1 00:00:09,240 --> 00:00:11,000 Εδώ δεν είναι Καλιφόρνια. 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,440 Δεν είναι Νέα Υόρκη. 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 Δεν είναι Λονδίνο. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 Είναι η Μαρμπέγια. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 Επιτέλους, η αερόμπικ έφτασε στην Κόστα ντελ Σολ. 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 Αδιαφορείς για τον εαυτό σου; 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,600 Βασανίζεσαι με όργανα και βάρη; 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,080 Κουράστηκες να γυμνάζεσαι μόνη χωρίς αποτελέσματα ή ενδιαφέρον; 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 Τώρα, ήρθε η πλήρης εκγύμναση. 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,760 Καλώς ήρθες στο Κλαμπ Καντόνγκα. 11 00:00:45,840 --> 00:00:49,920 Το καλύτερο γυμναστήριο στην πιο πριβέ περιοχή της Ισπανίας. 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 Έλα να διασκεδάσεις και να αποκτήσεις ξανά αυτοπεποίθηση. 13 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 Από σήμερα κιόλας, 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 κλείσε ραντεβού με το σώμα σου στο Πουέρτο Μπανούς. 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 Σε περιμένουμε στο Κλαμπ Καντόνγκα! 16 00:01:03,320 --> 00:01:04,280 Στοπ. 17 00:01:06,120 --> 00:01:10,160 ΟΙΚΟΓΈΝΕΙΑ ΦΑΡΆΝΤ 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,479 Τι διάολο κάνει αυτή εδώ; Τι είπα; 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,280 Δεν θα ηχογραφεί, αν δεν πληρώσει. 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Τέλος η ηχογράφηση. 21 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 -Τι; -Λόγω οφειλών. 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 Είχες μέχρι σήμερα το πρωί. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 Ο μάνατζέρ μου πλήρωσε χθες. 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,039 Γκάμπι, μίλησες με τον Τζέι. 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 Ναι. Ορκίζομαι ότι πλήρωσε. 26 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 Τηλεφώνησέ του, που να πάρει. 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 Λυπάμαι, Τάνια. Πρέπει να φύγετε. 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 Ορκίζομαι ότι κάναμε το έμβασμα. 29 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 Μας χρωστάς λεφτά για οκτώ ώρες. 30 00:02:17,440 --> 00:02:18,600 Όχι, πέντε είναι. 31 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 Και οι τρεις τον προηγούμενο μήνα; 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,079 Κακομαθημένο παλιοκόριτσο. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,960 Άσε μας να τελειώσουμε και θα σε πληρώσω εγώ. 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Δεν είναι μπαρ εδώ. 35 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 Μόνο ένα τραγούδι. 36 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 Ξέρεις πόσο μου κοστίζει η ώρα; 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 Θες 80.000 πεσέτες, σωστά; 38 00:02:38,720 --> 00:02:41,240 Μην ανησυχείς, θα τα φέρω αμέσως. 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,240 Οι μουσικοί έξω. 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 Όχι, οι μουσικοί μένουν μέχρι να γυρίσω. 41 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Μείνετε εδώ. 42 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 Δεν απαντάει. 43 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Φυσικά. Πήγαινέ με σπίτι. 44 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 ΧΡΟΝΙΑ ΜΥΕΛΟΓΕΝΗΣ ΛΕΥΧΑΙΜΙΑ 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 Δεν είναι πολύ ζωηρά. 46 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 Μόλις έφαγαν, γι' αυτό. 47 00:04:13,880 --> 00:04:16,800 -Δεν μου αρέσει να πετάω χρήματα. -Είχες ποτέ παράπονο; 48 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 Κάποτε ένα είχε καταρράκτη. 49 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 Δεν είχε καταρράκτη. Πάντως, σε τρόμαξε. 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 Κοίτα, αυτό είναι το καλύτερο που έχω. 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 Θα έχω τίγρη τον άλλο μήνα. 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,200 -Τίγρη; -Ναι, από ένα πορτογαλικό τσίρκο. 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Όχι, τώρα το θέλω, Κούρο. 54 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 Τότε, διάλεξε. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 Λέο! Η γυναίκα σου! 56 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 Πώς στο καλό βρήκε αυτά τα χαρτιά; 57 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 Έχεις πολλά στο μυαλό σου. 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 Σου είπα να αφήσεις τα πάντα περί ασθενείας στο γραφείο. 59 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 Το κέρατό μου. Τι θα κάνουμε τώρα; 60 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 Μίλησέ της. 61 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 Πότε να της μιλήσω; 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,600 Έρχεται ο Μόνζερ. Πρέπει να ετοιμαστώ. 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,880 Εντάξει, τότε θα πάω στη Μαδρίτη. 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 Πάρε τη Σάρα με τον Ούγκο. 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Θα τσακωθούν. 66 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 Ας τσακωθούν. Δείξε τους απλώς τη διαθήκη και τέλος. 67 00:05:09,800 --> 00:05:13,040 Καλώς. Τότε, η Σάρα δεν θα έρθει για κυνήγι. 68 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 Δεν πειράζει, θα πάρω τον Όσκαρ. 69 00:05:16,520 --> 00:05:17,880 Και τι θα τους πω; 70 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 Ότι θεραπεύτηκα. 71 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 Λέο... 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 Αν πεις κάτι άλλο, θα προκληθεί αναστάτωση. 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Μίλησέ τους, είσαι καλή σ' αυτό. 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 Μόλις γυρίσω, θα μιλήσουμε όλοι μαζί. 75 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 Ξέρεις τι θα έκανα εγώ, Λέο; 76 00:05:35,120 --> 00:05:36,480 Θα έπαιρνα το θηλυκό. 77 00:05:44,159 --> 00:05:45,760 Στη Μαδρίτη; Μέχρι πότε; 78 00:05:45,880 --> 00:05:46,800 Δεν ξέρω. 79 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 Για μια δυο μέρες. Τόσο κρατάνε οι κρίσεις της Τάνιας. 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,760 Και το κυνήγι με τον πατέρα σου; 81 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 Θα πας εσύ. 82 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 Θα έρθετε πιο κοντά. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 Δεν χρειάζεται να πάω για κυνήγι για να γίνει αυτό. 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 Ο πατέρας μου έχει καρκίνο. 85 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 Τα αδέρφια μου δεν το ξέρουν. 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 Γι' αυτό πάμε στη Μαδρίτη. 87 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 Θα πεθάνει; 88 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 Λευχαιμία είναι. 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 Είναι χρόνια ασθένεια, οπότε μπορεί να διαρκέσει είκοσι χρόνια. 90 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 Είκοσι χρόνια 91 00:06:38,159 --> 00:06:39,080 ή έναν μήνα. 92 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 Δεν πρέπει να πάει κι αυτός στη Μαδρίτη; 93 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 Αυτό το κυνήγι είναι σημαντικό. 94 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 Έρχεται ο βασικός συνεργάτης του. 95 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Ο Μόνζερ Αλ Ασάντ. 96 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 Θα κλείσουν μια συμφωνία. 97 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 Τότε, εγώ γιατί πηγαίνω; 98 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 Για να κουβαλάω βαλίτσες; 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,760 Αν σου το ζητήσει, κάν' το. 100 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 Θα γνωρίσεις σπουδαία άτομα. 101 00:07:04,240 --> 00:07:05,480 Που ανοίγουν πόρτες. 102 00:07:06,360 --> 00:07:09,440 Γι' αυτό πρέπει να είσαι εκεί, για να σε δουν. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 Καλό το ναπάλμ, 104 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 αλλά ο πατέρας μου λέει 105 00:07:15,600 --> 00:07:19,320 ότι με το κυνήγι γνωρίζεις πραγματικά ποιος είναι ο συνεργάτης σου. 106 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 Το αγόρι σου; 107 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 Θα πάει με τον μπαμπά. 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,640 Τι είναι αυτά που λες; 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 Σοβαρά; 110 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 Το θέμα δεν αφορά τον Όσκαρ. 111 00:07:53,520 --> 00:07:57,120 ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ SALVAT 112 00:07:57,240 --> 00:07:58,480 ΛΕΥΧΑΙΜΙΑ 113 00:08:18,960 --> 00:08:19,840 Τι είναι αυτό; 114 00:08:22,480 --> 00:08:24,800 -Ένα λιοντάρι 300 κιλών. -Θεέ μου. 115 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 Και αυτό είναι ένα βελάκι, 116 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 μέσα στο οποίο θα βάλω αμφεταμίνες. 117 00:08:32,039 --> 00:08:33,240 Για ποιο λόγο; 118 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 Για να το αναστατώσω. 119 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 Θα του δώσεις αμφεταμίνες; 120 00:08:37,440 --> 00:08:40,840 Ναι, μια ένεση κάθε έξι ώρες, για να δράσει. 121 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 Και αύριο, θα ξεσαλώσει. 122 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 -Τέλεια ιδέα. -Δεν σου είπε η κόρη μου; 123 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Τι να μου πει; 124 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 Το λιοντάρι θα έρθει μαζί μας για κυνήγι. 125 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 Ορίστε. Πυροβόλησέ τον στον πισινό. 126 00:08:54,200 --> 00:08:55,040 Ορίστε; 127 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 Πυροβόλησέ τον στον πισινό. 128 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 Δεν έχω πυροβολήσει ποτέ μου. 129 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 Τράβα τη σκανδάλη, όπως στα όπλα στα πανηγύρια. 130 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Εντάξει. 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 -Από κάπου πρέπει να ξεκινήσεις. -Ναι. 132 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 -Σάρα, γλυκιά μου. -Ναι. 133 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 Ένα πράγμα σου ζητάω μόνο. 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 Να έχεις υπομονή με την αδερφή σου. 135 00:09:46,720 --> 00:09:49,440 Πώς ήξερε η Τάνια πού ήταν αυτά τα χαρτιά; 136 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 Αυτό δεν έχει σημασία τώρα. 137 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 Μόνο να είμαστε ενωμένες. 138 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 Για να μην αναστατωθεί κανείς. 139 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 Ο μπαμπάς πεθαίνει και το ανακάλυψα τυχαία! 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 -Πεθαίνει; -Κανείς δεν πεθαίνει. 141 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 Τότε, τι λέει εδώ πέρα; 142 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 "Χρόνια μυελογενής λευχαιμία", αγάπη μου. Χρόνια. 143 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 Δεν είναι οξεία. 144 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 Σάρα, το ήξερες; 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,160 Και βέβαια το ήξερα. 146 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 Πήγαινα μάλιστα με τον μπαμπά για εξετάσεις. 147 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Γιατί λες να κάναμε πάρτι στη Μαδρίτη; 148 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 Δεν ήταν για τα γενέθλιά του; 149 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 Η τούρτα, ναι. 150 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 Οι 300 καλεσμένοι, όμως, ήταν για άλλο λόγο. 151 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 Ο μπαμπάς έγινε καλύτερα και ήθελε να το γιορτάσει. 152 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 Είναι απίστευτο. 153 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 Ο μπαμπάς έχει καρκίνο τελικού σταδίου 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,760 και μόνο η κορούλα του το ξέρει. 155 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 Αυτό ακριβώς ήθελε να αποφύγει ο μπαμπάς. 156 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 Τι, δηλαδή; 157 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 Είμαστε κι εμείς παιδιά του. 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 Ούγκο, σε παρακαλώ. Αρκετά. 159 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Ο μπαμπάς έπρεπε να 'ναι εδώ. 160 00:10:46,880 --> 00:10:49,400 -Θα δει τον Μόνζερ. -Ναι. Με το αγόρι της Σάρα. 161 00:10:50,160 --> 00:10:51,600 Είναι προφανές τι συμβαίνει. 162 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Τι είναι προφανές; 163 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 Πώς βγαίνεις μπροστά. 164 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 Κανείς δεν βγαίνει μπροστά. 165 00:10:56,360 --> 00:10:57,560 -Αλήθεια; -Όχι. 166 00:10:59,080 --> 00:11:02,560 Σάρα, νομίζεις ότι η Τάνια κι εγώ είμαστε ηλίθιοι; 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 Φέρνει έναν φίλο από τη Μαδρίτη, μας τον γνωρίζει 168 00:11:05,920 --> 00:11:08,080 και τον στέλνει για δουλειά στην Αφρική 169 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 πριν πεθάνει ο πατέρας. 170 00:11:09,440 --> 00:11:11,320 Ο Λέο Φαράντ δεν πεθαίνει! 171 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 Δεν χρειάζεται καν να υποβληθεί σε θεραπεία. 172 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 Πρέπει μόνο να προσέχει να μην υποτροπιάσει. 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 Οι γιατροί, όμως, ήταν ξεκάθαροι. Μπορεί να ζήσει φυσιολογικά. 174 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 Δηλαδή η λευχαιμία είναι σαν ανεμοβλογιά; 175 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 Τάνια, μη λες βλακείες. 176 00:11:30,360 --> 00:11:31,200 Αγάπη μου. 177 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 Και βέβαια δεν είναι σαν την ανεμοβλογιά. 178 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 Μπορεί να μην εξελιχθεί καλά. 179 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 Γι' αυτό πήρες το μέρος της κόρης σου. 180 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 Δεν παίρνω το μέρος κανενός. 181 00:11:41,600 --> 00:11:42,440 Μόνο λόγια. 182 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 Όχι μόνο λόγια. 183 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 Είναι στη διαθήκη. 184 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 Ποια διαθήκη; 185 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 Την έγραψε ο πατέρας σας, για να ξεκαθαρίσει τα πάντα. 186 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Τάνια. 187 00:12:06,280 --> 00:12:07,120 Ούγκο. 188 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Όχι τώρα, Σάρα. 189 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 Διαβάστε την ήρεμα στα δωμάτιά σας. 190 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 Είναι μακροσκελές έγγραφο. 191 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 Και δεν θέλω διαφωνίες, παρακαλώ. 192 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Έγινα σαφής; 193 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 Απολύτως. 194 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 Πρέπει να κρατάς την αναπνοή σου. 195 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 Πίεσε με τον δείκτη σου απαλά. 196 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Άσε τη βολή να σε εκπλήξει. 197 00:12:45,560 --> 00:12:46,800 Πολύ ωραία. 198 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 Ξανά. 199 00:12:51,640 --> 00:12:53,800 Καλύτερα. Βλέπεις; Δεν είναι τόσο δύσκολο. 200 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 Λέο, τουφέκι δεν παίρνουν στο κυνήγι; 201 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 Μη με σημαδεύεις. 202 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Ναι. Συγγνώμη. 203 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 Στον Μόνζερ Αλ Ασάντ αρέσουν τα καλάσνικοφ. 204 00:13:04,880 --> 00:13:07,480 Γνωριζόμαστε 20 χρόνια. Είμαστε σαν οικογένεια. 205 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 Αγαπάει πολύ τη Σάρα. 206 00:13:09,120 --> 00:13:12,440 Όταν του είπα για το ναπάλμ, μου ζήτησε να σε πάρω μαζί. 207 00:13:12,520 --> 00:13:13,760 Τέλεια, ευχαριστώ. 208 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 -Άντε, ρίξε. -Εντάξει. 209 00:13:21,200 --> 00:13:22,840 Πάλι. Ρίξε. 210 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 Δεν ελέγχεις την αναπνοή σου. 211 00:13:27,120 --> 00:13:29,080 Κοίτα. Κάνε πίσω. 212 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 Θέλει πειθαρχία, 213 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 ηρεμία και πολλή υπομονή. 214 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 -Έλα. -Θεέ μου. 215 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 -Μην ξεχνάς να αναπνέεις. -Εντάξει. 216 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 Ωραία. Ξανά. 217 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 Πάντα πίστευα ότι οι έμποροι όπλων ήταν άντρες 218 00:14:01,160 --> 00:14:04,240 που διέσχιζαν ζούγκλες ή ερήμους. 219 00:14:11,840 --> 00:14:15,040 Αλλά ο Λέο μού είπε ότι τα κανόνιζε όλα από το σπίτι του. 220 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 Ή, το πολύ πολύ, ταξιδεύοντας πρώτη θέση, 221 00:14:25,440 --> 00:14:27,800 για να επισκεφθεί τον Μόνζερ Αλ Ασάντ, 222 00:14:29,560 --> 00:14:32,400 ο οποίος, εκτός από φίλος, ήταν η βασική επαφή του Λέο 223 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 με την αγορά της Μέσης Ανατολής. 224 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 ΝΟΤΙΑ ΥΕΜΕΝΗ 225 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 Ο Μόνζερ ήξερε όλους τους Άραβες και Αφρικανούς αντάρτες 226 00:14:44,600 --> 00:14:47,600 που δρούσαν υπό την προστασία της Σοβιετικής Ένωσης. 227 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 Μια πιστή πελατεία, 228 00:15:03,480 --> 00:15:07,280 την οποία έλεγχε από την έδρα του στη Νότια Υεμένη. 229 00:15:10,880 --> 00:15:13,160 Καλώς όρισες! Πώς είσαι, φίλε μου; 230 00:15:13,240 --> 00:15:15,080 Αν ο Λέο ήθελε να κλείσει μια δουλειά, 231 00:15:15,160 --> 00:15:18,600 ο Μόνζερ πάντα έβρισκε τον πελάτη 232 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 και μοιράζονταν την προμήθεια. 233 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 Χάρη στις καλές σχέσεις του Μόνζερ με τη Νότια Υεμένη, 234 00:15:24,920 --> 00:15:28,600 ο Λέο είχε διπλωματικό διαβατήριο 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 κι έγινε εκπρόσωπος της χώρας στην αγοραπωλησία όπλων. 236 00:15:32,880 --> 00:15:36,560 Και όχι μόνο αυτό. Είχε πρόσβαση σε αυτό το έγγραφο, 237 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 που ίσως φαίνεται απλό, 238 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 αλλά σηματοδοτεί τη διαφορά μεταξύ του να είσαι αδίστακτος διακινητής 239 00:15:41,480 --> 00:15:42,760 και νόμιμος έμπορος όπλων. 240 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 Λέγεται "πιστοποιητικό τελικού χρήστη". 241 00:15:46,040 --> 00:15:49,160 Εκδίδεται από τα έθνη για να αποδείξει ότι η πώληση 242 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 είναι εγγυημένη από την κυβέρνηση. 243 00:15:52,480 --> 00:15:55,360 Χάρη σε αυτό το έγγραφο, νομιμοποιήθηκε στη Νότια Υεμένη 244 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 όλη η δραστηριότητα του Λέο Φαράντ. 245 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 Εκατό για την επόμενη παραγγελία. 246 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 Χρειαζόμαστε κι άλλους γεμιστήρες. 247 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 Με αυτό το πιστοποιητικό, ο Λέο αγόραζε όπλα 248 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 από το εργοστάσιο του φίλου του Κάσπαρ στην Πολωνία, 249 00:16:09,840 --> 00:16:13,200 από όπου μπορούσε να πάρει οτιδήποτε. Από ένα κιβώτιο καλάσνικοφ, 250 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 μέχρι ένα φορτίο αντιαρματικών πυραύλων. 251 00:16:16,560 --> 00:16:19,880 Φορτώνω τα όπλα στην Πολωνία, σε εμπορικό πλοίο για Υεμένη, 252 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 αλλά τα ξεφορτώνω σε όποιο λιμάνι της Μεσογείου 253 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 θέλει ο αγοραστής. 254 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 Τίποτα δεν φτάνει στην Υεμένη; 255 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 Μόνο η προμήθεια που παίρνουν για το πιστοποιητικό τελικού χρήστη. 256 00:17:28,319 --> 00:17:30,960 Θα μου φτιάξεις πρωινό τελικά; 257 00:17:31,040 --> 00:17:32,560 Γιατί το ξέρατε εσείς οι δύο; 258 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 Είμαι η μεγαλύτερη. 259 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 -Τι εξουσία έχεις; -Αυτή που δεν είχες ποτέ! 260 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 Νευρίασες γιατί δεν εξαρτάται από εσένα! 261 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 Εξαρτάται από δύο κακομαθημένα. 262 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 Αυτό θέλει ο μπαμπάς. 263 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Για ποιο πράγμα μιλάτε; 264 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 Δεν το έγραψε ο μπαμπάς αυτό. 265 00:17:45,400 --> 00:17:48,080 Σάρα, ας φάμε πρωινό. Θα συζητήσουμε ήρεμα αργότερα. 266 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 Προτιμώ να του μιλήσω. 267 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 Πού πηγαίνεις; 268 00:17:53,680 --> 00:17:55,880 Να πακετάρω. Επιστρέφω στη Μαρμπέγια. 269 00:18:08,720 --> 00:18:13,040 Αυτό ακριβώς σου ζήτησα να μην κάνεις. 270 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 Δεν έχει σημασία τι κάνω. 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 Ο Ούγκο κι η Τάνια έχουν την πλειοψηφία. 272 00:18:17,640 --> 00:18:19,280 Αυτό δεν ήθελες; 273 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 Είναι αδέλφια σου, Σάρα. 274 00:18:20,960 --> 00:18:23,560 Έπεισες τον μπαμπά να αλλάξει γνώμη. Έλα τώρα, μαμά. 275 00:18:23,680 --> 00:18:27,040 Όχι, η διαθήκη σας θέτει απλώς επί ίσοις όροις. 276 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 Ξέρεις πολύ καλά ότι τα αδέλφια μου είναι ανίκανα. 277 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 Είναι κι αυτά παιδιά μου. 278 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 Το κύρος το κερδίζεις. 279 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 Δεν το κληρονομείς. 280 00:18:39,280 --> 00:18:41,320 Και τι διάολο κάνω τόσα χρόνια; 281 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 Ποιος υπογράφει τα χαρτιά; 282 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 Ποιος βοηθάει τον μπαμπά; 283 00:18:47,720 --> 00:18:51,080 Ποιος αφιερώνει ώρες και μήνες στην εταιρεία; 284 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 Ποιος έφερε αυτόν που έφτιαξε ναπάλμ; 285 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 Αυτό είναι το πρόβλημά σου. 286 00:18:59,240 --> 00:19:02,240 Νομίζεις ότι είσαι η πιο έξυπνη, η πιο καλλιεργημένη, 287 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 η καλύτερη σε όλα. 288 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 Και δεν ακούς. 289 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 Φυσικά και ακούω. 290 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 Όχι. 291 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 Νομίζεις ότι είναι ένδειξη δύναμης. 292 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 Δεν είναι, αγάπη μου. 293 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 Είναι η αδυναμία σου. 294 00:19:52,280 --> 00:19:56,480 Δηλαδή, με διπλωματικό διαβατήριο και πιστοποιητικό τελικού χρήστη, 295 00:19:56,560 --> 00:19:59,280 μπορεί ο καθένας να γίνει μεσάζοντας; 296 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 Όχι ο καθένας. Χρειάζεσαι γνωριμίες. 297 00:20:01,480 --> 00:20:04,760 Καλές σχέσεις με τις κυβερνήσεις, Και, κυρίως, κεφάλαιο. 298 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 Κεφάλαιο; 299 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 Ναι, ο πελάτης δεν εξοφλεί μέχρι να πάρει το εμπόρευμα. 300 00:20:09,080 --> 00:20:10,560 Αν συμβεί κάτι, φταις εσύ. 301 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 Πρέπει να ξέρεις με ποιον δουλεύεις, 302 00:20:13,560 --> 00:20:15,320 τον πελάτη και ποιος φυλάει τα νώτα σου. 303 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΚΥΝΗΓΕΤΙΚΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 304 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 Ο Μόνζερ σ' τα φυλάει. 305 00:20:19,400 --> 00:20:21,920 Πρέπει να τον αφήσουμε να σκοτώσει το λιοντάρι; 306 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Καλώς όρισες! 307 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 Πώς είσαι, φίλε μου; 308 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω. 309 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 -Καλώς όρισες. -Παρομοίως. 310 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Τι μου έφερες; 311 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 Ένα πεινασμένο αρσενικό που τρέχει με χίλια. 312 00:21:30,480 --> 00:21:32,880 Αν δεν σε φάει, θα προσπαθήσει να σε καβαλήσει. 313 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 Όχι, εννοούσα αυτόν. 314 00:21:37,040 --> 00:21:39,160 Γεια σας. Είμαι ο Όσκαρ, το αγόρι της Σάρα. 315 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 Ώστε εσύ είσαι ο κύριος Ναπάλμ. 316 00:21:42,280 --> 00:21:44,560 Ναι. Χάρηκα για τη γνωριμία, κε Μόνζερ. 317 00:21:45,160 --> 00:21:46,040 Λέγε με θείο. 318 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 -Εντάξει. -Η Σάρα είναι σαν ανιψιά μου. 319 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Ο Λέο λέει τα καλύτερα για σένα. 320 00:21:54,080 --> 00:21:57,200 -Είμαι σίγουρος ότι υπερβάλλει. -Όχι, καθόλου. 321 00:21:57,760 --> 00:21:58,600 Τι εννοείς; 322 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 Αστειεύομαι. 323 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 Είναι πλακατζής. 324 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 Ναι. 325 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 Πλάκα μου κάνεις. 326 00:22:15,080 --> 00:22:16,200 Τον κάλεσες κι αυτόν; 327 00:22:16,280 --> 00:22:18,680 Η πίτα είναι μεγάλη. Φτάνει για όλους. 328 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 Αυτό το κάθαρμα έστειλε δύο μπράβους στο σπίτι μου. 329 00:22:21,880 --> 00:22:22,720 Λέο... 330 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 Ένας σημάδεψε την κόρη μου στο κεφάλι. 331 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 -Και θα πληρώσει. -Αλήθεια; 332 00:22:27,360 --> 00:22:28,560 Όταν έρθει η ώρα. 333 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 Ο Μαγουάντ; 334 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 Καλώς όρισες. 335 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 Χαίρομαι που αποφάσισες να έρθεις. 336 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 Γιατί να μην έρθω; Δουλειά είναι, σωστά; 337 00:22:50,320 --> 00:22:51,440 Και κυνήγι λιονταριών. 338 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 Με σένα, δεν ξέρω ποιο είναι χειρότερο. 339 00:22:56,440 --> 00:22:58,600 -Τι συμβαίνει; -Να ακούς μόνο. 340 00:22:59,120 --> 00:23:02,160 Η σημερινή θα είναι μια πολύ ξεχωριστή μέρα. 341 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 Τι μου λες; 342 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 Λέο. 343 00:23:08,000 --> 00:23:09,080 Μαγουάντ. 344 00:23:09,680 --> 00:23:10,920 Ξέρεις τον γαμπρό του; 345 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 Φυσικά. 346 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 "Ραντεβού με το σώμα σου στο Πουέρτο Μπανούς". 347 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Πολύ πρωτότυπο. 348 00:23:22,280 --> 00:23:24,080 Κάλεσες και τη CIA; 349 00:23:24,160 --> 00:23:26,840 Απεναντίας. Αυτή μας προσκάλεσε. 350 00:23:42,720 --> 00:23:43,600 Γεια σας! 351 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 -Λέο. -Χρόνια και ζαμάνια. 352 00:23:47,080 --> 00:23:47,920 Χαρά μου. 353 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 Μαγουάντ. 354 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Καλό το ταξίδι; 355 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 Και ξαφνικά, βρέθηκα εκεί, 356 00:23:55,320 --> 00:23:58,440 περιτριγυρισμένος από εμπόρους όπλων και από τα δύο μπλοκ, 357 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 σοσιαλιστές και καπιταλιστές. 358 00:24:01,280 --> 00:24:04,520 Να συναναστρέφονται με τους δύο μεγαλύτερους χορηγούς τους. 359 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 Τον Μόνζερ και τη CIA. 360 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 Δεν με κάλεσαν να πιω μαζί τους, 361 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 αλλά αυτή η συνάντηση θα γινόταν πρωτοσέλιδο. 362 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 Δεν θα μιλήσω για ιδεολογίες. 363 00:24:29,120 --> 00:24:31,360 Ο καθένας μπορεί να πιστεύει ό,τι θέλει. 364 00:24:32,440 --> 00:24:35,120 Και γνωρίζουμε ο ένας τον άλλο. 365 00:24:36,120 --> 00:24:37,400 Πολύ καλά. 366 00:24:37,480 --> 00:24:40,200 Το σημαντικό είναι ότι είμαστε όλοι εδώ σήμερα. 367 00:24:40,280 --> 00:24:44,080 Καθόμαστε στο ίδιο τραπέζι για να συζητήσουμε πρακτικά θέματα. 368 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 Δηλαδή, μόνο για δουλειά. 369 00:24:46,040 --> 00:24:48,800 Θα ήθελα όλοι να αφήσουν την πολιτική τους άποψη εκτός. 370 00:24:48,880 --> 00:24:50,280 -Πάντα αυτό κάνω. -Τέλεια. 371 00:24:50,880 --> 00:24:51,720 Λέο; 372 00:24:53,480 --> 00:24:54,920 Έχεις την αμέριστη προσοχή μου. 373 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 Νικαράγουα. 374 00:24:59,920 --> 00:25:03,120 Η κυβέρνησή μου θα στηρίξει τους Κόντρας. 375 00:25:03,200 --> 00:25:06,320 Χρειάζονται όπλα. Αλλά όχι τα δικά μας. Τα σοβιετικά. 376 00:25:07,200 --> 00:25:09,720 Τζίνα, δουλεύω με τους Κουβανούς... 377 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Όχι πολιτική, Λέο. 378 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Για δουλειά μιλάω. 379 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Αν μαθευτεί ότι τακιμιάζω με τη CIA, θα χάσω πελάτες. 380 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 Κανείς δεν θα το μάθει, Λέο. 381 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 Θα είναι εφάπαξ ενίσχυση. 382 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό. Όχι μόνο εσύ. 383 00:25:23,560 --> 00:25:26,360 Αν το μάθει η επαφή μου από την KGB, 384 00:25:26,440 --> 00:25:27,880 είμαι νεκρός. 385 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 Ελπίζω να αξίζει τον κόπο. 386 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 Θα πληρωθείς αδρά. 387 00:25:33,280 --> 00:25:35,320 Έτσι, εσύ κι ο Μόνζερ θα χρηματοδοτήσετε 388 00:25:35,400 --> 00:25:37,680 τις αφρικανικές επαναστάσεις που τόσο αγαπάτε. 389 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 Και γιατί δεν εξοπλίζετε τους Κόντρας με δικά σας τουφέκια; 390 00:25:43,320 --> 00:25:45,200 Δεν μπορούμε. Απόφαση του Κογκρέσου. 391 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 Με ρωσικά τουφέκια, 392 00:25:47,040 --> 00:25:49,440 θα φαίνεται ότι εξοπλίστηκαν από κομμουνιστές. 393 00:25:51,880 --> 00:25:54,920 Δεν έχω πιστοποιητικό για να περάσω τον Ατλαντικό με όπλα. 394 00:25:55,800 --> 00:25:56,680 Δεν προβλέπεται. 395 00:25:56,760 --> 00:25:59,160 Με την άδεια της Υεμένης θα πας στην Αλχεθίρας. 396 00:25:59,240 --> 00:26:01,880 Θα εκδώσουν πιστοποιητικό διέλευσης από την Ονδούρα. 397 00:26:02,720 --> 00:26:04,040 Οπότε, 398 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 αν ο Λέο πάρει τη δουλειά στη Νικαράγουα, εγώ τι θα πάρω; 399 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 Το Ιράν. 400 00:26:14,360 --> 00:26:15,200 Τι; 401 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 Θα πουλήσεις ανταλλακτικά για τα F-14 τους. 402 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 Τα θέλουν για τον πόλεμο με το Ιράκ. 403 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 Με αυτά τα έσοδα θα πληρώσουμε τα όπλα των Κόντρας. 404 00:26:22,880 --> 00:26:26,680 Ιρανοί αγιατολάχ χρηματοδοτούν την πτώση του κομμουνισμού στη Νικαράγουα. 405 00:26:26,760 --> 00:26:28,960 Είστε εντελώς τρελοί. 406 00:26:29,960 --> 00:26:33,240 Είναι πολύ ευαίσθητο θέμα. 407 00:26:34,040 --> 00:26:36,800 Πουλάω όπλα στον Σαντάμ Χουσεΐν εδώ και χρόνια. 408 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 Ο ιρακινός στρατός είναι από τους καλύτερους πελάτες μου. 409 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 -Ποιο είναι το πρόβλημα; -Να... 410 00:26:41,560 --> 00:26:44,400 Φανταστείτε να ανακαλύψουν ότι προμηθεύω και το Ιράν. 411 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 Μαγουάντ. 412 00:26:45,840 --> 00:26:47,600 Όλοι παίρνουμε ένα ρίσκο εδώ. 413 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 Αν το μάθει η KGB... 414 00:26:49,280 --> 00:26:52,480 Ο Σαντάμ Χουσεΐν είναι πολύ χειρότερος από την KGB. 415 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 Αν προμηθεύσω το Ιράν, τον εχθρό του, 416 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 γίνομαι προδότης. 417 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 Διαλύει κόσμο σε οξύ για πολύ λιγότερα. 418 00:27:00,320 --> 00:27:03,440 Κανείς δεν θα το μάθει, Μαγουάντ. Είναι απόρρητη επιχείρηση. 419 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 Χρειάζομαι εγγυήσεις. 420 00:27:07,160 --> 00:27:08,720 Εγώ είμαι η εγγύησή σου. 421 00:27:08,800 --> 00:27:11,320 Γιατί, αν διαρρεύσει κάτι, χαθήκαμε όλοι. 422 00:27:12,880 --> 00:27:16,200 Κύριοι, θα πάρετε τη μεγαλύτερη προμήθεια της ζωής σας. 423 00:27:16,280 --> 00:27:18,040 Ζητώ μόνο να παραμερίσετε 424 00:27:18,120 --> 00:27:19,760 κάθε αίσθημα δυσπιστίας, 425 00:27:20,520 --> 00:27:21,720 ανησυχίας 426 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 και να δουλέψουμε σαν ομάδα. 427 00:27:23,520 --> 00:27:25,120 Αν δεν το έχετε αντιληφθεί, 428 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 σας έχω νέα. 429 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 Ο κόσμος αλλάζει. 430 00:27:31,120 --> 00:27:32,600 Και πρέπει να προσαρμοστούμε. 431 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 Στην παγκόσμια ειρήνη. 432 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 Θεέ μου. Είσαι πειραχτήρι! 433 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 Πώς πάει το γυμναστήριο; 434 00:27:52,840 --> 00:27:54,400 Καλά. 435 00:27:54,480 --> 00:27:55,680 Πολύ καλά. 436 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 Χαίρομαι. 437 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 Άκουσα ότι η Σάρα είναι πολύ ευτυχισμένη μαζί σου. 438 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 Αυτό που δεν ξέρω είναι 439 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 αν σε έφερε στη Μαρμπέγια να διδάξεις αερόμπικ, 440 00:28:06,280 --> 00:28:08,560 να ελέγχεις τον πούστη τον αδερφό της 441 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 ή να σε χρησιμοποιήσει στη δουλειά της. 442 00:28:11,600 --> 00:28:14,680 Καλή ερώτηση. Ρώτησέ την. 443 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 Ίσως μπορείς να κάνεις και τα τρία. 444 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 Αυτό θα ήταν φοβερό. 445 00:28:50,920 --> 00:28:51,800 Καινούριο τραγούδι; 446 00:28:53,560 --> 00:28:54,960 Δεν θα πας στη Μαρμπέγια; 447 00:28:58,320 --> 00:28:59,840 Ξέρεις ότι είμαι παρορμητική. 448 00:29:00,720 --> 00:29:04,320 Παρασύρομαι και τα κάνω θάλασσα μερικές φορές. 449 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 Ναι, σε καταλαβαίνω απόλυτα. 450 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 Αλήθεια; 451 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 Πόσα θα μου έδινες; 452 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Ορίστε; 453 00:29:19,880 --> 00:29:20,800 Για να σε στηρίξω. 454 00:29:21,600 --> 00:29:24,040 Τάνια, το θέμα δεν είναι να σε εξαγοράσω. 455 00:29:24,560 --> 00:29:28,120 Αλλά να αποφασίσουμε μαζί τι είναι καλύτερο για την οικογένεια. 456 00:29:30,240 --> 00:29:33,320 Σωστά. Και αν θέλω να σου πουλήσω την υποστήριξή μου; 457 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 Και γιατί να το κάνεις αυτό; 458 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 Επειδή δεν με νοιάζει. 459 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 Δεν δίνω δεκάρα για όπλα, πολέμους... 460 00:29:41,280 --> 00:29:43,160 -Τάνια, άκουσέ με. -Δεν θέλω, Σάρα. 461 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Μόνο η μουσική με ενδιαφέρει. Μόνο αυτή. 462 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 Γι' αυτό, τα έβαλα κάτω. 463 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 -Αλήθεια; -Ναι. 464 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 Το κόστος των μουσικών, 465 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 μια καμπάνια για τουρνέ και μια σωστή ηχογράφηση. 466 00:29:53,680 --> 00:29:56,080 Όλα μαζί είναι 90 εκατομμύρια πεσέτες. 467 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 Ενενήντα εκατομμύρια θα σου έδιναν πέντε χρόνια υποστήριξης. 468 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 Πενταροδεκάρες, 469 00:30:01,360 --> 00:30:04,160 μπροστά σε αυτά που βγάζει ο μπαμπάς σε πέντε χρόνια. 470 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 Θες να πληρώσω την καριέρα σου; 471 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 Όχι, την αρχή της μόνο. 472 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 Πολύ καλά. 473 00:30:15,240 --> 00:30:16,680 Και αν δεν πετύχει; 474 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 Άλλα 90 εκατομμύρια για μια νέα αρχή. 475 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 -Θα πετύχει. -Μπορεί και όχι. 476 00:30:20,520 --> 00:30:22,800 Μπορεί να πουν ότι τραγουδάς χάλια. 477 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 Ο Ούγκο όμως ίσως με θεωρεί φοβερή. 478 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 Θα με εκβιάσεις; 479 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 Όλοι κάνουμε ό,τι μπορούμε. 480 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 Να η δική μου πρόταση. 481 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 -Λέγε. -Θα καλύψω τα έξοδα για το ντέμο. 482 00:30:41,120 --> 00:30:42,680 Το πάμε σε μια δισκογραφική 483 00:30:42,760 --> 00:30:46,240 και αν σε επιλέξουν, γινόμαστε συνεργάτες κι επενδύουμε στη διαφήμιση. 484 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 -Δεν θέλω χάρες. -Δεν είναι χάρη. 485 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 Είναι. 486 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 Προτιμάς τα 90 εκατομμύρια, σωστά; 487 00:30:56,040 --> 00:30:57,280 Ο Ούγκο δεν θα το σκεφτόταν. 488 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 Τάνια. 489 00:31:00,360 --> 00:31:01,720 Ο Ούγκο δεν σκέφτεται. 490 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 Θες πραγματικά να στηριχτείς πάνω του; 491 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Όπως νομίζεις. 492 00:31:35,240 --> 00:31:36,200 Γεια. 493 00:31:48,840 --> 00:31:51,600 Μια απρόσμενη ήττα της Ατλέτικο Μαδρίτης 494 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 με σκορ 2-0. 495 00:31:54,080 --> 00:31:57,400 Είναι άραγε ένα καμπανάκι για την ομάδα... 496 00:31:57,480 --> 00:31:59,880 -Εδώ, στο νούμερο 12. -Εντάξει. 497 00:32:00,840 --> 00:32:01,880 Πόσο είναι; 498 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 2.500 πεσέτες. 499 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 Ο Μόφλι. 500 00:32:12,520 --> 00:32:14,080 Πολύ καλύτερο. 501 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 Τι γίνεται; 502 00:32:29,160 --> 00:32:30,280 Τυχερός είσαι. 503 00:32:30,360 --> 00:32:33,320 Αν είχες τηλεφωνήσει χθες, θα έφευγες με άδεια χέρια. 504 00:32:33,400 --> 00:32:37,520 Δεν είχα σκοπό να έρθω στη Μαδρίτη, αλλά προέκυψε κάτι. 505 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Την κόβουν τώρα. 506 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 Θέλεις μια μπύρα; 507 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 -Ένα ρούμι καλύτερα. -Εντάξει. 508 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 -Περίμενε πίσω. -Εντάξει. 509 00:32:50,680 --> 00:32:52,080 Πώς είσαι, Ντάνι; 510 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 Καλά, εσύ; 511 00:32:55,720 --> 00:32:56,680 Μια χαρά. 512 00:32:58,400 --> 00:33:00,720 Έβαλα λίγη Coca-Cola γιατί είναι δυνατό. 513 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 Ευχαριστώ. 514 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 Άκουσες για τα κοάλα; 515 00:33:03,360 --> 00:33:06,000 Σταμάτα, Ντάνι, μας έχεις ζαλίσει από χθες το βράδυ. 516 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 -Τι έγινε; -Τους αρέσουν τα όργια. 517 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Στα κοάλα; 518 00:33:10,320 --> 00:33:11,400 Μην τον ακούς. 519 00:33:11,480 --> 00:33:12,720 Είναι τρελός. 520 00:33:12,840 --> 00:33:14,040 Όχι, αλήθεια. 521 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 Κάνουν έρευνα. 522 00:33:16,120 --> 00:33:19,920 Αυστραλοί επιστήμονες από το Πανεπιστήμιο του Κουίνσλαντ. 523 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 Μάλιστα. 524 00:33:23,040 --> 00:33:25,640 Ξέρεις ποια είναι τα αγαπημένα τους όργια; 525 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 -Ποια; -Τα λεσβιακά. 526 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 -Δεν τους φαίνεται. -Το ξέρω. 527 00:33:37,080 --> 00:33:39,040 Ούγκο, κάποιος σε ζητάει. 528 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 Τι θες εδώ; 529 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Νόμιζες ότι δεν το ήξερα; 530 00:33:56,560 --> 00:33:59,160 Τρία χρόνια αγοράζεις κόκα από αυτήν την τρελή. 531 00:34:00,960 --> 00:34:04,160 Έχει την επιμέλεια της κόρης της ρουφιανεύοντας στην αστυνομία. 532 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 Δεν ξέρω τι εννοείς. 533 00:34:07,000 --> 00:34:08,639 Ο Λοπέρα το είπε στον μπαμπά. 534 00:34:12,120 --> 00:34:14,639 Όπως βλέπεις, εκτός από τον καρκίνο του μπαμπά, 535 00:34:14,679 --> 00:34:16,560 ξέρω τα πάντα για όλους μας. 536 00:34:20,159 --> 00:34:21,320 Τι θέλεις; 537 00:34:23,080 --> 00:34:24,159 Να σε βοηθήσω. 538 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 Το ελευθέρωσαν. 539 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 Το έχεις κάνει πολλές φορές; 540 00:34:37,600 --> 00:34:38,920 Πολλές. 541 00:34:41,199 --> 00:34:42,880 Μη φοβάσαι. 542 00:34:50,199 --> 00:34:53,159 Ούτε εγώ είχα πατέρα, όπως κι εσύ. 543 00:34:54,440 --> 00:34:59,040 Ξέρω πώς είναι να κρυώνεις, να πεινάς, να έχεις φιλοδοξίες. 544 00:35:01,520 --> 00:35:02,400 Αλλά; 545 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 Δεν υπάρχουν αλλά. Αντιθέτως. 546 00:35:06,880 --> 00:35:10,000 Ένα ορφανό παιδί είναι πιο ανεξάρτητο, πιο εύπλαστο. 547 00:35:11,880 --> 00:35:15,160 Για μένα, είσαι σαν μια λευκή σελίδα. 548 00:35:16,160 --> 00:35:19,120 Καθαρή, άγραφη ακόμα. 549 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Ποτέ δεν το σκέφτηκα έτσι. 550 00:35:24,040 --> 00:35:25,000 Μου αρέσει. 551 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 Τότε, πρέπει να εμπιστευτείς. 552 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 Και κυρίως, να είσαι πιστός. 553 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Πιστός στη Σάρα; 554 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 Όχι, δεν μιλάω για τη Σάρα. 555 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 Να είσαι πιστός στην οικογένεια. 556 00:35:40,080 --> 00:35:41,800 Μιλάω για αφοσίωση. 557 00:35:43,640 --> 00:35:46,120 Αυτό που έχω με τον Μόνζερ, με τους ανθρώπους μου. 558 00:35:47,000 --> 00:35:48,600 Γι' αυτούς κάνω συμφωνίες που δεν θέλω 559 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 και πίνω ουίσκι με καθάρματα σαν τον Μαγουάντ. 560 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 Καταλαβαίνεις; 561 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 Καταλαβαίνω. 562 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 Ο κόσμος πάει κατά διαόλου. 563 00:35:56,880 --> 00:35:59,440 Πολλά προβλήματα, ένα τεράστιο χάος. 564 00:36:00,000 --> 00:36:01,760 Αλλά όταν είσαι πιστός, 565 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 όλα τακτοποιούνται. 566 00:36:04,920 --> 00:36:08,480 Αυτός είναι ο πρώτος κανόνας, που τα ξεκαθαρίζει όλα. 567 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Λέο. 568 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 Η Σάρα μου είπε για τον καρκίνο. 569 00:36:23,160 --> 00:36:24,200 Πώς είσαι; 570 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 Θα ζήσω εκατό χρόνια, μικρέ. 571 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 Ωραία. 572 00:36:34,600 --> 00:36:35,840 Δεν φοβάσαι; 573 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Ξέρεις κάτι; 574 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 Στο Θιβέτ, οι μοναχοί έχουν μια παράδοση. 575 00:36:43,160 --> 00:36:47,800 Φτιάχνουν πίνακες με κόκκους άμμου. 576 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 Χρωματιστούς. 577 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 Είναι υπέροχοι. 578 00:36:53,880 --> 00:36:59,040 Τους παίρνει πέντε, δέκα, δεκαπέντε χρόνια για να βάλουν κάθε κόκκο στη θέση του. 579 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 Είναι πολύ σχολαστικοί. 580 00:37:04,320 --> 00:37:08,080 Την ημέρα που τελειώνουν και τοποθετούν τον τελευταίο κόκκο άμμου, 581 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 ξέρεις τι κάνουν; 582 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 Φυσούν πάνω στον πίνακα 583 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 και τα πάντα σκορπίζονται. 584 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Γιατί; 585 00:37:22,000 --> 00:37:25,560 Για να δείξουν ότι τίποτα δεν διαρκεί και να μη δεσμευόμαστε με τίποτα. 586 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 Νομίζω ότι οι Θιβετιανοί μοναχοί είναι ηλίθιοι. 587 00:37:41,360 --> 00:37:43,520 Εδώ και 20 χρόνια, 588 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 βάζω τους δικούς μου κόκκους άμμου. 589 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 Τους κόκκους των Φαράντ. 590 00:37:51,040 --> 00:37:53,840 Και δεν θα αφήσω κανέναν να τους σκορπίσει στον αέρα. 591 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 Γι' αυτό χρειάζομαι μια ισχυρή οικογένεια. 592 00:37:59,280 --> 00:38:00,320 Έγινα σαφής; 593 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 -Ούγκο. -Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 594 00:38:11,600 --> 00:38:13,000 Τι δεν καταλαβαίνω; 595 00:38:13,080 --> 00:38:15,960 Νομίζεις ότι αν πεθάνει ο μπαμπάς, μπορείς να πας άνετη 596 00:38:16,400 --> 00:38:19,840 και να κληρονομήσεις τα πάντα, λες και μας αφήνει στεγνοκαθαριστήριο. 597 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 Ούγκο, σου προτείνω μια συμφωνία. 598 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 Αυτό είναι το πρόβλημα, Σάρα. 599 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 Νομίζεις ότι το πρόβλημα είμαι εγώ ή η Τάνια. 600 00:38:29,640 --> 00:38:31,800 Αλλά το πρόβλημα είναι ο θείος Μόνζερ. 601 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 Αυτός φέρνει τις συμφωνίες. 602 00:38:34,160 --> 00:38:36,920 Αυτός φέρνει τα πιστοποιητικά και τις εγγυήσεις. 603 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 Είναι φοβερός τύπος, σωστά; 604 00:38:40,800 --> 00:38:44,040 -Συμπαθητικός, ίσως κι ευαίσθητος. -Ναι. 605 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 Αλλά είναι επίσης ένας κλασικός Άραβας, 606 00:38:46,960 --> 00:38:49,560 με τρεις γυναίκες, που ποτέ στη ζωή του 607 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 δεν έχει καθίσει να φάει στο ίδιο τραπέζι με τη μαμά. 608 00:38:55,640 --> 00:39:00,640 Γιατί λοιπόν πιστεύεις ότι εσύ, μια γυναίκα, 609 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 θα κάνεις δουλειές με τον θείο Μόνζερ; 610 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 Πιστεύεις ότι θα διαπραγματευτείς με Ιορδανούς; 611 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 Ή με Υεμενίτες; 612 00:39:10,200 --> 00:39:11,360 Ή με Τυνήσιους; 613 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 Ποιος είπε ότι θα το κάνω μόνη μου; 614 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 Το αγόρι σου, Σάρα, δεν είναι Φαράντ. 615 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 Εδώ είναι. 616 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 Να πάρει. 617 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 Το πετύχαμε; 618 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 Δεν ξέρω. 619 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 Ίσως τραυματίστηκε. 620 00:40:12,440 --> 00:40:13,840 Περίμενέ με εδώ. 621 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 Τι θα κάνεις; 622 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 -Θα ρίξω μια ματιά. -Εντάξει. 623 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 Λέο. 624 00:40:30,080 --> 00:40:31,040 Λέο! 625 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 Λέο! 626 00:40:44,600 --> 00:40:45,440 Λέο! 627 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 Να πάρει. Λέο! 628 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 Γαμώτο. 629 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 Τώρα. Ρίξε. 630 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 Κάν' το εσύ. 631 00:44:40,360 --> 00:44:43,400 -Δεν έχω σφαίρες. -Πάρε. 632 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 Τελικά, δεν σκότωσα το λιοντάρι. 633 00:45:01,960 --> 00:45:04,080 Δεν ήταν ο Λέο ο ανταγωνιστής μου. 634 00:45:04,160 --> 00:45:06,760 Ήταν η δυσλειτουργική πλευρά της οικογένειας Φαράντ. 635 00:45:08,240 --> 00:45:10,520 Η πλευρά που με έβλεπε ως απειλή. 636 00:45:20,720 --> 00:45:24,240 Το σκέφτηκα πολύ και νομίζω ότι είναι η καλύτερη απόφαση. 637 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 Ο Όσκαρ είναι τέλειος. 638 00:45:25,280 --> 00:45:26,840 Ελάτε, να βγούμε όλοι μαζί. 639 00:45:26,920 --> 00:45:28,840 Είναι συμπαθής, αποφασιστικός 640 00:45:28,920 --> 00:45:32,120 και έχει μια υπέροχη ενέργεια. 641 00:45:32,240 --> 00:45:37,480 Και ενώ θα ήθελα κάποιον με αλγερινές ρίζες, 642 00:45:38,480 --> 00:45:41,880 αυτό δεν θα μας έκανε σοφότερους ή πιο ισχυρούς. 643 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 Σημασία έχει 644 00:45:53,560 --> 00:45:55,720 ότι είναι ο σύζυγος που θέλει η κόρη μου 645 00:45:55,800 --> 00:45:59,080 και ο αδερφός που χρειάζονται τα παιδιά μου. 646 00:45:59,160 --> 00:46:01,240 -Ας πιούμε στην αγάπη. -Στην αγάπη. 647 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 Στην αγάπη. 648 00:46:03,600 --> 00:46:08,400 Έτσι, αντί για ένα νεκρό λιοντάρι ως τρόπαιο, πήρα μια σύζυγο. 649 00:46:09,720 --> 00:46:14,720 Νόμιζα ότι με αυτήν την απόφαση ο Λέο θα επέβαλε την τάξη στην οικογένεια. 650 00:46:15,800 --> 00:46:17,440 Την ηγεσία. 651 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 Αλλά με τους Φαράντ, μόνο ένα πράγμα ήταν σίγουρο. 652 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 Ποτέ δεν ξέρεις τι πόλεμος σε περιμένει. 653 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 Υποτιτλισμός: Κέλλυ Τσιβίκη 654 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη