1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,859 --> 00:02:18,946
Totaled car...
4
00:02:22,615 --> 00:02:24,617
Blood on my hand...
5
00:02:36,338 --> 00:02:38,673
A single pistol...
6
00:02:45,973 --> 00:02:49,184
Why am I...
7
00:02:51,686 --> 00:02:54,314
here?
8
00:02:55,899 --> 00:03:02,239
REMEMBER
9
00:03:06,743 --> 00:03:08,702
Freddie
10
00:03:08,703 --> 00:03:11,706
You can't chill out alone
because you came early.
11
00:03:13,416 --> 00:03:16,294
You've become very lazy lately.
12
00:03:17,504 --> 00:03:21,091
Break time is over, wake up Freddie!
13
00:03:22,425 --> 00:03:24,010
Wake up!
14
00:03:24,011 --> 00:03:26,138
Wake up, Freddie!
15
00:03:30,934 --> 00:03:31,684
Freddie.
16
00:03:34,854 --> 00:03:36,899
Why are you looking at me like that?
17
00:03:37,983 --> 00:03:39,984
It's me, Jason.
18
00:03:39,985 --> 00:03:43,405
Freddie Vs. Jason!
19
00:03:44,864 --> 00:03:46,449
Jason
20
00:03:49,912 --> 00:03:54,706
Even if your memory went
bad, how could you forget me?
21
00:03:54,707 --> 00:03:56,084
I'm so disappointed!
22
00:04:19,482 --> 00:04:22,652
Oh, bro! Oh, bro!
23
00:04:24,362 --> 00:04:26,322
I feel like myself now.
24
00:04:26,323 --> 00:04:28,740
Let's go serve dinner!
25
00:04:28,741 --> 00:04:30,367
Where are you going?
26
00:04:30,368 --> 00:04:32,204
You got a show to put on.
27
00:04:33,413 --> 00:04:35,290
Merry Christmas!
28
00:04:39,127 --> 00:04:41,420
Here's your cake.
29
00:04:41,421 --> 00:04:45,050
Since your birthday
coincides with Christmas,
30
00:04:45,800 --> 00:04:49,012
Santa Clause will sing you the song!
31
00:04:51,431 --> 00:04:55,935
♪ Happy birthday song is too common, ♪
32
00:04:55,936 --> 00:04:59,146
♪ it doesn't suit your day ♪
33
00:04:59,147 --> 00:05:02,316
♪ So we'll sing you a ♪
♪ new birthday song ♪
34
00:05:02,317 --> 00:05:05,611
♪ to celebrate with you ♪
35
00:05:05,612 --> 00:05:08,780
♪ Today is a happy day, ♪
♪ today is a good day, ♪
36
00:05:08,781 --> 00:05:11,993
♪ what a beautiful world ♪
37
00:05:11,994 --> 00:05:15,829
♪ Let's all gather around ♪
38
00:05:15,830 --> 00:05:21,418
♪ and wish Baek Jin-su ♪
♪ a happy birthday ♪
39
00:05:21,419 --> 00:05:24,047
Congratulations!
40
00:05:26,008 --> 00:05:27,799
Happy birthday!
41
00:05:27,800 --> 00:05:29,676
Have a great meal!
42
00:05:29,677 --> 00:05:31,304
Good job, Freddie.
43
00:05:32,055 --> 00:05:34,057
My body isn't what it used to be,
44
00:05:34,892 --> 00:05:37,059
my moves aren't the same.
45
00:05:37,060 --> 00:05:39,020
You're still classy as ever.
46
00:05:39,021 --> 00:05:42,648
I better retire for the
sake of my juniors.
47
00:05:42,649 --> 00:05:44,609
Don't ever mention that.
48
00:05:46,736 --> 00:05:49,530
Are you really going to quit this week?
49
00:05:49,531 --> 00:05:53,493
My brain's all rotten, I
can't remember the menu.
50
00:05:54,995 --> 00:05:56,578
Buddy!
51
00:05:56,579 --> 00:05:59,206
Why are you telling me to pay for this?
52
00:05:59,207 --> 00:06:02,168
You asked for more soup
and lemonade earlier.
53
00:06:02,169 --> 00:06:03,252
Christ!
54
00:06:03,253 --> 00:06:05,296
I thought they were refillable!
55
00:06:05,297 --> 00:06:08,340
If you said they cost extra,
I'd have asked for a Coke!
56
00:06:08,341 --> 00:06:11,010
Sir, you know those are always extra,
57
00:06:11,011 --> 00:06:13,220
you've been here before.
58
00:06:13,221 --> 00:06:15,764
Then you should've said so.
59
00:06:15,765 --> 00:06:19,518
Forget it, I refuse to pay for this,
60
00:06:19,519 --> 00:06:21,563
so refund me these two things.
61
00:06:24,024 --> 00:06:24,942
Eh?
62
00:06:26,234 --> 00:06:28,987
You want to start a staring contest?!
63
00:06:29,862 --> 00:06:31,739
My apologies, I'm really sorry, sir.
64
00:06:32,365 --> 00:06:34,451
Go on, take his card.
65
00:06:35,160 --> 00:06:36,036
Now!
66
00:06:38,538 --> 00:06:40,748
What did the manager say?
67
00:06:41,458 --> 00:06:45,962
He was bitching, so I told
him to take it from my pay.
68
00:06:45,963 --> 00:06:47,588
How much was the damage?
69
00:06:47,589 --> 00:06:50,383
A soup and 2
lemonades, so $40 in total.
70
00:06:51,051 --> 00:06:52,969
He ate a ton.
71
00:06:52,970 --> 00:06:54,720
You gotta take it back.
72
00:06:54,721 --> 00:06:57,557
If he was willing, he wouldn't
have caused a scene.
73
00:06:58,683 --> 00:07:00,601
I was baiting him to hit me,
74
00:07:00,602 --> 00:07:02,895
but the manager came right then.
75
00:07:02,896 --> 00:07:05,564
I could've pressed an
assault charge on him.
76
00:07:05,565 --> 00:07:10,111
You can't win against your
foe with such a weak strategy.
77
00:07:10,112 --> 00:07:12,738
You know, when I was in the Vietnam,
78
00:07:12,739 --> 00:07:14,406
I was fighting against the Viet Congs,
79
00:07:14,407 --> 00:07:16,825
I planted something
without anyone knowing,
80
00:07:16,826 --> 00:07:18,245
know what that was?
81
00:07:19,371 --> 00:07:20,788
Vietnam War again?
82
00:07:21,414 --> 00:07:24,291
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
83
00:07:24,292 --> 00:07:25,834
Come on, Mr. Han,
84
00:07:25,835 --> 00:07:27,586
why are you so impatient?
85
00:07:27,587 --> 00:07:30,173
So, what did you plant?
86
00:07:32,259 --> 00:07:33,885
Booby trap.
87
00:07:54,406 --> 00:07:56,324
Excuse me! Wait!
88
00:07:57,284 --> 00:07:58,201
Sir.
89
00:07:58,826 --> 00:08:00,913
Weren't you just in the washroom?
90
00:08:01,704 --> 00:08:02,997
Yes, is something wrong?
91
00:08:02,998 --> 00:08:05,417
Did you see a wallet by any chance?
92
00:08:06,001 --> 00:08:08,585
A wallet? No, I didn't see it.
93
00:08:08,586 --> 00:08:12,007
You were the only one
who used it after me.
94
00:08:12,925 --> 00:08:13,966
I really don't know.
95
00:08:13,967 --> 00:08:15,928
You could've dropped it somewhere else.
96
00:08:19,890 --> 00:08:21,598
Hey, what are you doing?!
97
00:08:21,599 --> 00:08:23,101
Wait! Wait a moment!
98
00:08:28,565 --> 00:08:31,026
A young fellow like you shouldn't lie.
99
00:08:35,113 --> 00:08:37,032
I'm short $40.
100
00:08:38,075 --> 00:08:40,285
No, I didn't even touch that wallet.
101
00:08:40,911 --> 00:08:44,789
You swiped it, you
certainly touched it.
102
00:08:46,458 --> 00:08:47,624
Give me back my $40.
103
00:08:47,625 --> 00:08:49,626
What about $40?!
104
00:08:49,627 --> 00:08:52,046
We can resolve this
at the police station.
105
00:08:52,047 --> 00:08:54,131
I really didn't take the money!
106
00:08:54,132 --> 00:08:57,093
You're testing my patience
by being stubborn.
107
00:08:57,094 --> 00:08:58,635
Test your patience?!
108
00:08:58,636 --> 00:09:01,138
Baby! Give it back and let's just go!
109
00:09:01,139 --> 00:09:02,974
Are we going to be here all day?
110
00:09:02,975 --> 00:09:04,726
This is embarrassing...
111
00:09:06,769 --> 00:09:08,105
Dammit...
112
00:09:17,280 --> 00:09:18,030
What's that?
113
00:09:18,031 --> 00:09:20,700
Wait, hold up, but how?
114
00:09:21,284 --> 00:09:24,203
You're still classy AF.
115
00:09:24,204 --> 00:09:25,787
I can go play games.
116
00:09:25,788 --> 00:09:28,874
Can I come too? I learned
to play the League.
117
00:09:28,875 --> 00:09:31,002
You're way too hip.
118
00:09:31,003 --> 00:09:33,045
Playing go or chess is
more fitting to your age.
119
00:09:33,046 --> 00:09:35,214
No gramps play chess nowadays,
120
00:09:35,215 --> 00:09:36,967
they play StarCraft.
121
00:09:37,717 --> 00:09:39,468
Didn't have dinner yet?
122
00:09:39,469 --> 00:09:40,929
I...
123
00:09:42,680 --> 00:09:45,142
took these behind the chef's back.
124
00:09:45,893 --> 00:09:47,185
Taters!
125
00:09:51,273 --> 00:09:52,439
JMT!
126
00:09:52,440 --> 00:09:53,732
Jesus, Mucho Tasty?
127
00:09:53,733 --> 00:09:55,360
Jesus, Mucho Tasty.
128
00:09:56,403 --> 00:09:59,114
My Lovely Daughter
129
00:10:03,326 --> 00:10:04,452
Yeah.
130
00:10:08,290 --> 00:10:09,541
I see.
131
00:10:11,876 --> 00:10:13,378
Is something up?
132
00:10:14,462 --> 00:10:16,798
I'll game with you on another time.
133
00:10:26,433 --> 00:10:27,767
Dad...
134
00:10:29,394 --> 00:10:30,896
Mom's...
135
00:10:45,660 --> 00:10:48,246
You did your best
136
00:10:49,539 --> 00:10:52,250
raising our kids with nothing at all.
137
00:10:56,588 --> 00:10:59,132
I'll be with you shortly,
138
00:11:00,883 --> 00:11:03,220
so rest peacefully...
139
00:11:12,187 --> 00:11:15,397
We'll trust our friend to you, Lord.
140
00:11:15,398 --> 00:11:19,069
Allow us to live on with faith in you.
141
00:11:19,819 --> 00:11:21,989
We pray in your name, Lord.
142
00:11:22,739 --> 00:11:23,781
Amen.
143
00:11:27,285 --> 00:11:29,204
My deepest condolences.
144
00:11:29,871 --> 00:11:33,000
Will you be able to
attend the Friday event?
145
00:11:34,126 --> 00:11:35,502
I have to.
146
00:11:37,337 --> 00:11:39,339
It's an important day.
147
00:11:51,601 --> 00:11:54,604
You haven't come to
the hospital in a while.
148
00:11:55,147 --> 00:11:58,108
It's not even treatable,
what's the use?
149
00:12:02,195 --> 00:12:05,073
These will help you manage your pain.
150
00:12:06,658 --> 00:12:07,910
Thank you.
151
00:12:08,451 --> 00:12:13,123
Will you really carry out the plan?
152
00:12:13,748 --> 00:12:17,001
My children all have their families,
153
00:12:17,002 --> 00:12:19,921
and my wife is resting peacefully.
154
00:12:19,922 --> 00:12:22,424
I've fulfilled my duties.
155
00:12:23,091 --> 00:12:25,177
There's no reason to wait any longer.
156
00:12:27,345 --> 00:12:30,640
Tumor probably worsened your dementia.
157
00:12:31,849 --> 00:12:36,313
Memories of those incidents
are ingrained in my head.
158
00:12:37,814 --> 00:12:41,859
I just have to hang on until then.
159
00:12:58,876 --> 00:13:00,294
Ventilate for 30 minutes
160
00:13:00,295 --> 00:13:01,503
Open curtains in the day...
161
00:13:01,504 --> 00:13:02,922
Vitamins and Pills
162
00:13:02,923 --> 00:13:04,423
From daughter
163
00:13:04,424 --> 00:13:06,551
Regular pills
164
00:13:11,264 --> 00:13:14,184
Family Photo, 2010
165
00:13:56,894 --> 00:13:58,645
Living Legend
166
00:14:03,901 --> 00:14:06,152
Chairman Jung Baek-jin
167
00:14:06,153 --> 00:14:08,071
Chairman Jung Admitted Again
168
00:14:10,615 --> 00:14:12,784
Prof. Yang: In Alliance with Japan
169
00:14:13,785 --> 00:14:15,745
Japan Self-Defense
Forces Event in Korea
170
00:14:24,796 --> 00:14:28,758
Oldest Part-Timer
Retiring After 17 Years
171
00:14:30,468 --> 00:14:33,805
Veteran of the Year
172
00:14:48,653 --> 00:14:51,323
My name is Han Pil-ju,
173
00:14:52,157 --> 00:14:55,577
I suffer from a brain tumor
and Alzheimer's disease.
174
00:14:56,203 --> 00:15:02,125
I'm making this tape to
record what I'm about to do.
175
00:15:03,835 --> 00:15:07,380
During the Japanese occupation,
176
00:15:08,423 --> 00:15:12,135
my father was framed and was arrested,
177
00:15:13,053 --> 00:15:15,555
and died after being tortured.
178
00:15:20,768 --> 00:15:22,229
Honey!
179
00:15:23,063 --> 00:15:24,438
Honey! No!
180
00:15:24,439 --> 00:15:25,315
Please!
181
00:15:26,608 --> 00:15:32,155
And my mother went mad
until end of her days.
182
00:15:33,240 --> 00:15:37,619
My brother was deceived by his friend,
183
00:15:38,245 --> 00:15:44,126
and was forced to work in a
hellish mine and lost his life.
184
00:15:45,835 --> 00:15:49,047
Lastly, my sister was taken
185
00:15:50,382 --> 00:15:53,301
as a comfort woman
for the Japanese army,
186
00:15:54,052 --> 00:15:58,306
and committed suicide
after her return home.
187
00:16:03,896 --> 00:16:08,025
From here on, I'll eliminate everyone
188
00:16:09,401 --> 00:16:11,945
who are connected to those events.
189
00:16:41,892 --> 00:16:47,772
I've been planning this
for a very long time.
190
00:16:53,570 --> 00:16:55,029
Are you all right?
191
00:16:55,030 --> 00:16:55,989
I'm fine.
192
00:16:58,116 --> 00:16:59,450
Hey, Jason.
193
00:16:59,451 --> 00:17:00,201
Yes?
194
00:17:00,202 --> 00:17:03,704
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
195
00:17:03,705 --> 00:17:07,333
No, our break time
is over, we have to go.
196
00:17:07,334 --> 00:17:11,628
It's chilly outside, you
should talk in here.
197
00:17:11,629 --> 00:17:12,755
Okay.
198
00:17:13,548 --> 00:17:14,632
Thank you.
199
00:17:16,009 --> 00:17:16,927
Hey.
200
00:17:22,640 --> 00:17:24,558
Sorry for not attending the funeral,
201
00:17:24,559 --> 00:17:26,728
I heard about it too late.
202
00:17:28,313 --> 00:17:29,814
You like Lily, huh?
203
00:17:30,482 --> 00:17:31,732
What are you ta...
204
00:17:31,733 --> 00:17:34,443
She's just a friend...
205
00:17:34,444 --> 00:17:38,739
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
206
00:17:38,740 --> 00:17:42,159
She's super popular with guys.
207
00:17:42,160 --> 00:17:44,245
What a load of crap...
208
00:17:44,246 --> 00:17:46,538
I'm the popular one!
209
00:17:46,539 --> 00:17:48,332
You must be too old
fashioned to notice,
210
00:17:48,333 --> 00:17:50,167
I stand 187 cm.
211
00:17:50,168 --> 00:17:52,629
I got a truck load of notes from girls.
212
00:17:53,338 --> 00:17:56,091
But is this what you wanted
to talk to me about?
213
00:17:56,674 --> 00:17:58,093
Hey bro!
214
00:17:59,219 --> 00:18:01,595
I need your help.
215
00:18:01,596 --> 00:18:02,888
What's wrong?
216
00:18:02,890 --> 00:18:04,765
Is something up?
217
00:18:04,766 --> 00:18:08,019
I got a few places to visit,
218
00:18:08,020 --> 00:18:10,146
could you drive me around?
219
00:18:10,147 --> 00:18:11,397
Just like that?
220
00:18:11,398 --> 00:18:14,858
I returned my driver's
license last year.
221
00:18:14,859 --> 00:18:16,610
My eyes are cloudy,
222
00:18:16,611 --> 00:18:19,488
and my body isn't what it used to be,
223
00:18:19,489 --> 00:18:20,822
so I can't drive.
224
00:18:20,823 --> 00:18:22,409
But you don't have a car.
225
00:18:23,076 --> 00:18:27,998
The thing is, I managed
to get a really nice car.
226
00:18:28,581 --> 00:18:30,082
What about my job here?
227
00:18:30,083 --> 00:18:34,586
If I talk to the manager, you'll
get a week off no problem.
228
00:18:34,587 --> 00:18:37,340
You know me, I got so much clout here.
229
00:18:38,758 --> 00:18:40,385
Yeah, indeed.
230
00:18:41,136 --> 00:18:43,429
Will you pay me for this job?
231
00:18:43,430 --> 00:18:44,806
Pending your performance.
232
00:18:46,349 --> 00:18:49,769
Your attitude changed now
that you're an employer.
233
00:18:56,068 --> 00:18:56,985
Whoa, Freddie!
234
00:18:57,986 --> 00:18:59,070
It's yours?!
235
00:18:59,071 --> 00:19:02,073
Of course not, it's
an unregistered car.
236
00:19:02,074 --> 00:19:03,782
I got it for a week.
237
00:19:03,783 --> 00:19:05,035
Unregistered?
238
00:19:09,581 --> 00:19:10,665
Wait, Freddie,
239
00:19:11,208 --> 00:19:15,002
did you spend all your pension
to flex before you go?
240
00:19:15,003 --> 00:19:19,174
Shouldn't one ride a
sports car before you die?
241
00:19:19,925 --> 00:19:22,134
I can't believe I get
to drive a Porsche,
242
00:19:22,135 --> 00:19:23,885
this was in my bucket list.
243
00:19:23,886 --> 00:19:26,222
Bucket list? What's that?
244
00:19:26,223 --> 00:19:29,351
Things that you want to do before
you kick the bucket and die.
245
00:19:30,227 --> 00:19:31,686
Bucket list?
246
00:19:32,938 --> 00:19:34,522
Sounds great.
247
00:19:43,823 --> 00:19:45,033
First stop,
248
00:19:45,825 --> 00:19:47,994
Gangnam Sungshin Medical Center.
249
00:19:47,995 --> 00:19:50,038
Gangnam, very good.
250
00:19:51,081 --> 00:19:52,415
Here we go then.
251
00:19:58,922 --> 00:20:01,215
Did you know?
252
00:20:01,216 --> 00:20:05,219
Porsche assisted the
Nazis during World War 2.
253
00:20:05,220 --> 00:20:08,472
They sold military vehicles to them...
254
00:20:08,473 --> 00:20:10,599
That's Ford.
255
00:20:10,600 --> 00:20:11,935
Henry Ford.
256
00:20:14,437 --> 00:20:15,647
Is that so?
257
00:20:17,440 --> 00:20:20,235
I got confused because
they sound similar.
258
00:20:26,992 --> 00:20:28,659
What's with your fingers?
259
00:20:28,660 --> 00:20:29,953
Did you get tattoos?
260
00:20:30,745 --> 00:20:31,538
Yeah.
261
00:20:32,205 --> 00:20:35,374
These are names of people
I need to meet this week.
262
00:20:35,375 --> 00:20:39,004
They're like my bucket list.
263
00:20:40,422 --> 00:20:43,800
My memory's not the same.
264
00:20:44,467 --> 00:20:47,971
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
265
00:20:51,558 --> 00:20:54,311
Sungshin Medical
Center Park over there.
266
00:20:56,229 --> 00:20:58,314
Are you in bad shape?
267
00:20:58,315 --> 00:20:59,773
This is a huge hospital.
268
00:20:59,774 --> 00:21:02,527
No, I'm meeting someone here.
269
00:21:04,487 --> 00:21:05,989
How long will it take?
270
00:21:06,531 --> 00:21:09,909
It'll be a while, don't
call even if it's late.
271
00:21:09,910 --> 00:21:11,411
I'll call you.
272
00:21:12,329 --> 00:21:15,165
He should still give
me a rough estimate.
273
00:21:16,583 --> 00:21:19,044
He's an anal type.
274
00:21:21,671 --> 00:21:24,466
Authorized Personnel Only
275
00:21:29,887 --> 00:21:31,722
Escalator
276
00:21:31,723 --> 00:21:32,933
Undetectable
277
00:22:12,055 --> 00:22:16,643
Pardon me, may I take your seat?
278
00:22:17,685 --> 00:22:19,562
There are plenty of empty seats...
279
00:22:20,105 --> 00:22:22,190
He's an elderly, let him have the seat.
280
00:22:23,150 --> 00:22:24,441
Please have a seat.
281
00:22:24,442 --> 00:22:25,610
Thank you.
282
00:22:28,446 --> 00:22:31,240
Former councilman Jung Baek-jin
283
00:22:31,241 --> 00:22:34,160
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
284
00:22:34,161 --> 00:22:37,204
Chairman Jung Under Investigation
from Japanese collaborators...
285
00:22:37,205 --> 00:22:38,873
I'll inject some vitamins for you.
286
00:22:46,798 --> 00:22:48,590
What was that?
287
00:22:48,591 --> 00:22:50,635
His vein is not easily found.
288
00:22:52,429 --> 00:22:54,180
Does that make sense to you?
289
00:22:54,181 --> 00:22:56,848
A nurse can't find a vein?
290
00:22:56,849 --> 00:22:59,393
For men of his age,
291
00:22:59,394 --> 00:23:02,521
it is difficult to find veins
as they shrink in size.
292
00:23:02,522 --> 00:23:04,191
Are you lecturing me?
293
00:23:05,567 --> 00:23:09,111
Do I look like I want
to hear your excuses?
294
00:23:09,112 --> 00:23:11,197
It's a matter of medical...
295
00:23:11,198 --> 00:23:13,325
Just apologize!
296
00:23:14,117 --> 00:23:15,535
Did you forget how?
297
00:23:16,328 --> 00:23:18,413
Apologize to Mrs. Jung.
298
00:23:19,331 --> 00:23:20,539
I'm sorry.
299
00:23:20,540 --> 00:23:23,376
Leave and send another nurse.
300
00:23:33,220 --> 00:23:34,387
Excuse me!
301
00:23:34,972 --> 00:23:36,556
Excuse me, sir?
302
00:23:42,479 --> 00:23:44,898
You can't sleep here.
303
00:23:51,654 --> 00:23:53,740
Where am I?
304
00:23:54,908 --> 00:23:58,620
Oh my, where could
it be, it's the hospital.
305
00:24:15,053 --> 00:24:16,888
VIP Ward Elevator
306
00:24:22,560 --> 00:24:24,395
The chairman wakes up early,
307
00:24:24,396 --> 00:24:26,231
so have a soup and a fish dish ready.
308
00:24:48,545 --> 00:24:51,756
EXECUTION
309
00:25:00,307 --> 00:25:01,058
Freddie!
310
00:25:02,725 --> 00:25:04,769
You still haven't visited your friend?
311
00:25:06,729 --> 00:25:08,522
Why are you here?
312
00:25:08,523 --> 00:25:09,648
I told you to wait.
313
00:25:09,649 --> 00:25:11,775
I was in the internet café for 5 hours.
314
00:25:11,776 --> 00:25:13,611
You didn't answer my calls.
315
00:25:15,113 --> 00:25:16,155
Did you have dinner?
316
00:25:16,156 --> 00:25:19,242
I'm fine, you must be
hungry, go on and eat.
317
00:25:28,585 --> 00:25:30,462
I sensed it earlier,
318
00:25:32,005 --> 00:25:35,175
your tone and mood have changed.
319
00:25:38,845 --> 00:25:40,973
Maybe it's weird seeing
you outside of work.
320
00:25:45,393 --> 00:25:46,852
Wow, when was this...
321
00:25:46,853 --> 00:25:48,939
Don't touch that!
322
00:25:49,940 --> 00:25:52,316
Okay, I won't touch.
323
00:25:52,317 --> 00:25:55,737
Don't ever do anything
that I didn't ask you.
324
00:25:56,279 --> 00:25:57,863
I understand.
325
00:25:57,864 --> 00:26:00,157
Don't be so anal
because you're paying me.
326
00:26:00,158 --> 00:26:02,369
It's all for your own good.
327
00:26:04,204 --> 00:26:06,914
Don't wait up and just go home.
328
00:26:06,915 --> 00:26:08,916
It's late, let's head home together.
329
00:26:08,917 --> 00:26:11,919
He's an old friend,
it could take a while.
330
00:26:11,920 --> 00:26:13,588
Head home first.
331
00:28:25,262 --> 00:28:27,388
The one who desired wealth.
332
00:28:27,389 --> 00:28:29,891
Who are you?
333
00:28:29,892 --> 00:28:33,603
Too much time has passed
for you to remember.
334
00:28:34,854 --> 00:28:40,152
My father was a respected
man in Yangju.
335
00:28:41,569 --> 00:28:43,446
As a tenant farmer,
336
00:28:45,240 --> 00:28:49,827
you framed and jailed him by
mooching off the Japanese,
337
00:28:50,370 --> 00:28:52,747
and took everything from him.
338
00:28:53,790 --> 00:28:56,751
Then you assaulted him to death.
339
00:28:59,379 --> 00:29:00,923
Right in front of me.
340
00:29:01,673 --> 00:29:06,094
Han Yong-sik's second son,
341
00:29:07,262 --> 00:29:08,555
Pil-ju.
342
00:29:11,766 --> 00:29:13,226
Jung Baek-jin,
343
00:29:14,352 --> 00:29:16,063
it's time for you to die.
344
00:29:42,214 --> 00:29:43,506
Good day, sir.
345
00:29:45,675 --> 00:29:48,261
I was told that you were
working last night...
346
00:29:49,304 --> 00:29:50,846
Time of death?
347
00:29:50,847 --> 00:29:53,433
Between midnight and 1, sir.
348
00:30:08,115 --> 00:30:09,490
What's that?
349
00:30:09,491 --> 00:30:12,327
A plastic bottle was
likely used as a silencer.
350
00:30:13,411 --> 00:30:14,787
With cotton balls crammed in.
351
00:30:16,081 --> 00:30:18,207
We got a lunatic.
352
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
Have you found the bullet?
353
00:30:19,501 --> 00:30:21,293
Yes, the forensic is analyzing it.
354
00:30:21,294 --> 00:30:22,378
Security cams?
355
00:30:22,379 --> 00:30:23,629
We checked the elevator,
356
00:30:23,630 --> 00:30:26,132
but no one came to this
floor after his wife left.
357
00:30:26,133 --> 00:30:27,799
There're no cams in the VIP ward,
358
00:30:27,800 --> 00:30:29,969
due to privacy concerns.
359
00:30:29,970 --> 00:30:33,056
Wait, so the perp knew all that?
360
00:30:34,307 --> 00:30:36,808
Check all hospital cams.
361
00:30:36,809 --> 00:30:38,185
- Yes, sir!
- Right away.
362
00:30:38,186 --> 00:30:39,354
Det. Kang!
363
00:30:44,234 --> 00:30:45,109
What is it?
364
00:30:45,110 --> 00:30:49,364
She witnessed a suspicious
man last night in the lobby.
365
00:30:50,615 --> 00:30:52,408
I don't know if this will help,
366
00:30:52,409 --> 00:30:57,497
but I was working
the graveyard shift...
367
00:30:58,456 --> 00:30:59,916
No, no, follow my order.
368
00:30:59,917 --> 00:31:01,459
Advance slowly.
369
00:31:03,295 --> 00:31:04,628
I'll go in first.
370
00:31:04,629 --> 00:31:06,213
Cover me from behind.
371
00:31:06,214 --> 00:31:07,714
Yeah, from behind.
372
00:31:07,715 --> 00:31:09,050
Targets ahead.
373
00:31:09,051 --> 00:31:11,010
Behind us! Come to the rear!
374
00:31:11,011 --> 00:31:12,678
Where? I can't see...
375
00:31:12,679 --> 00:31:14,222
Mission Failed I didn't see him!
376
00:31:15,223 --> 00:31:16,724
What the hell!
377
00:31:17,309 --> 00:31:18,976
You sure you're good?
378
00:31:18,977 --> 00:31:20,978
I told you to be careful.
379
00:31:20,979 --> 00:31:24,065
You said we should advance and fight!
380
00:31:24,066 --> 00:31:26,609
Go in after they kill each other.
381
00:31:27,235 --> 00:31:29,195
Using foes against each other!
382
00:31:29,196 --> 00:31:30,947
Forget it, what's done is done.
383
00:31:30,948 --> 00:31:32,114
Let's go again.
384
00:31:32,115 --> 00:31:33,740
Positioning was bad last time.
385
00:31:33,741 --> 00:31:37,204
That's enough, I have to go
math academy now, all right?
386
00:31:39,414 --> 00:31:42,500
You little brat, don't
mince words in English.
387
00:31:44,920 --> 00:31:46,628
Buddy, are you in grade school?
388
00:31:46,629 --> 00:31:48,090
Which grade?
389
00:31:48,881 --> 00:31:50,717
Hey! Buddy!
390
00:31:58,976 --> 00:31:59,935
Fuck-gyu,
391
00:32:00,810 --> 00:32:02,728
- got paid for the chauffeur gig?
- $500, haha
392
00:32:02,729 --> 00:32:03,771
That's dope
393
00:32:04,731 --> 00:32:08,068
Coulda done it for free,
but he wanted to pay me lol
394
00:32:08,986 --> 00:32:10,362
Did Jin-man call you?
395
00:32:14,199 --> 00:32:16,242
Didn't tell him I got discharged...
396
00:32:16,243 --> 00:32:19,246
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
397
00:32:25,460 --> 00:32:28,545
Witness testimony and
security cameras analysis
398
00:32:28,546 --> 00:32:32,008
pointed to a suspicious
young man in the lobby
399
00:32:32,009 --> 00:32:36,263
at the time of Chairman Jung's murder.
400
00:32:36,930 --> 00:32:42,101
All evidence pins him
as the prime suspect,
401
00:32:42,102 --> 00:32:45,147
and we're working to identify him.
402
00:32:52,029 --> 00:32:55,572
Freddie: Come to Moonye Library by 8.
403
00:32:55,573 --> 00:32:57,324
During World War 2, Japan was
404
00:32:57,325 --> 00:33:00,286
Asia's richest country,
and had one of the world's
405
00:33:00,287 --> 00:33:04,248
Book Launch Lecture mightiest armies.
406
00:33:04,249 --> 00:33:09,171
They built ports and
railroads right here in Korea.
407
00:33:10,172 --> 00:33:13,883
That was part of their
colonization strategy,
408
00:33:14,467 --> 00:33:16,385
and it's hard to refute
409
00:33:16,386 --> 00:33:20,807
that it helped modernize our country.
410
00:33:21,433 --> 00:33:26,437
Your statement sounds like an excuse
that supports Japan's colonization.
411
00:33:26,438 --> 00:33:29,566
Isn't it true that they exploited
our country by force?
412
00:33:30,650 --> 00:33:36,239
Do we detest China because
Yuan Dynasty ruled us?
413
00:33:36,781 --> 00:33:41,161
Do we curse them because
the pirates plundered us?
414
00:33:42,120 --> 00:33:47,500
I simply believe that what's
in the past is part of history.
415
00:33:48,626 --> 00:33:51,503
Taiwan, a country modernized by Japan,
416
00:33:51,504 --> 00:33:52,629
is still appreciative of Japan,
417
00:33:52,630 --> 00:33:55,674
History of Anti-Japanese Nationalist
Sentiment is still appreciative of Japan,
418
00:33:55,675 --> 00:33:59,678
but we speak of slavery
and comfort women,
419
00:33:59,679 --> 00:34:03,850
and continue to demonize them
half a century after independence.
420
00:34:04,684 --> 00:34:09,231
Will you sacrifice the youths
for the elders' revenge?
421
00:34:10,357 --> 00:34:16,696
There is no future for
people stuck in the past.
422
00:34:21,743 --> 00:34:24,955
Why did you come here?
You're not a regular reader.
423
00:34:25,497 --> 00:34:27,874
- Huh?
- There, that car.
424
00:34:28,500 --> 00:34:29,708
Go follow that car.
425
00:34:29,709 --> 00:34:31,794
What about it? Someone you know?
426
00:34:36,049 --> 00:34:38,050
Don't follow right behind it,
427
00:34:38,051 --> 00:34:40,095
stay in the other lane.
428
00:34:40,720 --> 00:34:42,680
Keep about 2 cars between.
429
00:34:45,683 --> 00:34:46,893
I got something to talk about.
430
00:34:46,894 --> 00:34:49,897
We're almost there, we can talk then.
431
00:34:51,398 --> 00:34:53,775
Overtake that sedan and go straight.
432
00:35:17,882 --> 00:35:19,842
Have you seen the news?
433
00:35:20,635 --> 00:35:24,055
That hospital's chairman died.
434
00:35:24,056 --> 00:35:26,223
He was shot last night.
435
00:35:26,224 --> 00:35:29,186
The cops are looking for a young man,
436
00:35:31,188 --> 00:35:33,565
and I'm getting nervous for no reason.
437
00:35:37,277 --> 00:35:40,029
Did you see anyone suspicious
while you were there?
438
00:35:40,030 --> 00:35:42,823
If you saw anyone
like that, please tell me,
439
00:35:42,824 --> 00:35:43,825
so I can report him.
440
00:35:45,410 --> 00:35:48,663
Stay in the car no matter what.
441
00:35:49,998 --> 00:35:52,000
Where are you going? Hey!
442
00:35:58,548 --> 00:36:00,382
Thank you.
443
00:36:00,383 --> 00:36:01,718
Have a safe drive.
444
00:36:07,849 --> 00:36:09,601
Pardon me.
445
00:36:15,773 --> 00:36:20,237
So you're still ridiculing the
world with your tongue.
446
00:36:21,779 --> 00:36:25,491
What? What do you mean?
447
00:36:25,492 --> 00:36:26,993
You knew...
448
00:36:26,994 --> 00:36:30,247
they wouldn't come back alive,
449
00:36:30,998 --> 00:36:34,709
and yet, you sold your bosom
friends to the Japanese...
450
00:36:36,086 --> 00:36:38,504
Blinded by petty change...
451
00:36:38,505 --> 00:36:39,297
Who...
452
00:36:40,966 --> 00:36:42,674
who are you?
453
00:36:42,675 --> 00:36:44,844
You may not remember me,
454
00:36:45,512 --> 00:36:47,597
but you'll remember this name.
455
00:36:50,142 --> 00:36:55,105
My brother, who was lost
and buried in a coal mine...
456
00:36:56,356 --> 00:36:58,150
Han Dong-ju.
457
00:37:00,360 --> 00:37:03,280
You crazy bastard...
458
00:37:04,322 --> 00:37:05,657
Yanagawa Yusuke!
459
00:37:14,917 --> 00:37:15,833
Dammit!
460
00:37:48,033 --> 00:37:50,035
National ID: Yang Sung-ik
461
00:37:57,500 --> 00:37:58,460
Get in!
462
00:38:03,006 --> 00:38:04,798
Come on, get in!
463
00:38:04,799 --> 00:38:05,717
Go on!
464
00:38:12,724 --> 00:38:14,475
There's a police station up ahead!
465
00:38:14,476 --> 00:38:16,061
Make a left there!
466
00:38:17,062 --> 00:38:18,981
Get it together and start the car!
467
00:38:20,148 --> 00:38:21,691
He's already dead!
468
00:38:22,359 --> 00:38:25,070
We have to get out of here!
469
00:38:31,034 --> 00:38:31,952
Shit!
470
00:38:41,711 --> 00:38:43,796
He wants us to wrap up and get back.
471
00:38:58,311 --> 00:38:59,396
Det. Kang!
472
00:39:00,105 --> 00:39:00,771
Yeah?
473
00:39:00,772 --> 00:39:04,691
We got the bullet analysis
from the Jung Baek-jin murder.
474
00:39:04,692 --> 00:39:05,902
So?
475
00:39:05,903 --> 00:39:08,070
It was used by the Kwantung Army.
476
00:39:08,071 --> 00:39:10,073
Kwantung Army?
477
00:39:11,074 --> 00:39:13,117
During the Japanese colonial rule?
478
00:39:13,118 --> 00:39:13,994
Yes.
479
00:39:42,522 --> 00:39:46,151
In-gyu, it's time for
dad's hospital visit!
480
00:39:49,446 --> 00:39:51,989
Shouldn't your guest have breakfast?
481
00:39:51,990 --> 00:39:54,076
No, he's in no shape for that.
482
00:39:54,659 --> 00:39:57,869
That doesn't seem right...
483
00:39:57,870 --> 00:40:00,331
Dad will catch cold, let's head down.
484
00:40:00,332 --> 00:40:01,499
Sure...
485
00:40:25,482 --> 00:40:28,986
Daehan Industries
10-Year Service Award
486
00:40:34,574 --> 00:40:36,742
Temperature will
climb in the afternoon,
487
00:40:36,743 --> 00:40:38,702
with cold weather subsiding...
488
00:40:38,703 --> 00:40:40,371
The police briefing mentioned that
489
00:40:40,372 --> 00:40:42,623
the murder weapon was a gun.
490
00:40:42,624 --> 00:40:44,250
What do you make of that?
491
00:40:44,251 --> 00:40:47,461
In a gun-related crime,
recovery of the bullet is crucial.
492
00:40:47,462 --> 00:40:51,298
The police have recovered a
bullet from the victim's body.
493
00:40:51,299 --> 00:40:54,218
They've also seized security
cams from the hospital,
494
00:40:54,219 --> 00:40:56,929
and are analyzing the footage.
495
00:40:56,930 --> 00:40:59,975
The suspect is said to
be over 180 cm tall...
496
00:41:07,315 --> 00:41:09,276
Do you get it now?
497
00:41:10,318 --> 00:41:13,571
That's why I told you to
stay put until I tell you.
498
00:41:16,866 --> 00:41:20,287
Are you saying this is all my fault?
499
00:41:20,913 --> 00:41:24,707
How did I become a suspect
by coming up to the lobby?!
500
00:41:31,548 --> 00:41:33,215
Don't worry.
501
00:41:33,216 --> 00:41:38,013
Aside from the lobby, you
couldn't have been filmed.
502
00:41:38,638 --> 00:41:42,017
And from that angle,
they can't identify you.
503
00:41:42,642 --> 00:41:44,477
But how could...
504
00:41:45,562 --> 00:41:48,690
Even if my face doesn't
show, that's still me!
505
00:41:50,775 --> 00:41:52,484
Let's go to the police and clear it up.
506
00:41:52,485 --> 00:41:56,113
I will, I'll go and turn myself in,
507
00:41:56,114 --> 00:41:57,907
but not yet.
508
00:41:57,908 --> 00:41:59,616
Whatever, I'll tell them myself.
509
00:41:59,617 --> 00:42:02,704
Will anyone believe that an
80-year-old man kill them?
510
00:42:04,664 --> 00:42:08,334
Even if they believe you, they
won't think I acted alone,
511
00:42:08,335 --> 00:42:10,462
you'd become my accomplice.
512
00:42:11,129 --> 00:42:12,213
Wait...
513
00:42:12,214 --> 00:42:15,549
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
514
00:42:15,550 --> 00:42:18,427
After this is over, I'll testify that
515
00:42:18,428 --> 00:42:21,431
I forced you into
this against your will.
516
00:42:22,515 --> 00:42:24,684
Were you always like this?
517
00:42:26,478 --> 00:42:28,396
Who are you, really?
518
00:42:29,314 --> 00:42:34,485
Are you really the Freddie I washed
dishes with at TGI Fridays?
519
00:42:34,486 --> 00:42:35,403
Are you?!
520
00:42:40,450 --> 00:42:44,162
Yo, Fuck-gyu! I'm here, man!
521
00:42:45,622 --> 00:42:46,748
Buddy!
522
00:42:49,042 --> 00:42:50,210
Hey!
523
00:42:55,966 --> 00:42:59,136
Fuck-gyu! It's been a while.
524
00:42:59,970 --> 00:43:02,138
Does serving in the military
dissolves your debt?
525
00:43:02,139 --> 00:43:04,723
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
526
00:43:04,724 --> 00:43:08,185
You got discharged
so long ago, asshole.
527
00:43:08,186 --> 00:43:09,728
Dude, you didn't hear yet?
528
00:43:09,729 --> 00:43:12,940
I got a job, I just have to
work hard and pay you back.
529
00:43:12,941 --> 00:43:15,067
Shut the hell up, asshole.
530
00:43:15,068 --> 00:43:16,693
It's the truth!
531
00:43:16,694 --> 00:43:18,571
This gentleman is my boss.
532
00:43:23,493 --> 00:43:24,701
Are you kidding me?
533
00:43:24,702 --> 00:43:26,287
I'm so sorry.
534
00:43:26,288 --> 00:43:28,830
I'm begging you, you
know my situation...
535
00:43:28,831 --> 00:43:30,124
Fuck you, man.
536
00:43:30,125 --> 00:43:33,253
How much did he borrow?
537
00:43:35,463 --> 00:43:37,007
$30,000, why?
538
00:43:37,799 --> 00:43:39,716
You'll pay it back for him?
539
00:43:39,717 --> 00:43:41,136
You got the goods?
540
00:43:43,846 --> 00:43:46,474
If you're not involved, stay out of it.
541
00:43:47,642 --> 00:43:50,437
You might get hurt
and have a heart attack.
542
00:43:58,320 --> 00:44:00,030
Eh? What a geezer.
543
00:44:01,614 --> 00:44:03,074
Whatever, fuck shit up.
544
00:44:03,075 --> 00:44:04,201
Dude, please!
545
00:44:10,040 --> 00:44:12,167
Please! I'm begging you!
546
00:44:32,145 --> 00:44:33,605
What the hell?
547
00:44:36,649 --> 00:44:38,484
Old man, are you nuts?!
548
00:44:38,485 --> 00:44:39,903
Have you gone mad?
549
00:44:41,029 --> 00:44:42,280
Ow! Ow, my arm!
550
00:44:48,954 --> 00:44:51,831
I heard the older you get,
the fearless you become.
551
00:44:54,709 --> 00:44:57,879
Aren't you old enough
to crawl into a coffin?
552
00:44:59,714 --> 00:45:02,217
You could die for real!
553
00:45:04,677 --> 00:45:07,139
This should be enough
to replace the window.
554
00:45:08,806 --> 00:45:11,518
I'll pay back his debt within a week.
555
00:45:16,398 --> 00:45:18,065
You grew old handsomely.
556
00:45:18,066 --> 00:45:20,234
Get me the money within this week.
557
00:45:20,235 --> 00:45:23,737
Or that bastard will fill
the coffin before you.
558
00:45:23,738 --> 00:45:24,864
Okay?
559
00:45:26,074 --> 00:45:28,910
JIN Capital Choi Jin-man
560
00:45:28,911 --> 00:45:30,287
See you.
561
00:45:46,261 --> 00:45:48,430
Why did you get a private loan?
562
00:45:50,348 --> 00:45:52,641
To pay for my father's hospital bill.
563
00:45:52,642 --> 00:45:56,770
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
564
00:45:56,771 --> 00:45:59,524
Do you still need to keep me around?
565
00:46:06,156 --> 00:46:08,325
I didn't know it'd end up like this.
566
00:46:10,702 --> 00:46:14,746
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
567
00:46:14,747 --> 00:46:16,959
Give me a little more time.
568
00:46:18,001 --> 00:46:19,419
I'm begging you.
569
00:46:22,089 --> 00:46:23,090
Shit...
570
00:46:26,593 --> 00:46:28,845
You will never let me go?
571
00:46:55,080 --> 00:46:57,081
Eastern Suwon Police Station
572
00:46:57,082 --> 00:46:58,125
In-gyu!
573
00:47:06,633 --> 00:47:08,093
Shut the door.
574
00:47:15,767 --> 00:47:16,977
What are you doing?
575
00:47:17,936 --> 00:47:20,687
Wait! Please! Freddie! Come on, wait!
576
00:47:20,688 --> 00:47:22,399
If you go in there,
577
00:47:23,400 --> 00:47:26,569
you'll be the killer of 3 seniors.
578
00:47:27,695 --> 00:47:32,825
Either rot in jail, or be
a hostage of a killer,
579
00:47:33,994 --> 00:47:35,370
you decide.
580
00:47:38,540 --> 00:47:40,416
Freddie, is this really your best?
581
00:47:40,417 --> 00:47:42,376
Aiming a gun at your colleague,
582
00:47:42,377 --> 00:47:46,380
or threatening to kill yourself if
something doesn't go your way?
583
00:47:46,381 --> 00:47:50,009
A week, give me a week.
584
00:47:50,010 --> 00:47:52,637
No harm will come your way.
585
00:47:53,513 --> 00:47:54,932
I promise.
586
00:47:59,227 --> 00:48:00,769
All right.
587
00:48:00,770 --> 00:48:03,523
Could you lower your
gun so we can talk?
588
00:48:05,275 --> 00:48:07,777
Put that down!
589
00:48:12,615 --> 00:48:13,700
Christ...
590
00:48:22,500 --> 00:48:23,835
Open it.
591
00:48:28,256 --> 00:48:30,382
It's my life savings.
592
00:48:30,383 --> 00:48:32,969
I don't need it anymore.
593
00:48:32,970 --> 00:48:37,140
That's enough to cover
your debt and hospital bills.
594
00:48:37,975 --> 00:48:39,267
Man...
595
00:48:41,228 --> 00:48:44,189
You kick me down but
suddenly offer me a carrot?
596
00:48:48,860 --> 00:48:51,863
I'm really curious, let
me ask you one thing.
597
00:48:52,447 --> 00:48:54,574
Why are you going this far?
598
00:49:02,207 --> 00:49:04,751
The men I killed
599
00:49:05,335 --> 00:49:08,255
murdered my entire family.
600
00:49:09,381 --> 00:49:13,259
None of them paid for their
crimes and lived prosperously.
601
00:49:13,260 --> 00:49:16,846
Are you trying to justify
your actions to me?
602
00:49:20,017 --> 00:49:23,645
This is more important than my life.
603
00:49:28,775 --> 00:49:31,236
Aiming for the emotional angle?
604
00:49:33,238 --> 00:49:34,780
So what?
605
00:49:34,781 --> 00:49:36,533
How many more will you kill?
606
00:49:38,952 --> 00:49:42,330
3? 3 more?
607
00:49:43,873 --> 00:49:46,501
Holy shit!
608
00:49:49,754 --> 00:49:54,133
Why did I have to take the damn loan...
609
00:49:54,134 --> 00:49:55,718
I can't believe this...
610
00:49:57,220 --> 00:49:58,555
What the shit!
611
00:50:06,521 --> 00:50:08,231
Put your gun away.
612
00:50:13,778 --> 00:50:17,781
Could you put it away before
I run in there, Freddie?
613
00:50:17,782 --> 00:50:19,451
All right, all right.
614
00:50:50,065 --> 00:50:52,025
Where is he going?
615
00:51:11,086 --> 00:51:13,212
Yang Sung-ik
616
00:51:13,213 --> 00:51:14,296
What is it?
617
00:51:14,297 --> 00:51:17,425
I found a ton of ID counterfeiters.
618
00:51:18,260 --> 00:51:20,470
They came up on online searches.
619
00:51:23,640 --> 00:51:28,435
Punish anti-social,
pro-Japanese Kim Mu-jin!
620
00:51:28,436 --> 00:51:31,647
Punish! Punish! Punish!
621
00:51:31,648 --> 00:51:36,527
Daehan must compensate
for Park Sang-taek's accident!
622
00:51:36,528 --> 00:51:39,697
Compensate! Compensate! Compensate!
623
00:51:43,201 --> 00:51:44,244
Hey, mom.
624
00:51:45,620 --> 00:51:46,870
What?
625
00:51:46,871 --> 00:51:49,582
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
626
00:51:50,292 --> 00:51:51,668
I can't believe it...
627
00:51:52,377 --> 00:51:54,045
What's going on?
628
00:51:54,046 --> 00:51:55,380
It's nothing.
629
00:52:00,802 --> 00:52:05,056
Your problem will be my problem.
630
00:52:05,057 --> 00:52:06,183
Spill it.
631
00:52:07,850 --> 00:52:09,644
My father went to...
632
00:52:10,437 --> 00:52:14,315
protest to get compensated
for his industrial accident.
633
00:52:14,316 --> 00:52:17,569
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
634
00:52:20,948 --> 00:52:23,574
Daehan's boss, that fucker...
635
00:52:23,575 --> 00:52:25,534
He's the real bastard!
636
00:52:25,535 --> 00:52:28,120
My father became a cripple
by working for him,
637
00:52:28,121 --> 00:52:31,248
we didn't get a single
cent and got kicked out!
638
00:52:31,249 --> 00:52:32,041
Damn...
639
00:52:32,042 --> 00:52:33,251
It's Kim Mu-jin!
640
00:52:40,758 --> 00:52:43,677
I told you to remove them,
why're they still here?
641
00:52:43,678 --> 00:52:46,556
My apologies, sir, the police
sent them away but...
642
00:52:50,143 --> 00:52:52,104
Don't make me say same thing twice.
643
00:52:52,938 --> 00:52:54,397
I'll get it done, sir.
644
00:52:56,774 --> 00:52:57,775
Push them back!
645
00:53:13,333 --> 00:53:16,378
Certificate of Merit Major General
646
00:53:40,903 --> 00:53:42,111
Dad!
647
00:53:42,112 --> 00:53:43,070
Hey.
648
00:53:43,071 --> 00:53:47,075
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
649
00:53:49,286 --> 00:53:52,080
Prof. Yang's funeral went well.
650
00:53:52,789 --> 00:53:55,458
Was it related to the
chairman's murder?
651
00:53:56,043 --> 00:53:58,044
That's still being checked.
652
00:53:58,045 --> 00:54:02,215
Keep Yang's death a secret.
653
00:54:03,591 --> 00:54:08,388
It wouldn't look good when he
finds out 2 guests are dead.
654
00:54:09,389 --> 00:54:10,348
Certainly.
655
00:54:12,017 --> 00:54:13,517
Hisashi-san?
656
00:54:13,518 --> 00:54:16,478
His flight arrives at 7 PM tomorrow.
657
00:54:16,479 --> 00:54:19,357
He'd like to meet you at the banquet.
658
00:54:20,567 --> 00:54:23,820
Does he not know the world has changed?
659
00:54:24,362 --> 00:54:29,534
One may be in a predicament
when linked to Japan.
660
00:54:34,747 --> 00:54:38,501
This man is something else.
661
00:54:39,044 --> 00:54:42,421
Gen. Kim Chi-deok, he
was a Defense minister.
662
00:54:42,422 --> 00:54:44,674
He was in textbooks as a war hero.
663
00:54:46,801 --> 00:54:47,843
Who's he?
664
00:54:47,844 --> 00:54:50,512
That's Tojo Hisashi,
665
00:54:50,513 --> 00:54:53,891
an executive advisor to Dasui
Group, which deals with Daehan,
666
00:54:53,892 --> 00:54:57,354
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
667
00:54:58,063 --> 00:55:01,066
He was a captain of
Japan's Self-Defense Forces.
668
00:55:02,192 --> 00:55:05,402
An incredible group of men...
669
00:55:05,403 --> 00:55:06,404
Attention!
670
00:55:07,697 --> 00:55:09,991
We're assigned to
671
00:55:09,992 --> 00:55:11,993
Japanese Embassy an
important event tomorrow.
672
00:55:11,994 --> 00:55:15,247
What's the point of us going to a
Japanese army celebration event?
673
00:55:15,914 --> 00:55:17,915
Tojo Hisashi I know, eh?
674
00:55:17,916 --> 00:55:20,501
We got some patriots here.
675
00:55:20,502 --> 00:55:22,378
No volunteers?
676
00:55:22,379 --> 00:55:23,922
- Chief?
- Yeah?
677
00:55:25,465 --> 00:55:28,675
Choi and I'll take the detail.
678
00:55:28,676 --> 00:55:30,011
No way!
679
00:55:30,012 --> 00:55:33,347
You're on the shooter case.
680
00:55:33,348 --> 00:55:36,225
That's why I need to go.
681
00:55:36,226 --> 00:55:37,227
What?
682
00:55:38,353 --> 00:55:41,564
The 60th Japanese
Army Celebration Event
683
00:55:45,818 --> 00:55:47,569
Two at that door,
684
00:55:47,570 --> 00:55:48,906
rest of you follow me.
685
00:56:03,045 --> 00:56:04,586
Invitation, please?
686
00:56:04,587 --> 00:56:09,134
I rushed to get here
and forgot the invitation.
687
00:56:14,014 --> 00:56:15,557
I'm Yang Sung-ik.
688
00:56:16,934 --> 00:56:18,601
Could you check this?
689
00:56:38,246 --> 00:56:40,540
Your seat is at table B-3, sir.
690
00:56:42,584 --> 00:56:43,835
Thank you.
691
00:56:49,549 --> 00:56:50,717
Sir?
692
00:56:52,594 --> 00:56:54,930
May I check your bag?
693
00:56:56,681 --> 00:56:58,475
Please come this way.
694
00:56:59,809 --> 00:57:00,810
Over here.
695
00:57:05,148 --> 00:57:06,774
I'll quickly check your bag.
696
00:57:22,665 --> 00:57:25,502
It's best for quitting smoking.
697
00:57:27,712 --> 00:57:28,588
Sure.
698
00:57:30,090 --> 00:57:33,301
Don't drink too much
coke, it's bad for your health.
699
00:58:05,875 --> 00:58:09,003
Gen. Kim is not in attendance?
700
00:58:09,004 --> 00:58:15,009
He's not feeling well, but
he'd like to have dinner.
701
00:58:15,010 --> 00:58:19,932
He never puts himself in
a compromised position.
702
00:58:20,807 --> 00:58:25,478
One can't hide his true self
even after his role has changed.
703
00:58:46,374 --> 00:58:49,251
I'll go work at a shoe
factory for a few months.
704
00:58:49,252 --> 00:58:50,586
Don't go, Ok-sun...
705
00:58:50,587 --> 00:58:56,217
I need to make money to buy you
snacks and for you to attend school.
706
00:58:56,218 --> 00:58:57,552
Stand straight!
707
01:00:02,075 --> 01:00:03,410
Gunpowder...
708
01:00:04,452 --> 01:00:05,913
1 and a half.
709
01:00:07,664 --> 01:00:11,334
Baking powder, 20g.
710
01:01:28,828 --> 01:01:29,871
Sir.
711
01:01:32,958 --> 01:01:35,460
You can't smoke in here.
712
01:01:38,421 --> 01:01:42,050
As I get older, I become fearless.
713
01:01:50,142 --> 01:01:52,393
Det. Kang, the event is starting.
714
01:01:52,394 --> 01:01:53,979
Yeah, I'll be right out.
715
01:02:16,668 --> 01:02:20,462
Even if we face
716
01:02:20,463 --> 01:02:23,967
insurmountable hardship,
717
01:02:25,093 --> 01:02:28,055
we will stand firm
718
01:02:30,182 --> 01:02:33,060
and head for the path to justice
719
01:02:35,437 --> 01:02:40,650
Even in the days of the Gods,
720
01:02:42,277 --> 01:02:46,572
we walked firmly,
721
01:02:46,573 --> 01:02:50,367
and marched to that place,
722
01:02:50,368 --> 01:02:58,751
the place where the empire shines
723
01:03:08,553 --> 01:03:11,722
Please be seated.
724
01:03:11,723 --> 01:03:15,392
We will now hear a celebratory speech
725
01:03:15,393 --> 01:03:19,063
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
726
01:03:19,064 --> 01:03:21,233
Let's welcome him warmly.
727
01:03:31,451 --> 01:03:34,745
Self-Defense Forces'
728
01:03:34,746 --> 01:03:36,497
60-year history…
729
01:03:36,498 --> 01:03:39,376
Look into the man sitting in B-3.
730
01:03:41,169 --> 01:03:46,716
...hope of the Japanese people
wanting peace in East Asia.
731
01:03:47,425 --> 01:03:50,469
Today's event will be the start of
732
01:03:50,470 --> 01:03:55,517
eradication of the
Post-war Constitution,
733
01:03:56,059 --> 01:03:59,811
which will allow our nation
734
01:03:59,812 --> 01:04:06,153
to start a war at any time.
735
01:04:07,612 --> 01:04:09,239
Det. Kang, we got a situation!
736
01:04:12,867 --> 01:04:15,744
B-3's Yanagawa Yusuke is
the deceased Yang Sung-ik.
737
01:04:15,745 --> 01:04:16,745
What are you saying?
738
01:04:16,746 --> 01:04:17,998
I confirmed it myself.
739
01:04:19,541 --> 01:04:22,127
There, the man wearing a fedora!
740
01:04:50,613 --> 01:04:51,823
Move, move!
741
01:04:53,241 --> 01:04:54,409
Everyone out!
742
01:04:55,493 --> 01:04:57,662
Dammit, move out of the way!
743
01:05:03,793 --> 01:05:04,877
Where is he?
744
01:05:06,254 --> 01:05:07,339
Shit...
745
01:05:11,259 --> 01:05:13,178
I'll escort you out, this way!
746
01:05:15,847 --> 01:05:16,932
Over here!
747
01:05:20,185 --> 01:05:21,561
Please come this way!
748
01:05:29,486 --> 01:05:30,277
Let's go!
749
01:05:30,278 --> 01:05:31,654
Stop.
750
01:05:42,207 --> 01:05:45,293
This is the gun that
killed Jung and Yang.
751
01:05:46,461 --> 01:05:47,963
Move.
752
01:06:00,225 --> 01:06:01,100
Open this door!
753
01:06:01,101 --> 01:06:03,979
The one who violated my sister.
754
01:06:05,188 --> 01:06:08,607
Do you even know who I am?!
755
01:06:08,608 --> 01:06:12,569
You are aiming that gun
756
01:06:12,570 --> 01:06:14,531
at the Japanese empire.
757
01:06:17,367 --> 01:06:18,785
Cell phone!
758
01:06:19,577 --> 01:06:22,497
Peace with North Korea is great.
759
01:06:23,957 --> 01:06:26,709
But from my experience,
760
01:06:27,544 --> 01:06:31,089
communism is scarier than imperialism.
761
01:06:31,839 --> 01:06:38,013
More Koreans have die in the
Korean War than the colonial period.
762
01:06:39,139 --> 01:06:41,808
The Japanese rule is in the past,
763
01:06:42,600 --> 01:06:45,602
and North Korea's missile
threat is the present.
764
01:06:45,603 --> 01:06:48,648
One must identify
friends and foes properly.
765
01:06:52,485 --> 01:06:54,195
Tojo Hisashi
766
01:06:54,196 --> 01:06:55,779
Move!
767
01:06:55,780 --> 01:06:57,949
Tojo-san,
768
01:06:57,950 --> 01:07:00,994
did the event go well?
769
01:07:02,955 --> 01:07:06,499
No matter how much one
lived, you always fear death.
770
01:07:07,667 --> 01:07:09,920
Tojo Hisashi will now die.
771
01:07:12,005 --> 01:07:13,215
You're…
772
01:07:14,716 --> 01:07:15,633
Next.
773
01:07:31,191 --> 01:07:32,400
Stop right there!
774
01:07:33,235 --> 01:07:34,194
Stop!
775
01:07:37,030 --> 01:07:39,282
- Search the lobby!
- Yes, sir!
776
01:07:54,339 --> 01:07:57,050
Die, Korean bastard…
777
01:08:27,705 --> 01:08:29,081
Don't kill me…
778
01:08:29,082 --> 01:08:30,707
Please…
779
01:08:30,708 --> 01:08:31,418
Don't...
780
01:09:01,073 --> 01:09:03,366
Seal the hotel lobby! Lock it all down!
781
01:09:17,464 --> 01:09:18,798
Freddie
782
01:09:19,424 --> 01:09:22,843
Hello? What are you up to?
783
01:09:22,844 --> 01:09:25,930
You'll see paramedics
in front of the hotel.
784
01:09:25,931 --> 01:09:27,181
What?
785
01:09:27,182 --> 01:09:29,475
So what? What do you want me to do?
786
01:09:29,476 --> 01:09:33,063
Tell them there's a
patient on the 4th floor.
787
01:09:35,232 --> 01:09:37,859
Wait, why are you coughing? Freddie?
788
01:09:38,776 --> 01:09:39,819
Hello?
789
01:09:42,530 --> 01:09:44,240
Where exactly is the patient?
790
01:09:44,241 --> 01:09:46,367
4th floor staff hallway!
791
01:09:46,368 --> 01:09:48,620
Then let's go that way!
792
01:09:49,621 --> 01:09:52,789
We are locking down the hotel!
793
01:09:52,790 --> 01:09:55,167
No one's allowed out
without our permission!
794
01:09:55,168 --> 01:09:56,085
Initiate lockdown!
795
01:09:56,086 --> 01:09:57,295
We're so fucked...
796
01:09:58,880 --> 01:10:00,257
Make a right, over there!
797
01:10:01,466 --> 01:10:03,175
This is the police, calm down!
798
01:10:03,176 --> 01:10:04,761
Where the hell is he?
799
01:10:07,722 --> 01:10:08,932
Wait a minute!
800
01:10:09,724 --> 01:10:10,642
Freddie!
801
01:10:11,393 --> 01:10:12,601
Freddie!
802
01:10:12,602 --> 01:10:13,936
What's wrong?!
803
01:10:13,937 --> 01:10:14,853
Are you okay?
804
01:10:14,854 --> 01:10:16,689
- Do something fast!
- One moment.
805
01:10:20,903 --> 01:10:21,819
Holy shit!
806
01:10:27,117 --> 01:10:28,576
Thank you.
807
01:10:32,747 --> 01:10:34,540
Come with me!
808
01:10:34,541 --> 01:10:36,001
Crouch down! Down!
809
01:10:39,754 --> 01:10:40,630
Move!
810
01:10:57,272 --> 01:10:58,730
Make way!
811
01:10:58,731 --> 01:11:00,524
EMT! Stop!
812
01:11:00,525 --> 01:11:01,483
Move! Move!
813
01:11:01,484 --> 01:11:03,278
Stop right there! Out of the way!
814
01:11:03,820 --> 01:11:06,822
Stop that paramedic!
815
01:11:06,823 --> 01:11:07,864
Hurry! Come on!
816
01:11:07,865 --> 01:11:09,910
Stop that man!
817
01:11:10,994 --> 01:11:12,869
I'm a cop, I'm a cop!
818
01:11:12,870 --> 01:11:13,830
Out of the way!
819
01:11:26,093 --> 01:11:26,927
Dammit!
820
01:11:29,596 --> 01:11:30,388
Shit...
821
01:11:45,737 --> 01:11:47,113
Freddie, get in!
822
01:11:47,114 --> 01:11:49,449
Both of you! Stop!
823
01:11:50,117 --> 01:11:50,825
Stop!
824
01:12:11,804 --> 01:12:14,348
Man, that was close...
825
01:12:14,349 --> 01:12:16,851
We made it in the nick of time.
826
01:12:19,312 --> 01:12:21,606
Anyway, so where do we go now?
827
01:12:23,066 --> 01:12:24,275
What the...
828
01:12:24,276 --> 01:12:25,944
Freddie! Freddie!
829
01:12:26,486 --> 01:12:28,362
Wake up!
830
01:12:28,363 --> 01:12:32,325
You can't stir up all the trouble
and force me to clean up!
831
01:12:34,077 --> 01:12:35,162
Think...
832
01:12:35,954 --> 01:12:37,789
Wait a minute, his pills...
833
01:12:46,965 --> 01:12:48,340
What the heck?
834
01:12:48,341 --> 01:12:50,928
Yangju Clinic Christ!
835
01:12:52,804 --> 01:12:54,431
I don't believe this!
836
01:13:00,353 --> 01:13:04,107
We'll get to the killer first.
837
01:13:04,774 --> 01:13:09,111
I'll take full responsibility
for this incident.
838
01:13:09,112 --> 01:13:10,988
I'm sorry about disturbing you.
839
01:13:10,989 --> 01:13:11,781
Yes, sir.
840
01:13:12,574 --> 01:13:14,325
Press?
841
01:13:14,326 --> 01:13:17,203
The Japanese embassy
put an embargo on it.
842
01:13:17,204 --> 01:13:21,123
The press is in the dark on this.
843
01:13:21,124 --> 01:13:24,710
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
844
01:13:24,711 --> 01:13:27,214
It'll break our deals with Dasui.
845
01:13:28,048 --> 01:13:33,011
We have to find him first
and clean up the situation.
846
01:13:33,595 --> 01:13:35,429
Yes, I'll take care of it.
847
01:13:35,430 --> 01:13:38,266
We need professionals
to do the job like this.
848
01:13:47,025 --> 01:13:51,070
They're men from my brigade.
849
01:13:51,071 --> 01:13:52,990
The general filled us in.
850
01:13:53,531 --> 01:13:57,119
Just do what these guys say.
851
01:13:58,161 --> 01:13:59,036
Of course.
852
01:13:59,037 --> 01:14:00,372
We'll be in touch.
853
01:14:00,998 --> 01:14:02,040
General.
854
01:14:05,460 --> 01:14:07,712
Yangju Clinic
855
01:14:33,906 --> 01:14:35,908
That boy brought you in.
856
01:14:39,202 --> 01:14:42,789
Even when I'm gone, look after him.
857
01:14:43,540 --> 01:14:44,832
He's a good kid.
858
01:14:45,458 --> 01:14:47,834
You're in bad shape.
859
01:14:47,835 --> 01:14:50,172
Couldn't you stop at this point?
860
01:14:50,838 --> 01:14:52,966
I have killed men...
861
01:14:54,092 --> 01:14:56,929
You don't know what that means.
862
01:15:16,156 --> 01:15:18,450
Money or not, this is wrong.
863
01:15:21,744 --> 01:15:25,457
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
864
01:15:26,124 --> 01:15:27,334
All right.
865
01:15:28,919 --> 01:15:33,173
My greed became too
much of a burden for you.
866
01:15:33,840 --> 01:15:37,552
You came to your senses after a nap?
867
01:15:38,929 --> 01:15:42,975
With that, I'm gonna head home then.
868
01:15:44,101 --> 01:15:46,560
Help me one last time?
869
01:15:46,561 --> 01:15:50,106
Are you doing a good
deed? What is it now?
870
01:15:50,107 --> 01:15:53,567
Stop asking people for
things they're incapable of.
871
01:15:53,568 --> 01:15:56,947
It's not about shooting,
so don't worry.
872
01:15:59,199 --> 01:16:02,202
It's late, let's go home
in the morning, okay?
873
01:16:03,745 --> 01:16:04,955
Man...
874
01:16:09,584 --> 01:16:11,919
The Chairman Jung
Baek-jin Murder Report
875
01:16:11,920 --> 01:16:15,257
Japan SDF Event Embargo Orders
876
01:16:21,471 --> 01:16:23,015
Yes, hello?
877
01:16:26,601 --> 01:16:27,852
What's that?
878
01:16:30,563 --> 01:16:33,357
Commissioner Park tells me that
879
01:16:33,358 --> 01:16:35,026
you are the lead investigator.
880
01:16:35,027 --> 01:16:37,945
Good to meet you, I'm Kim Chi-deok.
881
01:16:37,946 --> 01:16:40,240
Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir.
882
01:16:40,949 --> 01:16:43,160
Security here is something.
883
01:16:45,412 --> 01:16:50,500
When you get to my age, there
are more foes than friends.
884
01:16:51,501 --> 01:16:53,170
- Come sit down.
- Sure.
885
01:17:05,348 --> 01:17:08,810
Your eyes are filled with questions.
886
01:17:13,523 --> 01:17:17,359
Chairman Jung Baek-jin and
Prof. Yang Sung-ik were
887
01:17:17,360 --> 01:17:19,904
Korea-Japan Forum members,
888
01:17:19,905 --> 01:17:22,781
Tojo Hisashi was the Japanese advisor,
889
01:17:22,782 --> 01:17:27,661
and you were the Korean advisor.
890
01:17:27,662 --> 01:17:32,709
All four of you became acquainted
during the Japanese rule in Yangju.
891
01:17:34,211 --> 01:17:38,465
You know who is behind
these incidents, right?
892
01:17:39,257 --> 01:17:41,969
You're straight as an arrow.
893
01:17:42,677 --> 01:17:47,057
If I knew that, I wouldn't be
meeting someone of your rank.
894
01:17:48,976 --> 01:17:49,893
I see.
895
01:17:56,649 --> 01:17:59,318
Pro-Japanese National Biography
896
01:17:59,319 --> 01:18:00,570
Please take a look at this.
897
01:18:01,404 --> 01:18:04,491
Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain
898
01:18:09,329 --> 01:18:16,253
Jung Baek-jin, Yang
Sung-ik, and Tojo Hisashi,
899
01:18:17,963 --> 01:18:21,508
I killed them all.
900
01:18:24,094 --> 01:18:27,054
These cases must be related to this.
901
01:18:27,055 --> 01:18:29,848
What exactly happened back then?
902
01:18:29,849 --> 01:18:31,393
Det. Kang!
903
01:18:33,478 --> 01:18:34,271
All right.
904
01:18:34,938 --> 01:18:39,484
To your generation, that
era feels like a big deal.
905
01:18:40,443 --> 01:18:42,195
Far from it!
906
01:18:43,363 --> 01:18:47,449
We were simply living the days.
907
01:18:47,450 --> 01:18:49,786
And my next target is...
908
01:18:51,413 --> 01:18:54,249
former army Chief of Staff,
909
01:18:55,458 --> 01:18:58,921
so-called hero of the Korean War,
910
01:19:01,214 --> 01:19:03,590
Gen. Kim Chi-deok.
911
01:19:03,591 --> 01:19:09,222
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
912
01:19:10,515 --> 01:19:15,561
Everyone's only goal was
survival, not value of life!
913
01:19:15,562 --> 01:19:20,400
To achieve wealth and honor,
914
01:19:22,319 --> 01:19:28,951
he sided with the Japanese and
led countless Koreans to death,
915
01:19:31,036 --> 01:19:35,332
and destroyed my family.
916
01:19:36,249 --> 01:19:40,336
'Independence' felt like
an idealist's nonsense,
917
01:19:40,337 --> 01:19:44,967
and we had to accept that Korea
as a country ceased to exist!
918
01:19:46,468 --> 01:19:48,971
Did we achieve independence on our own?
919
01:19:49,679 --> 01:19:51,014
No.
920
01:19:51,639 --> 01:19:55,059
'Little Boy' and 'Fat Man'
got us our independence.
921
01:19:55,060 --> 01:20:00,231
Even as a Japanese collaborator
and a traitor of his own country,
922
01:20:00,232 --> 01:20:05,028
Kim Chi-deok never received
any punishment and lives on
923
01:20:05,820 --> 01:20:08,405
as a politician and a hero
in the modern society.
924
01:20:08,406 --> 01:20:12,826
I fought with my life for
our country's modernization,
925
01:20:12,827 --> 01:20:15,121
and protected Korea!
926
01:20:15,122 --> 01:20:18,832
That Taeguk Order of
Military Merit proves that.
927
01:20:18,833 --> 01:20:22,587
He earned his medals on his chest
928
01:20:23,505 --> 01:20:26,299
with blood of others,
929
01:20:27,217 --> 01:20:29,761
and his wealth and honor
930
01:20:30,678 --> 01:20:34,724
were earned with
others' pain and screams.
931
01:20:35,725 --> 01:20:40,188
If you cannot read the flow
of the time, you'll fall behind.
932
01:20:40,981 --> 01:20:47,112
It's illogical to talk about justice
when one can't protect his family.
933
01:20:49,656 --> 01:20:53,910
You summoned me to tell me that?
934
01:20:53,911 --> 01:20:55,328
Lastly,
935
01:20:58,206 --> 01:21:01,709
the man who stood and watched it all,
936
01:21:04,337 --> 01:21:06,881
Kiyohara Takayoshi.
937
01:21:08,633 --> 01:21:15,015
With him as my last target,
I'll end my revenge.
938
01:21:16,141 --> 01:21:17,391
How was the hotel?
939
01:21:17,392 --> 01:21:19,560
It's clean, there's nothing.
940
01:21:19,561 --> 01:21:21,520
How did you sweep that place?
941
01:21:21,521 --> 01:21:23,940
Does it make sense
that nothing came up?!
942
01:21:23,941 --> 01:21:25,317
I'm sorry, sir.
943
01:21:25,858 --> 01:21:30,779
Call chief right away
and request SWAT!
944
01:21:30,780 --> 01:21:32,156
SWAT?
945
01:21:32,157 --> 01:21:33,783
Just ask him!
946
01:21:34,451 --> 01:21:39,289
I think the perp will
kill one more man.
947
01:21:54,512 --> 01:21:58,683
I'll be arrested in the morning.
948
01:22:00,060 --> 01:22:03,897
And nothing bad will happen to you.
949
01:22:04,982 --> 01:22:07,109
I'll make sure of it.
950
01:22:08,651 --> 01:22:13,073
Just go back to the
life you had before.
951
01:22:33,510 --> 01:22:35,720
You paid me enough for the gig,
952
01:22:36,846 --> 01:22:38,848
let me give you one last gift.
953
01:22:45,898 --> 01:22:47,899
Why are you standing around?
954
01:22:47,900 --> 01:22:49,109
Pick one.
955
01:22:52,905 --> 01:22:56,992
It must be nice getting a
present from your grandson.
956
01:23:01,121 --> 01:23:02,039
Yes.
957
01:23:05,417 --> 01:23:07,085
Hold up...
958
01:23:07,794 --> 01:23:09,087
Stop, stop.
959
01:23:10,672 --> 01:23:13,425
Isn't that the car from
the Seoul APB notice?
960
01:23:14,009 --> 01:23:15,260
Come on, man.
961
01:23:15,928 --> 01:23:18,095
Have you seen a sports car around here?
962
01:23:18,096 --> 01:23:19,890
It does feel out of place.
963
01:23:21,766 --> 01:23:23,392
Yeah, go ahead.
964
01:23:23,393 --> 01:23:25,895
Sir, the suspect's car has
been spotted in Yangju.
965
01:23:25,896 --> 01:23:27,854
What? What's the exact location?
966
01:23:27,855 --> 01:23:29,565
Yangju city bus terminal.
967
01:23:29,566 --> 01:23:32,609
City bus terminal, okay, got it.
968
01:23:32,610 --> 01:23:33,361
Go.
969
01:23:42,120 --> 01:23:43,914
What a crazy bastard.
970
01:23:48,043 --> 01:23:49,962
They came out, look.
971
01:23:50,628 --> 01:23:53,381
Whoa, you look at
least 10 years younger.
972
01:23:55,883 --> 01:23:59,221
I'll only get to wear it
for a day, but thank you.
973
01:24:03,016 --> 01:24:05,268
I'll put your old clothes in the car.
974
01:24:18,240 --> 01:24:19,656
I'm gonna take the bus.
975
01:24:19,657 --> 01:24:21,367
You know how to drive?
976
01:24:21,368 --> 01:24:22,452
Not getting in?
977
01:24:23,286 --> 01:24:24,245
Wait a minute.
978
01:24:24,246 --> 01:24:25,871
Where are they going?
979
01:24:25,872 --> 01:24:27,289
Go, go after them!
980
01:24:27,290 --> 01:24:28,250
Yes, sir!
981
01:24:31,336 --> 01:24:33,170
Looking for something?
982
01:24:33,171 --> 01:24:37,341
Can't you fill me in
so I can stay or not...
983
01:24:37,342 --> 01:24:38,635
Jesus Christ...
984
01:24:43,056 --> 01:24:44,765
Are you listening to me?
985
01:24:44,766 --> 01:24:46,143
Butterfly Coffee Shop
986
01:24:48,186 --> 01:24:51,272
It's sad to see you go,
let's have some tea.
987
01:24:51,273 --> 01:24:52,273
What?
988
01:24:52,274 --> 01:24:55,026
There was a tea shop by the car...
989
01:24:55,027 --> 01:24:57,070
He's stubborn till the end.
990
01:24:59,531 --> 01:25:01,032
There, park in front.
991
01:25:01,033 --> 01:25:02,034
Okay.
992
01:25:06,246 --> 01:25:07,539
Welcome.
993
01:25:08,165 --> 01:25:09,706
1 ice coffee, please.
994
01:25:09,707 --> 01:25:10,500
Sure.
995
01:25:24,139 --> 01:25:26,641
Why did you order
just one? I'm thirsty too.
996
01:25:28,435 --> 01:25:30,644
Pull out a $50 bill.
997
01:25:30,645 --> 01:25:31,645
Why should I?
998
01:25:31,646 --> 01:25:34,191
I'm literally penniless,
I gave you everything.
999
01:25:38,695 --> 01:25:39,737
Till the end...
1000
01:25:41,239 --> 01:25:42,532
Here's your coffee.
1001
01:25:44,617 --> 01:25:46,161
Here, keep the change.
1002
01:25:46,786 --> 01:25:48,121
Thank you, baby.
1003
01:25:49,247 --> 01:25:50,373
Wait, hold on...
1004
01:25:51,374 --> 01:25:52,791
That's my money now,
1005
01:25:52,792 --> 01:25:54,501
if someone's going to show
off, I should be the one.
1006
01:25:54,502 --> 01:25:56,296
And you order just yours...
1007
01:25:57,880 --> 01:25:58,631
What the...
1008
01:26:00,175 --> 01:26:01,301
What in the world?!
1009
01:26:01,927 --> 01:26:03,344
We're exposed.
1010
01:26:03,345 --> 01:26:04,846
Move in, let's go.
1011
01:26:09,684 --> 01:26:11,644
Wait a minute, they're armed.
1012
01:26:14,522 --> 01:26:16,065
Damn, no other exits?
1013
01:26:16,066 --> 01:26:16,816
Nope.
1014
01:26:17,817 --> 01:26:18,902
Let's get up there.
1015
01:26:25,242 --> 01:26:26,367
Freeze!
1016
01:26:26,368 --> 01:26:27,160
Oh my!
1017
01:26:28,411 --> 01:26:29,871
Where's the old man who was here?
1018
01:26:30,455 --> 01:26:32,289
He just left...
1019
01:26:32,290 --> 01:26:34,209
No way, no one came down!
1020
01:26:50,725 --> 01:26:52,059
Hey!
1021
01:26:52,060 --> 01:26:54,187
Let them off and bring it up again!
1022
01:27:04,156 --> 01:27:05,531
- Here you go.
- Thank you!
1023
01:27:05,532 --> 01:27:06,324
Shit!
1024
01:27:14,499 --> 01:27:15,959
What are you doing? Come on!
1025
01:27:17,419 --> 01:27:18,378
Whatever!
1026
01:27:24,801 --> 01:27:26,428
- Bring the car!
- Okay!
1027
01:27:29,722 --> 01:27:30,682
Stop right there!
1028
01:27:31,766 --> 01:27:32,559
Stop!
1029
01:27:37,105 --> 01:27:38,065
Hey!
1030
01:27:51,828 --> 01:27:52,913
Goddamn!
1031
01:28:05,050 --> 01:28:07,593
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1032
01:28:07,594 --> 01:28:08,553
Shit...
1033
01:28:09,762 --> 01:28:10,597
Damn...
1034
01:28:18,730 --> 01:28:20,315
It doesn't feel right.
1035
01:28:21,108 --> 01:28:24,361
When you get to Seoul,
head straight home.
1036
01:28:25,028 --> 01:28:26,321
Don't worry.
1037
01:28:28,448 --> 01:28:30,242
I won't even look back.
1038
01:28:47,675 --> 01:28:48,718
Are you okay?
1039
01:28:50,053 --> 01:28:51,596
Yeah, I'm fine...
1040
01:28:54,307 --> 01:28:55,642
Lock the doors.
1041
01:28:56,601 --> 01:28:57,978
- Lock the doors!
- What?
1042
01:29:06,819 --> 01:29:08,113
Come with us.
1043
01:29:32,137 --> 01:29:33,430
Please verify.
1044
01:29:38,351 --> 01:29:39,937
Did you find anything?
1045
01:29:46,026 --> 01:29:50,572
On August 24, 1942
before the independence,
1046
01:29:51,114 --> 01:29:54,117
Kim Chi-deok volunteered
for the Japanese MP,
1047
01:29:55,118 --> 01:30:00,415
changed his name and swore
allegiance to the emperor.
1048
01:30:01,416 --> 01:30:06,462
According to this document, up
until the independence in 1945,
1049
01:30:06,463 --> 01:30:10,716
he enlisted 152 girls as comfort women
1050
01:30:10,717 --> 01:30:17,431
and forced over 300 young men
to fight in the Pacific campaign.
1051
01:30:17,432 --> 01:30:19,725
Under the Japanese rule...
1052
01:30:19,726 --> 01:30:23,355
This is why you killed
them? You crazy old fart?
1053
01:30:26,233 --> 01:30:30,487
Get with the times, who cares
about pro-Japanese sentiment?
1054
01:30:32,072 --> 01:30:35,742
No more chitchat, get rid of them.
1055
01:30:39,204 --> 01:30:40,914
I'm really sorry!
1056
01:30:41,748 --> 01:30:43,290
I sincerely apologize!
1057
01:30:43,291 --> 01:30:44,875
Please don't kill me!
1058
01:30:44,876 --> 01:30:46,211
Please!
1059
01:30:47,254 --> 01:30:49,964
We can't die like this!
1060
01:30:49,965 --> 01:30:52,217
Do something, please!
1061
01:30:53,927 --> 01:30:55,929
Let the kid go.
1062
01:30:56,596 --> 01:30:59,098
His only crime is following me around.
1063
01:30:59,099 --> 01:31:00,682
He doesn't know anything.
1064
01:31:00,683 --> 01:31:02,895
What's with the bullshit?
1065
01:31:04,687 --> 01:31:07,065
Go on, let's wrap this up.
1066
01:31:14,697 --> 01:31:17,284
Tape! I made a copy!
1067
01:31:20,328 --> 01:31:21,870
A copy?
1068
01:31:21,871 --> 01:31:24,749
We made a copy just in case!
1069
01:31:25,667 --> 01:31:26,918
What do you mean?
1070
01:31:26,919 --> 01:31:31,256
I left it with someone so
nothing happens to me.
1071
01:31:32,090 --> 01:31:37,429
If we don't show up in time, it'll
be sent to the police and media!
1072
01:31:38,638 --> 01:31:42,559
The one keeping the copy is
in desperate need of money...
1073
01:31:44,811 --> 01:31:46,729
I'll check it out.
1074
01:31:56,281 --> 01:31:57,907
He came.
1075
01:31:57,908 --> 01:31:59,492
We got a customer.
1076
01:32:05,748 --> 01:32:08,417
Yo, Fuck-gyu!
1077
01:32:08,418 --> 01:32:11,629
You came here yourself?
1078
01:32:13,924 --> 01:32:16,342
Where's the old fart who's
bringing the money?
1079
01:32:16,343 --> 01:32:18,052
And who's this here?
1080
01:32:18,053 --> 01:32:19,803
- Give it back.
- What?
1081
01:32:19,804 --> 01:32:22,348
What the old man
gave you, give it back.
1082
01:32:22,349 --> 01:32:23,807
Are you nuts?
1083
01:32:23,808 --> 01:32:25,101
I told you to bring...
1084
01:32:25,102 --> 01:32:28,520
If you want the
money, give it back first!
1085
01:32:28,521 --> 01:32:30,231
You son of a bitch!
1086
01:32:30,232 --> 01:32:32,774
Electricity bill here
is $40,000 a month.
1087
01:32:32,775 --> 01:32:35,361
Tell me again, you
want what for my money?
1088
01:32:35,362 --> 01:32:38,322
You fucking prick, are you nuts?
1089
01:32:38,323 --> 01:32:39,324
Motherfucker!
1090
01:32:45,956 --> 01:32:48,332
Goddamn, fuck them up!
1091
01:32:48,333 --> 01:32:49,376
Son of a bitch!
1092
01:33:12,732 --> 01:33:14,067
Where are you going?!
1093
01:34:00,655 --> 01:34:01,531
Where is it?
1094
01:34:02,950 --> 01:34:05,492
Under the table...
1095
01:34:05,493 --> 01:34:06,619
Did you find it?
1096
01:34:09,872 --> 01:34:11,208
Yes, confirm it.
1097
01:34:18,173 --> 01:34:19,216
What's this?
1098
01:34:21,384 --> 01:34:23,427
There's no tape!
1099
01:34:23,428 --> 01:34:25,221
What do you mean?
1100
01:34:25,222 --> 01:34:27,307
Why are you looking for a tape here?
1101
01:34:27,849 --> 01:34:30,393
Motherfuckers!
1102
01:34:39,069 --> 01:34:40,612
Please don't kill me...
1103
01:34:43,698 --> 01:34:44,657
Don't kill me!
1104
01:35:23,906 --> 01:35:26,824
I should've pulled
the trigger back there.
1105
01:35:27,409 --> 01:35:30,954
Anyone can come up with
a plan before the beating.
1106
01:35:31,496 --> 01:35:34,041
So there never was a copy?
1107
01:35:34,707 --> 01:35:37,793
Daehan must really be
a Japanese company,
1108
01:35:37,794 --> 01:35:39,963
can't you understand Korean?
1109
01:36:13,496 --> 01:36:14,581
Stupid bastard.
1110
01:36:18,293 --> 01:36:20,920
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1111
01:36:20,921 --> 01:36:21,921
Let go!
1112
01:36:21,922 --> 01:36:24,173
Let go of me!
1113
01:36:24,174 --> 01:36:25,717
You bastard!
1114
01:36:53,245 --> 01:36:55,080
How did you know I was here?
1115
01:36:57,874 --> 01:37:00,418
JIN Capital
1116
01:37:08,385 --> 01:37:12,221
I cleaned up this place.
1117
01:37:12,222 --> 01:37:16,059
This is way better
than your booby trap,
1118
01:37:16,643 --> 01:37:18,937
using foes against each other.
1119
01:37:20,563 --> 01:37:23,566
I should never have
brought you into this.
1120
01:37:24,234 --> 01:37:26,736
Why are you looking at me like that?
1121
01:37:28,071 --> 01:37:29,531
It's too late.
1122
01:37:30,490 --> 01:37:31,992
I'm all right.
1123
01:37:34,786 --> 01:37:38,205
Someone probably heard the
gunshot, police will be here.
1124
01:37:38,206 --> 01:37:41,833
I caused all of this,
1125
01:37:41,834 --> 01:37:44,671
and you end up this way because of me.
1126
01:38:08,153 --> 01:38:12,324
Thank you for everything, Jason.
1127
01:39:49,922 --> 01:39:51,881
Stay still, it'll be over soon.
1128
01:40:04,394 --> 01:40:05,853
- Hey.
- Yes?
1129
01:40:06,854 --> 01:40:08,815
You've seen me before, right?
1130
01:40:44,977 --> 01:40:48,021
It's really dangerous
walking here alone.
1131
01:40:49,314 --> 01:40:51,483
You must've been in a bad accident.
1132
01:40:52,985 --> 01:40:55,402
Thank you for picking me up.
1133
01:40:55,403 --> 01:40:58,365
Where do you live?
We'll drive you back.
1134
01:40:59,741 --> 01:41:02,077
I have to meet someone.
1135
01:41:03,578 --> 01:41:05,830
Where is the meeting place?
1136
01:41:08,708 --> 01:41:12,045
I can't remember...
1137
01:41:14,172 --> 01:41:15,590
What should we do?
1138
01:41:27,519 --> 01:41:29,562
Is this Chinese?
1139
01:41:30,522 --> 01:41:33,066
She started learning Chinese.
1140
01:41:34,567 --> 01:41:36,861
It seems to be all the rage nowadays.
1141
01:41:37,529 --> 01:41:39,238
It's Japanese.
1142
01:41:39,239 --> 01:41:41,782
Characters are the same as Chinese.
1143
01:41:41,783 --> 01:41:43,701
How do you read it?
1144
01:41:44,327 --> 01:41:47,830
I have to kill him.
1145
01:41:48,999 --> 01:41:51,793
Kaneyama Shinichi
1146
01:41:52,627 --> 01:41:55,130
Kaneyama Shinichi?
1147
01:41:56,339 --> 01:41:58,300
Sounds like an animation villain.
1148
01:42:03,972 --> 01:42:05,764
Everyone!
1149
01:42:05,765 --> 01:42:08,434
Chosun does not exist anymore.
1150
01:42:08,435 --> 01:42:13,147
I stand before you as a
Japanese military police,
1151
01:42:13,148 --> 01:42:16,818
branch manager of the
Chosun Youth Federation.
1152
01:42:17,652 --> 01:42:20,948
My name is Kaneyama Shinichi.
1153
01:42:29,122 --> 01:42:34,794
I remember where I was going.
1154
01:42:38,881 --> 01:42:40,591
Is master sergeant not coming?
1155
01:42:40,592 --> 01:42:44,136
He might not make it,
he's been through a lot.
1156
01:42:44,137 --> 01:42:46,056
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1157
01:42:49,101 --> 01:42:50,185
Okay, I understand.
1158
01:42:52,395 --> 01:42:55,647
General, Sgt. Kim is unreachable.
1159
01:42:55,648 --> 01:42:57,442
You should cancel this event...
1160
01:42:58,944 --> 01:43:01,403
It's for my statue unveiling.
1161
01:43:01,404 --> 01:43:04,616
Even if everyone's
gone, I have to be here.
1162
01:43:06,451 --> 01:43:08,203
Of course, sir.
1163
01:43:09,746 --> 01:43:11,789
My granddaughter is here.
1164
01:43:12,582 --> 01:43:13,917
Keep me safe.
1165
01:43:25,553 --> 01:43:27,389
Flags, up!
1166
01:43:28,681 --> 01:43:30,558
Please be seated.
1167
01:43:36,689 --> 01:43:38,441
Salute!
1168
01:43:40,110 --> 01:43:42,111
We thought you wouldn't make it.
1169
01:43:42,112 --> 01:43:43,488
Was it tough getting here?
1170
01:43:44,072 --> 01:43:46,698
It wasn't easy getting this far.
1171
01:43:46,699 --> 01:43:52,122
We'll now begin the unveiling
of Gen. Kim Chi-deok's statue.
1172
01:43:52,705 --> 01:43:58,253
Please step forward
and stand on both sides.
1173
01:43:58,878 --> 01:44:01,713
One, two, three!
1174
01:44:01,714 --> 01:44:02,507
Pull the ropes!
1175
01:44:13,768 --> 01:44:18,606
We will now hear Gen. Kim's
commemorative speech.
1176
01:44:29,867 --> 01:44:33,538
Early morning of August 15, 1952.
1177
01:44:35,290 --> 01:44:38,585
My aide-de-camp Lt. Park Hee-su
1178
01:44:40,087 --> 01:44:44,049
said to me as he looked at
the highlands in front of us,
1179
01:44:44,841 --> 01:44:49,679
"Let's defeat our foes and
raise our flag at the summit!"
1180
01:44:50,513 --> 01:44:54,517
We advanced and won.
1181
01:44:56,228 --> 01:45:02,400
But when we raised
our flag at the summit,
1182
01:45:03,235 --> 01:45:05,320
Lt. Park wasn't there.
1183
01:45:05,862 --> 01:45:10,617
Half of the men I served with
1184
01:45:11,201 --> 01:45:14,287
lost their lives by
our enemy's bullets.
1185
01:45:15,330 --> 01:45:19,001
For our country, for our people,
1186
01:45:19,667 --> 01:45:22,545
to protect democracy,
1187
01:45:23,171 --> 01:45:30,137
my men and I fought against
communism and the Chinese army!
1188
01:45:31,013 --> 01:45:33,848
It is now time to subjugate!
1189
01:45:34,849 --> 01:45:38,269
Rise, youths of the peninsula!
1190
01:45:38,270 --> 01:45:43,650
This is not a ceremony
to celebrate me alone.
1191
01:45:44,692 --> 01:45:49,196
It is a somber order from
the country to remember
1192
01:45:49,197 --> 01:45:52,616
blood and sweat of the fallen!
1193
01:45:52,617 --> 01:45:56,288
We must spill our enemy's blood
1194
01:45:57,164 --> 01:46:03,336
to immortalize the Japanese empire!
1195
01:46:04,046 --> 01:46:05,964
Those who came after us
1196
01:46:07,090 --> 01:46:08,758
must never forget!
1197
01:46:10,052 --> 01:46:16,308
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1198
01:46:17,017 --> 01:46:21,187
Hooray to the Great Empire!
1199
01:46:21,188 --> 01:46:22,480
Hooray!
1200
01:46:23,398 --> 01:46:26,984
Hooray! Hooray!
1201
01:46:26,985 --> 01:46:30,948
Hooray to the Emperor!
1202
01:46:31,531 --> 01:46:37,787
Hooray! Hooray!
1203
01:46:46,504 --> 01:46:50,425
Please be seated.
1204
01:46:56,348 --> 01:46:59,726
Thank you for your inspiring speech.
1205
01:47:00,352 --> 01:47:04,605
General, please remain at the podium...
1206
01:47:04,606 --> 01:47:05,983
Please return to your seat.
1207
01:47:07,025 --> 01:47:08,985
I'm warning you, please return.
1208
01:47:08,986 --> 01:47:12,655
We'll now award this
year's honorable veterans.
1209
01:47:13,448 --> 01:47:16,367
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1210
01:47:16,368 --> 01:47:18,744
...fulfilled his duty as a
soldier in the Vietnam War,
1211
01:47:18,745 --> 01:47:21,288
and despite being over 80 years old,
1212
01:47:21,289 --> 01:47:24,959
he has maintained his
job for 10 years straight,
1213
01:47:24,960 --> 01:47:29,088
and received a full
coverage in a newspaper.
1214
01:47:29,089 --> 01:47:32,009
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1215
01:47:33,593 --> 01:47:34,802
Han Pil-ju
1216
01:47:35,595 --> 01:47:37,389
May I?
1217
01:47:40,267 --> 01:47:41,268
My apologies, sir.
1218
01:47:46,731 --> 01:47:52,736
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1219
01:47:52,737 --> 01:47:57,450
This award is given to veterans
who were exemplary citizens.
1220
01:48:00,703 --> 01:48:03,456
Thank you for your work.
1221
01:48:04,249 --> 01:48:11,048
I've done many things to get here.
1222
01:48:44,414 --> 01:48:46,083
That's an old gun.
1223
01:48:46,833 --> 01:48:48,710
The one who deceived.
1224
01:48:49,461 --> 01:48:50,837
You look familiar.
1225
01:48:51,379 --> 01:48:53,755
You don't remember me?
1226
01:48:53,756 --> 01:48:58,095
How dare you put a gun
to an army general's face?
1227
01:48:59,346 --> 01:49:00,722
Who are you?!
1228
01:49:01,890 --> 01:49:03,183
Han Ok-sun.
1229
01:49:04,017 --> 01:49:05,852
That's my sister's name.
1230
01:49:06,561 --> 01:49:08,438
Don't remember that name too?
1231
01:49:09,397 --> 01:49:11,398
I'll help you remember then.
1232
01:49:11,399 --> 01:49:15,988
Do I look like someone who fears death?
1233
01:49:16,738 --> 01:49:18,656
What are you doing?!
1234
01:49:19,532 --> 01:49:22,284
Your man better put away his gun.
1235
01:49:22,285 --> 01:49:25,122
Lower your gun! Now!
1236
01:49:30,418 --> 01:49:33,921
Tell us what you did to my sister.
1237
01:49:33,922 --> 01:49:37,883
If you tell the truth, your
granddaughter will live.
1238
01:49:37,884 --> 01:49:39,593
You are insane!
1239
01:49:39,594 --> 01:49:42,596
She's a child who
doesn't know anything!
1240
01:49:42,597 --> 01:49:44,723
You know how many people I killed.
1241
01:49:44,724 --> 01:49:45,767
I'll count to three.
1242
01:49:46,434 --> 01:49:48,060
- One!
- Stop...
1243
01:49:48,061 --> 01:49:49,770
- Two!
- Stop it!
1244
01:49:49,771 --> 01:49:51,522
- Grandpa!
- Three!
1245
01:49:51,523 --> 01:49:52,815
Stop, Han Pil-ju!
1246
01:49:59,364 --> 01:50:02,199
I know what you want to hear from me.
1247
01:50:02,200 --> 01:50:03,326
So please stop!
1248
01:50:06,121 --> 01:50:09,499
Now you remember?
1249
01:50:14,421 --> 01:50:18,133
Tojo Hisashi came and said,
1250
01:50:18,841 --> 01:50:21,803
village women must be sent
1251
01:50:22,387 --> 01:50:25,848
to the war as per general
mobilization order.
1252
01:50:26,641 --> 01:50:32,522
I told him they could not be
forced into being comfort women.
1253
01:50:33,398 --> 01:50:37,859
No one would've volunteered if
'comfort women' was mentioned,
1254
01:50:37,860 --> 01:50:42,740
so we had to lie that it was
for a factory job in Japan.
1255
01:50:43,616 --> 01:50:48,496
The first person who enlisted
at the news of making money
1256
01:50:50,623 --> 01:50:52,667
was Ok-sun.
1257
01:50:55,503 --> 01:51:00,092
She was your fiancée...
1258
01:51:02,010 --> 01:51:06,890
She trusted you and relied on you.
1259
01:51:08,100 --> 01:51:10,809
People told her not to believe you,
1260
01:51:10,810 --> 01:51:12,687
but she did because it was you.
1261
01:51:13,438 --> 01:51:18,276
Without someone's sacrifice,
no one would've survived.
1262
01:51:20,070 --> 01:51:22,446
You lived through
that, you know better.
1263
01:51:22,447 --> 01:51:26,118
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1264
01:51:29,287 --> 01:51:34,542
Tell everyone here who you were.
1265
01:51:36,962 --> 01:51:38,463
Without a hint of lie.
1266
01:51:52,060 --> 01:51:58,400
All right, I'll tell you
what you want to hear.
1267
01:52:09,661 --> 01:52:15,542
I worked as an assistant
to Japanese MP,
1268
01:52:17,294 --> 01:52:20,754
and led the name change policy,
1269
01:52:20,755 --> 01:52:25,969
and locked up anyone who spoke Korean.
1270
01:52:27,137 --> 01:52:33,643
I encouraged local youths to
fight for the Japanese empire,
1271
01:52:34,394 --> 01:52:41,109
and coerced women to
become comfort women.
1272
01:52:53,914 --> 01:52:55,415
You're right, Han Pil-ju,
1273
01:52:57,960 --> 01:53:00,462
I'm a Japanese collaborator!
1274
01:53:03,006 --> 01:53:05,425
You survived that period,
1275
01:53:06,176 --> 01:53:10,180
because you weren't
all that different from me!
1276
01:53:18,188 --> 01:53:24,652
For that child to live in a just world,
1277
01:53:25,445 --> 01:53:27,197
repent with your death.
1278
01:53:28,823 --> 01:53:30,700
Let's meet again in hell.
1279
01:54:03,858 --> 01:54:06,193
Han Pil-ju, drop your
gun and surrender!
1280
01:54:06,194 --> 01:54:07,694
I repeat!
1281
01:54:07,695 --> 01:54:09,281
Drop your gun and surrender!
1282
01:54:09,907 --> 01:54:11,658
Is Kim Chi-deok dead?
1283
01:54:13,285 --> 01:54:13,952
Yes.
1284
01:54:14,912 --> 01:54:16,954
He's armed, he's armed.
1285
01:54:16,955 --> 01:54:18,165
Something's off.
1286
01:54:20,667 --> 01:54:22,334
He wouldn't get caught like this.
1287
01:54:22,335 --> 01:54:23,877
He's still a senior.
1288
01:54:23,878 --> 01:54:25,880
SWAT has surrounded him.
1289
01:54:26,589 --> 01:54:27,881
He can't run.
1290
01:54:27,882 --> 01:54:30,969
There's one more person to kill.
1291
01:54:31,636 --> 01:54:32,804
What do you mean?
1292
01:54:38,101 --> 01:54:42,022
Kiyohara... Kiyohara...
1293
01:54:50,363 --> 01:54:51,488
We have to hurry.
1294
01:54:51,489 --> 01:54:53,115
What's going on?!
1295
01:54:53,116 --> 01:54:55,493
I figured out who the last target is!
1296
01:54:56,078 --> 01:54:58,496
I repeat, drop your gun and surrender!
1297
01:54:59,581 --> 01:55:01,332
No sudden moves! Drop your gun!
1298
01:55:01,333 --> 01:55:02,874
Drop it!
1299
01:55:02,875 --> 01:55:04,336
Drop it, Han Pil-ju!
1300
01:55:25,648 --> 01:55:29,903
What are you wearing?
1301
01:55:30,946 --> 01:55:33,073
I volunteered for the Kwantung army.
1302
01:55:33,865 --> 01:55:34,616
What?
1303
01:55:35,367 --> 01:55:37,035
I'm leaving for Manchurian tomorrow.
1304
01:55:37,744 --> 01:55:38,661
Don't you know...
1305
01:55:39,997 --> 01:55:43,583
what the Japanese
bastards did to me there?
1306
01:55:44,459 --> 01:55:48,088
And yet, you'll go there?
1307
01:55:48,630 --> 01:55:50,797
Wearing the same uniform?
1308
01:55:50,798 --> 01:55:52,759
The living must go on living!
1309
01:55:53,843 --> 01:55:57,722
I can't live being a victim like you.
1310
01:55:58,765 --> 01:55:59,641
Are you...
1311
01:56:01,018 --> 01:56:02,560
ashamed of me?
1312
01:56:03,979 --> 01:56:07,732
I'm not even curious
what happened to you.
1313
01:56:08,483 --> 01:56:09,859
I don't care!
1314
01:56:11,111 --> 01:56:13,654
I just want to live my life!
1315
01:56:13,655 --> 01:56:14,530
Han Pil-ju!
1316
01:56:14,531 --> 01:56:16,658
Stop calling me that name!
1317
01:56:23,290 --> 01:56:25,375
Han Pil-ju is gone...
1318
01:56:28,295 --> 01:56:29,963
From here on…
1319
01:56:32,925 --> 01:56:34,884
I'm Kiyohara Takayoshi.
1320
01:56:47,522 --> 01:56:51,484
The one who stood by...
1321
01:56:53,486 --> 01:56:55,738
Kiyohara Takayoshi.
1322
01:56:58,116 --> 01:56:59,742
You must…
1323
01:57:01,536 --> 01:57:03,330
Die now.
1324
01:57:09,877 --> 01:57:11,088
No, Freddie!
1325
01:57:14,424 --> 01:57:17,218
You said criminals must be punished!
1326
01:57:17,219 --> 01:57:19,179
That's why you did this!
1327
01:57:21,431 --> 01:57:23,475
You can't die here like this.
1328
01:57:24,392 --> 01:57:25,727
If you do...
1329
01:57:27,770 --> 01:57:30,148
everything you did becomes meaningless.
1330
01:57:33,944 --> 01:57:39,699
This is none of your concern.
1331
01:57:41,743 --> 01:57:45,037
You said those who commit
crimes must be punished!
1332
01:57:45,038 --> 01:57:48,375
You did this for the
injustice in this world!
1333
01:57:49,834 --> 01:57:50,710
I...
1334
01:57:53,213 --> 01:57:55,924
I committed too many crimes.
1335
01:57:57,884 --> 01:57:59,093
I must pull this trigger.
1336
01:57:59,094 --> 01:58:01,054
Stop being so weak!
1337
01:58:01,972 --> 01:58:03,015
Freddie...
1338
01:58:04,724 --> 01:58:06,184
Everyone will die.
1339
01:58:08,061 --> 01:58:12,482
Don't act like you did
something so special!
1340
01:58:21,158 --> 01:58:23,410
If you must be punished,
1341
01:58:24,327 --> 01:58:26,663
then stand in trial confidently.
1342
01:58:29,541 --> 01:58:32,710
Don't use death to flee
from this like a coward.
1343
01:58:34,922 --> 01:58:35,923
That's...
1344
01:58:38,675 --> 01:58:40,552
the right way.
1345
01:59:51,289 --> 01:59:56,460
Ministry of Patriots and
Veteran Affairs stated that
1346
01:59:56,461 --> 02:00:02,008
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's
burial at the National Cemetery,
1347
02:00:02,009 --> 02:00:06,471
as former Japanese collaborators
cannot have the burial privilege.
1348
02:00:07,055 --> 02:00:08,765
When was this planned?
1349
02:00:09,474 --> 02:00:13,228
After the Korean War,
1350
02:00:14,062 --> 02:00:17,065
he wanted to kill Kim and himself
1351
02:00:18,025 --> 02:00:21,736
at Kim Chi-deok's car parade in Yangju.
1352
02:00:22,654 --> 02:00:27,158
But he found out that
day his wife was pregnant.
1353
02:00:27,159 --> 02:00:28,952
That night,
1354
02:00:29,912 --> 02:00:31,704
he buried his gun.
1355
02:00:32,830 --> 02:00:37,585
He realized that he had a
family he was responsible for.
1356
02:00:52,225 --> 02:00:53,185
Freddie...
1357
02:00:56,646 --> 02:00:57,940
Do you remember me?
1358
02:00:59,524 --> 02:01:01,026
Can you recognize me?
1359
02:01:07,740 --> 02:01:11,410
I sent you some money.
1360
02:01:11,411 --> 02:01:15,582
The limit was $3,000, so I
could only put in that much.
1361
02:01:16,583 --> 02:01:19,586
So don't just eat the food
here, buy some snack too.
1362
02:01:20,878 --> 02:01:22,130
I'm really nice, right?
1363
02:01:22,755 --> 02:01:23,548
Yes.
1364
02:01:24,466 --> 02:01:27,802
There are many nice
people in the world.
1365
02:01:28,929 --> 02:01:30,888
My sister is very nice,
1366
02:01:32,640 --> 02:01:34,392
and so is my brother.
1367
02:01:36,811 --> 02:01:39,022
Freddie, you really don't remember me?
1368
02:01:41,441 --> 02:01:43,193
You don't remember anything?
1369
02:01:50,617 --> 02:01:52,660
This is just my thought,
1370
02:01:53,370 --> 02:01:56,373
even though you did
something really bad,
1371
02:01:59,751 --> 02:02:01,920
but you're not a bad person.
1372
02:02:05,924 --> 02:02:10,137
I came here to tell you that.
1373
02:02:50,427 --> 02:02:54,597
3820, your visitation time's up.
1374
02:03:01,396 --> 02:03:03,106
Be kind.
1375
02:03:38,516 --> 02:03:39,809
Freddie.
1376
02:03:41,853 --> 02:03:44,022
I'll come back soon.
1377
02:03:44,898 --> 02:03:47,150
Always be healthy.
1378
02:03:48,651 --> 02:03:50,112
Okay?