1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 (本片取材于真实事件) 3 00:00:07,958 --> 00:00:12,125 (部分情节为剧情需要进行了调整) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:12,916 --> 00:01:17,083 {\an8}(苏瑞·克鲁斯 发脾气 《联系》杂志第一期 两页特稿) 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,916 {\an8}(沙特阿拉伯国王阿卜杜拉 利亚·梅瑟独家报道) 7 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}(安吉丽娜·朱莉 电影拍摄现场 威尼斯 地点待定) 8 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 {\an8}(贝拉克·奥巴马 飞往阿富汗) 9 00:01:37,333 --> 00:01:38,500 这是周五晚上 10 00:01:39,333 --> 00:01:41,458 已经是周六上午了 亲爱的 11 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 是他吗? 12 00:01:56,958 --> 00:01:58,583 (杰·唐纳利 《世界新闻报》) 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,250 (2010年 纽约) 14 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 伦敦的新闻部说 昨晚他从希思罗机场飞来 15 00:02:40,375 --> 00:02:44,875 我在英国领事馆的人说 他没有留宿 所以... 16 00:02:49,583 --> 00:02:52,833 门口那两个 是爱泼斯坦的人 17 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 那三个 18 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 我之前见过 19 00:03:02,916 --> 00:03:05,250 皇家护卫官 如果他们在的话... 20 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 杰 门开了 21 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 警卫 22 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 就好像她根本不存在一样 23 00:03:15,041 --> 00:03:17,166 这么些年她一定是经常来 24 00:03:25,250 --> 00:03:26,166 天啊 25 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 她肯定没到20岁 26 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 是啊 27 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 来了 28 00:04:18,041 --> 00:04:19,291 是爱泼斯坦 29 00:04:22,333 --> 00:04:25,041 - 是他 那是安德鲁 - 拜托 转过去 30 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 搞什么? 31 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 快! 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,666 天气真好! 33 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 好了 34 00:05:15,708 --> 00:05:16,666 好吧 35 00:05:25,500 --> 00:05:26,583 好吧 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,750 - 这样不行 - 什么? 37 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 改变计划 38 00:05:35,083 --> 00:05:36,291 杰 别不说话 39 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 我不按计划来了 40 00:05:38,333 --> 00:05:39,291 等我一下 41 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 老天 42 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 - 杰? - 现在不行 43 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 杰 你在听吗? 44 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 我在 45 00:07:07,583 --> 00:07:09,500 《皇室丑闻夜》 46 00:07:10,166 --> 00:07:12,750 (九年后) 47 00:07:33,458 --> 00:07:34,583 欢迎各位 48 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 占用大家的午餐时间了 感谢大家 49 00:07:39,916 --> 00:07:45,291 BBC的所有同仁们 我们都面临着一些重大挑战 50 00:07:48,666 --> 00:07:49,625 早上好 乔治 51 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 (自由意味着 有权利说出人们不想听的话) 52 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 世界在发生改变 53 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 我们要与之一起改变 54 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 每年 BBC在新闻方面 都面临着日益严峻的竞争 55 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 我们必须努力 不能落后于时代 56 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 有谁拿了我的烤鸡? 57 00:08:20,125 --> 00:08:21,083 对了 58 00:08:24,541 --> 00:08:25,583 该死的狗! 59 00:08:38,958 --> 00:08:40,708 我们还没被开除呢? 60 00:08:42,416 --> 00:08:44,000 穆迪 别哀求了!过来 61 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 过来 穆迪! 62 00:08:47,416 --> 00:08:54,083 在我的职业生涯中 从未像今天这样 感受到BBC新闻所面临的巨大威胁 63 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 我们有责任去应对这个问题 64 00:08:58,583 --> 00:09:01,166 所以 我怀着巨大的悲伤 65 00:09:01,166 --> 00:09:04,833 不得不向大家宣布...我们将裁员 66 00:09:04,833 --> 00:09:07,916 我们目前估计的裁员人数 67 00:09:07,916 --> 00:09:09,625 将会在450人左右 68 00:09:09,625 --> 00:09:11,541 来了 还是他妈的来了 69 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 我知道这是个巨大的数字 70 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 如何提升你的新闻采编能力? 71 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 开除所有记者 72 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 裁员的范围包括所有的新闻部门 73 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 以及所有的节目 74 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 非常感谢 75 00:09:34,791 --> 00:09:36,666 好了 专心点 76 00:09:37,250 --> 00:09:39,750 我们听完她说的话了 除非我走神了 77 00:09:39,750 --> 00:09:42,250 她并没有说今晚不做节目了 78 00:09:42,250 --> 00:09:44,416 - 真是悲惨 - 你听说了吗? 79 00:09:44,416 --> 00:09:47,791 9小时13分钟后 80 00:09:47,791 --> 00:09:49,833 我们就要直播了 播什么? 81 00:09:49,833 --> 00:09:53,291 后续报道 英国出售给沙特人的武器 用在了也门战争里 82 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 这已经做过了 有什么新鲜的点吗? 为什么放在今天? 83 00:09:57,541 --> 00:10:00,916 英国脱欧 和法拉奇对战15轮 艾米莉的一对一采访 84 00:10:00,916 --> 00:10:03,333 法拉奇那个 我们的切入点是什么?来点新的 85 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 - 无摩擦边界 - 每次都让我脑洞大开 86 00:10:07,791 --> 00:10:10,000 今晚我能找来露皮塔 87 00:10:10,000 --> 00:10:11,875 那个女演员?她有新电影了吗? 88 00:10:11,875 --> 00:10:14,458 没有 她想聊聊肤色歧视 她有很多话要说 89 00:10:14,458 --> 00:10:18,125 她很厉害的 而且是独家 我们该用它来开场 90 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 很适合后半部 不能用她开场 91 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 同意 他们不能干涉我们的播出顺序 92 00:10:22,583 --> 00:10:27,333 我们用过艾玛·汤普森谈韦恩斯坦 他们看到了 所以才这么要求的 93 00:10:27,333 --> 00:10:31,000 韦恩斯坦是那天的新闻 露皮塔也许不错 但不是新闻 94 00:10:31,000 --> 00:10:32,083 后半部 95 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 那么 就法拉奇?萨姆? 你能约到他吗? 96 00:10:35,166 --> 00:10:37,875 弗雷迪 如果你想要法拉奇 那就简单了 97 00:10:37,875 --> 00:10:40,583 打电话给他的公关 真不是什么上天的难事 98 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 他马上就能来 99 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 那是你的工作 你负责约人 100 00:10:43,625 --> 00:10:46,458 你知道公司刚刚宣布要裁掉几百人吧 101 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 好吧 我们... 102 00:10:47,833 --> 00:10:52,166 弗雷迪 我能做这份工作 是因为 我能约到一通电话找不到的人 103 00:10:52,166 --> 00:10:55,000 那些别人没法轻易约到的人 104 00:10:55,000 --> 00:10:57,541 你管这个叫工作? 迟到了还悠闲地进来 花一上午 105 00:10:57,541 --> 00:11:00,875 研究跟皮尔斯·摩根去哪里吃午餐 迟到早退 106 00:11:00,875 --> 00:11:04,041 - 你六点整就来了 对吗? - 怎么了? 107 00:11:04,041 --> 00:11:07,583 你知道意味着什么吗? 那表明我们的时效性滞后了16个小时 108 00:11:07,583 --> 00:11:11,083 而在这期间 我在外面 寻找大家真正关心的新闻 109 00:11:17,791 --> 00:11:21,166 不 我们很爱露皮塔 我们非常希望她能来 110 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 我们希望用她来收尾 再把重点放在社交媒体上 111 00:11:24,041 --> 00:11:27,125 你知道的 在那里才能引爆 112 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 (希望能...) 113 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 (希望能谈谈) 114 00:11:31,750 --> 00:11:33,541 好的 太棒了 115 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 太棒了! 116 00:11:34,916 --> 00:11:37,916 谢谢 你太牛逼了 再见 117 00:11:45,000 --> 00:11:46,666 (龙门创将) 118 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 (陷入困境的安德鲁王子 将在白金汉宫启动青年企业家计划) 119 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 (媒体专席) 120 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 (议事厅内不允许使用手机) 121 00:12:23,583 --> 00:12:24,666 这次不关我的事 122 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 这次是关于 123 00:12:29,416 --> 00:12:33,333 把你们这些优秀的年轻创业者 124 00:12:33,333 --> 00:12:34,458 介绍给 125 00:12:35,500 --> 00:12:37,708 这些比你们稍微成熟一点的投资人们 126 00:12:39,833 --> 00:12:42,708 因此 在“龙门创将”我们将携手 127 00:12:42,708 --> 00:12:45,625 共同创造奇迹 128 00:12:45,625 --> 00:12:48,958 我知道你们已经 迫不及待想跟他们沟通了 129 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 他们也很想听听你们的想法 130 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 让这些想法成为现实 131 00:12:54,208 --> 00:12:56,916 所以我最好还是不打扰你们了 132 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 让你们赶紧开始吧 133 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 在此之前 134 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 别告诉我妈 135 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 (议事厅内允许使用手机) 136 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 没人来也许是最好的 137 00:13:19,000 --> 00:13:20,250 好了 138 00:13:22,875 --> 00:13:26,333 好了 一起说“龙门创将” 139 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 龙门创将! 140 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 龙门创将! 141 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 我希望你们能公平点 142 00:13:35,166 --> 00:13:37,125 你们不会在说到比尔·克林顿的时候 143 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 每次都提爱泼斯坦 对吧? 144 00:13:39,833 --> 00:13:42,541 比尔·克林顿可不是女王最爱的儿子 145 00:13:43,458 --> 00:13:46,541 如果你在现场 你就能亲眼看到 146 00:13:46,541 --> 00:13:50,375 他的这个项目是多么有意义 147 00:13:50,375 --> 00:13:52,791 能够激励年轻的创业者们 148 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 有多年轻?这些创业者们? 多大年纪算年轻? 149 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 滚吧 尼克 150 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 他们怎么还是登出来了? 151 00:14:04,416 --> 00:14:08,875 所以我们才雇了杰森来处理这些事 152 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 时间 153 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 - 这需要时间 - 时间?那张照片是九年前的了 154 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 - 殿下 只是... - 不听 155 00:14:22,083 --> 00:14:25,541 - 这样的报道 没法一下子纠正过来 - 你们这些人只会说这个 156 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 您百分百正确 157 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 殿下 158 00:14:33,333 --> 00:14:34,416 关于什么? 159 00:14:36,625 --> 00:14:39,916 您被卷入爱泼斯坦的丑闻 已经差不多十年了 160 00:14:40,416 --> 00:14:42,916 您没在那时候见过他 对吗? 161 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 没有 绝对没有 那是... 162 00:14:48,541 --> 00:14:50,250 2010年12月 163 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 那我的直觉告诉我 您用错策略了 164 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 爱泼斯坦 和这整个“花花公子王子”事件 165 00:14:58,750 --> 00:15:01,125 早就该寿终正寝了 166 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 我可以平息这件事 167 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 但您必须让我来主导 168 00:15:08,250 --> 00:15:09,083 阿曼达? 169 00:15:11,416 --> 00:15:15,458 杰森很了解媒体 170 00:15:15,458 --> 00:15:17,000 所以我们才雇用他 171 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 我觉得他能帮到我们 172 00:15:26,791 --> 00:15:30,416 我已经列出来一份友好记者的名单 173 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 这不是自相矛盾么? 174 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 挨个请他们来这里喝茶 175 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 他们会觉得自己受到了特殊待遇 176 00:15:39,583 --> 00:15:42,416 你们可以互相交个心 非公开的情况下 177 00:15:42,416 --> 00:15:45,750 他们会慢慢意识到 您是个相当不错的人 178 00:15:45,750 --> 00:15:47,583 同时呢 179 00:15:47,583 --> 00:15:50,208 准备好了承认自己判断失误 180 00:15:53,791 --> 00:15:54,791 慢慢地 181 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 总是要慢慢来 总需要时间 182 00:15:59,375 --> 00:16:00,750 明年我就60了 183 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 我的母亲... 184 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 没有人能耗得起那么多时间了 185 00:16:16,541 --> 00:16:20,291 (1封新邮件 来自萨姆·麦卡利斯特) 186 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 (希望能谈谈) 187 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 杰森给的记者名单 188 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 怎么了? 189 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 这个... 190 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 这种名单 这个策略 191 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 我们以前都试过 192 00:16:55,500 --> 00:16:56,833 (希望能谈谈) 193 00:16:56,833 --> 00:16:58,333 (萨姆·麦卡利斯特 BBC新闻之夜) 194 00:17:06,958 --> 00:17:08,541 - 你好? - 你好 萨姆 195 00:17:08,541 --> 00:17:10,625 我是约克公爵办公室的 阿曼达·瑟斯克 196 00:17:10,625 --> 00:17:11,541 你好 197 00:17:12,208 --> 00:17:13,916 但我们不接受任何红线 198 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 不能有问不了的问题 199 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - 或许你先考虑一下 - 我再跟你联系 200 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 好的 很期待 201 00:17:23,541 --> 00:17:24,583 有好消息吗? 202 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 不确定 白金汉宫 203 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 好了 目前有哪些了? 204 00:17:29,708 --> 00:17:30,583 我是这么想的 205 00:17:30,583 --> 00:17:33,458 说到智能分析 我们做得是最好的 206 00:17:33,458 --> 00:17:34,375 又是脱欧 207 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 萨姆 你不是有白金汉宫的消息吗? 208 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 今晚不行 露皮塔还是可以的 209 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 很好 白金汉宫什么情况? 210 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - 安德鲁王子的私人秘书 - 好的 他们想干什么? 211 00:17:45,833 --> 00:17:48,625 龙门创将 类似于《学徒》 212 00:17:48,625 --> 00:17:51,875 只不过没有唐纳德·特朗普 只有安德鲁王子 213 00:17:51,875 --> 00:17:54,291 - 不是电视节目... - 不适合《新闻之夜》吧? 214 00:17:54,291 --> 00:17:55,416 你认识安德鲁的私人秘书? 215 00:17:56,250 --> 00:17:58,541 - 不认识 - 是她先联系你的吗? 216 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 对 217 00:18:03,208 --> 00:18:04,083 对 218 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 好了 大家继续找 一小时后我们再讨论 219 00:18:11,125 --> 00:18:14,125 (安德鲁王子和杰弗里·爱泼斯坦) 220 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 (《世界新闻报》) 221 00:18:22,625 --> 00:18:24,208 (安迪王子与恋童癖) 222 00:18:35,291 --> 00:18:36,666 我想找个人 223 00:18:36,666 --> 00:18:40,666 杰·唐纳利 一个狗仔队 生活在纽约 你认识吗? 224 00:18:43,666 --> 00:18:44,583 太好了 225 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 真要了命了 226 00:18:47,833 --> 00:18:51,166 法拉奇来不了了 我们得换个人 227 00:18:51,166 --> 00:18:53,875 可能连他自己都觉得无聊了 等我一会儿 228 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 - 跟谁打电话? - 摄影师 229 00:18:55,500 --> 00:18:57,791 哪个机构的?狗仔队? 230 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 全是你的最爱 弗雷迪 《太阳报》《每日邮报》 231 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 开什么玩笑 232 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 你知道吗?但凡我们能有半点直觉 233 00:19:04,250 --> 00:19:07,666 以及一点点小报狗仔队的联系人资源 234 00:19:07,666 --> 00:19:09,708 也许我们就不用东找西找 235 00:19:09,708 --> 00:19:12,541 每晚出一些换汤不换药的内容了 236 00:19:12,541 --> 00:19:15,125 所以就交给我 好吗? 237 00:19:15,125 --> 00:19:16,416 马上为您呈现 238 00:19:16,416 --> 00:19:19,958 一个真的能让艾米莉教训一顿的人 239 00:19:19,958 --> 00:19:23,166 - 整个伦敦北部的社交晚宴上... - 萨姆 240 00:19:23,166 --> 00:19:26,333 - ...说:“看了昨晚的《新闻之夜》?” - 萨姆 241 00:19:26,333 --> 00:19:31,458 “很了不起吧?艾米莉·麦特莉丝 说得多好 都是我们的心声” 242 00:19:31,458 --> 00:19:36,375 我们以为做新闻就是自说自话 弗雷迪 这是真要命啊 243 00:19:43,041 --> 00:19:43,875 斯图尔特 244 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 我要去演播室了 245 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 快来!穆迪! 246 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 如果我这么干 对着办公室所有同事 羞辱别人 247 00:20:02,791 --> 00:20:04,750 我还能在这里吗? 我的工作能保住吗? 248 00:20:16,375 --> 00:20:18,416 我们对萨姆 249 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 有些意见 250 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 我们?都有谁? 251 00:20:22,875 --> 00:20:25,333 有我 弗雷迪 252 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 现在可能还有艾米莉 253 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 不是我有偏见 但她真的很《每日邮报》 254 00:20:30,541 --> 00:20:33,208 我不是说我们容不下不同的想法 255 00:20:33,208 --> 00:20:34,208 但她... 256 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 她的戒备心太强了 257 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 把灯调亮一点 258 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 太清冷了 259 00:20:50,625 --> 00:20:52,416 我说的不是“调低” 260 00:20:52,416 --> 00:20:55,375 是的 但这是直播的设定亮度 261 00:20:55,375 --> 00:20:57,458 这我知道 退回去 262 00:20:58,000 --> 00:20:59,375 谢谢你能来 萨姆 263 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 这个程度 但再暖一些 264 00:21:01,875 --> 00:21:03,416 好的 265 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 我去调整一下 266 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 你能理解我们的压力吗? 267 00:21:09,333 --> 00:21:12,041 我们所有人 我经历的扯皮已经太多了 268 00:21:12,041 --> 00:21:13,750 不想在自己的团队里还要吵架 269 00:21:13,750 --> 00:21:15,166 也许你该跟他们... 270 00:21:15,166 --> 00:21:18,958 我有跟他们说 我跟他们说的话和跟你说的一样 271 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - 帮帮我吧 - 这样好点了吗? 272 00:21:22,375 --> 00:21:24,458 再暖一点 非常暖 273 00:21:25,916 --> 00:21:28,416 我在努力改变 我想吸引更广泛的观众 274 00:21:28,416 --> 00:21:32,000 只有这样才能生存 我不想打造一个信息茧房 275 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 我想要不同的声音 我想要张力 276 00:21:34,416 --> 00:21:35,500 还有热情 277 00:21:41,833 --> 00:21:42,791 我很抱歉 278 00:21:42,791 --> 00:21:43,916 你不用道歉 279 00:21:45,416 --> 00:21:46,666 你说的每个字都是真心话 280 00:21:47,458 --> 00:21:48,541 不是每个字 281 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 别以为我不知道别人怎么看我 282 00:21:51,583 --> 00:21:53,958 重点是 如果我们互相掐着喉咙较劲 283 00:21:53,958 --> 00:21:56,041 这些都不可能实现 284 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 所以到底可以吗? 285 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 不可以 再暖一点 286 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 好了 就这个 287 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - 我很喜欢 - 太好了 288 00:22:05,416 --> 00:22:07,333 好了 都明白了 还有事吗? 289 00:22:08,375 --> 00:22:10,166 - 我... - 三个女人和一条惠比特犬 290 00:22:10,666 --> 00:22:14,000 我刚开始工作时 在BBC演播室可看不到这种组合 291 00:22:26,666 --> 00:22:27,583 我的天啊 292 00:22:27,583 --> 00:22:28,958 我的天 那简直... 293 00:22:29,541 --> 00:22:31,541 - 不! - 不! 294 00:22:39,000 --> 00:22:40,291 (杰·唐纳利) 295 00:22:41,833 --> 00:22:45,333 抱歉有点吵 我在工作 可能会突然挂断 296 00:22:45,833 --> 00:22:48,375 谢谢你给我回电话 有好消息吗? 297 00:22:49,416 --> 00:22:52,208 某个卡戴珊新发布了一款短裤 298 00:22:53,250 --> 00:22:54,208 得养活自己啊 299 00:22:54,208 --> 00:22:56,166 好了 看短信 300 00:22:57,708 --> 00:23:01,041 这几年我在爱泼斯坦家 拍到的女孩的照片 301 00:23:01,541 --> 00:23:04,333 每个人会在里面待大约一个小时 302 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 她们看起来非常年轻 303 00:23:15,875 --> 00:23:18,500 她们来自66号街上的一栋公寓楼 304 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 公寓楼的所有者是爱泼斯坦的兄弟 被杰弗里租下了 305 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 这是个女孩仓库 306 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 他称呼为他的“妙龄女郎” 307 00:23:29,958 --> 00:23:31,333 现在还在发生吗? 308 00:23:31,333 --> 00:23:32,416 已经产业化了 萨姆 309 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 我来纽约好几年了 310 00:23:35,708 --> 00:23:39,166 我只要在那里守满24小时 311 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 就能看见她们进进出出 312 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 为什么我们完全不知道? 313 00:23:42,458 --> 00:23:44,791 因为那是些没人在意的年轻女孩 314 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 在一栋房子里进进出出 315 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 以及他很有钱 316 00:23:49,625 --> 00:23:53,250 他进过监狱 现在出来了 说实话 几乎没人在乎这个 317 00:23:53,750 --> 00:23:56,625 那安德鲁 他经常在那边吗? 318 00:23:56,625 --> 00:23:57,875 曾经是的 肯定的 319 00:23:58,375 --> 00:24:01,166 有证据吗? 证明安德鲁确实在爱泼斯坦那里? 320 00:24:01,166 --> 00:24:02,833 除了公园的照片 321 00:24:03,333 --> 00:24:04,166 没有 322 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 没有 他们很小心 323 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 但我可以向你保证他在 324 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 你知道吉斯莱恩·麦克斯韦的事吧? 325 00:24:12,166 --> 00:24:13,208 安德鲁的朋友? 326 00:24:13,208 --> 00:24:14,125 不知道 327 00:24:14,125 --> 00:24:15,875 你需要知道 我要挂了 328 00:24:15,875 --> 00:24:18,500 - 去查查她 我们再联系 - 谢谢 329 00:24:25,375 --> 00:24:26,833 - 各位 - 什么? 330 00:24:26,833 --> 00:24:29,291 - 看看这个 - 让我看看 331 00:25:01,666 --> 00:25:03,208 萨姆 别去打扰他 332 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - 写什么? - 写一首诗 333 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 卢卡斯? 334 00:25:24,250 --> 00:25:25,083 那个她是谁? 335 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 我跟她不是一个级别的 336 00:25:30,541 --> 00:25:35,125 听着 我知道我是你妈 我又很偏爱你 337 00:25:35,125 --> 00:25:37,958 但你是个非常帅气的小伙子 所以你不该... 338 00:25:37,958 --> 00:25:40,791 不是的 天啊 我是说不是一个班级 339 00:25:40,791 --> 00:25:44,250 - 她比我高一年级 - 欣赏你的野心 340 00:25:44,916 --> 00:25:47,500 - 辣椒酱 对吗?跟往常一样? - 是的 341 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 要我给你些建议吗? 如何跟女孩说话? 342 00:25:50,333 --> 00:25:52,291 - 我有选择吗? - 并没有 343 00:25:52,291 --> 00:25:54,833 你要倾听 绝大部分人喜欢说话 344 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 但他们都不擅长倾听 345 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 但你向英国人民保证过 不会有问题 346 00:26:05,666 --> 00:26:07,916 {\an8}在当时 我坚持... 347 00:26:07,916 --> 00:26:10,291 {\an8}- 当时你是不是错了? - 我不接受这个说法 348 00:26:10,291 --> 00:26:13,958 你要么错了 要么就是许下了无法兑现的承诺 349 00:26:13,958 --> 00:26:14,875 是哪一种? 350 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 你自称为一个有原则的人 351 00:26:20,208 --> 00:26:25,000 同时也向选民保证 英国与欧盟之间的边境检查 352 00:26:25,000 --> 00:26:26,791 在脱欧后不受影响... 353 00:26:32,500 --> 00:26:35,875 (安德鲁王子 杰弗里·爱泼斯坦 吉斯莱恩·麦克斯韦) 354 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 (吉斯莱恩·麦克斯韦:爱泼斯坦 女友与她和安德鲁王子的密切关系) 355 00:27:07,500 --> 00:27:09,666 你好 我是杰·唐纳利 请留言 356 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 你好 杰 我是萨姆 357 00:27:13,500 --> 00:27:16,541 有一张安德鲁的照片 358 00:27:16,541 --> 00:27:18,958 是和吉斯莱恩·麦克斯韦在伦敦拍的 359 00:27:18,958 --> 00:27:22,375 还有一个女孩 当时17岁 360 00:27:23,166 --> 00:27:26,916 2001年 弗吉尼娅·罗伯茨 你有了解吗? 361 00:27:27,666 --> 00:27:30,541 收到后请给我回个电话 谢谢 362 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 (阿曼达·瑟斯克 你明天能来吗?) 363 00:27:47,625 --> 00:27:51,458 (没问题!哪里?) 364 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 天啊 365 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 拍一张自拍 366 00:28:03,333 --> 00:28:04,791 好的 367 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 我还要一个勺子 368 00:28:07,708 --> 00:28:09,083 好的 再见 369 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 - 让我猜猜 - 什么? 370 00:28:11,958 --> 00:28:13,208 是希腊人菲尔吗? 371 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 招风耳? 372 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 我不能说 373 00:28:16,625 --> 00:28:19,083 不可能是女王陛下 她的旗子没有升起 374 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 只要不是那个该死的“好色安迪”就行 375 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 到了 376 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 谢谢 377 00:28:40,458 --> 00:28:42,000 - 你好 早上好 - 早上好 378 00:28:42,791 --> 00:28:43,625 好 379 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 - 好的 - 谢谢 380 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 沿着这条路走 走到底他们会让你进去 381 00:28:50,291 --> 00:28:51,583 好的 很好 谢谢 382 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 下午好 383 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 伯爵茶还是洋甘菊? 384 00:29:52,666 --> 00:29:54,333 我们丢了不少 385 00:29:55,458 --> 00:29:56,333 茶匙 386 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 它们似乎就是 387 00:29:59,333 --> 00:30:00,250 消失了 388 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 我们把这视作好事 389 00:30:04,125 --> 00:30:07,583 - 这表明所有人都想要我们的东西 - 我们? 390 00:30:08,708 --> 00:30:11,583 我在这里已经很久了 391 00:30:11,583 --> 00:30:16,500 这里就像我的家 哪天我们不再需要 额外预算购买茶匙... 392 00:30:17,833 --> 00:30:20,041 他可以谈谈这个吗? 393 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 白金汉宫的茶匙失窃现象? 394 00:30:24,291 --> 00:30:28,375 君主制的未来 女王死后 这意味着什么? 395 00:30:29,333 --> 00:30:31,125 这个不能谈 396 00:30:31,125 --> 00:30:34,000 太悲痛了?对母亲最爱的儿子来说? 397 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 关于女王陛下 有一点很明确 398 00:30:39,916 --> 00:30:43,500 她看人看得很准 399 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 那么...她是个什么样的人? 400 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - 谁? - 艾米莉 401 00:30:51,708 --> 00:30:56,416 哦 她跑步 游泳 402 00:30:56,416 --> 00:30:57,458 她做采访 403 00:30:57,458 --> 00:31:00,625 没人见过她吃东西 她是个女超人 404 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 - 还有圆珠笔 - 哈利·波特有魔杖 405 00:31:04,125 --> 00:31:06,541 艾米莉·麦特莉丝有圆珠笔 406 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 安德鲁呢?他看人怎么样? 407 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 他是个非常忠诚的朋友 408 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 有时候就是太忠诚了 409 00:31:23,375 --> 00:31:24,583 吉斯莱恩·麦克斯韦 410 00:31:26,583 --> 00:31:28,583 她是他的好友 是的 411 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 直奔主题啊 412 00:31:33,166 --> 00:31:34,791 已经闲聊过了 413 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 但我们都是大忙人 我们都清楚 此次会面的目的 阿曼达 414 00:31:44,208 --> 00:31:46,125 你想喝点带劲的吗? 415 00:31:52,625 --> 00:31:53,458 阿曼达? 416 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 阿曼达? 417 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 她出去了 418 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 和萨姆·麦卡利斯特一起 419 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 谁啊? 420 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 你觉得你对我有怎样的了解 萨姆? 421 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 我知道你以前从事银行业 422 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 是个单身妈妈 423 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 我知道你做这份工作七年了 424 00:32:23,833 --> 00:32:26,416 你有一个始终无法解决的问题 425 00:32:27,125 --> 00:32:28,791 还有 我知道你来这里 426 00:32:29,375 --> 00:32:31,791 没带上杰森·斯坦 427 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 所以? 428 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 所以也许是你 想做点不一样的事 429 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 或者只是看看不同的选择 430 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 或者是这个 431 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 (约克公爵 给我来电话) 432 00:32:47,583 --> 00:32:49,500 抱歉 是安德鲁 他需要我 433 00:32:49,500 --> 00:32:52,833 我只想真诚地跟你相处 阿曼达 434 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 我一直都是 435 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 你也知道不可能只聊龙门创将 436 00:32:57,083 --> 00:33:02,000 就像我之前说的 如果不清楚 这一点的话 你不会来这里 437 00:33:02,000 --> 00:33:03,916 跟《新闻之夜》的人谈话 438 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 但我不是在跟《新闻之夜》谈 萨姆 439 00:33:08,125 --> 00:33:09,333 我在跟你谈 440 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 我们是有红线的 441 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 感谢你过来见我 442 00:33:22,291 --> 00:33:23,625 你也会喜欢的 443 00:33:23,625 --> 00:33:28,291 就在这之前 我就差几厘米 444 00:33:28,291 --> 00:33:29,625 就被飞鱼导弹击中了 445 00:33:29,625 --> 00:33:32,166 它一过来 我就躲开 然后落地 446 00:33:32,166 --> 00:33:34,000 一般一天要经历两次 447 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 一定很可怕吧 448 00:33:36,416 --> 00:33:37,791 有可怕的时候 449 00:33:38,958 --> 00:33:40,208 也有好的时候 450 00:33:41,375 --> 00:33:45,625 那些人 他们是真的了解我 你知道吗? 451 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 在战争中 你没法跟人隐瞒什么 452 00:33:48,708 --> 00:33:50,208 跟你同船的人 453 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 跟你自己 454 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 你有思念吗? 455 00:33:54,541 --> 00:33:55,583 什么 战争? 456 00:33:56,500 --> 00:33:58,708 阿根廷人都比你们记者好对付多了 457 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 来吧 开始吧 我们去参观 458 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 《新闻之夜》? 459 00:34:08,041 --> 00:34:09,291 你看到了 460 00:34:09,291 --> 00:34:12,833 你看不出他跟人相处得有多好吗? 461 00:34:12,833 --> 00:34:15,125 他们跟他在一起的时候 有多喜欢他啊 462 00:34:15,125 --> 00:34:18,041 - 这都是设计好的 阿曼达 - 这是魅力 463 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 杰森 你必须身临其境地去感受它 464 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 电视台? 465 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 只是见个面而已 466 00:34:24,833 --> 00:34:27,291 你就不该去见 467 00:34:27,291 --> 00:34:28,750 尤其是没带上我 468 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 这是我的工作 469 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 别 现在不行 弗雷迪 470 00:34:35,375 --> 00:34:39,333 - 那顿流质午餐要报销吗? - 就差一点了 471 00:34:39,333 --> 00:34:44,125 你真以为你有特殊威力 能唬住白金汉宫公关那种猛兽吗? 472 00:34:44,125 --> 00:34:46,916 只有我们两个人 没有其他人 473 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - 就差一点就可以了 - 可以什么? 474 00:34:49,375 --> 00:34:53,000 做采访 爱泼斯坦的事还没结束 475 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 吉斯莱恩·麦克斯韦 爱泼斯坦的女友 是安德鲁的老朋友 476 00:34:57,375 --> 00:35:00,041 但他们不会跟我们说这些的 对吧? 477 00:35:00,041 --> 00:35:02,625 萨姆 这是名人的八卦 不是《新闻之夜》 478 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 这不是八卦 这就是我们该做的内容 479 00:35:05,541 --> 00:35:08,458 抱歉 但我们没时间让你花一整天 480 00:35:08,458 --> 00:35:11,666 去调查一个我们永远得不到的新闻 再也没有了 481 00:35:12,666 --> 00:35:16,208 我们应该是一个团队 你怎么总是搞得那么特殊? 482 00:35:19,625 --> 00:35:20,833 这就是我们该做的事 483 00:35:21,333 --> 00:35:22,875 好吗?今天做的事也是该做的 484 00:35:22,875 --> 00:35:25,291 因为这个事情只会越来越大 485 00:35:25,291 --> 00:35:28,500 到那时候 我们不想成为 第一个往外打电话的人 486 00:35:28,500 --> 00:35:30,833 我们要成为别人首先联系的人 如果我... 487 00:35:35,250 --> 00:35:37,458 如果我不能以正确的方式 去完成我的工作 488 00:35:38,875 --> 00:35:40,791 那我觉得我做不了了 489 00:35:42,416 --> 00:35:44,708 (老大哥在看着你) 490 00:35:44,708 --> 00:35:46,750 (BBC 萨姆 ·麦卡利斯特) 491 00:36:01,250 --> 00:36:02,541 哦 萨米 492 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 请在提示音后留言 493 00:36:40,791 --> 00:36:42,916 你好 埃斯米 我是萨姆 494 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 我打给你是因为... 495 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 你可以... 496 00:36:51,166 --> 00:36:55,500 你听到后可以给我回个电话吗? 很重要 谢谢 再见 497 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 你没事吧? 498 00:37:02,416 --> 00:37:05,291 你知道吗?我有一半的时间 499 00:37:05,291 --> 00:37:08,291 无比担心我会被开除 500 00:37:08,291 --> 00:37:10,750 剩下的时间希望他们能一了百了 501 00:37:11,750 --> 00:37:13,666 他们为什么不能接纳我? 502 00:37:14,833 --> 00:37:18,750 - 也许有更轻松的地方 - 我不想要轻松 妈妈 我... 503 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 我想要有价值 504 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 卢卡斯! 505 00:37:27,500 --> 00:37:30,000 - 晚安 - 晚安 506 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 - 晚安 - 晚安 507 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 你好 508 00:37:35,416 --> 00:37:38,125 我跟她说话了 芙蕾雅 这是她的名字 509 00:37:38,125 --> 00:37:41,458 嗯 她说什么?你说了什么? 510 00:37:41,458 --> 00:37:42,375 你好 511 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 她说什么? 512 00:37:44,208 --> 00:37:47,500 我以为她没听到我说话 但她听到了 然后... 513 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 好的 等一下 亲爱的 514 00:37:49,750 --> 00:37:51,791 等一下 稍等 515 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 杰? 516 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 白金汉宫如何? 517 00:37:57,083 --> 00:37:59,291 我没成功 爱泼斯坦这条路走不通 518 00:37:59,291 --> 00:38:00,541 现在可以走通了 519 00:38:01,125 --> 00:38:04,458 - 什么意思? - 我在特特伯勒 一个私人机场 520 00:38:04,458 --> 00:38:07,833 我们的朋友杰弗里乘坐的飞机 将在一小时后降落 521 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 联邦调查局正等着呢 522 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 妈妈!你能不能... 523 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 再跟卢卡斯待一个小时?可以吗? 524 00:38:16,125 --> 00:38:18,875 - 当然可以 - 我会在他睡觉前回来 525 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 不着急 一会儿见 526 00:38:27,125 --> 00:38:30,416 (埃斯米·雷恩) 527 00:38:35,083 --> 00:38:35,916 你好? 528 00:38:36,833 --> 00:38:38,041 你给我打电话了? 529 00:38:38,041 --> 00:38:39,666 你说有重要的事 530 00:38:41,083 --> 00:38:44,541 杰弗里·爱泼斯坦 将在今晚被逮捕 性贩运 531 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 埃斯米?你还在吗? 532 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 所以这已经是新闻报道了 533 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 对 我们开始向白金汉宫施压吧 534 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 谢谢 535 00:39:16,041 --> 00:39:16,916 好了 536 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 一切都变了 537 00:39:24,458 --> 00:39:27,791 你随时可能会接到一个电话 538 00:39:27,791 --> 00:39:29,208 之后还会有更多 539 00:39:29,208 --> 00:39:32,458 在海啸来临之前 我们运气好的话可能还有几小时 540 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 - 我觉得我们要利用好这些时间 - 什么改变了? 541 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 联邦调查局随时都会 去杰弗里·爱泼斯坦家里搜查 542 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 你的红线要守不住了 阿曼达 543 00:39:42,916 --> 00:39:46,708 跟恋童癖做朋友 你就不能再说“无可奉告” 544 00:39:46,708 --> 00:39:49,208 还指望所有人都喜欢你 无论你是什么身份 545 00:39:51,791 --> 00:39:53,708 - 我怎么知道我能相信你? - 你不知道 546 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 你也不需要 因为我会给你一个小时时间 547 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 好吗?然后取决于他 548 00:39:59,875 --> 00:40:03,125 不是你 不是我 是他 549 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 一小时的电视节目 可以改变一切 550 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 就像魔法一样 551 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 美国金融家 杰弗里·爱泼斯坦 今日被捕 552 00:40:23,375 --> 00:40:25,958 涉嫌的指控为贩卖人口进行性交易 553 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 这位名誉扫地的亿万富翁 被指控贩卖了数十名未成年少女 554 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 他此前曾在2008年因认罪而被定罪 555 00:40:35,333 --> 00:40:38,958 罪名为唆使未成年人卖淫 556 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 多少次了? 557 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 ...毫无疑问 将会聚焦于爱泼斯坦先生与... 558 00:40:44,541 --> 00:40:46,208 多少次了? 559 00:40:46,208 --> 00:40:48,875 ...约克公爵的友谊 对方此前已宣称断绝... 560 00:40:48,875 --> 00:40:49,791 对不起 561 00:40:49,791 --> 00:40:51,875 ...与爱泼斯坦的一切联系 562 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 他该放在哪里? 很简单的问题 他该放哪里? 563 00:41:04,583 --> 00:41:05,416 给你个提示 564 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 他是有袋动物 565 00:41:12,000 --> 00:41:14,291 老鼠的鼠 566 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 连在一起 是什么? 567 00:41:22,125 --> 00:41:24,041 - 鼠袋 - 哦 你走吧 568 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 快走! 569 00:41:41,708 --> 00:41:45,041 他们承认了公爵和爱泼斯坦先生 570 00:41:45,041 --> 00:41:47,166 往日的交情 他们表示... 571 00:41:47,166 --> 00:41:50,250 如果首相需要向选民传递这个信息 572 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 你得向我们证明有人真的听到了 573 00:41:53,500 --> 00:41:58,041 而且不能只说了一两个字... 的话... 574 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 ...现在带来最新消息 575 00:41:59,541 --> 00:42:02,208 杰弗里·爱泼斯坦于三周前被捕 576 00:42:02,208 --> 00:42:04,708 指控其涉嫌未成年人性犯罪 577 00:42:04,708 --> 00:42:09,250 {\an8}该案的调查范围今日扩大至他的朋友 约克公爵安德鲁王子 578 00:42:09,250 --> 00:42:13,541 原因是2015年一起案件中 被压下来的文件现已曝光 579 00:42:15,500 --> 00:42:19,416 弗吉尼娅·朱弗雷 指控发生时17岁 580 00:42:19,416 --> 00:42:23,041 在最近披露的文件中 她声称与约克公爵发生性关系 581 00:42:23,041 --> 00:42:24,708 在三个不同的场合 582 00:42:24,708 --> 00:42:28,500 两次在伦敦 一次在爱泼斯坦 在纽约的家里 583 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 虽然白金汉宫继续否认 584 00:42:32,666 --> 00:42:35,916 {\an8}这些针对约克公爵的最新指控 585 00:42:35,916 --> 00:42:40,083 {\an8}弗吉尼娅·朱弗雷 在曼哈顿法院外对记者说... 586 00:42:40,958 --> 00:42:42,125 这不是真的 587 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 全都是假的 588 00:42:44,750 --> 00:42:47,375 ...安德鲁日益加深的危机... 589 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 我去寄宿学校的那天早上... 590 00:42:57,625 --> 00:42:58,958 妈妈给我梳了头 591 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 是那种龟甲梳 你记得那种吗? 592 00:43:08,958 --> 00:43:11,541 我现在还能感觉到 在我的头上摩擦的感觉 593 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 很痛 但我... 594 00:43:19,416 --> 00:43:21,166 但我不希望它停下来 595 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 杰森说什么都不会改变 596 00:43:29,625 --> 00:43:31,625 我们保持镇定 597 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 你也是这么想的吗? 598 00:43:38,750 --> 00:43:40,375 我们静观其变吧 599 00:43:56,625 --> 00:43:59,875 我本该跟妈妈讨论我的60岁生日的 600 00:44:03,541 --> 00:44:04,750 她有很隆重的安排 601 00:44:26,125 --> 00:44:28,375 一个月前被捕的爱泼斯坦先生 602 00:44:28,375 --> 00:44:29,916 于今早被发现身亡 603 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 死于他被关押的牢房... 604 00:44:31,916 --> 00:44:34,875 他昔日的朋友包括 比尔·克林顿 安德鲁王子... 605 00:44:34,875 --> 00:44:37,041 他心脏骤停 宣告死亡... 606 00:44:37,041 --> 00:44:39,666 ...被指控贩卖数十名女性进行性交易... 607 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 ...六名未成年受害者... 608 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 ...包含未成年女性... 609 00:44:42,500 --> 00:44:45,208 ...包括唐纳德·特朗普 喜欢漂亮女性... 610 00:44:45,208 --> 00:44:47,833 ...皇室断然否认 611 00:44:47,833 --> 00:44:52,458 世界各地 每家报纸 新闻频道的每档节目 612 00:44:52,458 --> 00:44:54,875 这是头条 这是唯一的头条 613 00:44:54,875 --> 00:44:56,125 - 早上好 - 早上好 614 00:44:56,125 --> 00:44:57,791 萨姆 我们的节目也要有 615 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 《新闻之夜》 616 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 你比任何人都捷足先登 617 00:45:09,583 --> 00:45:12,041 阿曼达 你好 我是萨姆·麦卡利斯特 618 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 请打给我 619 00:45:14,916 --> 00:45:17,041 如果你准备好了 我们随时恭候 620 00:45:37,708 --> 00:45:42,875 你在家的最后一天女王陛下为你梳头 621 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 怎么了? 622 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 你记得并且说起了这事 623 00:45:55,500 --> 00:45:56,333 是啊 624 00:45:57,958 --> 00:45:59,958 我觉得这其中是有原因的 625 00:46:03,583 --> 00:46:05,583 我想是因为你希望重新开始 626 00:46:07,791 --> 00:46:08,666 我们都是如此 627 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 请让我帮你 628 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ...和爱泼斯坦的关系会继续下去 629 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 当下 公爵和白金汉宫 当然迫切地希望能翻篇 630 00:46:26,625 --> 00:46:28,416 但从今天的新闻来看 631 00:46:28,416 --> 00:46:32,500 这个目标似乎越来越遥远 632 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 不作任何承诺 也不保证什么 633 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 - 但是? - 他们同意见面了 634 00:46:39,583 --> 00:46:43,375 好 这件事不可外露 只有我们四人知道 635 00:46:43,375 --> 00:46:46,541 哪怕是见面的消息被泄露了 他们都有可能被吓退 636 00:46:46,541 --> 00:46:49,333 萨姆 有什么需要尽管提 637 00:46:49,333 --> 00:46:52,458 还真是有一个 我想会有很大的帮助 638 00:46:52,458 --> 00:46:53,375 说吧 639 00:46:54,041 --> 00:46:55,125 艾米莉 640 00:47:03,666 --> 00:47:06,416 我从没被偷偷带进皇宫里过 641 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 轻松点 642 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 我们不能吓跑他 643 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 我们和善一点 644 00:47:23,291 --> 00:47:24,125 表示出尊重 645 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 别紧张 我能搞定 646 00:47:28,125 --> 00:47:30,375 跟女王的儿子谈论他和性罪犯的交情 647 00:47:30,375 --> 00:47:33,208 这有何难呢? 648 00:47:34,166 --> 00:47:35,083 早上好 649 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 大家好 650 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 希望你们不介意 我带了一个人来 651 00:47:40,750 --> 00:47:42,916 - 你们好 - 这是我女儿碧翠丝 652 00:47:43,833 --> 00:47:44,666 你好 653 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 我不能告诉你我会问哪些问题 654 00:47:50,125 --> 00:47:53,125 因为我自己都还不知道 655 00:47:54,250 --> 00:47:55,541 但等我知道了... 656 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 我还是不能告诉你 657 00:48:02,500 --> 00:48:04,791 但不会是为难人的问题 658 00:48:05,958 --> 00:48:09,458 不会给你设陷阱 我保证 659 00:48:11,000 --> 00:48:11,916 这么肯定? 660 00:48:13,916 --> 00:48:16,666 我想你说的是假如吧 661 00:48:16,666 --> 00:48:18,458 假如我们同意的话 662 00:48:19,208 --> 00:48:20,458 龙门创将? 663 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 当然 我们会聊到这个 664 00:48:25,583 --> 00:48:29,416 但是...你跟我一样清楚 665 00:48:29,416 --> 00:48:31,083 这不是我们来这里的原因 666 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 爱泼斯坦 667 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 这需要坦诚 668 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 两边都需要 669 00:48:47,541 --> 00:48:51,250 如果我要接受采访 我只会做一次 670 00:48:52,208 --> 00:48:54,000 问题是 为什么是你? 671 00:48:57,125 --> 00:48:58,000 斯图尔特? 672 00:48:58,541 --> 00:49:00,625 《新闻之夜》是讲事实的 673 00:49:01,708 --> 00:49:04,375 很犀利 但绝不会煽情 艾米莉本人也是这样 674 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - 而且她是个女性 - 而且她是个女性 675 00:49:07,958 --> 00:49:09,083 她就在这里呢 676 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 听着 在我的立场上 677 00:49:21,250 --> 00:49:24,416 说了这么多 678 00:49:24,416 --> 00:49:27,125 结合当下的情况 我... 679 00:49:28,416 --> 00:49:30,875 难以想象我要如何扭转局势 680 00:49:30,875 --> 00:49:36,000 有很多人告诉我 过来这里就是个错误 681 00:49:36,916 --> 00:49:38,583 但你还是来了 682 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 有一点我可以向你保证 683 00:49:41,416 --> 00:49:44,833 保持沉默是无法扭转局面的 684 00:49:46,708 --> 00:49:49,125 你知道别人怎么看你 是吧? 685 00:49:52,166 --> 00:49:55,208 那你...具体说说呢? 686 00:50:01,958 --> 00:50:04,125 好色安迪 687 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 航空里程安迪 688 00:50:06,291 --> 00:50:08,166 这事关性 女孩 689 00:50:08,916 --> 00:50:12,500 飞机 私人岛屿和金钱 690 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 恕我直言 公众看到这些事 691 00:50:15,666 --> 00:50:18,125 他们会想:“嗯 我相信” 692 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 这不是对你的名誉有不好的影响 693 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 这就是你的名誉本身 694 00:50:30,625 --> 00:50:31,666 “恕我直言”? 695 00:50:39,625 --> 00:50:40,833 还真是够直的 696 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 听着 我明白 697 00:50:43,125 --> 00:50:47,750 “不抱怨 不解释” 但恐怕这样的日子已经过去了 698 00:50:47,750 --> 00:50:50,333 是的 人人都能发声 699 00:50:50,333 --> 00:50:52,458 社交媒体 脸书 700 00:50:52,458 --> 00:50:54,750 推特 每个人都有发表言论的地方 701 00:50:55,666 --> 00:50:57,291 他们发表的关于你的言论 702 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 比我刚说的 可要...过分多了 703 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - 你看推特吗? - 不 我不在意这些 704 00:51:09,833 --> 00:51:10,916 我看 705 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 比她说的糟糕太多了 706 00:51:18,083 --> 00:51:20,666 所以我想说的是 局面就是这样 707 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 它不会改变 708 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 除非你主动去改变它 709 00:51:25,166 --> 00:51:27,541 除非你给我们一个不同的故事 710 00:51:30,666 --> 00:51:32,958 你的故事 711 00:51:33,958 --> 00:51:35,166 你亲自讲述 712 00:51:44,916 --> 00:51:45,750 萨姆说得对 713 00:51:47,583 --> 00:51:48,416 也许 714 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 我不会说得这么直白 但是... 715 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 我不明白为什么大家这么热衷于 我和杰弗里·爱泼斯坦的交情 716 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 我明明跟吉米·萨维尔更好 717 00:52:06,458 --> 00:52:09,166 非常感谢 见到你们很高兴 718 00:52:09,166 --> 00:52:13,333 我想在联邦宴会前 过去跟妈妈打个招呼 719 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 没完没啊 对吧? 720 00:52:14,875 --> 00:52:17,625 阿曼达会联系你们 告诉你们最终决定 721 00:52:21,541 --> 00:52:23,125 她的妈妈还是他的妈妈? 722 00:52:23,125 --> 00:52:24,333 菲姬不在 723 00:52:24,333 --> 00:52:25,291 她去国外了 724 00:52:26,583 --> 00:52:27,458 所以是他的妈妈 725 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 好吧 要命了 726 00:52:30,375 --> 00:52:31,625 妈妈可能会不同意 727 00:52:32,250 --> 00:52:33,083 是啊 728 00:52:34,125 --> 00:52:35,208 老天 我累了 729 00:52:35,708 --> 00:52:39,041 刚才相当厉害啊 萨米 干得好 730 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 什么条件 阿曼达? 731 00:52:44,291 --> 00:52:46,291 你们必须讨论了条件 732 00:52:48,333 --> 00:52:51,250 我什么都没同意 733 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 不是那样的 734 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 阿曼达 735 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 条件是什么? 736 00:52:58,000 --> 00:53:04,041 唯一重要的是他有机会跟大家说话 737 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 大家? 738 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 全国人民 739 00:53:09,250 --> 00:53:10,416 我的天啊 740 00:53:14,083 --> 00:53:15,125 我做不到 741 00:53:18,083 --> 00:53:18,958 不行 742 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 我不参与了 743 00:53:26,125 --> 00:53:27,000 我理解 744 00:53:40,333 --> 00:53:42,958 如果他们同意做采访 745 00:53:42,958 --> 00:53:44,291 时间是60分钟 746 00:53:44,291 --> 00:53:46,875 “如果”?有谁能阻拦我们吗? 747 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 更重要的东西 这可是皇室和BBC 748 00:53:49,541 --> 00:53:52,750 人们会开始讨论国家的利益 可不能犯错误 749 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 如果我们的采访成功落地 就会成为各大报刊的头条 750 00:53:57,583 --> 00:54:00,000 但如果我们搞糟了 出错了 751 00:54:00,000 --> 00:54:01,708 没有把调子把握好 752 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 上头条的就不是他 是我们了 753 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 不 不会的 754 00:54:07,583 --> 00:54:08,625 会是我 755 00:54:30,875 --> 00:54:32,541 她始终是对的 是吗? 756 00:54:33,833 --> 00:54:34,666 是的 757 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 她说什么? 758 00:54:43,125 --> 00:54:44,708 她相信我的判断 759 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 (阿曼达·瑟斯克) 760 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 太好了 761 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 阿曼达·瑟斯克打来电话 762 00:55:14,666 --> 00:55:16,125 周四下午两点 白金汉宫 763 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 开工了 764 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 还有70个小时 艾米莉 你跟我一起 765 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 斯图尔特 你是制片人 萨姆 哪里有需要你去哪里 766 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 请问弗兰在吗? 767 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 是的 相当紧急 768 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 和总监一起?哪部歌剧? 769 00:55:37,708 --> 00:55:38,791 结束后 770 00:55:38,791 --> 00:55:42,083 在总监和我看过之前 不能让任何人看到剪辑版本 771 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 很高兴见到你们 772 00:55:52,083 --> 00:55:54,083 托尼还在考虑中 773 00:55:54,583 --> 00:55:57,166 好吧 胖女士唱完才能结束 774 00:55:59,416 --> 00:56:01,333 重点是 775 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 我们想要什么? 776 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 自我坦白? 777 00:56:06,708 --> 00:56:08,916 一连串的否认? 778 00:56:08,916 --> 00:56:10,166 道歉? 779 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 除非他想坐牢 否则不会坦白的 780 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 道歉也不行 所以我们用事实来压他 781 00:56:17,541 --> 00:56:19,916 好吧 我们从哪里开始? 782 00:56:20,541 --> 00:56:24,916 2006年7月15日 杰弗里·爱泼斯坦 吉斯莱恩·麦克斯韦 783 00:56:24,916 --> 00:56:27,750 以及哈维·韦恩斯坦 参加了 碧翠丝的维多利亚主题的18岁生日会 784 00:56:27,750 --> 00:56:31,000 爱泼斯坦身穿金色纽扣的白衣 胸前挂满勋章 785 00:56:31,500 --> 00:56:33,666 他在佛罗里达的家刚刚被警方搜查 786 00:56:33,666 --> 00:56:36,041 抱歉 一下子说了太多 787 00:56:36,041 --> 00:56:37,833 2006年7月15日 788 00:56:37,833 --> 00:56:40,416 爱泼斯坦 麦克斯韦和哈维·韦恩斯坦 789 00:56:40,416 --> 00:56:43,791 都参加了 碧翠丝的维多利亚主题18岁生日会 790 00:56:44,291 --> 00:56:47,833 爱泼斯坦身穿金色纽扣的白衣 胸前挂满勋章 791 00:56:48,333 --> 00:56:50,500 他在佛罗里达的家刚刚被警方搜查 792 00:56:50,500 --> 00:56:52,625 抱歉 一下子说了太多 793 00:56:54,875 --> 00:56:57,416 太棒了 无处可藏了 794 00:56:58,541 --> 00:57:00,958 安德鲁想让别人认为 他和吉斯莱恩的交情 795 00:57:00,958 --> 00:57:04,000 是他跟爱泼斯坦有交集的主要原因 796 00:57:04,000 --> 00:57:07,375 重点是 看起来她绝对是共谋 797 00:57:07,375 --> 00:57:09,166 参与了爱泼斯坦做的绝大部分事情 798 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 (政府证据) 799 00:57:15,125 --> 00:57:16,416 这幅克林顿的画像... 800 00:57:17,083 --> 00:57:18,750 那是莱文斯基的裙子 801 00:57:18,750 --> 00:57:20,916 是的 爱泼斯坦把它挂在了墙上 802 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 吊灯上挂着一个真人大小的裸体娃娃 803 00:57:29,166 --> 00:57:30,291 有一间按摩室 804 00:57:30,916 --> 00:57:32,583 形状像生殖器的肥皂 805 00:57:33,875 --> 00:57:36,833 但凡你跟爱泼斯坦走得近一些 你不可能不知道 806 00:57:40,208 --> 00:57:43,625 如果你要工作 卢卡斯可以留在这边过夜 807 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 不用了 没事 反正他们也不需要我 808 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 这我绝对不信 809 00:57:50,916 --> 00:57:52,708 那他们为什么不叫我留下来? 810 00:57:52,708 --> 00:57:56,125 是我搞定的采访 但他们还是不让我参与 811 00:57:56,125 --> 00:57:58,958 萨姆 你知道这是怎么一回事 812 00:57:59,875 --> 00:58:02,041 像我们这样的人 不会等别人来问 813 00:58:02,041 --> 00:58:03,750 该做的事情 我们主动会去做 814 00:58:05,000 --> 00:58:07,250 他们叫你去找安德鲁王子了吗? 815 00:58:08,125 --> 00:58:10,583 - 没有 - 没有 他们没叫 816 00:58:10,583 --> 00:58:11,500 但你还是去了 817 00:58:12,250 --> 00:58:13,125 记住了 818 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 还有 这次采访 819 00:58:17,708 --> 00:58:18,625 重要吗? 820 00:58:21,416 --> 00:58:22,750 对 很重要 821 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 好了 你懂了 822 00:58:31,208 --> 00:58:32,125 爱你 妈妈 823 00:58:32,916 --> 00:58:34,541 我也爱你 亲爱的 824 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 你好 825 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 萨姆 826 00:59:29,666 --> 00:59:31,208 希望不会太早 827 00:59:32,583 --> 00:59:37,083 还有29日 你有6月17日的所有资料吗? 828 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 没错 829 00:59:38,000 --> 00:59:40,166 - 你能存到U盘里吗? - 可以 830 00:59:40,166 --> 00:59:41,208 阿曼达来电话了 831 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 她要取消吗? 832 00:59:47,666 --> 00:59:48,833 南客厅 833 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 中间放两把椅子 间隔1.8米 834 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 跟个西部片一样 835 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 像西部片里的枪战 836 01:00:06,583 --> 01:00:07,416 好了 837 01:00:08,625 --> 01:00:09,458 准备好了吗? 838 01:00:11,000 --> 01:00:11,833 艾米莉 839 01:00:12,625 --> 01:00:13,500 怎么了? 840 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 如果他道歉了呢? 841 01:00:17,625 --> 01:00:21,166 如果我摆出所有事实 842 01:00:21,166 --> 01:00:25,583 他什么都不承认 但道歉了 843 01:00:28,208 --> 01:00:30,125 如果他是好人呢 埃斯米? 844 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 那这就是很棒的电视节目 845 01:00:32,625 --> 01:00:34,333 我不是因为这个才做的 846 01:00:34,958 --> 01:00:36,208 那是为什么? 847 01:00:40,208 --> 01:00:41,208 莫尼卡·莱文斯基 848 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 我觉得我让女性失望了 没有问克林顿关于她的事 849 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 那个女人确实是自愿发生性关系的 850 01:00:49,541 --> 01:00:52,958 她才21岁 他是美国总统 851 01:00:53,666 --> 01:00:57,291 他开始了新生活 她却被恶毒的厌女情绪迫害几十年 852 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 你逼他 853 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 什么? 854 01:01:01,000 --> 01:01:04,416 如果他是好人 如果他说 为那些女孩的遭遇感到抱歉 855 01:01:04,416 --> 01:01:08,541 那就进一步问他 除了抱歉 是否还觉得自己有责任 856 01:01:08,541 --> 01:01:09,500 如果说没有呢? 857 01:01:09,500 --> 01:01:12,583 用照片再次施压 拿给他看 这里 858 01:01:15,000 --> 01:01:15,916 谢谢 859 01:01:19,875 --> 01:01:22,833 但这张照片里的人 就是你 860 01:01:22,833 --> 01:01:25,583 我不认为我在那里 861 01:01:26,458 --> 01:01:29,250 不认为我曾经去过楼上 862 01:01:30,250 --> 01:01:32,833 您应该是“不记得” 殿下 863 01:01:33,583 --> 01:01:34,500 对 没错 864 01:01:34,500 --> 01:01:36,750 所以这是假的? 865 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 正如我所说 866 01:01:38,208 --> 01:01:41,958 我完全不记得去过那里 867 01:01:43,000 --> 01:01:44,625 或曾经见过那个女人 868 01:01:44,625 --> 01:01:48,208 是罗伯茨女士 千万别说“那个女人” 869 01:01:48,208 --> 01:01:49,125 千万别 870 01:01:49,125 --> 01:01:51,750 - 哦 真要命了 - 我知道这很难 871 01:01:51,750 --> 01:01:53,208 还有 当然了 872 01:01:53,208 --> 01:01:56,583 在那一天 您不可能在那边 对吗? 873 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 你否认了很多次 874 01:02:03,708 --> 01:02:07,583 你见过弗吉尼娅·朱弗雷 875 01:02:07,583 --> 01:02:12,625 你否认了她极其严重的指控 876 01:02:12,625 --> 01:02:16,041 即她是被迫与你发生性关系 877 01:02:16,041 --> 01:02:19,833 当时她年仅17岁 878 01:02:19,833 --> 01:02:22,250 要么是你否认了 879 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 要么是她撒谎 880 01:02:25,125 --> 01:02:26,333 是哪一个? 881 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 成了 太棒了 882 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 我们揪住他了 883 01:02:45,250 --> 01:02:46,083 萨姆 884 01:02:48,083 --> 01:02:48,916 有什么问题吗? 885 01:02:50,791 --> 01:02:51,666 没什么 886 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 跟我说说吧 887 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 去做采访的是我 不是你 888 01:02:56,583 --> 01:02:59,000 如果你有想法 我想听 889 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 就是 我们应该给他空间和时间 890 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 我们给他的是一次采访 891 01:03:10,416 --> 01:03:13,625 这样的男人讨厌自己不被倾听 892 01:03:13,625 --> 01:03:15,125 他希望被人倾听 893 01:03:25,625 --> 01:03:29,916 所以最大的问题是 我该穿什么? 894 01:03:30,791 --> 01:03:32,000 黑裙子 895 01:03:32,708 --> 01:03:34,541 简单 优雅 896 01:03:34,541 --> 01:03:35,750 赫本/麦特莉丝 897 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 我的膝盖 898 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 所有电视人里 你的膝盖是最美的 899 01:03:39,958 --> 01:03:42,125 我不想让别人看我的膝盖 900 01:03:42,125 --> 01:03:45,416 你是不想让他看你的膝盖 我们却希望他看 901 01:03:45,416 --> 01:03:46,833 那样会有很好的电视效果 902 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 艾米莉? 903 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 回家吧 904 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 我希望你到了早上 能精神抖擞地出发 905 01:04:07,458 --> 01:04:08,750 2006年 906 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 爱泼斯坦因贩卖 年仅14岁的女孩而被定罪 907 01:04:13,791 --> 01:04:18,250 但你又跟他保持了四年的关系 908 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 你依然... 909 01:04:20,333 --> 01:04:25,541 你依然保持跟他的交情 直到2010年 910 01:04:29,500 --> 01:04:31,916 但你依然继续... 911 01:04:32,500 --> 01:04:33,333 穆迪! 912 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 很好 就在这间房 穿过那里 913 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 穆迪! 914 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 - 请出示证件 小姐 - 好... 915 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 她和我一起的 916 01:05:09,500 --> 01:05:10,375 谢谢! 917 01:05:12,625 --> 01:05:13,458 谢谢 918 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 你要是追它们 永远都抓不到 919 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 等它们准备好过来了 你已经不在了 920 01:05:39,125 --> 01:05:42,750 如果艾米莉对他做了我认为 她会做的事 他极有可能直接走人 921 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 如果他走了 拍下来 922 01:05:44,458 --> 01:05:47,750 - 不管他做什么 不要停止拍摄 - 斯图尔特 923 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 好吧 924 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 殿下 925 01:06:23,708 --> 01:06:24,875 确定吗? 926 01:06:26,208 --> 01:06:27,125 来一点... 927 01:06:28,125 --> 01:06:29,833 上点粉吗 殿下? 928 01:06:30,333 --> 01:06:31,875 - 你叫什么名字? - 凯特 929 01:06:31,875 --> 01:06:33,375 - 还好吗?第一个问题 - 好 930 01:06:33,375 --> 01:06:37,000 我希望它能定下基调 开门见山 “杰弗里·爱泼斯坦侵害未成年人 931 01:06:37,000 --> 01:06:39,958 你跟他待在一起时 你就知道了 对吗?” 932 01:06:39,958 --> 01:06:42,791 只有一个答案 他已经无处可逃了 933 01:06:42,791 --> 01:06:45,625 不行 这个需要放到另一边 934 01:06:45,625 --> 01:06:48,625 它穿过了椅子的另一边 935 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 这样就不会太突出 936 01:06:51,291 --> 01:06:52,375 - 天啊 - 不 等一下 937 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 随他去吧 我们希望他能自在一点 938 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 裤子 939 01:07:24,375 --> 01:07:25,458 就... 940 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 就...自在一点 941 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 不太妙 942 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 唐纳·麦凯布 他是女王新闻办公室的人 943 01:07:46,333 --> 01:07:48,333 我们没同意这么做 对吗? 944 01:07:48,833 --> 01:07:49,750 跟女王吗? 945 01:07:50,833 --> 01:07:53,375 没有 但试试看跟她说吧 946 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 声速测试 947 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 准备就绪 948 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 殿下 949 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 我们是在极不寻常的情况下 950 01:08:15,583 --> 01:08:19,416 来到白金汉宫 951 01:08:20,291 --> 01:08:23,583 通常我们会讨论您的工作 您的职责 952 01:08:23,583 --> 01:08:24,875 我们稍后也会谈到 953 01:08:25,375 --> 01:08:26,333 但今天 954 01:08:27,125 --> 01:08:30,250 您首次决定公开谈一谈 955 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 您为什么决定现在谈? 956 01:08:36,958 --> 01:08:41,375 因为谈论爱泼斯坦先生 957 01:08:41,958 --> 01:08:45,541 以及所有关联的一切 958 01:08:45,541 --> 01:08:48,041 哪有什么好时机 959 01:08:49,000 --> 01:08:52,250 而我们跟《新闻之夜》 也已经沟通了一段时间 960 01:08:52,250 --> 01:08:56,500 围绕我正在做的工作想做点什么 961 01:08:56,500 --> 01:08:58,750 很遗憾 我们一直没能 962 01:08:58,750 --> 01:09:03,625 找到适合双方的时间 直到现在 963 01:09:03,625 --> 01:09:08,541 这是个非常好的机会 我很高兴能见到你 964 01:09:09,541 --> 01:09:10,541 如您所说 965 01:09:11,875 --> 01:09:15,500 这一切都需要追溯到 您与杰弗里·爱泼斯坦的友谊 966 01:09:17,583 --> 01:09:20,333 你们是怎么成为朋友的? 967 01:09:20,333 --> 01:09:21,708 是怎么认识的? 968 01:09:21,708 --> 01:09:25,500 我是通过他女朋友认识的 969 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 1999年 970 01:09:27,958 --> 01:09:30,833 太开放了 太简单了 971 01:09:30,833 --> 01:09:33,375 我在大学就认识吉斯莱恩了 在英国 972 01:09:34,083 --> 01:09:37,541 我没有花很长时间... 973 01:09:38,875 --> 01:09:43,958 我想一年也就见他一两次 最多三次 974 01:09:43,958 --> 01:09:50,083 而且...很经常地 如果我在美国 处理事情 975 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 他不在 他会说 976 01:09:53,083 --> 01:09:56,000 “过来我这边吧 您可以用我的房子” 977 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 然后我说:“非常感谢你” 978 01:09:58,208 --> 01:10:04,291 但要说我们是多么亲密的朋友 就有点牵强了 979 01:10:04,291 --> 01:10:06,833 但他确实有那种非常了不起的能力 980 01:10:06,833 --> 01:10:11,583 可以把...把了不起的人聚在一起 981 01:10:11,583 --> 01:10:14,041 这一点我记得很清楚 982 01:10:14,041 --> 01:10:17,541 去参加晚宴 在那里你可以认识... 983 01:10:17,541 --> 01:10:18,541 她在干什么? 984 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 ...学者 政客... 985 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 她在让他说 986 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 那是一个国际化的群体 我称之为... 987 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 您信任他吗? 988 01:10:31,458 --> 01:10:33,125 是的 我想应该是的 989 01:10:33,125 --> 01:10:34,041 但是... 990 01:10:36,916 --> 01:10:40,666 我交朋友 991 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 很明白该寻求些什么 如果你懂我的意思 992 01:10:45,375 --> 01:10:47,458 我是个喜欢交朋友的人 993 01:10:47,458 --> 01:10:50,000 我希望能有很多朋友 994 01:10:50,000 --> 01:10:53,916 您曾经为爱泼斯坦的女友 吉斯莱恩·麦克斯韦 995 01:10:53,916 --> 01:10:58,875 在桑德林汉姆举办生日会 我说得对吗? 996 01:10:59,541 --> 01:11:02,500 不对 那个周末我们去狩猎了 997 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 狩猎? 998 01:11:03,500 --> 01:11:06,833 是的 就是一次单纯的周末狩猎 999 01:11:08,666 --> 01:11:14,166 但在那段时间 当他作客温莎城堡 1000 01:11:14,166 --> 01:11:17,750 - 在桑德林汉姆 一起狩猎... - 对 1001 01:11:17,750 --> 01:11:19,166 现在我们知道 1002 01:11:19,875 --> 01:11:26,416 他一直在贩卖年轻女性 从事性贩卖 1003 01:11:32,208 --> 01:11:34,416 我们现在才知道 1004 01:11:36,000 --> 01:11:37,166 在当时 1005 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 没有迹象表明 1006 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 我...或其他任何人都没察觉 1007 01:11:44,583 --> 01:11:47,791 他在做那种事 1008 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 完全没有任何迹象 1009 01:11:52,333 --> 01:11:54,166 爱泼斯坦飞机的飞行记录 1010 01:11:54,166 --> 01:11:56,541 人称“洛丽塔快线” 1011 01:11:57,416 --> 01:12:00,333 PA 安德鲁王子 是飞机的常客 1012 01:12:00,333 --> 01:12:01,958 还有BC 比尔 1013 01:12:01,958 --> 01:12:03,833 以及GM 吉斯莱恩·麦克斯韦 1014 01:12:04,416 --> 01:12:07,375 王子 总统和女性 1015 01:12:08,541 --> 01:12:09,875 没有女孩们的名字 1016 01:12:11,166 --> 01:12:14,625 等媒体蜂拥而至时 我们手上好有一些真凭实据 1017 01:12:16,125 --> 01:12:17,333 跟您确认一遍 1018 01:12:17,333 --> 01:12:19,708 您搭乘过他的私人飞机 1019 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 对 1020 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 您在他的私人岛屿上待过 1021 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 对 1022 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 您在他位于棕榈滩的家里住过 1023 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 对 1024 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 那么 2006年的五月 1025 01:12:35,500 --> 01:12:38,833 爱泼斯坦被逮捕了 1026 01:12:38,833 --> 01:12:41,708 原因是性侵未成年人 1027 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 是的 1028 01:12:42,833 --> 01:12:47,458 他于2010年7月获释 1029 01:12:47,458 --> 01:12:48,875 没过几个月 1030 01:12:49,541 --> 01:12:52,500 你去了他在纽约的豪宅找他 1031 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 为什么? 1032 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 您为什么要跟一个 已被定罪的性罪犯在一起? 1033 01:13:04,750 --> 01:13:09,833 我去见他 只有一个目的 就是去告诉他 1034 01:13:09,833 --> 01:13:14,625 因为他犯罪了 1035 01:13:15,416 --> 01:13:20,458 所以我们不该再有任何交集 否则是不合适的 1036 01:13:20,458 --> 01:13:25,125 我觉得在电话里说这个 显得很懦弱 1037 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 我必须跟他面对面说 1038 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 我去见他了 我们有机会去公园散个步 1039 01:13:31,708 --> 01:13:36,750 那次对话 恰好成为了 1040 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 被拍下来的那次 1041 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 当时...我对他说: “因为发生了...这些事 1042 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 我觉得我们不该再有联系” 1043 01:13:53,333 --> 01:13:54,875 双方共同决定 1044 01:13:55,375 --> 01:13:58,416 同意断绝联系 然后我走了 1045 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 为了庆祝释放 他办了一个派对 1046 01:14:03,458 --> 01:14:06,416 您是作为贵宾受邀参加 1047 01:14:06,416 --> 01:14:07,541 不 我没去 1048 01:14:11,083 --> 01:14:12,500 哦 是2010年啊 1049 01:14:13,375 --> 01:14:17,041 那肯定不是一个庆祝他释放的派对 1050 01:14:17,041 --> 01:14:23,750 在12月 因为那只是一场小型的晚宴 1051 01:14:23,750 --> 01:14:26,208 晚宴上只有八个或十个人 1052 01:14:26,208 --> 01:14:28,250 如果真的有派对 1053 01:14:28,250 --> 01:14:29,916 那我就不知道了 1054 01:14:29,916 --> 01:14:32,000 您受邀参加那场晚宴 1055 01:14:32,791 --> 01:14:34,041 以贵宾的身份 1056 01:14:35,166 --> 01:14:39,166 我去了 参加了晚宴 但不是像你说的那样 1057 01:14:39,166 --> 01:14:41,708 但是 好吧 我去了 我参加了晚宴 1058 01:14:41,708 --> 01:14:43,333 我只想理清楚 1059 01:14:43,333 --> 01:14:46,666 因为您说 您过去是为了断绝关系 1060 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 然而 您在那个纽约豪宅住了好几天 1061 01:14:51,750 --> 01:14:53,250 我想知道有多久... 1062 01:14:53,250 --> 01:14:55,583 我在那里的时候 有很多事情要做 1063 01:14:55,583 --> 01:14:58,541 但您住在了一个性罪犯的房子里 1064 01:14:58,541 --> 01:15:00,708 那个地方很方便 1065 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 我跟《广角镜》联系过了 1066 01:15:14,416 --> 01:15:17,625 弗吉尼娅·罗伯茨说照片原件 在拍摄两天后 1067 01:15:17,625 --> 01:15:19,416 被打印出来 标上日期 1068 01:15:19,416 --> 01:15:22,500 我们还有2001年一位目击者的证词 1069 01:15:22,500 --> 01:15:24,375 声称在当时看到了那张照片 1070 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 - 弗雷迪? - 什么? 1071 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 谢谢你 1072 01:15:28,458 --> 01:15:29,416 没事 1073 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 爱泼斯坦的指控者之一 1074 01:15:33,708 --> 01:15:35,000 弗吉尼娅·罗伯茨 1075 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 对您提出指控 1076 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 在一份法律证词中 1077 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 她说她和您发生了三次性关系 1078 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 一次是在伦敦 1079 01:15:51,166 --> 01:15:55,416 当时她被贩卖过来 在麦克斯韦的房子里 1080 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 一次在纽约 1081 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 大约一个月后 在爱泼斯坦的豪宅里 1082 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 还有一次在他的私人岛上 1083 01:16:07,500 --> 01:16:11,583 还有其他七八个女孩 1084 01:16:14,791 --> 01:16:15,625 不是 1085 01:16:18,000 --> 01:16:19,375 全部都不对? 1086 01:16:19,375 --> 01:16:20,291 全部 1087 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 绝对的 全部都不对 1088 01:16:26,291 --> 01:16:30,125 您是说 您不相信她说的话? 1089 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 她在撒谎? 1090 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 这让我...很难回答 1091 01:16:40,541 --> 01:16:43,833 因为我不知道 1092 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 她想达到怎样的目的 1093 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 但我可以告诉你... 1094 01:16:52,125 --> 01:16:53,208 很明确地 1095 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 我完全不记得曾经见过她 1096 01:16:58,291 --> 01:17:01,666 我不记得有人给我们拍过照片 1097 01:17:02,208 --> 01:17:03,416 我已经说过了 1098 01:17:04,041 --> 01:17:06,291 不论是长期的 还是... 1099 01:17:08,291 --> 01:17:09,375 频繁地发生 1100 01:17:10,000 --> 01:17:15,208 我们从未有过任何形式的性接触 1101 01:17:17,000 --> 01:17:21,791 她说她在2001年认识您 1102 01:17:23,041 --> 01:17:25,000 她说她跟您一起晚餐 1103 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 一起跳舞 1104 01:17:27,458 --> 01:17:29,125 您请她喝了酒 1105 01:17:29,875 --> 01:17:32,250 在伦敦的Tramp夜总会 1106 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 这个故事有很多谬误 其中之一 1107 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 我不知道Tramp夜总会的酒吧在哪儿 1108 01:17:46,583 --> 01:17:47,583 我不喝酒 1109 01:17:50,500 --> 01:17:56,125 我在那里的时候 从来没点过酒 1110 01:17:56,125 --> 01:17:58,416 和她跳舞的事您还记得吗? 1111 01:17:59,333 --> 01:18:03,291 那不可能 因为在那一天 1112 01:18:03,291 --> 01:18:06,083 我在家 和孩子们在一起 1113 01:18:06,083 --> 01:18:11,083 我带碧翠丝去了沃金的披萨快线 1114 01:18:11,666 --> 01:18:16,666 去参加派对 我想是... 大概在下午四五点 1115 01:18:16,666 --> 01:18:19,916 您为什么记得那么清楚? 1116 01:18:21,333 --> 01:18:25,166 因为去沃金的披萨快线 1117 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 对我来说是件不同寻常的事 1118 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 非常不寻常 1119 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 停一下 1120 01:18:37,833 --> 01:18:38,708 可以吗? 1121 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 不好意思 我想回过去 1122 01:18:41,958 --> 01:18:45,750 我想专门重申一下那个日期 1123 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 3月10日 1124 01:18:46,750 --> 01:18:49,125 我觉得说得很清楚了 还需要吗? 1125 01:18:49,125 --> 01:18:51,250 我觉得我们挺顺利的 你觉得呢 艾米莉? 1126 01:18:53,291 --> 01:18:54,208 - 不用吗? - 不用 1127 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 对那一晚 她说得很具体 1128 01:19:07,833 --> 01:19:10,625 她说到和您跳舞 1129 01:19:10,625 --> 01:19:13,333 - 不 - 您出了很多汗 1130 01:19:16,083 --> 01:19:20,125 出汗这个事 有点小问题 1131 01:19:21,000 --> 01:19:24,833 因为我...我有个很奇特的症状 1132 01:19:24,833 --> 01:19:28,250 那就是 我不出汗 或者说 那个时候我没有出汗 1133 01:19:28,250 --> 01:19:30,500 那样的话...实际上... 1134 01:19:30,500 --> 01:19:33,083 对 我当时没出汗 1135 01:19:33,083 --> 01:19:34,916 那是因为我有 1136 01:19:34,916 --> 01:19:40,291 我称之为肾上腺素过量的病症 因为在马岛战争中 1137 01:19:40,291 --> 01:19:42,625 当我被枪击时 我... 1138 01:19:42,625 --> 01:19:46,708 我几乎不可能出汗 1139 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 我想知道 1140 01:19:56,291 --> 01:19:58,875 在您和爱泼斯坦 1141 01:20:00,000 --> 01:20:04,666 做朋友的那段时间里 您对您所做的任何事 1142 01:20:06,000 --> 01:20:08,583 是否有任何愧疚 1143 01:20:09,208 --> 01:20:11,500 悔恨或羞耻 1144 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 总的来说... 1145 01:20:19,875 --> 01:20:23,833 我有没有可能不与他相识呢? 1146 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 我觉得不可能 1147 01:20:28,541 --> 01:20:31,916 那是因为我和吉斯莱恩是朋友 1148 01:20:35,541 --> 01:20:38,000 我是否有悔恨 1149 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 对于他做出了不得体的行为... 1150 01:20:44,000 --> 01:20:47,208 “不得体”?他是个性罪犯 1151 01:20:47,208 --> 01:20:49,250 是的 抱歉 我说得很委婉 1152 01:20:49,250 --> 01:20:52,291 我的意思就是他是个性罪犯 但说回来... 1153 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 我跟他作朋友 我做得对吗? 1154 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 在当时 1155 01:21:02,958 --> 01:21:08,541 要知道那是 他被指控为为性罪犯的几年前 1156 01:21:10,708 --> 01:21:14,750 我不觉得有什么不对的地方...在当时 1157 01:21:16,333 --> 01:21:23,125 问题在于 在他被定罪为... 1158 01:21:23,125 --> 01:21:25,041 - 您依然跟他来往 - 我依然跟他来往 1159 01:21:25,041 --> 01:21:28,083 就是那一点 似乎是 1160 01:21:28,083 --> 01:21:30,583 让我每天都感到懊悔 1161 01:21:30,583 --> 01:21:34,833 因为这... 对于一个皇室成员来说是不体面的 1162 01:21:34,833 --> 01:21:39,000 我们努力维护至高无上的准则和操守 1163 01:21:39,000 --> 01:21:41,791 我辜负了众望 就这么简单 1164 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 您觉得还有什么话没说 1165 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 您想现在说的吗? 1166 01:22:10,875 --> 01:22:11,916 我觉得没有了 1167 01:22:13,125 --> 01:22:17,708 你把我该说的话都掏干净了 1168 01:22:26,916 --> 01:22:27,833 我要走了 1169 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 楼下有个骑自行车的人 记忆卡 两份拷贝... 1170 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 你们想参观一下吗? 1171 01:22:34,583 --> 01:22:35,583 拍点场景? 1172 01:22:37,083 --> 01:22:39,708 当然可以 这样好了 一举两得 1173 01:22:39,708 --> 01:22:41,916 你们拍照 我带艾米莉去逛逛 1174 01:23:00,875 --> 01:23:02,291 是不是挺好的? 1175 01:23:04,458 --> 01:23:05,458 挺好的 1176 01:23:37,291 --> 01:23:39,375 我觉得一切都很顺利 1177 01:23:41,375 --> 01:23:43,000 就像在公园里散步一样轻松 1178 01:23:59,333 --> 01:24:00,708 女士 您需要用车吗? 1179 01:24:01,708 --> 01:24:03,291 不 谢谢 1180 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 我想我走路就好了 谢谢你 1181 01:24:18,666 --> 01:24:20,125 我要吐了 1182 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 艾米莉 那真是... 1183 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 那就是真实的他 你做到了 1184 01:24:54,000 --> 01:24:54,833 我们做到了 1185 01:24:57,166 --> 01:24:58,041 谢谢你 萨米 1186 01:25:09,000 --> 01:25:09,875 怎么样? 1187 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 推特上的预告快好了 我们什么时候发布? 1188 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 我现在就去和总监谈这件事 1189 01:25:24,625 --> 01:25:28,500 你们拍摄的时候 她的人就在房间里 他录下来了 对吗? 1190 01:25:29,000 --> 01:25:30,916 她会阻止我们播出吗 托尼? 1191 01:25:30,916 --> 01:25:34,875 她可是女王 电话我总得接吧 1192 01:25:34,875 --> 01:25:37,541 我们想在周五 晚上的演出结束后现场播放 1193 01:25:37,541 --> 01:25:38,875 由艾米莉来做吗? 1194 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 当然 之后会在社交媒体上 发布预告片 1195 01:25:41,208 --> 01:25:44,083 我会告诉白金汉宫 我们周六晚上播出 1196 01:25:44,083 --> 01:25:45,666 等我的消息 1197 01:26:00,333 --> 01:26:01,166 多长时间? 1198 01:26:01,666 --> 01:26:02,500 15分钟 1199 01:26:03,375 --> 01:26:05,708 我想没消息就是好消息 1200 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 - 托尼? - 埃斯米 你好 1201 01:26:16,750 --> 01:26:18,958 启动吧 我们可以了 1202 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 明晚将会有一期 《新闻之夜》特别节目 1203 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 我们将首次听到公爵自己的说法 1204 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 在这一次史无前例的专访中 1205 01:26:31,666 --> 01:26:35,958 他向我们详细讲述了 他与爱泼斯坦的友谊 1206 01:26:36,500 --> 01:26:38,625 以及所有针对他的言论 1207 01:26:39,291 --> 01:26:42,666 安德鲁王子 约克公爵 1208 01:26:43,333 --> 01:26:48,333 长期以来 他与金融家 杰弗里·爱泼斯坦的关系备受争议 1209 01:26:48,958 --> 01:26:51,166 爱泼斯坦于今年早些时候自杀身亡 1210 01:26:51,166 --> 01:26:53,333 当时还在等候审讯... 1211 01:27:15,125 --> 01:27:20,500 (感谢我们不屈不挠的制作人 萨姆·麦卡利斯特争取到采访) 1212 01:27:36,000 --> 01:27:42,041 (2019年11月16日) 1213 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - 这些该死的灰尘是从哪里来的? - 是啊 殿下 1214 01:27:52,500 --> 01:27:55,083 (今晚安德鲁与麦特莉丝 《新闻之夜》采访抢先看) 1215 01:27:55,083 --> 01:27:56,250 “对于王子而言 1216 01:27:56,250 --> 01:27:59,708 这样一场让人无比紧张的活动 是为了展示出 1217 01:27:59,708 --> 01:28:01,541 他没有什么可隐瞒的” 1218 01:28:02,875 --> 01:28:06,250 “这将证明 他是完全坦诚和值得信任的 1219 01:28:07,333 --> 01:28:11,416 ‘某种程度上’ 这是朋友的引言 ‘他是在说:评判我吧’” 1220 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 这很好 不是吗? 1221 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 就该是这个基调 1222 01:28:21,833 --> 01:28:22,666 非常好 1223 01:28:24,541 --> 01:28:26,750 你希望我在这里吗? 1224 01:28:27,333 --> 01:28:29,375 今晚播出的时候 1225 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 不用了 不需要 1226 01:28:32,625 --> 01:28:35,875 我觉得没必要 1227 01:28:41,416 --> 01:28:42,291 你们好! 1228 01:28:42,291 --> 01:28:43,666 外婆 这是芙蕾雅 1229 01:28:43,666 --> 01:28:46,291 - 你好 快进来 - 芙蕾雅 这是妮塔 1230 01:28:46,291 --> 01:28:47,250 你好 1231 01:29:09,875 --> 01:29:11,333 事实上 我很确定 1232 01:29:12,083 --> 01:29:16,333 我从来没有跟她一起 出现在Tramp夜总会 1233 01:29:16,333 --> 01:29:19,166 这个故事有很多谬误 其中之一 1234 01:29:19,666 --> 01:29:22,791 我不知道酒吧在哪里 1235 01:29:31,625 --> 01:29:37,125 我有个很奇特的症状 那就是 我不出汗 1236 01:29:37,125 --> 01:29:39,166 或者说 那个时候我没有出汗 1237 01:29:39,166 --> 01:29:40,208 那样的话... 1238 01:29:40,208 --> 01:29:42,875 那是因为我有 1239 01:29:42,875 --> 01:29:47,791 我称之为肾上腺素过量的病症 在马岛战争中得的 1240 01:29:47,791 --> 01:29:51,291 因为去沃金的披萨快线 1241 01:29:52,291 --> 01:29:54,791 对我来说是件不同寻常的事 1242 01:29:55,375 --> 01:29:58,583 对我来说是件不同寻常的事 1243 01:30:00,458 --> 01:30:02,916 (我不打小报告 我的忠诚如铁盘一样深) 1244 01:30:02,916 --> 01:30:08,041 如果弗吉尼娅·罗伯茨在看这个采访 1245 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 你想对她说什么? 1246 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 我没什么要对她说的 1247 01:30:16,666 --> 01:30:19,375 因为我必须... 1248 01:30:19,375 --> 01:30:21,416 她一直在给他机会 1249 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 如果有人要作出这样的指控... 1250 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 我们努力维护至高无上的准则和操守 1251 01:30:32,208 --> 01:30:35,625 我辜负了众望 就这么简单 1252 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 老天啊 1253 01:30:51,458 --> 01:30:52,833 我觉得没有了 1254 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 你把我该说的话都掏干净了 1255 01:31:08,916 --> 01:31:10,500 我们去前面坐 妈妈 1256 01:31:37,500 --> 01:31:40,916 {\an8}(这不是皇家操守的问题) 1257 01:31:40,916 --> 01:31:44,125 {\an8}(这是性侵害和贩卖儿童的问题) 1258 01:31:51,250 --> 01:31:53,791 (纽约) 1259 01:31:53,791 --> 01:31:56,458 (克里斯蒂娜·泰纳姆) 1260 01:32:15,000 --> 01:32:16,208 殿下 1261 01:32:35,791 --> 01:32:38,250 - 阿曼达! - 阿曼达 简单说几句 1262 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 你有何感想? 1263 01:33:04,208 --> 01:33:07,333 白金汉宫刚刚发表了约克公爵的声明 1264 01:33:08,958 --> 01:33:11,625 “我已请求女王陛下允许我 1265 01:33:12,416 --> 01:33:14,666 在可预见的将来不再担任公职 1266 01:33:14,666 --> 01:33:16,458 她同意了” 1267 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 “我仍然对自己与杰弗里·爱泼斯坦 1268 01:33:21,041 --> 01:33:23,916 之间的不当交往悔恨不已” 1269 01:33:24,541 --> 01:33:27,916 “他的自杀 留下了许多有待解决的问题 1270 01:33:27,916 --> 01:33:29,791 尤其是对于受害者而言” 1271 01:33:32,000 --> 01:33:35,541 “我只希望她们能尽快开始新的生活” 1272 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 这就是《新闻之夜》的意义 1273 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 我们花时间去报道 其他节目不会报道的故事 1274 01:33:49,916 --> 01:33:51,666 需要被讲述的故事 1275 01:33:52,750 --> 01:33:53,875 人们关心的故事 1276 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 向强权问责 1277 01:33:56,416 --> 01:33:58,750 让受害者发声 1278 01:34:02,000 --> 01:34:02,875 谢谢 1279 01:34:39,500 --> 01:34:45,416 (安德鲁王子辞去皇室职务) 1280 01:34:46,125 --> 01:34:47,500 两份羊肉沙瓦玛 1281 01:34:47,500 --> 01:34:48,458 跟平时一样 1282 01:34:48,458 --> 01:34:49,375 谢谢 1283 01:34:49,375 --> 01:34:52,666 你看了吗? 真希望拍摄的时候我能在现场! 1284 01:34:57,166 --> 01:34:58,500 是的 我看了 1285 01:35:01,166 --> 01:35:02,291 - 谢谢 - 谢谢 1286 01:35:22,166 --> 01:35:24,083 (《新闻之夜》 对安德鲁王子的采访) 1287 01:35:24,083 --> 01:35:26,666 (是该节目历史上 收视率最高的一期) 1288 01:35:26,666 --> 01:35:28,875 (获得了多项新闻报道奖) 1289 01:35:30,208 --> 01:35:31,833 (在采访播出的几天后) 1290 01:35:31,833 --> 01:35:33,875 (安德鲁王子辞去皇室职务) 1291 01:35:33,875 --> 01:35:35,708 (被剥夺了皇室头衔) 1292 01:35:37,000 --> 01:35:40,625 (2022年3月 安德鲁 与弗吉尼娅·朱弗雷达成和解) 1293 01:35:40,625 --> 01:35:45,583 (不承认任何责任 据说向她支付了1200万英镑) 1294 01:35:46,791 --> 01:35:48,750 (杰弗里·爱泼斯坦 性侵害的幸存者) 1295 01:35:48,750 --> 01:35:50,750 (至今仍在为正义而战) 1296 01:35:50,750 --> 01:35:54,791 (迄今为止 已向受害者支付了超过5.5亿美元) 1297 01:35:56,000 --> 01:35:57,750 (2021年 萨姆·麦卡利斯特 离开BBC) 1298 01:35:57,750 --> 01:36:01,541 (现在是伦敦经济学院的 高级访问学者) 1299 01:36:01,541 --> 01:36:02,916 (教授谈判课程) 1300 01:40:27,791 --> 01:40:32,791 - 字幕翻译: - Zeo Niu