1
00:00:38,293 --> 00:00:42,293
{\an8}În toată lumea și, poate,
de la începuturile timpului,
2
00:00:42,293 --> 00:00:45,959
{\an8}culturile serbează în felurite moduri
maturizarea unui copil.
3
00:00:47,709 --> 00:00:49,043
{\an8}Avem quinceañera.
4
00:00:50,084 --> 00:00:51,459
{\an8}Frumoasa zi de 16 ani.
5
00:00:52,209 --> 00:00:54,418
{\an8}Mai e și așa-numitul salt pe pământ.
6
00:00:55,126 --> 00:00:57,918
Mi-a zis tata că în Amazonul brazilian
7
00:00:57,918 --> 00:01:00,209
există inițierea cu furnica-glonț,
8
00:01:00,209 --> 00:01:03,418
unde furnicile de foc ți se târăsc
pe mâini și te mușcă.
9
00:01:03,418 --> 00:01:06,126
Dacă suporți durerea,
poți să devii bărbat.
10
00:01:06,126 --> 00:01:08,376
I-am zis că, dacă asta sună nasol,
11
00:01:09,668 --> 00:01:11,918
să încerce să fie fată la gimnaziu.
12
00:01:16,084 --> 00:01:17,584
Toți le au pe-ale lor.
13
00:01:19,418 --> 00:01:20,668
Și noi o avem pe-a noastră.
14
00:01:20,668 --> 00:01:26,918
NU AI CE CĂUTA LA BAT MITZVAHUL MEU
15
00:01:30,751 --> 00:01:33,126
La bar sau bat mitzvah, când ai 13 ani,
16
00:01:33,126 --> 00:01:36,376
șezi în fața prietenilor, familiei
și vârstnicilor templului
17
00:01:36,376 --> 00:01:37,793
și citești din Tora.
18
00:01:38,543 --> 00:01:40,959
Pe urmă, de obicei e o petrecere.
19
00:01:40,959 --> 00:01:42,876
Bine, mishpachah,
20
00:01:43,626 --> 00:01:48,418
salutați-o, vă rog, pe cea mai nouă
și mai grozavă adultă a noastră,
21
00:01:48,418 --> 00:01:52,501
Stacy Friedman!
22
00:01:54,959 --> 00:01:57,376
Bat mitzvah e prima zi a vieții de adult
23
00:01:57,376 --> 00:02:01,626
și toți știu că o viață adultă fabuloasă
depinde de cum începe.
24
00:02:06,334 --> 00:02:07,501
{\an8}Tema.
25
00:02:08,084 --> 00:02:09,834
- Mâncarea.
- Vreau și eu!
26
00:02:09,834 --> 00:02:11,376
Videoul introductiv.
27
00:02:12,043 --> 00:02:13,584
Toate spun o poveste.
28
00:02:14,084 --> 00:02:15,876
Cine vreau să fiu?
29
00:02:15,876 --> 00:02:19,834
Voi avea prietene pe viață uluitoare
ca Lydia Rodriguez Katz?
30
00:02:21,001 --> 00:02:26,751
Nimic dinainte de acea zi nu contează,
căci erai vechea tu, de când erai copilă.
31
00:02:27,376 --> 00:02:28,834
Acum ești adultă.
32
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Cui îi pasă dacă acum doi ani
ai făcut pipi pe tine
33
00:02:32,501 --> 00:02:35,418
într-o excursie
și ai primit pantaloni uscați
34
00:02:35,418 --> 00:02:37,293
de la sora ta mai mare Ronnie?
35
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
E o situație ipotetică, normal.
36
00:02:42,334 --> 00:02:44,209
Hai, Stacy! E soră-mea!
37
00:02:44,209 --> 00:02:46,334
Și cum îți începi mai bine viața de adult
38
00:02:46,334 --> 00:02:48,543
decât cu cel mai sexy tip dintr-a șaptea?
39
00:03:02,459 --> 00:03:04,001
Andy, ce faci?
40
00:03:04,709 --> 00:03:09,709
Stacy, te iubesc de când te-am văzut
prima dată la spectacolul de Purim.
41
00:03:09,709 --> 00:03:13,209
N-am văzut o regină Esther
mai grozavă decât tine.
42
00:03:13,209 --> 00:03:18,251
Pot să anunț oficial că sunt prietenul tău
dându-ți un sărut?
43
00:03:21,876 --> 00:03:23,668
Sunt de acord, Andy Goldfarb.
44
00:03:28,209 --> 00:03:29,293
Stacy!
45
00:03:31,334 --> 00:03:33,543
Stacy, o să întârziem. Hai să mergem!
46
00:03:39,001 --> 00:03:40,084
Știu că mă auzi.
47
00:03:40,084 --> 00:03:43,668
O secundă, folosesc ața dentară
așa cum îmi spui!
48
00:03:43,668 --> 00:03:46,293
- Acum fac gargară.
- Grăbește-te!
49
00:03:46,293 --> 00:03:48,501
- Și tu, Ronnie!
- Sunt gata!
50
00:03:48,501 --> 00:03:51,001
Mereu spui așa. Niciodată nu ești gata.
51
00:03:51,001 --> 00:03:54,334
- Bine, m-ai prins. Nu-s gata.
- Yankees câștigă.
52
00:03:54,334 --> 00:03:55,793
Așa te îmbraci?
53
00:03:55,793 --> 00:03:58,418
Nu știu cine-i copilul. Nu-mi pun costum.
54
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
E un prieten de la gimnaziu.
Trebuie să-i cunoaștem părinții.
55
00:04:01,376 --> 00:04:03,876
Nu vreau. Îmi plăceau când erau mici.
56
00:04:03,876 --> 00:04:06,334
Îi știam pe ei
și pe tipul din parcul cu trambuline.
57
00:04:06,334 --> 00:04:07,668
Ronnie, întârziem!
58
00:04:07,668 --> 00:04:10,001
Voi fi gata odată cu Stacy. Gata.
59
00:04:11,209 --> 00:04:14,293
Bună, Andy! Sigur că-mpart
supa de perișoare cu tine.
60
00:04:18,334 --> 00:04:19,793
Bună, Andy! Îmi place kippa ta.
61
00:04:19,793 --> 00:04:22,376
Nu știam că vii
la bat mitzvah diseară. Super!
62
00:04:22,376 --> 00:04:24,001
Scumpo, ce cauți?
63
00:04:24,001 --> 00:04:25,251
Nu-mi găsesc cercelul.
64
00:04:25,251 --> 00:04:30,168
Baftă! Continuă să cauți! Nu te grăbi.
65
00:04:30,168 --> 00:04:31,501
Stacy!
66
00:04:31,501 --> 00:04:33,126
Scuze, vin imediat!
67
00:04:44,251 --> 00:04:45,418
Sunt grozave.
68
00:04:45,418 --> 00:04:48,459
- N-o să te lase mama cu ele.
- Nici nu va observa.
69
00:04:48,459 --> 00:04:50,834
Dacă da, mă dau rănită în fața tatei.
70
00:04:50,834 --> 00:04:52,626
Va observa. Le detestă.
71
00:04:52,626 --> 00:04:56,251
Tata se va simți prost,
dar se va teme să o înfrunte pe mama.
72
00:04:56,251 --> 00:04:57,918
Îi știu mai de demult.
73
00:05:00,084 --> 00:05:03,543
Scuze, ce-i cu alea în picioarele tale?
74
00:05:03,543 --> 00:05:06,126
Mama Lydiei ne-a luat câte o pereche
să fim la fel.
75
00:05:06,126 --> 00:05:07,501
Cum să fiți la fel?
76
00:05:07,501 --> 00:05:09,543
Să se-mbrace la fel. Chestie de-a șaptea.
77
00:05:09,543 --> 00:05:11,376
Scoate-le! Arăți ca o stripteuză.
78
00:05:11,376 --> 00:05:14,126
- Nu poți vorbi așa!
- Da. Vei fi repudiată.
79
00:05:14,126 --> 00:05:15,168
Măiculiță!
80
00:05:15,168 --> 00:05:17,501
Ori le scoți, ori lași telefonul.
81
00:05:29,418 --> 00:05:31,543
Nu, n-ai voie. Scoate-le!
82
00:05:31,543 --> 00:05:32,959
În mașină, cu toții!
83
00:05:32,959 --> 00:05:35,626
În 30 de secunde,
altfel nu rămâne mâncare.
84
00:05:35,626 --> 00:05:37,501
Doar tu nu ești gata. Noi suntem.
85
00:05:37,501 --> 00:05:40,793
- Nu-mi găsesc cercelul.
- Ai căutat peste tot? Sincer?
86
00:05:40,793 --> 00:05:43,126
Dacă-l cauți bine, îl vei găsi.
87
00:05:43,126 --> 00:05:44,668
De ce ai face așa ceva?
88
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
Știam că fetelor le trebuie timp.
89
00:05:46,709 --> 00:05:48,918
Și nu vreau să merg la chestia asta.
90
00:05:48,918 --> 00:05:51,334
- Sunteți teribili!
- Da. Te iubesc.
91
00:05:51,334 --> 00:05:54,668
Las-o să ia sandalele.
E nedrept să le poarte doar Lydia.
92
00:05:54,668 --> 00:05:57,751
Bine. Le vei urî în două minute.
93
00:05:58,501 --> 00:05:59,751
Cu plăcere!
94
00:05:59,751 --> 00:06:01,584
Mulțumesc. Te iubesc!
95
00:06:07,834 --> 00:06:10,168
- Aoleu!
- Stacy!
96
00:06:10,168 --> 00:06:14,001
Vin acum! Bine...
97
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
Repede, copilă!
98
00:06:19,959 --> 00:06:21,084
Vin, scuze!
99
00:06:21,084 --> 00:06:23,126
- Așa, da!
- Bravo!
100
00:06:23,126 --> 00:06:25,418
Ești ca tata cu hainele și tenișii.
101
00:06:25,418 --> 00:06:27,668
Confortul primează, scumpo.
102
00:06:29,626 --> 00:06:31,793
- Iat-o!
- Șchiopătând.
103
00:06:31,793 --> 00:06:32,709
Bună, scumpo!
104
00:06:32,709 --> 00:06:35,876
- Bună, Lyd!
- Lydia, Lydia enciclopedia.
105
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
- Salut!
- E bună.
106
00:06:36,876 --> 00:06:38,501
Mișto încălțări! Arăți bine.
107
00:06:38,501 --> 00:06:41,001
Mersi, Ron Ron.
Eu și Stacy ne înfrățim.
108
00:06:41,001 --> 00:06:42,834
- Am auzit.
- Nu mai e cazul.
109
00:06:44,334 --> 00:06:45,918
- Le-ai scos.
- Te rezolv.
110
00:06:45,918 --> 00:06:49,084
- Mersi! Nu-mi simțeam picioarele.
- Ai tăi știu că te luăm?
111
00:06:49,084 --> 00:06:52,376
I-am zis mamei
și i-a zis avocatului tatei, e-n regulă.
112
00:06:55,251 --> 00:06:56,293
Frumos!
113
00:06:57,251 --> 00:06:59,793
Tată, oprește cântecul ăsta! E jenant.
114
00:06:59,793 --> 00:07:02,043
De ce? Nu e nimeni aici să-l audă.
115
00:07:02,043 --> 00:07:04,126
Doamne! Mă umilești!
116
00:07:04,126 --> 00:07:07,084
Bine, îl opresc. Isuse!
117
00:07:09,126 --> 00:07:12,043
L-am oprit! Ce vă mai supără?
118
00:07:12,043 --> 00:07:15,001
Se uită la clipuri triste
să vadă cine plânge prima.
119
00:07:16,168 --> 00:07:19,668
Încercați să plângeți. Extrem de ciudat!
120
00:07:22,834 --> 00:07:25,751
Ești foarte tare la jocul ăsta!
Nu-mi place!
121
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
Vă trebuie un psiholog.
122
00:07:27,626 --> 00:07:28,834
Ție-ți trebuie doi.
123
00:07:28,834 --> 00:07:29,751
Zece.
124
00:07:30,459 --> 00:07:34,293
Drăguț. Purtați-vă normal!
Mergem la templu.
125
00:07:34,293 --> 00:07:35,501
E muzica voastră.
126
00:07:43,418 --> 00:07:47,168
Faceți zgomot, mishpachach!
127
00:07:51,334 --> 00:07:53,543
E b'nai mitzvahul lui Devin!
128
00:07:53,543 --> 00:07:57,709
Devine adult. Aplauze pentru Devin!
129
00:07:57,709 --> 00:08:00,543
Am forțat profesorii
să dea mai multe teme.
130
00:08:00,543 --> 00:08:03,668
Ca să pregătim copiii pentru lumea asta,
trebuie început devreme.
131
00:08:03,668 --> 00:08:05,459
India ne-a făcut praf.
132
00:08:05,459 --> 00:08:07,668
- Îi tot zic lui fiu-meu, Marvin...
- Scuze!
133
00:08:07,668 --> 00:08:10,834
Te pot întrerupe puțin?
Cred că e în numele mesei.
134
00:08:10,834 --> 00:08:14,626
Am venit să ne bucurăm de pui și de pește
135
00:08:14,626 --> 00:08:17,918
și, poate, să bem câteva păhărele,
așa că poți să taci?
136
00:08:20,084 --> 00:08:20,918
Mulțumesc!
137
00:08:28,376 --> 00:08:31,459
E un mare clasic.
Ați văzut Leprechaun in the Hood?
138
00:08:31,459 --> 00:08:33,459
- E o capodoperă.
- Știm.
139
00:08:33,459 --> 00:08:37,084
L-am văzut. A fost groaznic.
Ne lăsați să ne vedem filmul?
140
00:08:37,084 --> 00:08:38,334
Pa!
141
00:08:39,001 --> 00:08:39,959
A durut!
142
00:08:41,668 --> 00:08:43,459
- L-am văzut?
- Nu.
143
00:08:44,751 --> 00:08:46,459
Îmi place tema Carnivale,
144
00:08:46,459 --> 00:08:49,001
dar tema ta Candyland va fi
cea mai bună a anului.
145
00:08:49,001 --> 00:08:52,751
Până ce tema ta New York
va umili toată școala!
146
00:08:52,751 --> 00:08:56,168
Dacă mă lasă ai mei.
A vorbit taică-tu cu DJ Schmuley?
147
00:08:56,168 --> 00:08:59,668
Să v-aud strigând:
„DJ Schmuley e regele meu!”
148
00:08:59,668 --> 00:09:01,918
DJ Schmuley e regele meu!
149
00:09:02,668 --> 00:09:04,876
- E angajat. Am reușit!
- Super!
150
00:09:06,709 --> 00:09:08,501
Arătați bine, doamnelor!
151
00:09:08,501 --> 00:09:09,751
- Bună!
- Bună!
152
00:09:09,751 --> 00:09:11,668
Puteți crede că anul ăsta suntem adulți?
153
00:09:11,668 --> 00:09:12,626
- Nu.
- Da.
154
00:09:12,626 --> 00:09:15,084
Mama m-a lăsat azi să-mi rad picioarele.
155
00:09:15,084 --> 00:09:17,376
Prima dată. Magic!
156
00:09:17,376 --> 00:09:18,876
Sunt mândră de tine, Nikki!
157
00:09:18,876 --> 00:09:21,959
Acum mă ustură
de parcă mi le-a uns cineva cu wasabi.
158
00:09:23,376 --> 00:09:24,668
Dumnezeule!
159
00:09:24,668 --> 00:09:27,501
De ce arată mereu bine Kym, Anya și Megan?
160
00:09:27,501 --> 00:09:29,126
Păsările-s salvate?
161
00:09:29,126 --> 00:09:31,043
- Poftim?
- Sper că sunt.
162
00:09:31,043 --> 00:09:33,334
- Mă sperie.
- Știi ce mai e de groază?
163
00:09:33,334 --> 00:09:37,001
Mama lui Nikki le lasă pe Ronnie și Zaara
să bea alcool!
164
00:09:37,001 --> 00:09:39,418
Unu, doi, trei. Și!
165
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
Stați să le-ascund!
166
00:09:44,751 --> 00:09:47,251
Încearcă să fie o mamă mișto. Ciudat rău.
167
00:09:47,251 --> 00:09:48,626
Hai!
168
00:09:50,126 --> 00:09:53,501
Doamne, ce drăguț e Andy Goldfarb
în seara asta!
169
00:09:59,376 --> 00:10:00,418
Îți dai seama
170
00:10:00,418 --> 00:10:03,876
că va fi al meu într-o zi
și vei avea și tu un prieten mișto?
171
00:10:03,876 --> 00:10:07,376
Apoi facem nunta-mpreună și ne mutăm
în apartamente alăturate în Tribeca?
172
00:10:07,376 --> 00:10:09,084
În blocul lui Taylor Swift?
173
00:10:09,084 --> 00:10:10,418
- Da!
- Da!
174
00:10:11,543 --> 00:10:12,418
O să vorbesc cu el.
175
00:10:12,418 --> 00:10:13,793
- Ce?
- Sunt gata.
176
00:10:13,793 --> 00:10:16,293
Ar trebui, Stace. Da, hai că poți.
177
00:10:16,293 --> 00:10:17,334
Veniți cu mine!
178
00:10:17,334 --> 00:10:18,293
- Da.
- Hai!
179
00:10:18,293 --> 00:10:20,126
Acum e-acum. Putem!
180
00:10:20,126 --> 00:10:21,376
Faceți loc!
181
00:10:21,376 --> 00:10:23,043
Așteptați-mă!
182
00:10:23,043 --> 00:10:25,126
- Nu! Mă faci de râs!
- Da!
183
00:10:41,626 --> 00:10:42,626
Bună, Stacy!
184
00:10:44,418 --> 00:10:45,501
Mișto încălțări!
185
00:10:49,626 --> 00:10:50,959
Andy, zâmbește!
186
00:10:52,876 --> 00:10:54,001
Termină-l!
187
00:11:01,084 --> 00:11:04,501
De ce ar face asta Mateo?
E foarte nedrept.
188
00:11:04,501 --> 00:11:05,501
Scuze!
189
00:11:05,501 --> 00:11:06,834
Absolut. Scuze.
190
00:11:06,834 --> 00:11:09,459
De ce stă Andy cu elevul italian?
191
00:11:09,459 --> 00:11:11,668
- Cred că e ecuadorian.
- Mă rog.
192
00:11:11,668 --> 00:11:13,501
Cică are o iubită de facultate!
193
00:11:13,501 --> 00:11:15,584
Nu, cred că e ilegal.
194
00:11:17,751 --> 00:11:18,959
Doamne!
195
00:11:20,334 --> 00:11:22,043
- Scuze!
- Ce ai?
196
00:11:22,043 --> 00:11:24,418
- De ce-ai face așa? E jenant.
- Scuze!
197
00:11:24,418 --> 00:11:27,459
Faceți gălăgie, lume!
198
00:11:37,501 --> 00:11:40,376
Hai să dansăm, oameni buni! Haideți!
199
00:11:51,709 --> 00:11:54,376
- Să v-aud strigând: Schmu...
- Ley!
200
00:11:54,376 --> 00:11:55,709
- Schmu...
- Ley!
201
00:11:55,709 --> 00:11:56,959
- Schmu, Schmu...
- Ley!
202
00:11:56,959 --> 00:11:59,126
De ce-l plac toți pe idiotul ăsta?
203
00:11:59,126 --> 00:12:00,793
- E cel mai bun!
- Cel mai bun.
204
00:12:00,793 --> 00:12:05,209
Ați fost Schmulitizați oficial!
205
00:12:06,709 --> 00:12:08,501
Mersi, familie, că ai venit azi.
206
00:12:08,501 --> 00:12:10,251
BAT MITZVAHUL LUI STACY!!!
207
00:12:10,251 --> 00:12:12,543
Să vă duc într-o călătorie!
208
00:12:12,543 --> 00:12:15,543
Imaginați-vă! Videoul introductiv începe...
209
00:12:16,376 --> 00:12:19,168
Care, cum știm,
dă tonul întregului bat mitzvah.
210
00:12:21,501 --> 00:12:23,126
- Ronnie!
- Fetelor, zău...
211
00:12:23,126 --> 00:12:27,418
În fine, cobor pe scările unui iaht privat
de pe fluviul Hudson
212
00:12:27,418 --> 00:12:29,459
în urale și artificii.
213
00:12:29,459 --> 00:12:30,709
Măiculiță!
214
00:12:30,709 --> 00:12:33,209
Apoi! Cine trece ca fulgerul pe ski-jet?
215
00:12:33,793 --> 00:12:36,834
Artista internațională de studio,
Olivia Rodrigo.
216
00:12:36,834 --> 00:12:39,751
- Cum vom plăti?
- Avem idei.
217
00:12:39,751 --> 00:12:41,293
Au idei, scumpo.
218
00:12:41,293 --> 00:12:42,501
Bine.
219
00:12:43,626 --> 00:12:45,168
Nu. Stai. Nu.
220
00:12:45,168 --> 00:12:47,876
- Bătrânul era pentru taică-tu.
- Nu. Continuă!
221
00:12:49,751 --> 00:12:50,584
- Așa.
- Bine.
222
00:12:50,584 --> 00:12:51,626
BANII DE ȘCOALĂ
223
00:12:51,626 --> 00:12:52,709
E fantastic!
224
00:12:52,709 --> 00:12:54,501
- Taci, Ronnie!
- Ba taci tu!
225
00:12:54,501 --> 00:12:55,626
Te omor, Ronnie!
226
00:12:55,626 --> 00:12:57,418
Mai întâi te înjunghii eu!
227
00:12:57,418 --> 00:12:58,709
E frumos.
228
00:12:58,709 --> 00:13:02,376
Doamne, e important!
Devin naibii femeie, oameni buni!
229
00:13:02,376 --> 00:13:05,793
Bine, femeie. Acum gândește-te
la proiectul mitzvah
230
00:13:05,793 --> 00:13:07,293
și să-ți repeți haftara.
231
00:13:07,293 --> 00:13:09,209
Nu asta e importantă!
232
00:13:10,959 --> 00:13:14,668
E importantă pentru tine
și ceilalți bătrâni, Dumnezeu...
233
00:13:14,668 --> 00:13:17,334
Pentru mine, petrecerea e importantă.
234
00:13:17,334 --> 00:13:20,459
Dacă nu merge bine,
pot s-ajung ca o Kate Kossman.
235
00:13:20,459 --> 00:13:22,251
N-ai să ajungi ca ea.
236
00:13:22,251 --> 00:13:23,626
Cine e Kate Kossman?
237
00:13:23,626 --> 00:13:27,334
A avut un bat mitzvah cu temă medievală,
numit Kate Kossman Kasher,
238
00:13:27,334 --> 00:13:29,668
nedându-și seama că inițialele-s KKK.
239
00:13:29,668 --> 00:13:31,709
Înțeleg de ce-ar fi o problemă.
240
00:13:31,709 --> 00:13:34,793
Acum stă singură la cantină
și coase brățări ale prieteniei
241
00:13:34,793 --> 00:13:38,293
pentru nimeni, căci nu are niciun prieten.
242
00:13:38,293 --> 00:13:39,668
Sună cam dramatic.
243
00:13:39,668 --> 00:13:43,334
Deci crezi că promovarea KKK
n-ar trebui pedepsită.
244
00:13:43,334 --> 00:13:45,793
Nu mi-am dat seama că susții rasismul.
245
00:13:45,793 --> 00:13:46,834
Frățioare...
246
00:13:46,834 --> 00:13:47,876
Ascultați-mă!
247
00:13:47,876 --> 00:13:50,959
Ziceți că bat mitzvah
îmi va influența restul vieții.
248
00:13:50,959 --> 00:13:53,084
Eu zic că Dua Lipa
mi-ar face viața perfectă.
249
00:13:53,084 --> 00:13:56,668
Nu, fără vedete pop. Fără iahturi.
Ba chiar fără bărci.
250
00:13:56,668 --> 00:13:59,293
E nedrept! Ronnie a primit
un bar cu cartofi copți!
251
00:13:59,293 --> 00:14:02,709
La bar mitzvahul meu,
am petrecut în subsolul bunicii.
252
00:14:02,709 --> 00:14:05,709
Am împărțit o gălușcă gigantică.
Aia era distracția.
253
00:14:05,709 --> 00:14:08,001
Știi care era tema? Să fii evreu.
254
00:14:08,001 --> 00:14:10,793
Citește-ți rugăciunile
și scrie-ți discursul!
255
00:14:10,793 --> 00:14:13,209
M-am ocupat, dle Friedman. E rezolvat.
256
00:14:13,209 --> 00:14:15,459
Tu îi scrii lui Stacy discursul?
257
00:14:15,459 --> 00:14:18,084
- Știți că scriu urât.
- E slabă la engleză.
258
00:14:18,084 --> 00:14:19,334
E foarte slabă.
259
00:14:19,334 --> 00:14:21,459
- Stacy, nu e în regulă.
- Ba da.
260
00:14:21,459 --> 00:14:24,626
Îmi face clipul introductiv.
Va fi super. Nicio grijă.
261
00:14:25,793 --> 00:14:27,959
Pot avea măcar un bar
cu mojito fără alcool?
262
00:14:27,959 --> 00:14:29,584
Poți avea o piscină cu bile.
263
00:14:29,584 --> 00:14:33,418
Doamne, tată! Aia-i pentru copii!
Am ciclu de șapte luni deja!
264
00:14:33,418 --> 00:14:35,126
Stai, Stacy.
265
00:14:35,126 --> 00:14:36,959
E o perioadă lungă, scumpo!
266
00:14:38,876 --> 00:14:40,418
Știți ce? Eu o să plec.
267
00:14:40,418 --> 00:14:41,543
Te duc cu mașina.
268
00:14:41,543 --> 00:14:43,168
Vă iubesc. Pe mâine-dimineață!
269
00:14:43,168 --> 00:14:45,418
Stai liniștit, tată. Va fi bine.
270
00:14:45,418 --> 00:14:48,834
- Ce repede crește, e-o nebunie!
- Acum beau.
271
00:14:48,834 --> 00:14:51,793
Am încercat deunăzi.
Nu mi-a plăcut. Suntem bine.
272
00:15:00,084 --> 00:15:01,543
Ce faci, dragă Doamne?
273
00:15:01,543 --> 00:15:04,459
Sunt Stacy Friedman,
dar cred că deja știi.
274
00:15:05,001 --> 00:15:07,251
Și cred că știi ce o să spun.
275
00:15:08,043 --> 00:15:11,418
Dar, ca să fiu sigură, oricum o s-o spun.
276
00:15:11,918 --> 00:15:16,001
Aș aprecia din tot sufletul
dacă aș avea un bat mitzvah uimitor.
277
00:15:17,501 --> 00:15:19,709
Știu că trebuie să-mi fac
proiectul mitzvah.
278
00:15:19,709 --> 00:15:24,209
Dar nu trebuie ca proiectul să se reflecte
într-un fel care mă reprezintă?
279
00:15:24,209 --> 00:15:26,168
De asta nu știu ce să fac.
280
00:15:26,876 --> 00:15:28,251
Nu-s populară.
281
00:15:28,251 --> 00:15:29,793
Nu-s o ratată.
282
00:15:31,376 --> 00:15:33,376
Nu știu cine sunt.
283
00:15:34,293 --> 00:15:37,834
Dar știu că,
dac-aș avea un bat mitzvah excelent,
284
00:15:37,834 --> 00:15:41,334
mi s-ar deschide uși
și-aș avea o viață super cum vreau eu.
285
00:15:41,334 --> 00:15:43,168
Nu. Fără vedete pop.
286
00:15:43,168 --> 00:15:44,501
O piscină cu bile.
287
00:15:44,501 --> 00:15:47,459
Piscină cu bile?
Lydia va primi tot ce-a cerut.
288
00:15:47,459 --> 00:15:49,459
Și un stand cu Twizzlers pentru mine.
289
00:15:50,501 --> 00:15:52,168
Mă tem că ai mei nu pricep
290
00:15:52,168 --> 00:15:53,793
și totul va fi nașpa.
291
00:16:00,834 --> 00:16:04,251
- Ai avut tot timpul telefonul ei?
- Nu, mințea.
292
00:16:04,251 --> 00:16:05,751
- Ce tupeu!
- Ce monstru!
293
00:16:05,751 --> 00:16:06,918
- Ca tata.
- Da.
294
00:16:06,918 --> 00:16:08,834
- Stăm afară? E frumos.
- Nu.
295
00:16:08,834 --> 00:16:10,584
Mi-ar plăcea puțină culoare.
296
00:16:10,584 --> 00:16:13,084
- Da, e adevărat.
- E de la Tory Burch?
297
00:16:13,084 --> 00:16:17,293
Nu, de la Walmart.
Am luat asta și o apă cu doar 12 $.
298
00:16:17,293 --> 00:16:18,626
Vorbeam cu ea.
299
00:16:21,834 --> 00:16:22,668
Cu mine?
300
00:16:22,668 --> 00:16:23,793
Fusta ta.
301
00:16:23,793 --> 00:16:26,126
Da, e de la Tory Burch.
302
00:16:26,126 --> 00:16:29,959
Mama vrea să-i cheltuie tatei banii
până la următoarea înfățișare.
303
00:16:30,876 --> 00:16:33,501
Am văzut-o pe Hailey Bieber cu una la fel.
304
00:16:33,501 --> 00:16:36,043
Mișto. Bine. Pa!
305
00:16:38,668 --> 00:16:39,834
A fost ciudat.
306
00:16:39,834 --> 00:16:42,459
- Le și iubesc, le și urăsc.
- Da.
307
00:16:42,959 --> 00:16:44,376
Ce-a fost asta?
308
00:17:06,084 --> 00:17:09,418
Cică Megan are proiectul mitzvah
săptămâna viitoare.
309
00:17:09,418 --> 00:17:10,959
Împarte cremă de plajă.
310
00:17:10,959 --> 00:17:12,918
- Ce? Tare!
- Mișto!
311
00:17:12,918 --> 00:17:16,126
Trebuie să vin cu ceva uimitor.
E enormă presiunea.
312
00:17:16,126 --> 00:17:19,626
Oare cât durează
să devii activist social pe TikTok?
313
00:17:20,293 --> 00:17:21,126
Șase luni?
314
00:17:21,126 --> 00:17:22,251
Prea mult.
315
00:17:23,168 --> 00:17:25,459
Știți ce? Trebuie să ne relaxăm.
316
00:17:25,459 --> 00:17:27,959
Ce faceți sâmbătă?
Mama e plecată în weekend.
317
00:17:27,959 --> 00:17:29,293
De ce? Dai petrecere?
318
00:17:29,293 --> 00:17:30,418
Una de tocilari?
319
00:17:32,626 --> 00:17:33,626
Și dacă aș da?
320
00:17:34,501 --> 00:17:36,168
Și taică-miu e plecat.
321
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
Chiar ai putea da o petrecere.
322
00:17:38,209 --> 00:17:41,209
Să-i inviți pe toți dintr-a șaptea,
fără excepții.
323
00:17:41,209 --> 00:17:45,543
N-ar fi mișto să excluzi și tu lumea odată
în loc să fii tu exclusă?
324
00:17:59,418 --> 00:18:00,459
Atenție!
325
00:18:02,001 --> 00:18:06,209
Ay, dios mío! Stace? Ești bine?
326
00:18:06,918 --> 00:18:08,001
Rahat!
327
00:18:08,001 --> 00:18:09,459
N-arată bine.
328
00:18:09,459 --> 00:18:10,834
Ai iarbă în păr.
329
00:18:10,834 --> 00:18:12,084
Stacy!
330
00:18:12,084 --> 00:18:13,334
Ești bine?
331
00:18:13,334 --> 00:18:14,668
E vina mea!
332
00:18:16,876 --> 00:18:17,834
Te simți bine?
333
00:18:22,459 --> 00:18:23,834
Da. Îmi pare rău.
334
00:18:28,918 --> 00:18:30,084
Ia puțină apă!
335
00:18:32,584 --> 00:18:33,959
Doamne! A fost perfect.
336
00:18:33,959 --> 00:18:35,293
A făcut... Și tu la fel.
337
00:18:35,293 --> 00:18:36,876
Vă potriviți perfect.
338
00:18:37,709 --> 00:18:39,543
Ai ceva la picioare, Nikki?
339
00:18:40,793 --> 00:18:42,501
Nu, Mateo. Stai liniștit.
340
00:18:52,543 --> 00:18:53,376
Pe bune?
341
00:18:53,376 --> 00:18:57,168
Apropo, tata l-a invitat pe tipul
de la curățătorie la bat mitzvah.
342
00:18:57,168 --> 00:18:58,876
Ce? Nu e drept!
343
00:18:58,876 --> 00:19:01,959
Raportul dintre bătrâni și tineri
și-așa e dezechilibrat.
344
00:19:02,459 --> 00:19:04,959
De ce merge Mateo la școala ebraică?
345
00:19:05,834 --> 00:19:09,251
Poate ca să se convertească
și să-și ia liber de sărbători?
346
00:19:10,751 --> 00:19:12,209
Îl inviți, Stace?
347
00:19:12,209 --> 00:19:13,709
Pe Mateo? Nu, abia îl cunosc.
348
00:19:13,709 --> 00:19:16,084
Dacă-l inviți, poate vine și Andy.
349
00:19:21,001 --> 00:19:22,543
Spor la învățat!
350
00:19:22,543 --> 00:19:24,251
Te iubesc!
351
00:19:26,418 --> 00:19:27,668
Drace!
352
00:19:30,168 --> 00:19:31,293
Sunteți dro...
353
00:19:38,709 --> 00:19:39,709
DONAȚII
354
00:19:39,709 --> 00:19:41,334
- Mulțumesc!
- Bravo!
355
00:19:41,918 --> 00:19:43,043
- Manishmah!
- Bună!
356
00:19:43,043 --> 00:19:44,626
- Shalom!
- Shalom!
357
00:19:44,626 --> 00:19:46,209
Arată de nota zece.
358
00:19:46,209 --> 00:19:49,501
- N-am fost așa creativă.
- Nu-s bună la lucrul manual.
359
00:19:49,501 --> 00:19:51,418
- Super ținută, Ashley!
- Mersi!
360
00:19:51,418 --> 00:19:52,584
Da, e drăguță foc.
361
00:19:52,584 --> 00:19:54,793
Uite cine iese de la giugiuleală!
362
00:19:54,793 --> 00:19:56,376
Doamne, se sărutau acolo?
363
00:19:56,376 --> 00:19:59,626
Cum de nu-i prind?
Sunt atâția prin preajmă!
364
00:20:00,459 --> 00:20:05,126
Ați crede că, la vârsta voastră,
eram într-o trupă rock evreiască?
365
00:20:05,126 --> 00:20:10,084
Ne-am numit Exodus,
fiindcă Genesis fusese deja luat.
366
00:20:10,918 --> 00:20:14,709
- Scuze, Aaron, te plictisesc?
- Ce? Nu, ascultam, cantor Jerry.
367
00:20:14,709 --> 00:20:15,834
Stace, bună!
368
00:20:17,043 --> 00:20:19,251
- Arăți super! Sunteți bine?
- Da.
369
00:20:19,251 --> 00:20:21,001
- Stâlpul!
- Stâlpul!
370
00:20:21,834 --> 00:20:23,543
Cum stai cu porțiunea Tora?
371
00:20:23,543 --> 00:20:25,334
Are vreo 6.000 de pagini.
372
00:20:25,334 --> 00:20:27,668
De ce au ales ai mei
a treia săptămână din august?
373
00:20:28,168 --> 00:20:31,709
A mea ține un minut și jumătate.
Mersi, 10 iunie!
374
00:20:32,334 --> 00:20:35,043
Repejor! Cortina se ridică
în cinci minute!
375
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
Mă gândesc că școala ebraică e
un mic spectacol de-al meu.
376
00:20:38,959 --> 00:20:42,709
Cartea de rugăciuni e afișul,
iar eu sunt vedeta, scumpelor.
377
00:20:43,584 --> 00:20:46,751
Vă dau un pic de sclipici.
Înțelegeți ce zic?
378
00:20:46,751 --> 00:20:48,668
Glumesc. Începe ora. Să mergem!
379
00:20:48,668 --> 00:20:50,876
- Rabin Rebecca!
- Luăm snackuri?
380
00:20:50,876 --> 00:20:53,126
- Vreți latkes și pește gefilte?
- E nebună.
381
00:20:53,126 --> 00:20:54,626
Știu. O iubesc.
382
00:20:54,626 --> 00:20:56,918
Sunt vedeta, scumpelor, sclipici!
383
00:20:56,918 --> 00:20:58,334
- Minunat!
- Super!
384
00:20:58,334 --> 00:20:59,751
Mersi! Mersi mult!
385
00:21:00,959 --> 00:21:03,168
- Vorbește serios? Doamne!
- Știu, nu?
386
00:21:03,168 --> 00:21:06,001
Chiar vreau un nor. Vreau să gust un nor.
387
00:21:06,001 --> 00:21:08,376
- Ce vrei?
- Vreau să gust un nor.
388
00:21:08,376 --> 00:21:09,876
Vreau să gust un nor. Atât.
389
00:21:09,876 --> 00:21:11,418
- Pare tare...
- Ești bine?
390
00:21:15,376 --> 00:21:16,918
Da. De ce?
391
00:21:16,918 --> 00:21:19,084
Faza cu capul, de mai devreme.
392
00:21:19,084 --> 00:21:23,209
Cu rănile la cap nu te joci.
Odată am borât la fotbal după un cucui.
393
00:21:24,543 --> 00:21:25,376
Ai borât?
394
00:21:26,001 --> 00:21:27,834
Nu.
395
00:21:28,334 --> 00:21:29,251
Marfă.
396
00:21:33,793 --> 00:21:36,418
- Bun așa, shabbat shalom!
- Shabbat shalom!
397
00:21:36,418 --> 00:21:39,709
Bine! Cum vă simțiți?
Vă simțiți extraordinar?
398
00:21:39,709 --> 00:21:41,709
Ați început proiectele mitzvah?
399
00:21:41,709 --> 00:21:43,584
- Nu.
- Ba da.
400
00:21:43,584 --> 00:21:47,668
Nu? E cea mai importantă parte
a întregii povești.
401
00:21:47,668 --> 00:21:53,001
Când faceți ceva menschie
pentru comunitate, pentru societate.
402
00:21:53,001 --> 00:21:56,084
Ce? Nu vă pasă de societate?
403
00:21:56,084 --> 00:21:57,959
- Nu.
- Ba da.
404
00:21:57,959 --> 00:22:02,626
Ce-ar fi să reluăm de unde-am rămas
cu prietenul nostru David?
405
00:22:02,626 --> 00:22:08,584
Vi-l amintiți? Amicul era pe cale
s-o pună cu Bathsheba cea sexy,
406
00:22:08,584 --> 00:22:11,209
deși era măritată cu altcineva.
407
00:22:11,834 --> 00:22:14,709
Ce șarpe e David! Ești șarpe, Aaron?
408
00:22:16,084 --> 00:22:17,001
Nu.
409
00:22:17,001 --> 00:22:19,209
Ai făcut-o vreodată?
Ți-ai înșelat nevasta?
410
00:22:21,876 --> 00:22:25,668
- Eu?
- Te iau la mișto, frate! Liniștește-te!
411
00:22:25,668 --> 00:22:27,876
Te trec apele, Cerule!
412
00:22:27,876 --> 00:22:29,876
Nu ești șarpe, Aaron. Ești bun.
413
00:22:29,876 --> 00:22:31,959
Uite cum îi mijește mustața!
414
00:22:31,959 --> 00:22:33,959
Baruch hashem, Aaron. Bagă!
415
00:22:40,418 --> 00:22:42,709
Îi zic vânzătoarei:
„Câte una din fiecare culoare.”
416
00:22:42,709 --> 00:22:45,668
Iar ea: „Divorțați?” Zic: „Cum ai ghicit?”
417
00:22:48,251 --> 00:22:49,418
Tare nostim, mamă.
418
00:22:49,418 --> 00:22:52,709
Îmi dai voie
să chem niște invitați sâmbătă?
419
00:22:52,709 --> 00:22:53,918
Da! Să te joci?
420
00:22:53,918 --> 00:22:57,876
Să mă joc? Mamă, am 13 ani.
Nu-mi mai spune că mă joc!
421
00:22:58,793 --> 00:23:00,918
Mă sună tata. Bună!
422
00:23:00,918 --> 00:23:05,793
Bună, Stacels! Sunt la magazin.
Mi-a zis mama că-ți trebuie tampoane.
423
00:23:05,793 --> 00:23:08,126
- Nu știu ce mărime...
- Taci! Ia orice.
424
00:23:08,126 --> 00:23:11,459
- Mi-e greu să aleg dintre atâtea...
- Ia de oricare!
425
00:23:11,459 --> 00:23:12,918
Ce fel de flux ai?
426
00:23:12,918 --> 00:23:14,709
- Curge mult?
- Da.
427
00:23:14,709 --> 00:23:16,751
- Doamne!
- Puțin? Cu cocoloașe?
428
00:23:16,751 --> 00:23:19,543
M-am zăpăcit. Iau și unt de alune.
429
00:23:19,543 --> 00:23:22,709
- Adică...
- Mama a zis că e situație de urgență?
430
00:23:22,709 --> 00:23:24,501
Că poate o să dormi în cadă?
431
00:23:24,501 --> 00:23:26,334
Le las imediat în camera ta.
432
00:23:26,334 --> 00:23:27,834
Doamne! Te iubesc, pa!
433
00:23:31,626 --> 00:23:34,584
Bună, Lyd, sunt Kym. Am invitați acum.
434
00:23:34,584 --> 00:23:36,043
Vino dacă ești liberă.
435
00:23:39,751 --> 00:23:40,959
Ce să zic?
436
00:23:40,959 --> 00:23:42,293
Vrei să te duci?
437
00:23:44,168 --> 00:23:45,209
Nu.
438
00:23:46,793 --> 00:23:49,459
Dar ar trebui să răspund.
439
00:23:49,459 --> 00:23:52,543
Da, absolut. Dacă vrei să te duci.
Nu-mi pasă.
440
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
Mi se par groaznice, dar treaba ta.
441
00:23:56,626 --> 00:23:58,793
- O întreb dacă poți veni.
- Nu, te rog!
442
00:23:58,793 --> 00:24:02,334
Ba da, o întreb chiar acum.
Uite, am făcut-o. Hopa! Scuze!
443
00:24:07,084 --> 00:24:07,918
MIȘTO
444
00:24:09,251 --> 00:24:13,126
Doamne! Mamă, te rog,
ne lași acasă la Kym Chang-Cohen?
445
00:24:13,126 --> 00:24:15,751
- Stai. Opriți întâi la mine?
- Sigur.
446
00:24:15,751 --> 00:24:18,709
- Ciclu.
- Întrebi dacă pot veni Tara și Nikki?
447
00:24:20,293 --> 00:24:23,501
Adică, nu cred.
448
00:24:23,501 --> 00:24:25,418
Trei în plus ar fi mult.
449
00:24:25,418 --> 00:24:26,876
- Da, de acord.
- Da.
450
00:24:36,876 --> 00:24:38,543
Bine, grăbește-te.
451
00:24:38,543 --> 00:24:39,751
- Bună, Ron!
- Bună!
452
00:24:39,751 --> 00:24:42,209
- Să iau o jachetă?
- Nu. Unde mergeți?
453
00:24:42,209 --> 00:24:43,626
La Kym Chang-Cohen.
454
00:24:43,626 --> 00:24:46,751
Prima regulă când mergi
la un copil mișto, nu contrazice!
455
00:24:46,751 --> 00:24:47,709
Nu te ambala!
456
00:24:47,709 --> 00:24:48,793
- Clar. Mersi.
- Super.
457
00:24:48,793 --> 00:24:50,418
Ți-a lăsat tata tampoane pe pat.
458
00:24:50,418 --> 00:24:52,918
Sunt enorme. Mai să cred că-s perne.
459
00:24:52,918 --> 00:24:54,126
Glumești?
460
00:24:54,834 --> 00:24:55,793
E caraghios.
461
00:25:03,418 --> 00:25:04,334
Doamne!
462
00:25:04,334 --> 00:25:06,793
Nu uita. Nu contrazice! Nu te ambala!
463
00:25:17,293 --> 00:25:19,459
Lydia, ai vreo flebețe?
464
00:25:23,084 --> 00:25:26,626
Nu, nu prea. Nu prea ai ce băiat
să alegi din clasa noastră.
465
00:25:26,626 --> 00:25:27,668
Știi?
466
00:25:29,459 --> 00:25:31,376
Deci îți plac doar băieții?
467
00:25:32,959 --> 00:25:35,501
- Așa cred.
- Nu-i nimic. Unele suntem hetero.
468
00:25:35,501 --> 00:25:36,584
Super!
469
00:25:37,376 --> 00:25:38,709
Nu te contrazic.
470
00:25:43,209 --> 00:25:44,876
Da, Stacy, dar tu?
471
00:25:45,376 --> 00:25:46,334
Cine îți place?
472
00:25:48,418 --> 00:25:49,793
Nimeni, de fapt.
473
00:25:53,543 --> 00:25:57,126
Am invitați mâine,
dacă vreți să veniți. Nimic special.
474
00:25:57,626 --> 00:25:58,668
Sună marfă.
475
00:25:59,251 --> 00:26:03,043
E musai să veniți. Va fi bestial!
Are o casă ca lumea.
476
00:26:06,293 --> 00:26:07,709
Adică, va fi bine.
477
00:26:08,668 --> 00:26:12,126
Mă rog, ar trebui să ne spălăm
înainte să mergem.
478
00:26:12,126 --> 00:26:14,751
- Ne schimbăm înainte să plecăm.
- Unde mergem?
479
00:26:14,751 --> 00:26:16,209
La stâncă.
480
00:26:22,459 --> 00:26:24,293
- Nici vorbă.
- Vom avea grijă.
481
00:26:24,293 --> 00:26:25,501
Nu vreau să mor.
482
00:26:25,501 --> 00:26:27,293
- Trebuie. Nu contrazicem.
- Ce?
483
00:26:27,293 --> 00:26:28,376
Nu te ambala!
484
00:26:28,376 --> 00:26:29,876
O să vină și Andy.
485
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
Hai, Lydia, nu mă ajuți?
486
00:26:35,709 --> 00:26:37,876
Te-am invitat aici. Nu ajunge?
487
00:26:40,501 --> 00:26:41,834
N-am vrut să sune așa.
488
00:26:41,834 --> 00:26:43,376
Veniți sau nu?
489
00:26:43,376 --> 00:26:44,626
Da, vin.
490
00:27:03,876 --> 00:27:06,418
Mama a zis să aștept un an
până să-mi măresc buzele.
491
00:27:06,418 --> 00:27:08,793
A zis că ai voie botox. Bagă din ăla.
492
00:27:08,793 --> 00:27:09,709
Da.
493
00:27:18,626 --> 00:27:20,043
Uite cine-a venit!
494
00:27:40,084 --> 00:27:41,376
Salut!
495
00:27:43,501 --> 00:27:44,501
Ce faceți?
496
00:27:45,918 --> 00:27:48,251
- Bună, Stacy!
- Bună, Mateo!
497
00:27:48,251 --> 00:27:51,584
Am jucat fotbal
și am bătut St. Catherine cu trei zero.
498
00:27:51,584 --> 00:27:53,001
Cu tot terenul nasol.
499
00:27:53,001 --> 00:27:55,334
Da, e plin de denivelări.
500
00:27:57,209 --> 00:27:58,168
Exact!
501
00:28:00,293 --> 00:28:01,293
Ce-ți face capul?
502
00:28:06,251 --> 00:28:08,918
Îl are încă pe umeri. Deci...
503
00:28:09,501 --> 00:28:10,668
Da, ne place.
504
00:28:10,668 --> 00:28:13,209
Nu borăsc, deci, da.
505
00:28:17,043 --> 00:28:18,084
În fine...
506
00:28:19,376 --> 00:28:20,293
Sunt Andy.
507
00:28:20,293 --> 00:28:23,334
Știu. Suntem la școala ebraică. Lydia.
508
00:28:23,334 --> 00:28:24,626
Suntem?
509
00:28:24,626 --> 00:28:25,918
Da.
510
00:28:27,376 --> 00:28:31,001
Îl provoc pe unul din voi să sară!
Hai, să mergem!
511
00:28:31,001 --> 00:28:32,293
De pe stâncă, Aaron?
512
00:28:32,293 --> 00:28:34,959
Ți-ai rupe și picioarele, și coloana.
513
00:28:34,959 --> 00:28:39,334
Cic-a sărit verișoara Melissei Quinto
și acum scrie cu nasul, așa că nu.
514
00:28:39,334 --> 00:28:41,209
Pare să fie haios.
515
00:28:42,834 --> 00:28:44,668
Aș sări, dar am lentilele.
516
00:28:44,668 --> 00:28:47,168
Ți le pot ține eu, Aaron.
517
00:28:50,709 --> 00:28:53,751
Să dea dracii! Atunci n-ai mai vedea.
518
00:28:56,459 --> 00:28:57,293
Sar eu.
519
00:28:58,626 --> 00:28:59,459
Ce?
520
00:29:00,584 --> 00:29:03,959
Ai sări tu? E bengos!
521
00:29:03,959 --> 00:29:05,126
Hai să vedem!
522
00:29:07,543 --> 00:29:08,376
Bine.
523
00:29:09,043 --> 00:29:10,834
- Nu se poate!
- Rahat!
524
00:29:10,834 --> 00:29:12,751
Dacă sare, a fost ideea mea.
525
00:29:12,751 --> 00:29:14,793
Nu știm dacă e mică apa.
526
00:29:32,043 --> 00:29:34,418
- N-o s-o facă.
- N-o s-o facă.
527
00:29:34,418 --> 00:29:36,751
- Dacă moare, n-am fost aici.
- La naiba, nu!
528
00:29:36,751 --> 00:29:39,043
- E prea sperioasă.
- Trage de timp.
529
00:29:39,584 --> 00:29:42,834
Stacy, ai zis că avem grijă. Te rog!
530
00:29:43,334 --> 00:29:44,251
Andy se uită?
531
00:29:47,626 --> 00:29:49,168
Toată lumea se uită!
532
00:29:50,584 --> 00:29:53,709
Friedman! Măi, hai că poți! Dă-i drumul!
533
00:29:54,626 --> 00:29:56,668
- Să te vedem!
- Stacy, nu-mi face asta!
534
00:29:56,668 --> 00:30:00,293
Dacă mori, mă omoară ai tăi.
Jur! Stacy! Nu!
535
00:30:09,668 --> 00:30:12,168
- Doamne!
- Mii de draci!
536
00:30:12,168 --> 00:30:13,834
- Doamne!
- Dumnezeule!
537
00:30:18,126 --> 00:30:19,251
Stacy!
538
00:30:19,918 --> 00:30:21,209
- Stacy!
- Rahat!
539
00:30:22,084 --> 00:30:23,751
A fost ireal!
540
00:30:26,043 --> 00:30:27,043
Stacy!
541
00:30:29,168 --> 00:30:30,709
- A fost ideea mea!
- Taci!
542
00:30:30,709 --> 00:30:33,293
Măi, Stacy Friedman!
543
00:30:33,293 --> 00:30:35,584
Ești o legendă!
544
00:30:35,584 --> 00:30:37,543
Așa fac eu!
545
00:30:40,251 --> 00:30:41,876
Ce e aia?
546
00:30:48,168 --> 00:30:50,084
Ce scârbos!
547
00:30:50,084 --> 00:30:53,626
Stacy a transformat stânca în Marea Roșie.
548
00:30:58,876 --> 00:30:59,834
Potoliți-vă!
549
00:30:59,834 --> 00:31:01,876
E doar un ciclu. Are loc lunar.
550
00:31:01,876 --> 00:31:03,334
Ăla pare de două luni.
551
00:31:03,334 --> 00:31:05,376
N-ai suporta să ai ciclu, Aaron.
552
00:31:05,376 --> 00:31:06,459
Da, secătură!
553
00:31:06,459 --> 00:31:07,918
Stați, ce-am făcut?
554
00:31:20,543 --> 00:31:22,334
Mersi c-ai râs cu ceilalți.
555
00:31:23,418 --> 00:31:24,751
Nu râdeam.
556
00:31:24,751 --> 00:31:26,126
Ba da.
557
00:31:26,126 --> 00:31:28,959
Stacy, nu e mare lucru. Ia tricoul meu!
558
00:31:28,959 --> 00:31:31,876
Nu e mare lucru? A fost umilitor!
Andy mă privea de parcă...
559
00:31:31,876 --> 00:31:34,251
Ești o dură! Asta gândeau toți.
560
00:31:34,251 --> 00:31:36,626
Nu, lasă... Nu-l mai plac.
561
00:31:38,501 --> 00:31:39,668
Pronunță-l!
562
00:31:39,668 --> 00:31:42,293
- Gândește-te.
- M-am gândit. Pronunță-l!
563
00:31:46,126 --> 00:31:47,209
17:23.
564
00:31:47,209 --> 00:31:50,376
Atracția lui Stacy Friedman
față de Andy Goldfarb a încetat.
565
00:31:50,959 --> 00:31:54,084
Ora decesului, 17:23.
566
00:31:54,084 --> 00:31:55,834
Bine, hai să plecăm.
567
00:31:55,834 --> 00:31:59,418
- Nu, rămâi cu noii tăi prieteni!
- Ce? Ce îndrugi acolo?
568
00:31:59,418 --> 00:32:01,751
Termină! Nu m-ai susținut. Recunoaște!
569
00:32:01,751 --> 00:32:04,376
Termină tu! Ți-am zis să nu sari.
Nici n-am vrut să vin.
570
00:32:04,376 --> 00:32:06,751
Fiindcă le-ai chemat la petrecerea ta!
571
00:32:06,751 --> 00:32:10,168
- Ești prea dramatică!
- Ești prea falsă!
572
00:32:11,959 --> 00:32:16,126
- Mi-e frig. Plec.
- Mamă, Stacy... M-ai lăsat mască!
573
00:32:16,126 --> 00:32:17,626
M-ai lăsat și mai mască.
574
00:32:21,626 --> 00:32:22,793
Ce ai de făcut, scumpo?
575
00:32:22,793 --> 00:32:24,459
Azi trimit invitațiile.
576
00:32:24,459 --> 00:32:27,168
Îmi vopsesc părul... Îl suni pe DJ Schmuley?
577
00:32:27,168 --> 00:32:29,918
Cere o cameră verde și diurnă.
578
00:32:29,918 --> 00:32:31,834
Și poate s-a dat sau nu la mine.
579
00:32:31,834 --> 00:32:33,751
Poate-i dau sau nu un pumn în meclă.
580
00:32:33,751 --> 00:32:35,751
- Bine.
- Mă ocup eu de Schmuley.
581
00:32:35,751 --> 00:32:37,959
Mă duc la film. Vii și tu?
582
00:32:38,793 --> 00:32:41,209
E ciudat să fiu la film singură cu tata.
583
00:32:41,209 --> 00:32:44,168
Nu mai ieși cu mine niciodată?
Ce-o să faci toată ziua?
584
00:32:44,168 --> 00:32:48,084
Vine Zaara, facem cumpărături online
și tragem un somn afară.
585
00:32:48,918 --> 00:32:50,043
Asta nu e ciudat?
586
00:32:50,043 --> 00:32:52,543
Ne-a obosit o săptămână de școală!
587
00:32:53,709 --> 00:32:57,459
Dragule, du-te să te simți bine cu mezina
care încă te iubește.
588
00:32:57,459 --> 00:32:58,876
- Da.
- Da? O zi bună!
589
00:32:58,876 --> 00:33:00,209
Asta mă sperie.
590
00:33:04,043 --> 00:33:06,459
- Deja îmi lipsești, tată!
- Zău? Super!
591
00:33:15,626 --> 00:33:17,584
Doamne!
592
00:33:17,584 --> 00:33:19,876
STÂNCAAA
593
00:33:25,293 --> 00:33:27,668
DANSUL DE LA MAREA ROȘIE
594
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
LYDIA
MAI VII?
595
00:33:33,459 --> 00:33:36,376
ÎMI PARE NESPUS DE RĂU
N-AR FI TREBUIT SĂ RÂD
596
00:33:37,793 --> 00:33:40,293
- Mai stai mult, dragă?
- O clipă, tată!
597
00:33:42,334 --> 00:33:44,543
CHIAR M-AI PUS LA INDEX?
598
00:33:47,501 --> 00:33:51,751
ȘI MIE ÎMI PARE RĂU
599
00:33:54,459 --> 00:33:57,376
VORBIM LA ȘCOALĂ. N-AM CHEF ACUM.
600
00:33:57,376 --> 00:33:59,918
Nu-mi face una ca asta! Hai să plecăm!
601
00:33:59,918 --> 00:34:01,084
Vin acum!
602
00:34:04,626 --> 00:34:05,751
Bubie, abia aștept.
603
00:34:05,751 --> 00:34:08,709
Abia aștept popcornul. Mult unt.
604
00:34:09,501 --> 00:34:11,459
Multă furie după ce-l termin.
605
00:34:11,459 --> 00:34:14,626
- Multă unsoare pe față.
- Tată, pot să sar de film?
606
00:34:14,626 --> 00:34:17,876
De ce? Nici tu nu vrei
să fii văzută cu mine?
607
00:34:17,876 --> 00:34:21,084
Nu. Vreau să vorbesc cu Lydia.
Poți să mă lași la ea?
608
00:34:22,126 --> 00:34:23,209
Sigur, dragă.
609
00:34:24,376 --> 00:34:26,543
Ce ai? Te frământă ceva?
610
00:34:27,418 --> 00:34:29,209
Va fi bine. Orice-o fi.
611
00:34:31,501 --> 00:34:33,834
Uite. Nu-i spune mamei! Puțină cafea.
612
00:34:34,418 --> 00:34:37,709
O gură... Te-am păcălit!
613
00:34:41,209 --> 00:34:44,709
- Distracție plăcută! Te iubesc!
- Mersi. Te iubesc!
614
00:34:44,709 --> 00:34:46,709
Voi fi singur cuc la film,
615
00:34:46,709 --> 00:34:49,126
plângând și mâncând
o găleată de bomboane!
616
00:34:49,126 --> 00:34:52,084
- Bine!
- Scrie-mi dacă e ceva!
617
00:34:52,084 --> 00:34:53,209
Așa o să fac!
618
00:35:42,168 --> 00:35:45,668
- Stacy, sigur știi tu.
- Cum pornești jeturile la jacuzzi?
619
00:35:46,251 --> 00:35:48,043
Întrerupătorul e în cămară.
620
00:35:48,043 --> 00:35:50,043
- În cămară?
- Cămară?
621
00:36:07,293 --> 00:36:08,626
Doamne!
622
00:36:13,251 --> 00:36:14,459
Doamne!
623
00:36:21,043 --> 00:36:25,168
- Stacy!
- Fir-ar! Se îngroașă gluma.
624
00:36:27,001 --> 00:36:27,834
Stacy.
625
00:36:28,334 --> 00:36:29,834
Stacy, el m-a sărutat!
626
00:36:29,834 --> 00:36:31,418
Nici nu-l placi!
627
00:36:32,334 --> 00:36:34,459
Sunteți ca David și Bathsheba,
și ești șarpele.
628
00:36:34,459 --> 00:36:36,459
- Scuze. Eu...
- Ține-ți gura!
629
00:36:36,459 --> 00:36:38,376
Lasă-mă să explic! N-am făcut nimic.
630
00:36:38,376 --> 00:36:40,168
Nu! Îți explic eu ceva!
631
00:36:40,668 --> 00:36:42,918
În primul rând, nu mai suntem prietene.
632
00:36:42,918 --> 00:36:47,251
În al doilea rând,
nu-ți fac clipul introductiv.
633
00:36:47,876 --> 00:36:50,709
- Stacy...
- Și încă un lucru!
634
00:36:52,209 --> 00:36:56,751
Lydia Rodriguez Katz,
nu ai ce căuta la bat mitzvahul meu!
635
00:36:58,918 --> 00:37:01,293
Bine! Distrează-te fără mine!
636
00:37:09,084 --> 00:37:11,751
Dragă Doamne, sunt Stacy Friedman.
637
00:37:12,751 --> 00:37:15,459
Și ce mama dracului?
638
00:37:16,418 --> 00:37:18,001
Cum mi-ai putut face asta?
639
00:37:20,501 --> 00:37:24,334
POȚI VENI? SĂ VORBIM? E MUSAI SĂ EXPLIC.
640
00:37:38,168 --> 00:37:40,543
BLOCHEAZĂ CONTACTUL
641
00:37:54,293 --> 00:37:55,418
Bine, pa, Stacy!
642
00:37:57,793 --> 00:38:01,876
Z. E în regulă. Culcă-te la loc.
Ești bine. Promit. Ești bine.
643
00:38:12,959 --> 00:38:15,334
Stacy, așteaptă! Stace, așteaptă!
644
00:38:15,334 --> 00:38:17,126
Ești bine? Ce s-a întâmplat?
645
00:38:17,126 --> 00:38:19,834
Da. Toți ne întreabă
dacă-ți trebuie un tampon XXL.
646
00:38:19,834 --> 00:38:22,001
- Sunt bine.
- Ești sigură, Stace?
647
00:38:22,001 --> 00:38:24,626
Amica ta cea mai bună iese cu feblețea ta.
648
00:38:24,626 --> 00:38:26,626
Nu ies. S-au sărutat o dată.
649
00:38:26,626 --> 00:38:28,834
Cică a pipăit-o sub sâni azi-dimineață.
650
00:38:28,834 --> 00:38:30,584
- Tara...
- Nu-i nimic.
651
00:38:30,584 --> 00:38:32,626
Bârfe de gimnaziu. Nu se termină.
652
00:38:55,876 --> 00:38:57,834
Bine, dar de când au început?
653
00:38:58,459 --> 00:38:59,959
De la petrecerea ei din weekend.
654
00:39:00,626 --> 00:39:01,876
A dat petrecerea?
655
00:39:02,376 --> 00:39:03,626
Cred. Nu ne-a chemat.
656
00:39:03,626 --> 00:39:06,126
Nu mă mir la cum râdeau amândoi
657
00:39:06,126 --> 00:39:08,459
când era cât pe ce să mor la stâncă.
658
00:39:09,126 --> 00:39:11,043
Ați fost la stâncă cu Andy?
659
00:39:13,001 --> 00:39:15,251
Doar la stâncă. Spontan.
660
00:39:17,959 --> 00:39:19,793
- Hai, Tara. Să mergem.
- Da.
661
00:39:22,626 --> 00:39:26,834
Azi vom vorbi despre tikkun olam.
Știe cineva ce înseamnă?
662
00:39:27,501 --> 00:39:28,501
Kym!
663
00:39:28,501 --> 00:39:31,001
Dacă există Dumnezeu,
cum explicați schimbarea climei?
664
00:39:33,376 --> 00:39:35,834
E o întrebare fantastică...
665
00:39:35,834 --> 00:39:38,793
De ce nu pot intra heterosexualii
pe TikTok de gay? E ciudat.
666
00:39:38,793 --> 00:39:42,168
Dacă Dumnezeu mă iubește,
de ce-mi dă atâtea coșuri?
667
00:39:42,168 --> 00:39:44,043
De ce-și schimbă Apple încărcătoarele?
668
00:39:44,043 --> 00:39:46,376
De ce l-a operat doctorul tatei
la umărul greșit?
669
00:39:46,376 --> 00:39:48,709
De ce trebuie să stau cu bunica în cameră?
670
00:39:50,376 --> 00:39:56,501
Cred că pot explica coșurile,
schimbarea climei și TikTok de gay.
671
00:39:56,501 --> 00:39:58,626
- Mă sperie uneori.
- Și pe tine?
672
00:40:00,668 --> 00:40:02,168
Muzical!
673
00:40:02,168 --> 00:40:08,376
Dacă Dumnezeu e real, de ce e război?
674
00:40:09,084 --> 00:40:12,084
De ce e nedreptate?
675
00:40:12,084 --> 00:40:14,543
De ce-s oamenii săraci?
676
00:40:15,209 --> 00:40:20,668
De ce-am avut candida
677
00:40:20,668 --> 00:40:25,876
timp de 11 ani?
678
00:40:25,876 --> 00:40:28,626
Răspunsul e clar.
679
00:40:31,793 --> 00:40:35,668
Dumnezeu e aleatoriu.
680
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
Dumnezeu e-un sos aleatoriu.
681
00:40:37,251 --> 00:40:38,418
Toată lumea!
682
00:40:38,418 --> 00:40:42,251
Dumnezeu e aleatoriu.
683
00:40:42,251 --> 00:40:46,418
Cartea de rugăciuni e afișul,
scumpelor, sclipici.
684
00:41:01,793 --> 00:41:04,168
ZVONURI DINTR-A 7-A
DAȚI DIN CASĂ - TOTUL E ANONIM
685
00:41:05,584 --> 00:41:09,668
LYDIA ARE PERI NEGRI LUNGI PE SFÂRCURI
686
00:41:11,376 --> 00:41:12,459
Seema!
687
00:41:14,709 --> 00:41:17,501
Ce-a zis rabin Rebecca
de statul pe telefon?
688
00:41:18,251 --> 00:41:21,376
Nu? Aaron știe ce spun. Hai, nene!
689
00:41:22,626 --> 00:41:24,834
- Da, baruch hashem, Aaron.
- Da, dle!
690
00:41:31,501 --> 00:41:34,168
Bun așa, ce se întâmplă, domnișoară?
691
00:41:34,168 --> 00:41:36,959
Erai un copil atât de bun
și de respectuos!
692
00:41:36,959 --> 00:41:39,834
Acum, stai pe telefon.
Nu-ți exersezi porțiunea.
693
00:41:39,834 --> 00:41:42,376
Zi-mi, soro! Ce naiba se-ntâmplă?
694
00:41:43,751 --> 00:41:47,418
Știi despre ce e porția ta?
Înțelegi Ki Tisa?
695
00:41:47,918 --> 00:41:50,793
Da. Vorbăraie despre vaci aurii
și din astea.
696
00:41:51,918 --> 00:41:55,959
Da, dar e și despre a deveni
propria ta persoană.
697
00:41:55,959 --> 00:41:58,418
Despre asumarea răspunderii
pentru greșeli.
698
00:41:58,418 --> 00:42:00,251
Știi, chestii de adulți?
699
00:42:00,251 --> 00:42:01,959
Stai să ghicesc!
700
00:42:01,959 --> 00:42:04,709
Nici tu nu ți-ai început
proiectul mitzvah?
701
00:42:05,668 --> 00:42:07,209
Am început să-l restrâng.
702
00:42:07,209 --> 00:42:10,584
Seema, îți zic,
cu cât îți faci mai repede mitzvahul,
703
00:42:10,584 --> 00:42:13,126
care e o faptă bună, o poruncă,
704
00:42:13,126 --> 00:42:15,626
cu atât mai rapid se vor așeza lucrurile.
705
00:42:17,501 --> 00:42:19,668
Dacă fac un mitzvah,
mă va răsplăti Dumnezeu?
706
00:42:20,418 --> 00:42:22,626
- Nu, nu asta...
- Și-mi va da ce vreau?
707
00:42:22,626 --> 00:42:24,251
Nu asta am spus!
708
00:42:24,251 --> 00:42:26,918
Nu, mulțumesc. M-ai ajutat enorm.
Mă apuc de treabă.
709
00:42:26,918 --> 00:42:28,043
Stai. Nu!
710
00:42:28,043 --> 00:42:31,251
- Îmi încep drumul, rabin Rebecca!
- Îmi iei un suc?
711
00:42:39,834 --> 00:42:41,001
IDEI DE MITZVAH
712
00:42:41,001 --> 00:42:43,168
BRĂȚĂRI ALE PRIETENIEI PENTRU CÂINI
713
00:42:44,918 --> 00:42:48,293
TRAG APA LA BĂILE ȘCOLII
714
00:42:48,293 --> 00:42:49,584
Pot să stau aici?
715
00:42:49,584 --> 00:42:50,501
Sigur.
716
00:43:01,043 --> 00:43:04,668
SĂ MĂ ÎMPAC CU LYDIA?
717
00:43:11,584 --> 00:43:12,501
Bună!
718
00:43:14,126 --> 00:43:18,543
De ce mă întreabă toți dacă-și pot curăța
dinții cu părul de pe sânii mei?
719
00:43:18,543 --> 00:43:19,876
De ce, Stacy?
720
00:43:20,834 --> 00:43:21,668
Nu știu.
721
00:43:21,668 --> 00:43:24,918
A șaptea e grea și fără să râdă
și să mă arate lumea cu degetul
722
00:43:24,918 --> 00:43:28,293
când merg pe hol, strigând:
„Vine sfârc de păianjen!”
723
00:43:28,293 --> 00:43:31,001
Mai bine decât „Tampoane însângerate!”
724
00:43:31,001 --> 00:43:32,334
Dar așa s-a întâmplat.
725
00:43:32,334 --> 00:43:35,293
- Cum știu că n-ai păr pe sfârcuri?
- Păi știi!
726
00:43:37,334 --> 00:43:40,543
De ce ieși cu el?
Credeam c-a fost doar un sărut.
727
00:43:41,043 --> 00:43:43,709
Și n-o mai imita pe rabin Rebecca
față de Andy!
728
00:43:43,709 --> 00:43:46,001
E numărul meu, artistă impostoare!
729
00:43:46,001 --> 00:43:49,459
Iar eu sunt vedeta, scumpelor, sclipici!
730
00:43:50,876 --> 00:43:53,751
O imiți grozav! Imită-l pe cantorul Jerry!
731
00:43:54,418 --> 00:43:55,459
Nu știu cum.
732
00:43:56,501 --> 00:43:58,668
Huo!
733
00:43:59,418 --> 00:44:02,001
- Ronnie?
- Pui?
734
00:44:02,001 --> 00:44:04,584
Mă ajuți la proiectul mitzvah? E urgent.
735
00:44:04,584 --> 00:44:07,459
Făceam ceva. Pui cu parmezan!
736
00:44:07,459 --> 00:44:08,459
Corect.
737
00:44:08,459 --> 00:44:11,334
Ce-ar fi să faceți ceva
pentru oamenii străzii
738
00:44:11,334 --> 00:44:13,501
sau să lucrați la adăpostul de animale?
739
00:44:13,501 --> 00:44:16,084
E proiectul meu de bat mitzvah,
nu-l fac cu Lydia.
740
00:44:16,084 --> 00:44:17,251
E despre mine.
741
00:44:17,251 --> 00:44:19,418
Stace, așa ai zis de piñata cu rulouri.
742
00:44:19,418 --> 00:44:21,084
- Și rochie.
- Și păr.
743
00:44:21,084 --> 00:44:23,168
Taci, Zaara! De ce ești mereu aici?
744
00:44:23,168 --> 00:44:24,418
Ia vezi!
745
00:44:24,418 --> 00:44:27,084
Nu știți ce înseamnă.
Nimeni nu înțelege.
746
00:44:29,418 --> 00:44:30,959
Ce melodramatică ești!
747
00:44:30,959 --> 00:44:33,793
- Corect!
- Doamne! Nu sunteți amuzante.
748
00:44:33,793 --> 00:44:35,251
Fetelor, dați-i pace!
749
00:44:50,418 --> 00:44:52,543
Dumnezeule...
750
00:44:58,584 --> 00:45:00,209
Ce naiba?
751
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
PRIETENEI LYDIA!
RODRIGUEZ KATZ
752
00:45:12,043 --> 00:45:13,543
CLIPURI LYDIA
A NU SE VIZIONA!
753
00:45:18,543 --> 00:45:20,751
Dac-ai fi tu cu un băiat, ce-ai face?
754
00:45:20,751 --> 00:45:24,001
LYL ȘI PĂPUȘILE EI SEXY LOLOLOL.MOV
755
00:45:25,459 --> 00:45:27,376
Să le vedem în prim-plan!
756
00:45:27,918 --> 00:45:28,834
Uite!
757
00:45:33,001 --> 00:45:36,501
- De ce faci mereu așa?
- Îmi place cum îmi miros picioarele!
758
00:45:36,501 --> 00:45:37,834
E ca mașina de tuns iarba.
759
00:45:38,459 --> 00:45:39,709
Așa zgomotoasă!
760
00:45:42,001 --> 00:45:43,251
Ai prins toată tumba?
761
00:45:43,251 --> 00:45:45,918
- Am prins ditamai mucul.
- Stop! Șterge-l!
762
00:45:45,918 --> 00:45:47,126
Așa o să sărut.
763
00:45:48,126 --> 00:45:50,043
Așteptăm să-și spargă un coș.
764
00:45:50,043 --> 00:45:51,959
Doamne, am făcut pe mine!
765
00:45:51,959 --> 00:45:55,543
Kym, Megan și Anya sunt nașpa.
Sunt proaste ca noaptea.
766
00:45:55,543 --> 00:45:56,959
Are degetele păroase.
767
00:46:01,876 --> 00:46:03,918
Te-ai bășit vreodată prin față?
768
00:46:03,918 --> 00:46:06,043
- Da, pe la păsărică?
- Picant!
769
00:46:06,043 --> 00:46:09,001
- Să vă arăt? Mă pregătesc.
- Da! Să vedem!
770
00:46:09,001 --> 00:46:10,751
Stai! Ai un exercițiu?
771
00:46:11,459 --> 00:46:13,126
Nu, biata Nikki.
772
00:46:17,418 --> 00:46:19,334
Arătam cum te bășești prin față.
773
00:46:19,334 --> 00:46:20,584
Bășești...
774
00:46:24,084 --> 00:46:25,334
SE IMPORTĂ
775
00:46:34,126 --> 00:46:35,834
Să n-arăți nimănui asta!
776
00:46:35,834 --> 00:46:37,876
Jur, dacă i-l arăți cuiva,
777
00:46:37,876 --> 00:46:39,126
efectiv te omor.
778
00:46:39,126 --> 00:46:40,793
Ai înțeles?
779
00:46:40,793 --> 00:46:41,876
N-aș face asta.
780
00:46:41,876 --> 00:46:43,876
- Bine.
- Te iubesc!
781
00:46:47,709 --> 00:46:49,918
Termină, vorbesc serios. E riscant.
782
00:46:51,668 --> 00:46:53,459
Sunt nebune împreună.
783
00:46:53,459 --> 00:46:55,668
Stacy, nu o mai sufoca pe Lydia!
784
00:46:55,668 --> 00:46:58,709
Ce frumos!
785
00:46:58,709 --> 00:47:02,126
Mersi c-ați vizionat! Pa!
786
00:47:21,209 --> 00:47:22,418
Dumne...
787
00:47:32,543 --> 00:47:37,126
Da! Mazel tov lui Benjamin!
788
00:47:41,001 --> 00:47:42,043
Hei, Schmuley!
789
00:47:42,626 --> 00:47:43,626
Ce?
790
00:47:43,626 --> 00:47:46,209
Pui „Don't Stop Believing” de Journey?
791
00:47:47,459 --> 00:47:50,793
Măiculiță! Ce mi-ai făcut!
792
00:47:50,793 --> 00:47:55,459
Fugi de-aici cu rahatul ăla!
Lasă-l pe Schmuley să anime atmosfera!
793
00:47:59,251 --> 00:48:02,418
Faceți gălăgie, petrecăreților!
794
00:48:16,959 --> 00:48:19,126
- Da.
- E prea mare gălăgia.
795
00:48:19,126 --> 00:48:23,543
Nu sufeream în halul ăsta de bat mitzvah
când eram de seama ta.
796
00:48:23,543 --> 00:48:27,709
Serbam cuminți cu familia
și, paf, te trezeai femeie.
797
00:48:27,709 --> 00:48:29,709
- Da.
- Fetele n-aveau bat mitzvahuri?
798
00:48:29,709 --> 00:48:33,876
Mama zicea că ne naștem
în împărăția lui Dumnezeu, nu ne trebuiau.
799
00:48:34,668 --> 00:48:35,543
Mânca rahat.
800
00:48:35,543 --> 00:48:37,376
Era strânsă la pungă.
801
00:48:37,876 --> 00:48:39,168
Serios...
802
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Du-te!
803
00:48:45,959 --> 00:48:49,001
Frate, e-un clasic.
Ați văzut Evil Dead II?
804
00:48:49,001 --> 00:48:51,584
- Da. A fost jalnic.
- Da, ca voi doi.
805
00:48:51,584 --> 00:48:53,918
Ne lăsați să ne uităm la film?
806
00:48:54,668 --> 00:48:55,543
Bine.
807
00:49:13,043 --> 00:49:14,126
Ce ai?
808
00:49:14,126 --> 00:49:16,084
De ce stai cu bătrânii?
809
00:49:16,084 --> 00:49:19,126
- De ce nu ești cu prietenii?
- Mă doare stomacul.
810
00:49:19,126 --> 00:49:22,584
Te doare stomacul? Bine.
Îți iau un suc cu ghimbir.
811
00:49:23,084 --> 00:49:25,709
N-ai febră. Te simți bine.
812
00:49:27,168 --> 00:49:28,876
Nu te doare stomacul.
813
00:49:30,501 --> 00:49:33,084
Cum de nu stai cu Lydia în seara asta?
814
00:49:33,084 --> 00:49:34,126
M-a trădat.
815
00:49:34,126 --> 00:49:37,459
Mi-a sărutat flebețea
și el a pipăit-o sub sâni.
816
00:49:37,459 --> 00:49:41,751
- Aoleu!
- Sub sâni. Am fost pipăită la greu.
817
00:49:41,751 --> 00:49:45,251
Pe sub, pe deasupra, prin lateral,
prin spate, peste tot mi-i pipăiau.
818
00:49:46,626 --> 00:49:48,751
Știi, bubelah, când eram tânără,
819
00:49:48,751 --> 00:49:52,418
m-am certat cu prietena mea
Susie Rebenstock din cauza unui băiat
820
00:49:52,418 --> 00:49:54,168
și n-am mai vorbit cu ea.
821
00:49:54,168 --> 00:49:57,251
După 50 de ani,
am dat de frate-su la Zabar's.
822
00:49:57,251 --> 00:50:00,126
Cică ea s-a aruncat de pe acoperiș
la 32 de ani.
823
00:50:00,126 --> 00:50:03,084
I-am permis unui prost să ne despartă
824
00:50:03,084 --> 00:50:05,876
și-acum zace moartă
la baza clădirii Chrysler.
825
00:50:05,876 --> 00:50:07,293
Dumnezeule!
826
00:50:07,293 --> 00:50:10,209
- Era McDonald's.
- Mă rog! Înțelegi ce zic.
827
00:50:10,709 --> 00:50:13,418
Tot ce zic e
că fetele trebuie să fie unite!
828
00:50:13,418 --> 00:50:14,668
- Da!
- Așa e!
829
00:50:23,751 --> 00:50:24,709
Megan!
830
00:50:26,418 --> 00:50:29,001
Bun așa. Poftim, tatala!
831
00:50:29,001 --> 00:50:30,543
- Mulțumesc!
- Bine.
832
00:50:30,543 --> 00:50:31,834
- Bună, doamnelor!
- Bună!
833
00:50:31,834 --> 00:50:33,334
- Ia vezi!
- Și domnule.
834
00:50:34,876 --> 00:50:36,251
Pot să vă iau chiflele?
835
00:50:36,251 --> 00:50:38,626
Sunt pentru bunica lui Andy Goldfarb.
836
00:50:38,626 --> 00:50:40,001
Frumos!
837
00:50:40,001 --> 00:50:42,084
- Ce băiat respectuos!
- Drăguț!
838
00:50:42,084 --> 00:50:43,709
- Ia de-aici!
- Gracias!
839
00:50:43,709 --> 00:50:46,168
De ce iei hrană pentru bunica lui Andy?
840
00:50:46,168 --> 00:50:48,334
Primește doar jeleu la cămin.
841
00:50:48,334 --> 00:50:52,376
Ziceam să strâng mâncare adevărată
să i-o ducă Andy mâine.
842
00:50:52,376 --> 00:50:54,584
Stai, bunica lui Andy stă la cămin?
843
00:50:55,543 --> 00:50:56,626
Fantastic!
844
00:50:57,334 --> 00:50:58,876
De ce e fantastic?
845
00:50:58,876 --> 00:51:01,459
{\an8}VOLUNTAR
846
00:51:21,418 --> 00:51:22,918
Au sosit cărțuliile!
847
00:51:32,459 --> 00:51:35,084
Andy? Salut!
848
00:51:35,959 --> 00:51:36,793
Sal'tare!
849
00:51:38,876 --> 00:51:40,418
Ce faci aici?
850
00:51:40,418 --> 00:51:42,376
Am venit la bunica.
851
00:51:42,376 --> 00:51:46,376
Acum doarme, așa că stau aici
până mă ia Uberul.
852
00:51:46,376 --> 00:51:48,584
Ce frumos că o vizitezi!
853
00:51:48,584 --> 00:51:51,876
Mamele mele zic
că-mi iau Xbox-ul dacă nu vin. Deci...
854
00:51:53,501 --> 00:51:54,584
Deci...
855
00:51:55,918 --> 00:51:57,793
Ești încântat de bar mitzvah?
856
00:51:57,793 --> 00:51:59,334
Da, ar trebui să fie bine.
857
00:51:59,334 --> 00:52:00,834
Marfă!
858
00:52:03,793 --> 00:52:06,959
Da, dar Lydia e ofticată
859
00:52:06,959 --> 00:52:10,001
că trebuie să rateze
nu știu ce concurs de dans.
860
00:52:10,001 --> 00:52:14,126
Urăsc cât e de competitivă.
De ce nu poate fi vorba de dans?
861
00:52:14,126 --> 00:52:17,709
Eu joc fotbal,
iar fotbalul e destul de competitiv.
862
00:52:17,709 --> 00:52:21,584
Fotbalul e-un sport. Dansul e-o artă.
863
00:52:23,043 --> 00:52:24,251
Corect!
864
00:52:24,918 --> 00:52:25,834
Că bine zici.
865
00:52:26,543 --> 00:52:27,834
Andy Goldfarb.
866
00:52:28,793 --> 00:52:32,584
- Da. A venit Uberul. O-ntind.
- Bine. Mă bucur că te-am văzut.
867
00:52:32,584 --> 00:52:33,876
Da, mișto.
868
00:52:37,001 --> 00:52:38,543
- Atenție!
- Măi!
869
00:52:39,584 --> 00:52:41,543
- Prea lent, băiete!
- Isuse!
870
00:52:41,543 --> 00:52:45,459
Te pui cu mine? Moșule! Goldfarb e șeful!
871
00:52:46,918 --> 00:52:49,168
Încă aștept cărțuliile!
872
00:52:49,168 --> 00:52:50,418
Sunt chiar aici.
873
00:52:52,293 --> 00:52:53,626
N-o vreau pe asta.
874
00:53:00,626 --> 00:53:04,459
Bună, Joe! Îmi mai dai niște popcorn?
Pune mai mult unt!
875
00:53:05,084 --> 00:53:06,084
Imediat.
876
00:53:08,876 --> 00:53:10,251
Îmi place tema Carnivale,
877
00:53:10,251 --> 00:53:13,001
dar tema ta Candyland va fi
cea mai bună a anului.
878
00:53:13,001 --> 00:53:15,918
Până ce tema ta New York
va umili toată școala!
879
00:53:15,918 --> 00:53:17,001
Da.
880
00:53:17,001 --> 00:53:19,126
De ce am mâncat atâtea Twizzler aseară?
881
00:53:19,126 --> 00:53:20,459
Nu știu!
882
00:53:20,459 --> 00:53:21,543
Bună, Stacy!
883
00:53:22,043 --> 00:53:23,334
Bună, Mateo!
884
00:53:23,334 --> 00:53:26,376
Poți să crezi că nu e bar
sau bat mitzvah diseară?
885
00:53:26,376 --> 00:53:27,584
Pot merge la film.
886
00:53:28,376 --> 00:53:29,459
Ce-o să vezi?
887
00:53:29,459 --> 00:53:31,626
Nu știu. Andy a cumpărat biletele.
888
00:53:31,626 --> 00:53:33,668
- Andy e aici?
- Da.
889
00:53:36,459 --> 00:53:39,251
- Scuze, s-a înfundat duza de unt.
- Nu-i nimic, nu vreau unt.
890
00:53:39,251 --> 00:53:41,584
- Știu că adori untul.
- Nu-mi trebuie.
891
00:53:41,584 --> 00:53:43,626
Iau un umeraș. Rezolv.
892
00:53:43,626 --> 00:53:45,418
- Dă-mi-l!
- Stacy Friedman!
893
00:53:45,418 --> 00:53:47,584
Bună, Kym! Ce faci?
894
00:53:48,293 --> 00:53:51,251
Salut! Care e treaba?
Cum merge cu cărțuliile?
895
00:53:51,251 --> 00:53:53,043
Grozav. Mai ai Xbox-ul?
896
00:53:53,626 --> 00:53:54,459
Știi bine.
897
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Asta e treaba.
898
00:53:57,001 --> 00:53:59,043
Bubie, de ce durează atât?
899
00:53:59,043 --> 00:54:01,334
S-a supărat că am luat trei porții?
900
00:54:01,334 --> 00:54:02,668
Unde e tipul?
901
00:54:02,668 --> 00:54:03,959
Ți-au venit prietenii!
902
00:54:03,959 --> 00:54:06,543
Ce faceți? Mă bucur să vă văd!
903
00:54:06,543 --> 00:54:10,001
- Îmi place halatul, nene!
- Da? Puștiului îi place țoala.
904
00:54:10,001 --> 00:54:11,168
Ai gusturi!
905
00:54:11,168 --> 00:54:13,209
Ies să iau o pătură
906
00:54:13,209 --> 00:54:15,543
din portbagaj, că e frig rău acolo.
907
00:54:15,543 --> 00:54:18,584
Ne putem cuibări ca pe vremuri. Bine?
908
00:54:18,584 --> 00:54:21,876
Distracție, nu? E vremea păturelei?
Știi ce zic, frate?
909
00:54:22,793 --> 00:54:24,459
- Ce...
- Ne vedem acolo, Lydia.
910
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
- Ce faci, puștoaico?
- Bună!
911
00:54:26,626 --> 00:54:29,543
- Te iubesc. Salută-i pe-ai tăi!
- Da, sigur.
912
00:54:29,543 --> 00:54:31,168
- Îmi lipsești.
- Pa!
913
00:54:32,918 --> 00:54:34,043
Tu...
914
00:54:45,293 --> 00:54:46,793
Stacy! Am venit.
915
00:54:49,126 --> 00:54:50,334
Ai căzut de pe motor?
916
00:54:50,334 --> 00:54:53,459
- Ai mâncat alune? Îți trebuie epinefrină?
- De ce arăți așa rău?
917
00:54:53,459 --> 00:54:55,251
Poți avea ciclu pe față?
918
00:54:55,251 --> 00:54:56,709
Tăceți. Intrați!
919
00:54:57,209 --> 00:54:59,751
- Ce porți?
- Nu te înțeleg.
920
00:54:59,751 --> 00:55:00,709
Gagicilor...
921
00:55:06,376 --> 00:55:09,043
Tara, bagi lumina în cameră. Bine, da.
922
00:55:09,043 --> 00:55:11,626
- Mai ridic-o. Să strălucesc.
- Nu-s făcută pentru asta.
923
00:55:11,626 --> 00:55:14,543
Credeam c-o să stăm împreună să bârfim.
924
00:55:14,543 --> 00:55:15,959
Acum suntem femei.
925
00:55:17,084 --> 00:55:17,918
Poate mai târziu.
926
00:55:18,501 --> 00:55:19,418
Cum arăt așa?
927
00:55:20,876 --> 00:55:22,168
Parcă ți-a murit peștișorul.
928
00:55:22,168 --> 00:55:23,209
Ridic-o puțin.
929
00:55:23,793 --> 00:55:25,084
- Bine.
- Așa!
930
00:55:26,126 --> 00:55:30,543
Sedu-mă! Da? Sedu-mă!
E mult mai bine. Ești o divă.
931
00:55:30,543 --> 00:55:32,793
Gagicilor, e nașpa rău!
932
00:55:32,793 --> 00:55:35,459
Credeam că putem fi
trioul celor mai bune prietene.
933
00:55:35,459 --> 00:55:37,376
Acum că Lydia a rupt-o cu tine.
934
00:55:38,376 --> 00:55:42,084
Hopa! Acum arăți
de parc-au murit toți peștișorii din lume.
935
00:55:42,084 --> 00:55:45,626
Nu, e-n regulă. Mai facem niște poze
și schimbăm ținutele.
936
00:55:45,626 --> 00:55:48,001
- Mai sunt ținute?
- E... Bine. Da.
937
00:55:50,251 --> 00:55:51,918
- Pe bune?
- Doamne, Stace!
938
00:55:51,918 --> 00:55:53,918
Ce se întâmplă?
939
00:55:55,168 --> 00:55:56,209
Facem poze.
940
00:55:56,209 --> 00:55:57,709
Arăți ca o nebună.
941
00:55:57,709 --> 00:56:00,626
Luăm niște boba
și vedem un film, Evil Dead II.
942
00:56:00,626 --> 00:56:02,876
- Dacă vreți să veniți.
- Da, doar...
943
00:56:02,876 --> 00:56:03,918
- Super!
- Da!
944
00:56:03,918 --> 00:56:05,876
Ce ai pățit la subsuori?
945
00:56:05,876 --> 00:56:08,293
Le-am ras azi-dimineață. N-a mers bine.
946
00:56:09,001 --> 00:56:11,126
E-n regulă! N-am nevoie de voi.
947
00:56:19,168 --> 00:56:20,543
Nu adori puzzle-urile?
948
00:56:22,043 --> 00:56:23,126
Sunt răsuflate.
949
00:56:23,668 --> 00:56:25,001
Corect!
950
00:56:32,709 --> 00:56:35,834
Am o întrebare. Lydia sărută bine?
951
00:56:37,376 --> 00:56:38,251
Nu e rea.
952
00:56:39,251 --> 00:56:40,709
Nu-i rea?
953
00:56:41,418 --> 00:56:43,543
Probabil c-ai fost primul ei sărut.
954
00:56:43,543 --> 00:56:46,751
Nu, mi-a zis c-a mai sărutat
o droaie de tipi.
955
00:56:47,459 --> 00:56:48,459
În tabără?
956
00:56:49,376 --> 00:56:50,293
Da.
957
00:56:50,293 --> 00:56:54,376
Tehnica ei cu buzele strânse sugerează
o experiență vastă?
958
00:56:54,376 --> 00:56:57,834
Nu, parc-ar crede
că sărută un animal de pluș.
959
00:56:57,834 --> 00:57:01,793
Iar când încerc să-mi mișc mâna,
începe să râdă, se gâdilă rău.
960
00:57:02,584 --> 00:57:04,543
Ai o răbdare de sfânt.
961
00:57:05,126 --> 00:57:06,168
De sfânt evreu.
962
00:57:07,876 --> 00:57:08,751
Adevărat.
963
00:57:12,959 --> 00:57:14,376
Am 20 de puncte!
964
00:57:14,376 --> 00:57:15,668
Ia-le, bunico!
965
00:57:16,293 --> 00:57:18,751
Vrei o poză cu bunica,
să-i arăți mamei că ești aici?
966
00:57:19,418 --> 00:57:22,084
Da, nu e rea ideea.
967
00:57:24,084 --> 00:57:25,084
Bine.
968
00:57:31,751 --> 00:57:33,543
- Da, bunico.
- Amuzant.
969
00:57:34,334 --> 00:57:38,168
Rabinul Rebecca trebuie să vadă că-s aici.
Sunt voluntar pentru proiectul mitzvah.
970
00:57:38,168 --> 00:57:40,168
- Asta e.
- Uite, ți-o trimit.
971
00:57:40,668 --> 00:57:43,334
- Sigur.
- Drace! Ți-am trimis mai multe poze.
972
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
- Ignoră-le.
- Andy Goldfarb.
973
00:57:53,418 --> 00:57:54,709
Drăguț!
974
00:58:00,126 --> 00:58:02,834
- Asta-i prea mare pentru mine.
- Bine.
975
00:58:04,668 --> 00:58:07,209
De ce n-o încerci pe cea fără bretele?
976
00:58:09,001 --> 00:58:12,084
Cum merge clipul introductiv al Lydiei?
977
00:58:13,459 --> 00:58:15,084
L-am terminat în weekend.
978
00:58:15,084 --> 00:58:16,001
Grozav!
979
00:58:16,709 --> 00:58:17,584
Nu.
980
00:58:17,584 --> 00:58:18,834
De ce nu?
981
00:58:18,834 --> 00:58:20,501
E nu și gata.
982
00:58:20,501 --> 00:58:22,793
Bine, atunci probeaz-o pe ultima.
983
00:58:22,793 --> 00:58:24,376
Nu, aia e cea mai rea!
984
00:58:24,376 --> 00:58:25,543
Probeaz-o, totuși!
985
00:58:25,543 --> 00:58:26,793
Doamne!
986
00:58:27,501 --> 00:58:29,668
E urâtă cu spume, mamă.
987
00:58:29,668 --> 00:58:31,626
Poate va arăta bine pe tine.
988
00:58:37,501 --> 00:58:38,418
Știi ce?
989
00:58:39,834 --> 00:58:41,043
Îmi place.
990
00:58:41,043 --> 00:58:44,168
Parcă-s doamna de la școală
care scoate copiii de la ore
991
00:58:44,168 --> 00:58:46,168
când au accidente părinții.
992
00:58:46,168 --> 00:58:47,793
Se întâmplă des așa ceva?
993
00:58:49,043 --> 00:58:52,709
Putem s-o luăm pe asta? Te rog!
E o rochie de vis!
994
00:58:52,709 --> 00:58:54,376
E mai scumpă decât casa.
995
00:58:54,376 --> 00:58:57,126
O iau pe cea ieftină în fața lui Dumnezeu.
E clar.
996
00:58:57,126 --> 00:58:58,459
Nu e ieftină.
997
00:58:58,459 --> 00:58:59,959
E rezonabilă.
998
00:59:00,584 --> 00:59:03,209
Asta vrea s-audă un copil
în ziua vieții lui.
999
00:59:03,209 --> 00:59:05,668
„Stacy, arăți foarte rezonabil!”
1000
00:59:05,668 --> 00:59:07,584
Știi ce? E o rochie frumoasă,
1001
00:59:08,584 --> 00:59:12,584
potrivită pentru templu,
are un preț bun. Și...
1002
00:59:12,584 --> 00:59:15,918
Nu. N-o spune! Te rog, mamă.
Te rog, te implor!
1003
00:59:16,418 --> 00:59:19,834
- O luăm.
- Doamne! Mă distrugi!
1004
00:59:21,001 --> 00:59:22,584
E oribilă, mamă!
1005
00:59:23,376 --> 00:59:26,834
- Îl trec pe deasupra sau e cu cip?
- Da, e cu cip.
1006
00:59:26,834 --> 00:59:30,209
Bine? Așa. L-am scos prea repede?
1007
00:59:32,959 --> 00:59:36,959
- De ce? Putem coordona culorile.
- Nu. Nu le coordonăm, mamă.
1008
00:59:36,959 --> 00:59:39,043
- N-o fac. Vrei să mă distrugi?
- Bine. Nu.
1009
00:59:39,043 --> 00:59:41,459
Pedadoga de la școală ar purta asta.
1010
00:59:41,459 --> 00:59:43,918
- Bine.
- Te rog, nu port așa ceva.
1011
00:59:44,751 --> 00:59:47,168
- Da, mi s-a întâmplat.
- Eli!
1012
00:59:47,168 --> 00:59:49,501
- Ce?
- Tu ce crezi?
1013
00:59:49,501 --> 00:59:51,251
Rudy, așteaptă puțin.
1014
00:59:51,751 --> 00:59:54,084
Sunt la o întrunire de familie.
1015
00:59:54,959 --> 00:59:59,209
Da, rochia asta e superbă, puștoaico.
E cea mai bună.
1016
00:59:59,209 --> 01:00:01,543
Papi, nici nu știi despre care vorbim.
1017
01:00:01,543 --> 01:00:04,459
E cea mai drăguță. Ca tine, dovlecel!
1018
01:00:05,209 --> 01:00:07,584
Trebuie s-o ștergem! Repejor!
1019
01:00:07,584 --> 01:00:10,376
Așa, da, cred că mi-ai dat un preț bun.
1020
01:00:11,293 --> 01:00:13,751
Mamă, putem să plecăm?
1021
01:00:13,751 --> 01:00:15,876
Da, bine. Ia rochia!
1022
01:00:15,876 --> 01:00:17,584
- Mulțumesc.
- Bine.
1023
01:00:17,584 --> 01:00:18,959
Am făcut o afacere bună.
1024
01:00:18,959 --> 01:00:20,793
Unde e tata? Nu mai știu încotro...
1025
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
- Nu.
- Gabi!
1026
01:00:22,001 --> 01:00:22,918
Bree?!
1027
01:00:22,918 --> 01:00:24,543
Lydia! Lydia e aici...
1028
01:00:24,543 --> 01:00:26,626
Doamne! A trecut o veșnicie!
1029
01:00:26,626 --> 01:00:27,876
Bună!
1030
01:00:28,543 --> 01:00:31,334
Ca noi două,
își iau rochii în ultima clipă.
1031
01:00:31,334 --> 01:00:32,959
Ce rost are să planifici?
1032
01:00:34,168 --> 01:00:35,459
Ce faci? Dar Stace?
1033
01:00:35,459 --> 01:00:39,209
E bine. Mi-e dor de Lydia.
N-a mai venit de ceva vreme.
1034
01:00:39,209 --> 01:00:42,168
Eli! Mă bucur să te văd! Ce mai faci?
1035
01:00:42,168 --> 01:00:44,418
Minunat! Divorțăm.
1036
01:00:45,043 --> 01:00:47,918
Da, am auzit. Îmi pare rău.
1037
01:00:47,918 --> 01:00:50,084
Mie nu. Sunt pe șase aplicații
de întâlniri.
1038
01:00:50,668 --> 01:00:52,376
Șase? E ceva!
1039
01:00:52,376 --> 01:00:53,793
Andy mi-a dat papucii.
1040
01:00:55,126 --> 01:00:57,543
Îmi pare rău. Erați cuplul perfect.
1041
01:00:58,418 --> 01:01:02,418
A zis că nu suportă faza cu gâdilatul
sau sărutul cu gura închisă.
1042
01:01:03,501 --> 01:01:04,959
Nasol de tine, cred.
1043
01:01:06,126 --> 01:01:09,501
A auzit c-am mințit
cu sărutatul băieților în tabără.
1044
01:01:10,418 --> 01:01:13,251
Păi, chiar ai mințit. Deci...
1045
01:01:19,459 --> 01:01:20,334
Ne vedem la templu?
1046
01:01:20,334 --> 01:01:21,918
- La templu.
- Bine.
1047
01:01:21,918 --> 01:01:24,334
Orișicât... Pa!
1048
01:01:25,293 --> 01:01:26,626
- Cumpărături plăcute!
- Da!
1049
01:01:26,626 --> 01:01:28,626
- Pa, Eli! Succes cu aplicațiile!
- Da.
1050
01:01:28,626 --> 01:01:30,668
- Pa, Stacy!
- Pa! Hai, dragă.
1051
01:01:32,168 --> 01:01:33,418
Care e numele mamei?
1052
01:01:33,418 --> 01:01:35,126
Bree.
1053
01:01:35,126 --> 01:01:36,418
Glumești?
1054
01:01:37,084 --> 01:01:39,709
Trebuie să te concentrezi, Eli.
1055
01:01:39,709 --> 01:01:42,834
Tatăl lui Stacy, Danny,
dacă ți-ai aminti numele,
1056
01:01:42,834 --> 01:01:47,126
pe care-l știm de la grădiniță,
se implică în absolut toate detaliile!
1057
01:01:47,126 --> 01:01:48,834
Așa face?
1058
01:01:48,834 --> 01:01:52,709
Ce detaliu e ăla?
1059
01:01:55,501 --> 01:01:58,751
- A obosit fiindcă e-un tată bun.
- Ai vrea tu, scumpo!
1060
01:02:00,168 --> 01:02:01,418
Putem lua înghețată?
1061
01:02:03,293 --> 01:02:05,751
- Ați luat deja înghețată?
- Nu.
1062
01:02:33,918 --> 01:02:35,084
Da, Seema?
1063
01:02:35,084 --> 01:02:37,376
- Am voie la baie?
- Da, ai voie.
1064
01:02:37,376 --> 01:02:41,043
Du-te și ușurează-te, dar repede.
1065
01:02:41,043 --> 01:02:42,293
Foarte repede.
1066
01:02:50,043 --> 01:02:53,168
- Mulțumesc!
- Bravo! Divă!
1067
01:02:55,084 --> 01:02:59,084
Cunoaște cineva semnificația
acestei piese muzicale?
1068
01:02:59,626 --> 01:03:02,459
Da, Andy, te rog, luminează-ne!
1069
01:03:03,418 --> 01:03:05,251
Și eu am nevoie la baie.
1070
01:03:05,251 --> 01:03:07,876
Nu se gândește nimeni
să facă pipi înainte de oră?
1071
01:03:07,876 --> 01:03:09,793
Bine, Andy, dar repede!
1072
01:03:09,793 --> 01:03:13,043
- Foarte repede!
- Foarte repede!
1073
01:03:13,043 --> 01:03:15,168
Foarte repede!
1074
01:03:15,168 --> 01:03:18,626
Du-te, Andy!
1075
01:03:18,626 --> 01:03:22,418
Baftă, Andy!
1076
01:03:22,418 --> 01:03:27,626
Să sperăm că nu e treaba mare!
1077
01:03:30,459 --> 01:03:32,668
E domnul Mateo!
1078
01:03:34,293 --> 01:03:37,168
- Domnul Rodeo!
- Domnul Rodeo!
1079
01:03:37,168 --> 01:03:38,168
Bună, Stacy!
1080
01:03:38,168 --> 01:03:41,709
Incredibil că nu ești evreu,
dar vii la templu mai des decât mine.
1081
01:03:41,709 --> 01:03:44,418
Da, merg la biserică în fiecare duminică.
1082
01:03:44,418 --> 01:03:48,418
Vreau să-mi umplu și celelalte șase zile
cu puțină sfințenie.
1083
01:03:48,418 --> 01:03:51,043
O să-i ajut să facă niște challah.
1084
01:03:51,043 --> 01:03:54,501
- Challah!
- Bine! Challah.
1085
01:03:54,501 --> 01:03:55,793
Așa am zis!
1086
01:03:56,418 --> 01:03:58,834
Aștept să descuie dna Lippman bucătăria.
1087
01:03:58,834 --> 01:04:00,001
Întârzie mult.
1088
01:04:00,001 --> 01:04:03,834
Țin minte când o aveam pe dna Lippman,
aveam șase ani, nicio grijă.
1089
01:04:03,834 --> 01:04:04,751
Eu am griji.
1090
01:04:04,751 --> 01:04:07,793
Mama zice că, dacă nu învăț
rugăciunile de sabat,
1091
01:04:07,793 --> 01:04:10,418
nu mai pot să joc Call of Duty!
1092
01:04:10,418 --> 01:04:11,584
E greu.
1093
01:04:11,584 --> 01:04:15,751
Sau poate te învață domnul Mateo.
Probabil le știe deja.
1094
01:04:21,751 --> 01:04:23,168
Doamnă Lippman!
1095
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
La revedere, Stacy!
1096
01:04:29,334 --> 01:04:31,376
- Bună, Mike!
- Shalom, Stacy!
1097
01:04:45,084 --> 01:04:46,043
Ce faci?
1098
01:04:47,251 --> 01:04:48,084
Bună!
1099
01:04:48,626 --> 01:04:49,584
Auzi...
1100
01:04:50,584 --> 01:04:52,959
Ai sărutat vreodată pe cineva?
1101
01:04:56,043 --> 01:04:56,876
Nu.
1102
01:04:58,543 --> 01:04:59,793
Ți-ar plăcea?
1103
01:05:01,459 --> 01:05:02,334
Da.
1104
01:05:03,501 --> 01:05:05,126
Bine, vino, hai!
1105
01:05:07,793 --> 01:05:08,709
Haide!
1106
01:05:14,584 --> 01:05:16,626
- E ocupat!
- Pleacă!
1107
01:05:17,376 --> 01:05:18,751
Unde-am putea merge?
1108
01:05:20,876 --> 01:05:22,126
Vino! Să mergem!
1109
01:05:51,668 --> 01:05:53,709
N-o să ne găsească nimeni aici.
1110
01:05:55,001 --> 01:05:58,168
Nu știu, simt că se va mânia Dumnezeu.
1111
01:05:59,043 --> 01:06:03,001
Nu, Dumnezeu va fi încântat
că ne plăcem atât de mult.
1112
01:06:05,043 --> 01:06:05,918
Ai dreptate.
1113
01:06:13,668 --> 01:06:17,001
Nu asta e baia!
1114
01:06:17,001 --> 01:06:17,959
Nu.
1115
01:06:17,959 --> 01:06:19,501
Vedeți vreo toaletă?!
1116
01:06:19,501 --> 01:06:21,209
Nici nu credeam!
1117
01:06:21,876 --> 01:06:23,084
N-aveam nevoie.
1118
01:06:23,793 --> 01:06:26,293
Păi, mazel tov,
de-acum sunteți căsătoriți.
1119
01:06:27,043 --> 01:06:28,584
Glumesc, ați încurcat-o.
1120
01:06:29,293 --> 01:06:32,209
În fața Torei? Unde ți-a fost capul?
1121
01:06:32,209 --> 01:06:35,126
Am zis că regret.
Andy de ce n-a încurcat-o?
1122
01:06:35,126 --> 01:06:39,168
Ba a încurcat-o! E recidivist. Ne ocupăm.
1123
01:06:39,168 --> 01:06:43,168
Sper să n-o facă tata. L-ar pune într-un
tocător de lemne. Nu i-ar mai găsi trupul.
1124
01:06:45,168 --> 01:06:49,126
Seema, mai sunt câteva săptămâni
până la bat mitzvahul tău. Da?
1125
01:06:49,126 --> 01:06:51,668
E cea mai importantă zi din viața ta
1126
01:06:51,668 --> 01:06:54,459
și nu o iei deloc în serios.
1127
01:06:54,459 --> 01:06:56,418
Nu ți-ai făcut încă proiectul mitzvah!
1128
01:06:56,418 --> 01:06:59,168
Ba da! Am fost voluntar
la căminul de bătrâni.
1129
01:06:59,168 --> 01:07:02,626
Ca să faci o mitzvah
sau ca să cochetezi cu un băiat?
1130
01:07:03,501 --> 01:07:04,876
De unde-ai știut?
1131
01:07:04,876 --> 01:07:08,793
Să zicem că e acolo o femeie minunată,
doamna O'Leary,
1132
01:07:08,793 --> 01:07:14,251
care vrea să treacă la iudaism
și nu i-ai adus cărțuliile!
1133
01:07:14,959 --> 01:07:17,876
Nu ești singura grozavă la imitații.
1134
01:07:18,376 --> 01:07:19,376
Voi fi cuminte.
1135
01:07:20,209 --> 01:07:24,043
Dă-mi voie să-mi scot „pălăria de rabin”
1136
01:07:24,043 --> 01:07:26,459
și să-mi pun
„pălăria de bătaia e ruptă din rai”.
1137
01:07:28,543 --> 01:07:31,918
Dacă nu-ți revii,
bat mitzvahul îți va fi anulat.
1138
01:07:32,918 --> 01:07:36,251
Și așa se fărâmițează hamantaschen.
Capisce?
1139
01:07:44,959 --> 01:07:47,501
Da, înțelegem, rabin Rebecca.
1140
01:07:47,501 --> 01:07:51,501
Nu merită încă o șansă. Vă mulțumim.
1141
01:07:52,168 --> 01:07:56,168
Și, vă rog, calmați-vă soțul!
1142
01:07:56,168 --> 01:08:00,501
Bine. Spuneți-i să nu-l bage
pe Andy Goldfarb în tocătorul de lemne.
1143
01:08:00,501 --> 01:08:03,168
- Tocmai a intrat.
- Bine, baftă!
1144
01:08:05,376 --> 01:08:08,418
Tată, calmează-te.
Vorbește cu ea. Nu țipa.
1145
01:08:12,793 --> 01:08:14,168
Nu s-a calmat.
1146
01:08:14,168 --> 01:08:15,209
Nu.
1147
01:08:19,793 --> 01:08:21,709
Ascultă! Nu trântim uși în casa asta!
1148
01:08:21,709 --> 01:08:24,293
- Vreau o pauză.
- Asta înseamnă să fii adult!
1149
01:08:24,293 --> 01:08:26,376
Și asta înseamnă să fii evreu.
Nu luăm pauze.
1150
01:08:26,376 --> 01:08:27,876
Doamne! Încetează!
1151
01:08:27,876 --> 01:08:31,959
Să săruți un băiat într-un templu?
Ai idee ce necuviincioasă ai fost?
1152
01:08:31,959 --> 01:08:37,209
De fiecare dată când intri în sinagogă,
le declari tuturor și lui Dumnezeu:
1153
01:08:37,209 --> 01:08:39,959
„Sunt evreică, și fac parte din asta!”
1154
01:08:39,959 --> 01:08:41,334
Poate nu vreau!
1155
01:08:41,334 --> 01:08:42,501
Ba vrei!
1156
01:08:42,501 --> 01:08:44,168
M-am născut în împărăția Domnului.
1157
01:08:44,168 --> 01:08:47,168
Da? Dumnezeu te vrea afară acum!
Ce zici de asta?
1158
01:08:47,168 --> 01:08:48,209
Te urăsc!
1159
01:08:48,209 --> 01:08:49,334
Nu vorbești serios.
1160
01:08:49,334 --> 01:08:52,043
Nu i-am zis așa niciodată,
și eram turbată.
1161
01:08:52,543 --> 01:08:53,626
Nu mă urăști!
1162
01:08:53,626 --> 01:08:56,418
Ba da. Ești un ticălos
și nu mă lași să am un bar cu mojito.
1163
01:08:56,418 --> 01:08:57,334
Gabi!
1164
01:08:57,334 --> 01:08:58,251
Bună!
1165
01:08:58,251 --> 01:09:02,084
De-asta am luptat cu naziștii?
Să ai tu bar cu mojito?
1166
01:09:02,084 --> 01:09:03,459
Am picat prost?
1167
01:09:03,459 --> 01:09:06,459
- Nu. Care e treaba?
- Ești nebună?
1168
01:09:06,459 --> 01:09:09,084
Stacy urma să-i facă Lydiei
clipul pentru bat mitzvah.
1169
01:09:09,084 --> 01:09:10,626
Da, sigur, așa e.
1170
01:09:10,626 --> 01:09:12,501
Ieși! Nu-mi mai distruge viața!
1171
01:09:12,501 --> 01:09:14,584
- În fine...
- Am plătit camera asta!
1172
01:09:14,584 --> 01:09:18,543
Nu l-a trimis. Eram prin cartier
cu treburi. Am zis să văd dacă e gata.
1173
01:09:18,543 --> 01:09:19,584
Serios?
1174
01:09:19,584 --> 01:09:22,543
Bună, Ronnie! Bună, Zaara! Cum merge?
1175
01:09:22,543 --> 01:09:24,834
Andy Goldfarb? Pe-ăsta-l alegi?
1176
01:09:24,834 --> 01:09:26,834
Bine! Ne pare bine să vă vedem!
1177
01:09:26,834 --> 01:09:29,376
Ce-ați mai crescut! Cum e la liceu?
1178
01:09:29,376 --> 01:09:31,209
Mă faci să mă apuc de droguri!
1179
01:09:31,209 --> 01:09:32,209
Și tu pe mine!
1180
01:09:32,209 --> 01:09:33,126
Greu.
1181
01:09:33,126 --> 01:09:34,584
Foarte stresant.
1182
01:09:34,584 --> 01:09:35,626
Doamne!
1183
01:09:36,543 --> 01:09:39,334
Cred că Stacy a zis
că l-a terminat în weekend,
1184
01:09:39,334 --> 01:09:41,543
așa că ți-l pot trimite pe e-mail.
1185
01:09:41,543 --> 01:09:45,084
Mersi! Lydia o ține morțiș
că nu mai vrea niciun clip.
1186
01:09:45,084 --> 01:09:46,626
- Ar regreta.
- Ești singură!
1187
01:09:46,626 --> 01:09:48,126
Sper să mori înaintea mamei!
1188
01:09:48,126 --> 01:09:50,751
- Da, te iau cu mine!
- Bine, ne vedem. Mazel tov! Pa!
1189
01:10:04,001 --> 01:10:05,959
CLIP INTRODUCTIV LYDIA
1190
01:10:07,793 --> 01:10:11,668
Pe Andy Goldfarb îl bag naibii
în tocătorul de lemne!
1191
01:10:11,668 --> 01:10:12,834
Bine.
1192
01:10:16,751 --> 01:10:18,293
Dragă Doamne, Stacy sunt.
1193
01:10:19,709 --> 01:10:23,918
După cum probabil că știi,
urmează bat mitzvahul Lydiei
1194
01:10:23,918 --> 01:10:26,084
și chiar nu știu ce să fac.
1195
01:10:26,626 --> 01:10:28,834
Nici nu știu dacă vrea să vin.
1196
01:10:33,543 --> 01:10:37,584
Dacă pățeam asta acum o lună,
îmi întrebam prietenele ce să fac.
1197
01:10:38,626 --> 01:10:40,293
Uite, suntem la fel.
1198
01:10:41,793 --> 01:10:42,626
La fel?
1199
01:10:42,626 --> 01:10:44,418
Ce, suntem într-a patra?
1200
01:10:45,209 --> 01:10:47,126
Dar cu cei cu care sunt acum
1201
01:10:47,126 --> 01:10:49,418
nu știu dacă m-aș putea sfătui.
1202
01:10:52,209 --> 01:10:53,834
Chiar mi-am dat toată silința
1203
01:10:53,834 --> 01:10:57,001
căci vreau să am un bat mitzvah bun
și o viață bună.
1204
01:11:00,418 --> 01:11:02,834
Nu știu cum s-o dreg cu Lydia
1205
01:11:02,834 --> 01:11:04,209
sau dacă ar trebui
1206
01:11:04,209 --> 01:11:05,959
sau dacă e posibil.
1207
01:11:10,501 --> 01:11:11,793
Ura!
1208
01:11:12,334 --> 01:11:15,168
Deci m-am preocupat
de noul meu proiect mitzvah.
1209
01:11:18,501 --> 01:11:20,793
{\an8}Poate, dacă fac lucruri bune...
1210
01:11:20,793 --> 01:11:21,709
Te-ajut eu.
1211
01:11:21,709 --> 01:11:23,626
...mi se vor întâmpla lucruri bune.
1212
01:11:25,501 --> 01:11:26,501
Te-ajut eu.
1213
01:11:29,709 --> 01:11:30,751
Mersi!
1214
01:11:31,543 --> 01:11:34,126
E mai mult un concept budist decât ebraic.
1215
01:11:34,126 --> 01:11:35,709
Dar, acum, sunt...
1216
01:11:35,709 --> 01:11:36,834
Friedman?
1217
01:11:37,668 --> 01:11:39,251
Ce naiba faci?
1218
01:11:39,251 --> 01:11:41,043
Îți expirase timpul.
1219
01:11:41,043 --> 01:11:43,001
Da, voiam să expire.
1220
01:11:43,001 --> 01:11:47,126
Tipa de la parcometru arată bestial
și voiam o șansă să mă dau la ea.
1221
01:11:47,126 --> 01:11:49,834
Acum trebuie să aștept 45 de minute!
1222
01:11:49,834 --> 01:11:53,334
Nu vorbi așa despre ea!
Și de ce ești pe locul pentru handicapați?
1223
01:11:53,918 --> 01:11:55,418
Cui nu-i plac băieții răi?
1224
01:11:56,209 --> 01:11:58,209
Grosolan. Amenda e de 500 $.
1225
01:12:15,459 --> 01:12:16,334
Ce naiba?
1226
01:12:17,084 --> 01:12:18,251
A fost vina ei!
1227
01:12:18,876 --> 01:12:20,043
A ei! Ea a făcut-o!
1228
01:12:20,668 --> 01:12:22,084
- Da, o cunoaștem.
- Ce?
1229
01:12:22,084 --> 01:12:25,001
- Iese cu baschetbalistul.
- Exact!
1230
01:12:38,168 --> 01:12:39,209
Stace?
1231
01:12:40,834 --> 01:12:41,834
Scumpo?
1232
01:12:43,459 --> 01:12:44,959
De ce nu ești gata?
1233
01:12:45,918 --> 01:12:47,376
Nu vreau să merg.
1234
01:12:47,376 --> 01:12:48,918
Ba da, vrei.
1235
01:12:48,918 --> 01:12:51,376
E bat mitzvahul Lydiei.
1236
01:12:52,293 --> 01:12:54,709
- Nu mă vrea acolo.
- Scumpo!
1237
01:12:54,709 --> 01:12:57,168
Nu știu ce e între voi două,
1238
01:12:57,168 --> 01:13:00,293
dar știu că lucrurile par aiurea acum.
1239
01:13:00,293 --> 01:13:04,334
Știu că te-a rănit, dar sunt sigură
că-i lipsește prietena ei bună.
1240
01:13:06,626 --> 01:13:08,584
Trebuie să îndrepți lucrurile.
1241
01:13:12,043 --> 01:13:13,668
- Bine?
- Da.
1242
01:13:13,668 --> 01:13:15,959
Ar trebui să porți prosopul ăsta.
1243
01:13:15,959 --> 01:13:18,168
- E un detaliu bun.
- Foarte elegant.
1244
01:13:18,168 --> 01:13:19,501
- Nu crezi?
- Da.
1245
01:13:24,709 --> 01:13:27,709
Măi! Hei! Mai încet!
1246
01:13:27,709 --> 01:13:29,959
- Simte curentul, bunico!
- Da!
1247
01:13:29,959 --> 01:13:32,376
Înțeleg de ce ți-a picat cu tronc.
1248
01:13:38,668 --> 01:13:39,918
Uite-o pe Lydia!
1249
01:13:47,834 --> 01:13:48,793
{\an8}CANDYLAND AL LYDIEI
1250
01:13:50,959 --> 01:13:52,584
- Vă iubim!
- Mersi c-ați venit!
1251
01:13:52,584 --> 01:13:54,043
Lydia! Uită-te la tine!
1252
01:13:54,043 --> 01:13:55,418
Doamne!
1253
01:13:55,418 --> 01:13:56,918
E minunată!
1254
01:13:57,543 --> 01:14:00,793
Gabi, te-ai întrecut pe sine, fato.
Zău, e superb.
1255
01:14:00,793 --> 01:14:02,584
Stacy, mă bucur că ai venit!
1256
01:14:02,584 --> 01:14:04,876
Lydia a zis c-ai fost ocupată cu corul.
1257
01:14:05,834 --> 01:14:07,334
Da, spectacolul merge grozav.
1258
01:14:07,334 --> 01:14:08,668
Interesant!
1259
01:14:08,668 --> 01:14:09,751
Vă vine a crede?
1260
01:14:09,751 --> 01:14:12,543
Planul vostru de-o viață e în fine aici!
1261
01:14:12,543 --> 01:14:15,876
E timpul să ne facem rangă.
1262
01:14:15,876 --> 01:14:16,834
Bine.
1263
01:14:16,834 --> 01:14:18,584
Poate leșină.
1264
01:14:18,584 --> 01:14:22,876
Tu! Te-am văzut azi la templu.
Haftara. Brici!
1265
01:14:22,876 --> 01:14:25,501
- Mulțumesc, dle Friedman.
- Ești superbă!
1266
01:14:25,501 --> 01:14:26,626
Mulțumesc!
1267
01:14:26,626 --> 01:14:30,376
- Ai standul cu Twizzlers?
- E în spate. L-am adus pentru tine.
1268
01:14:30,376 --> 01:14:31,543
- Da!
- Da!
1269
01:14:32,209 --> 01:14:36,418
Tema ta New York va fi uimitoare!
Mersi c-ai venit, doamnă!
1270
01:14:37,209 --> 01:14:39,334
Mersi de invitație!
1271
01:14:39,334 --> 01:14:41,043
Lyd! Aici ești!
1272
01:14:41,043 --> 01:14:42,626
- Bună!
- Urmezi! Vino!
1273
01:14:42,626 --> 01:14:43,876
Ești gata să intri?
1274
01:14:44,793 --> 01:14:46,709
Hai! Pe locuri, scumpelor!
1275
01:14:48,168 --> 01:14:49,751
- Ne vedem după!
- Bună imitație!
1276
01:14:49,751 --> 01:14:50,876
Ne vedem. Pa, Ronnie!
1277
01:14:50,876 --> 01:14:53,084
- A fost bine?
- Da.
1278
01:14:54,543 --> 01:14:55,418
Măiculiță!
1279
01:14:56,293 --> 01:14:57,209
- Mamă!
- Bună!
1280
01:14:57,209 --> 01:14:58,918
- Bună!
- Bună, Elward!
1281
01:14:58,918 --> 01:15:01,293
Stăm cu Lamonsoffii. Îmi place!
1282
01:15:01,293 --> 01:15:02,418
Îmi pare bine!
1283
01:15:05,251 --> 01:15:06,209
Ce e?
1284
01:15:06,751 --> 01:15:09,209
Ești gata, DJ? Începe petrecerea.
1285
01:15:09,209 --> 01:15:13,043
Bine, vin imediat! Încerc să mă adun!
1286
01:15:18,084 --> 01:15:19,584
Schmuley intră-n arenă.
1287
01:15:21,543 --> 01:15:22,626
Să mergem, deci!
1288
01:15:24,334 --> 01:15:29,168
Bun așa! Să vă văd cu mâinile sus,
fără nicio grijă în plus, oameni buni!
1289
01:15:29,168 --> 01:15:34,209
Începe oficial bat mitzvahul
Lydiei Katz Rodriguez!
1290
01:15:37,376 --> 01:15:39,584
Da, hai că poți, bunico!
1291
01:15:44,876 --> 01:15:47,793
Da, nimeni nu e ca DJ Schmuley, nu?
1292
01:15:47,793 --> 01:15:48,876
Pasămite.
1293
01:15:53,293 --> 01:15:55,459
BUNEI MELE PRIETENE LYDIA!
RODRIGUEZ KATZ
1294
01:16:00,668 --> 01:16:03,043
Puiul meu dulce!
1295
01:16:05,876 --> 01:16:07,001
Bubelah!
1296
01:16:07,001 --> 01:16:07,959
Tatelah!
1297
01:16:07,959 --> 01:16:09,043
Meydelah!
1298
01:16:09,043 --> 01:16:11,459
Shayna punim!
1299
01:16:17,001 --> 01:16:19,834
- Ți-amintești? Prima zi de grădiniță?
- Da.
1300
01:16:19,834 --> 01:16:21,793
Mi-ai luat locul de parcare.
1301
01:16:22,626 --> 01:16:25,334
- Nu-s convins, dar mă rog.
- Bine.
1302
01:16:28,418 --> 01:16:30,459
Dacă erai tu cu un băiat, ce-ai face?
1303
01:16:41,751 --> 01:16:44,501
- Așteptăm să-și spargă un coș.
- Stace, ce e?
1304
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
Ce faci?
1305
01:16:48,876 --> 01:16:49,793
Uite!
1306
01:16:50,918 --> 01:16:52,459
De ce faci mereu așa?
1307
01:16:52,459 --> 01:16:54,459
Îmi place cum îmi miros picioarele!
1308
01:16:54,459 --> 01:16:56,001
Nu e normal!
1309
01:16:57,709 --> 01:17:02,751
Schmuley, oprește videoul!
Te rog, Schmuley! Oprește videoul!
1310
01:17:02,751 --> 01:17:04,793
Pare să le placă. Ce e cu el?
1311
01:17:04,793 --> 01:17:08,126
Par să-l găsească oribil!
Te rog, oprește-l!
1312
01:17:08,918 --> 01:17:10,251
E ca mașina de tuns iarba.
1313
01:17:12,293 --> 01:17:13,251
Ăla n-a fost sforăit!
1314
01:17:14,876 --> 01:17:16,709
- Miroase?
- Doamne!
1315
01:17:16,709 --> 01:17:20,376
Kym, Megan și Anya sunt nașpa.
Sunt oribile.
1316
01:17:20,376 --> 01:17:24,334
Vreau chestii drăguțe, de firmă,
dar să fie ecologice.
1317
01:17:24,334 --> 01:17:26,043
- Scuze!
- Sunt proaste ca noaptea.
1318
01:17:26,043 --> 01:17:27,209
Dar e adevărat.
1319
01:17:27,209 --> 01:17:29,168
Taci! Doamne!
1320
01:17:29,168 --> 01:17:31,501
- Am prins ditamai mucul.
- Oprește! Șterge-l!
1321
01:17:33,209 --> 01:17:34,293
Are degetele păroase.
1322
01:17:34,293 --> 01:17:36,793
Mai știi când mi s-a rupt
șnurul tamponului?
1323
01:17:36,793 --> 01:17:38,168
Doamne, am făcut pe mine!
1324
01:17:38,168 --> 01:17:39,709
Dumnezeule!
1325
01:17:39,709 --> 01:17:42,334
Te-ai bășit vreodată prin față?
1326
01:17:42,334 --> 01:17:43,876
Da, pe la păsărică?
1327
01:17:43,876 --> 01:17:45,001
Vrei să vă arăt?
1328
01:17:45,001 --> 01:17:46,876
- Da. Vreau să văd.
- Mă pregătesc.
1329
01:17:50,126 --> 01:17:51,751
Le arătam cum te bășești prin față.
1330
01:17:51,751 --> 01:17:56,334
Asta discută copiii de azi?
Tampoane și vânturi frontale?
1331
01:17:56,334 --> 01:17:58,084
Să n-arăți nimănui asta!
1332
01:17:58,084 --> 01:17:59,084
Doamne!
1333
01:17:59,084 --> 01:18:01,209
Jur, dacă i-l arăți cuiva, efectiv...
1334
01:18:01,209 --> 01:18:03,459
- Schmuley l-a făcut?
- Nu...
1335
01:18:03,459 --> 01:18:04,501
Schmuley?
1336
01:18:04,501 --> 01:18:09,001
Mersi c-ați vizionat! Pa!
1337
01:18:09,001 --> 01:18:10,834
DE LA PRIETENA TA BUNĂ, STACY FRIEDMAN
1338
01:18:12,626 --> 01:18:14,251
- De ce-ar face-o Stacy?
- Nu știu.
1339
01:18:19,251 --> 01:18:20,668
Nici eu nu-s așa rea.
1340
01:18:20,668 --> 01:18:22,626
- Ba cam ești.
- Da, ești nașpa.
1341
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Oprește-l!
1342
01:18:40,876 --> 01:18:45,709
- Lydia, n-am vrut să...
- Termină! N-ai vrut?
1343
01:18:45,709 --> 01:18:49,834
N-ai vrut să spui că am păr negru pe sfârc
sau că Andy a fost primul meu sărut?
1344
01:18:49,834 --> 01:18:52,251
- Nu, e altceva!
- Nu mai minți, Stacy!
1345
01:18:52,251 --> 01:18:54,918
Am încercat să-mi cer scuze,
dar mă tot pedepsești!
1346
01:18:54,918 --> 01:18:57,418
- Când se termină, Stacy?
- Acum!
1347
01:18:57,418 --> 01:18:58,418
E prea târziu!
1348
01:18:58,918 --> 01:18:59,876
Lydia!
1349
01:19:16,043 --> 01:19:18,293
Ar trebui să urc să vorbesc cu ea.
1350
01:19:18,293 --> 01:19:20,793
Nu, eu am trimis clipul.
Ar trebui să merg eu.
1351
01:19:20,793 --> 01:19:24,043
Nu e nevoie.
Trebuie să proceseze totul singură.
1352
01:19:24,043 --> 01:19:25,043
Nu, trebuie...
1353
01:19:25,043 --> 01:19:27,209
Știu ce-i trebuie
fiindcă știu cum se simte.
1354
01:19:27,209 --> 01:19:28,668
De unde ai ști?
1355
01:19:28,668 --> 01:19:31,334
Nici nebuna de tine n-a făcut
așa o prostie.
1356
01:19:31,334 --> 01:19:33,668
Da, dar am văzut TikTokuri similare.
1357
01:19:33,668 --> 01:19:36,584
Și „nici nebuna de tine” sună abuziv.
1358
01:19:37,459 --> 01:19:38,918
Da, așa e. Scuze.
1359
01:19:38,918 --> 01:19:41,376
Vă va veni greu să auziți asta,
Danny și Bree,
1360
01:19:41,376 --> 01:19:45,126
dar, de acum înainte,
va fi o parte însemnată a lui Stacy
1361
01:19:45,126 --> 01:19:48,168
pe care nu o veți înțelege niciodată,
1362
01:19:48,168 --> 01:19:51,251
oricât de mult ați vrea,
și așa stau lucrurile.
1363
01:19:52,334 --> 01:19:54,876
Nu ne mai tutui vreodată, Zaara.
1364
01:19:54,876 --> 01:19:56,084
Da, a fost ciudat.
1365
01:19:56,084 --> 01:19:58,418
Scuze, dle și dnă Friedman.
1366
01:19:59,793 --> 01:20:01,584
Mie, asta mi-a sunat abuziv.
1367
01:20:05,001 --> 01:20:09,334
Doamne, totul e un mare dezastru.
1368
01:20:10,584 --> 01:20:12,626
Nu m-am mai simțit vreodată așa.
1369
01:20:15,501 --> 01:20:18,251
Și nu știu cum s-o dreg.
1370
01:20:45,334 --> 01:20:49,126
Sunt sigură că și tu ai marcat
ziua asta în calendarul tău sfânt,
1371
01:20:49,126 --> 01:20:51,293
dar azi e bat mitzvahul meu.
1372
01:20:51,293 --> 01:20:54,126
Cea mai importantă zi
din viața mea iudaică.
1373
01:20:54,126 --> 01:20:56,209
Poate chiar din toată viața mea.
1374
01:20:56,959 --> 01:20:58,501
Dar care e rostul?
1375
01:20:58,501 --> 01:20:59,834
Să-i dăm bătaie!
1376
01:21:02,418 --> 01:21:06,459
- Glumești. Din nou?
- De data asta-s serioasă. Nu merg.
1377
01:21:06,459 --> 01:21:08,751
Ba mergi. Îmbracă-te, urcă-n mașină!
1378
01:21:08,751 --> 01:21:10,626
Nu pot și nu vreau.
1379
01:21:10,626 --> 01:21:13,543
Bine, fie. Ia-ți adio de la telefon!
1380
01:21:15,293 --> 01:21:17,251
Bine. Oricum n-am cui să-i scriu.
1381
01:21:20,668 --> 01:21:24,043
N-ai ce să spui sau să faci
ca să mă obligi să merg.
1382
01:21:24,918 --> 01:21:27,584
Azi am devenit adultă,
pot lua decizii singură
1383
01:21:27,584 --> 01:21:30,209
și am decis că rămân aici.
1384
01:21:32,251 --> 01:21:34,168
- Lasă-mă jos!
- Hei! Haide! Hei!
1385
01:21:34,168 --> 01:21:35,751
Ronnie!
1386
01:21:36,459 --> 01:21:39,168
Uimitor comportament părintesc!
1387
01:21:39,168 --> 01:21:41,459
- Nu!
- Măi!
1388
01:21:46,459 --> 01:21:48,418
Cum stai cu subsuorile?
1389
01:21:48,418 --> 01:21:50,501
Știi că se spune că crește la loc dublu?
1390
01:21:50,501 --> 01:21:52,751
- Crește la loc triplu.
- Aoleu!
1391
01:21:52,751 --> 01:21:53,751
Da.
1392
01:21:53,751 --> 01:21:54,918
Adu-o!
1393
01:21:58,459 --> 01:22:00,501
- Calmează-te!
- Nu vreau să merg.
1394
01:22:00,501 --> 01:22:03,668
Vrei să încetezi?
Nu ne pasă ce vrei. Salutare!
1395
01:22:03,668 --> 01:22:05,834
Shabbat shalom!
1396
01:22:07,793 --> 01:22:10,834
Azi e o zi cu totul aparte.
1397
01:22:11,334 --> 01:22:17,584
Tânăra și strălucita Stacy Friedman
e chemată la bema pentru bat mitzvahul ei.
1398
01:22:17,584 --> 01:22:22,418
Doamne! O auzi chemându-mă
să primesc o onoare pe care nu o merit?
1399
01:22:23,293 --> 01:22:27,209
Toată viața am visat la ziua aceasta,
și iată că a venit!
1400
01:22:27,209 --> 01:22:31,418
Și-aș vrea să mă întorc în pat sau sub pat
sau efectiv oriunde...
1401
01:22:31,418 --> 01:22:32,501
Seema?
1402
01:23:12,668 --> 01:23:14,209
REZERVAT: ELI RODRIGUEZ
1403
01:23:14,209 --> 01:23:16,168
REZERVAT: GABI KATZ
1404
01:23:16,168 --> 01:23:19,543
REZERVAT: LYDIA RODRIGUEZ KATZ
1405
01:23:25,751 --> 01:23:27,543
Am făcut o greșeală enormă.
1406
01:23:29,668 --> 01:23:32,209
Îmi pare rău. Nici nu știu ce caut aici.
1407
01:23:43,584 --> 01:23:47,543
În religia iudaică, se presupune
că azi sunt adultă.
1408
01:23:48,834 --> 01:23:54,959
Dar am fost foarte egoistă și răzgâiată
și mi-am supărat părinții care vor doar...
1409
01:23:54,959 --> 01:23:57,001
Și-atunci, s-a întâmplat!
1410
01:23:57,001 --> 01:23:59,709
Ziua în care trebuia să devin femeie
1411
01:23:59,709 --> 01:24:01,751
e ziua în care a început să se lege totul.
1412
01:24:01,751 --> 01:24:03,209
...Nikki, Tara...
1413
01:24:03,209 --> 01:24:06,459
Când ești copil, ți se pare OK
să te plasezi în fața prietenilor
1414
01:24:06,459 --> 01:24:08,334
și să urmărești ceva mai bun.
1415
01:24:08,959 --> 01:24:12,418
O femeie știe
că nimic nu e mai bun decât prietenii.
1416
01:24:13,293 --> 01:24:14,584
...Kym, Megan, Anya...
1417
01:24:14,584 --> 01:24:15,751
Când ești copil,
1418
01:24:15,751 --> 01:24:19,209
uneori crezi că trebuie să fii alt om
ca să te integrezi.
1419
01:24:19,209 --> 01:24:22,834
...sincer, e probabil din cauză
că eram invidioase sau ceva...
1420
01:24:22,834 --> 01:24:25,418
Dar o femeie știe
că nu trebuie să ascunzi cine ești,
1421
01:24:25,418 --> 01:24:27,418
ci să fii tu însăți și să spui adevărul.
1422
01:24:27,418 --> 01:24:30,793
...dar și voi puteți fi nesimțite uneori.
1423
01:24:32,168 --> 01:24:33,668
Nu vorbi urât în templu!
1424
01:24:33,668 --> 01:24:34,793
Scuze.
1425
01:24:34,793 --> 01:24:37,209
Unde a învățat să înjure așa?
1426
01:24:37,209 --> 01:24:38,334
N-am idee.
1427
01:24:38,334 --> 01:24:41,543
Iar marea diferență
dintre a fi copil sau adult...
1428
01:24:41,543 --> 01:24:42,668
Andy...
1429
01:24:43,501 --> 01:24:45,459
...e să știi ce contează de fapt.
1430
01:24:46,043 --> 01:24:49,126
Voi fi succintă, știu că ți-e greu
să te concentrezi,
1431
01:24:49,959 --> 01:24:52,543
dar ești rudimentar, neplăcut cu oamenii
1432
01:24:52,543 --> 01:24:55,126
și, sincer, nici la fotbal nu excelezi.
1433
01:24:56,584 --> 01:24:57,584
Ești nașpa!
1434
01:24:58,543 --> 01:25:00,584
Cel mai rău, din cauza ta,
1435
01:25:01,293 --> 01:25:05,084
am rupt prietenia cu persoana
care contează cel mai mult.
1436
01:25:05,668 --> 01:25:07,418
Trebuie să-i zic c-am greșit.
1437
01:25:08,626 --> 01:25:12,168
Trebuie să-ți termini porțiunea Tora
înainte să pleci.
1438
01:25:12,168 --> 01:25:16,043
Vino. Dă tot ce poți,
iar apoi le vom drege pe toate împreună.
1439
01:25:16,043 --> 01:25:18,251
După ce-mi scot costumul incomod.
1440
01:25:19,876 --> 01:25:21,043
Miroși a cafea.
1441
01:25:21,043 --> 01:25:24,043
Bine. Folosește-te de chestia asta
pe scenă. Fugi!
1442
01:25:24,043 --> 01:25:28,626
Repede, foarte repede.
1443
01:25:28,626 --> 01:25:30,334
Foarte repede.
1444
01:26:18,001 --> 01:26:18,876
Am reușit!
1445
01:26:21,668 --> 01:26:23,543
Ya'sher koach! Acum du-te!
1446
01:27:12,001 --> 01:27:13,084
Lydia!
1447
01:27:16,001 --> 01:27:17,001
Lydia!
1448
01:27:19,001 --> 01:27:19,918
Lydia...
1449
01:27:20,668 --> 01:27:22,043
Lydia, deschide...
1450
01:27:23,793 --> 01:27:24,834
Treaba cu Andy.
1451
01:27:25,334 --> 01:27:27,459
Știu că nu m-ai rănit intenționat.
1452
01:27:27,459 --> 01:27:29,626
Trebuia să te las să-ți ceri scuze.
1453
01:27:30,293 --> 01:27:33,668
Îmi lipsești, te iubesc și-mi pare rău.
1454
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
Am fost o prietenă groaznică, egoistă.
Iartă-mă, te rog!
1455
01:27:40,418 --> 01:27:43,293
Stacy, mi-ai distrus bat mitzvahul.
1456
01:27:43,293 --> 01:27:45,918
Ce parte din asta nu înțelegi? Nu pri...
1457
01:27:45,918 --> 01:27:48,043
- Știu.
- Lasă-mă să termin!
1458
01:27:48,626 --> 01:27:50,918
În ziua aia, la stâncă,
ți-am zis să nu mergi.
1459
01:27:50,918 --> 01:27:53,001
Ți-am zis să nu sari. Ai sărit.
1460
01:27:53,001 --> 01:27:54,793
Și-a fost vina mea?
1461
01:27:54,793 --> 01:27:56,918
- Am fost prietena de cacao?
- Îmi pare rău.
1462
01:27:56,918 --> 01:28:00,626
Știam de-o mie de ani că-l placi pe Andy,
dar ghici ce, Stacy!
1463
01:28:00,626 --> 01:28:03,376
Toate fetele din școală îl plac,
inclusiv eu,
1464
01:28:03,376 --> 01:28:06,501
dar nu ți-am zis niciodată
știind că te-ai supăra.
1465
01:28:06,501 --> 01:28:11,293
Când mi-ai anulat invitația la ziua
pe care te-am ajutat atât s-o planifici,
1466
01:28:12,543 --> 01:28:14,251
am ieșit cu el ca să te înfurii.
1467
01:28:15,001 --> 01:28:16,209
Până ai stricat totul.
1468
01:28:17,001 --> 01:28:19,209
Și mi-ai distrus cea mai importantă zi.
1469
01:28:19,209 --> 01:28:21,001
Așa că am terminat, Stacy.
1470
01:28:21,001 --> 01:28:22,751
Stai, ai dreptate.
1471
01:28:23,501 --> 01:28:24,793
Da, știu.
1472
01:28:25,626 --> 01:28:29,543
Vino diseară la petrecerea de bat mitzvah.
Va merita. Te rog!
1473
01:28:34,918 --> 01:28:36,918
O s-o iau ce pe un „poate”.
1474
01:28:41,459 --> 01:28:42,418
Bună, din nou!
1475
01:28:48,626 --> 01:28:49,626
Iubito?
1476
01:28:50,543 --> 01:28:51,459
Bună, mamă!
1477
01:28:51,459 --> 01:28:53,376
Taică-tu a dat multe telefoane.
1478
01:28:53,376 --> 01:28:56,126
Cred că va funcționa dacă va veni.
1479
01:28:58,334 --> 01:28:59,584
Hai, lasă-mă pe mine!
1480
01:29:04,293 --> 01:29:07,668
Știu că seara de azi nu e
chiar cum visai că va fi,
1481
01:29:07,668 --> 01:29:09,459
dar sunt mândră de tine.
1482
01:29:10,084 --> 01:29:10,918
Bine, fă așa!
1483
01:29:13,793 --> 01:29:14,709
Poftim!
1484
01:29:16,793 --> 01:29:17,876
Superb.
1485
01:29:17,876 --> 01:29:18,959
Mersi, păpușă!
1486
01:29:21,793 --> 01:29:23,709
- Am ceva pentru tine.
- Bine.
1487
01:29:26,209 --> 01:29:29,334
Știu că s-ar putea să nu-ți placă, dar...
1488
01:29:31,876 --> 01:29:32,918
Pe bune?
1489
01:29:33,501 --> 01:29:34,501
Mulțumesc!
1490
01:29:37,168 --> 01:29:39,043
Cred că o să-mi pun teniși.
1491
01:29:39,043 --> 01:29:41,584
Doamne, ești femeie! O femeie deșteaptă.
1492
01:29:42,209 --> 01:29:43,418
Hai să chefuim!
1493
01:29:53,793 --> 01:29:54,793
Ea a venit?
1494
01:29:56,418 --> 01:29:57,668
Nu cred că vine.
1495
01:29:57,668 --> 01:29:59,334
Scumpo, o să vină.
1496
01:29:59,334 --> 01:30:00,834
Atenție, vă rog!
1497
01:30:00,834 --> 01:30:03,543
Începe. Dacă nu vine?
Atunci totul e inutil.
1498
01:30:05,543 --> 01:30:06,793
Nu e inutil.
1499
01:30:06,793 --> 01:30:09,959
- Puteam să exersez la golf!
- Te descurci.
1500
01:30:09,959 --> 01:30:11,043
Ai ajuns!
1501
01:30:12,376 --> 01:30:13,293
Am ajuns.
1502
01:30:13,959 --> 01:30:15,126
La țanc!
1503
01:30:15,126 --> 01:30:17,293
La timp pentru marea ta intrare.
1504
01:30:17,293 --> 01:30:20,043
Fete și băieți, doamnelor și domnilor...
1505
01:30:20,043 --> 01:30:21,334
Nu, Lydia...
1506
01:30:21,334 --> 01:30:25,876
Urați-i bun-venit la bat mitzvah
1507
01:30:27,293 --> 01:30:30,418
Lydiei Rodriguez Katz!
1508
01:30:30,418 --> 01:30:31,918
E timpul pentru al tău.
1509
01:30:32,876 --> 01:30:34,418
Stacy, ce e asta?
1510
01:30:35,126 --> 01:30:38,251
Meriți un bat mitzvah perfect.
Pe care nu-l strică nimeni.
1511
01:30:39,043 --> 01:30:41,168
Ai renunțat la al tău pentru mine?
1512
01:30:43,418 --> 01:30:44,959
Stacy, ăsta era visul tău!
1513
01:30:44,959 --> 01:30:46,334
E visul nostru.
1514
01:30:46,334 --> 01:30:47,334
Stacy!
1515
01:30:48,626 --> 01:30:51,543
Da, Lydia! Te iubim!
1516
01:30:51,543 --> 01:30:52,959
Te iubim!
1517
01:30:55,418 --> 01:30:56,501
Du-te!
1518
01:30:56,501 --> 01:30:57,959
Bine.
1519
01:30:57,959 --> 01:30:59,709
Intrare. Minunat!
1520
01:31:01,959 --> 01:31:06,001
Lydia!
1521
01:31:06,001 --> 01:31:08,126
Hai, Lydia!
1522
01:31:10,459 --> 01:31:11,626
Hai, Lydia!
1523
01:31:28,834 --> 01:31:33,001
Bun așa! Ovaționați-le pe Lydia și Stacy!
1524
01:31:35,084 --> 01:31:38,084
- Nu eu plătesc pentru asta, nu?
- Ba da.
1525
01:31:38,084 --> 01:31:40,668
Glumesc. Stai liniștit. Noi plătim.
1526
01:31:40,668 --> 01:31:45,584
- Bine! Să începem dezmățul!
- Măiculiță...
1527
01:32:03,209 --> 01:32:05,584
Vă uitați la Închisoarea îngerilor!
1528
01:32:06,543 --> 01:32:09,334
- Ador filmul ăla. Ați văzut...
- Da!
1529
01:32:09,334 --> 01:32:12,293
- Da, vrei să ne lași în pace?
- Pa!
1530
01:32:18,834 --> 01:32:21,084
- Ești tipul de la cinema?
- Da.
1531
01:32:21,709 --> 01:32:23,084
Dă-mi niște Twizzlers.
1532
01:32:23,584 --> 01:32:25,251
- Da, dă-mi multe!
- Acum.
1533
01:32:29,918 --> 01:32:31,793
- Vreau doar una.
- Scuze!
1534
01:32:31,793 --> 01:32:33,126
Ce naiba ai?
1535
01:32:35,709 --> 01:32:41,834
Bun așa, mishpachalah! Cine e gata
pentru „Don't Stop Believing!”?
1536
01:32:41,834 --> 01:32:43,709
Da, bagă mare!
1537
01:32:45,418 --> 01:32:48,709
Normal, tocilarule,
și de-asta nu-l voi pune.
1538
01:32:49,293 --> 01:32:52,584
Cred că e cazul să domolim lucrurile
1539
01:32:52,584 --> 01:32:56,834
cu un cântecel de dragoste.
1540
01:33:35,376 --> 01:33:36,293
Bună!
1541
01:33:36,876 --> 01:33:38,293
Vrei să dansăm?
1542
01:33:39,209 --> 01:33:40,918
Și Isabella?
1543
01:33:41,918 --> 01:33:42,834
Cine?
1544
01:33:43,501 --> 01:33:45,543
Prietena ta de 25 de ani din Ecuador?
1545
01:33:45,543 --> 01:33:48,959
Am presupus că are un nume fascinant
gen Isabella.
1546
01:33:49,543 --> 01:33:53,418
Nu am prietenă.
E un zvon ciudat. Nu înțeleg.
1547
01:34:00,334 --> 01:34:01,459
Ce zici de asta?
1548
01:34:01,459 --> 01:34:04,001
Fiică-ta dansează cu un tânăr chipeș?
1549
01:34:05,084 --> 01:34:07,709
- Ciudat, mi se pare în regulă.
- Serios?
1550
01:34:07,709 --> 01:34:10,376
- Știi ce nu mi se pare în regulă?
- Ce?
1551
01:34:10,959 --> 01:34:13,251
Rabin Rebecca și cantorul Jerry.
1552
01:34:13,251 --> 01:34:14,168
Ce-i asta?
1553
01:34:14,709 --> 01:34:16,084
Ține-o așa, rabin!
1554
01:34:16,084 --> 01:34:19,251
Da. Ar trebui să fie contrar
oricărei religii ce fac.
1555
01:34:19,251 --> 01:34:21,251
- Da.
- Ce fac?
1556
01:34:24,543 --> 01:34:26,876
{\an8}Bun, destul cu muzica lentă!
1557
01:34:26,876 --> 01:34:30,251
Să facem balamuc, lume!
1558
01:34:30,251 --> 01:34:31,584
Sunteți gata?
1559
01:34:45,209 --> 01:34:48,209
Dragă Doamne, sunt Stacy Friedman.
1560
01:34:48,918 --> 01:34:50,584
Azi, sunt adultă
1561
01:34:51,084 --> 01:34:53,168
și, sincer, e minunat.
1562
01:34:54,084 --> 01:34:57,209
Știu că e doar primul capitol
din viața mea de adult
1563
01:34:57,209 --> 01:35:02,043
și poate nu va fi mereu la fel de grozav,
dar ar fi minunat și dacă ar fi.
1564
01:35:02,543 --> 01:35:04,043
Nu exercit presiuni.
1565
01:35:04,043 --> 01:35:05,918
Nici n-aș putea.
1566
01:35:06,751 --> 01:35:07,709
Doar zic și eu.
1567
01:35:09,668 --> 01:35:11,251
Și știu ce gândești,
1568
01:35:11,751 --> 01:35:14,876
că cedarea bat mitzvahului meu Lydiei
a fost proiectul meu mitzvah.
1569
01:35:16,959 --> 01:35:18,501
Dar asta nu înseamnă mitzvah.
1570
01:35:20,126 --> 01:35:22,043
Ci doar a fi o prietenă bună.
1571
01:35:23,709 --> 01:35:24,918
Da, dă-o mai tare!
1572
01:35:26,293 --> 01:35:28,501
PATISERIE MITZVAH
SINAGOGA BETH TZEDEC
1573
01:35:28,501 --> 01:35:31,043
Bun-venit la patiseria Mitzvah!
Donăm toate încasările.
1574
01:35:31,043 --> 01:35:35,168
Îi ajutăm pe alții, suntem altruiști,
facem din rău bine...
1575
01:35:35,168 --> 01:35:36,918
- Costă patru dolari.
- Patru dolari!
1576
01:35:36,918 --> 01:35:38,168
Ăsta e un mitzvah.
1577
01:35:39,001 --> 01:35:40,209
Stacy, tu le-ai făcut?
1578
01:35:40,209 --> 01:35:42,459
- Ce tare!
- Ce iei?
1579
01:35:42,459 --> 01:35:46,626
Evident, știi lucrul ăsta.
Ești Dumnezeu, și pe asta o știi.
1580
01:35:48,043 --> 01:35:49,584
Nu uita să rostești hamotzi.
1581
01:35:49,584 --> 01:35:52,084
Și pentru o bucată, 24 de dolari.
1582
01:35:53,043 --> 01:35:56,793
Mersi c-ai avut răbdare cu mine.
Mă bucur să particip la asta.
1583
01:35:57,501 --> 01:35:58,668
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
1584
01:35:58,668 --> 01:35:59,959
Cu mare plăcere!
1585
01:35:59,959 --> 01:36:02,376
Bun, mai vorbim. Acum vând pâine.
1586
01:36:02,376 --> 01:36:04,626
Ăsta da mitzvah!
1587
01:41:28,001 --> 01:41:33,001
Subtitrarea: Andrei Albu