1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,458 ESTA PELÍCULA SE BASA EN HECHOS REALES, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,458 --> 00:00:12,125 SI BIEN HAY ELEMENTOS FICCIONALIZADOS CON FINES DRAMÁTICOS. 5 00:01:12,916 --> 00:01:17,083 {\an8}PATALETA DE SURI CRUISE ESPECIAL DE LA REVISTA IN TOUCH 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,916 {\an8}REY ABDALÁ DE ARABIA SAUDÍ EXCLUSIVA DE LEAH MESSER 7 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}ANGELINA JOLIE EN RODAJE EN VENECIA 8 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 {\an8}VUELO DE BARACK OBAMA A AFGANISTÁN 9 00:01:37,250 --> 00:01:38,541 Es viernes noche. 10 00:01:39,416 --> 00:01:41,583 Es sábado por la mañana, cariño. 11 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 ¿Es él? 12 00:02:07,916 --> 00:02:10,250 NUEVA YORK, 2010 13 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 Dice la redacción de Londres que voló desde Heathrow. 14 00:02:40,375 --> 00:02:44,875 Mi contacto en el consulado británico dijo que no se quedará allí, así que... 15 00:02:48,333 --> 00:02:49,500 CALLE 71 ESTE 16 00:02:49,500 --> 00:02:52,833 Esos dos de la puerta son de Epstein. 17 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 A esos tres... 18 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 los he visto antes. 19 00:03:02,916 --> 00:03:05,250 Agentes de la Corona. Si están aquí... 20 00:03:05,250 --> 00:03:06,666 Jae, la puerta. 21 00:03:10,000 --> 00:03:11,041 Los guardias. 22 00:03:11,541 --> 00:03:13,000 Ni la han mirado. 23 00:03:15,041 --> 00:03:17,166 {\an8}Debe llevar años viniendo. 24 00:03:25,250 --> 00:03:26,166 ¡Dios! 25 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 No tendrá más de 20 años, ahora. 26 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Ya. 27 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 Ahí está. 28 00:04:18,041 --> 00:04:19,291 {\an8}Es Epstein. 29 00:04:22,333 --> 00:04:25,041 {\an8}- Es él. Es Andrés. - Venga, date la vuelta. 30 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 ¿Qué...? 31 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 ¡Tira! 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,666 ¡Qué día tan bonito! 33 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 Aquí estamos. 34 00:05:15,708 --> 00:05:16,666 Vale. 35 00:05:25,500 --> 00:05:26,583 Vale. 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,875 - Esto no va a funcionar. - ¿El qué? 37 00:05:31,458 --> 00:05:32,875 Cambio de plan. 38 00:05:35,083 --> 00:05:36,291 Jae, dime algo. 39 00:05:36,791 --> 00:05:38,250 Estoy improvisando. 40 00:05:38,250 --> 00:05:39,291 Ya verás. 41 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 ¡Ay, Dios! 42 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 - ¿Jae? - Ahora no. 43 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 Jae, ¿estás ahí? 44 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Aquí estoy. 45 00:07:07,583 --> 00:07:09,500 LA GRAN EXCLUSIVA 46 00:07:10,375 --> 00:07:12,750 NUEVE AÑOS DESPUÉS 47 00:07:33,333 --> 00:07:34,666 Bienvenidos. 48 00:07:36,416 --> 00:07:39,291 Os doy las gracias por dedicarme este tiempo. 49 00:07:39,916 --> 00:07:45,291 Todos en la BBC nos enfrentamos a retos increíbles. 50 00:07:48,666 --> 00:07:50,333 Buenos días, George. 51 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 LIBERTAD ES EL DERECHO A DECIR A LA GENTE LO QUE NO DESEA OÍR 52 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 El mundo está cambiando. 53 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 Tenemos que cambiar con él. 54 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 Cada año la BBC se enfrenta a más y más competencia en las noticias, 55 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 y debemos luchar para seguir siendo relevantes. 56 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 ¿Mi comida? 57 00:08:20,125 --> 00:08:21,083 Ay, sí. 58 00:08:24,541 --> 00:08:25,708 ¡Maldito perro! 59 00:08:38,958 --> 00:08:40,708 ¿Aún tenemos trabajo? 60 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 Moody, deja de pedir. Vamos. 61 00:08:44,416 --> 00:08:46,166 Ven aquí. ¡Moody! 62 00:08:47,416 --> 00:08:54,083 Nunca en mi carrera había sentido que BBC News estuviera tan amenazada. 63 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 Es nuestro deber responder. 64 00:08:58,583 --> 00:09:01,166 Y, con gran tristeza, 65 00:09:01,166 --> 00:09:04,833 tengo que anunciar algunos despidos. 66 00:09:04,833 --> 00:09:07,916 Calculamos que, actualmente, este recorte 67 00:09:07,916 --> 00:09:09,625 rondaría los 450 puestos. 68 00:09:09,625 --> 00:09:12,083 Ya empezamos. Ya empezamos, joder. 69 00:09:12,083 --> 00:09:14,125 Sé que es una cifra enorme. 70 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 Cómo mejorar tu recopilación de noticias. 71 00:09:19,500 --> 00:09:21,416 Despide a todos los periodistas. 72 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 Habrá recortes en todos los departamentos 73 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 y en todos los programas. 74 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Muchas gracias. 75 00:09:34,791 --> 00:09:36,666 A ver, concentraos. 76 00:09:37,250 --> 00:09:39,708 Hemos oído lo que tenía que decir 77 00:09:39,708 --> 00:09:42,291 y no ha dicho nada de no hacer el programa. 78 00:09:42,291 --> 00:09:44,416 - ¡Qué palo! - ¿Te has enterado? 79 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 Dentro de nueve horas y 13 minutos, 80 00:09:47,833 --> 00:09:49,833 estaremos en el aire. ¿Con qué? 81 00:09:49,833 --> 00:09:53,333 Con las armas británicas en Yemen vendidas a los saudíes. 82 00:09:53,333 --> 00:09:56,458 Eso ya lo hicimos. ¿Cuál es el gancho? ¿Por qué hoy? 83 00:09:57,541 --> 00:10:00,916 Brexit. Quince asaltos con Farage. Cara a cara con Emily. 84 00:10:00,916 --> 00:10:03,333 ¿Cómo vendes lo de Farage? ¿Algo nuevo? 85 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 - Fronteras sin fricción. - Eso siempre me pone. 86 00:10:07,791 --> 00:10:10,125 Puedo buscar a Lupita para esta noche. 87 00:10:10,125 --> 00:10:11,875 ¿La actriz? ¿Ha sacado peli? 88 00:10:11,875 --> 00:10:14,458 No. Quiere hablar de racismo. Tiene tema. 89 00:10:14,458 --> 00:10:18,125 Es genial. Es una exclusiva. Abramos con ella. 90 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 Es perfecto para la segunda mitad. 91 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 Exacto. Ellos no deciden el orden. 92 00:10:22,583 --> 00:10:25,625 Abrimos con Emma Thompson hablando de Weinstein. 93 00:10:25,625 --> 00:10:28,958 - Lo vieron. Por eso nos quieren. - Era noticia ese día. 94 00:10:28,958 --> 00:10:32,166 Lupita será genial, pero no es noticia. Segunda mitad. 95 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 Entonces, ¿Farage? ¿Sam? ¿Llamas? 96 00:10:35,166 --> 00:10:37,875 Si quieres a Farage, Freddy, es sencillo. 97 00:10:37,875 --> 00:10:40,583 Llama a su RR. PP. No es tan difícil. 98 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 Vendrá corriendo. 99 00:10:41,875 --> 00:10:46,583 Es tu trabajo. Eres nuestra agente. Y acaban de anunciar cientos de despidos. 100 00:10:46,583 --> 00:10:47,833 Vale, vamos a... 101 00:10:47,833 --> 00:10:52,166 Conservo mi trabajo porque consigo a gente a la que no puedes llamar. 102 00:10:52,166 --> 00:10:55,000 La que otros no pueden conseguir. 103 00:10:55,000 --> 00:10:59,541 ¿Al que llegas tarde y solo piensas en dónde comer con Piers Morgan? 104 00:10:59,541 --> 00:11:03,291 - Llegas la última y te vas la primera. - Tú llegas a las 6:00. 105 00:11:03,291 --> 00:11:04,541 - ¿No? - ¿Qué? 106 00:11:04,541 --> 00:11:07,583 Es un retraso de 16 horas respecto a las noticias, 107 00:11:07,583 --> 00:11:11,083 mientras yo busco noticias que interesan. 108 00:11:17,791 --> 00:11:21,583 No, nos encanta Lupita y deseamos que venga. 109 00:11:21,583 --> 00:11:24,041 Queremos que cierre ella y se viralice. 110 00:11:24,041 --> 00:11:27,125 Así es como llegas a más gente. 111 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 ME ENCANTARÍA... 112 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 ME ENCANTARÍA HABLAR 113 00:11:31,750 --> 00:11:33,541 Vale, genial. 114 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 ¡Genial! 115 00:11:34,916 --> 00:11:37,916 Gracias, eres un sol. Vale, adiós. 116 00:11:45,000 --> 00:11:46,666 PRESENTACIÓN EN PALACIO 117 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 EL PRÍNCIPE ANDRÉS LANZARÁ EN PALACIO UN PROGRAMA PARA JÓVENES EMPRENDEDORES 118 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 RESERVADO PARA LA PRENSA 119 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 LOS TELÉFONOS MÓVILES NO ESTÁN PERMITIDOS 120 00:12:23,583 --> 00:12:24,833 No se trata de mí. 121 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Se trata... 122 00:12:29,416 --> 00:12:33,333 de asociarles a ustedes, jóvenes emprendedores, 123 00:12:33,333 --> 00:12:34,625 {\an8}con ustedes, 124 00:12:35,500 --> 00:12:37,708 inversores un poco más maduros, 125 00:12:39,833 --> 00:12:42,708 para que juntos, con este programa, 126 00:12:42,708 --> 00:12:45,625 podamos hacer algo mágico. 127 00:12:45,625 --> 00:12:48,958 Sé que están desesperados por hablar con ellos 128 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 y ellos por escuchar sus ideas 129 00:12:51,958 --> 00:12:54,166 y hacerlas realidad. 130 00:12:54,166 --> 00:12:56,916 Así que lo mejor es que me aparte 131 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 y les deje a ustedes. 132 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 Antes de eso, 133 00:13:02,416 --> 00:13:03,958 no se lo digan a mi madre. 134 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 LOS TELÉFONOS MÓVILES ESTÁN PERMITIDOS 135 00:13:16,583 --> 00:13:18,625 Mejor que no haya venido nadie. 136 00:13:19,583 --> 00:13:20,666 Listo. 137 00:13:22,875 --> 00:13:26,333 Vale, ahora digan: "Presentación en Palacio". 138 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 ¡Presentación en Palacio! 139 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 ¡Presentación en Palacio! 140 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 Me gustaría que fuera justo. 141 00:13:35,166 --> 00:13:37,125 No mencionas a Epstein 142 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 cada vez que sale algo de Bill Clinton. 143 00:13:39,833 --> 00:13:42,541 Clinton no es el hijo predilecto de la reina. 144 00:13:43,458 --> 00:13:46,541 Y, si hubieras estado aquí, habrías visto en persona 145 00:13:46,541 --> 00:13:50,375 el maravilloso trabajo que hace con este programa, 146 00:13:50,375 --> 00:13:52,791 animando a jóvenes emprendedores. 147 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 ¿Son muy jóvenes? ¿Qué edad tienen? 148 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Que te den, Nick. 149 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 ¿Cómo pueden hacer esto? 150 00:14:04,416 --> 00:14:08,875 Por eso hemos contratado a Jason. Para que se ocupe él. 151 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 Tiempo. 152 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 - Lleva tiempo. - ¿Tiempo? Esa foto tiene nueve años. 153 00:14:20,916 --> 00:14:22,083 - Señor... - No. 154 00:14:22,083 --> 00:14:25,541 - No hay un arreglo rápido. - Eso me decís siempre. 155 00:14:27,458 --> 00:14:29,708 Y tiene toda la razón... 156 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 alteza real. 157 00:14:33,333 --> 00:14:34,416 ¿En qué? 158 00:14:36,666 --> 00:14:39,916 Lleva una década soportando este lío. 159 00:14:40,416 --> 00:14:42,916 Y no le ha visto en este tiempo, ¿verdad? 160 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 No, no, no. Por supuesto. Eso fue en... 161 00:14:48,500 --> 00:14:50,250 Diciembre de 2010. 162 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 Mi instinto me dice que no tiene la estrategia adecuada. 163 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 Epstein y lo del príncipe playboy 164 00:14:58,750 --> 00:15:01,125 debería haber acabado hace tiempo. 165 00:15:02,458 --> 00:15:04,458 Yo puedo hacer que desaparezca. 166 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Pero tengo que controlarlo yo. 167 00:15:08,250 --> 00:15:09,083 ¿Amanda? 168 00:15:11,458 --> 00:15:15,041 Bueno, Jason conoce a la prensa. 169 00:15:15,541 --> 00:15:17,041 Por eso lo contratamos. 170 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 Puede ayudarnos. 171 00:15:26,791 --> 00:15:30,416 He elaborado una lista de periodistas amigos. 172 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 Eso es un oxímoron, ¿no? 173 00:15:33,541 --> 00:15:37,041 Invítelos, uno por uno, a tomar té. 174 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Se sentirán especiales. 175 00:15:39,583 --> 00:15:42,416 Podrán conocerse. Todo extraoficialmente. 176 00:15:42,416 --> 00:15:45,750 Y, lentamente, verán que es un ser humano decente, 177 00:15:45,750 --> 00:15:47,583 que, por cierto, 178 00:15:47,583 --> 00:15:50,208 sabe reconocer errores de juicio. 179 00:15:53,833 --> 00:15:55,000 Lentamente. 180 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 Siempre lento. Siempre tiempo. 181 00:15:59,375 --> 00:16:00,916 Voy a cumplir 60 años. 182 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 Y mi madre, bueno... 183 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 Los dos nos hacemos mayores. 184 00:16:16,541 --> 00:16:18,083 CORREO NUEVO DE: SAM MCALISTER 185 00:16:18,083 --> 00:16:20,291 RECORDATORIO: PRESENTACIÓN EN PALACIO 186 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 ME ENCANTARÍA HABLAR. 187 00:16:27,916 --> 00:16:30,041 La lista de periodistas de Jason. 188 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 ¿Qué? 189 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 Bueno, pues... 190 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 Esta lista. Esta estrategia. 191 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 Ya hemos pasado por esto. 192 00:16:55,500 --> 00:16:57,083 ME ENCANTARÍA HABLAR. 193 00:17:06,916 --> 00:17:07,750 ¿Diga? 194 00:17:07,750 --> 00:17:10,625 Hola. Soy Amanda Thirsk. Oficina del duque de York. 195 00:17:10,625 --> 00:17:11,541 Hola. 196 00:17:12,208 --> 00:17:13,916 Pero no ponemos líneas rojas. 197 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 No hay preguntas prohibidas. 198 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - Piénsenselo. - Te llamaré. 199 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 Genial. Hablamos pronto. 200 00:17:23,541 --> 00:17:24,583 ¿Algo bueno? 201 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 No lo sé. Era de Palacio. 202 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 ¿Qué tenemos? 203 00:17:29,708 --> 00:17:33,416 ¿Sabes qué creo? En análisis inteligente, somos los únicos. 204 00:17:33,416 --> 00:17:37,375 - ¿Brexit otra vez? - Sam, ¿no tenías algo? ¿De Palacio? 205 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 No para hoy, pero tenemos a Lupita. 206 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 Genial. ¿Qué parte de Palacio? 207 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - La secretaria del príncipe Andrés. - ¿Y qué quieren? 208 00:17:45,833 --> 00:17:48,583 Presentación en Palacio. Es como El aprendiz, 209 00:17:48,583 --> 00:17:51,875 solo que con el príncipe Andrés en vez de Donald Trump. 210 00:17:51,875 --> 00:17:54,291 - No se emite... - No es Newsnight. 211 00:17:54,291 --> 00:17:56,875 - ¿Conoces a la secretaria? - No. 212 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 ¿Te ha llamado ella primero? 213 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 Sí. 214 00:18:03,208 --> 00:18:04,083 Sí. 215 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 Vale, seguid buscando. Hablamos dentro de una hora. 216 00:18:11,125 --> 00:18:14,125 EL PRÍNCIPE ANDRÉS Y JEFFREY EPSTEIN 217 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 {\an8}EL PRÍNCIPE ANDRÉS Y EL PEDÓFILO 218 00:18:35,291 --> 00:18:36,666 Necesito un contacto. 219 00:18:36,666 --> 00:18:40,666 Jae Donnelly. Un paparazzi. Con base en Nueva York. ¿Lo conoces? 220 00:18:43,666 --> 00:18:44,583 Genial. 221 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 No me jodas. 222 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 Farage no puede. Necesitamos a otro. 223 00:18:51,250 --> 00:18:53,791 Se habrá aburrido del Brexit. Espera. 224 00:18:53,791 --> 00:18:55,500 - ¿Quién era? - Fotógrafo. 225 00:18:55,500 --> 00:18:57,791 ¿Para quién trabaja? ¿Paparazzi? 226 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Todos tus favoritos, Freddy. The Sun, The Mail... 227 00:19:00,958 --> 00:19:02,125 ¡Por favor! 228 00:19:02,125 --> 00:19:04,291 Si tuviéramos la mitad del instinto 229 00:19:04,291 --> 00:19:07,666 y una cuarta parte de los contactos de un paparazzi, 230 00:19:07,666 --> 00:19:12,541 tal vez no buscaríamos nuevas formas de tener la misma discusión cada noche. 231 00:19:12,541 --> 00:19:14,708 Así que déjamelo a mí, ¿vale? 232 00:19:15,208 --> 00:19:16,416 Ya viene. 233 00:19:16,416 --> 00:19:19,958 Busquemos a alguien a quien Emily pueda machacar. 234 00:19:19,958 --> 00:19:23,166 - Que en las cenas del norte de Londres... - Sam. 235 00:19:23,166 --> 00:19:26,333 - ...digan: "¿Visteis Newsnight anoche?". - Sam. 236 00:19:26,333 --> 00:19:31,458 "Fue increíble cómo Emily Maitlis dijo lo que todos pensamos". 237 00:19:31,458 --> 00:19:36,375 Nos equivocamos buscando noticias entre nosotros, Freddy, y eso nos mata. 238 00:19:43,041 --> 00:19:43,875 Stewart. 239 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 Me voy al estudio. 240 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 ¡Vamos! ¡Moody! 241 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 Si me comportara así, insultando a alguien delante de todos, 242 00:20:02,791 --> 00:20:04,750 ¿seguiría aquí? ¿Tendría trabajo? 243 00:20:16,375 --> 00:20:18,416 Tenemos un problema... 244 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 con Sam. 245 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 ¿Nosotros? ¿Quiénes? 246 00:20:22,875 --> 00:20:25,333 Pues yo, Freddy, 247 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 y ahora posiblemente Emily. 248 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 No soy un esnob, pero ella es muy del Daily Mail. 249 00:20:30,541 --> 00:20:33,208 Podemos encajar opiniones diferentes, 250 00:20:33,208 --> 00:20:34,375 pero ella está... 251 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 siempre a la defensiva. 252 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 Sube un poco las luces. 253 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 Demasiado frío. 254 00:20:50,625 --> 00:20:52,416 No he dicho que las bajes. 255 00:20:52,416 --> 00:20:55,375 Ya, pero este es el nivel correcto para emitir. 256 00:20:55,375 --> 00:20:57,458 Lo sé. Más fuerte. 257 00:20:58,000 --> 00:20:59,375 Gracias por venir, Sam. 258 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 Ese nivel, pero más cálido. 259 00:21:01,875 --> 00:21:03,416 Muy bien, vale. 260 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Tendré que hacer algún cambio. 261 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 ¿Entiendes la presión que tenemos? 262 00:21:09,333 --> 00:21:13,750 Todos. Ya tengo suficientes peleas sin tenerlas en mi equipo. 263 00:21:13,750 --> 00:21:15,208 Deberías hablar con... 264 00:21:15,208 --> 00:21:18,708 He hablado y les he dicho lo mismo que a ti. 265 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - Ayúdame. - ¿Qué tal algo así? 266 00:21:22,375 --> 00:21:24,458 Más cálido. Mucho más. 267 00:21:25,916 --> 00:21:28,583 Intento cambiar. Quiero un público más amplio. 268 00:21:28,583 --> 00:21:29,750 Así se sobrevive. 269 00:21:29,750 --> 00:21:32,000 No quiero repetir lo mismo. 270 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Quiero otras voces. Tensión. 271 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 Y pasión. 272 00:21:41,833 --> 00:21:42,791 Oye, lo siento. 273 00:21:42,791 --> 00:21:43,916 No lo sientes. 274 00:21:45,333 --> 00:21:46,666 Piensas cada palabra. 275 00:21:47,458 --> 00:21:48,541 No cada palabra. 276 00:21:49,166 --> 00:21:51,541 ¿Crees que no sé lo que piensan de mí? 277 00:21:51,541 --> 00:21:53,958 El caso es que, si nos damos puñaladas, 278 00:21:53,958 --> 00:21:56,041 nada de esto va a funcionar. 279 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 ¿Qué tal lo ves? 280 00:21:58,958 --> 00:22:00,291 No, más cálido. 281 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 Vale, para ahí. 282 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - A mí me gusta. - Genial. 283 00:22:05,416 --> 00:22:07,333 Vale, entendido. ¿Algo más? 284 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 - Yo... - Tres mujeres y un galgo. 285 00:22:10,583 --> 00:22:13,958 Eso no se veía en un estudio de la BBC cuando empecé. 286 00:22:26,666 --> 00:22:27,583 ¡Qué fuerte! 287 00:22:27,583 --> 00:22:28,958 ¡Ostras! 288 00:22:29,541 --> 00:22:31,541 - ¡No! - ¡No! 289 00:22:41,833 --> 00:22:45,750 Perdón por el ruido. Estoy trabajando. Quizá tenga que colgar. 290 00:22:45,750 --> 00:22:48,375 Gracias por llamar. ¿Es algo bueno? 291 00:22:49,416 --> 00:22:52,208 Una Kardashian presentando unas bragas. 292 00:22:53,250 --> 00:22:54,208 Hay que vivir. 293 00:22:54,208 --> 00:22:56,166 Muy bien, mira tus mensajes. 294 00:22:57,708 --> 00:23:01,041 Son fotos de chicas que he hecho en casa de Epstein. 295 00:23:01,541 --> 00:23:04,333 Están dentro una hora o así cada una. 296 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 Parecen muy jóvenes. 297 00:23:15,875 --> 00:23:18,458 Vienen de un bloque de la calle 66 298 00:23:18,458 --> 00:23:21,583 del hermano de Epstein y alquilado por Jeffrey. 299 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 Es un almacén de chicas. 300 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 Las llama sus "núbiles". 301 00:23:29,958 --> 00:23:32,416 - ¿Sigue pasando? - A nivel industrial. 302 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 Llevo años en Nueva York. 303 00:23:35,708 --> 00:23:39,166 Solo tengo que pasar 24 horas delante de esa casa, 304 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 y las veo ir y venir. 305 00:23:40,750 --> 00:23:42,333 ¿Por qué no sabemos esto? 306 00:23:42,333 --> 00:23:46,333 Son chicas que no importan a nadie entrando y saliendo de una casa. 307 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 Y es rico. 308 00:23:49,625 --> 00:23:53,250 Fue a la cárcel. Ahora está libre. No le importa a nadie. 309 00:23:53,750 --> 00:23:56,208 ¿Y Andrés? ¿Va ahí muy a menudo? 310 00:23:56,708 --> 00:23:58,291 Hace un tiempo, sí. 311 00:23:58,291 --> 00:24:01,166 ¿Alguna prueba? ¿De Andrés en casa de Epstein? 312 00:24:01,166 --> 00:24:04,166 - Aparte de la foto del parque. - No. 313 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 Tienen cuidado. 314 00:24:07,375 --> 00:24:09,500 Pero te prometo que estuvo. 315 00:24:09,500 --> 00:24:13,208 ¿Conoces a Ghislaine Maxwell? ¿Amiga de Andrés? 316 00:24:13,208 --> 00:24:14,250 No. 317 00:24:14,250 --> 00:24:15,875 Pues deberías. Te dejo. 318 00:24:15,875 --> 00:24:18,500 - Búscala, y luego te llamo. - Gracias. 319 00:24:25,375 --> 00:24:26,833 - Tías. - ¿Qué? 320 00:24:26,833 --> 00:24:29,291 - Mirad esto. - A ver. 321 00:25:01,666 --> 00:25:03,208 ¡Sam! Déjalo un momento. 322 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - ¿Qué? - Escribe un poema. 323 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 ¿Lucas? 324 00:25:24,375 --> 00:25:25,666 ¿Quién es ella? 325 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 Es de otra clase. 326 00:25:30,541 --> 00:25:35,125 Oye, sé que soy tu madre y no soy objetiva ni nada, 327 00:25:35,125 --> 00:25:37,958 pero eres muy guapo y no deberías... 328 00:25:37,958 --> 00:25:40,791 No. Me refiero a la clase del cole. 329 00:25:40,791 --> 00:25:44,250 - Está un curso por encima. - Me gusta tu ambición. 330 00:25:44,916 --> 00:25:47,500 - ¿Salsa picante? ¿Como siempre? - Sí. 331 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 ¿Quieres consejo? ¿De cómo hablarle? 332 00:25:50,333 --> 00:25:52,291 - ¿Tengo elección? - Pues no. 333 00:25:52,291 --> 00:25:54,833 La mayoría de la gente quiere hablar. 334 00:25:54,833 --> 00:25:57,666 Pero a la mayoría se le da fatal escuchar. 335 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 Pero usted prometió al pueblo británico que no habría problemas. 336 00:26:05,666 --> 00:26:07,916 {\an8}En ese momento, fui fiel a... 337 00:26:07,916 --> 00:26:10,291 {\an8}- ¿Se equivocó? - No, no... 338 00:26:10,291 --> 00:26:13,958 O se equivocó o prometió algo que no podía cumplir. 339 00:26:13,958 --> 00:26:15,125 ¿Cuál de las dos? 340 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 Se describió como un hombre de principios. 341 00:26:20,208 --> 00:26:22,416 También garantizó a los votantes 342 00:26:22,416 --> 00:26:26,791 que el Brexit no afectaría a los controles entre el Reino Unido y la UE... 343 00:26:32,500 --> 00:26:35,875 PRÍNCIPE ANDRÉS, JEFFREY EPSTEIN Y GHISLAINE MAXWEL 344 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 GHISLAINE MAXWELL: LA NOVIA DE EPSTEIN Y EL PRÍNCIPE ANDRÉS 345 00:27:07,500 --> 00:27:09,708 Soy Jae Donnelly. Deja un mensaje. 346 00:27:10,458 --> 00:27:12,708 Hola, Jae. Soy Sam. 347 00:27:13,500 --> 00:27:16,541 Esta foto de Andrés 348 00:27:16,541 --> 00:27:18,958 con Ghislaine Maxwell en Londres 349 00:27:18,958 --> 00:27:22,375 y una chica de 17 años entonces. 350 00:27:23,166 --> 00:27:25,541 2001. Virginia Roberts. 351 00:27:25,541 --> 00:27:26,916 ¿Sabes algo de esto? 352 00:27:27,625 --> 00:27:30,541 Llámame cuando oigas esto. Gracias. 353 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 AMANDA THIRSK ¿PUEDES VENIR MAÑANA? 354 00:27:47,625 --> 00:27:51,458 ¡CLARO! ¿DÓNDE? 355 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 Joder. 356 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 Quiero un selfi. 357 00:28:03,333 --> 00:28:04,791 Vale. 358 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 Y una cuchara. 359 00:28:07,708 --> 00:28:09,083 Vale, adiós. 360 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 - No me lo diga. - ¿El qué? 361 00:28:11,958 --> 00:28:13,375 ¿Es Felipe el Griego? 362 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 ¿El orejudo? 363 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 No puedo hablar. 364 00:28:16,625 --> 00:28:19,083 No es su majestad. No está la bandera. 365 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 Mientras no sea el salido de Andrés. 366 00:28:30,375 --> 00:28:31,416 Ya estamos. 367 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Gracias. 368 00:28:40,333 --> 00:28:42,000 - Hola. - Buenos días. 369 00:28:42,791 --> 00:28:43,625 Sí. 370 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 - Vale. - Gracias. 371 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 Siga el camino. Le abrirán arriba. 372 00:28:50,291 --> 00:28:51,583 Genial. Gracias. 373 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 Buenas tardes. 374 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 ¿Earl grey o manzanilla? 375 00:29:52,666 --> 00:29:54,333 Perdemos unas cuantas. 376 00:29:55,458 --> 00:29:56,750 Cucharillas. 377 00:29:56,750 --> 00:29:58,041 Es como si... 378 00:29:59,333 --> 00:30:00,458 desaparecieran. 379 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Lo vemos como algo bueno. 380 00:30:04,125 --> 00:30:07,583 - Significa que quieren algo de nosotros. - ¿Nosotros? 381 00:30:08,708 --> 00:30:11,583 Bueno, llevo aquí mucho tiempo. 382 00:30:11,583 --> 00:30:13,250 Es como una familia. 383 00:30:13,250 --> 00:30:16,500 El día que no haya presupuesto para cucharillas extra... 384 00:30:17,791 --> 00:30:20,041 ¿Estaría él dispuesto a hablar de eso? 385 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 ¿Del robo de cucharillas en el Palacio de Buckingham? 386 00:30:24,291 --> 00:30:28,375 Del futuro de la monarquía. Cuando muera la reina. 387 00:30:29,291 --> 00:30:30,833 No hablamos de eso. 388 00:30:31,333 --> 00:30:34,000 ¿Demasiado doloroso? ¿Para un hijo predilecto? 389 00:30:37,750 --> 00:30:39,916 Una cosa de su majestad 390 00:30:39,916 --> 00:30:43,500 es que tiene muy buen ojo para las personas. 391 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 ¿Cómo es ella? 392 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - ¿Quién? - Emily. 393 00:30:51,708 --> 00:30:56,000 Ah, pues ella corre, nada, 394 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 hace entrevistas. 395 00:30:57,500 --> 00:31:00,625 Nadie la ha visto comer. Es Superwoman. 396 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 - Y el Bic. - Harry Potter tiene su varita. 397 00:31:04,125 --> 00:31:06,541 Emily Maitlis tiene su Bic. 398 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 ¿Y Andrés? ¿Tiene buen ojo para las personas? 399 00:31:14,750 --> 00:31:18,375 Es un amigo muy leal. 400 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 Demasiado leal para su propio bien. 401 00:31:23,375 --> 00:31:24,583 Ghislaine Maxwell. 402 00:31:26,583 --> 00:31:28,583 Era una buena amiga, sí. 403 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 Directa al grano. 404 00:31:33,166 --> 00:31:34,791 Ya hemos charlado un poco, 405 00:31:35,458 --> 00:31:37,083 pero estamos muy ocupadas 406 00:31:37,083 --> 00:31:39,625 y sabemos por qué estamos aquí, Amanda. 407 00:31:44,208 --> 00:31:46,125 ¿Quieres tomar algo? 408 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 ¿Amanda? 409 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 ¿Amanda? 410 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Ha salido. 411 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 Con Sam McAlister. 412 00:32:06,291 --> 00:32:07,208 ¿Quién? 413 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 Sam, ¿qué crees que sabes de mí? 414 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 Que vienes de la banca. 415 00:32:17,666 --> 00:32:18,875 Madre soltera. 416 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 Sé que llevas siete años en este trabajo 417 00:32:23,833 --> 00:32:26,625 y tienes un problema del que no puedes librarte. 418 00:32:27,125 --> 00:32:28,791 Y sé que estás aquí... 419 00:32:29,375 --> 00:32:31,583 y Jason Stein no. 420 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 ¿Entonces? 421 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 Quizá seas tú la que quiere hacer las cosas distintas. 422 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 O estamos viendo opciones. 423 00:32:41,625 --> 00:32:42,875 O eso. 424 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 DUQUE DE YORK LLÁMAME. 425 00:32:47,583 --> 00:32:49,583 Perdona, es Andrés. Me necesita. 426 00:32:49,583 --> 00:32:52,833 Solo intento ser sincera contigo, Amanda. 427 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 Siempre lo soy. 428 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Y sabes que no basta con la Presentación. 429 00:32:57,083 --> 00:33:02,000 Y, como he dicho antes, no estarías aquí hablando con Newsnight 430 00:33:02,000 --> 00:33:03,916 si no lo supieras ya. 431 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 Pero no hablo con Newsnight, Sam. 432 00:33:08,125 --> 00:33:09,458 Hablo contigo. 433 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 Y hay una línea roja. 434 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 Gracias por venir. 435 00:33:22,291 --> 00:33:23,625 También te gustará. 436 00:33:23,625 --> 00:33:25,750 Esto es instantes 437 00:33:25,750 --> 00:33:29,625 después de que un proyectil Exocet me pasara a unos centímetros. 438 00:33:29,625 --> 00:33:32,166 En cuanto llegaba, me apartaba y bajaba. 439 00:33:32,166 --> 00:33:34,083 Lo hacía dos veces al día. 440 00:33:34,083 --> 00:33:36,416 Momentos aterradores. 441 00:33:36,416 --> 00:33:37,791 De los peores. 442 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 Y también de los mejores. 443 00:33:41,375 --> 00:33:45,625 Esos hombres me conocían de verdad. 444 00:33:46,250 --> 00:33:48,625 En la guerra no puedes esconderte. 445 00:33:48,625 --> 00:33:50,208 Ni de tus compañeros. 446 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Ni de uno mismo. 447 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 ¿Lo echa de menos? 448 00:33:54,541 --> 00:33:55,583 ¿La guerra? 449 00:33:56,500 --> 00:33:58,916 Los argentinos no daban tantos problemas. 450 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 Vamos. Le enseñaré todo esto. 451 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 ¿Newsnight? 452 00:34:08,083 --> 00:34:09,291 Lo has visto. 453 00:34:09,291 --> 00:34:12,833 ¿No ves lo bien que se le da la gente? 454 00:34:12,833 --> 00:34:15,208 ¿Lo bien que cae después de un rato? 455 00:34:15,208 --> 00:34:18,041 - Ese es el plan, Amanda. - Se llama "encanto". 456 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 Jason, tienes que estar al lado para sentirlo. 457 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 ¿Televisión? 458 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 Ha sido solo una reunión. 459 00:34:24,833 --> 00:34:27,291 Que no debería haber ocurrido. 460 00:34:27,291 --> 00:34:28,750 Sobre todo sin mí. 461 00:34:29,666 --> 00:34:30,958 Este es mi trabajo. 462 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 No, ahora no, Freddy. 463 00:34:35,375 --> 00:34:39,333 - ¿Ha sido a cuenta de la BBC? - Casi lo hago. 464 00:34:39,333 --> 00:34:44,125 ¿Crees que tienes poderes especiales frente a una bestia como Buckingham? 465 00:34:44,125 --> 00:34:46,916 Estábamos solas. Nadie más. 466 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - Casi lo consigo. - ¿El qué? 467 00:34:49,375 --> 00:34:53,000 Una entrevista. Esa historia de Epstein no desaparecerá. 468 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 Ghislaine Maxwell, la novia de Epstein, es una antigua amiga de Andrés. 469 00:34:57,375 --> 00:35:00,041 Entonces, no nos hablarán de eso, ¿verdad? 470 00:35:00,041 --> 00:35:02,625 Son cotilleos de famosos, no Newsnight. 471 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 No son cotilleos. Es lo que deberíamos hacer. 472 00:35:05,541 --> 00:35:08,458 Lo siento, pero no tenemos tiempo 473 00:35:08,458 --> 00:35:11,666 para perseguir una historia que no nos darán. Ya no. 474 00:35:12,666 --> 00:35:16,208 En teoría, somos un equipo. ¿Por qué te crees tan especial? 475 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Este es mi trabajo. 476 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 ¿Vale? Lo de hoy lo era, 477 00:35:22,875 --> 00:35:25,291 porque esta historia solo irá a más. 478 00:35:25,291 --> 00:35:28,500 Y, entonces, no queremos ser los primeros en llamar, 479 00:35:28,500 --> 00:35:30,833 sino a los que llamen. Y, si no... 480 00:35:35,250 --> 00:35:37,583 Si no puedo hacer mi trabajo como debo, 481 00:35:38,833 --> 00:35:40,791 no puedo seguir haciendo esto. 482 00:35:40,791 --> 00:35:42,333 MAMÁ N.o 1 483 00:35:42,333 --> 00:35:44,708 EL GRAN HERMANO TE VIGILA 484 00:36:01,250 --> 00:36:02,541 Ay, Sammy. 485 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 Deje su mensaje después de la señal. 486 00:36:40,791 --> 00:36:42,916 Hola, Esme. Soy Sam. 487 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 Llamaba... 488 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 ¿Podrías...? 489 00:36:51,166 --> 00:36:55,500 ¿Podrías llamarme cuando oigas esto? Es importante. Gracias, adiós. 490 00:36:56,416 --> 00:36:57,708 ¿Estás bien? 491 00:37:02,416 --> 00:37:05,291 Me paso la mitad del tiempo 492 00:37:05,291 --> 00:37:08,291 temiendo que me despidan 493 00:37:08,291 --> 00:37:10,750 y la otra mitad deseando que lo hagan. 494 00:37:11,750 --> 00:37:13,958 ¿Por qué no me ven como una de ellos? 495 00:37:14,833 --> 00:37:18,666 - Quizá haya un sitio más fácil. - No lo quiero fácil, mamá. Solo... 496 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 Solo quiero que importe. 497 00:37:24,875 --> 00:37:26,458 ¡Lucas! 498 00:37:27,500 --> 00:37:29,666 - Buenas noches. - Buenas noches. 499 00:37:31,208 --> 00:37:33,125 - Buenas noches. - Buenas noches. 500 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 Hola. 501 00:37:35,416 --> 00:37:38,125 Hablé con ella. Con Freya. Así se llama. 502 00:37:38,125 --> 00:37:41,458 Ya. ¿Y qué te dijo? ¿Qué le dijiste tú? 503 00:37:41,458 --> 00:37:42,375 Hola. 504 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 ¿Y que dijo ella? 505 00:37:44,208 --> 00:37:47,500 Pensé que no me había oído, pero sí. Y... 506 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 Vale. ¡Uy! Un momento, cielo. 507 00:37:49,750 --> 00:37:51,833 Espera. Un segundo. Espera. 508 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 ¿Jae? 509 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 ¿Qué tal en Palacio? 510 00:37:57,083 --> 00:37:59,291 No lo conseguí. Epstein es tabú. 511 00:37:59,291 --> 00:38:00,541 Ya no. 512 00:38:00,541 --> 00:38:01,791 ¿Cómo? 513 00:38:01,791 --> 00:38:04,416 Estoy en Teterboro. Un aeródromo privado. 514 00:38:04,416 --> 00:38:07,833 El avión de nuestro amigo Jeffrey aterrizará en una hora. 515 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 Y el FBI está esperando. 516 00:38:10,833 --> 00:38:12,833 Mamá. ¿Puedes...? 517 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 ¿Puedes quedarte una hora más con Lucas? 518 00:38:16,125 --> 00:38:18,916 - Sí, claro. - Volveré antes de que se acueste. 519 00:38:19,416 --> 00:38:21,083 No hay prisa. Hasta luego. 520 00:38:35,083 --> 00:38:35,916 ¿Hola? 521 00:38:36,833 --> 00:38:38,041 ¿Me has llamado? 522 00:38:38,041 --> 00:38:39,750 Dijiste que era importante. 523 00:38:41,083 --> 00:38:44,708 Hoy van a arrestar a Jeffrey Epstein. Por tráfico sexual. 524 00:38:46,083 --> 00:38:47,708 ¿Esme? ¿Estás ahí? 525 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Ahora es una noticia. 526 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 Vale, vamos a presionar a Palacio. 527 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 Gracias. 528 00:39:16,041 --> 00:39:16,916 Vale. 529 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 Todo ha cambiado. 530 00:39:24,458 --> 00:39:27,791 En cualquier momento, recibirás una llamada. 531 00:39:27,791 --> 00:39:29,208 Y, después, cien más. 532 00:39:29,208 --> 00:39:32,416 Tenemos unas horas, antes de que llegue el tsunami. 533 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Nos vendrían bien a las dos. - ¿Qué ha cambiado? 534 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 El FBI va a registrar la casa de Jeffrey Epstein. 535 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 Esta línea roja tuya no aguantará, Amanda. 536 00:39:42,916 --> 00:39:46,708 No puedes decir "sin comentarios" a ser amigo de un pedófilo 537 00:39:46,708 --> 00:39:49,208 y esperar que te adoren, seas quien seas. 538 00:39:51,791 --> 00:39:53,791 - ¿Cómo sé que eres de fiar? - No... 539 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 No te hace falta porque puedo darte una hora. 540 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 ¿Vale? Depende de él. 541 00:39:59,875 --> 00:40:03,208 No de ti, ni de mí. De él. 542 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 Una hora de televisión lo cambiaría todo. 543 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 Es como magia. 544 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 El financiero estadounidense Jeffrey Epstein ha sido detenido 545 00:40:23,375 --> 00:40:25,958 por un delito federal de tráfico sexual. 546 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 El multimillonario ha sido acusado de traficar con chicas menores de edad. 547 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 En 2008 ya fue condenado 548 00:40:35,333 --> 00:40:38,958 tras declararse culpable de solicitar favores a una menor. 549 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 ¿Cuántas veces? 550 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 ...sin duda, salpicará a la amistad de Epstein... 551 00:40:44,541 --> 00:40:46,041 ¿Cuántas veces? 552 00:40:46,041 --> 00:40:48,875 ...con el duque de York, que afirmó haber cortado... 553 00:40:48,875 --> 00:40:49,791 Lo siento. 554 00:40:49,791 --> 00:40:51,875 ...todo vínculo con Epstein en 2010. 555 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 ¿Dónde va? Una pregunta sencilla, ¿dónde va? 556 00:41:04,583 --> 00:41:05,625 Una pista. 557 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 Es un marsupial. 558 00:41:12,000 --> 00:41:14,291 Rito. Hijo de Cangu. 559 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 Si lo juntas, ¿qué sale? 560 00:41:22,125 --> 00:41:24,041 - Ritocangu. - Vete. 561 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 ¡Fuera! 562 00:41:41,708 --> 00:41:46,000 Han reconocido la amistad del duque con el señor Epstein en el pasado. 563 00:41:46,000 --> 00:41:47,166 Afirman que... 564 00:41:47,166 --> 00:41:50,250 Si el primer ministro quiere llegar a los votantes, 565 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 tendrás que mandar a alguien que le suene a la gente, 566 00:41:53,500 --> 00:41:57,958 que sepa formar frases con algo más que monosílabos. 567 00:41:57,958 --> 00:41:59,583 ...con las últimas noticias. 568 00:41:59,583 --> 00:42:02,208 La investigación sobre el arresto de Jeffrey 569 00:42:02,208 --> 00:42:04,708 hace tres semanas por abusos a menores 570 00:42:04,708 --> 00:42:09,250 {\an8}se ha ampliado a su amigo el príncipe Andrés, el duque de York, 571 00:42:09,250 --> 00:42:13,541 al salir a la luz documentos ocultos de un caso en 2015. 572 00:42:15,500 --> 00:42:19,416 Virginia Giuffre, de 17 años en el momento de las acusaciones, 573 00:42:19,416 --> 00:42:22,958 afirma que tuvo relaciones sexuales con el duque de York 574 00:42:22,958 --> 00:42:24,708 en tres ocasiones distintas. 575 00:42:24,708 --> 00:42:28,500 Dos veces en Londres y una en casa de Epstein en Nueva York. 576 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 Mientras Buckingham sigue negando 577 00:42:32,666 --> 00:42:35,833 {\an8}estas últimas acusaciones contra el duque de York, 578 00:42:35,833 --> 00:42:40,083 {\an8}Virginia Giuffre dijo a los periodistas en las puertas del juzgado... 579 00:42:40,958 --> 00:42:42,125 No es verdad. 580 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 Nada de eso es verdad. 581 00:42:44,750 --> 00:42:47,375 ...la crisis que rodea a Andrés... 582 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 La mañana que me fui al internado... 583 00:42:57,625 --> 00:42:58,958 mamá me peinó. 584 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Era un peine de carey. ¿Los recuerdas? 585 00:43:08,958 --> 00:43:11,541 Aún lo siento rascándome la cabeza. 586 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 Dolía, pero... 587 00:43:19,416 --> 00:43:21,166 Pero no quería que parara. 588 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 Jason dice que no cambia nada. 589 00:43:29,625 --> 00:43:31,625 Que mantengamos la calma. 590 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 ¿Piensas igual? 591 00:43:38,750 --> 00:43:40,375 A ver cómo evoluciona. 592 00:43:56,625 --> 00:43:59,875 Tengo que hablar con mamá de mi 60 cumpleaños. 593 00:44:03,541 --> 00:44:04,916 Tiene grandes planes. 594 00:44:26,041 --> 00:44:28,375 El señor Epstein, detenido hace un mes, 595 00:44:28,375 --> 00:44:29,916 ha aparecido muerto hoy 596 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 en su celda de la prisión... 597 00:44:31,916 --> 00:44:34,875 Entre sus amigos, Bill Clinton, el príncipe Andrés... 598 00:44:34,875 --> 00:44:37,041 Sufrió un paro cardíaco... 599 00:44:37,041 --> 00:44:39,666 ...acusado de tráfico sexual de chicas... 600 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 ...seis menores... 601 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 ...con niñas menores... 602 00:44:42,500 --> 00:44:45,208 ...incluido Donald Trump, con mujeres hermosas... 603 00:44:45,208 --> 00:44:47,833 ...negado categóricamente por la familia real. 604 00:44:47,833 --> 00:44:52,458 En el mundo, en todos los periódicos, y en los canales de noticias, 605 00:44:52,458 --> 00:44:54,875 esta es la historia, la única historia. 606 00:44:54,875 --> 00:44:56,125 - Buenas. - Buenas. 607 00:44:56,125 --> 00:44:57,916 Sam, la quiero para nosotros. 608 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 Para Newsnight. 609 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 Tú has metido el pie antes que nadie. 610 00:45:09,583 --> 00:45:12,041 Amanda. Hola, soy Sam McAlister. 611 00:45:12,625 --> 00:45:13,750 Por favor, llámame. 612 00:45:14,916 --> 00:45:17,041 Cuando quieras hablar, aquí estoy. 613 00:45:37,708 --> 00:45:42,875 Su majestad peinándole en su última mañana en casa. 614 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 ¿Sí? 615 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 Que lo recuerde y hable de eso... 616 00:45:55,500 --> 00:45:56,333 ¿Sí? 617 00:45:57,958 --> 00:45:59,958 Creo que hay un motivo para ello. 618 00:46:03,583 --> 00:46:05,583 Quiere recuperar su futuro. 619 00:46:07,791 --> 00:46:09,000 Ambos lo queremos. 620 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 Déjeme ayudarle. 621 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ...la relación con Epstein persistirá. 622 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 Claro, en Buckingham están desesperados por dejar atrás este asunto, 623 00:46:26,625 --> 00:46:28,458 pero, con las noticias de hoy, 624 00:46:28,458 --> 00:46:32,500 la perspectiva parece más lejana que nunca. 625 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 Sin compromisos, sin promesas. 626 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 - ¿Pero? - Han accedido a vernos. 627 00:46:39,583 --> 00:46:43,375 Bien. Esto se queda entre nosotros cuatro. 628 00:46:43,375 --> 00:46:46,541 Si se filtra, podrían huir despavoridos. 629 00:46:46,541 --> 00:46:49,333 Sam, lo que necesites es tuyo. 630 00:46:49,333 --> 00:46:52,458 De hecho, hay algo que creo que ayudará mucho. 631 00:46:52,458 --> 00:46:53,375 Lo que digas. 632 00:46:54,041 --> 00:46:55,125 Emily. 633 00:47:03,666 --> 00:47:06,416 Nunca había entrado a escondidas en un palacio. 634 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 No le agobies. 635 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 No queremos asustarlo. 636 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 Seremos majos. 637 00:47:23,291 --> 00:47:24,333 Sé respetuosa. 638 00:47:25,375 --> 00:47:27,041 Tranquilo, sé lo que hago. 639 00:47:28,125 --> 00:47:33,208 Será fácil hablar con el hijo de la reina de su amistad con un delincuente sexual. 640 00:47:34,166 --> 00:47:35,083 Buenos días. 641 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 Hola a todos. 642 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 Con su permiso, vengo con alguien. 643 00:47:40,750 --> 00:47:42,916 - Hola. - Conocen a mi hija Beatriz. 644 00:47:43,833 --> 00:47:44,666 Hola. 645 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 No puedo decirle las preguntas, 646 00:47:50,125 --> 00:47:53,125 porque ni yo misma las sé todavía, 647 00:47:54,250 --> 00:47:55,583 pero, cuando las sepa... 648 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 no se las diré. 649 00:48:02,500 --> 00:48:04,791 Pero serán justas. 650 00:48:05,958 --> 00:48:09,458 Y sin "trampa", se lo prometo. 651 00:48:11,000 --> 00:48:12,083 ¿"Serán"? 652 00:48:13,916 --> 00:48:16,666 "Serían", creo que quiere decir. 653 00:48:16,666 --> 00:48:18,458 Si accedemos a hacer esto. 654 00:48:19,208 --> 00:48:20,833 ¿Y Presentación en Palacio? 655 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 Hablaremos de eso, por supuesto. 656 00:48:25,583 --> 00:48:29,416 Pero... ustedes saben tan bien como yo 657 00:48:29,416 --> 00:48:31,333 que no es lo que nos trae aquí. 658 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 Epstein. 659 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 Se trata de honestidad. 660 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Por ambos lados. 661 00:48:47,541 --> 00:48:51,250 Si concedo una entrevista, solo será una. 662 00:48:52,208 --> 00:48:54,291 La pregunta es: ¿por qué a ustedes? 663 00:48:57,125 --> 00:48:58,000 Stewart... 664 00:48:58,541 --> 00:49:00,625 Newsnight es forense. 665 00:49:01,708 --> 00:49:04,375 Es duro, pero no sensacionalista. Como Emily. 666 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - Y es una mujer. - Y es una mujer. 667 00:49:07,958 --> 00:49:09,250 Y está aquí. 668 00:49:15,791 --> 00:49:19,625 Miren, en mi posición, 669 00:49:21,250 --> 00:49:24,416 a pesar de todo lo que se ha dicho, 670 00:49:24,416 --> 00:49:27,125 y con el mundo como está ahora, 671 00:49:28,416 --> 00:49:30,875 no creo que pueda darle la vuelta a esto. 672 00:49:30,875 --> 00:49:36,000 Mucha gente me dice que es un error incluso estar aquí. 673 00:49:36,916 --> 00:49:38,583 Aun así, aquí está. 674 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 Y puedo prometerle una cosa. 675 00:49:41,416 --> 00:49:44,833 No podrá darle la vuelta si se queda callado. 676 00:49:46,708 --> 00:49:49,125 Ya sabe cómo le ve la gente, ¿verdad? 677 00:49:52,166 --> 00:49:55,208 ¿Por qué no... me lo explica? 678 00:50:01,958 --> 00:50:04,125 Andresito el Salido. 679 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 El Millas Aéreas. 680 00:50:06,291 --> 00:50:08,166 Esto es sexo, chicas 681 00:50:08,916 --> 00:50:12,500 y aviones, e islas privadas y dinero. 682 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 Y, con todo respeto, el público ve estas historias 683 00:50:15,666 --> 00:50:17,916 y piensa: "Sí, me lo creo". 684 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 Esto no es malo para su imagen. 685 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 Esta es su imagen. 686 00:50:30,625 --> 00:50:32,166 ¿"Con todo respeto"? 687 00:50:39,625 --> 00:50:40,833 En eso tiene razón. 688 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 Lo entiendo. 689 00:50:43,125 --> 00:50:47,750 "Nunca te quejes, nunca expliques". Pero esos tiempos han pasado. 690 00:50:47,750 --> 00:50:50,375 Sí, ahora todo el mundo tiene voz. 691 00:50:50,375 --> 00:50:52,458 Redes sociales. Facebook. 692 00:50:52,458 --> 00:50:54,750 Twitter. Todo el mundo opina, 693 00:50:55,666 --> 00:50:57,291 y lo que dicen de usted 694 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 es mucho más fuerte que lo que acabo de decir. 695 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - ¿Ha visto Twitter? - No, no presto atención a eso. 696 00:51:09,833 --> 00:51:10,916 Yo sí. 697 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 Mucho peor de lo que ha dicho. 698 00:51:18,083 --> 00:51:20,666 Solo digo que esa es la historia, 699 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 y no cambia 700 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 a menos que usted la cambie, 701 00:51:25,166 --> 00:51:27,541 a menos que nos cuente otra historia. 702 00:51:31,166 --> 00:51:33,041 Su historia. 703 00:51:33,958 --> 00:51:35,291 Con su voz. 704 00:51:44,916 --> 00:51:45,750 Tiene razón. 705 00:51:47,583 --> 00:51:48,416 O sea... 706 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 yo no habría sido tan brusca, pero... 707 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 No entiendo que se obsesionen con mi amistad con Jeffrey Epstein. 708 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 Conocía mejor a Jimmy Savile. 709 00:52:06,500 --> 00:52:09,166 Muchas gracias. Encantado de verles. 710 00:52:09,166 --> 00:52:13,333 Voy a saludar a mamá antes del banquete de la Commonwealth. 711 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 Es un no parar. 712 00:52:14,875 --> 00:52:17,625 Amanda les contactará, sea con lo que sea. 713 00:52:21,541 --> 00:52:23,041 ¿La mamá de ella o de él? 714 00:52:23,041 --> 00:52:24,333 Fergie no está aquí. 715 00:52:24,333 --> 00:52:25,625 Está fuera. 716 00:52:26,583 --> 00:52:27,458 La de él. 717 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 Vaya. Joder. 718 00:52:30,375 --> 00:52:31,625 Podría bloquearlo. 719 00:52:32,250 --> 00:52:33,083 Sí. 720 00:52:34,125 --> 00:52:35,208 Qué cansancio. 721 00:52:35,708 --> 00:52:39,041 Has estado peleona, Sammy. Buen trabajo. 722 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 ¿Condiciones, Amanda? 723 00:52:44,291 --> 00:52:46,291 Habrás hablado de las condiciones. 724 00:52:48,333 --> 00:52:51,250 No he aceptado nada. 725 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 No se hace así. 726 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Amanda. 727 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 ¿Qué condiciones? 728 00:52:58,000 --> 00:53:04,041 Lo único que importa es que le den un espacio para hablarnos. 729 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 ¿A nosotros? 730 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 A la nación. 731 00:53:09,250 --> 00:53:10,416 Dios. 732 00:53:14,083 --> 00:53:15,333 No puedo hacerlo. 733 00:53:18,083 --> 00:53:18,958 No. 734 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 Lo dejo. 735 00:53:26,125 --> 00:53:27,208 Lo entiendo. 736 00:53:40,333 --> 00:53:42,958 Si están de acuerdo y tiene lugar, 737 00:53:42,958 --> 00:53:44,291 será una hora. 738 00:53:44,291 --> 00:53:46,833 ¿"Si tiene lugar"? ¿Qué lo impediría? 739 00:53:46,833 --> 00:53:49,583 Alguien de arriba. Es la familia real y la BBC. 740 00:53:49,583 --> 00:53:52,791 Hablarán del interés nacional y, que no os quepa duda, 741 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 si nos lo dan y lo conseguimos, será portada de todos los periódicos, 742 00:53:57,583 --> 00:53:59,958 pero, si nos equivocamos, si fallamos, 743 00:53:59,958 --> 00:54:01,708 si no acertamos con el tono, 744 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 la historia no será él, seremos nosotros. 745 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 Nosotros no. 746 00:54:07,583 --> 00:54:08,875 Yo. 747 00:54:30,875 --> 00:54:32,541 Siempre tiene razón, ¿no? 748 00:54:33,833 --> 00:54:34,875 Siempre. 749 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 ¿Qué ha dicho? 750 00:54:43,125 --> 00:54:44,708 Confía en mi criterio. 751 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Genial. 752 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 Ha llamado Amanda Thirsk. 753 00:55:14,666 --> 00:55:16,708 Jueves a las 14:00 en Palacio. 754 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 Lo tenemos. 755 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 Tenemos 70 horas. Emily, te vienes conmigo. 756 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 Stewart, a producción. Sam, si te necesitan, ayúdales. 757 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 Sí, ¿está ahí Fran? 758 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 Es muy urgente. 759 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 ¿Con el director general? ¿En qué ópera? 760 00:55:37,708 --> 00:55:42,250 Una vez hecha, nadie podrá verla antes que el director general y yo. 761 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 Encantado de verlas. 762 00:55:52,083 --> 00:55:54,083 Tony lo deja todo abierto. 763 00:55:54,583 --> 00:55:57,166 Esto no acaba hasta que canta la gorda. 764 00:55:59,416 --> 00:56:01,333 Bien, la cuestión es... 765 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 ¿qué estamos buscando? 766 00:56:04,583 --> 00:56:06,291 ¿Una confesión? 767 00:56:06,791 --> 00:56:08,916 ¿Una serie de desmentidos? 768 00:56:08,916 --> 00:56:10,166 ¿Una disculpa? 769 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 No confesará, a menos que quiera ir a la cárcel. 770 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 Y una disculpa no nos vale. Le atacaremos con hechos. 771 00:56:17,541 --> 00:56:19,916 Vale. ¿Por dónde empezamos? 772 00:56:20,541 --> 00:56:24,875 15 de julio de 2006. Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell y Harvey Weinstein 773 00:56:24,875 --> 00:56:27,750 están en la fiesta por los 18 años de Beatriz. 774 00:56:27,750 --> 00:56:31,458 Epstein iba de blanco con botones dorados y lleno de medallas. 775 00:56:31,458 --> 00:56:33,750 Habían registrado su casa de Florida. 776 00:56:33,750 --> 00:56:36,125 Perdón, es mucha información de golpe. 777 00:56:36,125 --> 00:56:37,833 15 de julio de 2006, 778 00:56:37,833 --> 00:56:40,416 Epstein, Maxwell y Harvey Weinstein 779 00:56:40,416 --> 00:56:43,791 están en la fiesta por los 18 años de Beatriz. 780 00:56:44,291 --> 00:56:48,208 Epstein iba de blanco con botones dorados y lleno de medallas. 781 00:56:48,208 --> 00:56:50,500 Habían registrado su casa de Florida. 782 00:56:50,500 --> 00:56:52,833 Perdón, es mucha información de golpe. 783 00:56:54,833 --> 00:56:57,416 Fantástico. No tendrá dónde esconderse. 784 00:56:58,541 --> 00:57:00,958 Andrés usó su amistad con Ghislaine 785 00:57:00,958 --> 00:57:03,958 como la principal razón para ver a Epstein. 786 00:57:03,958 --> 00:57:07,333 El problema es que parece que ella fue cómplice 787 00:57:07,333 --> 00:57:09,166 de lo que hacía Epstein. 788 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 PRUEBA DOCUMENTAL DEL GOBIERNO 789 00:57:15,041 --> 00:57:16,416 Este cuadro de Clinton... 790 00:57:17,083 --> 00:57:18,750 Es el vestido de Lewinsky. 791 00:57:18,750 --> 00:57:20,916 Sí, Epstein lo tenía en la pared. 792 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 Había una muñeca desnuda de tamaño real colgada de una lámpara, 793 00:57:29,166 --> 00:57:30,833 una sala de masajes, 794 00:57:30,833 --> 00:57:32,791 jabones con forma de genitales. 795 00:57:33,875 --> 00:57:36,708 No podías estar cerca de Epstein y no saberlo. 796 00:57:40,208 --> 00:57:43,625 Lucas puede quedarse aquí si tienes que trabajar. 797 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 No, está bien. Ya no me necesitan. 798 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 Eso no me lo creo. 799 00:57:50,916 --> 00:57:52,708 ¿Y por qué no me lo piden? 800 00:57:52,708 --> 00:57:56,125 Les traigo la entrevista y no me quieren en la sala. 801 00:57:56,125 --> 00:57:58,958 Sam, ya sabes cómo va esto. 802 00:57:59,875 --> 00:58:04,000 Nosotras no esperamos a que nos lo pidan. Hacemos lo que hay que hacer. 803 00:58:05,000 --> 00:58:07,291 ¿Te pidieron ir a por el príncipe? 804 00:58:08,125 --> 00:58:10,583 - No. - No, exacto. 805 00:58:10,583 --> 00:58:11,625 Pero lo hiciste. 806 00:58:12,250 --> 00:58:13,125 Recuérdalo. 807 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 Y esta entrevista... 808 00:58:17,708 --> 00:58:18,625 ¿es importante? 809 00:58:21,416 --> 00:58:22,750 Sí, lo es. 810 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 Pues eso. 811 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Te quiero, mamá. 812 00:58:32,833 --> 00:58:34,541 Y yo a ti, mi vida. 813 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 Hola. 814 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 Sam. 815 00:59:29,666 --> 00:59:31,208 ¿No será muy temprano? 816 00:59:32,583 --> 00:59:37,083 Y el 29. ¿Y tienes todo desde el 17 de junio? 817 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 Así es. 818 00:59:38,000 --> 00:59:40,166 - ¿Me lo pones todo en un USB? - Sí. 819 00:59:40,166 --> 00:59:41,625 Ha llamado Amanda. 820 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 ¿Lo ha cancelado? 821 00:59:47,666 --> 00:59:48,833 Salón principal. 822 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 Dos sillas, a dos metros de distancia. 823 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 Es como un wéstern. 824 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 Como un duelo en un wéstern. 825 01:00:06,583 --> 01:00:07,416 Bien. 826 01:00:08,625 --> 01:00:09,875 ¿Todo listo? 827 01:00:11,000 --> 01:00:11,833 Emily. 828 01:00:12,625 --> 01:00:13,833 ¿Ocurre algo? 829 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 ¿Y si solo se disculpa? 830 01:00:17,625 --> 01:00:21,166 ¿Y si expongo todos los hechos, 831 01:00:21,166 --> 01:00:25,583 pero no admite nada y solo dice que lo siente? 832 01:00:28,208 --> 01:00:30,125 ¿Y si es bueno, Esme? 833 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 Entonces, será buena televisión. 834 01:00:32,625 --> 01:00:34,208 No lo hago por eso. 835 01:00:34,958 --> 01:00:36,208 ¿Por qué entonces? 836 01:00:40,166 --> 01:00:41,208 Monica Lewinsky. 837 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 Fallé a las mujeres al no preguntarle a Clinton por ella. 838 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 El sexo con ella fue consentido. 839 01:00:49,541 --> 01:00:50,625 Tenía 21 años. 840 01:00:50,625 --> 01:00:53,208 Él era el presidente de los Estados Unidos. 841 01:00:53,708 --> 01:00:57,291 Él recuperó su vida. Ella sufrió décadas de misoginia. 842 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Presiónale. 843 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 ¿Qué? 844 01:01:01,000 --> 01:01:04,416 Si pide perdón por lo que han pasado esas chicas, 845 01:01:04,416 --> 01:01:08,375 presiónale y pregúntale si se siente responsable y arrepentido. 846 01:01:08,375 --> 01:01:09,541 ¿Y si dice que no? 847 01:01:09,541 --> 01:01:12,583 Le presionas más, con la foto. Se la enseñas. Trae. 848 01:01:15,000 --> 01:01:15,916 Gracias. 849 01:01:19,875 --> 01:01:22,833 En esta fotografía está usted. 850 01:01:22,833 --> 01:01:25,583 No creo que estuviese allí. 851 01:01:26,458 --> 01:01:29,250 Ni que subiese al piso de arriba de esa casa. 852 01:01:30,250 --> 01:01:32,833 No lo recuerda, alteza real. 853 01:01:33,583 --> 01:01:34,583 Sí, claro. 854 01:01:34,583 --> 01:01:36,750 Entonces, ¿es falsa? 855 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Como digo, 856 01:01:38,208 --> 01:01:41,958 no tengo recuerdo de haber estado allí 857 01:01:42,958 --> 01:01:44,666 o haber conocido a esa mujer. 858 01:01:44,666 --> 01:01:48,208 La señorita Roberts. Por favor, no diga "esa mujer" nunca. 859 01:01:48,208 --> 01:01:49,125 Nunca. 860 01:01:49,125 --> 01:01:51,750 - ¡Por Dios! - Entiendo que es difícil. 861 01:01:51,750 --> 01:01:53,208 Y, por supuesto, 862 01:01:53,208 --> 01:01:56,583 no pudo estar allí en esa fecha, ¿correcto? 863 01:01:59,833 --> 01:02:03,291 Ha negado, muchas veces, 864 01:02:03,791 --> 01:02:07,166 haber conocido a Virginia Giuffre. 865 01:02:07,666 --> 01:02:12,625 Ha negado sus graves acusaciones 866 01:02:12,625 --> 01:02:16,041 de que la obligaron a acostarse con usted 867 01:02:16,041 --> 01:02:19,833 cuando tenía tan solo 17 años. 868 01:02:19,833 --> 01:02:22,250 Así que o eso pasó... 869 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 o ella miente. 870 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 ¿Cuál de las dos? 871 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 Bingo. Estupendo. 872 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 Lo tenemos. 873 01:02:45,250 --> 01:02:46,083 Sam. 874 01:02:48,083 --> 01:02:48,916 Dime. 875 01:02:50,791 --> 01:02:51,666 Nada. 876 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 Dime. 877 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 Voy a entrar ahí, tú no. 878 01:02:56,583 --> 01:02:59,000 Si tienes algo que decir, quiero oírlo. 879 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 Le hemos ofrecido espacio y tiempo. 880 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 Le hemos ofrecido una entrevista. 881 01:03:10,458 --> 01:03:13,625 Los hombres así odian que no se los escuche. 882 01:03:13,625 --> 01:03:15,125 Querrá que lo escuchen. 883 01:03:25,625 --> 01:03:29,916 La gran pregunta... es qué me pongo. 884 01:03:30,791 --> 01:03:32,000 Vestido negro. 885 01:03:32,708 --> 01:03:34,541 Sencillo, elegante. 886 01:03:34,541 --> 01:03:35,750 Hepburn-Maitlis. 887 01:03:36,625 --> 01:03:37,750 Mis rodillas. 888 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 Las mejores de la tele. 889 01:03:39,958 --> 01:03:42,166 No quiero que me miren las rodillas. 890 01:03:42,166 --> 01:03:45,416 No quieres que te las mire él. De hecho, sí queremos. 891 01:03:45,416 --> 01:03:47,000 Sería buena televisión. 892 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 ¿Emily? 893 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 Vete a casa. 894 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 Te quiero en forma por la mañana. 895 01:04:06,208 --> 01:04:07,458 14 DE NOVIEMBRE DE 2019 896 01:04:07,458 --> 01:04:08,750 2006. 897 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 Epstein fue condenado por tráfico con niñas de 14 años. 898 01:04:13,791 --> 01:04:18,250 Sin embargo, continuó su relación con él durante otros cuatro años. 899 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 Y, sin embargo... 900 01:04:20,333 --> 01:04:25,541 Y, sin embargo, continuó su relación con él hasta 2010. 901 01:04:29,500 --> 01:04:31,916 Y, sin embargo, continuó... 902 01:04:32,500 --> 01:04:33,333 ¡Moody! 903 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 Genial. Sí, en esta sala. Muy bien. Por aquí. 904 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 ¡Moody! 905 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 - Identificación. - Sí... 906 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 Está conmigo. 907 01:05:09,500 --> 01:05:10,375 ¡Gracias! 908 01:05:12,625 --> 01:05:13,458 Gracias. 909 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 Si los persigues, nunca los cogerás. 910 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 Y, cuando quieran volver, no estarás allí. 911 01:05:39,125 --> 01:05:42,750 Quizá se vaya. Si Emily le hace lo que creo, es posible. 912 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 Si lo hace, grabadlo. 913 01:05:44,458 --> 01:05:47,750 - Haga lo que haga, no dejéis de grabar. - Stewart. 914 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Vale. 915 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 Alteza real. 916 01:06:23,708 --> 01:06:24,875 ¿Está segura? 917 01:06:26,208 --> 01:06:27,125 Un poco de... 918 01:06:28,125 --> 01:06:29,833 ¿Le maquillo, alteza real? 919 01:06:30,333 --> 01:06:31,875 - ¿Cómo te llamas? - Cat. 920 01:06:31,875 --> 01:06:33,375 - Primera pregunta. - Sí. 921 01:06:33,375 --> 01:06:37,000 Marca el tono. Directo. "Jeffrey Epstein era un pederasta. 922 01:06:37,000 --> 01:06:39,958 Usted lo sabía cuando se quedó en su casa, ¿no?". 923 01:06:39,958 --> 01:06:42,791 Solo hay una respuesta. Quedará arrinconado. 924 01:06:42,791 --> 01:06:45,625 No, esto tiene que ir al otro lado. 925 01:06:45,625 --> 01:06:48,625 O se verá por el borde de la silla. 926 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 Así no sobresaldrá. 927 01:06:51,291 --> 01:06:52,375 - Dios. - Espera. 928 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 Déjale. Que se sienta cómodo. 929 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Pantalones. 930 01:07:24,375 --> 01:07:25,458 Solo... 931 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 sea usted mismo. 932 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 No fastidies. 933 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 Es Donal McCabe. De la oficina de prensa de la reina. 934 01:07:46,333 --> 01:07:48,333 No acordamos eso, ¿no? 935 01:07:48,833 --> 01:07:49,875 ¿Con la reina? 936 01:07:50,833 --> 01:07:53,375 No. Pero, por supuesto, háblalo con ella. 937 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Sonido. 938 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 Listo. 939 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Alteza real. 940 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 Hemos venido al Palacio de Buckingham 941 01:08:15,583 --> 01:08:19,416 en circunstancias muy inusuales. 942 01:08:20,291 --> 01:08:23,583 Normalmente, hablaríamos de su trabajo, sus tareas. 943 01:08:23,583 --> 01:08:24,875 Hablaremos de eso. 944 01:08:25,375 --> 01:08:26,500 Pero, hoy, 945 01:08:27,125 --> 01:08:30,250 ha decidido pronunciarse por primera vez. 946 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 ¿Por qué ha decidido hablar ahora? 947 01:08:36,958 --> 01:08:41,166 Porque nunca es buen momento 948 01:08:41,958 --> 01:08:45,541 para hablar... del señor Epstein 949 01:08:45,541 --> 01:08:48,041 y todo lo que le rodea, 950 01:08:49,000 --> 01:08:52,250 y llevamos un tiempo hablando con Newsnight 951 01:08:52,250 --> 01:08:56,500 para hacer algo sobre el trabajo que yo hacía. 952 01:08:56,500 --> 01:08:58,750 Y, por desgracia, no hemos podido 953 01:08:58,750 --> 01:09:03,625 encajarlo ni en su agenda ni en la mía hasta ahora. 954 01:09:03,625 --> 01:09:06,166 Esta es una muy buena oportunidad. 955 01:09:06,166 --> 01:09:08,541 Me alegro de poder verla hoy. 956 01:09:09,541 --> 01:09:10,708 Como dice, 957 01:09:11,833 --> 01:09:15,500 todo se remonta a su amistad con Jeffrey Epstein. 958 01:09:17,583 --> 01:09:20,333 ¿Cómo se hicieron amigos? 959 01:09:20,333 --> 01:09:21,708 ¿Cómo se conocieron? 960 01:09:21,708 --> 01:09:25,500 Lo conocí a través de su novia. 961 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 En 1999. 962 01:09:27,958 --> 01:09:32,166 - Demasiado abierto. Muy fácil. - Conocí a Ghislaine en la universidad. 963 01:09:32,166 --> 01:09:33,958 En el Reino Unido. 964 01:09:33,958 --> 01:09:37,541 No pasé mucho tiempo con él... 965 01:09:38,875 --> 01:09:43,958 Lo veía una o dos veces al año, como máximo tres veces al año. 966 01:09:43,958 --> 01:09:50,083 Y, a menudo, si estaba en Estados Unidos haciendo algo 967 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 y él no estaba allí, me decía: 968 01:09:53,083 --> 01:09:56,000 "¿Por qué no usas una de mis casas?". 969 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 Y le decía: "Muchas gracias". 970 01:09:58,208 --> 01:10:04,291 Pero sería exagerado decir que éramos íntimos amigos, 971 01:10:04,291 --> 01:10:06,833 pero tenía una extraordinaria habilidad 972 01:10:06,833 --> 01:10:11,583 de reunir a personas extraordinarias. 973 01:10:11,583 --> 01:10:14,041 Y eso es lo que recuerdo. 974 01:10:14,041 --> 01:10:17,541 Ir a cenas en las que te encontrabas... 975 01:10:17,541 --> 01:10:18,541 ¿Qué hace? 976 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 ...a académicos, políticos... 977 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 Está dejándole hablar. 978 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 Era un grupo cosmopolita de lo que yo llamaría... 979 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 ¿Confiaba en él? 980 01:10:31,458 --> 01:10:33,125 Sí, probablemente sí. 981 01:10:33,125 --> 01:10:34,250 Pero... 982 01:10:36,916 --> 01:10:40,666 yo no establezco una amistad 983 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 buscando el lado malo, si usted me entiende. 984 01:10:45,375 --> 01:10:47,458 Soy una persona sociable. 985 01:10:47,458 --> 01:10:49,583 Quiero poder socializar. 986 01:10:50,083 --> 01:10:53,916 ¿Es cierto que usted celebró una fiesta de cumpleaños 987 01:10:53,916 --> 01:10:58,875 para la novia de Epstein, Ghislaine Maxwell, en Sandringham? 988 01:10:59,541 --> 01:11:02,500 No, fue un fin de semana de cacería. 989 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 ¿Una cacería? 990 01:11:03,500 --> 01:11:06,833 Sí, una simple cacería. 991 01:11:08,666 --> 01:11:14,166 Pero, cuando se le invitaba al castillo de Windsor, 992 01:11:14,166 --> 01:11:17,750 - en Sandringham, en esa cacería... - Sí. 993 01:11:17,750 --> 01:11:19,166 ...ahora sabemos 994 01:11:19,875 --> 01:11:26,416 que se había dedicado al tráfico sexual de chicas jóvenes. 995 01:11:32,208 --> 01:11:34,416 Lo sabemos ahora. 996 01:11:36,000 --> 01:11:37,166 En esa época, 997 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 no había indicios, 998 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 ni para mí... ni para nadie, 999 01:11:44,583 --> 01:11:47,791 de que eso era lo que hacía. 1000 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 Absolutamente ningún indicio. 1001 01:11:52,333 --> 01:11:54,166 Los viajes del jet de Epstein. 1002 01:11:54,166 --> 01:11:56,541 El llamado "Lolita Express". 1003 01:11:57,416 --> 01:12:00,250 PA, príncipe Andrés, es un pasajero habitual. 1004 01:12:00,250 --> 01:12:02,041 Y BC, Bill. 1005 01:12:02,041 --> 01:12:03,833 Y GM, Ghislaine Maxwell. 1006 01:12:04,416 --> 01:12:07,375 Príncipes, presidentes y mujeres. 1007 01:12:08,541 --> 01:12:09,875 Las chicas no figuran. 1008 01:12:11,208 --> 01:12:14,625 Para tenerlo todo en orden cuando vengan los periodistas. 1009 01:12:16,125 --> 01:12:17,333 Para que conste, 1010 01:12:17,333 --> 01:12:19,708 usted ha viajado en su avión privado. 1011 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Sí. 1012 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 Se ha quedado en su isla privada. 1013 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 Sí. 1014 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Se ha quedado en su casa de Palm Beach. 1015 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Sí. 1016 01:12:31,125 --> 01:12:34,666 En mayo de 2006, 1017 01:12:35,500 --> 01:12:38,833 se emitió una orden de arresto contra Epstein 1018 01:12:38,833 --> 01:12:41,708 por agresión sexual a una menor. 1019 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 Sí. 1020 01:12:42,833 --> 01:12:47,458 Quedó en libertad en julio de 2010. 1021 01:12:47,458 --> 01:12:48,875 Y, a los pocos meses, 1022 01:12:49,541 --> 01:12:52,500 fue a verle a su mansión de Nueva York. 1023 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 ¿Por qué? 1024 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 ¿Por qué se quedó en casa de un delincuente sexual condenado? 1025 01:13:04,791 --> 01:13:09,833 Fui a verlo con el único propósito de decirle 1026 01:13:09,833 --> 01:13:14,625 que, como había sido condenado, 1027 01:13:15,416 --> 01:13:20,458 no era apropiado que nos vieran juntos. 1028 01:13:20,458 --> 01:13:25,125 Sentí que hacerlo por teléfono era una cobardía. 1029 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 Tenía que verlo y hablar con él. 1030 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 Fui a verlo. Nos dimos un paseo por el parque, 1031 01:13:31,708 --> 01:13:36,750 y esa fue la conversación, casualmente, 1032 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 que se fotografió. 1033 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 Cuando... se lo dije, le dije: "Mira, debido a lo que ha pasado, 1034 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 no creo que sea apropiado que sigamos en contacto". 1035 01:13:53,333 --> 01:13:54,875 Y, por mutua decisión, 1036 01:13:55,375 --> 01:13:58,416 acordamos separarnos y me fui. 1037 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 Organizó una fiesta para celebrar su libertad 1038 01:14:03,458 --> 01:14:06,416 y usted fue un invitado de honor. 1039 01:14:06,416 --> 01:14:07,541 No, no fui. 1040 01:14:11,083 --> 01:14:12,500 Ah, en 2010. 1041 01:14:13,375 --> 01:14:17,041 No hubo ninguna fiesta 1042 01:14:17,041 --> 01:14:21,583 para celebrar su liberación en... diciembre, 1043 01:14:22,083 --> 01:14:23,750 fue solo una pequeña cena. 1044 01:14:23,750 --> 01:14:26,208 Éramos solo ocho o diez en la cena. 1045 01:14:26,208 --> 01:14:28,250 Si hubo una fiesta, 1046 01:14:28,250 --> 01:14:29,916 yo no sé nada de eso. 1047 01:14:29,916 --> 01:14:34,041 Usted fue invitado a esa cena... como invitado de honor. 1048 01:14:35,166 --> 01:14:39,125 Estuve ahí, o sea, estuve en la cena, pero no fue como usted dice, 1049 01:14:39,125 --> 01:14:40,625 pero, bueno, estuve ahí. 1050 01:14:40,625 --> 01:14:41,708 En la cena. 1051 01:14:41,708 --> 01:14:43,333 Intento aclararlo, 1052 01:14:43,333 --> 01:14:46,666 porque usted dice que fue a romper la relación 1053 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 y, sin embargo, se quedó en esa mansión varios días. 1054 01:14:51,750 --> 01:14:53,166 Me pregunto cuánto... 1055 01:14:53,166 --> 01:14:55,583 Hacía otras muchas cosas mientras. 1056 01:14:55,583 --> 01:14:58,541 Se alojaba en la casa de un delincuente sexual. 1057 01:14:58,541 --> 01:15:00,708 Era un lugar cómodo para quedarme. 1058 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 He hablado con Panorama. 1059 01:15:14,416 --> 01:15:17,625 Virginia Roberts dice que la foto original se imprimió 1060 01:15:17,625 --> 01:15:19,416 dos días después de hacerla, 1061 01:15:19,416 --> 01:15:24,375 y tenemos una declaración jurada de un testigo en 2001 que vio la foto. 1062 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 - ¿Freddy? - ¿Sí? 1063 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Gracias. 1064 01:15:28,458 --> 01:15:29,416 Nada. 1065 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 Una de las acusadoras de Epstein, 1066 01:15:33,708 --> 01:15:35,000 Virginia Roberts, 1067 01:15:35,708 --> 01:15:38,708 hizo alegaciones contra usted. 1068 01:15:39,208 --> 01:15:41,833 En una declaración legal, 1069 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 dijo que se acostó con usted tres veces. 1070 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 Una vez en una casa de Londres, 1071 01:15:51,166 --> 01:15:55,416 cuando se la ofrecieron en casa de Maxwell. 1072 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 Otra en Nueva York, 1073 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 un mes o así después en la mansión de Epstein, 1074 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 y otra en su isla privada, 1075 01:16:07,500 --> 01:16:11,583 con un grupo de siete u ocho chicas más. 1076 01:16:14,791 --> 01:16:15,625 No. 1077 01:16:18,000 --> 01:16:19,375 ¿No a todo? 1078 01:16:19,375 --> 01:16:20,291 A todo. 1079 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 Absolutamente no a todo. 1080 01:16:26,291 --> 01:16:30,125 ¿Está diciendo que no la cree? 1081 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 ¿Que miente? 1082 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 Eso es algo difícil de responder, 1083 01:16:40,541 --> 01:16:43,833 porque no sé 1084 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 lo que intenta conseguir, 1085 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 pero sí le digo... 1086 01:16:52,125 --> 01:16:53,208 terminantemente, 1087 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 que no recuerdo haberla visto nunca. 1088 01:16:58,291 --> 01:17:01,666 No recuerdo que se hiciera una fotografía, 1089 01:17:02,208 --> 01:17:03,416 y he dicho, 1090 01:17:04,041 --> 01:17:06,291 consistentemente y... 1091 01:17:08,291 --> 01:17:09,541 frecuentemente, 1092 01:17:10,041 --> 01:17:15,208 que nunca hemos tenido ningún tipo de contacto sexual. 1093 01:17:17,000 --> 01:17:21,791 Ella dice que le conoció en 2001. 1094 01:17:23,041 --> 01:17:25,125 Dice que ha cenado con usted, 1095 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 bailado con usted, 1096 01:17:27,458 --> 01:17:29,375 que le invitó a unas copas 1097 01:17:29,875 --> 01:17:32,250 en el club Tramps, en Londres. 1098 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 Hay varios errores en esa historia. Uno de ellos... 1099 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 es que no sé dónde está la barra en el Tramps. 1100 01:17:46,583 --> 01:17:47,750 Yo no bebo. 1101 01:17:50,500 --> 01:17:56,125 Creo que nunca pagué una copa en Tramps cuando fui. 1102 01:17:56,125 --> 01:17:58,416 ¿Recuerda haber bailado con ella? 1103 01:17:59,333 --> 01:18:03,291 No, eso no pudo haber pasado porque, en esa fecha en concreto, 1104 01:18:03,291 --> 01:18:06,083 yo estaba en casa, con los niños 1105 01:18:06,083 --> 01:18:11,083 y había llevado a Beatriz a un Pizza Express en Woking 1106 01:18:11,666 --> 01:18:16,666 a una fiesta, creo que... hacia las cuatro o cinco de la tarde. 1107 01:18:16,666 --> 01:18:19,916 ¿Por qué lo recuerda con tanto detalle? 1108 01:18:21,333 --> 01:18:25,166 Porque ir al Pizza Express en Woking 1109 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 es algo inusual para mí. 1110 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 Algo muy inusual de hacer para mí. 1111 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 Pare. 1112 01:18:37,833 --> 01:18:38,708 ¿Podemos? 1113 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 Por favor, me gustaría retroceder 1114 01:18:41,958 --> 01:18:45,750 y hacer una referencia específica a esa fecha. 1115 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 El 10 de marzo. 1116 01:18:46,750 --> 01:18:49,166 Ha quedado bastante claro. ¿Es preciso? 1117 01:18:49,166 --> 01:18:51,250 Creo que voy bien, ¿verdad, Emily? 1118 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 - ¿No? - No. 1119 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 Ella fue muy específica sobre esa noche. 1120 01:19:07,833 --> 01:19:10,625 Describió que bailó con usted. 1121 01:19:10,625 --> 01:19:13,333 - No. - Y que sudaba profusamente. 1122 01:19:16,083 --> 01:19:20,125 Hay un pequeño problema con la sudoración, 1123 01:19:21,000 --> 01:19:24,833 porque tengo un trastorno peculiar 1124 01:19:24,833 --> 01:19:28,250 y es que yo no sudo, o no sudaba entonces, 1125 01:19:28,250 --> 01:19:30,500 y eso sería... en realidad... 1126 01:19:30,500 --> 01:19:33,083 Sí, yo no sudaba por entonces, 1127 01:19:33,083 --> 01:19:34,916 y eso se debe a que sufrí 1128 01:19:34,916 --> 01:19:36,291 lo que yo describiría 1129 01:19:36,291 --> 01:19:40,291 como una sobredosis de adrenalina en la Guerra de las Falkland, 1130 01:19:40,291 --> 01:19:42,625 cuando me dispararon y, sencillamente, 1131 01:19:42,625 --> 01:19:46,708 era casi imposible que sudara. 1132 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 Me pregunto... 1133 01:19:56,291 --> 01:19:58,875 si tiene algún sentimiento de... 1134 01:20:00,000 --> 01:20:04,666 culpa, arrepentimiento o vergüenza 1135 01:20:06,000 --> 01:20:08,583 sobre su comportamiento 1136 01:20:09,208 --> 01:20:11,500 en su amistad con Epstein. 1137 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 Pensándolo bien... 1138 01:20:19,875 --> 01:20:23,833 ¿podía haber evitado conocerlo? 1139 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 No lo creo. 1140 01:20:28,541 --> 01:20:31,916 Y eso se debe a mi amistad con Ghislaine. 1141 01:20:35,541 --> 01:20:40,833 ¿Me arrepiento del hecho de que, evidentemente, 1142 01:20:40,833 --> 01:20:44,000 se haya comportado de manera indecorosa...? 1143 01:20:44,000 --> 01:20:47,166 ¿"Indecorosa"? Era un delincuente sexual. 1144 01:20:47,166 --> 01:20:49,250 Sí, lo siento. Quería ser educado. 1145 01:20:49,250 --> 01:20:52,041 Digo que era un delincuente sexual. Pero no... 1146 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 ¿Hice bien en tenerlo como amigo? 1147 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 En ese momento, 1148 01:21:02,958 --> 01:21:08,541 teniendo en cuenta que fue años antes de ser acusado de agresor sexual, 1149 01:21:10,708 --> 01:21:14,750 no creo que hubiese nada malo entonces. 1150 01:21:16,333 --> 01:21:23,083 El problema fue que, después de que lo condenaran... 1151 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 - Estuvo con él. - Estuve con él. 1152 01:21:25,083 --> 01:21:28,083 Esa es la parte, por así decirlo, 1153 01:21:28,083 --> 01:21:30,583 por la que me castigo a diario, 1154 01:21:30,583 --> 01:21:34,833 porque eso no era propio de un miembro de la familia real. 1155 01:21:34,833 --> 01:21:39,000 Tratamos de cumplir con los más altos estándares y prácticas, 1156 01:21:39,000 --> 01:21:41,791 y bajé la guardia, tan sencillo como eso. 1157 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 ¿Hay algo que crea que le quede por decir 1158 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 y que le gustaría decir ahora? 1159 01:22:10,875 --> 01:22:12,041 Yo creo que no. 1160 01:22:13,125 --> 01:22:17,708 Seguramente me haya sacado casi todo lo que necesitaba. 1161 01:22:26,916 --> 01:22:27,833 Me voy. 1162 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 Tengo una moto abajo. Las tarjetas de memoria... 1163 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 Bien, ¿les enseño el palacio? 1164 01:22:34,583 --> 01:22:35,583 ¿Unas fotos? 1165 01:22:37,083 --> 01:22:39,708 Sí, claro. Dos pájaros de un tiro. 1166 01:22:39,708 --> 01:22:41,916 Sáquelas mientras paseo con Emily. 1167 01:23:00,875 --> 01:23:02,291 ¿No es maravilloso? 1168 01:23:04,458 --> 01:23:05,458 Maravilloso. 1169 01:23:37,291 --> 01:23:39,375 Creo que ha ido todo muy bien. 1170 01:23:41,375 --> 01:23:43,041 Como un paseo por el parque. 1171 01:23:59,333 --> 01:24:00,833 ¿Espera un coche, señora? 1172 01:24:01,708 --> 01:24:03,291 No, gracias. 1173 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Creo que voy a caminar. Pero gracias. 1174 01:24:18,666 --> 01:24:20,125 Creo que me he mareado. 1175 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 Emily, ha sido... 1176 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 Ha sido él mismo. Lo has conseguido. 1177 01:24:54,000 --> 01:24:54,833 Lo hemos. 1178 01:24:57,166 --> 01:24:58,458 Gracias, Sammy. 1179 01:25:09,000 --> 01:25:09,875 ¿Cómo vamos? 1180 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 Los teasers de Twitter ya están. ¿Cuándo salimos? 1181 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 Lo hablaré con el director. 1182 01:25:24,625 --> 01:25:28,500 Ella tenía a su hombre en la sala. La ha grabado, ¿no? 1183 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 ¿Puede impedir que se emita, Tony? 1184 01:25:31,000 --> 01:25:34,833 Bueno, es la reina. Tendría que contestarle. 1185 01:25:34,833 --> 01:25:37,541 La anunciaremos el viernes, tras el programa. 1186 01:25:37,541 --> 01:25:38,875 ¿Con Emily? 1187 01:25:38,875 --> 01:25:41,166 Claro. Con teasers en redes. 1188 01:25:41,166 --> 01:25:44,083 Le diré a Palacio que la emitiremos el sábado. 1189 01:25:44,083 --> 01:25:45,666 Espera a que te llame. 1190 01:26:00,333 --> 01:26:01,500 ¿Cuánto falta? 1191 01:26:01,500 --> 01:26:02,500 Quince minutos. 1192 01:26:03,375 --> 01:26:05,708 No tener noticias es buena señal. 1193 01:26:11,416 --> 01:26:13,041 - ¿Tony? - Esme, hola. 1194 01:26:16,750 --> 01:26:18,958 Adelante. Vamos allá. 1195 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 Mañana por la noche, en un especial de Newsnight, 1196 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 escucharemos por primera vez al duque en persona. 1197 01:26:29,750 --> 01:26:31,666 En una entrevista sin precedentes, 1198 01:26:31,666 --> 01:26:35,958 nos hablará largo y tendido de su amistad con Epstein 1199 01:26:36,500 --> 01:26:38,625 y las acusaciones vertidas sobre él. 1200 01:26:39,291 --> 01:26:42,666 El príncipe Andrés, el duque de York, 1201 01:26:43,333 --> 01:26:45,083 se ha enfrentado a preguntas 1202 01:26:45,083 --> 01:26:48,333 sobre sus vínculos con el financiero Jeffrey Epstein, 1203 01:26:48,958 --> 01:26:53,333 que se quitó la vida a principios de año mientras esperaba el juicio por... 1204 01:27:15,125 --> 01:27:18,458 TODO EL RECONOCIMIENTO A NUESTRA PRODUCTORA SAM MCALISTER 1205 01:27:18,458 --> 01:27:20,500 POR LOGRAR ESTA EXCLUSIVA. 1206 01:27:36,000 --> 01:27:42,041 16 DE NOVIEMBRE DE 2019 1207 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - ¿De dónde sale este polvo? - Desde luego, señor. 1208 01:27:52,500 --> 01:27:55,125 AVANCE DE LA ENTREVISTA DEL PRÍNCIPE ANDRÉS Y MAITLIS 1209 01:27:55,125 --> 01:27:59,625 "Para el príncipe, este incómodo ejercicio está diseñado para demostrar 1210 01:27:59,625 --> 01:28:01,541 que no tiene nada que ocultar. 1211 01:28:02,875 --> 01:28:06,375 Demostrará que ha sido totalmente honesto y sincero. 1212 01:28:07,333 --> 01:28:11,416 Un amigo dice que, en cierto modo, está diciendo: 'Juzgadme'". 1213 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 Es excelente, ¿no? 1214 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 Es el tono perfecto. 1215 01:28:21,833 --> 01:28:22,666 Muy bien. 1216 01:28:24,541 --> 01:28:26,750 ¿Quiere que me quede esta noche, 1217 01:28:27,333 --> 01:28:29,375 cuando se emita? 1218 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 No. Creo que no. 1219 01:28:32,625 --> 01:28:35,875 No, no creo que sea necesario. 1220 01:28:41,416 --> 01:28:42,291 ¡Hola! 1221 01:28:42,291 --> 01:28:43,750 Abuela, esta es Freya. 1222 01:28:43,750 --> 01:28:46,291 - Hola. Pasad. - Freya, esta es Netta. 1223 01:28:46,291 --> 01:28:47,250 Hola. 1224 01:29:09,875 --> 01:29:11,416 De hecho, estoy convencido 1225 01:29:12,083 --> 01:29:16,291 de que nunca he estado en Tramps con ella. 1226 01:29:16,291 --> 01:29:19,208 Hay varios errores en esa historia. Uno de ellos... 1227 01:29:19,708 --> 01:29:22,791 es que no sé dónde está la barra en el Tramps. 1228 01:29:31,625 --> 01:29:37,125 Tengo un trastorno peculiar, y es que yo no sudo, 1229 01:29:37,125 --> 01:29:39,166 o no sudaba entonces, 1230 01:29:39,166 --> 01:29:40,208 y eso sería... 1231 01:29:40,208 --> 01:29:44,083 y eso se debe a que sufrí lo que yo describiría 1232 01:29:44,083 --> 01:29:47,750 como una sobredosis de adrenalina en la Guerra de las Falkland. 1233 01:29:47,750 --> 01:29:51,291 Porque ir al Pizza Express en Woking 1234 01:29:52,291 --> 01:29:54,791 es algo inusual para mí. 1235 01:29:55,375 --> 01:29:58,583 Algo muy inusual de hacer para mí. 1236 01:30:00,458 --> 01:30:02,916 NO ME CHIVO. NI AUNQUE ME DEN PIZZA. 1237 01:30:02,916 --> 01:30:08,041 Si Virginia Roberts está viendo esta entrevista, 1238 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 ¿qué mensaje le mandaría? 1239 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 No tengo ningún mensaje 1240 01:30:16,666 --> 01:30:19,375 porque tengo que ser... 1241 01:30:19,375 --> 01:30:21,416 Le da todas las oportunidades. 1242 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 Y, si alguien va a hacer este tipo de acusaciones... 1243 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 Tratamos de cumplir con los más altos estándares y prácticas, 1244 01:30:32,208 --> 01:30:35,625 y bajé la guardia, tan sencillo como eso. 1245 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 No me jodas. 1246 01:30:51,458 --> 01:30:52,833 Yo creo que no. 1247 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 Seguramente me haya sacado casi todo lo que necesitaba. 1248 01:31:08,875 --> 01:31:10,500 Nos sentamos delante, mamá. 1249 01:31:37,500 --> 01:31:40,916 {\an8}NO VA DE PROTOCOLO REAL. 1250 01:31:40,916 --> 01:31:44,125 {\an8}VA DE ABUSO Y TRÁFICO SEXUAL DE NIÑAS. 1251 01:31:51,250 --> 01:31:53,791 {\an8}NUEVA YORK 1252 01:32:15,000 --> 01:32:16,208 Alteza real. 1253 01:32:35,791 --> 01:32:38,333 - ¡Amanda! - Amanda, una declaración rápida. 1254 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 ¿Desea comentar algo? 1255 01:33:04,208 --> 01:33:07,333 Palacio ha publicado un comunicado del duque de York. 1256 01:33:08,958 --> 01:33:11,875 "Le he preguntado a su majestad si puedo abandonar 1257 01:33:12,416 --> 01:33:14,708 mis funciones públicas por el momento, 1258 01:33:14,708 --> 01:33:16,458 y he recibido su permiso. 1259 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 Sigo lamentando rotundamente 1260 01:33:21,041 --> 01:33:23,916 mi imprudente asociación con Jeffrey Epstein. 1261 01:33:24,541 --> 01:33:27,916 Su suicidio ha dejado muchas preguntas sin respuesta, 1262 01:33:27,916 --> 01:33:29,791 sobre todo para sus víctimas. 1263 01:33:32,000 --> 01:33:35,625 Solo espero que, con el tiempo, puedan reconstruir sus vidas". 1264 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 Esto es Newsnight. 1265 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 Nos dedicamos a conseguir historias que otros no dan. 1266 01:33:49,916 --> 01:33:51,666 Historias que hay que contar, 1267 01:33:52,666 --> 01:33:53,875 que importan. 1268 01:33:54,708 --> 01:33:58,750 Pedimos cuentas a los poderosos y damos voz a las víctimas. 1269 01:34:02,000 --> 01:34:02,875 Gracias. 1270 01:34:39,500 --> 01:34:45,416 EL PRÍNCIPE ANDRÉS ABANDONA SUS FUNCIONES REALES 1271 01:34:46,125 --> 01:34:47,500 Dos shawarmas. 1272 01:34:47,500 --> 01:34:48,458 Lo de siempre. 1273 01:34:48,458 --> 01:34:49,375 Gracias. 1274 01:34:49,375 --> 01:34:52,666 ¿Has visto esto? Ojalá hubiera estado allí. 1275 01:34:57,166 --> 01:34:58,500 Sí, lo he visto. 1276 01:35:01,166 --> 01:35:02,375 - Gracias. - Gracias. 1277 01:35:22,166 --> 01:35:24,208 La entrevista con el príncipe Andrés 1278 01:35:24,208 --> 01:35:26,750 fue la más vista en la historia de Newsnight 1279 01:35:26,750 --> 01:35:28,875 y ganó varios premios de periodismo. 1280 01:35:30,208 --> 01:35:33,500 Días después, el príncipe Andrés dejó sus funciones reales 1281 01:35:33,500 --> 01:35:35,708 y se le retiraron sus títulos reales. 1282 01:35:37,000 --> 01:35:38,125 En marzo de 2022, 1283 01:35:38,125 --> 01:35:42,000 Andrés llegó a un acuerdo en la demanda de Virginia Giuffre, 1284 01:35:42,000 --> 01:35:45,583 sin admisión de culpabilidad, pagando 12 millones de libras. 1285 01:35:46,791 --> 01:35:49,375 Las supervivientes de los abusos de Jeffrey Epstein 1286 01:35:49,375 --> 01:35:51,500 siguen luchando por hacer justicia. 1287 01:35:51,500 --> 01:35:54,791 Se han pagado más de 550 millones de dólares a sus víctimas. 1288 01:35:56,000 --> 01:35:57,958 En 2021 Sam McAlister dejó la BBC 1289 01:35:57,958 --> 01:36:01,541 y es profesora invitada en la Escuela de Economía de Londres, 1290 01:36:01,541 --> 01:36:02,916 enseñando negociación. 1291 01:40:27,791 --> 01:40:32,708 Subtítulos: Carlos Ibero