1 00:00:15,920 --> 00:00:18,080 ‫بدأت قصة "ليو" و"ماواد" في "الجزائر"‬ 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,560 ‫بالقنابل والموت والمثل العليا.‬ 3 00:00:28,120 --> 00:00:29,840 ‫ما كان للأمر أن ينتهي بشكل جيد.‬ 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,480 ‫وما كان مهماً أنه بعد 30 عاماً‬ 5 00:00:33,600 --> 00:00:35,760 ‫سيصبح كلاهما غنيين وقويين.‬ 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,240 ‫الانتقام محصن ضد الوقت.‬ 7 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 ‫هذه سمة الثورات.‬ 8 00:00:51,880 --> 00:00:54,640 ‫يحتاجون إلى شخص لإلقاء اللوم عليه دوماً.‬ 9 00:00:55,760 --> 00:00:57,080 ‫خائن.‬ 10 00:01:03,280 --> 00:01:05,440 ‫"عائلة فاراد"‬ 11 00:01:05,519 --> 00:01:11,360 ‫"مطار (مالقة)"‬ 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,640 ‫لم يكن الأمر صراعاً سياسياً.‬ 13 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 ‫أو عن الأيديولوجيا.‬ 14 00:01:22,800 --> 00:01:24,720 ‫بل حول التسبب بألم.‬ 15 00:01:25,840 --> 00:01:27,520 ‫كانت الحرب مجرد ذريعة‬ 16 00:01:27,600 --> 00:01:31,280 ‫لإحداث ضرر متبادل لا يُعوض لبعضهما بعضاً.‬ 17 00:01:31,360 --> 00:01:34,479 ‫من دون وجود فرصة أبداً للتسامح أو النسيان.‬ 18 00:01:36,840 --> 00:01:40,080 ‫قد يبدو ما فعلته فظيعاً أو لا ينم على الإخلاص أو أيّ شيء آخر،‬ 19 00:01:40,160 --> 00:01:43,800 ‫ولكن أظن أنه من الواضح أنني سأقف إلى جانب العائلة حتى الموت.‬ 20 00:01:43,880 --> 00:01:45,440 ‫كما أنك بحاجة إليّ.‬ 21 00:01:45,520 --> 00:01:48,520 ‫- أحتاج إلى زوجتي وأطفالي. - لا.‬ 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,200 ‫حتى وإن تصرف العراقيون مع "ماواد" فيجب على شخص إبقاء "هوغو" تحت السيطرة.‬ 23 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 ‫بالتأكيد، وأنت بارع جداً في ذلك.‬ 24 00:01:54,880 --> 00:01:57,640 ‫- ماذا تريد مني أن أفعل؟ - لا أدري. اشرب بعض الشوكران؟‬ 25 00:01:58,200 --> 00:01:59,039 ‫ماذا؟‬ 26 00:01:59,120 --> 00:02:02,120 ‫عليك فقط العودة إلى "مدريد" حيث تنتمي.‬ 27 00:02:02,200 --> 00:02:04,160 ‫- نهارك سعيد، "ماريو". - أنت أيضاً، سيدي.‬ 28 00:02:04,240 --> 00:02:05,480 ‫- شكراً. - نهارك سعيد.‬ 29 00:02:06,360 --> 00:02:07,880 ‫هل تريد التخلص مني؟‬ 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,680 ‫بعد كل ما فعلته لمساعدة العائلة؟‬ 31 00:02:09,759 --> 00:02:12,160 ‫لا تخدع نفسك يا "أوسكار". فعلت ذلك من أجل نفسك.‬ 32 00:02:12,240 --> 00:02:13,440 ‫لطموحك.‬ 33 00:02:13,480 --> 00:02:14,960 ‫وأبليت حسناً في ذلك.‬ 34 00:02:15,040 --> 00:02:16,560 ‫جئت بلا شيء‬ 35 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 ‫وأنت تغادر مع حساب مصرفي ممتلئ.‬ 36 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 ‫أنا صهرك ووالد حفيدك.‬ 37 00:02:21,280 --> 00:02:24,240 ‫أنت تلعب دوراً بسيطاً، الزوج والقرين.‬ 38 00:02:24,320 --> 00:02:25,800 ‫يمكن لأيّ شخص فعل ذلك.‬ 39 00:02:28,079 --> 00:02:29,600 ‫لا تزال تعاني من سرطان الدم.‬ 40 00:02:29,680 --> 00:02:31,360 ‫أخبرتك أنني سأعيش حتى 100 عام.‬ 41 00:02:48,680 --> 00:02:49,760 ‫"ليو".‬ 42 00:02:59,600 --> 00:03:01,120 ‫اتصلوا بالإسعاف!‬ 43 00:03:01,520 --> 00:03:03,120 ‫ليتصل أحدكم بالإسعاف!‬ 44 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 ‫"ليو"، لا تمت.‬ 45 00:03:15,160 --> 00:03:16,280 ‫"ليو".‬ 46 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 ‫آسف.‬ 47 00:03:34,360 --> 00:03:36,160 ‫"معلومات - تقارير بطاقات الهوية/جوازات السفر"‬ 48 00:04:10,880 --> 00:04:12,000 ‫آسف.‬ 49 00:04:16,120 --> 00:04:17,320 ‫لنخرج من هنا.‬ 50 00:05:31,520 --> 00:05:33,600 ‫سرّب "ماواد" إلى وسائل الإعلام أن "ليو فاراد"،‬ 51 00:05:33,680 --> 00:05:35,960 ‫رجل الأعمال الناجح‬ 52 00:05:36,040 --> 00:05:39,800 ‫في "ماربيلا" كان في الواقع تاجر أسلحة له علاقات مع إرهابيين.‬ 53 00:05:39,880 --> 00:05:41,720 ‫"وداعاً (فاراد)"‬ 54 00:05:42,640 --> 00:05:44,120 ‫وهذا جعل من مقتله‬ 55 00:05:44,200 --> 00:05:46,640 ‫جريمة قتل بهدف الانتقام وتغذيها الأكاذيب.‬ 56 00:05:52,760 --> 00:05:55,159 ‫لم يحضر الجنازة صديق أو حليف.‬ 57 00:05:56,640 --> 00:05:59,640 ‫قدّم الجميع الأعذار باستثناء "هنري"،‬ 58 00:05:59,720 --> 00:06:02,840 ‫من أرسل برقية تعازي من "ألاسكا".‬ 59 00:06:08,760 --> 00:06:11,280 ‫رفضت "كارمن" التعاون مع الشرطة‬ 60 00:06:11,360 --> 00:06:13,320 ‫أو تسمية الأشخاص المعنيين.‬ 61 00:06:13,720 --> 00:06:15,200 ‫هل تعرفين "نبيل ماواد"؟‬ 62 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 ‫- لا، لم أره من قبل. - حسناً.‬ 63 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 ‫سأقتله.‬ 64 00:06:24,160 --> 00:06:26,000 ‫أقسم إنني سأعود وأقتله.‬ 65 00:06:26,080 --> 00:06:28,200 ‫لا، ستبقى حيث أنت.‬ 66 00:06:28,680 --> 00:06:30,920 ‫- لكن يا أمي... - لا مزيد من الوفيات من فضلك.‬ 67 00:06:32,240 --> 00:06:33,159 ‫سأصلح هذا.‬ 68 00:06:33,240 --> 00:06:35,080 ‫لا يمكن إصلاح هذا!‬ 69 00:06:35,159 --> 00:06:37,159 ‫نعم، سأتحدث إلى "ماواد".‬ 70 00:06:37,240 --> 00:06:39,560 ‫- بالله عليك، هلا تصغين إليّ. - "هوغو".‬ 71 00:06:40,040 --> 00:06:42,120 ‫أعدك بأنني سأعيدك إلى المنزل.‬ 72 00:06:59,760 --> 00:07:01,320 ‫هل كنت جادة بشأن "ماواد"؟‬ 73 00:07:01,400 --> 00:07:02,320 ‫نعم.‬ 74 00:07:03,200 --> 00:07:05,120 ‫سأعقد معه أيّ صفقة أُضطر عليها.‬ 75 00:07:06,480 --> 00:07:09,840 ‫- لن أفقد شخصاً آخر في هذه العائلة. - لن يوافق أبي أبداً.‬ 76 00:07:09,920 --> 00:07:11,480 ‫مات والدك.‬ 77 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 ‫ولا أحد من أصدقائه جاء إلى الجنازة.‬ 78 00:07:16,040 --> 00:07:18,360 ‫أخبريني، أيّ خيار تبقى لديّ؟‬ 79 00:07:18,440 --> 00:07:19,520 ‫الشرطة؟‬ 80 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 ‫"سيسيد"؟ وكالة المخابرات؟ ما العمل؟‬ 81 00:07:21,400 --> 00:07:23,040 ‫ماذا عساي أفعل؟ أتصل بـ"جينا"؟‬ 82 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 ‫"تانيا".‬ 83 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 ‫"تانيا"!‬ 84 00:07:42,320 --> 00:07:45,280 ‫هل ستطلبين التعاطف من الرجل الذي قتل زوجك؟‬ 85 00:07:45,360 --> 00:07:46,280 ‫"أوسكار"!‬ 86 00:07:46,360 --> 00:07:47,440 ‫هل أنا مخطئ؟‬ 87 00:07:49,240 --> 00:07:50,680 ‫أريد أن يعود "هوغو" إلى المنزل.‬ 88 00:07:51,640 --> 00:07:54,480 ‫ووحده "ماواد" من يستطيع ضمان ذلك.‬ 89 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 ‫لأنك تثقين به، أليس كذلك؟‬ 90 00:07:57,600 --> 00:07:58,720 ‫حاول تفهمها.‬ 91 00:07:58,800 --> 00:08:00,360 ‫- أحاول ذلك. - حاول بجهد أكبر.‬ 92 00:08:50,520 --> 00:08:51,880 ‫إنه يتوقع قدومكما.‬ 93 00:08:52,000 --> 00:08:53,400 ‫نعلم ذلك.‬ 94 00:08:53,480 --> 00:08:54,640 ‫تعالي يا أمي.‬ 95 00:08:57,880 --> 00:09:00,520 ‫لا علاقة لي بالصحافة.‬ 96 00:09:00,600 --> 00:09:04,280 ‫كان لدى "ليو" أمور كثيرة يخفيها، وهذا يبيع الصحف.‬ 97 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 ‫لم آتي للحديث عن "ليو" يا "ماواد".‬ 98 00:09:08,400 --> 00:09:12,280 ‫أعلم سبب قدومك إلى هنا، لكن الأمر معقد.‬ 99 00:09:12,400 --> 00:09:14,120 ‫لا، ليس كذلك.‬ 100 00:09:14,880 --> 00:09:16,440 ‫أريد كلمتك لا أكثر.‬ 101 00:09:17,600 --> 00:09:19,320 ‫وكلمة من ستعطيني؟‬ 102 00:09:19,400 --> 00:09:20,760 ‫ابنك؟‬ 103 00:09:20,840 --> 00:09:22,960 ‫عبث أخي بما فيه الكفاية.‬ 104 00:09:23,040 --> 00:09:24,840 ‫أؤكد لك أنه لن يفعل ذلك مجدداً.‬ 105 00:09:25,360 --> 00:09:27,520 ‫"هوغو" مدمن.‬ 106 00:09:27,600 --> 00:09:30,240 ‫المدمنون لا يمكن التنبؤ بهم.‬ 107 00:09:30,320 --> 00:09:31,880 ‫سأجيب نيابة عنه.‬ 108 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 ‫سأضعه في مركز لإعادة التأهيل.‬ 109 00:09:35,760 --> 00:09:38,160 ‫- أم أن كلمتي لا تكفي؟ - لا.‬ 110 00:09:39,360 --> 00:09:40,400 ‫ليست كذلك.‬ 111 00:09:40,480 --> 00:09:41,840 ‫أصغ جيداً يا "ماواد".‬ 112 00:09:42,360 --> 00:09:44,000 ‫رمّلت أمي‬ 113 00:09:44,400 --> 00:09:46,720 ‫ولم تقل كلمة لأحد.‬ 114 00:09:46,760 --> 00:09:48,880 ‫لم تتعاون مع الشرطة.‬ 115 00:09:48,960 --> 00:09:51,240 ‫تعرضت للإذلال من الصحف‬ 116 00:09:51,320 --> 00:09:53,360 ‫وتحملت المصورين في منزلنا.‬ 117 00:09:53,440 --> 00:09:54,960 ‫ماذا تريد أكثر من ذلك؟‬ 118 00:09:56,960 --> 00:09:58,200 ‫ماذا عن المنزل؟‬ 119 00:09:59,400 --> 00:10:00,640 ‫أيّ منزل؟‬ 120 00:10:00,760 --> 00:10:01,960 ‫أيّ منزل؟‬ 121 00:10:02,400 --> 00:10:03,760 ‫منزلك.‬ 122 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 ‫تقتل والدي‬ 123 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 ‫والآن تريد إخراجنا إلى الشارع؟‬ 124 00:10:09,880 --> 00:10:12,120 ‫ولا أريد أن أراكم أبداً في "ماربيلا" مجدداً.‬ 125 00:10:12,880 --> 00:10:14,000 ‫خذه.‬ 126 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 ‫أمي...‬ 127 00:10:16,360 --> 00:10:17,880 ‫إنه يريد إذلالنا فحسب.‬ 128 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 ‫المنزل لا يهم.‬ 129 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 ‫اجلسي.‬ 130 00:10:21,440 --> 00:10:23,840 ‫إنه لي، لذا سأقرر أنا.‬ 131 00:10:25,880 --> 00:10:28,400 ‫اجلب كاتب عدل وسأوقع عليه وقتما تشاء.‬ 132 00:10:29,360 --> 00:10:31,480 ‫أريد كلمتك خطياً‬ 133 00:10:31,520 --> 00:10:33,200 ‫أنه إن حصل شيء لأخي،‬ 134 00:10:33,280 --> 00:10:35,600 ‫حادث أو إنفلونزا‬ 135 00:10:37,240 --> 00:10:38,640 ‫فأنت وحدك المسؤول.‬ 136 00:10:42,880 --> 00:10:45,480 ‫وسيتعين عليك قبول شيء آخر.‬ 137 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 ‫كرمى لله.‬ 138 00:10:47,320 --> 00:10:49,440 ‫لن تقدّم عائلتي المزيد من التنازلات.‬ 139 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 ‫لن يكون شخصاً في عائلتك.‬ 140 00:11:00,000 --> 00:11:01,120 ‫ماذا قال؟‬ 141 00:11:12,080 --> 00:11:13,320 ‫لا أستطيع قبول ذلك. لا.‬ 142 00:11:13,920 --> 00:11:15,160 ‫بالطبع يمكنك ذلك.‬ 143 00:11:15,720 --> 00:11:16,640 ‫إنه عمي.‬ 144 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 ‫وزوجي قد مات.‬ 145 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 ‫إنه قرارك يا "أوسكار".‬ 146 00:11:30,040 --> 00:11:31,840 ‫أنا وأمي سنحترمه.‬ 147 00:11:41,440 --> 00:11:42,640 ‫وإن رفضت؟‬ 148 00:11:44,960 --> 00:11:46,120 ‫لن ينتهي هذا أبداً.‬ 149 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 ‫لكنه سينتهي إن مات عمي؟‬ 150 00:11:55,400 --> 00:11:56,720 ‫هل سيضع كلمته خطياً؟‬ 151 00:11:57,560 --> 00:11:59,000 ‫عرض علينا اتفاقاً.‬ 152 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 ‫أيّ اتفاق؟‬ 153 00:12:00,120 --> 00:12:03,840 ‫نترك "ماربيلا" وتجارة الأسلحة مقابل 5 ملايين دولار.‬ 154 00:12:04,360 --> 00:12:06,080 ‫للبدء من جديد في مكان آخر.‬ 155 00:12:09,920 --> 00:12:10,800 ‫جدياً؟‬ 156 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 ‫هل يدفع لنا لنسقط حقوقنا؟‬ 157 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 ‫"أوسكار"، أصغ إليّ.‬ 158 00:12:18,280 --> 00:12:20,200 ‫نحن بحاجة إلى إنهاء هذا.‬ 159 00:12:20,280 --> 00:12:21,880 ‫لماذا لا نطلب 10 ملايين؟‬ 160 00:12:22,640 --> 00:12:25,000 ‫أو 20 أو 100 بينما نحن في خضم ذلك؟‬ 161 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 ‫- ليست مفاوضات يا أوسكار. - بلى.‬ 162 00:12:26,920 --> 00:12:29,080 ‫- لا، ليست كذلك. - بلى.‬ 163 00:12:29,160 --> 00:12:32,360 ‫كم ثمن التضحية بعمي كخنزير للذبح؟‬ 164 00:12:32,440 --> 00:12:33,560 ‫5 ملايين؟‬ 165 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 ‫لا.‬ 166 00:12:37,160 --> 00:12:38,360 ‫ألا تدركان‬ 167 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 ‫أن هذا الوغد يحاول القضاء على آل "فاراد" وإرثهم؟‬ 168 00:12:42,040 --> 00:12:42,880 ‫لا.‬ 169 00:12:42,960 --> 00:12:43,800 ‫- نعم. - لا.‬ 170 00:12:43,880 --> 00:12:46,240 ‫- نعم، إنه كذلك. - لا، عمك ليس "فاراد".‬ 171 00:12:49,760 --> 00:12:50,840 ‫إنه عمي.‬ 172 00:12:54,440 --> 00:12:56,280 ‫عليك الاختيار إذاً.‬ 173 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 ‫هل توافقينها الرأي؟‬ 174 00:13:25,840 --> 00:13:26,880 ‫قولي شيئاً.‬ 175 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 ‫"ماواد" محق في شيء واحد.‬ 176 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 ‫ما كان أخي ليفعل ذلك وحده.‬ 177 00:13:53,000 --> 00:13:54,440 ‫أخبرتني أختي بالفعل.‬ 178 00:13:58,840 --> 00:13:59,760 ‫بأيّة جزئية؟‬ 179 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 ‫سنخسر المنزل من دون والدي على أيّ حال.‬ 180 00:14:03,680 --> 00:14:04,960 ‫- هذا ليس صحيحاً. - بلى.‬ 181 00:14:05,520 --> 00:14:08,000 ‫العيش بهذه الطريقة يكلف الملايين.‬ 182 00:14:09,000 --> 00:14:10,600 ‫من سيثق بنا في عقد صفقة الآن؟‬ 183 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 ‫وكالة المخابرات المركزية؟‬ 184 00:14:12,880 --> 00:14:13,720 ‫الكوبيون؟‬ 185 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 ‫"منذر"؟‬ 186 00:14:17,160 --> 00:14:18,840 ‫عائلتي في حالة فوضى الآن،‬ 187 00:14:18,920 --> 00:14:21,640 ‫وإن كنت تريد إنقاذ عمك فالأمر بسيط.‬ 188 00:14:21,720 --> 00:14:23,000 ‫ارحل.‬ 189 00:14:24,040 --> 00:14:25,160 ‫كيف يمكنني الرحيل؟‬ 190 00:14:26,720 --> 00:14:28,000 ‫إنه اختيار.‬ 191 00:14:29,200 --> 00:14:31,960 ‫عمك أو آل "فاراد".‬ 192 00:14:36,400 --> 00:14:38,920 ‫سيكون فعلاً حقيراً مني إن فعلت ما يطلبونه.‬ 193 00:14:42,680 --> 00:14:43,760 ‫الأمر عائد لك.‬ 194 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 ‫أنت تعرفين، أليس كذلك؟‬ 195 00:14:49,960 --> 00:14:50,920 ‫أعرف ماذا؟‬ 196 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 ‫أنك في الحقيقة‬ 197 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 ‫لا تغنّين جيداً حقاً.‬ 198 00:14:59,880 --> 00:15:01,040 ‫كان على أحدهم إخبارك.‬ 199 00:15:02,040 --> 00:15:03,840 ‫أظننت أنني لا أعرف؟‬ 200 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 ‫إذاً؟‬ 201 00:15:10,520 --> 00:15:14,400 ‫إنها الطريقة الوحيدة التي وجدتها للابتعاد عن كل هذا.‬ 202 00:15:15,160 --> 00:15:17,600 ‫نوع من الخلاص.‬ 203 00:15:21,240 --> 00:15:22,200 ‫حظاً سعيداً.‬ 204 00:15:51,840 --> 00:15:53,080 ‫أنا أعزل.‬ 205 00:15:56,520 --> 00:15:58,160 ‫"جيرومي"، هذا يكفي.‬ 206 00:16:01,480 --> 00:16:02,760 ‫حان الوقت.‬ 207 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 ‫هل أتيت للتوسل من أجل عمك‬ 208 00:16:04,960 --> 00:16:07,040 ‫أم لتخبرني بما حدث في "العراق"؟‬ 209 00:16:07,400 --> 00:16:08,760 ‫ألم يخبرك "حبيب"؟‬ 210 00:16:08,840 --> 00:16:10,640 ‫إنه لا يرد على مكالماتي.‬ 211 00:16:11,720 --> 00:16:14,720 ‫ربما اكتشف أنك قتلت "ليو". وألغى كل شيء.‬ 212 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 ‫هذا أسوأ بالنسبة إليك،‬ 213 00:16:17,000 --> 00:16:20,880 ‫لأنك لن تجني أبداً عمولة أخرى في حياتك اللعينة.‬ 214 00:16:25,160 --> 00:16:27,600 ‫لست بحاجة إلى المزيد من الجثث يا "ماواد".‬ 215 00:16:29,880 --> 00:16:31,000 ‫ستحصل على المنزل‬ 216 00:16:31,080 --> 00:16:32,600 ‫وسنغادر "ماربيلا".‬ 217 00:16:32,680 --> 00:16:34,240 ‫ما الذي تريد إثباته بعد؟‬ 218 00:16:44,240 --> 00:16:45,480 ‫سأعطيك عمي.‬ 219 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 ‫بشرط واحد.‬ 220 00:16:50,040 --> 00:16:51,920 ‫لن أسلمه مثل كلب.‬ 221 00:16:53,280 --> 00:16:55,200 ‫عدني بأنه لن يعاني.‬ 222 00:16:58,200 --> 00:16:59,920 ‫هذا ليس عائداً لك.‬ 223 00:17:04,319 --> 00:17:06,839 ‫ألا توجد طريقة لفعل ذلك من دون ألم؟‬ 224 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 ‫اسمع يا "أوسكار".‬ 225 00:17:10,800 --> 00:17:13,440 ‫لديّ اتفاق مع آل "فاراد".‬ 226 00:17:14,160 --> 00:17:15,880 ‫إن كنت تريد احترامه‬ 227 00:17:15,960 --> 00:17:18,200 ‫فأنت تعلم ما عليك فعله.‬ 228 00:17:18,560 --> 00:17:19,760 ‫وإلّا‬ 229 00:17:20,560 --> 00:17:24,720 ‫سألاحقكم جميعاً بما في ذلك ابنك.‬ 230 00:17:25,720 --> 00:17:27,880 ‫وذلك سيكون سيئاً، أليس كذلك؟‬ 231 00:17:29,200 --> 00:17:30,400 ‫أليس كذلك يا "جيرومي"؟‬ 232 00:17:32,480 --> 00:17:33,320 ‫فظيع.‬ 233 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 ‫هذا كل شيء.‬ 234 00:18:09,200 --> 00:18:11,080 ‫افعل كل ما يقوله "أوسكار".‬ 235 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 ‫سأتحدث إليك قريباً، اتفقنا يا أمي؟‬ 236 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 ‫كل شيء معد. وداعاً.‬ 237 00:18:14,280 --> 00:18:15,320 ‫إلى اللقاء.‬ 238 00:18:32,680 --> 00:18:33,560 ‫حسناً؟‬ 239 00:18:34,200 --> 00:18:35,720 ‫قدم عرضاً.‬ 240 00:18:36,440 --> 00:18:37,480 ‫من؟‬ 241 00:18:38,200 --> 00:18:39,240 ‫"ماواد".‬ 242 00:18:40,080 --> 00:18:42,920 ‫قالت أمي إن "أوسكار" سيأتي لشرح الأمر.‬ 243 00:18:45,040 --> 00:18:46,560 ‫هل قالت شيئاً آخر؟‬ 244 00:18:48,960 --> 00:18:50,640 ‫بحكم معرفتي بـ"ماواد"، سيريد مالاً.‬ 245 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 ‫ماذا لو أراد أكثر من ذلك؟‬ 246 00:18:58,280 --> 00:19:01,320 ‫ماذا عسانا نفعل؟ نبحر حول العالم حتى يُقبض علينا؟‬ 247 00:19:14,680 --> 00:19:16,400 ‫لن يكون ذلك بهذا السوء، أليس كذلك؟‬ 248 00:19:17,680 --> 00:19:18,880 ‫أليس كذلك؟‬ 249 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 ‫هل يمكنك فعل ذلك حقاً؟‬ 250 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 ‫يا للفوضى التي أحدثتماها!‬ 251 00:20:51,200 --> 00:20:52,760 ‫ستحتفظ بالمنزل في "مدريد".‬ 252 00:20:52,800 --> 00:20:54,240 ‫لا تعبث معي يا "أوسكار".‬ 253 00:20:54,320 --> 00:20:57,520 ‫قبلت العائلة بالفعل وستحصل على مليون وزيادة.‬ 254 00:20:57,560 --> 00:20:58,760 ‫ماذا عن اليخت؟‬ 255 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 ‫يمكنك شراء آخر.‬ 256 00:20:59,920 --> 00:21:02,800 ‫لا أريد واحداً آخر. أنا و"مانويل" نحب هذا.‬ 257 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 ‫لنر إن كان يمكنك إدخال هذا في رأسك يا "هوغو".‬ 258 00:21:06,160 --> 00:21:07,440 ‫مات والدك.‬ 259 00:21:08,320 --> 00:21:09,520 ‫انتهى العمل.‬ 260 00:21:10,760 --> 00:21:11,800 ‫انتهى كل شيء.‬ 261 00:21:12,400 --> 00:21:13,320 ‫"منذر" ليس موجوداً.‬ 262 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 ‫انتهى الأمر.‬ 263 00:21:15,560 --> 00:21:17,680 ‫إنها مسألة كرامة.‬ 264 00:21:17,760 --> 00:21:20,200 ‫الكرامة لا تأتي من يخت لعين.‬ 265 00:21:20,280 --> 00:21:21,680 ‫دعنا نوضح شيئاً واحداً.‬ 266 00:21:22,880 --> 00:21:24,880 ‫- "كارمن" و"سارا" وافقتا على هذا؟ - نعم.‬ 267 00:21:25,680 --> 00:21:27,240 ‫لو لم يفعلا ذلك لما كنت هنا.‬ 268 00:21:27,320 --> 00:21:28,400 ‫لا يستحق هذا العناء.‬ 269 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 ‫إن كان هذا سينهي الأمر...‬ 270 00:21:34,800 --> 00:21:35,880 ‫أمر آخر.‬ 271 00:21:38,040 --> 00:21:39,320 ‫يريد "ماواد" التحدث إليك.‬ 272 00:21:41,160 --> 00:21:42,320 ‫إليّ؟‬ 273 00:21:42,400 --> 00:21:43,960 ‫يريد أن يحدد شروطه.‬ 274 00:21:45,320 --> 00:21:47,960 ‫أيّة شروط؟ ألم تتفقوا بالفعل؟‬ 275 00:21:48,040 --> 00:21:49,800 ‫الاتفاق مع آل "فاراد".‬ 276 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 ‫حاول "مانويل" قتله.‬ 277 00:21:53,840 --> 00:21:55,320 ‫عليه أن يدفع الثمن.‬ 278 00:21:56,640 --> 00:21:58,400 ‫- سيريد قتلي. - لا.‬ 279 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 ‫لا.‬ 280 00:22:00,000 --> 00:22:02,280 ‫سيريد منك دفع غرامة أو تعويض.‬ 281 00:22:02,360 --> 00:22:04,840 ‫تؤدي عملاً، ربما. لا أدري، سيخبرك.‬ 282 00:22:04,920 --> 00:22:06,440 ‫هذا الوغد قتل والدي.‬ 283 00:22:06,520 --> 00:22:08,520 ‫أظن أننا ضحينا بما فيه الكفاية.‬ 284 00:22:11,560 --> 00:22:12,840 ‫الأمر عائد لك يا "مانويل".‬ 285 00:22:13,760 --> 00:22:15,160 ‫لكن علينا أن نكون واقعيين.‬ 286 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 ‫وأذكياء فوق كل شيء.‬ 287 00:22:18,120 --> 00:22:19,720 ‫ماذا لو لم أتمكن من فعل ما يطلبه؟‬ 288 00:22:20,120 --> 00:22:21,400 ‫إنها مسألة كبرياء.‬ 289 00:22:22,800 --> 00:22:25,320 ‫يريد منك أن تذهب إليه وذيلك بين ساقيك.‬ 290 00:22:26,760 --> 00:22:28,280 ‫ألا يمكن فعل ذلك عبر الهاتف؟‬ 291 00:22:28,880 --> 00:22:30,160 ‫يجب أن تكون موجوداً شخصياً.‬ 292 00:22:31,160 --> 00:22:32,200 ‫في منزله.‬ 293 00:22:33,360 --> 00:22:34,280 ‫اليوم.‬ 294 00:22:37,600 --> 00:22:39,160 ‫لماذا العجلة؟‬ 295 00:22:39,240 --> 00:22:40,600 ‫لننتهي من هذا.‬ 296 00:22:44,040 --> 00:22:45,560 ‫وماذا عساي أفعل؟‬ 297 00:22:45,640 --> 00:22:47,800 ‫أبحر باليخت مجدداً إلى "ماربيلا".‬ 298 00:22:51,160 --> 00:22:52,480 ‫ليس عليك فعل ذلك.‬ 299 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 ‫لا بأس.‬ 300 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 ‫شكراً على قبولك لهذا.‬ 301 00:24:08,960 --> 00:24:10,120 ‫ماذا كنت سأفعل؟‬ 302 00:24:10,760 --> 00:24:13,240 ‫أنحاز إلى جانب "هوغو" بعد كل ما حدث؟‬ 303 00:24:13,320 --> 00:24:15,000 ‫هذا ما فعلته حتى الآن.‬ 304 00:24:15,560 --> 00:24:17,920 ‫- حاولت إيقافه يا "أوسكار". - وماذا حدث؟‬ 305 00:24:18,440 --> 00:24:20,080 ‫خدعك؟ أقنعك؟‬ 306 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 ‫اللعنة يا "مانويل".‬ 307 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 ‫إن حدث ذلك لي فسأتفهم ذلك لأنني شاب.‬ 308 00:24:24,920 --> 00:24:26,000 ‫ولكن أنت؟‬ 309 00:24:26,080 --> 00:24:27,280 ‫وقعت في الحب.‬ 310 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 ‫حدث ذلك وساقتني مشاعري.‬ 311 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 ‫ساقتك مشاعرك؟‬ 312 00:24:31,600 --> 00:24:33,720 ‫كنت وحيداً يا "أوسكار".‬ 313 00:24:33,800 --> 00:24:35,160 ‫و"هوغو" ساعدني.‬ 314 00:24:35,240 --> 00:24:38,280 ‫لا يا "مانويل". أنا من ساعدك.‬ 315 00:24:38,360 --> 00:24:40,520 ‫أحضرتك إلى هنا وقدمتك إلى العائلة.‬ 316 00:24:40,600 --> 00:24:43,360 ‫هذا ليس الشيء ذاته وأنت تعرف ذلك، اللعنة.‬ 317 00:24:43,440 --> 00:24:44,640 ‫"هوغو" احتاج إليّ.‬ 318 00:24:44,720 --> 00:24:46,080 ‫يا له من توقيت رائع!‬ 319 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 ‫أعلم أنني أفسدت الأمر.‬ 320 00:24:47,640 --> 00:24:50,440 ‫لهذا السبب أفعل كل ما بوسعي لمساعدتك.‬ 321 00:24:51,240 --> 00:24:53,040 ‫لن أسبب لك المزيد من المتاعب‬ 322 00:24:53,120 --> 00:24:55,400 ‫أو "سارا" أو أيّ شخص من آل "فاراد".‬ 323 00:24:58,560 --> 00:25:01,680 ‫في الحقيقة، كنت أتمنى قضاء حياتي في الإبحار.‬ 324 00:25:02,720 --> 00:25:04,160 ‫كانوا سيجدونكما في النهاية.‬ 325 00:25:04,240 --> 00:25:05,400 ‫من يهتم؟‬ 326 00:25:05,480 --> 00:25:06,800 ‫العيش هو ما يهم.‬ 327 00:25:08,040 --> 00:25:10,080 ‫تلك الأسابيع القليلة على الشاطئ كانت ذا معنى‬ 328 00:25:10,160 --> 00:25:11,720 ‫أكثر من 20 عاماً في المناجم.‬ 329 00:25:11,800 --> 00:25:13,720 ‫لا تنام جيداً وتشعر بالخوف...‬ 330 00:25:14,720 --> 00:25:16,960 ‫لكنني أيضاً لم أشعر بهذه الحرية من قبل.‬ 331 00:25:17,040 --> 00:25:18,320 ‫أتعرف لماذا؟‬ 332 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 ‫لأنه لم يكن لديّ أيّة توقعات.‬ 333 00:25:20,480 --> 00:25:22,280 ‫يبدو الأمر وكأن العالم قد توقف.‬ 334 00:25:22,800 --> 00:25:25,840 ‫كنت أستلقي على سطح السفينة لـ10 ساعات أصغي إلى صوت البحر فحسب‬ 335 00:25:26,240 --> 00:25:28,240 ‫وأقول لنفسي، "تباً يا (مانويل)،‬ 336 00:25:29,040 --> 00:25:31,520 ‫كنت تقحم نفسك في المشاكل طوال حياتك‬ 337 00:25:31,600 --> 00:25:32,880 ‫وأنت تحاول أن تصبح سعيداً‬ 338 00:25:33,400 --> 00:25:35,760 ‫في حين كان كل ما تحتاج إليه هو هذا."‬ 339 00:25:50,560 --> 00:25:51,600 ‫ماذا تفعل؟‬ 340 00:25:53,240 --> 00:25:54,360 ‫لنذهب إلى الشاطئ.‬ 341 00:25:54,960 --> 00:25:55,840 ‫لماذا؟‬ 342 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 ‫ماذا يحدث؟‬ 343 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 ‫لنخرج.‬ 344 00:26:12,960 --> 00:26:14,000 ‫لنذهب.‬ 345 00:27:20,800 --> 00:27:22,360 ‫لا بدّ أنك تمازحني.‬ 346 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 ‫حقاً؟‬ 347 00:27:24,240 --> 00:27:25,920 ‫إنه شرط "ماواد".‬ 348 00:27:26,720 --> 00:27:28,200 ‫ووافقت العائلة.‬ 349 00:27:29,720 --> 00:27:30,840 ‫أيّة عائلة؟‬ 350 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 ‫إما هذا أو نسقط جميعاً.‬ 351 00:27:36,000 --> 00:27:38,160 ‫كما أنك قلت إنك تريد مساعدتي.‬ 352 00:27:39,200 --> 00:27:41,280 ‫إنك لن تتسبب بالمزيد من المتاعب.‬ 353 00:27:43,560 --> 00:27:44,920 ‫ما من طريقة أخرى.‬ 354 00:27:48,600 --> 00:27:50,480 ‫هل أراد "ماواد" أن تفعل هذا بنفسك؟‬ 355 00:27:51,360 --> 00:27:52,840 ‫طلب مني أن أسلّمك.‬ 356 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 ‫لن تفعل ذلك؟‬ 357 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 ‫آسف.‬ 358 00:28:03,760 --> 00:28:05,040 ‫اللعنة.‬ 359 00:28:05,840 --> 00:28:10,000 ‫أتظن أنك تستطيع قتلي وأن تتصرف وكأن شيئاً لم يحدث؟‬ 360 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 ‫أن تعود إلى حياتك الطبيعية؟‬ 361 00:28:15,560 --> 00:28:16,800 ‫هل ستقتلني؟‬ 362 00:28:17,360 --> 00:28:18,480 ‫"مانويل"؟‬ 363 00:28:19,480 --> 00:28:22,600 ‫أفسدت الأمر، ولكنني العائلة الحقيقية والوحيدة لديك.‬ 364 00:28:24,160 --> 00:28:25,280 ‫ليس بعد الآن.‬ 365 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 ‫حسناً إذاً.‬ 366 00:28:34,640 --> 00:28:36,600 ‫- ماذا يجب أن أفعل؟ أركع؟ - لا، "مانويل".‬ 367 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 ‫- أستدير؟ أغمض عيني؟ - يكفي!‬ 368 00:28:38,560 --> 00:28:41,480 ‫- ما الذي تريده؟ - أن تساعدني، اللعنة!‬ 369 00:28:41,560 --> 00:28:42,960 ‫كيف أساعدك؟‬ 370 00:28:45,600 --> 00:28:46,880 ‫أطلق النار على نفسك.‬ 371 00:28:46,960 --> 00:28:49,440 ‫ماذا؟ هل تظن أنني خائف؟‬ 372 00:28:51,280 --> 00:28:53,640 ‫كنت بالقرب من الموت طوال حياتي‬ 373 00:28:53,720 --> 00:28:55,960 ‫في المناجم والمحاجر.‬ 374 00:28:56,800 --> 00:28:57,760 ‫افعل ذلك إذاً.‬ 375 00:28:58,520 --> 00:29:00,840 ‫لا، إنها عائلتك. عليك فعل ذلك.‬ 376 00:29:02,680 --> 00:29:03,880 ‫هيا.‬ 377 00:29:03,960 --> 00:29:05,840 ‫جد السكينة لمرة واحدة.‬ 378 00:29:08,160 --> 00:29:09,480 ‫تحلّ ببعض الشجاعة.‬ 379 00:29:09,560 --> 00:29:12,440 ‫ستتذكر هذا لبقية حياتك.‬ 380 00:29:13,400 --> 00:29:17,880 ‫البحر والشاطئ ووجهي...‬ 381 00:29:18,920 --> 00:29:22,040 ‫هيا، اللعنة! أيها الوغد اللعين.‬ 382 00:29:22,120 --> 00:29:23,840 ‫أيها الوغد.‬ 383 00:29:23,920 --> 00:29:27,200 ‫أنت وغد لعين.‬ 384 00:29:28,800 --> 00:29:30,720 ‫أيها الوغد اللعين.‬ 385 00:29:46,040 --> 00:29:49,000 ‫كان ذلك أسوأ يوم في حياتي.‬ 386 00:29:49,080 --> 00:29:50,080 ‫وصلت إلى الحضيض.‬ 387 00:29:51,440 --> 00:29:53,480 ‫وكان كل ذلك من أجل إرضاء العائلة.‬ 388 00:29:54,160 --> 00:29:55,440 ‫آل "فاراد".‬ 389 00:30:01,960 --> 00:30:05,320 ‫جميع قراراتي دفعتني إلى نقطة اللا عودة.‬ 390 00:30:08,360 --> 00:30:09,760 ‫مأساة خالصة.‬ 391 00:30:16,320 --> 00:30:18,200 ‫هذه خفايا المصير.‬ 392 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 ‫في بعض الأحيان، تكون غير قابلة للتفسير.‬ 393 00:30:22,200 --> 00:30:23,320 ‫غير منطقية.‬ 394 00:30:23,920 --> 00:30:25,360 ‫ومثيرة للسخرية حتى.‬ 395 00:30:28,720 --> 00:30:30,760 ‫ولا يمكننا فهمها.‬ 396 00:30:32,880 --> 00:30:35,480 ‫كي نتقبل أن الانتقام لا يختفي أحياناً.‬ 397 00:30:36,200 --> 00:30:39,520 ‫لأن الانتقام محصن ضد الوقت.‬ 398 00:30:40,080 --> 00:30:42,240 ‫ويصبح عدالة إلهية.‬ 399 00:30:51,000 --> 00:30:52,320 ‫ثورة.‬ 400 00:31:42,000 --> 00:31:43,320 ‫ماذا حدث مع "مانويل"؟‬ 401 00:31:43,400 --> 00:31:44,480 ‫لم أستطع فعل ذلك.‬ 402 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 ‫آسف.‬ 403 00:31:46,760 --> 00:31:49,520 ‫حاولت. أقسم إنني حاولت.‬ 404 00:31:50,120 --> 00:31:53,560 ‫كان أمامي، لكنني لم أستطع فعل ذلك.‬ 405 00:31:53,640 --> 00:31:56,280 ‫- لا بأس يا "أوسكار". - كلا.‬ 406 00:31:56,400 --> 00:31:58,480 ‫كان يجدر بي فعل هذا من أجلك.‬ 407 00:31:59,200 --> 00:32:01,160 ‫كان يجدر بي فعل هذا من أجل العائلة.‬ 408 00:32:01,240 --> 00:32:02,520 ‫مات "ماواد".‬ 409 00:32:07,520 --> 00:32:09,280 ‫مات يا "أوسكار".‬ 410 00:32:09,360 --> 00:32:13,320 ‫هو و"جيرومي" وجميع موظفيه.‬ 411 00:32:15,000 --> 00:32:16,440 ‫فعلت الشيء الصائب.‬ 412 00:32:17,240 --> 00:32:19,520 ‫جاءت الشرطة لاستجوابنا قبل ساعتين.‬ 413 00:32:21,680 --> 00:32:25,280 ‫تركوا قناعين، "رونالد ريغان" و"آية الله الخميني".‬ 414 00:32:27,040 --> 00:32:28,320 ‫العراقيون.‬ 415 00:32:28,400 --> 00:32:30,160 ‫خطة والدي.‬ 416 00:32:30,240 --> 00:32:32,600 ‫فعلت الشيء الصائب. أحسنت عملاً.‬ 417 00:32:37,200 --> 00:32:38,760 ‫كان "ليو" محقاً في النهاية.‬ 418 00:32:40,160 --> 00:32:42,080 ‫"صدام حسين" لم يسامح "ماواد".‬ 419 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 ‫لأن كل ثورة تحتاج من تلقي اللوم عليه.‬ 420 00:33:08,800 --> 00:33:10,240 ‫ماذا أخبرت "مانويل"؟‬ 421 00:33:14,120 --> 00:33:15,040 ‫أن يهرب.‬ 422 00:33:17,120 --> 00:33:19,920 ‫أن يبحر حول العالم مع "هوغو" ولا يعود أبداً.‬ 423 00:34:15,080 --> 00:34:18,639 ‫"للبيع"‬ 424 00:34:19,120 --> 00:34:21,840 ‫موت "ماواد" لم يكن نهاية مشاكلنا.‬ 425 00:34:26,360 --> 00:34:29,480 ‫مع موت "ليو" وعدم وجود حلفاء معنا،‬ 426 00:34:29,560 --> 00:34:31,960 ‫لم يكن هناك وسيلة للحفاظ على استمرارية العمل.‬ 427 00:34:33,760 --> 00:34:36,639 ‫اضطررنا إلى بيع الأملاك لسداد ديوننا.‬ 428 00:35:04,520 --> 00:35:06,640 ‫إن تمكنا من البقاء على قيد الحياة‬ 429 00:35:06,680 --> 00:35:09,000 ‫فكان ذلك بفضل فكرتي الأصلية‬ 430 00:35:09,640 --> 00:35:11,480 ‫فكرتي التي أوصلتني إلى "ماربيلا".‬ 431 00:35:12,680 --> 00:35:14,160 ‫التمارين الهوائية.‬ 432 00:35:18,400 --> 00:35:20,160 ‫كانت نهاية حقبة‬ 433 00:35:20,280 --> 00:35:24,080 ‫وعلامة على أن العالم الذي نعرفه كان على وشك الاختفاء.‬ 434 00:35:24,160 --> 00:35:25,680 ‫"الاشتراكية أو الموت"‬ 435 00:35:25,800 --> 00:35:28,600 ‫لم يحصل الكوبيون أبداً على مدافع الجي 5،‬ 436 00:35:28,640 --> 00:35:32,360 ‫لكنهم قبلوا اتفاقاً للانسحاب من "جنوب إفريقيا".‬ 437 00:35:34,600 --> 00:35:37,760 ‫فعل الاتحاد السوفييتي الشيء ذاته في "أفغانستان"،‬ 438 00:35:38,840 --> 00:35:41,640 ‫ولكن هذا كان مجرد بداية لما سيأتي.‬ 439 00:35:42,840 --> 00:35:44,560 ‫في غضون 3 أشهر فحسب،‬ 440 00:35:44,640 --> 00:35:47,480 ‫انتهت الحرب الباردة التي استمرت 45 عاماً.‬ 441 00:35:48,800 --> 00:35:50,200 ‫الأيديولوجيات‬ 442 00:35:50,320 --> 00:35:52,920 ‫والصراعات الطبقية والحلم الشيوعي‬ 443 00:35:53,000 --> 00:35:57,080 ‫أصبحوا ماضياً أراد الجميع نسيانه.‬ 444 00:35:58,360 --> 00:36:00,160 ‫كانت تلك نهاية القصة.‬ 445 00:36:03,040 --> 00:36:06,200 ‫وبعد ذلك، حين لم يكن لديّ توقعات،‬ 446 00:36:07,960 --> 00:36:09,320 ‫حدثت معجزة.‬ 447 00:36:15,520 --> 00:36:16,640 ‫مرحباً يا "سارا".‬ 448 00:36:16,760 --> 00:36:17,880 ‫شكراً على قدومك.‬ 449 00:36:17,960 --> 00:36:19,080 ‫هل نعرف بعضنا بعضاً؟‬ 450 00:36:19,160 --> 00:36:20,840 ‫أتيت إلى حفل زفافك قبل 4 سنوات.‬ 451 00:36:20,920 --> 00:36:23,040 ‫أخبرتني أمي، لكنني لا أتذكّرك.‬ 452 00:36:23,120 --> 00:36:24,520 ‫حفلات الزفاف هكذا.‬ 453 00:36:26,760 --> 00:36:28,160 ‫هل فُوجئت باتصالي؟‬ 454 00:36:28,880 --> 00:36:30,040 ‫نعم، بما أننا لم نعد‬ 455 00:36:30,120 --> 00:36:31,840 ‫- نزاول تجارة الأسلحة. - أعلم.‬ 456 00:36:31,920 --> 00:36:34,400 ‫ولا أعرف شيئاً آخر قد يثير اهتمام وكالة المخابرات.‬ 457 00:36:35,000 --> 00:36:37,120 ‫كنت على وفاق كبير مع والدك.‬ 458 00:36:37,160 --> 00:36:38,800 ‫أخبرتني أمي بذلك أيضاً.‬ 459 00:36:39,440 --> 00:36:40,920 ‫هل سبق لكما أن حظيتما بعلاقة؟‬ 460 00:36:41,000 --> 00:36:42,560 ‫كلا.‬ 461 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 ‫لكن والدك ساعدني كثيراً.‬ 462 00:36:44,120 --> 00:36:46,960 ‫بفضله، عدت إلى "واشنطن" بميدالية وترقية.‬ 463 00:36:47,040 --> 00:36:49,680 ‫مع أننا كنا أعداء أيديولوجيين إلّا أنني احترمته.‬ 464 00:36:49,800 --> 00:36:50,640 ‫هذا غير متوقع.‬ 465 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 ‫أنا حقاً آسفة لما حدث يا "سارا".‬ 466 00:36:55,840 --> 00:36:56,920 ‫شكراً لك على ذلك.‬ 467 00:36:57,600 --> 00:37:00,960 ‫لكنني أشك في أنك اتصلت بعد ذلك بعامين لتقديم تعازيك.‬ 468 00:37:01,520 --> 00:37:02,840 ‫أريد أن أساعدك.‬ 469 00:37:02,920 --> 00:37:04,840 ‫أنت وعائلتك.‬ 470 00:37:05,080 --> 00:37:06,480 ‫لماذا ستفعلين ذلك؟‬ 471 00:37:06,920 --> 00:37:08,000 ‫بدافع الصدقة؟‬ 472 00:37:08,440 --> 00:37:12,160 ‫أنت المرأة الوحيدة التي أعرفها تبيع المدافع والنابالم.‬ 473 00:37:13,520 --> 00:37:16,600 ‫إن أردتني عميلة مزدوجة فيجب أن تعرفي أنني أكره وكالة المخابرات.‬ 474 00:37:17,560 --> 00:37:18,880 ‫لا مشكلة.‬ 475 00:37:19,360 --> 00:37:20,800 ‫سأكون في الظلال.‬ 476 00:37:21,560 --> 00:37:23,440 ‫ستستمرين في التعامل مع "منذر".‬ 477 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 ‫أقنعيه أنك تريدين مزاولة العمل مجدداً.‬ 478 00:37:25,400 --> 00:37:29,160 ‫ستحصلين على حمايتي ونفس الاستقلالية التي كان يتمتع بها والدك.‬ 479 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 ‫اسمه "مومو تشيكيدي"،‬ 480 00:37:41,360 --> 00:37:44,120 ‫وهو جزء من القوات القومية الوطنية للـ"كونغو".‬ 481 00:37:44,160 --> 00:37:45,120 ‫الـ"إن بي إف سي".‬ 482 00:37:45,840 --> 00:37:48,160 ‫تقاتل العصابات ضد الرئيس "موبوتو".‬ 483 00:37:49,280 --> 00:37:52,480 ‫يسيطرون على المناطق الغنية بالماس وهي الوسيلة التي يمولون بها كل شيء.‬ 484 00:37:53,440 --> 00:37:55,480 ‫- "جينا" تريد منا التوسط... - "جينا"؟‬ 485 00:37:55,960 --> 00:37:57,800 ‫بين "منذر" والـ"إن بي إف سي".‬ 486 00:37:58,520 --> 00:38:00,120 ‫تريد أن تعرف كل شيء.‬ 487 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 ‫"منذر"؟‬ 488 00:38:01,480 --> 00:38:03,120 ‫يوجد الكثير من المال على المحك.‬ 489 00:38:06,200 --> 00:38:07,600 ‫- أمي. - "سارا"، من فضلك...‬ 490 00:38:08,640 --> 00:38:10,080 ‫قد يتسنى لك استعادة المنزل.‬ 491 00:38:11,640 --> 00:38:14,760 ‫ومساعدة "تانيا" و"هوغو" أيضاً.‬ 492 00:38:16,320 --> 00:38:17,440 ‫ما الأسلحة التي يريدون؟‬ 493 00:38:18,000 --> 00:38:20,960 ‫بنادق كلاشينكوف وصواريخ أرض جو وذخيرة مضادة للدبابات.‬ 494 00:38:21,880 --> 00:38:24,000 ‫مهلاً. أتريدان العودة بجدية؟‬ 495 00:38:24,480 --> 00:38:27,160 ‫"سارا"، تلك المرأة مثيرة للمشاكل.‬ 496 00:38:27,840 --> 00:38:30,600 ‫أتتذكرين ما فعلته بوالدك في أمر السفينة البولندية؟‬ 497 00:38:30,640 --> 00:38:32,080 ‫سيقبل أبي هذه الصفقة.‬ 498 00:38:32,160 --> 00:38:33,280 ‫بالطبع سيفعل.‬ 499 00:38:33,640 --> 00:38:35,120 ‫لكنك لست والدك.‬ 500 00:38:45,840 --> 00:38:47,560 ‫يجب أن نفعل ما قد يفعله "ليو".‬ 501 00:38:49,280 --> 00:38:51,320 ‫ماذا لو لم يرانا "منذر"؟‬ 502 00:39:46,080 --> 00:39:49,320 ‫يمكنني أن أعطيكما عمولة 5 بالمئة.‬ 503 00:39:51,000 --> 00:39:52,560 ‫أعطيت والدي 10.‬ 504 00:39:53,560 --> 00:39:56,120 ‫والدك ليس هنا بعد الآن يا "سارا".‬ 505 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 ‫وقد تغيرت الأوقات.‬ 506 00:39:58,640 --> 00:39:59,880 ‫ماذا عن 8 بالمئة؟‬ 507 00:40:00,520 --> 00:40:02,880 ‫وبعض جوازات السفر الدبلوماسية اليمنية.‬ 508 00:40:03,440 --> 00:40:05,120 ‫وشهادات الاستخدام النهائي.‬ 509 00:40:05,560 --> 00:40:08,920 ‫انسيا أمر الشهادات وجوازات السفر.‬ 510 00:40:09,000 --> 00:40:11,160 ‫ماتت الشيوعية.‬ 511 00:40:12,800 --> 00:40:16,760 ‫ربما لن يكون "اليمن الجنوبي" موجوداً في غضون 3 أشهر.‬ 512 00:40:17,360 --> 00:40:19,960 ‫من المرجح أن أُطرد من هنا.‬ 513 00:40:20,040 --> 00:40:22,160 ‫لكن لا بدّ أن لديك خطة بديلة، أليس كذلك؟‬ 514 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 ‫"سوريا"؟ "ليبيا"؟‬ 515 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 ‫"السودان"؟‬ 516 00:40:29,560 --> 00:40:30,840 ‫ما الذي تسعيان له؟‬ 517 00:40:31,480 --> 00:40:34,560 ‫صفقة دائمة مع ضمانات.‬ 518 00:40:34,640 --> 00:40:36,280 ‫نفس ما كان لدى والدي.‬ 519 00:40:36,360 --> 00:40:38,120 ‫هكذا يربح الجميع.‬ 520 00:40:38,480 --> 00:40:41,960 ‫بحصانة دبلوماسية وشهادة الاستخدام النهائي،‬ 521 00:40:42,040 --> 00:40:44,120 ‫حتى لو كانت آخر شهادة تصدرها "اليمن".‬ 522 00:40:44,160 --> 00:40:46,080 ‫قد تكون الشيوعية ميتة،‬ 523 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 ‫لكن جيوشها لن تختفي.‬ 524 00:40:51,120 --> 00:40:54,080 ‫أتعرفين كيف كنت أحتفل مع والدك عند عقد صفقة؟‬ 525 00:40:58,480 --> 00:41:00,320 ‫كان والدك يجلب ذكوراً‬ 526 00:41:00,400 --> 00:41:02,160 ‫لأن العرب يقدرونهم أكثر.‬ 527 00:41:02,960 --> 00:41:04,800 ‫نعم، لكن الإناث أكثر مشاكسة.‬ 528 00:41:05,600 --> 00:41:06,640 ‫نعم، هن كذلك.‬ 529 00:41:06,680 --> 00:41:08,000 ‫الأمر عائد لك.‬ 530 00:41:14,040 --> 00:41:15,280 ‫ما رأيك؟‬ 531 00:41:28,120 --> 00:41:29,600 ‫لماذا لا نأخذ كليهما؟‬ 532 00:43:28,840 --> 00:43:30,840 ‫ترجمة "منذر المولى"‬ 533 00:43:30,920 --> 00:43:32,920 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن"‬