1 00:00:15,920 --> 00:00:18,080 เรื่องราวของลีโอและมาวาด เริ่มขึ้นในแอลจีเรีย 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,560 ด้วยระเบิด ความตาย และอุดมการณ์ 3 00:00:28,120 --> 00:00:29,840 มันคงจะจบลงได้อย่างเลวร้ายเท่านั้น 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,480 ไม่สำคัญว่า 30 ปีให้หลัง 5 00:00:33,600 --> 00:00:35,760 เขาทั้งสองจะร่ำรวยและมีอำนาจขนาดไหน 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,240 การแก้แค้นไม่ต้องการเวลา 7 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 การปฏิวัติก็เป็นเช่นนั้น 8 00:00:51,880 --> 00:00:54,640 ต้องมีฝ่ายผิดเสมอ 9 00:00:55,760 --> 00:00:57,080 คนทรยศ 10 00:01:03,280 --> 00:01:05,440 ฟารัด 11 00:01:05,519 --> 00:01:11,360 สนามบินมาลากา 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,640 มันไม่ใช่อุปสรรคทางการเมือง 13 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 มันไม่ใช่อุดมการณ์ 14 00:01:22,800 --> 00:01:24,720 แต่มันคือการสร้างความเจ็บปวด 15 00:01:25,840 --> 00:01:27,520 สงครามเป็นเพียงข้ออ้างเท่านั้น 16 00:01:27,600 --> 00:01:31,280 เพื่อสร้างความเสียหาย ที่ไม่สามารถเยียวยาได้ให้แก่กัน 17 00:01:31,360 --> 00:01:34,479 โดยไม่มีโอกาสที่จะให้อภัย หรือลืมๆ กันไป 18 00:01:36,840 --> 00:01:40,080 สิ่งที่ผมทำอาจดูเหมือน เลวร้ายหรือหักหลัง หรืออะไรก็แล้วแต่ 19 00:01:40,160 --> 00:01:43,800 แต่ผมคิดว่ามันชี้ชัดว่าผมจะยืนหยัด เคียงข้างครอบครัวไปจนตาย 20 00:01:43,880 --> 00:01:45,440 อีกอย่าง คุณต้องการผม 21 00:01:45,520 --> 00:01:48,520 - ฉันต้องการแค่เมียกับลูก - ก็ไม่เชิงหรอก 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,200 ต่อให้พวกอิรักจะจัดการมาวาดแล้ว ก็ต้องมีใครสักคนคอยคุมอูโก้ให้อยู่ 23 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 แหงละ แล้วแกก็เก่งเรื่องนั้นซะด้วย 24 00:01:54,880 --> 00:01:57,640 - คุณต้องการให้ผมทำอะไร - ไม่รู้สิ ดื่มยาพิษมั้ง 25 00:01:58,200 --> 00:01:59,039 ไงนะครับ 26 00:01:59,120 --> 00:02:02,120 แกควรจะกลับไปมาดริดที่ที่แกควรอยู่ 27 00:02:02,200 --> 00:02:04,160 - หวัดดีมาริโอ - สวัสดีครับ 28 00:02:04,240 --> 00:02:05,480 - ขอบคุณ - สวัสดี 29 00:02:06,360 --> 00:02:07,880 คุณอยากกำจัดผมเหรอ 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,680 หลังจากทุกสิ่งที่ผมทำเพื่อครอบครัวเนี่ยนะ 31 00:02:09,759 --> 00:02:12,160 อย่าหลอกตัวเอง ออสการ์ แกทำเพื่อตัวแกเอง 32 00:02:12,240 --> 00:02:13,440 ความทะเยอทะยานของแก 33 00:02:13,480 --> 00:02:14,960 และแกทำได้ดีมาก 34 00:02:15,040 --> 00:02:16,560 แกมาตัวเปล่า 35 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 และแกกำลังจะจากไปพร้อม เงินเต็มบัญชี 36 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 ผมเป็นลูกเขยของคุณ พ่อของหลานชายคุณ 37 00:02:21,280 --> 00:02:24,240 แกมีบทบาทน้อยนิด เป็นสามี เป็นคู่สมรส 38 00:02:24,320 --> 00:02:25,800 ใครๆ ก็ทำได้ 39 00:02:28,079 --> 00:02:29,600 แต่คุณยังเป็นมะเร็งเม็ดเลือดขาว 40 00:02:29,680 --> 00:02:31,360 ฉันบอกแกแล้ว ฉันจะมีชีวิตอยู่ถึงร้อยปี 41 00:02:48,680 --> 00:02:49,760 ลีโอ 42 00:02:59,600 --> 00:03:01,120 เรียกรถพยาบาล 43 00:03:01,520 --> 00:03:03,120 ใครก็ได้เรียกรถพยาบาลที 44 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 ลีโอ อย่าตายต่อหน้าผม 45 00:03:15,160 --> 00:03:16,280 ลีโอ 46 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 ผมขอโทษ 47 00:03:34,360 --> 00:03:36,160 ประชาสัมพันธ์ - รายงาน บัตรประชาชน/หนังสือเดินทาง 48 00:04:10,880 --> 00:04:12,000 ผมเสียใจด้วย 49 00:04:16,120 --> 00:04:17,320 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 50 00:05:28,040 --> 00:05:31,440 ตัวแทนจำหน่ายอาวุธที่ใหญ่ที่สุดของยุโรป ถูกฆ่าตายในคอสตา เดล โซล 51 00:05:31,520 --> 00:05:33,600 มาวาดปล่อยข่าวให้สื่อว่าลีโอ ฟารัด 52 00:05:33,680 --> 00:05:35,960 นักธุรกิจมาร์เบยาผู้รุ่งเรือง 53 00:05:36,040 --> 00:05:39,800 จริงๆ แล้วเป็นพ่อค้าอาวุธ ที่มีความสัมพันธ์กับผู้ก่อการร้าย 54 00:05:39,880 --> 00:05:41,720 ลาก่อนฟารัด 55 00:05:42,640 --> 00:05:44,120 นั่นทำให้เขาถูกฆาตกรรม 56 00:05:44,200 --> 00:05:46,640 การฆ่าล้างแค้นที่มีการโกหกเป็นไฟสุม 57 00:05:52,760 --> 00:05:55,159 ไม่มีเพื่อนหรือพันธมิตรคนใด เข้าร่วมงานศพสักราย 58 00:05:56,640 --> 00:05:59,640 ทุกคนมีข้อแก้ตัวยกเว้นเฮนรี่ 59 00:05:59,720 --> 00:06:02,840 ที่ส่งโทรเลข มาแสดงความเสียใจจากอะแลสกา 60 00:06:08,760 --> 00:06:11,280 คาร์เมนปฏิเสธ ที่จะให้ความร่วมมือกับตำรวจ 61 00:06:11,360 --> 00:06:13,320 หรือระบุตัวคนที่เกี่ยวข้อง 62 00:06:13,720 --> 00:06:15,200 คุณรู้จักนาบิล มาวาดไหม 63 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 - ไม่ ฉันไม่เคยเห็นเขามาก่อน - ก็ได้ 64 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 ผมจะฆ่าเขา 65 00:06:24,160 --> 00:06:26,000 ผมสาบาน ผมจะกลับไปฆ่าเขา 66 00:06:26,080 --> 00:06:28,200 ไม่ ลูกต้องอยู่ในที่ๆ ลูกอยู่ 67 00:06:28,680 --> 00:06:30,920 - แต่แม่... - ไม่มีใครต้องตายอีกแล้ว ได้โปรด 68 00:06:32,240 --> 00:06:33,159 แม่จะแก้ไขเรื่องนี้ 69 00:06:33,240 --> 00:06:35,080 มันแก้ไขอะไรไม่ได้ 70 00:06:35,159 --> 00:06:37,159 ได้สิ แม่จะคุยกับมาวาด 71 00:06:37,240 --> 00:06:39,560 - ให้ตายสิ ฟังกันบ้างไม่ได้รึไง - อูโก้ 72 00:06:40,040 --> 00:06:42,120 แม่สัญญาว่าแม่จะพาลูกกลับบ้าน 73 00:06:59,760 --> 00:07:01,320 เรื่องมาวาดคุณพูดจริงเหรอ 74 00:07:01,400 --> 00:07:02,320 จริง 75 00:07:03,200 --> 00:07:05,120 ฉันจะไปทำข้อตกลงอะไรก็ตาม ที่ต้องทำกับเขา 76 00:07:06,480 --> 00:07:09,840 - ฉันจะไม่เสียใครในครอบครัวนี้ไปอีก - พ่อไม่มีวันเห็นด้วยแน่ๆ 77 00:07:09,920 --> 00:07:11,480 พ่อของลูกตายแล้ว 78 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 และไม่มีเพื่อนเขามางานศพสักคน 79 00:07:16,040 --> 00:07:18,360 ถามหน่อย แม่มีทางเลือกอะไร 80 00:07:18,440 --> 00:07:19,520 ตำรวจเหรอ 81 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 ซีซิด ซีไอเอ แม่ควรทำยังไง 82 00:07:21,400 --> 00:07:23,040 แม่จะทำอะไรได้ โทรหาจีน่าเหรอ 83 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 ทันย่า 84 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 ทันย่า 85 00:07:42,320 --> 00:07:45,280 คุณจะไปขอความเห็นใจ จากผู้ชายคนที่ฆ่าสามีคุณเหรอ 86 00:07:45,360 --> 00:07:46,280 ออสการ์ 87 00:07:46,360 --> 00:07:47,440 ผมพูดผิดเหรอ 88 00:07:49,240 --> 00:07:50,680 ฉันอยากให้อูโก้กลับบ้าน 89 00:07:51,640 --> 00:07:54,480 และมาวาดเป็นเพียงคนเดียว ที่รับประกันได้ว่ามันจะเกิดขึ้น 90 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 เพราะคุณเชื่อใจเขาใช่ไหม 91 00:07:57,600 --> 00:07:58,720 พยายามเข้าใจแม่หน่อย 92 00:07:58,800 --> 00:08:00,360 - พยายามอยู่ - มากกว่านี้อีก 93 00:08:50,520 --> 00:08:51,880 เขากำลังรอคุณอยู่ 94 00:08:52,000 --> 00:08:53,400 เรารู้ 95 00:08:53,480 --> 00:08:54,640 ไม่เอาน่า แม่ 96 00:08:57,880 --> 00:09:00,520 ผมไม่ได้ยุ่งอะไรกับนักข่าว 97 00:09:00,600 --> 00:09:04,280 ลีโอซุกปัญหาไว้เยอะ และเรื่องพวกนั้นก็ขายดี 98 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 ฉันไม่ได้มาคุยเรื่องลีโอ มาวาด 99 00:09:08,400 --> 00:09:12,280 ผมรู้ว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่ แต่มันซับซ้อน 100 00:09:12,400 --> 00:09:14,120 ไม่ ไม่เลย 101 00:09:14,880 --> 00:09:16,440 ฉันแค่ต้องการคำมั่นสัญญาของคุณ 102 00:09:17,600 --> 00:09:19,320 แล้วผมจะได้คำมั่นสัญญาของใคร 103 00:09:19,400 --> 00:09:20,760 ลูกชายคุณเหรอ 104 00:09:20,840 --> 00:09:22,960 น้องชายฉันทำพลาดมาเยอะแล้ว 105 00:09:23,040 --> 00:09:24,840 ฉันรับรองว่าเขาจะไม่ทำแบบนั้นอีก 106 00:09:25,360 --> 00:09:27,520 อูโก้เป็นขี้ยา 107 00:09:27,600 --> 00:09:30,240 พวกขี้ยาคาดเดาไม่ได้ 108 00:09:30,320 --> 00:09:31,880 ฉันจะดูแลเขาเอง 109 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 ฉันจะพาเขาไปสถานบำบัด 110 00:09:35,760 --> 00:09:38,160 - หรือคำมั่นสัญญาของฉันยังไม่ดีพอ - ไม่ 111 00:09:39,360 --> 00:09:40,400 ไม่ดีพอ 112 00:09:40,480 --> 00:09:41,840 ฟังให้ดีๆ มาวาด 113 00:09:42,360 --> 00:09:44,000 คุณทำให้แม่ฉันเป็นม่าย 114 00:09:44,400 --> 00:09:46,720 และแม่ก็ไม่ได้พูดอะไรกับใครสักคำ 115 00:09:46,760 --> 00:09:48,880 แม่ไม่ได้ให้ความร่วมมือกับตำรวจ 116 00:09:48,960 --> 00:09:51,240 แม่โดนเขียนข่าวให้อับอาย 117 00:09:51,320 --> 00:09:53,360 และต้องทนกับปาปารัสซี่ที่บ้านของเรา 118 00:09:53,440 --> 00:09:54,960 คุณต้องการอะไรมากกว่านี้อีกเหรอ 119 00:09:56,960 --> 00:09:58,200 แล้วบ้านล่ะ 120 00:09:59,400 --> 00:10:00,640 บ้านอะไร 121 00:10:00,760 --> 00:10:01,960 บ้านอะไร 122 00:10:02,400 --> 00:10:03,760 บ้านของคุณ 123 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 คุณฆ่าพ่อฉัน 124 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 แล้วยังจะไล่เราไปนอนข้างถนนอีกเหรอ 125 00:10:09,880 --> 00:10:12,120 และผมไม่อยากเจอคุณที่มาร์เบยาอีก 126 00:10:12,880 --> 00:10:14,000 เราจะยอม 127 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 แม่... 128 00:10:16,360 --> 00:10:17,880 เขาแค่อยากทำให้เราขายหน้า 129 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 บ้านมันไม่สำคัญหรอก 130 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 นั่งลง นั่ง 131 00:10:21,440 --> 00:10:23,840 มันเป็นของแม่ ดังนั้นแม่จะตัดสินใจ 132 00:10:25,880 --> 00:10:28,400 ไปหาทนายมา แล้วฉันจะเซ็นให้ เมื่อไหร่ก็ได้ตามใจคุณ 133 00:10:29,360 --> 00:10:31,480 ฉันต้องการให้เขียนเป็นลายลักษณ์อักษรว่า 134 00:10:31,520 --> 00:10:33,200 ถ้าเกิดอะไรกับน้องชายฉัน 135 00:10:33,280 --> 00:10:35,600 อุบัติเหตุ ไข้หวัดใหญ่ 136 00:10:37,240 --> 00:10:38,640 คุณเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียว 137 00:10:42,880 --> 00:10:45,480 ถ้างั้นคุณต้องยอมรับอย่างอื่นด้วย 138 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 ให้ตายเถอะ 139 00:10:47,320 --> 00:10:49,440 ครอบครัวของฉัน จะไม่สละอะไรมากกว่านี้แล้ว 140 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 ไม่ใช่คนในครอบครัวของคุณ 141 00:11:00,000 --> 00:11:01,120 เขาพูดว่าอะไรนะ 142 00:11:12,080 --> 00:11:13,320 ผมรับไม่ได้ ไม่ 143 00:11:13,920 --> 00:11:15,160 ต้องได้สิ 144 00:11:15,720 --> 00:11:16,640 เขาเป็นลุงของผม 145 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 และสามีฉันตายแล้ว 146 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 คุณต้องตัดสินใจ ออสการ์ 147 00:11:30,040 --> 00:11:31,840 แม่กับฉันจะเคารพการตัดสินใจนั้น 148 00:11:41,440 --> 00:11:42,640 แล้วถ้าผมปฏิเสธล่ะ 149 00:11:44,960 --> 00:11:46,120 มันจะไม่มีวันจบ 150 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 แต่ถ้ามันจบลงที่ลุงผมตายล่ะ 151 00:11:55,400 --> 00:11:56,720 เขาจะมีหนังสือรับรองไหม 152 00:11:57,560 --> 00:11:59,000 เขาเสนอข้อตกลงกับเรา 153 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 ข้อตกลงอะไร 154 00:12:00,120 --> 00:12:03,840 เราออกจากมาร์เบยาและเลิกค้าอาวุธ เพื่อแลกกับห้าล้านดอลลาร์ 155 00:12:04,360 --> 00:12:06,080 เพื่อไปเริ่มต้นใหม่ที่อื่น 156 00:12:09,920 --> 00:12:10,800 เอาจริงเหรอ 157 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 เขาจ้างให้เราไปเหรอ 158 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 ออสการ์ ฟังฉันนะ 159 00:12:18,280 --> 00:12:20,200 เราต้องจบเรื่องนี้ 160 00:12:20,280 --> 00:12:21,880 ทำไมไม่ขอเงินสิบล้านล่ะ 161 00:12:22,640 --> 00:12:25,000 หรือยี่สิบ หรือร้อยไปเลย ไหนๆ ก็ไหนๆ 162 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 - มันไม่ใช่การเจรจา - ใช่สิ 163 00:12:26,920 --> 00:12:29,080 - ไม่ มันไม่ใช่ - ใช่ 164 00:12:29,160 --> 00:12:32,360 ต้องเสียเงินเท่าไรถึงจะคุ้มให้เอาลุงผม ไปเชือดเหมือนหมูเหมือนหมา 165 00:12:32,440 --> 00:12:33,560 ห้าล้านเหรอ 166 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 ไม่ 167 00:12:37,160 --> 00:12:38,360 คุณสองคนไม่รู้เหรอว่า 168 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 ไอ้เวรนั่นพยายามจะกำจัด ฟารัดกับมรดกของฟารัด 169 00:12:42,040 --> 00:12:42,880 ไม่ 170 00:12:42,960 --> 00:12:43,800 - ใช่ - ไม่ 171 00:12:43,880 --> 00:12:46,240 - ใช่ - ไม่ ลุงของเธอไม่ได้เป็นฟารัด 172 00:12:49,760 --> 00:12:50,840 เขาเป็นลุงของผม 173 00:12:54,440 --> 00:12:56,280 งั้นเธอก็ต้องเลือก 174 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 คุณเห็นด้วยไหม 175 00:13:25,840 --> 00:13:26,880 พูดอะไรสักอย่างสิ 176 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 มาวาดพูดถูกเรื่องนึง 177 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 น้องชายฉันคงไม่มีวันลงมือคนเดียว 178 00:13:53,000 --> 00:13:54,440 พี่สาวฉันบอกฉันแล้ว 179 00:13:58,840 --> 00:13:59,760 เรื่องไหน 180 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 ถึงจะไม่มีพ่อ เราก็เสียบ้านหลังนี้อยู่ดี 181 00:14:03,680 --> 00:14:04,960 - ไม่จริงเลย - จริง 182 00:14:05,520 --> 00:14:08,000 การใช้ชีวิตแบบนี้ต้องเสียเงินหลายล้าน 183 00:14:09,000 --> 00:14:10,600 ใครจะเชื่อใจซื้อขายกับเราอีก 184 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 ซีไอเอเหรอ 185 00:14:12,880 --> 00:14:13,720 พวกคิวบาเหรอ 186 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 มอนเซอร์เหรอ 187 00:14:17,160 --> 00:14:18,840 ตอนนี้ครอบครัวฉันเละเทะ 188 00:14:18,920 --> 00:14:21,640 ถ้าคุณต้องการช่วยลุง คุณก็ทำได้ง่ายๆ 189 00:14:21,720 --> 00:14:23,000 ออกไปซะ 190 00:14:24,040 --> 00:14:25,160 ผมจะออกไปได้ยังไง 191 00:14:26,720 --> 00:14:28,000 คุณต้องเลือก 192 00:14:29,200 --> 00:14:31,960 ระหว่างลุงคุณ หรือครอบครัวฟารัด 193 00:14:36,400 --> 00:14:38,920 การที่ผมทำในสิ่งที่พวกมันขอ เป็นเรื่องน่ารังเกียจ 194 00:14:42,680 --> 00:14:43,760 ก็แล้วแต่คุณ 195 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 คุณรู้ใช่ไหม 196 00:14:49,960 --> 00:14:50,920 รู้อะไร 197 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 ความจริงที่ว่า 198 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 คุณไม่ได้ร้องเพลงเพราะขนาดนั้น 199 00:14:59,880 --> 00:15:01,040 ต้องมีใครสักคนบอกคุณ 200 00:15:02,040 --> 00:15:03,840 คุณคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 201 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 แล้วไง 202 00:15:10,520 --> 00:15:14,400 มันเป็นวิธีเดียวที่ฉันค้นพบ เพื่อใช้หนีออกจากเรื่องทั้งหมดนี่ 203 00:15:15,160 --> 00:15:17,600 เป็นการปลดปล่อยรูปแบบหนึ่ง 204 00:15:21,240 --> 00:15:22,200 ขอให้โชคดี 205 00:15:51,840 --> 00:15:53,080 ผมไม่มีอาวุธ 206 00:15:56,520 --> 00:15:58,160 เจอโรม พอได้แล้ว 207 00:16:01,480 --> 00:16:02,760 ถึงเวลาแล้ว 208 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 นายมาเพื่อจะขอให้ไว้ชีวิตลุงของนาย 209 00:16:04,960 --> 00:16:07,040 หรือบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้นที่อิรัก 210 00:16:07,400 --> 00:16:08,760 ฮาบิบไม่ได้บอกคุณเหรอ 211 00:16:08,840 --> 00:16:10,640 เขาไม่รับสายฉัน 212 00:16:11,720 --> 00:16:14,720 บางทีเขาอาจรู้ว่าคุณฆ่าลีโอ และยกเลิกทุกอย่าง 213 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 ถ้าเป็นงั้นก็ยิ่งแย่สำหรับนาย 214 00:16:17,000 --> 00:16:20,880 เพราะนายจะไม่มีวันได้ค่านายหน้า ที่ไหนอีกตลอดชีวิต 215 00:16:25,160 --> 00:16:27,600 คุณไม่ต้องการศพเพิ่มหรอก มาวาด 216 00:16:29,880 --> 00:16:31,000 คุณได้บ้าน 217 00:16:31,080 --> 00:16:32,600 เราจะออกจากมาร์เบยา 218 00:16:32,680 --> 00:16:34,240 คุณต้องการพิสูจน์อะไรอีก 219 00:16:44,240 --> 00:16:45,480 ผมจะส่งตัวลุงให้ 220 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 โดยมีเงื่อนไขข้อนึง 221 00:16:50,040 --> 00:16:51,920 ผมจะไม่ส่งตัวเขาเหมือนหมา 222 00:16:53,280 --> 00:16:55,200 สัญญากับผมว่าเขาจะไม่ทรมาน 223 00:16:58,200 --> 00:16:59,920 นายเลือกไม่ได้ 224 00:17:04,319 --> 00:17:06,839 ไม่มีทางที่จะทำให้มันไม่เจ็บปวดเหรอ 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 ฟังนะ ออสการ์ 226 00:17:10,800 --> 00:17:13,440 ฉันตกลงกับพวกฟารัดไปแล้ว 227 00:17:14,160 --> 00:17:15,880 ถ้านายอยากเคารพมัน 228 00:17:15,960 --> 00:17:18,200 นายรู้ว่าต้องทำอะไร 229 00:17:18,560 --> 00:17:19,760 ไม่งั้น 230 00:17:20,560 --> 00:17:24,720 ฉันจะตามล่าพวกนายทุกคน รวมทั้งลูกชายนายด้วย 231 00:17:25,720 --> 00:17:27,880 ถ้าเป็นแบบนั้นก็คงจะแย่ใช่ไหม 232 00:17:29,200 --> 00:17:30,400 ใช่ไหม เจอโรม 233 00:17:32,480 --> 00:17:33,320 แย่มาก 234 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 ก็แค่นี้ 235 00:18:09,200 --> 00:18:11,080 ทำตามที่ออสการ์บอก 236 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 ไว้ผมคุยกับแม่นะ โอเคไหม 237 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 ทุกอย่างวางแผนไว้หมดแล้ว บาย 238 00:18:14,280 --> 00:18:15,320 บาย 239 00:18:32,680 --> 00:18:33,560 ว่าไง 240 00:18:34,200 --> 00:18:35,720 เขามีข้อเสนอ 241 00:18:36,440 --> 00:18:37,480 ใคร 242 00:18:38,200 --> 00:18:39,240 มาวาด 243 00:18:40,080 --> 00:18:42,920 แม่ผมบอกว่าออสการ์จะมาอธิบาย 244 00:18:45,040 --> 00:18:46,560 เธอพูดอะไรอีกไหม 245 00:18:48,960 --> 00:18:50,640 ถ้าผมรู้จักมาวาดดี เขาคงอยากได้เงิน 246 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 แล้วถ้าเขาต้องการมากกว่านั้นล่ะ 247 00:18:58,280 --> 00:19:01,320 เราจะทำอะไรได้ ล่องเรือรอบโลกจนกว่าจะถูกจับเหรอ 248 00:19:14,680 --> 00:19:16,400 ก็คงไม่แย่นักหรอก ใช่ไหม 249 00:19:17,680 --> 00:19:18,880 ใช่ไหม 250 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 คุณทำได้จริงๆ เหรอ 251 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 พวกลุงทำเรื่องไว้เละเทะเลย 252 00:20:51,200 --> 00:20:52,760 คุณจะได้เก็บบ้านที่มาดริดเอาไว้ 253 00:20:52,800 --> 00:20:54,240 อย่ามาล้อเล่น ออสการ์ 254 00:20:54,320 --> 00:20:57,520 ครอบครัวตอบตกลงไปแล้ว คุณจะได้เงินล้านนิดๆ 255 00:20:57,560 --> 00:20:58,760 แล้วเรือยอชต์ล่ะ 256 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 ไว้ซื้อใหม่ 257 00:20:59,920 --> 00:21:02,800 ฉันไม่อยากซื้อใหม่ ฉันกับมานูเอลชอบลำนี้ 258 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 ลองฟังให้เข้าสมองหน่อยนะ อูโก้ 259 00:21:06,160 --> 00:21:07,440 พ่อคุณตายแล้ว 260 00:21:08,320 --> 00:21:09,520 ธุรกิจหายไปแล้ว 261 00:21:10,760 --> 00:21:11,800 ทุกอย่างหายไปหมด 262 00:21:12,400 --> 00:21:13,320 ไม่มีมอนเซอร์อีกแล้ว 263 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 มันจบแล้ว 264 00:21:15,560 --> 00:21:17,680 มันเป็นเรื่องของศักดิ์ศรี 265 00:21:17,760 --> 00:21:20,200 ศักดิ์ศรีไม่ได้มาจากเรือยอชต์โว้ย 266 00:21:20,280 --> 00:21:21,680 ช่วยอธิบายอะไรอย่างสิ 267 00:21:22,880 --> 00:21:24,880 - คาร์เมนกับซาร่าตกลงไปแล้วเหรอ - ใช่ 268 00:21:25,680 --> 00:21:27,240 ถ้าไม่ตกลง ผมคงไม่มาอยู่ที่นี่ 269 00:21:27,320 --> 00:21:28,400 มันไม่คุ้มหรอก 270 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 ถ้าทำแบบนี้แล้วมันจะจบ... 271 00:21:34,800 --> 00:21:35,880 อีกอย่างนึง 272 00:21:38,040 --> 00:21:39,320 มาวาดอยากคุยกับลุง 273 00:21:41,160 --> 00:21:42,320 กับฉัน 274 00:21:42,400 --> 00:21:43,960 เขาอยากตั้งเงื่อนไข 275 00:21:45,320 --> 00:21:47,960 เงื่อนไขอะไร ไม่ได้ตกลงกันไปแล้วเหรอ 276 00:21:48,040 --> 00:21:49,800 ข้อตกลงกับพวกฟารัด 277 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 ลุงมานูเอลพยายามจะฆ่าเขา 278 00:21:53,840 --> 00:21:55,320 ลุงต้องชดใช้ 279 00:21:56,640 --> 00:21:58,400 - เขาต้องการฆ่าฉัน - ไม่ 280 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 ไม่ 281 00:22:00,000 --> 00:22:02,280 เขาต้องการให้ลุงจ่ายค่าปรับ ค่าชดใช้ 282 00:22:02,360 --> 00:22:04,840 ทำงานให้มั้ง ผมไม่รู้ เขาจะบอกลุงเอง 283 00:22:04,920 --> 00:22:06,440 ไอ้สารเลวนั่นฆ่าพ่อฉัน 284 00:22:06,520 --> 00:22:08,520 ฉันว่าเราเสียสละมามากพอแล้ว 285 00:22:11,560 --> 00:22:12,840 แล้วแต่ลุงนะ ลุงมานูเอล 286 00:22:13,760 --> 00:22:15,160 แต่เราต้องยอมรับความจริง 287 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 และเหนือสิ่งอื่นใด ต้องฉลาด 288 00:22:18,120 --> 00:22:19,720 แล้วถ้าฉันทำตามที่เขาขอไม่ได้ล่ะ 289 00:22:20,120 --> 00:22:21,400 มันเป็นเรื่องของศักดิ์ศรี 290 00:22:22,800 --> 00:22:25,320 เขาอยากให้ลุงกลัวหัวหดไปหาเขา 291 00:22:26,760 --> 00:22:28,280 คุยกันทางโทรศัพท์ไม่ได้เหรอ 292 00:22:28,880 --> 00:22:30,160 ต้องเจอตัว 293 00:22:31,160 --> 00:22:32,200 ที่บ้านเขา 294 00:22:33,360 --> 00:22:34,280 วันนี้ 295 00:22:37,600 --> 00:22:39,160 รีบอะไรนักหนาวะ 296 00:22:39,240 --> 00:22:40,600 ให้มันจบๆ สักทีไง 297 00:22:44,040 --> 00:22:45,560 แล้วฉันต้องทำห่าอะไร 298 00:22:45,640 --> 00:22:47,800 แล่นเรือยอชต์กลับไปที่มาร์เบยา 299 00:22:51,160 --> 00:22:52,480 คุณไม่ต้องทำก็ได้ 300 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 ไม่เป็นไร 301 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 ขอบคุณที่ยอมรับ 302 00:24:08,960 --> 00:24:10,120 แล้วฉันทำอะไรได้ 303 00:24:10,760 --> 00:24:13,240 เข้าข้างอูโก้ หลังจากเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นเหรอ 304 00:24:13,320 --> 00:24:15,000 ลุงก็ทำแบบนั้นมาตลอดจนถึงตอนนี้นี่ 305 00:24:15,560 --> 00:24:17,920 - ฉันพยายามหยุดเขา ออสการ์ - แล้วเกิดอะไรขึ้น 306 00:24:18,440 --> 00:24:20,080 เขาหลอกลุง โน้มน้าวลุงเหรอ 307 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 เวรเอ๊ย ลุงมานูเอล 308 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 ถ้าผมเป็นคนก่อเรื่อง ผมเข้าใจ เพราะผมยังเด็ก 309 00:24:24,920 --> 00:24:26,000 แต่ลุงเนี่ยนะ 310 00:24:26,080 --> 00:24:27,280 ฉันตกหลุมรัก 311 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 มันเกิดขึ้น แล้วฉันก็ปล่อยใจให้เลยเถิด 312 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 ลุงเลยเถิดเหรอ 313 00:24:31,600 --> 00:24:33,720 ฉันเหงา ออสการ์ 314 00:24:33,800 --> 00:24:35,160 และอูโก้ก็ช่วยฉัน 315 00:24:35,240 --> 00:24:38,280 ไม่ ลุงมานูเอล ผมช่วยลุง 316 00:24:38,360 --> 00:24:40,520 ผมพาลุงมาที่นี่ และแนะนำให้รู้จักกับครอบครัวนั้น 317 00:24:40,600 --> 00:24:43,360 มันไม่เหมือนกัน แกก็รู้ ให้ตายสิ 318 00:24:43,440 --> 00:24:44,640 อูโก้ต้องการฉัน 319 00:24:44,720 --> 00:24:46,080 แล้วมาต้องการอะไรตอนนี้ 320 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 ฉันรู้ว่าฉันทำพัง 321 00:24:47,640 --> 00:24:50,440 ฉันก็เลยทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อช่วยแก 322 00:24:51,240 --> 00:24:53,040 ฉันจะไม่สร้างปัญหาให้แกอีก 323 00:24:53,120 --> 00:24:55,400 หรือซาร่า หรือพวกฟารัด 324 00:24:58,560 --> 00:25:01,680 ความจริงก็คือ ฉันคงจะอยาก ใช้ชีวิตบนเรือไปเรื่อยๆ 325 00:25:02,720 --> 00:25:04,160 ไม่ว่ายังไงพวกมันก็ตามหาลุงเจอ 326 00:25:04,240 --> 00:25:05,400 แล้วไง 327 00:25:05,480 --> 00:25:06,800 การใช้ชีวิตคือสิ่งสำคัญ 328 00:25:08,040 --> 00:25:10,080 เรื่องราวที่ชายหาดไม่กี่สัปดาห์ก่อน มันหนักกว่า 329 00:25:10,160 --> 00:25:11,720 เวลายี่สิบปีในเหมืองแร่ 330 00:25:11,800 --> 00:25:13,720 ทั้งนอนไม่ค่อยหลับ ทั้งกลัว... 331 00:25:14,720 --> 00:25:16,960 แต่ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นอิสระอย่างนี้มาก่อน 332 00:25:17,040 --> 00:25:18,320 รู้ไหมว่าทำไม 333 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 เพราะฉันไม่มีความคาดหวัง 334 00:25:20,480 --> 00:25:22,280 มันเหมือนโลกได้หยุดลง 335 00:25:22,800 --> 00:25:25,840 ฉันนอนบนดาดฟ้าเรือสิบชั่วโมง แค่นอนฟังเสียงคลื่นทะเล 336 00:25:26,240 --> 00:25:28,240 แล้วบอกตัวเองว่า "เชี่ย มานูเอล 337 00:25:29,040 --> 00:25:31,520 "นายเจอแต่ปัญหามาตลอดชีวิตแล้วนะ 338 00:25:31,600 --> 00:25:32,880 "ลองมีความสุขสักหน่อยสิ 339 00:25:33,400 --> 00:25:35,760 "ในเมื่อสิ่งเดียวที่นายต้องการคือสิ่งนี้" 340 00:25:50,560 --> 00:25:51,600 แกทำอะไร 341 00:25:53,240 --> 00:25:54,360 ไปที่ชายหาดกันเถอะ 342 00:25:54,960 --> 00:25:55,840 ทำไม 343 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 เกิดอะไรขึ้น 344 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 ออกไปกันเถอะ 345 00:26:12,960 --> 00:26:14,000 ไปกัน 346 00:27:20,800 --> 00:27:22,360 แกต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ 347 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 เอาจริงเหรอ 348 00:27:24,240 --> 00:27:25,920 มันคือเงื่อนไขของมาวาด 349 00:27:26,720 --> 00:27:28,200 และครอบครัวก็ตกลง 350 00:27:29,720 --> 00:27:30,840 ครอบครัวอะไร 351 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 ต้องทำแบบนี้ ไม่งั้นเราทุกคนจบเห่ 352 00:27:36,000 --> 00:27:38,160 อีกอย่าง ลุงบอกว่าอยากช่วยผม 353 00:27:39,200 --> 00:27:41,280 ลุงบอกว่าจะไม่สร้างปัญหาอีก 354 00:27:43,560 --> 00:27:44,920 มันไม่มีทางอื่นแล้ว 355 00:27:48,600 --> 00:27:50,480 มาวาดขอให้แกเป็นคนทำเหรอ 356 00:27:51,360 --> 00:27:52,840 เขาขอให้ผมส่งตัวลุง 357 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 แกจะไม่ส่งเหรอ 358 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 ผมขอโทษ 359 00:28:03,760 --> 00:28:05,040 เวรเอ๊ย 360 00:28:05,840 --> 00:28:10,000 แกคิดว่าแกจะฆ่าฉัน และทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นได้เหรอ 361 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 กลับไปใช้ชีวิตปกติงั้นสินะ 362 00:28:15,560 --> 00:28:16,800 แกจะฆ่าฉันเหรอ 363 00:28:17,360 --> 00:28:18,480 ลุงมานูเอล 364 00:28:19,480 --> 00:28:22,600 ฉันทำพัง แต่ฉันเป็นครอบครัวเดียวที่แกมี 365 00:28:24,160 --> 00:28:25,280 ไม่อีกแล้ว 366 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 ก็ได้ 367 00:28:34,640 --> 00:28:36,600 - ต้องทำยังไง คุกเข่าเหรอ - ไม่ ลุงมานูเอล 368 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 - หันหลัง หลับตา - พอได้แล้ว 369 00:28:38,560 --> 00:28:41,480 - แกต้องการอะไรวะ - ให้ลุงช่วยผมไง บ้าเอ๊ย 370 00:28:41,560 --> 00:28:42,960 ช่วยยังไง 371 00:28:45,600 --> 00:28:46,880 ยิงตัวเอง 372 00:28:46,960 --> 00:28:49,440 อะไร แกคิดว่าฉันกลัวเหรอ 373 00:28:51,280 --> 00:28:53,640 ฉันวนเวียนกับความตายมาตลอดชีวิต 374 00:28:53,720 --> 00:28:55,960 ในเหมืองแร่ ในเหมืองหิน 375 00:28:56,800 --> 00:28:57,760 งั้นก็ทำสิ 376 00:28:58,520 --> 00:29:00,840 ไม่ เพราะมันเป็นเรื่องครอบครัวแก แกต้องทำ 377 00:29:02,680 --> 00:29:03,880 ทำเลย 378 00:29:03,960 --> 00:29:05,840 ได้เจอความสงบสุขจริงๆ เสียที 379 00:29:08,160 --> 00:29:09,480 กล้าๆ หน่อย 380 00:29:09,560 --> 00:29:12,440 แกจะได้จำเรื่องนี้ไปตลอดทั้งชีวิตแก 381 00:29:13,400 --> 00:29:17,880 ทะเล ชายหาด ใบหน้าฉัน 382 00:29:18,920 --> 00:29:22,040 ยิงสิวะ ไอ้เวรเอ๊ย 383 00:29:22,120 --> 00:29:23,840 ไอ้ลูกหมา 384 00:29:23,920 --> 00:29:27,200 แกมันไอ้ลูกหมา 385 00:29:28,800 --> 00:29:30,720 ไอ้ลูกหมา 386 00:29:46,040 --> 00:29:49,000 นั่นเป็นวันที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตผม 387 00:29:49,080 --> 00:29:50,080 ผมจมลงถึงจุดต่ำสุด 388 00:29:51,440 --> 00:29:53,480 ทุกอย่างทำไปเพื่อครอบครัว 389 00:29:54,160 --> 00:29:55,440 ฟารัด 390 00:30:01,960 --> 00:30:05,320 ทุกการตัดสินใจของผม ทำให้มาถึงจุดที่กลับตัวไม่ได้ 391 00:30:08,360 --> 00:30:09,760 จุดมีที่แต่โศกนาฏกรรม 392 00:30:16,320 --> 00:30:18,200 โชคชะตาก็เป็นอย่างนี้ 393 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 บางครั้งก็ไม่มีคำอธิบาย 394 00:30:22,200 --> 00:30:23,320 ไร้แก่นสาร 395 00:30:23,920 --> 00:30:25,360 หรือแม้แต่ตลกร้าย 396 00:30:28,720 --> 00:30:30,760 และเราก็ไม่เข้าใจมัน 397 00:30:32,880 --> 00:30:35,480 บางครั้งการยอมรับว่า ความแค้นไม่มีวันหมดอายุ 398 00:30:36,200 --> 00:30:39,520 เพราะการแก้แค้นไม่ต้องการเวลา 399 00:30:40,080 --> 00:30:42,240 กลายเป็นการลงทัณฑ์จากสวรรค์ 400 00:30:51,000 --> 00:30:52,320 การปฏิวัติ 401 00:31:42,000 --> 00:31:43,320 เกิดอะไรขึ้นกับลุงมานูเอล 402 00:31:43,400 --> 00:31:44,480 ผมทำไม่ได้ 403 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 ผมขอโทษ 404 00:31:46,760 --> 00:31:49,520 ผมพยายามแล้ว ผมสาบานว่าผมพยายามแล้ว 405 00:31:50,120 --> 00:31:53,560 เขาอยู่ตรงหน้าผม แต่ผมทำไม่ได้ 406 00:31:53,640 --> 00:31:56,280 - ไม่เป็นไร ออสการ์ - ไม่ มันไม่โอเค 407 00:31:56,400 --> 00:31:58,480 ผมควรจะทำได้เพื่อคุณ 408 00:31:59,200 --> 00:32:01,160 ผมควรจะทำเพื่อครอบครัว 409 00:32:01,240 --> 00:32:02,520 มาวาดตายแล้ว 410 00:32:07,520 --> 00:32:09,280 เขาตายแล้ว ออสการ์ 411 00:32:09,360 --> 00:32:13,320 เขา เจอโรม และลูกน้องเขาทุกคน 412 00:32:15,000 --> 00:32:16,440 คุณทำถูกแล้ว 413 00:32:17,240 --> 00:32:19,520 ตำรวจมาถามเราสองชั่วโมงที่แล้ว 414 00:32:21,680 --> 00:32:25,280 พวกเขาทิ้งหน้ากากไว้สองอัน เรแกนกับอยาตอลเลาะห์ คาเมเนอี 415 00:32:27,040 --> 00:32:28,320 ชาวอิรัก 416 00:32:28,400 --> 00:32:30,160 เป็นแผนของพ่อฉัน 417 00:32:30,240 --> 00:32:32,600 คุณทำถูกแล้ว คุณทำได้ดี 418 00:32:37,200 --> 00:32:38,760 สุดท้ายแล้วลีโอพูดถูก 419 00:32:40,160 --> 00:32:42,080 ซัดดัม ฮุสเซนไม่ให้อภัยมาวาด 420 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 เพราะทุกการปฏิวัติต้องมีฝ่ายผิด 421 00:33:08,800 --> 00:33:10,240 คุณบอกลุงมานูเอลว่าอะไร 422 00:33:14,120 --> 00:33:15,040 บอกให้หนี 423 00:33:17,120 --> 00:33:19,920 แล่นเรือไปทั่วโลกกับอูโก้ แล้วอย่ากลับมาอีก 424 00:34:15,080 --> 00:34:18,639 ประกาศขาย 425 00:34:19,120 --> 00:34:21,840 การตายของมาวาด ไม่ใช่จุดจบของปัญหาของเรา 426 00:34:26,360 --> 00:34:29,480 เพราะลีโอตายและเราไม่มีพันธมิตรเหลือ 427 00:34:29,560 --> 00:34:31,960 จึงไม่มีทางที่เราจะดำเนินธุรกิจต่อไปได้ 428 00:34:33,760 --> 00:34:36,639 เราต้องขายทรัพย์สินเพื่อชำระหนี้ของเรา 429 00:35:04,520 --> 00:35:06,640 ถ้าเราเอาตัวรอดได้ 430 00:35:06,680 --> 00:35:09,000 ก็ต้องขอบคุณความคิดแรกของผม 431 00:35:09,640 --> 00:35:11,480 ความคิดที่ทำให้ผมมาที่มาร์เบยา 432 00:35:12,680 --> 00:35:14,160 โรงเรียนสอนแอโรบิก 433 00:35:18,400 --> 00:35:20,160 มันเป็นจุดสิ้นสุดของยุค 434 00:35:20,280 --> 00:35:24,080 และเป็นสัญญาณว่าโลกที่เรารู้จัก กำลังจะล่มสลายไป 435 00:35:24,160 --> 00:35:25,680 สังคมนิยมหรือความตาย 436 00:35:25,800 --> 00:35:28,600 พวกคิวบาไม่เคยได้ครองปืนจีห้า 437 00:35:28,640 --> 00:35:32,360 แต่พวกเขายอมรับข้อตกลง เพื่อถอนตัวออกจากแอฟริกาใต้ 438 00:35:34,600 --> 00:35:37,760 โซเวียตก็ทำแบบเดียวกันในอัฟกานิสถาน 439 00:35:38,840 --> 00:35:41,640 แต่นั่นก็เป็นแค่เค้าลางของสิ่งที่จะเกิดขึ้น 440 00:35:42,840 --> 00:35:44,560 ในอีกไม่ถึงสามเดือน 441 00:35:44,640 --> 00:35:47,480 สงครามเย็น 45 ปีก็สิ้นสุดลง 442 00:35:48,800 --> 00:35:50,200 อุดมการณ์ 443 00:35:50,320 --> 00:35:52,920 การต่อสู้เรื่องชนชั้น และความฝันของคอมมิวนิสต์ 444 00:35:53,000 --> 00:35:57,080 กลายเป็นอดีตที่ทุกคนอยากจะลืม 445 00:35:58,360 --> 00:36:00,160 นั่นคือตอนจบของเรื่อง 446 00:36:03,040 --> 00:36:06,200 หลังจากนั้น ตอนที่ผมไม่มีความคาดหวังแล้ว 447 00:36:07,960 --> 00:36:09,320 ปาฏิหาริย์ก็เกิดขึ้น 448 00:36:15,520 --> 00:36:16,640 หวัดดี ซาร่า 449 00:36:16,760 --> 00:36:17,880 ขอบคุณที่มา 450 00:36:17,960 --> 00:36:19,080 เรารู้จักกันรึเปล่า 451 00:36:19,160 --> 00:36:20,840 ฉันไปงานแต่งของคุณเมื่อสี่ปีก่อน 452 00:36:20,920 --> 00:36:23,040 แม่ฉันบอกฉัน แต่ฉันจำคุณไม่ได้ 453 00:36:23,120 --> 00:36:24,520 งานแต่งก็เป็นแบบนั้น 454 00:36:26,760 --> 00:36:28,160 แปลกใจไหมที่ฉันโทรมา 455 00:36:28,880 --> 00:36:30,040 ใช่ เพราะเราไม่ได้... 456 00:36:30,120 --> 00:36:31,840 - ค้าอาวุธแล้ว - ฉันรู้ 457 00:36:31,920 --> 00:36:34,400 และฉันไม่รู้ว่าอะไรจะทำให้ซีไอเอสนใจอีก 458 00:36:35,000 --> 00:36:37,120 พ่อคุณกับฉันเข้ากันได้ดีมาก 459 00:36:37,160 --> 00:36:38,800 แม่ก็บอกฉันเรื่องนั้นเหมือนกัน 460 00:36:39,440 --> 00:36:40,920 คุณสองคนเคยคบกันไหม 461 00:36:41,000 --> 00:36:42,560 พระเจ้า ไม่ๆ 462 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 แต่พ่อคุณช่วยฉันไว้มาก 463 00:36:44,120 --> 00:36:46,960 เพราะเขา ฉันถึงได้กลับไปวอชิงตัน พร้อมเหรียญและเลื่อนขั้น 464 00:36:47,040 --> 00:36:49,680 ถึงแม้ว่าเราจะเป็นศัตรูกันโดยอุดมการณ์ แต่ฉันนับถือเขา 465 00:36:49,800 --> 00:36:50,640 ก็ดีค่ะ 466 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 ฉันเสียใจจริงๆ กับเรื่องที่เกิดขึ้น ซาร่า 467 00:36:55,840 --> 00:36:56,920 ขอบคุณค่ะ 468 00:36:57,600 --> 00:37:00,960 แต่ฉันไม่คิดว่าคุณจะโทรมาสองปีให้หลัง เพื่อแสดงความเสียใจ 469 00:37:01,520 --> 00:37:02,840 ฉันอยากช่วยคุณ 470 00:37:02,920 --> 00:37:04,840 คุณและครอบครัวของคุณ 471 00:37:05,080 --> 00:37:06,480 คุณจะทำแบบนั้นไปทำไม 472 00:37:06,920 --> 00:37:08,000 การกุศลเหรอ 473 00:37:08,440 --> 00:37:12,160 คุณคือผู้หญิงคนเดียวที่ฉันรู้จัก ที่ขายปืนใหญ่และนาปาล์ม 474 00:37:13,520 --> 00:37:16,600 ถ้าคุณอยากให้ฉันเป็นสายลับสองหน้า รู้ไว้ว่าฉันเกลียดซีไอเอ 475 00:37:17,560 --> 00:37:18,880 ไม่มีปัญหา 476 00:37:19,360 --> 00:37:20,800 ฉันจะอยู่ในเงามืด 477 00:37:21,560 --> 00:37:23,440 คุณก็ซื้อขายกับมอนเซอร์ต่อไป 478 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 ทำให้เขาเชื่อว่า คุณอยากกลับมาในวงการ 479 00:37:25,400 --> 00:37:29,160 คุณจะได้รับการคุ้มครองจากฉัน และความเป็นอิสระแบบเดียวกับที่พ่อคุณมี 480 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 เขาชื่อโมโม ชิเคดี้ 481 00:37:41,360 --> 00:37:44,120 และเขาเป็นส่วนหนึ่ง ของกองกำลังรักชาติคองโก 482 00:37:44,160 --> 00:37:45,120 เรียกว่าเอ็นพีเอฟซี 483 00:37:45,840 --> 00:37:48,160 การต่อสู้แบบกองโจร เพื่อต่อต้านประธานาธิบดีโมบูตู 484 00:37:49,280 --> 00:37:52,480 พวกเขาครองพื้นที่ที่อุดมไปด้วยเพชร ซึ่งเป็นแหล่งเงินทุนให้ทุกอย่าง 485 00:37:53,440 --> 00:37:55,480 - จีน่าอยากให้เราไกล่เกลี่ย... - จีน่าเหรอ 486 00:37:55,960 --> 00:37:57,800 ระหว่างมอนเซอร์กับเอ็นพีเอฟซี 487 00:37:58,520 --> 00:38:00,120 เธออยากรู้ทุกอย่าง 488 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 มอนเซอร์ 489 00:38:01,480 --> 00:38:03,120 มีเงินก้อนใหญ่เป็นเดิมพัน 490 00:38:06,200 --> 00:38:07,600 - แม่ - ซาร่า ได้โปรด 491 00:38:08,640 --> 00:38:10,080 แม่จะได้บ้านกลับมาด้วย 492 00:38:11,640 --> 00:38:14,760 แม่จะได้ช่วยทันย่ากับอูโก้ด้วย 493 00:38:16,320 --> 00:38:17,440 เขาอยากได้อาวุธอะไร 494 00:38:18,000 --> 00:38:20,960 คาลาชนิคอฟ ขีปนาวุธพื้นสู่อากาศ แล้วก็กระสุนต่อต้านรถถัง 495 00:38:21,880 --> 00:38:24,000 เดี๋ยว ลูกอยากกลับไปทำธุรกิจนั้นจริงเหรอ 496 00:38:24,480 --> 00:38:27,160 ซาร่า ผู้หญิงคนนั้นเป็นตัวก่อปัญหา 497 00:38:27,840 --> 00:38:30,600 จำได้ไหมว่าเธอทำอะไรไว้กับพ่อ เรื่องเรือโปแลนด์ 498 00:38:30,640 --> 00:38:32,080 เป็นพ่อคงรับข้อตกลงนี้ 499 00:38:32,160 --> 00:38:33,280 แน่นอนว่าพ่อรับ 500 00:38:33,640 --> 00:38:35,120 แต่ลูกไม่ใช่พ่อของลูก 501 00:38:45,840 --> 00:38:47,560 เราควรจะทำในสิ่งที่ลีโอจะทำ 502 00:38:49,280 --> 00:38:51,320 ถ้ามอนเซอร์ไม่ยอมเจอเราล่ะ 503 00:39:46,080 --> 00:39:49,320 ฉันจะให้ค่านายหน้าห้าเปอร์เซ็นต์ 504 00:39:51,000 --> 00:39:52,560 คุณให้พ่อฉันสิบเปอร์เซ็นต์ 505 00:39:53,560 --> 00:39:56,120 พ่อเธอไม่อยู่แล้ว ซาร่า 506 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 ยุคสมัยเปลี่ยนไปแล้ว 507 00:39:58,640 --> 00:39:59,880 ถ้าแปดเปอร์เซ็นต์ล่ะ 508 00:40:00,520 --> 00:40:02,880 พร้อมพาสปอร์ตทูตของเยเมน 509 00:40:03,440 --> 00:40:05,120 และใบรับรองการใช้งานปลายทาง 510 00:40:05,560 --> 00:40:08,920 ลืมใบรับรองกับพาสปอร์ตไปซะ 511 00:40:09,000 --> 00:40:11,160 คอมมิวนิสต์ตายแล้ว 512 00:40:12,800 --> 00:40:16,760 อีกสามเดือนเยเมนใต้อาจไม่หลงเหลืออยู่ 513 00:40:17,360 --> 00:40:19,960 ฉันอาจโดนไล่ออกไปจากที่นี่ 514 00:40:20,040 --> 00:40:22,160 แต่คุณคงมีแผนสำรองใช่ไหม มอนเซอร์ 515 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 ซีเรีย ลิเบีย 516 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 ซูดาน 517 00:40:29,560 --> 00:40:30,840 เธอต้องการอะไรกันแน่ 518 00:40:31,480 --> 00:40:34,560 ข้อตกลงที่มั่นคงพร้อมการรับประกัน 519 00:40:34,640 --> 00:40:36,280 เหมือนที่พ่อฉันเคยทำ 520 00:40:36,360 --> 00:40:38,120 ถ้าทำแบบนั้น ทุกคนจะได้ประโยชน์ 521 00:40:38,480 --> 00:40:41,960 ด้วยการคุ้มกันทางการทูต และใบรับรองการใช้งานปลายทาง 522 00:40:42,040 --> 00:40:44,120 ต่อให้มันเป็นอันสุดท้าย ที่เยเมนจะออกให้ได้ 523 00:40:44,160 --> 00:40:46,080 คอมมิวนิสต์อาจตาย 524 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 แต่กองทัพจะไม่หายไปไหน 525 00:40:51,120 --> 00:40:54,080 รู้ไหมว่าพ่อเธอกับฉัน เคยฉลองข้อตกลงกันยังไง 526 00:40:58,480 --> 00:41:00,320 พ่อของคุณเคยเลือกตัวผู้ 527 00:41:00,400 --> 00:41:02,160 เพราะชาวอาหรับเห็นค่าพวกมันมากกว่า 528 00:41:02,960 --> 00:41:04,800 ใช่ แต่ตัวเมียดุดันกว่า 529 00:41:05,600 --> 00:41:06,640 ใช่ จริง 530 00:41:06,680 --> 00:41:08,000 แล้วแต่คุณ 531 00:41:14,040 --> 00:41:15,280 คุณคิดว่าไง 532 00:41:28,120 --> 00:41:29,600 งั้นเอาทั้งคู่เลยได้ไหม 533 00:43:28,840 --> 00:43:30,840 คำบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์ 534 00:43:30,920 --> 00:43:32,920 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร