1 00:00:38,293 --> 00:00:42,293 {\an8}En todo el mundo, y quizá desde el principio de los tiempos, 2 00:00:42,293 --> 00:00:45,959 {\an8}las culturas celebran distinto la transición a la adultez. 3 00:00:47,709 --> 00:00:49,043 {\an8}La quinceañera. 4 00:00:50,084 --> 00:00:51,459 {\an8}Los dulces dieciséis. 5 00:00:52,209 --> 00:00:54,418 {\an8}También hay saltos al vacío. 6 00:00:55,126 --> 00:00:57,918 Mi papá me dijo que en la Amazonia brasileña 7 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 hay una iniciación con hormigas bala 8 00:01:00,209 --> 00:01:03,418 en la que te caminan en las manos y te pican. 9 00:01:03,418 --> 00:01:06,126 Si soportas el dolor, ya eres un hombre. 10 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 Le dije que eso no era tan terrible 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,834 como ser una chica en la secundaria. 12 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 Cada uno tiene lo suyo. 13 00:01:19,418 --> 00:01:20,668 Nosotras también. 14 00:01:20,668 --> 00:01:26,918 ¡NO ESTÁS INVITADA A MI BAT MITZVÁ! 15 00:01:30,751 --> 00:01:33,126 En un bar o bat mitzvá, a los 13 años, 16 00:01:33,126 --> 00:01:36,376 estás frente a amigos, parientes y ancianos del templo 17 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 y lees la Torah. 18 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 Luego, suele haber una fiesta. 19 00:01:40,959 --> 00:01:43,543 ¡Muy bien, mishpajá! 20 00:01:43,543 --> 00:01:48,418 Saluden a nuestra nueva y fabulosa adulta, 21 00:01:48,418 --> 00:01:52,501 ¡Stacy Friedman! 22 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 Con el bat mitzvá, empieza tu adultez, 23 00:01:57,376 --> 00:02:01,626 y una vida adulta grandiosa depende de cómo comienza. 24 00:02:06,334 --> 00:02:07,501 El tema. 25 00:02:08,084 --> 00:02:09,834 - La comida. - ¿Me das uno? 26 00:02:09,834 --> 00:02:11,459 El video de presentación. 27 00:02:12,043 --> 00:02:13,584 Todo cuenta una historia. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,876 ¿Quién quiero ser? 29 00:02:15,876 --> 00:02:19,834 ¿Tendré amigas increíbles como Lydia Rodriguez Katz? 30 00:02:21,001 --> 00:02:26,751 Nada antes de ese día importa. Antes eras tu antigua persona, la niña. 31 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 Ahora eres adulta. 32 00:02:29,418 --> 00:02:33,543 ¿Qué importa si hace dos años te orinaste sin querer en una excursión 33 00:02:33,543 --> 00:02:37,293 y le pediste ropa interior seca a tu hermana mayor Ronnie? 34 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 Es una situación hipotética. 35 00:02:42,334 --> 00:02:44,209 ¡Vamos! ¡Esa es mi hermana! 36 00:02:44,209 --> 00:02:48,543 Y no hay nada como comenzar la adultez con el más sexi de séptimo grado. 37 00:03:03,084 --> 00:03:04,126 Andy, ¿qué haces? 38 00:03:05,168 --> 00:03:09,709 Stacy, te amo desde que te vi en la fiesta de Purim en el templo. 39 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 Eres la mejor reina Ester que haya visto. 40 00:03:13,209 --> 00:03:18,251 ¿Está bien si muestro oficialmente que soy tu novio con un beso? 41 00:03:21,876 --> 00:03:23,668 Permitido, Andy Goldfarb. 42 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 ¡Stacy! 43 00:03:31,334 --> 00:03:33,543 Stacy, llegaremos tarde. Vamos. 44 00:03:39,001 --> 00:03:40,084 Sé que me oyes. 45 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 ¡Un momento! ¡Uso hilo dental, como me dijiste! 46 00:03:43,668 --> 00:03:46,293 - Estoy enjuagándome. - ¡Apúrate! 47 00:03:46,293 --> 00:03:48,501 - ¡Tú también, Ronnie! - ¡Ya estoy! 48 00:03:48,501 --> 00:03:51,001 Siempre lo dices y nunca estás lista. 49 00:03:51,001 --> 00:03:54,334 - Es cierto. No estoy lista. - Los Yankees van ganando. 50 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 ¿Vas a ir vestido así? 51 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 Ni sé quién festeja. No usaré traje. 52 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 Una amistad de secundaria. Conoceremos a los padres. 53 00:04:01,376 --> 00:04:03,876 No quiero. Me gustaban de pequeños. 54 00:04:03,876 --> 00:04:06,334 Bastaba con ver a los niños y al tipo del trampolín. 55 00:04:06,334 --> 00:04:07,668 Llegaremos tarde. 56 00:04:07,668 --> 00:04:10,001 Estaré lista cuando Stacy lo esté. 57 00:04:11,209 --> 00:04:14,293 Hola, Andy, compartiré unas bolas de matzo contigo. 58 00:04:18,334 --> 00:04:19,793 Hola, Andy. Linda kipá. 59 00:04:19,793 --> 00:04:22,376 No sabía que irías esta noche. Genial. 60 00:04:22,376 --> 00:04:24,001 Cariño, ¿qué buscas? 61 00:04:24,001 --> 00:04:25,251 Perdí mi arete. 62 00:04:25,251 --> 00:04:30,168 Buena suerte. Sigue buscando. Tómate tu tiempo. 63 00:04:30,168 --> 00:04:31,501 ¡Stacy! 64 00:04:31,501 --> 00:04:33,126 ¡Perdón, ya voy! 65 00:04:44,251 --> 00:04:45,418 Son geniales. 66 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 - Mamá no te dejará usarlos. - Ni se dará cuenta. 67 00:04:48,459 --> 00:04:50,834 Y si lo hace, le lloraré a papá. 68 00:04:50,834 --> 00:04:52,626 Se dará cuenta y los odiará. 69 00:04:52,626 --> 00:04:56,251 Papá se sentirá mal, pero no se atreverá a enfrentar a mamá. 70 00:04:56,251 --> 00:04:57,918 Los conozco más que tú. 71 00:05:00,084 --> 00:05:03,543 Disculpa, ¿qué son esas cosas en los pies? 72 00:05:03,543 --> 00:05:06,126 La mamá de Lydia los compró para que seamos gemelas. 73 00:05:06,126 --> 00:05:07,501 ¿Gemelas? 74 00:05:07,501 --> 00:05:09,543 Vestirse igual. Muy de séptimo. 75 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 ¡Quítatelos! Son de estríper. 76 00:05:11,376 --> 00:05:14,126 - ¡No digas eso! - Harás que nos cancelen. 77 00:05:14,126 --> 00:05:15,168 Caramba. 78 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 Quítatelos o te quedas sin teléfono. 79 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 No, no puedes. Quítatelos. 80 00:05:31,543 --> 00:05:32,959 Todos al auto. 81 00:05:32,959 --> 00:05:35,626 Treinta segundos, o no quedará comida ahí. 82 00:05:35,626 --> 00:05:37,501 Solo tú no estás lista. 83 00:05:37,501 --> 00:05:40,793 - Perdí mi arete. - ¿Lo buscaste bien? ¿De verdad? 84 00:05:40,793 --> 00:05:43,126 Si buscas bien, lo encuentras. 85 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 ¿Por qué hiciste eso? 86 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 Las chicas necesitaban tiempo. 87 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 Y no quiero ir a esa cosa. 88 00:05:48,918 --> 00:05:51,334 - Son terribles. - Sí. Te quiero. Bien. 89 00:05:51,334 --> 00:05:54,668 Deja que los use. Es injusto que Lydia los use sola. 90 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 Está bien. Los odiarás después de dos minutos. 91 00:05:58,501 --> 00:05:59,751 De nada. 92 00:05:59,751 --> 00:06:01,584 Gracias. Te quiero. 93 00:06:08,626 --> 00:06:10,168 - ¡Ay! - ¡Stacy! 94 00:06:10,168 --> 00:06:14,001 ¡Ya voy! Está bien. 95 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 ¡Rápido, niña! 96 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 ¡Voy! ¡Perdón! 97 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 - ¡Sí! - Bien hecho. 98 00:06:23,126 --> 00:06:25,418 Ropa formal y zapatillas, como papá. 99 00:06:25,418 --> 00:06:27,668 Primero la comodidad, cariño. 100 00:06:29,626 --> 00:06:31,459 ¡Ahí está! 101 00:06:31,459 --> 00:06:32,709 Cojea. ¡Hola! 102 00:06:32,709 --> 00:06:35,876 - ¡Hola, Lyd! - Lydia, enciclopedia. 103 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 - ¡Hola! - Así es. 104 00:06:36,876 --> 00:06:38,501 Lindos zapatos. Preciosa. 105 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 Gracias. Me visto igual que Stacy. 106 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 - Nos enteramos. - Ya no. 107 00:06:44,334 --> 00:06:45,918 - Te los quitaste. - Toma. 108 00:06:45,918 --> 00:06:49,084 - Gracias. No sentía los pies. - ¿Tus padres saben que vienes? 109 00:06:49,084 --> 00:06:52,376 Le dije a mamá, y ella le dijo al abogado de papá. Todo bien. 110 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 ¡Bien! 111 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 Papá, saca esa canción. Da vergüenza. 112 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 ¿Vergüenza? Nadie nos oye. 113 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 ¡Dios mío! ¡Me estás humillando! 114 00:07:04,126 --> 00:07:07,084 ¡Está bien! La saco. Dios. 115 00:07:09,126 --> 00:07:12,043 ¡La saqué, chicas! ¿Por qué siguen molestas? 116 00:07:12,043 --> 00:07:15,001 Ven videos tristes para ver quién llora primero. 117 00:07:16,168 --> 00:07:19,584 Intentan llorar. Eso es muy bizarro. 118 00:07:19,584 --> 00:07:20,584 REENCUENTRO 119 00:07:22,834 --> 00:07:25,751 Eres muy buena en este juego. Lo odio. 120 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 Todos necesitan un psiquiatra aquí. 121 00:07:27,626 --> 00:07:28,834 Tú necesitas dos. 122 00:07:28,834 --> 00:07:29,751 Diez. 123 00:07:30,459 --> 00:07:34,293 Qué lindo. Pórtense con normalidad. Vamos al templo. 124 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Es su música. 125 00:07:43,418 --> 00:07:49,543 ¡Hagan ruido, mishpajá! 126 00:07:51,334 --> 00:07:53,543 ¡Es el bnei mitzvá de Devin! 127 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 Está llegando a la adultez. ¡Un aplauso para Devin! 128 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 Pedimos a los maestros que den más tareas. 129 00:08:00,543 --> 00:08:03,668 Para preparar a los hijos, hay que empezar temprano. 130 00:08:03,668 --> 00:08:05,459 India nos lleva la delantera. 131 00:08:05,459 --> 00:08:07,668 - Le digo a mi hijo... - Disculpa. 132 00:08:07,668 --> 00:08:10,834 ¿Te interrumpo un segundo? En nombre de la mesa. 133 00:08:10,834 --> 00:08:14,626 Vinimos a disfrutar el pollo y el pescado 134 00:08:14,626 --> 00:08:17,918 y a tomar unos tragos. ¿Podrías dejar de hablar? 135 00:08:20,084 --> 00:08:20,918 Gracias. 136 00:08:21,876 --> 00:08:22,709 ¡Vaya! 137 00:08:28,376 --> 00:08:31,459 Es un clásico. ¿Vieron El duende maldito en el barrio? 138 00:08:31,459 --> 00:08:33,459 - Es una obra maestra. - Sí. 139 00:08:33,459 --> 00:08:37,084 La vimos. Era horrible. ¿Nos dejan ver nuestra película? 140 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 ¡Adiós! 141 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 Eso dolió. 142 00:08:41,668 --> 00:08:43,459 - ¿La vimos? - No. 143 00:08:44,751 --> 00:08:46,459 Me gusta el tema de carnaval, 144 00:08:46,459 --> 00:08:49,001 pero tu Candilandia será lo máximo. 145 00:08:49,001 --> 00:08:52,751 ¡Hasta que tu tema de Nueva York les dé una lección a todos! 146 00:08:52,751 --> 00:08:56,168 Si mis padres me dejan. ¿Tu papá habló con DJ Schmuley? 147 00:08:56,168 --> 00:08:59,668 Griten todos: "¡DJ Schmuley es mi rey!". 148 00:08:59,668 --> 00:09:01,918 ¡DJ Schmuley es mi rey! 149 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - ¡Ya lo contrataron! - ¡Genial! 150 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 ¡Se ven bien, señoritas! 151 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 - Hola. - Hola. 152 00:09:09,751 --> 00:09:11,668 ¡Seremos adultas este año! 153 00:09:11,668 --> 00:09:12,626 - No. - Sí. 154 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 Mi mamá me dejó rasurarme esta tarde. 155 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 Primera vez. Fue mágico. 156 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 ¡Qué orgullo, Nikki! 157 00:09:18,876 --> 00:09:21,959 Arde como si tuviera wasabi en las espinillas. 158 00:09:23,376 --> 00:09:24,668 Dios mío. 159 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 ¡Kym, Anya y Megan siempre se ven geniales! 160 00:09:27,501 --> 00:09:29,126 ¿Son aves rescatadas? 161 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - ¿Qué? - Mejor que sí. 162 00:09:31,043 --> 00:09:33,334 - Me asustan. - ¿Saben qué más asusta? 163 00:09:33,334 --> 00:09:37,001 ¡La mamá de Nikki deja que Ronnie y Zaara beban alcohol! 164 00:09:37,001 --> 00:09:38,751 Uno, dos, tres. 165 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Los esconderé. 166 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Intenta ser una mamá genial. Es muy raro. 167 00:09:47,251 --> 00:09:48,626 ¡Vamos! 168 00:09:50,126 --> 00:09:53,501 Dios mío, Andy Goldfarb se ve tan lindo esta noche. 169 00:09:59,376 --> 00:10:00,418 ¿Te das cuenta 170 00:10:00,418 --> 00:10:03,876 de que un día será mío y tú también tendrás un gran novio? 171 00:10:03,876 --> 00:10:07,376 ¿Y nos casaremos juntas y viviremos ambas en Tribeca? 172 00:10:07,376 --> 00:10:09,084 ¿Donde vive Taylor Swift? 173 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 - ¡Sí! - ¡Sí! 174 00:10:11,543 --> 00:10:12,418 Le hablaré. 175 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 - ¿Qué? - Estoy lista. 176 00:10:13,793 --> 00:10:16,293 Deberías hacerlo, Stace. Tú puedes. 177 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 Vengan conmigo. 178 00:10:17,334 --> 00:10:18,293 - Sí. - Vamos. 179 00:10:18,293 --> 00:10:20,126 Es ahora. Estamos listas. 180 00:10:20,126 --> 00:10:21,376 ¡Apártense! 181 00:10:21,376 --> 00:10:23,043 ¡Espérame! 182 00:10:23,043 --> 00:10:25,126 - ¡No! Me avergüenzas. - ¡Sí! 183 00:10:41,626 --> 00:10:42,626 Hola, Stacy. 184 00:10:44,418 --> 00:10:45,501 Lindo calzado. 185 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 Andy, ¡sonríe! 186 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 ¡Acaba con él! 187 00:11:01,084 --> 00:11:04,501 ¿Por qué Mateo haría eso? Estuvo totalmente fuera de lugar. 188 00:11:04,501 --> 00:11:05,501 Lo lamento. 189 00:11:05,501 --> 00:11:06,834 Totalmente. Perdón. 190 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 ¿Qué hace Andy con ese estudiante italiano? 191 00:11:09,459 --> 00:11:11,168 - Es ecuatoriano. - Como sea. 192 00:11:11,168 --> 00:11:13,501 Tiene una novia universitaria. 193 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 No, creo que eso es ilegal. 194 00:11:17,751 --> 00:11:18,959 ¡Dios mío! 195 00:11:20,334 --> 00:11:22,043 - Perdón. - ¿Qué te pasa? 196 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 - ¿Qué haces? Qué vergüenza. - Perdón. 197 00:11:24,418 --> 00:11:27,459 ¡Hagan mucho ruido! 198 00:11:37,501 --> 00:11:40,376 ¡A bailar! ¡Vamos! 199 00:11:51,709 --> 00:11:54,376 - ¡Quiero escucharlos! ¡Schmu! - ¡Ley! 200 00:11:54,376 --> 00:11:56,959 - ¡Schmu! - ¡Ley! 201 00:11:56,959 --> 00:11:59,126 ¿Por qué les gusta ese imbécil? 202 00:11:59,126 --> 00:12:00,793 - ¡Es el mejor! - El mejor. 203 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 Están oficialmente 'schmulatizados'. 204 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 Gracias por estar aquí hoy. 205 00:12:08,501 --> 00:12:10,251 ¡EL BAT MITZVÁ DE STACY! 206 00:12:10,251 --> 00:12:12,543 Permítanme llevarlos a un viaje. 207 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 Imaginen el comienzo de mi video de presentación... 208 00:12:16,376 --> 00:12:19,168 Marca el tono de todo el bat mitzvá. 209 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 - ¡Ronnie! - Chicas, vamos. 210 00:12:23,126 --> 00:12:27,418 En fin, bajo las escaleras de un yate privado en el río Hudson 211 00:12:27,418 --> 00:12:29,459 entre aplausos y fuegos artificiales. 212 00:12:29,459 --> 00:12:30,709 Caramba. 213 00:12:30,709 --> 00:12:33,209 ¿Y quién pasa en una moto acuática? 214 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 La artista internacional Olivia Rodrigo. 215 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - ¿Cómo lo pagaremos? - Tenemos ideas. 216 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 Tienen ideas, cariño. 217 00:12:41,293 --> 00:12:42,501 Bien. 218 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 No. Espera. No. 219 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - El viejo era para tu papá. - Ay, no. Sigue. 220 00:12:49,751 --> 00:12:50,584 - Listo. - Sí. 221 00:12:50,584 --> 00:12:51,626 FONDO UNIVERSITARIO 222 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 Es increíble. 223 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - Cállate. - No, cállate tú. 224 00:12:54,501 --> 00:12:55,626 ¡Te mato, Ronnie! 225 00:12:55,626 --> 00:12:57,418 ¡No si te apuñalo primero! 226 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 Qué lindo. 227 00:12:58,709 --> 00:13:02,376 ¡Dios! ¡Esto es importante! ¡Me convierto en una mujer! 228 00:13:02,376 --> 00:13:05,793 Mujer, preocúpate solamente por tu proyecto Mitzvá 229 00:13:05,793 --> 00:13:07,293 y por practicar tu Haftará. 230 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 ¡Eso no es importante! 231 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 Es importante para ustedes, para otros viejos y para Dios. 232 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 Pero para mí, la fiesta es lo importante. 233 00:13:17,334 --> 00:13:20,459 Si no sale bien, terminaría como Kate Kossman. 234 00:13:20,459 --> 00:13:22,251 No terminarás como ella. 235 00:13:22,251 --> 00:13:23,626 ¿Quién es esa? 236 00:13:23,626 --> 00:13:27,334 Tuvo un bat mitzvá con tema medieval, Kate Kossman Knights. 237 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 No notó las iniciales KKK. 238 00:13:29,668 --> 00:13:31,709 Sí, veo que es un problema. 239 00:13:31,709 --> 00:13:36,251 Ahora cose en soledad pulseras de amistad para nadie, 240 00:13:36,251 --> 00:13:38,293 porque no tiene amigos. 241 00:13:38,293 --> 00:13:39,668 Eso suena dramático. 242 00:13:39,668 --> 00:13:43,334 ¿No merece un castigo por promocionar el Ku Klux Klan? 243 00:13:43,334 --> 00:13:45,793 Mamá, no sabía que apoyabas el racismo. 244 00:13:45,793 --> 00:13:46,834 Ay, caramba. 245 00:13:46,834 --> 00:13:47,876 Escúchenme. 246 00:13:47,876 --> 00:13:50,959 Siempre dicen que mi bat mitzvá determinará mi vida. 247 00:13:50,959 --> 00:13:53,084 Y Dua Lipa haría mi vida perfecta. 248 00:13:53,084 --> 00:13:56,668 No, ni estrellas de pop famosas ni yates. Ni siquiera veleros. 249 00:13:56,668 --> 00:13:59,293 ¡Es injusto! ¡Ronnie tuvo papas al horno! 250 00:13:59,293 --> 00:14:02,709 En mi bar mitzvá, tuve una fiesta en el sótano de la abuela. 251 00:14:02,709 --> 00:14:04,793 Compartimos una gran bola de matzo. 252 00:14:04,793 --> 00:14:05,709 Eso fue todo. 253 00:14:05,709 --> 00:14:08,001 ¿Sabes cuál era el tema? Ser judío. 254 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 Practica tus oraciones y escribe tu discurso. 255 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Yo se lo escribo, Sr. Friedman. 256 00:14:13,793 --> 00:14:15,459 ¿Le escribes el discurso? 257 00:14:15,459 --> 00:14:18,084 - No escribo bien. - Le va mal en Inglés. 258 00:14:18,084 --> 00:14:19,334 Muy mal. 259 00:14:19,334 --> 00:14:21,459 - Eso no es aceptable. - Está bien. 260 00:14:21,459 --> 00:14:24,626 Ella hará mi video. Estará genial. Tranquilos. 261 00:14:25,793 --> 00:14:27,959 ¿Y una barra de mojitos vírgenes? 262 00:14:27,959 --> 00:14:29,584 Puedes tener un pelotero. 263 00:14:29,584 --> 00:14:33,418 ¡Eso es para niños! ¡Tengo mi período desde hace siete meses! 264 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 Espera, Stacy. 265 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 ¡Es un largo período, cariño! 266 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 ¿Saben qué? Voy a irme. 267 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 Te llevo. 268 00:14:41,543 --> 00:14:43,168 Los quiero. Hasta mañana. 269 00:14:43,168 --> 00:14:45,418 Tranquilo, papá. Todo saldrá bien. 270 00:14:45,418 --> 00:14:48,834 - Crece muy rápido. Es una locura. - Yo bebo ahora. 271 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 Probé el otro día. No me gustó. Todo bien. 272 00:15:00,168 --> 00:15:01,543 Querido Dios: ¿Qué tal? 273 00:15:01,543 --> 00:15:04,459 Soy Stacy Friedman, supongo que ya lo sabes. 274 00:15:05,001 --> 00:15:07,251 Y ya sabrás lo que voy a decir. 275 00:15:08,043 --> 00:15:11,418 Pero, por si acaso, lo diré de todos modos. 276 00:15:11,918 --> 00:15:16,001 Agradecería mucho poder tener un bat mitzvá increíble. 277 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 Debo hacer mi proyecto, 278 00:15:19,709 --> 00:15:24,209 pero ¿no se supone que debe representarme? 279 00:15:24,209 --> 00:15:26,168 Por eso no sé qué hacer. 280 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 Digo, no soy popular. 281 00:15:28,251 --> 00:15:29,793 No soy una fracasada. 282 00:15:31,376 --> 00:15:33,376 No sé quién soy. 283 00:15:34,293 --> 00:15:35,126 INSPIRACIONES 284 00:15:35,126 --> 00:15:37,834 Pero sé que si tengo un bat mitzvá genial, 285 00:15:37,834 --> 00:15:41,334 las puertas se abrirían y podría tener una vida fabulosa. 286 00:15:41,334 --> 00:15:43,168 No, ni estrellas de pop famosas... 287 00:15:43,168 --> 00:15:44,501 Puedes tener un pelotero. 288 00:15:44,501 --> 00:15:47,459 ¿Un pelotero? Lydia tendrá todo lo que pidió. 289 00:15:47,459 --> 00:15:49,459 Hasta una estación de Twizzlers para mí. 290 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 Temo que mamá y papá no entiendan 291 00:15:52,168 --> 00:15:53,793 y todo salga horrible. 292 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - ¿Tenías su teléfono? - No, ella mentía. 293 00:16:04,251 --> 00:16:05,751 - Qué descaro. - Monstruosa. 294 00:16:05,751 --> 00:16:06,918 - Como papá. - Sí. 295 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - ¿Vamos afuera? Es un lindo día. - No. 296 00:16:08,834 --> 00:16:10,584 Necesito algo de color. 297 00:16:10,584 --> 00:16:13,084 - Sí, es verdad. - ¿Es de Tory Burch? 298 00:16:13,084 --> 00:16:17,293 No, es de Walmart. Me llevé esto y una botella de agua por solo $12. 299 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 Le hablaba a ella. 300 00:16:21,834 --> 00:16:22,668 ¿A mí? 301 00:16:22,668 --> 00:16:23,793 Tu falda. 302 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Sí, es de Tory Burch. 303 00:16:26,126 --> 00:16:29,959 Mi mamá quiere gastar el dinero de mi papá antes de la audiencia. 304 00:16:30,876 --> 00:16:33,501 Vi a Hailey Bieber usando la misma. 305 00:16:33,501 --> 00:16:36,043 Genial. Adiós. 306 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 Eso fue raro. 307 00:16:39,834 --> 00:16:42,459 - Las quiero y las odio. - Sí. 308 00:16:42,959 --> 00:16:44,376 ¿Qué acaba de pasar? 309 00:17:06,084 --> 00:17:09,418 Megan hará su proyecto Mitzvá el fin de semana. 310 00:17:09,418 --> 00:17:10,959 Da bronceadores en Coachella. 311 00:17:10,959 --> 00:17:12,918 - ¿Qué? ¡Guau! - Genial. 312 00:17:12,918 --> 00:17:14,793 Se me ocurrió algo increíble. 313 00:17:14,793 --> 00:17:16,126 Es mucha presión. 314 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 ¿Cuánto lleva ser una influencer activista social en TikTok? 315 00:17:20,293 --> 00:17:21,126 ¿Seis meses? 316 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 Demasiado. 317 00:17:23,168 --> 00:17:25,459 ¿Saben? Tenemos que relajarnos. 318 00:17:25,459 --> 00:17:27,959 ¿Qué hacen el sábado? Mi mamá no estará. 319 00:17:27,959 --> 00:17:29,293 ¿Harás una fiesta? 320 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 ¿Una de gansos? 321 00:17:32,626 --> 00:17:33,626 ¿Y si lo hiciera? 322 00:17:34,501 --> 00:17:36,168 Mi papá está de viaje. 323 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 Podrías hacer tú una fiesta. 324 00:17:38,209 --> 00:17:41,209 Invitar a todo el séptimo grado, sin excluir. 325 00:17:41,209 --> 00:17:45,543 ¿No sería divertido excluir a alguien en vez de ser la excluida? 326 00:17:59,418 --> 00:18:00,459 ¡Cuidado! 327 00:18:03,876 --> 00:18:06,209 ¿Stace? ¿Estás bien? 328 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 Mierda. 329 00:18:08,001 --> 00:18:09,459 No se ve bien. 330 00:18:09,459 --> 00:18:10,834 Tienes pasto en el pelo. 331 00:18:10,834 --> 00:18:12,084 Stacy. 332 00:18:12,084 --> 00:18:13,334 ¿Estás bien? 333 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 ¡Fue mi culpa! 334 00:18:16,876 --> 00:18:17,834 ¿Estás bien? 335 00:18:22,459 --> 00:18:23,834 Disculpa. 336 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 Bebe agua. 337 00:18:32,584 --> 00:18:33,959 Dios mío. Fue perfecto. 338 00:18:33,959 --> 00:18:35,293 Ambos hicieron así. 339 00:18:35,293 --> 00:18:36,876 Son el uno para el otro. 340 00:18:37,709 --> 00:18:39,543 ¿Tus piernas están bien, Nikki? 341 00:18:40,793 --> 00:18:42,501 Están bien, Mateo. Relájate. 342 00:18:52,543 --> 00:18:53,376 ¿En serio? 343 00:18:53,376 --> 00:18:57,168 Por cierto, papá invitó al tintorero al bat mitzvá, Stacy. 344 00:18:57,168 --> 00:18:58,876 ¿Qué? No, es muy injusto. 345 00:18:58,876 --> 00:19:01,959 La proporción entre viejos y normales ya está desequilibrada. 346 00:19:02,459 --> 00:19:04,959 ¿Por qué Mateo va a la escuela hebrea? 347 00:19:05,876 --> 00:19:09,251 Quizá quería convertirse y tomarse los feriados judíos. 348 00:19:10,751 --> 00:19:12,209 ¿Vas a invitarlo, Stace? 349 00:19:12,209 --> 00:19:13,709 No, apenas lo conozco. 350 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 Si invitas a Mateo, podría venir Andy. 351 00:19:21,001 --> 00:19:22,543 ¡Diviértete aprendiendo! 352 00:19:22,543 --> 00:19:24,251 Te quiero. 353 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 ¿Están drogadas? 354 00:19:38,709 --> 00:19:39,584 TZEDAKÁ, DONACIONES 355 00:19:39,584 --> 00:19:41,334 - Gracias. - Buen trabajo. 356 00:19:42,001 --> 00:19:43,043 - Manishmah. - Hola. 357 00:19:43,043 --> 00:19:44,626 - Shalom. - Shalom. 358 00:19:44,626 --> 00:19:46,209 Se ve muy bien. 359 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 - No fui tan creativa. - No soy creativa en manualidades. 360 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - Buena ropa, Ashley. - Gracias. 361 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 Sí, muy linda. 362 00:19:52,584 --> 00:19:54,793 Mira quiénes se besuqueaban. 363 00:19:54,793 --> 00:19:56,376 ¿Se besuqueaban ahí? 364 00:19:56,376 --> 00:19:59,626 ¿Y no los descubren? Hay mucha gente aquí. 365 00:20:00,459 --> 00:20:05,126 ¿Creerían que a su edad estaba en una banda judía de rock and roll? 366 00:20:05,126 --> 00:20:10,084 Nos llamábamos Éxodo porque Génesis ya estaba tomado. 367 00:20:10,918 --> 00:20:14,709 - Aaron, ¿te aburro? - ¿Qué? No, lo escuché, cantor Jerry. 368 00:20:14,709 --> 00:20:15,834 ¡Stace! 369 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 - Te ves linda. ¿Están bien? - Sí. 370 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 - ¡El poste! - ¡Poste! 371 00:20:21,834 --> 00:20:23,543 ¿Qué tal tu porción de la Torah? 372 00:20:23,543 --> 00:20:25,334 Tiene como 6000 páginas. 373 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 ¿Por qué mis padres eligieron esa semana? 374 00:20:28,168 --> 00:20:31,709 La mía dura un minuto y medio. ¡Gracias, 10 de junio! 375 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 ¡Rápido, señoritas! ¡Se levanta el telón! 376 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 Me gusta pensar en la escuela hebrea como una obra de teatro. 377 00:20:38,959 --> 00:20:42,709 Su libro de oraciones es el programa, y yo soy la estrella, muñequitas, 378 00:20:43,584 --> 00:20:46,751 que le da un toque de color y alegría, ¿me entienden? 379 00:20:46,751 --> 00:20:48,668 Es broma. Empezamos. ¡Vamos! 380 00:20:48,668 --> 00:20:50,876 - ¡Rabina Rebeca! - ¿Podemos comer algo? 381 00:20:50,876 --> 00:20:53,126 - ¿Latkes y gefilte fish? - Está loca. 382 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 Sí. La adoro. 383 00:20:54,626 --> 00:20:56,918 Y yo soy la estrella, muñequitas, soy divina. 384 00:20:56,918 --> 00:20:58,334 - Muy bien. - Sí. 385 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 Muchas gracias. 386 00:21:00,959 --> 00:21:03,168 - ¿En serio? Dios. - ¿No es cierto? 387 00:21:03,168 --> 00:21:06,001 Quiero probar una nube. 388 00:21:06,001 --> 00:21:08,376 - ¿Qué? - Quiero probar una nube. 389 00:21:08,376 --> 00:21:09,876 Una nube. Eso es todo. 390 00:21:09,876 --> 00:21:11,418 - Suena... - ¿Estás bien? 391 00:21:15,376 --> 00:21:16,918 Sí. ¿Por qué? 392 00:21:16,918 --> 00:21:19,084 Tu cabeza hace un rato. 393 00:21:19,084 --> 00:21:20,459 Son heridas delicadas. 394 00:21:20,459 --> 00:21:23,209 Una vez vomité en el fútbol por una contusión. 395 00:21:24,543 --> 00:21:25,376 ¿Vomitaste? 396 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 No, no vomité. 397 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Genial. 398 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 ¡Bien, shabbat shalom! 399 00:21:36,418 --> 00:21:39,709 ¿Cómo se sienten todos? ¿La estamos pasando bomba? 400 00:21:39,709 --> 00:21:41,709 ¿Empezaron sus proyectos Mitzvá? 401 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - No. - Sí. 402 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 ¿No? Es la parte más importante de todo este asunto. 403 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 Es hacer algo por la comunidad, por la sociedad en general. 404 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 ¿No les importa la sociedad en general? 405 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - No. - Sí. 406 00:21:57,959 --> 00:22:02,626 ¿Qué tal si retomamos con nuestro viejo amigo David? 407 00:22:02,626 --> 00:22:08,584 ¿Lo recuerdan? Estaba a punto de acostarse con la sensual Betsabé, 408 00:22:08,584 --> 00:22:11,209 aunque ella estaba casada con otro. 409 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 ¡David es una víbora! ¿Y tú, Aaron? 410 00:22:16,084 --> 00:22:17,001 No. 411 00:22:17,001 --> 00:22:19,209 ¿Engañaste a tu esposa? 412 00:22:21,876 --> 00:22:25,668 - ¿Yo? - Estoy jugando contigo. ¡Relájate! 413 00:22:25,668 --> 00:22:27,876 Estás sudando, por Dios. 414 00:22:27,876 --> 00:22:29,876 No eres una víbora. Eres genial. 415 00:22:29,876 --> 00:22:31,959 Pelos en los brazos y bigote. 416 00:22:31,959 --> 00:22:33,959 Baruch hashem, Aaron. Vamos. 417 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 Le dije a la vendedora: "Llevo uno de cada color". 418 00:22:42,709 --> 00:22:45,668 Dijo: "¿Te divorcias?". Y yo: "¿Cómo supiste?". 419 00:22:48,251 --> 00:22:49,418 Muy gracioso, mamá. 420 00:22:49,418 --> 00:22:52,709 ¿Puedo invitar gente el sábado? 421 00:22:52,709 --> 00:22:53,918 Claro. ¿Para jugar? 422 00:22:53,918 --> 00:22:57,876 ¿Jugar? Mamá, tengo 13 años. Por favor, no lo llames "jugar". 423 00:22:58,793 --> 00:23:00,918 Llama mi papá. ¡Hola! 424 00:23:00,918 --> 00:23:05,793 ¡Hola, Stacels! Estoy en la tienda. Mamá me dijo que necesitas tampones. 425 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - No sé tu talla... - Basta. Cualquiera. 426 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - Hay muchos. - Toallas sanitarias. Me da igual. 427 00:23:11,459 --> 00:23:12,918 ¿Cómo es tu flujo? 428 00:23:12,918 --> 00:23:14,709 - ¿Es intenso? - Intenso. 429 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 - Dios mío. - ¿Es leve? ¿O espeso? 430 00:23:16,751 --> 00:23:19,543 Me confundí con la mantequilla de maní. 431 00:23:19,543 --> 00:23:22,709 - Digo... - Mamá dijo que era grave. 432 00:23:22,709 --> 00:23:24,501 ¿Debes dormir en la bañera? 433 00:23:24,501 --> 00:23:26,334 Los dejo en tu cuarto ya. 434 00:23:26,334 --> 00:23:27,834 Dios. Te quiero. Adiós. 435 00:23:31,626 --> 00:23:34,584 Hola, Lyd, soy Kym. Recibo gente en casa ahora. 436 00:23:34,584 --> 00:23:36,043 Ven si estás libre. 437 00:23:36,543 --> 00:23:37,376 Guau. 438 00:23:39,751 --> 00:23:40,959 ¿Qué digo? 439 00:23:40,959 --> 00:23:42,293 ¿Quieres ir? 440 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 No. 441 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 Pero debería responder. 442 00:23:49,959 --> 00:23:52,543 Sí, claro. Si quieres ir, no me importa. 443 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 Son horribles, pero es tu elección. 444 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - Le pregunto si puedes venir. - No... 445 00:23:58,793 --> 00:24:02,334 Sí, lo estoy haciendo. Mira, lo hice. Perdón. 446 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 GENIAL 447 00:24:09,251 --> 00:24:13,126 ¡Dios! Mamá, ¿nos dejas en la casa de Kym Chang-Cohen, por favor? 448 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - ¿Puede pasar por mi casa antes? - Claro. 449 00:24:15,751 --> 00:24:18,709 - Período. - ¿Preguntarán si Tara y Nikki pueden ir? 450 00:24:22,209 --> 00:24:23,501 No me parece. 451 00:24:23,501 --> 00:24:25,418 Llevar a tres sería mucho. 452 00:24:25,418 --> 00:24:26,876 - De acuerdo. - Sí. 453 00:24:36,876 --> 00:24:38,584 Bien. Rápido. 454 00:24:38,584 --> 00:24:39,751 - Hola. - Hola. 455 00:24:39,751 --> 00:24:42,209 - ¿Uso chaqueta con esto? - No. ¿Adónde van? 456 00:24:42,209 --> 00:24:43,626 A la casa de Kym Chang-Cohen. 457 00:24:43,626 --> 00:24:47,709 Una regla con una chica popular: no disentir ni emocionarse de más. 458 00:24:47,709 --> 00:24:48,793 - Gracias. - Bien. 459 00:24:48,793 --> 00:24:50,418 Papá te dejó toallas. 460 00:24:50,418 --> 00:24:52,918 Son enormes. Creí que eran almohadas. 461 00:24:52,918 --> 00:24:54,126 ¿Es una broma? 462 00:24:54,834 --> 00:24:55,793 Qué gracioso. 463 00:25:03,418 --> 00:25:04,334 ¡Dios mío! 464 00:25:04,334 --> 00:25:06,793 No disentir ni emocionarse de más. 465 00:25:17,793 --> 00:25:19,459 Lydia, ¿te gusta alguien? 466 00:25:23,084 --> 00:25:26,626 No, no hay muchas opciones de chicos en nuestro grado. 467 00:25:26,626 --> 00:25:27,668 ¿Saben? 468 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 ¿Solo te gustan los chicos? 469 00:25:32,959 --> 00:25:35,501 - Eso creo. - Calma. Hay otras heteros aquí. 470 00:25:35,501 --> 00:25:36,584 Genial. 471 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 No disiento. 472 00:25:43,209 --> 00:25:44,876 Sí, Stacy, ¿qué hay de ti? 473 00:25:45,376 --> 00:25:46,334 ¿Quién te gusta? 474 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 Nadie en especial. 475 00:25:53,543 --> 00:25:57,126 Viene gente a mi casa mañana, si quieren venir. Algo pequeño. 476 00:25:57,626 --> 00:25:58,668 Suena bien. 477 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 Tienen que venir. ¡Será increíble! Su casa es genial. 478 00:26:06,293 --> 00:26:07,709 Digo, estará bien. 479 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Como sea, deberíamos quitarnos esto antes de irnos. 480 00:26:12,126 --> 00:26:14,751 - Tenemos que cambiarnos. - ¿Adónde vamos? 481 00:26:14,751 --> 00:26:16,209 A la cornisa. 482 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - Ni loca. - Tendremos cuidado. 483 00:26:24,293 --> 00:26:25,501 No quiero morir. 484 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 - Debemos ir. No disentir. - ¿Qué? 485 00:26:27,293 --> 00:26:28,376 ¡No te emociones! 486 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 Andy estará ahí. 487 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 Vamos, Lydia, hazlo por mí. 488 00:26:35,709 --> 00:26:37,876 Hice que te invitaran. ¿No basta? 489 00:26:40,543 --> 00:26:41,834 No quise decir eso. 490 00:26:41,834 --> 00:26:43,376 ¿Vienen o no? 491 00:26:43,376 --> 00:26:44,626 Sí, voy. 492 00:27:03,501 --> 00:27:06,418 Mi mamá dijo que esperara un año para el relleno labial. 493 00:27:06,418 --> 00:27:08,793 Dijo que podías usar bótox. Haz eso. 494 00:27:08,793 --> 00:27:09,709 Sí. 495 00:27:11,709 --> 00:27:13,709 Quizá esté un poco obsesionada. 496 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 Miren quién llegó. 497 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 ¿Qué tal? 498 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 ¿Qué onda? 499 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - Hola, Stacy. - Hola, Mateo. 500 00:27:48,251 --> 00:27:51,584 Hicimos mierda al Santa Catalina en fútbol, 3 a 0. 501 00:27:51,584 --> 00:27:53,001 Aunque su campo sea horrible. 502 00:27:53,001 --> 00:27:55,334 Sí, está inclinado. 503 00:27:57,209 --> 00:27:58,168 Exacto. 504 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 ¿Y la cabeza? 505 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 Sigue en su cuerpo... 506 00:28:09,501 --> 00:28:10,668 Maravilloso. 507 00:28:10,668 --> 00:28:13,209 No estoy vomitando, así que sí. 508 00:28:17,043 --> 00:28:18,084 Como sea... 509 00:28:19,376 --> 00:28:20,293 Hola. Soy Andy. 510 00:28:20,293 --> 00:28:23,334 Ya sé. Vamos juntos a la escuela. Soy Lydia. 511 00:28:23,334 --> 00:28:24,626 ¿Sí? 512 00:28:24,626 --> 00:28:25,918 Sí. 513 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 Los desafío a saltar. ¡Vamos! 514 00:28:31,001 --> 00:28:32,293 ¿De la cornisa? 515 00:28:32,293 --> 00:28:34,959 Te romperías las piernas y la columna. 516 00:28:34,959 --> 00:28:37,043 La prima de Melissa Quinto saltó, 517 00:28:37,043 --> 00:28:39,334 y ahora escribe con la nariz, así que no. 518 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 Parece divertido. 519 00:28:42,834 --> 00:28:44,668 Saltaría, pero tengo lentes de contacto. 520 00:28:44,668 --> 00:28:47,168 Puedes dejármelos a mí, Aaron. 521 00:28:50,709 --> 00:28:53,751 Mierda. No verías nada. 522 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 Yo salto. 523 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 ¿Qué? 524 00:29:00,584 --> 00:29:03,959 ¿Vas a saltar? Impresionante. 525 00:29:03,959 --> 00:29:05,126 Veámoslo. 526 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 Bien. 527 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - No puedo creerlo. - Mierda. 528 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 Si salta, fue mi idea, chicos. 529 00:29:12,751 --> 00:29:14,793 No sabemos si es poco profundo. 530 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - No va a saltar. - No salta. 531 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 - Si se muere, no estábamos. - ¡No! 532 00:29:36,751 --> 00:29:39,043 - Es demasiado cobarde. - Lo retrasa. 533 00:29:39,584 --> 00:29:42,834 Stacy, dijiste que tendríamos cuidado. Por favor. 534 00:29:43,334 --> 00:29:44,251 ¿Andy mira? 535 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 ¡Todos miran! 536 00:29:50,584 --> 00:29:53,709 ¡Friedman! ¡Tú puedes! ¡Vamos! 537 00:29:54,626 --> 00:29:56,668 - ¡Vamos! - No me hagas esto. 538 00:29:56,668 --> 00:30:00,293 Si mueres, tus padres me matan. Te lo juro. ¡Stacy! ¡No! 539 00:30:09,668 --> 00:30:12,168 - ¡Dios mío! - ¡Carajo! 540 00:30:12,168 --> 00:30:13,834 - ¡Dios mío! - ¡Dios! 541 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 ¡Stacy! 542 00:30:19,918 --> 00:30:21,209 - ¡Stacy! - ¡Mierda! 543 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 ¡Fue increíble! 544 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 ¡Stacy! 545 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 - Fue idea mía. - ¡Cállate! 546 00:30:30,709 --> 00:30:33,293 ¡Epa, Stacy Friedman! 547 00:30:33,293 --> 00:30:35,584 ¡Eres toda una leyenda! 548 00:30:35,584 --> 00:30:37,543 ¡Así soy yo! 549 00:30:40,251 --> 00:30:41,876 ¿Qué es eso? 550 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 Qué asco. 551 00:30:50,084 --> 00:30:53,626 Stacy convirtió la cornisa en el mar Rojo. 552 00:30:58,876 --> 00:30:59,834 Tranquilos. 553 00:30:59,834 --> 00:31:01,876 Es un período. Pasa cada mes. 554 00:31:01,876 --> 00:31:03,334 Eso parece dos meses. 555 00:31:03,334 --> 00:31:05,376 Tú no sabrías qué hacer con un período. 556 00:31:05,376 --> 00:31:06,459 Sí, idiota. 557 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 Esperen, ¿qué hice? 558 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 Gracias por reírte con todos. 559 00:31:23,418 --> 00:31:24,751 No me reí. 560 00:31:24,751 --> 00:31:26,126 Sí, te reíste. 561 00:31:26,126 --> 00:31:28,959 Stacy, no fue para tanto. Toma mi sudadera. 562 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 ¿No? ¡Fue humillante! Andy me miró como... 563 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 Eres corajuda. Eso pensaban todos. 564 00:31:34,251 --> 00:31:36,626 No, como sea. Terminé con él. 565 00:31:38,501 --> 00:31:39,668 Anúncialo. 566 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - Piénsalo. - Lo hice. Anúncialo. 567 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 Son las 5:23. 568 00:31:47,209 --> 00:31:50,376 El amor de Stacy Friedman por Andy Goldfarb terminó. 569 00:31:50,959 --> 00:31:54,084 Hora de defunción: 5:23 p. m. 570 00:31:54,084 --> 00:31:55,834 Bien, vámonos. 571 00:31:55,834 --> 00:31:59,418 - No, quédate con tus nuevos amigos. - ¿Qué? ¿De qué hablas? 572 00:31:59,418 --> 00:32:01,751 ¡Basta! No me apoyaste. ¡Admítelo! 573 00:32:01,751 --> 00:32:04,376 Basta tú. Te dije que no saltaras. No quería venir. 574 00:32:04,376 --> 00:32:06,751 ¡Porque ya aceptaron ir a tu fiesta! 575 00:32:06,751 --> 00:32:10,168 - ¡No hagas tanto drama! - ¡Solo quieres ser como ellas! 576 00:32:11,959 --> 00:32:16,126 - Me estoy congelando. Me voy. - Guau, Stacy. No sé ni qué decir. 577 00:32:16,126 --> 00:32:17,626 Yo mucho menos. 578 00:32:21,626 --> 00:32:22,793 ¿Qué tienes que hacer? 579 00:32:22,793 --> 00:32:24,459 Enviar las invitaciones. 580 00:32:24,459 --> 00:32:27,168 Teñirme el pelo... ¿Llamas a DJ Schmuley? 581 00:32:27,168 --> 00:32:29,918 Pide un camerino y viáticos. 582 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 Y quizá se me insinuó. 583 00:32:31,834 --> 00:32:33,751 Bueno, quizá le dé un puñetazo. 584 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - Sí, bien. - Yo me ocupo de él. 585 00:32:35,751 --> 00:32:37,959 Voy al cine. ¿Quieres venir? 586 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 Es raro ir al cine con mi papá. 587 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 ¿Ya no quieres estar conmigo? ¿Qué haces hoy? 588 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 Vendrá Zaara, haremos compras en línea y una siesta afuera. 589 00:32:48,918 --> 00:32:50,043 ¿Eso no es raro? 590 00:32:50,043 --> 00:32:52,543 ¡La maldita escuela nos dejó cansadas! 591 00:32:53,709 --> 00:32:57,459 Cariño, pasa un buen rato con tu hija menor, que aún te quiere. 592 00:32:57,459 --> 00:32:58,876 - Sí. - ¿Sí? Buen día. 593 00:32:58,876 --> 00:33:00,209 Esta me asusta. 594 00:33:04,043 --> 00:33:06,459 - ¡Ya te extraño, papi! - ¿Sí? Genial. 595 00:33:15,626 --> 00:33:17,584 ¡Dios mío! 596 00:33:17,584 --> 00:33:19,876 CORNISA 597 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 DANZA DEL MAR ROJO 598 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 LYDIA: ¿AÚN VIENES? 599 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 LO LAMENTO MUCHO. NO DEBÍ HABERME REÍDO. 600 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - ¿Estás lista? - ¡Un momento, papá! 601 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 ¿EN SERIO VAS A IGNORARME? 602 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 YO TAMBIÉN LO LAMENTO. 603 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 HABLEMOS EN LA ESCUELA. NO TENGO GANAS AHORA. 604 00:33:57,376 --> 00:33:59,918 No me hagas esto. ¡Vamos! 605 00:33:59,918 --> 00:34:01,084 ¡Ya voy! 606 00:34:04,668 --> 00:34:05,751 Estoy emocionado. 607 00:34:05,751 --> 00:34:08,709 Emocionado por las palomitas. Mucha mantequilla. 608 00:34:09,501 --> 00:34:11,459 Mucha ira después de terminarlas. 609 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 - Aceite en la cara. - ¿Puedo saltarme la película? 610 00:34:14,626 --> 00:34:17,876 ¿No quieres ir? ¿Tampoco quieres que te vean conmigo? 611 00:34:17,876 --> 00:34:21,084 No, necesito hablar con Lydia. ¿Me dejas en su casa? 612 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 Claro, campeona. 613 00:34:24,376 --> 00:34:26,543 ¿Qué pasa? ¿Algo te preocupa? 614 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 Todo irá bien. Sea lo que sea. 615 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 No se lo digas a tu madre. Toma café. 616 00:34:34,418 --> 00:34:37,709 Un sorbo... ¡Caíste! 617 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - Bien. Diviértete. Te quiero. - Gracias. Te quiero. 618 00:34:44,709 --> 00:34:49,126 Estaré solito en el cine, llorando y comiendo caramelos. 619 00:34:49,126 --> 00:34:52,084 - ¡Muy bien! - Mensajéame si me necesitas. 620 00:34:52,084 --> 00:34:53,209 ¡Sí! 621 00:35:42,168 --> 00:35:45,668 - Stacy, tú debes saber. - ¿Cómo se enciende el jacuzzi? 622 00:35:46,251 --> 00:35:48,043 El interruptor de la despensa. 623 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 - ¿La despensa? - ¿Despensa? 624 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 Dios mío. 625 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 Dios mío. 626 00:36:21,043 --> 00:36:25,168 - ¡Stacy! - Epa, esto se puso serio. 627 00:36:27,001 --> 00:36:27,834 Stacy. 628 00:36:28,334 --> 00:36:29,834 Stacy, ¡él me besó! 629 00:36:29,834 --> 00:36:31,418 ¡Ni siquiera te gusta! 630 00:36:32,418 --> 00:36:34,459 Son como David y Betsabé, eres la víbora. 631 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 - Lo lamento... - ¡Deja de hablar! 632 00:36:36,459 --> 00:36:38,376 Déjame explicarte. No hice... 633 00:36:38,376 --> 00:36:40,168 ¡No! Déjame explicarte a mí. 634 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 Primero, ya no somos amigas. 635 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 Segundo, ni loca haré tu video de presentación. 636 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - Stacy. - Ah, una cosa más. 637 00:36:52,209 --> 00:36:56,751 Lydia Rodriguez Katz, no estás invitada a mi bat mitzvá. 638 00:36:58,918 --> 00:37:01,293 ¡Bien! ¡Diviértete sin mí! 639 00:37:09,084 --> 00:37:11,751 Querido Dios: Soy Stacy Friedman. 640 00:37:12,751 --> 00:37:15,459 ¿Y qué diablos? 641 00:37:16,418 --> 00:37:18,001 ¿Cómo me hiciste esto? 642 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 ¿PUEDES VENIR PARA HABLAR? NECESITO EXPLICARLO. 643 00:37:38,168 --> 00:37:39,168 BLOQUEAR CONTACTO 644 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 Adiós, Stacy. 645 00:37:57,793 --> 00:38:01,876 Zaara, tranquila. Sigue durmiendo. Todo está bien. Lo prometo. 646 00:38:12,959 --> 00:38:15,334 Espera, Stacy. Espera. 647 00:38:15,334 --> 00:38:17,126 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 648 00:38:17,126 --> 00:38:19,834 Todos preguntan si necesitas un tampón doble X. 649 00:38:19,834 --> 00:38:22,001 - Estoy bien. - ¿Estás segura? 650 00:38:22,001 --> 00:38:24,626 Tu mejor amiga sale con el chico que te gusta. 651 00:38:24,626 --> 00:38:26,626 No están saliendo. Fue un beso. 652 00:38:26,626 --> 00:38:28,834 Hoy le tocó los pechos por abajo. 653 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 - Tara... - Está bien, chicas. 654 00:38:30,584 --> 00:38:32,626 Chismes de secundaria. Sin fin. 655 00:38:55,876 --> 00:38:57,834 ¿Cuándo empezó eso? 656 00:38:58,459 --> 00:38:59,959 En su fiesta del fin de semana. 657 00:39:00,626 --> 00:39:01,876 ¿Hizo la fiesta? 658 00:39:02,376 --> 00:39:03,626 Supongo. No nos invitó. 659 00:39:03,626 --> 00:39:08,459 No me sorprende. Se reían y festejaban cuando casi me maté en la cornisa. 660 00:39:09,126 --> 00:39:11,043 ¿Fueron a la cornisa con Andy? 661 00:39:13,001 --> 00:39:15,668 Solo fue la cornisa. Fue a último momento. 662 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - Vamos, Tara. - Sí. 663 00:39:22,626 --> 00:39:25,543 Hoy hablaremos de tikún olam. 664 00:39:25,543 --> 00:39:26,834 ¿Saben qué es? 665 00:39:27,501 --> 00:39:28,501 ¡Kym! 666 00:39:28,501 --> 00:39:31,001 Si Dios existe, ¿por qué el cambio climático? 667 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 Es una pregunta increíble... 668 00:39:35,834 --> 00:39:38,793 ¿Y por qué un hetero no puede entrar al TikTok gay? Es mejor. 669 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 Y, si Dios me ama, ¿por qué me da siempre granos? 670 00:39:42,168 --> 00:39:44,043 ¿Por qué Apple cambia sus cargadores? 671 00:39:44,043 --> 00:39:46,376 ¿Por qué operaron a mi papá en el hombro bueno? 672 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 ¿Por qué comparto cuarto con mi abuela? 673 00:39:50,376 --> 00:39:56,501 Bien, creo que puedo explicar los granos, el cambio climático y el TikTok gay. 674 00:39:56,501 --> 00:39:58,709 - A veces me asusta. - ¿A ti también? 675 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 ¡Musicalmente! 676 00:40:02,668 --> 00:40:08,376 Si Dios es real, ¿por qué hay guerra? 677 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 ¿Por qué hay injusticia? 678 00:40:12,084 --> 00:40:14,543 ¿Por qué hay pobreza? 679 00:40:15,209 --> 00:40:20,668 ¿Y por qué tuve una infección por hongos 680 00:40:20,668 --> 00:40:25,876 durante 11 años completos? 681 00:40:25,876 --> 00:40:28,626 La respuesta es clara. 682 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 Dios es impredecible. 683 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 Un ser impredecible. 684 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 ¡Todos! 685 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 Dios es impredecible. 686 00:40:42,251 --> 00:40:46,418 Su libro de oraciones es el programa, muñequitas, soy divina. 687 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 RUMORES DE 7.o GRADO CUENTEN TODO - ES ANÓNIMO 688 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 LYDIA TIENE LARGOS PELOS NEGROS EN LOS PEZONES. 689 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 ¡Seema! 690 00:41:14,709 --> 00:41:17,501 ¿Qué dijo la rabina Rebeca del teléfono? 691 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 Aaron sabe de qué hablo. Vamos, amigo. 692 00:41:22,626 --> 00:41:24,834 - Baruch hashem. - Sí, señorita. 693 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 ¿Qué pasa, jovencita? 694 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 Eras una chica buena y respetuosa. 695 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 Ahora te la pasas al teléfono y no practicas tu porción. 696 00:41:39,834 --> 00:41:42,376 Háblame, hermana. ¿Qué te atormenta? 697 00:41:43,751 --> 00:41:47,418 ¿Sabes de qué se trata tu porción? ¿Entiendes el Ki Tisa? 698 00:41:47,918 --> 00:41:50,793 Sí, es una historia de becerros de oro. 699 00:41:51,918 --> 00:41:55,959 Sí, pero también es sobre convertirte en ti misma. 700 00:41:55,959 --> 00:41:58,418 Hacerte responsable de tus errores. 701 00:41:58,418 --> 00:42:00,251 ¿Cosas de adultos? 702 00:42:00,251 --> 00:42:01,959 Déjame adivinar. 703 00:42:01,959 --> 00:42:04,709 Tampoco comenzaste tu proyecto Mitzvá. 704 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 Lo estoy pensando. 705 00:42:07,209 --> 00:42:10,584 Seema, cuanto antes hagas tu mitzvá, 706 00:42:10,584 --> 00:42:13,126 que es una buena acción, un mandamiento, 707 00:42:13,126 --> 00:42:15,626 antes empezará todo a encajar. 708 00:42:17,501 --> 00:42:19,668 Si la hago, ¿Dios me recompensará? 709 00:42:20,418 --> 00:42:22,626 - No es eso... - ¿Me dará lo que quiero? 710 00:42:22,626 --> 00:42:24,251 No dije eso en absoluto. 711 00:42:24,251 --> 00:42:26,918 Gracias, rabina. Me ayudó mucho. A trabajar. 712 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 ¡Espera! ¡No! 713 00:42:28,043 --> 00:42:31,251 - ¡Debo comenzar mi viaje! - ¿Me traes un Gatorade? 714 00:42:39,834 --> 00:42:41,126 IDEAS PARA LA MITZVÁ 715 00:42:41,126 --> 00:42:43,168 PULSERAS DE AMISTAD PARA PERROS 716 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 TIRAR DE LA CADENA EN LOS BAÑOS DE LA ESCUELA 717 00:42:48,293 --> 00:42:49,584 ¿Está libre aquí? 718 00:42:49,584 --> 00:42:50,501 Claro. 719 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 ¿AMIGARME CON LYDIA? 720 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 Hola. 721 00:43:14,126 --> 00:43:18,543 ¿Sabes por qué todos me piden usar pelo de mis pezones como hilo dental? 722 00:43:18,543 --> 00:43:19,876 ¿Lo sabes, Stacy? 723 00:43:20,834 --> 00:43:21,668 No. 724 00:43:21,668 --> 00:43:24,918 Séptimo grado ya es difícil sin que todos se rían de mí 725 00:43:24,918 --> 00:43:28,293 cuando camino por el pasillo y me llamen "Pezón Araña". 726 00:43:28,293 --> 00:43:30,501 Es peor "Flujo y las Toallas Sangrientas". 727 00:43:30,501 --> 00:43:32,334 Pero eso pasó de verdad. 728 00:43:32,334 --> 00:43:35,293 - ¿Cómo sé si no tienes pelo ahí? - ¡Lo sabes! 729 00:43:37,334 --> 00:43:40,543 ¿Por qué sales con él? Pensé que era solo un beso. 730 00:43:41,043 --> 00:43:43,709 Y deja de imitar a la rabina Rebeca para Andy. 731 00:43:43,709 --> 00:43:46,001 ¡Es mi imitación, tramposa! 732 00:43:46,001 --> 00:43:49,459 "¡Y yo soy la estrella, muñequitas, soy divina!". 733 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 ¡Suena igual a ella! Imita al cantor Jerry. 734 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 No sé cómo. 735 00:43:56,501 --> 00:43:58,668 ¡Bu! 736 00:43:59,418 --> 00:44:02,001 - ¿Ronnie? - ¿Pollo? 737 00:44:02,001 --> 00:44:04,584 ¿Me ayudas con el proyecto? Debo hacerlo ya. 738 00:44:04,584 --> 00:44:07,459 Estoy ocupada. ¡Pollo a la parmesana! 739 00:44:07,459 --> 00:44:08,459 Correcto. 740 00:44:08,459 --> 00:44:11,334 Lydia y tú podrían hacer algo con los indigentes 741 00:44:11,334 --> 00:44:13,501 o ser voluntarias en el refugio de animales. 742 00:44:13,501 --> 00:44:16,084 Es mi proyecto y no lo haré con Lydia. 743 00:44:16,084 --> 00:44:17,251 Se trata de mí. 744 00:44:17,251 --> 00:44:19,418 Eso dijiste de la piñata de huevo. 745 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - Y del vestido. - Y del pelo. 746 00:44:21,084 --> 00:44:23,168 Cállate, Zaara. ¿Por qué vienes siempre? 747 00:44:23,168 --> 00:44:24,418 Oye... 748 00:44:24,418 --> 00:44:27,084 Nadie entiende lo que significa esto. 749 00:44:29,418 --> 00:44:30,959 La gran reina del drama. 750 00:44:30,959 --> 00:44:33,793 - Correcto. - ¡Dios mío! No son graciosas. 751 00:44:33,793 --> 00:44:35,251 Déjenla en paz, chicas. 752 00:44:50,418 --> 00:44:52,543 Dios mío. 753 00:44:58,584 --> 00:45:00,209 ¿Qué diablos? 754 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 ¡PARA MI MEJOR AMIGA, LYDIA! 755 00:45:12,043 --> 00:45:13,543 VIDEOS VERGONZOSOS ¡NO MOSTRAR! 756 00:45:18,543 --> 00:45:20,668 {\an8}¿Qué harías si fueran un chico y tú? 757 00:45:20,668 --> 00:45:24,001 {\an8}LYD Y SUS MUÑECAS CALIENTES.MOV 758 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 {\an8}Hagamos un primer plano. 759 00:45:27,918 --> 00:45:28,834 {\an8}Mira eso. 760 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - ¿Por qué siempre haces eso? - ¡Me gusta el olor de mis pies! 761 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 Parece una podadora. 762 00:45:38,459 --> 00:45:39,709 ¡Muy fuerte! 763 00:45:42,043 --> 00:45:43,251 ¿Filmaste la voltereta? 764 00:45:43,251 --> 00:45:45,918 - Filmé un moco. - Para. Bórralo, por favor. 765 00:45:45,918 --> 00:45:47,126 Así voy a besar. 766 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 Esperamos a que se reviente un grano. 767 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 ¡Dios, me hice pis! 768 00:45:51,959 --> 00:45:55,543 Kym, Megan y Anya son un asco. Son muy tontas. 769 00:45:55,543 --> 00:45:56,959 Tiene pies peludos. 770 00:46:01,876 --> 00:46:03,918 ¿Se tiraron un pedo por adelante? 771 00:46:03,918 --> 00:46:06,043 - ¿Por la vagina? - ¡Jugoso! 772 00:46:06,043 --> 00:46:09,001 - ¿Les muestro? Debo prepararme. - Sí. Veámoslo. 773 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Para. ¿Tienes un ejercicio? 774 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 No, pobre Nikki. 775 00:46:17,418 --> 00:46:19,334 Mostraba un pedo vaginal. 776 00:46:19,334 --> 00:46:20,584 Vaginal... 777 00:46:24,084 --> 00:46:25,334 IMPORTAR 778 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 No le muestres esto a nadie. 779 00:46:35,834 --> 00:46:39,126 Si se lo muestras a alguien, te mato de verdad. 780 00:46:39,126 --> 00:46:40,793 ¿Entendiste bien? 781 00:46:40,793 --> 00:46:41,876 No haría eso. 782 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - Muy bien. - Te quiero. 783 00:46:47,709 --> 00:46:49,918 Basta. Podría ser peligroso. 784 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 ¡Están como locas juntas! 785 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 Stacy, deja de darle besos a Lydia. 786 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 ¡Qué lindo! 787 00:46:58,709 --> 00:47:02,126 Gracias por vernos. ¡Adiós! 788 00:47:21,209 --> 00:47:22,418 ¡Dios...! 789 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 ¡Sí! ¡Mazel tov para Benjamin! 790 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 ¡Schmuley! 791 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 ¿Qué hay? 792 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 ¿Pones "Don't Stop Believing", de Journey? 793 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 Caramba, qué golpe bajo. 794 00:47:50,793 --> 00:47:55,459 ¡Lárgate con esa mierda! ¡Deja que Schmuley maneje la vibra! 795 00:47:59,251 --> 00:48:02,418 ¡Quiero escucharlos, fiesteros! 796 00:48:16,959 --> 00:48:19,126 - Sí. - Hay mucho ruido aquí. 797 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 No teníamos que sufrir con los bat mitzvá cuando teníamos tu edad. 798 00:48:23,543 --> 00:48:27,709 Celebrábamos con nuestras familias, y de repente, eras una mujer. 799 00:48:27,709 --> 00:48:29,709 - Sí. - ¿Las niñas no tenían bnei mitzvá? 800 00:48:29,709 --> 00:48:33,876 Según mi madre, las niñas nacían en el reino de Dios. No era necesario. 801 00:48:34,668 --> 00:48:35,543 Eran patrañas. 802 00:48:35,543 --> 00:48:37,376 Solo quería ahorrar dinero. 803 00:48:37,876 --> 00:48:39,168 De verdad... 804 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Hazlo. 805 00:48:45,959 --> 00:48:49,001 Esa es lo máximo. ¿Vieron El despertar del diablo 2? 806 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - La vimos. Floja. - Sí, como ustedes dos. 807 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 ¿Podrían dejarnos ver la película? 808 00:48:54,668 --> 00:48:55,543 Bien. 809 00:49:13,043 --> 00:49:14,126 ¿Qué te pasa? 810 00:49:14,126 --> 00:49:16,084 ¿Qué haces con nosotros, los viejos? 811 00:49:16,084 --> 00:49:19,126 - ¿No vas con tus amigos? - Me duele la barriga. 812 00:49:19,126 --> 00:49:22,584 ¿Te duele la barriga? Muy bien. Te traeré un ginger ale. 813 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 No estás caliente. Estás bien. 814 00:49:27,168 --> 00:49:28,876 No tienes dolor de barriga. 815 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 ¿Por qué no estás con Lydia esta noche? 816 00:49:33,084 --> 00:49:34,126 Me traicionó. 817 00:49:34,126 --> 00:49:37,459 Besó al chico que me gusta. Él le tocó los pechos por abajo. 818 00:49:37,459 --> 00:49:41,751 - Ay. - Por abajo. Tengo bastante ahí. 819 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 Por abajo, por arriba, por los lados, por atrás, tengo todo. 820 00:49:46,626 --> 00:49:48,751 Bubelah, cuando era joven, 821 00:49:48,751 --> 00:49:52,418 me peleé por un chico con mi mejor amiga, Susie Rebenstock, 822 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 y dejé de hablarle. 823 00:49:54,168 --> 00:49:57,251 Cincuenta años después, vi a su hermano en Zabar's. 824 00:49:57,251 --> 00:50:00,126 Ella se había arrojado desde un edificio a los 32 años. 825 00:50:00,126 --> 00:50:03,084 Dejé que un chico estúpido nos distanciara. 826 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 Ahora está muerta al pie del edificio Chrysler. 827 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 Dios mío. 828 00:50:07,293 --> 00:50:10,209 - Fue en McDonald's. - ¡Da igual! Me entienden. 829 00:50:10,709 --> 00:50:13,418 ¡Solo digo que las chicas debemos estar unidas! 830 00:50:13,418 --> 00:50:14,668 - Sí. - Muy cierto. 831 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 ¡Megan! 832 00:50:26,418 --> 00:50:29,001 Bien. Toma, tatala. 833 00:50:29,001 --> 00:50:30,543 - Gracias. - Bien. 834 00:50:30,543 --> 00:50:31,834 - Hola, chicas. - Hola. 835 00:50:31,834 --> 00:50:33,334 - Hola. - Y señor. 836 00:50:34,876 --> 00:50:36,251 ¿Puedo llevar panecillos? 837 00:50:36,251 --> 00:50:38,626 Hago un plato para la abuela de Andy Goldfarb. 838 00:50:38,626 --> 00:50:40,001 Qué bien. 839 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 - Qué niño respetuoso. - Qué dulce. 840 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - Unos de balón. - Gracias. 841 00:50:43,709 --> 00:50:46,168 ¿Por qué un plato para su abuela? 842 00:50:46,168 --> 00:50:48,334 Solo le dan gelatina en el hogar de ancianos. 843 00:50:48,334 --> 00:50:52,376 Quiero juntar comida de verdad para que Andy se la lleve mañana. 844 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 ¿Su abuela está en un hogar? 845 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 Fabuloso. 846 00:50:57,334 --> 00:50:58,876 ¿Por qué fabuloso? 847 00:50:58,876 --> 00:51:01,459 VOLUNTARIA 848 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 ¡Llegaron los libros! 849 00:51:32,459 --> 00:51:35,084 ¿Andy? ¡Hola! 850 00:51:35,959 --> 00:51:36,793 Hola. 851 00:51:38,876 --> 00:51:40,418 ¿Qué haces aquí? 852 00:51:40,418 --> 00:51:42,376 Estoy visitando a mi abuela. 853 00:51:42,376 --> 00:51:46,376 Está durmiendo, así que me siento aquí hasta que me busquen. 854 00:51:46,376 --> 00:51:48,584 Es muy dulce que la visites. 855 00:51:48,584 --> 00:51:51,876 Mi mamá dice que me quitarán mi Xbox si no lo hago. 856 00:51:53,501 --> 00:51:54,584 Entonces... 857 00:51:55,918 --> 00:51:57,793 ¿Emocionado con tu bar mitzvá? 858 00:51:57,793 --> 00:51:59,334 Sí, estará bueno. 859 00:51:59,334 --> 00:52:00,834 Genial. 860 00:52:03,793 --> 00:52:06,959 Sí, pero Lydia está irritada. 861 00:52:06,959 --> 00:52:10,001 Se perderá una tonta competencia de baile para ir. 862 00:52:10,001 --> 00:52:11,459 ¡Qué competitiva! 863 00:52:11,459 --> 00:52:14,126 ¿No puede bailar por bailar? 864 00:52:14,126 --> 00:52:17,709 Bueno, yo juego al fútbol, y es bastante competitivo. 865 00:52:17,709 --> 00:52:21,584 El fútbol es un deporte. El baile es un arte. 866 00:52:23,043 --> 00:52:24,251 Hechos. 867 00:52:24,918 --> 00:52:25,834 Bien dicho. 868 00:52:26,543 --> 00:52:27,834 Andy Goldfarb. 869 00:52:28,793 --> 00:52:32,584 - Llegó el Uber. Me largo. - Bueno, me alegró verte. 870 00:52:32,584 --> 00:52:33,876 Sí. Genial. 871 00:52:37,001 --> 00:52:38,543 - Oye... - ¡Epa! 872 00:52:39,584 --> 00:52:41,543 - ¡Demasiado lento! - Dios. 873 00:52:41,543 --> 00:52:43,876 ¿Te metes conmigo? ¡Ja, viejo! 874 00:52:43,876 --> 00:52:45,459 ¡Goldfarb manda! 875 00:52:46,918 --> 00:52:49,168 ¡Sigo esperando los libros! 876 00:52:49,168 --> 00:52:50,418 Están aquí. 877 00:52:52,293 --> 00:52:53,626 No quiero ese. 878 00:53:00,626 --> 00:53:04,459 Hola, Joe. ¿Rellenas mis palomitas con extra de mantequilla? 879 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 Enseguida. 880 00:53:08,876 --> 00:53:10,251 Me gusta el tema de carnaval, 881 00:53:10,251 --> 00:53:13,001 pero tu Candilandia será lo máximo. 882 00:53:13,001 --> 00:53:15,918 ¡Hasta que tu tema de Nueva York les dé una lección a todos! 883 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 Sí. 884 00:53:17,001 --> 00:53:19,126 ¿Por qué comimos tantos Twizzlers? 885 00:53:19,126 --> 00:53:20,459 ¡No sé! 886 00:53:20,459 --> 00:53:21,543 Hola, Stacy. 887 00:53:22,043 --> 00:53:23,334 Hola, Mateo. 888 00:53:23,334 --> 00:53:26,376 ¿Puedes creer que hoy no hay ningún bar ni bat mitzvá? 889 00:53:26,376 --> 00:53:27,584 Podré ir al cine. 890 00:53:28,376 --> 00:53:29,459 ¿Qué vas a ver? 891 00:53:29,459 --> 00:53:31,626 No sé. Andy compró las entradas. 892 00:53:31,626 --> 00:53:33,668 - ¿Andy está aquí? - Sí. 893 00:53:36,459 --> 00:53:39,251 - La mantequilla se atoró. - No necesito. 894 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - Tranquila. Sé que te encanta. - No necesito. 895 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 La arreglo con una percha. Listo. 896 00:53:43,626 --> 00:53:45,418 - ¡Dámelas! - Stacy Friedman. 897 00:53:45,418 --> 00:53:47,584 ¡Hola, Kym! ¿Qué tal? 898 00:53:48,293 --> 00:53:51,251 ¿Qué onda? ¿Cómo va el asunto de los libros? 899 00:53:51,251 --> 00:53:53,043 Un éxito. ¿Aún tienes tu Xbox? 900 00:53:53,626 --> 00:53:54,459 Seguro. 901 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Buena esa. 902 00:53:57,001 --> 00:53:59,043 Bubie, ¿por qué tardas tanto? 903 00:53:59,043 --> 00:54:01,334 ¿El tipo se enojó porque pedimos más? 904 00:54:01,334 --> 00:54:02,668 ¿Dónde está? 905 00:54:02,668 --> 00:54:03,959 Llegaron tus amigos. 906 00:54:03,959 --> 00:54:06,543 ¿Qué tal? Es bueno verlos. 907 00:54:06,543 --> 00:54:10,001 - ¡Me gusta su bata! - ¿Sí? Le gustan mis trapos. 908 00:54:10,001 --> 00:54:11,168 Tienes buen gusto. 909 00:54:11,168 --> 00:54:14,126 Voy a buscar una manta del auto. 910 00:54:14,126 --> 00:54:15,543 Está helado ahí. 911 00:54:15,543 --> 00:54:18,584 Podemos acurrucarnos como antes, ¿sí? 912 00:54:18,584 --> 00:54:21,876 Siempre es divertido. ¿La hora de la manta? ¿Entiendes? 913 00:54:22,793 --> 00:54:24,459 - ¿Qué...? - Te veo, Lydia. 914 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - ¿Cómo estás, niña? - Hola. 915 00:54:26,626 --> 00:54:29,043 - Saluda a tus padres. - Sí, claro. 916 00:54:29,043 --> 00:54:31,168 - Te extraño. - Nos vemos. 917 00:54:32,918 --> 00:54:34,043 Tú... 918 00:54:45,293 --> 00:54:46,793 ¡Stacy! Estamos aquí. 919 00:54:49,126 --> 00:54:50,334 ¿Te caíste de una moto? 920 00:54:50,334 --> 00:54:53,459 - ¿Comiste nueces? ¿Quieres epinefrina? - Pareces un mal filtro. 921 00:54:53,459 --> 00:54:55,251 ¿A la cara le dan períodos? 922 00:54:55,251 --> 00:54:56,709 Cállense. Pasen. 923 00:54:57,209 --> 00:54:59,751 - ¿Qué te pusiste? - No te entiendo. 924 00:54:59,751 --> 00:55:00,709 Chicas... 925 00:55:06,376 --> 00:55:09,043 Pones la luz delante de la cámara. Bien. 926 00:55:09,043 --> 00:55:11,626 - Más alta. Más luz. - Esto no es lo mío. 927 00:55:11,626 --> 00:55:14,543 Creí que íbamos a juntarnos para hacer slime. 928 00:55:14,543 --> 00:55:16,168 Por Dios, somos mujeres. 929 00:55:17,084 --> 00:55:17,918 Quizá después. 930 00:55:18,501 --> 00:55:19,418 ¿Cómo me veo? 931 00:55:20,876 --> 00:55:23,209 - Como si tu pececito hubiera muerto. - Mejóralo. 932 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 - Bien. - Eso es. 933 00:55:26,126 --> 00:55:30,543 Sedúceme, ¿sí? Mucho mejor. Diosa. 934 00:55:30,543 --> 00:55:32,793 Chicas, esto es patético. 935 00:55:32,793 --> 00:55:35,459 Pensé que seríamos un gran trío de amigas 936 00:55:35,459 --> 00:55:37,376 ahora que Lydia se peleó contigo. 937 00:55:38,376 --> 00:55:42,084 Ay. Ahora te ves como si hubieran muerto todos los pececitos. 938 00:55:42,084 --> 00:55:45,626 Está bien. Tomemos más fotos y cambiemos la ropa. 939 00:55:45,626 --> 00:55:48,001 - ¿Hay más ropa? - Eso es... Sí. 940 00:55:50,251 --> 00:55:51,918 - ¿En serio? - Cielos, Stace. 941 00:55:51,918 --> 00:55:53,918 ¿Qué está pasando aquí? 942 00:55:55,168 --> 00:55:56,209 Tomamos fotos. 943 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 Pareces una loca. 944 00:55:57,709 --> 00:56:00,626 Vamos a tomar un té y ver El despertar del diablo 2. 945 00:56:00,626 --> 00:56:02,376 - Si quieren venir... - Sí... 946 00:56:02,376 --> 00:56:03,918 - Gracias a Dios. - ¡Sí! 947 00:56:03,918 --> 00:56:05,876 ¿Qué te pasó en las axilas? 948 00:56:05,876 --> 00:56:08,293 Me rasuré esta mañana. No salió bien. 949 00:56:09,001 --> 00:56:11,126 ¡Perfecto! Igual no las necesitaba. 950 00:56:19,168 --> 00:56:20,543 ¿No aman los rompecabezas? 951 00:56:22,043 --> 00:56:23,126 Son cursis. 952 00:56:23,668 --> 00:56:25,001 Hechos. 953 00:56:32,668 --> 00:56:33,501 Una pregunta. 954 00:56:34,251 --> 00:56:35,834 ¿Lydia besa bien? 955 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 No está mal. 956 00:56:39,168 --> 00:56:40,001 ¿No está mal? 957 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 Será porque fuiste su primer beso. 958 00:56:43,543 --> 00:56:46,751 No, me dijo que ya había besado a un montón de chicos. 959 00:56:47,459 --> 00:56:48,584 ¿En el campamento? 960 00:56:49,376 --> 00:56:50,293 Sí. 961 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 ¿Su técnica de labios ceñidos muestra que tiene mucha experiencia? 962 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 No, es como si estuviera besando a un animal de peluche. 963 00:56:57,834 --> 00:57:00,459 Y cuando intento mover la mano, se ríe. 964 00:57:00,459 --> 00:57:01,793 Tiene cosquillas. 965 00:57:02,584 --> 00:57:04,543 Tienes la paciencia de un santo. 966 00:57:05,126 --> 00:57:06,168 Un santo judío. 967 00:57:07,876 --> 00:57:08,751 Es cierto. 968 00:57:12,959 --> 00:57:14,376 Veinte puntos para mí. 969 00:57:14,376 --> 00:57:15,668 Son tuyos, abuela. 970 00:57:16,293 --> 00:57:18,751 ¿Tomo una foto para que tu mamá la vea? 971 00:57:19,418 --> 00:57:22,084 Sí, es una buena idea. 972 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 Bien. 973 00:57:31,751 --> 00:57:33,543 - Sí, abuela. - Divertidísimo. 974 00:57:34,209 --> 00:57:37,584 Debo probarle a la rabina que vine. Soy voluntaria para mi proyecto. 975 00:57:38,251 --> 00:57:40,168 - Suena bien. - Te la envío. 976 00:57:40,668 --> 00:57:43,334 - Claro. - ¡Ay, no! Te envié más fotos. 977 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 - Ignóralas. - Andy Goldfarb. 978 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 Están lindas. 979 00:58:00,126 --> 00:58:02,834 - Es demasiado grande. - De acuerdo. 980 00:58:04,668 --> 00:58:07,209 ¿Por qué no te pruebas ese sin tirantes? 981 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 ¿Y el video de presentación de Lydia? 982 00:58:13,459 --> 00:58:15,084 Lo terminé el fin de semana. 983 00:58:15,084 --> 00:58:16,001 ¡Genial! 984 00:58:16,709 --> 00:58:17,584 No. 985 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 ¿Por qué no? 986 00:58:18,834 --> 00:58:20,501 Porque no. 987 00:58:20,501 --> 00:58:22,793 Bueno, pruébate el último. 988 00:58:22,793 --> 00:58:24,376 ¡No, ese es el peor! 989 00:58:24,376 --> 00:58:25,543 ¡Pruébatelo! 990 00:58:25,543 --> 00:58:26,793 Dios mío. 991 00:58:27,501 --> 00:58:29,668 Es horrible, mamá. 992 00:58:29,668 --> 00:58:31,626 Quizá se vea bien puesto. 993 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 ¿Sabes qué? 994 00:58:39,834 --> 00:58:41,043 Me gusta este. 995 00:58:41,043 --> 00:58:44,168 Parezco la mujer de la escuela que saca a los chicos de la clase 996 00:58:44,168 --> 00:58:46,168 cuando sus padres chocan. 997 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 ¿Pasa a menudo? 998 00:58:49,043 --> 00:58:52,709 ¿Podemos llevar este vestido? Vamos. Es de ensueño. 999 00:58:52,709 --> 00:58:54,376 Cuesta más que nuestra casa. 1000 00:58:54,376 --> 00:58:57,126 Usa el vestido barato ante Dios. Entendí. 1001 00:58:57,126 --> 00:58:58,459 No es barato. 1002 00:58:58,459 --> 00:58:59,959 Es razonable. 1003 00:58:59,959 --> 00:59:03,209 Eso quieren oír todos el día más importante de sus vidas. 1004 00:59:03,209 --> 00:59:05,668 "Guau, Stacy, te ves muy razonable". 1005 00:59:05,668 --> 00:59:07,584 Este vestido es bonito, 1006 00:59:08,584 --> 00:59:12,584 apropiado para un templo y está a buen precio. Y... 1007 00:59:12,584 --> 00:59:15,918 No lo digas. Por favor, mamá, te lo ruego. 1008 00:59:16,418 --> 00:59:19,834 - Lo llevamos. - ¡Dios mío! ¡Me estás arruinando! 1009 00:59:21,001 --> 00:59:22,584 Es horrible, mamá. 1010 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 - ¿Es de banda magnética o de chip? - Es de chip. 1011 00:59:26,834 --> 00:59:30,209 ¿Bien? De acuerdo. ¿La saqué demasiado pronto? 1012 00:59:32,959 --> 00:59:36,959 - Podríamos usar el mismo color. - No iremos combinadas, mamá. 1013 00:59:36,959 --> 00:59:39,043 - Eso no. ¿Quieres arruinarme? - Bien. No. 1014 00:59:39,043 --> 00:59:41,459 Lo usaría la orientadora académica. 1015 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 - Está bien. - No me pondré esto. 1016 00:59:44,751 --> 00:59:47,168 - Sí, lo conseguí. - ¡Eli! 1017 00:59:47,168 --> 00:59:49,501 - ¿Qué? - ¿Qué opinas? 1018 00:59:49,501 --> 00:59:51,251 Rudy, espera un momento. 1019 00:59:51,751 --> 00:59:54,084 Estoy en una función familiar. 1020 00:59:54,959 --> 00:59:59,209 Sí, ese vestido es hermoso, niña. Es sensacional. 1021 00:59:59,209 --> 01:00:01,543 Papi, ni sabes de cuál hablamos. 1022 01:00:01,543 --> 01:00:04,459 Es el más lindo. Igual que tú, preciosa. 1023 01:00:05,209 --> 01:00:07,584 ¡Mejor nos largamos! 1024 01:00:07,584 --> 01:00:10,376 Sí, es un buen precio. 1025 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 Mamá, ¿podemos irnos? 1026 01:00:13,751 --> 01:00:15,876 Sí, está bien. Toma el vestido. 1027 01:00:15,876 --> 01:00:17,584 - Gracias. - Bien. 1028 01:00:17,584 --> 01:00:18,959 Muy buena compra. 1029 01:00:18,959 --> 01:00:20,793 ¿Y papá? No recuerdo dónde... 1030 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 - No. - ¡Gabi! 1031 01:00:22,001 --> 01:00:22,918 ¡Bree! 1032 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 Lydia está aquí... 1033 01:00:24,543 --> 01:00:26,626 ¡Dios mío! ¡Tanto tiempo! 1034 01:00:26,626 --> 01:00:27,876 ¡Hola! 1035 01:00:28,543 --> 01:00:31,334 Es muy de nosotras comprar vestidos a último momento. 1036 01:00:31,334 --> 01:00:32,959 ¿Por qué planificar? 1037 01:00:34,168 --> 01:00:35,459 ¿Qué tal? ¿Y Stace? 1038 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 Está bien. Extraño a Lydia. Hace mucho que no viene. 1039 01:00:39,209 --> 01:00:42,168 ¡Eli! Qué bueno verte. ¿Cómo estás? 1040 01:00:42,168 --> 01:00:44,418 Sensacional. Vamos a divorciarnos. 1041 01:00:45,043 --> 01:00:47,918 Sí... Me enteré. Lo lamento mucho. 1042 01:00:47,918 --> 01:00:50,084 Yo no. Tengo seis aplicaciones de citas. 1043 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 ¿Seis? Caramba, es mucho. 1044 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 Andy rompió conmigo. 1045 01:00:55,126 --> 01:00:57,543 Lamento oírlo. Eran la pareja perfecta. 1046 01:00:58,418 --> 01:01:02,418 No soportaba las cosquillas ni los besos con la boca cerrada. 1047 01:01:03,501 --> 01:01:05,084 Debe ser horrible para ti. 1048 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 Oyó que era mentira que besé chicos en el campamento. 1049 01:01:10,418 --> 01:01:13,251 Bueno, mentiste. Entonces... 1050 01:01:19,376 --> 01:01:20,334 ¿Te veo en el templo? 1051 01:01:20,334 --> 01:01:21,918 - Nos vemos ahí. - Bien. 1052 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 Bueno, chao. 1053 01:01:25,293 --> 01:01:26,626 - ¡Felices compras! - ¡Sí! 1054 01:01:26,626 --> 01:01:28,626 - ¡Adiós! Disfruta las aplicaciones. - Sí. 1055 01:01:28,626 --> 01:01:30,084 - Adiós, Stacy. - ¡Adiós! Ven. 1056 01:01:32,168 --> 01:01:33,418 ¿Cómo se llama la mamá? 1057 01:01:33,418 --> 01:01:35,126 Bree. 1058 01:01:35,126 --> 01:01:36,418 ¿Estás bromeando? 1059 01:01:37,084 --> 01:01:39,709 Pon más atención, gordo. 1060 01:01:39,709 --> 01:01:42,834 El padre de Stacy, Danny, si recordaras nombres, 1061 01:01:42,834 --> 01:01:47,126 que conocemos desde el jardín de infantes, se involucra en cada detalle. 1062 01:01:47,126 --> 01:01:48,834 ¿Sí? 1063 01:01:48,834 --> 01:01:52,709 ¿Qué detalle es ese? 1064 01:01:55,501 --> 01:01:58,751 - Ser un buen padre agota. - Cariño, deliras. 1065 01:02:00,168 --> 01:02:01,418 ¿Compramos helado? 1066 01:02:03,293 --> 01:02:05,751 - ¿Ya compraron? - No. 1067 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 ¿Sí, Seema? 1068 01:02:35,084 --> 01:02:37,376 - ¿Puedo ir al baño? - Sí, puedes. 1069 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 Ve a hacer pipí, pero rápido. 1070 01:02:41,043 --> 01:02:42,293 Muy rápido. 1071 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - ¡Gracias! - ¡Bravo! ¡Diosa! 1072 01:02:55,084 --> 01:02:59,084 ¿Alguien conoce el significado de esta pieza musical? 1073 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 Sí, Andy, por favor, infórmanos. 1074 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 Tengo que ir al baño también. 1075 01:03:05,834 --> 01:03:07,876 ¿Nadie mea antes de venir a clase? 1076 01:03:07,876 --> 01:03:09,793 ¡Está bien, Andy, pero rápido! 1077 01:03:09,793 --> 01:03:13,043 - Muy rápido. - Muy rápido. 1078 01:03:13,043 --> 01:03:15,168 Muy rápido. 1079 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 Ve, Andy. 1080 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 Suerte, Andy. 1081 01:03:22,418 --> 01:03:27,626 ¡Espero que no sea popó! 1082 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 ¡Es el señor Mateo! 1083 01:03:34,293 --> 01:03:37,168 - Señor Papas. - Señor Papa. 1084 01:03:37,168 --> 01:03:38,168 ¡Hola, Stacy! 1085 01:03:38,751 --> 01:03:41,709 ¡No eres judío y vas al templo más que yo! 1086 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 Sí, voy a la iglesia todos los domingos. 1087 01:03:44,418 --> 01:03:48,418 Quiero tener algo sagrado los otros seis días también. 1088 01:03:48,418 --> 01:03:51,043 Voy a ayudarlos a hacer chala. 1089 01:03:51,043 --> 01:03:54,501 - ¡Jalá! - ¡Bueno! Jalá. 1090 01:03:54,501 --> 01:03:55,793 ¡Eso dije! 1091 01:03:56,418 --> 01:03:58,834 Espero a que la Sra. Lippman abra la cocina. 1092 01:03:58,834 --> 01:04:00,001 Tarda siglos. 1093 01:04:00,001 --> 01:04:03,834 Tuve a la Sra. Lippman a los seis años, una niña despreocupada. 1094 01:04:03,834 --> 01:04:04,751 Yo me preocupo. 1095 01:04:04,751 --> 01:04:07,793 Mamá dice que si no aprendo las bendiciones de las velas, 1096 01:04:07,793 --> 01:04:10,418 ¡no podré jugar La llamada del deber! 1097 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 Eso es duro. 1098 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 O quizá el señor Mateo te enseñe. Ya debe saberlas. 1099 01:04:21,751 --> 01:04:23,168 ¡Señora Lippman! 1100 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Hasta luego, Stacy. 1101 01:04:29,334 --> 01:04:31,376 - Hola, Mike. - Shalom, Stacy. 1102 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 ¿Qué onda? 1103 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 Hola. 1104 01:04:48,626 --> 01:04:49,584 Oye... 1105 01:04:50,584 --> 01:04:52,959 ¿Alguna vez besaste a alguien? 1106 01:04:56,043 --> 01:04:56,876 No. 1107 01:04:58,543 --> 01:04:59,793 ¿Quieres? 1108 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 Sí. 1109 01:05:03,501 --> 01:05:05,126 Bien, vamos. 1110 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 Vamos. 1111 01:05:14,584 --> 01:05:16,626 - ¡Hay alguien! - ¡Váyanse! 1112 01:05:17,376 --> 01:05:18,751 ¿Dónde podríamos ir? 1113 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 Vamos. 1114 01:05:51,668 --> 01:05:53,709 Nadie nos encontrará aquí. 1115 01:05:55,001 --> 01:05:58,168 No sé, siento que Dios se va a enojar. 1116 01:05:59,043 --> 01:06:03,001 No, a Dios va a encantarle que nos gustemos tanto. 1117 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 Tienes razón. 1118 01:06:14,668 --> 01:06:17,001 ¡Este no es el baño! 1119 01:06:17,001 --> 01:06:17,959 Ay, no. 1120 01:06:17,959 --> 01:06:19,501 ¿Ven un inodoro? 1121 01:06:19,501 --> 01:06:21,209 ¡No me parecía! 1122 01:06:21,876 --> 01:06:23,084 No necesitaba ir. 1123 01:06:23,793 --> 01:06:26,293 Mazel tov, ahora están casados. 1124 01:06:27,043 --> 01:06:28,584 Es broma, pero tendrán problemas. 1125 01:06:29,293 --> 01:06:32,209 ¿Frente a la Torah? ¿Cómo se te ocurre? 1126 01:06:32,209 --> 01:06:35,126 Me disculpé. ¿Por qué Andy no tiene problemas? 1127 01:06:35,126 --> 01:06:39,168 ¡Sí que los tiene! Es un reincidente. Estamos ocupándonos. 1128 01:06:39,168 --> 01:06:40,626 Que no lo haga mi papá. 1129 01:06:40,626 --> 01:06:43,168 Lo meterá en una astilladora. No hallarán su cuerpo. 1130 01:06:45,168 --> 01:06:49,126 Seema, faltan pocas semanas para tu bat mitzvá. ¿Sí, muñequita? 1131 01:06:49,126 --> 01:06:51,668 Es el día más importante de tu vida, 1132 01:06:51,668 --> 01:06:54,459 y no lo tomas en serio en absoluto. 1133 01:06:54,459 --> 01:06:56,418 Ni siquiera hiciste tu proyecto. 1134 01:06:56,418 --> 01:06:59,168 ¡Sí! Fui como voluntaria al hogar de ancianos. 1135 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 ¿Para hacer una mitzvá o para coquetear con un chico? 1136 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 ¿Cómo lo supo? 1137 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 Digamos que hay una mujer maravillosa, la señora O'Leary, 1138 01:07:08,793 --> 01:07:14,251 que desea convertirse al judaísmo, ¡y nunca le llevaste los libros! 1139 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 No eres la única que hace imitaciones increíbles. 1140 01:07:18,376 --> 01:07:19,376 Mejoraré. 1141 01:07:20,209 --> 01:07:24,043 Me quitaré mi "gorro de rabina" un momento 1142 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 y me pondré mi "gorro de mano dura". 1143 01:07:28,543 --> 01:07:31,918 Si no te espabilas, van a cancelar tu bat mitzvá, hermana. 1144 01:07:32,918 --> 01:07:36,251 Y así es la vida. ¿Capisce? 1145 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 Sí, lo entendemos, rabina Rebeca. 1146 01:07:47,501 --> 01:07:50,918 Ni siquiera merece otra oportunidad. Estamos agradecidos. 1147 01:07:52,168 --> 01:07:56,168 Y, por favor, calme a su esposo. 1148 01:07:56,168 --> 01:08:00,501 Dígale que no meta a Andy Goldfarb en una astilladora. 1149 01:08:00,501 --> 01:08:03,168 - Acaba de llegar. - Buena suerte. 1150 01:08:05,376 --> 01:08:08,418 Papá, respira hondo. Habla con ella, sin gritar. 1151 01:08:12,793 --> 01:08:14,168 No respiró hondo. 1152 01:08:14,168 --> 01:08:15,209 No. 1153 01:08:19,793 --> 01:08:21,709 Oye, aquí no damos portazos. 1154 01:08:21,709 --> 01:08:24,293 - Déjame tranquila. - Bienvenida a la adultez. 1155 01:08:24,293 --> 01:08:26,376 Y a ser judía. No nos dejan tranquilos. 1156 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 ¡Dios mío! ¡Basta! 1157 01:08:27,876 --> 01:08:31,959 ¿Besar a un chico en un templo? ¿Sabes lo irrespetuoso que es? 1158 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 Cada vez que entras a la sinagoga, les declaras a todos y a Dios: 1159 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 "¡Soy judía y soy parte de esto!". 1160 01:08:39,959 --> 01:08:41,334 ¡Quizá no quiera! 1161 01:08:41,334 --> 01:08:42,501 ¡Sí quieres! 1162 01:08:42,501 --> 01:08:44,126 ¡Nací en el reino de Dios! 1163 01:08:44,126 --> 01:08:47,168 ¡Dios quiere sacarte ahora! ¿Qué tal? 1164 01:08:47,168 --> 01:08:48,209 ¡Te odio! 1165 01:08:48,209 --> 01:08:49,334 No es verdad. 1166 01:08:49,334 --> 01:08:52,043 Caramba, yo nunca le dije eso, y estaba loca. 1167 01:08:52,543 --> 01:08:53,626 ¡No me odias! 1168 01:08:53,626 --> 01:08:56,418 Sí. Eres un imbécil y no me dejas servir mojitos. 1169 01:08:56,418 --> 01:08:57,334 ¡Gabi! 1170 01:08:57,334 --> 01:08:58,251 ¡Hola! 1171 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 ¿Para eso enfrentamos a los nazis? ¿Para que sirvas mojitos? 1172 01:09:02,084 --> 01:09:03,459 ¿Es un mal momento? 1173 01:09:03,459 --> 01:09:06,459 - No. ¿Qué pasa? - ¿Estás loca? 1174 01:09:06,459 --> 01:09:09,084 Stacy debía hacer el video para el bat mitzvá de Lydia. 1175 01:09:09,084 --> 01:09:10,626 Sí, por supuesto. 1176 01:09:10,626 --> 01:09:12,501 ¡Sal de mi cuarto! ¡Me arruinas todo! 1177 01:09:12,501 --> 01:09:14,584 - Bueno... - ¡Yo pagué el cuarto! 1178 01:09:14,584 --> 01:09:15,501 Nunca lo envió. 1179 01:09:15,501 --> 01:09:18,543 Estaba cerca y quise pasar a ver si lo tenía. 1180 01:09:18,543 --> 01:09:19,584 ¿En serio? 1181 01:09:19,584 --> 01:09:22,543 Hola, Ronnie. Hola, Zaara. ¿Cómo va todo? 1182 01:09:22,543 --> 01:09:24,834 ¿Eliges a ese Andy Goldfarb? 1183 01:09:24,834 --> 01:09:26,834 ¡Genial! Es bueno verla. 1184 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 ¡Cómo crecieron! ¿Cómo va la secundaria? 1185 01:09:29,376 --> 01:09:31,209 ¡Por ti empezaré a drogarme! 1186 01:09:31,209 --> 01:09:32,209 ¡Lo mismo digo! 1187 01:09:32,209 --> 01:09:33,126 Difícil. 1188 01:09:33,126 --> 01:09:34,584 Muy estresante. 1189 01:09:34,584 --> 01:09:35,626 ¡Dios mío! 1190 01:09:36,543 --> 01:09:39,334 Stacy dijo que terminó el video el fin de semana. 1191 01:09:39,334 --> 01:09:41,543 Te lo envío lo antes posible. 1192 01:09:41,543 --> 01:09:45,084 Gracias. Lydia no para de decir que ya no quiere un video. 1193 01:09:45,084 --> 01:09:46,626 - Lo lamentaría. - ¡Quedas sola! 1194 01:09:46,626 --> 01:09:48,126 ¡Muérete antes que mamá! 1195 01:09:48,126 --> 01:09:50,751 - ¡Te llevo conmigo! - ¡Mazel tov! ¡Adiós! 1196 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 VIDEO DE PRESENTACIÓN DE LYDIA 1197 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 ¡Andy Goldfarb irá a la maldita astilladora! 1198 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 Bien. 1199 01:10:16,751 --> 01:10:18,293 Querido Dios: Soy Stacy. 1200 01:10:19,709 --> 01:10:23,918 Como ya sabrás, falta poco para el bat mitzvá de Lydia, 1201 01:10:23,918 --> 01:10:26,084 y la verdad es que no sé qué hacer. 1202 01:10:26,626 --> 01:10:28,834 Ni siquiera sé si me quiere ahí. 1203 01:10:33,543 --> 01:10:37,001 Hace un mes, se lo habría consultado a mis amigas. 1204 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 Mira, somos gemelas. 1205 01:10:41,793 --> 01:10:42,626 ¿Gemelas? 1206 01:10:42,626 --> 01:10:44,418 ¿Estamos en cuarto grado? 1207 01:10:45,209 --> 01:10:49,418 Pero la gente que veo ahora no me daría un buen consejo. 1208 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 Estuve esforzándome mucho 1209 01:10:53,834 --> 01:10:57,001 porque quiero un buen bat mitzvá y una buena vida. 1210 01:11:00,418 --> 01:11:02,834 No sé cómo arreglar las cosas con Lydia 1211 01:11:02,834 --> 01:11:05,959 ni si debería hacerlo o si es siquiera posible. 1212 01:11:10,501 --> 01:11:11,793 ¡Hurra! 1213 01:11:12,334 --> 01:11:15,168 Así que me concentro en mi nuevo proyecto Mitzvá. 1214 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}Quizá, si hago cosas buenas... 1215 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 Ya está. 1216 01:11:21,709 --> 01:11:23,626 ...me pasarán cosas buenas. 1217 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 Gracias. 1218 01:11:31,543 --> 01:11:34,126 Es un concepto más budista que judío, 1219 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 pero en este momento... 1220 01:11:35,709 --> 01:11:36,834 ¿Friedman? 1221 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 ¿Qué diablos haces? 1222 01:11:39,251 --> 01:11:41,043 Tu parquímetro se venció. 1223 01:11:41,043 --> 01:11:43,001 Sí, quería que se venciera. 1224 01:11:43,001 --> 01:11:47,126 La controladora es una bomba sexual. Quería poder seducirla. 1225 01:11:47,126 --> 01:11:49,834 ¡Ahora tengo que esperar 45 minutos! 1226 01:11:49,834 --> 01:11:51,543 No la llames "controladora". 1227 01:11:51,543 --> 01:11:53,334 Aquí es para discapacitados. 1228 01:11:53,918 --> 01:11:55,418 Todos aman al chico malo. 1229 01:11:56,209 --> 01:11:58,209 Qué asco. Es una multa de $500. 1230 01:12:15,459 --> 01:12:16,334 ¿Qué te pasa? 1231 01:12:17,084 --> 01:12:18,251 ¡Fue su culpa! 1232 01:12:18,876 --> 01:12:20,043 ¡Ella! ¡Fue ella! 1233 01:12:20,668 --> 01:12:22,084 - La conocemos. - ¿Qué? 1234 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - Sale con el basquetbolista. - Exacto. 1235 01:12:38,168 --> 01:12:39,209 ¿Stace? 1236 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 ¿Cariño? 1237 01:12:43,459 --> 01:12:44,959 ¿Por qué no estás lista? 1238 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 No quiero ir. 1239 01:12:47,376 --> 01:12:48,918 Sí quieres. 1240 01:12:48,918 --> 01:12:51,376 Es el bat mitzvá de Lydia. 1241 01:12:52,293 --> 01:12:54,709 - Ni siquiera quiere que vaya. - Cariño. 1242 01:12:54,709 --> 01:12:59,834 No sé qué pasa entre ustedes, pero sé que debe haber un gran lío. 1243 01:13:00,376 --> 01:13:04,334 Sé que te lastimó, pero sé que extraña a su mejor amiga. 1244 01:13:06,626 --> 01:13:08,584 Tienen que amigarse. 1245 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - ¿De acuerdo? - Sí. 1246 01:13:13,668 --> 01:13:15,959 Deberías llevar esta toalla. 1247 01:13:15,959 --> 01:13:18,168 - Buen accesorio. - Muy elegante. 1248 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - ¿No es cierto? - Sí. 1249 01:13:24,709 --> 01:13:27,709 ¡Oye! ¡Más despacio! 1250 01:13:27,709 --> 01:13:29,959 - ¡Siente la brisa, abuela! - ¡Sí! 1251 01:13:29,959 --> 01:13:32,376 Veo por qué te enamoraste así de él. 1252 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 Es Lydia. 1253 01:13:47,834 --> 01:13:48,793 CANDILANDIA DE LYDIA 1254 01:13:50,959 --> 01:13:52,584 - Qué alegría. - Gracias por venir. 1255 01:13:52,584 --> 01:13:54,043 ¡Lydia! ¡Mírate! 1256 01:13:54,043 --> 01:13:55,418 ¡Dios mío! 1257 01:13:55,418 --> 01:13:56,918 ¡Esto es exquisito! 1258 01:13:57,543 --> 01:14:00,793 Gabi, te superaste. En serio, es hermoso. 1259 01:14:00,793 --> 01:14:02,584 Stacy, ¡qué bueno que viniste! 1260 01:14:02,584 --> 01:14:04,876 Lydia dijo que estuviste ocupada con el coro. 1261 01:14:05,834 --> 01:14:07,334 Sí, el show va muy bien. 1262 01:14:07,334 --> 01:14:08,668 ¡Qué emocionante! 1263 01:14:08,668 --> 01:14:09,751 ¿Pueden creerlo? 1264 01:14:09,751 --> 01:14:12,543 Toda la vida planeando esto, ¡y llegó! 1265 01:14:12,543 --> 01:14:15,876 Bueno, es hora de mamarse. 1266 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 De acuerdo. 1267 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 Tal vez se desmaye. 1268 01:14:18,584 --> 01:14:22,876 ¡Oye! Te vi hoy en el templo. La Haftará. Muy bien. 1269 01:14:22,876 --> 01:14:25,501 - Gracias, Sr. Friedman. - ¡Estás preciosa! 1270 01:14:25,501 --> 01:14:26,626 Gracias. 1271 01:14:26,626 --> 01:14:30,376 - ¿Tienes la estación de Twizzlers? - Sí, ahí atrás. Para ti. 1272 01:14:30,376 --> 01:14:31,543 - ¡Viva! - ¡Viva! 1273 01:14:32,209 --> 01:14:36,418 ¡Tu tema de Nueva York será increíble! Gracias por venir, señorita. 1274 01:14:37,209 --> 01:14:39,334 Gracias por invitarme. 1275 01:14:39,334 --> 01:14:41,043 ¡Lyd! ¡Ahí estás! 1276 01:14:41,043 --> 01:14:42,626 - ¡Oye! - ¡Te toca! ¡Ve! 1277 01:14:42,626 --> 01:14:43,876 ¿Lista para tu entrada? 1278 01:14:44,793 --> 01:14:46,709 A sus puestos, muñequitas. 1279 01:14:48,168 --> 01:14:49,751 - Hasta luego. - Buena imitación. 1280 01:14:49,751 --> 01:14:50,876 Nos vemos. ¡Adiós! 1281 01:14:50,876 --> 01:14:53,084 - Eso estuvo bien, ¿no? - Sí. 1282 01:14:54,543 --> 01:14:55,418 ¡Guau! 1283 01:14:56,293 --> 01:14:57,209 - ¡Guau! - Hola. 1284 01:14:57,209 --> 01:14:58,918 - ¡Hola! - Elward, ¡hola! 1285 01:14:58,918 --> 01:15:01,293 Nos sentamos con los Lamonsoff. ¡Bien! 1286 01:15:01,293 --> 01:15:02,418 Qué bueno verlos. 1287 01:15:05,251 --> 01:15:06,209 ¿Qué pasa? 1288 01:15:06,751 --> 01:15:09,209 ¿Estás listo, DJ? Empieza la fiesta. 1289 01:15:09,209 --> 01:15:13,043 ¡Voy enseguida! ¡Estoy mentalizándome! 1290 01:15:18,084 --> 01:15:19,584 Es la hora de Schmuley. 1291 01:15:21,543 --> 01:15:22,626 Vamos. 1292 01:15:24,334 --> 01:15:29,168 ¡Muy bien! ¡Levanten las manos como si nada les importara! 1293 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 ¡Es oficialmente el bat mitzvá de Lydia Katz Rodriguez! 1294 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 ¡Sí, tú puedes, abuela! 1295 01:15:44,876 --> 01:15:47,793 DJ Schmuley no tiene comparación, ¿verdad? 1296 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 Supongo. 1297 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 ¡PARA MI MEJOR AMIGA, LYDIA RODRIGUEZ KATZ! 1298 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 ¡Mi beba preciosa! 1299 01:16:05,876 --> 01:16:07,001 ¡Bubelah! 1300 01:16:07,001 --> 01:16:07,959 ¡Tatelah! 1301 01:16:07,959 --> 01:16:09,043 ¡Meydelah! 1302 01:16:09,043 --> 01:16:11,459 ¡Shayna punim! 1303 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 - ¿Te acuerdas? ¿El primer día del jardín? - Sí. 1304 01:16:19,834 --> 01:16:21,793 Ocupaste mi estacionamiento. 1305 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - No sé si fui yo, pero da igual. - Bien. 1306 01:16:28,418 --> 01:16:30,584 ¿Qué harías si fueran un chico y tú? 1307 01:16:41,751 --> 01:16:44,501 - Esperamos a que se reviente un grano. - ¿Qué pasa? 1308 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 ¿Qué haces? 1309 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 Mira eso. 1310 01:16:50,918 --> 01:16:52,459 ¿Por qué siempre haces eso? 1311 01:16:52,459 --> 01:16:54,459 ¡Me gusta el olor de mis pies! 1312 01:16:54,459 --> 01:16:56,001 ¡No es normal! 1313 01:16:57,709 --> 01:16:59,793 ¡Apaga el video, por favor! 1314 01:16:59,793 --> 01:17:02,751 ¡Schmuley! ¡Apaga el video! 1315 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 Causa un gran impacto. ¿Qué pasa? 1316 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 ¡Causa un impacto terrible! ¡Por favor, apágalo! 1317 01:17:08,918 --> 01:17:10,251 Parece una podadora. 1318 01:17:12,293 --> 01:17:13,251 ¡No fue un ronquido! 1319 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - ¿Huele mal? - Dios mío. 1320 01:17:16,709 --> 01:17:20,376 Kym, Megan y Anya son un asco. Son horribles. 1321 01:17:20,376 --> 01:17:24,334 Quiero ropa linda de diseño, pero que sea ecológica. 1322 01:17:24,334 --> 01:17:26,043 - Perdón. - Son muy tontas. 1323 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 Es cierto. 1324 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 ¡Cállate! Dios mío. 1325 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - Filmé un moco. - Para. Bórralo, por favor. 1326 01:17:33,209 --> 01:17:34,293 Tiene pies peludos. 1327 01:17:34,293 --> 01:17:36,793 ¿Y cuando se rompió el hilo de mi tampón? 1328 01:17:36,793 --> 01:17:38,168 ¡Dios, me hice pis! 1329 01:17:38,168 --> 01:17:39,709 Dios mío. 1330 01:17:39,709 --> 01:17:42,334 ¿Se tiraron un pedo por adelante? 1331 01:17:42,334 --> 01:17:43,876 ¿Por la vagina? 1332 01:17:43,876 --> 01:17:45,001 ¿Les muestro? 1333 01:17:45,001 --> 01:17:46,876 - Quiero ver. - Debo prepararme. 1334 01:17:50,126 --> 01:17:51,751 Mostraba un pedo vaginal. 1335 01:17:51,751 --> 01:17:54,084 ¿De eso hablan las chicas hoy? 1336 01:17:54,084 --> 01:17:56,334 ¿De tampones y pedos frontales? 1337 01:17:56,334 --> 01:17:58,084 No le muestres esto a nadie. 1338 01:17:58,084 --> 01:17:59,084 Dios mío. 1339 01:17:59,084 --> 01:18:01,209 Si se lo muestras a alguien... 1340 01:18:01,209 --> 01:18:03,459 - ¿Schmuley hizo esto? - Yo... 1341 01:18:03,459 --> 01:18:04,501 ¿Schmuley? 1342 01:18:04,501 --> 01:18:06,334 Gracias por vernos. 1343 01:18:06,334 --> 01:18:08,501 ¡Adiós! 1344 01:18:08,501 --> 01:18:10,834 CON AMOR, TU MEJOR AMIGA, STACY FRIEDMAN 1345 01:18:12,126 --> 01:18:14,251 - ¿Por qué haría Stacy esto? - No sé. 1346 01:18:19,251 --> 01:18:20,668 Ni yo soy tan mala. 1347 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 - Eres muy mala. - Sí, un asco. 1348 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 ¡Apágalo! 1349 01:18:40,876 --> 01:18:43,293 Lydia, no fue... 1350 01:18:43,293 --> 01:18:45,709 ¡Basta! ¿No fue tu intención? 1351 01:18:45,709 --> 01:18:49,834 ¿Ni contar que tenía pelo en el pezón? ¿Que Andy fue mi primer beso? 1352 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - ¡Esto es distinto! - ¡Deja de mentir! 1353 01:18:52,251 --> 01:18:54,918 ¡Quise disculparme, pero sigues castigándome! 1354 01:18:54,918 --> 01:18:57,418 - ¿Cuándo es suficiente? - ¡Ahora! 1355 01:18:57,418 --> 01:18:58,418 ¡Es tarde! 1356 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 ¡Lydia! 1357 01:19:16,043 --> 01:19:18,293 Debería ir a verla, hablar con ella. 1358 01:19:18,293 --> 01:19:20,793 Yo envié el maldito video. Debería ir yo. 1359 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 No debería ir ninguno. Necesita procesarlo sola. 1360 01:19:24,043 --> 01:19:25,043 No, necesita... 1361 01:19:25,043 --> 01:19:27,209 Sé qué necesita. Sé cómo se siente. 1362 01:19:27,209 --> 01:19:28,668 ¿Cómo sabes qué siente? 1363 01:19:28,668 --> 01:19:31,334 Eres una loca, pero nunca hiciste algo tan estúpido. 1364 01:19:31,334 --> 01:19:33,668 Sí, pero vi TikToks parecidos. 1365 01:19:33,668 --> 01:19:36,584 Y eso de que soy una loca fue manipulación. 1366 01:19:37,459 --> 01:19:38,918 Tienes razón. Perdón. 1367 01:19:38,918 --> 01:19:41,376 Les costará oír esto, Danny y Bree, 1368 01:19:41,376 --> 01:19:45,126 pero, de aquí en adelante, habrá una gran parte de Stacy 1369 01:19:45,126 --> 01:19:49,709 que no entenderán ni ahora ni nunca, por más que quieran hacerlo. 1370 01:19:49,709 --> 01:19:51,251 Así son las cosas. 1371 01:19:52,334 --> 01:19:54,876 No vuelvas a llamarnos Danny y Bree, Zaara. 1372 01:19:54,876 --> 01:19:56,084 Sí, fue raro. 1373 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 Perdón, señor y señora Friedman. 1374 01:19:59,793 --> 01:20:01,584 Para mí, eso fue manipulación. 1375 01:20:05,001 --> 01:20:09,334 Dios, todo es un verdadero desastre. 1376 01:20:10,584 --> 01:20:12,626 Nunca me había sentido así. 1377 01:20:15,501 --> 01:20:18,251 Y no sé cómo arreglarlo. 1378 01:20:45,334 --> 01:20:49,126 Ya tendrás marcado este día en tu calendario sagrado, 1379 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 pero hoy es mi bat mitzvá. 1380 01:20:51,293 --> 01:20:54,126 El día más importante de mi vida judía. 1381 01:20:54,126 --> 01:20:56,209 Quizá hasta de toda mi vida. 1382 01:20:56,959 --> 01:20:58,501 Pero ¿qué sentido tiene? 1383 01:20:58,501 --> 01:20:59,834 ¡Vamos! 1384 01:21:02,418 --> 01:21:06,459 - Estás bromeando. ¿Otra vez? - Esta vez hablo en serio. No voy. 1385 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 Sí vas. Vístete. Sube al auto. 1386 01:21:08,751 --> 01:21:10,626 No puedo y no lo haré. 1387 01:21:10,626 --> 01:21:13,543 Está bien. Despídete de tu teléfono. 1388 01:21:15,293 --> 01:21:17,168 Bien. ¿A quién le escribiría? 1389 01:21:20,668 --> 01:21:24,043 No hay nada que puedas decir o hacer para que vaya. 1390 01:21:24,918 --> 01:21:27,584 Hoy soy adulta y tomo mis propias decisiones. 1391 01:21:27,584 --> 01:21:30,209 Decidí que me quedaré aquí. 1392 01:21:32,251 --> 01:21:34,168 - ¡Bájame! - Vamos. 1393 01:21:34,168 --> 01:21:35,751 ¡Ronnie! 1394 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 Eso sí que es una buena crianza. 1395 01:21:39,168 --> 01:21:41,459 - ¡No lo hagas! - Oye... 1396 01:21:46,459 --> 01:21:48,418 ¿Cómo están esas axilas? 1397 01:21:48,418 --> 01:21:50,501 ¿Oíste que crecen el doble? 1398 01:21:50,501 --> 01:21:52,751 - Crecen el triple. - Ay. 1399 01:21:52,751 --> 01:21:53,751 Sí. 1400 01:21:53,751 --> 01:21:54,918 ¡Agárrala! 1401 01:21:58,959 --> 01:22:00,501 - Cálmate. - No quiero ir. 1402 01:22:00,501 --> 01:22:03,668 Basta. No nos importa lo que quieras. ¡Hola! 1403 01:22:03,668 --> 01:22:05,834 Shabbat shalom. 1404 01:22:07,793 --> 01:22:10,834 Hoy es un día muy especial. 1405 01:22:11,334 --> 01:22:17,584 Llamaremos a la bema por su bat mitzvá a la brillante joven Stacy Friedman. 1406 01:22:17,584 --> 01:22:22,418 Dios mío, ¿la oyen llamarme para recibir un honor que no merezco? 1407 01:22:23,293 --> 01:22:27,209 Soñé con este día toda mi vida, y ahora llegó. 1408 01:22:27,209 --> 01:22:31,418 Y desearía volver a la cama, meterme debajo de la cama o donde sea... 1409 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 ¿Seema? 1410 01:23:12,668 --> 01:23:14,209 RESERVADO: ELI RODRIGUEZ 1411 01:23:14,209 --> 01:23:16,168 RESERVADO: GABI KATZ 1412 01:23:16,168 --> 01:23:19,543 RESERVADO: LYDIA RODRIGUEZ KATZ 1413 01:23:25,751 --> 01:23:27,543 Cometí un gran error. 1414 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 Disculpen. Ni siquiera sé qué hago aquí. 1415 01:23:43,584 --> 01:23:47,543 Para la religión judía, se supone que hoy soy adulta. 1416 01:23:48,834 --> 01:23:54,959 Pero he sido tan egoísta, malcriada y molesta con mis padres que solo quieren... 1417 01:23:54,959 --> 01:23:57,001 Y entonces, sucedió. 1418 01:23:57,001 --> 01:24:01,751 El día que debía convertirme en una mujer, todo comenzó a tener sentido. 1419 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 ...Nikki, Tara... 1420 01:24:03,209 --> 01:24:06,459 Cuando eres chica, aceptas ponerte delante de tus amigas 1421 01:24:06,459 --> 01:24:08,334 para buscar algo mejor. 1422 01:24:08,959 --> 01:24:12,418 Una mujer sabe que no hay nada mejor que sus amigas. 1423 01:24:13,293 --> 01:24:14,584 ...Kim, Megan, Anya... 1424 01:24:14,584 --> 01:24:15,751 Cuando eres chica, 1425 01:24:15,751 --> 01:24:19,209 a veces crees que debes ser otra para adaptarte. 1426 01:24:19,209 --> 01:24:22,834 Para ser franca, debieron ser celos o algo así... 1427 01:24:22,834 --> 01:24:25,418 Una mujer sabe que no debe ocultar quién es, 1428 01:24:25,418 --> 01:24:27,418 sino ser ella misma y decir su verdad. 1429 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 ...pero a veces pueden ser unas imbéciles. 1430 01:24:32,168 --> 01:24:33,668 Sin groserías aquí. 1431 01:24:33,668 --> 01:24:34,793 Perdón. 1432 01:24:34,793 --> 01:24:37,209 ¿Dónde aprendió esas palabrotas? 1433 01:24:37,209 --> 01:24:38,334 Ni idea. 1434 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 Y la mayor diferencia entre una chica y una adulta... 1435 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 Andy... 1436 01:24:43,501 --> 01:24:45,543 ...es reconocer lo importante. 1437 01:24:46,043 --> 01:24:48,543 Seré breve, no tienes mucha concentración, 1438 01:24:49,459 --> 01:24:52,543 pero eres elemental y poco amable, 1439 01:24:52,543 --> 01:24:55,126 y, francamente, poca cosa en el fútbol. 1440 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 ¡Eres un asco! 1441 01:24:58,543 --> 01:25:00,584 Y lo peor es que fue por tu culpa 1442 01:25:01,293 --> 01:25:05,084 que arruiné mi amistad con la persona que más importa. 1443 01:25:05,668 --> 01:25:07,418 Debo decirle que metí la pata. 1444 01:25:08,626 --> 01:25:12,168 Sube y termina tu porción de la Torah antes de irte. 1445 01:25:12,168 --> 01:25:16,043 Ven. Haz lo mejor que puedas, y después arreglaremos esto juntos. 1446 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 Con suerte, sin este traje que pica. 1447 01:25:19,876 --> 01:25:21,043 Tienes aliento a café. 1448 01:25:21,043 --> 01:25:24,043 Bueno. Usa eso ahí arriba. Ve. 1449 01:25:24,043 --> 01:25:28,626 Rápido, muy rápido. 1450 01:25:28,626 --> 01:25:30,334 Muy rápido. 1451 01:26:18,001 --> 01:26:18,876 ¡Lo hice! 1452 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 ¡Ya'sher koach! ¡Ahora vete! 1453 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 ¡Lydia! 1454 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 Lydia. 1455 01:27:19,001 --> 01:27:19,918 Lydia. 1456 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 Lydia, por favor, abre... 1457 01:27:23,793 --> 01:27:24,834 El tema de Andy. 1458 01:27:25,334 --> 01:27:27,459 Sé que nunca quisiste lastimarme. 1459 01:27:27,459 --> 01:27:29,584 Debí dejarte disculparte. 1460 01:27:30,293 --> 01:27:33,668 Te extraño, te quiero y lo lamento. 1461 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 Fui una amiga horrible y egoísta. Por favor, perdóname. 1462 01:27:40,418 --> 01:27:43,293 Stacy, arruinaste mi bat mitzvá. 1463 01:27:43,293 --> 01:27:45,918 ¿Qué parte de eso no entiendes? No sé... 1464 01:27:45,918 --> 01:27:48,043 - ¡Lo sé! - ¡Déjame terminar! 1465 01:27:48,626 --> 01:27:50,918 Te dije que no fuéramos a la cornisa. 1466 01:27:50,918 --> 01:27:53,001 Te dije que no saltaras. Saltaste. 1467 01:27:53,001 --> 01:27:54,793 ¿Y terminó siendo mi culpa? 1468 01:27:54,793 --> 01:27:56,918 - ¿Yo fui la pésima amiga? - Perdón. 1469 01:27:56,918 --> 01:28:00,626 Y sé que te gustaba Andy desde hacía siglos, pero ¿sabes qué? 1470 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 A todas en la escuela nos gusta, 1471 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 pero no te dije nada porque sabía que te molestaría. 1472 01:28:06,501 --> 01:28:11,459 Y cuando me retiraste la invitación para el día que ayudé a planear por años, 1473 01:28:12,543 --> 01:28:14,251 salí con él para irritarte. 1474 01:28:15,001 --> 01:28:16,209 Hasta que lo arruinaste. 1475 01:28:17,001 --> 01:28:19,209 Luego arruinaste mi día más importante. 1476 01:28:19,209 --> 01:28:21,001 Se acabó, Stacy. 1477 01:28:21,001 --> 01:28:22,751 Espera, tienes razón. 1478 01:28:23,501 --> 01:28:24,793 Sí, lo sé. 1479 01:28:25,626 --> 01:28:29,543 Ven hoy a mi fiesta de bat mitzvá. Valdrá la pena. Por favor. 1480 01:28:34,918 --> 01:28:36,918 Lo tomaré como un tal vez. 1481 01:28:41,459 --> 01:28:42,418 Hola de nuevo. 1482 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 ¿Cariño? 1483 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 Hola, mamá. 1484 01:28:51,459 --> 01:28:53,376 Tu padre pidió muchos favores. 1485 01:28:53,376 --> 01:28:56,126 Creo que funcionará, si ella viene. 1486 01:28:58,334 --> 01:28:59,501 Déjame hacerlo. 1487 01:29:04,293 --> 01:29:07,668 Sé que esta noche no es exactamente lo que soñaste, 1488 01:29:07,668 --> 01:29:09,459 pero estoy orgullosa de ti. 1489 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 Haz así. 1490 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 Listo. 1491 01:29:16,793 --> 01:29:17,876 Precioso. 1492 01:29:17,876 --> 01:29:18,959 Gracias, muñeca. 1493 01:29:21,793 --> 01:29:23,709 - Tengo algo para ti. - Bueno. 1494 01:29:26,209 --> 01:29:29,334 Quizá no te guste, pero... 1495 01:29:31,876 --> 01:29:32,918 ¿En serio? 1496 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 ¡Gracias! 1497 01:29:37,168 --> 01:29:39,043 Creo que usaré zapatillas. 1498 01:29:39,043 --> 01:29:41,584 Dios, eres una mujer. Una mujer lista. 1499 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 ¡A festejar! 1500 01:29:53,793 --> 01:29:54,793 ¿Está aquí? 1501 01:29:56,418 --> 01:29:57,668 No creo que venga. 1502 01:29:57,668 --> 01:29:59,334 Cariño, vendrá. 1503 01:29:59,334 --> 01:30:00,834 Su atención, por favor. 1504 01:30:00,834 --> 01:30:03,543 Empieza. ¿Y si no viene? No tiene sentido. 1505 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 Sí tiene sentido. 1506 01:30:06,793 --> 01:30:09,959 - ¡Podría estar perfeccionando mi golf! - Tranquilo. 1507 01:30:09,959 --> 01:30:11,043 Viniste. 1508 01:30:12,376 --> 01:30:13,293 Vine. 1509 01:30:13,959 --> 01:30:15,126 Justo a tiempo. 1510 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 ¿Para tu gran entrada? 1511 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 Chicos y chicas, damas y caballeros... 1512 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 No, Lydia... 1513 01:30:21,334 --> 01:30:25,876 ...denle una cálida bienvenida a su bat mitzvá 1514 01:30:27,293 --> 01:30:30,418 ¡a Lydia Rodriguez Katz! 1515 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 Es tu entrada. 1516 01:30:32,876 --> 01:30:34,418 Stacy, ¿qué es esto? 1517 01:30:35,126 --> 01:30:38,251 Mereces un bat mitzvá perfecto, sin que lo arruinen. 1518 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 ¿Renunciaste a tu bat mitzvá por mí? 1519 01:30:43,418 --> 01:30:44,959 Stacy, este era tu sueño. 1520 01:30:44,959 --> 01:30:46,334 Nuestro sueño. 1521 01:30:46,334 --> 01:30:47,334 ¡Stacy! 1522 01:30:48,626 --> 01:30:51,543 ¡Sí, Lydia! ¡Te amamos! 1523 01:30:51,543 --> 01:30:52,959 ¡Te amamos! 1524 01:30:55,418 --> 01:30:56,501 ¡Ve! 1525 01:30:56,501 --> 01:30:57,959 Bien. 1526 01:30:57,959 --> 01:30:59,709 La entrada. Precioso. 1527 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 ¡Lydia! 1528 01:31:06,001 --> 01:31:08,126 ¡Vamos, Lydia! 1529 01:31:10,459 --> 01:31:11,626 ¡Vamos, Lydia! 1530 01:31:28,834 --> 01:31:33,001 ¡Muy bien! ¡Hagan ruido por Lydia y Stacy! 1531 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - No pagaré por esto, ¿verdad? - Sí, pagarás. 1532 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 Es broma. Calma. Nosotros nos encargamos. 1533 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - ¡Muy bien! ¡Que empiece la fiesta! - Caramba. 1534 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 ¡Están viendo Sueños de libertad! 1535 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - Adoro esa película. ¿Vieron...? - Sí, la vimos. 1536 01:32:09,334 --> 01:32:12,293 - Sí, ¿puede dejarnos solos? - ¡Adiós! 1537 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - ¿Eres el tipo del cine? - Sí. 1538 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 Dame unos Twizzlers. 1539 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - Dame muchos. - Enseguida. 1540 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - Solo uno. - Me equivoqué. 1541 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 ¿Qué te pasa? 1542 01:32:35,709 --> 01:32:41,834 ¡Muy bien, mishpajá! ¿Quién quiere oír "Don't Stop Believing"? 1543 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 ¡Sí, vamos! 1544 01:32:45,418 --> 01:32:48,709 Claro que tú, nerd. Por eso no voy a ponerla. 1545 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 Es un momento para ir más despacio 1546 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 y poner un tema romántico. 1547 01:33:35,376 --> 01:33:36,293 Hola. 1548 01:33:36,876 --> 01:33:37,876 ¿Quieres bailar? 1549 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 ¿Qué hay de Isabella? 1550 01:33:41,918 --> 01:33:42,834 ¿Quién? 1551 01:33:43,501 --> 01:33:45,543 ¿Tu novia de 25 años en Ecuador? 1552 01:33:45,543 --> 01:33:48,959 Supuse que su nombre sería algo glamoroso, como Isabella. 1553 01:33:49,543 --> 01:33:53,418 No tengo novia. Es un rumor raro. No entiendo. 1554 01:34:00,334 --> 01:34:01,459 ¿Cómo te cae eso? 1555 01:34:01,459 --> 01:34:04,001 Tu hija baila con un joven apuesto. 1556 01:34:05,084 --> 01:34:07,709 - Sorprendentemente, me parece bien. - ¿Sí? 1557 01:34:07,709 --> 01:34:10,376 - ¿Sabes qué no me parece bien? - ¿Qué? 1558 01:34:10,959 --> 01:34:13,251 La rabina Rebeca y el cantor Jerry. 1559 01:34:13,251 --> 01:34:14,168 ¿Qué es eso? 1560 01:34:14,709 --> 01:34:16,084 ¡Muy bien, rabina! 1561 01:34:16,084 --> 01:34:19,251 Sí, eso debe ir en contra de cualquier religión. 1562 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - Sí. - ¿Qué hacen? 1563 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}Ya basta con los lentos. 1564 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 ¡Hagamos ruido! 1565 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 ¿Están listos? 1566 01:34:45,209 --> 01:34:48,209 Querido Dios: Soy Stacy Friedman. 1567 01:34:48,918 --> 01:34:50,584 Hoy soy adulta. 1568 01:34:51,084 --> 01:34:53,168 Y francamente, es maravilloso. 1569 01:34:54,084 --> 01:34:57,209 Sé que es solo el primer capítulo de mi vida adulta. 1570 01:34:57,209 --> 01:35:02,043 Puede que no siempre sea así de bueno, pero si lo fuera, también sería genial. 1571 01:35:02,543 --> 01:35:04,043 Digo, sin presiones. 1572 01:35:04,043 --> 01:35:05,918 No es que pueda presionarte. 1573 01:35:06,751 --> 01:35:07,709 Solo lo comento. 1574 01:35:09,668 --> 01:35:11,251 Sé lo que estás pensando. 1575 01:35:11,751 --> 01:35:14,876 Renunciar a mi fiesta por Lydia fue mi proyecto Mitzvá. 1576 01:35:16,959 --> 01:35:18,501 Pero eso no es una mitzvá. 1577 01:35:20,126 --> 01:35:22,043 Es ser una gran amiga. 1578 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 Sí, sube el volumen. 1579 01:35:26,293 --> 01:35:28,501 PASTELERÍA MITZVÁ SINAGOGA BETH TZEDEC 1580 01:35:28,501 --> 01:35:31,043 Bienvenidos. Las ganancias se donan. 1581 01:35:31,043 --> 01:35:35,168 Ayudar a otros, ser desinteresados, tomar lo malo y hacerlo bueno... 1582 01:35:35,168 --> 01:35:36,918 - Cuatro dólares. - Cuatro. 1583 01:35:36,918 --> 01:35:38,168 Eso es una mitzvá. 1584 01:35:39,001 --> 01:35:40,209 ¿Tú hiciste esto, Stacy? 1585 01:35:40,209 --> 01:35:42,459 - Es fabuloso. - ¿Qué quieres? 1586 01:35:42,459 --> 01:35:46,626 Es obvio que sabes eso. Eres Dios, algo que también sabes. 1587 01:35:48,043 --> 01:35:49,584 No olvides el hamotzi. 1588 01:35:49,584 --> 01:35:52,084 Por uno, 24 dólares. 1589 01:35:53,043 --> 01:35:56,793 En fin, gracias por tu paciencia. Me alegra ser parte de esto. 1590 01:35:57,501 --> 01:35:58,668 - Gracias. - De nada. 1591 01:35:58,668 --> 01:35:59,959 ¡De nada! 1592 01:35:59,959 --> 01:36:02,376 Bien, sigo luego. Estoy vendiendo pan. 1593 01:36:02,376 --> 01:36:04,626 ¡Esto sí que es una mitzvá! 1594 01:41:28,001 --> 01:41:33,001 Subtítulos: Gustavo Reig