1 00:00:09,240 --> 00:00:11,000 यह कैलिफ़ोर्निया नहीं है। 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,440 यह न्यूयॉर्क नहीं है। 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 यह लंदन नहीं है। 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 यह मारबेला है। 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 आख़िरकार, ऐरोबिक्स कोस्टा डेल सोल में पहुँच गई। 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 खुद को नकार कर थक गए? 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,600 मशीनों और वज़न से जूझ कर थक गए? 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,080 अकेले कसरत करके थक गए जो न नतीजे देती है न मज़ा? 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 संपूर्ण प्रशिक्षण आ गया है। 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,760 कैंडोंगा क्लब में आपका स्वागत है, 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,920 स्पेन के सबसे खास इलाके में सबसे अच्छा जिम। 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 आकर मज़ा उठाएँ और अपना आत्मविश्वास बहाल करें। 13 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 आज से शुरू है, 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 प्यूर्टो बानुस में अपॉइंटमेंट है। 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 कैंडोंगा क्लब में हमसे जुड़ें! 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,280 कट! 17 00:01:06,120 --> 00:01:10,160 लॉस फ़राद 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,479 यह यहाँ क्यों है? मैंने क्या कहा था? 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,280 भुगतान नहीं, रिकॉर्डिंग नहीं। 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 सेशन रद्द हो गया। 21 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 -क्या? -भुगतान न करने पर। 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 कहा था आज सुबह तक समय है। 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 कल भुगतान कर दिया। 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,039 गैबी, जे से बात की है। 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 कसम से। उसने पैसे भर दिए। 26 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 उसे कॉल करो, यार। 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 सॉरी, तान्या, स्टूडियो छोड़ना होगा। 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 सच में पैसे भेजे हैं। 29 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 आठ घंटे की रिकॉर्डिंग चाहिए। 30 00:02:17,440 --> 00:02:18,600 नहीं, पाँच हैं। 31 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 पिछले महीने के तीन का क्या? 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,079 यह बिगड़ैल लड़की। 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,960 खत्म करने दो और मैं पैसे दे दूँगी। 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 यह बार नहीं है। 35 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 बस एक गाना। 36 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 हर घंटे की कीमत है? 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 तुम्हें 80,000 पसेटो चाहिए? 38 00:02:38,720 --> 00:02:41,240 कोई बात नहीं, मैं अभी लाई। 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,240 संगीतकार बाहर। 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 नहीं, ये मेरे लौटने तक यहीं रहेंगे। 41 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 यहीं रुको। 42 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 जवाब नहीं दे रहे। 43 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 बेशक। मुझे घर ले चलो। 44 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 वर्तमान स्थिति क्रोनिक माइलॉइड ल्यूकेमिया 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 वे जगे हुए नहीं दिख रहे। 46 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 क्योंकि अभी खाना खाया है। 47 00:04:13,880 --> 00:04:16,800 -बचा-खुचा माल नहीं लूँगा। -कभी शिकायत आई है? 48 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 एकबार मोतियाबिंद वाला दिया। 49 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 वे मोतियाबिंद नहीं थे, फिर भी डर गए। 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 लियो, यही सबसे अच्छा है जो मिला है। 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 अगले महीने शेर आ रहा है। 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,200 -एक शेर? -हाँ, पुर्तगाली सर्कस से। 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 मुझे अभी चाहिए, कुरो। 54 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 तो फिर एक चुन लो। 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 लियो! आपकी बीवी! 56 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 उसे ये सारे काग़ज़ कैसे मिले? 57 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 तुम्हारा दिमाग कई चीज़ों से घिरा है। 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 कहा था बीमारी के सारे काग़ज़ ऑफ़िस में रखना। 59 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 हे भगवान। अब हम क्या करें? 60 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 बात करो। उससे बात करो। 61 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 उससे कब बात करूँ? 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,600 मोंज़र आ रहा है. इंतज़ाम करने हैं। 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,880 ठीक है, फिर मैं मैड्रिड चली जाऊँगी। 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 सारा-ह्यूगो को ले जाना। 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 वे दोनों लड़ेंगे। 66 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 लड़ने दो। वसीयत दिखा देना बस। 67 00:05:09,800 --> 00:05:13,040 ठीक है, फिर सारा तुम्हारे साथ नहीं जा पाएगी। 68 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 कोई बात नहीं, ऑस्कर साथ चलेगा। 69 00:05:16,520 --> 00:05:17,880 मैं उनसे क्या कहूँ? 70 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 मैं ठीक हो गया हूँ। 71 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 लियो... 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 कुछ और कहोगी, तो सब गड़बड़ हो जाएगा। 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 उनसे बात करो, तुम यह कर सकती हो। 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 मेरे लौटने पर पारिवारिक बैठक करेंगे। 75 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 पता है मैं क्या करूँगा? 76 00:05:35,120 --> 00:05:36,480 मैं उस मादा को मारूँगा। 77 00:05:44,159 --> 00:05:45,760 मैड्रिड? कब तक? 78 00:05:45,880 --> 00:05:46,800 मुझे नहीं पता। 79 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 कुछ दिन।तान्या का संकट उतना ही चलेगा। 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,760 डैड के साथ शिकार का क्या? 81 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 तुम उनके साथ जाओगे। 82 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 इस तरह तुम करीब आओगे। 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 उसके लिए शिकार पर जाना ज़रूरी नहीं है। 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 डैड को कैंसर है, ऑस्कर। 85 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 मेरे भाई-बहन नहीं जानते। 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 इसलिए मैड्रिड जा रहे हैं। 87 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 वह मरने वाले हैं? 88 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 यह ल्यूकेमिया है। 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 वह दीर्घकालिक है तो यह 20 साल तक भी चल सकता है। 90 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 बीस साल भी, 91 00:06:38,159 --> 00:06:39,080 या एक महीना भी। 92 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 फिर मैड्रिड जाना चाहिए, नहीं? 93 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 शिकार खास है। 94 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 उनका खास साथी आ रहा है। 95 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 मोंज़र अल असद। 96 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 मतलब वे डील पक्की कर रहे हैं। 97 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 फिर मैं क्यों जा रहा हूँ? 98 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 उनका सामान उठाने? 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,760 अगर वह कहें तो, हाँ। 100 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 तुम खास लोगों से मिलोगे, 101 00:07:04,240 --> 00:07:05,480 जो मौके पेश करते हैं। 102 00:07:06,360 --> 00:07:09,440 इसलिए तुम्हें वहाँ होना चाहिए, ताकी देख सको। 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 नेपाम बढ़िया रहा, 104 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 लेकिन डैड कहते हैं 105 00:07:15,600 --> 00:07:19,320 शिकार पर जाने से साथी की असली फ़ितरत पता चलती है। 106 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 तुम्हारा प्रेमी? 107 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 वह डैड के साथ जाएगा। 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,640 क्या बात कर रहे हो? 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 सच में? 110 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 यह ऑस्कर का काम नहीं है 111 00:07:53,520 --> 00:07:57,120 सलवात दवा 112 00:07:57,240 --> 00:07:58,480 ल्यूकेमिया 113 00:08:18,960 --> 00:08:19,840 वह क्या है? 114 00:08:22,480 --> 00:08:24,800 -300 किलो का शेर. -वाह। 115 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 और यह एक डार्ट है 116 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 जिसमें एम्फ़ैटेमिन्स का इंजेक्शन है। 117 00:08:32,039 --> 00:08:33,240 किसलिए? 118 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 इसे भड़काने के लिए। 119 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 तुम उसे एम्फ़ैटेमिन्स दोगे? 120 00:08:37,440 --> 00:08:40,840 हाँ, हर छह घंटे में एक शॉट, ऐसे बढ़ता जाता है, 121 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 और कल तक पागल हो जाएगा। 122 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 -बहुत बढ़िया। -मेरी बेटी ने नहीं बताया? 123 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 बात बताओ? 124 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 शेर हमारे साथ शिकार पर आ रहा है। 125 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 यहाँ। उसके पिछवाड़े पर डार्ट मारो। 126 00:08:54,200 --> 00:08:55,040 क्या? 127 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 पिछवाड़े पर, नीचे की तरफ़, डार्ट मारो। 128 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 मैंने कभी गन नहीं चलाई है। 129 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 फ़ेयरग्राउंड राइफ़ल की तरह बस ट्रिगर दबाना है। 130 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 ठीक है। 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 -कहीं से तो शुरु करना होगा। -हाँ। 132 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 -सारा, जान। -हाँ? 133 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 मैं बस एक चीज़ चाहती हूँ, 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 अपनी बहन के साथ धैर्य रखना। 135 00:09:46,720 --> 00:09:49,440 तान्या को उन दस्तावेज़ों का कैसे पता चला? 136 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 137 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 साथ रहना ही मायने रखता है। 138 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 ताकि कोई परेशान न हो।. 139 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 इत्तेफ़ाक़ से डैड के कैंसर का पता चला। 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 -डैड मर रहे हैं। -जी नहीं। 141 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 तो इसमें क्या लिखा है? 142 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 "क्रोनिक माइलॉइड ल्यूकेमिया"। दीर्घकालिक। 143 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 यानी यह तीव्र नहीं है। 144 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 सारा, तुम्हें पता था? 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,160 बेशक मुझे पता था। 146 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 मैं डैड के साथ डॉक्टर के पास जाती थी। 147 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 पार्टी मैड्रिड में क्यों रखी थी? 148 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 उनके जन्मदिन के लिए न थी? 149 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 केक, हाँ, 150 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 लेकिन 300 मेहमानों के होने का एक कारण था। 151 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 डैड ठीक थे और इसका बड़ा जश्न मनाना चाहते थे। 152 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 यकीन नहीं हो रहा। 153 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 डैड को लाइलाज कैंसर है 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,760 बस उनकी खास बेटी को पता है। 155 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 डैड इस सबसे से बचना चाहते थे। 156 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 क्या सब से? 157 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 क्योंकि हम भी उनके बच्चे हैं। 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 ह्यूगो, बस करो, प्लीज़। 159 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 डैड को आना चाहिए। 160 00:10:46,880 --> 00:10:49,400 -मोंज़र से मुलाकात। -सारा के प्रेमी के साथ। 161 00:10:50,160 --> 00:10:51,600 ज़ाहिर है क्या चल रहा है। 162 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 क्या ज़ाहिर है? 163 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 कैसे खुद आगे हो रही हो। 164 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 मैं ऐसा नहीं कर रही। 165 00:10:56,360 --> 00:10:57,560 -सच में? -नहीं। 166 00:10:59,080 --> 00:11:02,560 सारा, क्या तुम्हें लगता है? तान्या और मैं मूर्ख हैं? 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 मैड्रिड से प्रेमी को लाती और सबसे मिलवाती, 168 00:11:05,920 --> 00:11:08,080 फिर उसे बिज़नेस ट्रिप पर ले जाती है 169 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 जबकि डैड मर रहे हैं। 170 00:11:09,440 --> 00:11:11,320 लियो फ़राद मरने वाला नहीं है! 171 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 उन्हें किसी इलाज की ज़रूरत नहीं है। 172 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 दोबारा न आ जाए, इसलिए ध्यान रखना होगा। 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 लेकिन डॉक्टर स्पष्ट थे. वह सामान्य जीवन जी सकते हैं। 174 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 ल्यूकेमिया अब चेचक की तरह है? 175 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 तान्या, मूर्ख मत बनो। 176 00:11:30,360 --> 00:11:31,200 जान। 177 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 बेशक यह चेचक नहीं है। 178 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 हो सकता है यह बिगड़ भी जाए। 179 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 इसीलिए आप सारा का साथ दे रही हैं। 180 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 कोई पक्षपात नहीं हो रहा। 181 00:11:41,600 --> 00:11:42,440 शब्द। 182 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 शब्द नहीं। 183 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 यह वसीयत में है। 184 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 कैसी वसीयत? 185 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 सब साफ़ करने के लिए तुम्हारे डैड ने कुछ हफ़्ते पहले लिखी। 186 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 तान्या। 187 00:12:06,280 --> 00:12:07,120 ह्यूगो। 188 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 अभी नहीं, सारा। 189 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 आराम से कमरे में पढ़ना। 190 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 यह बहुत लंबा दस्तावेज़ है, 191 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 और मुझे कोई बहस नहीं चाहिए। 192 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 समझ आया? 193 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 बिल्कुल। 194 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 सांस रोकनी होगी। 195 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 अपनी तर्जनी धीरे से हिलाओ। 196 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 शॉट को हैरान करने दो। 197 00:12:45,560 --> 00:12:46,800 बहुत अच्छा। 198 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 दोबारा। 199 00:12:51,640 --> 00:12:53,800 बेहतर। देखा? इतना मुश्किल नहीं है। 200 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 लोग आमतौर पर राइफ़ल इस्तेमाल करते हैं। 201 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 -शिकार पर? -मेरी ओर मत करो। 202 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 हाँ, ठीक है। सॉरी। 203 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 मोंज़र अल असद को कलाश्निकोव पसंद है। 204 00:13:04,880 --> 00:13:07,480 हम एक दूसरे को 20 साल से जानते हैं। 205 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 सारा को पसंद करता है। 206 00:13:09,120 --> 00:13:12,440 जब से नेपाम के बारे में बताया, तुम्हें साथ लाने को कहा। 207 00:13:12,520 --> 00:13:13,760 वाह, धन्यवाद। 208 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 -गोली मारो। -अच्छा। 209 00:13:21,200 --> 00:13:22,840 दोबारा गोली चलाओ। 210 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 तुम्हारा सांस पर काबू नहीं है। 211 00:13:27,120 --> 00:13:29,080 देखो। कदम पीछे खींचना। 212 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 तुम्हें अनुशासन की ज़रूरत है, 213 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 शांति और ढेर सारा धैर्य। 214 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 -चलो भी। -धत्त! 215 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 -सांस लेना न भूलना। -ठीक है। 216 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 अच्छा। चलो, फिर से। 217 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 मैं हमेशा सोचता था कि हथियार बेचने वाले, सेना को 218 00:14:01,160 --> 00:14:04,240 हथियार देने के लिए जंगल, रेगिस्तान पार करते हैं। 219 00:14:11,840 --> 00:14:15,040 लियो ने कहा घर से निकले बिना उसने सारा इंतज़ाम कर लिया। 220 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 या, प्रथम श्रेणी में सफ़र किया होगा 221 00:14:25,440 --> 00:14:27,800 मोंज़र अल असद तक पहुँचने के लिए। 222 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 दोस्त के अलावा, लियो का मध्य पूर्वी बाज़ार में 223 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 मुख्य संपर्क कौन था। 224 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 दक्षिणी यमन 225 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 मोंज़र की पहुँच सभी अरब और अफ़्रीकी गुरिल्लाओं तक थी 226 00:14:44,600 --> 00:14:47,600 जो सोवियत संघ के संरक्षण में काम करते थे 227 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 वफ़ादार ग्राहक 228 00:15:03,480 --> 00:15:07,280 जिसे वह दक्षिणी यमन के अपने मुख्यालय से नियंत्रित करता था। 229 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 स्वागत! कैसे हो, दोस्त? 230 00:15:13,240 --> 00:15:15,080 अगर लियो कुछ बेचना चाहता, तो 231 00:15:15,160 --> 00:15:18,600 मोंज़र ग्राहक लाता, और वे कमीशन 232 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 बराबर-बराबर बाँटते। 233 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 मोंज़र के अच्छे रिश्ते के कारण दक्षिणी यमन के साथ, 234 00:15:24,920 --> 00:15:28,600 लियो के पास राजनयिक पासपोर्ट था जिसने उसे 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 हथियार खरीदने और बेचने वाला देश का प्रतिनिधि बनाया। 236 00:15:32,880 --> 00:15:36,560 और इतना ही नहीं. उसने ये दस्तावेज़ मुहैया करवाया, 237 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 जो साधारण लगता है, 238 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 लेकिन एक बेईमान तस्कर और कानूनी हथियार डीलर 239 00:15:41,480 --> 00:15:42,760 के बीच फ़र्क होता है। 240 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 इसे एंड-यूज़ सर्टिफ़िकेट कहा जाता है, 241 00:15:46,040 --> 00:15:49,160 बिक्री साबित करने के लिए राष्ट्रों द्वारा जारी, 242 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 सरकार द्वारा गारंटी दी जाती है। 243 00:15:52,480 --> 00:15:55,360 उस दस्तावेज़ की बदौलत, दक्षिणी यमन ने 244 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 लियो का काम वैध बना दिया। 245 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 अगला ऑर्डर 100 का है। 246 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 हमें और गोलियाँ चाहिए। 247 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 उस सर्टिफ़िकेट के साथ, लियो ने अपने दोस्त कैस्पर की 248 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 पोलैंड फ़ैक्ट्री से कलाश्निकोव खरीदीं, 249 00:16:09,840 --> 00:16:13,200 जहाँ उसे कलाश्निकोव क्रेट से लेकर 250 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 टैंक रोधी मिसाइलों का एक जहाज़ तक मिल सकता है 251 00:16:16,560 --> 00:16:19,880 मैं पोलैंड में यमन जाने वाले जहाज़ में हथियार लदवाता हूँ, 252 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 पर भूमध्यसागरीय पोर्ट पर खरीदार के 253 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 अनुरोध पर उतार लेता हूँ। 254 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 तो यमन तक कुछ नहीं पहुँचता? 255 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 मैं उन्हें एंड-यूज़ सर्टिफ़िकेट उपयोग के लिए कमीशन देता हूँ। 256 00:17:28,319 --> 00:17:30,960 कोई मुझे ब्रेकफ़ास्ट देगा या नहीं? 257 00:17:31,040 --> 00:17:32,560 तुम दोनों जानते थे? 258 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 मैं बड़ी हूँ। 259 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 -कैसा अधिकार है? -जो तुम्हें नहीं मिला। 260 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 गुस्सा हो क्योंकि तुम पर निर्भर नहीं है। 261 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 उन बिगड़ैल बच्चों पर निर्भर है। 262 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 डैड ऐसा चाहते हैं। 263 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 क्या बोल रही हो? 264 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 डैड की लिखी वसीयत नहीं है। 265 00:17:45,400 --> 00:17:48,080 ब्रेकफ़ास्ट करते हैं और शांति से बात करते हैं। 266 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 मुझे उनसे बात करनी है। 267 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 कहाँ जा रही हो? 268 00:17:53,680 --> 00:17:55,880 बैग पैक करने। मारबेला जा रही हूँ। 269 00:18:08,720 --> 00:18:13,040 मैंने यही करने को मना किया था। 270 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 जो भी करूँ, फ़र्क नहीं। 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 ह्यूगो और तान्या एक तरफ हो जाएंगे। 272 00:18:17,640 --> 00:18:19,280 तुम यही तो चाहती थीं, नहीं? 273 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 वे भाई-बहन हैं, सारा। 274 00:18:20,960 --> 00:18:23,560 आपने डैड को वसीयत बदलने को कहा। प्लीज़, माँ। 275 00:18:23,680 --> 00:18:27,040 नहीं, इससे हम बराबरी पर आ जाएँगे। 276 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 आपको पता है कि मेरे भाई-बहन नालायक हैं। 277 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 वे भी मेरे बच्चे हैं। 278 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 दायित्व को हासिल करना पड़ता है। 279 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 विरासत में न मिलता। 280 00:18:39,280 --> 00:18:41,320 मैं इतने सालों से क्या कर रही थी? 281 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 पेपर कौन साइन करता है? 282 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 डैड का साथी कौन है? 283 00:18:47,720 --> 00:18:51,080 कौन है जो घंटों, महीनों कंपनी को समर्पित रहती है? 284 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 नेपाम बनाने वाला प्रेमी किसका है? 285 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 देखो, यही तो समस्या है। 286 00:18:59,240 --> 00:19:02,240 तुम्हें लगता है कि तुम हर चीज़ में सबसे होशियार, 287 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 सबसे सुसंस्कृत हो। 288 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 तुम सुनतीं नहीं। 289 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 बेशक मैं सुनती हूँ। 290 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 तुम नहीं सुनती। 291 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 और इसमें तुम बड़ाई समझते हो। 292 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 लेकिन ऐसा नहीं है। 293 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 तुम्हारी कमज़ोरी है। 294 00:19:52,280 --> 00:19:56,480 तो अगर तुम्हारे पास राजनयिक पासपोर्ट है और एंड-यूज़ सर्टिफ़िकेट, 295 00:19:56,560 --> 00:19:59,280 तो कोई भी बिचौलिया हो सकता है? 296 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 कोई भी नहीं। कॉन्टैक्ट चाहिए। 297 00:20:01,480 --> 00:20:04,760 अच्छे, सरकारों के साथ रिश्ते, और, सबसे बढ़कर, फ़ंडिंग। 298 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 फ़ंडिंग? 299 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 हाँ, ग्राहक सामान लिए बिना भुगतान नहीं करता। 300 00:20:09,080 --> 00:20:10,560 कुछ हुआ, तो तुम पर है। 301 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 इसीलिए बताओ तुम किसके साथ काम कर रहे हो, 302 00:20:13,560 --> 00:20:15,320 ग्राहक कौन है और कौन साथ है। 303 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 प्राइवेट रिज़र्व 304 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 मोंज़र के पास आपके। 305 00:20:19,400 --> 00:20:21,920 मतलब उसे शेर का शिकार करने देना होगा? 306 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 स्वागत! 307 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 दोस्त, कैसे हो? 308 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 तुम्हें देखकर खुशी होती है। 309 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 -शुक्रिया। -मुझे भी। 310 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 मेरे लिए क्या लाए? 311 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 स्पीड के नशे में धुत भूखा नर। 312 00:21:30,480 --> 00:21:32,880 अगर वह तुम्हें न खाए, तो साथ सोएगा। 313 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 मेरा मतलब उससे था। 314 00:21:37,040 --> 00:21:39,160 हैलो। मैं ऑस्कर, सारा का बॉयफ़्रेंड। 315 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 तो आप मिस्टर नेपाम हैं। 316 00:21:42,280 --> 00:21:44,560 हाँ, आपसे मिलकर खुशी हुई मिस्टर मोंज़र। 317 00:21:45,160 --> 00:21:46,040 मुझे अंकल कहो। 318 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 -अच्छा। -सारा भतीजी जैसी है। 319 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 लियो तुम्हारी तारीफ़ करता है। 320 00:21:54,080 --> 00:21:57,200 -पक्का बढ़ा-चढ़ा कर बोला होगा। -नहीं, बिल्कुल नहीं। 321 00:21:57,760 --> 00:21:58,600 ऐसा कैसे? 322 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 मज़ाक कर रहा हूँ। 323 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 वह एक मसखरा है। 324 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 हाँ। 325 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 तुम मज़ाक कर रहे हो। 326 00:22:15,080 --> 00:22:16,200 उसे भी बुलाया है? 327 00:22:16,280 --> 00:22:18,680 बहुत बड़ा केक है, सब खा सकते हैं। 328 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 उस कमीने ने अपने दो गुंडे मेरे घर भेजे। 329 00:22:21,880 --> 00:22:22,720 लियो... 330 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 और एक ने मेरी बेटी पर बंदूक तानी। 331 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 -उसे भुगतना पड़ेगा। -अच्छा? 332 00:22:27,360 --> 00:22:28,560 समय आने पर। 333 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 मवाद? 334 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 स्वागत। 335 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 खुशी हुई कि तुमने आने का फ़ैसला किया। 336 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 आता कैसे नहीं? व्यापार की बात है, नहीं? 337 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 शेरों के शिकार की। 338 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 तुम्हारे साथ, पता नहीं ज़्यादा बुरा क्या है। 339 00:22:56,440 --> 00:22:58,600 -क्या चल रहा है? -बस सुनो। 340 00:22:59,120 --> 00:23:02,160 आज का दिन बहुत खास होने वाला है। 341 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 तुम मुझे बता रहे हो? 342 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 लियो... 343 00:23:08,000 --> 00:23:09,080 मवाद। 344 00:23:09,680 --> 00:23:10,920 उसके दामाद का पता है? 345 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 बिल्कुल। 346 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 जानकार से पुएर्तो बानुस में बात। 347 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 बिल्कुल ख़ालिस। 348 00:23:22,280 --> 00:23:24,080 आपने सीआईए को भी बुलाया? 349 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 उल्टा, उसने बुलाया है। 350 00:23:42,720 --> 00:23:43,600 हैलो! 351 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 -लियो। -कबसे नहीं मिले। 352 00:23:47,080 --> 00:23:47,920 खुशी हुई। 353 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 मवाद 354 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 -फिर मिलकर खुशी हुई। -ट्रिप कैसा रहा? 355 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 और अचानक, मैं वहाँ था, 356 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 दोनों गुटों के हथियार सौदागरों से घिरा, 357 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 समाजवादी और पूंजीपति। 358 00:24:01,280 --> 00:24:04,520 सबसे बड़े प्रायोजकों से मिलते हुए, 359 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 मोंज़र और सीआईए। 360 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 साथ बैठने के लिए नहीं बुलाया था, 361 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 लेकिन यह मिलाप सुर्ख़ियों में आएगा। 362 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 विचारधारा पर बात न होगी। 363 00:24:29,120 --> 00:24:31,360 सबको अपनी सोच मुबारक है और 364 00:24:32,440 --> 00:24:35,120 हम एक-दूसरे की सोच जानते हैं। 365 00:24:36,120 --> 00:24:37,400 पूरी तरह से। 366 00:24:37,480 --> 00:24:40,200 खास बात है की हम सब यहाँ हैं, 367 00:24:40,280 --> 00:24:44,080 मेज़ के चारों तरफ़ बैठकर व्यावहारिक विषयों पर बात करते हुए। 368 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 जिसे कह सकते हैं, कारोबार। 369 00:24:46,040 --> 00:24:48,800 उम्मीद है सब राजनीति बाहर छोड़कर आए होंगे। 370 00:24:48,880 --> 00:24:50,280 -हमेशा। -बहुत अच्छे। 371 00:24:50,880 --> 00:24:51,720 लियो? 372 00:24:53,480 --> 00:24:54,920 अब तुम बताओ। 373 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 निकारागुआ। 374 00:24:59,920 --> 00:25:03,120 मेरी सरकार कॉन्ट्रा का समर्थन बढ़ाने वाली है। 375 00:25:03,200 --> 00:25:06,320 उन्हें हथियार चाहिए। लेकिन हमारे नहीं। रूस के। 376 00:25:07,200 --> 00:25:09,720 जीना... मैं क्यूबा के साथ काम करता हूँ... 377 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 राजनीति नहीं, लियो। 378 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 यह व्यापार है। 379 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 अगर सीआईए और मेरे बारे में पता चला, तो ग्राहक खो दूँगा। 380 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 पता नहीं चलेगा, लियो। 381 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 बस एक बार है, 382 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 हम सब साथ में हैं सिर्फ़ तुम नहीं। 383 00:25:23,560 --> 00:25:26,360 अगर मेरे केजीबी कॉन्टैक्ट को पता चला, 384 00:25:26,440 --> 00:25:27,880 तो मुझे मार डालेंगे। 385 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 उसके लायक होना चाहिए। 386 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 भारी रकम मिलेगी... 387 00:25:33,280 --> 00:25:35,320 तुम, मोंज़र अफ़्रीकी क्रांतियों में 388 00:25:35,400 --> 00:25:37,680 यह पैसा लगा सकते हो। 389 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 कॉन्ट्रा को हमारे हथियार क्यों न दे दें? 390 00:25:43,320 --> 00:25:45,200 नहीं। सरकारी प्रतिबंध है। 391 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 लेकिन रूसी राइफ़लें, 392 00:25:47,040 --> 00:25:49,440 शायद कम्युनिस्ट ने कॉन्ट्रा तक पहुँचाईं। 393 00:25:51,880 --> 00:25:54,920 हथियार, अटलांटिक पार कराने का सर्टिफ़िकेट नहीं है। 394 00:25:55,800 --> 00:25:56,680 रूट नहीं है। 395 00:25:56,760 --> 00:25:59,160 यमन कवर के उपयोग से अल्गेसिरास ले जाओ। 396 00:25:59,240 --> 00:26:01,880 पार जाने के लिए होंडुरन सर्टिफ़िकेट दे देंगे। 397 00:26:02,720 --> 00:26:04,040 तो... 398 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 लियो की निकारागुआ डील से मेरा क्या फ़ायदा? 399 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 ईरान। 400 00:26:14,360 --> 00:26:15,200 क्या? 401 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 तुम उन्हें उनके F-14 के पुर्ज़े बेचोगे 402 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 जो इराक के खिलाफ़ लड़ाई में चाहिए। 403 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 उस पैसे से कॉन्ट्रा के लिए हथियार खरीदेंगे। 404 00:26:22,880 --> 00:26:26,680 ईरानी अयातुल्ला निकारागुआ में साम्यवाद का खात्मा करेंगे। 405 00:26:26,760 --> 00:26:28,960 तुम लोग बिल्कुल पागल हो। 406 00:26:29,960 --> 00:26:33,240 यह सब बेहद नाज़ुक है। 407 00:26:34,040 --> 00:26:36,800 सद्दाम हुसैन को सालों से हथियार बेच रहा हूँ। 408 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 इराकी सेना मेरे नए ग्राहक हैं। 409 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 -समस्या क्या है? -खैर... 410 00:26:41,560 --> 00:26:44,400 अगर उन्हें पता चल कि मैं ईरान को सप्लाई करता हूँ। 411 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 मवाद... 412 00:26:45,840 --> 00:26:47,600 हम सभी जोखिम उठा रहे हैं। 413 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 अगर केजीबी को पता चला... 414 00:26:49,280 --> 00:26:52,480 सद्दाम हुसैन केजीबी से बदतर है। 415 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 यदि मैं ईरान, उसके शत्रु, को सप्लाई करूँ, 416 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 मतलब मैं गद्दार हूँ। 417 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 इससे कम के लिए, लोगों को तेज़ाब में डालता है। 418 00:27:00,320 --> 00:27:03,440 कोई नहीं जानेगा, मवाद यह ख़ुफ़िया ऑपरेशन है। 419 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 मुझे गारंटी चाहिए। 420 00:27:07,160 --> 00:27:08,720 मैं तुम्हारी गारंटी हूँ। 421 00:27:08,800 --> 00:27:11,320 क्योंकि अगर यह बात बाहर गयी, तो हम सब गए। 422 00:27:12,880 --> 00:27:16,200 सज्जनों, जीवन के सबसे बड़े कमीशन के लिए तैयार हो जाएँ। 423 00:27:16,280 --> 00:27:18,040 मैं बस इतना चाहता हूँ कि 424 00:27:18,120 --> 00:27:19,760 तुम मन से धोखे और 425 00:27:20,520 --> 00:27:21,720 शंका निकाल दो, 426 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 और टीम की तरह काम करो। 427 00:27:23,520 --> 00:27:25,120 क्योंकि अगर तुम नहीं जानते 428 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 तो मैं बता देता हूँ... 429 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 दुनिया बदल रही है। 430 00:27:31,120 --> 00:27:32,600 और हमें साथ देना ही होगा। 431 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 -शांति के नाम। -हाँ। 432 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 हे भगवान। तुम बहुत शरारती हो! 433 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 जिम कैसा चल रहा है? 434 00:27:52,840 --> 00:27:54,400 बढ़िया। 435 00:27:54,480 --> 00:27:55,680 बहुत अच्छे। 436 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 मुझे खुशी है। 437 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 सुना है सारा तुम्हारे साथ खुश है। 438 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 जो नहीं जानता कि मारबेला 439 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 तुम्हें ऐरोबिक्स सिखाने लाई है, 440 00:28:06,280 --> 00:28:08,560 अपने बेकार भाई पर नज़र रखने लाई है या 441 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 बिज़नेस में इस्तेमाल के लिए लाई है। 442 00:28:11,600 --> 00:28:14,680 यह बहुत अच्छा प्रश्न है। उससे पूछें। 443 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 शायद तुम सब कर सकते हो। 444 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 वह तो कमाल हो जाएगा। 445 00:28:50,920 --> 00:28:51,800 नया गाना है? 446 00:28:53,560 --> 00:28:54,960 तुम मारबेला नहीं गईं? 447 00:28:58,320 --> 00:28:59,840 मैं आपा खो देती हूँ। 448 00:29:00,720 --> 00:29:04,320 कई बार सोचती नहीं हूँ और गड़बड़ हो जाती है। 449 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 हाँ, तुम्हें समझती हूँ। 450 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 वाकई? 451 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 आप मुझे कितना दोगी? 452 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 क्या मतलब? 453 00:29:19,880 --> 00:29:20,800 समर्थन के लिए। 454 00:29:21,600 --> 00:29:24,040 तान्या, यह समर्थन खरीदने की बात नहीं है। 455 00:29:24,560 --> 00:29:28,120 यह परिवार के लिए सही चुनाव करने की है। 456 00:29:30,240 --> 00:29:33,320 अच्छा। और अगर मैं तुम्हें अपना समर्थन बेच दूँ। 457 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 और तुम ऐसा क्यों करोगी? 458 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 क्योंकि मुझे परवाह नहीं। 459 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 मुझे हथियारों, युद्धों की परवाह नहीं... 460 00:29:41,280 --> 00:29:43,160 -तान्या, बात सुनो। -नहीं, सारा। 461 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 मुझे सिर्फ़ संगीत से मतलब है। बस। 462 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 तो मैं हिसाब कर रही थी। 463 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 -अच्छा? -हाँ। 464 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 संगीतकारों की लागत, 465 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 टूर के लिए एक प्रोमो अभियान और एल्बम रिकॉर्ड करना। 466 00:29:53,680 --> 00:29:56,080 इस सब के लिए 9 करोड़ पसेटो चाहिए। 467 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 पाँच साल का समर्थन, 9 करोड़। 468 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 यह तो कुछ भी नहीं है 469 00:30:01,360 --> 00:30:04,160 चूँकि डैड इससे कहीं ज़्यादा कमाएँगे। 470 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 अपने काम के लिए पैसे चाहिए? 471 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 नहीं, सिर्फ़ लॉन्च के लिए। 472 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 ठीक है। 473 00:30:15,240 --> 00:30:16,680 और अगर बात न बनी? 474 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 दोबारा लॉन्च के लिए और 9 करोड़। 475 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 -यह काम करेगा। -या नहीं। 476 00:30:20,520 --> 00:30:22,800 लोगों को शायद तुम्हारी आवाज़ पसंद न आए। 477 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 शायद ह्यूगो को लगता है मैं कमाल हूँ। 478 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 तुम मुझे ब्लैकमेल करोगी? 479 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 हम सबका संघर्ष है। 480 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 अब मेरा ऑफ़र सुनो। 481 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 -सुनाओ। -मैं डेमो का खर्च उठाऊँगी, 482 00:30:41,120 --> 00:30:42,680 रिकॉर्ड कंपनी को सुनाएँगे, 483 00:30:42,760 --> 00:30:46,240 अगर तुम लॉन्च हुईं, तो हम पार्टनर और विज्ञापन मैं करूँगी। 484 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 -एहसान नहीं चाहिए। -अरे, नहीं। 485 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 मुझे ऐसा ही लगता है। 486 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 सीधे 9 करोड़ की तरफ़ जाएँ, नहीं? 487 00:30:56,040 --> 00:30:57,280 ह्यूगो देर न लगाता। 488 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 तान्या... 489 00:31:00,360 --> 00:31:01,720 ह्यूगो नहीं सोचता। 490 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 तुम खुद को उसे सौंपना चाहती हो? 491 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 जैसी मर्ज़ी। 492 00:31:35,240 --> 00:31:36,200 हाय। 493 00:31:48,840 --> 00:31:51,600 एटलेटिको डी मैड्रिड आश्चर्यजनक हार, 494 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 दो के मुकाबले शून्य गोल से। 495 00:31:54,080 --> 00:31:57,400 एटलेटिको डी मैड्रिड के लिए एक चेतावनी... 496 00:31:57,480 --> 00:31:59,880 ठीक है, वहीं। नंबर 12। 497 00:32:00,840 --> 00:32:01,880 यह कितने का है? 498 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 2,500 पसेटो। 499 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 "मोफ़ली।" 500 00:32:12,520 --> 00:32:14,080 बहुत बेहतर, क्या बात है। 501 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 क्या चल रहा है? 502 00:32:29,160 --> 00:32:30,280 तुम भाग्यशाली हो। 503 00:32:30,360 --> 00:32:33,320 अगर कल फ़ोन किया होता, तो खाली हाथ जाना पड़ता। 504 00:32:33,400 --> 00:32:37,520 मैं मैड्रिड नहीं आने वाला था लेकिन कुछ काम आ गया था। 505 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 अब काट रहे हैं। 506 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 बीयर चाहिए? 507 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 -मुझे रम पसंद है। -ठीक है। 508 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 -पीछे रुको। -ठीक है। 509 00:32:50,680 --> 00:32:52,080 कैसे हो, डैनी? 510 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 ठीक हूँ। तुम? 511 00:32:55,720 --> 00:32:56,680 बढ़िया। 512 00:32:58,400 --> 00:33:00,720 थोड़ा कोका-कोला डाला है क्योंकि तेज़ है। 513 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 धन्यवाद। 514 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 कोआला जानवर का पता है? 515 00:33:03,360 --> 00:33:06,000 बस करो, डैनी, रात भर से यही रट लगा रखी है। 516 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 -क्या? -उन्हें भोग विलास पसंद है। 517 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 कोआला को? 518 00:33:10,320 --> 00:33:11,400 इसकी बात मत सुनो। 519 00:33:11,480 --> 00:33:12,720 यह पागल है। 520 00:33:12,840 --> 00:33:14,040 नहीं! 521 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 वे शोध कर रहे हैं। 522 00:33:16,120 --> 00:33:19,920 क्वींसलैंड विश्वविद्यालय से ऑस्ट्रेलियाई वैज्ञानिक। 523 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 हाँ, सही कहा। 524 00:33:23,040 --> 00:33:25,640 पता है पसंदीदा भोग विलास क्या है? 525 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 -कौन सा? -समलैंगिक वाला। 526 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 -लगता तो नहीं है। -है न? 527 00:33:37,080 --> 00:33:39,040 ह्यूगो, तुम्हें कोई पूछ रहा है। 528 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 तुम यहाँ कैसे? 529 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 सोचा मुझे नहीं पता? 530 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 तुम उस पागल से तीन साल से कोक खरीद रहे हो। 531 00:34:00,960 --> 00:34:04,160 उसकी बेटी उसके पास है क्योंकि वह एक पुलिस मुखबिर है। 532 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 तुम क्या कह रही हो। 533 00:34:07,000 --> 00:34:08,639 कमिश्नर लोपेरा ने बताया। 534 00:34:12,120 --> 00:34:14,639 जानते हो, डैड के कैंसर के साथ साथ, 535 00:34:14,679 --> 00:34:16,560 परिवार के बारे में सब पता है। 536 00:34:20,159 --> 00:34:21,320 क्या चाहती हो? 537 00:34:23,080 --> 00:34:24,159 तुम्हारी मदद। 538 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 जारी कर दिया। 539 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 तुमने यह कई बार किया है? 540 00:34:37,600 --> 00:34:38,920 हाँ, बहुत बार। 541 00:34:41,199 --> 00:34:42,880 नहीं, सब ठीक है। 542 00:34:50,199 --> 00:34:53,159 तुम्हारी तरह मेरे भी डैड नहीं थे। 543 00:34:54,440 --> 00:34:59,040 पता है भूख, ठंड और महत्वाकांक्षा क्या होती है। 544 00:35:01,520 --> 00:35:02,400 लेकिन? 545 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 उल्टा, कोई परन्तु नहीं। 546 00:35:06,880 --> 00:35:10,000 अनाथ ज़्यादा आज़ाद और लचीला होता है। 547 00:35:11,880 --> 00:35:15,160 मेरे लिए तुम कोरा काग़ज़ हो। 548 00:35:16,160 --> 00:35:19,120 साफ़, अलिखित। 549 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 मैंने इस बारे में ऐसा नहीं सोचा। 550 00:35:24,040 --> 00:35:25,000 मुझे पसंद आया। 551 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 फिर भरोसा करना होगा। 552 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 सबसे बढ़कर, वफ़ादार रहो। 553 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 मतलब सारा के प्रति? 554 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 नहीं, सारा की बात नहीं कर रहा। 555 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 परिवार के प्रति वफ़ादारी की बात कर रहा हूँ। 556 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 वफ़ादारी की बात कर रहा हूँ। 557 00:35:43,640 --> 00:35:46,120 जैसे मैं मोंज़र, अपने लोगों के साथ। 558 00:35:47,000 --> 00:35:48,600 जो डील पसंद नहीं, करता हूँ। 559 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 या मवाद जैसे कमीने के साथ व्हिस्की पीता हूँ। 560 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 क्या तुम समझ रहे हो? 561 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 समझता हूँ। 562 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 क्योंकि दुनिया कमीनी है 563 00:35:56,880 --> 00:35:59,440 और बहुत गंदगी है, बहुत ज़्यादा अराजकता है। 564 00:36:00,000 --> 00:36:01,760 लेकिन जब तुम वफ़ादार होते हो 565 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 सब सही हो जाता है। 566 00:36:04,920 --> 00:36:08,480 यह पहला नियम है, नियम जो भ्रम से बचाता है। 567 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 लियो... 568 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 सारा ने कैंसर का बताया। 569 00:36:23,160 --> 00:36:24,200 आप कैसे हैं? 570 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 मैं 100 साल तक जीने वाला हूँ। 571 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 धत्त। 572 00:36:34,600 --> 00:36:35,840 तुम्हें डर नहीं लगता? 573 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 पता है? 574 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 तिब्बत में भिक्षुओं की एक परंपरा है 575 00:36:43,160 --> 00:36:47,800 रेत के कणों से चित्र बनाने की। 576 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 रंगीन। 577 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 यह खूबसूरत होता है। 578 00:36:53,880 --> 00:36:59,040 उन्हें प्रत्येक दाने को उसके स्थान पर रखने में पांच, दस या 15 साल लग जाते हैं। 579 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 वे बढ़िया काम करते हैं। 580 00:37:04,320 --> 00:37:08,080 जिस दिन उसे पूरा करते हैं, जिस दिन वे रेत का आखिरी कण रखते हैं, 581 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 पता है क्या करते हैं? 582 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 वे पेंटिंग पर फूंक मारते हैं 583 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 और सब खत्म हो जाता है। 584 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 क्यों करते हैं? 585 00:37:22,000 --> 00:37:25,560 कि कुछ भी हमेशा के लिए नहीं रहता, हमें लगाव नहीं रखना चाहिए। 586 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 मैं तिब्बती भिक्षुओं से सहमत नहीं। 587 00:37:41,360 --> 00:37:43,520 बीस वर्षों तक, 588 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 मैं अपने रेत के कण रखता रहा हूँ। 589 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 फ़राद के कण। 590 00:37:51,040 --> 00:37:53,840 उसे मैं किसी को उसे खराब नहीं करने दूँगा। 591 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 इसलिए हमें मज़बूत परिवार चाहिए। 592 00:37:59,280 --> 00:38:00,320 समझे? 593 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 -ह्यूगो... -तुम कुछ नहीं समझतीं। 594 00:38:11,600 --> 00:38:13,000 क्या नहीं समझती? 595 00:38:13,080 --> 00:38:15,960 मतलब तुम्हें लगता है कि डैड के जाने के बाद, 596 00:38:16,400 --> 00:38:19,840 सब कुछ तुम्हें मिल जाएगा जैसे पुश्तैनी हो। 597 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 ह्यूगो, एक डील है। 598 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 यही तो मुश्किल है, सारा। 599 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 तुम्हें लगता है मैं या तान्या एक समस्या हैं। 600 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 और अंकल मोंज़र समस्या हैं।। 601 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 वह ठेके देते हैं, 602 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 सर्टिफ़िकेट लाते हैं, हर चीज़ की गारंटी देते हैं। 603 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 अंकल मोंज़र कमाल के आदमी हैं, नहीं? 604 00:38:40,800 --> 00:38:44,040 -अच्छा, संवेदनशील, संतुलित। -हाँ। 605 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 लेकिन वह एक परंपरावादी अरब भी हैं 606 00:38:46,960 --> 00:38:49,560 जिनकी तीन पत्नियाँ हैं, जिन्होंने कभी 607 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 माँ के साथ बैठकर खाना नहीं खाया। 608 00:38:55,640 --> 00:39:00,640 तो सोच रहा हूँ, तुम्हें क्यों लगता है कि एक औरत होकर, तुम अंकल मोंज़र 609 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 के साथ बातचीत कर सकती हो। 610 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 क्या अल-फ़तह के साथ जॉर्डन में बातचीत कर सकती हो? 611 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 या यमनियों के साथ? 612 00:39:10,200 --> 00:39:11,360 या ट्यूनीशियाई? 613 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 किसने कहा मैं अकेली कर रही हूँ? 614 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 तुम्हारा प्रेमी, सारा, फ़राद नहीं है। 615 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 वह आ गया। 616 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 धत्त। 617 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 उसे गोली लगी? 618 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 मुझे नहीं पता। 619 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 शायद मैं घायल हूँ। 620 00:40:12,440 --> 00:40:13,840 यहीं मेरा इंतज़ार करो। 621 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 क्या करने वाले हो? 622 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 -मैं देखता हूँ। -ठीक है। 623 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 लियो! 624 00:40:30,080 --> 00:40:31,040 लिओ! 625 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 लिओ! 626 00:40:44,600 --> 00:40:45,440 लियो! 627 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 धत्त। लियो! 628 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 धत्त। 629 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 अब। गोली मारना। 630 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 तुम करो। 631 00:44:40,360 --> 00:44:43,400 -मेरी गोलियाँ ख़त्म हो गईं। -यहाँ। 632 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 आख़िरकार मैंने शेर को नहीं मारा। 633 00:45:01,960 --> 00:45:04,080 मेरा मुकाबला लियो से नहीं था। 634 00:45:04,160 --> 00:45:06,760 फ़राद परिवार के उस पहलू से था 635 00:45:08,240 --> 00:45:10,520 जो मुझे ख़तरे के रूप में देखता था। 636 00:45:20,720 --> 00:45:24,240 मैंने इस बारे में बहुत सोचा है, और यह सबसे अच्छा निर्णय है। 637 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 ऑस्कर सही है। 638 00:45:25,280 --> 00:45:26,840 आओ, तस्वीर खिंचवाओ! 639 00:45:26,920 --> 00:45:28,840 वह सबको पसंद है, दृढ़ निश्चयी है 640 00:45:28,920 --> 00:45:32,120 और उसमें एक ऊर्जा है जो मुझे पसंद है। 641 00:45:32,240 --> 00:45:37,480 अच्छा लगता कि अल्जीरियाई मूल का लड़का होता, 642 00:45:38,480 --> 00:45:41,880 वह हमें बुद्धिमान या मज़बूत नहीं बनाएगा। 643 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 मायने ये रखता है कि 644 00:45:53,560 --> 00:45:55,720 मेरी बेटी को वह पति के रूप में चाहिए 645 00:45:55,800 --> 00:45:59,080 और भाई जो इस परिवार को चाहिए। 646 00:45:59,160 --> 00:46:01,240 -चलो प्यार के नाम। -प्यार के नाम। 647 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 प्यार करने के लिए। 648 00:46:03,600 --> 00:46:08,400 तो इनाम में मुझे मरे शेर की खाल मिलने की बजाय, मेरी शादी हो गई। 649 00:46:09,720 --> 00:46:14,720 मुझे लगा कि उस निर्णय के साथ, लियो परिवार पर ज़रूरी आदेश लागू करेगा 650 00:46:15,800 --> 00:46:17,440 अधिकार। 651 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 लेकिन फ़राद परिवार के साथ, एक बात का पूरा भरोसा है... 652 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 आपको नहीं पता कौन सा तूफ़ान आने वाला है। 653 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 संवाद अनुवादक अमरीन तूर 654 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल