1 00:00:09,240 --> 00:00:11,000 Det här är inte Kalifornien. 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,440 Det är inte New York. 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 Det är inte London. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 Det är Marbella. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 Äntligen har aerobics landat på Spanska solkusten. 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 Trött på att vara otränad? 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,600 Att kämpa med maskiner och vikter? 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,080 Trött på ett ensamt träningspass som inte lönar sig eller lockar? 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 Komplett träning är här. 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,760 Välkommen till Candonga Club, 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,920 det bästa gymmet i Spaniens mest exklusiva område. 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 Kom och ha kul och återfå ditt självförtroende. 13 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 Från och med idag 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 har du ett möte med din kropp i Puerto Banús. 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 Häng med oss på Candonga Club! 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,280 Bryt! 17 00:01:54,360 --> 00:01:56,479 Vad fan gör hon här? Vad sa jag? 18 00:01:56,560 --> 00:01:58,280 Inget mer förrän hon betalar. 19 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Sessionen är slut. 20 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 -Vad? -För utebliven betalning. 21 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 Jag gav dig till i morse. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 Min manager betalade igår. 23 00:02:06,600 --> 00:02:08,039 Gabi, du pratade med J. 24 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 Ja. Jag svär att han betalade. 25 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 Ring honom, för fan. 26 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 Tyvärr, Tanya, du måste lämna studion. 27 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 Jag lovar att vi betalade. 28 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 Du är skyldig för åtta timmar. 29 00:02:17,440 --> 00:02:18,600 Nej, det har varit fem. 30 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 Och de tre från förra månaden? 31 00:02:24,160 --> 00:02:26,079 Den här bortskämda ungen. 32 00:02:28,600 --> 00:02:30,960 Om vi får avsluta så betalar jag dig själv. 33 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Det är inte en bar. 34 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 Bara en låt. 35 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 Vet du vad det kostar mig? 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 Vill du ha dina 80 000 pesetas? 37 00:02:38,720 --> 00:02:41,240 Oroa dig inte, jag hämtar dem på en gång. 38 00:02:41,320 --> 00:02:42,240 Musiker, iväg. 39 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 Nej, stanna tills jag är tillbaka. 40 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Stanna här. 41 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 Han svarar inte. 42 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Självklart inte. Kör hem mig. 43 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 NUVARANDE TILLSTÅND KRONISK MYELOISK LEUKEMI 44 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 De ser inte särskilt pigga ut. 45 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 För att de nyss har ätit. 46 00:04:13,880 --> 00:04:16,800 -Jag tar inga överblivna. -Har du nånsin behövt klaga? 47 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 Du gav mig en med grå starr. 48 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 Inte då, men han skrämde dig ändå. 49 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 Det här är den bästa jag har. 50 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 En tiger kommer nästa månad. 51 00:04:27,080 --> 00:04:29,200 -En tiger? -Från en portugisisk cirkus. 52 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Jag behöver den nu, Curro. 53 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 Välj en, då. 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 Leo! Din fru! 55 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 Hur i helvete hittade hon de papperna? 56 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 Du har för mycket i tankarna. 57 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 Jag sa till dig att ha journalerna på kontoret. 58 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 För helvete. Vad gör vi nu? 59 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 Pratar. Prata med henne. 60 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 När ska jag prata med henne? 61 00:04:55,520 --> 00:04:57,600 Monzer kommer. Jag måste organisera allt. 62 00:04:57,680 --> 00:05:00,880 Okej, då åker jag till Madrid. 63 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 Ta med dig Sara och Hugo. 64 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 De kommer att bråka. 65 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 Då får de göra det. Visa bara testamentet. 66 00:05:09,800 --> 00:05:13,040 Okej, och sen kan Sara åka och jaga med dig. 67 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 Ingen fara, jag tar med Oskar. 68 00:05:16,520 --> 00:05:17,880 Vad ska jag säga till dem? 69 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 Att jag är botad. 70 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 Leo... 71 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 Om du säger nåt annat blir det bara strul. 72 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Prata med dem, du är jävligt bra på det. 73 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 När jag är hemma, har vi familjemöte. 74 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 Vet du vad jag skulle göra? 75 00:05:35,120 --> 00:05:36,480 Jag skulle ta honan. 76 00:05:44,159 --> 00:05:45,760 Madrid? Tills när? 77 00:05:45,880 --> 00:05:46,800 Jag vet inte. 78 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 Ett par dagar. Så länge varar Tanyas kriser. 79 00:05:50,440 --> 00:05:52,760 Hur blir det med jaktresan med din pappa? 80 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 Du får åka. 81 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 På så sätt lär ni känna varandra. 82 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 Vi behöver inte jaga för det. 83 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 Pappa har cancer, Oskar. 84 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 Mina syskon vet inte om det. 85 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 Därför åker vi till Madrid. 86 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 Kommer han att dö? 87 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 Det är leukemi. 88 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 Det verkar vara kroniskt, så det kan pågå i 20 år. 89 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 Tjugo år, 90 00:06:38,159 --> 00:06:39,080 eller en månad. 91 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 Borde inte han åka till Madrid? 92 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 Jaktresan är viktig. 93 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 Hans huvudpartner kommer. 94 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Monzer Al Asad. 95 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 Så de ska göra upp en affär. 96 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 Varför ska jag åka, då? 97 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 För att bära väskorna? 98 00:06:57,360 --> 00:06:58,760 Om han ber dig om det. 99 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 Du får träffa viktigt folk, 100 00:07:04,240 --> 00:07:05,480 folk som öppnar dörrar. 101 00:07:06,360 --> 00:07:09,440 Därför behöver du vara där, så att de kan träffa dig. 102 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 Napalmgrejen var bra, 103 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 men pappa säger 104 00:07:15,600 --> 00:07:19,320 att när man jagar ihop lär man verkligen känna sin partner. 105 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 Och din pojkvän? 106 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 Han åker med pappa. 107 00:07:29,480 --> 00:07:30,640 Vad pratar du om? 108 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 Allvarligt? 109 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 Det här är inte Oskars sak. 110 00:07:53,520 --> 00:07:57,120 HUSLÄKARBOK 111 00:07:57,240 --> 00:07:58,480 LEUKEMI 112 00:08:18,960 --> 00:08:19,840 Vad är det? 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,800 -Ett 300-kilos lejon. -Jäklar. 114 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 Och det här är en pil 115 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 som jag kommer att injicera med amfetamin. 116 00:08:32,039 --> 00:08:33,240 Varför då? 117 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 För att jaga upp honom. 118 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 Ska du ge honom amfetamin? 119 00:08:37,440 --> 00:08:40,840 En spruta var sjätte timme, så det byggs upp 120 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 och han blir flåvild imorgon. 121 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 -Bra ide. -Berättade inte min dotter? 122 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Berättade vad? 123 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 Lejonet följer med oss på jakten. 124 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 Här. Skjut honom i rumpan. 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,040 Vad? 126 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 Röven, hans rumpa, skjut honom. 127 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 Jag har aldrig nånsin skjutit. 128 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 Tryck bara på avtryckaren, som en luftpistol. 129 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Okej. 130 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 -Man måste börja nånstans. -Ja. 131 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 -Sara, vännen. -Ja? 132 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 Jag ber bara om en sak, 133 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 att du har tålamod med din syster. 134 00:09:46,720 --> 00:09:49,440 Hur visste Tanya var dokumenten fanns? 135 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 Det spelar ingen roll nu. 136 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 Det viktiga är att hålla ihop. 137 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 Och att ingen blir upprörd. 138 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 Pappa är döende och jag råkar upptäcka det! 139 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 -Ska pappa dö? -Ingen ska dö. 140 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 Och vad betyder det här? 141 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 "Kronisk myeloisk leukemi," älskling. Kronisk. 142 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 Alltså inte akut. 143 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 Sara, visste du om det här? 144 00:10:14,120 --> 00:10:15,160 Såklart jag visste. 145 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 Jag brukade följa med pappa på kontrollerna. 146 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Varför tror du vi höll festen? 147 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 För att han fyllde år? 148 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 Tårtan, ja, 149 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 men de 300 gästerna var där av en annan anledning. 150 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 Pappa blev bättre och ville fira det stort. 151 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 Det här är otroligt. 152 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 Pappa har obotlig cancer 153 00:10:35,160 --> 00:10:36,760 och bara hans favoritdotter vet. 154 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 Det här är scenen som pappa ville undvika. 155 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 Vilken scen? 156 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 Vi är också hans barn. 157 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 Snälla Hugo, det räcker. 158 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Han borde vara här. 159 00:10:46,880 --> 00:10:49,400 -Han ska träffa Monzer. -Ja. Med Saras pojkvän. 160 00:10:50,160 --> 00:10:51,600 Det här är uppenbart. 161 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Vad är uppenbart? 162 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 Hur du positionerar dig. 163 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 Ingen positionerar sig. 164 00:10:56,360 --> 00:10:57,560 -Verkligen? -Nej. 165 00:10:59,080 --> 00:11:02,560 Sara, tror du att Tanya och jag är ena jävla idioter? 166 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 Hon presenterar en pojkvän från Madrid, 167 00:11:05,920 --> 00:11:08,080 tar honom på en affärsresa till Afrika, 168 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 när pappa är döende. 169 00:11:09,440 --> 00:11:11,320 Leo Farad kommer inte att dö! 170 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 Han behöver inte ens behandling. 171 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 Han behöver bara vara försiktig. 172 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 Men läkarna var tydliga. Han kan leva ett normalt liv. 173 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 Så leukemi är som vattkoppor nu? 174 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 Tanya, var inte en idiot. 175 00:11:30,360 --> 00:11:31,200 Älskling. 176 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 Självklart är det inte vattkoppor. 177 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 Det kan gå illa. 178 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 Så du tar din dotters parti. 179 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 Ingen tar parti här. 180 00:11:41,600 --> 00:11:42,440 Bara snack. 181 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 Inte snack. 182 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 Det står i testamentet. 183 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 Vilket testamente? 184 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 Det pappa skrev för några veckor sen för att göra allt klart. 185 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Tanya. 186 00:12:06,280 --> 00:12:07,120 Hugo. 187 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Inte nu, Sara. 188 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 Läs det i lugn och ro i era rum. 189 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 Det är ett långt dokument, 190 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 och jag vill inte ha nåt bråk. 191 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Förstått? 192 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 Ja. 193 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 Du måste hålla andan. 194 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 Rör försiktigt på pekfingret. 195 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Låt skottet överraska dig. 196 00:12:45,560 --> 00:12:46,800 Mycket bra. 197 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 En gång till. 198 00:12:51,640 --> 00:12:53,800 Bättre. Ser du? Det är inte så svårt. 199 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 Leo, brukar inte folk använda gevär 200 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 -på jakt? -Sikta inte på mig. 201 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Okej. Förlåt. 202 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 Monzer Al Asad gillar AK-47:or. 203 00:13:04,880 --> 00:13:07,480 Vi har känt varandra i 20 år. Han är familj. 204 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 Han tycker mycket om Sara. 205 00:13:09,120 --> 00:13:12,440 Och när jag berättade om napalmen, bad han mig ta med dig. 206 00:13:12,520 --> 00:13:13,760 Oj, tack. 207 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 -Fortsätt. -Okej. 208 00:13:21,200 --> 00:13:22,840 Igen. Skjut. 209 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 Du kontrollerar inte din andning. 210 00:13:27,120 --> 00:13:29,080 Backa undan och titta. 211 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 Man behöver disciplin, 212 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 lugn och mycket tålamod. 213 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 -Kom igen. -Fan! 214 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 -Glöm inte att andas. -Okej. 215 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 Bra. Kom igen, en gång till. 216 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 Jag trodde alltid att vapenhandlare var killar 217 00:14:01,160 --> 00:14:05,360 som korsade djungler eller öknar för att utrusta arméer. 218 00:14:11,840 --> 00:14:15,040 Men Leo sa att han ordnade allt utan att gå hemifrån. 219 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 Eller på sin höjd resa i första klass 220 00:14:25,440 --> 00:14:27,800 för att besöka Monzer Al Asad, 221 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 som utöver att vara en vän, var Leos huvudkontakt 222 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 med Mellanösternmarknaden. 223 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 SYDJEMEN 224 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 Monzer hade tillträde till alla arabiska och afrikanska gerillor 225 00:14:44,600 --> 00:14:47,600 som opererade under Sovjetunionens beskydd. 226 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 En lojal kundkrets 227 00:15:03,480 --> 00:15:07,280 som han kontrollerade från sitt högkvarter i Sydjemen. 228 00:15:10,880 --> 00:15:12,920 Välkommen! Hur mår du, min vän? 229 00:15:13,720 --> 00:15:15,680 Om Leo behövde sälja, 230 00:15:15,760 --> 00:15:18,600 hittade Monzer alltid en kund och de delade 231 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 provisionen lika. 232 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 Tack vare Monzers goda relation med Sydjemen, 233 00:15:24,920 --> 00:15:28,600 hade Leo ett diplomatpass som gjorde honom 234 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 till landets representant för att köpa och sälja vapen. 235 00:15:32,360 --> 00:15:35,280 Han gav honom också tillgång till detta dokument, 236 00:15:35,360 --> 00:15:36,720 som kan se torftigt ut, 237 00:15:36,800 --> 00:15:40,400 men som utgör skillnaden mellan en skrupelfri smugglare 238 00:15:40,480 --> 00:15:42,760 och en laglig vapenhandlare. 239 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 Det kallas ett slutanvändningscertifikat, 240 00:15:46,040 --> 00:15:49,160 och det är utfärdat av nationer att bevisa att försäljningen 241 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 garanteras av en regering. 242 00:15:52,480 --> 00:15:55,360 Tack vare det dokumentet legaliserade Sydjemen 243 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 hela Leo Farads verksamhet. 244 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 Det är 100 för nästa beställning. 245 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 Vi behöver fler magasin. 246 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 Med det certifikatet, köpte Leo AK-47:or 247 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 från sin vän Kaspars fabrik, i Polen, 248 00:16:09,840 --> 00:16:13,200 där han kunde få tag på allt, från en låda med AK-47:or 249 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 till en skeppslast med pansarvärnsmissiler. 250 00:16:16,560 --> 00:16:19,880 Jag lastar vapnen i Polen, på ett fartyg som ska till Jemen 251 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 men lastar av i vilken medelhavshamn som helst 252 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 som köparen begär. 253 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 Så ingenting når nånsin Jemen? 254 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 Bara provisionen jag betalar dem för slutanvändningscertifikatet. 255 00:17:28,319 --> 00:17:30,960 Tänker du ge mig nån frukost, eller? 256 00:17:31,040 --> 00:17:32,560 Varför visste ni två? 257 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 För jag är äldst. 258 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 -Vilken fördel ger det? -Den du aldrig haft. 259 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 Du är sur för att det är inte upp till dig! 260 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 Nej, utan till två bortskämda ungar. 261 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 Det är vad pappa vill. 262 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Vad pratar ni om? 263 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 Det är inte pappas testamente. 264 00:17:45,400 --> 00:17:48,080 Nu äter vi frukost, Sara. Vi pratar sen. 265 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 Jag pratar hellre med honom. 266 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 Vart ska du? 267 00:17:53,680 --> 00:17:55,880 Jag packar väskorna och åker till Marbella. 268 00:18:08,720 --> 00:18:13,040 Detta är exakt det jag bad dig att inte göra. 269 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 Det spelar ingen roll. 270 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 Hugo och Tanya har majoritet att bestämma. 271 00:18:17,640 --> 00:18:19,280 Var det inte det du ville? 272 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 De är dina syskon, Sara. 273 00:18:20,960 --> 00:18:23,560 Och du övertygade pappa att ändra sitt testamente. 274 00:18:23,680 --> 00:18:27,040 Nej, det ger er bara lika villkor. 275 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 Du vet bättre än nån annan hur struliga de är. 276 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 De är mina barn också. 277 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 Legitimitet måste man förtjäna. 278 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 Man kan inte ärva den. 279 00:18:39,280 --> 00:18:41,320 Vad fan har jag gjort alla dessa år? 280 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 Vem skriver under pappren? 281 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 Vem jobbar med pappa? 282 00:18:47,720 --> 00:18:51,080 Vem tillbringar timmar och månader med att ägna sig åt företaget? 283 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 Vem tog hem killen som gjorde napalm? 284 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 Det är det som är problemet. 285 00:18:59,240 --> 00:19:02,240 Du tror att du är den smartaste, den mest kulturella, 286 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 den mesta allt. 287 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 Du lyssnar inte. 288 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 Självklart lyssnar jag. 289 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 Nej, det gör du inte. 290 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 Du tror att det är styrka. 291 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 Men det är det inte. 292 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 Det är din svaghet. 293 00:19:52,280 --> 00:19:56,480 Så om man har ett diplomatpass och ett slutanvändningscertifikat, 294 00:19:56,560 --> 00:19:59,280 kan vem som helst vara mellanhand? 295 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 Inte alla. Man måste ha kontakter, 296 00:20:01,480 --> 00:20:04,760 relationer med regeringar och framför allt finansiering. 297 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 Finansiering? 298 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 Ja, kunden betalar aldrig förrän han har varorna. 299 00:20:09,080 --> 00:20:10,560 Händer nåt står man för det. 300 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 Därför måste man veta vem man jobbar med, 301 00:20:13,560 --> 00:20:15,320 vem kunden är och vem som skyddar. 302 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 PRIVAT - JAKTRESERVAT OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE 303 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 Och Monzer skyddar dig. 304 00:20:19,400 --> 00:20:21,920 Betyder det att vi måste låta honom döda lejonet? 305 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Välkommen! 306 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 Hur mår du, min vän? 307 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 Jag blir alltid glad när jag ser dig. 308 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 -Välkommen. -Jag också. 309 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Vad har du åt mig? 310 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 En utsvulten hane som är hög på speed. 311 00:21:30,480 --> 00:21:32,880 Äter han dig inte försöker han nog sätta på dig. 312 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 Nej, jag menade honom. 313 00:21:37,040 --> 00:21:39,160 Hej. Jag är Oskar, Saras pojkvän. 314 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 Så du är mr Napalm. 315 00:21:42,280 --> 00:21:44,560 Ja. Trevligt att träffa dig, mr Monzer. 316 00:21:45,160 --> 00:21:46,040 Säg farbror. 317 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 -Okej. -Sara är som min brorsdotter. 318 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Leo talar väl om dig. 319 00:21:54,080 --> 00:21:57,200 -Jag är säker på att han överdriver. -Nej inte alls. 320 00:21:57,760 --> 00:21:58,600 Hur så? 321 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 Jag skojar. 322 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 Han är en skojare. 323 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 Ja. 324 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 Du skämtar med mig. 325 00:22:15,080 --> 00:22:16,200 Bjöd du in honom? 326 00:22:16,280 --> 00:22:18,680 Det är en stor tårta, mycket för alla. 327 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 Den där skiten skickade två hejdukar hem till mig. 328 00:22:21,880 --> 00:22:22,720 Leo... 329 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 En av dem hotade min dotter. 330 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 -Och han kommer att betala. -Jaså? 331 00:22:27,360 --> 00:22:28,560 När tiden är inne. 332 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 Mawad? 333 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 Välkommen. 334 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 Vad trevligt att du bestämde dig för att komma. 335 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 Varför skulle jag inte komma? Det här är väl bara affärer? 336 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 Och döda lejon. 337 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 Med dig, vet jag inte vilket kommer att bli värst. 338 00:22:56,440 --> 00:22:58,600 -Vad pågår? -Bara lyssna. 339 00:22:59,120 --> 00:23:02,160 Idag kommer att bli en väldigt speciell dag. 340 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 Så det säger du? 341 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 Leo. 342 00:23:08,000 --> 00:23:09,080 Mawad. 343 00:23:09,680 --> 00:23:10,920 Känner du hans svärson? 344 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 Självklart. 345 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 "Ett möte med din kropp i Puerto Banús." 346 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Väldigt fyndigt. 347 00:23:22,280 --> 00:23:24,080 Bjöd du in CIA också? 348 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 Tvärtom. Det är hon som bjöd in oss. 349 00:23:42,720 --> 00:23:43,600 Hej! 350 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 -Leo. -Det var länge sen. 351 00:23:47,080 --> 00:23:47,920 Kul att se dig. 352 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 Mawad. 353 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 -Trevligt att ses igen. -Hur var resan? 354 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 Och plötsligt stod jag där, 355 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 omgiven av vapenhandlare från båda blocken, 356 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 socialister och kapitalister. 357 00:24:01,280 --> 00:24:04,520 Som umgås med sina största sponsorer, 358 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 Monzer och CIA. 359 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 Jag blev inte inbjuden att sitta med, 360 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 men det toppmötet skulle ha skapat rubriker. 361 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 Vi pratar inte ideologier. 362 00:24:29,120 --> 00:24:31,360 Alla är fria att tycka vad de än vill, 363 00:24:32,440 --> 00:24:35,120 och vi är alla bekanta med varandra. 364 00:24:36,120 --> 00:24:37,400 För bekanta. 365 00:24:37,480 --> 00:24:40,200 Det viktiga är att vi alla är här idag, 366 00:24:40,280 --> 00:24:44,080 vid samma bord, för att diskutera praktiska frågor, 367 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 det vill säga affärer. 368 00:24:46,040 --> 00:24:48,800 Politiken lämnar vi vid dörren. 369 00:24:48,880 --> 00:24:50,280 -Det gör jag alltid. -Bra. 370 00:24:50,880 --> 00:24:51,720 Leo? 371 00:24:53,480 --> 00:24:54,920 Du har min uppmärksamhet. 372 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 Nicaragua. 373 00:24:59,920 --> 00:25:03,120 Min regering tänker öka stödet till Contras. 374 00:25:03,200 --> 00:25:06,320 De behöver vapen. Men inte våra. Den sovjetiska sorten. 375 00:25:07,200 --> 00:25:09,720 Gina... Jag jobbar med kubanerna... 376 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Ingen politik, Leo. 377 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Det här är affärer. 378 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Får de reda på att jag går till sängs med CIA, tappar jag kunder. 379 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 Ingen får reda på det, Leo. 380 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 En engångsföreteelse, 381 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 det gäller oss alla, inte bara dig. 382 00:25:23,560 --> 00:25:26,360 Om min KGB-kontakt nånsin fick reda på det, 383 00:25:26,440 --> 00:25:27,880 vore jag en död man. 384 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 Bäst att det är värt det. 385 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 Du kommer att få bra betalt... 386 00:25:33,280 --> 00:25:35,320 Så du och Monzer kan spendera det på 387 00:25:35,400 --> 00:25:37,680 alla afrikanska revolutioner ni vill. 388 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 Och varför inte bara beväpna Contras med egna gevär? 389 00:25:43,320 --> 00:25:45,200 Kongressen antog ett förbud. 390 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 Men med ryska gevär, 391 00:25:47,040 --> 00:25:49,440 ser det ut som om de kommer från kommunisterna. 392 00:25:51,880 --> 00:25:54,920 Jag har inget certifikat för att korsa Atlanten med vapen. 393 00:25:55,800 --> 00:25:56,680 Inte min rutt. 394 00:25:56,760 --> 00:25:59,160 Ta fartyget till Algeciras med Jemenskyddet. 395 00:25:59,240 --> 00:26:01,880 Vi utfärdar ett honduranskt certifikat. 396 00:26:02,720 --> 00:26:04,040 Så... 397 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Om du ger Leo Nicaragua-affären, vad får jag ut av det? 398 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 Iran. 399 00:26:14,360 --> 00:26:15,200 Vad? 400 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 Du ska sälja dem reservdelar till deras F-14, 401 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 de behöver dem för kriget mot Irak. 402 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 Det betalar för vapnen till Contras. 403 00:26:22,880 --> 00:26:26,680 Iranska ayatollor finansierar kommunismens fall i Nicaragua. 404 00:26:26,760 --> 00:26:28,960 Ni är helt jävla schizofrena. 405 00:26:29,960 --> 00:26:33,240 Allt detta är extremt känsligt. 406 00:26:34,040 --> 00:26:36,800 Jag har sålt vapen till Saddam Hussein i flera år. 407 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 Den irakiska armén är en av mina bästa kunder. 408 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 -Vad är problemet? -Ja... 409 00:26:41,560 --> 00:26:44,400 Föreställ dig att de får reda på att jag förser Iran. 410 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 Mawad... 411 00:26:45,840 --> 00:26:47,600 Vi tar alla en risk här. 412 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 Om KGB får reda på... 413 00:26:49,280 --> 00:26:52,480 Saddam Hussein är mycket värre än KGB. 414 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 Om jag förser Iran, hans fiende, 415 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 gör det mig till förrädare. 416 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 Han löser upp människor i syra för mindre. 417 00:27:00,320 --> 00:27:03,440 Ingen får reda på det, Mawad. Det är en hemlig operation. 418 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 Jag behöver garantier. 419 00:27:07,160 --> 00:27:08,720 Jag är din garanti. 420 00:27:08,800 --> 00:27:11,320 Om nåt av detta läcker ut, är vi alla körda. 421 00:27:12,880 --> 00:27:16,200 Mina herrar, ni är på väg att tjäna era livs största provision. 422 00:27:16,280 --> 00:27:18,040 Jag ber bara att ni åsidosätter 423 00:27:18,120 --> 00:27:19,760 alla känslor av misstro, 424 00:27:20,520 --> 00:27:21,720 farhågor, 425 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 och arbetar som ett team. 426 00:27:23,520 --> 00:27:25,120 För om ni inte har märkt det, 427 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 har jag nyheter åt er... 428 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 Världen förändras. 429 00:27:31,120 --> 00:27:32,600 Vi måste samarbeta. 430 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 -För världsfred. -Skål. 431 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 Herregud. Du är så stygg! 432 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 Hur går det med gymmet? 433 00:27:52,840 --> 00:27:54,400 Bra. 434 00:27:54,480 --> 00:27:55,680 Toppen. 435 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 Det gläder mig. 436 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 Jag hörde att Sara är väldigt nöjd med dig. 437 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 Det jag inte vet är om hon 438 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 tog dig till Marbella för aerobics, 439 00:28:06,280 --> 00:28:08,560 att hålla koll på sin bögbrorsa, 440 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 eller använda dig i sina affärer. 441 00:28:11,600 --> 00:28:14,680 Det är en väldigt bra fråga. Fråga henne. 442 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 Kanske kan du göra alla tre. 443 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 Det skulle vara fantastiskt. 444 00:28:50,920 --> 00:28:51,800 Ny låt? 445 00:28:53,560 --> 00:28:54,960 Skulle du inte hem? 446 00:28:58,320 --> 00:28:59,840 Du vet att jag är impulsiv. 447 00:29:00,720 --> 00:29:04,320 Jag rycks med, och ibland strular jag till det. 448 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 Ja, jag förstår dig precis. 449 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 Gör du? 450 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 Hur mycket ger du mig? 451 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Ursäkta? 452 00:29:19,880 --> 00:29:20,800 För mitt stöd. 453 00:29:21,600 --> 00:29:24,040 Det här handlar inte om att köpa ditt stöd. 454 00:29:24,560 --> 00:29:28,120 Det handlar om att vi två bestämmer vad som är bäst för familjen. 455 00:29:30,240 --> 00:29:33,320 Okej. Och tänk om jag vill sälja mitt stöd till dig? 456 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 Varför skulle du vilja göra det? 457 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 För att jag inte bryr mig. 458 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 Jag bryr mig inte om vapen, krig... 459 00:29:41,280 --> 00:29:43,160 -Lyssna på mig. -Jag vill inte. 460 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Allt jag bryr mig om är musik. Det är allt. 461 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 Så jag har räknat på det. 462 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 -Har du? -Ja. 463 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 Kostnaden för musiker, 464 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 en reklamkampanj för turnéer och spela in ett album. 465 00:29:53,680 --> 00:29:56,080 Det blir 90 miljoner pesetas. 466 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 Nittio miljoner skulle täcka fem års stöd. 467 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 Det är småslantar 468 00:30:01,360 --> 00:30:04,160 jämfört med vad pappa tjänar på fem år. 469 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 Ska jag betala för din karriär? 470 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 Nej, jag vill att du betalar för lanseringen. 471 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 Okej. 472 00:30:15,240 --> 00:30:16,680 Och om det inte går? 473 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 Ytterligare 90 miljoner. 474 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 -Det kommer att gå. -Eller inte. 475 00:30:20,520 --> 00:30:22,800 Folk kanske tycker att du sjunger dåligt. 476 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 Hugo kanske tycker att jag är fantastisk. 477 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 Ska du pressa ut mig? 478 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 Vi gör alla så gott vi kan. 479 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 Mitt erbjudande är. 480 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 -Få höra. -Jag står för kostnaderna för demon, 481 00:30:41,120 --> 00:30:42,680 vi tar den till ett skivbolag, 482 00:30:42,760 --> 00:30:46,240 lanserar de dig blir vi partners och jag investerar i reklam. 483 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 -Inga tjänster. -Det är inte en. 484 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 Det tycker jag. 485 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 Det är bättre att ta hela summan. 486 00:30:56,040 --> 00:30:57,280 Hugo skulle inte tveka. 487 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 Tanya... 488 00:31:00,360 --> 00:31:01,720 För Hugo tänker inte. 489 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 Vill du verkligen ge honom makt? 490 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Skyll dig själv. 491 00:31:35,240 --> 00:31:36,200 Hej. 492 00:31:48,840 --> 00:31:51,600 En överraskande förlust för Atlético de Madrid 493 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 med två-noll. 494 00:31:54,080 --> 00:31:57,400 Ett uppvaknande för Atlético de Madrid för att... 495 00:31:57,480 --> 00:31:59,520 -Okej, här. Nummer 12. -Okej. 496 00:32:00,840 --> 00:32:01,880 Vad kostar det? 497 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 2 500 pesetas. 498 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 "Mofli." 499 00:32:12,520 --> 00:32:14,080 Mycket bättre, vad fan. 500 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 Hur är det? 501 00:32:29,160 --> 00:32:30,280 Du har tur. 502 00:32:30,360 --> 00:32:33,320 Hade du kommit igår hade du gått hem tomhänt. 503 00:32:33,400 --> 00:32:37,520 Jag hade inte planerat att komma till Madrid, men det hände en grej. 504 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 De delar det nu. 505 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 Vill du ha en öl? 506 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 -Jag föredrar rom. -Okej. 507 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 -Vänta där bak. -Okej. 508 00:32:50,680 --> 00:32:52,080 Hur mår du, Dani? 509 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 Bra. Du? 510 00:32:55,720 --> 00:32:56,680 Bra. 511 00:32:58,400 --> 00:33:00,720 Den är stark, så jag blandade med Coca-Cola. 512 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 Tack. 513 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 Känner du till koalor? 514 00:33:03,360 --> 00:33:06,000 Sluta, Dani, du har hållit på hela kvällen. 515 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 -Vad? -De gillar orgier. 516 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Koalor? 517 00:33:10,320 --> 00:33:11,400 Lyssna inte på honom. 518 00:33:11,480 --> 00:33:12,720 Han är galen. 519 00:33:12,840 --> 00:33:14,040 Nej. 520 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 De forskar. 521 00:33:16,120 --> 00:33:19,920 Australiensiska forskare från University of Queensland. 522 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 Jaså. 523 00:33:23,040 --> 00:33:25,640 Vet du vad som är deras favoritorgie? 524 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 -Vad? -Den lesbiska. 525 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 -De ser inget vidare ut. -Eller hur? 526 00:33:37,080 --> 00:33:39,040 Hugo. Nån frågar efter dig. 527 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 Vad gör du här? 528 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Skulle jag inte veta? 529 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 Du har köpt kokain från den galningen i tre år. 530 00:34:00,960 --> 00:34:04,160 Hon har bara kvar sitt barn för att hon är polisinformatör. 531 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 Jag vet inte vad du menar. 532 00:34:07,000 --> 00:34:08,639 Lopera berättade för pappa. 533 00:34:12,120 --> 00:34:14,639 Som du kan se, förutom pappas cancer, 534 00:34:14,679 --> 00:34:16,560 vet jag allt om den här familjen. 535 00:34:20,159 --> 00:34:21,320 Vad vill du? 536 00:34:23,080 --> 00:34:24,159 Hjälpa dig. 537 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 De har släppt det. 538 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 Har du gjort detta många gånger? 539 00:34:37,600 --> 00:34:38,920 Ja, många. 540 00:34:41,199 --> 00:34:42,880 Nej, det är okej. 541 00:34:50,199 --> 00:34:53,159 Jag hade inte heller nån pappa, som du. 542 00:34:54,440 --> 00:34:59,040 Jag vet hur det är att vara kall, hungrig, ambitiös. 543 00:35:01,520 --> 00:35:02,400 Men? 544 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 Inga men alls, tvärtom. 545 00:35:06,880 --> 00:35:10,000 En föräldralös är alltid friare, mer formbar. 546 00:35:11,880 --> 00:35:15,160 För mig är du som ett oskrivet blad. 547 00:35:16,160 --> 00:35:19,120 Rent, fortfarande oskrivet. 548 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Så har jag aldrig tänkt på det. 549 00:35:24,040 --> 00:35:25,000 Jag gillar det. 550 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 Då måste man ha tillit. 551 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 Framför allt, vara trogen. 552 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Menar du mot Sara? 553 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 Nej, jag pratar inte om Sara. 554 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 Jag talar om vara trogen familjen. 555 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 Jag pratar om lojalitet. 556 00:35:43,640 --> 00:35:46,120 Som den jag har med Monzer, med mitt folk. 557 00:35:47,000 --> 00:35:48,600 För dem gör jag osmakligheter, 558 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 till och med dricker med en jävel som Mawad. 559 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 Förstår du? 560 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 Det gör jag. 561 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 För världen är jävlig 562 00:35:56,880 --> 00:35:59,440 och det är för mycket skit, för mycket kaos. 563 00:36:00,000 --> 00:36:01,760 Men när man är lojal, 564 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 faller allt på plats. 565 00:36:04,920 --> 00:36:08,480 Det är den första regeln, den som räddar en från förvirring. 566 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Leo... 567 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 Sara sa att du har cancer. 568 00:36:23,160 --> 00:36:24,200 Hur mår du? 569 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 Jag ska leva i hundra år, grabben. 570 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 Jäklar. 571 00:36:34,600 --> 00:36:35,840 Är du inte rädd? 572 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Vet du? 573 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 I Tibet har munkarna en tradition, 574 00:36:43,160 --> 00:36:47,800 de gör målningar av sandkorn. 575 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 Färgade. 576 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 Det är vackert. 577 00:36:53,880 --> 00:36:59,040 Det tar dem fem, tio eller femton år att sätta varje korn på sin plats. 578 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 De är väldigt noggranna. 579 00:37:04,320 --> 00:37:08,080 När de är klara, dagen då de satt det sista kornet på plats, 580 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 vet du vad de gör då? 581 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 De blåser på tavlan 582 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 så allt far åt helvete. 583 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Varför gör de det? 584 00:37:22,000 --> 00:37:25,560 För att visa att inget består och vi kan inte fästa oss vid nånting. 585 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 Jag tycker att de tibetanska munkarna är jävla idioter. 586 00:37:41,360 --> 00:37:43,520 I tjugo år 587 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 har jag placerat ut mina sandkorn. 588 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 Farad-kornen. 589 00:37:51,040 --> 00:37:53,840 Och jag låter ingen blåsa bort dem. 590 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 Därför behöver jag en stark familj. 591 00:37:59,280 --> 00:38:00,320 Fattar du? 592 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 -Hugo... -Du förstår ingenting. 593 00:38:11,600 --> 00:38:13,000 Vad förstår jag inte? 594 00:38:13,080 --> 00:38:15,960 Du tror att om pappa dör, får du bara 595 00:38:16,400 --> 00:38:19,840 ärva allt som om det vore en kemtvätt. 596 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 Hugo, jag erbjuder dig en deal. 597 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 Det är det jävla problemet, Sara. 598 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 Du tror att jag eller Tanya är problemet. 599 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 Och problemet är farbror Monzer. 600 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 Han delar ut kontrakten, 601 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 tillhandahåller certifikaten och garanterar allt. 602 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 Farbror Monzer är en fantastisk kille, eller hur? 603 00:38:40,800 --> 00:38:44,040 -Snäll, känslig till och med. -Ja. 604 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 Men han är också en traditionell arab, 605 00:38:46,960 --> 00:38:49,560 med tre fruar, som aldrig i sitt jävla liv 606 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 har satt sig för att äta vid samma bord som mamma. 607 00:38:55,640 --> 00:39:00,640 Så jag undrar vad som får dig att tro att du, en kvinna, 608 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 kommer att förhandla med honom. 609 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 Ser du dig själv förhandla med Al-Fatah i Jordanien? 610 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 Eller med jemeniterna? 611 00:39:10,200 --> 00:39:11,360 Eller tunisierna? 612 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 Vem har sagt att jag gör det ensam? 613 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 Din pojkvän, Sara, är ingen Farad. 614 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 Det är här. 615 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 Helvete. 616 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 Träffade vi det? 617 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 Jag vet inte. 618 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 Det kan vara sårat. 619 00:40:12,440 --> 00:40:13,840 Vänta på mig här. 620 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 Vad ska du göra? 621 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 -Jag ska ta en titt. -Okej. 622 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 Leo! 623 00:40:30,080 --> 00:40:31,040 Leo! 624 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 Leo! 625 00:40:44,600 --> 00:40:45,440 Leo! 626 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 Helvete. Leo! 627 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 Helvete. 628 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 Nu. Skjut. 629 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 Gör det du. 630 00:44:40,360 --> 00:44:43,400 -Jag har slut på ammunition. -Här. 631 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 Jag dödade inte lejonet när det kom till kritan. 632 00:45:01,960 --> 00:45:04,080 Leo var inte min konkurrent. 633 00:45:04,160 --> 00:45:06,760 Det var den dysfunktionella sidan av familjen Farad. 634 00:45:08,240 --> 00:45:10,520 Den sida som såg mig som ett hot. 635 00:45:20,720 --> 00:45:24,240 Jag har tänkt mycket, och jag tror att det är det bästa beslutet. 636 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 Oskar är perfekt. 637 00:45:25,280 --> 00:45:26,840 Kom igen, var med på bilden! 638 00:45:26,920 --> 00:45:28,840 Alla gillar honom, han är rådig 639 00:45:28,920 --> 00:45:32,120 och har en energi jag älskar. 640 00:45:32,240 --> 00:45:37,480 Och även om jag skulle ha velat ha en pojke med algeriska rötter, 641 00:45:38,480 --> 00:45:41,880 skulle det inte göra oss klokare eller starkare. 642 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 Det som betyder nåt är 643 00:45:53,560 --> 00:45:55,720 att han är mannen min dotter vill ha 644 00:45:55,800 --> 00:45:59,080 och brodern som familjen behöver. 645 00:45:59,160 --> 00:46:01,240 -En skål för kärleken. -För kärleken. 646 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 För kärleken. 647 00:46:03,600 --> 00:46:08,400 Istället för ett dött lejon som en trofé, fick jag ett äktenskap. 648 00:46:09,640 --> 00:46:15,400 Jag trodde att med det beslutet, skulle Leo införa den ordning familjen behövde. 649 00:46:15,800 --> 00:46:17,440 Auktoriteten. 650 00:46:18,200 --> 00:46:21,960 Men med familjen Farad fanns det bara en sak du kunde lita på... 651 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 Man vet aldrig vilket slags krig man kan vänta sig. 652 00:48:48,720 --> 00:48:50,720 Undertexter: Sofia McConnochie 653 00:48:50,800 --> 00:48:52,800 Kreativ ledare Sanna Greneby