1
00:00:38,293 --> 00:00:42,293
{\an8}En todo el mundo,
y quizá desde el principio de los tiempos,
2
00:00:42,293 --> 00:00:45,959
{\an8}las culturas celebran distinto
la transición a la adultez.
3
00:00:47,709 --> 00:00:49,043
{\an8}La quinceañera.
4
00:00:50,084 --> 00:00:51,459
{\an8}Los dulces dieciséis.
5
00:00:52,209 --> 00:00:54,418
{\an8}También hay saltos al vacío.
6
00:00:55,126 --> 00:00:57,918
Mi papá me dijo
que en la Amazonia brasileña
7
00:00:57,918 --> 00:01:00,209
hay una iniciación con hormigas bala
8
00:01:00,209 --> 00:01:03,418
en la que te caminan
en las manos y te pican.
9
00:01:03,418 --> 00:01:06,126
Si soportas el dolor, ya eres un hombre.
10
00:01:06,126 --> 00:01:08,376
Le dije que eso no era tan terrible
11
00:01:09,668 --> 00:01:11,834
como ser una chica en la secundaria.
12
00:01:16,084 --> 00:01:17,584
Cada uno tiene lo suyo.
13
00:01:19,418 --> 00:01:20,668
Nosotras también.
14
00:01:20,668 --> 00:01:26,918
¡NO ESTÁS INVITADA A MI BAT MITZVÁ!
15
00:01:30,751 --> 00:01:33,126
En un bar o bat mitzvá, a los 13 años,
16
00:01:33,126 --> 00:01:36,376
estás frente a amigos,
parientes y ancianos del templo
17
00:01:36,376 --> 00:01:37,793
y lees la Torah.
18
00:01:38,543 --> 00:01:40,959
Luego, suele haber una fiesta.
19
00:01:40,959 --> 00:01:43,543
¡Muy bien, mishpajá!
20
00:01:43,543 --> 00:01:48,418
Saluden a nuestra nueva y fabulosa adulta,
21
00:01:48,418 --> 00:01:52,501
¡Stacy Friedman!
22
00:01:54,959 --> 00:01:57,376
Con el bat mitzvá, empieza tu adultez,
23
00:01:57,376 --> 00:02:01,626
y una vida adulta grandiosa
depende de cómo comienza.
24
00:02:06,334 --> 00:02:07,501
El tema.
25
00:02:08,084 --> 00:02:09,834
- La comida.
- ¿Me das uno?
26
00:02:09,834 --> 00:02:11,459
El video de presentación.
27
00:02:12,043 --> 00:02:13,584
Todo cuenta una historia.
28
00:02:14,084 --> 00:02:15,876
¿Quién quiero ser?
29
00:02:15,876 --> 00:02:19,834
¿Tendré amigas increíbles
como Lydia Rodriguez Katz?
30
00:02:21,001 --> 00:02:26,751
Nada antes de ese día importa.
Antes eras tu antigua persona, la niña.
31
00:02:27,376 --> 00:02:28,834
Ahora eres adulta.
32
00:02:29,418 --> 00:02:33,543
¿Qué importa si hace dos años
te orinaste sin querer en una excursión
33
00:02:33,543 --> 00:02:37,293
y le pediste ropa interior seca
a tu hermana mayor Ronnie?
34
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
Es una situación hipotética.
35
00:02:42,334 --> 00:02:44,209
¡Vamos! ¡Esa es mi hermana!
36
00:02:44,209 --> 00:02:48,543
Y no hay nada como comenzar la adultez
con el más sexi de séptimo grado.
37
00:03:03,084 --> 00:03:04,126
Andy, ¿qué haces?
38
00:03:05,168 --> 00:03:09,709
Stacy, te amo desde que te vi
en la fiesta de Purim en el templo.
39
00:03:09,709 --> 00:03:13,209
Eres la mejor reina Ester que haya visto.
40
00:03:13,209 --> 00:03:18,251
¿Está bien si muestro oficialmente
que soy tu novio con un beso?
41
00:03:21,876 --> 00:03:23,668
Permitido, Andy Goldfarb.
42
00:03:28,209 --> 00:03:29,293
¡Stacy!
43
00:03:31,334 --> 00:03:33,543
Stacy, llegaremos tarde. Vamos.
44
00:03:39,001 --> 00:03:40,084
Sé que me oyes.
45
00:03:40,084 --> 00:03:43,668
¡Un momento!
¡Uso hilo dental, como me dijiste!
46
00:03:43,668 --> 00:03:46,293
- Estoy enjuagándome.
- ¡Apúrate!
47
00:03:46,293 --> 00:03:48,501
- ¡Tú también, Ronnie!
- ¡Ya estoy!
48
00:03:48,501 --> 00:03:51,001
Siempre lo dices y nunca estás lista.
49
00:03:51,001 --> 00:03:54,334
- Es cierto. No estoy lista.
- Los Yankees van ganando.
50
00:03:54,334 --> 00:03:55,793
¿Vas a ir vestido así?
51
00:03:55,793 --> 00:03:58,418
Ni sé quién festeja. No usaré traje.
52
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
Una amistad de secundaria.
Conoceremos a los padres.
53
00:04:01,376 --> 00:04:03,876
No quiero. Me gustaban de pequeños.
54
00:04:03,876 --> 00:04:06,334
Bastaba con ver a los niños
y al tipo del trampolín.
55
00:04:06,334 --> 00:04:07,668
Llegaremos tarde.
56
00:04:07,668 --> 00:04:10,001
Estaré lista cuando Stacy lo esté.
57
00:04:11,209 --> 00:04:14,293
Hola, Andy, compartiré
unas bolas de matzo contigo.
58
00:04:18,334 --> 00:04:19,793
Hola, Andy. Linda kipá.
59
00:04:19,793 --> 00:04:22,376
No sabía que irías esta noche. Genial.
60
00:04:22,376 --> 00:04:24,001
Cariño, ¿qué buscas?
61
00:04:24,001 --> 00:04:25,251
Perdí mi arete.
62
00:04:25,251 --> 00:04:30,168
Buena suerte.
Sigue buscando. Tómate tu tiempo.
63
00:04:30,168 --> 00:04:31,501
¡Stacy!
64
00:04:31,501 --> 00:04:33,126
¡Perdón, ya voy!
65
00:04:44,251 --> 00:04:45,418
Son geniales.
66
00:04:45,418 --> 00:04:48,459
- Mamá no te dejará usarlos.
- Ni se dará cuenta.
67
00:04:48,459 --> 00:04:50,834
Y si lo hace, le lloraré a papá.
68
00:04:50,834 --> 00:04:52,626
Se dará cuenta y los odiará.
69
00:04:52,626 --> 00:04:56,251
Papá se sentirá mal,
pero no se atreverá a enfrentar a mamá.
70
00:04:56,251 --> 00:04:57,918
Los conozco más que tú.
71
00:05:00,084 --> 00:05:03,543
Disculpa, ¿qué son esas cosas en los pies?
72
00:05:03,543 --> 00:05:06,126
La mamá de Lydia
los compró para que seamos gemelas.
73
00:05:06,126 --> 00:05:07,501
¿Gemelas?
74
00:05:07,501 --> 00:05:09,543
Vestirse igual. Muy de séptimo.
75
00:05:09,543 --> 00:05:11,376
¡Quítatelos! Son de estríper.
76
00:05:11,376 --> 00:05:14,126
- ¡No digas eso!
- Harás que nos cancelen.
77
00:05:14,126 --> 00:05:15,168
Caramba.
78
00:05:15,168 --> 00:05:17,501
Quítatelos o te quedas sin teléfono.
79
00:05:29,418 --> 00:05:31,543
No, no puedes. Quítatelos.
80
00:05:31,543 --> 00:05:32,959
Todos al auto.
81
00:05:32,959 --> 00:05:35,626
Treinta segundos, o no quedará comida ahí.
82
00:05:35,626 --> 00:05:37,501
Solo tú no estás lista.
83
00:05:37,501 --> 00:05:40,793
- Perdí mi arete.
- ¿Lo buscaste bien? ¿De verdad?
84
00:05:40,793 --> 00:05:43,126
Si buscas bien, lo encuentras.
85
00:05:43,126 --> 00:05:44,668
¿Por qué hiciste eso?
86
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
Las chicas necesitaban tiempo.
87
00:05:46,709 --> 00:05:48,918
Y no quiero ir a esa cosa.
88
00:05:48,918 --> 00:05:51,334
- Son terribles.
- Sí. Te quiero. Bien.
89
00:05:51,334 --> 00:05:54,668
Deja que los use.
Es injusto que Lydia los use sola.
90
00:05:54,668 --> 00:05:57,751
Está bien.
Los odiarás después de dos minutos.
91
00:05:58,501 --> 00:05:59,751
De nada.
92
00:05:59,751 --> 00:06:01,584
Gracias. Te quiero.
93
00:06:08,626 --> 00:06:10,168
- ¡Ay!
- ¡Stacy!
94
00:06:10,168 --> 00:06:14,001
¡Ya voy! Está bien.
95
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
¡Rápido, niña!
96
00:06:19,959 --> 00:06:21,084
¡Voy! ¡Perdón!
97
00:06:21,084 --> 00:06:23,126
- ¡Sí!
- Bien hecho.
98
00:06:23,126 --> 00:06:25,418
Ropa formal y zapatillas, como papá.
99
00:06:25,418 --> 00:06:27,668
Primero la comodidad, cariño.
100
00:06:29,626 --> 00:06:31,459
¡Ahí está!
101
00:06:31,459 --> 00:06:32,709
Cojea. ¡Hola!
102
00:06:32,709 --> 00:06:35,876
- ¡Hola, Lyd!
- Lydia, enciclopedia.
103
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
- ¡Hola!
- Así es.
104
00:06:36,876 --> 00:06:38,501
Lindos zapatos. Preciosa.
105
00:06:38,501 --> 00:06:41,001
Gracias. Me visto igual que Stacy.
106
00:06:41,001 --> 00:06:42,834
- Nos enteramos.
- Ya no.
107
00:06:44,334 --> 00:06:45,918
- Te los quitaste.
- Toma.
108
00:06:45,918 --> 00:06:49,084
- Gracias. No sentía los pies.
- ¿Tus padres saben que vienes?
109
00:06:49,084 --> 00:06:52,376
Le dije a mamá, y ella le dijo
al abogado de papá. Todo bien.
110
00:06:55,251 --> 00:06:56,293
¡Bien!
111
00:06:57,251 --> 00:06:59,793
Papá, saca esa canción. Da vergüenza.
112
00:06:59,793 --> 00:07:02,043
¿Vergüenza? Nadie nos oye.
113
00:07:02,043 --> 00:07:04,126
¡Dios mío! ¡Me estás humillando!
114
00:07:04,126 --> 00:07:07,084
¡Está bien! La saco. Dios.
115
00:07:09,126 --> 00:07:12,043
¡La saqué, chicas!
¿Por qué siguen molestas?
116
00:07:12,043 --> 00:07:15,001
Ven videos tristes
para ver quién llora primero.
117
00:07:16,168 --> 00:07:19,584
Intentan llorar. Eso es muy bizarro.
118
00:07:19,584 --> 00:07:20,584
REENCUENTRO
119
00:07:22,834 --> 00:07:25,751
Eres muy buena en este juego. Lo odio.
120
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
Todos necesitan un psiquiatra aquí.
121
00:07:27,626 --> 00:07:28,834
Tú necesitas dos.
122
00:07:28,834 --> 00:07:29,751
Diez.
123
00:07:30,459 --> 00:07:34,293
Qué lindo. Pórtense con normalidad.
Vamos al templo.
124
00:07:34,293 --> 00:07:35,501
Es su música.
125
00:07:43,418 --> 00:07:49,543
¡Hagan ruido, mishpajá!
126
00:07:51,334 --> 00:07:53,543
¡Es el bnei mitzvá de Devin!
127
00:07:53,543 --> 00:07:57,709
Está llegando a la adultez.
¡Un aplauso para Devin!
128
00:07:57,709 --> 00:08:00,543
Pedimos a los maestros que den más tareas.
129
00:08:00,543 --> 00:08:03,668
Para preparar a los hijos,
hay que empezar temprano.
130
00:08:03,668 --> 00:08:05,459
India nos lleva la delantera.
131
00:08:05,459 --> 00:08:07,668
- Le digo a mi hijo...
- Disculpa.
132
00:08:07,668 --> 00:08:10,834
¿Te interrumpo un segundo?
En nombre de la mesa.
133
00:08:10,834 --> 00:08:14,626
Vinimos a disfrutar el pollo y el pescado
134
00:08:14,626 --> 00:08:17,918
y a tomar unos tragos.
¿Podrías dejar de hablar?
135
00:08:20,084 --> 00:08:20,918
Gracias.
136
00:08:21,876 --> 00:08:22,709
¡Vaya!
137
00:08:28,376 --> 00:08:31,459
Es un clásico.
¿Vieron El duende maldito en el barrio?
138
00:08:31,459 --> 00:08:33,459
- Es una obra maestra.
- Sí.
139
00:08:33,459 --> 00:08:37,084
La vimos. Era horrible.
¿Nos dejan ver nuestra película?
140
00:08:37,084 --> 00:08:38,334
¡Adiós!
141
00:08:39,001 --> 00:08:39,959
Eso dolió.
142
00:08:41,668 --> 00:08:43,459
- ¿La vimos?
- No.
143
00:08:44,751 --> 00:08:46,459
Me gusta el tema de carnaval,
144
00:08:46,459 --> 00:08:49,001
pero tu Candilandia será lo máximo.
145
00:08:49,001 --> 00:08:52,751
¡Hasta que tu tema de Nueva York
les dé una lección a todos!
146
00:08:52,751 --> 00:08:56,168
Si mis padres me dejan.
¿Tu papá habló con DJ Schmuley?
147
00:08:56,168 --> 00:08:59,668
Griten todos: "¡DJ Schmuley es mi rey!".
148
00:08:59,668 --> 00:09:01,918
¡DJ Schmuley es mi rey!
149
00:09:02,668 --> 00:09:04,876
- ¡Ya lo contrataron!
- ¡Genial!
150
00:09:06,709 --> 00:09:08,501
¡Se ven bien, señoritas!
151
00:09:08,501 --> 00:09:09,751
- Hola.
- Hola.
152
00:09:09,751 --> 00:09:11,668
¡Seremos adultas este año!
153
00:09:11,668 --> 00:09:12,626
- No.
- Sí.
154
00:09:12,626 --> 00:09:15,084
Mi mamá me dejó rasurarme esta tarde.
155
00:09:15,084 --> 00:09:17,376
Primera vez. Fue mágico.
156
00:09:17,376 --> 00:09:18,876
¡Qué orgullo, Nikki!
157
00:09:18,876 --> 00:09:21,959
Arde como si tuviera wasabi
en las espinillas.
158
00:09:23,376 --> 00:09:24,668
Dios mío.
159
00:09:24,668 --> 00:09:27,501
¡Kym, Anya y Megan
siempre se ven geniales!
160
00:09:27,501 --> 00:09:29,126
¿Son aves rescatadas?
161
00:09:29,126 --> 00:09:31,043
- ¿Qué?
- Mejor que sí.
162
00:09:31,043 --> 00:09:33,334
- Me asustan.
- ¿Saben qué más asusta?
163
00:09:33,334 --> 00:09:37,001
¡La mamá de Nikki
deja que Ronnie y Zaara beban alcohol!
164
00:09:37,001 --> 00:09:38,751
Uno, dos, tres.
165
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
Los esconderé.
166
00:09:44,751 --> 00:09:47,251
Intenta ser una mamá genial. Es muy raro.
167
00:09:47,251 --> 00:09:48,626
¡Vamos!
168
00:09:50,126 --> 00:09:53,501
Dios mío, Andy Goldfarb
se ve tan lindo esta noche.
169
00:09:59,376 --> 00:10:00,418
¿Te das cuenta
170
00:10:00,418 --> 00:10:03,876
de que un día será mío
y tú también tendrás un gran novio?
171
00:10:03,876 --> 00:10:07,376
¿Y nos casaremos juntas
y viviremos ambas en Tribeca?
172
00:10:07,376 --> 00:10:09,084
¿Donde vive Taylor Swift?
173
00:10:09,084 --> 00:10:10,418
- ¡Sí!
- ¡Sí!
174
00:10:11,543 --> 00:10:12,418
Le hablaré.
175
00:10:12,418 --> 00:10:13,793
- ¿Qué?
- Estoy lista.
176
00:10:13,793 --> 00:10:16,293
Deberías hacerlo, Stace. Tú puedes.
177
00:10:16,293 --> 00:10:17,334
Vengan conmigo.
178
00:10:17,334 --> 00:10:18,293
- Sí.
- Vamos.
179
00:10:18,293 --> 00:10:20,126
Es ahora. Estamos listas.
180
00:10:20,126 --> 00:10:21,376
¡Apártense!
181
00:10:21,376 --> 00:10:23,043
¡Espérame!
182
00:10:23,043 --> 00:10:25,126
- ¡No! Me avergüenzas.
- ¡Sí!
183
00:10:41,626 --> 00:10:42,626
Hola, Stacy.
184
00:10:44,418 --> 00:10:45,501
Lindo calzado.
185
00:10:49,626 --> 00:10:50,959
Andy, ¡sonríe!
186
00:10:52,876 --> 00:10:54,001
¡Acaba con él!
187
00:11:01,084 --> 00:11:04,501
¿Por qué Mateo haría eso?
Estuvo totalmente fuera de lugar.
188
00:11:04,501 --> 00:11:05,501
Lo lamento.
189
00:11:05,501 --> 00:11:06,834
Totalmente. Perdón.
190
00:11:06,834 --> 00:11:09,459
¿Qué hace Andy
con ese estudiante italiano?
191
00:11:09,459 --> 00:11:11,168
- Es ecuatoriano.
- Como sea.
192
00:11:11,168 --> 00:11:13,501
Tiene una novia universitaria.
193
00:11:13,501 --> 00:11:15,584
No, creo que eso es ilegal.
194
00:11:17,751 --> 00:11:18,959
¡Dios mío!
195
00:11:20,334 --> 00:11:22,043
- Perdón.
- ¿Qué te pasa?
196
00:11:22,043 --> 00:11:24,418
- ¿Qué haces? Qué vergüenza.
- Perdón.
197
00:11:24,418 --> 00:11:27,459
¡Hagan mucho ruido!
198
00:11:37,501 --> 00:11:40,376
¡A bailar! ¡Vamos!
199
00:11:51,709 --> 00:11:54,376
- ¡Quiero escucharlos! ¡Schmu!
- ¡Ley!
200
00:11:54,376 --> 00:11:56,959
- ¡Schmu!
- ¡Ley!
201
00:11:56,959 --> 00:11:59,126
¿Por qué les gusta ese imbécil?
202
00:11:59,126 --> 00:12:00,793
- ¡Es el mejor!
- El mejor.
203
00:12:00,793 --> 00:12:05,209
Están oficialmente 'schmulatizados'.
204
00:12:06,709 --> 00:12:08,501
Gracias por estar aquí hoy.
205
00:12:08,501 --> 00:12:10,251
¡EL BAT MITZVÁ DE STACY!
206
00:12:10,251 --> 00:12:12,543
Permítanme llevarlos a un viaje.
207
00:12:12,543 --> 00:12:15,543
Imaginen el comienzo
de mi video de presentación...
208
00:12:16,376 --> 00:12:19,168
Marca el tono de todo el bat mitzvá.
209
00:12:21,501 --> 00:12:23,126
- ¡Ronnie!
- Chicas, vamos.
210
00:12:23,126 --> 00:12:27,418
En fin, bajo las escaleras
de un yate privado en el río Hudson
211
00:12:27,418 --> 00:12:29,459
entre aplausos y fuegos artificiales.
212
00:12:29,459 --> 00:12:30,709
Caramba.
213
00:12:30,709 --> 00:12:33,209
¿Y quién pasa en una moto acuática?
214
00:12:33,793 --> 00:12:36,834
La artista internacional Olivia Rodrigo.
215
00:12:36,834 --> 00:12:39,751
- ¿Cómo lo pagaremos?
- Tenemos ideas.
216
00:12:39,751 --> 00:12:41,293
Tienen ideas, cariño.
217
00:12:41,293 --> 00:12:42,501
Bien.
218
00:12:43,626 --> 00:12:45,168
No. Espera. No.
219
00:12:45,168 --> 00:12:47,876
- El viejo era para tu papá.
- Ay, no. Sigue.
220
00:12:49,751 --> 00:12:50,584
- Listo.
- Sí.
221
00:12:50,584 --> 00:12:51,626
FONDO UNIVERSITARIO
222
00:12:51,626 --> 00:12:52,709
Es increíble.
223
00:12:52,709 --> 00:12:54,501
- Cállate.
- No, cállate tú.
224
00:12:54,501 --> 00:12:55,626
¡Te mato, Ronnie!
225
00:12:55,626 --> 00:12:57,418
¡No si te apuñalo primero!
226
00:12:57,418 --> 00:12:58,709
Qué lindo.
227
00:12:58,709 --> 00:13:02,376
¡Dios! ¡Esto es importante!
¡Me convierto en una mujer!
228
00:13:02,376 --> 00:13:05,793
Mujer, preocúpate solamente
por tu proyecto Mitzvá
229
00:13:05,793 --> 00:13:07,293
y por practicar tu Haftará.
230
00:13:07,293 --> 00:13:09,209
¡Eso no es importante!
231
00:13:10,959 --> 00:13:14,668
Es importante para ustedes,
para otros viejos y para Dios.
232
00:13:14,668 --> 00:13:17,334
Pero para mí, la fiesta es lo importante.
233
00:13:17,334 --> 00:13:20,459
Si no sale bien,
terminaría como Kate Kossman.
234
00:13:20,459 --> 00:13:22,251
No terminarás como ella.
235
00:13:22,251 --> 00:13:23,626
¿Quién es esa?
236
00:13:23,626 --> 00:13:27,334
Tuvo un bat mitzvá con tema medieval,
Kate Kossman Knights.
237
00:13:27,334 --> 00:13:29,668
No notó las iniciales KKK.
238
00:13:29,668 --> 00:13:31,709
Sí, veo que es un problema.
239
00:13:31,709 --> 00:13:36,251
Ahora cose en soledad
pulseras de amistad para nadie,
240
00:13:36,251 --> 00:13:38,293
porque no tiene amigos.
241
00:13:38,293 --> 00:13:39,668
Eso suena dramático.
242
00:13:39,668 --> 00:13:43,334
¿No merece un castigo
por promocionar el Ku Klux Klan?
243
00:13:43,334 --> 00:13:45,793
Mamá, no sabía que apoyabas el racismo.
244
00:13:45,793 --> 00:13:46,834
Ay, caramba.
245
00:13:46,834 --> 00:13:47,876
Escúchenme.
246
00:13:47,876 --> 00:13:50,959
Siempre dicen que mi bat mitzvá
determinará mi vida.
247
00:13:50,959 --> 00:13:53,084
Y Dua Lipa haría mi vida perfecta.
248
00:13:53,084 --> 00:13:56,668
No, ni estrellas de pop famosas ni yates.
Ni siquiera veleros.
249
00:13:56,668 --> 00:13:59,293
¡Es injusto! ¡Ronnie tuvo papas al horno!
250
00:13:59,293 --> 00:14:02,709
En mi bar mitzvá,
tuve una fiesta en el sótano de la abuela.
251
00:14:02,709 --> 00:14:04,793
Compartimos una gran bola de matzo.
252
00:14:04,793 --> 00:14:05,709
Eso fue todo.
253
00:14:05,709 --> 00:14:08,001
¿Sabes cuál era el tema? Ser judío.
254
00:14:08,001 --> 00:14:10,793
Practica tus oraciones
y escribe tu discurso.
255
00:14:10,793 --> 00:14:13,209
Yo se lo escribo, Sr. Friedman.
256
00:14:13,793 --> 00:14:15,459
¿Le escribes el discurso?
257
00:14:15,459 --> 00:14:18,084
- No escribo bien.
- Le va mal en Inglés.
258
00:14:18,084 --> 00:14:19,334
Muy mal.
259
00:14:19,334 --> 00:14:21,459
- Eso no es aceptable.
- Está bien.
260
00:14:21,459 --> 00:14:24,626
Ella hará mi video.
Estará genial. Tranquilos.
261
00:14:25,793 --> 00:14:27,959
¿Y una barra de mojitos vírgenes?
262
00:14:27,959 --> 00:14:29,584
Puedes tener un pelotero.
263
00:14:29,584 --> 00:14:33,418
¡Eso es para niños!
¡Tengo mi período desde hace siete meses!
264
00:14:33,418 --> 00:14:35,126
Espera, Stacy.
265
00:14:35,126 --> 00:14:36,959
¡Es un largo período, cariño!
266
00:14:38,876 --> 00:14:40,418
¿Saben qué? Voy a irme.
267
00:14:40,418 --> 00:14:41,543
Te llevo.
268
00:14:41,543 --> 00:14:43,168
Los quiero. Hasta mañana.
269
00:14:43,168 --> 00:14:45,418
Tranquilo, papá. Todo saldrá bien.
270
00:14:45,418 --> 00:14:48,834
- Crece muy rápido. Es una locura.
- Yo bebo ahora.
271
00:14:48,834 --> 00:14:51,793
Probé el otro día. No me gustó. Todo bien.
272
00:15:00,168 --> 00:15:01,543
Querido Dios: ¿Qué tal?
273
00:15:01,543 --> 00:15:04,459
Soy Stacy Friedman,
supongo que ya lo sabes.
274
00:15:05,001 --> 00:15:07,251
Y ya sabrás lo que voy a decir.
275
00:15:08,043 --> 00:15:11,418
Pero, por si acaso,
lo diré de todos modos.
276
00:15:11,918 --> 00:15:16,001
Agradecería mucho
poder tener un bat mitzvá increíble.
277
00:15:17,501 --> 00:15:19,709
Debo hacer mi proyecto,
278
00:15:19,709 --> 00:15:24,209
pero ¿no se supone que debe representarme?
279
00:15:24,209 --> 00:15:26,168
Por eso no sé qué hacer.
280
00:15:26,876 --> 00:15:28,251
Digo, no soy popular.
281
00:15:28,251 --> 00:15:29,793
No soy una fracasada.
282
00:15:31,376 --> 00:15:33,376
No sé quién soy.
283
00:15:34,293 --> 00:15:35,126
INSPIRACIONES
284
00:15:35,126 --> 00:15:37,834
Pero sé que si tengo un bat mitzvá genial,
285
00:15:37,834 --> 00:15:41,334
las puertas se abrirían
y podría tener una vida fabulosa.
286
00:15:41,334 --> 00:15:43,168
No, ni estrellas de pop famosas...
287
00:15:43,168 --> 00:15:44,501
Puedes tener un pelotero.
288
00:15:44,501 --> 00:15:47,459
¿Un pelotero?
Lydia tendrá todo lo que pidió.
289
00:15:47,459 --> 00:15:49,459
Hasta una estación de Twizzlers para mí.
290
00:15:50,501 --> 00:15:52,168
Temo que mamá y papá no entiendan
291
00:15:52,168 --> 00:15:53,793
y todo salga horrible.
292
00:16:00,834 --> 00:16:04,251
- ¿Tenías su teléfono?
- No, ella mentía.
293
00:16:04,251 --> 00:16:05,751
- Qué descaro.
- Monstruosa.
294
00:16:05,751 --> 00:16:06,918
- Como papá.
- Sí.
295
00:16:06,918 --> 00:16:08,834
- ¿Vamos afuera? Es un lindo día.
- No.
296
00:16:08,834 --> 00:16:10,584
Necesito algo de color.
297
00:16:10,584 --> 00:16:13,084
- Sí, es verdad.
- ¿Es de Tory Burch?
298
00:16:13,084 --> 00:16:17,293
No, es de Walmart. Me llevé esto
y una botella de agua por solo $12.
299
00:16:17,293 --> 00:16:18,626
Le hablaba a ella.
300
00:16:21,834 --> 00:16:22,668
¿A mí?
301
00:16:22,668 --> 00:16:23,793
Tu falda.
302
00:16:23,793 --> 00:16:26,126
Sí, es de Tory Burch.
303
00:16:26,126 --> 00:16:29,959
Mi mamá quiere gastar el dinero de mi papá
antes de la audiencia.
304
00:16:30,876 --> 00:16:33,501
Vi a Hailey Bieber usando la misma.
305
00:16:33,501 --> 00:16:36,043
Genial. Adiós.
306
00:16:38,668 --> 00:16:39,834
Eso fue raro.
307
00:16:39,834 --> 00:16:42,459
- Las quiero y las odio.
- Sí.
308
00:16:42,959 --> 00:16:44,376
¿Qué acaba de pasar?
309
00:17:06,084 --> 00:17:09,418
Megan hará su proyecto Mitzvá
el fin de semana.
310
00:17:09,418 --> 00:17:10,959
Da bronceadores en Coachella.
311
00:17:10,959 --> 00:17:12,918
- ¿Qué? ¡Guau!
- Genial.
312
00:17:12,918 --> 00:17:14,793
Se me ocurrió algo increíble.
313
00:17:14,793 --> 00:17:16,126
Es mucha presión.
314
00:17:16,126 --> 00:17:19,626
¿Cuánto lleva ser
una influencer activista social en TikTok?
315
00:17:20,293 --> 00:17:21,126
¿Seis meses?
316
00:17:21,126 --> 00:17:22,251
Demasiado.
317
00:17:23,168 --> 00:17:25,459
¿Saben? Tenemos que relajarnos.
318
00:17:25,459 --> 00:17:27,959
¿Qué hacen el sábado? Mi mamá no estará.
319
00:17:27,959 --> 00:17:29,293
¿Harás una fiesta?
320
00:17:29,293 --> 00:17:30,418
¿Una de gansos?
321
00:17:32,626 --> 00:17:33,626
¿Y si lo hiciera?
322
00:17:34,501 --> 00:17:36,168
Mi papá está de viaje.
323
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
Podrías hacer tú una fiesta.
324
00:17:38,209 --> 00:17:41,209
Invitar a todo el séptimo grado,
sin excluir.
325
00:17:41,209 --> 00:17:45,543
¿No sería divertido excluir a alguien
en vez de ser la excluida?
326
00:17:59,418 --> 00:18:00,459
¡Cuidado!
327
00:18:03,876 --> 00:18:06,209
¿Stace? ¿Estás bien?
328
00:18:06,918 --> 00:18:08,001
Mierda.
329
00:18:08,001 --> 00:18:09,459
No se ve bien.
330
00:18:09,459 --> 00:18:10,834
Tienes pasto en el pelo.
331
00:18:10,834 --> 00:18:12,084
Stacy.
332
00:18:12,084 --> 00:18:13,334
¿Estás bien?
333
00:18:13,334 --> 00:18:14,668
¡Fue mi culpa!
334
00:18:16,876 --> 00:18:17,834
¿Estás bien?
335
00:18:22,459 --> 00:18:23,834
Disculpa.
336
00:18:28,918 --> 00:18:30,084
Bebe agua.
337
00:18:32,584 --> 00:18:33,959
Dios mío. Fue perfecto.
338
00:18:33,959 --> 00:18:35,293
Ambos hicieron así.
339
00:18:35,293 --> 00:18:36,876
Son el uno para el otro.
340
00:18:37,709 --> 00:18:39,543
¿Tus piernas están bien, Nikki?
341
00:18:40,793 --> 00:18:42,501
Están bien, Mateo. Relájate.
342
00:18:52,543 --> 00:18:53,376
¿En serio?
343
00:18:53,376 --> 00:18:57,168
Por cierto, papá invitó
al tintorero al bat mitzvá, Stacy.
344
00:18:57,168 --> 00:18:58,876
¿Qué? No, es muy injusto.
345
00:18:58,876 --> 00:19:01,959
La proporción entre viejos y normales
ya está desequilibrada.
346
00:19:02,459 --> 00:19:04,959
¿Por qué Mateo va a la escuela hebrea?
347
00:19:05,876 --> 00:19:09,251
Quizá quería convertirse
y tomarse los feriados judíos.
348
00:19:10,751 --> 00:19:12,209
¿Vas a invitarlo, Stace?
349
00:19:12,209 --> 00:19:13,709
No, apenas lo conozco.
350
00:19:13,709 --> 00:19:16,084
Si invitas a Mateo, podría venir Andy.
351
00:19:21,001 --> 00:19:22,543
¡Diviértete aprendiendo!
352
00:19:22,543 --> 00:19:24,251
Te quiero.
353
00:19:30,168 --> 00:19:31,293
¿Están drogadas?
354
00:19:38,709 --> 00:19:39,584
TZEDAKÁ, DONACIONES
355
00:19:39,584 --> 00:19:41,334
- Gracias.
- Buen trabajo.
356
00:19:42,001 --> 00:19:43,043
- Manishmah.
- Hola.
357
00:19:43,043 --> 00:19:44,626
- Shalom.
- Shalom.
358
00:19:44,626 --> 00:19:46,209
Se ve muy bien.
359
00:19:46,209 --> 00:19:49,501
- No fui tan creativa.
- No soy creativa en manualidades.
360
00:19:49,501 --> 00:19:51,418
- Buena ropa, Ashley.
- Gracias.
361
00:19:51,418 --> 00:19:52,584
Sí, muy linda.
362
00:19:52,584 --> 00:19:54,793
Mira quiénes se besuqueaban.
363
00:19:54,793 --> 00:19:56,376
¿Se besuqueaban ahí?
364
00:19:56,376 --> 00:19:59,626
¿Y no los descubren? Hay mucha gente aquí.
365
00:20:00,459 --> 00:20:05,126
¿Creerían que a su edad estaba
en una banda judía de rock and roll?
366
00:20:05,126 --> 00:20:10,084
Nos llamábamos Éxodo
porque Génesis ya estaba tomado.
367
00:20:10,918 --> 00:20:14,709
- Aaron, ¿te aburro?
- ¿Qué? No, lo escuché, cantor Jerry.
368
00:20:14,709 --> 00:20:15,834
¡Stace!
369
00:20:17,043 --> 00:20:19,251
- Te ves linda. ¿Están bien?
- Sí.
370
00:20:19,251 --> 00:20:21,001
- ¡El poste!
- ¡Poste!
371
00:20:21,834 --> 00:20:23,543
¿Qué tal tu porción de la Torah?
372
00:20:23,543 --> 00:20:25,334
Tiene como 6000 páginas.
373
00:20:25,334 --> 00:20:27,668
¿Por qué mis padres eligieron esa semana?
374
00:20:28,168 --> 00:20:31,709
La mía dura un minuto y medio.
¡Gracias, 10 de junio!
375
00:20:32,334 --> 00:20:35,043
¡Rápido, señoritas! ¡Se levanta el telón!
376
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
Me gusta pensar en la escuela hebrea
como una obra de teatro.
377
00:20:38,959 --> 00:20:42,709
Su libro de oraciones es el programa,
y yo soy la estrella, muñequitas,
378
00:20:43,584 --> 00:20:46,751
que le da un toque de color y alegría,
¿me entienden?
379
00:20:46,751 --> 00:20:48,668
Es broma. Empezamos. ¡Vamos!
380
00:20:48,668 --> 00:20:50,876
- ¡Rabina Rebeca!
- ¿Podemos comer algo?
381
00:20:50,876 --> 00:20:53,126
- ¿Latkes y gefilte fish?
- Está loca.
382
00:20:53,126 --> 00:20:54,626
Sí. La adoro.
383
00:20:54,626 --> 00:20:56,918
Y yo soy la estrella,
muñequitas, soy divina.
384
00:20:56,918 --> 00:20:58,334
- Muy bien.
- Sí.
385
00:20:58,334 --> 00:20:59,751
Muchas gracias.
386
00:21:00,959 --> 00:21:03,168
- ¿En serio? Dios.
- ¿No es cierto?
387
00:21:03,168 --> 00:21:06,001
Quiero probar una nube.
388
00:21:06,001 --> 00:21:08,376
- ¿Qué?
- Quiero probar una nube.
389
00:21:08,376 --> 00:21:09,876
Una nube. Eso es todo.
390
00:21:09,876 --> 00:21:11,418
- Suena...
- ¿Estás bien?
391
00:21:15,376 --> 00:21:16,918
Sí. ¿Por qué?
392
00:21:16,918 --> 00:21:19,084
Tu cabeza hace un rato.
393
00:21:19,084 --> 00:21:20,459
Son heridas delicadas.
394
00:21:20,459 --> 00:21:23,209
Una vez vomité en el fútbol
por una contusión.
395
00:21:24,543 --> 00:21:25,376
¿Vomitaste?
396
00:21:26,001 --> 00:21:27,834
No, no vomité.
397
00:21:28,334 --> 00:21:29,251
Genial.
398
00:21:33,793 --> 00:21:36,418
¡Bien, shabbat shalom!
399
00:21:36,418 --> 00:21:39,709
¿Cómo se sienten todos?
¿La estamos pasando bomba?
400
00:21:39,709 --> 00:21:41,709
¿Empezaron sus proyectos Mitzvá?
401
00:21:41,709 --> 00:21:43,584
- No.
- Sí.
402
00:21:43,584 --> 00:21:47,668
¿No? Es la parte más importante
de todo este asunto.
403
00:21:47,668 --> 00:21:53,001
Es hacer algo por la comunidad,
por la sociedad en general.
404
00:21:53,001 --> 00:21:56,084
¿No les importa la sociedad en general?
405
00:21:56,084 --> 00:21:57,959
- No.
- Sí.
406
00:21:57,959 --> 00:22:02,626
¿Qué tal si retomamos
con nuestro viejo amigo David?
407
00:22:02,626 --> 00:22:08,584
¿Lo recuerdan? Estaba a punto
de acostarse con la sensual Betsabé,
408
00:22:08,584 --> 00:22:11,209
aunque ella estaba casada con otro.
409
00:22:11,834 --> 00:22:14,709
¡David es una víbora! ¿Y tú, Aaron?
410
00:22:16,084 --> 00:22:17,001
No.
411
00:22:17,001 --> 00:22:19,209
¿Engañaste a tu esposa?
412
00:22:21,876 --> 00:22:25,668
- ¿Yo?
- Estoy jugando contigo. ¡Relájate!
413
00:22:25,668 --> 00:22:27,876
Estás sudando, por Dios.
414
00:22:27,876 --> 00:22:29,876
No eres una víbora. Eres genial.
415
00:22:29,876 --> 00:22:31,959
Pelos en los brazos y bigote.
416
00:22:31,959 --> 00:22:33,959
Baruch hashem, Aaron. Vamos.
417
00:22:40,418 --> 00:22:42,709
Le dije a la vendedora:
"Llevo uno de cada color".
418
00:22:42,709 --> 00:22:45,668
Dijo: "¿Te divorcias?".
Y yo: "¿Cómo supiste?".
419
00:22:48,251 --> 00:22:49,418
Muy gracioso, mamá.
420
00:22:49,418 --> 00:22:52,709
¿Puedo invitar gente el sábado?
421
00:22:52,709 --> 00:22:53,918
Claro. ¿Para jugar?
422
00:22:53,918 --> 00:22:57,876
¿Jugar? Mamá, tengo 13 años.
Por favor, no lo llames "jugar".
423
00:22:58,793 --> 00:23:00,918
Llama mi papá. ¡Hola!
424
00:23:00,918 --> 00:23:05,793
¡Hola, Stacels! Estoy en la tienda.
Mamá me dijo que necesitas tampones.
425
00:23:05,793 --> 00:23:08,126
- No sé tu talla...
- Basta. Cualquiera.
426
00:23:08,126 --> 00:23:11,459
- Hay muchos.
- Toallas sanitarias. Me da igual.
427
00:23:11,459 --> 00:23:12,918
¿Cómo es tu flujo?
428
00:23:12,918 --> 00:23:14,709
- ¿Es intenso?
- Intenso.
429
00:23:14,709 --> 00:23:16,751
- Dios mío.
- ¿Es leve? ¿O espeso?
430
00:23:16,751 --> 00:23:19,543
Me confundí con la mantequilla de maní.
431
00:23:19,543 --> 00:23:22,709
- Digo...
- Mamá dijo que era grave.
432
00:23:22,709 --> 00:23:24,501
¿Debes dormir en la bañera?
433
00:23:24,501 --> 00:23:26,334
Los dejo en tu cuarto ya.
434
00:23:26,334 --> 00:23:27,834
Dios. Te quiero. Adiós.
435
00:23:31,626 --> 00:23:34,584
Hola, Lyd, soy Kym.
Recibo gente en casa ahora.
436
00:23:34,584 --> 00:23:36,043
Ven si estás libre.
437
00:23:36,543 --> 00:23:37,376
Guau.
438
00:23:39,751 --> 00:23:40,959
¿Qué digo?
439
00:23:40,959 --> 00:23:42,293
¿Quieres ir?
440
00:23:44,168 --> 00:23:45,209
No.
441
00:23:46,793 --> 00:23:49,459
Pero debería responder.
442
00:23:49,959 --> 00:23:52,543
Sí, claro. Si quieres ir, no me importa.
443
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
Son horribles, pero es tu elección.
444
00:23:56,626 --> 00:23:58,793
- Le pregunto si puedes venir.
- No...
445
00:23:58,793 --> 00:24:02,334
Sí, lo estoy haciendo.
Mira, lo hice. Perdón.
446
00:24:07,084 --> 00:24:07,918
GENIAL
447
00:24:09,251 --> 00:24:13,126
¡Dios! Mamá, ¿nos dejas en la casa
de Kym Chang-Cohen, por favor?
448
00:24:13,126 --> 00:24:15,751
- ¿Puede pasar por mi casa antes?
- Claro.
449
00:24:15,751 --> 00:24:18,709
- Período.
- ¿Preguntarán si Tara y Nikki pueden ir?
450
00:24:22,209 --> 00:24:23,501
No me parece.
451
00:24:23,501 --> 00:24:25,418
Llevar a tres sería mucho.
452
00:24:25,418 --> 00:24:26,876
- De acuerdo.
- Sí.
453
00:24:36,876 --> 00:24:38,584
Bien. Rápido.
454
00:24:38,584 --> 00:24:39,751
- Hola.
- Hola.
455
00:24:39,751 --> 00:24:42,209
- ¿Uso chaqueta con esto?
- No. ¿Adónde van?
456
00:24:42,209 --> 00:24:43,626
A la casa de Kym Chang-Cohen.
457
00:24:43,626 --> 00:24:47,709
Una regla con una chica popular:
no disentir ni emocionarse de más.
458
00:24:47,709 --> 00:24:48,793
- Gracias.
- Bien.
459
00:24:48,793 --> 00:24:50,418
Papá te dejó toallas.
460
00:24:50,418 --> 00:24:52,918
Son enormes. Creí que eran almohadas.
461
00:24:52,918 --> 00:24:54,126
¿Es una broma?
462
00:24:54,834 --> 00:24:55,793
Qué gracioso.
463
00:25:03,418 --> 00:25:04,334
¡Dios mío!
464
00:25:04,334 --> 00:25:06,793
No disentir ni emocionarse de más.
465
00:25:17,793 --> 00:25:19,459
Lydia, ¿te gusta alguien?
466
00:25:23,084 --> 00:25:26,626
No, no hay muchas opciones de chicos
en nuestro grado.
467
00:25:26,626 --> 00:25:27,668
¿Saben?
468
00:25:29,459 --> 00:25:31,376
¿Solo te gustan los chicos?
469
00:25:32,959 --> 00:25:35,501
- Eso creo.
- Calma. Hay otras heteros aquí.
470
00:25:35,501 --> 00:25:36,584
Genial.
471
00:25:37,376 --> 00:25:38,709
No disiento.
472
00:25:43,209 --> 00:25:44,876
Sí, Stacy, ¿qué hay de ti?
473
00:25:45,376 --> 00:25:46,334
¿Quién te gusta?
474
00:25:48,418 --> 00:25:49,793
Nadie en especial.
475
00:25:53,543 --> 00:25:57,126
Viene gente a mi casa mañana,
si quieren venir. Algo pequeño.
476
00:25:57,626 --> 00:25:58,668
Suena bien.
477
00:25:59,251 --> 00:26:03,043
Tienen que venir.
¡Será increíble! Su casa es genial.
478
00:26:06,293 --> 00:26:07,709
Digo, estará bien.
479
00:26:08,668 --> 00:26:12,126
Como sea,
deberíamos quitarnos esto antes de irnos.
480
00:26:12,126 --> 00:26:14,751
- Tenemos que cambiarnos.
- ¿Adónde vamos?
481
00:26:14,751 --> 00:26:16,209
A la cornisa.
482
00:26:22,459 --> 00:26:24,293
- Ni loca.
- Tendremos cuidado.
483
00:26:24,293 --> 00:26:25,501
No quiero morir.
484
00:26:25,501 --> 00:26:27,293
- Debemos ir. No disentir.
- ¿Qué?
485
00:26:27,293 --> 00:26:28,376
¡No te emociones!
486
00:26:28,376 --> 00:26:29,876
Andy estará ahí.
487
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
Vamos, Lydia, hazlo por mí.
488
00:26:35,709 --> 00:26:37,876
Hice que te invitaran. ¿No basta?
489
00:26:40,543 --> 00:26:41,834
No quise decir eso.
490
00:26:41,834 --> 00:26:43,376
¿Vienen o no?
491
00:26:43,376 --> 00:26:44,626
Sí, voy.
492
00:27:03,501 --> 00:27:06,418
Mi mamá dijo que esperara un año
para el relleno labial.
493
00:27:06,418 --> 00:27:08,793
Dijo que podías usar bótox. Haz eso.
494
00:27:08,793 --> 00:27:09,709
Sí.
495
00:27:11,709 --> 00:27:13,709
Quizá esté un poco obsesionada.
496
00:27:18,626 --> 00:27:20,043
Miren quién llegó.
497
00:27:40,084 --> 00:27:41,376
¿Qué tal?
498
00:27:43,501 --> 00:27:44,501
¿Qué onda?
499
00:27:45,918 --> 00:27:48,251
- Hola, Stacy.
- Hola, Mateo.
500
00:27:48,251 --> 00:27:51,584
Hicimos mierda al Santa Catalina
en fútbol, 3 a 0.
501
00:27:51,584 --> 00:27:53,001
Aunque su campo sea horrible.
502
00:27:53,001 --> 00:27:55,334
Sí, está inclinado.
503
00:27:57,209 --> 00:27:58,168
Exacto.
504
00:28:00,293 --> 00:28:01,293
¿Y la cabeza?
505
00:28:06,251 --> 00:28:08,918
Sigue en su cuerpo...
506
00:28:09,501 --> 00:28:10,668
Maravilloso.
507
00:28:10,668 --> 00:28:13,209
No estoy vomitando, así que sí.
508
00:28:17,043 --> 00:28:18,084
Como sea...
509
00:28:19,376 --> 00:28:20,293
Hola. Soy Andy.
510
00:28:20,293 --> 00:28:23,334
Ya sé. Vamos juntos a la escuela.
Soy Lydia.
511
00:28:23,334 --> 00:28:24,626
¿Sí?
512
00:28:24,626 --> 00:28:25,918
Sí.
513
00:28:27,376 --> 00:28:31,001
Los desafío a saltar. ¡Vamos!
514
00:28:31,001 --> 00:28:32,293
¿De la cornisa?
515
00:28:32,293 --> 00:28:34,959
Te romperías las piernas y la columna.
516
00:28:34,959 --> 00:28:37,043
La prima de Melissa Quinto saltó,
517
00:28:37,043 --> 00:28:39,334
y ahora escribe con la nariz, así que no.
518
00:28:39,334 --> 00:28:41,209
Parece divertido.
519
00:28:42,834 --> 00:28:44,668
Saltaría, pero tengo lentes de contacto.
520
00:28:44,668 --> 00:28:47,168
Puedes dejármelos a mí, Aaron.
521
00:28:50,709 --> 00:28:53,751
Mierda. No verías nada.
522
00:28:56,459 --> 00:28:57,293
Yo salto.
523
00:28:58,626 --> 00:28:59,459
¿Qué?
524
00:29:00,584 --> 00:29:03,959
¿Vas a saltar? Impresionante.
525
00:29:03,959 --> 00:29:05,126
Veámoslo.
526
00:29:07,543 --> 00:29:08,376
Bien.
527
00:29:09,043 --> 00:29:10,834
- No puedo creerlo.
- Mierda.
528
00:29:10,834 --> 00:29:12,751
Si salta, fue mi idea, chicos.
529
00:29:12,751 --> 00:29:14,793
No sabemos si es poco profundo.
530
00:29:32,043 --> 00:29:34,418
- No va a saltar.
- No salta.
531
00:29:34,418 --> 00:29:36,751
- Si se muere, no estábamos.
- ¡No!
532
00:29:36,751 --> 00:29:39,043
- Es demasiado cobarde.
- Lo retrasa.
533
00:29:39,584 --> 00:29:42,834
Stacy, dijiste que tendríamos cuidado.
Por favor.
534
00:29:43,334 --> 00:29:44,251
¿Andy mira?
535
00:29:47,626 --> 00:29:49,168
¡Todos miran!
536
00:29:50,584 --> 00:29:53,709
¡Friedman! ¡Tú puedes! ¡Vamos!
537
00:29:54,626 --> 00:29:56,668
- ¡Vamos!
- No me hagas esto.
538
00:29:56,668 --> 00:30:00,293
Si mueres, tus padres me matan.
Te lo juro. ¡Stacy! ¡No!
539
00:30:09,668 --> 00:30:12,168
- ¡Dios mío!
- ¡Carajo!
540
00:30:12,168 --> 00:30:13,834
- ¡Dios mío!
- ¡Dios!
541
00:30:18,126 --> 00:30:19,251
¡Stacy!
542
00:30:19,918 --> 00:30:21,209
- ¡Stacy!
- ¡Mierda!
543
00:30:22,084 --> 00:30:23,751
¡Fue increíble!
544
00:30:26,043 --> 00:30:27,043
¡Stacy!
545
00:30:29,168 --> 00:30:30,709
- Fue idea mía.
- ¡Cállate!
546
00:30:30,709 --> 00:30:33,293
¡Epa, Stacy Friedman!
547
00:30:33,293 --> 00:30:35,584
¡Eres toda una leyenda!
548
00:30:35,584 --> 00:30:37,543
¡Así soy yo!
549
00:30:40,251 --> 00:30:41,876
¿Qué es eso?
550
00:30:48,168 --> 00:30:50,084
Qué asco.
551
00:30:50,084 --> 00:30:53,626
Stacy convirtió la cornisa en el mar Rojo.
552
00:30:58,876 --> 00:30:59,834
Tranquilos.
553
00:30:59,834 --> 00:31:01,876
Es un período. Pasa cada mes.
554
00:31:01,876 --> 00:31:03,334
Eso parece dos meses.
555
00:31:03,334 --> 00:31:05,376
Tú no sabrías qué hacer con un período.
556
00:31:05,376 --> 00:31:06,459
Sí, idiota.
557
00:31:06,459 --> 00:31:07,918
Esperen, ¿qué hice?
558
00:31:20,543 --> 00:31:22,334
Gracias por reírte con todos.
559
00:31:23,418 --> 00:31:24,751
No me reí.
560
00:31:24,751 --> 00:31:26,126
Sí, te reíste.
561
00:31:26,126 --> 00:31:28,959
Stacy, no fue para tanto.
Toma mi sudadera.
562
00:31:28,959 --> 00:31:31,876
¿No? ¡Fue humillante! Andy me miró como...
563
00:31:31,876 --> 00:31:34,251
Eres corajuda. Eso pensaban todos.
564
00:31:34,251 --> 00:31:36,626
No, como sea. Terminé con él.
565
00:31:38,501 --> 00:31:39,668
Anúncialo.
566
00:31:39,668 --> 00:31:42,293
- Piénsalo.
- Lo hice. Anúncialo.
567
00:31:46,126 --> 00:31:47,209
Son las 5:23.
568
00:31:47,209 --> 00:31:50,376
El amor de Stacy Friedman
por Andy Goldfarb terminó.
569
00:31:50,959 --> 00:31:54,084
Hora de defunción: 5:23 p. m.
570
00:31:54,084 --> 00:31:55,834
Bien, vámonos.
571
00:31:55,834 --> 00:31:59,418
- No, quédate con tus nuevos amigos.
- ¿Qué? ¿De qué hablas?
572
00:31:59,418 --> 00:32:01,751
¡Basta! No me apoyaste. ¡Admítelo!
573
00:32:01,751 --> 00:32:04,376
Basta tú. Te dije que no saltaras.
No quería venir.
574
00:32:04,376 --> 00:32:06,751
¡Porque ya aceptaron ir a tu fiesta!
575
00:32:06,751 --> 00:32:10,168
- ¡No hagas tanto drama!
- ¡Solo quieres ser como ellas!
576
00:32:11,959 --> 00:32:16,126
- Me estoy congelando. Me voy.
- Guau, Stacy. No sé ni qué decir.
577
00:32:16,126 --> 00:32:17,626
Yo mucho menos.
578
00:32:21,626 --> 00:32:22,793
¿Qué tienes que hacer?
579
00:32:22,793 --> 00:32:24,459
Enviar las invitaciones.
580
00:32:24,459 --> 00:32:27,168
Teñirme el pelo... ¿Llamas a DJ Schmuley?
581
00:32:27,168 --> 00:32:29,918
Pide un camerino y viáticos.
582
00:32:29,918 --> 00:32:31,834
Y quizá se me insinuó.
583
00:32:31,834 --> 00:32:33,751
Bueno, quizá le dé un puñetazo.
584
00:32:33,751 --> 00:32:35,751
- Sí, bien.
- Yo me ocupo de él.
585
00:32:35,751 --> 00:32:37,959
Voy al cine. ¿Quieres venir?
586
00:32:38,793 --> 00:32:41,209
Es raro ir al cine con mi papá.
587
00:32:41,209 --> 00:32:44,168
¿Ya no quieres estar conmigo?
¿Qué haces hoy?
588
00:32:44,168 --> 00:32:48,084
Vendrá Zaara, haremos compras en línea
y una siesta afuera.
589
00:32:48,918 --> 00:32:50,043
¿Eso no es raro?
590
00:32:50,043 --> 00:32:52,543
¡La maldita escuela nos dejó cansadas!
591
00:32:53,709 --> 00:32:57,459
Cariño, pasa un buen rato
con tu hija menor, que aún te quiere.
592
00:32:57,459 --> 00:32:58,876
- Sí.
- ¿Sí? Buen día.
593
00:32:58,876 --> 00:33:00,209
Esta me asusta.
594
00:33:04,043 --> 00:33:06,459
- ¡Ya te extraño, papi!
- ¿Sí? Genial.
595
00:33:15,626 --> 00:33:17,584
¡Dios mío!
596
00:33:17,584 --> 00:33:19,876
CORNISA
597
00:33:25,293 --> 00:33:27,668
DANZA DEL MAR ROJO
598
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
LYDIA: ¿AÚN VIENES?
599
00:33:33,459 --> 00:33:36,376
LO LAMENTO MUCHO.
NO DEBÍ HABERME REÍDO.
600
00:33:37,793 --> 00:33:40,293
- ¿Estás lista?
- ¡Un momento, papá!
601
00:33:42,334 --> 00:33:44,543
¿EN SERIO VAS A IGNORARME?
602
00:33:47,501 --> 00:33:51,751
YO TAMBIÉN LO LAMENTO.
603
00:33:54,459 --> 00:33:57,376
HABLEMOS EN LA ESCUELA.
NO TENGO GANAS AHORA.
604
00:33:57,376 --> 00:33:59,918
No me hagas esto. ¡Vamos!
605
00:33:59,918 --> 00:34:01,084
¡Ya voy!
606
00:34:04,668 --> 00:34:05,751
Estoy emocionado.
607
00:34:05,751 --> 00:34:08,709
Emocionado por las palomitas.
Mucha mantequilla.
608
00:34:09,501 --> 00:34:11,459
Mucha ira después de terminarlas.
609
00:34:11,459 --> 00:34:14,626
- Aceite en la cara.
- ¿Puedo saltarme la película?
610
00:34:14,626 --> 00:34:17,876
¿No quieres ir?
¿Tampoco quieres que te vean conmigo?
611
00:34:17,876 --> 00:34:21,084
No, necesito hablar con Lydia.
¿Me dejas en su casa?
612
00:34:22,126 --> 00:34:23,209
Claro, campeona.
613
00:34:24,376 --> 00:34:26,543
¿Qué pasa? ¿Algo te preocupa?
614
00:34:27,418 --> 00:34:29,209
Todo irá bien. Sea lo que sea.
615
00:34:31,501 --> 00:34:33,834
No se lo digas a tu madre. Toma café.
616
00:34:34,418 --> 00:34:37,709
Un sorbo... ¡Caíste!
617
00:34:41,209 --> 00:34:44,709
- Bien. Diviértete. Te quiero.
- Gracias. Te quiero.
618
00:34:44,709 --> 00:34:49,126
Estaré solito en el cine,
llorando y comiendo caramelos.
619
00:34:49,126 --> 00:34:52,084
- ¡Muy bien!
- Mensajéame si me necesitas.
620
00:34:52,084 --> 00:34:53,209
¡Sí!
621
00:35:42,168 --> 00:35:45,668
- Stacy, tú debes saber.
- ¿Cómo se enciende el jacuzzi?
622
00:35:46,251 --> 00:35:48,043
El interruptor de la despensa.
623
00:35:48,043 --> 00:35:50,043
- ¿La despensa?
- ¿Despensa?
624
00:36:07,293 --> 00:36:08,626
Dios mío.
625
00:36:13,251 --> 00:36:14,459
Dios mío.
626
00:36:21,043 --> 00:36:25,168
- ¡Stacy!
- Epa, esto se puso serio.
627
00:36:27,001 --> 00:36:27,834
Stacy.
628
00:36:28,334 --> 00:36:29,834
Stacy, ¡él me besó!
629
00:36:29,834 --> 00:36:31,418
¡Ni siquiera te gusta!
630
00:36:32,418 --> 00:36:34,459
Son como David y Betsabé, eres la víbora.
631
00:36:34,459 --> 00:36:36,459
- Lo lamento...
- ¡Deja de hablar!
632
00:36:36,459 --> 00:36:38,376
Déjame explicarte. No hice...
633
00:36:38,376 --> 00:36:40,168
¡No! Déjame explicarte a mí.
634
00:36:40,668 --> 00:36:42,918
Primero, ya no somos amigas.
635
00:36:42,918 --> 00:36:47,251
Segundo, ni loca haré
tu video de presentación.
636
00:36:47,876 --> 00:36:50,709
- Stacy.
- Ah, una cosa más.
637
00:36:52,209 --> 00:36:56,751
Lydia Rodriguez Katz,
no estás invitada a mi bat mitzvá.
638
00:36:58,918 --> 00:37:01,293
¡Bien! ¡Diviértete sin mí!
639
00:37:09,084 --> 00:37:11,751
Querido Dios: Soy Stacy Friedman.
640
00:37:12,751 --> 00:37:15,459
¿Y qué diablos?
641
00:37:16,418 --> 00:37:18,001
¿Cómo me hiciste esto?
642
00:37:20,501 --> 00:37:24,334
¿PUEDES VENIR PARA HABLAR?
NECESITO EXPLICARLO.
643
00:37:38,168 --> 00:37:39,168
BLOQUEAR CONTACTO
644
00:37:54,293 --> 00:37:55,418
Adiós, Stacy.
645
00:37:57,793 --> 00:38:01,876
Zaara, tranquila. Sigue durmiendo.
Todo está bien. Lo prometo.
646
00:38:12,959 --> 00:38:15,334
Espera, Stacy. Espera.
647
00:38:15,334 --> 00:38:17,126
¿Estás bien? ¿Qué pasó?
648
00:38:17,126 --> 00:38:19,834
Todos preguntan
si necesitas un tampón doble X.
649
00:38:19,834 --> 00:38:22,001
- Estoy bien.
- ¿Estás segura?
650
00:38:22,001 --> 00:38:24,626
Tu mejor amiga sale
con el chico que te gusta.
651
00:38:24,626 --> 00:38:26,626
No están saliendo. Fue un beso.
652
00:38:26,626 --> 00:38:28,834
Hoy le tocó los pechos por abajo.
653
00:38:28,834 --> 00:38:30,584
- Tara...
- Está bien, chicas.
654
00:38:30,584 --> 00:38:32,626
Chismes de secundaria. Sin fin.
655
00:38:55,876 --> 00:38:57,834
¿Cuándo empezó eso?
656
00:38:58,459 --> 00:38:59,959
En su fiesta del fin de semana.
657
00:39:00,626 --> 00:39:01,876
¿Hizo la fiesta?
658
00:39:02,376 --> 00:39:03,626
Supongo. No nos invitó.
659
00:39:03,626 --> 00:39:08,459
No me sorprende. Se reían y festejaban
cuando casi me maté en la cornisa.
660
00:39:09,126 --> 00:39:11,043
¿Fueron a la cornisa con Andy?
661
00:39:13,001 --> 00:39:15,668
Solo fue la cornisa. Fue a último momento.
662
00:39:17,959 --> 00:39:19,793
- Vamos, Tara.
- Sí.
663
00:39:22,626 --> 00:39:25,543
Hoy hablaremos de tikún olam.
664
00:39:25,543 --> 00:39:26,834
¿Saben qué es?
665
00:39:27,501 --> 00:39:28,501
¡Kym!
666
00:39:28,501 --> 00:39:31,001
Si Dios existe,
¿por qué el cambio climático?
667
00:39:33,376 --> 00:39:35,834
Es una pregunta increíble...
668
00:39:35,834 --> 00:39:38,793
¿Y por qué un hetero
no puede entrar al TikTok gay? Es mejor.
669
00:39:38,793 --> 00:39:42,168
Y, si Dios me ama,
¿por qué me da siempre granos?
670
00:39:42,168 --> 00:39:44,043
¿Por qué Apple cambia sus cargadores?
671
00:39:44,043 --> 00:39:46,376
¿Por qué operaron a mi papá
en el hombro bueno?
672
00:39:46,376 --> 00:39:48,709
¿Por qué comparto cuarto con mi abuela?
673
00:39:50,376 --> 00:39:56,501
Bien, creo que puedo explicar los granos,
el cambio climático y el TikTok gay.
674
00:39:56,501 --> 00:39:58,709
- A veces me asusta.
- ¿A ti también?
675
00:40:00,668 --> 00:40:02,168
¡Musicalmente!
676
00:40:02,668 --> 00:40:08,376
Si Dios es real, ¿por qué hay guerra?
677
00:40:09,084 --> 00:40:12,084
¿Por qué hay injusticia?
678
00:40:12,084 --> 00:40:14,543
¿Por qué hay pobreza?
679
00:40:15,209 --> 00:40:20,668
¿Y por qué tuve una infección por hongos
680
00:40:20,668 --> 00:40:25,876
durante 11 años completos?
681
00:40:25,876 --> 00:40:28,626
La respuesta es clara.
682
00:40:31,793 --> 00:40:35,668
Dios es impredecible.
683
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
Un ser impredecible.
684
00:40:37,251 --> 00:40:38,418
¡Todos!
685
00:40:38,418 --> 00:40:42,251
Dios es impredecible.
686
00:40:42,251 --> 00:40:46,418
Su libro de oraciones es el programa,
muñequitas, soy divina.
687
00:41:01,793 --> 00:41:04,168
RUMORES DE 7.o GRADO
CUENTEN TODO - ES ANÓNIMO
688
00:41:05,584 --> 00:41:09,668
LYDIA TIENE LARGOS PELOS NEGROS
EN LOS PEZONES.
689
00:41:11,376 --> 00:41:12,459
¡Seema!
690
00:41:14,709 --> 00:41:17,501
¿Qué dijo la rabina Rebeca del teléfono?
691
00:41:18,251 --> 00:41:21,376
Aaron sabe de qué hablo. Vamos, amigo.
692
00:41:22,626 --> 00:41:24,834
- Baruch hashem.
- Sí, señorita.
693
00:41:31,501 --> 00:41:34,168
¿Qué pasa, jovencita?
694
00:41:34,168 --> 00:41:36,959
Eras una chica buena y respetuosa.
695
00:41:36,959 --> 00:41:39,834
Ahora te la pasas al teléfono
y no practicas tu porción.
696
00:41:39,834 --> 00:41:42,376
Háblame, hermana. ¿Qué te atormenta?
697
00:41:43,751 --> 00:41:47,418
¿Sabes de qué se trata tu porción?
¿Entiendes el Ki Tisa?
698
00:41:47,918 --> 00:41:50,793
Sí, es una historia de becerros de oro.
699
00:41:51,918 --> 00:41:55,959
Sí, pero también es
sobre convertirte en ti misma.
700
00:41:55,959 --> 00:41:58,418
Hacerte responsable de tus errores.
701
00:41:58,418 --> 00:42:00,251
¿Cosas de adultos?
702
00:42:00,251 --> 00:42:01,959
Déjame adivinar.
703
00:42:01,959 --> 00:42:04,709
Tampoco comenzaste tu proyecto Mitzvá.
704
00:42:05,668 --> 00:42:07,209
Lo estoy pensando.
705
00:42:07,209 --> 00:42:10,584
Seema, cuanto antes hagas tu mitzvá,
706
00:42:10,584 --> 00:42:13,126
que es una buena acción, un mandamiento,
707
00:42:13,126 --> 00:42:15,626
antes empezará todo a encajar.
708
00:42:17,501 --> 00:42:19,668
Si la hago, ¿Dios me recompensará?
709
00:42:20,418 --> 00:42:22,626
- No es eso...
- ¿Me dará lo que quiero?
710
00:42:22,626 --> 00:42:24,251
No dije eso en absoluto.
711
00:42:24,251 --> 00:42:26,918
Gracias, rabina.
Me ayudó mucho. A trabajar.
712
00:42:26,918 --> 00:42:28,043
¡Espera! ¡No!
713
00:42:28,043 --> 00:42:31,251
- ¡Debo comenzar mi viaje!
- ¿Me traes un Gatorade?
714
00:42:39,834 --> 00:42:41,126
IDEAS PARA LA MITZVÁ
715
00:42:41,126 --> 00:42:43,168
PULSERAS DE AMISTAD PARA PERROS
716
00:42:44,918 --> 00:42:48,293
TIRAR DE LA CADENA
EN LOS BAÑOS DE LA ESCUELA
717
00:42:48,293 --> 00:42:49,584
¿Está libre aquí?
718
00:42:49,584 --> 00:42:50,501
Claro.
719
00:43:01,043 --> 00:43:04,668
¿AMIGARME CON LYDIA?
720
00:43:11,584 --> 00:43:12,501
Hola.
721
00:43:14,126 --> 00:43:18,543
¿Sabes por qué todos me piden
usar pelo de mis pezones como hilo dental?
722
00:43:18,543 --> 00:43:19,876
¿Lo sabes, Stacy?
723
00:43:20,834 --> 00:43:21,668
No.
724
00:43:21,668 --> 00:43:24,918
Séptimo grado ya es difícil
sin que todos se rían de mí
725
00:43:24,918 --> 00:43:28,293
cuando camino por el pasillo
y me llamen "Pezón Araña".
726
00:43:28,293 --> 00:43:30,501
Es peor "Flujo y las Toallas Sangrientas".
727
00:43:30,501 --> 00:43:32,334
Pero eso pasó de verdad.
728
00:43:32,334 --> 00:43:35,293
- ¿Cómo sé si no tienes pelo ahí?
- ¡Lo sabes!
729
00:43:37,334 --> 00:43:40,543
¿Por qué sales con él?
Pensé que era solo un beso.
730
00:43:41,043 --> 00:43:43,709
Y deja de imitar
a la rabina Rebeca para Andy.
731
00:43:43,709 --> 00:43:46,001
¡Es mi imitación, tramposa!
732
00:43:46,001 --> 00:43:49,459
"¡Y yo soy la estrella,
muñequitas, soy divina!".
733
00:43:50,876 --> 00:43:53,751
¡Suena igual a ella!
Imita al cantor Jerry.
734
00:43:54,418 --> 00:43:55,459
No sé cómo.
735
00:43:56,501 --> 00:43:58,668
¡Bu!
736
00:43:59,418 --> 00:44:02,001
- ¿Ronnie?
- ¿Pollo?
737
00:44:02,001 --> 00:44:04,584
¿Me ayudas con el proyecto?
Debo hacerlo ya.
738
00:44:04,584 --> 00:44:07,459
Estoy ocupada. ¡Pollo a la parmesana!
739
00:44:07,459 --> 00:44:08,459
Correcto.
740
00:44:08,459 --> 00:44:11,334
Lydia y tú podrían hacer algo
con los indigentes
741
00:44:11,334 --> 00:44:13,501
o ser voluntarias
en el refugio de animales.
742
00:44:13,501 --> 00:44:16,084
Es mi proyecto y no lo haré con Lydia.
743
00:44:16,084 --> 00:44:17,251
Se trata de mí.
744
00:44:17,251 --> 00:44:19,418
Eso dijiste de la piñata de huevo.
745
00:44:19,418 --> 00:44:21,084
- Y del vestido.
- Y del pelo.
746
00:44:21,084 --> 00:44:23,168
Cállate, Zaara. ¿Por qué vienes siempre?
747
00:44:23,168 --> 00:44:24,418
Oye...
748
00:44:24,418 --> 00:44:27,084
Nadie entiende lo que significa esto.
749
00:44:29,418 --> 00:44:30,959
La gran reina del drama.
750
00:44:30,959 --> 00:44:33,793
- Correcto.
- ¡Dios mío! No son graciosas.
751
00:44:33,793 --> 00:44:35,251
Déjenla en paz, chicas.
752
00:44:50,418 --> 00:44:52,543
Dios mío.
753
00:44:58,584 --> 00:45:00,209
¿Qué diablos?
754
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
¡PARA MI MEJOR AMIGA, LYDIA!
755
00:45:12,043 --> 00:45:13,543
VIDEOS VERGONZOSOS
¡NO MOSTRAR!
756
00:45:18,543 --> 00:45:20,668
{\an8}¿Qué harías si fueran un chico y tú?
757
00:45:20,668 --> 00:45:24,001
{\an8}LYD Y SUS MUÑECAS CALIENTES.MOV
758
00:45:25,459 --> 00:45:27,376
{\an8}Hagamos un primer plano.
759
00:45:27,918 --> 00:45:28,834
{\an8}Mira eso.
760
00:45:33,001 --> 00:45:36,501
- ¿Por qué siempre haces eso?
- ¡Me gusta el olor de mis pies!
761
00:45:36,501 --> 00:45:37,834
Parece una podadora.
762
00:45:38,459 --> 00:45:39,709
¡Muy fuerte!
763
00:45:42,043 --> 00:45:43,251
¿Filmaste la voltereta?
764
00:45:43,251 --> 00:45:45,918
- Filmé un moco.
- Para. Bórralo, por favor.
765
00:45:45,918 --> 00:45:47,126
Así voy a besar.
766
00:45:48,126 --> 00:45:50,043
Esperamos a que se reviente un grano.
767
00:45:50,043 --> 00:45:51,959
¡Dios, me hice pis!
768
00:45:51,959 --> 00:45:55,543
Kym, Megan y Anya son un asco.
Son muy tontas.
769
00:45:55,543 --> 00:45:56,959
Tiene pies peludos.
770
00:46:01,876 --> 00:46:03,918
¿Se tiraron un pedo por adelante?
771
00:46:03,918 --> 00:46:06,043
- ¿Por la vagina?
- ¡Jugoso!
772
00:46:06,043 --> 00:46:09,001
- ¿Les muestro? Debo prepararme.
- Sí. Veámoslo.
773
00:46:09,001 --> 00:46:10,751
Para. ¿Tienes un ejercicio?
774
00:46:11,459 --> 00:46:13,126
No, pobre Nikki.
775
00:46:17,418 --> 00:46:19,334
Mostraba un pedo vaginal.
776
00:46:19,334 --> 00:46:20,584
Vaginal...
777
00:46:24,084 --> 00:46:25,334
IMPORTAR
778
00:46:34,126 --> 00:46:35,834
No le muestres esto a nadie.
779
00:46:35,834 --> 00:46:39,126
Si se lo muestras a alguien,
te mato de verdad.
780
00:46:39,126 --> 00:46:40,793
¿Entendiste bien?
781
00:46:40,793 --> 00:46:41,876
No haría eso.
782
00:46:41,876 --> 00:46:43,876
- Muy bien.
- Te quiero.
783
00:46:47,709 --> 00:46:49,918
Basta. Podría ser peligroso.
784
00:46:51,668 --> 00:46:53,459
¡Están como locas juntas!
785
00:46:53,459 --> 00:46:55,668
Stacy, deja de darle besos a Lydia.
786
00:46:55,668 --> 00:46:58,709
¡Qué lindo!
787
00:46:58,709 --> 00:47:02,126
Gracias por vernos. ¡Adiós!
788
00:47:21,209 --> 00:47:22,418
¡Dios...!
789
00:47:32,543 --> 00:47:37,126
¡Sí! ¡Mazel tov para Benjamin!
790
00:47:41,001 --> 00:47:42,043
¡Schmuley!
791
00:47:42,626 --> 00:47:43,626
¿Qué hay?
792
00:47:43,626 --> 00:47:46,209
¿Pones "Don't Stop Believing", de Journey?
793
00:47:47,459 --> 00:47:50,793
Caramba, qué golpe bajo.
794
00:47:50,793 --> 00:47:55,459
¡Lárgate con esa mierda!
¡Deja que Schmuley maneje la vibra!
795
00:47:59,251 --> 00:48:02,418
¡Quiero escucharlos, fiesteros!
796
00:48:16,959 --> 00:48:19,126
- Sí.
- Hay mucho ruido aquí.
797
00:48:19,126 --> 00:48:23,543
No teníamos que sufrir con los bat mitzvá
cuando teníamos tu edad.
798
00:48:23,543 --> 00:48:27,709
Celebrábamos con nuestras familias,
y de repente, eras una mujer.
799
00:48:27,709 --> 00:48:29,709
- Sí.
- ¿Las niñas no tenían bnei mitzvá?
800
00:48:29,709 --> 00:48:33,876
Según mi madre, las niñas nacían
en el reino de Dios. No era necesario.
801
00:48:34,668 --> 00:48:35,543
Eran patrañas.
802
00:48:35,543 --> 00:48:37,376
Solo quería ahorrar dinero.
803
00:48:37,876 --> 00:48:39,168
De verdad...
804
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Hazlo.
805
00:48:45,959 --> 00:48:49,001
Esa es lo máximo.
¿Vieron El despertar del diablo 2?
806
00:48:49,001 --> 00:48:51,584
- La vimos. Floja.
- Sí, como ustedes dos.
807
00:48:51,584 --> 00:48:53,918
¿Podrían dejarnos ver la película?
808
00:48:54,668 --> 00:48:55,543
Bien.
809
00:49:13,043 --> 00:49:14,126
¿Qué te pasa?
810
00:49:14,126 --> 00:49:16,084
¿Qué haces con nosotros, los viejos?
811
00:49:16,084 --> 00:49:19,126
- ¿No vas con tus amigos?
- Me duele la barriga.
812
00:49:19,126 --> 00:49:22,584
¿Te duele la barriga?
Muy bien. Te traeré un ginger ale.
813
00:49:23,084 --> 00:49:25,709
No estás caliente. Estás bien.
814
00:49:27,168 --> 00:49:28,876
No tienes dolor de barriga.
815
00:49:30,501 --> 00:49:33,084
¿Por qué no estás con Lydia esta noche?
816
00:49:33,084 --> 00:49:34,126
Me traicionó.
817
00:49:34,126 --> 00:49:37,459
Besó al chico que me gusta.
Él le tocó los pechos por abajo.
818
00:49:37,459 --> 00:49:41,751
- Ay.
- Por abajo. Tengo bastante ahí.
819
00:49:41,751 --> 00:49:45,251
Por abajo, por arriba,
por los lados, por atrás, tengo todo.
820
00:49:46,626 --> 00:49:48,751
Bubelah, cuando era joven,
821
00:49:48,751 --> 00:49:52,418
me peleé por un chico
con mi mejor amiga, Susie Rebenstock,
822
00:49:52,418 --> 00:49:54,168
y dejé de hablarle.
823
00:49:54,168 --> 00:49:57,251
Cincuenta años después,
vi a su hermano en Zabar's.
824
00:49:57,251 --> 00:50:00,126
Ella se había arrojado desde un edificio
a los 32 años.
825
00:50:00,126 --> 00:50:03,084
Dejé que un chico estúpido
nos distanciara.
826
00:50:03,084 --> 00:50:05,876
Ahora está muerta
al pie del edificio Chrysler.
827
00:50:05,876 --> 00:50:07,293
Dios mío.
828
00:50:07,293 --> 00:50:10,209
- Fue en McDonald's.
- ¡Da igual! Me entienden.
829
00:50:10,709 --> 00:50:13,418
¡Solo digo que las chicas
debemos estar unidas!
830
00:50:13,418 --> 00:50:14,668
- Sí.
- Muy cierto.
831
00:50:23,751 --> 00:50:24,709
¡Megan!
832
00:50:26,418 --> 00:50:29,001
Bien. Toma, tatala.
833
00:50:29,001 --> 00:50:30,543
- Gracias.
- Bien.
834
00:50:30,543 --> 00:50:31,834
- Hola, chicas.
- Hola.
835
00:50:31,834 --> 00:50:33,334
- Hola.
- Y señor.
836
00:50:34,876 --> 00:50:36,251
¿Puedo llevar panecillos?
837
00:50:36,251 --> 00:50:38,626
Hago un plato
para la abuela de Andy Goldfarb.
838
00:50:38,626 --> 00:50:40,001
Qué bien.
839
00:50:40,001 --> 00:50:42,084
- Qué niño respetuoso.
- Qué dulce.
840
00:50:42,084 --> 00:50:43,709
- Unos de balón.
- Gracias.
841
00:50:43,709 --> 00:50:46,168
¿Por qué un plato para su abuela?
842
00:50:46,168 --> 00:50:48,334
Solo le dan gelatina
en el hogar de ancianos.
843
00:50:48,334 --> 00:50:52,376
Quiero juntar comida de verdad
para que Andy se la lleve mañana.
844
00:50:52,376 --> 00:50:54,584
¿Su abuela está en un hogar?
845
00:50:55,543 --> 00:50:56,626
Fabuloso.
846
00:50:57,334 --> 00:50:58,876
¿Por qué fabuloso?
847
00:50:58,876 --> 00:51:01,459
VOLUNTARIA
848
00:51:21,418 --> 00:51:22,918
¡Llegaron los libros!
849
00:51:32,459 --> 00:51:35,084
¿Andy? ¡Hola!
850
00:51:35,959 --> 00:51:36,793
Hola.
851
00:51:38,876 --> 00:51:40,418
¿Qué haces aquí?
852
00:51:40,418 --> 00:51:42,376
Estoy visitando a mi abuela.
853
00:51:42,376 --> 00:51:46,376
Está durmiendo, así que me siento aquí
hasta que me busquen.
854
00:51:46,376 --> 00:51:48,584
Es muy dulce que la visites.
855
00:51:48,584 --> 00:51:51,876
Mi mamá dice
que me quitarán mi Xbox si no lo hago.
856
00:51:53,501 --> 00:51:54,584
Entonces...
857
00:51:55,918 --> 00:51:57,793
¿Emocionado con tu bar mitzvá?
858
00:51:57,793 --> 00:51:59,334
Sí, estará bueno.
859
00:51:59,334 --> 00:52:00,834
Genial.
860
00:52:03,793 --> 00:52:06,959
Sí, pero Lydia está irritada.
861
00:52:06,959 --> 00:52:10,001
Se perderá
una tonta competencia de baile para ir.
862
00:52:10,001 --> 00:52:11,459
¡Qué competitiva!
863
00:52:11,459 --> 00:52:14,126
¿No puede bailar por bailar?
864
00:52:14,126 --> 00:52:17,709
Bueno, yo juego al fútbol,
y es bastante competitivo.
865
00:52:17,709 --> 00:52:21,584
El fútbol es un deporte.
El baile es un arte.
866
00:52:23,043 --> 00:52:24,251
Hechos.
867
00:52:24,918 --> 00:52:25,834
Bien dicho.
868
00:52:26,543 --> 00:52:27,834
Andy Goldfarb.
869
00:52:28,793 --> 00:52:32,584
- Llegó el Uber. Me largo.
- Bueno, me alegró verte.
870
00:52:32,584 --> 00:52:33,876
Sí. Genial.
871
00:52:37,001 --> 00:52:38,543
- Oye...
- ¡Epa!
872
00:52:39,584 --> 00:52:41,543
- ¡Demasiado lento!
- Dios.
873
00:52:41,543 --> 00:52:43,876
¿Te metes conmigo? ¡Ja, viejo!
874
00:52:43,876 --> 00:52:45,459
¡Goldfarb manda!
875
00:52:46,918 --> 00:52:49,168
¡Sigo esperando los libros!
876
00:52:49,168 --> 00:52:50,418
Están aquí.
877
00:52:52,293 --> 00:52:53,626
No quiero ese.
878
00:53:00,626 --> 00:53:04,459
Hola, Joe. ¿Rellenas mis palomitas
con extra de mantequilla?
879
00:53:05,084 --> 00:53:06,084
Enseguida.
880
00:53:08,876 --> 00:53:10,251
Me gusta el tema de carnaval,
881
00:53:10,251 --> 00:53:13,001
pero tu Candilandia será lo máximo.
882
00:53:13,001 --> 00:53:15,918
¡Hasta que tu tema de Nueva York
les dé una lección a todos!
883
00:53:15,918 --> 00:53:17,001
Sí.
884
00:53:17,001 --> 00:53:19,126
¿Por qué comimos tantos Twizzlers?
885
00:53:19,126 --> 00:53:20,459
¡No sé!
886
00:53:20,459 --> 00:53:21,543
Hola, Stacy.
887
00:53:22,043 --> 00:53:23,334
Hola, Mateo.
888
00:53:23,334 --> 00:53:26,376
¿Puedes creer que hoy no hay
ningún bar ni bat mitzvá?
889
00:53:26,376 --> 00:53:27,584
Podré ir al cine.
890
00:53:28,376 --> 00:53:29,459
¿Qué vas a ver?
891
00:53:29,459 --> 00:53:31,626
No sé. Andy compró las entradas.
892
00:53:31,626 --> 00:53:33,668
- ¿Andy está aquí?
- Sí.
893
00:53:36,459 --> 00:53:39,251
- La mantequilla se atoró.
- No necesito.
894
00:53:39,251 --> 00:53:41,584
- Tranquila. Sé que te encanta.
- No necesito.
895
00:53:41,584 --> 00:53:43,626
La arreglo con una percha. Listo.
896
00:53:43,626 --> 00:53:45,418
- ¡Dámelas!
- Stacy Friedman.
897
00:53:45,418 --> 00:53:47,584
¡Hola, Kym! ¿Qué tal?
898
00:53:48,293 --> 00:53:51,251
¿Qué onda?
¿Cómo va el asunto de los libros?
899
00:53:51,251 --> 00:53:53,043
Un éxito. ¿Aún tienes tu Xbox?
900
00:53:53,626 --> 00:53:54,459
Seguro.
901
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Buena esa.
902
00:53:57,001 --> 00:53:59,043
Bubie, ¿por qué tardas tanto?
903
00:53:59,043 --> 00:54:01,334
¿El tipo se enojó porque pedimos más?
904
00:54:01,334 --> 00:54:02,668
¿Dónde está?
905
00:54:02,668 --> 00:54:03,959
Llegaron tus amigos.
906
00:54:03,959 --> 00:54:06,543
¿Qué tal? Es bueno verlos.
907
00:54:06,543 --> 00:54:10,001
- ¡Me gusta su bata!
- ¿Sí? Le gustan mis trapos.
908
00:54:10,001 --> 00:54:11,168
Tienes buen gusto.
909
00:54:11,168 --> 00:54:14,126
Voy a buscar una manta del auto.
910
00:54:14,126 --> 00:54:15,543
Está helado ahí.
911
00:54:15,543 --> 00:54:18,584
Podemos acurrucarnos como antes, ¿sí?
912
00:54:18,584 --> 00:54:21,876
Siempre es divertido.
¿La hora de la manta? ¿Entiendes?
913
00:54:22,793 --> 00:54:24,459
- ¿Qué...?
- Te veo, Lydia.
914
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
- ¿Cómo estás, niña?
- Hola.
915
00:54:26,626 --> 00:54:29,043
- Saluda a tus padres.
- Sí, claro.
916
00:54:29,043 --> 00:54:31,168
- Te extraño.
- Nos vemos.
917
00:54:32,918 --> 00:54:34,043
Tú...
918
00:54:45,293 --> 00:54:46,793
¡Stacy! Estamos aquí.
919
00:54:49,126 --> 00:54:50,334
¿Te caíste de una moto?
920
00:54:50,334 --> 00:54:53,459
- ¿Comiste nueces? ¿Quieres epinefrina?
- Pareces un mal filtro.
921
00:54:53,459 --> 00:54:55,251
¿A la cara le dan períodos?
922
00:54:55,251 --> 00:54:56,709
Cállense. Pasen.
923
00:54:57,209 --> 00:54:59,751
- ¿Qué te pusiste?
- No te entiendo.
924
00:54:59,751 --> 00:55:00,709
Chicas...
925
00:55:06,376 --> 00:55:09,043
Pones la luz delante de la cámara. Bien.
926
00:55:09,043 --> 00:55:11,626
- Más alta. Más luz.
- Esto no es lo mío.
927
00:55:11,626 --> 00:55:14,543
Creí que íbamos a juntarnos
para hacer slime.
928
00:55:14,543 --> 00:55:16,168
Por Dios, somos mujeres.
929
00:55:17,084 --> 00:55:17,918
Quizá después.
930
00:55:18,501 --> 00:55:19,418
¿Cómo me veo?
931
00:55:20,876 --> 00:55:23,209
- Como si tu pececito hubiera muerto.
- Mejóralo.
932
00:55:23,793 --> 00:55:25,084
- Bien.
- Eso es.
933
00:55:26,126 --> 00:55:30,543
Sedúceme, ¿sí? Mucho mejor. Diosa.
934
00:55:30,543 --> 00:55:32,793
Chicas, esto es patético.
935
00:55:32,793 --> 00:55:35,459
Pensé que seríamos un gran trío de amigas
936
00:55:35,459 --> 00:55:37,376
ahora que Lydia se peleó contigo.
937
00:55:38,376 --> 00:55:42,084
Ay. Ahora te ves como si hubieran muerto
todos los pececitos.
938
00:55:42,084 --> 00:55:45,626
Está bien. Tomemos más fotos
y cambiemos la ropa.
939
00:55:45,626 --> 00:55:48,001
- ¿Hay más ropa?
- Eso es... Sí.
940
00:55:50,251 --> 00:55:51,918
- ¿En serio?
- Cielos, Stace.
941
00:55:51,918 --> 00:55:53,918
¿Qué está pasando aquí?
942
00:55:55,168 --> 00:55:56,209
Tomamos fotos.
943
00:55:56,209 --> 00:55:57,709
Pareces una loca.
944
00:55:57,709 --> 00:56:00,626
Vamos a tomar un té
y ver El despertar del diablo 2.
945
00:56:00,626 --> 00:56:02,376
- Si quieren venir...
- Sí...
946
00:56:02,376 --> 00:56:03,918
- Gracias a Dios.
- ¡Sí!
947
00:56:03,918 --> 00:56:05,876
¿Qué te pasó en las axilas?
948
00:56:05,876 --> 00:56:08,293
Me rasuré esta mañana. No salió bien.
949
00:56:09,001 --> 00:56:11,126
¡Perfecto! Igual no las necesitaba.
950
00:56:19,168 --> 00:56:20,543
¿No aman los rompecabezas?
951
00:56:22,043 --> 00:56:23,126
Son cursis.
952
00:56:23,668 --> 00:56:25,001
Hechos.
953
00:56:32,668 --> 00:56:33,501
Una pregunta.
954
00:56:34,251 --> 00:56:35,834
¿Lydia besa bien?
955
00:56:37,376 --> 00:56:38,251
No está mal.
956
00:56:39,168 --> 00:56:40,001
¿No está mal?
957
00:56:41,418 --> 00:56:43,543
Será porque fuiste su primer beso.
958
00:56:43,543 --> 00:56:46,751
No, me dijo que ya había besado
a un montón de chicos.
959
00:56:47,459 --> 00:56:48,584
¿En el campamento?
960
00:56:49,376 --> 00:56:50,293
Sí.
961
00:56:50,293 --> 00:56:54,376
¿Su técnica de labios ceñidos
muestra que tiene mucha experiencia?
962
00:56:54,376 --> 00:56:57,834
No, es como si estuviera besando
a un animal de peluche.
963
00:56:57,834 --> 00:57:00,459
Y cuando intento mover la mano, se ríe.
964
00:57:00,459 --> 00:57:01,793
Tiene cosquillas.
965
00:57:02,584 --> 00:57:04,543
Tienes la paciencia de un santo.
966
00:57:05,126 --> 00:57:06,168
Un santo judío.
967
00:57:07,876 --> 00:57:08,751
Es cierto.
968
00:57:12,959 --> 00:57:14,376
Veinte puntos para mí.
969
00:57:14,376 --> 00:57:15,668
Son tuyos, abuela.
970
00:57:16,293 --> 00:57:18,751
¿Tomo una foto para que tu mamá la vea?
971
00:57:19,418 --> 00:57:22,084
Sí, es una buena idea.
972
00:57:24,084 --> 00:57:25,084
Bien.
973
00:57:31,751 --> 00:57:33,543
- Sí, abuela.
- Divertidísimo.
974
00:57:34,209 --> 00:57:37,584
Debo probarle a la rabina que vine.
Soy voluntaria para mi proyecto.
975
00:57:38,251 --> 00:57:40,168
- Suena bien.
- Te la envío.
976
00:57:40,668 --> 00:57:43,334
- Claro.
- ¡Ay, no! Te envié más fotos.
977
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
- Ignóralas.
- Andy Goldfarb.
978
00:57:53,418 --> 00:57:54,709
Están lindas.
979
00:58:00,126 --> 00:58:02,834
- Es demasiado grande.
- De acuerdo.
980
00:58:04,668 --> 00:58:07,209
¿Por qué no te pruebas ese sin tirantes?
981
00:58:09,001 --> 00:58:12,084
¿Y el video de presentación de Lydia?
982
00:58:13,459 --> 00:58:15,084
Lo terminé el fin de semana.
983
00:58:15,084 --> 00:58:16,001
¡Genial!
984
00:58:16,709 --> 00:58:17,584
No.
985
00:58:17,584 --> 00:58:18,834
¿Por qué no?
986
00:58:18,834 --> 00:58:20,501
Porque no.
987
00:58:20,501 --> 00:58:22,793
Bueno, pruébate el último.
988
00:58:22,793 --> 00:58:24,376
¡No, ese es el peor!
989
00:58:24,376 --> 00:58:25,543
¡Pruébatelo!
990
00:58:25,543 --> 00:58:26,793
Dios mío.
991
00:58:27,501 --> 00:58:29,668
Es horrible, mamá.
992
00:58:29,668 --> 00:58:31,626
Quizá se vea bien puesto.
993
00:58:37,501 --> 00:58:38,418
¿Sabes qué?
994
00:58:39,834 --> 00:58:41,043
Me gusta este.
995
00:58:41,043 --> 00:58:44,168
Parezco la mujer de la escuela
que saca a los chicos de la clase
996
00:58:44,168 --> 00:58:46,168
cuando sus padres chocan.
997
00:58:46,168 --> 00:58:47,793
¿Pasa a menudo?
998
00:58:49,043 --> 00:58:52,709
¿Podemos llevar este vestido?
Vamos. Es de ensueño.
999
00:58:52,709 --> 00:58:54,376
Cuesta más que nuestra casa.
1000
00:58:54,376 --> 00:58:57,126
Usa el vestido barato ante Dios. Entendí.
1001
00:58:57,126 --> 00:58:58,459
No es barato.
1002
00:58:58,459 --> 00:58:59,959
Es razonable.
1003
00:58:59,959 --> 00:59:03,209
Eso quieren oír todos
el día más importante de sus vidas.
1004
00:59:03,209 --> 00:59:05,668
"Guau, Stacy, te ves muy razonable".
1005
00:59:05,668 --> 00:59:07,584
Este vestido es bonito,
1006
00:59:08,584 --> 00:59:12,584
apropiado para un templo
y está a buen precio. Y...
1007
00:59:12,584 --> 00:59:15,918
No lo digas. Por favor, mamá, te lo ruego.
1008
00:59:16,418 --> 00:59:19,834
- Lo llevamos.
- ¡Dios mío! ¡Me estás arruinando!
1009
00:59:21,001 --> 00:59:22,584
Es horrible, mamá.
1010
00:59:23,376 --> 00:59:26,834
- ¿Es de banda magnética o de chip?
- Es de chip.
1011
00:59:26,834 --> 00:59:30,209
¿Bien? De acuerdo.
¿La saqué demasiado pronto?
1012
00:59:32,959 --> 00:59:36,959
- Podríamos usar el mismo color.
- No iremos combinadas, mamá.
1013
00:59:36,959 --> 00:59:39,043
- Eso no. ¿Quieres arruinarme?
- Bien. No.
1014
00:59:39,043 --> 00:59:41,459
Lo usaría la orientadora académica.
1015
00:59:41,459 --> 00:59:43,918
- Está bien.
- No me pondré esto.
1016
00:59:44,751 --> 00:59:47,168
- Sí, lo conseguí.
- ¡Eli!
1017
00:59:47,168 --> 00:59:49,501
- ¿Qué?
- ¿Qué opinas?
1018
00:59:49,501 --> 00:59:51,251
Rudy, espera un momento.
1019
00:59:51,751 --> 00:59:54,084
Estoy en una función familiar.
1020
00:59:54,959 --> 00:59:59,209
Sí, ese vestido es hermoso, niña.
Es sensacional.
1021
00:59:59,209 --> 01:00:01,543
Papi, ni sabes de cuál hablamos.
1022
01:00:01,543 --> 01:00:04,459
Es el más lindo. Igual que tú, preciosa.
1023
01:00:05,209 --> 01:00:07,584
¡Mejor nos largamos!
1024
01:00:07,584 --> 01:00:10,376
Sí, es un buen precio.
1025
01:00:11,293 --> 01:00:13,751
Mamá, ¿podemos irnos?
1026
01:00:13,751 --> 01:00:15,876
Sí, está bien. Toma el vestido.
1027
01:00:15,876 --> 01:00:17,584
- Gracias.
- Bien.
1028
01:00:17,584 --> 01:00:18,959
Muy buena compra.
1029
01:00:18,959 --> 01:00:20,793
¿Y papá? No recuerdo dónde...
1030
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
- No.
- ¡Gabi!
1031
01:00:22,001 --> 01:00:22,918
¡Bree!
1032
01:00:22,918 --> 01:00:24,543
Lydia está aquí...
1033
01:00:24,543 --> 01:00:26,626
¡Dios mío! ¡Tanto tiempo!
1034
01:00:26,626 --> 01:00:27,876
¡Hola!
1035
01:00:28,543 --> 01:00:31,334
Es muy de nosotras
comprar vestidos a último momento.
1036
01:00:31,334 --> 01:00:32,959
¿Por qué planificar?
1037
01:00:34,168 --> 01:00:35,459
¿Qué tal? ¿Y Stace?
1038
01:00:35,459 --> 01:00:39,209
Está bien. Extraño a Lydia.
Hace mucho que no viene.
1039
01:00:39,209 --> 01:00:42,168
¡Eli! Qué bueno verte. ¿Cómo estás?
1040
01:00:42,168 --> 01:00:44,418
Sensacional. Vamos a divorciarnos.
1041
01:00:45,043 --> 01:00:47,918
Sí... Me enteré. Lo lamento mucho.
1042
01:00:47,918 --> 01:00:50,084
Yo no. Tengo seis aplicaciones de citas.
1043
01:00:50,668 --> 01:00:52,376
¿Seis? Caramba, es mucho.
1044
01:00:52,376 --> 01:00:53,793
Andy rompió conmigo.
1045
01:00:55,126 --> 01:00:57,543
Lamento oírlo. Eran la pareja perfecta.
1046
01:00:58,418 --> 01:01:02,418
No soportaba las cosquillas
ni los besos con la boca cerrada.
1047
01:01:03,501 --> 01:01:05,084
Debe ser horrible para ti.
1048
01:01:06,126 --> 01:01:09,501
Oyó que era mentira
que besé chicos en el campamento.
1049
01:01:10,418 --> 01:01:13,251
Bueno, mentiste. Entonces...
1050
01:01:19,376 --> 01:01:20,334
¿Te veo en el templo?
1051
01:01:20,334 --> 01:01:21,918
- Nos vemos ahí.
- Bien.
1052
01:01:21,918 --> 01:01:24,334
Bueno, chao.
1053
01:01:25,293 --> 01:01:26,626
- ¡Felices compras!
- ¡Sí!
1054
01:01:26,626 --> 01:01:28,626
- ¡Adiós! Disfruta las aplicaciones.
- Sí.
1055
01:01:28,626 --> 01:01:30,084
- Adiós, Stacy.
- ¡Adiós! Ven.
1056
01:01:32,168 --> 01:01:33,418
¿Cómo se llama la mamá?
1057
01:01:33,418 --> 01:01:35,126
Bree.
1058
01:01:35,126 --> 01:01:36,418
¿Estás bromeando?
1059
01:01:37,084 --> 01:01:39,709
Pon más atención, gordo.
1060
01:01:39,709 --> 01:01:42,834
El padre de Stacy,
Danny, si recordaras nombres,
1061
01:01:42,834 --> 01:01:47,126
que conocemos desde el jardín de infantes,
se involucra en cada detalle.
1062
01:01:47,126 --> 01:01:48,834
¿Sí?
1063
01:01:48,834 --> 01:01:52,709
¿Qué detalle es ese?
1064
01:01:55,501 --> 01:01:58,751
- Ser un buen padre agota.
- Cariño, deliras.
1065
01:02:00,168 --> 01:02:01,418
¿Compramos helado?
1066
01:02:03,293 --> 01:02:05,751
- ¿Ya compraron?
- No.
1067
01:02:33,918 --> 01:02:35,084
¿Sí, Seema?
1068
01:02:35,084 --> 01:02:37,376
- ¿Puedo ir al baño?
- Sí, puedes.
1069
01:02:37,376 --> 01:02:41,043
Ve a hacer pipí, pero rápido.
1070
01:02:41,043 --> 01:02:42,293
Muy rápido.
1071
01:02:50,043 --> 01:02:53,168
- ¡Gracias!
- ¡Bravo! ¡Diosa!
1072
01:02:55,084 --> 01:02:59,084
¿Alguien conoce el significado
de esta pieza musical?
1073
01:02:59,626 --> 01:03:02,459
Sí, Andy, por favor, infórmanos.
1074
01:03:03,418 --> 01:03:05,251
Tengo que ir al baño también.
1075
01:03:05,834 --> 01:03:07,876
¿Nadie mea antes de venir a clase?
1076
01:03:07,876 --> 01:03:09,793
¡Está bien, Andy, pero rápido!
1077
01:03:09,793 --> 01:03:13,043
- Muy rápido.
- Muy rápido.
1078
01:03:13,043 --> 01:03:15,168
Muy rápido.
1079
01:03:15,168 --> 01:03:18,626
Ve, Andy.
1080
01:03:18,626 --> 01:03:22,418
Suerte, Andy.
1081
01:03:22,418 --> 01:03:27,626
¡Espero que no sea popó!
1082
01:03:30,459 --> 01:03:32,668
¡Es el señor Mateo!
1083
01:03:34,293 --> 01:03:37,168
- Señor Papas.
- Señor Papa.
1084
01:03:37,168 --> 01:03:38,168
¡Hola, Stacy!
1085
01:03:38,751 --> 01:03:41,709
¡No eres judío y vas al templo más que yo!
1086
01:03:41,709 --> 01:03:44,418
Sí, voy a la iglesia todos los domingos.
1087
01:03:44,418 --> 01:03:48,418
Quiero tener algo sagrado
los otros seis días también.
1088
01:03:48,418 --> 01:03:51,043
Voy a ayudarlos a hacer chala.
1089
01:03:51,043 --> 01:03:54,501
- ¡Jalá!
- ¡Bueno! Jalá.
1090
01:03:54,501 --> 01:03:55,793
¡Eso dije!
1091
01:03:56,418 --> 01:03:58,834
Espero a que la Sra. Lippman
abra la cocina.
1092
01:03:58,834 --> 01:04:00,001
Tarda siglos.
1093
01:04:00,001 --> 01:04:03,834
Tuve a la Sra. Lippman a los seis años,
una niña despreocupada.
1094
01:04:03,834 --> 01:04:04,751
Yo me preocupo.
1095
01:04:04,751 --> 01:04:07,793
Mamá dice que si no aprendo
las bendiciones de las velas,
1096
01:04:07,793 --> 01:04:10,418
¡no podré jugar La llamada del deber!
1097
01:04:10,418 --> 01:04:11,584
Eso es duro.
1098
01:04:11,584 --> 01:04:15,751
O quizá el señor Mateo te enseñe.
Ya debe saberlas.
1099
01:04:21,751 --> 01:04:23,168
¡Señora Lippman!
1100
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Hasta luego, Stacy.
1101
01:04:29,334 --> 01:04:31,376
- Hola, Mike.
- Shalom, Stacy.
1102
01:04:45,084 --> 01:04:46,043
¿Qué onda?
1103
01:04:47,251 --> 01:04:48,084
Hola.
1104
01:04:48,626 --> 01:04:49,584
Oye...
1105
01:04:50,584 --> 01:04:52,959
¿Alguna vez besaste a alguien?
1106
01:04:56,043 --> 01:04:56,876
No.
1107
01:04:58,543 --> 01:04:59,793
¿Quieres?
1108
01:05:01,459 --> 01:05:02,334
Sí.
1109
01:05:03,501 --> 01:05:05,126
Bien, vamos.
1110
01:05:07,793 --> 01:05:08,709
Vamos.
1111
01:05:14,584 --> 01:05:16,626
- ¡Hay alguien!
- ¡Váyanse!
1112
01:05:17,376 --> 01:05:18,751
¿Dónde podríamos ir?
1113
01:05:20,876 --> 01:05:22,126
Vamos.
1114
01:05:51,668 --> 01:05:53,709
Nadie nos encontrará aquí.
1115
01:05:55,001 --> 01:05:58,168
No sé, siento que Dios se va a enojar.
1116
01:05:59,043 --> 01:06:03,001
No, a Dios va a encantarle
que nos gustemos tanto.
1117
01:06:05,043 --> 01:06:05,918
Tienes razón.
1118
01:06:14,668 --> 01:06:17,001
¡Este no es el baño!
1119
01:06:17,001 --> 01:06:17,959
Ay, no.
1120
01:06:17,959 --> 01:06:19,501
¿Ven un inodoro?
1121
01:06:19,501 --> 01:06:21,209
¡No me parecía!
1122
01:06:21,876 --> 01:06:23,084
No necesitaba ir.
1123
01:06:23,793 --> 01:06:26,293
Mazel tov, ahora están casados.
1124
01:06:27,043 --> 01:06:28,584
Es broma, pero tendrán problemas.
1125
01:06:29,293 --> 01:06:32,209
¿Frente a la Torah? ¿Cómo se te ocurre?
1126
01:06:32,209 --> 01:06:35,126
Me disculpé.
¿Por qué Andy no tiene problemas?
1127
01:06:35,126 --> 01:06:39,168
¡Sí que los tiene!
Es un reincidente. Estamos ocupándonos.
1128
01:06:39,168 --> 01:06:40,626
Que no lo haga mi papá.
1129
01:06:40,626 --> 01:06:43,168
Lo meterá en una astilladora.
No hallarán su cuerpo.
1130
01:06:45,168 --> 01:06:49,126
Seema, faltan pocas semanas
para tu bat mitzvá. ¿Sí, muñequita?
1131
01:06:49,126 --> 01:06:51,668
Es el día más importante de tu vida,
1132
01:06:51,668 --> 01:06:54,459
y no lo tomas en serio en absoluto.
1133
01:06:54,459 --> 01:06:56,418
Ni siquiera hiciste tu proyecto.
1134
01:06:56,418 --> 01:06:59,168
¡Sí! Fui como voluntaria
al hogar de ancianos.
1135
01:06:59,168 --> 01:07:02,626
¿Para hacer una mitzvá
o para coquetear con un chico?
1136
01:07:03,501 --> 01:07:04,876
¿Cómo lo supo?
1137
01:07:04,876 --> 01:07:08,793
Digamos que hay una mujer maravillosa,
la señora O'Leary,
1138
01:07:08,793 --> 01:07:14,251
que desea convertirse al judaísmo,
¡y nunca le llevaste los libros!
1139
01:07:14,959 --> 01:07:17,876
No eres la única
que hace imitaciones increíbles.
1140
01:07:18,376 --> 01:07:19,376
Mejoraré.
1141
01:07:20,209 --> 01:07:24,043
Me quitaré mi "gorro de rabina" un momento
1142
01:07:24,043 --> 01:07:26,459
y me pondré mi "gorro de mano dura".
1143
01:07:28,543 --> 01:07:31,918
Si no te espabilas,
van a cancelar tu bat mitzvá, hermana.
1144
01:07:32,918 --> 01:07:36,251
Y así es la vida. ¿Capisce?
1145
01:07:44,959 --> 01:07:47,501
Sí, lo entendemos, rabina Rebeca.
1146
01:07:47,501 --> 01:07:50,918
Ni siquiera merece otra oportunidad.
Estamos agradecidos.
1147
01:07:52,168 --> 01:07:56,168
Y, por favor, calme a su esposo.
1148
01:07:56,168 --> 01:08:00,501
Dígale que no meta a Andy Goldfarb
en una astilladora.
1149
01:08:00,501 --> 01:08:03,168
- Acaba de llegar.
- Buena suerte.
1150
01:08:05,376 --> 01:08:08,418
Papá, respira hondo.
Habla con ella, sin gritar.
1151
01:08:12,793 --> 01:08:14,168
No respiró hondo.
1152
01:08:14,168 --> 01:08:15,209
No.
1153
01:08:19,793 --> 01:08:21,709
Oye, aquí no damos portazos.
1154
01:08:21,709 --> 01:08:24,293
- Déjame tranquila.
- Bienvenida a la adultez.
1155
01:08:24,293 --> 01:08:26,376
Y a ser judía. No nos dejan tranquilos.
1156
01:08:26,376 --> 01:08:27,876
¡Dios mío! ¡Basta!
1157
01:08:27,876 --> 01:08:31,959
¿Besar a un chico en un templo?
¿Sabes lo irrespetuoso que es?
1158
01:08:31,959 --> 01:08:37,209
Cada vez que entras a la sinagoga,
les declaras a todos y a Dios:
1159
01:08:37,209 --> 01:08:39,959
"¡Soy judía y soy parte de esto!".
1160
01:08:39,959 --> 01:08:41,334
¡Quizá no quiera!
1161
01:08:41,334 --> 01:08:42,501
¡Sí quieres!
1162
01:08:42,501 --> 01:08:44,126
¡Nací en el reino de Dios!
1163
01:08:44,126 --> 01:08:47,168
¡Dios quiere sacarte ahora! ¿Qué tal?
1164
01:08:47,168 --> 01:08:48,209
¡Te odio!
1165
01:08:48,209 --> 01:08:49,334
No es verdad.
1166
01:08:49,334 --> 01:08:52,043
Caramba, yo nunca le dije eso,
y estaba loca.
1167
01:08:52,543 --> 01:08:53,626
¡No me odias!
1168
01:08:53,626 --> 01:08:56,418
Sí. Eres un imbécil
y no me dejas servir mojitos.
1169
01:08:56,418 --> 01:08:57,334
¡Gabi!
1170
01:08:57,334 --> 01:08:58,251
¡Hola!
1171
01:08:58,251 --> 01:09:02,084
¿Para eso enfrentamos a los nazis?
¿Para que sirvas mojitos?
1172
01:09:02,084 --> 01:09:03,459
¿Es un mal momento?
1173
01:09:03,459 --> 01:09:06,459
- No. ¿Qué pasa?
- ¿Estás loca?
1174
01:09:06,459 --> 01:09:09,084
Stacy debía hacer el video
para el bat mitzvá de Lydia.
1175
01:09:09,084 --> 01:09:10,626
Sí, por supuesto.
1176
01:09:10,626 --> 01:09:12,501
¡Sal de mi cuarto! ¡Me arruinas todo!
1177
01:09:12,501 --> 01:09:14,584
- Bueno...
- ¡Yo pagué el cuarto!
1178
01:09:14,584 --> 01:09:15,501
Nunca lo envió.
1179
01:09:15,501 --> 01:09:18,543
Estaba cerca
y quise pasar a ver si lo tenía.
1180
01:09:18,543 --> 01:09:19,584
¿En serio?
1181
01:09:19,584 --> 01:09:22,543
Hola, Ronnie. Hola, Zaara. ¿Cómo va todo?
1182
01:09:22,543 --> 01:09:24,834
¿Eliges a ese Andy Goldfarb?
1183
01:09:24,834 --> 01:09:26,834
¡Genial! Es bueno verla.
1184
01:09:26,834 --> 01:09:29,376
¡Cómo crecieron! ¿Cómo va la secundaria?
1185
01:09:29,376 --> 01:09:31,209
¡Por ti empezaré a drogarme!
1186
01:09:31,209 --> 01:09:32,209
¡Lo mismo digo!
1187
01:09:32,209 --> 01:09:33,126
Difícil.
1188
01:09:33,126 --> 01:09:34,584
Muy estresante.
1189
01:09:34,584 --> 01:09:35,626
¡Dios mío!
1190
01:09:36,543 --> 01:09:39,334
Stacy dijo que terminó el video
el fin de semana.
1191
01:09:39,334 --> 01:09:41,543
Te lo envío lo antes posible.
1192
01:09:41,543 --> 01:09:45,084
Gracias. Lydia no para de decir
que ya no quiere un video.
1193
01:09:45,084 --> 01:09:46,626
- Lo lamentaría.
- ¡Quedas sola!
1194
01:09:46,626 --> 01:09:48,126
¡Muérete antes que mamá!
1195
01:09:48,126 --> 01:09:50,751
- ¡Te llevo conmigo!
- ¡Mazel tov! ¡Adiós!
1196
01:10:04,001 --> 01:10:05,959
VIDEO DE PRESENTACIÓN DE LYDIA
1197
01:10:07,793 --> 01:10:11,668
¡Andy Goldfarb irá
a la maldita astilladora!
1198
01:10:11,668 --> 01:10:12,834
Bien.
1199
01:10:16,751 --> 01:10:18,293
Querido Dios: Soy Stacy.
1200
01:10:19,709 --> 01:10:23,918
Como ya sabrás,
falta poco para el bat mitzvá de Lydia,
1201
01:10:23,918 --> 01:10:26,084
y la verdad es que no sé qué hacer.
1202
01:10:26,626 --> 01:10:28,834
Ni siquiera sé si me quiere ahí.
1203
01:10:33,543 --> 01:10:37,001
Hace un mes,
se lo habría consultado a mis amigas.
1204
01:10:38,626 --> 01:10:40,293
Mira, somos gemelas.
1205
01:10:41,793 --> 01:10:42,626
¿Gemelas?
1206
01:10:42,626 --> 01:10:44,418
¿Estamos en cuarto grado?
1207
01:10:45,209 --> 01:10:49,418
Pero la gente que veo ahora
no me daría un buen consejo.
1208
01:10:52,209 --> 01:10:53,834
Estuve esforzándome mucho
1209
01:10:53,834 --> 01:10:57,001
porque quiero un buen bat mitzvá
y una buena vida.
1210
01:11:00,418 --> 01:11:02,834
No sé cómo arreglar las cosas con Lydia
1211
01:11:02,834 --> 01:11:05,959
ni si debería hacerlo
o si es siquiera posible.
1212
01:11:10,501 --> 01:11:11,793
¡Hurra!
1213
01:11:12,334 --> 01:11:15,168
Así que me concentro
en mi nuevo proyecto Mitzvá.
1214
01:11:18,501 --> 01:11:20,793
{\an8}Quizá, si hago cosas buenas...
1215
01:11:20,793 --> 01:11:21,709
Ya está.
1216
01:11:21,709 --> 01:11:23,626
...me pasarán cosas buenas.
1217
01:11:29,709 --> 01:11:30,751
Gracias.
1218
01:11:31,543 --> 01:11:34,126
Es un concepto más budista que judío,
1219
01:11:34,126 --> 01:11:35,709
pero en este momento...
1220
01:11:35,709 --> 01:11:36,834
¿Friedman?
1221
01:11:37,668 --> 01:11:39,251
¿Qué diablos haces?
1222
01:11:39,251 --> 01:11:41,043
Tu parquímetro se venció.
1223
01:11:41,043 --> 01:11:43,001
Sí, quería que se venciera.
1224
01:11:43,001 --> 01:11:47,126
La controladora es una bomba sexual.
Quería poder seducirla.
1225
01:11:47,126 --> 01:11:49,834
¡Ahora tengo que esperar 45 minutos!
1226
01:11:49,834 --> 01:11:51,543
No la llames "controladora".
1227
01:11:51,543 --> 01:11:53,334
Aquí es para discapacitados.
1228
01:11:53,918 --> 01:11:55,418
Todos aman al chico malo.
1229
01:11:56,209 --> 01:11:58,209
Qué asco. Es una multa de $500.
1230
01:12:15,459 --> 01:12:16,334
¿Qué te pasa?
1231
01:12:17,084 --> 01:12:18,251
¡Fue su culpa!
1232
01:12:18,876 --> 01:12:20,043
¡Ella! ¡Fue ella!
1233
01:12:20,668 --> 01:12:22,084
- La conocemos.
- ¿Qué?
1234
01:12:22,084 --> 01:12:25,001
- Sale con el basquetbolista.
- Exacto.
1235
01:12:38,168 --> 01:12:39,209
¿Stace?
1236
01:12:40,834 --> 01:12:41,834
¿Cariño?
1237
01:12:43,459 --> 01:12:44,959
¿Por qué no estás lista?
1238
01:12:45,918 --> 01:12:47,376
No quiero ir.
1239
01:12:47,376 --> 01:12:48,918
Sí quieres.
1240
01:12:48,918 --> 01:12:51,376
Es el bat mitzvá de Lydia.
1241
01:12:52,293 --> 01:12:54,709
- Ni siquiera quiere que vaya.
- Cariño.
1242
01:12:54,709 --> 01:12:59,834
No sé qué pasa entre ustedes,
pero sé que debe haber un gran lío.
1243
01:13:00,376 --> 01:13:04,334
Sé que te lastimó,
pero sé que extraña a su mejor amiga.
1244
01:13:06,626 --> 01:13:08,584
Tienen que amigarse.
1245
01:13:12,043 --> 01:13:13,668
- ¿De acuerdo?
- Sí.
1246
01:13:13,668 --> 01:13:15,959
Deberías llevar esta toalla.
1247
01:13:15,959 --> 01:13:18,168
- Buen accesorio.
- Muy elegante.
1248
01:13:18,168 --> 01:13:19,501
- ¿No es cierto?
- Sí.
1249
01:13:24,709 --> 01:13:27,709
¡Oye! ¡Más despacio!
1250
01:13:27,709 --> 01:13:29,959
- ¡Siente la brisa, abuela!
- ¡Sí!
1251
01:13:29,959 --> 01:13:32,376
Veo por qué te enamoraste así de él.
1252
01:13:38,668 --> 01:13:39,918
Es Lydia.
1253
01:13:47,834 --> 01:13:48,793
CANDILANDIA DE LYDIA
1254
01:13:50,959 --> 01:13:52,584
- Qué alegría.
- Gracias por venir.
1255
01:13:52,584 --> 01:13:54,043
¡Lydia! ¡Mírate!
1256
01:13:54,043 --> 01:13:55,418
¡Dios mío!
1257
01:13:55,418 --> 01:13:56,918
¡Esto es exquisito!
1258
01:13:57,543 --> 01:14:00,793
Gabi, te superaste. En serio, es hermoso.
1259
01:14:00,793 --> 01:14:02,584
Stacy, ¡qué bueno que viniste!
1260
01:14:02,584 --> 01:14:04,876
Lydia dijo que estuviste
ocupada con el coro.
1261
01:14:05,834 --> 01:14:07,334
Sí, el show va muy bien.
1262
01:14:07,334 --> 01:14:08,668
¡Qué emocionante!
1263
01:14:08,668 --> 01:14:09,751
¿Pueden creerlo?
1264
01:14:09,751 --> 01:14:12,543
Toda la vida planeando esto, ¡y llegó!
1265
01:14:12,543 --> 01:14:15,876
Bueno, es hora de mamarse.
1266
01:14:15,876 --> 01:14:16,834
De acuerdo.
1267
01:14:16,834 --> 01:14:18,584
Tal vez se desmaye.
1268
01:14:18,584 --> 01:14:22,876
¡Oye! Te vi hoy en el templo.
La Haftará. Muy bien.
1269
01:14:22,876 --> 01:14:25,501
- Gracias, Sr. Friedman.
- ¡Estás preciosa!
1270
01:14:25,501 --> 01:14:26,626
Gracias.
1271
01:14:26,626 --> 01:14:30,376
- ¿Tienes la estación de Twizzlers?
- Sí, ahí atrás. Para ti.
1272
01:14:30,376 --> 01:14:31,543
- ¡Viva!
- ¡Viva!
1273
01:14:32,209 --> 01:14:36,418
¡Tu tema de Nueva York será increíble!
Gracias por venir, señorita.
1274
01:14:37,209 --> 01:14:39,334
Gracias por invitarme.
1275
01:14:39,334 --> 01:14:41,043
¡Lyd! ¡Ahí estás!
1276
01:14:41,043 --> 01:14:42,626
- ¡Oye!
- ¡Te toca! ¡Ve!
1277
01:14:42,626 --> 01:14:43,876
¿Lista para tu entrada?
1278
01:14:44,793 --> 01:14:46,709
A sus puestos, muñequitas.
1279
01:14:48,168 --> 01:14:49,751
- Hasta luego.
- Buena imitación.
1280
01:14:49,751 --> 01:14:50,876
Nos vemos. ¡Adiós!
1281
01:14:50,876 --> 01:14:53,084
- Eso estuvo bien, ¿no?
- Sí.
1282
01:14:54,543 --> 01:14:55,418
¡Guau!
1283
01:14:56,293 --> 01:14:57,209
- ¡Guau!
- Hola.
1284
01:14:57,209 --> 01:14:58,918
- ¡Hola!
- Elward, ¡hola!
1285
01:14:58,918 --> 01:15:01,293
Nos sentamos con los Lamonsoff. ¡Bien!
1286
01:15:01,293 --> 01:15:02,418
Qué bueno verlos.
1287
01:15:05,251 --> 01:15:06,209
¿Qué pasa?
1288
01:15:06,751 --> 01:15:09,209
¿Estás listo, DJ? Empieza la fiesta.
1289
01:15:09,209 --> 01:15:13,043
¡Voy enseguida! ¡Estoy mentalizándome!
1290
01:15:18,084 --> 01:15:19,584
Es la hora de Schmuley.
1291
01:15:21,543 --> 01:15:22,626
Vamos.
1292
01:15:24,334 --> 01:15:29,168
¡Muy bien! ¡Levanten las manos
como si nada les importara!
1293
01:15:29,168 --> 01:15:34,209
¡Es oficialmente
el bat mitzvá de Lydia Katz Rodriguez!
1294
01:15:37,376 --> 01:15:39,584
¡Sí, tú puedes, abuela!
1295
01:15:44,876 --> 01:15:47,793
DJ Schmuley no tiene comparación, ¿verdad?
1296
01:15:47,793 --> 01:15:48,876
Supongo.
1297
01:15:53,293 --> 01:15:55,459
¡PARA MI MEJOR AMIGA,
LYDIA RODRIGUEZ KATZ!
1298
01:16:00,668 --> 01:16:03,043
¡Mi beba preciosa!
1299
01:16:05,876 --> 01:16:07,001
¡Bubelah!
1300
01:16:07,001 --> 01:16:07,959
¡Tatelah!
1301
01:16:07,959 --> 01:16:09,043
¡Meydelah!
1302
01:16:09,043 --> 01:16:11,459
¡Shayna punim!
1303
01:16:17,001 --> 01:16:19,834
- ¿Te acuerdas? ¿El primer día del jardín?
- Sí.
1304
01:16:19,834 --> 01:16:21,793
Ocupaste mi estacionamiento.
1305
01:16:22,626 --> 01:16:25,334
- No sé si fui yo, pero da igual.
- Bien.
1306
01:16:28,418 --> 01:16:30,584
¿Qué harías si fueran un chico y tú?
1307
01:16:41,751 --> 01:16:44,501
- Esperamos a que se reviente un grano.
- ¿Qué pasa?
1308
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
¿Qué haces?
1309
01:16:48,876 --> 01:16:49,793
Mira eso.
1310
01:16:50,918 --> 01:16:52,459
¿Por qué siempre haces eso?
1311
01:16:52,459 --> 01:16:54,459
¡Me gusta el olor de mis pies!
1312
01:16:54,459 --> 01:16:56,001
¡No es normal!
1313
01:16:57,709 --> 01:16:59,793
¡Apaga el video, por favor!
1314
01:16:59,793 --> 01:17:02,751
¡Schmuley! ¡Apaga el video!
1315
01:17:02,751 --> 01:17:04,793
Causa un gran impacto. ¿Qué pasa?
1316
01:17:04,793 --> 01:17:08,126
¡Causa un impacto terrible!
¡Por favor, apágalo!
1317
01:17:08,918 --> 01:17:10,251
Parece una podadora.
1318
01:17:12,293 --> 01:17:13,251
¡No fue un ronquido!
1319
01:17:14,876 --> 01:17:16,709
- ¿Huele mal?
- Dios mío.
1320
01:17:16,709 --> 01:17:20,376
Kym, Megan y Anya son un asco.
Son horribles.
1321
01:17:20,376 --> 01:17:24,334
Quiero ropa linda de diseño,
pero que sea ecológica.
1322
01:17:24,334 --> 01:17:26,043
- Perdón.
- Son muy tontas.
1323
01:17:26,043 --> 01:17:27,209
Es cierto.
1324
01:17:27,209 --> 01:17:29,168
¡Cállate! Dios mío.
1325
01:17:29,168 --> 01:17:31,501
- Filmé un moco.
- Para. Bórralo, por favor.
1326
01:17:33,209 --> 01:17:34,293
Tiene pies peludos.
1327
01:17:34,293 --> 01:17:36,793
¿Y cuando se rompió el hilo de mi tampón?
1328
01:17:36,793 --> 01:17:38,168
¡Dios, me hice pis!
1329
01:17:38,168 --> 01:17:39,709
Dios mío.
1330
01:17:39,709 --> 01:17:42,334
¿Se tiraron un pedo por adelante?
1331
01:17:42,334 --> 01:17:43,876
¿Por la vagina?
1332
01:17:43,876 --> 01:17:45,001
¿Les muestro?
1333
01:17:45,001 --> 01:17:46,876
- Quiero ver.
- Debo prepararme.
1334
01:17:50,126 --> 01:17:51,751
Mostraba un pedo vaginal.
1335
01:17:51,751 --> 01:17:54,084
¿De eso hablan las chicas hoy?
1336
01:17:54,084 --> 01:17:56,334
¿De tampones y pedos frontales?
1337
01:17:56,334 --> 01:17:58,084
No le muestres esto a nadie.
1338
01:17:58,084 --> 01:17:59,084
Dios mío.
1339
01:17:59,084 --> 01:18:01,209
Si se lo muestras a alguien...
1340
01:18:01,209 --> 01:18:03,459
- ¿Schmuley hizo esto?
- Yo...
1341
01:18:03,459 --> 01:18:04,501
¿Schmuley?
1342
01:18:04,501 --> 01:18:06,334
Gracias por vernos.
1343
01:18:06,334 --> 01:18:08,501
¡Adiós!
1344
01:18:08,501 --> 01:18:10,834
CON AMOR,
TU MEJOR AMIGA, STACY FRIEDMAN
1345
01:18:12,126 --> 01:18:14,251
- ¿Por qué haría Stacy esto?
- No sé.
1346
01:18:19,251 --> 01:18:20,668
Ni yo soy tan mala.
1347
01:18:20,668 --> 01:18:22,626
- Eres muy mala.
- Sí, un asco.
1348
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
¡Apágalo!
1349
01:18:40,876 --> 01:18:43,293
Lydia, no fue...
1350
01:18:43,293 --> 01:18:45,709
¡Basta! ¿No fue tu intención?
1351
01:18:45,709 --> 01:18:49,834
¿Ni contar que tenía pelo en el pezón?
¿Que Andy fue mi primer beso?
1352
01:18:49,834 --> 01:18:52,251
- ¡Esto es distinto!
- ¡Deja de mentir!
1353
01:18:52,251 --> 01:18:54,918
¡Quise disculparme,
pero sigues castigándome!
1354
01:18:54,918 --> 01:18:57,418
- ¿Cuándo es suficiente?
- ¡Ahora!
1355
01:18:57,418 --> 01:18:58,418
¡Es tarde!
1356
01:18:58,918 --> 01:18:59,876
¡Lydia!
1357
01:19:16,043 --> 01:19:18,293
Debería ir a verla, hablar con ella.
1358
01:19:18,293 --> 01:19:20,793
Yo envié el maldito video. Debería ir yo.
1359
01:19:20,793 --> 01:19:24,043
No debería ir ninguno.
Necesita procesarlo sola.
1360
01:19:24,043 --> 01:19:25,043
No, necesita...
1361
01:19:25,043 --> 01:19:27,209
Sé qué necesita. Sé cómo se siente.
1362
01:19:27,209 --> 01:19:28,668
¿Cómo sabes qué siente?
1363
01:19:28,668 --> 01:19:31,334
Eres una loca,
pero nunca hiciste algo tan estúpido.
1364
01:19:31,334 --> 01:19:33,668
Sí, pero vi TikToks parecidos.
1365
01:19:33,668 --> 01:19:36,584
Y eso de que soy una loca
fue manipulación.
1366
01:19:37,459 --> 01:19:38,918
Tienes razón. Perdón.
1367
01:19:38,918 --> 01:19:41,376
Les costará oír esto, Danny y Bree,
1368
01:19:41,376 --> 01:19:45,126
pero, de aquí en adelante,
habrá una gran parte de Stacy
1369
01:19:45,126 --> 01:19:49,709
que no entenderán ni ahora ni nunca,
por más que quieran hacerlo.
1370
01:19:49,709 --> 01:19:51,251
Así son las cosas.
1371
01:19:52,334 --> 01:19:54,876
No vuelvas a llamarnos
Danny y Bree, Zaara.
1372
01:19:54,876 --> 01:19:56,084
Sí, fue raro.
1373
01:19:56,084 --> 01:19:58,418
Perdón, señor y señora Friedman.
1374
01:19:59,793 --> 01:20:01,584
Para mí, eso fue manipulación.
1375
01:20:05,001 --> 01:20:09,334
Dios, todo es un verdadero desastre.
1376
01:20:10,584 --> 01:20:12,626
Nunca me había sentido así.
1377
01:20:15,501 --> 01:20:18,251
Y no sé cómo arreglarlo.
1378
01:20:45,334 --> 01:20:49,126
Ya tendrás marcado este día
en tu calendario sagrado,
1379
01:20:49,126 --> 01:20:51,293
pero hoy es mi bat mitzvá.
1380
01:20:51,293 --> 01:20:54,126
El día más importante de mi vida judía.
1381
01:20:54,126 --> 01:20:56,209
Quizá hasta de toda mi vida.
1382
01:20:56,959 --> 01:20:58,501
Pero ¿qué sentido tiene?
1383
01:20:58,501 --> 01:20:59,834
¡Vamos!
1384
01:21:02,418 --> 01:21:06,459
- Estás bromeando. ¿Otra vez?
- Esta vez hablo en serio. No voy.
1385
01:21:06,459 --> 01:21:08,751
Sí vas. Vístete. Sube al auto.
1386
01:21:08,751 --> 01:21:10,626
No puedo y no lo haré.
1387
01:21:10,626 --> 01:21:13,543
Está bien. Despídete de tu teléfono.
1388
01:21:15,293 --> 01:21:17,168
Bien. ¿A quién le escribiría?
1389
01:21:20,668 --> 01:21:24,043
No hay nada que puedas decir o hacer
para que vaya.
1390
01:21:24,918 --> 01:21:27,584
Hoy soy adulta
y tomo mis propias decisiones.
1391
01:21:27,584 --> 01:21:30,209
Decidí que me quedaré aquí.
1392
01:21:32,251 --> 01:21:34,168
- ¡Bájame!
- Vamos.
1393
01:21:34,168 --> 01:21:35,751
¡Ronnie!
1394
01:21:36,459 --> 01:21:39,168
Eso sí que es una buena crianza.
1395
01:21:39,168 --> 01:21:41,459
- ¡No lo hagas!
- Oye...
1396
01:21:46,459 --> 01:21:48,418
¿Cómo están esas axilas?
1397
01:21:48,418 --> 01:21:50,501
¿Oíste que crecen el doble?
1398
01:21:50,501 --> 01:21:52,751
- Crecen el triple.
- Ay.
1399
01:21:52,751 --> 01:21:53,751
Sí.
1400
01:21:53,751 --> 01:21:54,918
¡Agárrala!
1401
01:21:58,959 --> 01:22:00,501
- Cálmate.
- No quiero ir.
1402
01:22:00,501 --> 01:22:03,668
Basta. No nos importa
lo que quieras. ¡Hola!
1403
01:22:03,668 --> 01:22:05,834
Shabbat shalom.
1404
01:22:07,793 --> 01:22:10,834
Hoy es un día muy especial.
1405
01:22:11,334 --> 01:22:17,584
Llamaremos a la bema por su bat mitzvá
a la brillante joven Stacy Friedman.
1406
01:22:17,584 --> 01:22:22,418
Dios mío, ¿la oyen llamarme
para recibir un honor que no merezco?
1407
01:22:23,293 --> 01:22:27,209
Soñé con este día toda mi vida,
y ahora llegó.
1408
01:22:27,209 --> 01:22:31,418
Y desearía volver a la cama,
meterme debajo de la cama o donde sea...
1409
01:22:31,418 --> 01:22:32,501
¿Seema?
1410
01:23:12,668 --> 01:23:14,209
RESERVADO: ELI RODRIGUEZ
1411
01:23:14,209 --> 01:23:16,168
RESERVADO: GABI KATZ
1412
01:23:16,168 --> 01:23:19,543
RESERVADO: LYDIA RODRIGUEZ KATZ
1413
01:23:25,751 --> 01:23:27,543
Cometí un gran error.
1414
01:23:29,668 --> 01:23:32,209
Disculpen. Ni siquiera sé qué hago aquí.
1415
01:23:43,584 --> 01:23:47,543
Para la religión judía,
se supone que hoy soy adulta.
1416
01:23:48,834 --> 01:23:54,959
Pero he sido tan egoísta, malcriada
y molesta con mis padres que solo quieren...
1417
01:23:54,959 --> 01:23:57,001
Y entonces, sucedió.
1418
01:23:57,001 --> 01:24:01,751
El día que debía convertirme en una mujer,
todo comenzó a tener sentido.
1419
01:24:01,751 --> 01:24:03,209
...Nikki, Tara...
1420
01:24:03,209 --> 01:24:06,459
Cuando eres chica,
aceptas ponerte delante de tus amigas
1421
01:24:06,459 --> 01:24:08,334
para buscar algo mejor.
1422
01:24:08,959 --> 01:24:12,418
Una mujer sabe
que no hay nada mejor que sus amigas.
1423
01:24:13,293 --> 01:24:14,584
...Kim, Megan, Anya...
1424
01:24:14,584 --> 01:24:15,751
Cuando eres chica,
1425
01:24:15,751 --> 01:24:19,209
a veces crees que debes ser otra
para adaptarte.
1426
01:24:19,209 --> 01:24:22,834
Para ser franca,
debieron ser celos o algo así...
1427
01:24:22,834 --> 01:24:25,418
Una mujer sabe
que no debe ocultar quién es,
1428
01:24:25,418 --> 01:24:27,418
sino ser ella misma y decir su verdad.
1429
01:24:27,418 --> 01:24:30,793
...pero a veces pueden ser unas imbéciles.
1430
01:24:32,168 --> 01:24:33,668
Sin groserías aquí.
1431
01:24:33,668 --> 01:24:34,793
Perdón.
1432
01:24:34,793 --> 01:24:37,209
¿Dónde aprendió esas palabrotas?
1433
01:24:37,209 --> 01:24:38,334
Ni idea.
1434
01:24:38,334 --> 01:24:41,543
Y la mayor diferencia
entre una chica y una adulta...
1435
01:24:41,543 --> 01:24:42,668
Andy...
1436
01:24:43,501 --> 01:24:45,543
...es reconocer lo importante.
1437
01:24:46,043 --> 01:24:48,543
Seré breve, no tienes mucha concentración,
1438
01:24:49,459 --> 01:24:52,543
pero eres elemental y poco amable,
1439
01:24:52,543 --> 01:24:55,126
y, francamente, poca cosa en el fútbol.
1440
01:24:56,584 --> 01:24:57,584
¡Eres un asco!
1441
01:24:58,543 --> 01:25:00,584
Y lo peor es que fue por tu culpa
1442
01:25:01,293 --> 01:25:05,084
que arruiné mi amistad
con la persona que más importa.
1443
01:25:05,668 --> 01:25:07,418
Debo decirle que metí la pata.
1444
01:25:08,626 --> 01:25:12,168
Sube y termina
tu porción de la Torah antes de irte.
1445
01:25:12,168 --> 01:25:16,043
Ven. Haz lo mejor que puedas,
y después arreglaremos esto juntos.
1446
01:25:16,043 --> 01:25:18,251
Con suerte, sin este traje que pica.
1447
01:25:19,876 --> 01:25:21,043
Tienes aliento a café.
1448
01:25:21,043 --> 01:25:24,043
Bueno. Usa eso ahí arriba. Ve.
1449
01:25:24,043 --> 01:25:28,626
Rápido, muy rápido.
1450
01:25:28,626 --> 01:25:30,334
Muy rápido.
1451
01:26:18,001 --> 01:26:18,876
¡Lo hice!
1452
01:26:21,668 --> 01:26:23,543
¡Ya'sher koach! ¡Ahora vete!
1453
01:27:12,001 --> 01:27:13,084
¡Lydia!
1454
01:27:16,001 --> 01:27:17,001
Lydia.
1455
01:27:19,001 --> 01:27:19,918
Lydia.
1456
01:27:20,668 --> 01:27:22,043
Lydia, por favor, abre...
1457
01:27:23,793 --> 01:27:24,834
El tema de Andy.
1458
01:27:25,334 --> 01:27:27,459
Sé que nunca quisiste lastimarme.
1459
01:27:27,459 --> 01:27:29,584
Debí dejarte disculparte.
1460
01:27:30,293 --> 01:27:33,668
Te extraño, te quiero y lo lamento.
1461
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
Fui una amiga horrible y egoísta.
Por favor, perdóname.
1462
01:27:40,418 --> 01:27:43,293
Stacy, arruinaste mi bat mitzvá.
1463
01:27:43,293 --> 01:27:45,918
¿Qué parte de eso no entiendes? No sé...
1464
01:27:45,918 --> 01:27:48,043
- ¡Lo sé!
- ¡Déjame terminar!
1465
01:27:48,626 --> 01:27:50,918
Te dije que no fuéramos a la cornisa.
1466
01:27:50,918 --> 01:27:53,001
Te dije que no saltaras. Saltaste.
1467
01:27:53,001 --> 01:27:54,793
¿Y terminó siendo mi culpa?
1468
01:27:54,793 --> 01:27:56,918
- ¿Yo fui la pésima amiga?
- Perdón.
1469
01:27:56,918 --> 01:28:00,626
Y sé que te gustaba Andy
desde hacía siglos, pero ¿sabes qué?
1470
01:28:00,626 --> 01:28:03,376
A todas en la escuela nos gusta,
1471
01:28:03,376 --> 01:28:06,501
pero no te dije nada
porque sabía que te molestaría.
1472
01:28:06,501 --> 01:28:11,459
Y cuando me retiraste la invitación
para el día que ayudé a planear por años,
1473
01:28:12,543 --> 01:28:14,251
salí con él para irritarte.
1474
01:28:15,001 --> 01:28:16,209
Hasta que lo arruinaste.
1475
01:28:17,001 --> 01:28:19,209
Luego arruinaste mi día más importante.
1476
01:28:19,209 --> 01:28:21,001
Se acabó, Stacy.
1477
01:28:21,001 --> 01:28:22,751
Espera, tienes razón.
1478
01:28:23,501 --> 01:28:24,793
Sí, lo sé.
1479
01:28:25,626 --> 01:28:29,543
Ven hoy a mi fiesta de bat mitzvá.
Valdrá la pena. Por favor.
1480
01:28:34,918 --> 01:28:36,918
Lo tomaré como un tal vez.
1481
01:28:41,459 --> 01:28:42,418
Hola de nuevo.
1482
01:28:48,626 --> 01:28:49,626
¿Cariño?
1483
01:28:50,543 --> 01:28:51,459
Hola, mamá.
1484
01:28:51,459 --> 01:28:53,376
Tu padre pidió muchos favores.
1485
01:28:53,376 --> 01:28:56,126
Creo que funcionará, si ella viene.
1486
01:28:58,334 --> 01:28:59,501
Déjame hacerlo.
1487
01:29:04,293 --> 01:29:07,668
Sé que esta noche
no es exactamente lo que soñaste,
1488
01:29:07,668 --> 01:29:09,459
pero estoy orgullosa de ti.
1489
01:29:10,084 --> 01:29:10,918
Haz así.
1490
01:29:13,793 --> 01:29:14,709
Listo.
1491
01:29:16,793 --> 01:29:17,876
Precioso.
1492
01:29:17,876 --> 01:29:18,959
Gracias, muñeca.
1493
01:29:21,793 --> 01:29:23,709
- Tengo algo para ti.
- Bueno.
1494
01:29:26,209 --> 01:29:29,334
Quizá no te guste, pero...
1495
01:29:31,876 --> 01:29:32,918
¿En serio?
1496
01:29:33,501 --> 01:29:34,501
¡Gracias!
1497
01:29:37,168 --> 01:29:39,043
Creo que usaré zapatillas.
1498
01:29:39,043 --> 01:29:41,584
Dios, eres una mujer. Una mujer lista.
1499
01:29:42,209 --> 01:29:43,418
¡A festejar!
1500
01:29:53,793 --> 01:29:54,793
¿Está aquí?
1501
01:29:56,418 --> 01:29:57,668
No creo que venga.
1502
01:29:57,668 --> 01:29:59,334
Cariño, vendrá.
1503
01:29:59,334 --> 01:30:00,834
Su atención, por favor.
1504
01:30:00,834 --> 01:30:03,543
Empieza. ¿Y si no viene? No tiene sentido.
1505
01:30:05,543 --> 01:30:06,793
Sí tiene sentido.
1506
01:30:06,793 --> 01:30:09,959
- ¡Podría estar perfeccionando mi golf!
- Tranquilo.
1507
01:30:09,959 --> 01:30:11,043
Viniste.
1508
01:30:12,376 --> 01:30:13,293
Vine.
1509
01:30:13,959 --> 01:30:15,126
Justo a tiempo.
1510
01:30:15,126 --> 01:30:17,293
¿Para tu gran entrada?
1511
01:30:17,293 --> 01:30:20,043
Chicos y chicas, damas y caballeros...
1512
01:30:20,043 --> 01:30:21,334
No, Lydia...
1513
01:30:21,334 --> 01:30:25,876
...denle una cálida bienvenida
a su bat mitzvá
1514
01:30:27,293 --> 01:30:30,418
¡a Lydia Rodriguez Katz!
1515
01:30:30,418 --> 01:30:31,918
Es tu entrada.
1516
01:30:32,876 --> 01:30:34,418
Stacy, ¿qué es esto?
1517
01:30:35,126 --> 01:30:38,251
Mereces un bat mitzvá perfecto,
sin que lo arruinen.
1518
01:30:39,043 --> 01:30:41,168
¿Renunciaste a tu bat mitzvá por mí?
1519
01:30:43,418 --> 01:30:44,959
Stacy, este era tu sueño.
1520
01:30:44,959 --> 01:30:46,334
Nuestro sueño.
1521
01:30:46,334 --> 01:30:47,334
¡Stacy!
1522
01:30:48,626 --> 01:30:51,543
¡Sí, Lydia! ¡Te amamos!
1523
01:30:51,543 --> 01:30:52,959
¡Te amamos!
1524
01:30:55,418 --> 01:30:56,501
¡Ve!
1525
01:30:56,501 --> 01:30:57,959
Bien.
1526
01:30:57,959 --> 01:30:59,709
La entrada. Precioso.
1527
01:31:01,959 --> 01:31:06,001
¡Lydia!
1528
01:31:06,001 --> 01:31:08,126
¡Vamos, Lydia!
1529
01:31:10,459 --> 01:31:11,626
¡Vamos, Lydia!
1530
01:31:28,834 --> 01:31:33,001
¡Muy bien! ¡Hagan ruido por Lydia y Stacy!
1531
01:31:35,084 --> 01:31:38,084
- No pagaré por esto, ¿verdad?
- Sí, pagarás.
1532
01:31:38,084 --> 01:31:40,668
Es broma. Calma. Nosotros nos encargamos.
1533
01:31:40,668 --> 01:31:45,584
- ¡Muy bien! ¡Que empiece la fiesta!
- Caramba.
1534
01:32:03,209 --> 01:32:05,584
¡Están viendo Sueños de libertad!
1535
01:32:06,543 --> 01:32:09,334
- Adoro esa película. ¿Vieron...?
- Sí, la vimos.
1536
01:32:09,334 --> 01:32:12,293
- Sí, ¿puede dejarnos solos?
- ¡Adiós!
1537
01:32:18,834 --> 01:32:21,084
- ¿Eres el tipo del cine?
- Sí.
1538
01:32:21,709 --> 01:32:23,084
Dame unos Twizzlers.
1539
01:32:23,584 --> 01:32:25,251
- Dame muchos.
- Enseguida.
1540
01:32:29,918 --> 01:32:31,793
- Solo uno.
- Me equivoqué.
1541
01:32:31,793 --> 01:32:33,126
¿Qué te pasa?
1542
01:32:35,709 --> 01:32:41,834
¡Muy bien, mishpajá!
¿Quién quiere oír "Don't Stop Believing"?
1543
01:32:41,834 --> 01:32:43,709
¡Sí, vamos!
1544
01:32:45,418 --> 01:32:48,709
Claro que tú, nerd.
Por eso no voy a ponerla.
1545
01:32:49,293 --> 01:32:52,584
Es un momento para ir más despacio
1546
01:32:52,584 --> 01:32:56,834
y poner un tema romántico.
1547
01:33:35,376 --> 01:33:36,293
Hola.
1548
01:33:36,876 --> 01:33:37,876
¿Quieres bailar?
1549
01:33:39,209 --> 01:33:40,918
¿Qué hay de Isabella?
1550
01:33:41,918 --> 01:33:42,834
¿Quién?
1551
01:33:43,501 --> 01:33:45,543
¿Tu novia de 25 años en Ecuador?
1552
01:33:45,543 --> 01:33:48,959
Supuse que su nombre
sería algo glamoroso, como Isabella.
1553
01:33:49,543 --> 01:33:53,418
No tengo novia.
Es un rumor raro. No entiendo.
1554
01:34:00,334 --> 01:34:01,459
¿Cómo te cae eso?
1555
01:34:01,459 --> 01:34:04,001
Tu hija baila con un joven apuesto.
1556
01:34:05,084 --> 01:34:07,709
- Sorprendentemente, me parece bien.
- ¿Sí?
1557
01:34:07,709 --> 01:34:10,376
- ¿Sabes qué no me parece bien?
- ¿Qué?
1558
01:34:10,959 --> 01:34:13,251
La rabina Rebeca y el cantor Jerry.
1559
01:34:13,251 --> 01:34:14,168
¿Qué es eso?
1560
01:34:14,709 --> 01:34:16,084
¡Muy bien, rabina!
1561
01:34:16,084 --> 01:34:19,251
Sí, eso debe ir en contra
de cualquier religión.
1562
01:34:19,251 --> 01:34:21,251
- Sí.
- ¿Qué hacen?
1563
01:34:24,543 --> 01:34:26,876
{\an8}Ya basta con los lentos.
1564
01:34:26,876 --> 01:34:30,251
¡Hagamos ruido!
1565
01:34:30,251 --> 01:34:31,584
¿Están listos?
1566
01:34:45,209 --> 01:34:48,209
Querido Dios: Soy Stacy Friedman.
1567
01:34:48,918 --> 01:34:50,584
Hoy soy adulta.
1568
01:34:51,084 --> 01:34:53,168
Y francamente, es maravilloso.
1569
01:34:54,084 --> 01:34:57,209
Sé que es solo
el primer capítulo de mi vida adulta.
1570
01:34:57,209 --> 01:35:02,043
Puede que no siempre sea así de bueno,
pero si lo fuera, también sería genial.
1571
01:35:02,543 --> 01:35:04,043
Digo, sin presiones.
1572
01:35:04,043 --> 01:35:05,918
No es que pueda presionarte.
1573
01:35:06,751 --> 01:35:07,709
Solo lo comento.
1574
01:35:09,668 --> 01:35:11,251
Sé lo que estás pensando.
1575
01:35:11,751 --> 01:35:14,876
Renunciar a mi fiesta por Lydia
fue mi proyecto Mitzvá.
1576
01:35:16,959 --> 01:35:18,501
Pero eso no es una mitzvá.
1577
01:35:20,126 --> 01:35:22,043
Es ser una gran amiga.
1578
01:35:23,709 --> 01:35:24,918
Sí, sube el volumen.
1579
01:35:26,293 --> 01:35:28,501
PASTELERÍA MITZVÁ
SINAGOGA BETH TZEDEC
1580
01:35:28,501 --> 01:35:31,043
Bienvenidos. Las ganancias se donan.
1581
01:35:31,043 --> 01:35:35,168
Ayudar a otros, ser desinteresados,
tomar lo malo y hacerlo bueno...
1582
01:35:35,168 --> 01:35:36,918
- Cuatro dólares.
- Cuatro.
1583
01:35:36,918 --> 01:35:38,168
Eso es una mitzvá.
1584
01:35:39,001 --> 01:35:40,209
¿Tú hiciste esto, Stacy?
1585
01:35:40,209 --> 01:35:42,459
- Es fabuloso.
- ¿Qué quieres?
1586
01:35:42,459 --> 01:35:46,626
Es obvio que sabes eso.
Eres Dios, algo que también sabes.
1587
01:35:48,043 --> 01:35:49,584
No olvides el hamotzi.
1588
01:35:49,584 --> 01:35:52,084
Por uno, 24 dólares.
1589
01:35:53,043 --> 01:35:56,793
En fin, gracias por tu paciencia.
Me alegra ser parte de esto.
1590
01:35:57,501 --> 01:35:58,668
- Gracias.
- De nada.
1591
01:35:58,668 --> 01:35:59,959
¡De nada!
1592
01:35:59,959 --> 01:36:02,376
Bien, sigo luego. Estoy vendiendo pan.
1593
01:36:02,376 --> 01:36:04,626
¡Esto sí que es una mitzvá!
1594
01:41:28,001 --> 01:41:33,001
Subtítulos: Gustavo Reig