
- [souffle du vent]
- [vrombissement d'un moteur]
1346
01:23:49,916 --> 01:23:51,916
[musique pesante]
1347
01:23:59,250 --> 01:24:03,541
- Une voiture vous attend, madame ?
- Euh... Non. [petit rire] Je vais...
1348
01:24:04,208 --> 01:24:05,458
Je vais repartir à pied.
1349
01:24:05,958 --> 01:24:06,833
Merci.
1350
01:24:15,833 --> 01:24:16,833
[cloche d'étage]
1351
01:24:18,291 --> 01:24:20,791
- Je vais faire un malaise.
- [ils rient]
1352
01:24:22,375 --> 01:24:24,041
[la musique devient pensive]
1353
01:24:45,708 --> 01:24:46,958
Emily, c'était...
1354
01:24:49,125 --> 01:24:52,041
C'était bien lui. Face caméra.
Vous avez réussi.
1355
01:24:53,666 --> 01:24:54,916
Nous avons réussi.
1356
01:24:57,166 --> 01:24:58,041
Merci, Sammy.
1357
01:25:01,333 --> 01:25:03,333
[la musique continue]
1358
01:25:08,666 --> 01:25:09,875
[Stewart] Ça avance ?
1359
01:25:09,875 --> 01:25:12,791
[Rebecca] Les teasers sont prêts.
On diffuse quand ?
1360
01:25:12,791 --> 01:25:15,125
[Stewart] Je vais en parler au DG.
1361
01:25:22,208 --> 01:25:23,083
[Rebecca glousse]
1362
01:25:24,250 --> 01:25:28,916
Son homme de confiance était présent.
Il a enregistré l'interview, je suppose ?
1363
01:25:28,916 --> 01:25:31,291
Vous pensez qu'elle s'y opposerait, Tony ?
1364
01:25:31,291 --> 01:25:32,500
Elle est la reine.
1365
01:25:33,416 --> 01:25:35,000
Je ne peux pas l'ignorer.
1366
01:25:35,000 --> 01:25:37,541
On veut annoncer la diffusion
en fin d'émission.
1367
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
Avec Emily en direct ?
1368
01:25:38,875 --> 01:25:41,250
Oui. Suivie par des teasers
sur les réseaux.
1369
01:25:41,250 --> 01:25:44,125
[Tony] Je dirai au Palais
que nous diffuserons samedi.
1370
01:25:44,125 --> 01:25:45,666
Attendez mon feu vert.
1371
01:25:51,458 --> 01:25:52,875
[les portes s'ouvrent]
1372
01:26:00,125 --> 01:26:02,500
- Encore combien de temps ?
- [Esme] 15 minutes.
1373
01:26:03,291 --> 01:26:05,708
[Emily] Pas de nouvelle, bonne nouvelle.
1374
01:26:05,708 --> 01:26:07,125
- [vibreur]
- [Esme] Oh...
1375
01:26:11,375 --> 01:26:13,000
- Oui, Tony ?
- J'ai sa réponse.
1376
01:26:13,000 --> 01:26:14,833
[battement musical pesant]
1377
01:26:16,833 --> 01:26:18,958
[excité] Lancez la fusée.
On a le feu vert.
1378
01:26:20,125 --> 01:26:23,666
Demain soir, Newsnight vous propose
une soirée spéciale.
1379
01:26:23,666 --> 01:26:28,666
Nous allons entendre les réponses du duc
aux questions que tout le monde se pose.
1380
01:26:29,750 --> 01:26:31,666
Dans une interview exceptionnelle,
1381
01:26:31,666 --> 01:26:36,416
il s'exprime longuement au sujet
de son amitié avec Jeffrey Epstein
1382
01:26:36,416 --> 01:26:39,250
et sur les accusations
formulées contre lui.
1383
01:26:39,750 --> 01:26:42,791
[s'estompant] En effet,
le prince Andrew, duc d'York,
1384
01:26:42,791 --> 01:26:45,958
est confronté depuis longtemps
à des questions sur ses liens
1385
01:26:45,958 --> 01:26:48,375
avec le financier Jeffrey Epstein.
1386
01:26:48,958 --> 01:26:50,916
Celui-ci a mis fin à ses jours en août,
1387
01:26:50,916 --> 01:26:53,333
alors qu'il devait être jugé
pour abus sexuel...
1388
01:26:53,333 --> 01:26:56,416
- [musique sereine]
- [pluie de notifications étouffées]
1389
01:27:07,583 --> 01:27:08,750
[vibreur]
1390
01:27:15,125 --> 01:27:20,500
BRAVO À NOTRE INFATIGABLE @SAMMCALISTER1
POUR CETTE EXCLUSIVITÉ MONDIALE
1391
01:27:33,916 --> 01:27:35,916
[la musique s'estompe]
1392
01:27:35,916 --> 01:27:38,000
16 NOVEMBRE 2019
1393
01:27:47,375 --> 01:27:50,250
- D'où vient toute cette poussière ?
- Je sais, monsieur.
1394
01:27:52,500 --> 01:27:55,000
{\an8}À L'INTÉRIEUR DE L'INTERVIEW
DU PRINCE ANDREW
1395
01:27:55,000 --> 01:27:58,625
[Amanda] "Pour le prince,
cet exercice éprouvant pour les nerfs
1396
01:27:58,625 --> 01:28:01,541
"est destiné à prouver
qu'il n'a rien à cacher.
1397
01:28:02,500 --> 01:28:06,458
"Cela montrera qu'il a été honnête
et fidèle à la vérité.
1398
01:28:07,208 --> 01:28:11,625
"Selon un proche, c'est une façon
de dire aux autres : 'Jugez-moi.'"
1399
01:28:15,291 --> 01:28:17,166
C'est... c'est excellent,
n'est-ce pas ?
1400
01:28:17,958 --> 01:28:19,083
[surpris] Ah...
1401
01:28:19,083 --> 01:28:20,958
C'est exactement le ton qu'il faut.
1402
01:28:20,958 --> 01:28:22,791
- [elle soupire]
- Très bien.
1403
01:28:24,000 --> 01:28:27,250
Souhaitez-vous...
que je sois présente ici ce soir
1404
01:28:27,250 --> 01:28:29,375
quand... ce sera diffusé ?
1405
01:28:30,791 --> 01:28:31,916
Oh, non, sûrement pas.
1406
01:28:32,666 --> 01:28:36,166
Non, je ne pense pas
que ce soit nécessaire.
1407
01:28:39,208 --> 01:28:40,916
[musique positive]
1408
01:28:40,916 --> 01:28:43,458
- [Netta] Bonjour !
- Bonjour, mamie. C'est Freya.
1409
01:28:43,458 --> 01:28:44,875
- Bonjour.
- Freya, Netta.
1410
01:28:44,875 --> 01:28:47,500
- Entrez, les enfants. Entrez.
- [Sam] Bonjour.
1411
01:28:54,166 --> 01:28:55,791
[générique de Newsnight]
1412
01:29:06,958 --> 01:29:07,916
Ah...
1413
01:29:09,000 --> 01:29:11,583
À vrai dire, je suis convaincu
1414
01:29:12,083 --> 01:29:13,666
de ne jamais être allé
1415
01:29:14,458 --> 01:29:16,375
au Tramp avec elle.
1416
01:29:16,375 --> 01:29:18,583
Certains de ces éléments sont faux.
1417
01:29:18,583 --> 01:29:22,875
Pour commencer, je n'ai aucune idée de...
d'où se trouve le bar.
1418
01:29:27,208 --> 01:29:30,041
[rafale de notifications]
1419
01:29:31,583 --> 01:29:33,708
[Andrew]
Il se trouve que je souffre d'une...
1420
01:29:34,208 --> 01:29:36,666
particularité :
c'est que je ne transpire pas.
1421
01:29:36,666 --> 01:29:38,583
En tout cas, pas à l'époque.
1422
01:29:38,583 --> 01:29:40,208
NOS TÊTES APRÈS L'INTERVIEW
1423
01:29:40,208 --> 01:29:41,583
SA SÉCHERESSE ROYALE
1424
01:29:41,583 --> 01:29:42,875
... j'ai été soumis à...
1425
01:29:42,875 --> 01:29:46,333
une overdose d'adrénaline
pendant la guerre des Malouines.
1426
01:29:46,333 --> 01:29:48,291
QUAND IL PENSE
À SA PIZZA DE VENDREDI
1427
01:29:48,291 --> 01:29:51,708
... pour moi, me rendre
dans un Pizza Express à Woking
1428
01:29:51,708 --> 01:29:53,583
est très inhabituel.
1429
01:29:53,583 --> 01:29:55,291
ANDREW AVANT L'INTERVIEW
1430
01:29:55,291 --> 01:29:57,833
LES VICTIMES MÉRITENT MIEUX
QUE DES MÈMES.
1431
01:29:57,833 --> 01:30:00,375
LE VRAI POUVOIR,
C'EST DE REFUSER DE VOIR UN ABUS
1432
01:30:00,375 --> 01:30:02,916
JE BALANCE PAS.
JE METS LA MAIN À LA PÂTE
1433
01:30:03,500 --> 01:30:08,583
[Emily] Et si Virginia Roberts
regarde cette interview,
1434
01:30:08,583 --> 01:30:10,583
quel est votre message pour elle ?
1435
01:30:14,666 --> 01:30:16,666
Je n'ai pas de message pour elle,
1436
01:30:16,666 --> 01:30:19,125
parce que je dois...
1437
01:30:19,125 --> 01:30:21,416
Elle lui tend des perches
et il les refuse.
1438
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
Quand une personne décide
de faire ce genre d'allégations...
1439
01:30:24,750 --> 01:30:26,666
[notifications]
1440
01:30:26,666 --> 01:30:28,625
[Andrew] ... de la famille royale.
1441
01:30:28,625 --> 01:30:32,833
Car nous essayons de maintenir des
critères élevés dans nos choix et actions.
1442
01:30:32,833 --> 01:30:34,208
Je n'ai pas été digne...
1443
01:30:34,208 --> 01:30:36,250
[les notifications continuent]
1444
01:30:36,250 --> 01:30:37,166
C'est pas vrai.
1445
01:30:42,041 --> 01:30:43,291
[rafale de notifications]
1446
01:30:43,291 --> 01:30:47,500
[Emily] ... tout ce qui devait être dit ?
Souhaitez-vous ajouter quelque chose ?
1447
01:30:48,833 --> 01:30:51,625
- [notifications]
- [battement musical pesant]
1448
01:30:51,625 --> 01:30:53,458
[Andrew] Je ne crois pas, non.
1449
01:30:53,458 --> 01:30:58,625
Vous avez probablement réussi
à soutirer de moi ce qui devait être dit.
1450
01:31:01,250 --> 01:31:03,250
[musique pensive]
1451
01:31:08,791 --> 01:31:10,500
[Lucas] On va s'asseoir à l'avant.
1452
01:31:17,208 --> 01:31:19,208
[la musique s'intensifie]
1453
01:31:37,500 --> 01:31:38,750
NON, MONSIEUR LE PRINCE.
1454
01:31:38,750 --> 01:31:40,916
CE N'ÉTAIT PAS
UNE QUESTION DE PROTOCOLE,
1455
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
MAIS D'ABUS SEXUEL
ET DE TRAFIC D'ENFANTS.
1456
01:31:51,250 --> 01:31:53,791
[la musique s'estompe]
1457
01:31:59,583 --> 01:32:01,583
[tic-tac d'une horloge]
1458
01:32:12,041 --> 01:32:14,041
[bruits de pas]
1459
01:32:15,000 --> 01:32:16,500
[homme] Votre Altesse Royale.
1460
01:32:19,958 --> 01:32:21,125
[Andrew soupire]
1461
01:32:26,166 --> 01:32:28,166
[musique sereine]
1462
01:32:35,041 --> 01:32:37,458
- [brouhaha de voix]
- [crépitements de flashs]
1463
01:32:37,458 --> 01:32:39,958
[rafale de questions]
1464
01:32:39,958 --> 01:32:42,041
[questions indistinctes]
1465
01:32:48,041 --> 01:32:49,708
[vrombissement d'une machine]
1466
01:32:49,708 --> 01:32:50,791
COMMUNIQUÉ ROYAL
1467
01:32:57,083 --> 01:32:59,083
[la musique continue]
1468
01:33:04,083 --> 01:33:07,833
Le Palais vient de rendre public
une déclaration faite par le duc d'York.
1469
01:33:08,958 --> 01:33:12,041
"J'ai demandé à Sa Majesté
si je pouvais me retirer
1470
01:33:12,041 --> 01:33:14,875
"de mes engagements publics
pour les années à venir,
1471
01:33:14,875 --> 01:33:16,458
"et j'ai reçu sa permission.
1472
01:33:19,000 --> 01:33:21,291
"Je continue à regretter sans équivoque
1473
01:33:21,291 --> 01:33:23,916
"mon association déplacée
avec Jeffrey Epstein.
1474
01:33:24,583 --> 01:33:27,541
"Son suicide a laissé
de nombreuses questions sans réponse,
1475
01:33:28,041 --> 01:33:29,750
"en particulier pour ses victimes.
1476
01:33:31,625 --> 01:33:35,458
"Je peux seulement espérer qu'elles
réussiront à reconstruire leur vie."
1477
01:33:41,333 --> 01:33:42,833
Voilà ce qu'est Newsnight.
1478
01:33:43,916 --> 01:33:47,708
Nous nous démenons pour sortir
les sujets qui échappent aux autres.
1479
01:33:49,791 --> 01:33:51,625
Les sujets qui doivent être traités,
1480
01:33:52,708 --> 01:33:56,458
qui touchent vraiment les gens, obligent
les puissants à rendre des comptes
1481
01:33:56,458 --> 01:33:58,666
et donnent une voix aux victimes.
1482
01:33:58,666 --> 01:34:01,083
[applaudissement général]
1483
01:34:02,083 --> 01:34:03,208
Merci à tous.
1484
01:34:22,750 --> 01:34:25,625
[passant] Il a fait
une déclaration officielle.
1485
01:34:25,625 --> 01:34:27,541
[hués]
1486
01:34:27,541 --> 01:34:31,416
LE PRINCE ANDREW RENONCE
À SES FONCTIONS ROYALES
1487
01:34:31,416 --> 01:34:33,416
[les hués continuent]
1488
01:34:46,000 --> 01:34:47,083
Deux shawarmas.
1489
01:34:47,583 --> 01:34:48,916
- Comme d'hab.
- Merci.
1490
01:34:48,916 --> 01:34:50,416
Vous avez vu son interview ?
1491
01:34:50,416 --> 01:34:52,833
J'aurais voulu être là
quand ils ont filmé ça.
1492
01:34:52,833 --> 01:34:57,041
[Andrew] ... dans un Pizza Express
à Woking est très inhabituel.
1493
01:34:57,041 --> 01:34:58,791
Oui, j'ai vu son interview.
1494
01:35:01,125 --> 01:35:02,791
- Au revoir.
- Au revoir.
1495
01:35:05,541 --> 01:35:07,541
[musique pensive sereine]
1496
01:35:22,583 --> 01:35:26,125
L'interview du prince Andrew a battu
le record d'audience de la BBC
1497
01:35:26,125 --> 01:35:28,583
et a remporté
plusieurs prix de journalisme.
1498
01:35:30,625 --> 01:35:33,333
Le prince Andrew a dû renoncer
à ses fonctions
1499
01:35:33,333 --> 01:35:35,208
et a été déchu de ses titres.
1500
01:35:37,458 --> 01:35:41,041
En 2022, Andrew a mis fin
à la procédure lancée par Virginia Giuffre
1501
01:35:41,041 --> 01:35:42,791
sans admettre sa culpabilité.
1502
01:35:42,791 --> 01:35:45,166
Il lui aurait versé
12 millions de livres.
1503
01:35:47,208 --> 01:35:51,125
Les victimes de Jeffrey Epstein
tentent encore d'obtenir justice.
1504
01:35:51,125 --> 01:35:54,375
Plus de 550 millions de dollars
leur ont été versés.
1505
01:35:56,416 --> 01:35:58,791
En 2021, Sam McAlister a quitté la BBC.
1506
01:35:58,791 --> 01:36:02,541
Elle enseigne la négociation
à la London School of Economics.
1507
01:36:03,375 --> 01:36:05,375
{\an8}[musique de suspense]
1508
01:37:12,250 --> 01:37:14,250
[musique pensive]
1509
01:38:39,166 --> 01:38:41,166
[musique d'action]
1510
01:39:57,166 --> 01:39:59,166
[musque d'action rapide]
1511
01:40:29,916 --> 01:40:31,916
[la musique s'arrête]