1
00:00:38,293 --> 00:00:42,293
{\an8}No mundo todo,
e talvez desde o início dos tempos,
2
00:00:42,293 --> 00:00:45,959
{\an8}cada cultura tem um modo de celebrar
a chegada da maturidade.
3
00:00:47,709 --> 00:00:49,043
{\an8}Tem a quinceañera.
4
00:00:49,918 --> 00:00:51,459
{\an8}Tem o Sweet 16.
5
00:00:52,209 --> 00:00:54,418
{\an8}Tem um tal "mergulho terrestre".
6
00:00:55,126 --> 00:00:57,918
Meu pai me falou que,
na Amazônia brasileira,
7
00:00:57,918 --> 00:01:00,209
tem uma iniciação
com formigas-tucandeiras,
8
00:01:00,209 --> 00:01:03,418
onde põem formigas
pra andar por suas mãos e te morder.
9
00:01:03,418 --> 00:01:06,126
Se você aguentar,
está pronto pra ser homem.
10
00:01:06,126 --> 00:01:08,376
Eu disse que, se ele acha isso ruim,
11
00:01:09,668 --> 00:01:11,918
experimente ser menina no colégio.
12
00:01:16,084 --> 00:01:17,584
Todo mundo tem um ritual,
13
00:01:19,418 --> 00:01:20,668
e nós temos o nosso.
14
00:01:20,668 --> 00:01:26,918
VOCÊ NÃO TÁ CONVIDADA PRO MEU BAT MITZVÁ!
15
00:01:30,751 --> 00:01:33,126
Num bar ou bat mitzvá, aos 13 anos,
16
00:01:33,126 --> 00:01:36,376
você fica diante de amigos,
parentes e idosos do templo
17
00:01:36,376 --> 00:01:37,793
e lê a Torá.
18
00:01:38,543 --> 00:01:40,959
E aí geralmente tem uma festa.
19
00:01:40,959 --> 00:01:42,876
Muito bem, mishpachah,
20
00:01:43,626 --> 00:01:48,418
deem as boas-vindas
a nossa mais nova e fabulosa adulta,
21
00:01:48,418 --> 00:01:52,501
Stacy Friedman!
22
00:01:54,918 --> 00:01:57,418
O bat mitzvá
é o primeiro dia de sua vida adulta,
23
00:01:57,418 --> 00:02:01,626
e sabemos que uma vida adulta emblemática
depende de como começa.
24
00:02:06,334 --> 00:02:07,501
{\an8}O tema.
25
00:02:08,084 --> 00:02:09,834
- A comida.
- Posso pegar um?
26
00:02:09,834 --> 00:02:11,376
O vídeo de entrada.
27
00:02:12,043 --> 00:02:13,584
Tudo conta uma história.
28
00:02:14,084 --> 00:02:14,918
Quem quero ser?
29
00:02:15,959 --> 00:02:19,834
Terei amigas pra toda a vida
como Lydia Rodriguez Katz?
30
00:02:21,001 --> 00:02:23,168
Antes desse dia, nada importa,
31
00:02:23,168 --> 00:02:26,751
porque aquela era
sua versão antiga, criança.
32
00:02:27,376 --> 00:02:28,834
Agora você é adulta.
33
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Então e daí se há dois anos
você fez xixi nas calças
34
00:02:32,501 --> 00:02:35,418
durante uma excursão
e teve que pegar uma calça
35
00:02:35,418 --> 00:02:37,293
com sua incrível irmã Ronnie?
36
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
É uma hipótese, claro.
37
00:02:42,334 --> 00:02:44,209
Vai, Stacy! Essa é minha irmã!
38
00:02:44,209 --> 00:02:48,834
E tem modo melhor de começar a vida adulta
que com o cara mais gato do 7o ano?
39
00:03:02,459 --> 00:03:04,001
Andy, o que está fazendo?
40
00:03:04,709 --> 00:03:05,793
Stacy,
41
00:03:06,293 --> 00:03:09,709
te amo desde que te vi
na festa de Purim do templo.
42
00:03:09,709 --> 00:03:13,209
Você é a melhor rainha Ester que já vi.
43
00:03:13,209 --> 00:03:16,293
Tudo bem se eu me oficializar
como seu namorado
44
00:03:16,293 --> 00:03:17,834
te dando um beijo?
45
00:03:21,876 --> 00:03:24,126
Tem meu consentimento, Andy Goldfarb.
46
00:03:28,209 --> 00:03:29,293
Stacy!
47
00:03:31,459 --> 00:03:33,543
Stacy, vamos nos atrasar. Vamos!
48
00:03:39,001 --> 00:03:40,084
Sei que me ouviu!
49
00:03:40,084 --> 00:03:43,668
Um instante!
Estou passando fio dental como você manda!
50
00:03:43,668 --> 00:03:46,209
- Agora estou gargarejando.
- Seja rápida!
51
00:03:46,209 --> 00:03:48,501
- Você também, Ronnie!
- Estou pronta!
52
00:03:48,501 --> 00:03:51,001
Você sempre diz isso e nunca está.
53
00:03:51,001 --> 00:03:54,334
- Você me pegou. Não estou.
- Os Yankees estão ganhando.
54
00:03:54,334 --> 00:03:55,793
Você vai assim?
55
00:03:55,793 --> 00:03:58,418
Nem sei de quem é a festa.
Não vou de terno.
56
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
É alguém do colégio.
Temos que conhecer os pais.
57
00:04:01,376 --> 00:04:03,876
Não quero.
Gostava de quando eram crianças.
58
00:04:03,876 --> 00:04:06,334
Bastava conhecê-las
e ao cara do parquinho.
59
00:04:06,334 --> 00:04:07,668
Ronnie, vamos nos atrasar!
60
00:04:07,668 --> 00:04:10,001
Estarei pronta quando Stacy estiver.
61
00:04:11,209 --> 00:04:14,293
Andy! Claro que divido
a sopa de bolinhos de matzá.
62
00:04:18,334 --> 00:04:22,376
Oi, Andy. Curti seu quipá.
Não sabia que viria ao bat mitzvá. Legal.
63
00:04:22,376 --> 00:04:24,001
O que está procurando?
64
00:04:24,001 --> 00:04:25,251
Meu brinco.
65
00:04:25,251 --> 00:04:26,626
Boa sorte.
66
00:04:27,209 --> 00:04:30,168
Continue procurando. Vá com calma.
67
00:04:30,168 --> 00:04:31,501
Stacy!
68
00:04:31,501 --> 00:04:33,126
Desculpe, estou indo!
69
00:04:44,251 --> 00:04:45,418
Ficaram massa!
70
00:04:45,418 --> 00:04:48,459
- Mas mamãe não vai deixar.
- Ela nem vai notar.
71
00:04:48,459 --> 00:04:50,834
Se notar, faço cara triste pro papai.
72
00:04:50,834 --> 00:04:52,626
Ela vai notar. Vai detestar.
73
00:04:52,626 --> 00:04:56,251
Papai vai ter pena,
mas vai ficar com medo de enfrentá-la.
74
00:04:56,251 --> 00:04:57,918
Os conheço há mais tempo.
75
00:05:00,084 --> 00:05:03,543
Com licença, o que é isso no seu pé?
76
00:05:03,543 --> 00:05:06,126
A mãe de Lydia comprou
pra irmos de gêmeas.
77
00:05:06,126 --> 00:05:09,543
- Como assim?
- Usar roupas iguais. Coisa de 7o ano.
78
00:05:09,543 --> 00:05:11,376
Tire. Parece uma stripper.
79
00:05:11,376 --> 00:05:14,126
- Não se pode dizer isso.
- Vai ser cancelada.
80
00:05:14,126 --> 00:05:15,168
Caramba...
81
00:05:15,168 --> 00:05:17,501
Tire, senão fica sem celular.
82
00:05:29,418 --> 00:05:31,543
Não. Pode tirar.
83
00:05:31,543 --> 00:05:32,959
Todo mundo pro carro.
84
00:05:32,959 --> 00:05:35,626
Trinta segundos,
senão vai faltar comida lá.
85
00:05:35,626 --> 00:05:37,501
Você não está pronta. Nós, sim.
86
00:05:37,501 --> 00:05:40,793
- Não achei meu brinco.
- Você procurou direito mesmo?
87
00:05:40,793 --> 00:05:43,126
Se procurar direito, vai achar.
88
00:05:43,126 --> 00:05:44,668
Por que fez isso comigo?
89
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
As meninas precisavam de tempo.
90
00:05:46,709 --> 00:05:48,918
E eu também não quero ir.
91
00:05:48,918 --> 00:05:51,334
- Vocês são um porre!
- É. Te amo.
92
00:05:51,334 --> 00:05:54,668
Deixe-a usar o sapato.
É injusto Lydia usar sozinha.
93
00:05:54,668 --> 00:05:55,584
Tá.
94
00:05:56,293 --> 00:05:57,959
Você vai detestar rapidinho.
95
00:05:58,501 --> 00:05:59,751
De nada.
96
00:05:59,751 --> 00:06:01,584
Obrigada. Te amo.
97
00:06:09,334 --> 00:06:10,168
Stacy!
98
00:06:10,168 --> 00:06:11,626
Já vou!
99
00:06:13,168 --> 00:06:14,001
Tá...
100
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
Anda, menina!
101
00:06:19,959 --> 00:06:21,084
Já vou. Foi mal!
102
00:06:21,084 --> 00:06:23,126
- Que bom!
- Muito bem.
103
00:06:23,126 --> 00:06:25,459
Puxou ao pai, de roupa bonita e tênis.
104
00:06:25,459 --> 00:06:27,668
Conforto em primeiro lugar, amor.
105
00:06:29,626 --> 00:06:31,459
Lá está ela!
106
00:06:31,459 --> 00:06:32,709
Mancando. Oi!
107
00:06:32,709 --> 00:06:35,876
- Oi, Lyd!
- Lydia, Lydia, multimídia.
108
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
- Oi!
- Vem.
109
00:06:36,876 --> 00:06:38,501
Belos sapatos. Uma fofura.
110
00:06:38,501 --> 00:06:41,001
Valeu, Ron Ron.
Eu e Stacy vamos de gêmeas.
111
00:06:41,001 --> 00:06:42,834
- Ouvimos dizer.
- Não mais.
112
00:06:44,334 --> 00:06:45,918
- Você tirou.
- Tá de boa.
113
00:06:45,918 --> 00:06:49,084
- Valeu. Meu pé dormiu.
- Seus pais sabem que veio?
114
00:06:49,084 --> 00:06:52,376
Mamãe falou com o advogado do papai,
então tudo bem.
115
00:06:55,251 --> 00:06:56,293
Massa!
116
00:06:57,251 --> 00:06:59,793
Pai, pode desligar isso? É constrangedor.
117
00:06:59,793 --> 00:07:02,043
Por quê? Não tem ninguém pra ouvir.
118
00:07:02,043 --> 00:07:04,126
Meu Deus! Você está me humilhando!
119
00:07:04,126 --> 00:07:07,084
Tá, eu desligo. Credo...
120
00:07:09,126 --> 00:07:12,043
Já desliguei! Por que estão chateadas?
121
00:07:12,043 --> 00:07:15,001
Estão vendo vídeos tristes
pra ver quem chora primeiro.
122
00:07:16,168 --> 00:07:19,251
Estão tentando chorar? Que bizarrice...
123
00:07:19,251 --> 00:07:20,584
CÃO REENCONTRA O DONO
124
00:07:22,834 --> 00:07:25,751
Você é muito boa neste jogo. Odeio isso.
125
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
Todos aqui precisam de psicólogo.
126
00:07:27,626 --> 00:07:28,834
E você, de dois.
127
00:07:28,834 --> 00:07:29,751
Dez.
128
00:07:30,459 --> 00:07:31,751
Que legal!
129
00:07:31,751 --> 00:07:34,293
Sejam normais. Vamos ao templo.
130
00:07:34,293 --> 00:07:35,584
É a música de vocês.
131
00:07:43,418 --> 00:07:47,168
Façam barulho, mishpachah!
132
00:07:51,626 --> 00:07:53,543
É b'nai mitzvá de Devin!
133
00:07:53,543 --> 00:07:57,709
Ilu está virando adulte.
Aplausos para Devin!
134
00:07:57,709 --> 00:08:00,543
Pressionamos os professores
por mais deveres de casa.
135
00:08:00,543 --> 00:08:03,668
Pra preparar os filhos pro mundo,
comecemos cedo.
136
00:08:03,668 --> 00:08:05,459
A Índia está nos dando surra.
137
00:08:05,459 --> 00:08:07,668
- Digo a meu filho, Marvin...
- Perdão.
138
00:08:07,668 --> 00:08:10,834
Posso interrompê-lo?
Acho que falo em nome da mesa.
139
00:08:10,834 --> 00:08:14,626
Viemos pra comer frango e peixe,
140
00:08:14,626 --> 00:08:17,918
talvez beber um pouco,
então poderia parar de falar?
141
00:08:20,084 --> 00:08:20,918
Obrigado.
142
00:08:21,876 --> 00:08:22,709
Nossa!
143
00:08:28,376 --> 00:08:31,459
Esse é um clássico. Já viram Leprechaun 5?
144
00:08:31,459 --> 00:08:33,459
- É uma obra-prima.
- Já sabemos.
145
00:08:33,459 --> 00:08:37,084
Já vimos. É horrível.
Dá pra nos deixarem ver filme?
146
00:08:37,084 --> 00:08:38,334
Tchau!
147
00:08:39,001 --> 00:08:39,959
Essa doeu.
148
00:08:41,668 --> 00:08:43,459
- Já vimos?
- Não.
149
00:08:44,751 --> 00:08:46,459
Adorei esse tema de Carnaval,
150
00:08:46,459 --> 00:08:49,001
mas o seu de Candyland será o melhor.
151
00:08:49,001 --> 00:08:52,709
Até o seu de Nova York
humilhar a escola toda!
152
00:08:52,709 --> 00:08:56,168
Se meus pais deixarem.
Seu pai já falou com o DJ Schmuley?
153
00:08:56,168 --> 00:08:59,668
Quero ouvir: "O DJ Schmuley é meu rei!"
154
00:08:59,668 --> 00:09:01,918
O DJ Schmuley é meu rei!
155
00:09:02,668 --> 00:09:04,876
- Já contratamos.
- Massa!
156
00:09:06,709 --> 00:09:08,501
Estão lindas, meninas!
157
00:09:08,501 --> 00:09:09,751
- Oi, gente.
- Oi.
158
00:09:09,751 --> 00:09:11,668
Acreditam que seremos adultas este ano?
159
00:09:11,668 --> 00:09:12,626
- Não.
- É.
160
00:09:12,626 --> 00:09:15,084
Mamãe me deixou raspar as pernas hoje.
161
00:09:15,084 --> 00:09:17,376
Primeira vez. Tão mágico!
162
00:09:17,376 --> 00:09:18,876
Fico orgulhosa, Nikki!
163
00:09:18,876 --> 00:09:22,543
Está ardendo, como se passassem wasabi
em minhas canelas.
164
00:09:23,376 --> 00:09:24,668
Minha nossa!
165
00:09:24,668 --> 00:09:27,501
Como Kym, Anya e Megan
vivem tão estilosas?
166
00:09:27,501 --> 00:09:29,126
São aves resgatadas?
167
00:09:29,126 --> 00:09:31,043
- Como?
- É bom que sejam.
168
00:09:31,043 --> 00:09:33,334
- Elas dão medo.
- Sabe o que mais dá?
169
00:09:33,334 --> 00:09:37,001
A mãe de Nikki
está deixando Ronnie e Zaara beberem!
170
00:09:37,001 --> 00:09:39,126
Um, dois, três. Uau!
171
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
Tá, vou esconder.
172
00:09:44,751 --> 00:09:47,251
Ela quer ser descolada. Muito esquisito.
173
00:09:47,251 --> 00:09:48,626
Vamos lá!
174
00:09:50,126 --> 00:09:53,501
Meu Deus! Andy Goldfarb está muito fofo.
175
00:09:59,376 --> 00:10:00,418
Você se dá conta
176
00:10:00,418 --> 00:10:03,876
que um dia ele será meu,
e você também terá alguém legal?
177
00:10:03,876 --> 00:10:07,376
Aí vamos casar juntas
e ser vizinhas de loft em Tribeca?
178
00:10:07,376 --> 00:10:09,084
No prédio de Taylor Swift?
179
00:10:09,084 --> 00:10:10,418
- Isso!
- Isso!
180
00:10:11,543 --> 00:10:12,418
Vou falar com ele.
181
00:10:12,418 --> 00:10:13,793
- Quê?
- Estou pronta.
182
00:10:13,793 --> 00:10:16,293
Vá, Stace. Você consegue.
183
00:10:16,293 --> 00:10:17,334
Venham comigo.
184
00:10:17,334 --> 00:10:18,293
- Sim.
- Vamos.
185
00:10:18,293 --> 00:10:20,126
É isso aí. Vamos lá.
186
00:10:20,126 --> 00:10:21,376
Vamos... Esperem!
187
00:10:21,376 --> 00:10:23,043
Me esperem!
188
00:10:23,043 --> 00:10:25,126
- Não! Que vergonha!
- Sim!
189
00:10:41,626 --> 00:10:42,626
Oi, Stacy.
190
00:10:44,418 --> 00:10:45,501
Gostei do tênis.
191
00:10:49,626 --> 00:10:50,959
Andy, sorria!
192
00:10:52,876 --> 00:10:54,001
Acabe com ele!
193
00:11:01,084 --> 00:11:04,501
Por que Mateo fez aquilo?
Foi desnecessário.
194
00:11:04,501 --> 00:11:05,501
Desculpe.
195
00:11:05,501 --> 00:11:06,834
Totalmente. Desculpe.
196
00:11:06,834 --> 00:11:09,459
Por que Andy anda
com esse italiano do intercâmbio?
197
00:11:09,459 --> 00:11:10,793
É equatoriano.
198
00:11:10,793 --> 00:11:13,501
Soube que ele namora uma universitária lá.
199
00:11:13,501 --> 00:11:15,584
Não, acho que isso é ilegal.
200
00:11:17,751 --> 00:11:18,959
Meu Deus!
201
00:11:20,334 --> 00:11:22,043
- Foi mal.
- O que deu em você?
202
00:11:22,043 --> 00:11:24,418
- Por que isso? Que vergonha!
- Foi mal.
203
00:11:24,418 --> 00:11:27,459
Beleza, pessoal! Façam barulho!
204
00:11:37,501 --> 00:11:39,793
Vamos dançar, pessoal! Vamos!
205
00:11:51,709 --> 00:11:54,376
- Quero ouvir: Schmu...
- Ley!
206
00:11:54,376 --> 00:11:55,709
- Schmu...
- Ley!
207
00:11:55,709 --> 00:11:56,959
- Schmu, Schmu...
- Ley!
208
00:11:56,959 --> 00:11:59,126
Por que todos gostam desse idiota?
209
00:11:59,126 --> 00:12:00,793
- Ele é o máximo!
- Máximo...
210
00:12:00,793 --> 00:12:05,209
Vocês foram oficialmente "schmulizados"!
211
00:12:06,709 --> 00:12:08,501
Obrigada, família, por vir.
212
00:12:08,501 --> 00:12:10,251
BAT MITZVÁ DE STACY!!!
213
00:12:10,251 --> 00:12:12,543
Deixem-me levá-los numa jornada.
214
00:12:12,543 --> 00:12:15,543
Imaginem. Meu vídeo de entrada começa...
215
00:12:16,376 --> 00:12:19,168
O que dá o tom de todo o bat mitzvá.
216
00:12:21,501 --> 00:12:23,126
- Ronnie!
- Meninas, qual é...
217
00:12:23,126 --> 00:12:27,418
Bom, eu desço as escadas
de um iate particular no rio Hudson
218
00:12:27,418 --> 00:12:29,459
pra saudações e fogos.
219
00:12:30,793 --> 00:12:33,209
Aí... Quem é que está passando de jet ski?
220
00:12:33,793 --> 00:12:36,834
É a artista internacional Olivia Rodrigo.
221
00:12:36,834 --> 00:12:39,751
- Espera aí. Como vamos pagar?
- Temos ideias.
222
00:12:39,751 --> 00:12:41,293
Elas têm ideias, amor.
223
00:12:41,293 --> 00:12:42,501
Tá.
224
00:12:43,626 --> 00:12:45,168
Não. Calma.
225
00:12:45,168 --> 00:12:47,876
- O velho é para seu pai.
- Não. Continue.
226
00:12:49,751 --> 00:12:50,584
- Pronto.
- Tá.
227
00:12:50,584 --> 00:12:51,626
DINHEIRO DA FACULDADE
228
00:12:51,626 --> 00:12:52,709
Isso é incrível.
229
00:12:52,709 --> 00:12:54,501
- Calada, Ronnie.
- Cale, você.
230
00:12:54,501 --> 00:12:55,626
Eu te mato.
231
00:12:55,626 --> 00:12:57,418
Não se eu te furar primeiro!
232
00:12:57,418 --> 00:12:58,709
Que bonito!
233
00:12:58,709 --> 00:13:02,376
Meu Deus! Isto é importante!
Estou me tornando mulher, gente!
234
00:13:02,376 --> 00:13:05,709
Tá, mulher.
Se preocupe só com seu projeto de mitzvá
235
00:13:05,709 --> 00:13:07,293
e em treinar sua haftará.
236
00:13:07,293 --> 00:13:09,209
Isso não é importante!
237
00:13:10,959 --> 00:13:14,668
Digo, é importante pra vocês,
outros velhos, Deus e tal.
238
00:13:14,668 --> 00:13:17,334
Mas, pra mim, o importante é a festa.
239
00:13:17,334 --> 00:13:20,459
Se não der certo,
posso acabar como Kate Kossman.
240
00:13:20,459 --> 00:13:22,251
Não vai acabar como ela.
241
00:13:22,251 --> 00:13:23,626
Quem é Kate Kossman?
242
00:13:23,626 --> 00:13:27,334
Ela fez um bat mitzvá medieval
chamado "Kavaleiros de Kate Kossman",
243
00:13:27,334 --> 00:13:29,668
tudo com "K", e não percebeu o KKK.
244
00:13:29,668 --> 00:13:31,709
Entendo por que deu problema.
245
00:13:31,709 --> 00:13:36,168
Agora ela fica sozinha na cantina
fazendo pulseiras de amizade pra ninguém,
246
00:13:36,168 --> 00:13:38,293
porque não tem amigos.
247
00:13:38,293 --> 00:13:39,668
É meio dramático.
248
00:13:39,668 --> 00:13:43,334
Então ela não deveria ser punida
por promover a KKK?
249
00:13:43,334 --> 00:13:45,793
Mãe, não sabia que apoiava o racismo.
250
00:13:45,793 --> 00:13:46,834
Caramba...
251
00:13:46,834 --> 00:13:50,876
Ouçam. Vocês dizem que o bat mitzvá
determina o resto da minha vida.
252
00:13:50,876 --> 00:13:53,084
Acho que Dua Lipa a tornaria perfeita.
253
00:13:53,084 --> 00:13:56,668
Não. Nada de pop stars,
nem iates, nem veleiros.
254
00:13:56,668 --> 00:13:59,293
Que injusto!
O de Ronnie teve batata assada!
255
00:13:59,293 --> 00:14:02,709
No meu bar mitzvá,
a festa foi no porão de minha avó.
256
00:14:02,709 --> 00:14:05,751
Dividimos um bolinho de matzá gigante.
Era a graça.
257
00:14:05,751 --> 00:14:08,001
Sabe qual era o tema? Ser judeu.
258
00:14:08,001 --> 00:14:10,793
Pratique sua prece e escreva seu discurso.
259
00:14:10,793 --> 00:14:13,209
Eu já venho fazendo isso, Sr. Friedman.
260
00:14:13,209 --> 00:14:15,459
Está escrevendo o discurso de Stacy?
261
00:14:15,459 --> 00:14:19,334
- Sabe que não escrevo bem.
- É a pior matéria dela. É péssima.
262
00:14:19,334 --> 00:14:21,459
- Stacy, não é assim.
- Tudo bem.
263
00:14:21,459 --> 00:14:24,626
Ela faz meu vídeo de entrada.
Vai arrasar. Relaxem.
264
00:14:25,793 --> 00:14:27,959
Posso ter um bar de mojito sem álcool?
265
00:14:27,959 --> 00:14:29,584
Pode ter piscina de bolinhas.
266
00:14:29,584 --> 00:14:33,418
Meu Deus, pai! Isso é pra criança!
Eu menstruo há sete meses!
267
00:14:33,418 --> 00:14:35,126
Espere, Stacy.
268
00:14:35,126 --> 00:14:36,959
Que menstruação longa, amor!
269
00:14:38,876 --> 00:14:40,418
Então, já vou embora.
270
00:14:40,418 --> 00:14:41,543
Eu te levo.
271
00:14:41,543 --> 00:14:43,168
Amo vocês. Até amanhã.
272
00:14:43,168 --> 00:14:45,418
Relaxe, pai. Vai ficar tudo bem.
273
00:14:45,418 --> 00:14:48,834
- Ela está crescendo rápido. Que loucura...
- Eu já bebi.
274
00:14:48,834 --> 00:14:51,793
Provei outro dia.
Não gostei. Estamos de boa.
275
00:15:00,084 --> 00:15:01,543
Querido Deus, e aí?
276
00:15:01,543 --> 00:15:04,168
Aqui é Stacy Friedman,
mas acho que já sabe.
277
00:15:05,001 --> 00:15:07,126
E acho que já sabe o que vou dizer.
278
00:15:08,043 --> 00:15:11,418
Mas, só pra garantir,
vou dizer mesmo assim.
279
00:15:11,918 --> 00:15:16,001
Eu agradeceria muito
se eu tivesse um bat mitzvá fantástico.
280
00:15:17,501 --> 00:15:19,709
Sei que preciso fazer o projeto de mitzvá,
281
00:15:19,709 --> 00:15:24,209
mas esse projeto não deveria ser
retribuir de uma forma que me represente?
282
00:15:24,209 --> 00:15:26,168
Por isso não sei o que fazer.
283
00:15:26,876 --> 00:15:28,251
Poxa, não sou popular.
284
00:15:28,251 --> 00:15:29,793
Não sou uma otária.
285
00:15:31,376 --> 00:15:33,376
Não sei quem sou,
286
00:15:34,293 --> 00:15:37,293
mas sei que,
se meu bat mitzvá for sensacional,
287
00:15:37,918 --> 00:15:41,334
as portas vão se abrir,
e minha vida vai poder ser mara.
288
00:15:41,334 --> 00:15:44,501
- Nada de pop stars.
- Pode ter piscina de bolinhas.
289
00:15:44,501 --> 00:15:47,459
Piscina de bolinhas?
Lydia vai ter tudo que pediu.
290
00:15:47,459 --> 00:15:49,459
Até um estande de Twizzlers pra mim.
291
00:15:50,501 --> 00:15:54,209
Estou achando que meus pais não entendem
e tudo vai ser péssimo.
292
00:16:00,834 --> 00:16:04,251
- Você estava com o celular dela?
- Não, era mentira dela.
293
00:16:04,251 --> 00:16:05,751
- Que audácia!
- Monstro.
294
00:16:05,751 --> 00:16:06,918
- Como papai.
- É.
295
00:16:06,918 --> 00:16:08,834
- Vamos lá fora? Está lindo.
- Não.
296
00:16:08,834 --> 00:16:10,584
Preciso de um bronze.
297
00:16:10,584 --> 00:16:13,084
- Verdade.
- É uma Tory Burch?
298
00:16:13,084 --> 00:16:17,293
Não, é do Walmart.
Comprei com a garrafa por 12 dólares.
299
00:16:17,293 --> 00:16:18,626
Falei com ela.
300
00:16:21,834 --> 00:16:22,668
Comigo?
301
00:16:22,668 --> 00:16:23,793
Sua saia.
302
00:16:23,793 --> 00:16:26,126
Sim, é Tory Burch.
303
00:16:26,126 --> 00:16:30,001
Mamãe quer gastar o dinheiro do papai
antes da próxima audiência.
304
00:16:30,876 --> 00:16:33,501
Vi Hailey Bieber com uma igualzinha.
305
00:16:33,501 --> 00:16:34,418
Legal.
306
00:16:34,418 --> 00:16:36,043
Tá. Tchau.
307
00:16:38,668 --> 00:16:39,834
Que estranho...
308
00:16:39,834 --> 00:16:42,334
- Eu as amo e odeio ao mesmo tempo.
- É.
309
00:16:42,959 --> 00:16:44,376
O que foi que aconteceu?
310
00:17:06,084 --> 00:17:09,418
Megan vai fazer o projeto de mitzvá
no fim de semana:
311
00:17:09,418 --> 00:17:10,959
dar filtro solar no Coachella.
312
00:17:10,959 --> 00:17:12,918
- Quê?
- Que legal!
313
00:17:12,918 --> 00:17:14,793
Preciso bolar algo fantástico.
314
00:17:14,793 --> 00:17:16,126
É muita pressão.
315
00:17:16,126 --> 00:17:19,626
Quanto tempo leva pra virar
influencer ativista no TikTok?
316
00:17:20,293 --> 00:17:21,126
Seis meses?
317
00:17:21,126 --> 00:17:22,251
Tempo demais.
318
00:17:23,168 --> 00:17:25,459
Querem saber? Só precisamos relaxar.
319
00:17:25,459 --> 00:17:27,959
O que vão fazer sábado? Mamãe vai viajar.
320
00:17:27,959 --> 00:17:30,834
- Por quê? Vai dar uma festa?
- Festa das bobas?
321
00:17:32,626 --> 00:17:33,626
E se eu desse?
322
00:17:34,501 --> 00:17:36,168
Meu pai está viajando.
323
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
Você, sim, poderia dar uma festa.
324
00:17:38,209 --> 00:17:41,209
Convidar o 7o ano todo
sem excluir ninguém.
325
00:17:41,209 --> 00:17:45,543
Ora, não seria legal excluir
em vez de ser excluída pra variar?
326
00:17:59,418 --> 00:18:00,459
Cuidado!
327
00:18:02,001 --> 00:18:06,209
Ay, dios mío... Stace, tudo bem?
328
00:18:06,918 --> 00:18:08,001
Caraca!
329
00:18:08,001 --> 00:18:09,459
Essa foi feia.
330
00:18:09,459 --> 00:18:10,834
Tem grama no cabelo.
331
00:18:10,834 --> 00:18:12,084
Stacy.
332
00:18:12,084 --> 00:18:13,334
Está tudo bem?
333
00:18:13,334 --> 00:18:14,668
A culpa foi minha.
334
00:18:16,876 --> 00:18:17,834
Tudo bem aí?
335
00:18:22,459 --> 00:18:23,834
Desculpa aí.
336
00:18:28,918 --> 00:18:30,084
Beba água.
337
00:18:32,584 --> 00:18:33,959
Meu Deus! Foi perfeito.
338
00:18:33,959 --> 00:18:35,293
Ele fez... E aí você...
339
00:18:35,293 --> 00:18:36,918
Foram feitos um pro outro.
340
00:18:37,709 --> 00:18:39,543
Tudo bem com suas pernas, Nikki?
341
00:18:40,793 --> 00:18:42,501
Tudo, Mateo. Relaxe.
342
00:18:52,543 --> 00:18:53,376
É sério?
343
00:18:53,376 --> 00:18:57,168
Papai convidou o cara da lavanderia
pro bat mitzvá, Stacy.
344
00:18:57,168 --> 00:18:58,543
Quê? É muito injusto.
345
00:18:58,543 --> 00:19:02,376
A proporção de velhos pra gente normal
está desequilibrada.
346
00:19:02,376 --> 00:19:04,959
Por que Mateo faz aula de hebraico?
347
00:19:05,876 --> 00:19:09,251
Talvez pra se converter
e aproveitar os feriados judeus.
348
00:19:10,751 --> 00:19:13,709
- Vai convidá-lo, Stace?
- Mateo? Mal o conheço.
349
00:19:13,709 --> 00:19:16,084
Se o convidar, talvez Andy apareça.
350
00:19:21,001 --> 00:19:22,543
Divirtam-se aprendendo!
351
00:19:22,543 --> 00:19:24,251
Amo vocês!
352
00:19:26,418 --> 00:19:27,668
Mer...
353
00:19:30,168 --> 00:19:31,293
Vocês estão drogad...
354
00:19:38,709 --> 00:19:39,543
DOAÇÕES DO TSEDAKÁ
355
00:19:39,543 --> 00:19:41,334
- Obrigado.
- Parabéns, gente.
356
00:19:41,918 --> 00:19:43,043
- Manishmah.
- Oi.
357
00:19:43,043 --> 00:19:44,626
- Shalom, vocês.
- Shalom.
358
00:19:44,626 --> 00:19:46,209
Que bonito!
359
00:19:46,209 --> 00:19:49,501
- Não sou tão criativa.
- Não sou boa com artes.
360
00:19:49,501 --> 00:19:51,418
- Bela roupa, Ashley.
- Valeu.
361
00:19:51,418 --> 00:19:52,584
Muito bonitinha.
362
00:19:52,584 --> 00:19:54,793
Olha quem saiu do armário do amasso.
363
00:19:54,793 --> 00:19:56,376
Estavam ficando ali?
364
00:19:56,376 --> 00:19:59,626
Como não são pegos?
Tem tanta gente por perto!
365
00:20:00,459 --> 00:20:05,126
Acreditam que, na idade de vocês,
eu tinha uma banda de rock judia?
366
00:20:05,126 --> 00:20:10,084
Nosso nome era Exodus,
porque Genesis já tinha sido usado.
367
00:20:10,918 --> 00:20:14,709
- Desculpe, Aaron, incomodei?
- Não. Eu ouvi, cantor Jerry.
368
00:20:14,709 --> 00:20:15,834
Stace, oi!
369
00:20:17,043 --> 00:20:19,251
- Está fofa. Tudo bem?
- Tudo.
370
00:20:19,251 --> 00:20:21,001
- O poste!
- Poste!
371
00:20:21,834 --> 00:20:23,543
Como vai sua porção da Torá?
372
00:20:23,543 --> 00:20:25,334
Tem umas 6.000 páginas.
373
00:20:25,334 --> 00:20:27,959
Por que meus pais escolheram
a 3o semana de agosto?
374
00:20:27,959 --> 00:20:31,709
Mas a minha dura um minuto e meio.
Obrigada, dia 10 de junho!
375
00:20:32,334 --> 00:20:35,043
Rápido, moças!
As cortinas abrem em cinco minutos.
376
00:20:35,043 --> 00:20:38,918
Gosto de ver a aula de hebraico
como uma peça que faço.
377
00:20:38,918 --> 00:20:42,709
Seu livro de orações é o encarte,
e eu sou a estrela, docinhos.
378
00:20:43,543 --> 00:20:46,668
Dando um pouco
do bom e velho brilho e glamour, sacou?
379
00:20:46,668 --> 00:20:48,668
Brincadeira. A aula vai começar.
380
00:20:48,668 --> 00:20:50,876
- Rabina Rebecca!
- Podemos lanchar?
381
00:20:50,876 --> 00:20:53,126
- Querem latkes e gefilte fish?
- É doida.
382
00:20:53,126 --> 00:20:54,626
Pois é. Adoro.
383
00:20:54,626 --> 00:20:56,918
Sou a estrela, docinhos. Brilho e glamour.
384
00:20:56,918 --> 00:20:58,334
- Legal.
- Boa.
385
00:20:58,334 --> 00:20:59,751
Muito obrigada.
386
00:21:00,959 --> 00:21:03,168
- É sério? Meu Deus!
- Pois é, né?
387
00:21:03,168 --> 00:21:06,001
Quero experimentar uma nuvem.
388
00:21:06,001 --> 00:21:08,376
- Quer o quê?
- Quero provar uma nuvem.
389
00:21:08,376 --> 00:21:09,793
Provar uma nuvem, só.
390
00:21:09,793 --> 00:21:11,418
- Parece...
- Tudo bem, mano?
391
00:21:15,376 --> 00:21:16,918
Tudo. Por quê?
392
00:21:16,918 --> 00:21:19,084
Sua cabeça mais cedo.
393
00:21:19,084 --> 00:21:20,459
Lesão na cabeça é sério.
394
00:21:20,459 --> 00:21:23,209
Já vomitei num jogo
depois de bater a cabeça.
395
00:21:24,543 --> 00:21:25,376
Você vomitou?
396
00:21:26,001 --> 00:21:27,084
Não.
397
00:21:27,084 --> 00:21:28,251
Eu não.
398
00:21:28,251 --> 00:21:29,251
Beleza.
399
00:21:33,793 --> 00:21:36,418
- Legal! Shabbat shalom!
- Shabbat shalom.
400
00:21:36,418 --> 00:21:39,709
Como estão vocês?
Estão se divertindo agora?
401
00:21:39,709 --> 00:21:41,709
Começaram os projetos de mitzvá?
402
00:21:41,709 --> 00:21:43,584
- Não.
- Sim.
403
00:21:43,584 --> 00:21:47,668
Não? É o mais importante da coisa toda.
404
00:21:47,668 --> 00:21:53,001
É quando você faz algo menschie
pra comunidade, pra sociedade em geral.
405
00:21:53,001 --> 00:21:56,084
O que foi?
Não ligam pra sociedade em geral?
406
00:21:56,084 --> 00:21:57,959
- Não.
- Sim.
407
00:21:57,959 --> 00:22:02,626
Que tal continuarmos de onde paramos
com nosso velho amigo Davi?
408
00:22:02,626 --> 00:22:03,793
Estão lembrados?
409
00:22:03,793 --> 00:22:08,584
Nosso amigo estava prestes a se dar bem
com a gata Betsabá,
410
00:22:08,584 --> 00:22:11,084
embora ela fosse casada com outro.
411
00:22:11,834 --> 00:22:14,709
Que cobra é esse Davi!
Você é uma cobra, Aaron?
412
00:22:16,084 --> 00:22:17,001
Não.
413
00:22:17,001 --> 00:22:19,209
Já fez algo assim? Trair sua esposa?
414
00:22:21,876 --> 00:22:25,668
- Eu?
- Cara, estou brincando com você. Relaxe!
415
00:22:25,668 --> 00:22:27,876
Você está suando, minha nossa!
416
00:22:27,876 --> 00:22:29,876
Você não é cobra. Você é massa.
417
00:22:29,876 --> 00:22:33,959
Olha o pelo no braço e o bigode nascendo.
Baruch hashem. Chega aí.
418
00:22:40,418 --> 00:22:42,709
Falei pra vendedora: "Um de cada cor."
419
00:22:42,709 --> 00:22:45,668
Ela disse: "Divórcio?"
E eu: "Como adivinhou?"
420
00:22:48,251 --> 00:22:49,418
Que engraçado, mãe...
421
00:22:49,418 --> 00:22:52,709
Posso chamar umas pessoas no sábado?
422
00:22:52,709 --> 00:22:53,918
Claro. Pra brincar?
423
00:22:53,918 --> 00:22:57,876
Brincar? Mãe, tenho 13 anos.
Não diga que é pra brincar.
424
00:22:58,793 --> 00:23:00,918
Meu pai está ligando. Oi!
425
00:23:00,918 --> 00:23:05,793
Oi, Stacels. Estou no mercado.
Sua mãe disse que você queria absorvente.
426
00:23:05,793 --> 00:23:08,126
- Qual o tamanho?
- Pare. Qualquer um.
427
00:23:08,126 --> 00:23:11,459
- Tem muitos pra escolher.
- Externo. Não ligo.
428
00:23:11,459 --> 00:23:12,918
Qual o tipo de fluxo?
429
00:23:12,918 --> 00:23:14,709
- Intenso?
- Intenso.
430
00:23:14,709 --> 00:23:16,751
- Meu Deus...
- Leve? Espesso?
431
00:23:16,751 --> 00:23:19,543
Confundi. Também vou levar
pasta de amendoim.
432
00:23:19,543 --> 00:23:22,709
- Bom...
- Sua mãe disse que era alerta vermelho.
433
00:23:22,709 --> 00:23:24,501
Que talvez você durma na banheira.
434
00:23:24,501 --> 00:23:26,334
Vou pôr logo no seu quarto.
435
00:23:26,334 --> 00:23:27,834
Meu Deus... Te amo, tchau.
436
00:23:31,626 --> 00:23:36,043
"Lyd, aqui é Kym. Estou recebendo visitas.
Apareça se estiver livre."
437
00:23:36,543 --> 00:23:37,376
Nossa...
438
00:23:39,751 --> 00:23:40,959
O que eu digo?
439
00:23:40,959 --> 00:23:42,293
Você quer ir?
440
00:23:44,168 --> 00:23:45,209
Não.
441
00:23:46,793 --> 00:23:49,459
Mas eu deveria responder.
442
00:23:49,459 --> 00:23:50,834
Sim. Claro.
443
00:23:50,834 --> 00:23:52,543
Se quiser ir. Não ligo.
444
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
Acho que elas são um porre,
mas é escolha sua.
445
00:23:56,626 --> 00:23:58,793
- Vou perguntar se você pode ir.
- Não.
446
00:23:58,793 --> 00:24:02,334
Vou perguntar. Estou perguntando.
Perguntei. Opa, foi mal.
447
00:24:07,084 --> 00:24:07,918
BELEZA.
448
00:24:09,251 --> 00:24:13,126
Meu Deus! Mãe, pode nos deixar
na casa de Kym Chang-Cohen?
449
00:24:13,126 --> 00:24:15,751
- Pode passar lá em casa antes?
- Claro.
450
00:24:15,751 --> 00:24:18,334
- Menstruação.
- Vão chamar Tara e Nikki?
451
00:24:21,459 --> 00:24:23,501
Bom, acho que não.
452
00:24:23,501 --> 00:24:25,418
Levar três pessoas é demais.
453
00:24:25,418 --> 00:24:26,876
- Concordo.
- É.
454
00:24:36,876 --> 00:24:38,584
Tá. Rápido.
455
00:24:38,584 --> 00:24:39,751
- Oi, Ron.
- Oi.
456
00:24:39,751 --> 00:24:42,209
- Uso jaqueta com isto?
- Não. Aonde vai?
457
00:24:42,209 --> 00:24:43,626
Casa de Kym Chang-Cohen.
458
00:24:43,626 --> 00:24:47,709
Regras na casa de alguém descolado:
não discorde, não se empolgue tanto.
459
00:24:47,709 --> 00:24:48,751
- Valeu.
- Legal.
460
00:24:48,751 --> 00:24:52,918
Papai pôs absorventes em sua cama.
Enormes. Parecem travesseiros.
461
00:24:52,918 --> 00:24:54,126
Está brincando?
462
00:24:54,834 --> 00:24:55,793
Que engraçado!
463
00:25:03,376 --> 00:25:04,209
Meu Deus!
464
00:25:04,209 --> 00:25:06,793
Lembre: não discorde,
não se empolgue tanto.
465
00:25:17,293 --> 00:25:19,459
Lydia, algum crush?
466
00:25:23,084 --> 00:25:24,168
Na verdade, não.
467
00:25:24,168 --> 00:25:26,626
Não tem muitos meninos no nosso ano.
468
00:25:26,626 --> 00:25:27,668
Sabe?
469
00:25:29,459 --> 00:25:31,376
Então você só gosta de meninos?
470
00:25:32,376 --> 00:25:35,501
- Acho que sim.
- Relaxa. Também tem héteros aqui.
471
00:25:35,501 --> 00:25:36,584
Legal.
472
00:25:37,376 --> 00:25:38,709
Eu não discordo.
473
00:25:43,209 --> 00:25:44,709
Sim, Stacy. E você?
474
00:25:45,376 --> 00:25:46,334
De quem gosta?
475
00:25:48,418 --> 00:25:49,793
Na verdade, ninguém.
476
00:25:53,543 --> 00:25:57,543
Vou receber gente em casa amanhã,
se quiserem ir. Nada de mais.
477
00:25:57,543 --> 00:25:58,668
Parece tranquilo.
478
00:25:59,251 --> 00:26:03,043
Vocês precisam ir. Vai ser o máximo!
A casa dela é legal demais.
479
00:26:06,293 --> 00:26:07,501
Digo, vai ser bom.
480
00:26:08,668 --> 00:26:12,126
Enfim, vamos limpar isto antes de ir.
481
00:26:12,126 --> 00:26:14,751
- Temos que nos trocar antes.
- Aonde vamos?
482
00:26:14,751 --> 00:26:16,209
Pro penhasco.
483
00:26:22,459 --> 00:26:24,293
- Não.
- Seremos cuidadosas.
484
00:26:24,293 --> 00:26:26,584
- Não quero morrer.
- Não podemos discordar.
485
00:26:26,584 --> 00:26:28,376
- Quê?
- Não se empolgue!
486
00:26:28,376 --> 00:26:29,876
Andy vai estar lá.
487
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
Poxa, quebra essa pra mim!
488
00:26:35,709 --> 00:26:37,876
Já te trouxe pra cá. Não basta?
489
00:26:40,543 --> 00:26:41,834
Não quis dizer isso.
490
00:26:41,834 --> 00:26:43,376
Vocês vêm ou não?
491
00:26:43,376 --> 00:26:44,626
Sim, eu topo.
492
00:27:03,876 --> 00:27:06,418
Mamãe mandou esperar um ano
pra fazer preenchimento.
493
00:27:06,418 --> 00:27:08,793
Ela deixou usar Botox. Faça com isso.
494
00:27:08,793 --> 00:27:09,709
É.
495
00:27:18,626 --> 00:27:20,043
Olha quem veio!
496
00:27:40,084 --> 00:27:41,376
Qual é?
497
00:27:43,501 --> 00:27:44,501
Qual é a boa?
498
00:27:45,918 --> 00:27:48,251
- Oi, Stacy.
- Oi, Mateo.
499
00:27:48,251 --> 00:27:53,001
Acabamos de meter 3 a 0 no St. Catherine,
mesmo com o campo deles sendo ruim.
500
00:27:53,001 --> 00:27:55,334
É, o campo é todo torto.
501
00:27:57,209 --> 00:27:58,168
Exatamente.
502
00:28:00,293 --> 00:28:01,293
E sua cabeça?
503
00:28:06,251 --> 00:28:08,918
Ainda está no corpo dela, então...
504
00:28:09,501 --> 00:28:10,668
É, isso é bom.
505
00:28:10,668 --> 00:28:13,209
Não estou vomitando, então é isso.
506
00:28:17,043 --> 00:28:18,084
Enfim...
507
00:28:19,376 --> 00:28:20,293
E aí? Sou Andy.
508
00:28:20,293 --> 00:28:23,334
Eu sei, estudamos hebraico juntos. Lydia.
509
00:28:23,334 --> 00:28:24,626
É mesmo?
510
00:28:24,626 --> 00:28:25,918
É.
511
00:28:27,376 --> 00:28:31,001
Desafio um de vocês a pular! Vamos lá.
512
00:28:31,001 --> 00:28:32,293
Do penhasco, Aaron?
513
00:28:32,293 --> 00:28:34,959
Dá pra quebrar as pernas e a coluna.
514
00:28:34,959 --> 00:28:38,418
A prima de Melissa Quinto pulou
e agora usa o celular com o nariz,
515
00:28:38,418 --> 00:28:39,334
então não.
516
00:28:39,334 --> 00:28:41,209
Pode ser divertido.
517
00:28:42,834 --> 00:28:47,168
- Eu pularia se não estivesse de lente.
- Eu seguro pra você, Aaron.
518
00:28:50,709 --> 00:28:53,751
Eita! Aí você não consegue enxergar.
519
00:28:56,459 --> 00:28:57,293
Eu pulo.
520
00:28:58,626 --> 00:28:59,459
O quê?
521
00:29:00,584 --> 00:29:03,959
Você pula? Que da hora!
522
00:29:03,959 --> 00:29:05,126
Vamos ver.
523
00:29:07,543 --> 00:29:08,376
Tá.
524
00:29:09,043 --> 00:29:10,834
- Não pode ser.
- Caraca...
525
00:29:10,834 --> 00:29:12,751
Se ela pular, eu dei a ideia.
526
00:29:12,751 --> 00:29:14,793
Nem sabemos se é raso.
527
00:29:32,043 --> 00:29:34,418
- Ela não vai pular.
- Ela não vai pular.
528
00:29:34,418 --> 00:29:36,751
- Se ela morrer, não estávamos aqui.
- Não.
529
00:29:36,751 --> 00:29:39,043
- Ela é medrosa.
- Está enrolando.
530
00:29:39,584 --> 00:29:42,793
Stacy, você disse que seríamos cuidadosas.
Por favor.
531
00:29:43,293 --> 00:29:44,251
Andy está vendo?
532
00:29:47,626 --> 00:29:49,168
Todos estão vendo!
533
00:29:50,584 --> 00:29:53,709
Friedman, você consegue! Vamos lá!
534
00:29:54,626 --> 00:29:56,668
- Vamos!
- Não faça isso comigo.
535
00:29:56,668 --> 00:30:00,293
Se morrer, seus pais me matam.
Juro por Deus! Stacy, não!
536
00:30:09,668 --> 00:30:12,168
- Meu Deus!
- Puta merda!
537
00:30:12,168 --> 00:30:13,834
- Meu Deus!
- Meu Deus!
538
00:30:18,126 --> 00:30:19,251
Stacy!
539
00:30:19,918 --> 00:30:21,209
- Stacy!
- Caraca!
540
00:30:22,084 --> 00:30:23,751
Foi surreal!
541
00:30:26,043 --> 00:30:27,043
Stacy!
542
00:30:29,168 --> 00:30:30,709
- Eu dei a ideia.
- Calado.
543
00:30:30,709 --> 00:30:33,293
Ei, Stacy Friedman!
544
00:30:33,293 --> 00:30:35,584
Você é uma lenda!
545
00:30:35,584 --> 00:30:37,293
Comigo é assim!
546
00:30:40,251 --> 00:30:41,876
O que é aquilo?
547
00:30:48,168 --> 00:30:49,459
Que nojo...
548
00:30:50,168 --> 00:30:53,626
Eita! Stacy transformou o penhasco
no Mar Vermelho.
549
00:30:58,876 --> 00:30:59,834
Relaxem.
550
00:30:59,834 --> 00:31:01,876
É menstruação. Acontece todo mês.
551
00:31:01,876 --> 00:31:03,334
Está parecendo dois.
552
00:31:03,334 --> 00:31:05,376
Você não aguentaria menstruar, Aaron.
553
00:31:05,376 --> 00:31:06,459
É, seu moleque!
554
00:31:06,459 --> 00:31:07,918
O que foi que eu fiz?
555
00:31:20,543 --> 00:31:22,334
Valeu por rir com todo mundo.
556
00:31:23,418 --> 00:31:24,751
Eu não estava rindo.
557
00:31:24,751 --> 00:31:26,126
Estava, sim.
558
00:31:26,126 --> 00:31:28,959
Não tem problema. Pegue meu moletom.
559
00:31:28,959 --> 00:31:31,876
Não tem? Foi humilhante!
Andy me olhou como...
560
00:31:31,876 --> 00:31:34,251
Você é fera! Todo mundo achou.
561
00:31:34,251 --> 00:31:36,626
Não, eu o superei.
562
00:31:38,501 --> 00:31:39,668
Declare.
563
00:31:39,668 --> 00:31:42,293
- Stacy, pense bem.
- Sim. Pode declarar.
564
00:31:46,126 --> 00:31:47,209
17h23.
565
00:31:47,209 --> 00:31:50,376
O crush de Stacy Friedman
em Andy Goldfarb acabou.
566
00:31:50,959 --> 00:31:54,084
Hora da morte, 17h23.
567
00:31:54,084 --> 00:31:55,834
Tá, vamos embora.
568
00:31:55,834 --> 00:31:59,418
- Não, fique com seus novos amigos.
- Que conversa é essa?
569
00:31:59,418 --> 00:32:01,751
Pare! Admita que você não me apoiou.
570
00:32:01,751 --> 00:32:04,376
Você pare.
Mandei não pular. Nem queria vir.
571
00:32:04,376 --> 00:32:06,751
Porque já as convidou pra sua festa!
572
00:32:06,751 --> 00:32:09,834
- Está sendo dramática!
- E você, uma falsa!
573
00:32:11,959 --> 00:32:16,126
- Estou congelando. Vou embora.
- Caramba, Stacy. Não aguento.
574
00:32:16,126 --> 00:32:17,751
Eu não aguento mais ainda.
575
00:32:21,626 --> 00:32:22,793
O que vai fazer?
576
00:32:22,793 --> 00:32:24,376
Distribuir os convites.
577
00:32:24,376 --> 00:32:27,168
Preciso pintar o cabelo.
Ligou pro DJ Schmuley?
578
00:32:27,168 --> 00:32:29,918
Ele pediu uma sala verde e uma diária.
579
00:32:29,918 --> 00:32:31,834
E talvez tenha me paquerado.
580
00:32:31,834 --> 00:32:33,751
Talvez eu soque a cara dele.
581
00:32:33,751 --> 00:32:35,751
- Tá.
- Eu cuido de Schmuley.
582
00:32:35,751 --> 00:32:37,959
Você aí, vou ao cinema. Quer ir?
583
00:32:38,793 --> 00:32:41,209
Muito esquisito ir ao cinema com meu pai.
584
00:32:41,209 --> 00:32:44,168
Não quer mais estar comigo?
O que vai fazer hoje?
585
00:32:44,168 --> 00:32:48,084
Zaara vem, vamos fazer compras online
e cochilar lá fora.
586
00:32:48,918 --> 00:32:52,543
- E não é esquisito?
- Estamos cansadas de aula a semana toda!
587
00:32:53,709 --> 00:32:57,459
Amor, vá passar tempo
com sua caçula que ainda te ama.
588
00:32:57,459 --> 00:32:58,876
- É.
- Tá? Bom dia.
589
00:32:58,876 --> 00:33:00,209
Esta aqui me assusta.
590
00:33:04,043 --> 00:33:06,293
- Saudade, pai!
- É? Ótimo.
591
00:33:15,626 --> 00:33:17,584
Meu Deus!
592
00:33:17,584 --> 00:33:19,876
PENHASCO
593
00:33:25,293 --> 00:33:27,668
DANÇA DO MAR VERMELHO
594
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
LYDIA
VOCÊ AINDA VEM?
595
00:33:33,459 --> 00:33:36,376
DESCULPE. EU NÃO DEVIA TER RIDO.
POR FAVOR, RESPONDE!
596
00:33:37,793 --> 00:33:40,293
- Pronta, amigona?
- Um minuto, pai!
597
00:33:42,334 --> 00:33:44,543
VAI MESMO ME DAR UM PERDIDO?
598
00:33:47,501 --> 00:33:51,751
DESCULPE TAMBÉM
599
00:33:54,459 --> 00:33:57,376
CONVERSAMOS NA ESCOLA.
NÃO ESTOU A FIM AGORA.
600
00:33:57,376 --> 00:33:59,918
Não faça isso comigo. Vamos!
601
00:33:59,918 --> 00:34:01,084
Estou indo!
602
00:34:04,668 --> 00:34:05,751
Estou empolgado.
603
00:34:05,751 --> 00:34:08,709
Empolgado com a pipoca. Muita manteiga.
604
00:34:09,501 --> 00:34:11,459
Muita raiva depois de comer tudo.
605
00:34:11,459 --> 00:34:14,626
- Muito óleo na cara.
- Posso pular o cinema?
606
00:34:14,626 --> 00:34:17,876
Quer pular? Por quê?
Também não quer ser vista comigo?
607
00:34:17,876 --> 00:34:21,084
Não, só preciso falar com Lydia.
Me leva à casa dela?
608
00:34:22,126 --> 00:34:23,001
Claro.
609
00:34:24,376 --> 00:34:26,126
O que foi? Algum problema?
610
00:34:27,418 --> 00:34:29,209
Tudo vai ficar bem.
611
00:34:31,501 --> 00:34:33,834
Pegue, não conte à sua mãe. Tome café.
612
00:34:34,418 --> 00:34:35,251
Um gole.
613
00:34:35,251 --> 00:34:37,709
Te peguei.
614
00:34:41,209 --> 00:34:44,709
- Tá, divirta-se. Te amo.
- Obrigada. Te amo.
615
00:34:44,709 --> 00:34:49,126
Vou ficar sozinho no cinema,
chorando e me entupindo de bala de goma!
616
00:34:49,126 --> 00:34:52,084
- Tá.
- Tá, mande mensagem se precisar.
617
00:34:52,084 --> 00:34:53,209
Eu mando.
618
00:35:42,168 --> 00:35:45,668
- Stacy, você deve saber.
- Como se liga a hidro?
619
00:35:46,251 --> 00:35:48,043
O interruptor fica na copa.
620
00:35:48,043 --> 00:35:50,043
- Na copa?
- Copa?
621
00:36:07,293 --> 00:36:08,626
Meu Deus!
622
00:36:13,251 --> 00:36:14,459
Meu Deus!
623
00:36:21,043 --> 00:36:23,543
- Stacy!
- Eita!
624
00:36:23,543 --> 00:36:25,168
Agora a coisa vai feder.
625
00:36:27,001 --> 00:36:27,834
Stacy.
626
00:36:28,334 --> 00:36:29,834
Stacy, ele que me beijou!
627
00:36:29,834 --> 00:36:31,418
Você nem gosta dele!
628
00:36:32,418 --> 00:36:34,459
É como Davi e Betsabá. Você é a cobra.
629
00:36:34,459 --> 00:36:36,459
- Desculpe, eu...
- Pare de falar!
630
00:36:36,459 --> 00:36:38,376
Posso explicar? Não fiz nada.
631
00:36:38,376 --> 00:36:40,168
Não, eu vou explicar.
632
00:36:40,668 --> 00:36:42,918
Primeiro, não somos mais amigas.
633
00:36:42,918 --> 00:36:47,251
Segundo, não vou fazer
seu vídeo de entrada.
634
00:36:47,876 --> 00:36:50,709
- Stacy.
- E tem mais uma coisa.
635
00:36:52,209 --> 00:36:56,751
Lydia Rodriguez Katz,
você não tá convidada pro meu bat mitzvá.
636
00:36:58,918 --> 00:37:01,293
Ótimo! Divirta-se sem mim!
637
00:37:09,084 --> 00:37:11,751
Querido Deus, aqui é Stacy Friedman.
638
00:37:12,751 --> 00:37:15,459
E que diabos?
639
00:37:16,334 --> 00:37:18,001
Como pôde fazer isso comigo?
640
00:37:20,501 --> 00:37:24,334
QUER VIR AQUI CONVERSAR?
EU PRECISO EXPLICAR.
641
00:37:38,168 --> 00:37:40,543
BLOQUEAR CONTATO
642
00:37:54,293 --> 00:37:55,418
Tchau, Stacy.
643
00:37:57,793 --> 00:38:01,876
Z, tudo bem. Volte pra cama.
Está tudo bem, prometo.
644
00:38:12,959 --> 00:38:14,126
Stacy, espere.
645
00:38:14,126 --> 00:38:15,334
Stace, espere.
646
00:38:15,334 --> 00:38:17,084
Você está bem? O que houve?
647
00:38:17,084 --> 00:38:19,834
Estão perguntando
se precisa de absorvente grande.
648
00:38:19,834 --> 00:38:22,001
- Estou bem.
- Tem certeza, Stace?
649
00:38:22,001 --> 00:38:24,626
Sua melhor amiga está namorando seu crush.
650
00:38:24,626 --> 00:38:26,626
Não é namoro. Foi só um beijo.
651
00:38:26,626 --> 00:38:28,834
Soube que ele pegou embaixo do seio dela.
652
00:38:28,834 --> 00:38:30,584
- Tara...
- Tudo bem, gente.
653
00:38:30,584 --> 00:38:32,626
Fofoca de colégio. Nunca termina.
654
00:38:55,876 --> 00:38:57,834
Tá, e quando aquilo começou?
655
00:38:58,459 --> 00:38:59,959
Na festa dela no fim de semana.
656
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
- Ela deu a festa?
- Parece. Não nos convidou.
657
00:39:03,626 --> 00:39:08,459
Não surpreende, porque estavam todos rindo
de minha quase morte no penhasco.
658
00:39:09,084 --> 00:39:11,043
Vocês foram ao penhasco com Andy?
659
00:39:13,001 --> 00:39:15,251
É só o penhasco. Foi de última hora.
660
00:39:17,959 --> 00:39:19,793
- Vamos, Tara.
- É.
661
00:39:22,626 --> 00:39:26,834
Hoje vamos falar de tikkun olam.
Sabem o que significa?
662
00:39:27,501 --> 00:39:28,501
Kym!
663
00:39:28,501 --> 00:39:31,001
Se Deus existe,
explique a mudança do clima.
664
00:39:33,376 --> 00:39:35,834
É uma pergunta fantástica.
665
00:39:35,834 --> 00:39:38,793
Por que héteros não podem entrar
no TikTok gay? Tem mais graça.
666
00:39:38,793 --> 00:39:42,168
Se Deus me ama,
por que me dá tantas espinhas?
667
00:39:42,168 --> 00:39:44,043
Por que a Apple muda os carregadores?
668
00:39:44,043 --> 00:39:46,376
Por que o médico
operou o ombro errado de meu pai?
669
00:39:46,376 --> 00:39:48,709
Por que devo dividir o quarto
com minha avó?
670
00:39:50,376 --> 00:39:56,501
Tá. Acho que consigo explicar espinhas,
mudança do clima e TikTok gay...
671
00:39:56,501 --> 00:39:58,626
- Ela me assusta.
- Você também?
672
00:40:00,668 --> 00:40:02,168
...com música!
673
00:40:02,168 --> 00:40:08,376
Se Deus é real, por que há guerra?
674
00:40:09,084 --> 00:40:12,084
Por que há injustiça?
675
00:40:12,084 --> 00:40:14,543
Por que há pobres?
676
00:40:15,209 --> 00:40:20,668
E por que tive uma infecção por fungos
677
00:40:20,668 --> 00:40:25,876
Durante 11 anos ininterruptos
678
00:40:25,876 --> 00:40:28,626
A resposta é clara
679
00:40:31,793 --> 00:40:35,668
Deus é aleatório
680
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
Deus é superaleatório
681
00:40:37,251 --> 00:40:38,418
Todo mundo!
682
00:40:38,418 --> 00:40:42,251
Deus é aleatório
683
00:40:42,251 --> 00:40:46,418
Seu livro de orações é o encarte,
docinhos, brilho e glamour.
684
00:41:01,793 --> 00:41:04,168
FOFOCAS_7o_ANO
CONTE TUDO NO ANONIMATO
685
00:41:05,584 --> 00:41:09,668
LYDIA TEM PELOS COMPRIDOS E PRETOS
NOS MAMILOS
686
00:41:11,376 --> 00:41:12,459
Seema!
687
00:41:14,709 --> 00:41:17,334
O que a rabina Rebecca
disse sobre celulares?
688
00:41:18,251 --> 00:41:21,376
Não é? Aaron sabe qual é.
Chega mais, cara.
689
00:41:22,626 --> 00:41:24,834
- Baruch hashem, Aaron.
- Pode crer.
690
00:41:31,501 --> 00:41:34,168
Certo, o que está havendo, mocinha?
691
00:41:34,168 --> 00:41:36,959
Você era muito boazinha e respeitosa.
692
00:41:36,959 --> 00:41:39,834
Agora usa celular, não pratica sua porção...
693
00:41:39,834 --> 00:41:42,376
Fale comigo, mana. O que está rolando?
694
00:41:43,751 --> 00:41:47,418
Sabe do que se trata sua porção?
Entendeu a Ki Tisa?
695
00:41:47,918 --> 00:41:50,793
Muita conversa
sobre bezerro de ouro e tal.
696
00:41:51,918 --> 00:41:55,959
Sim, mas também trata
de se tornar uma pessoa independente
697
00:41:55,959 --> 00:41:58,876
e assumir a responsabilidade
pelos erros, sabe?
698
00:41:58,876 --> 00:42:00,251
Coisas de adulto?
699
00:42:00,251 --> 00:42:01,959
Vou adivinhar.
700
00:42:01,959 --> 00:42:04,709
Você ainda não começou
seu projeto de mitzvá.
701
00:42:05,668 --> 00:42:07,209
Estou selecionando.
702
00:42:07,209 --> 00:42:10,584
Seema, quanto antes você fizer sua mitzvá,
703
00:42:10,584 --> 00:42:13,209
que, aliás, é uma boa ação, um mandamento,
704
00:42:13,209 --> 00:42:15,626
mais cedo vai ver tudo fazer sentido.
705
00:42:17,501 --> 00:42:19,668
Deus vai recompensar minha mitzvá?
706
00:42:20,418 --> 00:42:22,626
- Não recompensar...
- Vai dar o que quero?
707
00:42:22,626 --> 00:42:24,251
Eu não disse isso.
708
00:42:24,251 --> 00:42:26,918
Obrigada, ajudou demais. Preciso agir.
709
00:42:26,918 --> 00:42:28,043
Espere! Não!
710
00:42:28,043 --> 00:42:31,251
- Preciso começar minha jornada.
- Traga um Gatorade.
711
00:42:39,834 --> 00:42:41,126
IDEIAS DE MITZVÁ
712
00:42:41,126 --> 00:42:43,168
PULSEIRAS DE AMIZADE PARA CÃES
713
00:42:44,918 --> 00:42:48,293
DAR DESCARGA NOS COCÔS
DOS BANHEIROS DO COLÉGIO
714
00:42:48,293 --> 00:42:50,501
- Posso sentar aqui?
- Pode.
715
00:43:01,043 --> 00:43:04,668
FAZER AS PAZES COM LYDIA?
716
00:43:11,584 --> 00:43:12,501
Oi.
717
00:43:14,126 --> 00:43:16,168
Por acaso, sabe por que perguntam
718
00:43:16,168 --> 00:43:18,543
se podem usar meu pelo do mamilo
como fio dental?
719
00:43:18,543 --> 00:43:19,876
Sabe, Stacy?
720
00:43:20,834 --> 00:43:21,668
Não.
721
00:43:21,668 --> 00:43:24,918
O 7o ano já é difícil
sem ninguém rindo de mim
722
00:43:24,918 --> 00:43:28,293
quando apareço no corredor,
gritando: "Lá vem o mamilo peludo!"
723
00:43:28,293 --> 00:43:31,001
Melhor que:
"Lá vem o absorvente sangrento!"
724
00:43:31,001 --> 00:43:32,334
Mas isso aconteceu.
725
00:43:32,334 --> 00:43:35,293
- Como vou saber do seu mamilo?
- Você sabe!
726
00:43:37,334 --> 00:43:40,543
Por que está namorando com ele?
Não foi só um beijo?
727
00:43:41,043 --> 00:43:43,709
E pare de imitar a rabina Rebecca
pra Andy.
728
00:43:43,709 --> 00:43:46,001
A imitação é minha, sua plagiadora!
729
00:43:46,001 --> 00:43:49,459
E eu sou a estrela, docinhos.
Brilho e glamour!
730
00:43:50,876 --> 00:43:53,751
Igualzinha a ela! Imite o cantor Jerry.
731
00:43:54,418 --> 00:43:55,459
Não sei.
732
00:43:59,418 --> 00:44:02,001
- Ronnie?
- Frango?
733
00:44:02,001 --> 00:44:04,584
Me ajude com o projeto. Preciso começar.
734
00:44:04,584 --> 00:44:07,459
Estou meio ocupada agora.
Frango à parmegiana!
735
00:44:07,459 --> 00:44:08,459
Correto.
736
00:44:08,459 --> 00:44:11,501
Por que você e Lydia
não fazem algo com os sem-teto
737
00:44:11,501 --> 00:44:13,501
ou com o abrigo de animais?
738
00:44:13,501 --> 00:44:16,084
O projeto é meu, e não vou fazer com ela.
739
00:44:16,084 --> 00:44:19,418
- É quem eu sou.
- Você disse isso sobre o quebra-pote.
740
00:44:19,418 --> 00:44:21,084
- E o vestido.
- E o cabelo.
741
00:44:21,084 --> 00:44:23,168
Cale-se, Zaara. Por que vive aqui?
742
00:44:24,501 --> 00:44:27,084
Vocês não entendem! Ninguém entende.
743
00:44:29,418 --> 00:44:31,626
- A pessoa mais dramática daqui.
- É.
744
00:44:31,626 --> 00:44:33,793
Meu Deus! Que sem graça!
745
00:44:33,793 --> 00:44:35,043
Deixem-na em paz.
746
00:44:50,418 --> 00:44:52,501
Meu Deus!
747
00:44:58,584 --> 00:45:00,209
Que saco!
748
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
PARA MINHA MELHOR AMIGA
749
00:45:12,043 --> 00:45:13,543
VÍDEOS CONSTRANGEDORES
750
00:45:18,584 --> 00:45:20,668
Se fosse você e um cara, o que faria?
751
00:45:20,668 --> 00:45:24,001
LYD E AS BONECAS TARADAS
752
00:45:25,459 --> 00:45:27,376
Vamos dar um close.
753
00:45:27,918 --> 00:45:28,834
Olha.
754
00:45:33,001 --> 00:45:36,501
- Por que sempre faz isso?
- Gosto do cheiro do meu pé!
755
00:45:36,501 --> 00:45:37,834
É um cortador de grama.
756
00:45:38,459 --> 00:45:39,709
Que barulho!
757
00:45:42,043 --> 00:45:43,251
Pegou a cambalhota?
758
00:45:43,251 --> 00:45:45,918
- Peguei a meleca.
- Pare. Apague agora!
759
00:45:45,918 --> 00:45:47,126
Este é meu beijo.
760
00:45:48,126 --> 00:45:50,043
Esperando espremer uma espinha.
761
00:45:50,043 --> 00:45:51,959
Acho que fiz xixi.
762
00:45:51,959 --> 00:45:55,543
Kym, Megan e Anya são um saco.
São muito burras.
763
00:45:55,543 --> 00:45:56,959
Ela tem pelo no dedão.
764
00:46:01,876 --> 00:46:03,918
Já peidaram pela frente?
765
00:46:03,918 --> 00:46:06,043
- Pela periquita?
- Babado!
766
00:46:06,043 --> 00:46:09,001
- Querem ver? Preciso me preparar.
- Vamos ver.
767
00:46:09,001 --> 00:46:10,751
Pare. Tem exercício?
768
00:46:11,459 --> 00:46:13,126
Coitada de Nikki.
769
00:46:17,418 --> 00:46:20,126
- Estava ensinando a peidar pela frente.
- Pei...
770
00:46:23,918 --> 00:46:24,751
IMPORTAR
771
00:46:34,126 --> 00:46:35,834
Não mostre isso a ninguém.
772
00:46:35,834 --> 00:46:39,126
Eu juro. Se mostrar a alguém, eu te mato.
773
00:46:39,126 --> 00:46:41,876
- Entendeu bem?
- Eu não faria isso.
774
00:46:41,876 --> 00:46:43,876
- Tá. Ótimo.
- Te amo.
775
00:46:47,709 --> 00:46:49,918
Pare, é sério. Pode ser perigoso.
776
00:46:51,668 --> 00:46:53,459
As duas enlouquecem juntas.
777
00:46:53,459 --> 00:46:55,668
Stacy, pare de esganar Lydia.
778
00:46:55,668 --> 00:46:58,709
Que fofura!
779
00:46:58,709 --> 00:47:02,126
Obrigada por assistir. Tchau!
780
00:47:21,209 --> 00:47:22,418
Meu De...
781
00:47:32,543 --> 00:47:37,126
É isso aí! Mazel tov para Benjamin!
782
00:47:41,001 --> 00:47:42,043
Schmuley!
783
00:47:42,626 --> 00:47:43,626
Diga, guri.
784
00:47:43,626 --> 00:47:46,209
Toca "Don't Stop Believin'" do Journey?
785
00:47:48,626 --> 00:47:50,793
Que música obscura!
786
00:47:50,793 --> 00:47:55,459
Saia daqui com essa merda!
Deixe Schmuley cuidar da vibe aqui!
787
00:47:59,251 --> 00:48:02,418
Façam barulho, galera animada!
788
00:48:16,959 --> 00:48:19,126
- É.
- Muito barulho aqui.
789
00:48:19,126 --> 00:48:23,543
Na sua idade, não precisávamos sofrer
com esses bat mitzvás.
790
00:48:23,543 --> 00:48:27,626
Só comemorávamos com a família
e, pronto, virávamos mulheres.
791
00:48:27,626 --> 00:48:29,709
- É.
- Menina não tinha bat mitzvá?
792
00:48:29,709 --> 00:48:33,876
Mamãe dizia que meninas nasciam
no reino de Deus, então nem precisava.
793
00:48:34,668 --> 00:48:35,543
Papo-furado.
794
00:48:35,543 --> 00:48:37,376
Ela só queria economizar.
795
00:48:37,876 --> 00:48:39,168
Sério...
796
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Anda. Vai.
797
00:48:45,959 --> 00:48:49,001
Esse é clássico.
Já viram Uma Noite Alucinante 2?
798
00:48:49,001 --> 00:48:51,584
- Já. É fraco.
- Como vocês dois.
799
00:48:51,584 --> 00:48:53,918
Dá pra nos deixarem ver o filme?
800
00:48:54,668 --> 00:48:55,543
Tá.
801
00:49:13,043 --> 00:49:16,084
O que há com você?
Por que está aqui com os velhos?
802
00:49:16,084 --> 00:49:19,126
- Por que não está com suas amigas?
- Dor de barriga.
803
00:49:19,126 --> 00:49:22,418
Dor de barriga? Vou pegar refrigerante.
804
00:49:23,084 --> 00:49:25,709
Não está com febre. Vai se sentir bem.
805
00:49:27,168 --> 00:49:28,876
Não está com dor de barriga.
806
00:49:30,501 --> 00:49:33,084
Por que não está com Lydia hoje?
807
00:49:33,084 --> 00:49:34,126
Ela me traiu.
808
00:49:34,126 --> 00:49:37,459
Beijou meu crush,
e ele pegou embaixo do seio dela.
809
00:49:38,334 --> 00:49:41,751
Embaixo do seio. Já passei por isso.
810
00:49:41,751 --> 00:49:45,251
Embaixo, em cima,
do lado, atrás, conheço tudo.
811
00:49:46,626 --> 00:49:48,751
Olha, bubelah, quando eu era jovem,
812
00:49:48,751 --> 00:49:52,418
briguei com minha melhor amiga,
Susie Rebenstock, por um garoto
813
00:49:52,418 --> 00:49:54,168
e parei de falar com ela.
814
00:49:54,168 --> 00:49:57,251
Avança 50 anos,
encontro o irmão dela na Zabar.
815
00:49:57,251 --> 00:50:00,126
Ela se jogou de um prédio aos 32 anos.
816
00:50:00,126 --> 00:50:03,084
Deixei um bocó nos separar,
817
00:50:03,084 --> 00:50:05,876
agora ela está morta
na base do Edifício Chrysler.
818
00:50:05,876 --> 00:50:07,293
Meu Deus!
819
00:50:07,293 --> 00:50:10,209
- Foi no McDonald's.
- Tanto faz! Você entendeu.
820
00:50:10,709 --> 00:50:13,418
Só estou dizendo
que temos que ficar unidas!
821
00:50:13,418 --> 00:50:14,668
- É.
- Isso aí.
822
00:50:23,751 --> 00:50:24,709
Megan!
823
00:50:26,418 --> 00:50:29,001
Pronto. Tome, tatala.
824
00:50:29,001 --> 00:50:30,543
- Obrigada.
- Tá.
825
00:50:30,543 --> 00:50:31,834
- Oi, senhoras.
- Oi.
826
00:50:31,834 --> 00:50:33,334
- Oi.
- E senhor.
827
00:50:34,876 --> 00:50:38,626
Posso pegar os rolinhos?
Estou fazendo um prato pra avó de Andy.
828
00:50:38,626 --> 00:50:40,001
Que legal!
829
00:50:40,001 --> 00:50:42,084
- Garoto respeitoso.
- Gentil.
830
00:50:42,084 --> 00:50:43,709
- Tome uma cesta.
- Gracias.
831
00:50:43,709 --> 00:50:46,168
Por que está fazendo um prato pra ela?
832
00:50:46,168 --> 00:50:48,334
Só tem gelatina na casa de repouso.
833
00:50:48,334 --> 00:50:52,376
Pensei em pegar comida de verdade
pra Andy levar pra ela amanhã.
834
00:50:52,376 --> 00:50:54,584
A avó dele está numa casa de repouso?
835
00:50:55,543 --> 00:50:56,626
Que ótimo!
836
00:50:57,334 --> 00:50:58,876
Por que ótimo?
837
00:50:58,876 --> 00:51:01,459
VOLUNTÁRIA
838
00:51:21,418 --> 00:51:22,918
Os livros chegaram!
839
00:51:32,459 --> 00:51:33,668
Andy?
840
00:51:33,668 --> 00:51:35,084
Oi!
841
00:51:35,959 --> 00:51:36,793
Qual é?
842
00:51:38,876 --> 00:51:40,418
O que está fazendo aqui?
843
00:51:40,418 --> 00:51:42,376
Visitando minha avó.
844
00:51:42,376 --> 00:51:46,376
Ela está cochilando,
então preciso ficar aqui até me buscarem.
845
00:51:46,376 --> 00:51:48,584
Que fofo você visitá-la!
846
00:51:48,584 --> 00:51:51,876
Minhas mães vão tomar meu Xbox
se eu não vier, então...
847
00:51:53,501 --> 00:51:54,584
Então...
848
00:51:55,918 --> 00:51:57,793
Animado com seu bar mitzvá?
849
00:51:57,793 --> 00:51:59,334
É, deve ser tranquilo.
850
00:51:59,334 --> 00:52:00,834
Da hora.
851
00:52:03,793 --> 00:52:06,959
É, mas Lydia está chateada
852
00:52:06,959 --> 00:52:09,959
porque vai perder
uma competição de dança idiota.
853
00:52:09,959 --> 00:52:14,126
Odeio a competitividade dela.
Por que a dança não é o mais importante?
854
00:52:14,126 --> 00:52:17,709
Bom, eu jogo futebol,
que é bem competitivo.
855
00:52:17,709 --> 00:52:21,584
Futebol é esporte. Dança é arte.
856
00:52:23,043 --> 00:52:24,251
Fato.
857
00:52:24,918 --> 00:52:25,834
Papo reto.
858
00:52:26,543 --> 00:52:27,834
Andy Goldfarb.
859
00:52:28,793 --> 00:52:32,584
- O Uber chegou. Tenho que ir.
- Tá. Legal esbarrar em você.
860
00:52:32,584 --> 00:52:33,876
De boa.
861
00:52:37,668 --> 00:52:38,501
Aí!
862
00:52:39,584 --> 00:52:41,543
- Lento demais, mano!
- Nossa!
863
00:52:41,543 --> 00:52:43,876
Vem pra cima? Velhote!
864
00:52:43,876 --> 00:52:45,459
Goldfarb é o cara!
865
00:52:46,918 --> 00:52:49,168
Ainda estou esperando os livros!
866
00:52:49,168 --> 00:52:50,418
Estão aqui.
867
00:52:52,293 --> 00:52:53,626
Não quero este.
868
00:53:00,626 --> 00:53:04,459
Oi, Joe. Pode colocar mais pipoca?
Manteiga extra.
869
00:53:05,084 --> 00:53:06,084
É pra já.
870
00:53:08,876 --> 00:53:13,001
Adorei esse tema de Carnaval,
mas o seu de Candyland será o melhor.
871
00:53:13,001 --> 00:53:15,918
Até o seu de Nova York
humilhar a escola toda!
872
00:53:15,918 --> 00:53:17,001
É.
873
00:53:17,001 --> 00:53:20,459
- Por que comemos tantos Twizzlers ontem?
- Sei lá!
874
00:53:20,459 --> 00:53:21,376
Oi, Stacy.
875
00:53:22,043 --> 00:53:23,209
Oi, Mateo.
876
00:53:23,209 --> 00:53:26,376
Dá pra acreditar
que hoje não tem bar nem bat mitzvá?
877
00:53:26,376 --> 00:53:29,459
- Deu pra vir ao cinema.
- O que veio ver?
878
00:53:29,459 --> 00:53:31,626
Não sei. Andy comprou os ingressos.
879
00:53:31,626 --> 00:53:33,668
- Andy está aqui?
- Está.
880
00:53:36,459 --> 00:53:39,251
- O bico da manteiga entupiu.
- Não precisa pôr.
881
00:53:39,251 --> 00:53:41,584
- Tudo bem. Você adora.
- Não precisa.
882
00:53:41,584 --> 00:53:43,626
Vou pegar um cabide, e pronto.
883
00:53:43,626 --> 00:53:45,459
- Me dá logo!
- Stacy Friedman!
884
00:53:45,459 --> 00:53:47,584
Oi, Kym! E aí?
885
00:53:48,293 --> 00:53:51,251
E aí, o que está rolando?
E o lance dos livros?
886
00:53:51,251 --> 00:53:53,043
Sucesso. Ainda com o Xbox?
887
00:53:53,626 --> 00:53:54,459
Pode crer.
888
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
É isso aí.
889
00:53:57,001 --> 00:53:59,043
Bubie, por que a demora?
890
00:53:59,043 --> 00:54:02,668
Estão chiando porque pegamos três refis?
Cadê o cara?
891
00:54:02,668 --> 00:54:06,543
Seus amigos estão aqui.
E aí, pessoal? Bom ver vocês.
892
00:54:06,543 --> 00:54:10,001
- Curti seu roupão.
- É? O garoto gostou da roupa.
893
00:54:10,001 --> 00:54:11,168
Tem bom gosto.
894
00:54:11,168 --> 00:54:15,501
Vou pegar um cobertor no carro
porque aqui dentro está congelando.
895
00:54:15,501 --> 00:54:18,584
Podemos ficar coladinhos como antes, tá?
896
00:54:18,584 --> 00:54:21,876
Sempre divertido, né? O cobertor?
Você entende, mano?
897
00:54:22,793 --> 00:54:24,459
- Quê?
- Te vi aí, Lydia.
898
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
- Como vai?
- Oi.
899
00:54:26,626 --> 00:54:29,543
- Te amo. Dê lembranças a seus pais.
- Tá.
900
00:54:29,543 --> 00:54:30,709
- Saudade.
- Até.
901
00:54:32,918 --> 00:54:33,793
Você...
902
00:54:45,168 --> 00:54:46,793
Stacy! Chegamos.
903
00:54:49,126 --> 00:54:51,043
- Caiu de moto?
- Comeu amendoim?
904
00:54:51,043 --> 00:54:53,459
- Quer antialérgico?
- Parece um filtro ruim.
905
00:54:53,459 --> 00:54:55,251
Dá pra menstruar na cara?
906
00:54:55,251 --> 00:54:56,709
Calem-se. Entrem.
907
00:54:57,209 --> 00:54:59,751
- Que roupa é essa?
- Não te entendo.
908
00:54:59,751 --> 00:55:00,709
Gente...
909
00:55:06,376 --> 00:55:08,959
Tara, está colocando a luz na câmera. Tá.
910
00:55:08,959 --> 00:55:11,626
- Levante. Me deixe brilhando.
- Isso não é pra mim.
911
00:55:11,626 --> 00:55:14,543
Achei que fôssemos só papear
e fazer geleca.
912
00:55:14,543 --> 00:55:15,876
Agora somos mulheres.
913
00:55:17,084 --> 00:55:17,918
Talvez depois.
914
00:55:18,584 --> 00:55:19,418
O que acham?
915
00:55:20,876 --> 00:55:23,209
- Parece que seu peixinho morreu.
- Troque.
916
00:55:23,793 --> 00:55:25,084
- Tá.
- Assim.
917
00:55:26,126 --> 00:55:28,168
Me seduza, tá?
918
00:55:29,168 --> 00:55:30,543
Bem melhor. Toda diva.
919
00:55:30,543 --> 00:55:32,793
Gente, isso é um saco!
920
00:55:32,793 --> 00:55:37,376
Achei que seríamos um trio de amigas
agora que Lydia terminou com você.
921
00:55:38,459 --> 00:55:42,084
Opa... Agora parece que morreram
todos os peixinhos do mundo.
922
00:55:42,084 --> 00:55:45,626
Tudo bem. Vamos tirar mais fotos
e aí trocamos de roupa.
923
00:55:45,626 --> 00:55:48,001
- Tem mais roupas?
- Isso... Tá.
924
00:55:50,251 --> 00:55:51,918
- É sério?
- Credo, Stace!
925
00:55:51,918 --> 00:55:53,918
O que está acontecendo aqui?
926
00:55:55,168 --> 00:55:56,209
Tirando foto.
927
00:55:56,209 --> 00:55:57,709
Parece uma doida.
928
00:55:57,709 --> 00:56:00,626
Vamos tomar um chá
e ver Uma Noite Alucinante 2.
929
00:56:00,626 --> 00:56:02,876
- Se quiserem vir...
- Graças a Deus.
930
00:56:02,876 --> 00:56:03,918
Isso!
931
00:56:03,918 --> 00:56:05,876
O que houve com seu sovaco?
932
00:56:05,876 --> 00:56:08,293
Raspei hoje. Não deu muito certo.
933
00:56:09,001 --> 00:56:11,126
Tá! Não precisava de vocês mesmo!
934
00:56:19,084 --> 00:56:20,709
Quebra-cabeça não é ótimo?
935
00:56:22,043 --> 00:56:23,126
É brega.
936
00:56:23,668 --> 00:56:25,001
Fato.
937
00:56:32,668 --> 00:56:33,501
Uma dúvida:
938
00:56:34,251 --> 00:56:35,834
Lydia beija bem?
939
00:56:37,376 --> 00:56:38,251
É de boa.
940
00:56:39,168 --> 00:56:40,001
De boa?
941
00:56:41,418 --> 00:56:43,543
Talvez porque você foi o primeiro dela.
942
00:56:43,543 --> 00:56:46,751
Não, ela disse que já beijou alguns.
943
00:56:47,459 --> 00:56:48,709
Na colônia de férias?
944
00:56:49,376 --> 00:56:50,293
Foi.
945
00:56:50,293 --> 00:56:54,376
A técnica de boca fechada dela
aponta experiência?
946
00:56:54,376 --> 00:56:57,834
Parece que ela acha
que está beijando um bicho de pelúcia.
947
00:56:57,834 --> 00:57:00,459
Quando tento mexer a mão, ela ri.
948
00:57:00,459 --> 00:57:01,793
Morre de cócegas.
949
00:57:02,584 --> 00:57:04,543
Você tem paciência de santo.
950
00:57:05,126 --> 00:57:06,168
Um santo judeu.
951
00:57:07,876 --> 00:57:08,751
Verdade.
952
00:57:12,959 --> 00:57:14,376
Vinte pontos pra mim.
953
00:57:14,376 --> 00:57:15,709
Mandou bem, vovó.
954
00:57:15,709 --> 00:57:18,751
Quer uma foto de vocês
pra provar que veio?
955
00:57:19,418 --> 00:57:22,084
Quero, é uma ideia legal.
956
00:57:24,084 --> 00:57:25,084
Tá.
957
00:57:31,751 --> 00:57:33,543
- É, vovó.
- Hilário.
958
00:57:34,334 --> 00:57:38,168
Preciso provar pra rabina.
Sou voluntária pelo projeto de mitzvá.
959
00:57:38,168 --> 00:57:40,168
- Pode crer.
- Vou te mandar.
960
00:57:40,668 --> 00:57:43,334
- Falou.
- Droga! Mandei mais fotos.
961
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
- Ignore.
- Andy Goldfarb.
962
00:57:53,418 --> 00:57:54,709
Legal.
963
00:58:00,126 --> 00:58:02,709
- Esse ficou muito grande.
- Tá legal.
964
00:58:04,668 --> 00:58:07,209
Experimente o sem alça.
965
00:58:09,001 --> 00:58:12,084
Como está o vídeo de entrada de Lydia?
966
00:58:13,459 --> 00:58:16,001
- Terminei este fim de semana.
- Ótimo!
967
00:58:16,709 --> 00:58:17,584
Não.
968
00:58:17,584 --> 00:58:18,834
Por que não?
969
00:58:18,834 --> 00:58:20,501
Porque não.
970
00:58:20,501 --> 00:58:22,751
Então experimente o último.
971
00:58:22,751 --> 00:58:24,376
Não, é o pior!
972
00:58:24,376 --> 00:58:25,543
Experimente.
973
00:58:25,543 --> 00:58:26,793
Meu Deus!
974
00:58:27,501 --> 00:58:29,668
É muito feio, mãe.
975
00:58:29,668 --> 00:58:31,626
Talvez fique bonito em você.
976
00:58:37,501 --> 00:58:38,418
Quer saber?
977
00:58:39,834 --> 00:58:41,043
Gostei desse.
978
00:58:41,043 --> 00:58:44,168
Pareço a moça do colégio
que tira os alunos da aula
979
00:58:44,168 --> 00:58:46,168
quando os pais sofrem um acidente.
980
00:58:46,168 --> 00:58:47,793
Isso acontece muito?
981
00:58:49,043 --> 00:58:52,709
Podemos levar este?
É o vestido dos sonhos!
982
00:58:52,709 --> 00:58:54,376
É mais caro que nossa casa.
983
00:58:54,376 --> 00:58:57,126
Então vou de vestido barato
na frente de Deus.
984
00:58:57,126 --> 00:58:58,459
Não é barato.
985
00:58:58,459 --> 00:58:59,959
É razoável.
986
00:59:00,584 --> 00:59:03,209
É o que queremos ouvir
no dia mais importante:
987
00:59:03,209 --> 00:59:05,668
"Stacy, você está tão razoável!"
988
00:59:05,668 --> 00:59:07,584
Olha, este é bonito,
989
00:59:08,584 --> 00:59:12,584
apropriado pro templo,
tem um preço bom, e...
990
00:59:12,584 --> 00:59:15,918
Não diga, mãe. Por favor, eu imploro.
991
00:59:16,418 --> 00:59:19,834
- Vamos levar.
- Meu Deus! Você acaba comigo!
992
00:59:21,001 --> 00:59:22,584
Feio demais, mãe!
993
00:59:23,376 --> 00:59:26,834
- É de passar ou de chip?
- É de chip.
994
00:59:26,834 --> 00:59:30,209
Pronto? Ué, tirei antes da hora?
995
00:59:32,959 --> 00:59:36,959
- Podemos combinar as cores.
- Não vamos combinando, mãe.
996
00:59:36,959 --> 00:59:39,043
- Sem essa. Quer acabar comigo?
- Tá.
997
00:59:39,043 --> 00:59:41,459
Parece roupa de conselheira escolar.
998
00:59:41,459 --> 00:59:43,918
- Tá.
- Por favor, não vou usar isso.
999
00:59:44,751 --> 00:59:47,168
- Eu fiz acontecer.
- Eli!
1000
00:59:47,168 --> 00:59:49,501
- O que foi?
- O que acha?
1001
00:59:49,501 --> 00:59:51,251
Rudy, espere um pouco.
1002
00:59:51,751 --> 00:59:54,084
Estou num evento de família.
1003
00:59:54,959 --> 00:59:59,209
Sim, esse vestido é lindo, meu amor.
Só o melhor.
1004
00:59:59,209 --> 01:00:01,543
Papi, você nem sabe qual é.
1005
01:00:01,543 --> 01:00:04,459
É o mais bonito, igual a você, amor.
1006
01:00:05,209 --> 01:00:07,584
Agora é picar a mula. Oba!
1007
01:00:07,584 --> 01:00:10,376
Tá, acho que me fez um preço bom.
1008
01:00:11,293 --> 01:00:13,751
Mãe, podemos ir?
1009
01:00:13,751 --> 01:00:15,876
Podemos. Pegue o vestido.
1010
01:00:15,876 --> 01:00:17,584
- Obrigada.
- Certo.
1011
01:00:17,584 --> 01:00:18,959
Foi um ótimo negócio.
1012
01:00:18,959 --> 01:00:20,793
Cadê seu pai? Não lembro o...
1013
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
- Não.
- Gabi!
1014
01:00:22,001 --> 01:00:22,918
Bree?
1015
01:00:22,918 --> 01:00:24,543
Lydia está aqui.
1016
01:00:24,543 --> 01:00:26,626
Faz tanto tempo que não te vejo!
1017
01:00:26,626 --> 01:00:27,876
Oi!
1018
01:00:28,543 --> 01:00:31,334
É a nossa cara
deixar o vestido pra última hora.
1019
01:00:31,334 --> 01:00:32,959
Pra que antecedência?
1020
01:00:34,168 --> 01:00:35,459
Como vai? E Stace?
1021
01:00:35,459 --> 01:00:39,209
Está bem. Saudade de Lydia.
Faz tempo que ela não aparece.
1022
01:00:39,209 --> 01:00:42,168
Eli, que bom te ver! Como vai?
1023
01:00:42,168 --> 01:00:44,418
Ótimo. Estamos nos divorciando.
1024
01:00:45,043 --> 01:00:47,918
É, eu soube. Lamento.
1025
01:00:47,918 --> 01:00:50,251
Eu não. Entrei em seis apps de namoro.
1026
01:00:50,751 --> 01:00:52,376
Seis? É muito.
1027
01:00:52,376 --> 01:00:53,793
Andy terminou comigo.
1028
01:00:55,126 --> 01:00:57,543
Lamento. Vocês eram um casal perfeito.
1029
01:00:58,376 --> 01:01:02,293
Ele disse que não aguentava as cócegas
nem o beijo de boca fechada.
1030
01:01:03,501 --> 01:01:04,959
Que chato pra você...
1031
01:01:06,126 --> 01:01:09,501
Ouviu dizer que menti
sobre beijar na colônia de férias.
1032
01:01:10,418 --> 01:01:13,251
Bom, você mentiu. Então...
1033
01:01:19,501 --> 01:01:21,918
- Nos vemos no templo? Tá.
- Nos vemos lá.
1034
01:01:21,918 --> 01:01:24,334
Enfim... Falou.
1035
01:01:25,293 --> 01:01:26,626
- Boas compras!
- Sim!
1036
01:01:26,626 --> 01:01:28,626
- Tchau, Eli! Curta os apps.
- Tá.
1037
01:01:28,626 --> 01:01:30,084
- Tchau, Stacy.
- Até! Vamos.
1038
01:01:32,168 --> 01:01:33,418
Qual é o nome da mãe?
1039
01:01:33,418 --> 01:01:35,126
Bree.
1040
01:01:35,126 --> 01:01:36,418
Está brincando?
1041
01:01:37,084 --> 01:01:39,709
Ponha esse seu cabeção no lugar, Eli.
1042
01:01:39,709 --> 01:01:42,834
O pai de Stacy, Danny,
já que você não lembra nomes,
1043
01:01:42,834 --> 01:01:47,126
que conhecemos desde o jardim da infância,
se envolve em cada detalhe!
1044
01:01:47,126 --> 01:01:48,834
É mesmo?
1045
01:01:48,834 --> 01:01:52,709
Então que detalhe é aquele?
1046
01:01:55,001 --> 01:01:58,543
- Ele está exausto por ser um bom pai.
- Até parece.
1047
01:02:00,168 --> 01:02:01,418
Vamos tomar sorvete?
1048
01:02:03,293 --> 01:02:05,543
- Vocês já tomaram?
- Ainda não.
1049
01:02:33,918 --> 01:02:35,084
Sim, Seema?
1050
01:02:35,084 --> 01:02:37,376
- Posso ir ao banheiro?
- Pode, sim
1051
01:02:37,376 --> 01:02:41,043
Fazer xixi, mas rapidinho
1052
01:02:41,043 --> 01:02:42,293
Bem rapidinho
1053
01:02:50,043 --> 01:02:53,168
- Obrigada!
- Bravo! Diva!
1054
01:02:55,084 --> 01:02:58,709
Alguém sabe o significado dessa música?
1055
01:02:59,626 --> 01:03:02,459
Andy! Por favor, nos ilumine.
1056
01:03:03,418 --> 01:03:05,251
Também quero ir ao banheiro.
1057
01:03:05,251 --> 01:03:07,876
Ninguém pensa em fazer xixi antes da aula?
1058
01:03:07,876 --> 01:03:09,793
Tá, Andy, mas rapidinho!
1059
01:03:09,793 --> 01:03:13,043
- Bem rapidinho
- Bem rapidinho
1060
01:03:13,043 --> 01:03:15,168
Bem rapidinho
1061
01:03:15,168 --> 01:03:18,626
- Vá, Andy
- Vá, Andy
1062
01:03:18,626 --> 01:03:22,418
- Boa sorte, Andy
- Boa sorte, Andy
1063
01:03:22,418 --> 01:03:27,626
Tomara que não seja o número dois
1064
01:03:30,459 --> 01:03:32,668
É o Sr. Mateo!
1065
01:03:34,293 --> 01:03:37,168
- Cara de pneu.
- Cara de pneu!
1066
01:03:37,168 --> 01:03:38,168
Oi, Stacy.
1067
01:03:38,168 --> 01:03:41,709
Você nem é judeu,
mas vem mais ao templo do que eu.
1068
01:03:41,709 --> 01:03:44,418
É, vou à igreja todos os domingos.
1069
01:03:44,418 --> 01:03:48,418
Só quero preencher os outros seis dias
com algo sagrado também.
1070
01:03:48,418 --> 01:03:51,043
Na verdade, vou ajudá-los a fazer "xalla".
1071
01:03:51,043 --> 01:03:54,501
- Challah!
- Tá, challah!
1072
01:03:54,501 --> 01:03:55,793
Foi o que eu disse!
1073
01:03:56,418 --> 01:03:58,834
A Sra. Lippman ainda vai abrir a cozinha.
1074
01:03:58,834 --> 01:04:00,001
Está demorando.
1075
01:04:00,001 --> 01:04:03,834
Me lembro da época:
seis anos e nenhuma preocupação.
1076
01:04:03,834 --> 01:04:04,751
Eu tenho.
1077
01:04:04,751 --> 01:04:07,918
Mamãe disse que,
se eu não souber a bênção das velas,
1078
01:04:07,918 --> 01:04:10,418
não vou mais poder jogar Call of Duty.
1079
01:04:10,418 --> 01:04:11,584
Pegou pesado.
1080
01:04:11,584 --> 01:04:15,751
Quem sabe o Sr. Mateo não ensina?
Ele já deve saber.
1081
01:04:21,668 --> 01:04:23,168
Sra. Lippman!
1082
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Até mais, Stacy.
1083
01:04:29,334 --> 01:04:31,376
- Oi, Mike.
- Shalom, Stacy.
1084
01:04:45,084 --> 01:04:46,043
E aí?
1085
01:04:47,251 --> 01:04:48,084
Oi.
1086
01:04:48,626 --> 01:04:49,584
Então...
1087
01:04:50,584 --> 01:04:52,959
Você já beijou alguém?
1088
01:04:56,043 --> 01:04:56,876
Não.
1089
01:04:58,543 --> 01:04:59,793
Quer?
1090
01:05:01,459 --> 01:05:02,334
Quero.
1091
01:05:03,501 --> 01:05:05,126
Tá, então vamos lá.
1092
01:05:07,793 --> 01:05:08,709
Venha.
1093
01:05:14,584 --> 01:05:16,251
- Tem gente!
- Vá embora!
1094
01:05:17,376 --> 01:05:18,751
Aonde podemos ir?
1095
01:05:20,876 --> 01:05:22,126
Anda. Vem.
1096
01:05:51,668 --> 01:05:53,668
Ninguém vai nos achar aqui dentro.
1097
01:05:55,001 --> 01:05:58,168
Não sei. Parece que Deus vai se zangar.
1098
01:05:59,043 --> 01:06:03,001
Não, Deus vai curtir
que a gente se gosta tanto.
1099
01:06:05,043 --> 01:06:05,918
Tem razão.
1100
01:06:13,668 --> 01:06:17,001
Aqui não é o banheiro!
1101
01:06:17,001 --> 01:06:17,959
Essa não...
1102
01:06:17,959 --> 01:06:19,501
Estão vendo privada?
1103
01:06:19,501 --> 01:06:21,209
Acho que não!
1104
01:06:21,876 --> 01:06:23,293
Não estava com vontade.
1105
01:06:23,793 --> 01:06:26,001
Mazel tov, vocês agora estão casados.
1106
01:06:26,959 --> 01:06:28,584
Não, mas estão encrencados.
1107
01:06:29,293 --> 01:06:32,126
Na frente da Torá? O que deu em você?
1108
01:06:32,126 --> 01:06:35,126
Me desculpei.
Por que Andy também não leva bronca?
1109
01:06:35,126 --> 01:06:39,168
Ele vai levar! É reincidente!
Estamos lidando com isso.
1110
01:06:39,168 --> 01:06:40,626
Espero que papai não lide.
1111
01:06:40,626 --> 01:06:43,168
Ele o põe num triturador
e some com o corpo.
1112
01:06:45,168 --> 01:06:49,043
Seema, faltam poucas semanas
pro seu bat mitzvá, tá, docinho?
1113
01:06:49,043 --> 01:06:51,668
É pra ser
o dia mais importante da sua vida,
1114
01:06:51,668 --> 01:06:54,459
e você não está levando
nem um pouco a sério.
1115
01:06:54,459 --> 01:06:56,418
Nem fez seu projeto de mitzvá.
1116
01:06:56,418 --> 01:06:59,168
Eu fiz. Fui voluntária na casa de repouso.
1117
01:06:59,168 --> 01:07:02,626
Pra fazer um mitzvá
ou pra paquerar um garoto?
1118
01:07:03,501 --> 01:07:04,876
Como soube disso?
1119
01:07:04,876 --> 01:07:08,793
Digamos que haja
uma mulher maravilhosa lá, a Sra. O'Leary,
1120
01:07:08,793 --> 01:07:14,251
que quer se converter ao judaísmo,
e você nunca levava livros pra ela!
1121
01:07:14,959 --> 01:07:17,876
Você não é a única
que é ótima fazendo imitações.
1122
01:07:18,376 --> 01:07:19,376
Vou melhorar.
1123
01:07:20,209 --> 01:07:24,043
Vou tirar meu "chapéu de rabina"
um instante
1124
01:07:24,043 --> 01:07:26,459
e colocar meu "chapéu da disciplina".
1125
01:07:28,501 --> 01:07:31,918
Se não tomar jeito,
seu bat mitzvá vai ser cancelado, mana.
1126
01:07:32,918 --> 01:07:35,418
É assim que o hamantaschen vira farelo.
1127
01:07:35,418 --> 01:07:36,334
Capisce?
1128
01:07:44,959 --> 01:07:47,501
Entendemos, rabina Rebecca.
1129
01:07:47,501 --> 01:07:50,918
Ela nem merece outra chance.
Agradecemos por isso.
1130
01:07:53,418 --> 01:07:56,168
E, por favor, acalme seu marido.
1131
01:07:56,168 --> 01:08:00,501
Diga a ele pra não colocar Andy Goldfarb
num triturador.
1132
01:08:00,501 --> 01:08:03,168
- Ela acabou de chegar.
- Certo, boa sorte.
1133
01:08:05,376 --> 01:08:08,418
Pai, respire fundo.
É só falar com ela, sem gritar.
1134
01:08:12,793 --> 01:08:14,168
Ele não respirou fundo.
1135
01:08:14,168 --> 01:08:15,209
Não.
1136
01:08:19,793 --> 01:08:21,709
Ninguém bate a porta nesta casa.
1137
01:08:21,709 --> 01:08:24,293
- Dá um descanso.
- Bem-vinda à vida adulta.
1138
01:08:24,293 --> 01:08:26,376
E a ser judia. Não temos descanso.
1139
01:08:26,376 --> 01:08:27,876
Meu Deus! Para!
1140
01:08:27,876 --> 01:08:31,959
Beijando um menino no templo?
Sabe o tamanho desse desrespeito?
1141
01:08:31,959 --> 01:08:37,209
Toda vez que entra naquela sinagoga,
está dizendo a todos e a Deus:
1142
01:08:37,209 --> 01:08:39,959
"Sou judia e faço parte disto!"
1143
01:08:39,959 --> 01:08:41,334
Talvez eu não queira!
1144
01:08:41,334 --> 01:08:42,501
Quer, sim!
1145
01:08:42,501 --> 01:08:44,126
Eu nasci no reino de Deus!
1146
01:08:44,126 --> 01:08:46,168
É? Pois Deus quer que saia agora!
1147
01:08:46,168 --> 01:08:47,168
Que tal?
1148
01:08:47,168 --> 01:08:48,209
Eu te odeio!
1149
01:08:48,209 --> 01:08:49,334
Não falou sério.
1150
01:08:49,334 --> 01:08:52,043
Eu nunca disse isso pra ele e era louca.
1151
01:08:52,543 --> 01:08:53,626
Você não me odeia!
1152
01:08:53,626 --> 01:08:56,418
Odeio. Você é babaca
e não me dá o bar de mojito.
1153
01:08:56,418 --> 01:08:57,334
Gabi!
1154
01:08:57,334 --> 01:08:58,251
Oi!
1155
01:08:58,251 --> 01:09:02,084
Foi por isso que combatemos os nazistas?
Pra você ter um bar?
1156
01:09:02,084 --> 01:09:03,459
O momento é ruim?
1157
01:09:03,459 --> 01:09:06,459
- Não. O que houve?
- Você pirou?
1158
01:09:06,459 --> 01:09:09,084
Stacy ia fazer
um vídeo pro bat mitzvá de Lydia.
1159
01:09:09,084 --> 01:09:10,126
É mesmo. Claro.
1160
01:09:10,126 --> 01:09:12,501
Sai do meu quarto! Não estraga minha vida!
1161
01:09:12,501 --> 01:09:14,584
- Bom...
- Eu paguei pelo quarto!
1162
01:09:14,584 --> 01:09:17,001
Ela não mandou. Eu estava por aqui.
1163
01:09:17,001 --> 01:09:18,543
Pensei em vir perguntar.
1164
01:09:18,543 --> 01:09:19,584
É mesmo?
1165
01:09:19,584 --> 01:09:22,543
Oi, Ronnie e Zaara. Como vão?
1166
01:09:22,543 --> 01:09:24,834
Andy Goldfarb? Você escolhe esse?
1167
01:09:24,834 --> 01:09:26,834
Muito bem. Bom te ver.
1168
01:09:26,834 --> 01:09:29,376
Vocês cresceram. E o ensino médio?
1169
01:09:29,376 --> 01:09:32,209
- Se eu usar droga, a culpa é sua!
- Digo o mesmo!
1170
01:09:32,209 --> 01:09:34,584
- Difícil.
- Muito estressante.
1171
01:09:34,584 --> 01:09:35,626
Por Deus!
1172
01:09:36,543 --> 01:09:41,543
Acho que Stacy disse que terminou o vídeo,
então posso te mandar por e-mail.
1173
01:09:41,543 --> 01:09:45,084
Obrigada. Lydia fica dizendo
que não quer mais vídeo.
1174
01:09:45,084 --> 01:09:48,126
- Ela se arrependeria.
- Tomara que morra antes da mamãe!
1175
01:09:48,126 --> 01:09:50,168
- Te levo junto.
- Até. Mazel tov!
1176
01:10:04,001 --> 01:10:05,959
VÍDEO DE ENTRADA DE LYDIA
1177
01:10:07,793 --> 01:10:11,668
Andy Goldfarb vai
pra porcaria do triturador!
1178
01:10:11,668 --> 01:10:12,834
Pronto.
1179
01:10:16,668 --> 01:10:18,293
Querido Deus, aqui é Stacy.
1180
01:10:19,709 --> 01:10:23,918
Como já deve saber,
o bat mitzvá de Lydia está chegando,
1181
01:10:23,918 --> 01:10:26,084
e eu não sei o que fazer.
1182
01:10:26,626 --> 01:10:28,834
Nem sei se ela me quer lá.
1183
01:10:33,543 --> 01:10:37,584
Se fosse há um mês,
perguntaria a minhas amigas o que fazer.
1184
01:10:38,626 --> 01:10:40,293
Olhe, somos gêmeas.
1185
01:10:41,793 --> 01:10:42,626
Gêmeas?
1186
01:10:42,626 --> 01:10:44,418
Aqui é o 4o ano?
1187
01:10:45,209 --> 01:10:49,418
Mas minha turma de agora,
não sei se eles teriam bons conselhos.
1188
01:10:52,209 --> 01:10:53,834
Tenho me esforçado
1189
01:10:53,834 --> 01:10:56,668
porque quero um bom bat mitzvá
e uma vida boa.
1190
01:11:00,418 --> 01:11:05,959
Não sei como resolver as coisas com Lydia,
nem se devo, nem se é possível.
1191
01:11:10,501 --> 01:11:11,793
Beleza!
1192
01:11:12,334 --> 01:11:14,793
Então meu foco é o novo projeto de mitzvá.
1193
01:11:18,501 --> 01:11:20,793
{\an8}Talvez se eu fizer coisas boas...
1194
01:11:20,793 --> 01:11:21,709
Deixa comigo.
1195
01:11:21,709 --> 01:11:23,543
...coisas boas aconteçam comigo.
1196
01:11:29,709 --> 01:11:30,751
Obrigada.
1197
01:11:31,543 --> 01:11:34,126
Esse é um conceito mais budista
que judaico.
1198
01:11:34,126 --> 01:11:35,709
Mas, a esta altura, eu...
1199
01:11:35,709 --> 01:11:36,834
Friedman?
1200
01:11:37,668 --> 01:11:39,251
O que está fazendo?
1201
01:11:39,251 --> 01:11:41,043
Seu parquímetro venceu.
1202
01:11:41,043 --> 01:11:43,001
Eu queria que vencesse.
1203
01:11:43,001 --> 01:11:47,126
A moça do parquímetro é gostosa,
e eu queria dar em cima dela.
1204
01:11:47,126 --> 01:11:49,834
Tenho que esperar 45 minutos!
1205
01:11:49,834 --> 01:11:53,334
Não se diz "moça do parquímetro".
Por que está na vaga de PCD?
1206
01:11:53,918 --> 01:11:55,418
Todos adoram um bad boy.
1207
01:11:56,209 --> 01:11:58,209
Eca! Dá US$ 500 de multa.
1208
01:12:15,501 --> 01:12:16,334
Que é isso!
1209
01:12:17,084 --> 01:12:18,126
A culpa é dela!
1210
01:12:18,876 --> 01:12:20,043
Dela. Foi ela.
1211
01:12:20,668 --> 01:12:22,084
- Nós conhecemos.
- Quê?
1212
01:12:22,084 --> 01:12:25,001
- Ela namora o cara do basquete.
- Exatamente.
1213
01:12:38,168 --> 01:12:39,209
Stace?
1214
01:12:40,834 --> 01:12:41,834
Meu bem?
1215
01:12:43,459 --> 01:12:44,959
Por que não está pronta?
1216
01:12:45,918 --> 01:12:47,376
Não quero ir.
1217
01:12:47,376 --> 01:12:48,918
Quer, sim.
1218
01:12:48,918 --> 01:12:51,376
É o bat mitzvá de Lydia.
1219
01:12:52,293 --> 01:12:54,709
- Ela nem me quer lá.
- Querida...
1220
01:12:54,709 --> 01:12:57,168
Não sei o que está havendo entre vocês,
1221
01:12:57,168 --> 01:13:00,293
mas sei que tudo deve estar confuso agora.
1222
01:13:00,293 --> 01:13:04,376
Sei que ela te magoou,
mas ela deve sentir falta da melhor amiga.
1223
01:13:06,626 --> 01:13:08,584
Você precisa resolver as coisas.
1224
01:13:12,043 --> 01:13:13,668
- Tá?
- Tá.
1225
01:13:13,668 --> 01:13:15,959
Você deveria ir com esta toalha.
1226
01:13:15,959 --> 01:13:18,168
- É um bom acessório.
- Estiloso.
1227
01:13:18,168 --> 01:13:19,501
- Não é?
- É.
1228
01:13:26,751 --> 01:13:27,709
Devagar!
1229
01:13:27,709 --> 01:13:29,959
- Sinta a brisa, vovó!
- Minha nossa!
1230
01:13:29,959 --> 01:13:32,418
Dá pra ver por que se apaixonou por ele.
1231
01:13:38,668 --> 01:13:39,918
É Lydia.
1232
01:13:47,834 --> 01:13:48,793
{\an8}CANDYLAND DE LYDIA
1233
01:13:50,959 --> 01:13:52,501
- Amamos vocês!
- Obrigada.
1234
01:13:52,501 --> 01:13:54,043
Lydia! Olha só pra você!
1235
01:13:54,043 --> 01:13:55,418
Meu Deus!
1236
01:13:55,418 --> 01:13:56,918
Isso é um primor!
1237
01:13:57,543 --> 01:14:00,793
Gabi, você se superou.
Sério, está maravilhoso.
1238
01:14:00,793 --> 01:14:02,584
Stacy, que bom que veio!
1239
01:14:02,584 --> 01:14:04,876
Segundo Lydia,
você anda ocupada com o coral.
1240
01:14:05,834 --> 01:14:07,334
É, está indo muito bem.
1241
01:14:07,334 --> 01:14:08,668
Que legal!
1242
01:14:08,668 --> 01:14:09,751
Dá pra acreditar?
1243
01:14:09,751 --> 01:14:12,543
Vocês planejaram isso a vida toda,
e o dia chegou!
1244
01:14:12,543 --> 01:14:15,876
Bom, está na hora de encher a cara.
1245
01:14:15,876 --> 01:14:16,834
Certo.
1246
01:14:16,834 --> 01:14:18,584
Quem sabe ele não desmaia?
1247
01:14:18,584 --> 01:14:22,876
Eu te vi hoje no templo.
A haftará. Na mosca.
1248
01:14:22,876 --> 01:14:25,501
- Obrigada, Sr. Friedman.
- Você está linda!
1249
01:14:25,501 --> 01:14:26,626
Obrigada.
1250
01:14:26,626 --> 01:14:30,376
- Colocou o estande de Twizzlers?
- Está lá atrás. É pra você.
1251
01:14:30,376 --> 01:14:31,543
- Eba!
- Eba!
1252
01:14:32,209 --> 01:14:36,459
Seu tema de Nova York vai ser fantástico!
Obrigada pela presença, madame.
1253
01:14:37,209 --> 01:14:39,334
Obrigada pelo convite.
1254
01:14:39,334 --> 01:14:41,043
Lyd! Você está aí!
1255
01:14:41,043 --> 01:14:43,876
- É agora! Vamos!
- Pronta pra sua entrada?
1256
01:14:44,793 --> 01:14:46,709
Vamos! Aos lugares, docinhos!
1257
01:14:48,168 --> 01:14:49,709
- Até mais.
- Boa imitação.
1258
01:14:49,709 --> 01:14:50,876
Tchau, Ronnie!
1259
01:14:50,876 --> 01:14:53,084
- Sensação boa, né?
- É.
1260
01:14:57,293 --> 01:14:58,876
- Oi!
- Elward, oi!
1261
01:14:58,876 --> 01:15:01,293
Vamos sentar com os Lamonsoffs. Adorei!
1262
01:15:01,293 --> 01:15:02,418
Bom te ver.
1263
01:15:05,251 --> 01:15:06,209
Qual foi?
1264
01:15:06,751 --> 01:15:09,209
Pronto, DJ? A festa vai começar.
1265
01:15:09,209 --> 01:15:12,876
Certo, já estou indo!
Só estou preparando a mente!
1266
01:15:18,084 --> 01:15:19,584
É hora do Schmuley.
1267
01:15:21,543 --> 01:15:22,626
Então vamos.
1268
01:15:24,334 --> 01:15:29,168
Beleza! Ponham as mãos pra cima
pra animar o clima, pessoal!
1269
01:15:29,168 --> 01:15:34,209
É oficialmente o bat mitzvá
de Lydia Katz Rodriguez!
1270
01:15:37,376 --> 01:15:39,584
É isso aí, vovó!
1271
01:15:44,876 --> 01:15:47,793
É, ninguém anima como o DJ Schmuley, né?
1272
01:15:47,793 --> 01:15:48,876
Pode ser.
1273
01:15:53,293 --> 01:15:55,459
PARA MINHA MELHOR AMIGA
1274
01:16:00,668 --> 01:16:03,043
Minha filhinha fofa!
1275
01:16:05,876 --> 01:16:07,001
Bubelah!
1276
01:16:07,001 --> 01:16:07,959
Tatelah!
1277
01:16:07,959 --> 01:16:09,043
Meydelah!
1278
01:16:09,043 --> 01:16:11,459
Shayna punim!
1279
01:16:17,001 --> 01:16:19,834
- Jardim de infância, 1o dia, lembra?
- É.
1280
01:16:19,834 --> 01:16:21,709
Você estacionou na minha vaga.
1281
01:16:22,626 --> 01:16:25,334
- Não sei se era eu, mas tanto faz.
- Tá.
1282
01:16:28,418 --> 01:16:30,459
Se fosse você e um cara, o que faria?
1283
01:16:41,751 --> 01:16:44,501
- Esperando espremer uma espinha.
- O que foi?
1284
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
O que vai fazer?
1285
01:16:48,876 --> 01:16:49,793
Olha.
1286
01:16:50,918 --> 01:16:54,459
- Por que sempre faz isso?
- Gosto do cheiro do meu pé!
1287
01:16:54,459 --> 01:16:56,001
Isso não é normal!
1288
01:16:57,709 --> 01:16:59,793
Schmuley, desligue, por favor.
1289
01:16:59,793 --> 01:17:02,751
Schmuley! Desligue o vídeo!
1290
01:17:02,751 --> 01:17:04,793
Estão gostando. O que foi?
1291
01:17:04,793 --> 01:17:08,126
Não estão gostando nadinha!
Desligue, por favor!
1292
01:17:08,918 --> 01:17:10,251
É um cortador de grama.
1293
01:17:12,293 --> 01:17:13,251
Não foi ronco!
1294
01:17:14,876 --> 01:17:16,709
- Está fedendo?
- Meu Deus...
1295
01:17:16,709 --> 01:17:20,376
Kym, Megan e Anya são um saco.
São horríveis.
1296
01:17:20,376 --> 01:17:24,293
Quero coisa de grife,
mas tem que ser ecológica.
1297
01:17:24,293 --> 01:17:26,043
- Foi mal.
- São muito burras.
1298
01:17:26,043 --> 01:17:27,209
Até que é verdade.
1299
01:17:27,209 --> 01:17:29,168
Cale a boca! Por Deus!
1300
01:17:29,168 --> 01:17:31,501
- Peguei a meleca.
- Pare. Apague agora!
1301
01:17:33,209 --> 01:17:34,293
Ela tem pelo no dedão.
1302
01:17:34,293 --> 01:17:36,793
Lembra quando o cordão
do meu absorvente quebrou?
1303
01:17:36,793 --> 01:17:38,876
- Acho que fiz xixi.
- Deus do Céu...
1304
01:17:39,793 --> 01:17:42,334
Já peidaram pela frente?
1305
01:17:42,334 --> 01:17:43,876
Pela periquita?
1306
01:17:43,876 --> 01:17:46,876
- Querem ver? Preciso me preparar.
- Vamos ver.
1307
01:17:50,126 --> 01:17:54,084
- Estava ensinando a peidar pela frente.
- É disso que os jovens falam?
1308
01:17:54,084 --> 01:17:56,334
Absorventes e peidos frontais?
1309
01:17:56,334 --> 01:17:58,084
Não mostre isso a ninguém.
1310
01:17:58,084 --> 01:18:01,209
Meu Deus!
Eu juro. Se mostrar a alguém, eu te mato.
1311
01:18:01,209 --> 01:18:03,459
- Schmuley fez isso?
- Eu...
1312
01:18:03,459 --> 01:18:04,501
Schmuley?
1313
01:18:04,501 --> 01:18:09,001
Obrigada por assistir. Tchau!
1314
01:18:09,001 --> 01:18:10,834
COM AMOR,
DE SUA MELHOR AMIGA
1315
01:18:12,626 --> 01:18:14,251
- Por que Stacy fez isso?
- Sei lá.
1316
01:18:19,251 --> 01:18:20,668
Tá, nem eu sou má assim.
1317
01:18:20,668 --> 01:18:22,626
- Você é bem má.
- É péssima.
1318
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Desligue!
1319
01:18:40,876 --> 01:18:45,709
- Lydia, não tive a intenção...
- Pare! Não teve intenção?
1320
01:18:45,709 --> 01:18:49,834
E espalhar que meu mamilo é peludo
ou que Andy foi meu primeiro beijo?
1321
01:18:49,834 --> 01:18:52,251
- Mas é diferente.
- Pare de mentir!
1322
01:18:52,251 --> 01:18:54,918
Tentei me desculpar,
mas você só me castiga!
1323
01:18:54,918 --> 01:18:57,418
- Quando vai bastar?
- Agora, já basta.
1324
01:18:57,418 --> 01:18:58,418
Tarde demais!
1325
01:18:58,918 --> 01:18:59,876
Lydia!
1326
01:19:16,043 --> 01:19:20,793
- Melhor eu vê-la. Preciso falar com ela.
- Não, eu que mandei o vídeo. Eu vou.
1327
01:19:20,793 --> 01:19:24,043
Nenhum deve ir.
Ela precisa resolver isso sozinha.
1328
01:19:24,043 --> 01:19:27,209
- Não, ela precisa...
- Eu sei como ela se sente.
1329
01:19:27,209 --> 01:19:28,668
Como saberia?
1330
01:19:28,668 --> 01:19:31,334
Mesmo doida, nunca fez uma burrice dessas.
1331
01:19:31,334 --> 01:19:33,668
É, mas já vi uns TikToks parecidos.
1332
01:19:33,668 --> 01:19:36,584
E esse "mesmo doida" foi gaslighting.
1333
01:19:37,459 --> 01:19:38,918
Tem razão. Desculpe.
1334
01:19:38,918 --> 01:19:41,376
Vai ser difícil ouvir isto, Danny e Bree,
1335
01:19:41,376 --> 01:19:45,126
mas, daqui em diante,
haverá uma grande parte de Stacy
1336
01:19:45,126 --> 01:19:48,168
que vocês não entendem
e jamais entenderão,
1337
01:19:48,168 --> 01:19:51,251
não importa o quanto queiram,
e é assim mesmo.
1338
01:19:52,334 --> 01:19:54,876
Nunca mais nos chame
de Danny e Bree, Zaara.
1339
01:19:54,876 --> 01:19:56,084
É, foi esquisito.
1340
01:19:56,084 --> 01:19:58,418
Desculpa, Sr. e Sra. Friedman.
1341
01:19:59,793 --> 01:20:01,584
Isso é que foi gaslighting.
1342
01:20:05,001 --> 01:20:09,334
Deus, está tudo uma grande confusão.
1343
01:20:10,584 --> 01:20:12,626
Nunca me senti assim.
1344
01:20:15,501 --> 01:20:18,251
E não sei como resolver.
1345
01:20:45,334 --> 01:20:49,126
Você já deve ter este dia marcado
no calendário sagrado também,
1346
01:20:49,126 --> 01:20:51,293
mas hoje é meu bat mitzvá.
1347
01:20:51,293 --> 01:20:54,126
O dia mais importante
da minha vida judaica.
1348
01:20:54,126 --> 01:20:56,209
Talvez da vida inteira.
1349
01:20:56,959 --> 01:20:58,501
Mas pra quê?
1350
01:20:58,501 --> 01:20:59,834
Vamos lá!
1351
01:21:02,418 --> 01:21:06,459
- Está brincando. De novo?
- Desta vez é sério. Eu não vou.
1352
01:21:06,459 --> 01:21:08,751
Você vai. Vista-se e entre no carro.
1353
01:21:08,751 --> 01:21:10,626
Não consigo e não vou.
1354
01:21:10,626 --> 01:21:13,376
Tá. Vá se despedindo de seu celular.
1355
01:21:15,293 --> 01:21:17,168
Tá. Com quem eu converso mesmo?
1356
01:21:20,668 --> 01:21:24,043
Nada do que você fizer ou disser
vai me fazer ir.
1357
01:21:24,918 --> 01:21:27,584
Hoje sou adulta
e posso tomar minhas decisões.
1358
01:21:27,584 --> 01:21:30,209
E eu decidi que vou ficar aqui.
1359
01:21:32,251 --> 01:21:34,168
- Me solte!
- Ora, vamos lá!
1360
01:21:34,168 --> 01:21:35,751
Ronnie!
1361
01:21:36,459 --> 01:21:39,168
Isso que é uma ótima criação dos filhos!
1362
01:21:39,168 --> 01:21:41,459
Não! Pare!
1363
01:21:46,501 --> 01:21:50,501
- Como vai o sovaco?
- Ouviu dizer que volta a crescer o dobro?
1364
01:21:50,501 --> 01:21:52,001
Está crescendo o triplo.
1365
01:21:52,834 --> 01:21:53,751
É.
1366
01:21:53,751 --> 01:21:54,918
Tragam!
1367
01:21:58,459 --> 01:22:00,501
- Calma.
- Não quero ir.
1368
01:22:00,501 --> 01:22:03,668
Quer parar? Não importa o que você quer.
1369
01:22:03,668 --> 01:22:05,834
Shabbat shalom.
1370
01:22:07,793 --> 01:22:10,834
Hoje é um dia muito especial.
1371
01:22:11,334 --> 01:22:17,584
Nossa jovem e brilhante Stacy Friedman
é chamada ao bema para o bat mitzvá dela.
1372
01:22:17,584 --> 01:22:22,418
Meu Deus, ouviu que ela me chamou
pra receber uma honraria que não mereço?
1373
01:22:23,293 --> 01:22:27,209
Sonhei com este dia a vida toda,
e agora ele chegou.
1374
01:22:27,209 --> 01:22:31,418
E eu queria poder voltar pra cama,
pra debaixo dela ou pra qualquer lugar...
1375
01:22:31,418 --> 01:22:32,501
Seema?
1376
01:23:12,668 --> 01:23:19,543
RESERVADO
1377
01:23:25,751 --> 01:23:27,543
Cometi um grave erro.
1378
01:23:29,668 --> 01:23:32,209
Desculpem. Nem sei
o que estou fazendo aqui.
1379
01:23:43,584 --> 01:23:47,543
Na religião judaica,
é pra eu ser adulta hoje.
1380
01:23:48,834 --> 01:23:54,959
Mas fui muito egoísta, birrenta
e irritante com meus pais, que só...
1381
01:23:54,959 --> 01:23:57,001
E aí aconteceu.
1382
01:23:57,001 --> 01:24:01,751
No dia em que eu deveria me tornar mulher,
tudo começou a fazer sentido.
1383
01:24:01,751 --> 01:24:03,209
...Nikki, Tara...
1384
01:24:03,209 --> 01:24:06,501
Quando criança,
você acha certo não priorizar os amigos
1385
01:24:06,501 --> 01:24:08,334
e ir atrás de algo melhor.
1386
01:24:08,959 --> 01:24:12,418
Uma mulher sabe
que não há nada melhor que os amigos.
1387
01:24:13,293 --> 01:24:14,584
...Kym, Megan, Anya...
1388
01:24:14,584 --> 01:24:15,751
Quando criança,
1389
01:24:15,751 --> 01:24:19,209
você acha que tem que ser diferente
pra se enturmar.
1390
01:24:19,209 --> 01:24:22,834
...deve ser porque tínhamos inveja
ou algo assim...
1391
01:24:22,834 --> 01:24:25,418
Mas uma mulher sabe
que não deve esconder quem ela é.
1392
01:24:25,418 --> 01:24:27,418
Deve ser ela mesma e falar a verdade.
1393
01:24:27,418 --> 01:24:30,793
...mas vocês também são
umas cuzonas às vezes.
1394
01:24:32,168 --> 01:24:33,668
Pega leve aqui no templo.
1395
01:24:33,668 --> 01:24:34,793
Desculpe.
1396
01:24:34,793 --> 01:24:37,209
Onde ela aprendeu a xingar assim?
1397
01:24:37,209 --> 01:24:38,334
Não faço ideia.
1398
01:24:38,334 --> 01:24:41,543
E a maior diferença
entre ser criança e ser adulto...
1399
01:24:41,543 --> 01:24:42,668
Andy.
1400
01:24:43,501 --> 01:24:45,459
...é saber o que realmente importa.
1401
01:24:46,043 --> 01:24:49,376
Serei breve. Sei que não consegue focar
por muito tempo,
1402
01:24:49,376 --> 01:24:52,543
mas você é básico e não é muito gentil.
1403
01:24:52,543 --> 01:24:55,126
E, sinceramente, nem tão bom de futebol.
1404
01:24:56,584 --> 01:24:57,584
Você é péssimo!
1405
01:24:58,543 --> 01:25:00,584
E o pior é que, por sua causa,
1406
01:25:01,293 --> 01:25:05,084
estraguei minha amizade
com a pessoa mais importante de todas.
1407
01:25:05,668 --> 01:25:07,418
Preciso ir contar do meu erro.
1408
01:25:09,751 --> 01:25:12,251
Precisa terminar sua porção da Torá antes.
1409
01:25:12,251 --> 01:25:16,043
Venha cá. Dê seu melhor,
e nós todos resolvemos isso juntos.
1410
01:25:16,043 --> 01:25:18,251
Mas meu terno coça, e quero tirar antes.
1411
01:25:19,876 --> 01:25:24,043
- Está com bafo de café.
- Tudo bem, pode mencionar isso. Vá.
1412
01:25:24,043 --> 01:25:28,626
Rapidinho, bem rapidinho
1413
01:25:28,626 --> 01:25:30,334
Bem rapidinho
1414
01:26:18,001 --> 01:26:18,876
Consegui!
1415
01:26:21,668 --> 01:26:23,543
Ya'sher koach! Agora vá!
1416
01:27:12,001 --> 01:27:13,084
Lydia!
1417
01:27:16,001 --> 01:27:17,001
Lydia.
1418
01:27:19,001 --> 01:27:19,918
Lydia.
1419
01:27:20,668 --> 01:27:22,043
Lydia, por favor, abra...
1420
01:27:23,793 --> 01:27:25,251
Essa história de Andy.
1421
01:27:25,251 --> 01:27:27,459
Sei que não me magoou de propósito.
1422
01:27:27,459 --> 01:27:29,584
Devia ter deixado se desculpar.
1423
01:27:30,293 --> 01:27:33,668
Sinto sua falta e te amo. Desculpe.
1424
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
Fui uma amiga péssima e egoísta.
Por favor, me perdoe.
1425
01:27:40,418 --> 01:27:43,293
Stacy, você estragou meu bat mitzvá.
1426
01:27:43,293 --> 01:27:45,918
Que parte disso você não entendeu? Eu não...
1427
01:27:45,918 --> 01:27:48,043
- Eu sei.
- Me deixe terminar.
1428
01:27:48,626 --> 01:27:50,918
Lá no penhasco, eu disse pra não ir.
1429
01:27:50,918 --> 01:27:53,001
Disse pra não pular. Você pulou.
1430
01:27:53,001 --> 01:27:55,959
Aí tudo vira culpa minha,
e eu sou a amiga ruim?
1431
01:27:55,959 --> 01:27:56,918
Desculpe.
1432
01:27:56,918 --> 01:28:00,626
Sei que gostava de Andy há séculos,
mas se ligue, Stacy,
1433
01:28:00,626 --> 01:28:03,376
toda garota do colégio também,
inclusive eu.
1434
01:28:03,376 --> 01:28:06,501
Mas nunca falei nada
porque sabia que ia se zangar.
1435
01:28:06,501 --> 01:28:11,293
Aí, quando você me desconvidou
pro dia que eu sempre ajudei a planejar,
1436
01:28:12,501 --> 01:28:14,251
namorei com ele pra te irritar.
1437
01:28:15,001 --> 01:28:16,251
Até você atrapalhar.
1438
01:28:17,001 --> 01:28:19,251
Aí estragou
o dia mais importante de sua amiga.
1439
01:28:19,251 --> 01:28:21,001
Então pra mim acabou, Stacy.
1440
01:28:21,001 --> 01:28:22,751
Espere, você tem razão.
1441
01:28:23,501 --> 01:28:24,793
É, eu sei.
1442
01:28:25,626 --> 01:28:29,293
Mas vá pra minha festa hoje.
Prometo que vai valer à pena.
1443
01:28:34,918 --> 01:28:36,834
Vou encarar isso como um talvez.
1444
01:28:41,459 --> 01:28:42,418
Oi de novo.
1445
01:28:48,626 --> 01:28:49,626
Meu bem?
1446
01:28:50,543 --> 01:28:51,459
Oi, mãe.
1447
01:28:51,459 --> 01:28:53,376
Seu pai cobrou muitos favores.
1448
01:28:53,376 --> 01:28:55,959
Acho que vai dar certo se ela aparecer.
1449
01:28:58,334 --> 01:28:59,418
Deixe que eu faço.
1450
01:29:04,293 --> 01:29:09,126
Sei que hoje não é bem o que você sonhava,
mas estou orgulhosa de você.
1451
01:29:10,084 --> 01:29:10,918
Vá.
1452
01:29:13,793 --> 01:29:14,709
Pronto.
1453
01:29:16,793 --> 01:29:17,876
Linda.
1454
01:29:17,876 --> 01:29:18,959
Obrigada, boneca.
1455
01:29:21,793 --> 01:29:23,709
- Tenho um presente.
- Tá.
1456
01:29:26,209 --> 01:29:29,334
Sei que talvez você não goste deste, mas...
1457
01:29:31,876 --> 01:29:32,918
É sério?
1458
01:29:33,501 --> 01:29:34,501
Obrigada!
1459
01:29:37,168 --> 01:29:39,043
Acho que vou de tênis.
1460
01:29:39,043 --> 01:29:41,584
Meu Deus, que mulher inteligente!
1461
01:29:42,209 --> 01:29:43,418
Vamos festejar!
1462
01:29:53,793 --> 01:29:54,626
Ela veio?
1463
01:29:56,418 --> 01:29:57,668
Acho que ela não vem.
1464
01:29:57,668 --> 01:29:59,334
Meu bem, ela vem.
1465
01:29:59,334 --> 01:30:00,834
Atenção, por favor.
1466
01:30:00,834 --> 01:30:03,543
Começou. E se ela não vier?
Vai ser inútil.
1467
01:30:05,543 --> 01:30:06,793
Não vai ser inútil.
1468
01:30:06,793 --> 01:30:09,959
- Poderia estar jogando golfe!
- Você vai ficar bem.
1469
01:30:09,959 --> 01:30:11,043
Você veio.
1470
01:30:12,376 --> 01:30:13,293
Vim.
1471
01:30:13,959 --> 01:30:15,126
Na hora certa.
1472
01:30:15,126 --> 01:30:17,293
Bem na hora de sua grande entrada.
1473
01:30:17,293 --> 01:30:20,043
Meninos e meninas, senhoras e senhores!
1474
01:30:20,043 --> 01:30:21,334
Não, Lydia.
1475
01:30:21,334 --> 01:30:25,876
Por favor, recebam calorosamente
em seu bat mitzvá,
1476
01:30:27,293 --> 01:30:30,418
Lydia Rodriguez Katz!
1477
01:30:30,418 --> 01:30:31,918
Na hora da sua.
1478
01:30:32,876 --> 01:30:34,418
Stacy, o que é isso?
1479
01:30:35,126 --> 01:30:38,251
Merece um bat mitzvá perfeito
que ninguém estrague.
1480
01:30:39,043 --> 01:30:41,168
Abriu mão do seu bat mitzvá por mim?
1481
01:30:43,418 --> 01:30:44,959
Stacy, era seu sonho.
1482
01:30:44,959 --> 01:30:46,334
Nosso sonho.
1483
01:30:46,334 --> 01:30:47,334
Stacy!
1484
01:30:48,626 --> 01:30:51,543
Sim, Lydia! Nós te amamos!
1485
01:30:51,543 --> 01:30:52,959
Nós te amamos!
1486
01:30:55,418 --> 01:30:56,501
Vá!
1487
01:30:56,501 --> 01:30:57,959
Tá.
1488
01:30:57,959 --> 01:30:59,709
Entrada. Linda.
1489
01:31:01,959 --> 01:31:06,001
Lydia!
1490
01:31:06,001 --> 01:31:08,126
Vamos lá, Lydia!
1491
01:31:10,459 --> 01:31:11,626
Vai, Lydia!
1492
01:31:28,334 --> 01:31:33,001
Beleza! Façam barulho para Lydia e Stacy!
1493
01:31:35,084 --> 01:31:38,084
- Não vou pagar isso, né?
- Vai, sim.
1494
01:31:38,084 --> 01:31:40,668
Estou brincando. Tranquilo, pode deixar.
1495
01:31:40,668 --> 01:31:45,584
- Muito bem! Vamos começar a festa!
- Caramba...
1496
01:32:03,209 --> 01:32:05,584
Estão vendo Um Sonho de Liberdade?
1497
01:32:06,543 --> 01:32:09,334
- Adoro esse filme. Já viram...
- Já.
1498
01:32:09,334 --> 01:32:12,293
- Pode nos deixar em paz?
- Tchau!
1499
01:32:18,834 --> 01:32:21,084
- Você é o cara do cinema, né?
- Sou.
1500
01:32:21,709 --> 01:32:23,084
Quero uns Twizzlers.
1501
01:32:23,584 --> 01:32:25,251
- Um monte.
- É pra já.
1502
01:32:29,918 --> 01:32:31,793
- Só quero um.
- Foi mal.
1503
01:32:31,793 --> 01:32:33,126
O que deu em você?
1504
01:32:35,709 --> 01:32:41,834
Certo, mishpachalah!
Quem quer "Don't Stop Believin"?
1505
01:32:41,834 --> 01:32:43,709
É isso aí! Vamos lá!
1506
01:32:45,418 --> 01:32:48,709
Claro que você quer, nerd,
e por isso não vou tocar.
1507
01:32:49,293 --> 01:32:52,584
Acho que está na hora de desacelerar
1508
01:32:52,584 --> 01:32:56,834
para uma musiquinha de amor.
1509
01:33:35,376 --> 01:33:36,209
Oi.
1510
01:33:36,876 --> 01:33:38,293
Quer dançar?
1511
01:33:39,209 --> 01:33:40,918
Ué, e Isabella?
1512
01:33:41,918 --> 01:33:42,834
Quem?
1513
01:33:43,459 --> 01:33:45,543
Sua namorada de 25 anos no Equador?
1514
01:33:45,543 --> 01:33:48,959
Presumi que o nome
fosse algo glamouroso como Isabella.
1515
01:33:49,543 --> 01:33:53,418
Não tenho namorada.
É um boato estranho. Não entendo.
1516
01:34:00,334 --> 01:34:01,459
O que acha disso?
1517
01:34:01,459 --> 01:34:03,876
Sua filha dançando com um jovem bonito.
1518
01:34:05,084 --> 01:34:07,709
- Surpreendentemente de boa.
- Sério?
1519
01:34:07,709 --> 01:34:10,376
- Sabe com o que não estou de boa?
- O quê?
1520
01:34:10,959 --> 01:34:13,251
Com a rabina Rebecca e o cantor Jerry.
1521
01:34:13,251 --> 01:34:14,626
O que é aquilo?
1522
01:34:14,626 --> 01:34:16,084
Manda ver, rabina!
1523
01:34:16,084 --> 01:34:19,251
É, isso deveria ser
contra todas as religiões.
1524
01:34:19,251 --> 01:34:21,251
- É.
- O que estão fazendo?
1525
01:34:24,543 --> 01:34:26,876
{\an8}Pronto, chega de coisa devagar.
1526
01:34:26,876 --> 01:34:30,251
Vamos fazer barulho, pessoal!
1527
01:34:30,251 --> 01:34:31,584
Estão prontos?
1528
01:34:45,209 --> 01:34:48,001
Querido Deus, aqui é Stacy Friedman.
1529
01:34:48,918 --> 01:34:50,584
Hoje sou adulta,
1530
01:34:51,084 --> 01:34:53,168
e, sinceramente, é maravilhoso.
1531
01:34:54,584 --> 01:34:57,209
Sei que é só o primeiro capítulo
da minha vida adulta
1532
01:34:57,209 --> 01:35:02,043
e que ela pode nem sempre ser ótima assim,
mas, se fosse, também seria ótimo.
1533
01:35:02,543 --> 01:35:04,043
Quer dizer, sem pressão.
1534
01:35:04,043 --> 01:35:05,959
Não que eu possa Te pressionar.
1535
01:35:06,751 --> 01:35:07,751
Só estou dizendo.
1536
01:35:09,668 --> 01:35:11,251
E sei o que está pensando.
1537
01:35:11,751 --> 01:35:14,584
Que abrir mão da festa
foi meu projeto de mitzvá.
1538
01:35:16,959 --> 01:35:18,293
Mas isso não é mitzvá.
1539
01:35:20,126 --> 01:35:21,751
É ser uma melhor amiga.
1540
01:35:23,709 --> 01:35:24,918
É, aumente.
1541
01:35:26,293 --> 01:35:28,501
PADARIA MITZVÁ
SINAGOGA BETH TZEDEC
1542
01:35:28,501 --> 01:35:31,043
Bem-vindos à Padaria Mitzvá.
O lucro será doado.
1543
01:35:31,043 --> 01:35:35,168
Ajudar os outros,
ser altruísta, transformar o mal em bem...
1544
01:35:35,168 --> 01:35:36,918
- Quatro dólares.
- Quatro.
1545
01:35:36,918 --> 01:35:37,918
Isso é mitzvá.
1546
01:35:39,001 --> 01:35:40,209
Stacy, você fez isso?
1547
01:35:40,209 --> 01:35:42,459
- Que demais!
- O que vai querer?
1548
01:35:42,459 --> 01:35:46,626
Tá, é óbvio que sabe disso.
Você é Deus, algo que também sabe.
1549
01:35:48,043 --> 01:35:52,084
- Não deixe de recitar a hamotzi.
- Por uma peça, 24 dólares.
1550
01:35:53,043 --> 01:35:56,793
Bom, obrigada pela paciência.
Fico feliz por participar disso.
1551
01:35:57,501 --> 01:35:58,668
- Obrigada.
- De nada.
1552
01:35:58,668 --> 01:35:59,959
Não há de quê!
1553
01:35:59,959 --> 01:36:02,376
Tá, até depois. Estou vendendo pão.
1554
01:36:02,376 --> 01:36:04,626
Isso, sim, é que é mitzvá!
1555
01:41:28,001 --> 01:41:30,418
Legendas: Francisco de Oliveira