1
00:02:16,559 --> 00:02:18,644
Totaled car...
2
00:02:22,310 --> 00:02:24,310
Blood on my hand...
3
00:02:36,020 --> 00:02:38,353
A single pistol...
4
00:02:45,646 --> 00:02:48,854
Why am I...
5
00:02:51,354 --> 00:02:53,980
here?
6
00:02:55,563 --> 00:03:01,897
REMEMBER
7
00:03:06,397 --> 00:03:08,354
Freddie
8
00:03:08,355 --> 00:03:11,356
You can't chill out alone
because you came early.
9
00:03:13,064 --> 00:03:15,939
You've become very lazy lately.
10
00:03:17,148 --> 00:03:20,732
Break time is over, wake up Freddie!
11
00:03:22,065 --> 00:03:23,648
Wake up!
12
00:03:23,649 --> 00:03:25,774
Wake up, Freddie!
13
00:03:30,566 --> 00:03:31,565
Freddie.
14
00:03:34,482 --> 00:03:36,525
Why are you looking at me like that?
15
00:03:37,608 --> 00:03:39,608
It's me, Jason.
16
00:03:39,609 --> 00:03:43,025
Freddie Vs. Jason!
17
00:03:44,483 --> 00:03:46,067
Jason
18
00:03:49,527 --> 00:03:54,316
Even if your memory went
bad, how could you forget me?
19
00:03:54,317 --> 00:03:55,693
I'm so disappointed!
20
00:04:19,069 --> 00:04:22,236
Oh, bro! Oh, bro!
21
00:04:23,945 --> 00:04:25,903
I feel like myself now.
22
00:04:25,904 --> 00:04:28,319
Let's go serve dinner!
23
00:04:28,320 --> 00:04:29,944
Where are you going?
24
00:04:29,945 --> 00:04:31,780
You got a show to put on.
25
00:04:32,988 --> 00:04:34,863
Merry Christmas!
26
00:04:38,696 --> 00:04:40,987
Here's your cake.
27
00:04:40,988 --> 00:04:44,614
Since your birthday
coincides with Christmas,
28
00:04:45,363 --> 00:04:48,572
Santa Clause will sing you the song!
29
00:04:50,989 --> 00:04:55,489
♪ Happy birthday song is too common, ♪
30
00:04:55,490 --> 00:04:58,697
♪ it doesn't suit your day ♪
31
00:04:58,698 --> 00:05:01,864
♪ So we'll sing you a ♪
♪ new birthday song ♪
32
00:05:01,865 --> 00:05:05,156
♪ to celebrate with you ♪
33
00:05:05,157 --> 00:05:08,322
♪ Today is a happy day, ♪
♪ today is a good day, ♪
34
00:05:08,323 --> 00:05:11,532
♪ what a beautiful world ♪
35
00:05:11,533 --> 00:05:15,365
♪ Let's all gather around ♪
36
00:05:15,366 --> 00:05:20,948
♪ and wish Baek Jin-su ♪
♪ a happy birthday ♪
37
00:05:20,949 --> 00:05:23,575
Congratulations!
38
00:05:25,534 --> 00:05:27,324
Happy birthday!
39
00:05:27,325 --> 00:05:29,199
Have a great meal!
40
00:05:29,200 --> 00:05:30,825
Good job, Freddie.
41
00:05:31,576 --> 00:05:33,576
My body isn't what it used to be,
42
00:05:34,410 --> 00:05:36,575
my moves aren't the same.
43
00:05:36,576 --> 00:05:38,534
You're still classy as ever.
44
00:05:38,535 --> 00:05:42,159
I better retire for the
sake of my juniors.
45
00:05:42,160 --> 00:05:44,118
Don't ever mention that.
46
00:05:46,243 --> 00:05:49,035
Are you really going to quit this week?
47
00:05:49,036 --> 00:05:52,994
My brain's all rotten, I
can't remember the menu.
48
00:05:54,495 --> 00:05:56,076
Buddy!
49
00:05:56,077 --> 00:05:58,702
Why are you telling me to pay for this?
50
00:05:58,703 --> 00:06:01,661
You asked for more soup
and lemonade earlier.
51
00:06:01,662 --> 00:06:02,744
Christ!
52
00:06:02,745 --> 00:06:04,786
I thought they were refillable!
53
00:06:04,787 --> 00:06:07,827
If you said they cost extra,
I'd have asked for a Coke!
54
00:06:07,828 --> 00:06:10,495
Sir, you know those are always extra,
55
00:06:10,496 --> 00:06:12,703
you've been here before.
56
00:06:12,704 --> 00:06:15,245
Then you should've said so.
57
00:06:15,246 --> 00:06:18,995
Forget it, I refuse to pay for this,
58
00:06:18,996 --> 00:06:21,038
so refund me these two things.
59
00:06:23,497 --> 00:06:24,496
Eh?
60
00:06:25,705 --> 00:06:28,455
You want to start a staring contest?!
61
00:06:29,330 --> 00:06:31,205
My apologies, I'm really sorry, sir.
62
00:06:31,830 --> 00:06:33,914
Go on, take his card.
63
00:06:34,623 --> 00:06:35,622
Now!
64
00:06:37,998 --> 00:06:40,206
What did the manager say?
65
00:06:40,915 --> 00:06:45,415
He was bitching, so I told
him to take it from my pay.
66
00:06:45,416 --> 00:06:47,039
How much was the damage?
67
00:06:47,040 --> 00:06:49,832
A soup and 2
lemonades, so $40 in total.
68
00:06:50,499 --> 00:06:52,415
He ate a ton.
69
00:06:52,416 --> 00:06:54,165
You gotta take it back.
70
00:06:54,166 --> 00:06:56,999
If he was willing, he wouldn't
have caused a scene.
71
00:06:58,124 --> 00:07:00,040
I was baiting him to hit me,
72
00:07:00,041 --> 00:07:02,332
but the manager came right then.
73
00:07:02,333 --> 00:07:04,999
I could've pressed an
assault charge on him.
74
00:07:04,1000 --> 00:07:09,542
You can't win against your
foe with such a weak strategy.
75
00:07:09,543 --> 00:07:12,166
You know, when I was in the Vietnam,
76
00:07:12,167 --> 00:07:13,833
I was fighting against the Viet Congs,
77
00:07:13,834 --> 00:07:16,249
I planted something
without anyone knowing,
78
00:07:16,250 --> 00:07:17,668
know what that was?
79
00:07:18,793 --> 00:07:20,209
Vietnam War again?
80
00:07:20,834 --> 00:07:23,709
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
81
00:07:23,710 --> 00:07:25,250
Come on, Mr. Han,
82
00:07:25,251 --> 00:07:27,001
why are you so impatient?
83
00:07:27,002 --> 00:07:29,585
So, what did you plant?
84
00:07:31,669 --> 00:07:33,294
Booby trap.
85
00:07:53,796 --> 00:07:55,712
Excuse me! Wait!
86
00:07:56,671 --> 00:07:57,670
Sir.
87
00:07:58,212 --> 00:08:00,297
Weren't you just in the washroom?
88
00:08:01,087 --> 00:08:02,379
Yes, is something wrong?
89
00:08:02,380 --> 00:08:04,797
Did you see a wallet by any chance?
90
00:08:05,380 --> 00:08:07,962
A wallet? No, I didn't see it.
91
00:08:07,963 --> 00:08:11,381
You were the only one
who used it after me.
92
00:08:12,298 --> 00:08:13,338
I really don't know.
93
00:08:13,339 --> 00:08:15,298
You could've dropped it somewhere else.
94
00:08:19,256 --> 00:08:20,963
Hey, what are you doing?!
95
00:08:20,964 --> 00:08:22,465
Wait! Wait a moment!
96
00:08:27,924 --> 00:08:30,382
A young fellow like you shouldn't lie.
97
00:08:34,466 --> 00:08:36,383
I'm short $40.
98
00:08:37,425 --> 00:08:39,633
No, I didn't even touch that wallet.
99
00:08:40,258 --> 00:08:44,133
You swiped it, you
certainly touched it.
100
00:08:45,800 --> 00:08:46,965
Give me back my $40.
101
00:08:46,966 --> 00:08:48,965
What about $40?!
102
00:08:48,966 --> 00:08:51,383
We can resolve this
at the police station.
103
00:08:51,384 --> 00:08:53,466
I really didn't take the money!
104
00:08:53,467 --> 00:08:56,425
You're testing my patience
by being stubborn.
105
00:08:56,426 --> 00:08:57,966
Test your patience?!
106
00:08:57,967 --> 00:09:00,467
Baby! Give it back and let's just go!
107
00:09:00,468 --> 00:09:02,301
Are we going to be here all day?
108
00:09:02,302 --> 00:09:04,051
This is embarrassing...
109
00:09:06,092 --> 00:09:07,427
Dammit...
110
00:09:16,594 --> 00:09:17,343
What's that?
111
00:09:17,344 --> 00:09:20,011
Wait, hold up, but how?
112
00:09:20,594 --> 00:09:23,510
You're still classy AF.
113
00:09:23,511 --> 00:09:25,093
I can go play games.
114
00:09:25,094 --> 00:09:28,177
Can I come too? I learned
to play the League.
115
00:09:28,178 --> 00:09:30,303
You're way too hip.
116
00:09:30,304 --> 00:09:32,344
Playing go or chess is
more fitting to your age.
117
00:09:32,345 --> 00:09:34,511
No gramps play chess nowadays,
118
00:09:34,512 --> 00:09:36,263
they play StarCraft.
119
00:09:37,012 --> 00:09:38,761
Didn't have dinner yet?
120
00:09:38,762 --> 00:09:40,221
I...
121
00:09:41,970 --> 00:09:44,430
took these behind the chef's back.
122
00:09:45,180 --> 00:09:46,471
Taters!
123
00:09:50,556 --> 00:09:51,720
JMT!
124
00:09:51,721 --> 00:09:53,012
Jesus, Mucho Tasty?
125
00:09:53,013 --> 00:09:54,639
Jesus, Mucho Tasty.
126
00:09:55,681 --> 00:09:58,389
My Lovely Daughter
127
00:10:02,597 --> 00:10:03,722
Yeah.
128
00:10:07,557 --> 00:10:08,807
I see.
129
00:10:11,140 --> 00:10:12,640
Is something up?
130
00:10:13,723 --> 00:10:16,057
I'll game with you on another time.
131
00:10:25,683 --> 00:10:27,016
Dad...
132
00:10:28,642 --> 00:10:30,142
Mom's...
133
00:10:44,893 --> 00:10:47,476
You did your best
134
00:10:48,768 --> 00:10:51,477
raising our kids with nothing at all.
135
00:10:55,811 --> 00:10:58,352
I'll be with you shortly,
136
00:11:00,102 --> 00:11:02,436
so rest peacefully...
137
00:11:11,395 --> 00:11:14,602
We'll trust our friend to you, Lord.
138
00:11:14,603 --> 00:11:18,271
Allow us to live on with faith in you.
139
00:11:19,020 --> 00:11:21,188
We pray in your name, Lord.
140
00:11:21,938 --> 00:11:22,979
Amen.
141
00:11:26,479 --> 00:11:28,397
My deepest condolences.
142
00:11:29,063 --> 00:11:32,189
Will you be able to
attend the Friday event?
143
00:11:33,314 --> 00:11:34,689
I have to.
144
00:11:36,522 --> 00:11:38,522
It's an important day.
145
00:11:50,773 --> 00:11:53,773
You haven't come to
the hospital in a while.
146
00:11:54,316 --> 00:11:57,274
It's not even treatable,
what's the use?
147
00:12:01,357 --> 00:12:04,233
These will help you manage your pain.
148
00:12:05,816 --> 00:12:07,067
Thank you.
149
00:12:07,608 --> 00:12:12,275
Will you really carry out the plan?
150
00:12:12,900 --> 00:12:16,150
My children all have their families,
151
00:12:16,151 --> 00:12:19,067
and my wife is resting peacefully.
152
00:12:19,068 --> 00:12:21,568
I've fulfilled my duties.
153
00:12:22,234 --> 00:12:24,318
There's no reason to wait any longer.
154
00:12:26,484 --> 00:12:29,776
Tumor probably worsened your dementia.
155
00:12:30,984 --> 00:12:35,444
Memories of those incidents
are ingrained in my head.
156
00:12:36,944 --> 00:12:40,985
I just have to hang on until then.
157
00:12:57,986 --> 00:12:59,403
Ventilate for 30 minutes
158
00:12:59,404 --> 00:13:00,611
Open curtains in the day...
159
00:13:00,612 --> 00:13:02,028
Vitamins and Pills
160
00:13:02,029 --> 00:13:03,528
From daughter
161
00:13:03,529 --> 00:13:05,654
Regular pills
162
00:13:10,363 --> 00:13:13,280
Family Photo, 2010
163
00:13:55,951 --> 00:13:57,700
Living Legend
164
00:14:02,951 --> 00:14:05,200
Chairman Jung Baek-jin
165
00:14:05,201 --> 00:14:07,118
Chairman Jung Admitted Again
166
00:14:09,659 --> 00:14:11,826
Prof. Yang: In Alliance with Japan
167
00:14:12,826 --> 00:14:14,785
Japan Self-Defense
Forces Event in Korea
168
00:14:23,827 --> 00:14:27,786
Oldest Part-Timer
Retiring After 17 Years
169
00:14:29,494 --> 00:14:32,828
Veteran of the Year
170
00:14:47,662 --> 00:14:50,330
My name is Han Pil-ju,
171
00:14:51,163 --> 00:14:54,580
I suffer from a brain tumor
and Alzheimer's disease.
172
00:14:55,205 --> 00:15:01,122
I'm making this tape to
record what I'm about to do.
173
00:15:02,830 --> 00:15:06,372
During the Japanese occupation,
174
00:15:07,414 --> 00:15:11,123
my father was framed and was arrested,
175
00:15:12,040 --> 00:15:14,540
and died after being tortured.
176
00:15:19,748 --> 00:15:21,208
Honey!
177
00:15:22,041 --> 00:15:23,414
Honey! No!
178
00:15:23,415 --> 00:15:24,415
Please!
179
00:15:25,582 --> 00:15:31,124
And my mother went mad
until end of her days.
180
00:15:32,208 --> 00:15:36,583
My brother was deceived by his friend,
181
00:15:37,209 --> 00:15:43,084
and was forced to work in a
hellish mine and lost his life.
182
00:15:44,792 --> 00:15:48,001
Lastly, my sister was taken
183
00:15:49,335 --> 00:15:52,251
as a comfort woman
for the Japanese army,
184
00:15:53,001 --> 00:15:57,251
and committed suicide
after her return home.
185
00:16:02,836 --> 00:16:06,961
From here on, I'll eliminate everyone
186
00:16:08,336 --> 00:16:10,878
who are connected to those events.
187
00:16:40,797 --> 00:16:46,672
I've been planning this
for a very long time.
188
00:16:52,465 --> 00:16:53,922
Are you all right?
189
00:16:53,923 --> 00:16:54,922
I'm fine.
190
00:16:57,006 --> 00:16:58,339
Hey, Jason.
191
00:16:58,340 --> 00:16:59,090
Yes?
192
00:16:59,091 --> 00:17:02,589
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
193
00:17:02,590 --> 00:17:06,215
No, our break time
is over, we have to go.
194
00:17:06,216 --> 00:17:10,506
It's chilly outside, you
should talk in here.
195
00:17:10,507 --> 00:17:11,632
Okay.
196
00:17:12,424 --> 00:17:13,507
Thank you.
197
00:17:14,883 --> 00:17:15,882
Hey.
198
00:17:21,508 --> 00:17:23,424
Sorry for not attending the funeral,
199
00:17:23,425 --> 00:17:25,592
I heard about it too late.
200
00:17:27,176 --> 00:17:28,675
You like Lily, huh?
201
00:17:29,343 --> 00:17:30,592
What are you ta...
202
00:17:30,593 --> 00:17:33,300
She's just a friend...
203
00:17:33,301 --> 00:17:37,592
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
204
00:17:37,593 --> 00:17:41,009
She's super popular with guys.
205
00:17:41,010 --> 00:17:43,093
What a load of crap...
206
00:17:43,094 --> 00:17:45,384
I'm the popular one!
207
00:17:45,385 --> 00:17:47,176
You must be too old
fashioned to notice,
208
00:17:47,177 --> 00:17:49,010
I stand 187 cm.
209
00:17:49,011 --> 00:17:51,469
I got a truck load of notes from girls.
210
00:17:52,178 --> 00:17:54,928
But is this what you wanted
to talk to me about?
211
00:17:55,511 --> 00:17:56,928
Hey bro!
212
00:17:58,053 --> 00:18:00,427
I need your help.
213
00:18:00,428 --> 00:18:01,719
What's wrong?
214
00:18:01,721 --> 00:18:03,594
Is something up?
215
00:18:03,595 --> 00:18:06,845
I got a few places to visit,
216
00:18:06,846 --> 00:18:08,970
could you drive me around?
217
00:18:08,971 --> 00:18:10,220
Just like that?
218
00:18:10,221 --> 00:18:13,678
I returned my driver's
license last year.
219
00:18:13,679 --> 00:18:15,428
My eyes are cloudy,
220
00:18:15,429 --> 00:18:18,304
and my body isn't what it used to be,
221
00:18:18,305 --> 00:18:19,636
so I can't drive.
222
00:18:19,637 --> 00:18:21,222
But you don't have a car.
223
00:18:21,888 --> 00:18:26,806
The thing is, I managed
to get a really nice car.
224
00:18:27,388 --> 00:18:28,888
What about my job here?
225
00:18:28,889 --> 00:18:33,388
If I talk to the manager, you'll
get a week off no problem.
226
00:18:33,389 --> 00:18:36,139
You know me, I got so much clout here.
227
00:18:37,556 --> 00:18:39,181
Yeah, indeed.
228
00:18:39,932 --> 00:18:42,223
Will you pay me for this job?
229
00:18:42,224 --> 00:18:43,598
Pending your performance.
230
00:18:45,140 --> 00:18:48,557
Your attitude changed now
that you're an employer.
231
00:18:54,850 --> 00:18:55,849
Whoa, Freddie!
232
00:18:56,766 --> 00:18:57,849
It's yours?!
233
00:18:57,850 --> 00:19:00,850
Of course not, it's
an unregistered car.
234
00:19:00,851 --> 00:19:02,557
I got it for a week.
235
00:19:02,558 --> 00:19:03,809
Unregistered?
236
00:19:08,351 --> 00:19:09,434
Wait, Freddie,
237
00:19:09,976 --> 00:19:13,767
did you spend all your pension
to flex before you go?
238
00:19:13,768 --> 00:19:17,935
Shouldn't one ride a
sports car before you die?
239
00:19:18,685 --> 00:19:20,892
I can't believe I get
to drive a Porsche,
240
00:19:20,893 --> 00:19:22,642
this was in my bucket list.
241
00:19:22,643 --> 00:19:24,976
Bucket list? What's that?
242
00:19:24,977 --> 00:19:28,102
Things that you want to do before
you kick the bucket and die.
243
00:19:28,978 --> 00:19:30,435
Bucket list?
244
00:19:31,686 --> 00:19:33,269
Sounds great.
245
00:19:42,561 --> 00:19:43,770
First stop,
246
00:19:44,561 --> 00:19:46,728
Gangnam Sungshin Medical Center.
247
00:19:46,729 --> 00:19:48,770
Gangnam, very good.
248
00:19:49,813 --> 00:19:51,145
Here we go then.
249
00:19:57,646 --> 00:19:59,937
Did you know?
250
00:19:59,938 --> 00:20:03,938
Porsche assisted the
Nazis during World War 2.
251
00:20:03,939 --> 00:20:07,188
They sold military vehicles to them...
252
00:20:07,189 --> 00:20:09,313
That's Ford.
253
00:20:09,314 --> 00:20:10,647
Henry Ford.
254
00:20:13,147 --> 00:20:14,356
Is that so?
255
00:20:16,147 --> 00:20:18,940
I got confused because
they sound similar.
256
00:20:25,691 --> 00:20:27,356
What's with your fingers?
257
00:20:27,357 --> 00:20:28,649
Did you get tattoos?
258
00:20:29,440 --> 00:20:30,439
Yeah.
259
00:20:30,899 --> 00:20:34,065
These are names of people
I need to meet this week.
260
00:20:34,066 --> 00:20:37,692
They're like my bucket list.
261
00:20:39,108 --> 00:20:42,483
My memory's not the same.
262
00:20:43,149 --> 00:20:46,650
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
263
00:20:50,234 --> 00:20:52,984
Sungshin Medical
Center Park over there.
264
00:20:54,901 --> 00:20:56,984
Are you in bad shape?
265
00:20:56,985 --> 00:20:58,441
This is a huge hospital.
266
00:20:58,442 --> 00:21:01,193
No, I'm meeting someone here.
267
00:21:03,151 --> 00:21:04,652
How long will it take?
268
00:21:05,193 --> 00:21:08,568
It'll be a while, don't
call even if it's late.
269
00:21:08,569 --> 00:21:10,069
I'll call you.
270
00:21:10,986 --> 00:21:13,819
He should still give
me a rough estimate.
271
00:21:15,236 --> 00:21:17,695
He's an anal type.
272
00:21:20,319 --> 00:21:23,112
Authorized Personnel Only
273
00:21:28,528 --> 00:21:30,361
Escalator
274
00:21:30,362 --> 00:21:31,571
Undetectable
275
00:22:10,657 --> 00:22:15,241
Pardon me, may I take your seat?
276
00:22:16,282 --> 00:22:18,157
There are plenty of empty seats...
277
00:22:18,700 --> 00:22:20,783
He's an elderly, let him have the seat.
278
00:22:21,742 --> 00:22:23,032
Please have a seat.
279
00:22:23,033 --> 00:22:24,200
Thank you.
280
00:22:27,033 --> 00:22:29,824
Former councilman Jung Baek-jin
281
00:22:29,825 --> 00:22:32,742
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
282
00:22:32,743 --> 00:22:35,783
Chairman Jung Under Investigation
from Japanese collaborators...
283
00:22:35,784 --> 00:22:37,450
I'll inject some vitamins for you.
284
00:22:45,368 --> 00:22:47,158
What was that?
285
00:22:47,159 --> 00:22:49,202
His vein is not easily found.
286
00:22:50,994 --> 00:22:52,743
Does that make sense to you?
287
00:22:52,744 --> 00:22:55,409
A nurse can't find a vein?
288
00:22:55,410 --> 00:22:57,952
For men of his age,
289
00:22:57,953 --> 00:23:01,077
it is difficult to find veins
as they shrink in size.
290
00:23:01,078 --> 00:23:02,745
Are you lecturing me?
291
00:23:04,120 --> 00:23:07,661
Do I look like I want
to hear your excuses?
292
00:23:07,662 --> 00:23:09,745
It's a matter of medical...
293
00:23:09,746 --> 00:23:11,871
Just apologize!
294
00:23:12,662 --> 00:23:14,079
Did you forget how?
295
00:23:14,871 --> 00:23:16,954
Apologize to Mrs. Jung.
296
00:23:17,871 --> 00:23:19,078
I'm sorry.
297
00:23:19,079 --> 00:23:21,913
Leave and send another nurse.
298
00:23:31,747 --> 00:23:32,913
Excuse me!
299
00:23:33,498 --> 00:23:35,080
Excuse me, sir?
300
00:23:40,998 --> 00:23:43,415
You can't sleep here.
301
00:23:50,165 --> 00:23:52,249
Where am I?
302
00:23:53,416 --> 00:23:57,124
Oh my, where could
it be, it's the hospital.
303
00:24:13,542 --> 00:24:15,375
VIP Ward Elevator
304
00:24:21,042 --> 00:24:22,875
The chairman wakes up early,
305
00:24:22,876 --> 00:24:24,710
so have a soup and a fish dish ready.
306
00:24:47,003 --> 00:24:50,211
EXECUTION
307
00:24:58,754 --> 00:24:59,754
Freddie!
308
00:25:01,170 --> 00:25:03,212
You still haven't visited your friend?
309
00:25:05,171 --> 00:25:06,962
Why are you here?
310
00:25:06,963 --> 00:25:08,087
I told you to wait.
311
00:25:08,088 --> 00:25:10,212
I was in the internet café for 5 hours.
312
00:25:10,213 --> 00:25:12,046
You didn't answer my calls.
313
00:25:13,547 --> 00:25:14,588
Did you have dinner?
314
00:25:14,589 --> 00:25:17,672
I'm fine, you must be
hungry, go on and eat.
315
00:25:27,006 --> 00:25:28,882
I sensed it earlier,
316
00:25:30,423 --> 00:25:33,590
your tone and mood have changed.
317
00:25:37,257 --> 00:25:39,383
Maybe it's weird seeing
you outside of work.
318
00:25:43,799 --> 00:25:45,257
Wow, when was this...
319
00:25:45,258 --> 00:25:47,342
Don't touch that!
320
00:25:48,342 --> 00:25:50,716
Okay, I won't touch.
321
00:25:50,717 --> 00:25:54,134
Don't ever do anything
that I didn't ask you.
322
00:25:54,675 --> 00:25:56,258
I understand.
323
00:25:56,259 --> 00:25:58,549
Don't be so anal
because you're paying me.
324
00:25:58,550 --> 00:26:00,759
It's all for your own good.
325
00:26:02,593 --> 00:26:05,300
Don't wait up and just go home.
326
00:26:05,301 --> 00:26:07,300
It's late, let's head home together.
327
00:26:07,301 --> 00:26:10,301
He's an old friend,
it could take a while.
328
00:26:10,302 --> 00:26:11,968
Head home first.
329
00:28:23,521 --> 00:28:25,645
The one who desired wealth.
330
00:28:25,646 --> 00:28:28,146
Who are you?
331
00:28:28,147 --> 00:28:31,855
Too much time has passed
for you to remember.
332
00:28:33,104 --> 00:28:38,397
My father was a respected
man in Yangju.
333
00:28:39,813 --> 00:28:41,688
As a tenant farmer,
334
00:28:43,481 --> 00:28:48,064
you framed and jailed him by
mooching off the Japanese,
335
00:28:48,606 --> 00:28:50,981
and took everything from him.
336
00:28:52,023 --> 00:28:54,981
Then you assaulted him to death.
337
00:28:57,607 --> 00:28:59,149
Right in front of me.
338
00:28:59,899 --> 00:29:04,316
Han Yong-sik's second son,
339
00:29:05,483 --> 00:29:06,774
Pil-ju.
340
00:29:09,982 --> 00:29:11,441
Jung Baek-jin,
341
00:29:12,566 --> 00:29:14,276
it's time for you to die.
342
00:29:40,402 --> 00:29:41,693
Good day, sir.
343
00:29:43,860 --> 00:29:46,444
I was told that you were
working last night...
344
00:29:47,486 --> 00:29:49,027
Time of death?
345
00:29:49,028 --> 00:29:51,611
Between midnight and 1, sir.
346
00:30:06,280 --> 00:30:07,653
What's that?
347
00:30:07,654 --> 00:30:10,488
A plastic bottle was
likely used as a silencer.
348
00:30:11,571 --> 00:30:12,946
With cotton balls crammed in.
349
00:30:14,238 --> 00:30:16,362
We got a lunatic.
350
00:30:16,363 --> 00:30:17,654
Have you found the bullet?
351
00:30:17,655 --> 00:30:19,446
Yes, the forensic is analyzing it.
352
00:30:19,447 --> 00:30:20,530
Security cams?
353
00:30:20,531 --> 00:30:21,779
We checked the elevator,
354
00:30:21,780 --> 00:30:24,280
but no one came to this
floor after his wife left.
355
00:30:24,281 --> 00:30:25,946
There're no cams in the VIP ward,
356
00:30:25,947 --> 00:30:28,114
due to privacy concerns.
357
00:30:28,115 --> 00:30:31,198
Wait, so the perp knew all that?
358
00:30:32,448 --> 00:30:34,946
Check all hospital cams.
359
00:30:34,947 --> 00:30:36,322
- Yes, sir!
- Right away.
360
00:30:36,323 --> 00:30:37,490
Det. Kang!
361
00:30:42,366 --> 00:30:43,240
What is it?
362
00:30:43,241 --> 00:30:47,491
She witnessed a suspicious
man last night in the lobby.
363
00:30:48,741 --> 00:30:50,532
I don't know if this will help,
364
00:30:50,533 --> 00:30:55,616
but I was working
the graveyard shift...
365
00:30:56,574 --> 00:30:58,033
No, no, follow my order.
366
00:30:58,034 --> 00:30:59,575
Advance slowly.
367
00:31:01,409 --> 00:31:02,741
I'll go in first.
368
00:31:02,742 --> 00:31:04,324
Cover me from behind.
369
00:31:04,325 --> 00:31:05,824
Yeah, from behind.
370
00:31:05,825 --> 00:31:07,159
Targets ahead.
371
00:31:07,160 --> 00:31:09,117
Behind us! Come to the rear!
372
00:31:09,118 --> 00:31:10,783
Where? I can't see...
373
00:31:10,784 --> 00:31:12,326
Mission Failed I didn't see him!
374
00:31:13,326 --> 00:31:14,826
What the hell!
375
00:31:15,410 --> 00:31:17,076
You sure you're good?
376
00:31:17,077 --> 00:31:19,076
I told you to be careful.
377
00:31:19,077 --> 00:31:22,160
You said we should advance and fight!
378
00:31:22,161 --> 00:31:24,702
Go in after they kill each other.
379
00:31:25,327 --> 00:31:27,285
Using foes against each other!
380
00:31:27,286 --> 00:31:29,036
Forget it, what's done is done.
381
00:31:29,037 --> 00:31:30,202
Let's go again.
382
00:31:30,203 --> 00:31:31,826
Positioning was bad last time.
383
00:31:31,827 --> 00:31:35,287
That's enough, I have to go
math academy now, all right?
384
00:31:37,495 --> 00:31:40,578
You little brat, don't
mince words in English.
385
00:31:42,996 --> 00:31:44,702
Buddy, are you in grade school?
386
00:31:44,703 --> 00:31:46,163
Which grade?
387
00:31:46,953 --> 00:31:48,787
Hey! Buddy!
388
00:31:57,039 --> 00:31:58,038
Fuck-gyu,
389
00:31:58,871 --> 00:32:00,787
- got paid for the chauffeur gig?
- $500, haha
390
00:32:00,788 --> 00:32:01,829
That's dope
391
00:32:02,789 --> 00:32:06,122
Coulda done it for free,
but he wanted to pay me lol
392
00:32:07,040 --> 00:32:08,414
Did Jin-man call you?
393
00:32:12,248 --> 00:32:14,289
Didn't tell him I got discharged...
394
00:32:14,290 --> 00:32:17,290
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
395
00:32:23,499 --> 00:32:26,581
Witness testimony and
security cameras analysis
396
00:32:26,582 --> 00:32:30,041
pointed to a suspicious
young man in the lobby
397
00:32:30,041 --> 00:32:34,292
at the time of Chairman Jung's murder.
398
00:32:34,958 --> 00:32:40,124
All evidence pins him
as the prime suspect,
399
00:32:40,125 --> 00:32:43,167
and we're working to identify him.
400
00:32:50,043 --> 00:32:53,583
Freddie: Come to Moonye Library by 8.
401
00:32:53,584 --> 00:32:55,333
During World War 2, Japan was
402
00:32:55,334 --> 00:32:58,293
Asia's richest country,
and had one of the world's
403
00:32:58,294 --> 00:33:02,251
Book Launch Lecture mightiest armies.
404
00:33:02,252 --> 00:33:07,169
They built ports and
railroads right here in Korea.
405
00:33:08,169 --> 00:33:11,877
That was part of their
colonization strategy,
406
00:33:12,460 --> 00:33:14,377
and it's hard to refute
407
00:33:14,378 --> 00:33:18,795
that it helped modernize our country.
408
00:33:19,420 --> 00:33:24,419
Your statement sounds like an excuse
that supports Japan's colonization.
409
00:33:24,420 --> 00:33:27,546
Isn't it true that they exploited
our country by force?
410
00:33:28,629 --> 00:33:34,212
Do we detest China because
Yuan Dynasty ruled us?
411
00:33:34,754 --> 00:33:39,130
Do we curse them because
the pirates plundered us?
412
00:33:40,088 --> 00:33:45,463
I simply believe that what's
in the past is part of history.
413
00:33:46,588 --> 00:33:49,462
Taiwan, a country modernized by Japan,
414
00:33:49,463 --> 00:33:50,587
is still appreciative of Japan,
415
00:33:50,588 --> 00:33:53,630
History of Anti-Japanese Nationalist
Sentiment is still appreciative of Japan,
416
00:33:53,631 --> 00:33:57,630
but we speak of slavery
and comfort women,
417
00:33:57,631 --> 00:34:01,798
and continue to demonize them
half a century after independence.
418
00:34:02,631 --> 00:34:07,174
Will you sacrifice the youths
for the elders' revenge?
419
00:34:08,299 --> 00:34:14,632
There is no future for
people stuck in the past.
420
00:34:19,675 --> 00:34:22,884
Why did you come here?
You're not a regular reader.
421
00:34:23,425 --> 00:34:25,800
- Huh?
- There, that car.
422
00:34:26,425 --> 00:34:27,632
Go follow that car.
423
00:34:27,633 --> 00:34:29,716
What about it? Someone you know?
424
00:34:33,968 --> 00:34:35,967
Don't follow right behind it,
425
00:34:35,968 --> 00:34:38,010
stay in the other lane.
426
00:34:38,634 --> 00:34:40,592
Keep about 2 cars between.
427
00:34:43,593 --> 00:34:44,802
I got something to talk about.
428
00:34:44,803 --> 00:34:47,803
We're almost there, we can talk then.
429
00:34:49,302 --> 00:34:51,677
Overtake that sedan and go straight.
430
00:35:15,762 --> 00:35:17,720
Have you seen the news?
431
00:35:18,513 --> 00:35:21,929
That hospital's chairman died.
432
00:35:21,930 --> 00:35:24,095
He was shot last night.
433
00:35:24,096 --> 00:35:27,056
The cops are looking for a young man,
434
00:35:29,056 --> 00:35:31,431
and I'm getting nervous for no reason.
435
00:35:35,139 --> 00:35:37,889
Did you see anyone suspicious
while you were there?
436
00:35:37,890 --> 00:35:40,680
If you saw anyone
like that, please tell me,
437
00:35:40,681 --> 00:35:41,681
so I can report him.
438
00:35:43,265 --> 00:35:46,515
Stay in the car no matter what.
439
00:35:47,849 --> 00:35:49,849
Where are you going? Hey!
440
00:35:56,391 --> 00:35:58,223
Thank you.
441
00:35:58,224 --> 00:35:59,558
Have a safe drive.
442
00:36:05,683 --> 00:36:07,434
Pardon me.
443
00:36:13,600 --> 00:36:18,060
So you're still ridiculing the
world with your tongue.
444
00:36:19,600 --> 00:36:23,309
What? What do you mean?
445
00:36:23,310 --> 00:36:24,810
You knew...
446
00:36:24,811 --> 00:36:28,061
they wouldn't come back alive,
447
00:36:28,811 --> 00:36:32,519
and yet, you sold your bosom
friends to the Japanese...
448
00:36:33,894 --> 00:36:36,310
Blinded by petty change...
449
00:36:36,311 --> 00:36:37,310
Who...
450
00:36:38,770 --> 00:36:40,476
who are you?
451
00:36:40,477 --> 00:36:42,644
You may not remember me,
452
00:36:43,312 --> 00:36:45,395
but you'll remember this name.
453
00:36:47,937 --> 00:36:52,896
My brother, who was lost
and buried in a coal mine...
454
00:36:54,146 --> 00:36:55,938
Han Dong-ju.
455
00:36:58,146 --> 00:37:01,063
You crazy bastard...
456
00:37:02,104 --> 00:37:03,438
Yanagawa Yusuke!
457
00:37:12,690 --> 00:37:13,689
Dammit!
458
00:37:45,775 --> 00:37:47,775
National ID: Yang Sung-ik
459
00:37:55,233 --> 00:37:56,233
Get in!
460
00:38:00,734 --> 00:38:02,525
Come on, get in!
461
00:38:02,526 --> 00:38:03,525
Go on!
462
00:38:10,443 --> 00:38:12,193
There's a police station up ahead!
463
00:38:12,194 --> 00:38:13,777
Make a left there!
464
00:38:14,778 --> 00:38:16,695
Get it together and start the car!
465
00:38:17,861 --> 00:38:19,402
He's already dead!
466
00:38:20,070 --> 00:38:22,778
We have to get out of here!
467
00:38:28,737 --> 00:38:29,736
Shit!
468
00:38:39,404 --> 00:38:41,487
He wants us to wrap up and get back.
469
00:38:55,989 --> 00:38:57,073
Det. Kang!
470
00:38:57,781 --> 00:38:58,446
Yeah?
471
00:38:58,447 --> 00:39:02,363
We got the bullet analysis
from the Jung Baek-jin murder.
472
00:39:02,364 --> 00:39:03,573
So?
473
00:39:03,574 --> 00:39:05,739
It was used by the Kwantung Army.
474
00:39:05,740 --> 00:39:07,740
Kwantung Army?
475
00:39:08,740 --> 00:39:10,781
During the Japanese colonial rule?
476
00:39:10,782 --> 00:39:11,781
Yes.
477
00:39:40,159 --> 00:39:43,785
In-gyu, it's time for
dad's hospital visit!
478
00:39:47,077 --> 00:39:49,617
Shouldn't your guest have breakfast?
479
00:39:49,618 --> 00:39:51,702
No, he's in no shape for that.
480
00:39:52,285 --> 00:39:55,492
That doesn't seem right...
481
00:39:55,493 --> 00:39:57,952
Dad will catch cold, let's head down.
482
00:39:57,953 --> 00:39:59,119
Sure...
483
00:40:23,080 --> 00:40:26,580
Daehan Industries
10-Year Service Award
484
00:40:32,163 --> 00:40:34,329
Temperature will
climb in the afternoon,
485
00:40:34,330 --> 00:40:36,287
with cold weather subsiding...
486
00:40:36,288 --> 00:40:37,955
The police briefing mentioned that
487
00:40:37,956 --> 00:40:40,205
the murder weapon was a gun.
488
00:40:40,206 --> 00:40:41,830
What do you make of that?
489
00:40:41,831 --> 00:40:45,038
In a gun-related crime,
recovery of the bullet is crucial.
490
00:40:45,039 --> 00:40:48,872
The police have recovered a
bullet from the victim's body.
491
00:40:48,873 --> 00:40:51,789
They've also seized security
cams from the hospital,
492
00:40:51,790 --> 00:40:54,498
and are analyzing the footage.
493
00:40:54,499 --> 00:40:57,541
The suspect is said to
be over 180 cm tall...
494
00:41:04,874 --> 00:41:06,833
Do you get it now?
495
00:41:07,874 --> 00:41:11,124
That's why I told you to
stay put until I tell you.
496
00:41:14,416 --> 00:41:17,834
Are you saying this is all my fault?
497
00:41:18,460 --> 00:41:22,250
How did I become a suspect
by coming up to the lobby?!
498
00:41:29,085 --> 00:41:30,750
Don't worry.
499
00:41:30,751 --> 00:41:35,544
Aside from the lobby, you
couldn't have been filmed.
500
00:41:36,168 --> 00:41:39,544
And from that angle,
they can't identify you.
501
00:41:40,169 --> 00:41:42,002
But how could...
502
00:41:43,086 --> 00:41:46,211
Even if my face doesn't
show, that's still me!
503
00:41:48,294 --> 00:41:50,002
Let's go to the police and clear it up.
504
00:41:50,003 --> 00:41:53,627
I will, I'll go and turn myself in,
505
00:41:53,628 --> 00:41:55,420
but not yet.
506
00:41:55,421 --> 00:41:57,127
Whatever, I'll tell them myself.
507
00:41:57,128 --> 00:42:00,212
Will anyone believe that an
80-year-old man kill them?
508
00:42:02,170 --> 00:42:05,837
Even if they believe you, they
won't think I acted alone,
509
00:42:05,838 --> 00:42:07,963
you'd become my accomplice.
510
00:42:08,629 --> 00:42:09,712
Wait...
511
00:42:09,713 --> 00:42:13,045
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
512
00:42:13,046 --> 00:42:15,921
After this is over, I'll testify that
513
00:42:15,922 --> 00:42:18,922
I forced you into
this against your will.
514
00:42:20,005 --> 00:42:22,172
Were you always like this?
515
00:42:23,964 --> 00:42:25,881
Who are you, really?
516
00:42:26,798 --> 00:42:31,964
Are you really the Freddie I washed
dishes with at TGI Fridays?
517
00:42:31,965 --> 00:42:32,964
Are you?!
518
00:42:37,924 --> 00:42:41,632
Yo, Fuck-gyu! I'm here, man!
519
00:42:43,091 --> 00:42:44,216
Buddy!
520
00:42:46,508 --> 00:42:47,675
Hey!
521
00:42:53,425 --> 00:42:56,592
Fuck-gyu! It's been a while.
522
00:42:57,426 --> 00:42:59,592
Does serving in the military
dissolves your debt?
523
00:42:59,593 --> 00:43:02,174
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
524
00:43:02,175 --> 00:43:05,633
You got discharged
so long ago, asshole.
525
00:43:05,634 --> 00:43:07,175
Dude, you didn't hear yet?
526
00:43:07,176 --> 00:43:10,384
I got a job, I just have to
work hard and pay you back.
527
00:43:10,385 --> 00:43:12,509
Shut the hell up, asshole.
528
00:43:12,510 --> 00:43:14,133
It's the truth!
529
00:43:14,134 --> 00:43:16,010
This gentleman is my boss.
530
00:43:20,927 --> 00:43:22,134
Are you kidding me?
531
00:43:22,135 --> 00:43:23,718
I'm so sorry.
532
00:43:23,719 --> 00:43:26,259
I'm begging you, you
know my situation...
533
00:43:26,260 --> 00:43:27,552
Fuck you, man.
534
00:43:27,553 --> 00:43:30,678
How much did he borrow?
535
00:43:32,886 --> 00:43:34,429
$30,000, why?
536
00:43:35,220 --> 00:43:37,135
You'll pay it back for him?
537
00:43:37,136 --> 00:43:38,554
You got the goods?
538
00:43:41,261 --> 00:43:43,887
If you're not involved, stay out of it.
539
00:43:45,054 --> 00:43:47,846
You might get hurt
and have a heart attack.
540
00:43:55,722 --> 00:43:57,430
Eh? What a geezer.
541
00:43:59,013 --> 00:44:00,472
Whatever, fuck shit up.
542
00:44:00,473 --> 00:44:01,598
Dude, please!
543
00:44:07,431 --> 00:44:09,556
Please! I'm begging you!
544
00:44:29,516 --> 00:44:30,975
What the hell?
545
00:44:34,016 --> 00:44:35,849
Old man, are you nuts?!
546
00:44:35,850 --> 00:44:37,267
Have you gone mad?
547
00:44:38,392 --> 00:44:39,642
Ow! Ow, my arm!
548
00:44:46,309 --> 00:44:49,184
I heard the older you get,
the fearless you become.
549
00:44:52,059 --> 00:44:55,226
Aren't you old enough
to crawl into a coffin?
550
00:44:57,060 --> 00:44:59,560
You could die for real!
551
00:45:02,018 --> 00:45:04,478
This should be enough
to replace the window.
552
00:45:06,143 --> 00:45:08,853
I'll pay back his debt within a week.
553
00:45:13,728 --> 00:45:15,394
You grew old handsomely.
554
00:45:15,395 --> 00:45:17,561
Get me the money within this week.
555
00:45:17,562 --> 00:45:21,061
Or that bastard will fill
the coffin before you.
556
00:45:21,062 --> 00:45:22,187
Okay?
557
00:45:23,395 --> 00:45:26,229
JIN Capital Choi Jin-man
558
00:45:26,230 --> 00:45:27,605
See you.
559
00:45:43,564 --> 00:45:45,731
Why did you get a private loan?
560
00:45:47,647 --> 00:45:49,938
To pay for my father's hospital bill.
561
00:45:49,939 --> 00:45:54,063
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
562
00:45:54,064 --> 00:45:56,815
Do you still need to keep me around?
563
00:46:03,441 --> 00:46:05,608
I didn't know it'd end up like this.
564
00:46:07,982 --> 00:46:12,023
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
565
00:46:12,024 --> 00:46:14,234
Give me a little more time.
566
00:46:15,275 --> 00:46:16,691
I'm begging you.
567
00:46:19,359 --> 00:46:20,359
Shit...
568
00:46:23,859 --> 00:46:26,109
You will never let me go?
569
00:46:52,320 --> 00:46:54,319
Eastern Suwon Police Station
570
00:46:54,320 --> 00:46:55,362
In-gyu!
571
00:47:03,862 --> 00:47:05,321
Shut the door.
572
00:47:12,988 --> 00:47:14,197
What are you doing?
573
00:47:15,155 --> 00:47:17,903
Wait! Please! Freddie! Come on, wait!
574
00:47:17,904 --> 00:47:19,614
If you go in there,
575
00:47:20,614 --> 00:47:23,780
you'll be the killer of 3 seniors.
576
00:47:24,905 --> 00:47:30,030
Either rot in jail, or be
a hostage of a killer,
577
00:47:31,198 --> 00:47:32,573
you decide.
578
00:47:35,740 --> 00:47:37,614
Freddie, is this really your best?
579
00:47:37,615 --> 00:47:39,572
Aiming a gun at your colleague,
580
00:47:39,573 --> 00:47:43,573
or threatening to kill yourself if
something doesn't go your way?
581
00:47:43,574 --> 00:47:47,198
A week, give me a week.
582
00:47:47,199 --> 00:47:49,824
No harm will come your way.
583
00:47:50,699 --> 00:47:52,117
I promise.
584
00:47:56,408 --> 00:47:57,948
All right.
585
00:47:57,949 --> 00:48:00,700
Could you lower your
gun so we can talk?
586
00:48:02,450 --> 00:48:04,950
Put that down!
587
00:48:09,783 --> 00:48:10,867
Christ...
588
00:48:19,659 --> 00:48:20,993
Open it.
589
00:48:25,410 --> 00:48:27,534
It's my life savings.
590
00:48:27,535 --> 00:48:30,119
I don't need it anymore.
591
00:48:30,120 --> 00:48:34,286
That's enough to cover
your debt and hospital bills.
592
00:48:35,120 --> 00:48:36,411
Man...
593
00:48:38,370 --> 00:48:41,328
You kick me down but
suddenly offer me a carrot?
594
00:48:45,995 --> 00:48:48,995
I'm really curious, let
me ask you one thing.
595
00:48:49,579 --> 00:48:51,704
Why are you going this far?
596
00:48:59,330 --> 00:49:01,872
The men I killed
597
00:49:02,455 --> 00:49:05,372
murdered my entire family.
598
00:49:06,497 --> 00:49:10,372
None of them paid for their
crimes and lived prosperously.
599
00:49:10,373 --> 00:49:13,955
Are you trying to justify
your actions to me?
600
00:49:17,123 --> 00:49:20,748
This is more important than my life.
601
00:49:25,873 --> 00:49:28,332
Aiming for the emotional angle?
602
00:49:30,332 --> 00:49:31,873
So what?
603
00:49:31,874 --> 00:49:33,624
How many more will you kill?
604
00:49:36,041 --> 00:49:39,416
3? 3 more?
605
00:49:40,958 --> 00:49:43,583
Holy shit!
606
00:49:46,833 --> 00:49:51,208
Why did I have to take the damn loan...
607
00:49:51,209 --> 00:49:52,792
I can't believe this...
608
00:49:54,292 --> 00:49:55,626
What the shit!
609
00:50:03,585 --> 00:50:05,293
Put your gun away.
610
00:50:10,835 --> 00:50:14,834
Could you put it away before
I run in there, Freddie?
611
00:50:14,835 --> 00:50:16,503
All right, all right.
612
00:50:47,089 --> 00:50:49,047
Where is he going?
613
00:51:08,090 --> 00:51:10,214
Yang Sung-ik
614
00:51:10,215 --> 00:51:11,298
What is it?
615
00:51:11,299 --> 00:51:14,424
I found a ton of ID counterfeiters.
616
00:51:15,258 --> 00:51:17,466
They came up on online searches.
617
00:51:20,633 --> 00:51:25,424
Punish anti-social,
pro-Japanese Kim Mu-jin!
618
00:51:25,425 --> 00:51:28,633
Punish! Punish! Punish!
619
00:51:28,634 --> 00:51:33,508
Daehan must compensate
for Park Sang-taek's accident!
620
00:51:33,509 --> 00:51:36,675
Compensate! Compensate! Compensate!
621
00:51:40,176 --> 00:51:41,218
Hey, mom.
622
00:51:42,593 --> 00:51:43,842
What?
623
00:51:43,843 --> 00:51:46,551
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
624
00:51:47,260 --> 00:51:48,635
I can't believe it...
625
00:51:49,344 --> 00:51:51,010
What's going on?
626
00:51:51,011 --> 00:51:52,344
It's nothing.
627
00:51:57,761 --> 00:52:02,011
Your problem will be my problem.
628
00:52:02,012 --> 00:52:03,137
Spill it.
629
00:52:04,802 --> 00:52:06,595
My father went to...
630
00:52:07,387 --> 00:52:11,261
protest to get compensated
for his industrial accident.
631
00:52:11,262 --> 00:52:14,512
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
632
00:52:17,888 --> 00:52:20,512
Daehan's boss, that fucker...
633
00:52:20,513 --> 00:52:22,470
He's the real bastard!
634
00:52:22,471 --> 00:52:25,054
My father became a cripple
by working for him,
635
00:52:25,055 --> 00:52:28,179
we didn't get a single
cent and got kicked out!
636
00:52:28,180 --> 00:52:28,971
Damn...
637
00:52:28,972 --> 00:52:30,180
It's Kim Mu-jin!
638
00:52:37,680 --> 00:52:40,596
I told you to remove them,
why're they still here?
639
00:52:40,597 --> 00:52:43,473
My apologies, sir, the police
sent them away but...
640
00:52:47,056 --> 00:52:49,016
Don't make me say same thing twice.
641
00:52:49,849 --> 00:52:51,307
I'll get it done, sir.
642
00:52:53,681 --> 00:52:54,681
Push them back!
643
00:53:10,225 --> 00:53:13,267
Certificate of Merit Major General
644
00:53:37,770 --> 00:53:38,977
Dad!
645
00:53:38,978 --> 00:53:39,935
Hey.
646
00:53:39,936 --> 00:53:43,936
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
647
00:53:46,145 --> 00:53:48,937
Prof. Yang's funeral went well.
648
00:53:49,645 --> 00:53:52,311
Was it related to the
chairman's murder?
649
00:53:52,896 --> 00:53:54,895
That's still being checked.
650
00:53:54,896 --> 00:53:59,062
Keep Yang's death a secret.
651
00:54:00,437 --> 00:54:05,230
It wouldn't look good when he
finds out 2 guests are dead.
652
00:54:06,230 --> 00:54:07,229
Certainly.
653
00:54:08,855 --> 00:54:10,354
Hisashi-san?
654
00:54:10,355 --> 00:54:13,312
His flight arrives at 7 PM tomorrow.
655
00:54:13,313 --> 00:54:16,188
He'd like to meet you at the banquet.
656
00:54:17,397 --> 00:54:20,647
Does he not know the world has changed?
657
00:54:21,189 --> 00:54:26,356
One may be in a predicament
when linked to Japan.
658
00:54:31,564 --> 00:54:35,315
This man is something else.
659
00:54:35,857 --> 00:54:39,231
Gen. Kim Chi-deok, he
was a Defense minister.
660
00:54:39,232 --> 00:54:41,482
He was in textbooks as a war hero.
661
00:54:43,607 --> 00:54:44,648
Who's he?
662
00:54:44,649 --> 00:54:47,315
That's Tojo Hisashi,
663
00:54:47,316 --> 00:54:50,691
an executive advisor to Dasui
Group, which deals with Daehan,
664
00:54:50,692 --> 00:54:54,151
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
665
00:54:54,859 --> 00:54:57,859
He was a captain of
Japan's Self-Defense Forces.
666
00:54:58,984 --> 00:55:02,191
An incredible group of men...
667
00:55:02,192 --> 00:55:03,192
Attention!
668
00:55:04,484 --> 00:55:06,776
We're assigned to
669
00:55:06,777 --> 00:55:08,776
Japanese Embassy an
important event tomorrow.
670
00:55:08,777 --> 00:55:12,027
What's the point of us going to a
Japanese army celebration event?
671
00:55:12,694 --> 00:55:14,693
Tojo Hisashi I know, eh?
672
00:55:14,694 --> 00:55:17,276
We got some patriots here.
673
00:55:17,277 --> 00:55:19,152
No volunteers?
674
00:55:19,153 --> 00:55:20,694
- Chief?
- Yeah?
675
00:55:22,236 --> 00:55:25,443
Choi and I'll take the detail.
676
00:55:25,444 --> 00:55:26,778
No way!
677
00:55:26,779 --> 00:55:30,111
You're on the shooter case.
678
00:55:30,112 --> 00:55:32,986
That's why I need to go.
679
00:55:32,987 --> 00:55:33,987
What?
680
00:55:35,112 --> 00:55:38,320
The 60th Japanese
Army Celebration Event
681
00:55:42,570 --> 00:55:44,319
Two at that door,
682
00:55:44,320 --> 00:55:45,655
rest of you follow me.
683
00:55:59,781 --> 00:56:01,321
Invitation, please?
684
00:56:01,322 --> 00:56:05,865
I rushed to get here
and forgot the invitation.
685
00:56:10,740 --> 00:56:12,282
I'm Yang Sung-ik.
686
00:56:13,657 --> 00:56:15,323
Could you check this?
687
00:56:34,950 --> 00:56:37,242
Your seat is at table B-3, sir.
688
00:56:39,284 --> 00:56:40,534
Thank you.
689
00:56:46,243 --> 00:56:47,409
Sir?
690
00:56:49,285 --> 00:56:51,619
May I check your bag?
691
00:56:53,368 --> 00:56:55,160
Please come this way.
692
00:56:56,493 --> 00:56:57,493
Over here.
693
00:57:01,827 --> 00:57:03,452
I'll quickly check your bag.
694
00:57:19,328 --> 00:57:22,162
It's best for quitting smoking.
695
00:57:24,370 --> 00:57:25,370
Sure.
696
00:57:26,746 --> 00:57:29,954
Don't drink too much
coke, it's bad for your health.
697
00:58:02,498 --> 00:58:05,624
Gen. Kim is not in attendance?
698
00:58:05,625 --> 00:58:11,624
He's not feeling well, but
he'd like to have dinner.
699
00:58:11,625 --> 00:58:16,542
He never puts himself in
a compromised position.
700
00:58:17,417 --> 00:58:22,083
One can't hide his true self
even after his role has changed.
701
00:58:42,960 --> 00:58:45,835
I'll go work at a shoe
factory for a few months.
702
00:58:45,836 --> 00:58:47,168
Don't go, Ok-sun...
703
00:58:47,169 --> 00:58:52,794
I need to make money to buy you
snacks and for you to attend school.
704
00:58:52,795 --> 00:58:54,128
Stand straight!
705
00:59:58,592 --> 00:59:59,925
Gunpowder...
706
01:00:00,966 --> 01:00:02,426
1 and a half.
707
01:00:04,176 --> 01:00:07,842
Baking powder, 20g.
708
01:01:25,265 --> 01:01:26,307
Sir.
709
01:01:29,391 --> 01:01:31,891
You can't smoke in here.
710
01:01:34,849 --> 01:01:38,475
As I get older, I become fearless.
711
01:01:46,559 --> 01:01:48,808
Det. Kang, the event is starting.
712
01:01:48,809 --> 01:01:50,393
Yeah, I'll be right out.
713
01:02:13,061 --> 01:02:16,852
Even if we face
714
01:02:16,853 --> 01:02:20,353
insurmountable hardship,
715
01:02:21,478 --> 01:02:24,438
we will stand firm
716
01:02:26,563 --> 01:02:29,438
and head for the path to justice
717
01:02:31,813 --> 01:02:37,021
Even in the days of the Gods,
718
01:02:38,646 --> 01:02:42,938
we walked firmly,
719
01:02:42,939 --> 01:02:46,729
and marched to that place,
720
01:02:46,730 --> 01:02:54,723
the place where the empire shines
721
01:03:04,898 --> 01:03:08,064
Please be seated.
722
01:03:08,065 --> 01:03:11,731
We will now hear a celebratory speech
723
01:03:11,732 --> 01:03:15,399
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
724
01:03:15,400 --> 01:03:17,567
Let's welcome him warmly.
725
01:03:27,775 --> 01:03:31,066
Self-Defense Forces'
726
01:03:31,067 --> 01:03:32,817
60-year history…
727
01:03:32,818 --> 01:03:35,693
Look into the man sitting in B-3.
728
01:03:37,484 --> 01:03:43,026
Hope of the Japanese people
wanting peace in East Asia.
729
01:03:43,735 --> 01:03:46,776
Today's event will be the start of
730
01:03:46,777 --> 01:03:51,819
eradication of the
Post-war Constitution,
731
01:03:52,361 --> 01:03:56,109
which will allow our nation
732
01:03:56,110 --> 01:04:02,445
to start a war at any time.
733
01:04:03,903 --> 01:04:05,529
Det. Kang, we got a situation!
734
01:04:09,153 --> 01:04:12,028
B-3's Yanagawa Yusuke is
the deceased Yang Sung-ik.
735
01:04:12,029 --> 01:04:13,028
What are you saying?
736
01:04:13,029 --> 01:04:14,280
I confirmed it myself.
737
01:04:15,821 --> 01:04:18,405
There, the man wearing a fedora!
738
01:04:46,865 --> 01:04:48,073
Move, move!
739
01:04:49,490 --> 01:04:50,657
Everyone out!
740
01:04:51,740 --> 01:04:53,907
Dammit, move out of the way!
741
01:05:00,032 --> 01:05:01,115
Where is he?
742
01:05:02,491 --> 01:05:03,575
Shit...
743
01:05:07,492 --> 01:05:09,409
I'll escort you out, this way!
744
01:05:12,075 --> 01:05:13,159
Over here!
745
01:05:16,409 --> 01:05:17,784
Please come this way!
746
01:05:25,702 --> 01:05:26,492
Let's go!
747
01:05:26,493 --> 01:05:27,868
Stop.
748
01:05:38,411 --> 01:05:41,494
This is the gun that
killed Jung and Yang.
749
01:05:42,661 --> 01:05:44,162
Move.
750
01:05:56,413 --> 01:05:57,287
Open this door!
751
01:05:57,288 --> 01:06:00,163
The one who violated my sister.
752
01:06:01,371 --> 01:06:04,787
Do you even know who I am?!
753
01:06:04,788 --> 01:06:08,745
You are aiming that gun
754
01:06:08,746 --> 01:06:10,705
at the Japanese empire.
755
01:06:13,539 --> 01:06:14,956
Cell phone!
756
01:06:15,747 --> 01:06:18,664
Peace with North Korea is great.
757
01:06:20,123 --> 01:06:22,872
But from my experience,
758
01:06:23,707 --> 01:06:27,248
communism is scarier than imperialism.
759
01:06:27,998 --> 01:06:34,166
More Koreans have die in the
Korean War than the colonial period.
760
01:06:35,291 --> 01:06:37,957
The Japanese rule is in the past,
761
01:06:38,749 --> 01:06:41,748
and North Korea's missile
threat is the present.
762
01:06:41,749 --> 01:06:44,791
One must identify
friends and foes properly.
763
01:06:48,625 --> 01:06:50,333
Tojo Hisashi
764
01:06:50,334 --> 01:06:51,916
Move!
765
01:06:51,917 --> 01:06:54,084
Tojo-san,
766
01:06:54,085 --> 01:06:57,126
did the event go well?
767
01:06:59,085 --> 01:07:02,626
No matter how much one
lived, you always fear death.
768
01:07:03,793 --> 01:07:06,044
Tojo Hisashi will now die.
769
01:07:08,127 --> 01:07:09,336
You're…
770
01:07:10,835 --> 01:07:11,834
Next.
771
01:07:27,295 --> 01:07:28,503
Stop right there!
772
01:07:29,337 --> 01:07:30,336
Stop!
773
01:07:33,129 --> 01:07:35,379
- Search the lobby!
- Yes, sir!
774
01:07:50,422 --> 01:07:53,130
Die, Korean bastard…
775
01:08:23,757 --> 01:08:25,132
Don't kill me…
776
01:08:25,133 --> 01:08:26,756
Please…
777
01:08:26,757 --> 01:08:27,756
Don't...
778
01:08:57,094 --> 01:08:59,385
Seal the hotel lobby! Lock it all down!
779
01:09:13,470 --> 01:09:14,803
Freddie
780
01:09:15,429 --> 01:09:18,845
Hello? What are you up to?
781
01:09:18,845 --> 01:09:21,929
You'll see paramedics
in front of the hotel.
782
01:09:21,930 --> 01:09:23,179
What?
783
01:09:23,180 --> 01:09:25,470
So what? What do you want me to do?
784
01:09:25,471 --> 01:09:29,055
Tell them there's a
patient on the 4th floor.
785
01:09:31,222 --> 01:09:33,847
Wait, why are you coughing? Freddie?
786
01:09:34,763 --> 01:09:35,805
Hello?
787
01:09:38,513 --> 01:09:40,222
Where exactly is the patient?
788
01:09:40,223 --> 01:09:42,347
4th floor staff hallway!
789
01:09:42,348 --> 01:09:44,598
Then let's go that way!
790
01:09:45,598 --> 01:09:48,763
We are locking down the hotel!
791
01:09:48,764 --> 01:09:51,139
No one's allowed out
without our permission!
792
01:09:51,140 --> 01:09:52,056
Initiate lockdown!
793
01:09:52,057 --> 01:09:53,265
We're so fucked...
794
01:09:54,848 --> 01:09:56,224
Make a right, over there!
795
01:09:57,432 --> 01:09:59,139
This is the police, calm down!
796
01:09:59,140 --> 01:10:00,724
Where the hell is he?
797
01:10:03,682 --> 01:10:04,891
Wait a minute!
798
01:10:05,682 --> 01:10:06,682
Freddie!
799
01:10:07,350 --> 01:10:08,557
Freddie!
800
01:10:08,558 --> 01:10:09,891
What's wrong?!
801
01:10:09,892 --> 01:10:10,807
Are you okay?
802
01:10:10,808 --> 01:10:12,641
- Do something fast!
- One moment.
803
01:10:16,851 --> 01:10:17,850
Holy shit!
804
01:10:23,059 --> 01:10:24,517
Thank you.
805
01:10:28,684 --> 01:10:30,476
Come with me!
806
01:10:30,477 --> 01:10:31,935
Crouch down! Down!
807
01:10:35,685 --> 01:10:36,684
Move!
808
01:10:53,187 --> 01:10:54,643
Make way!
809
01:10:54,644 --> 01:10:56,436
EMT! Stop!
810
01:10:56,437 --> 01:10:57,394
Move! Move!
811
01:10:57,395 --> 01:10:59,187
Stop right there! Out of the way!
812
01:10:59,729 --> 01:11:02,728
Stop that paramedic!
813
01:11:02,729 --> 01:11:03,769
Hurry! Come on!
814
01:11:03,770 --> 01:11:05,813
Stop that man!
815
01:11:06,896 --> 01:11:08,769
I'm a cop, I'm a cop!
816
01:11:08,770 --> 01:11:09,770
Out of the way!
817
01:11:21,981 --> 01:11:22,980
Dammit!
818
01:11:25,481 --> 01:11:26,480
Shit...
819
01:11:41,607 --> 01:11:42,982
Freddie, get in!
820
01:11:42,983 --> 01:11:45,316
Both of you! Stop!
821
01:11:45,983 --> 01:11:46,982
Stop!
822
01:12:07,650 --> 01:12:10,192
Man, that was close...
823
01:12:10,193 --> 01:12:12,693
We made it in the nick of time.
824
01:12:15,151 --> 01:12:17,443
Anyway, so where do we go now?
825
01:12:18,902 --> 01:12:20,110
What the...
826
01:12:20,111 --> 01:12:21,777
Freddie! Freddie!
827
01:12:22,319 --> 01:12:24,193
Wake up!
828
01:12:24,194 --> 01:12:28,152
You can't stir up all the trouble
and force me to clean up!
829
01:12:29,903 --> 01:12:30,987
Think...
830
01:12:31,778 --> 01:12:33,611
Wait a minute, his pills...
831
01:12:42,779 --> 01:12:44,153
What the heck?
832
01:12:44,154 --> 01:12:46,738
Yangju Clinic Christ!
833
01:12:48,613 --> 01:12:50,238
I don't believe this!
834
01:12:56,155 --> 01:12:59,905
We'll get to the killer first.
835
01:13:00,572 --> 01:13:04,905
I'll take full responsibility
for this incident.
836
01:13:04,906 --> 01:13:06,780
I'm sorry about disturbing you.
837
01:13:06,781 --> 01:13:07,780
Yes, sir.
838
01:13:08,364 --> 01:13:10,114
Press?
839
01:13:10,115 --> 01:13:12,989
The Japanese embassy
put an embargo on it.
840
01:13:12,990 --> 01:13:16,906
The press is in the dark on this.
841
01:13:16,907 --> 01:13:20,489
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
842
01:13:20,490 --> 01:13:22,991
It'll break our deals with Dasui.
843
01:13:23,824 --> 01:13:28,783
We have to find him first
and clean up the situation.
844
01:13:29,366 --> 01:13:31,198
Yes, I'll take care of it.
845
01:13:31,199 --> 01:13:34,033
We need professionals
to do the job like this.
846
01:13:42,784 --> 01:13:46,825
They're men from my brigade.
847
01:13:46,826 --> 01:13:48,743
The general filled us in.
848
01:13:49,284 --> 01:13:52,869
Just do what these guys say.
849
01:13:53,910 --> 01:13:54,784
Of course.
850
01:13:54,785 --> 01:13:56,119
We'll be in touch.
851
01:13:56,744 --> 01:13:57,785
General.
852
01:14:01,202 --> 01:14:03,452
Yangju Clinic
853
01:14:29,622 --> 01:14:31,622
That boy brought you in.
854
01:14:34,913 --> 01:14:38,497
Even when I'm gone, look after him.
855
01:14:39,247 --> 01:14:40,538
He's a good kid.
856
01:14:41,163 --> 01:14:43,537
You're in bad shape.
857
01:14:43,538 --> 01:14:45,873
Couldn't you stop at this point?
858
01:14:46,538 --> 01:14:48,664
I have killed men...
859
01:14:49,789 --> 01:14:52,624
You don't know what that means.
860
01:15:11,833 --> 01:15:14,125
Money or not, this is wrong.
861
01:15:17,416 --> 01:15:21,125
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
862
01:15:21,792 --> 01:15:23,001
All right.
863
01:15:24,584 --> 01:15:28,834
My greed became too
much of a burden for you.
864
01:15:29,501 --> 01:15:33,209
You came to your senses after a nap?
865
01:15:34,585 --> 01:15:38,627
With that, I'm gonna head home then.
866
01:15:39,752 --> 01:15:42,209
Help me one last time?
867
01:15:42,210 --> 01:15:45,752
Are you doing a good
deed? What is it now?
868
01:15:45,753 --> 01:15:49,210
Stop asking people for
things they're incapable of.
869
01:15:49,211 --> 01:15:52,586
It's not about shooting,
so don't worry.
870
01:15:54,836 --> 01:15:57,837
It's late, let's go home
in the morning, okay?
871
01:15:59,378 --> 01:16:00,587
Man...
872
01:16:05,212 --> 01:16:07,545
The Chairman Jung
Baek-jin Murder Report
873
01:16:07,546 --> 01:16:10,880
Japan SDF Event Embargo Orders
874
01:16:17,088 --> 01:16:18,631
Yes, hello?
875
01:16:22,213 --> 01:16:23,463
What's that?
876
01:16:26,172 --> 01:16:28,963
Commissioner Park tells me that
877
01:16:28,964 --> 01:16:30,630
you are the lead investigator.
878
01:16:30,631 --> 01:16:33,547
Good to meet you, I'm Kim Chi-deok.
879
01:16:33,548 --> 01:16:35,840
Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir.
880
01:16:36,548 --> 01:16:38,757
Security here is something.
881
01:16:41,007 --> 01:16:46,090
When you get to my age, there
are more foes than friends.
882
01:16:47,090 --> 01:16:48,758
- Come sit down.
- Sure.
883
01:17:00,925 --> 01:17:04,383
Your eyes are filled with questions.
884
01:17:09,092 --> 01:17:12,925
Chairman Jung Baek-jin and
Prof. Yang Sung-ik were
885
01:17:12,926 --> 01:17:15,467
Korea-Japan Forum members,
886
01:17:15,468 --> 01:17:18,342
Tojo Hisashi was the Japanese advisor,
887
01:17:18,343 --> 01:17:23,217
and you were the Korean advisor.
888
01:17:23,218 --> 01:17:28,260
All four of you became acquainted
during the Japanese rule in Yangju.
889
01:17:29,761 --> 01:17:34,011
You know who is behind
these incidents, right?
890
01:17:34,802 --> 01:17:37,512
You're straight as an arrow.
891
01:17:38,219 --> 01:17:42,595
If I knew that, I wouldn't be
meeting someone of your rank.
892
01:17:44,513 --> 01:17:45,512
I see.
893
01:17:52,178 --> 01:17:54,845
Pro-Japanese National Biography
894
01:17:54,846 --> 01:17:56,096
Please take a look at this.
895
01:17:56,929 --> 01:18:00,013
Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain
896
01:18:04,847 --> 01:18:11,764
Jung Baek-jin, Yang
Sung-ik, and Tojo Hisashi,
897
01:18:13,473 --> 01:18:17,015
I killed them all.
898
01:18:19,598 --> 01:18:22,556
These cases must be related to this.
899
01:18:22,557 --> 01:18:25,347
What exactly happened back then?
900
01:18:25,348 --> 01:18:26,891
Det. Kang!
901
01:18:28,974 --> 01:18:29,973
All right.
902
01:18:30,432 --> 01:18:34,974
To your generation, that
era feels like a big deal.
903
01:18:35,932 --> 01:18:37,683
Far from it!
904
01:18:38,850 --> 01:18:42,932
We were simply living the days.
905
01:18:42,933 --> 01:18:45,267
And my next target is...
906
01:18:46,892 --> 01:18:49,726
former army Chief of Staff,
907
01:18:50,933 --> 01:18:54,393
so-called hero of the Korean War,
908
01:18:56,684 --> 01:18:59,058
Gen. Kim Chi-deok.
909
01:18:59,059 --> 01:19:04,685
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
910
01:19:05,977 --> 01:19:11,018
Everyone's only goal was
survival, not value of life!
911
01:19:11,019 --> 01:19:15,853
To achieve wealth and honor,
912
01:19:17,770 --> 01:19:24,396
he sided with the Japanese and
led countless Koreans to death,
913
01:19:26,479 --> 01:19:30,771
and destroyed my family.
914
01:19:31,687 --> 01:19:35,770
'Independence' felt like
an idealist's nonsense,
915
01:19:35,771 --> 01:19:40,397
and we had to accept that Korea
as a country ceased to exist!
916
01:19:41,897 --> 01:19:44,397
Did we achieve independence on our own?
917
01:19:45,105 --> 01:19:46,438
No.
918
01:19:47,063 --> 01:19:50,480
'Little Boy' and 'Fat Man'
got us our independence.
919
01:19:50,481 --> 01:19:55,647
Even as a Japanese collaborator
and a traitor of his own country,
920
01:19:55,648 --> 01:20:00,440
Kim Chi-deok never received
any punishment and lives on
921
01:20:01,231 --> 01:20:03,813
as a politician and a hero
in the modern society.
922
01:20:03,814 --> 01:20:08,230
I fought with my life for
our country's modernization,
923
01:20:08,231 --> 01:20:10,523
and protected Korea!
924
01:20:10,524 --> 01:20:14,231
That Taeguk Order of
Military Merit proves that.
925
01:20:14,232 --> 01:20:17,982
He earned his medals on his chest
926
01:20:18,900 --> 01:20:21,691
with blood of others,
927
01:20:22,608 --> 01:20:25,150
and his wealth and honor
928
01:20:26,066 --> 01:20:30,108
were earned with
others' pain and screams.
929
01:20:31,108 --> 01:20:35,567
If you cannot read the flow
of the time, you'll fall behind.
930
01:20:36,360 --> 01:20:42,485
It's illogical to talk about justice
when one can't protect his family.
931
01:20:45,027 --> 01:20:49,277
You summoned me to tell me that?
932
01:20:49,278 --> 01:20:50,693
Lastly,
933
01:20:53,569 --> 01:20:57,068
the man who stood and watched it all,
934
01:20:59,694 --> 01:21:02,236
Kiyohara Takayoshi.
935
01:21:03,986 --> 01:21:10,362
With him as my last target,
I'll end my revenge.
936
01:21:11,487 --> 01:21:12,736
How was the hotel?
937
01:21:12,737 --> 01:21:14,903
It's clean, there's nothing.
938
01:21:14,904 --> 01:21:16,861
How did you sweep that place?
939
01:21:16,862 --> 01:21:19,279
Does it make sense
that nothing came up?!
940
01:21:19,280 --> 01:21:20,655
I'm sorry, sir.
941
01:21:21,195 --> 01:21:26,112
Call chief right away
and request SWAT!
942
01:21:26,113 --> 01:21:27,488
SWAT?
943
01:21:27,489 --> 01:21:29,113
Just ask him!
944
01:21:29,780 --> 01:21:34,614
I think the perp will
kill one more man.
945
01:21:49,823 --> 01:21:53,990
I'll be arrested in the morning.
946
01:21:55,366 --> 01:21:59,199
And nothing bad will happen to you.
947
01:22:00,283 --> 01:22:02,408
I'll make sure of it.
948
01:22:03,949 --> 01:22:08,367
Just go back to the
life you had before.
949
01:22:28,785 --> 01:22:30,993
You paid me enough for the gig,
950
01:22:32,118 --> 01:22:34,118
let me give you one last gift.
951
01:22:41,162 --> 01:22:43,161
Why are you standing around?
952
01:22:43,162 --> 01:22:44,370
Pick one.
953
01:22:48,162 --> 01:22:52,246
It must be nice getting a
present from your grandson.
954
01:22:56,371 --> 01:22:57,370
Yes.
955
01:23:00,663 --> 01:23:02,329
Hold up...
956
01:23:03,038 --> 01:23:04,329
Stop, stop.
957
01:23:05,913 --> 01:23:08,663
Isn't that the car from
the Seoul APB notice?
958
01:23:09,247 --> 01:23:10,497
Come on, man.
959
01:23:11,164 --> 01:23:13,329
Have you seen a sports car around here?
960
01:23:13,330 --> 01:23:15,123
It does feel out of place.
961
01:23:16,997 --> 01:23:18,621
Yeah, go ahead.
962
01:23:18,622 --> 01:23:21,122
Sir, the suspect's car has
been spotted in Yangju.
963
01:23:21,123 --> 01:23:23,079
What? What's the exact location?
964
01:23:23,080 --> 01:23:24,789
Yangju city bus terminal.
965
01:23:24,790 --> 01:23:27,830
City bus terminal, okay, got it.
966
01:23:27,831 --> 01:23:28,830
Go.
967
01:23:37,332 --> 01:23:39,124
What a crazy bastard.
968
01:23:43,250 --> 01:23:45,167
They came out, look.
969
01:23:45,832 --> 01:23:48,583
Whoa, you look at
least 10 years younger.
970
01:23:51,082 --> 01:23:54,417
I'll only get to wear it
for a day, but thank you.
971
01:23:58,209 --> 01:24:00,459
I'll put your old clothes in the car.
972
01:24:13,419 --> 01:24:14,834
I'm gonna take the bus.
973
01:24:14,835 --> 01:24:16,543
You know how to drive?
974
01:24:16,544 --> 01:24:17,627
Not getting in?
975
01:24:18,460 --> 01:24:19,418
Wait a minute.
976
01:24:19,419 --> 01:24:21,043
Where are they going?
977
01:24:21,044 --> 01:24:22,460
Go, go after them!
978
01:24:22,461 --> 01:24:23,460
Yes, sir!
979
01:24:26,503 --> 01:24:28,335
Looking for something?
980
01:24:28,336 --> 01:24:32,502
Can't you fill me in
so I can stay or not...
981
01:24:32,503 --> 01:24:33,795
Jesus Christ...
982
01:24:38,212 --> 01:24:39,920
Are you listening to me?
983
01:24:39,921 --> 01:24:41,296
Butterfly Coffee Shop
984
01:24:43,337 --> 01:24:46,421
It's sad to see you go,
let's have some tea.
985
01:24:46,422 --> 01:24:47,421
What?
986
01:24:47,422 --> 01:24:50,171
There was a tea shop by the car...
987
01:24:50,172 --> 01:24:52,213
He's stubborn till the end.
988
01:24:54,672 --> 01:24:56,172
There, park in front.
989
01:24:56,173 --> 01:24:57,173
Okay.
990
01:25:01,381 --> 01:25:02,673
Welcome.
991
01:25:03,298 --> 01:25:04,838
1 ice coffee, please.
992
01:25:04,839 --> 01:25:05,838
Sure.
993
01:25:19,257 --> 01:25:21,757
Why did you order
just one? I'm thirsty too.
994
01:25:23,549 --> 01:25:25,756
Pull out a $50 bill.
995
01:25:25,757 --> 01:25:26,757
Why should I?
996
01:25:26,758 --> 01:25:29,300
I'm literally penniless,
I gave you everything.
997
01:25:33,800 --> 01:25:34,841
Till the end...
998
01:25:36,342 --> 01:25:37,634
Here's your coffee.
999
01:25:39,717 --> 01:25:41,259
Here, keep the change.
1000
01:25:41,884 --> 01:25:43,217
Thank you, baby.
1001
01:25:44,342 --> 01:25:45,467
Wait, hold on...
1002
01:25:46,467 --> 01:25:47,883
That's my money now,
1003
01:25:47,884 --> 01:25:49,592
if someone's going to show
off, I should be the one.
1004
01:25:49,593 --> 01:25:51,385
And you order just yours...
1005
01:25:52,967 --> 01:25:53,966
What the...
1006
01:25:55,260 --> 01:25:56,385
What in the world?!
1007
01:25:57,011 --> 01:25:58,426
We're exposed.
1008
01:25:58,427 --> 01:25:59,927
Move in, let's go.
1009
01:26:04,761 --> 01:26:06,719
Wait a minute, they're armed.
1010
01:26:09,594 --> 01:26:11,136
Damn, no other exits?
1011
01:26:11,137 --> 01:26:12,136
Nope.
1012
01:26:12,886 --> 01:26:13,970
Let's get up there.
1013
01:26:20,304 --> 01:26:21,428
Freeze!
1014
01:26:21,429 --> 01:26:22,428
Oh my!
1015
01:26:23,470 --> 01:26:24,929
Where's the old man who was here?
1016
01:26:25,512 --> 01:26:27,345
He just left...
1017
01:26:27,346 --> 01:26:29,263
No way, no one came down!
1018
01:26:45,764 --> 01:26:47,097
Hey!
1019
01:26:47,098 --> 01:26:49,223
Let them off and bring it up again!
1020
01:26:59,183 --> 01:27:00,556
- Here you go.
- Thank you!
1021
01:27:00,557 --> 01:27:01,556
Shit!
1022
01:27:09,516 --> 01:27:10,975
What are you doing? Come on!
1023
01:27:12,433 --> 01:27:13,432
Whatever!
1024
01:27:19,809 --> 01:27:21,434
- Bring the car!
- Okay!
1025
01:27:24,725 --> 01:27:25,724
Stop right there!
1026
01:27:26,767 --> 01:27:27,766
Stop!
1027
01:27:32,101 --> 01:27:33,100
Hey!
1028
01:27:46,811 --> 01:27:47,895
Goddamn!
1029
01:28:00,021 --> 01:28:02,561
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1030
01:28:02,562 --> 01:28:03,561
Shit...
1031
01:28:04,728 --> 01:28:05,727
Damn...
1032
01:28:13,688 --> 01:28:15,272
It doesn't feel right.
1033
01:28:16,064 --> 01:28:19,314
When you get to Seoul,
head straight home.
1034
01:28:19,980 --> 01:28:21,272
Don't worry.
1035
01:28:23,397 --> 01:28:25,189
I won't even look back.
1036
01:28:42,606 --> 01:28:43,648
Are you okay?
1037
01:28:44,982 --> 01:28:46,524
Yeah, I'm fine...
1038
01:28:49,232 --> 01:28:50,566
Lock the doors.
1039
01:28:51,524 --> 01:28:52,900
- Lock the doors!
- What?
1040
01:29:01,733 --> 01:29:03,026
Come with us.
1041
01:29:27,028 --> 01:29:28,319
Please verify.
1042
01:29:33,236 --> 01:29:34,820
Did you find anything?
1043
01:29:40,904 --> 01:29:45,446
On August 24, 1942
before the independence,
1044
01:29:45,987 --> 01:29:48,987
Kim Chi-deok volunteered
for the Japanese MP,
1045
01:29:49,987 --> 01:29:55,280
changed his name and swore
allegiance to the emperor.
1046
01:29:56,280 --> 01:30:01,321
According to this document, up
until the independence in 1945,
1047
01:30:01,322 --> 01:30:05,571
he enlisted 152 girls as comfort women
1048
01:30:05,572 --> 01:30:12,280
and forced over 300 young men
to fight in the Pacific campaign.
1049
01:30:12,281 --> 01:30:14,572
Under the Japanese rule...
1050
01:30:14,573 --> 01:30:18,199
This is why you killed
them? You crazy old fart?
1051
01:30:21,074 --> 01:30:25,324
Get with the times, who cares
about pro-Japanese sentiment?
1052
01:30:26,908 --> 01:30:30,574
No more chitchat, get rid of them.
1053
01:30:34,033 --> 01:30:35,741
I'm really sorry!
1054
01:30:36,575 --> 01:30:38,115
I sincerely apologize!
1055
01:30:38,116 --> 01:30:39,699
Please don't kill me!
1056
01:30:39,700 --> 01:30:41,034
Please!
1057
01:30:42,076 --> 01:30:44,783
We can't die like this!
1058
01:30:44,784 --> 01:30:47,034
Do something, please!
1059
01:30:48,742 --> 01:30:50,743
Let the kid go.
1060
01:30:51,409 --> 01:30:53,909
His only crime is following me around.
1061
01:30:53,910 --> 01:30:55,491
He doesn't know anything.
1062
01:30:55,492 --> 01:30:57,702
What's with the bullshit?
1063
01:30:59,493 --> 01:31:01,868
Go on, let's wrap this up.
1064
01:31:09,493 --> 01:31:12,078
Tape! I made a copy!
1065
01:31:15,119 --> 01:31:16,660
A copy?
1066
01:31:16,661 --> 01:31:19,536
We made a copy just in case!
1067
01:31:20,453 --> 01:31:21,703
What do you mean?
1068
01:31:21,704 --> 01:31:26,037
I left it with someone so
nothing happens to me.
1069
01:31:26,870 --> 01:31:32,204
If we don't show up in time, it'll
be sent to the police and media!
1070
01:31:33,412 --> 01:31:37,330
The one keeping the copy is
in desperate need of money...
1071
01:31:39,580 --> 01:31:41,496
I'll check it out.
1072
01:31:51,039 --> 01:31:52,664
He came.
1073
01:31:52,665 --> 01:31:54,247
We got a customer.
1074
01:32:00,497 --> 01:32:03,164
Yo, Fuck-gyu!
1075
01:32:03,165 --> 01:32:06,373
You came here yourself?
1076
01:32:08,666 --> 01:32:11,082
Where's the old fart who's
bringing the money?
1077
01:32:11,083 --> 01:32:12,790
And who's this here?
1078
01:32:12,791 --> 01:32:14,540
- Give it back.
- What?
1079
01:32:14,541 --> 01:32:17,082
What the old man
gave you, give it back.
1080
01:32:17,083 --> 01:32:18,540
Are you nuts?
1081
01:32:18,541 --> 01:32:19,833
I told you to bring...
1082
01:32:19,834 --> 01:32:23,249
If you want the
money, give it back first!
1083
01:32:23,250 --> 01:32:24,958
You son of a bitch!
1084
01:32:24,959 --> 01:32:27,499
Electricity bill here
is $40,000 a month.
1085
01:32:27,500 --> 01:32:30,083
Tell me again, you
want what for my money?
1086
01:32:30,084 --> 01:32:33,042
You fucking prick, are you nuts?
1087
01:32:33,043 --> 01:32:34,043
Motherfucker!
1088
01:32:40,669 --> 01:32:43,042
Goddamn, fuck them up!
1089
01:32:43,043 --> 01:32:44,085
Son of a bitch!
1090
01:33:07,420 --> 01:33:08,754
Where are you going?!
1091
01:33:55,299 --> 01:33:56,298
Where is it?
1092
01:33:57,592 --> 01:34:00,131
Under the table...
1093
01:34:00,132 --> 01:34:01,257
Did you find it?
1094
01:34:04,507 --> 01:34:05,842
Yes, confirm it.
1095
01:34:12,801 --> 01:34:13,843
What's this?
1096
01:34:16,009 --> 01:34:18,050
There's no tape!
1097
01:34:18,051 --> 01:34:19,842
What do you mean?
1098
01:34:19,843 --> 01:34:21,926
Why are you looking for a tape here?
1099
01:34:22,468 --> 01:34:25,010
Motherfuckers!
1100
01:34:33,678 --> 01:34:35,219
Please don't kill me...
1101
01:34:38,302 --> 01:34:39,301
Don't kill me!
1102
01:35:18,473 --> 01:35:21,389
I should've pulled
the trigger back there.
1103
01:35:21,973 --> 01:35:25,515
Anyone can come up with
a plan before the beating.
1104
01:35:26,056 --> 01:35:28,599
So there never was a copy?
1105
01:35:29,264 --> 01:35:32,348
Daehan must really be
a Japanese company,
1106
01:35:32,349 --> 01:35:34,516
can't you understand Korean?
1107
01:36:08,018 --> 01:36:09,102
Stupid bastard.
1108
01:36:12,810 --> 01:36:15,435
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1109
01:36:15,436 --> 01:36:16,435
Let go!
1110
01:36:16,436 --> 01:36:18,685
Let go of me!
1111
01:36:18,686 --> 01:36:20,228
You bastard!
1112
01:36:47,730 --> 01:36:49,564
How did you know I was here?
1113
01:36:52,355 --> 01:36:54,897
JIN Capital
1114
01:37:02,856 --> 01:37:06,689
I cleaned up this place.
1115
01:37:06,690 --> 01:37:10,523
This is way better
than your booby trap,
1116
01:37:11,107 --> 01:37:13,399
using foes against each other.
1117
01:37:15,023 --> 01:37:18,023
I should never have
brought you into this.
1118
01:37:18,691 --> 01:37:21,191
Why are you looking at me like that?
1119
01:37:22,524 --> 01:37:23,983
It's too late.
1120
01:37:24,941 --> 01:37:26,442
I'm all right.
1121
01:37:29,233 --> 01:37:32,649
Someone probably heard the
gunshot, police will be here.
1122
01:37:32,650 --> 01:37:36,274
I caused all of this,
1123
01:37:36,275 --> 01:37:39,109
and you end up this way because of me.
1124
01:38:02,570 --> 01:38:06,737
Thank you for everything, Jason.
1125
01:39:44,245 --> 01:39:46,202
Stay still, it'll be over soon.
1126
01:39:58,704 --> 01:40:00,161
- Hey.
- Yes?
1127
01:40:01,161 --> 01:40:03,121
You've seen me before, right?
1128
01:40:39,249 --> 01:40:42,291
It's really dangerous
walking here alone.
1129
01:40:43,582 --> 01:40:45,749
You must've been in a bad accident.
1130
01:40:47,250 --> 01:40:49,665
Thank you for picking me up.
1131
01:40:49,666 --> 01:40:52,625
Where do you live?
We'll drive you back.
1132
01:40:53,1000 --> 01:40:56,334
I have to meet someone.
1133
01:40:57,833 --> 01:41:00,083
Where is the meeting place?
1134
01:41:02,959 --> 01:41:06,293
I can't remember...
1135
01:41:08,418 --> 01:41:09,834
What should we do?
1136
01:41:21,752 --> 01:41:23,794
Is this Chinese?
1137
01:41:24,753 --> 01:41:27,294
She started learning Chinese.
1138
01:41:28,794 --> 01:41:31,086
It seems to be all the rage nowadays.
1139
01:41:31,753 --> 01:41:33,461
It's Japanese.
1140
01:41:33,462 --> 01:41:36,002
Characters are the same as Chinese.
1141
01:41:36,003 --> 01:41:37,920
How do you read it?
1142
01:41:38,545 --> 01:41:42,045
I have to kill him.
1143
01:41:43,213 --> 01:41:46,004
Kaneyama Shinichi
1144
01:41:46,837 --> 01:41:49,338
Kaneyama Shinichi?
1145
01:41:50,546 --> 01:41:52,505
Sounds like an animation villain.
1146
01:41:58,172 --> 01:41:59,962
Everyone!
1147
01:41:59,963 --> 01:42:02,630
Chosun does not exist anymore.
1148
01:42:02,631 --> 01:42:07,338
I stand before you as a
Japanese military police,
1149
01:42:07,339 --> 01:42:11,006
branch manager of the
Chosun Youth Federation.
1150
01:42:11,839 --> 01:42:15,132
My name is Kaneyama Shinichi.
1151
01:42:23,299 --> 01:42:28,966
I remember where I was going.
1152
01:42:33,049 --> 01:42:34,757
Is master sergeant not coming?
1153
01:42:34,758 --> 01:42:38,299
He might not make it,
he's been through a lot.
1154
01:42:38,300 --> 01:42:40,217
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1155
01:42:43,259 --> 01:42:44,342
Okay, I understand.
1156
01:42:46,550 --> 01:42:49,799
General, Sgt. Kim is unreachable.
1157
01:42:49,800 --> 01:42:51,593
You should cancel this event...
1158
01:42:53,093 --> 01:42:55,550
It's for my statue unveiling.
1159
01:42:55,551 --> 01:42:58,760
Even if everyone's
gone, I have to be here.
1160
01:43:00,593 --> 01:43:02,344
Of course, sir.
1161
01:43:03,885 --> 01:43:05,927
My granddaughter is here.
1162
01:43:06,719 --> 01:43:08,053
Keep me safe.
1163
01:43:19,678 --> 01:43:21,512
Flags, up!
1164
01:43:22,803 --> 01:43:24,678
Please be seated.
1165
01:43:30,804 --> 01:43:32,554
Salute!
1166
01:43:34,222 --> 01:43:36,221
We thought you wouldn't make it.
1167
01:43:36,222 --> 01:43:37,596
Was it tough getting here?
1168
01:43:38,180 --> 01:43:40,804
It wasn't easy getting this far.
1169
01:43:40,805 --> 01:43:46,223
We'll now begin the unveiling
of Gen. Kim Chi-deok's statue.
1170
01:43:46,805 --> 01:43:52,348
Please step forward
and stand on both sides.
1171
01:43:52,972 --> 01:43:55,805
One, two, three!
1172
01:43:55,806 --> 01:43:56,805
Pull the ropes!
1173
01:44:07,849 --> 01:44:12,682
We will now hear Gen. Kim's
commemorative speech.
1174
01:44:23,933 --> 01:44:27,600
Early morning of August 15, 1952.
1175
01:44:29,351 --> 01:44:32,643
My aide-de-camp Lt. Park Hee-su
1176
01:44:34,143 --> 01:44:38,102
said to me as he looked at
the highlands in front of us,
1177
01:44:38,893 --> 01:44:43,727
"Let's defeat our foes and
raise our flag at the summit!"
1178
01:44:44,560 --> 01:44:48,560
We advanced and won.
1179
01:44:50,270 --> 01:44:56,436
But when we raised
our flag at the summit,
1180
01:44:57,270 --> 01:44:59,353
Lt. Park wasn't there.
1181
01:44:59,895 --> 01:45:04,645
Half of the men I served with
1182
01:45:05,229 --> 01:45:08,312
lost their lives by
our enemy's bullets.
1183
01:45:09,354 --> 01:45:13,022
For our country, for our people,
1184
01:45:13,687 --> 01:45:16,562
to protect democracy,
1185
01:45:17,188 --> 01:45:24,148
my men and I fought against
communism and the Chinese army!
1186
01:45:25,023 --> 01:45:27,855
It is now time to subjugate!
1187
01:45:28,855 --> 01:45:32,272
Rise, youths of the peninsula!
1188
01:45:32,273 --> 01:45:37,648
This is not a ceremony
to celebrate me alone.
1189
01:45:38,689 --> 01:45:43,189
It is a somber order from
the country to remember
1190
01:45:43,190 --> 01:45:46,606
blood and sweat of the fallen!
1191
01:45:46,607 --> 01:45:50,274
We must spill our enemy's blood
1192
01:45:51,150 --> 01:45:57,316
to immortalize the Japanese empire!
1193
01:45:58,025 --> 01:45:59,942
Those who came after us
1194
01:46:01,067 --> 01:46:02,733
must never forget!
1195
01:46:04,026 --> 01:46:10,276
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1196
01:46:10,984 --> 01:46:15,151
Hooray to the Great Empire!
1197
01:46:15,152 --> 01:46:16,442
Hooray!
1198
01:46:17,360 --> 01:46:20,942
Hooray! Hooray!
1199
01:46:20,943 --> 01:46:24,903
Hooray to the Emperor!
1200
01:46:25,485 --> 01:46:31,735
Hooray! Hooray!
1201
01:46:40,444 --> 01:46:44,362
Please be seated.
1202
01:46:50,279 --> 01:46:53,654
Thank you for your inspiring speech.
1203
01:46:54,280 --> 01:46:58,529
General, please remain at the podium...
1204
01:46:58,530 --> 01:46:59,905
Please return to your seat.
1205
01:47:00,946 --> 01:47:02,905
I'm warning you, please return.
1206
01:47:02,906 --> 01:47:06,571
We'll now award this
year's honorable veterans.
1207
01:47:07,364 --> 01:47:10,280
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1208
01:47:10,281 --> 01:47:12,655
Fulfilled his duty as a
soldier in the Vietnam War,
1209
01:47:12,656 --> 01:47:15,196
and despite being over 80 years old,
1210
01:47:15,197 --> 01:47:18,864
he has maintained his
job for 10 years straight,
1211
01:47:18,865 --> 01:47:22,989
and received a full
coverage in a newspaper.
1212
01:47:22,990 --> 01:47:25,908
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1213
01:47:27,490 --> 01:47:28,698
Han Pil-ju
1214
01:47:29,490 --> 01:47:31,283
May I?
1215
01:47:34,158 --> 01:47:35,158
My apologies, sir.
1216
01:47:40,616 --> 01:47:46,616
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1217
01:47:46,616 --> 01:47:51,325
This award is given to veterans
who were exemplary citizens.
1218
01:47:54,575 --> 01:47:57,326
Thank you for your work.
1219
01:47:58,118 --> 01:48:04,911
I've done many things to get here.
1220
01:48:38,246 --> 01:48:39,913
That's an old gun.
1221
01:48:40,663 --> 01:48:42,538
The one who deceived.
1222
01:48:43,288 --> 01:48:44,663
You look familiar.
1223
01:48:45,205 --> 01:48:47,578
You don't remember me?
1224
01:48:47,579 --> 01:48:51,914
How dare you put a gun
to an army general's face?
1225
01:48:53,164 --> 01:48:54,539
Who are you?!
1226
01:48:55,706 --> 01:48:56,998
Han Ok-sun.
1227
01:48:57,831 --> 01:48:59,664
That's my sister's name.
1228
01:49:00,373 --> 01:49:02,248
Don't remember that name too?
1229
01:49:03,206 --> 01:49:05,205
I'll help you remember then.
1230
01:49:05,206 --> 01:49:09,791
Do I look like someone who fears death?
1231
01:49:10,540 --> 01:49:12,457
What are you doing?!
1232
01:49:13,332 --> 01:49:16,081
Your man better put away his gun.
1233
01:49:16,082 --> 01:49:18,917
Lower your gun! Now!
1234
01:49:24,208 --> 01:49:27,708
Tell us what you did to my sister.
1235
01:49:27,709 --> 01:49:31,666
If you tell the truth, your
granddaughter will live.
1236
01:49:31,667 --> 01:49:33,374
You are insane!
1237
01:49:33,375 --> 01:49:36,375
She's a child who
doesn't know anything!
1238
01:49:36,376 --> 01:49:38,500
You know how many people I killed.
1239
01:49:38,501 --> 01:49:39,543
I'll count to three.
1240
01:49:40,209 --> 01:49:41,834
- One!
- Stop...
1241
01:49:41,835 --> 01:49:43,542
- Two!
- Stop it!
1242
01:49:43,543 --> 01:49:45,292
- Grandpa!
- Three!
1243
01:49:45,293 --> 01:49:46,584
Stop, Han Pil-ju!
1244
01:49:53,127 --> 01:49:55,960
I know what you want to hear from me.
1245
01:49:55,961 --> 01:49:57,086
So please stop!
1246
01:49:59,878 --> 01:50:03,253
Now you remember?
1247
01:50:08,170 --> 01:50:11,879
Tojo Hisashi came and said,
1248
01:50:12,586 --> 01:50:15,546
village women must be sent
1249
01:50:16,129 --> 01:50:19,587
to the war as per general
mobilization order.
1250
01:50:20,379 --> 01:50:26,255
I told him they could not be
forced into being comfort women.
1251
01:50:27,130 --> 01:50:31,587
No one would've volunteered if
'comfort women' was mentioned,
1252
01:50:31,588 --> 01:50:36,463
so we had to lie that it was
for a factory job in Japan.
1253
01:50:37,339 --> 01:50:42,214
The first person who enlisted
at the news of making money
1254
01:50:44,339 --> 01:50:46,381
was Ok-sun.
1255
01:50:49,215 --> 01:50:53,799
She was your fiancée...
1256
01:50:55,716 --> 01:51:00,591
She trusted you and relied on you.
1257
01:51:01,800 --> 01:51:04,507
People told her not to believe you,
1258
01:51:04,508 --> 01:51:06,383
but she did because it was you.
1259
01:51:07,133 --> 01:51:11,967
Without someone's sacrifice,
no one would've survived.
1260
01:51:13,759 --> 01:51:16,133
You lived through
that, you know better.
1261
01:51:16,134 --> 01:51:19,801
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1262
01:51:22,968 --> 01:51:28,218
Tell everyone here who you were.
1263
01:51:30,636 --> 01:51:32,135
Without a hint of lie.
1264
01:51:45,720 --> 01:51:52,054
All right, I'll tell you
what you want to hear.
1265
01:52:03,304 --> 01:52:09,180
I worked as an assistant
to Japanese MP,
1266
01:52:10,930 --> 01:52:14,387
and led the name change policy,
1267
01:52:14,388 --> 01:52:19,597
and locked up anyone who spoke Korean.
1268
01:52:20,764 --> 01:52:27,264
I encouraged local youths to
fight for the Japanese empire,
1269
01:52:28,015 --> 01:52:34,724
and coerced women to
become comfort women.
1270
01:52:47,517 --> 01:52:49,016
You're right, Han Pil-ju,
1271
01:52:51,559 --> 01:52:54,059
I'm a Japanese collaborator!
1272
01:52:56,600 --> 01:52:59,017
You survived that period,
1273
01:52:59,768 --> 01:53:03,768
because you weren't
all that different from me!
1274
01:53:11,769 --> 01:53:18,227
For that child to live in a just world,
1275
01:53:19,019 --> 01:53:20,769
repent with your death.
1276
01:53:22,394 --> 01:53:24,269
Let's meet again in hell.
1277
01:53:57,397 --> 01:53:59,729
Han Pil-ju, drop your
gun and surrender!
1278
01:53:59,730 --> 01:54:01,229
I repeat!
1279
01:54:01,230 --> 01:54:02,815
Drop your gun and surrender!
1280
01:54:03,440 --> 01:54:05,189
Is Kim Chi-deok dead?
1281
01:54:06,815 --> 01:54:07,814
Yes.
1282
01:54:08,440 --> 01:54:10,481
He's armed, he's armed.
1283
01:54:10,482 --> 01:54:11,690
Something's off.
1284
01:54:14,190 --> 01:54:15,856
He wouldn't get caught like this.
1285
01:54:15,857 --> 01:54:17,397
He's still a senior.
1286
01:54:17,398 --> 01:54:19,398
SWAT has surrounded him.
1287
01:54:20,107 --> 01:54:21,397
He can't run.
1288
01:54:21,398 --> 01:54:24,483
There's one more person to kill.
1289
01:54:25,149 --> 01:54:26,316
What do you mean?
1290
01:54:31,608 --> 01:54:35,526
Kiyohara... Kiyohara...
1291
01:54:43,859 --> 01:54:44,983
We have to hurry.
1292
01:54:44,984 --> 01:54:46,608
What's going on?!
1293
01:54:46,609 --> 01:54:48,984
I figured out who the last target is!
1294
01:54:49,569 --> 01:54:51,984
I repeat, drop your gun and surrender!
1295
01:54:53,068 --> 01:54:54,818
No sudden moves! Drop your gun!
1296
01:54:54,819 --> 01:54:56,358
Drop it!
1297
01:54:56,359 --> 01:54:57,819
Drop it, Han Pil-ju!
1298
01:55:19,111 --> 01:55:23,363
What are you wearing?
1299
01:55:24,405 --> 01:55:26,530
I volunteered for the Kwantung army.
1300
01:55:27,321 --> 01:55:28,320
What?
1301
01:55:28,822 --> 01:55:30,488
I'm leaving for Manchurian tomorrow.
1302
01:55:31,196 --> 01:55:32,195
Don't you know...
1303
01:55:33,447 --> 01:55:37,030
what the Japanese
bastards did to me there?
1304
01:55:37,905 --> 01:55:41,531
And yet, you'll go there?
1305
01:55:42,072 --> 01:55:44,237
Wearing the same uniform?
1306
01:55:44,238 --> 01:55:46,198
The living must go on living!
1307
01:55:47,281 --> 01:55:51,156
I can't live being a victim like you.
1308
01:55:52,198 --> 01:55:53,197
Are you...
1309
01:55:54,449 --> 01:55:55,990
ashamed of me?
1310
01:55:57,407 --> 01:56:01,157
I'm not even curious
what happened to you.
1311
01:56:01,907 --> 01:56:03,282
I don't care!
1312
01:56:04,533 --> 01:56:07,073
I just want to live my life!
1313
01:56:07,074 --> 01:56:07,949
Han Pil-ju!
1314
01:56:07,950 --> 01:56:10,075
Stop calling me that name!
1315
01:56:16,700 --> 01:56:18,784
Han Pil-ju is gone...
1316
01:56:21,701 --> 01:56:23,367
From here on…
1317
01:56:26,327 --> 01:56:28,284
I'm Kiyohara Takayoshi.
1318
01:56:40,910 --> 01:56:44,869
The one who stood by...
1319
01:56:46,869 --> 01:56:49,119
Kiyohara Takayoshi.
1320
01:56:51,494 --> 01:56:53,119
You must…
1321
01:56:54,911 --> 01:56:56,704
Die now.
1322
01:57:03,245 --> 01:57:04,455
No, Freddie!
1323
01:57:07,788 --> 01:57:10,579
You said criminals must be punished!
1324
01:57:10,580 --> 01:57:12,538
That's why you did this!
1325
01:57:14,788 --> 01:57:16,830
You can't die here like this.
1326
01:57:17,746 --> 01:57:19,080
If you do...
1327
01:57:21,121 --> 01:57:23,497
everything you did becomes meaningless.
1328
01:57:27,290 --> 01:57:33,039
This is none of your concern.
1329
01:57:35,081 --> 01:57:38,372
You said those who commit
crimes must be punished!
1330
01:57:38,373 --> 01:57:41,707
You did this for the
injustice in this world!
1331
01:57:43,165 --> 01:57:44,164
I...
1332
01:57:46,541 --> 01:57:49,249
I committed too many crimes.
1333
01:57:51,208 --> 01:57:52,415
I must pull this trigger.
1334
01:57:52,416 --> 01:57:54,375
Stop being so weak!
1335
01:57:55,292 --> 01:57:56,334
Freddie...
1336
01:57:58,041 --> 01:57:59,500
Everyone will die.
1337
01:58:01,375 --> 01:58:05,792
Don't act like you did
something so special!
1338
01:58:14,460 --> 01:58:16,710
If you must be punished,
1339
01:58:17,626 --> 01:58:19,960
then stand in trial confidently.
1340
01:58:22,835 --> 01:58:26,002
Don't use death to flee
from this like a coward.
1341
01:58:28,212 --> 01:58:29,212
That's...
1342
01:58:31,961 --> 01:58:33,836
the right way.
1343
01:59:44,508 --> 01:59:49,675
Ministry of Patriots and
Veteran Affairs stated that
1344
01:59:49,676 --> 01:59:55,218
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's
burial at the National Cemetery,
1345
01:59:55,219 --> 01:59:59,676
as former Japanese collaborators
cannot have the burial privilege.
1346
02:00:00,260 --> 02:00:01,968
When was this planned?
1347
02:00:02,677 --> 02:00:06,427
After the Korean War,
1348
02:00:07,260 --> 02:00:10,261
he wanted to kill Kim and himself
1349
02:00:11,220 --> 02:00:14,927
at Kim Chi-deok's car parade in Yangju.
1350
02:00:15,845 --> 02:00:20,344
But he found out that
day his wife was pregnant.
1351
02:00:20,345 --> 02:00:22,137
That night,
1352
02:00:23,096 --> 02:00:24,886
he buried his gun.
1353
02:00:26,011 --> 02:00:30,762
He realized that he had a
family he was responsible for.
1354
02:00:45,388 --> 02:00:46,387
Freddie...
1355
02:00:49,805 --> 02:00:51,098
Do you remember me?
1356
02:00:52,681 --> 02:00:54,181
Can you recognize me?
1357
02:01:00,889 --> 02:01:04,556
I sent you some money.
1358
02:01:04,557 --> 02:01:08,724
The limit was $3,000, so I
could only put in that much.
1359
02:01:09,724 --> 02:01:12,724
So don't just eat the food
here, buy some snack too.
1360
02:01:14,015 --> 02:01:15,266
I'm really nice, right?
1361
02:01:15,890 --> 02:01:16,889
Yes.
1362
02:01:17,600 --> 02:01:20,933
There are many nice
people in the world.
1363
02:01:22,059 --> 02:01:24,016
My sister is very nice,
1364
02:01:25,766 --> 02:01:27,517
and so is my brother.
1365
02:01:29,933 --> 02:01:32,142
Freddie, you really don't remember me?
1366
02:01:34,559 --> 02:01:36,310
You don't remember anything?
1367
02:01:43,727 --> 02:01:45,768
This is just my thought,
1368
02:01:46,477 --> 02:01:49,477
even though you did
something really bad,
1369
02:01:52,852 --> 02:01:55,019
but you're not a bad person.
1370
02:01:59,020 --> 02:02:03,229
I came here to tell you that.
1371
02:02:43,482 --> 02:02:47,648
3820, your visitation time's up.
1372
02:02:54,441 --> 02:02:56,149
Be kind.
1373
02:03:31,527 --> 02:03:32,818
Freddie.
1374
02:03:34,861 --> 02:03:37,028
I'll come back soon.
1375
02:03:37,903 --> 02:03:40,153
Always be healthy.
1376
02:03:41,652 --> 02:03:43,112
Okay?