1 00:00:09,240 --> 00:00:11,000 Non é California. 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,440 Non é Nova York. 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 Non é Londres. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 É Marbella. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 Por fin chega o aeróbic á Costa do Sol. 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 Cansa de non coidarte? 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,600 De loitar con máquinas e pesas? 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,080 Cansa dun esforzo soa que nin compensa nin seduce? 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 O adestramento total xa está aquí. 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,760 Benvida ao Club Candonga, 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,920 o mellor ximnasio no lugar máis exclusivo de España. 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 Ven divertirte e recuperar a confianza en ti mesma. 13 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 Desde hoxe 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 tes unha cita co teu corpo en Puerto Banús. 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 Esperámoste no Club Candonga! 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,280 Corten! 17 00:01:06,200 --> 00:01:10,200 OS FARAD 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,479 Que fai esa aquí? Que dixen? 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,280 Non grava ata que non pague. 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Cancelase isto. 21 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 - E logo? - Por impago. 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 Tiñades ata esta mañá. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 O representante pagou. 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,039 Gabi, falaches con J? 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 Si, xúroche que pagou. 26 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 Chámao, hostia. 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 Síntoo, Tanya, tedes que saír. 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 Fixemos a transferencia. 29 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 Pasástesvos oito horas. 30 00:02:17,440 --> 00:02:18,600 Non, foron cinco. 31 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 E as tres do mes pasado? 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,079 Nena malcriada. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,960 Déixanos rematar e págoche eu. 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Non é un bar. 35 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 Só unha canción. 36 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 Sabes a canto é a hora? 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 Queres as 80 000 pesetas? 38 00:02:38,720 --> 00:02:41,240 Tranquila, xa chas traio. 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,240 Músicos fóra. 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 Non, quedan ata que volva. 41 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Quedade. 42 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 Non contesta. 43 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Home, claro. Lévame á casa. 44 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 ENFERMIDADE LEUCEMIA MIELOIDE CRÓNICA 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 Moi espertos non parecen. 46 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 Porque acaban de comer. 47 00:04:13,880 --> 00:04:16,800 - Non quero despoxos. - Tiveches algunha queixa? 48 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 Déchesme un con cataratas. 49 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 Non era iso, e acolloute ben. 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 Isto éche o mellor que teño. 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 Para o mes vén un tigre. 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,200 - Un tigre? - Dun circo portugués. 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Necesítoo xa, Curro. 54 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 Pois escolle. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 Leo! A túa muller! 56 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 Como carallo atopou os papeis? 57 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 Porque andas a mil cousas. 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 Tiñas que gardar o da enfermidade no despacho. 59 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 Hostia puta, e que facemos agora? 60 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 Falar con ela. 61 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 E falar cando? 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,600 Monzer vai chegar, debo aviar todo. 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,880 Vale, pois vou eu a Madrid. 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 Leva a Sara e a Hugo. 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Van pelexar. 66 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 Déixaos, ensínaslles o testamento e listo. 67 00:05:09,800 --> 00:05:13,040 Vale, pois Sara non pode ir cazar convosco. 68 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 Tanto ten, levo a Oskar. 69 00:05:16,520 --> 00:05:17,880 E que lles digo do teu? 70 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 Que estou curado. 71 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 Leo... 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 Se dis outra cousa, armámola. 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Fala con eles, dáseche de marabilla. 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 Cando volva, facemos unha reunión. 75 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 Sabes que faría eu, Leo? 76 00:05:35,120 --> 00:05:36,480 Levaría a femia. 77 00:05:44,159 --> 00:05:45,760 A Madrid ata cando? 78 00:05:45,880 --> 00:05:46,800 Non o sei. 79 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 Uns días. É o que duran as crises de Tanya. 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,760 E a cacería co teu pai? 81 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 Vas ti con el. 82 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 Así achegádesvos máis. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 Para iso non fai falta ir cazar. 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 Meu pai ten cancro, Oskar. 85 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 Meus irmáns non o saben. 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 Por iso imos a Madrid. 87 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 Vai morrer? 88 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 É leucemia. 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 Parece crónica, pode durar 20 anos. 90 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 Vinte anos ou... 91 00:06:38,159 --> 00:06:39,080 un mes. 92 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 Non debería ir el a Madrid? 93 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 A cacería é importante. 94 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 Vénlle o socio principal. 95 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Monzer Al Asad. 96 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 Teñen que pechar un negocio. 97 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 E a que vou eu? 98 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 Para cargar as maletas? 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,760 Se cho pide, falo. 100 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 Coñecerás xente importante, 101 00:07:04,240 --> 00:07:05,480 que abre portas. 102 00:07:06,360 --> 00:07:09,440 Por iso tes que estar alí, para que te vexan. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 O do napalm estivo ben, 104 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 pero meu pai di 105 00:07:15,600 --> 00:07:19,320 que as cacerías axudan a saber quen é o teu compañeiro. 106 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 E o teu mozo? 107 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 Vai con papá. 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,640 Que dis? 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 En serio? 110 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 Oskar non pinta nada en Madrid. 111 00:08:18,960 --> 00:08:19,840 Que é iso? 112 00:08:22,480 --> 00:08:24,800 - Un león de 300 kg. - Hostia! 113 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 E isto é un dardo 114 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 no que vou inxectar anfetaminas. 115 00:08:32,039 --> 00:08:33,240 Para que? 116 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 Para que se acelere. 117 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 Vaslle dar anfetaminas? 118 00:08:37,440 --> 00:08:40,840 Unha inxección cada seis horas, para que acumule 119 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 e mañá estea coma unha moto. 120 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 - Moi boa idea. - A miña filla non cho dixo? 121 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 O que? 122 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 O león vén cazar connosco. 123 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 Toma. Dispáralle no cu. 124 00:08:54,200 --> 00:08:55,040 Como? 125 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 No cu, na cacha, dispáralle. 126 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 Nunca disparei na vida. 127 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 Aperta o gatillo, coma nas da feira. 128 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Vale. 129 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 - Por algo comeza un. - Si. 130 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 - Sara, nena. - Que? 131 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 Pídoche unha cousa. 132 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 Ten paciencia coa túa irmá. 133 00:09:46,720 --> 00:09:49,440 Como sabía Tanya onde estaban os documentos? 134 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 Xa tanto ten. 135 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 Debemos facer piña. 136 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 Que ninguén se altere. 137 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 Papá vai morrer e sóubeno por azar. 138 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 - Papá vai morrer? - Non. 139 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 Que hostia pon aquí? 140 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 "Leucemia mieloide crónica", neniña. Crónica. 141 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 Que non é aguda. 142 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 Sara, ti sabíalo? 143 00:10:14,120 --> 00:10:15,160 Claro que si. 144 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 Acompañaba a papá ás revisións. 145 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Por que foi o festón de Madrid? 146 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 Non foi polo aniversario? 147 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 A torta si, 148 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 pero os 300 convidados foron por algo. 149 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 Papá curou e quixo celebralo en grande. 150 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 É incrible. 151 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 Papá ten cancro terminal 152 00:10:35,160 --> 00:10:36,760 e só o sabe a favorita. 153 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 Isto é o que papá quería evitar. 154 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 Evitar o que? 155 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 Somos fillos del tamén. 156 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 Hugo, por favor. Abonda. 157 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Papá debera vir. 158 00:10:46,880 --> 00:10:49,400 - Está con Monzer. - Si, co mozo de Sara. 159 00:10:50,160 --> 00:10:51,600 Ben se ve o que pasa. 160 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Que se ve? 161 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 Como te sitúas. 162 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 Ninguén se sitúa. 163 00:10:56,360 --> 00:10:57,560 - Non? - Non. 164 00:10:59,080 --> 00:11:02,560 Sara, cres que Tanya e mais eu somos parvos? 165 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 Trae un mozo de Madrid, preséntao ao grande, 166 00:11:05,920 --> 00:11:08,080 lévao a África a facer negocios, 167 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 e papá morrendo. 168 00:11:09,440 --> 00:11:11,320 Leo Farad non vai morrer! 169 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 Nin sequera necesita tratamento. 170 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 Ten que coidarse para non recaer. 171 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 Os médicos deixárono claro: vai levar unha vida normal. 172 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 Agora a leucemia é coma a varicela? 173 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 Tanya, non sexas parva. 174 00:11:30,360 --> 00:11:31,200 Meu amor. 175 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 Claro que non é varicela. 176 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 Pode que non vaia ben. 177 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 Por iso estás do lado da túa filla. 178 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 Ninguén está de ningún lado. 179 00:11:41,600 --> 00:11:42,440 Palabras. 180 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 Palabras non. 181 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 Está no testamento. 182 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 Que testamento? 183 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 Escribiuno teu pai hai pouco para deixar todo claro. 184 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Tanya. 185 00:12:06,280 --> 00:12:07,120 Hugo. 186 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Agora non, Sara. 187 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 Lédelo tranquilos no voso cuarto. 188 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 É un documento moi longo 189 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 e non quero discusións. 190 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Queda claro? 191 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 Clarísimo. 192 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 Tes que facer unha pausa na respiración. 193 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 Move o índice con suavidade. 194 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Que o disparo te sorprenda. 195 00:12:45,560 --> 00:12:46,800 Moi ben. 196 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 Outra vez. 197 00:12:51,640 --> 00:12:53,800 Mellor. Ves? Non é tan difícil. 198 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 Leo, nas cacerías non se usa 199 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 - o rifle? - Non me apuntes. 200 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Vale, xa, perdoa. 201 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 A Monzer Al Asad gústanlle os Kalashnikovs. 202 00:13:04,880 --> 00:13:07,480 Coñecémonos hai 20 anos, é coma da familia. 203 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 Quere moito a Sara. 204 00:13:09,120 --> 00:13:12,440 E como lle contei o do napalm, pediume que viñeses. 205 00:13:12,520 --> 00:13:13,760 Vaia, grazas. 206 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 - Dispara. - Vale. 207 00:13:21,200 --> 00:13:22,840 Outra vez. Dálle. 208 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 Non controlas a respiración. 209 00:13:27,120 --> 00:13:29,080 A ver, aparta. 210 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 Necesitas disciplina, 211 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 acougo e moita paciencia. 212 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 - Veña. - Hostia! 213 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 - Non esquezas respirar. - Vale. 214 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 Moi ben. Veña, outra. 215 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 Sempre pensei que os traficantes de armas 216 00:14:01,160 --> 00:14:04,240 atravesaban selvas ou cruzaban desertos. 217 00:14:11,840 --> 00:14:15,040 Leo contoume que o arranxaba todo sen saír da casa. 218 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 Ou, como moito, viaxando en primeira 219 00:14:25,440 --> 00:14:27,800 a visitar a Monzer Al Asad, 220 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 que, ademais de amigo, era o gran contacto de Leo 221 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 co mercado de Oriente Medio. 222 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 IEMEN DO SUR 223 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 Monzer tiña acceso a todas as guerrillas árabes e africanas 224 00:14:44,600 --> 00:14:47,600 que actuaban protexidas pola Unión Soviética. 225 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 Unha clientela fiel 226 00:15:03,480 --> 00:15:07,280 que controlaba desde o seu centro de operacións en Iemen do Sur. 227 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 Benvido! Como estás, amigo? 228 00:15:13,240 --> 00:15:15,080 Se Leo necesitaba vender algo, 229 00:15:15,160 --> 00:15:18,600 Monzer atopáballe o cliente, e entre os dous 230 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 repartían a comisión. 231 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 Grazas á boa relación de Monzer con Iemen do Sur, 232 00:15:24,920 --> 00:15:28,600 Leo tiña un pasaporte diplomático que o convertía 233 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 en representante do país para a compravenda de armas. 234 00:15:32,880 --> 00:15:36,560 E ademais, dáballe acceso a este documento, 235 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 que parece simple, 236 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 pero marca a diferenza entre ser un traficante sen escrúpulos 237 00:15:41,480 --> 00:15:42,760 ou vender armas legal. 238 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 Chámanlle certificado de uso final, 239 00:15:46,040 --> 00:15:49,160 e expídeno as nacións para demostrar que a compra 240 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 conta co aval dun estado. 241 00:15:52,480 --> 00:15:55,360 Grazas a el, Iemen do Sur legalizaba 242 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 as operacións de Leo Farad. 243 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 Cen para o seguinte pedido. 244 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 Necesitamos máis cargadores. 245 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 Con ese certificado, Leo compraba fusís 246 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 na fábrica do seu amigo Kaspar, en Polonia, 247 00:16:09,840 --> 00:16:13,200 e alí podía sacar desde unha caixa de Kalashnikovs 248 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 ata un barco cheo de mísiles antitanque. 249 00:16:16,560 --> 00:16:19,880 Cargo as armas en Polonia nun mercante rumbo a Iemen, 250 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 pero descárgoas no porto do Mediterráneo 251 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 que indique o comprador. 252 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 A Iemen non chega nada? 253 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 Só a comisión que lles pago por usar os certificados de uso final. 254 00:17:28,319 --> 00:17:30,960 Vasme amargar o almorzo? 255 00:17:31,040 --> 00:17:32,560 Vós sabiades isto? 256 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 Son a maior. 257 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 - Iso dáche autoridade? - Máis ca a ti. 258 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 O que che fode é non poder decidir! 259 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 Non, é depender de dous nenos. 260 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 Así o quixo papá. 261 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 De que falades? 262 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 Non é o testamento del. 263 00:17:45,400 --> 00:17:48,080 Sara, almorzamos e falamos despois. 264 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 Prefiro falalo con el. 265 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 A onde vas? 266 00:17:53,680 --> 00:17:55,880 Facer a maleta. Volvo a Marbella. 267 00:18:08,720 --> 00:18:13,040 Isto é xusto o que che pedín que non fixeses. 268 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 Tanto ten o que faga. 269 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 Hugo e Tanya teñen maioría para decidir. 270 00:18:17,640 --> 00:18:19,280 Non é o que querías? 271 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 Son os teus irmáns, Sara. 272 00:18:20,960 --> 00:18:23,560 E convenciches a papá para cambiar o testamento. 273 00:18:23,680 --> 00:18:27,040 Non, o testamento ponvos en igualdade de condicións. 274 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 Sabes que os meus irmáns son un desastre. 275 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 Tamén son meus fillos meus. 276 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 Se queres a lexitimidade, gánaa. 277 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 Iso non se herda. 278 00:18:39,280 --> 00:18:41,320 Que cona fixen todos estes anos? 279 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 Quen asina papeis? 280 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 Quen traballa con papá? 281 00:18:47,720 --> 00:18:51,080 Quen lle dedica horas e meses á empresa? 282 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 Quen trouxo o mozo do napalm? 283 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 Ese é o teu problema. 284 00:18:59,240 --> 00:19:02,240 Pensas que es a máis lista, a máis culta, 285 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 a máis todo. 286 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 E non escoitas. 287 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 Escoito tal. 288 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 Non, non tal. 289 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 Pensas que é sinal de forza. 290 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 Pero non, meu amor. 291 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 É a túa debilidade. 292 00:19:52,280 --> 00:19:56,480 Logo cun pasaporte diplomático e un certificado de uso final, 293 00:19:56,560 --> 00:19:59,280 calquera pode ser intermediario? 294 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 Calquera non. Necesitas contactos, 295 00:20:01,480 --> 00:20:04,760 dos bos, relacións con gobernos e, sobre todo, fondos. 296 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 Fondos? 297 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 O cliente nunca paga ata ter a mercancía. 298 00:20:09,080 --> 00:20:10,560 E se pasa algo, apandas. 299 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 Por iso debes saber con quen traballas, 300 00:20:13,560 --> 00:20:15,320 quen é o cliente e quen te cobre. 301 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 PRIVADO - COUTO DE CAZA NON PASAR 302 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 A ti cóbrete Monzer. 303 00:20:19,400 --> 00:20:21,920 Entón deixámolo matar o león? 304 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Benvidos! 305 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 Como estás, amigo? 306 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 Moi feliz de verte. 307 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 - Benvido. - Eu tamén. 308 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Que me trouxeches? 309 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 Un macho famento e anfetaminado. 310 00:21:30,480 --> 00:21:32,880 Se non te come, ha querer montarte. 311 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 Non, falo del. 312 00:21:37,040 --> 00:21:39,160 Ola, son Oskar, o mozo de Sara. 313 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 Entón es míster Napalm. 314 00:21:42,280 --> 00:21:44,560 Si. Encantado, señor Monzer. 315 00:21:45,160 --> 00:21:46,040 Chámame tío. 316 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 - Vale. - Sara é coma unha sobriña. 317 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Leo faloume moi ben de ti. 318 00:21:54,080 --> 00:21:57,200 - Seguro que esaxerou. - Diso nada. 319 00:21:57,760 --> 00:21:58,600 Por que? 320 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 É unha broma. 321 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 É un bromista. 322 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 Xa. 323 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 Non me xiringues! 324 00:22:15,080 --> 00:22:16,200 Invitáchelo tamén? 325 00:22:16,280 --> 00:22:18,680 É un gran negocio, hai para todos. 326 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 Ese merdeiro mandou dous matóns á miña casa. 327 00:22:21,880 --> 00:22:22,720 Leo... 328 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 Un a pouco mata a miña filla. 329 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 - E pagará. - Ai si? 330 00:22:27,360 --> 00:22:28,560 Cando chegue a hora. 331 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 Mawad? 332 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 Benvido. 333 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 Grazas por vires. 334 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 Como o ía perder? Son negocios, non? 335 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 E matar leóns. 336 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 Contigo non sei que será peor. 337 00:22:56,440 --> 00:22:58,600 - Que pasa? - Ti escoita. 338 00:22:59,120 --> 00:23:02,160 Hoxe vai ser un día moi especial. 339 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 Dígocho eu. 340 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 Leo. 341 00:23:08,000 --> 00:23:09,080 Mawad. 342 00:23:09,680 --> 00:23:10,920 Coñeces o seu xenro? 343 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 Claro. 344 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 "Unha cita co teu corpo en Puerto Banús." 345 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Moi orixinal. 346 00:23:22,280 --> 00:23:24,080 Tamén invitaches a CIA? 347 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 Ao contrario. Invitounos ela. 348 00:23:42,720 --> 00:23:43,600 Ola! 349 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 - Leo. - Canto tempo. 350 00:23:47,080 --> 00:23:47,920 Un pracer. 351 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 Mawad. 352 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 - Un pracer verte. - Que tal a viaxe? 353 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 De súpeto aí estaba eu, 354 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 entre traficantes de ambos bloques, 355 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 socialistas e capitalistas. 356 00:24:01,280 --> 00:24:04,520 Alternando cos seus dous grandes padriños: 357 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 Monzer e a CIA. 358 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 Non me invitaron a beber con eles, 359 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 pero ese cume daría moitos titulares. 360 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 Non falarei de ideoloxías. 361 00:24:29,120 --> 00:24:31,360 Que cada un pense como queira 362 00:24:32,440 --> 00:24:35,120 e coñecémomos todos. 363 00:24:36,120 --> 00:24:37,400 Demasiado ben. 364 00:24:37,480 --> 00:24:40,200 O importante é que hoxe estamos aquí, 365 00:24:40,280 --> 00:24:44,080 sentados á mesma mesa para falarmos de cuestións prácticas. 366 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 É dicir, de negocios. 367 00:24:46,040 --> 00:24:48,800 Espero que deixedes de lado a política. 368 00:24:48,880 --> 00:24:50,280 - Eu sempre. - Xenial. 369 00:24:50,880 --> 00:24:51,720 Leo? 370 00:24:53,480 --> 00:24:54,920 Tes toda a miña atención. 371 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 Nicaragua. 372 00:24:59,920 --> 00:25:03,120 O meu goberno vai aumentar o apoio para a Contra. 373 00:25:03,200 --> 00:25:06,320 Precisan armas, pero non das nosas. Soviéticas. 374 00:25:07,200 --> 00:25:09,720 Gina, traballo cos cubanos... 375 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Sen política, Leo. 376 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Isto son negocios. 377 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Se saben que estou coa CIA, perdo clientes. 378 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 Ninguén o saberá, Leo. 379 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 Será unha vez, 380 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 e arriscámonos todos, non ti só. 381 00:25:23,560 --> 00:25:26,360 Se o descobre o meu contacto do KGB, 382 00:25:26,440 --> 00:25:27,880 son home morto. 383 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 Espero que compense. 384 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 Pagaranche moi ben. 385 00:25:33,280 --> 00:25:35,320 E Monzer e ti daredes financiado 386 00:25:35,400 --> 00:25:37,680 as revolucións africanas que tanto vos gustan. 387 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 E por que non armades a Contra cos vosos fusís? 388 00:25:43,320 --> 00:25:45,200 Non, prohibiuno o Congreso. 389 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 Pero cos fusís rusos 390 00:25:47,040 --> 00:25:49,440 parecerá que llos deron os comunistas. 391 00:25:51,880 --> 00:25:54,920 Non teño certificado para cruzar o Atlántico con armas. 392 00:25:55,800 --> 00:25:56,680 Non está na ruta. 393 00:25:56,760 --> 00:25:59,160 Co de Iemen levas o barco a Alxeciras. 394 00:25:59,240 --> 00:26:01,880 Daranche un de Honduras para cruzar. 395 00:26:02,720 --> 00:26:04,040 Entón... 396 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Se lle dás a Leo o de Nicaragua, que gano eu? 397 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 Irán. 398 00:26:14,360 --> 00:26:15,200 O que? 399 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 Venderaslles recambios dos F-14. 400 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 Precísanos para loitar con Iraq. 401 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 Con iso financiaremos as armas para a Contra. 402 00:26:22,880 --> 00:26:26,680 Os aiatolás financiando a caída do comunismo en Nicaragua. 403 00:26:26,760 --> 00:26:28,960 Estades tolos de remate. 404 00:26:29,960 --> 00:26:33,240 Isto é extremadamente delicado. 405 00:26:34,040 --> 00:26:36,800 Levo anos vendéndolle armas a Saddam Husayn. 406 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 O exército iraquí é dos meus mellores clientes. 407 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 - Que pasa? - A ver... 408 00:26:41,560 --> 00:26:44,400 Imaxina que descobren que lle vendo a Irán. 409 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 Mawad... 410 00:26:45,840 --> 00:26:47,600 Todos nos arriscamos. 411 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 Se o KGB o descobre... 412 00:26:49,280 --> 00:26:52,480 Saddam é moito peor có KGB. 413 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 Se lle vendo a Irán, inimigo del, 414 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 serei un traidor. 415 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 Disolve xente en ácido por moito menos. 416 00:27:00,320 --> 00:27:03,440 Ninguén o saberá. É unha operación encuberta. 417 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 Necesito garantías. 418 00:27:07,160 --> 00:27:08,720 Eu son a garantía. 419 00:27:08,800 --> 00:27:11,320 Se se filtra algo, estamos todos fodidos. 420 00:27:12,880 --> 00:27:16,200 Cabaleiros, ides ganar a maior comisión da vosa vida. 421 00:27:16,280 --> 00:27:18,040 Pídovos que aparquedes 422 00:27:18,120 --> 00:27:19,760 calquera desconfianza 423 00:27:20,520 --> 00:27:21,720 e aprehensión, 424 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 e traballedes en equipo. 425 00:27:23,520 --> 00:27:25,120 Por se non vos decatastes, 426 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 douvos unha noticia: 427 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 O mundo está cambiando. 428 00:27:31,120 --> 00:27:32,600 Debemos cooperar. 429 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 - Pola paz mundial. - Saúde. 430 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 Deus, que falso es! 431 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 Como vai o ximnasio? 432 00:27:52,840 --> 00:27:54,400 Ben. 433 00:27:54,480 --> 00:27:55,680 Moi ben. 434 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 Alégrome. 435 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 Disque Sara está moi contenta contigo. 436 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 O que non sei é 437 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 se te trouxo para ensinar aeróbic, 438 00:28:06,280 --> 00:28:08,560 para controlar o maricas do irmán 439 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 ou para usarte nos seus negocios. 440 00:28:11,600 --> 00:28:14,680 É moi boa pregunta. Failla a ela. 441 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 Igual vales para as tres cousas. 442 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 Iso sería a hostia. 443 00:28:50,920 --> 00:28:51,800 Novo tema? 444 00:28:53,560 --> 00:28:54,960 Non ías a Marbella? 445 00:28:58,320 --> 00:28:59,840 Sabes que son impulsiva. 446 00:29:00,720 --> 00:29:04,320 Déixome levar e ás veces meto a zoca. 447 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 Xa, enténdote perfectamente. 448 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 Ai, si? 449 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 Ti canto me darías? 450 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Polo que? 451 00:29:19,880 --> 00:29:20,800 Por apoiarte. 452 00:29:21,600 --> 00:29:24,040 Tanya, non quero comprar o teu apoio. 453 00:29:24,560 --> 00:29:28,120 As dúas debemos decidir que é o mellor para a familia. 454 00:29:30,240 --> 00:29:33,320 Xa. E se cho quero vender? 455 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 E por que ías querer? 456 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 Porque tanto me ten. 457 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 Non me importan as armas, as guerras... 458 00:29:41,280 --> 00:29:43,160 - Tanya, escóitame. - Non quero. 459 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 O único que me importa é a música. 460 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 Estiven botando contas. 461 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 - Ai, si? - Si. 462 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 O custo dos músicos, 463 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 dunha campaña para xiras e de gravar ben un álbum. 464 00:29:53,680 --> 00:29:56,080 Sae todo por 90 millóns de pesetas. 465 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 90 millóns cobren cinco anos de apoio. 466 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 É unha pequenez 467 00:30:01,360 --> 00:30:04,160 comparado co que papá saca neses cinco anos. 468 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 Dis que che pague a carreira? 469 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 Non, que pagues o lanzamento. 470 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 Moi ben. 471 00:30:15,240 --> 00:30:16,680 E se sae mal? 472 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 Outros 90 millóns para relanzarte. 473 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 - Vai ir ben. - Ou non. 474 00:30:20,520 --> 00:30:22,800 Se cadra pensan que cantas fatal. 475 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 Igual Hugo cre que o fago de marabilla. 476 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 Vasme chantaxear? 477 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 Cada unha pelexa como pode. 478 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 Unha contraoferta. 479 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 - A ver. - Cubro os gastos da maqueta, 480 00:30:41,120 --> 00:30:42,680 levámola á discográfica 481 00:30:42,760 --> 00:30:46,240 e se te lanzan, asociámonos e investimos en publicidade. 482 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 - Non quero favores. - Non o é. 483 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 Para min é. 484 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 Mellor os 90 millóns, non? 485 00:30:56,040 --> 00:30:57,280 Hugo non o pensaría. 486 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 Tanya... 487 00:31:00,360 --> 00:31:01,720 Porque Hugo non pensa. 488 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 Queres poñerte nas súas mans? 489 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Ti verás. 490 00:31:35,240 --> 00:31:36,200 Ola. 491 00:31:48,840 --> 00:31:51,600 Derrota sorpresa do Atlético de Madrid 0-2. 492 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 Un toque de atención 493 00:31:54,080 --> 00:31:57,400 para o equipo e para César Luis Menotti? 494 00:31:57,480 --> 00:31:59,880 Vale, aquí, no 12. 495 00:32:00,840 --> 00:32:01,880 Canto é? 496 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 2500. 497 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 "Mofli." 498 00:32:12,520 --> 00:32:14,080 Mellor, carallo. 499 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 Que tal? 500 00:32:29,160 --> 00:32:30,280 Tes sorte. 501 00:32:30,360 --> 00:32:33,320 Se chamaras onte, marcharías sen nada. 502 00:32:33,400 --> 00:32:37,520 Non tiña pensado vir a Madrid. Foi de improviso. 503 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Estana cortando. 504 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 Queres unha cervexa? 505 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 - Ron mellor. - Vale. 506 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 - Espera no fondo. - Vale. 507 00:32:50,680 --> 00:32:52,080 Que pasa, Dani? 508 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 Aquí, e ti? 509 00:32:55,720 --> 00:32:56,680 Pois aquí. 510 00:32:58,400 --> 00:33:00,720 Púxenlle Coca-Cola porque é cabezón. 511 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 Grazas. 512 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 Sabes o dos coalas? 513 00:33:03,360 --> 00:33:06,000 Para, Dani, levas toda a puta noite con iso. 514 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 - Que pasa? - Gústanlles as orxías. 515 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Aos coalas? 516 00:33:10,320 --> 00:33:11,400 Non lle fagas caso. 517 00:33:11,480 --> 00:33:12,720 Váiselle a cabeza. 518 00:33:12,840 --> 00:33:14,040 Ca, non. 519 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 Están investigándoo. 520 00:33:16,120 --> 00:33:19,920 Científicos australianos da Universidade de Queensland. 521 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 Xa. 522 00:33:23,040 --> 00:33:25,640 Sabes cal é a súa orxía favorita? 523 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 - Cal? - As lesbias. 524 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 - Non lles pega. - A que non? 525 00:33:37,080 --> 00:33:39,040 Hugo, preguntan por ti. 526 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 Que fas aquí? 527 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Cres que non o sabía? 528 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 Levas tres anos comprándolle coca a esa louca. 529 00:34:00,960 --> 00:34:04,160 Non lle quitan a custodia da filla porque é informante. 530 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 Non sei de que falas. 531 00:34:07,000 --> 00:34:08,639 Lopera contoullo a papá. 532 00:34:12,120 --> 00:34:14,639 Como ves, á parte do cancro de papá, 533 00:34:14,679 --> 00:34:16,560 sei todo o que pasa na familia. 534 00:34:20,159 --> 00:34:21,320 Que queres? 535 00:34:23,080 --> 00:34:24,159 Axudarche. 536 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 Xa o soltaron. 537 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 Fixestes isto moitas veces? 538 00:34:37,600 --> 00:34:38,920 Si, moitas. 539 00:34:41,199 --> 00:34:42,880 Non, tranquilo. 540 00:34:50,199 --> 00:34:53,159 Eu tampouco tiven pai, coma ti. 541 00:34:54,440 --> 00:34:59,040 Sei o que é ter frío, fame, gana... 542 00:35:01,520 --> 00:35:02,400 Pero? 543 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 Sen peros, ao contrario. 544 00:35:06,880 --> 00:35:10,000 Un orfo sempre é máis libre e moldeable. 545 00:35:11,880 --> 00:35:15,160 Para min es coma un libro en branco. 546 00:35:16,160 --> 00:35:19,120 Limpo, sen escribir. 547 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Nunca o vira así. 548 00:35:24,040 --> 00:35:25,000 Gústame. 549 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 Logo tes que confiar. 550 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 E sobre todo ser fiel. 551 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Falas de Sara? 552 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 Non, non falo de Sara. 553 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 Falo de serlle fiel á familia. 554 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 Falo de lealdade. 555 00:35:43,640 --> 00:35:46,120 Coma a que teño con Monzer, cos meus. 556 00:35:47,000 --> 00:35:48,600 Por eles fago tratos a desgusto 557 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 ou tomo un whisky cun cabrón coma Mawad. 558 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 Enténdelo? 559 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 Entendo. 560 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 Porque este mundo é fodido 561 00:35:56,880 --> 00:35:59,440 e hai moita merda e moito caos. 562 00:36:00,000 --> 00:36:01,760 Pero cando es leal, 563 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 todo se ordena. 564 00:36:04,920 --> 00:36:08,480 Esa é a primeira regra, a que te salva da confusión. 565 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Leo... 566 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 Sara díxome o do cancro. 567 00:36:23,160 --> 00:36:24,200 Como estás? 568 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 Vou tardar cen anos en morrer, rapaz. 569 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 Hostia. 570 00:36:34,600 --> 00:36:35,840 Non tes medo? 571 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Sabes? 572 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 No Tíbet hai uns monxes que teñen o costume 573 00:36:43,160 --> 00:36:47,800 de facer cadros con grans de area. 574 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 Coloreados. 575 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 É fermoso. 576 00:36:53,880 --> 00:36:59,040 Lévalles cinco, dez, 15 anos colocar todos os grans no seu sitio. 577 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 Son moi meticulosos. 578 00:37:04,320 --> 00:37:08,080 O día que rematan, o día que poñen o último gran, 579 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 sabes que fan? 580 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 Sopran sobre o cadro 581 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 e vaise todo ao carallo. 582 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Por que o fan? 583 00:37:22,000 --> 00:37:25,560 Para demostraren que todo pasa e non hai que atarse a nada. 584 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 Os monxes tibetanos son uns papahostias. 585 00:37:41,360 --> 00:37:43,520 Levo 20 anos 586 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 colocando os meus grans. 587 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 Os grans Farad. 588 00:37:51,040 --> 00:37:53,840 Non vou consentir que ninguén lles sopre. 589 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 Por iso necesito unha familia forte. 590 00:37:59,280 --> 00:38:00,320 Quédache claro? 591 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 - Hugo... - Non entendes nada. 592 00:38:11,600 --> 00:38:13,000 Que non entendo? 593 00:38:13,080 --> 00:38:15,960 Pensas que se papá morre, podes coller 594 00:38:16,400 --> 00:38:19,840 e herdar todo como se fose herdar unha tinturería. 595 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 Hugo, ofrézoche un acordo. 596 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 Ese é o puto problema, Sariña. 597 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 Pensas que o problema somos eu ou Tanya. 598 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 E o problema é o tío Monzer. 599 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 El reparte os contratos, 600 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 facilita os certificados e fai de valedor. 601 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 E o tío Monzer é un tipo caralludo, non? 602 00:38:40,800 --> 00:38:44,040 - Simpático e ata sensible. - Si. 603 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 Pero tamén é un tradicionalista árabe, 604 00:38:46,960 --> 00:38:49,560 casado con tres mulleres, que nunca na puta vida 605 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 nin con mamá sentou na mesma mesa a comer. 606 00:38:55,640 --> 00:39:00,640 Entón, non sei por que pensas que ti, unha muller, 607 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 vai negociar nada co tío Monzer. 608 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 Veste en Xordania negociando cos de Al-Fatah? 609 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 Ou cos de Iemen? 610 00:39:10,200 --> 00:39:11,360 Ou cos de Tunisia? 611 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 Quen che dixo que o farei soa? 612 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 Sariña, o teu mozo non é un Farad. 613 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 Xa está aquí. 614 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 Hostia. 615 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 Démoslle? 616 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 Non o sei. 617 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 Igual está ferido. 618 00:40:12,440 --> 00:40:13,840 Espera aquí. 619 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 Que vas facer? 620 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 - Botar un ollo. - Vale. 621 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 Leo! 622 00:40:30,080 --> 00:40:31,040 Leo! 623 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 Leo! 624 00:40:44,600 --> 00:40:45,440 Leo! 625 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 Hostia. Leo! 626 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 Hostia! 627 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 Veña, dispara. 628 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 Faino ti. 629 00:44:40,360 --> 00:44:43,400 - Non teño balas. - Toma. 630 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 Á fin eu non matei o león. 631 00:45:01,960 --> 00:45:04,000 A miña competencia non era Leo. 632 00:45:04,160 --> 00:45:06,760 Era a parte disfuncional da familia Farad. 633 00:45:08,240 --> 00:45:10,520 Esa que me vía coma unha ameaza. 634 00:45:20,720 --> 00:45:24,240 Penseino moito e creo que é a mellor decisión. 635 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 Oskar é perfecto. 636 00:45:25,280 --> 00:45:26,840 Vinde sacar a foto! 637 00:45:26,920 --> 00:45:28,840 Cáelles ben a todos, é resolutivo 638 00:45:28,920 --> 00:45:32,120 e ten unha enerxía que me encanta. 639 00:45:32,240 --> 00:45:37,480 E malia que preferiría un rapaz con raíces alxerianas, 640 00:45:38,480 --> 00:45:41,880 iso non nos fai máis sabios nin máis fortes. 641 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 O importante é 642 00:45:53,560 --> 00:45:55,720 que sexa o marido que a miña filla quere 643 00:45:55,800 --> 00:45:59,080 e o irmán que esta familia necesita. 644 00:45:59,160 --> 00:46:01,240 - Brindemos polo amor. - Polo amor. 645 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 Polo amor. 646 00:46:03,600 --> 00:46:08,400 O meu trofeo non foi un león morto, senón un matrimonio. 647 00:46:09,720 --> 00:46:14,720 Pensei que con esa decisión, Leo impoñería a orde que a familia necesitaba. 648 00:46:15,800 --> 00:46:17,440 A autoridade. 649 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 Pero cos Farad só había unha cousa certa... 650 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 Nunca sabes a guerra que che espera. 651 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 Subtítulos: María Suárez Seijas 652 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 Supervisora creativa: Magdalena Sánchez