1 00:00:38,293 --> 00:00:42,293 {\an8}În toată lumea și, poate, de la începuturile timpului, 2 00:00:42,293 --> 00:00:45,959 {\an8}culturile serbează în felurite moduri maturizarea unui copil. 3 00:00:47,709 --> 00:00:49,043 {\an8}Avem quinceañera. 4 00:00:50,084 --> 00:00:51,459 {\an8}Frumoasa zi de 16 ani. 5 00:00:52,209 --> 00:00:54,418 {\an8}Mai e și așa-numitul salt pe pământ. 6 00:00:55,126 --> 00:00:57,918 Mi-a zis tata că în Amazonul brazilian 7 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 există inițierea cu furnica-glonț, 8 00:01:00,209 --> 00:01:03,418 unde furnicile de foc ți se târăsc pe mâini și te mușcă. 9 00:01:03,418 --> 00:01:06,126 Dacă suporți durerea, poți să devii bărbat. 10 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 I-am zis că, dacă asta sună nasol, 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,918 să încerce să fie fată la gimnaziu. 12 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 Toți le au pe-ale lor. 13 00:01:19,418 --> 00:01:20,668 Și noi o avem pe-a noastră. 14 00:01:20,668 --> 00:01:26,918 NU AI CE CĂUTA LA BAT MITZVAHUL MEU 15 00:01:30,751 --> 00:01:33,126 La bar sau bat mitzvah, când ai 13 ani, 16 00:01:33,126 --> 00:01:36,376 șezi în fața prietenilor, familiei și vârstnicilor templului 17 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 și citești din Tora. 18 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 Pe urmă, de obicei e o petrecere. 19 00:01:40,959 --> 00:01:42,876 Bine, mishpachah, 20 00:01:43,626 --> 00:01:48,418 salutați-o, vă rog, pe cea mai nouă și mai grozavă adultă a noastră, 21 00:01:48,418 --> 00:01:52,501 Stacy Friedman! 22 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 Bat mitzvah e prima zi a vieții de adult 23 00:01:57,376 --> 00:02:01,626 și toți știu că o viață adultă fabuloasă depinde de cum începe. 24 00:02:06,334 --> 00:02:07,501 {\an8}Tema. 25 00:02:08,084 --> 00:02:09,834 - Mâncarea. - Vreau și eu! 26 00:02:09,834 --> 00:02:11,376 Videoul introductiv. 27 00:02:12,043 --> 00:02:13,584 Toate spun o poveste. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,876 Cine vreau să fiu? 29 00:02:15,876 --> 00:02:19,834 Voi avea prietene pe viață uluitoare ca Lydia Rodriguez Katz? 30 00:02:21,001 --> 00:02:26,751 Nimic dinainte de acea zi nu contează, căci erai vechea tu, de când erai copilă. 31 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 Acum ești adultă. 32 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Cui îi pasă dacă acum doi ani ai făcut pipi pe tine 33 00:02:32,501 --> 00:02:35,418 într-o excursie și ai primit pantaloni uscați 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,293 de la sora ta mai mare Ronnie? 35 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 E o situație ipotetică, normal. 36 00:02:42,334 --> 00:02:44,209 Hai, Stacy! E soră-mea! 37 00:02:44,209 --> 00:02:46,334 Și cum îți începi mai bine viața de adult 38 00:02:46,334 --> 00:02:48,543 decât cu cel mai sexy tip dintr-a șaptea? 39 00:03:02,459 --> 00:03:04,001 Andy, ce faci? 40 00:03:04,709 --> 00:03:09,709 Stacy, te iubesc de când te-am văzut prima dată la spectacolul de Purim. 41 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 N-am văzut o regină Esther mai grozavă decât tine. 42 00:03:13,209 --> 00:03:18,251 Pot să anunț oficial că sunt prietenul tău dându-ți un sărut? 43 00:03:21,876 --> 00:03:23,668 Sunt de acord, Andy Goldfarb. 44 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 Stacy! 45 00:03:31,334 --> 00:03:33,543 Stacy, o să întârziem. Hai să mergem! 46 00:03:39,001 --> 00:03:40,084 Știu că mă auzi. 47 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 O secundă, folosesc ața dentară așa cum îmi spui! 48 00:03:43,668 --> 00:03:46,293 - Acum fac gargară. - Grăbește-te! 49 00:03:46,293 --> 00:03:48,501 - Și tu, Ronnie! - Sunt gata! 50 00:03:48,501 --> 00:03:51,001 Mereu spui așa. Niciodată nu ești gata. 51 00:03:51,001 --> 00:03:54,334 - Bine, m-ai prins. Nu-s gata. - Yankees câștigă. 52 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 Așa te îmbraci? 53 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 Nu știu cine-i copilul. Nu-mi pun costum. 54 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 E un prieten de la gimnaziu. Trebuie să-i cunoaștem părinții. 55 00:04:01,376 --> 00:04:03,876 Nu vreau. Îmi plăceau când erau mici. 56 00:04:03,876 --> 00:04:06,334 Îi știam pe ei și pe tipul din parcul cu trambuline. 57 00:04:06,334 --> 00:04:07,668 Ronnie, întârziem! 58 00:04:07,668 --> 00:04:10,001 Voi fi gata odată cu Stacy. Gata. 59 00:04:11,209 --> 00:04:14,293 Bună, Andy! Sigur că-mpart supa de perișoare cu tine. 60 00:04:18,334 --> 00:04:19,793 Bună, Andy! Îmi place kippa ta. 61 00:04:19,793 --> 00:04:22,376 Nu știam că vii la bat mitzvah diseară. Super! 62 00:04:22,376 --> 00:04:24,001 Scumpo, ce cauți? 63 00:04:24,001 --> 00:04:25,251 Nu-mi găsesc cercelul. 64 00:04:25,251 --> 00:04:30,168 Baftă! Continuă să cauți! Nu te grăbi. 65 00:04:30,168 --> 00:04:31,501 Stacy! 66 00:04:31,501 --> 00:04:33,126 Scuze, vin imediat! 67 00:04:44,251 --> 00:04:45,418 Sunt grozave. 68 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 - N-o să te lase mama cu ele. - Nici nu va observa. 69 00:04:48,459 --> 00:04:50,834 Dacă da, mă dau rănită în fața tatei. 70 00:04:50,834 --> 00:04:52,626 Va observa. Le detestă. 71 00:04:52,626 --> 00:04:56,251 Tata se va simți prost, dar se va teme să o înfrunte pe mama. 72 00:04:56,251 --> 00:04:57,918 Îi știu mai de demult. 73 00:05:00,084 --> 00:05:03,543 Scuze, ce-i cu alea în picioarele tale? 74 00:05:03,543 --> 00:05:06,126 Mama Lydiei ne-a luat câte o pereche să fim la fel. 75 00:05:06,126 --> 00:05:07,501 Cum să fiți la fel? 76 00:05:07,501 --> 00:05:09,543 Să se-mbrace la fel. Chestie de-a șaptea. 77 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 Scoate-le! Arăți ca o stripteuză. 78 00:05:11,376 --> 00:05:14,126 - Nu poți vorbi așa! - Da. Vei fi repudiată. 79 00:05:14,126 --> 00:05:15,168 Măiculiță! 80 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 Ori le scoți, ori lași telefonul. 81 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 Nu, n-ai voie. Scoate-le! 82 00:05:31,543 --> 00:05:32,959 În mașină, cu toții! 83 00:05:32,959 --> 00:05:35,626 În 30 de secunde, altfel nu rămâne mâncare. 84 00:05:35,626 --> 00:05:37,501 Doar tu nu ești gata. Noi suntem. 85 00:05:37,501 --> 00:05:40,793 - Nu-mi găsesc cercelul. - Ai căutat peste tot? Sincer? 86 00:05:40,793 --> 00:05:43,126 Dacă-l cauți bine, îl vei găsi. 87 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 De ce ai face așa ceva? 88 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 Știam că fetelor le trebuie timp. 89 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 Și nu vreau să merg la chestia asta. 90 00:05:48,918 --> 00:05:51,334 - Sunteți teribili! - Da. Te iubesc. 91 00:05:51,334 --> 00:05:54,668 Las-o să ia sandalele. E nedrept să le poarte doar Lydia. 92 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 Bine. Le vei urî în două minute. 93 00:05:58,501 --> 00:05:59,751 Cu plăcere! 94 00:05:59,751 --> 00:06:01,584 Mulțumesc. Te iubesc! 95 00:06:07,834 --> 00:06:10,168 - Aoleu! - Stacy! 96 00:06:10,168 --> 00:06:14,001 Vin acum! Bine... 97 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 Repede, copilă! 98 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 Vin, scuze! 99 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 - Așa, da! - Bravo! 100 00:06:23,126 --> 00:06:25,418 Ești ca tata cu hainele și tenișii. 101 00:06:25,418 --> 00:06:27,668 Confortul primează, scumpo. 102 00:06:29,626 --> 00:06:31,793 - Iat-o! - Șchiopătând. 103 00:06:31,793 --> 00:06:32,709 Bună, scumpo! 104 00:06:32,709 --> 00:06:35,876 - Bună, Lyd! - Lydia, Lydia enciclopedia. 105 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 - Salut! - E bună. 106 00:06:36,876 --> 00:06:38,501 Mișto încălțări! Arăți bine. 107 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 Mersi, Ron Ron. Eu și Stacy ne înfrățim. 108 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 - Am auzit. - Nu mai e cazul. 109 00:06:44,334 --> 00:06:45,918 - Le-ai scos. - Te rezolv. 110 00:06:45,918 --> 00:06:49,084 - Mersi! Nu-mi simțeam picioarele. - Ai tăi știu că te luăm? 111 00:06:49,084 --> 00:06:52,376 I-am zis mamei și i-a zis avocatului tatei, e-n regulă. 112 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 Frumos! 113 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 Tată, oprește cântecul ăsta! E jenant. 114 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 De ce? Nu e nimeni aici să-l audă. 115 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 Doamne! Mă umilești! 116 00:07:04,126 --> 00:07:07,084 Bine, îl opresc. Isuse! 117 00:07:09,126 --> 00:07:12,043 L-am oprit! Ce vă mai supără? 118 00:07:12,043 --> 00:07:15,001 Se uită la clipuri triste să vadă cine plânge prima. 119 00:07:16,168 --> 00:07:19,668 Încercați să plângeți. Extrem de ciudat! 120 00:07:22,834 --> 00:07:25,751 Ești foarte tare la jocul ăsta! Nu-mi place! 121 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 Vă trebuie un psiholog. 122 00:07:27,626 --> 00:07:28,834 Ție-ți trebuie doi. 123 00:07:28,834 --> 00:07:29,751 Zece. 124 00:07:30,459 --> 00:07:34,293 Drăguț. Purtați-vă normal! Mergem la templu. 125 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 E muzica voastră. 126 00:07:43,418 --> 00:07:47,168 Faceți zgomot, mishpachach! 127 00:07:51,334 --> 00:07:53,543 E b'nai mitzvahul lui Devin! 128 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 Devine adult. Aplauze pentru Devin! 129 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 Am forțat profesorii să dea mai multe teme. 130 00:08:00,543 --> 00:08:03,668 Ca să pregătim copiii pentru lumea asta, trebuie început devreme. 131 00:08:03,668 --> 00:08:05,459 India ne-a făcut praf. 132 00:08:05,459 --> 00:08:07,668 - Îi tot zic lui fiu-meu, Marvin... - Scuze! 133 00:08:07,668 --> 00:08:10,834 Te pot întrerupe puțin? Cred că e în numele mesei. 134 00:08:10,834 --> 00:08:14,626 Am venit să ne bucurăm de pui și de pește 135 00:08:14,626 --> 00:08:17,918 și, poate, să bem câteva păhărele, așa că poți să taci? 136 00:08:20,084 --> 00:08:20,918 Mulțumesc! 137 00:08:28,376 --> 00:08:31,459 E un mare clasic. Ați văzut Leprechaun in the Hood? 138 00:08:31,459 --> 00:08:33,459 - E o capodoperă. - Știm. 139 00:08:33,459 --> 00:08:37,084 L-am văzut. A fost groaznic. Ne lăsați să ne vedem filmul? 140 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 Pa! 141 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 A durut! 142 00:08:41,668 --> 00:08:43,459 - L-am văzut? - Nu. 143 00:08:44,751 --> 00:08:46,459 Îmi place tema Carnivale, 144 00:08:46,459 --> 00:08:49,001 dar tema ta Candyland va fi cea mai bună a anului. 145 00:08:49,001 --> 00:08:52,751 Până ce tema ta New York va umili toată școala! 146 00:08:52,751 --> 00:08:56,168 Dacă mă lasă ai mei. A vorbit taică-tu cu DJ Schmuley? 147 00:08:56,168 --> 00:08:59,668 Să v-aud strigând: „DJ Schmuley e regele meu!” 148 00:08:59,668 --> 00:09:01,918 DJ Schmuley e regele meu! 149 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - E angajat. Am reușit! - Super! 150 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 Arătați bine, doamnelor! 151 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 - Bună! - Bună! 152 00:09:09,751 --> 00:09:11,668 Puteți crede că anul ăsta suntem adulți? 153 00:09:11,668 --> 00:09:12,626 - Nu. - Da. 154 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 Mama m-a lăsat azi să-mi rad picioarele. 155 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 Prima dată. Magic! 156 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 Sunt mândră de tine, Nikki! 157 00:09:18,876 --> 00:09:21,959 Acum mă ustură de parcă mi le-a uns cineva cu wasabi. 158 00:09:23,376 --> 00:09:24,668 Dumnezeule! 159 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 De ce arată mereu bine Kym, Anya și Megan? 160 00:09:27,501 --> 00:09:29,126 Păsările-s salvate? 161 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - Poftim? - Sper că sunt. 162 00:09:31,043 --> 00:09:33,334 - Mă sperie. - Știi ce mai e de groază? 163 00:09:33,334 --> 00:09:37,001 Mama lui Nikki le lasă pe Ronnie și Zaara să bea alcool! 164 00:09:37,001 --> 00:09:39,418 Unu, doi, trei. Și! 165 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Stați să le-ascund! 166 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Încearcă să fie o mamă mișto. Ciudat rău. 167 00:09:47,251 --> 00:09:48,626 Hai! 168 00:09:50,126 --> 00:09:53,501 Doamne, ce drăguț e Andy Goldfarb în seara asta! 169 00:09:59,376 --> 00:10:00,418 Îți dai seama 170 00:10:00,418 --> 00:10:03,876 că va fi al meu într-o zi și vei avea și tu un prieten mișto? 171 00:10:03,876 --> 00:10:07,376 Apoi facem nunta-mpreună și ne mutăm în apartamente alăturate în Tribeca? 172 00:10:07,376 --> 00:10:09,084 În blocul lui Taylor Swift? 173 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 - Da! - Da! 174 00:10:11,543 --> 00:10:12,418 O să vorbesc cu el. 175 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 - Ce? - Sunt gata. 176 00:10:13,793 --> 00:10:16,293 Ar trebui, Stace. Da, hai că poți. 177 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 Veniți cu mine! 178 00:10:17,334 --> 00:10:18,293 - Da. - Hai! 179 00:10:18,293 --> 00:10:20,126 Acum e-acum. Putem! 180 00:10:20,126 --> 00:10:21,376 Faceți loc! 181 00:10:21,376 --> 00:10:23,043 Așteptați-mă! 182 00:10:23,043 --> 00:10:25,126 - Nu! Mă faci de râs! - Da! 183 00:10:41,626 --> 00:10:42,626 Bună, Stacy! 184 00:10:44,418 --> 00:10:45,501 Mișto încălțări! 185 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 Andy, zâmbește! 186 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Termină-l! 187 00:11:01,084 --> 00:11:04,501 De ce ar face asta Mateo? E foarte nedrept. 188 00:11:04,501 --> 00:11:05,501 Scuze! 189 00:11:05,501 --> 00:11:06,834 Absolut. Scuze. 190 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 De ce stă Andy cu elevul italian? 191 00:11:09,459 --> 00:11:11,668 - Cred că e ecuadorian. - Mă rog. 192 00:11:11,668 --> 00:11:13,501 Cică are o iubită de facultate! 193 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 Nu, cred că e ilegal. 194 00:11:17,751 --> 00:11:18,959 Doamne! 195 00:11:20,334 --> 00:11:22,043 - Scuze! - Ce ai? 196 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 - De ce-ai face așa? E jenant. - Scuze! 197 00:11:24,418 --> 00:11:27,459 Faceți gălăgie, lume! 198 00:11:37,501 --> 00:11:40,376 Hai să dansăm, oameni buni! Haideți! 199 00:11:51,709 --> 00:11:54,376 - Să v-aud strigând: Schmu... - Ley! 200 00:11:54,376 --> 00:11:55,709 - Schmu... - Ley! 201 00:11:55,709 --> 00:11:56,959 - Schmu, Schmu... - Ley! 202 00:11:56,959 --> 00:11:59,126 De ce-l plac toți pe idiotul ăsta? 203 00:11:59,126 --> 00:12:00,793 - E cel mai bun! - Cel mai bun. 204 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 Ați fost Schmulitizați oficial! 205 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 Mersi, familie, că ai venit azi. 206 00:12:08,501 --> 00:12:10,251 BAT MITZVAHUL LUI STACY!!! 207 00:12:10,251 --> 00:12:12,543 Să vă duc într-o călătorie! 208 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 Imaginați-vă! Videoul introductiv începe... 209 00:12:16,376 --> 00:12:19,168 Care, cum știm, dă tonul întregului bat mitzvah. 210 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 - Ronnie! - Fetelor, zău... 211 00:12:23,126 --> 00:12:27,418 În fine, cobor pe scările unui iaht privat de pe fluviul Hudson 212 00:12:27,418 --> 00:12:29,459 în urale și artificii. 213 00:12:29,459 --> 00:12:30,709 Măiculiță! 214 00:12:30,709 --> 00:12:33,209 Apoi! Cine trece ca fulgerul pe ski-jet? 215 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 Artista internațională de studio, Olivia Rodrigo. 216 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - Cum vom plăti? - Avem idei. 217 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 Au idei, scumpo. 218 00:12:41,293 --> 00:12:42,501 Bine. 219 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 Nu. Stai. Nu. 220 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - Bătrânul era pentru taică-tu. - Nu. Continuă! 221 00:12:49,751 --> 00:12:50,584 - Așa. - Bine. 222 00:12:50,584 --> 00:12:51,626 BANII DE ȘCOALĂ 223 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 E fantastic! 224 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - Taci, Ronnie! - Ba taci tu! 225 00:12:54,501 --> 00:12:55,626 Te omor, Ronnie! 226 00:12:55,626 --> 00:12:57,418 Mai întâi te înjunghii eu! 227 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 E frumos. 228 00:12:58,709 --> 00:13:02,376 Doamne, e important! Devin naibii femeie, oameni buni! 229 00:13:02,376 --> 00:13:05,793 Bine, femeie. Acum gândește-te la proiectul mitzvah 230 00:13:05,793 --> 00:13:07,293 și să-ți repeți haftara. 231 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 Nu asta e importantă! 232 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 E importantă pentru tine și ceilalți bătrâni, Dumnezeu... 233 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 Pentru mine, petrecerea e importantă. 234 00:13:17,334 --> 00:13:20,459 Dacă nu merge bine, pot s-ajung ca o Kate Kossman. 235 00:13:20,459 --> 00:13:22,251 N-ai să ajungi ca ea. 236 00:13:22,251 --> 00:13:23,626 Cine e Kate Kossman? 237 00:13:23,626 --> 00:13:27,334 A avut un bat mitzvah cu temă medievală, numit Kate Kossman Kasher, 238 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 nedându-și seama că inițialele-s KKK. 239 00:13:29,668 --> 00:13:31,709 Înțeleg de ce-ar fi o problemă. 240 00:13:31,709 --> 00:13:34,793 Acum stă singură la cantină și coase brățări ale prieteniei 241 00:13:34,793 --> 00:13:38,293 pentru nimeni, căci nu are niciun prieten. 242 00:13:38,293 --> 00:13:39,668 Sună cam dramatic. 243 00:13:39,668 --> 00:13:43,334 Deci crezi că promovarea KKK n-ar trebui pedepsită. 244 00:13:43,334 --> 00:13:45,793 Nu mi-am dat seama că susții rasismul. 245 00:13:45,793 --> 00:13:46,834 Frățioare... 246 00:13:46,834 --> 00:13:47,876 Ascultați-mă! 247 00:13:47,876 --> 00:13:50,959 Ziceți că bat mitzvah îmi va influența restul vieții. 248 00:13:50,959 --> 00:13:53,084 Eu zic că Dua Lipa mi-ar face viața perfectă. 249 00:13:53,084 --> 00:13:56,668 Nu, fără vedete pop. Fără iahturi. Ba chiar fără bărci. 250 00:13:56,668 --> 00:13:59,293 E nedrept! Ronnie a primit un bar cu cartofi copți! 251 00:13:59,293 --> 00:14:02,709 La bar mitzvahul meu, am petrecut în subsolul bunicii. 252 00:14:02,709 --> 00:14:05,709 Am împărțit o gălușcă gigantică. Aia era distracția. 253 00:14:05,709 --> 00:14:08,001 Știi care era tema? Să fii evreu. 254 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 Citește-ți rugăciunile și scrie-ți discursul! 255 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 M-am ocupat, dle Friedman. E rezolvat. 256 00:14:13,209 --> 00:14:15,459 Tu îi scrii lui Stacy discursul? 257 00:14:15,459 --> 00:14:18,084 - Știți că scriu urât. - E slabă la engleză. 258 00:14:18,084 --> 00:14:19,334 E foarte slabă. 259 00:14:19,334 --> 00:14:21,459 - Stacy, nu e în regulă. - Ba da. 260 00:14:21,459 --> 00:14:24,626 Îmi face clipul introductiv. Va fi super. Nicio grijă. 261 00:14:25,793 --> 00:14:27,959 Pot avea măcar un bar cu mojito fără alcool? 262 00:14:27,959 --> 00:14:29,584 Poți avea o piscină cu bile. 263 00:14:29,584 --> 00:14:33,418 Doamne, tată! Aia-i pentru copii! Am ciclu de șapte luni deja! 264 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 Stai, Stacy. 265 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 E o perioadă lungă, scumpo! 266 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 Știți ce? Eu o să plec. 267 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 Te duc cu mașina. 268 00:14:41,543 --> 00:14:43,168 Vă iubesc. Pe mâine-dimineață! 269 00:14:43,168 --> 00:14:45,418 Stai liniștit, tată. Va fi bine. 270 00:14:45,418 --> 00:14:48,834 - Ce repede crește, e-o nebunie! - Acum beau. 271 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 Am încercat deunăzi. Nu mi-a plăcut. Suntem bine. 272 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 Ce faci, dragă Doamne? 273 00:15:01,543 --> 00:15:04,459 Sunt Stacy Friedman, dar cred că deja știi. 274 00:15:05,001 --> 00:15:07,251 Și cred că știi ce o să spun. 275 00:15:08,043 --> 00:15:11,418 Dar, ca să fiu sigură, oricum o s-o spun. 276 00:15:11,918 --> 00:15:16,001 Aș aprecia din tot sufletul dacă aș avea un bat mitzvah uimitor. 277 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 Știu că trebuie să-mi fac proiectul mitzvah. 278 00:15:19,709 --> 00:15:24,209 Dar nu trebuie ca proiectul să se reflecte într-un fel care mă reprezintă? 279 00:15:24,209 --> 00:15:26,168 De asta nu știu ce să fac. 280 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 Nu-s populară. 281 00:15:28,251 --> 00:15:29,793 Nu-s o ratată. 282 00:15:31,376 --> 00:15:33,376 Nu știu cine sunt. 283 00:15:34,293 --> 00:15:37,834 Dar știu că, dac-aș avea un bat mitzvah excelent, 284 00:15:37,834 --> 00:15:41,334 mi s-ar deschide uși și-aș avea o viață super cum vreau eu. 285 00:15:41,334 --> 00:15:43,168 Nu. Fără vedete pop. 286 00:15:43,168 --> 00:15:44,501 O piscină cu bile. 287 00:15:44,501 --> 00:15:47,459 Piscină cu bile? Lydia va primi tot ce-a cerut. 288 00:15:47,459 --> 00:15:49,459 Și un stand cu Twizzlers pentru mine. 289 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 Mă tem că ai mei nu pricep 290 00:15:52,168 --> 00:15:53,793 și totul va fi nașpa. 291 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - Ai avut tot timpul telefonul ei? - Nu, mințea. 292 00:16:04,251 --> 00:16:05,751 - Ce tupeu! - Ce monstru! 293 00:16:05,751 --> 00:16:06,918 - Ca tata. - Da. 294 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - Stăm afară? E frumos. - Nu. 295 00:16:08,834 --> 00:16:10,584 Mi-ar plăcea puțină culoare. 296 00:16:10,584 --> 00:16:13,084 - Da, e adevărat. - E de la Tory Burch? 297 00:16:13,084 --> 00:16:17,293 Nu, de la Walmart. Am luat asta și o apă cu doar 12 $. 298 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 Vorbeam cu ea. 299 00:16:21,834 --> 00:16:22,668 Cu mine? 300 00:16:22,668 --> 00:16:23,793 Fusta ta. 301 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Da, e de la Tory Burch. 302 00:16:26,126 --> 00:16:29,959 Mama vrea să-i cheltuie tatei banii până la următoarea înfățișare. 303 00:16:30,876 --> 00:16:33,501 Am văzut-o pe Hailey Bieber cu una la fel. 304 00:16:33,501 --> 00:16:36,043 Mișto. Bine. Pa! 305 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 A fost ciudat. 306 00:16:39,834 --> 00:16:42,459 - Le și iubesc, le și urăsc. - Da. 307 00:16:42,959 --> 00:16:44,376 Ce-a fost asta? 308 00:17:06,084 --> 00:17:09,418 Cică Megan are proiectul mitzvah săptămâna viitoare. 309 00:17:09,418 --> 00:17:10,959 Împarte cremă de plajă. 310 00:17:10,959 --> 00:17:12,918 - Ce? Tare! - Mișto! 311 00:17:12,918 --> 00:17:16,126 Trebuie să vin cu ceva uimitor. E enormă presiunea. 312 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 Oare cât durează să devii activist social pe TikTok? 313 00:17:20,293 --> 00:17:21,126 Șase luni? 314 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 Prea mult. 315 00:17:23,168 --> 00:17:25,459 Știți ce? Trebuie să ne relaxăm. 316 00:17:25,459 --> 00:17:27,959 Ce faceți sâmbătă? Mama e plecată în weekend. 317 00:17:27,959 --> 00:17:29,293 De ce? Dai petrecere? 318 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 Una de tocilari? 319 00:17:32,626 --> 00:17:33,626 Și dacă aș da? 320 00:17:34,501 --> 00:17:36,168 Și taică-miu e plecat. 321 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 Chiar ai putea da o petrecere. 322 00:17:38,209 --> 00:17:41,209 Să-i inviți pe toți dintr-a șaptea, fără excepții. 323 00:17:41,209 --> 00:17:45,543 N-ar fi mișto să excluzi și tu lumea odată în loc să fii tu exclusă? 324 00:17:59,418 --> 00:18:00,459 Atenție! 325 00:18:02,001 --> 00:18:06,209 Ay, dios mío! Stace? Ești bine? 326 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 Rahat! 327 00:18:08,001 --> 00:18:09,459 N-arată bine. 328 00:18:09,459 --> 00:18:10,834 Ai iarbă în păr. 329 00:18:10,834 --> 00:18:12,084 Stacy! 330 00:18:12,084 --> 00:18:13,334 Ești bine? 331 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 E vina mea! 332 00:18:16,876 --> 00:18:17,834 Te simți bine? 333 00:18:22,459 --> 00:18:23,834 Da. Îmi pare rău. 334 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 Ia puțină apă! 335 00:18:32,584 --> 00:18:33,959 Doamne! A fost perfect. 336 00:18:33,959 --> 00:18:35,293 A făcut... Și tu la fel. 337 00:18:35,293 --> 00:18:36,876 Vă potriviți perfect. 338 00:18:37,709 --> 00:18:39,543 Ai ceva la picioare, Nikki? 339 00:18:40,793 --> 00:18:42,501 Nu, Mateo. Stai liniștit. 340 00:18:52,543 --> 00:18:53,376 Pe bune? 341 00:18:53,376 --> 00:18:57,168 Apropo, tata l-a invitat pe tipul de la curățătorie la bat mitzvah. 342 00:18:57,168 --> 00:18:58,876 Ce? Nu e drept! 343 00:18:58,876 --> 00:19:01,959 Raportul dintre bătrâni și tineri și-așa e dezechilibrat. 344 00:19:02,459 --> 00:19:04,959 De ce merge Mateo la școala ebraică? 345 00:19:05,834 --> 00:19:09,251 Poate ca să se convertească și să-și ia liber de sărbători? 346 00:19:10,751 --> 00:19:12,209 Îl inviți, Stace? 347 00:19:12,209 --> 00:19:13,709 Pe Mateo? Nu, abia îl cunosc. 348 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 Dacă-l inviți, poate vine și Andy. 349 00:19:21,001 --> 00:19:22,543 Spor la învățat! 350 00:19:22,543 --> 00:19:24,251 Te iubesc! 351 00:19:26,418 --> 00:19:27,668 Drace! 352 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 Sunteți dro... 353 00:19:38,709 --> 00:19:39,709 DONAȚII 354 00:19:39,709 --> 00:19:41,334 - Mulțumesc! - Bravo! 355 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 - Manishmah! - Bună! 356 00:19:43,043 --> 00:19:44,626 - Shalom! - Shalom! 357 00:19:44,626 --> 00:19:46,209 Arată de nota zece. 358 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 - N-am fost așa creativă. - Nu-s bună la lucrul manual. 359 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - Super ținută, Ashley! - Mersi! 360 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 Da, e drăguță foc. 361 00:19:52,584 --> 00:19:54,793 Uite cine iese de la giugiuleală! 362 00:19:54,793 --> 00:19:56,376 Doamne, se sărutau acolo? 363 00:19:56,376 --> 00:19:59,626 Cum de nu-i prind? Sunt atâția prin preajmă! 364 00:20:00,459 --> 00:20:05,126 Ați crede că, la vârsta voastră, eram într-o trupă rock evreiască? 365 00:20:05,126 --> 00:20:10,084 Ne-am numit Exodus, fiindcă Genesis fusese deja luat. 366 00:20:10,918 --> 00:20:14,709 - Scuze, Aaron, te plictisesc? - Ce? Nu, ascultam, cantor Jerry. 367 00:20:14,709 --> 00:20:15,834 Stace, bună! 368 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 - Arăți super! Sunteți bine? - Da. 369 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 - Stâlpul! - Stâlpul! 370 00:20:21,834 --> 00:20:23,543 Cum stai cu porțiunea Tora? 371 00:20:23,543 --> 00:20:25,334 Are vreo 6.000 de pagini. 372 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 De ce au ales ai mei a treia săptămână din august? 373 00:20:28,168 --> 00:20:31,709 A mea ține un minut și jumătate. Mersi, 10 iunie! 374 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 Repejor! Cortina se ridică în cinci minute! 375 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 Mă gândesc că școala ebraică e un mic spectacol de-al meu. 376 00:20:38,959 --> 00:20:42,709 Cartea de rugăciuni e afișul, iar eu sunt vedeta, scumpelor. 377 00:20:43,584 --> 00:20:46,751 Vă dau un pic de sclipici. Înțelegeți ce zic? 378 00:20:46,751 --> 00:20:48,668 Glumesc. Începe ora. Să mergem! 379 00:20:48,668 --> 00:20:50,876 - Rabin Rebecca! - Luăm snackuri? 380 00:20:50,876 --> 00:20:53,126 - Vreți latkes și pește gefilte? - E nebună. 381 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 Știu. O iubesc. 382 00:20:54,626 --> 00:20:56,918 Sunt vedeta, scumpelor, sclipici! 383 00:20:56,918 --> 00:20:58,334 - Minunat! - Super! 384 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 Mersi! Mersi mult! 385 00:21:00,959 --> 00:21:03,168 - Vorbește serios? Doamne! - Știu, nu? 386 00:21:03,168 --> 00:21:06,001 Chiar vreau un nor. Vreau să gust un nor. 387 00:21:06,001 --> 00:21:08,376 - Ce vrei? - Vreau să gust un nor. 388 00:21:08,376 --> 00:21:09,876 Vreau să gust un nor. Atât. 389 00:21:09,876 --> 00:21:11,418 - Pare tare... - Ești bine? 390 00:21:15,376 --> 00:21:16,918 Da. De ce? 391 00:21:16,918 --> 00:21:19,084 Faza cu capul, de mai devreme. 392 00:21:19,084 --> 00:21:23,209 Cu rănile la cap nu te joci. Odată am borât la fotbal după un cucui. 393 00:21:24,543 --> 00:21:25,376 Ai borât? 394 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 Nu. 395 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Marfă. 396 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 - Bun așa, shabbat shalom! - Shabbat shalom! 397 00:21:36,418 --> 00:21:39,709 Bine! Cum vă simțiți? Vă simțiți extraordinar? 398 00:21:39,709 --> 00:21:41,709 Ați început proiectele mitzvah? 399 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - Nu. - Ba da. 400 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 Nu? E cea mai importantă parte a întregii povești. 401 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 Când faceți ceva menschie pentru comunitate, pentru societate. 402 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 Ce? Nu vă pasă de societate? 403 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - Nu. - Ba da. 404 00:21:57,959 --> 00:22:02,626 Ce-ar fi să reluăm de unde-am rămas cu prietenul nostru David? 405 00:22:02,626 --> 00:22:08,584 Vi-l amintiți? Amicul era pe cale s-o pună cu Bathsheba cea sexy, 406 00:22:08,584 --> 00:22:11,209 deși era măritată cu altcineva. 407 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 Ce șarpe e David! Ești șarpe, Aaron? 408 00:22:16,084 --> 00:22:17,001 Nu. 409 00:22:17,001 --> 00:22:19,209 Ai făcut-o vreodată? Ți-ai înșelat nevasta? 410 00:22:21,876 --> 00:22:25,668 - Eu? - Te iau la mișto, frate! Liniștește-te! 411 00:22:25,668 --> 00:22:27,876 Te trec apele, Cerule! 412 00:22:27,876 --> 00:22:29,876 Nu ești șarpe, Aaron. Ești bun. 413 00:22:29,876 --> 00:22:31,959 Uite cum îi mijește mustața! 414 00:22:31,959 --> 00:22:33,959 Baruch hashem, Aaron. Bagă! 415 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 Îi zic vânzătoarei: „Câte una din fiecare culoare.” 416 00:22:42,709 --> 00:22:45,668 Iar ea: „Divorțați?” Zic: „Cum ai ghicit?” 417 00:22:48,251 --> 00:22:49,418 Tare nostim, mamă. 418 00:22:49,418 --> 00:22:52,709 Îmi dai voie să chem niște invitați sâmbătă? 419 00:22:52,709 --> 00:22:53,918 Da! Să te joci? 420 00:22:53,918 --> 00:22:57,876 Să mă joc? Mamă, am 13 ani. Nu-mi mai spune că mă joc! 421 00:22:58,793 --> 00:23:00,918 Mă sună tata. Bună! 422 00:23:00,918 --> 00:23:05,793 Bună, Stacels! Sunt la magazin. Mi-a zis mama că-ți trebuie tampoane. 423 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - Nu știu ce mărime... - Taci! Ia orice. 424 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - Mi-e greu să aleg dintre atâtea... - Ia de oricare! 425 00:23:11,459 --> 00:23:12,918 Ce fel de flux ai? 426 00:23:12,918 --> 00:23:14,709 - Curge mult? - Da. 427 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 - Doamne! - Puțin? Cu cocoloașe? 428 00:23:16,751 --> 00:23:19,543 M-am zăpăcit. Iau și unt de alune. 429 00:23:19,543 --> 00:23:22,709 - Adică... - Mama a zis că e situație de urgență? 430 00:23:22,709 --> 00:23:24,501 Că poate o să dormi în cadă? 431 00:23:24,501 --> 00:23:26,334 Le las imediat în camera ta. 432 00:23:26,334 --> 00:23:27,834 Doamne! Te iubesc, pa! 433 00:23:31,626 --> 00:23:34,584 Bună, Lyd, sunt Kym. Am invitați acum. 434 00:23:34,584 --> 00:23:36,043 Vino dacă ești liberă. 435 00:23:39,751 --> 00:23:40,959 Ce să zic? 436 00:23:40,959 --> 00:23:42,293 Vrei să te duci? 437 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Nu. 438 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 Dar ar trebui să răspund. 439 00:23:49,459 --> 00:23:52,543 Da, absolut. Dacă vrei să te duci. Nu-mi pasă. 440 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 Mi se par groaznice, dar treaba ta. 441 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - O întreb dacă poți veni. - Nu, te rog! 442 00:23:58,793 --> 00:24:02,334 Ba da, o întreb chiar acum. Uite, am făcut-o. Hopa! Scuze! 443 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 MIȘTO 444 00:24:09,251 --> 00:24:13,126 Doamne! Mamă, te rog, ne lași acasă la Kym Chang-Cohen? 445 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - Stai. Opriți întâi la mine? - Sigur. 446 00:24:15,751 --> 00:24:18,709 - Ciclu. - Întrebi dacă pot veni Tara și Nikki? 447 00:24:20,293 --> 00:24:23,501 Adică, nu cred. 448 00:24:23,501 --> 00:24:25,418 Trei în plus ar fi mult. 449 00:24:25,418 --> 00:24:26,876 - Da, de acord. - Da. 450 00:24:36,876 --> 00:24:38,543 Bine, grăbește-te. 451 00:24:38,543 --> 00:24:39,751 - Bună, Ron! - Bună! 452 00:24:39,751 --> 00:24:42,209 - Să iau o jachetă? - Nu. Unde mergeți? 453 00:24:42,209 --> 00:24:43,626 La Kym Chang-Cohen. 454 00:24:43,626 --> 00:24:46,751 Prima regulă când mergi la un copil mișto, nu contrazice! 455 00:24:46,751 --> 00:24:47,709 Nu te ambala! 456 00:24:47,709 --> 00:24:48,793 - Clar. Mersi. - Super. 457 00:24:48,793 --> 00:24:50,418 Ți-a lăsat tata tampoane pe pat. 458 00:24:50,418 --> 00:24:52,918 Sunt enorme. Mai să cred că-s perne. 459 00:24:52,918 --> 00:24:54,126 Glumești? 460 00:24:54,834 --> 00:24:55,793 E caraghios. 461 00:25:03,418 --> 00:25:04,334 Doamne! 462 00:25:04,334 --> 00:25:06,793 Nu uita. Nu contrazice! Nu te ambala! 463 00:25:17,293 --> 00:25:19,459 Lydia, ai vreo flebețe? 464 00:25:23,084 --> 00:25:26,626 Nu, nu prea. Nu prea ai ce băiat să alegi din clasa noastră. 465 00:25:26,626 --> 00:25:27,668 Știi? 466 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 Deci îți plac doar băieții? 467 00:25:32,959 --> 00:25:35,501 - Așa cred. - Nu-i nimic. Unele suntem hetero. 468 00:25:35,501 --> 00:25:36,584 Super! 469 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 Nu te contrazic. 470 00:25:43,209 --> 00:25:44,876 Da, Stacy, dar tu? 471 00:25:45,376 --> 00:25:46,334 Cine îți place? 472 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 Nimeni, de fapt. 473 00:25:53,543 --> 00:25:57,126 Am invitați mâine, dacă vreți să veniți. Nimic special. 474 00:25:57,626 --> 00:25:58,668 Sună marfă. 475 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 E musai să veniți. Va fi bestial! Are o casă ca lumea. 476 00:26:06,293 --> 00:26:07,709 Adică, va fi bine. 477 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Mă rog, ar trebui să ne spălăm înainte să mergem. 478 00:26:12,126 --> 00:26:14,751 - Ne schimbăm înainte să plecăm. - Unde mergem? 479 00:26:14,751 --> 00:26:16,209 La stâncă. 480 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - Nici vorbă. - Vom avea grijă. 481 00:26:24,293 --> 00:26:25,501 Nu vreau să mor. 482 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 - Trebuie. Nu contrazicem. - Ce? 483 00:26:27,293 --> 00:26:28,376 Nu te ambala! 484 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 O să vină și Andy. 485 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 Hai, Lydia, nu mă ajuți? 486 00:26:35,709 --> 00:26:37,876 Te-am invitat aici. Nu ajunge? 487 00:26:40,501 --> 00:26:41,834 N-am vrut să sune așa. 488 00:26:41,834 --> 00:26:43,376 Veniți sau nu? 489 00:26:43,376 --> 00:26:44,626 Da, vin. 490 00:27:03,876 --> 00:27:06,418 Mama a zis să aștept un an până să-mi măresc buzele. 491 00:27:06,418 --> 00:27:08,793 A zis că ai voie botox. Bagă din ăla. 492 00:27:08,793 --> 00:27:09,709 Da. 493 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 Uite cine-a venit! 494 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 Salut! 495 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 Ce faceți? 496 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - Bună, Stacy! - Bună, Mateo! 497 00:27:48,251 --> 00:27:51,584 Am jucat fotbal și am bătut St. Catherine cu trei zero. 498 00:27:51,584 --> 00:27:53,001 Cu tot terenul nasol. 499 00:27:53,001 --> 00:27:55,334 Da, e plin de denivelări. 500 00:27:57,209 --> 00:27:58,168 Exact! 501 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 Ce-ți face capul? 502 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 Îl are încă pe umeri. Deci... 503 00:28:09,501 --> 00:28:10,668 Da, ne place. 504 00:28:10,668 --> 00:28:13,209 Nu borăsc, deci, da. 505 00:28:17,043 --> 00:28:18,084 În fine... 506 00:28:19,376 --> 00:28:20,293 Sunt Andy. 507 00:28:20,293 --> 00:28:23,334 Știu. Suntem la școala ebraică. Lydia. 508 00:28:23,334 --> 00:28:24,626 Suntem? 509 00:28:24,626 --> 00:28:25,918 Da. 510 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 Îl provoc pe unul din voi să sară! Hai, să mergem! 511 00:28:31,001 --> 00:28:32,293 De pe stâncă, Aaron? 512 00:28:32,293 --> 00:28:34,959 Ți-ai rupe și picioarele, și coloana. 513 00:28:34,959 --> 00:28:39,334 Cic-a sărit verișoara Melissei Quinto și acum scrie cu nasul, așa că nu. 514 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 Pare să fie haios. 515 00:28:42,834 --> 00:28:44,668 Aș sări, dar am lentilele. 516 00:28:44,668 --> 00:28:47,168 Ți le pot ține eu, Aaron. 517 00:28:50,709 --> 00:28:53,751 Să dea dracii! Atunci n-ai mai vedea. 518 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 Sar eu. 519 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 Ce? 520 00:29:00,584 --> 00:29:03,959 Ai sări tu? E bengos! 521 00:29:03,959 --> 00:29:05,126 Hai să vedem! 522 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 Bine. 523 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - Nu se poate! - Rahat! 524 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 Dacă sare, a fost ideea mea. 525 00:29:12,751 --> 00:29:14,793 Nu știm dacă e mică apa. 526 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - N-o s-o facă. - N-o s-o facă. 527 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 - Dacă moare, n-am fost aici. - La naiba, nu! 528 00:29:36,751 --> 00:29:39,043 - E prea sperioasă. - Trage de timp. 529 00:29:39,584 --> 00:29:42,834 Stacy, ai zis că avem grijă. Te rog! 530 00:29:43,334 --> 00:29:44,251 Andy se uită? 531 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 Toată lumea se uită! 532 00:29:50,584 --> 00:29:53,709 Friedman! Măi, hai că poți! Dă-i drumul! 533 00:29:54,626 --> 00:29:56,668 - Să te vedem! - Stacy, nu-mi face asta! 534 00:29:56,668 --> 00:30:00,293 Dacă mori, mă omoară ai tăi. Jur! Stacy! Nu! 535 00:30:09,668 --> 00:30:12,168 - Doamne! - Mii de draci! 536 00:30:12,168 --> 00:30:13,834 - Doamne! - Dumnezeule! 537 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 Stacy! 538 00:30:19,918 --> 00:30:21,209 - Stacy! - Rahat! 539 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 A fost ireal! 540 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 Stacy! 541 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 - A fost ideea mea! - Taci! 542 00:30:30,709 --> 00:30:33,293 Măi, Stacy Friedman! 543 00:30:33,293 --> 00:30:35,584 Ești o legendă! 544 00:30:35,584 --> 00:30:37,543 Așa fac eu! 545 00:30:40,251 --> 00:30:41,876 Ce e aia? 546 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 Ce scârbos! 547 00:30:50,084 --> 00:30:53,626 Stacy a transformat stânca în Marea Roșie. 548 00:30:58,876 --> 00:30:59,834 Potoliți-vă! 549 00:30:59,834 --> 00:31:01,876 E doar un ciclu. Are loc lunar. 550 00:31:01,876 --> 00:31:03,334 Ăla pare de două luni. 551 00:31:03,334 --> 00:31:05,376 N-ai suporta să ai ciclu, Aaron. 552 00:31:05,376 --> 00:31:06,459 Da, secătură! 553 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 Stați, ce-am făcut? 554 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 Mersi c-ai râs cu ceilalți. 555 00:31:23,418 --> 00:31:24,751 Nu râdeam. 556 00:31:24,751 --> 00:31:26,126 Ba da. 557 00:31:26,126 --> 00:31:28,959 Stacy, nu e mare lucru. Ia tricoul meu! 558 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 Nu e mare lucru? A fost umilitor! Andy mă privea de parcă... 559 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 Ești o dură! Asta gândeau toți. 560 00:31:34,251 --> 00:31:36,626 Nu, lasă... Nu-l mai plac. 561 00:31:38,501 --> 00:31:39,668 Pronunță-l! 562 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - Gândește-te. - M-am gândit. Pronunță-l! 563 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 17:23. 564 00:31:47,209 --> 00:31:50,376 Atracția lui Stacy Friedman față de Andy Goldfarb a încetat. 565 00:31:50,959 --> 00:31:54,084 Ora decesului, 17:23. 566 00:31:54,084 --> 00:31:55,834 Bine, hai să plecăm. 567 00:31:55,834 --> 00:31:59,418 - Nu, rămâi cu noii tăi prieteni! - Ce? Ce îndrugi acolo? 568 00:31:59,418 --> 00:32:01,751 Termină! Nu m-ai susținut. Recunoaște! 569 00:32:01,751 --> 00:32:04,376 Termină tu! Ți-am zis să nu sari. Nici n-am vrut să vin. 570 00:32:04,376 --> 00:32:06,751 Fiindcă le-ai chemat la petrecerea ta! 571 00:32:06,751 --> 00:32:10,168 - Ești prea dramatică! - Ești prea falsă! 572 00:32:11,959 --> 00:32:16,126 - Mi-e frig. Plec. - Mamă, Stacy... M-ai lăsat mască! 573 00:32:16,126 --> 00:32:17,626 M-ai lăsat și mai mască. 574 00:32:21,626 --> 00:32:22,793 Ce ai de făcut, scumpo? 575 00:32:22,793 --> 00:32:24,459 Azi trimit invitațiile. 576 00:32:24,459 --> 00:32:27,168 Îmi vopsesc părul... Îl suni pe DJ Schmuley? 577 00:32:27,168 --> 00:32:29,918 Cere o cameră verde și diurnă. 578 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 Și poate s-a dat sau nu la mine. 579 00:32:31,834 --> 00:32:33,751 Poate-i dau sau nu un pumn în meclă. 580 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - Bine. - Mă ocup eu de Schmuley. 581 00:32:35,751 --> 00:32:37,959 Mă duc la film. Vii și tu? 582 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 E ciudat să fiu la film singură cu tata. 583 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 Nu mai ieși cu mine niciodată? Ce-o să faci toată ziua? 584 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 Vine Zaara, facem cumpărături online și tragem un somn afară. 585 00:32:48,918 --> 00:32:50,043 Asta nu e ciudat? 586 00:32:50,043 --> 00:32:52,543 Ne-a obosit o săptămână de școală! 587 00:32:53,709 --> 00:32:57,459 Dragule, du-te să te simți bine cu mezina care încă te iubește. 588 00:32:57,459 --> 00:32:58,876 - Da. - Da? O zi bună! 589 00:32:58,876 --> 00:33:00,209 Asta mă sperie. 590 00:33:04,043 --> 00:33:06,459 - Deja îmi lipsești, tată! - Zău? Super! 591 00:33:15,626 --> 00:33:17,584 Doamne! 592 00:33:17,584 --> 00:33:19,876 STÂNCAAA 593 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 DANSUL DE LA MAREA ROȘIE 594 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 LYDIA MAI VII? 595 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 ÎMI PARE NESPUS DE RĂU N-AR FI TREBUIT SĂ RÂD 596 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - Mai stai mult, dragă? - O clipă, tată! 597 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 CHIAR M-AI PUS LA INDEX? 598 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 ȘI MIE ÎMI PARE RĂU 599 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 VORBIM LA ȘCOALĂ. N-AM CHEF ACUM. 600 00:33:57,376 --> 00:33:59,918 Nu-mi face una ca asta! Hai să plecăm! 601 00:33:59,918 --> 00:34:01,084 Vin acum! 602 00:34:04,626 --> 00:34:05,751 Bubie, abia aștept. 603 00:34:05,751 --> 00:34:08,709 Abia aștept popcornul. Mult unt. 604 00:34:09,501 --> 00:34:11,459 Multă furie după ce-l termin. 605 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 - Multă unsoare pe față. - Tată, pot să sar de film? 606 00:34:14,626 --> 00:34:17,876 De ce? Nici tu nu vrei să fii văzută cu mine? 607 00:34:17,876 --> 00:34:21,084 Nu. Vreau să vorbesc cu Lydia. Poți să mă lași la ea? 608 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 Sigur, dragă. 609 00:34:24,376 --> 00:34:26,543 Ce ai? Te frământă ceva? 610 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 Va fi bine. Orice-o fi. 611 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 Uite. Nu-i spune mamei! Puțină cafea. 612 00:34:34,418 --> 00:34:37,709 O gură... Te-am păcălit! 613 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - Distracție plăcută! Te iubesc! - Mersi. Te iubesc! 614 00:34:44,709 --> 00:34:46,709 Voi fi singur cuc la film, 615 00:34:46,709 --> 00:34:49,126 plângând și mâncând o găleată de bomboane! 616 00:34:49,126 --> 00:34:52,084 - Bine! - Scrie-mi dacă e ceva! 617 00:34:52,084 --> 00:34:53,209 Așa o să fac! 618 00:35:42,168 --> 00:35:45,668 - Stacy, sigur știi tu. - Cum pornești jeturile la jacuzzi? 619 00:35:46,251 --> 00:35:48,043 Întrerupătorul e în cămară. 620 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 - În cămară? - Cămară? 621 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 Doamne! 622 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 Doamne! 623 00:36:21,043 --> 00:36:25,168 - Stacy! - Fir-ar! Se îngroașă gluma. 624 00:36:27,001 --> 00:36:27,834 Stacy. 625 00:36:28,334 --> 00:36:29,834 Stacy, el m-a sărutat! 626 00:36:29,834 --> 00:36:31,418 Nici nu-l placi! 627 00:36:32,334 --> 00:36:34,459 Sunteți ca David și Bathsheba, și ești șarpele. 628 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 - Scuze. Eu... - Ține-ți gura! 629 00:36:36,459 --> 00:36:38,376 Lasă-mă să explic! N-am făcut nimic. 630 00:36:38,376 --> 00:36:40,168 Nu! Îți explic eu ceva! 631 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 În primul rând, nu mai suntem prietene. 632 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 În al doilea rând, nu-ți fac clipul introductiv. 633 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - Stacy... - Și încă un lucru! 634 00:36:52,209 --> 00:36:56,751 Lydia Rodriguez Katz, nu ai ce căuta la bat mitzvahul meu! 635 00:36:58,918 --> 00:37:01,293 Bine! Distrează-te fără mine! 636 00:37:09,084 --> 00:37:11,751 Dragă Doamne, sunt Stacy Friedman. 637 00:37:12,751 --> 00:37:15,459 Și ce mama dracului? 638 00:37:16,418 --> 00:37:18,001 Cum mi-ai putut face asta? 639 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 POȚI VENI? SĂ VORBIM? E MUSAI SĂ EXPLIC. 640 00:37:38,168 --> 00:37:40,543 BLOCHEAZĂ CONTACTUL 641 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 Bine, pa, Stacy! 642 00:37:57,793 --> 00:38:01,876 Z. E în regulă. Culcă-te la loc. Ești bine. Promit. Ești bine. 643 00:38:12,959 --> 00:38:15,334 Stacy, așteaptă! Stace, așteaptă! 644 00:38:15,334 --> 00:38:17,126 Ești bine? Ce s-a întâmplat? 645 00:38:17,126 --> 00:38:19,834 Da. Toți ne întreabă dacă-ți trebuie un tampon XXL. 646 00:38:19,834 --> 00:38:22,001 - Sunt bine. - Ești sigură, Stace? 647 00:38:22,001 --> 00:38:24,626 Amica ta cea mai bună iese cu feblețea ta. 648 00:38:24,626 --> 00:38:26,626 Nu ies. S-au sărutat o dată. 649 00:38:26,626 --> 00:38:28,834 Cică a pipăit-o sub sâni azi-dimineață. 650 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 - Tara... - Nu-i nimic. 651 00:38:30,584 --> 00:38:32,626 Bârfe de gimnaziu. Nu se termină. 652 00:38:55,876 --> 00:38:57,834 Bine, dar de când au început? 653 00:38:58,459 --> 00:38:59,959 De la petrecerea ei din weekend. 654 00:39:00,626 --> 00:39:01,876 A dat petrecerea? 655 00:39:02,376 --> 00:39:03,626 Cred. Nu ne-a chemat. 656 00:39:03,626 --> 00:39:06,126 Nu mă mir la cum râdeau amândoi 657 00:39:06,126 --> 00:39:08,459 când era cât pe ce să mor la stâncă. 658 00:39:09,126 --> 00:39:11,043 Ați fost la stâncă cu Andy? 659 00:39:13,001 --> 00:39:15,251 Doar la stâncă. Spontan. 660 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - Hai, Tara. Să mergem. - Da. 661 00:39:22,626 --> 00:39:26,834 Azi vom vorbi despre tikkun olam. Știe cineva ce înseamnă? 662 00:39:27,501 --> 00:39:28,501 Kym! 663 00:39:28,501 --> 00:39:31,001 Dacă există Dumnezeu, cum explicați schimbarea climei? 664 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 E o întrebare fantastică... 665 00:39:35,834 --> 00:39:38,793 De ce nu pot intra heterosexualii pe TikTok de gay? E ciudat. 666 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 Dacă Dumnezeu mă iubește, de ce-mi dă atâtea coșuri? 667 00:39:42,168 --> 00:39:44,043 De ce-și schimbă Apple încărcătoarele? 668 00:39:44,043 --> 00:39:46,376 De ce l-a operat doctorul tatei la umărul greșit? 669 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 De ce trebuie să stau cu bunica în cameră? 670 00:39:50,376 --> 00:39:56,501 Cred că pot explica coșurile, schimbarea climei și TikTok de gay. 671 00:39:56,501 --> 00:39:58,626 - Mă sperie uneori. - Și pe tine? 672 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 Muzical! 673 00:40:02,168 --> 00:40:08,376 Dacă Dumnezeu e real, de ce e război? 674 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 De ce e nedreptate? 675 00:40:12,084 --> 00:40:14,543 De ce-s oamenii săraci? 676 00:40:15,209 --> 00:40:20,668 De ce-am avut candida 677 00:40:20,668 --> 00:40:25,876 timp de 11 ani? 678 00:40:25,876 --> 00:40:28,626 Răspunsul e clar. 679 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 Dumnezeu e aleatoriu. 680 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 Dumnezeu e-un sos aleatoriu. 681 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 Toată lumea! 682 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 Dumnezeu e aleatoriu. 683 00:40:42,251 --> 00:40:46,418 Cartea de rugăciuni e afișul, scumpelor, sclipici. 684 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 ZVONURI DINTR-A 7-A DAȚI DIN CASĂ - TOTUL E ANONIM 685 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 LYDIA ARE PERI NEGRI LUNGI PE SFÂRCURI 686 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 Seema! 687 00:41:14,709 --> 00:41:17,501 Ce-a zis rabin Rebecca de statul pe telefon? 688 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 Nu? Aaron știe ce spun. Hai, nene! 689 00:41:22,626 --> 00:41:24,834 - Da, baruch hashem, Aaron. - Da, dle! 690 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 Bun așa, ce se întâmplă, domnișoară? 691 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 Erai un copil atât de bun și de respectuos! 692 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 Acum, stai pe telefon. Nu-ți exersezi porțiunea. 693 00:41:39,834 --> 00:41:42,376 Zi-mi, soro! Ce naiba se-ntâmplă? 694 00:41:43,751 --> 00:41:47,418 Știi despre ce e porția ta? Înțelegi Ki Tisa? 695 00:41:47,918 --> 00:41:50,793 Da. Vorbăraie despre vaci aurii și din astea. 696 00:41:51,918 --> 00:41:55,959 Da, dar e și despre a deveni propria ta persoană. 697 00:41:55,959 --> 00:41:58,418 Despre asumarea răspunderii pentru greșeli. 698 00:41:58,418 --> 00:42:00,251 Știi, chestii de adulți? 699 00:42:00,251 --> 00:42:01,959 Stai să ghicesc! 700 00:42:01,959 --> 00:42:04,709 Nici tu nu ți-ai început proiectul mitzvah? 701 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 Am început să-l restrâng. 702 00:42:07,209 --> 00:42:10,584 Seema, îți zic, cu cât îți faci mai repede mitzvahul, 703 00:42:10,584 --> 00:42:13,126 care e o faptă bună, o poruncă, 704 00:42:13,126 --> 00:42:15,626 cu atât mai rapid se vor așeza lucrurile. 705 00:42:17,501 --> 00:42:19,668 Dacă fac un mitzvah, mă va răsplăti Dumnezeu? 706 00:42:20,418 --> 00:42:22,626 - Nu, nu asta... - Și-mi va da ce vreau? 707 00:42:22,626 --> 00:42:24,251 Nu asta am spus! 708 00:42:24,251 --> 00:42:26,918 Nu, mulțumesc. M-ai ajutat enorm. Mă apuc de treabă. 709 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 Stai. Nu! 710 00:42:28,043 --> 00:42:31,251 - Îmi încep drumul, rabin Rebecca! - Îmi iei un suc? 711 00:42:39,834 --> 00:42:41,001 IDEI DE MITZVAH 712 00:42:41,001 --> 00:42:43,168 BRĂȚĂRI ALE PRIETENIEI PENTRU CÂINI 713 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 TRAG APA LA BĂILE ȘCOLII 714 00:42:48,293 --> 00:42:49,584 Pot să stau aici? 715 00:42:49,584 --> 00:42:50,501 Sigur. 716 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 SĂ MĂ ÎMPAC CU LYDIA? 717 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 Bună! 718 00:43:14,126 --> 00:43:18,543 De ce mă întreabă toți dacă-și pot curăța dinții cu părul de pe sânii mei? 719 00:43:18,543 --> 00:43:19,876 De ce, Stacy? 720 00:43:20,834 --> 00:43:21,668 Nu știu. 721 00:43:21,668 --> 00:43:24,918 A șaptea e grea și fără să râdă și să mă arate lumea cu degetul 722 00:43:24,918 --> 00:43:28,293 când merg pe hol, strigând: „Vine sfârc de păianjen!” 723 00:43:28,293 --> 00:43:31,001 Mai bine decât „Tampoane însângerate!” 724 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 Dar așa s-a întâmplat. 725 00:43:32,334 --> 00:43:35,293 - Cum știu că n-ai păr pe sfârcuri? - Păi știi! 726 00:43:37,334 --> 00:43:40,543 De ce ieși cu el? Credeam c-a fost doar un sărut. 727 00:43:41,043 --> 00:43:43,709 Și n-o mai imita pe rabin Rebecca față de Andy! 728 00:43:43,709 --> 00:43:46,001 E numărul meu, artistă impostoare! 729 00:43:46,001 --> 00:43:49,459 Iar eu sunt vedeta, scumpelor, sclipici! 730 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 O imiți grozav! Imită-l pe cantorul Jerry! 731 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 Nu știu cum. 732 00:43:56,501 --> 00:43:58,668 Huo! 733 00:43:59,418 --> 00:44:02,001 - Ronnie? - Pui? 734 00:44:02,001 --> 00:44:04,584 Mă ajuți la proiectul mitzvah? E urgent. 735 00:44:04,584 --> 00:44:07,459 Făceam ceva. Pui cu parmezan! 736 00:44:07,459 --> 00:44:08,459 Corect. 737 00:44:08,459 --> 00:44:11,334 Ce-ar fi să faceți ceva pentru oamenii străzii 738 00:44:11,334 --> 00:44:13,501 sau să lucrați la adăpostul de animale? 739 00:44:13,501 --> 00:44:16,084 E proiectul meu de bat mitzvah, nu-l fac cu Lydia. 740 00:44:16,084 --> 00:44:17,251 E despre mine. 741 00:44:17,251 --> 00:44:19,418 Stace, așa ai zis de piñata cu rulouri. 742 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - Și rochie. - Și păr. 743 00:44:21,084 --> 00:44:23,168 Taci, Zaara! De ce ești mereu aici? 744 00:44:23,168 --> 00:44:24,418 Ia vezi! 745 00:44:24,418 --> 00:44:27,084 Nu știți ce înseamnă. Nimeni nu înțelege. 746 00:44:29,418 --> 00:44:30,959 Ce melodramatică ești! 747 00:44:30,959 --> 00:44:33,793 - Corect! - Doamne! Nu sunteți amuzante. 748 00:44:33,793 --> 00:44:35,251 Fetelor, dați-i pace! 749 00:44:50,418 --> 00:44:52,543 Dumnezeule... 750 00:44:58,584 --> 00:45:00,209 Ce naiba? 751 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 PRIETENEI LYDIA! RODRIGUEZ KATZ 752 00:45:12,043 --> 00:45:13,543 CLIPURI LYDIA A NU SE VIZIONA! 753 00:45:18,543 --> 00:45:20,751 Dac-ai fi tu cu un băiat, ce-ai face? 754 00:45:20,751 --> 00:45:24,001 LYL ȘI PĂPUȘILE EI SEXY LOLOLOL.MOV 755 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 Să le vedem în prim-plan! 756 00:45:27,918 --> 00:45:28,834 Uite! 757 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - De ce faci mereu așa? - Îmi place cum îmi miros picioarele! 758 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 E ca mașina de tuns iarba. 759 00:45:38,459 --> 00:45:39,709 Așa zgomotoasă! 760 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 Ai prins toată tumba? 761 00:45:43,251 --> 00:45:45,918 - Am prins ditamai mucul. - Stop! Șterge-l! 762 00:45:45,918 --> 00:45:47,126 Așa o să sărut. 763 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 Așteptăm să-și spargă un coș. 764 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 Doamne, am făcut pe mine! 765 00:45:51,959 --> 00:45:55,543 Kym, Megan și Anya sunt nașpa. Sunt proaste ca noaptea. 766 00:45:55,543 --> 00:45:56,959 Are degetele păroase. 767 00:46:01,876 --> 00:46:03,918 Te-ai bășit vreodată prin față? 768 00:46:03,918 --> 00:46:06,043 - Da, pe la păsărică? - Picant! 769 00:46:06,043 --> 00:46:09,001 - Să vă arăt? Mă pregătesc. - Da! Să vedem! 770 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Stai! Ai un exercițiu? 771 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 Nu, biata Nikki. 772 00:46:17,418 --> 00:46:19,334 Arătam cum te bășești prin față. 773 00:46:19,334 --> 00:46:20,584 Bășești... 774 00:46:24,084 --> 00:46:25,334 SE IMPORTĂ 775 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 Să n-arăți nimănui asta! 776 00:46:35,834 --> 00:46:37,876 Jur, dacă i-l arăți cuiva, 777 00:46:37,876 --> 00:46:39,126 efectiv te omor. 778 00:46:39,126 --> 00:46:40,793 Ai înțeles? 779 00:46:40,793 --> 00:46:41,876 N-aș face asta. 780 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - Bine. - Te iubesc! 781 00:46:47,709 --> 00:46:49,918 Termină, vorbesc serios. E riscant. 782 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 Sunt nebune împreună. 783 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 Stacy, nu o mai sufoca pe Lydia! 784 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 Ce frumos! 785 00:46:58,709 --> 00:47:02,126 Mersi c-ați vizionat! Pa! 786 00:47:21,209 --> 00:47:22,418 Dumne... 787 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 Da! Mazel tov lui Benjamin! 788 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 Hei, Schmuley! 789 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 Ce? 790 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 Pui „Don't Stop Believing” de Journey? 791 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 Măiculiță! Ce mi-ai făcut! 792 00:47:50,793 --> 00:47:55,459 Fugi de-aici cu rahatul ăla! Lasă-l pe Schmuley să anime atmosfera! 793 00:47:59,251 --> 00:48:02,418 Faceți gălăgie, petrecăreților! 794 00:48:16,959 --> 00:48:19,126 - Da. - E prea mare gălăgia. 795 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 Nu sufeream în halul ăsta de bat mitzvah când eram de seama ta. 796 00:48:23,543 --> 00:48:27,709 Serbam cuminți cu familia și, paf, te trezeai femeie. 797 00:48:27,709 --> 00:48:29,709 - Da. - Fetele n-aveau bat mitzvahuri? 798 00:48:29,709 --> 00:48:33,876 Mama zicea că ne naștem în împărăția lui Dumnezeu, nu ne trebuiau. 799 00:48:34,668 --> 00:48:35,543 Mânca rahat. 800 00:48:35,543 --> 00:48:37,376 Era strânsă la pungă. 801 00:48:37,876 --> 00:48:39,168 Serios... 802 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Du-te! 803 00:48:45,959 --> 00:48:49,001 Frate, e-un clasic. Ați văzut Evil Dead II? 804 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - Da. A fost jalnic. - Da, ca voi doi. 805 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 Ne lăsați să ne uităm la film? 806 00:48:54,668 --> 00:48:55,543 Bine. 807 00:49:13,043 --> 00:49:14,126 Ce ai? 808 00:49:14,126 --> 00:49:16,084 De ce stai cu bătrânii? 809 00:49:16,084 --> 00:49:19,126 - De ce nu ești cu prietenii? - Mă doare stomacul. 810 00:49:19,126 --> 00:49:22,584 Te doare stomacul? Bine. Îți iau un suc cu ghimbir. 811 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 N-ai febră. Te simți bine. 812 00:49:27,168 --> 00:49:28,876 Nu te doare stomacul. 813 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 Cum de nu stai cu Lydia în seara asta? 814 00:49:33,084 --> 00:49:34,126 M-a trădat. 815 00:49:34,126 --> 00:49:37,459 Mi-a sărutat flebețea și el a pipăit-o sub sâni. 816 00:49:37,459 --> 00:49:41,751 - Aoleu! - Sub sâni. Am fost pipăită la greu. 817 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 Pe sub, pe deasupra, prin lateral, prin spate, peste tot mi-i pipăiau. 818 00:49:46,626 --> 00:49:48,751 Știi, bubelah, când eram tânără, 819 00:49:48,751 --> 00:49:52,418 m-am certat cu prietena mea Susie Rebenstock din cauza unui băiat 820 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 și n-am mai vorbit cu ea. 821 00:49:54,168 --> 00:49:57,251 După 50 de ani, am dat de frate-su la Zabar's. 822 00:49:57,251 --> 00:50:00,126 Cică ea s-a aruncat de pe acoperiș la 32 de ani. 823 00:50:00,126 --> 00:50:03,084 I-am permis unui prost să ne despartă 824 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 și-acum zace moartă la baza clădirii Chrysler. 825 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 Dumnezeule! 826 00:50:07,293 --> 00:50:10,209 - Era McDonald's. - Mă rog! Înțelegi ce zic. 827 00:50:10,709 --> 00:50:13,418 Tot ce zic e că fetele trebuie să fie unite! 828 00:50:13,418 --> 00:50:14,668 - Da! - Așa e! 829 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 Megan! 830 00:50:26,418 --> 00:50:29,001 Bun așa. Poftim, tatala! 831 00:50:29,001 --> 00:50:30,543 - Mulțumesc! - Bine. 832 00:50:30,543 --> 00:50:31,834 - Bună, doamnelor! - Bună! 833 00:50:31,834 --> 00:50:33,334 - Ia vezi! - Și domnule. 834 00:50:34,876 --> 00:50:36,251 Pot să vă iau chiflele? 835 00:50:36,251 --> 00:50:38,626 Sunt pentru bunica lui Andy Goldfarb. 836 00:50:38,626 --> 00:50:40,001 Frumos! 837 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 - Ce băiat respectuos! - Drăguț! 838 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - Ia de-aici! - Gracias! 839 00:50:43,709 --> 00:50:46,168 De ce iei hrană pentru bunica lui Andy? 840 00:50:46,168 --> 00:50:48,334 Primește doar jeleu la cămin. 841 00:50:48,334 --> 00:50:52,376 Ziceam să strâng mâncare adevărată să i-o ducă Andy mâine. 842 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 Stai, bunica lui Andy stă la cămin? 843 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 Fantastic! 844 00:50:57,334 --> 00:50:58,876 De ce e fantastic? 845 00:50:58,876 --> 00:51:01,459 {\an8}VOLUNTAR 846 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 Au sosit cărțuliile! 847 00:51:32,459 --> 00:51:35,084 Andy? Salut! 848 00:51:35,959 --> 00:51:36,793 Sal'tare! 849 00:51:38,876 --> 00:51:40,418 Ce faci aici? 850 00:51:40,418 --> 00:51:42,376 Am venit la bunica. 851 00:51:42,376 --> 00:51:46,376 Acum doarme, așa că stau aici până mă ia Uberul. 852 00:51:46,376 --> 00:51:48,584 Ce frumos că o vizitezi! 853 00:51:48,584 --> 00:51:51,876 Mamele mele zic că-mi iau Xbox-ul dacă nu vin. Deci... 854 00:51:53,501 --> 00:51:54,584 Deci... 855 00:51:55,918 --> 00:51:57,793 Ești încântat de bar mitzvah? 856 00:51:57,793 --> 00:51:59,334 Da, ar trebui să fie bine. 857 00:51:59,334 --> 00:52:00,834 Marfă! 858 00:52:03,793 --> 00:52:06,959 Da, dar Lydia e ofticată 859 00:52:06,959 --> 00:52:10,001 că trebuie să rateze nu știu ce concurs de dans. 860 00:52:10,001 --> 00:52:14,126 Urăsc cât e de competitivă. De ce nu poate fi vorba de dans? 861 00:52:14,126 --> 00:52:17,709 Eu joc fotbal, iar fotbalul e destul de competitiv. 862 00:52:17,709 --> 00:52:21,584 Fotbalul e-un sport. Dansul e-o artă. 863 00:52:23,043 --> 00:52:24,251 Corect! 864 00:52:24,918 --> 00:52:25,834 Că bine zici. 865 00:52:26,543 --> 00:52:27,834 Andy Goldfarb. 866 00:52:28,793 --> 00:52:32,584 - Da. A venit Uberul. O-ntind. - Bine. Mă bucur că te-am văzut. 867 00:52:32,584 --> 00:52:33,876 Da, mișto. 868 00:52:37,001 --> 00:52:38,543 - Atenție! - Măi! 869 00:52:39,584 --> 00:52:41,543 - Prea lent, băiete! - Isuse! 870 00:52:41,543 --> 00:52:45,459 Te pui cu mine? Moșule! Goldfarb e șeful! 871 00:52:46,918 --> 00:52:49,168 Încă aștept cărțuliile! 872 00:52:49,168 --> 00:52:50,418 Sunt chiar aici. 873 00:52:52,293 --> 00:52:53,626 N-o vreau pe asta. 874 00:53:00,626 --> 00:53:04,459 Bună, Joe! Îmi mai dai niște popcorn? Pune mai mult unt! 875 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 Imediat. 876 00:53:08,876 --> 00:53:10,251 Îmi place tema Carnivale, 877 00:53:10,251 --> 00:53:13,001 dar tema ta Candyland va fi cea mai bună a anului. 878 00:53:13,001 --> 00:53:15,918 Până ce tema ta New York va umili toată școala! 879 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 Da. 880 00:53:17,001 --> 00:53:19,126 De ce am mâncat atâtea Twizzler aseară? 881 00:53:19,126 --> 00:53:20,459 Nu știu! 882 00:53:20,459 --> 00:53:21,543 Bună, Stacy! 883 00:53:22,043 --> 00:53:23,334 Bună, Mateo! 884 00:53:23,334 --> 00:53:26,376 Poți să crezi că nu e bar sau bat mitzvah diseară? 885 00:53:26,376 --> 00:53:27,584 Pot merge la film. 886 00:53:28,376 --> 00:53:29,459 Ce-o să vezi? 887 00:53:29,459 --> 00:53:31,626 Nu știu. Andy a cumpărat biletele. 888 00:53:31,626 --> 00:53:33,668 - Andy e aici? - Da. 889 00:53:36,459 --> 00:53:39,251 - Scuze, s-a înfundat duza de unt. - Nu-i nimic, nu vreau unt. 890 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - Știu că adori untul. - Nu-mi trebuie. 891 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 Iau un umeraș. Rezolv. 892 00:53:43,626 --> 00:53:45,418 - Dă-mi-l! - Stacy Friedman! 893 00:53:45,418 --> 00:53:47,584 Bună, Kym! Ce faci? 894 00:53:48,293 --> 00:53:51,251 Salut! Care e treaba? Cum merge cu cărțuliile? 895 00:53:51,251 --> 00:53:53,043 Grozav. Mai ai Xbox-ul? 896 00:53:53,626 --> 00:53:54,459 Știi bine. 897 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Asta e treaba. 898 00:53:57,001 --> 00:53:59,043 Bubie, de ce durează atât? 899 00:53:59,043 --> 00:54:01,334 S-a supărat că am luat trei porții? 900 00:54:01,334 --> 00:54:02,668 Unde e tipul? 901 00:54:02,668 --> 00:54:03,959 Ți-au venit prietenii! 902 00:54:03,959 --> 00:54:06,543 Ce faceți? Mă bucur să vă văd! 903 00:54:06,543 --> 00:54:10,001 - Îmi place halatul, nene! - Da? Puștiului îi place țoala. 904 00:54:10,001 --> 00:54:11,168 Ai gusturi! 905 00:54:11,168 --> 00:54:13,209 Ies să iau o pătură 906 00:54:13,209 --> 00:54:15,543 din portbagaj, că e frig rău acolo. 907 00:54:15,543 --> 00:54:18,584 Ne putem cuibări ca pe vremuri. Bine? 908 00:54:18,584 --> 00:54:21,876 Distracție, nu? E vremea păturelei? Știi ce zic, frate? 909 00:54:22,793 --> 00:54:24,459 - Ce... - Ne vedem acolo, Lydia. 910 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - Ce faci, puștoaico? - Bună! 911 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 - Te iubesc. Salută-i pe-ai tăi! - Da, sigur. 912 00:54:29,543 --> 00:54:31,168 - Îmi lipsești. - Pa! 913 00:54:32,918 --> 00:54:34,043 Tu... 914 00:54:45,293 --> 00:54:46,793 Stacy! Am venit. 915 00:54:49,126 --> 00:54:50,334 Ai căzut de pe motor? 916 00:54:50,334 --> 00:54:53,459 - Ai mâncat alune? Îți trebuie epinefrină? - De ce arăți așa rău? 917 00:54:53,459 --> 00:54:55,251 Poți avea ciclu pe față? 918 00:54:55,251 --> 00:54:56,709 Tăceți. Intrați! 919 00:54:57,209 --> 00:54:59,751 - Ce porți? - Nu te înțeleg. 920 00:54:59,751 --> 00:55:00,709 Gagicilor... 921 00:55:06,376 --> 00:55:09,043 Tara, bagi lumina în cameră. Bine, da. 922 00:55:09,043 --> 00:55:11,626 - Mai ridic-o. Să strălucesc. - Nu-s făcută pentru asta. 923 00:55:11,626 --> 00:55:14,543 Credeam c-o să stăm împreună să bârfim. 924 00:55:14,543 --> 00:55:15,959 Acum suntem femei. 925 00:55:17,084 --> 00:55:17,918 Poate mai târziu. 926 00:55:18,501 --> 00:55:19,418 Cum arăt așa? 927 00:55:20,876 --> 00:55:22,168 Parcă ți-a murit peștișorul. 928 00:55:22,168 --> 00:55:23,209 Ridic-o puțin. 929 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 - Bine. - Așa! 930 00:55:26,126 --> 00:55:30,543 Sedu-mă! Da? Sedu-mă! E mult mai bine. Ești o divă. 931 00:55:30,543 --> 00:55:32,793 Gagicilor, e nașpa rău! 932 00:55:32,793 --> 00:55:35,459 Credeam că putem fi trioul celor mai bune prietene. 933 00:55:35,459 --> 00:55:37,376 Acum că Lydia a rupt-o cu tine. 934 00:55:38,376 --> 00:55:42,084 Hopa! Acum arăți de parc-au murit toți peștișorii din lume. 935 00:55:42,084 --> 00:55:45,626 Nu, e-n regulă. Mai facem niște poze și schimbăm ținutele. 936 00:55:45,626 --> 00:55:48,001 - Mai sunt ținute? - E... Bine. Da. 937 00:55:50,251 --> 00:55:51,918 - Pe bune? - Doamne, Stace! 938 00:55:51,918 --> 00:55:53,918 Ce se întâmplă? 939 00:55:55,168 --> 00:55:56,209 Facem poze. 940 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 Arăți ca o nebună. 941 00:55:57,709 --> 00:56:00,626 Luăm niște boba și vedem un film, Evil Dead II. 942 00:56:00,626 --> 00:56:02,876 - Dacă vreți să veniți. - Da, doar... 943 00:56:02,876 --> 00:56:03,918 - Super! - Da! 944 00:56:03,918 --> 00:56:05,876 Ce ai pățit la subsuori? 945 00:56:05,876 --> 00:56:08,293 Le-am ras azi-dimineață. N-a mers bine. 946 00:56:09,001 --> 00:56:11,126 E-n regulă! N-am nevoie de voi. 947 00:56:19,168 --> 00:56:20,543 Nu adori puzzle-urile? 948 00:56:22,043 --> 00:56:23,126 Sunt răsuflate. 949 00:56:23,668 --> 00:56:25,001 Corect! 950 00:56:32,709 --> 00:56:35,834 Am o întrebare. Lydia sărută bine? 951 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 Nu e rea. 952 00:56:39,251 --> 00:56:40,709 Nu-i rea? 953 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 Probabil c-ai fost primul ei sărut. 954 00:56:43,543 --> 00:56:46,751 Nu, mi-a zis c-a mai sărutat o droaie de tipi. 955 00:56:47,459 --> 00:56:48,459 În tabără? 956 00:56:49,376 --> 00:56:50,293 Da. 957 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 Tehnica ei cu buzele strânse sugerează o experiență vastă? 958 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 Nu, parc-ar crede că sărută un animal de pluș. 959 00:56:57,834 --> 00:57:01,793 Iar când încerc să-mi mișc mâna, începe să râdă, se gâdilă rău. 960 00:57:02,584 --> 00:57:04,543 Ai o răbdare de sfânt. 961 00:57:05,126 --> 00:57:06,168 De sfânt evreu. 962 00:57:07,876 --> 00:57:08,751 Adevărat. 963 00:57:12,959 --> 00:57:14,376 Am 20 de puncte! 964 00:57:14,376 --> 00:57:15,668 Ia-le, bunico! 965 00:57:16,293 --> 00:57:18,751 Vrei o poză cu bunica, să-i arăți mamei că ești aici? 966 00:57:19,418 --> 00:57:22,084 Da, nu e rea ideea. 967 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 Bine. 968 00:57:31,751 --> 00:57:33,543 - Da, bunico. - Amuzant. 969 00:57:34,334 --> 00:57:38,168 Rabinul Rebecca trebuie să vadă că-s aici. Sunt voluntar pentru proiectul mitzvah. 970 00:57:38,168 --> 00:57:40,168 - Asta e. - Uite, ți-o trimit. 971 00:57:40,668 --> 00:57:43,334 - Sigur. - Drace! Ți-am trimis mai multe poze. 972 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 - Ignoră-le. - Andy Goldfarb. 973 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 Drăguț! 974 00:58:00,126 --> 00:58:02,834 - Asta-i prea mare pentru mine. - Bine. 975 00:58:04,668 --> 00:58:07,209 De ce n-o încerci pe cea fără bretele? 976 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 Cum merge clipul introductiv al Lydiei? 977 00:58:13,459 --> 00:58:15,084 L-am terminat în weekend. 978 00:58:15,084 --> 00:58:16,001 Grozav! 979 00:58:16,709 --> 00:58:17,584 Nu. 980 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 De ce nu? 981 00:58:18,834 --> 00:58:20,501 E nu și gata. 982 00:58:20,501 --> 00:58:22,793 Bine, atunci probeaz-o pe ultima. 983 00:58:22,793 --> 00:58:24,376 Nu, aia e cea mai rea! 984 00:58:24,376 --> 00:58:25,543 Probeaz-o, totuși! 985 00:58:25,543 --> 00:58:26,793 Doamne! 986 00:58:27,501 --> 00:58:29,668 E urâtă cu spume, mamă. 987 00:58:29,668 --> 00:58:31,626 Poate va arăta bine pe tine. 988 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 Știi ce? 989 00:58:39,834 --> 00:58:41,043 Îmi place. 990 00:58:41,043 --> 00:58:44,168 Parcă-s doamna de la școală care scoate copiii de la ore 991 00:58:44,168 --> 00:58:46,168 când au accidente părinții. 992 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 Se întâmplă des așa ceva? 993 00:58:49,043 --> 00:58:52,709 Putem s-o luăm pe asta? Te rog! E o rochie de vis! 994 00:58:52,709 --> 00:58:54,376 E mai scumpă decât casa. 995 00:58:54,376 --> 00:58:57,126 O iau pe cea ieftină în fața lui Dumnezeu. E clar. 996 00:58:57,126 --> 00:58:58,459 Nu e ieftină. 997 00:58:58,459 --> 00:58:59,959 E rezonabilă. 998 00:59:00,584 --> 00:59:03,209 Asta vrea s-audă un copil în ziua vieții lui. 999 00:59:03,209 --> 00:59:05,668 „Stacy, arăți foarte rezonabil!” 1000 00:59:05,668 --> 00:59:07,584 Știi ce? E o rochie frumoasă, 1001 00:59:08,584 --> 00:59:12,584 potrivită pentru templu, are un preț bun. Și... 1002 00:59:12,584 --> 00:59:15,918 Nu. N-o spune! Te rog, mamă. Te rog, te implor! 1003 00:59:16,418 --> 00:59:19,834 - O luăm. - Doamne! Mă distrugi! 1004 00:59:21,001 --> 00:59:22,584 E oribilă, mamă! 1005 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 - Îl trec pe deasupra sau e cu cip? - Da, e cu cip. 1006 00:59:26,834 --> 00:59:30,209 Bine? Așa. L-am scos prea repede? 1007 00:59:32,959 --> 00:59:36,959 - De ce? Putem coordona culorile. - Nu. Nu le coordonăm, mamă. 1008 00:59:36,959 --> 00:59:39,043 - N-o fac. Vrei să mă distrugi? - Bine. Nu. 1009 00:59:39,043 --> 00:59:41,459 Pedadoga de la școală ar purta asta. 1010 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 - Bine. - Te rog, nu port așa ceva. 1011 00:59:44,751 --> 00:59:47,168 - Da, mi s-a întâmplat. - Eli! 1012 00:59:47,168 --> 00:59:49,501 - Ce? - Tu ce crezi? 1013 00:59:49,501 --> 00:59:51,251 Rudy, așteaptă puțin. 1014 00:59:51,751 --> 00:59:54,084 Sunt la o întrunire de familie. 1015 00:59:54,959 --> 00:59:59,209 Da, rochia asta e superbă, puștoaico. E cea mai bună. 1016 00:59:59,209 --> 01:00:01,543 Papi, nici nu știi despre care vorbim. 1017 01:00:01,543 --> 01:00:04,459 E cea mai drăguță. Ca tine, dovlecel! 1018 01:00:05,209 --> 01:00:07,584 Trebuie s-o ștergem! Repejor! 1019 01:00:07,584 --> 01:00:10,376 Așa, da, cred că mi-ai dat un preț bun. 1020 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 Mamă, putem să plecăm? 1021 01:00:13,751 --> 01:00:15,876 Da, bine. Ia rochia! 1022 01:00:15,876 --> 01:00:17,584 - Mulțumesc. - Bine. 1023 01:00:17,584 --> 01:00:18,959 Am făcut o afacere bună. 1024 01:00:18,959 --> 01:00:20,793 Unde e tata? Nu mai știu încotro... 1025 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 - Nu. - Gabi! 1026 01:00:22,001 --> 01:00:22,918 Bree?! 1027 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 Lydia! Lydia e aici... 1028 01:00:24,543 --> 01:00:26,626 Doamne! A trecut o veșnicie! 1029 01:00:26,626 --> 01:00:27,876 Bună! 1030 01:00:28,543 --> 01:00:31,334 Ca noi două, își iau rochii în ultima clipă. 1031 01:00:31,334 --> 01:00:32,959 Ce rost are să planifici? 1032 01:00:34,168 --> 01:00:35,459 Ce faci? Dar Stace? 1033 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 E bine. Mi-e dor de Lydia. N-a mai venit de ceva vreme. 1034 01:00:39,209 --> 01:00:42,168 Eli! Mă bucur să te văd! Ce mai faci? 1035 01:00:42,168 --> 01:00:44,418 Minunat! Divorțăm. 1036 01:00:45,043 --> 01:00:47,918 Da, am auzit. Îmi pare rău. 1037 01:00:47,918 --> 01:00:50,084 Mie nu. Sunt pe șase aplicații de întâlniri. 1038 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 Șase? E ceva! 1039 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 Andy mi-a dat papucii. 1040 01:00:55,126 --> 01:00:57,543 Îmi pare rău. Erați cuplul perfect. 1041 01:00:58,418 --> 01:01:02,418 A zis că nu suportă faza cu gâdilatul sau sărutul cu gura închisă. 1042 01:01:03,501 --> 01:01:04,959 Nasol de tine, cred. 1043 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 A auzit c-am mințit cu sărutatul băieților în tabără. 1044 01:01:10,418 --> 01:01:13,251 Păi, chiar ai mințit. Deci... 1045 01:01:19,459 --> 01:01:20,334 Ne vedem la templu? 1046 01:01:20,334 --> 01:01:21,918 - La templu. - Bine. 1047 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 Orișicât... Pa! 1048 01:01:25,293 --> 01:01:26,626 - Cumpărături plăcute! - Da! 1049 01:01:26,626 --> 01:01:28,626 - Pa, Eli! Succes cu aplicațiile! - Da. 1050 01:01:28,626 --> 01:01:30,668 - Pa, Stacy! - Pa! Hai, dragă. 1051 01:01:32,168 --> 01:01:33,418 Care e numele mamei? 1052 01:01:33,418 --> 01:01:35,126 Bree. 1053 01:01:35,126 --> 01:01:36,418 Glumești? 1054 01:01:37,084 --> 01:01:39,709 Trebuie să te concentrezi, Eli. 1055 01:01:39,709 --> 01:01:42,834 Tatăl lui Stacy, Danny, dacă ți-ai aminti numele, 1056 01:01:42,834 --> 01:01:47,126 pe care-l știm de la grădiniță, se implică în absolut toate detaliile! 1057 01:01:47,126 --> 01:01:48,834 Așa face? 1058 01:01:48,834 --> 01:01:52,709 Ce detaliu e ăla? 1059 01:01:55,501 --> 01:01:58,751 - A obosit fiindcă e-un tată bun. - Ai vrea tu, scumpo! 1060 01:02:00,168 --> 01:02:01,418 Putem lua înghețată? 1061 01:02:03,293 --> 01:02:05,751 - Ați luat deja înghețată? - Nu. 1062 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 Da, Seema? 1063 01:02:35,084 --> 01:02:37,376 - Am voie la baie? - Da, ai voie. 1064 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 Du-te și ușurează-te, dar repede. 1065 01:02:41,043 --> 01:02:42,293 Foarte repede. 1066 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - Mulțumesc! - Bravo! Divă! 1067 01:02:55,084 --> 01:02:59,084 Cunoaște cineva semnificația acestei piese muzicale? 1068 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 Da, Andy, te rog, luminează-ne! 1069 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 Și eu am nevoie la baie. 1070 01:03:05,251 --> 01:03:07,876 Nu se gândește nimeni să facă pipi înainte de oră? 1071 01:03:07,876 --> 01:03:09,793 Bine, Andy, dar repede! 1072 01:03:09,793 --> 01:03:13,043 - Foarte repede! - Foarte repede! 1073 01:03:13,043 --> 01:03:15,168 Foarte repede! 1074 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 Du-te, Andy! 1075 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 Baftă, Andy! 1076 01:03:22,418 --> 01:03:27,626 Să sperăm că nu e treaba mare! 1077 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 E domnul Mateo! 1078 01:03:34,293 --> 01:03:37,168 - Domnul Rodeo! - Domnul Rodeo! 1079 01:03:37,168 --> 01:03:38,168 Bună, Stacy! 1080 01:03:38,168 --> 01:03:41,709 Incredibil că nu ești evreu, dar vii la templu mai des decât mine. 1081 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 Da, merg la biserică în fiecare duminică. 1082 01:03:44,418 --> 01:03:48,418 Vreau să-mi umplu și celelalte șase zile cu puțină sfințenie. 1083 01:03:48,418 --> 01:03:51,043 O să-i ajut să facă niște challah. 1084 01:03:51,043 --> 01:03:54,501 - Challah! - Bine! Challah. 1085 01:03:54,501 --> 01:03:55,793 Așa am zis! 1086 01:03:56,418 --> 01:03:58,834 Aștept să descuie dna Lippman bucătăria. 1087 01:03:58,834 --> 01:04:00,001 Întârzie mult. 1088 01:04:00,001 --> 01:04:03,834 Țin minte când o aveam pe dna Lippman, aveam șase ani, nicio grijă. 1089 01:04:03,834 --> 01:04:04,751 Eu am griji. 1090 01:04:04,751 --> 01:04:07,793 Mama zice că, dacă nu învăț rugăciunile de sabat, 1091 01:04:07,793 --> 01:04:10,418 nu mai pot să joc Call of Duty! 1092 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 E greu. 1093 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 Sau poate te învață domnul Mateo. Probabil le știe deja. 1094 01:04:21,751 --> 01:04:23,168 Doamnă Lippman! 1095 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 La revedere, Stacy! 1096 01:04:29,334 --> 01:04:31,376 - Bună, Mike! - Shalom, Stacy! 1097 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 Ce faci? 1098 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 Bună! 1099 01:04:48,626 --> 01:04:49,584 Auzi... 1100 01:04:50,584 --> 01:04:52,959 Ai sărutat vreodată pe cineva? 1101 01:04:56,043 --> 01:04:56,876 Nu. 1102 01:04:58,543 --> 01:04:59,793 Ți-ar plăcea? 1103 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 Da. 1104 01:05:03,501 --> 01:05:05,126 Bine, vino, hai! 1105 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 Haide! 1106 01:05:14,584 --> 01:05:16,626 - E ocupat! - Pleacă! 1107 01:05:17,376 --> 01:05:18,751 Unde-am putea merge? 1108 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 Vino! Să mergem! 1109 01:05:51,668 --> 01:05:53,709 N-o să ne găsească nimeni aici. 1110 01:05:55,001 --> 01:05:58,168 Nu știu, simt că se va mânia Dumnezeu. 1111 01:05:59,043 --> 01:06:03,001 Nu, Dumnezeu va fi încântat că ne plăcem atât de mult. 1112 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 Ai dreptate. 1113 01:06:13,668 --> 01:06:17,001 Nu asta e baia! 1114 01:06:17,001 --> 01:06:17,959 Nu. 1115 01:06:17,959 --> 01:06:19,501 Vedeți vreo toaletă?! 1116 01:06:19,501 --> 01:06:21,209 Nici nu credeam! 1117 01:06:21,876 --> 01:06:23,084 N-aveam nevoie. 1118 01:06:23,793 --> 01:06:26,293 Păi, mazel tov, de-acum sunteți căsătoriți. 1119 01:06:27,043 --> 01:06:28,584 Glumesc, ați încurcat-o. 1120 01:06:29,293 --> 01:06:32,209 În fața Torei? Unde ți-a fost capul? 1121 01:06:32,209 --> 01:06:35,126 Am zis că regret. Andy de ce n-a încurcat-o? 1122 01:06:35,126 --> 01:06:39,168 Ba a încurcat-o! E recidivist. Ne ocupăm. 1123 01:06:39,168 --> 01:06:43,168 Sper să n-o facă tata. L-ar pune într-un tocător de lemne. Nu i-ar mai găsi trupul. 1124 01:06:45,168 --> 01:06:49,126 Seema, mai sunt câteva săptămâni până la bat mitzvahul tău. Da? 1125 01:06:49,126 --> 01:06:51,668 E cea mai importantă zi din viața ta 1126 01:06:51,668 --> 01:06:54,459 și nu o iei deloc în serios. 1127 01:06:54,459 --> 01:06:56,418 Nu ți-ai făcut încă proiectul mitzvah! 1128 01:06:56,418 --> 01:06:59,168 Ba da! Am fost voluntar la căminul de bătrâni. 1129 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 Ca să faci o mitzvah sau ca să cochetezi cu un băiat? 1130 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 De unde-ai știut? 1131 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 Să zicem că e acolo o femeie minunată, doamna O'Leary, 1132 01:07:08,793 --> 01:07:14,251 care vrea să treacă la iudaism și nu i-ai adus cărțuliile! 1133 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 Nu ești singura grozavă la imitații. 1134 01:07:18,376 --> 01:07:19,376 Voi fi cuminte. 1135 01:07:20,209 --> 01:07:24,043 Dă-mi voie să-mi scot „pălăria de rabin” 1136 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 și să-mi pun „pălăria de bătaia e ruptă din rai”. 1137 01:07:28,543 --> 01:07:31,918 Dacă nu-ți revii, bat mitzvahul îți va fi anulat. 1138 01:07:32,918 --> 01:07:36,251 Și așa se fărâmițează hamantaschen. Capisce? 1139 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 Da, înțelegem, rabin Rebecca. 1140 01:07:47,501 --> 01:07:51,501 Nu merită încă o șansă. Vă mulțumim. 1141 01:07:52,168 --> 01:07:56,168 Și, vă rog, calmați-vă soțul! 1142 01:07:56,168 --> 01:08:00,501 Bine. Spuneți-i să nu-l bage pe Andy Goldfarb în tocătorul de lemne. 1143 01:08:00,501 --> 01:08:03,168 - Tocmai a intrat. - Bine, baftă! 1144 01:08:05,376 --> 01:08:08,418 Tată, calmează-te. Vorbește cu ea. Nu țipa. 1145 01:08:12,793 --> 01:08:14,168 Nu s-a calmat. 1146 01:08:14,168 --> 01:08:15,209 Nu. 1147 01:08:19,793 --> 01:08:21,709 Ascultă! Nu trântim uși în casa asta! 1148 01:08:21,709 --> 01:08:24,293 - Vreau o pauză. - Asta înseamnă să fii adult! 1149 01:08:24,293 --> 01:08:26,376 Și asta înseamnă să fii evreu. Nu luăm pauze. 1150 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 Doamne! Încetează! 1151 01:08:27,876 --> 01:08:31,959 Să săruți un băiat într-un templu? Ai idee ce necuviincioasă ai fost? 1152 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 De fiecare dată când intri în sinagogă, le declari tuturor și lui Dumnezeu: 1153 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 „Sunt evreică, și fac parte din asta!” 1154 01:08:39,959 --> 01:08:41,334 Poate nu vreau! 1155 01:08:41,334 --> 01:08:42,501 Ba vrei! 1156 01:08:42,501 --> 01:08:44,168 M-am născut în împărăția Domnului. 1157 01:08:44,168 --> 01:08:47,168 Da? Dumnezeu te vrea afară acum! Ce zici de asta? 1158 01:08:47,168 --> 01:08:48,209 Te urăsc! 1159 01:08:48,209 --> 01:08:49,334 Nu vorbești serios. 1160 01:08:49,334 --> 01:08:52,043 Nu i-am zis așa niciodată, și eram turbată. 1161 01:08:52,543 --> 01:08:53,626 Nu mă urăști! 1162 01:08:53,626 --> 01:08:56,418 Ba da. Ești un ticălos și nu mă lași să am un bar cu mojito. 1163 01:08:56,418 --> 01:08:57,334 Gabi! 1164 01:08:57,334 --> 01:08:58,251 Bună! 1165 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 De-asta am luptat cu naziștii? Să ai tu bar cu mojito? 1166 01:09:02,084 --> 01:09:03,459 Am picat prost? 1167 01:09:03,459 --> 01:09:06,459 - Nu. Care e treaba? - Ești nebună? 1168 01:09:06,459 --> 01:09:09,084 Stacy urma să-i facă Lydiei clipul pentru bat mitzvah. 1169 01:09:09,084 --> 01:09:10,626 Da, sigur, așa e. 1170 01:09:10,626 --> 01:09:12,501 Ieși! Nu-mi mai distruge viața! 1171 01:09:12,501 --> 01:09:14,584 - În fine... - Am plătit camera asta! 1172 01:09:14,584 --> 01:09:18,543 Nu l-a trimis. Eram prin cartier cu treburi. Am zis să văd dacă e gata. 1173 01:09:18,543 --> 01:09:19,584 Serios? 1174 01:09:19,584 --> 01:09:22,543 Bună, Ronnie! Bună, Zaara! Cum merge? 1175 01:09:22,543 --> 01:09:24,834 Andy Goldfarb? Pe-ăsta-l alegi? 1176 01:09:24,834 --> 01:09:26,834 Bine! Ne pare bine să vă vedem! 1177 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 Ce-ați mai crescut! Cum e la liceu? 1178 01:09:29,376 --> 01:09:31,209 Mă faci să mă apuc de droguri! 1179 01:09:31,209 --> 01:09:32,209 Și tu pe mine! 1180 01:09:32,209 --> 01:09:33,126 Greu. 1181 01:09:33,126 --> 01:09:34,584 Foarte stresant. 1182 01:09:34,584 --> 01:09:35,626 Doamne! 1183 01:09:36,543 --> 01:09:39,334 Cred că Stacy a zis că l-a terminat în weekend, 1184 01:09:39,334 --> 01:09:41,543 așa că ți-l pot trimite pe e-mail. 1185 01:09:41,543 --> 01:09:45,084 Mersi! Lydia o ține morțiș că nu mai vrea niciun clip. 1186 01:09:45,084 --> 01:09:46,626 - Ar regreta. - Ești singură! 1187 01:09:46,626 --> 01:09:48,126 Sper să mori înaintea mamei! 1188 01:09:48,126 --> 01:09:50,751 - Da, te iau cu mine! - Bine, ne vedem. Mazel tov! Pa! 1189 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 CLIP INTRODUCTIV LYDIA 1190 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 Pe Andy Goldfarb îl bag naibii în tocătorul de lemne! 1191 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 Bine. 1192 01:10:16,751 --> 01:10:18,293 Dragă Doamne, Stacy sunt. 1193 01:10:19,709 --> 01:10:23,918 După cum probabil că știi, urmează bat mitzvahul Lydiei 1194 01:10:23,918 --> 01:10:26,084 și chiar nu știu ce să fac. 1195 01:10:26,626 --> 01:10:28,834 Nici nu știu dacă vrea să vin. 1196 01:10:33,543 --> 01:10:37,584 Dacă pățeam asta acum o lună, îmi întrebam prietenele ce să fac. 1197 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 Uite, suntem la fel. 1198 01:10:41,793 --> 01:10:42,626 La fel? 1199 01:10:42,626 --> 01:10:44,418 Ce, suntem într-a patra? 1200 01:10:45,209 --> 01:10:47,126 Dar cu cei cu care sunt acum 1201 01:10:47,126 --> 01:10:49,418 nu știu dacă m-aș putea sfătui. 1202 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 Chiar mi-am dat toată silința 1203 01:10:53,834 --> 01:10:57,001 căci vreau să am un bat mitzvah bun și o viață bună. 1204 01:11:00,418 --> 01:11:02,834 Nu știu cum s-o dreg cu Lydia 1205 01:11:02,834 --> 01:11:04,209 sau dacă ar trebui 1206 01:11:04,209 --> 01:11:05,959 sau dacă e posibil. 1207 01:11:10,501 --> 01:11:11,793 Ura! 1208 01:11:12,334 --> 01:11:15,168 Deci m-am preocupat de noul meu proiect mitzvah. 1209 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}Poate, dacă fac lucruri bune... 1210 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 Te-ajut eu. 1211 01:11:21,709 --> 01:11:23,626 ...mi se vor întâmpla lucruri bune. 1212 01:11:25,501 --> 01:11:26,501 Te-ajut eu. 1213 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 Mersi! 1214 01:11:31,543 --> 01:11:34,126 E mai mult un concept budist decât ebraic. 1215 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 Dar, acum, sunt... 1216 01:11:35,709 --> 01:11:36,834 Friedman? 1217 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 Ce naiba faci? 1218 01:11:39,251 --> 01:11:41,043 Îți expirase timpul. 1219 01:11:41,043 --> 01:11:43,001 Da, voiam să expire. 1220 01:11:43,001 --> 01:11:47,126 Tipa de la parcometru arată bestial și voiam o șansă să mă dau la ea. 1221 01:11:47,126 --> 01:11:49,834 Acum trebuie să aștept 45 de minute! 1222 01:11:49,834 --> 01:11:53,334 Nu vorbi așa despre ea! Și de ce ești pe locul pentru handicapați? 1223 01:11:53,918 --> 01:11:55,418 Cui nu-i plac băieții răi? 1224 01:11:56,209 --> 01:11:58,209 Grosolan. Amenda e de 500 $. 1225 01:12:15,459 --> 01:12:16,334 Ce naiba? 1226 01:12:17,084 --> 01:12:18,251 A fost vina ei! 1227 01:12:18,876 --> 01:12:20,043 A ei! Ea a făcut-o! 1228 01:12:20,668 --> 01:12:22,084 - Da, o cunoaștem. - Ce? 1229 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - Iese cu baschetbalistul. - Exact! 1230 01:12:38,168 --> 01:12:39,209 Stace? 1231 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 Scumpo? 1232 01:12:43,459 --> 01:12:44,959 De ce nu ești gata? 1233 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Nu vreau să merg. 1234 01:12:47,376 --> 01:12:48,918 Ba da, vrei. 1235 01:12:48,918 --> 01:12:51,376 E bat mitzvahul Lydiei. 1236 01:12:52,293 --> 01:12:54,709 - Nu mă vrea acolo. - Scumpo! 1237 01:12:54,709 --> 01:12:57,168 Nu știu ce e între voi două, 1238 01:12:57,168 --> 01:13:00,293 dar știu că lucrurile par aiurea acum. 1239 01:13:00,293 --> 01:13:04,334 Știu că te-a rănit, dar sunt sigură că-i lipsește prietena ei bună. 1240 01:13:06,626 --> 01:13:08,584 Trebuie să îndrepți lucrurile. 1241 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - Bine? - Da. 1242 01:13:13,668 --> 01:13:15,959 Ar trebui să porți prosopul ăsta. 1243 01:13:15,959 --> 01:13:18,168 - E un detaliu bun. - Foarte elegant. 1244 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - Nu crezi? - Da. 1245 01:13:24,709 --> 01:13:27,709 Măi! Hei! Mai încet! 1246 01:13:27,709 --> 01:13:29,959 - Simte curentul, bunico! - Da! 1247 01:13:29,959 --> 01:13:32,376 Înțeleg de ce ți-a picat cu tronc. 1248 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 Uite-o pe Lydia! 1249 01:13:47,834 --> 01:13:48,793 {\an8}CANDYLAND AL LYDIEI 1250 01:13:50,959 --> 01:13:52,584 - Vă iubim! - Mersi c-ați venit! 1251 01:13:52,584 --> 01:13:54,043 Lydia! Uită-te la tine! 1252 01:13:54,043 --> 01:13:55,418 Doamne! 1253 01:13:55,418 --> 01:13:56,918 E minunată! 1254 01:13:57,543 --> 01:14:00,793 Gabi, te-ai întrecut pe sine, fato. Zău, e superb. 1255 01:14:00,793 --> 01:14:02,584 Stacy, mă bucur că ai venit! 1256 01:14:02,584 --> 01:14:04,876 Lydia a zis c-ai fost ocupată cu corul. 1257 01:14:05,834 --> 01:14:07,334 Da, spectacolul merge grozav. 1258 01:14:07,334 --> 01:14:08,668 Interesant! 1259 01:14:08,668 --> 01:14:09,751 Vă vine a crede? 1260 01:14:09,751 --> 01:14:12,543 Planul vostru de-o viață e în fine aici! 1261 01:14:12,543 --> 01:14:15,876 E timpul să ne facem rangă. 1262 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 Bine. 1263 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 Poate leșină. 1264 01:14:18,584 --> 01:14:22,876 Tu! Te-am văzut azi la templu. Haftara. Brici! 1265 01:14:22,876 --> 01:14:25,501 - Mulțumesc, dle Friedman. - Ești superbă! 1266 01:14:25,501 --> 01:14:26,626 Mulțumesc! 1267 01:14:26,626 --> 01:14:30,376 - Ai standul cu Twizzlers? - E în spate. L-am adus pentru tine. 1268 01:14:30,376 --> 01:14:31,543 - Da! - Da! 1269 01:14:32,209 --> 01:14:36,418 Tema ta New York va fi uimitoare! Mersi c-ai venit, doamnă! 1270 01:14:37,209 --> 01:14:39,334 Mersi de invitație! 1271 01:14:39,334 --> 01:14:41,043 Lyd! Aici ești! 1272 01:14:41,043 --> 01:14:42,626 - Bună! - Urmezi! Vino! 1273 01:14:42,626 --> 01:14:43,876 Ești gata să intri? 1274 01:14:44,793 --> 01:14:46,709 Hai! Pe locuri, scumpelor! 1275 01:14:48,168 --> 01:14:49,751 - Ne vedem după! - Bună imitație! 1276 01:14:49,751 --> 01:14:50,876 Ne vedem. Pa, Ronnie! 1277 01:14:50,876 --> 01:14:53,084 - A fost bine? - Da. 1278 01:14:54,543 --> 01:14:55,418 Măiculiță! 1279 01:14:56,293 --> 01:14:57,209 - Mamă! - Bună! 1280 01:14:57,209 --> 01:14:58,918 - Bună! - Bună, Elward! 1281 01:14:58,918 --> 01:15:01,293 Stăm cu Lamonsoffii. Îmi place! 1282 01:15:01,293 --> 01:15:02,418 Îmi pare bine! 1283 01:15:05,251 --> 01:15:06,209 Ce e? 1284 01:15:06,751 --> 01:15:09,209 Ești gata, DJ? Începe petrecerea. 1285 01:15:09,209 --> 01:15:13,043 Bine, vin imediat! Încerc să mă adun! 1286 01:15:18,084 --> 01:15:19,584 Schmuley intră-n arenă. 1287 01:15:21,543 --> 01:15:22,626 Să mergem, deci! 1288 01:15:24,334 --> 01:15:29,168 Bun așa! Să vă văd cu mâinile sus, fără nicio grijă în plus, oameni buni! 1289 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 Începe oficial bat mitzvahul Lydiei Katz Rodriguez! 1290 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 Da, hai că poți, bunico! 1291 01:15:44,876 --> 01:15:47,793 Da, nimeni nu e ca DJ Schmuley, nu? 1292 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 Pasămite. 1293 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 BUNEI MELE PRIETENE LYDIA! RODRIGUEZ KATZ 1294 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 Puiul meu dulce! 1295 01:16:05,876 --> 01:16:07,001 Bubelah! 1296 01:16:07,001 --> 01:16:07,959 Tatelah! 1297 01:16:07,959 --> 01:16:09,043 Meydelah! 1298 01:16:09,043 --> 01:16:11,459 Shayna punim! 1299 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 - Ți-amintești? Prima zi de grădiniță? - Da. 1300 01:16:19,834 --> 01:16:21,793 Mi-ai luat locul de parcare. 1301 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - Nu-s convins, dar mă rog. - Bine. 1302 01:16:28,418 --> 01:16:30,459 Dacă erai tu cu un băiat, ce-ai face? 1303 01:16:41,751 --> 01:16:44,501 - Așteptăm să-și spargă un coș. - Stace, ce e? 1304 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 Ce faci? 1305 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 Uite! 1306 01:16:50,918 --> 01:16:52,459 De ce faci mereu așa? 1307 01:16:52,459 --> 01:16:54,459 Îmi place cum îmi miros picioarele! 1308 01:16:54,459 --> 01:16:56,001 Nu e normal! 1309 01:16:57,709 --> 01:17:02,751 Schmuley, oprește videoul! Te rog, Schmuley! Oprește videoul! 1310 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 Pare să le placă. Ce e cu el? 1311 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 Par să-l găsească oribil! Te rog, oprește-l! 1312 01:17:08,918 --> 01:17:10,251 E ca mașina de tuns iarba. 1313 01:17:12,293 --> 01:17:13,251 Ăla n-a fost sforăit! 1314 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - Miroase? - Doamne! 1315 01:17:16,709 --> 01:17:20,376 Kym, Megan și Anya sunt nașpa. Sunt oribile. 1316 01:17:20,376 --> 01:17:24,334 Vreau chestii drăguțe, de firmă, dar să fie ecologice. 1317 01:17:24,334 --> 01:17:26,043 - Scuze! - Sunt proaste ca noaptea. 1318 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 Dar e adevărat. 1319 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 Taci! Doamne! 1320 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - Am prins ditamai mucul. - Oprește! Șterge-l! 1321 01:17:33,209 --> 01:17:34,293 Are degetele păroase. 1322 01:17:34,293 --> 01:17:36,793 Mai știi când mi s-a rupt șnurul tamponului? 1323 01:17:36,793 --> 01:17:38,168 Doamne, am făcut pe mine! 1324 01:17:38,168 --> 01:17:39,709 Dumnezeule! 1325 01:17:39,709 --> 01:17:42,334 Te-ai bășit vreodată prin față? 1326 01:17:42,334 --> 01:17:43,876 Da, pe la păsărică? 1327 01:17:43,876 --> 01:17:45,001 Vrei să vă arăt? 1328 01:17:45,001 --> 01:17:46,876 - Da. Vreau să văd. - Mă pregătesc. 1329 01:17:50,126 --> 01:17:51,751 Le arătam cum te bășești prin față. 1330 01:17:51,751 --> 01:17:56,334 Asta discută copiii de azi? Tampoane și vânturi frontale? 1331 01:17:56,334 --> 01:17:58,084 Să n-arăți nimănui asta! 1332 01:17:58,084 --> 01:17:59,084 Doamne! 1333 01:17:59,084 --> 01:18:01,209 Jur, dacă i-l arăți cuiva, efectiv... 1334 01:18:01,209 --> 01:18:03,459 - Schmuley l-a făcut? - Nu... 1335 01:18:03,459 --> 01:18:04,501 Schmuley? 1336 01:18:04,501 --> 01:18:09,001 Mersi c-ați vizionat! Pa! 1337 01:18:09,001 --> 01:18:10,834 DE LA PRIETENA TA BUNĂ, STACY FRIEDMAN 1338 01:18:12,626 --> 01:18:14,251 - De ce-ar face-o Stacy? - Nu știu. 1339 01:18:19,251 --> 01:18:20,668 Nici eu nu-s așa rea. 1340 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 - Ba cam ești. - Da, ești nașpa. 1341 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Oprește-l! 1342 01:18:40,876 --> 01:18:45,709 - Lydia, n-am vrut să... - Termină! N-ai vrut? 1343 01:18:45,709 --> 01:18:49,834 N-ai vrut să spui că am păr negru pe sfârc sau că Andy a fost primul meu sărut? 1344 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - Nu, e altceva! - Nu mai minți, Stacy! 1345 01:18:52,251 --> 01:18:54,918 Am încercat să-mi cer scuze, dar mă tot pedepsești! 1346 01:18:54,918 --> 01:18:57,418 - Când se termină, Stacy? - Acum! 1347 01:18:57,418 --> 01:18:58,418 E prea târziu! 1348 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 Lydia! 1349 01:19:16,043 --> 01:19:18,293 Ar trebui să urc să vorbesc cu ea. 1350 01:19:18,293 --> 01:19:20,793 Nu, eu am trimis clipul. Ar trebui să merg eu. 1351 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 Nu e nevoie. Trebuie să proceseze totul singură. 1352 01:19:24,043 --> 01:19:25,043 Nu, trebuie... 1353 01:19:25,043 --> 01:19:27,209 Știu ce-i trebuie fiindcă știu cum se simte. 1354 01:19:27,209 --> 01:19:28,668 De unde ai ști? 1355 01:19:28,668 --> 01:19:31,334 Nici nebuna de tine n-a făcut așa o prostie. 1356 01:19:31,334 --> 01:19:33,668 Da, dar am văzut TikTokuri similare. 1357 01:19:33,668 --> 01:19:36,584 Și „nici nebuna de tine” sună abuziv. 1358 01:19:37,459 --> 01:19:38,918 Da, așa e. Scuze. 1359 01:19:38,918 --> 01:19:41,376 Vă va veni greu să auziți asta, Danny și Bree, 1360 01:19:41,376 --> 01:19:45,126 dar, de acum înainte, va fi o parte însemnată a lui Stacy 1361 01:19:45,126 --> 01:19:48,168 pe care nu o veți înțelege niciodată, 1362 01:19:48,168 --> 01:19:51,251 oricât de mult ați vrea, și așa stau lucrurile. 1363 01:19:52,334 --> 01:19:54,876 Nu ne mai tutui vreodată, Zaara. 1364 01:19:54,876 --> 01:19:56,084 Da, a fost ciudat. 1365 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 Scuze, dle și dnă Friedman. 1366 01:19:59,793 --> 01:20:01,584 Mie, asta mi-a sunat abuziv. 1367 01:20:05,001 --> 01:20:09,334 Doamne, totul e un mare dezastru. 1368 01:20:10,584 --> 01:20:12,626 Nu m-am mai simțit vreodată așa. 1369 01:20:15,501 --> 01:20:18,251 Și nu știu cum s-o dreg. 1370 01:20:45,334 --> 01:20:49,126 Sunt sigură că și tu ai marcat ziua asta în calendarul tău sfânt, 1371 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 dar azi e bat mitzvahul meu. 1372 01:20:51,293 --> 01:20:54,126 Cea mai importantă zi din viața mea iudaică. 1373 01:20:54,126 --> 01:20:56,209 Poate chiar din toată viața mea. 1374 01:20:56,959 --> 01:20:58,501 Dar care e rostul? 1375 01:20:58,501 --> 01:20:59,834 Să-i dăm bătaie! 1376 01:21:02,418 --> 01:21:06,459 - Glumești. Din nou? - De data asta-s serioasă. Nu merg. 1377 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 Ba mergi. Îmbracă-te, urcă-n mașină! 1378 01:21:08,751 --> 01:21:10,626 Nu pot și nu vreau. 1379 01:21:10,626 --> 01:21:13,543 Bine, fie. Ia-ți adio de la telefon! 1380 01:21:15,293 --> 01:21:17,251 Bine. Oricum n-am cui să-i scriu. 1381 01:21:20,668 --> 01:21:24,043 N-ai ce să spui sau să faci ca să mă obligi să merg. 1382 01:21:24,918 --> 01:21:27,584 Azi am devenit adultă, pot lua decizii singură 1383 01:21:27,584 --> 01:21:30,209 și am decis că rămân aici. 1384 01:21:32,251 --> 01:21:34,168 - Lasă-mă jos! - Hei! Haide! Hei! 1385 01:21:34,168 --> 01:21:35,751 Ronnie! 1386 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 Uimitor comportament părintesc! 1387 01:21:39,168 --> 01:21:41,459 - Nu! - Măi! 1388 01:21:46,459 --> 01:21:48,418 Cum stai cu subsuorile? 1389 01:21:48,418 --> 01:21:50,501 Știi că se spune că crește la loc dublu? 1390 01:21:50,501 --> 01:21:52,751 - Crește la loc triplu. - Aoleu! 1391 01:21:52,751 --> 01:21:53,751 Da. 1392 01:21:53,751 --> 01:21:54,918 Adu-o! 1393 01:21:58,459 --> 01:22:00,501 - Calmează-te! - Nu vreau să merg. 1394 01:22:00,501 --> 01:22:03,668 Vrei să încetezi? Nu ne pasă ce vrei. Salutare! 1395 01:22:03,668 --> 01:22:05,834 Shabbat shalom! 1396 01:22:07,793 --> 01:22:10,834 Azi e o zi cu totul aparte. 1397 01:22:11,334 --> 01:22:17,584 Tânăra și strălucita Stacy Friedman e chemată la bema pentru bat mitzvahul ei. 1398 01:22:17,584 --> 01:22:22,418 Doamne! O auzi chemându-mă să primesc o onoare pe care nu o merit? 1399 01:22:23,293 --> 01:22:27,209 Toată viața am visat la ziua aceasta, și iată că a venit! 1400 01:22:27,209 --> 01:22:31,418 Și-aș vrea să mă întorc în pat sau sub pat sau efectiv oriunde... 1401 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 Seema? 1402 01:23:12,668 --> 01:23:14,209 REZERVAT: ELI RODRIGUEZ 1403 01:23:14,209 --> 01:23:16,168 REZERVAT: GABI KATZ 1404 01:23:16,168 --> 01:23:19,543 REZERVAT: LYDIA RODRIGUEZ KATZ 1405 01:23:25,751 --> 01:23:27,543 Am făcut o greșeală enormă. 1406 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 Îmi pare rău. Nici nu știu ce caut aici. 1407 01:23:43,584 --> 01:23:47,543 În religia iudaică, se presupune că azi sunt adultă. 1408 01:23:48,834 --> 01:23:54,959 Dar am fost foarte egoistă și răzgâiată și mi-am supărat părinții care vor doar... 1409 01:23:54,959 --> 01:23:57,001 Și-atunci, s-a întâmplat! 1410 01:23:57,001 --> 01:23:59,709 Ziua în care trebuia să devin femeie 1411 01:23:59,709 --> 01:24:01,751 e ziua în care a început să se lege totul. 1412 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 ...Nikki, Tara... 1413 01:24:03,209 --> 01:24:06,459 Când ești copil, ți se pare OK să te plasezi în fața prietenilor 1414 01:24:06,459 --> 01:24:08,334 și să urmărești ceva mai bun. 1415 01:24:08,959 --> 01:24:12,418 O femeie știe că nimic nu e mai bun decât prietenii. 1416 01:24:13,293 --> 01:24:14,584 ...Kym, Megan, Anya... 1417 01:24:14,584 --> 01:24:15,751 Când ești copil, 1418 01:24:15,751 --> 01:24:19,209 uneori crezi că trebuie să fii alt om ca să te integrezi. 1419 01:24:19,209 --> 01:24:22,834 ...sincer, e probabil din cauză că eram invidioase sau ceva... 1420 01:24:22,834 --> 01:24:25,418 Dar o femeie știe că nu trebuie să ascunzi cine ești, 1421 01:24:25,418 --> 01:24:27,418 ci să fii tu însăți și să spui adevărul. 1422 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 ...dar și voi puteți fi nesimțite uneori. 1423 01:24:32,168 --> 01:24:33,668 Nu vorbi urât în templu! 1424 01:24:33,668 --> 01:24:34,793 Scuze. 1425 01:24:34,793 --> 01:24:37,209 Unde a învățat să înjure așa? 1426 01:24:37,209 --> 01:24:38,334 N-am idee. 1427 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 Iar marea diferență dintre a fi copil sau adult... 1428 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 Andy... 1429 01:24:43,501 --> 01:24:45,459 ...e să știi ce contează de fapt. 1430 01:24:46,043 --> 01:24:49,126 Voi fi succintă, știu că ți-e greu să te concentrezi, 1431 01:24:49,959 --> 01:24:52,543 dar ești rudimentar, neplăcut cu oamenii 1432 01:24:52,543 --> 01:24:55,126 și, sincer, nici la fotbal nu excelezi. 1433 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 Ești nașpa! 1434 01:24:58,543 --> 01:25:00,584 Cel mai rău, din cauza ta, 1435 01:25:01,293 --> 01:25:05,084 am rupt prietenia cu persoana care contează cel mai mult. 1436 01:25:05,668 --> 01:25:07,418 Trebuie să-i zic c-am greșit. 1437 01:25:08,626 --> 01:25:12,168 Trebuie să-ți termini porțiunea Tora înainte să pleci. 1438 01:25:12,168 --> 01:25:16,043 Vino. Dă tot ce poți, iar apoi le vom drege pe toate împreună. 1439 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 După ce-mi scot costumul incomod. 1440 01:25:19,876 --> 01:25:21,043 Miroși a cafea. 1441 01:25:21,043 --> 01:25:24,043 Bine. Folosește-te de chestia asta pe scenă. Fugi! 1442 01:25:24,043 --> 01:25:28,626 Repede, foarte repede. 1443 01:25:28,626 --> 01:25:30,334 Foarte repede. 1444 01:26:18,001 --> 01:26:18,876 Am reușit! 1445 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 Ya'sher koach! Acum du-te! 1446 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 Lydia! 1447 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 Lydia! 1448 01:27:19,001 --> 01:27:19,918 Lydia... 1449 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 Lydia, deschide... 1450 01:27:23,793 --> 01:27:24,834 Treaba cu Andy. 1451 01:27:25,334 --> 01:27:27,459 Știu că nu m-ai rănit intenționat. 1452 01:27:27,459 --> 01:27:29,626 Trebuia să te las să-ți ceri scuze. 1453 01:27:30,293 --> 01:27:33,668 Îmi lipsești, te iubesc și-mi pare rău. 1454 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 Am fost o prietenă groaznică, egoistă. Iartă-mă, te rog! 1455 01:27:40,418 --> 01:27:43,293 Stacy, mi-ai distrus bat mitzvahul. 1456 01:27:43,293 --> 01:27:45,918 Ce parte din asta nu înțelegi? Nu pri... 1457 01:27:45,918 --> 01:27:48,043 - Știu. - Lasă-mă să termin! 1458 01:27:48,626 --> 01:27:50,918 În ziua aia, la stâncă, ți-am zis să nu mergi. 1459 01:27:50,918 --> 01:27:53,001 Ți-am zis să nu sari. Ai sărit. 1460 01:27:53,001 --> 01:27:54,793 Și-a fost vina mea? 1461 01:27:54,793 --> 01:27:56,918 - Am fost prietena de cacao? - Îmi pare rău. 1462 01:27:56,918 --> 01:28:00,626 Știam de-o mie de ani că-l placi pe Andy, dar ghici ce, Stacy! 1463 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 Toate fetele din școală îl plac, inclusiv eu, 1464 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 dar nu ți-am zis niciodată știind că te-ai supăra. 1465 01:28:06,501 --> 01:28:11,293 Când mi-ai anulat invitația la ziua pe care te-am ajutat atât s-o planifici, 1466 01:28:12,543 --> 01:28:14,251 am ieșit cu el ca să te înfurii. 1467 01:28:15,001 --> 01:28:16,209 Până ai stricat totul. 1468 01:28:17,001 --> 01:28:19,209 Și mi-ai distrus cea mai importantă zi. 1469 01:28:19,209 --> 01:28:21,001 Așa că am terminat, Stacy. 1470 01:28:21,001 --> 01:28:22,751 Stai, ai dreptate. 1471 01:28:23,501 --> 01:28:24,793 Da, știu. 1472 01:28:25,626 --> 01:28:29,543 Vino diseară la petrecerea de bat mitzvah. Va merita. Te rog! 1473 01:28:34,918 --> 01:28:36,918 O s-o iau ce pe un „poate”. 1474 01:28:41,459 --> 01:28:42,418 Bună, din nou! 1475 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 Iubito? 1476 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 Bună, mamă! 1477 01:28:51,459 --> 01:28:53,376 Taică-tu a dat multe telefoane. 1478 01:28:53,376 --> 01:28:56,126 Cred că va funcționa dacă va veni. 1479 01:28:58,334 --> 01:28:59,584 Hai, lasă-mă pe mine! 1480 01:29:04,293 --> 01:29:07,668 Știu că seara de azi nu e chiar cum visai că va fi, 1481 01:29:07,668 --> 01:29:09,459 dar sunt mândră de tine. 1482 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 Bine, fă așa! 1483 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 Poftim! 1484 01:29:16,793 --> 01:29:17,876 Superb. 1485 01:29:17,876 --> 01:29:18,959 Mersi, păpușă! 1486 01:29:21,793 --> 01:29:23,709 - Am ceva pentru tine. - Bine. 1487 01:29:26,209 --> 01:29:29,334 Știu că s-ar putea să nu-ți placă, dar... 1488 01:29:31,876 --> 01:29:32,918 Pe bune? 1489 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Mulțumesc! 1490 01:29:37,168 --> 01:29:39,043 Cred că o să-mi pun teniși. 1491 01:29:39,043 --> 01:29:41,584 Doamne, ești femeie! O femeie deșteaptă. 1492 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 Hai să chefuim! 1493 01:29:53,793 --> 01:29:54,793 Ea a venit? 1494 01:29:56,418 --> 01:29:57,668 Nu cred că vine. 1495 01:29:57,668 --> 01:29:59,334 Scumpo, o să vină. 1496 01:29:59,334 --> 01:30:00,834 Atenție, vă rog! 1497 01:30:00,834 --> 01:30:03,543 Începe. Dacă nu vine? Atunci totul e inutil. 1498 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 Nu e inutil. 1499 01:30:06,793 --> 01:30:09,959 - Puteam să exersez la golf! - Te descurci. 1500 01:30:09,959 --> 01:30:11,043 Ai ajuns! 1501 01:30:12,376 --> 01:30:13,293 Am ajuns. 1502 01:30:13,959 --> 01:30:15,126 La țanc! 1503 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 La timp pentru marea ta intrare. 1504 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 Fete și băieți, doamnelor și domnilor... 1505 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 Nu, Lydia... 1506 01:30:21,334 --> 01:30:25,876 Urați-i bun-venit la bat mitzvah 1507 01:30:27,293 --> 01:30:30,418 Lydiei Rodriguez Katz! 1508 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 E timpul pentru al tău. 1509 01:30:32,876 --> 01:30:34,418 Stacy, ce e asta? 1510 01:30:35,126 --> 01:30:38,251 Meriți un bat mitzvah perfect. Pe care nu-l strică nimeni. 1511 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 Ai renunțat la al tău pentru mine? 1512 01:30:43,418 --> 01:30:44,959 Stacy, ăsta era visul tău! 1513 01:30:44,959 --> 01:30:46,334 E visul nostru. 1514 01:30:46,334 --> 01:30:47,334 Stacy! 1515 01:30:48,626 --> 01:30:51,543 Da, Lydia! Te iubim! 1516 01:30:51,543 --> 01:30:52,959 Te iubim! 1517 01:30:55,418 --> 01:30:56,501 Du-te! 1518 01:30:56,501 --> 01:30:57,959 Bine. 1519 01:30:57,959 --> 01:30:59,709 Intrare. Minunat! 1520 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 Lydia! 1521 01:31:06,001 --> 01:31:08,126 Hai, Lydia! 1522 01:31:10,459 --> 01:31:11,626 Hai, Lydia! 1523 01:31:28,834 --> 01:31:33,001 Bun așa! Ovaționați-le pe Lydia și Stacy! 1524 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - Nu eu plătesc pentru asta, nu? - Ba da. 1525 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 Glumesc. Stai liniștit. Noi plătim. 1526 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - Bine! Să începem dezmățul! - Măiculiță... 1527 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 Vă uitați la Închisoarea îngerilor! 1528 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - Ador filmul ăla. Ați văzut... - Da! 1529 01:32:09,334 --> 01:32:12,293 - Da, vrei să ne lași în pace? - Pa! 1530 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - Ești tipul de la cinema? - Da. 1531 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 Dă-mi niște Twizzlers. 1532 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - Da, dă-mi multe! - Acum. 1533 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - Vreau doar una. - Scuze! 1534 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 Ce naiba ai? 1535 01:32:35,709 --> 01:32:41,834 Bun așa, mishpachalah! Cine e gata pentru „Don't Stop Believing!”? 1536 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 Da, bagă mare! 1537 01:32:45,418 --> 01:32:48,709 Normal, tocilarule, și de-asta nu-l voi pune. 1538 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 Cred că e cazul să domolim lucrurile 1539 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 cu un cântecel de dragoste. 1540 01:33:35,376 --> 01:33:36,293 Bună! 1541 01:33:36,876 --> 01:33:38,293 Vrei să dansăm? 1542 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 Și Isabella? 1543 01:33:41,918 --> 01:33:42,834 Cine? 1544 01:33:43,501 --> 01:33:45,543 Prietena ta de 25 de ani din Ecuador? 1545 01:33:45,543 --> 01:33:48,959 Am presupus că are un nume fascinant gen Isabella. 1546 01:33:49,543 --> 01:33:53,418 Nu am prietenă. E un zvon ciudat. Nu înțeleg. 1547 01:34:00,334 --> 01:34:01,459 Ce zici de asta? 1548 01:34:01,459 --> 01:34:04,001 Fiică-ta dansează cu un tânăr chipeș? 1549 01:34:05,084 --> 01:34:07,709 - Ciudat, mi se pare în regulă. - Serios? 1550 01:34:07,709 --> 01:34:10,376 - Știi ce nu mi se pare în regulă? - Ce? 1551 01:34:10,959 --> 01:34:13,251 Rabin Rebecca și cantorul Jerry. 1552 01:34:13,251 --> 01:34:14,168 Ce-i asta? 1553 01:34:14,709 --> 01:34:16,084 Ține-o așa, rabin! 1554 01:34:16,084 --> 01:34:19,251 Da. Ar trebui să fie contrar oricărei religii ce fac. 1555 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - Da. - Ce fac? 1556 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}Bun, destul cu muzica lentă! 1557 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 Să facem balamuc, lume! 1558 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 Sunteți gata? 1559 01:34:45,209 --> 01:34:48,209 Dragă Doamne, sunt Stacy Friedman. 1560 01:34:48,918 --> 01:34:50,584 Azi, sunt adultă 1561 01:34:51,084 --> 01:34:53,168 și, sincer, e minunat. 1562 01:34:54,084 --> 01:34:57,209 Știu că e doar primul capitol din viața mea de adult 1563 01:34:57,209 --> 01:35:02,043 și poate nu va fi mereu la fel de grozav, dar ar fi minunat și dacă ar fi. 1564 01:35:02,543 --> 01:35:04,043 Nu exercit presiuni. 1565 01:35:04,043 --> 01:35:05,918 Nici n-aș putea. 1566 01:35:06,751 --> 01:35:07,709 Doar zic și eu. 1567 01:35:09,668 --> 01:35:11,251 Și știu ce gândești, 1568 01:35:11,751 --> 01:35:14,876 că cedarea bat mitzvahului meu Lydiei a fost proiectul meu mitzvah. 1569 01:35:16,959 --> 01:35:18,501 Dar asta nu înseamnă mitzvah. 1570 01:35:20,126 --> 01:35:22,043 Ci doar a fi o prietenă bună. 1571 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 Da, dă-o mai tare! 1572 01:35:26,293 --> 01:35:28,501 PATISERIE MITZVAH SINAGOGA BETH TZEDEC 1573 01:35:28,501 --> 01:35:31,043 Bun-venit la patiseria Mitzvah! Donăm toate încasările. 1574 01:35:31,043 --> 01:35:35,168 Îi ajutăm pe alții, suntem altruiști, facem din rău bine... 1575 01:35:35,168 --> 01:35:36,918 - Costă patru dolari. - Patru dolari! 1576 01:35:36,918 --> 01:35:38,168 Ăsta e un mitzvah. 1577 01:35:39,001 --> 01:35:40,209 Stacy, tu le-ai făcut? 1578 01:35:40,209 --> 01:35:42,459 - Ce tare! - Ce iei? 1579 01:35:42,459 --> 01:35:46,626 Evident, știi lucrul ăsta. Ești Dumnezeu, și pe asta o știi. 1580 01:35:48,043 --> 01:35:49,584 Nu uita să rostești hamotzi. 1581 01:35:49,584 --> 01:35:52,084 Și pentru o bucată, 24 de dolari. 1582 01:35:53,043 --> 01:35:56,793 Mersi c-ai avut răbdare cu mine. Mă bucur să particip la asta. 1583 01:35:57,501 --> 01:35:58,668 - Mulțumesc! - Cu plăcere! 1584 01:35:58,668 --> 01:35:59,959 Cu mare plăcere! 1585 01:35:59,959 --> 01:36:02,376 Bun, mai vorbim. Acum vând pâine. 1586 01:36:02,376 --> 01:36:04,626 Ăsta da mitzvah! 1587 01:41:28,001 --> 01:41:33,001 Subtitrarea: Andrei Albu