1 00:00:09,240 --> 00:00:11,000 ที่นี่ไม่ใช่แคลิฟอร์เนีย 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,440 ไม่ใช่นิวยอร์ก 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 ไม่ใช่ลอนดอน 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 แต่คือมาร์เบยา 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 ในที่สุด แอโรบิกก็มาเยือน คอสตา เดล โซล 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 เบื่อที่ไม่ได้ดูแลตัวเองใช่ไหม 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,600 ไม่ชอบเครื่องออกกำลัง หรือยกน้ำหนักใช่ไหม 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,080 เบื่อการออกกำลังกายคนเดียว ที่ไม่เห็นผลแล้วก็น่าเบื่อใช่ไหม 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 นี่คือการออกกำลังกายทั้งตัว 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,760 ยินดีต้อนรับสู่กันดองก้าคลับ 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,920 ยิมที่ดีที่สุดในทำเลทองของสเปน 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 มาสนุกและฟื้นฟูความมั่นใจในตัวเอง 13 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 เริ่มตั้งแต่วันนี้ 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 คุณมีนัดกับร่างกายของคุณ ที่ปัวร์โต บานุส 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 มาสนุกกับเราที่กันดองก้าคลับ 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,280 คัต 17 00:01:06,120 --> 00:01:10,160 ฟารัด 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,479 เธอมาทำบ้าอะไรที่นี่ ฉันเคยบอกว่าไง 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,280 เธออัดเสียงไม่ได้ถ้าเธอไม่จ่าย 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 ยกเลิกการอัดเสียงแล้ว 21 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 - อะไรนะ - เพราะไม่จ่ายเงิน 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 ฉันบอกว่าคุณมีเวลาถึงเช้านี้ 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 ผู้จัดการฉันจ่ายแล้วเมื่อวาน 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,039 กาบี ไปคุยกับเจ 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 ครับ ผมสาบานว่าเขาจ่ายแล้ว 26 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 โทรหาเขาสิ บ้าจริง 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 ขอโทษนะ ทันย่า คุณต้องออกจากสตูดิโอ 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 ฉันสัญญาว่าเราโอนเงินแล้ว 29 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 คุณติดหนี้ค่าอัดเสียงกับเราแปดชั่วโมง 30 00:02:17,440 --> 00:02:18,600 ไม่ เพิ่งห้าชั่วโมงเอง 31 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 แล้วสามชั่วโมงจากเดือนที่แล้วล่ะ 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,079 นังเด็กเสียนิสัย 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,960 ขออัดเสียงให้เสร็จ และฉันจะใช้เงินฉันจ่ายเอง 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 ที่นี่ไม่ใช่บาร์ 35 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 แค่เพลงเดียว 36 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 ทุกชั่วโมงฉันเสียอะไรบ้างรู้ไหม 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 อยากได้เงินแปดหมื่นเปเซตามากใช่ไหม 38 00:02:38,720 --> 00:02:41,240 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันไปเอามาให้เดี๋ยวนี้ 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,240 เอานักดนตรีออกไป 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 ไม่ นักดนตรีจะอยู่จนกว่าฉันจะกลับมา 41 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 อยู่นี่นะ 42 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 เขาไม่รับสาย 43 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 ไม่อยู่แล้ว พาฉันกลับบ้าน 44 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 สถานะปัจจุบัน มะเร็งเม็ดเลือดขาวชนิดเรื้อรัง 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 พวกมันดูยังไม่ตื่นเลย 46 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 เพราะมันเพิ่งกินข้าวไง ให้ตายสิ 47 00:04:13,880 --> 00:04:16,800 - ฉันไม่เอาของเหลือ - เคยมีใครร้องเรียนอะไรบ้างไหม 48 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 แกเคยให้ตัวนึงที่เป็นต้อกระจกกับฉัน 49 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 มันไม่ใช่ต้อกระจก และแกก็กลัวมันอยู่ดี 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 ฟังนะ ตัวนี้ดีที่สุดแล้วที่ฉันมี 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 เสือจะมาเดือนหน้า 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,200 - เสือเหรอ - ใช่ จากคณะละครสัตว์โปรตุเกส 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 ฉันอยากได้ตอนนี้ กุร์โร 54 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 งั้นก็เลือกมาตัวนึง 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 ลีโอ ภรรยาคุณ 56 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 ลูกหาเอกสารพวกนั้นเจอได้ยังไง 57 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 คุณมีอะไรต้องคิดเยอะเกินไป 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 ฉันบอกแล้วไงว่าให้เก็บทุกอย่าง ที่เกี่ยวกับโรคไว้ที่สำนักงาน 59 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 ให้ตายสิ แล้วทีนี้จะทำยังไง 60 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 คุย ไปคุยกับลูก 61 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 คุยเมื่อไหร่ 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,600 มอนเซอร์กำลังจะมา ผมต้องจัดการทุกอย่าง 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,880 โอเค งั้นฉันจะไปมาดริด 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 งั้นก็พาซาร่ากับอูโก้ไปด้วย 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 เดี๋ยวได้ทะเลาะกันแน่ 66 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 ปล่อยไป แค่ให้ดูพินัยกรรมก็จบแล้ว 67 00:05:09,800 --> 00:05:13,040 โอเค งั้นซาร่าก็ไปล่าสัตว์กับคุณไม่ได้ 68 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 ไม่เป็นไร ผมจะพาออสการ์ไป 69 00:05:16,520 --> 00:05:17,880 ฉันควรจะบอกลูกๆ ว่ายังไง 70 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 บอกว่าผมหายแล้ว 71 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 ลีโอ... 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 ถ้าคุณพูดอะไรอีก ยิ่งจะทำให้ยุ่งเหยิง 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 คุยกับลูกๆ สิ คุณเก่งอยู่แล้ว 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 พอผมกลับไป เราจะประชุมครอบครัว 75 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 ลีโอ เอางี้ไหม 76 00:05:35,120 --> 00:05:36,480 ฉันจะเอาตัวเมียไป 77 00:05:44,159 --> 00:05:45,760 มาดริด จนถึงเมื่อไร 78 00:05:45,880 --> 00:05:46,800 ฉันไม่รู้ 79 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 สองสามวัน ปกติเรื่องร้ายแรงของทันย่า ก็ใช้เวลาแค่นั้น 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,760 แล้วทริปล่าสัตว์กับพ่อคุณล่ะ 81 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 คุณไปกับพ่อนะ 82 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 จะได้สนิทกันมากขึ้น 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 ถ้างั้นไม่จำเป็นต้องล่าสัตว์ก็ได้ 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 พ่อฉันเป็นมะเร็ง ออสการ์ 85 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 น้องชายกับน้องสาวฉันไม่รู้เรื่อง 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 เราก็เลยต้องไปมาดริด 87 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 เขากำลังจะตายเหรอ 88 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 มะเร็งเม็ดเลือดขาวน่ะ 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 ดูเหมือนจะเรื้อรัง มันอาจอยู่ได้ถึง 20 ปี 90 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 ยี่สิบปี 91 00:06:38,159 --> 00:06:39,080 หรือเดือนเดียว 92 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 แล้วพ่อคุณไม่ไปมาดริดด้วยเหรอ 93 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 ทริปล่าสัตว์นั่นสำคัญมาก 94 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 หุ้นส่วนหลักของพ่อจะไปด้วย 95 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 มอนเซอร์ อัล อาซัด 96 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 หมายความว่าเขาจะซื้อขายกัน 97 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 แล้วทำไมผมต้องไป 98 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 ไปช่วยถือกระเป๋าเหรอ 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,760 ถ้าพ่อขอ คุณก็ทำเถอะ 100 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 คุณจะได้เจอคนสำคัญ 101 00:07:04,240 --> 00:07:05,480 คนที่เปิดโอกาสให้คุณ 102 00:07:06,360 --> 00:07:09,440 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณต้องไป เพื่อให้พวกเขาเห็นหน้าคุณ 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 เรื่องนาปาล์มเป็นเรื่องดี 104 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 แต่พ่อฉันบอกว่า 105 00:07:15,600 --> 00:07:19,320 การล่าสัตว์จะช่วยให้รู้จัก ตัวตนของหุ้นส่วนเรา 106 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 แล้วแฟนพี่ล่ะ 107 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 เขาจะไปกับพ่อ 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,640 หมายความว่ายังไง 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 ถามจริง 110 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 นี่ไม่ใช่ธุระของออสการ์ 111 00:07:53,520 --> 00:07:57,120 เภสัชกรรม ซาลวัต 112 00:07:57,240 --> 00:07:58,480 มะเร็งเม็ดเลือดขาว 113 00:08:18,960 --> 00:08:19,840 นั่นตัวอะไร 114 00:08:22,480 --> 00:08:24,800 - สิงโตหนัก 300 กิโล - บ้าจริง 115 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 และนี่คือลูกดอก 116 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 ซึ่งฉันจะใช้ฉีดแอมเฟตามีน 117 00:08:32,039 --> 00:08:33,240 เพื่ออะไร 118 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 เพื่อให้มันตื่นตัว 119 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 คุณจะใช้แอมเฟตามีนกับมันเหรอ 120 00:08:37,440 --> 00:08:40,840 ใช่ หนึ่งเข็มทุกๆ หกชั่วโมง มันจะได้คึก 121 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 พอถึงพรุ่งนี้ มันจะบ้าคลั่งเลย 122 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 - เป็นความคิดที่ดี - ลูกสาวฉันไม่ได้บอกแกเหรอ 123 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 บอกอะไรครับ 124 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 บอกว่าสิงโตจะไปล่าสัตว์กับเราด้วย 125 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 เอ้านี่ ยิงเข้าที่ก้นมันนะ 126 00:08:54,200 --> 00:08:55,040 อะไรนะครับ 127 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 ตูด ก้นมัน ยิงมันสิ 128 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 ผมไม่เคยยิงปืนมาก่อนในชีวิต 129 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 แกก็แค่ต้องเหนี่ยวไก เหมือนปืนงานวัด 130 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 โอเค 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 - คนเราต้องมีครั้งแรก - ใช่ 132 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 - ซาร่า ลูกรัก - คะ 133 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 แม่ขออย่างเดียว 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 ขอให้ลูกอดทนกับน้องสาวหน่อย 135 00:09:46,720 --> 00:09:49,440 ทันย่ารู้ได้ยังไงว่า เอกสารพวกนั้นอยู่ที่ไหน 136 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว 137 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 สิ่งที่สำคัญคือเราต้องอยู่ด้วยกัน 138 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 เพื่อที่จะได้ไม่มีใครอารมณ์เสีย 139 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 พ่อกำลังจะตาย และฉันก็บังเอิญไปเจอเอง 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 - พ่อกำลังจะตายเหรอ - ไม่มีใครตาย 141 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 แล้วเอกสารบ้านี่เขียนว่าอะไร 142 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 "มะเร็งเม็ดเลือดขาวชนิดเรื้อรัง" ลูกรัก ชนิดเรื้อรัง 143 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 ซึ่งแปลว่ามันไม่รุนแรง 144 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 ซาร่า พี่รู้รึเปล่า 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,160 แน่นอนฉันรู้ 146 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 ฉันเคยไปตรวจร่างกายกับพ่อ 147 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 คิดว่าเพราะอะไร เราถึงจัดปาร์ตี้ที่มาดริดล่ะ 148 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 ไม่ใช่เพื่อวันเกิดพ่อเหรอ 149 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 เค้กน่ะใช่ 150 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 แต่มีเหตุผลที่เราเชิญแขก 300 คน 151 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 พ่อดีขึ้นแล้ว และอยากจะเฉลิมฉลองใหญ่โต 152 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 เหลือเชื่อจริงๆ 153 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 พ่อเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,760 และมีแต่ลูกสาวคนโปรดของพ่อที่รู้ 155 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 นี่คือสถานการณ์ ที่พ่ออยากจะหลีกเลี่ยง 156 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 สถานการณ์อะไรกันแน่ 157 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 เพราะเราก็เป็นลูกพ่อ 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 อูโก้ ได้โปรด พอได้แล้ว 159 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 พ่อควรจะอยู่ที่นี่ 160 00:10:46,880 --> 00:10:49,400 - พ่อจะไปเจอมอนเซอร์ - ใช่ กับแฟนของซาร่า 161 00:10:50,160 --> 00:10:51,600 มันชัดเจนว่าเกิดอะไรขึ้น 162 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 อะไรชัดเจน 163 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 จุดยืนของพี่ไง 164 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 ไม่มีใครวางจุดยืนอะไรทั้งนั้น 165 00:10:56,360 --> 00:10:57,560 - จริงเหรอ - ใช่ 166 00:10:59,080 --> 00:11:02,560 ซาร่า พี่คิดว่า ทันย่ากับฉันโง่มากเหรอ 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 พี่พาแฟนหนุ่มมาจากมาดริด เปิดตัวใหญ่โต 168 00:11:05,920 --> 00:11:08,080 แล้วพาเขาไปทำธุรกิจที่แอฟริกา 169 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 ตอนพ่อกำลังจะตาย 170 00:11:09,440 --> 00:11:11,320 ลีโอ ฟารัดจะไม่ตาย 171 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 พ่อไม่ต้องรับการรักษาด้วยซ้ำ 172 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 พ่อแค่ต้องระวังไม่ให้มันกำเริบ 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 แต่หมอบอกไว้ชัดเจนแล้ว พ่อใช้ชีวิตปกติได้ 174 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 มะเร็งเม็ดเลือดขาว เป็นเหมือนอีสุกอีใสเหรอ 175 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 ทันย่า อย่าทำตัวงี่เง่าหน่อยเลย 176 00:11:30,360 --> 00:11:31,200 ลูกรัก 177 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 แน่นอนมันไม่ใช่อีสุกอีใส 178 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 มีโอกาสที่มันจะแย่ลง 179 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 สรุปแม่ก็เลือกเข้าข้างลูกสาวแม่ 180 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 ไม่มีใครเข้าข้างใครทั้งนั้น 181 00:11:41,600 --> 00:11:42,440 ก็แค่ลมปาก 182 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 ไม่ใช่แค่ลมปาก 183 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 มันอยู่ในพินัยกรรม 184 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 พินัยกรรมอะไร 185 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 พ่อของลูกเขียนไว้เมื่อไม่กี่อาทิตย์ก่อน เพื่อทำให้ทุกอย่างชัดเจน 186 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 ทันย่า 187 00:12:06,280 --> 00:12:07,120 อูโก้ 188 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 ไม่ใช่ตอนนี้ ซาร่า 189 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 ใจเย็นๆ แล้วไปนั่งอ่านในห้องนอน 190 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 มันเป็นเอกสารที่ยาวมาก 191 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 และแม่ไม่อยากเถียงอะไร ขอร้อง 192 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 ชัดเจนไหม 193 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 ชัดมาก 194 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 แกต้องกลั้นหายใจ 195 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 เลื่อนนิ้วชี้เบาๆ 196 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 ให้กระสุนทำให้แกประหลาดใจ 197 00:12:45,560 --> 00:12:46,800 ดีมาก 198 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 เอาอีก 199 00:12:51,640 --> 00:12:53,800 ดีขึ้นแล้ว เห็นไหม ไม่ได้ยากขนาดนั้น 200 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 คุณลีโอ คนปกติใช้ปืนไรเฟิล 201 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 - ไปล่าสัตว์นี่ - อย่าหันปืนมาทางฉัน 202 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 ใช่ โอเค โทษที 203 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 มอนเซอร์ อัล อาซัดชอบคาลาชนิคอฟ 204 00:13:04,880 --> 00:13:07,480 เรารู้จักกันมา 20 ปีแล้ว เขาเหมือนคนในครอบครัว 205 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 เขาชอบซาร่ามาก 206 00:13:09,120 --> 00:13:12,440 ตั้งแต่ฉันเล่าเรื่องนาปาล์มให้เขาฟัง เขาก็ขอให้ฉันพาแกไปด้วย 207 00:13:12,520 --> 00:13:13,760 ว้าว ขอบคุณครับ 208 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 - เอาเลย ยิง - โอเค 209 00:13:21,200 --> 00:13:22,840 อีกครั้ง ยิง 210 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 แกไม่ได้คุมลมหายใจ 211 00:13:27,120 --> 00:13:29,080 ดูนะ ถอยไป 212 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 แกต้องมีวินัย 213 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 ใจเย็นและอดทนให้มาก 214 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 - ลองสิ - โอ้โห 215 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 - อย่าลืมหายใจล่ะ - โอเค 216 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 ดี เอาอีกรอบ 217 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 ผมคิดเสมอว่าพ่อค้าอาวุธเป็นคนที่ 218 00:14:01,160 --> 00:14:04,240 ข้ามป่าหรือทะเลทราย เพื่อตุนอาวุธให้กองทัพ 219 00:14:11,840 --> 00:14:15,040 แต่ลีโอบอกผมว่าเขาจัดการทุกอย่าง โดยไม่ต้องออกจากบ้าน 220 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 หรืออย่างมากก็เดินทาง ด้วยเครื่องบินชั้นหนึ่ง 221 00:14:25,440 --> 00:14:27,800 เพื่อไปเยือนมอนเซอร์ อัล อาซัด 222 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 ซึ่งนอกจากเป็นเพื่อนแล้ว เขายังเป็นคนติดต่อหลักของลีโอ 223 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 กับตลาดตะวันออกกลางด้วย 224 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 เยเมนใต้ 225 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 มอนเซอร์เข้าถึงได้ ทั้งกองโจรอาหรับและแอฟริกันทั้งหมด 226 00:14:44,600 --> 00:14:47,600 ที่ดำเนินการภายใต้การคุ้มครอง ของสหภาพโซเวียต 227 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 เป็นลูกค้าที่ภักดี 228 00:15:03,480 --> 00:15:07,280 เขาควบคุมจาก สำนักงานใหญ่ของเขาในเยเมนใต้ 229 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 ยินดีต้อนรับ เป็นยังไงบ้าง เพื่อนรัก 230 00:15:13,240 --> 00:15:15,080 ถ้าลีโออยากจะขายให้ได้ 231 00:15:15,160 --> 00:15:18,600 มอนเซอร์มักจะมีลูกค้าตลอด และพวกเขาก็แบ่ง 232 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 ค่านายหน้าเท่าๆ กัน 233 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 ต้องขอบคุณความสัมพันธ์ที่ดี ของมอนเซอร์กับเยเมนใต้ 234 00:15:24,920 --> 00:15:28,600 ลีโอมีพาสปอร์ตทางการทูต ที่ทำให้เขา 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 เป็นตัวแทนของประเทศ ในการซื้อและขายอาวุธ 236 00:15:32,880 --> 00:15:36,560 ไม่ใช่แค่นั้น เขายังให้ลีโอเข้าถึงเอกสารนี้ 237 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 ซึ่งอาจดูธรรมดา 238 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 แต่มันคือข้อแตกต่าง ระหว่างคนลักลอบค้าอาวุธ 239 00:15:41,480 --> 00:15:42,760 กับพ่อค้าอาวุธที่ถูกกฎหมาย 240 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 มันเรียกว่าใบรับรองการใช้งานปลายทาง 241 00:15:46,040 --> 00:15:49,160 เป็นเอกสารที่ออกโดยประเทศต่างๆ เพื่อพิสูจน์ว่าการขาย 242 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 มีการรับประกันโดยรัฐบาล 243 00:15:52,480 --> 00:15:55,360 เพราะเอกสารฉบับนั้น เยเมนใต้ทำให้การดำเนินธุรกิจ 244 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 ทั้งหมดของลีโอ ฟารัดถูกกฎหมาย 245 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 ออเดอร์ต่อไป 100 นัด 246 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 เราต้องมีแม็กกาซีนเพิ่ม 247 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 เพราะมีใบรับรองฉบับนั้น ลีโอก็เลยซื้อคาลาชนิคอฟ 248 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 จากโรงงานของเพื่อนเขาที่ชื่อกาสปาร์ ในโปแลนด์ 249 00:16:09,840 --> 00:16:13,200 ที่ซึ่งเขาจะได้ทุกอย่าง ไม่ว่าจะคาลาชนิคอฟหนึ่งลัง 250 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 หรือขีปนาวุธต่อต้านรถถังหนึ่งลำเรือ 251 00:16:16,560 --> 00:16:19,880 ฉันขนอาวุธในโปแลนด์ ลงเรือสินค้าที่มุ่งหน้าไปยังเยเมน 252 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 แต่ฉันจะลำเลียงลง ที่ท่าเรือไหนก็ได้ในเมดิเตอร์เรเนียน 253 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 ตามที่ผู้ซื้อขอมา 254 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 สรุปแล้วไม่มีอะไรไปถึงเยเมนเหรอ 255 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 ฉันแค่จ่ายค่านายหน้า สำหรับใช้ใบรับรองการใช้งานปลายทาง 256 00:17:28,319 --> 00:17:30,960 พี่จะเอาอาหารเช้าให้ฉันกินไหม 257 00:17:31,040 --> 00:17:32,560 ทำไมเธอสองคนถึงรู้เรื่องนี้ 258 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 เพราะฉันเป็นลูกคนโต 259 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 - นั่นอำนาจอะไรกัน - อำนาจที่เธอไม่เคยมีไง 260 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 พี่หงุดหงิดเพราะมันไม่ได้ขึ้นอยู่กับพี่ 261 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 เพราะมันขึ้นอยู่กับ เด็กเอาแต่ใจสองคน 262 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 นั่นคือสิ่งที่พ่อต้องการ 263 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 ลูกพูดเรื่องอะไรกัน 264 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 นี่ไม่ใช่พินัยกรรมที่พ่อเขียน 265 00:17:45,400 --> 00:17:48,080 ซาร่า ไปทานอาหารเช้ากันเถอะ ใจเย็นลงแล้วค่อยคุยกันทีหลัง 266 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 หนูขอคุยกับพ่อดีกว่า 267 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 ลูกจะไปไหน 268 00:17:53,680 --> 00:17:55,880 เก็บกระเป๋า หนูจะกลับไปมาร์เบยา 269 00:18:08,720 --> 00:18:13,040 นี่แหละคือสิ่งที่แม่ขอให้ลูกอย่าทำ 270 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 หนูจะทำอะไรก็ไม่สำคัญ 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 อูโก้กับทันย่า มีเสียงข้างมากในการตัดสินใจ 272 00:18:17,640 --> 00:18:19,280 แม่ไม่ได้ต้องการแบบนั้นเหรอ 273 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 พวกเขาเป็นน้องของลูก ซาร่า 274 00:18:20,960 --> 00:18:23,560 แล้วแม่ก็โน้มน้าวให้พ่อ แก้พินัยกรรม ขอเถอะ แม่ 275 00:18:23,680 --> 00:18:27,040 ไม่ พินัยกรรมแบ่งให้ลูกเท่าๆ กัน 276 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 แม่ก็รู้ดีกว่าใครว่าน้องๆ ของหนูเละเทะ 277 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 น้องๆ ก็ลูกแม่เหมือนกัน 278 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 ถ้าอยากได้สิทธิ์เหนือใคร ก็ต้องพิสูจน์ว่าสมควรได้ 279 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 ลูกแค่รับสืบทอดมาไม่ได้ 280 00:18:39,280 --> 00:18:41,320 แล้วหนูทำบ้าอะไร ตลอดหลายปีที่ผ่านมา 281 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 ใครเป็นคนเซ็นเอกสาร 282 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 ใครเป็นคนทำงานกับพ่อ 283 00:18:47,720 --> 00:18:51,080 ใครใช้เวลาหลายชั่วโมง หลายเดือน อุทิศตัวเองให้กับบริษัท 284 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 ใครพาแฟนหนุ่มที่ทำนาปาล์มมา 285 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 เห็นไหม นั่นแหละปัญหาของลูก 286 00:18:59,240 --> 00:19:02,240 ลูกคิดว่าตัวเองฉลาดที่สุด รู้มากที่สุด 287 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 ดีที่สุดในทุกๆ อย่าง 288 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 แล้วลูกไม่ฟัง 289 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 หนูฟังสิแม่ 290 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 ไม่ ลูกไม่ฟัง 291 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 ลูกคิดว่ามันคือความเข้มแข็ง 292 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 แต่มันไม่ใช่ ลูกรัก 293 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 มันคือจุดอ่อนของลูก 294 00:19:52,280 --> 00:19:56,480 ถ้ามีพาสปอร์ตทางการทูต และใบรับรองการใช้งานปลายทาง 295 00:19:56,560 --> 00:19:59,280 ทุกคนก็เป็นพ่อค้าคนกลางได้ใช่ไหม 296 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 ไม่ใช่ใครก็ได้ แกต้องรู้จักคน 297 00:20:01,480 --> 00:20:04,760 คนดีๆ ผูกมิตรกับรัฐบาล และสิ่งสำคัญที่สุดคือเงินทุน 298 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 เงินทุนเหรอ 299 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 ใช่ ลูกค้าจะไม่มีวันจ่าย จนกว่าจะได้รับสินค้า 300 00:20:09,080 --> 00:20:10,560 ถ้าเกิดอะไรขึ้น เราต้องรับผิดชอบ 301 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 นั่นเป็นเหตุผลที่เราต้องรู้จัก คนที่เราทำงานด้วย 302 00:20:13,560 --> 00:20:15,320 รู้จักลูกค้า และรู้จักคนที่ระวังหลังให้เรา 303 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 พื้นที่ส่วนตัวสำหรับล่าสัตว์ ห้ามบุกรุก 304 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 มอนเซอร์ก็ระวังหลังให้คุณ 305 00:20:19,400 --> 00:20:21,920 นั่นหมายความว่า เราต้องปล่อยให้พวกเขาฆ่าสิงโตเหรอ 306 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 ยินดีต้อนรับ 307 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 เป็นยังไงบ้าง เพื่อนรัก 308 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 ฉันมีความสุขเสมอเมื่อฉันเห็นนาย 309 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 - ยินดีต้อนรับ - เช่นกัน 310 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 นายเอาอะไรมาให้ฉัน 311 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 สิงโตตัวผู้หิวโซที่กำลังคลั่งเพราะเมายา 312 00:21:30,480 --> 00:21:32,880 ถ้ามันไม่กินนาย มันก็คงพยายามอึ๊บนาย 313 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 ไม่ ฉันหมายถึงเขา 314 00:21:37,040 --> 00:21:39,160 สวัสดีครับ ผมออสการ์ แฟนซาร่า 315 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 งั้นแกก็คือไอ้หนุ่มนาปาล์ม 316 00:21:42,280 --> 00:21:44,560 ใช่ ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณมอนเซอร์ 317 00:21:45,160 --> 00:21:46,040 เรียกฉันว่าลุงเถอะ 318 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 - โอเค - ซาร่าเหมือนหลานสาวของฉัน 319 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 ลีโอชมแกไว้เยอะเลยนะ 320 00:21:54,080 --> 00:21:57,200 - ผมว่าเขาพูดเกินไปแน่เลย - ไม่ ไม่เลย 321 00:21:57,760 --> 00:21:58,600 ยังไง 322 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 ฉันล้อเล่น 323 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 เขาชอบแกล้ง 324 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 ครับ 325 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 นายล้อฉันเล่นเหรอ 326 00:22:15,080 --> 00:22:16,200 นายชวนมันมาด้วยเหรอ 327 00:22:16,280 --> 00:22:18,680 มันเป็นเค้กก้อนใหญ่ มีให้ทุกคนเหลือเฟือ 328 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 ไอ้เวรนั่นส่งลูกกระจ๊อกสองคน มาที่บ้านฉัน 329 00:22:21,880 --> 00:22:22,720 ลีโอ... 330 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 หนึ่งในนั้นใช้ปืนเล็งหัวลูกสาวฉัน 331 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 - และเขาจะต้องชดใช้ - งั้นเหรอ 332 00:22:27,360 --> 00:22:28,560 เมื่อเวลามาถึง 333 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 มาวาด 334 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 ยินดีต้อนรับ 335 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 ผมซาบซึ้งที่คุณตัดสินใจมา 336 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 ทำไมผมจะไม่มา เราก็แค่ทำธุรกิจกัน ใช่ไหม 337 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 และฆ่าสิงโต 338 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 กับคุณ ผมไม่รู้ว่าอะไรแย่กว่ากัน 339 00:22:56,440 --> 00:22:58,600 - เกิดอะไรขึ้น - แค่ฟังก็พอ 340 00:22:59,120 --> 00:23:02,160 วันนี้จะต้องเป็นวันที่พิเศษมาก 341 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 ใช่แล้ว 342 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 ลีโอ 343 00:23:08,000 --> 00:23:09,080 มาวาด 344 00:23:09,680 --> 00:23:10,920 คุณรู้จักลูกเขยเขาไหม 345 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 แน่นอน 346 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 "คุณมีนัดกับร่างกายของคุณ ที่ปัวร์โต บานุส" 347 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 มีเอกลักษณ์มาก 348 00:23:22,280 --> 00:23:24,080 เชิญซีไอเอมาด้วยเหรอ 349 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 ตรงกันข้าม เธอต่างหากที่เชิญเรา 350 00:23:42,720 --> 00:23:43,600 ฮัลโหล 351 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 - ลีโอ - ไม่ได้เจอกันนาน 352 00:23:47,080 --> 00:23:47,920 ดีใจที่คุณมา 353 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 มาวาด 354 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 - ดีใจที่ได้เจอคุณอีก - การเดินทางเป็นไงบ้าง 355 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 ทันใดนั้น ผมก็อยู่ที่นั่น 356 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 ล้อมรอบด้วยตัวแทนค้าอาวุธ จากทั้งสองขั้ว 357 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 สังคมนิยมและทุนนิยม 358 00:24:01,280 --> 00:24:04,520 การรวมตัวกับผู้สนับสนุนสองราย ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 359 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 มอนเซอร์กับซีไอเอ 360 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 ผมไม่ได้รับเชิญให้ไปดื่มกับพวกเขา 361 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 แต่การคุยกันนั้นคงเป็น พาดหัวข่าวได้มากมายแน่ๆ 362 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 ฉันจะไม่พูดถึงอุดมการณ์ 363 00:24:29,120 --> 00:24:31,360 ทุกคนมีอิสระที่จะคิด ยังไงก็ตามที่ต้องการ 364 00:24:32,440 --> 00:24:35,120 เราทุกคนก็คุ้นเคยซึ่งกันและกัน 365 00:24:36,120 --> 00:24:37,400 คุ้นเคยเกินไป 366 00:24:37,480 --> 00:24:40,200 สิ่งที่สำคัญ คือเราทุกคนอยู่ที่นี่ในวันนี้ 367 00:24:40,280 --> 00:24:44,080 นั่งรอบโต๊ะเดียวกัน เพื่อหารือเรื่องที่จับต้องได้ 368 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 นั่นก็คือการทำธุรกิจกัน 369 00:24:46,040 --> 00:24:48,800 ฉันหวังว่าทุกคนจะทิ้ง จุดยืนทางการเมืองไว้ที่หน้าประตู 370 00:24:48,880 --> 00:24:50,280 - ผมทิ้งตลอด - เยี่ยม 371 00:24:50,880 --> 00:24:51,720 ลีโอ 372 00:24:53,480 --> 00:24:54,920 ผมตั้งใจฟังที่คุณพูดทุกอย่าง 373 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 นิการากัว 374 00:24:59,920 --> 00:25:03,120 รัฐบาลของฉันจะเร่งสนับสนุนพวกคอนทรา 375 00:25:03,200 --> 00:25:06,320 พวกเขาต้องการอาวุธ แต่ไม่ใช่อาวุธเรา แต่เป็นแบบของโซเวียต 376 00:25:07,200 --> 00:25:09,720 จีน่า ผมทำงานกับพวกคิวบา... 377 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 ไม่พูดเรื่องการเมือง ลีโอ 378 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 นี่เป็นเรื่องธุรกิจ 379 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 ถ้าพวกเขารู้ว่าผมร่วมมือกับซีไอเอ ผมเสียลูกค้าแน่ 380 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 ไม่มีใครรู้หรอก ลีโอ 381 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 นี่แค่ซื้อขายครั้งเดียว 382 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 เราทุกคนร่วมหัวจมท้ายด้วยกัน ไม่ใช่แค่นายคนเดียว 383 00:25:23,560 --> 00:25:26,360 ถ้าคนจากเคจีบีที่ติดต่อฉันรู้เข้า 384 00:25:26,440 --> 00:25:27,880 ฉันตายแน่ 385 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 งั้นก็ขอให้มันคุ้มค่า 386 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 คุณจะได้เงินตอบแทนสมน้ำสมเนื้อ... 387 00:25:33,280 --> 00:25:35,320 คุณกับมอนเซอร์ จะได้เอาเงินไปใช้หนุนหลัง 388 00:25:35,400 --> 00:25:37,680 การปฏิวัติแอฟริกันทั้งหลาย ที่พวกคุณชอบกันนัก 389 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 ทำไมไม่ให้คอนทรา ใช้ปืนไรเฟิลของประเทศคุณล่ะ 390 00:25:43,320 --> 00:25:45,200 ไม่ได้ สภาคองเกรสผ่านกฎหมายห้ามใช้ 391 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 แต่ถ้าใช้ปืนไรเฟิลรัสเซีย 392 00:25:47,040 --> 00:25:49,440 มันจะดูเหมือนว่าคอนทรา ไปยึดมาได้จากพวกคอมมิวนิสต์ 393 00:25:51,880 --> 00:25:54,920 ผมไม่มีใบรับรองเพื่อข้าม มหาสมุทรแอตแลนติกพร้อมอาวุธ 394 00:25:55,800 --> 00:25:56,680 มันไม่อยู่ในเส้นทาง 395 00:25:56,760 --> 00:25:59,160 ใช้เส้นทางเยเมน แล้วนำเรือไปอัลเจซิราส 396 00:25:59,240 --> 00:26:01,880 พวกเขาจะออกใบรับรองฮอนดูรัส สำหรับข้ามพรมแดน 397 00:26:02,720 --> 00:26:04,040 สรุปแล้ว... 398 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 ถ้าคุณให้ลีโอซื้อขายกับนิการากัว แล้วผมได้อะไร 399 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 อิหร่าน 400 00:26:14,360 --> 00:26:15,200 อะไรนะ 401 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 คุณจะขายอะไหล่เครื่องบินเอฟสิบสี่ 402 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 อิหร่านต้องการอะไหล่ สำหรับสงครามกับอิรัก 403 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 เราจะใช้เงินก้อนนั้น เป็นเงินทุนซื้ออาวุธสำหรับคอนทรา 404 00:26:22,880 --> 00:26:26,680 กองทัพอิหร่านเป็นแหล่งเงินทุน ให้กับคอมมิวนิสต์ที่ล่มสลายในนิการากัว 405 00:26:26,760 --> 00:26:28,960 พวกคุณแม่งโรคจิต 406 00:26:29,960 --> 00:26:33,240 เรื่องนี้มีแต่ประเด็นละเอียดอ่อน 407 00:26:34,040 --> 00:26:36,800 ผมขายอาวุธให้กับ ซัดดัม ฮุสเซนมาหลายปีแล้ว 408 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 กองทัพอิรัก เป็นหนึ่งในลูกค้าที่ดีที่สุดของผม 409 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 - มีปัญหาอะไร - ก็... 410 00:26:41,560 --> 00:26:44,400 ลองจินตนาการดูสิว่า ถ้าอิรักรู้ว่าผมหาอาวุธให้อิหร่านด้วยล่ะ 411 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 มาวาด... 412 00:26:45,840 --> 00:26:47,600 เราทุกคนล้วนต้องเสี่ยง 413 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 ถ้าเคจีบีรู้เข้า... 414 00:26:49,280 --> 00:26:52,480 ซัดดัม ฮุสเซนแย่กว่าเคจีบีเยอะ 415 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 ถ้าผมจัดหาอาวุธให้อิหร่าน ศัตรูของเขา 416 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 มันทำให้ผมเป็นคนทรยศ 417 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 คนที่ทำผิดน้อยกว่านี้ เขายังจับไปละลายในกรดเลย 418 00:27:00,320 --> 00:27:03,440 ไม่มีใครรู้แน่ มาวาด มันเป็นปฏิบัติการลับ 419 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 ผมต้องการหลักประกัน 420 00:27:07,160 --> 00:27:08,720 ฉันเป็นหลักประกันของคุณ 421 00:27:08,800 --> 00:27:11,320 เพราะถ้าเรื่องนี้รั่วไหลแม้แต่นิดเดียว เราทุกคนซวยกันหมด 422 00:27:12,880 --> 00:27:16,200 สุภาพบุรุษ คุณกำลังจะได้รับ ค่านายหน้าก้อนใหญ่ที่สุดในชีวิต 423 00:27:16,280 --> 00:27:18,040 ฉันขอแค่ให้คุณวางใจ 424 00:27:18,120 --> 00:27:19,760 และละทิ้งความไม่ไว้ใจ 425 00:27:20,520 --> 00:27:21,720 ความหวาดหวั่น 426 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 และทำงานเป็นทีม 427 00:27:23,520 --> 00:27:25,120 เพราะถ้าคุณยังไม่รู้ 428 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 ฉันมีข่าวจะบอก 429 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 โลกกำลังเปลี่ยนแปลง 430 00:27:31,120 --> 00:27:32,600 และเราต้องเรียนรู้ที่จะร่วมมือกัน 431 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 - แด่สันติภาพของโลก - ดื่ม 432 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 พระเจ้า คุณนี่ซนจริงๆ 433 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 ยิมเป็นยังไงบ้าง 434 00:27:52,840 --> 00:27:54,400 ก็ดี 435 00:27:54,480 --> 00:27:55,680 เยี่ยม 436 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 ฉันดีใจ 437 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 ฉันได้ยินว่าซาร่ามีความสุขกับนายมาก 438 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 สิ่งที่ฉันไม่รู้คือ 439 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 เธอพานายมาที่มาร์เบยา เพื่อสอนแอโรบิก 440 00:28:06,280 --> 00:28:08,560 เพื่อดูน้องชายปอดแหก 441 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 หรือเพื่อใช้นายในธุรกิจเธอ 442 00:28:11,600 --> 00:28:14,680 นั่นเป็นคำถามที่ดีมาก ถามเธอเองสิ 443 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 นายอาจทำได้ทั้งสามอย่าง 444 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 คงจะวิเศษมาก 445 00:28:50,920 --> 00:28:51,800 เพลงใหม่เหรอ 446 00:28:53,560 --> 00:28:54,960 พี่ไม่ได้จะไปมาร์เบยาเหรอ 447 00:28:58,320 --> 00:28:59,840 เธอก็รู้ว่าฉันใจร้อน 448 00:29:00,720 --> 00:29:04,320 ฉันหุนหันพลันแล่น บางครั้งฉันก็ทำพลาด 449 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 ใช่ ฉันเข้าใจพี่ดี 450 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 เข้าใจเหรอ 451 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 พี่จะให้ฉันเท่าไร 452 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 อะไรนะ 453 00:29:19,880 --> 00:29:20,800 เพื่อหนุนหลังพี่ไง 454 00:29:21,600 --> 00:29:24,040 ทันย่า ฉันไม่ได้จะมา ซื้อเสียงสนับสนุนจากเธอ 455 00:29:24,560 --> 00:29:28,120 มันคือการที่เราสองคนตัดสินใจด้วยกันว่า อะไรดีที่สุดสำหรับครอบครัว 456 00:29:30,240 --> 00:29:33,320 ใช่ และถ้าฉันอยากขาย เสียงสนับสนุนของฉันล่ะ 457 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 แล้วเธอจะทำแบบนั้นทำไม 458 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 เพราะฉันไม่สน 459 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 ฉันไม่สนใจเรื่องอาวุธ สงคราม 460 00:29:41,280 --> 00:29:43,160 - ทันย่า ฟังฉันนะ - ฉันไม่อยากทำ พี่ซาร่า 461 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 ฉันสนใจแต่ดนตรี แค่นั้น 462 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 ฉันคิดคำนวณแล้ว 463 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 - คิดมาแล้วเหรอ - ใช่ 464 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 ค่าใช้จ่ายของนักดนตรี 465 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 แคมเปญโปรโมตสำหรับออกทัวร์ และอัดเสียงลงอัลบั้ม 466 00:29:53,680 --> 00:29:56,080 รวมแล้ว 90 ล้านเปเซตา 467 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 เงิน 90 ล้านแลกกับการหนุนหลังห้าปี 468 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 มันแค่เศษเงิน 469 00:30:01,360 --> 00:30:04,160 เทียบกับเงินที่พ่อทำได้ ในห้าปีที่ผ่านมานี้ 470 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 ให้ฉันจ่ายค่าสร้างอาชีพให้เธอเหรอ 471 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 ไม่ ฉันอยากให้พี่จ่ายค่าเปิดตัว 472 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 ก็ได้ 473 00:30:15,240 --> 00:30:16,680 แล้วถ้าเธอไปไม่รอดล่ะ 474 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 อีก 90 ล้านเพื่อเริ่มใหม่รึเปล่า 475 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 - ฉันต้องทำได้ - อาจจะไม่ 476 00:30:20,520 --> 00:30:22,800 อาจมีคนคิดว่าเธอเป็นนักร้องที่ห่วยก็ได้ 477 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 อูโก้อาจคิดว่าฉันเจ๋งมากก็ได้ 478 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 เธอจะแบล็กเมลฉันเหรอ 479 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 เราทุกคนสู้เท่าที่จะทำได้ 480 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 นี่คือข้อเสนอของฉัน 481 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 - ว่ามา - ฉันจะจ่ายค่าทำเดโมให้ 482 00:30:41,120 --> 00:30:42,680 เราจะเอาไปให้ค่ายเพลง 483 00:30:42,760 --> 00:30:46,240 ถ้าค่ายเพลงซื้อตัวเธอ เราจะเป็นหุ้นส่วน และลงทุนโฆษณากัน 484 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 - ฉันไม่อยากติดหนี้บุญคุณ - ไม่ใช่หนี้บุญคุณ 485 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 ฟังดูเป็นอย่างนั้นนะ 486 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 ถ้าได้เงิน 90 ล้านล้วนๆ เลยก็ดีกว่าสินะ 487 00:30:56,040 --> 00:30:57,280 เป็นอูโก้คงไม่คิดหรอก 488 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 ทันย่า... 489 00:31:00,360 --> 00:31:01,720 เพราะอูโก้ไม่คิดไง 490 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 เธออยากฝากชีวิตไว้ที่เขาจริงๆ เหรอ 491 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 แล้วแต่เธอนะ 492 00:31:35,240 --> 00:31:36,200 สวัสดี 493 00:31:48,840 --> 00:31:51,600 การพ่ายแพ้ที่น่าแปลกใจสำหรับหลายคน ของอัตเลติโก เด มาดริด 494 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 สองประตูต่อศูนย์ 495 00:31:54,080 --> 00:31:57,400 เป็นสิ่งเตือนใจให้ อัตเลติโก เด มาดริด... 496 00:31:57,480 --> 00:31:59,880 - โอเค ตรงนี้ หมายเลข 12 - ได้เลย 497 00:32:00,840 --> 00:32:01,880 เท่าไร 498 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 สองพันห้าร้อยเปเซตา 499 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 "โมฟลี" 500 00:32:12,520 --> 00:32:14,080 ดีขึ้นเยอะ อะไรเนี่ย 501 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 ว่าไง 502 00:32:29,160 --> 00:32:30,280 เธอโชคดี 503 00:32:30,360 --> 00:32:33,320 ถ้าเธอโทรมาเมื่อวาน เธอคงกลับไปมือเปล่า 504 00:32:33,400 --> 00:32:37,520 ฉันไม่ได้วางแผนจะมามาดริด แต่มีเรื่องให้มาพอดี 505 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 พวกเขากำลังแบ่งกันเลย 506 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 เบียร์ไหม 507 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 - ขอรัมดีกว่า - โอเค 508 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 - รอที่ด้านหลังนะ - โอเค 509 00:32:50,680 --> 00:32:52,080 เป็นไงบ้าง ดานี่ 510 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 ก็ดี นายละ 511 00:32:55,720 --> 00:32:56,680 ดี 512 00:32:58,400 --> 00:33:00,720 ฉันใส่โคคาโคล่าไปนิดนึง เพราะมันแรง 513 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 ขอบคุณ 514 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 เคยได้ยินเรื่องหมีโคอาลาไหม 515 00:33:03,360 --> 00:33:06,000 พอแล้ว ดานี่ เธอพูดมาทั้งคืนแล้ว 516 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 - อะไรนะ - พวกมันชอบเซ็กซ์หมู่ 517 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 โคอาลาน่ะเหรอ 518 00:33:10,320 --> 00:33:11,400 อย่าไปฟังเขา 519 00:33:11,480 --> 00:33:12,720 เขาบ้าไปแล้ว 520 00:33:12,840 --> 00:33:14,040 ไม่ๆ 521 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 พวกเขากำลังทำวิจัย 522 00:33:16,120 --> 00:33:19,920 นักวิทยาศาสตร์ชาวออสเตรเลีย จากมหาวิทยาลัยควีนส์แลนด์ 523 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 แหงละ 524 00:33:23,040 --> 00:33:25,640 รู้ไหมว่าพวกหมีชอบ เซ็กซ์หมู่แบบไหนกัน 525 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 - แบบไหน - แบบเลสเบี้ยน 526 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 - ดูไม่น่าเป็นแบบนั้นเลย - เนอะ ว่าไหม 527 00:33:37,080 --> 00:33:39,040 อูโก้ มีคนถามหาเธอ 528 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 พี่มาทำอะไรที่นี่ 529 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 เธอคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 530 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 เธอซื้อโคเคนจากไอ้บ้านั่นมาสามปีแล้ว 531 00:34:00,960 --> 00:34:04,160 หล่อนได้สิทธิ์เลี้ยงดูลูกสาว เพราะเป็นสายตำรวจ 532 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 พี่พูดเรื่องอะไร 533 00:34:07,000 --> 00:34:08,639 ผบ.โลเปอร่าบอกพ่อ 534 00:34:12,120 --> 00:34:14,639 เธอก็รู้ นอกจากเรื่องที่พ่อเป็นมะเร็ง 535 00:34:14,679 --> 00:34:16,560 ฉันก็รู้ทุกเรื่องในครอบครัวนี้ 536 00:34:20,159 --> 00:34:21,320 พี่ต้องการอะไร 537 00:34:23,080 --> 00:34:24,159 ช่วยเธอไง 538 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 พวกเขาปล่อยออกมาแล้ว 539 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 คุณเคยทำแบบนี้หลายครั้งแล้วเหรอ 540 00:34:37,600 --> 00:34:38,920 ใช่ หลายครั้ง 541 00:34:41,199 --> 00:34:42,880 ไม่ ไม่เป็นไร 542 00:34:50,199 --> 00:34:53,159 ฉันก็ไม่มีพ่อเหมือนกัน เหมือนแก 543 00:34:54,440 --> 00:34:59,040 ฉันรู้ว่าความรู้สึกเย็นชา กระหาย ทะเยอทะยานเป็นยังไง 544 00:35:01,520 --> 00:35:02,400 มีคำว่า "แต่" ไหม 545 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 ไม่มีคำว่าแต่ อันที่จริง 546 00:35:06,880 --> 00:35:10,000 เด็กกำพร้ามีอิสระมากกว่า จิตใจมั่นคงกว่า 547 00:35:11,880 --> 00:35:15,160 สำหรับฉัน แกเหมือนกระดาษเปล่า 548 00:35:16,160 --> 00:35:19,120 ขาวสะอาด ยังไม่แปดเปื้อน 549 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 ผมไม่เคยคิดแบบนั้นเลย 550 00:35:24,040 --> 00:35:25,000 ผมชอบนะ 551 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 งั้นแกก็ต้องเชื่อใจ 552 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 และที่สำคัญที่สุด จงซื่อสัตย์ 553 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 หมายถึงต่อซาร่าเหรอครับ 554 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 ไม่ ฉันไม่ได้พูดถึงซาร่า 555 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 หมายถึงซื่อสัตย์ต่อครอบครัว 556 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 ฉันหมายถึงความจงรักภักดี 557 00:35:43,640 --> 00:35:46,120 เหมือนฉันกับมอนเซอร์ กับคนของฉัน 558 00:35:47,000 --> 00:35:48,600 เพื่อพวกเขา ฉันทำข้อตกลงที่ไม่อยากทำ 559 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 หรือแม้กระทั่งดื่มวิสกี้ กับไอ้คนระยำอย่างมาวาด 560 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 แกเข้าใจไหม 561 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 ครับ 562 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 เพราะโลกนี้มันห่วยแตก 563 00:35:56,880 --> 00:35:59,440 มีปัญหามากเกินไป วุ่นวายเกินไป 564 00:36:00,000 --> 00:36:01,760 แต่เมื่อแกซื่อสัตย์ 565 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 ทุกอย่างจะเข้าที่เข้าทาง 566 00:36:04,920 --> 00:36:08,480 นั่นเป็นกฎข้อแรก กฎที่ช่วยให้แกไม่สับสน 567 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 ลีโอ... 568 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 ซาร่าบอกผมเรื่องที่คุณเป็นมะเร็ง 569 00:36:23,160 --> 00:36:24,200 คุณเป็นไงบ้าง 570 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 ฉันจะมีชีวิตอยู่ให้ครบร้อยปี ไอ้หนุ่ม 571 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 ให้ตายสิ 572 00:36:34,600 --> 00:36:35,840 คุณไม่กลัวเลยเหรอ 573 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 รู้ไหม 574 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 ในทิเบต พระสงฆ์มีประเพณี 575 00:36:43,160 --> 00:36:47,800 การวาดภาพด้วยเม็ดทราย 576 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 มีสีสัน 577 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 มันสวยมาก 578 00:36:53,880 --> 00:36:59,040 ใช้เวลาห้า สิบ หรือสิบห้าปี เพื่อให้ทรายแต่ละเม็ดเข้าที่ 579 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 เป็นงานที่พิถีพิถันมาก 580 00:37:04,320 --> 00:37:08,080 วันที่พระทำเสร็จ วันที่วางเม็ดทรายเม็ดสุดท้าย 581 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 รู้ไหมว่าพระทำอะไร 582 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 เป่าภาพวาดทิ้ง 583 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 แล้วทุกอย่างก็พังทลาย 584 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 แล้วจะทำไปทำไมครับ 585 00:37:22,000 --> 00:37:25,560 เพื่อแสดงให้เห็นว่าไม่มีอะไรที่ยั่งยืน และเราไม่ควรยึดติดกับอะไร 586 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 ผมคิดว่าพระทิเบตเป็นพวกปัญญาอ่อน 587 00:37:41,360 --> 00:37:43,520 เป็นเวลา 20 ปีมาแล้ว 588 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 ที่ฉันวางเม็ดทรายของฉัน 589 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 เม็ดทรายของตระกูลฟารัด 590 00:37:51,040 --> 00:37:53,840 และฉันจะไม่ยอมให้ใครเป่ามันทิ้ง 591 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 ฉันถึงต้องการครอบครัวที่เข้มแข็ง 592 00:37:59,280 --> 00:38:00,320 เข้าใจไหม 593 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 - อูโก้... - พี่ไม่เข้าใจอะไรทั้งนั้น 594 00:38:11,600 --> 00:38:13,000 อะไรที่ฉันไม่เข้าใจ 595 00:38:13,080 --> 00:38:15,960 พี่คิดว่าถ้าพ่อตาย พี่ก็จะ... 596 00:38:16,400 --> 00:38:19,840 สืบทอดทุกอย่าง เหมือนกับสืบทอดร้านซักแห้ง 597 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 อูโก้ ฉันกำลังยื่นขอเสนอให้เธออยู่ 598 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 นั่นแหละปัญหา ซาร่า 599 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 พี่คิดว่าฉันเป็นปัญหา หรือทันย่าเป็นปัญหา 600 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 และปัญหาก็คือลุงมอนเซอร์ 601 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 เขาออกสัญญา 602 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 ให้ใบรับรอง และรับประกันทุกอย่าง 603 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 ลุงมอนเซอร์เป็นคนที่เจ๋งนะ 604 00:38:40,800 --> 00:38:44,040 - ใจดี อ่อนไหวด้วย - ใช่ 605 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 แต่เขาก็เป็นชาวอาหรับหัวเก่า 606 00:38:46,960 --> 00:38:49,560 ที่มีภรรยาสามคน โดยที่ทั้งชีวิตของเขาไม่เคย 607 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 มานั่งกินข้าวร่วมโต๊ะเดียวกันกับแม่เลย 608 00:38:55,640 --> 00:39:00,640 ฉะนั้นฉันสงสัยจังว่า อะไรที่ทำให้ผู้หญิงอย่างพี่คิดว่า 609 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 จะเจรจากับลุงมอนเซอร์ได้ 610 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 พี่เห็นภาพตัวเองอยู่ในจอร์แดน เจรจาตัวต่อตัวกับพวกอัลฟาตาห์ไหม 611 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 หรือกับชาวเยเมน 612 00:39:10,200 --> 00:39:11,360 หรือชาวตูนิเซีย 613 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 ใครบอกว่าฉันทำคนเดียว 614 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 ซาร่า แฟนพี่ไม่ใช่ฟารัด 615 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 มันมาแล้ว 616 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 แม่งเอ๊ย 617 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 เรายิงโดนไหม 618 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 ฉันไม่รู้ 619 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 มันอาจจะบาดเจ็บ 620 00:40:12,440 --> 00:40:13,840 รอฉันที่นี่ 621 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 คุณจะทำอะไร 622 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 - ฉันจะไปดู - โอเค 623 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 ลีโอ 624 00:40:30,080 --> 00:40:31,040 ลีโอ 625 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 ลีโอ 626 00:40:44,600 --> 00:40:45,440 ลีโอ 627 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 แม่งเอ๊ย ลีโอ 628 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 เชี่ย 629 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 ยิงเดี๋ยวนี้ 630 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 แกยิงสิ 631 00:44:40,360 --> 00:44:43,400 - ฉันกระสุนหมด - เอ้า 632 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 สุดท้ายผมก็ไม่ได้ฆ่าสิงโต 633 00:45:01,960 --> 00:45:04,080 คู่แข่งของผมไม่ใช่ลีโอ 634 00:45:04,160 --> 00:45:06,760 แต่เป็นมุมที่บิดเบี้ยว ของตระกูลฟารัด 635 00:45:08,240 --> 00:45:10,520 มุมที่เห็นผมเป็นภัยคุกคาม 636 00:45:20,720 --> 00:45:24,240 ฉันคิดเรื่องนี้มานานแล้ว และมันเป็นการตัดสินใจที่ดีที่สุด 637 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 ออสการ์สมบูรณ์แบบ 638 00:45:25,280 --> 00:45:26,840 มาเร็วทุกคน มาถ่ายรูปกัน 639 00:45:26,920 --> 00:45:28,840 ทุกคนชอบเขา เขาแน่วแน่ 640 00:45:28,920 --> 00:45:32,120 และมีพลังแบบที่ฉันชอบ 641 00:45:32,240 --> 00:45:37,480 และถึงฉันจะอยากได้เด็กที่มีพื้นเพ เป็นคนแอลจีเรียมากกว่า 642 00:45:38,480 --> 00:45:41,880 แต่ก็คงไม่ทำให้เรา ฉลาดหรือแกร่งไปมากกว่านี้แล้ว 643 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 สิ่งที่สำคัญก็คือ 644 00:45:53,560 --> 00:45:55,720 เขาเป็นสามีที่ลูกสาวฉันต้องการ 645 00:45:55,800 --> 00:45:59,080 และพี่ชายที่ครอบครัวนี้ต้องการ 646 00:45:59,160 --> 00:46:01,240 - ดื่มอวยพรให้ความรักกันเถอะ - แด่ความรัก 647 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 แด่ความรัก 648 00:46:03,600 --> 00:46:08,400 แทนที่จะได้ศพสิงโตเป็นรางวัล ผมได้ชีวิตสมรสมาแทน 649 00:46:09,720 --> 00:46:14,720 การตัดสินใจแบบนั้นของลีโอ ทำให้ครอบครัวมีระเบียบขึ้น 650 00:46:15,800 --> 00:46:17,440 มีอำนาจควบคุม 651 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 แต่สำหรับครอบครัวฟารัด มีสิ่งหนึ่งที่คุณต้องเจอแน่ๆ ก็คือ 652 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 คุณไม่มีวันรู้ว่า สงครามแบบไหนกำลังจะมาถึง 653 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 คำบรรยายโดย: ไอย์ริสสา อินทรนันท์ 654 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขะ ภูริไกร