1 00:00:38,293 --> 00:00:42,293 {\an8}No mundo todo, e talvez desde o início dos tempos, 2 00:00:42,293 --> 00:00:45,959 {\an8}cada cultura tem um modo de celebrar a chegada da maturidade. 3 00:00:47,709 --> 00:00:49,043 {\an8}Tem a quinceañera. 4 00:00:49,918 --> 00:00:51,459 {\an8}Tem o Sweet 16. 5 00:00:52,209 --> 00:00:54,418 {\an8}Tem um tal "mergulho terrestre". 6 00:00:55,126 --> 00:00:57,918 Meu pai me falou que, na Amazônia brasileira, 7 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 tem uma iniciação com formigas-tucandeiras, 8 00:01:00,209 --> 00:01:03,418 onde põem formigas pra andar por suas mãos e te morder. 9 00:01:03,418 --> 00:01:06,126 Se você aguentar, está pronto pra ser homem. 10 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 Eu disse que, se ele acha isso ruim, 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,918 experimente ser menina no colégio. 12 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 Todo mundo tem um ritual, 13 00:01:19,418 --> 00:01:20,668 e nós temos o nosso. 14 00:01:20,668 --> 00:01:26,918 VOCÊ NÃO TÁ CONVIDADA PRO MEU BAT MITZVÁ! 15 00:01:30,751 --> 00:01:33,126 Num bar ou bat mitzvá, aos 13 anos, 16 00:01:33,126 --> 00:01:36,376 você fica diante de amigos, parentes e idosos do templo 17 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 e lê a Torá. 18 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 E aí geralmente tem uma festa. 19 00:01:40,959 --> 00:01:42,876 Muito bem, mishpachah, 20 00:01:43,626 --> 00:01:48,418 deem as boas-vindas a nossa mais nova e fabulosa adulta, 21 00:01:48,418 --> 00:01:52,501 Stacy Friedman! 22 00:01:54,918 --> 00:01:57,418 O bat mitzvá é o primeiro dia de sua vida adulta, 23 00:01:57,418 --> 00:02:01,626 e sabemos que uma vida adulta emblemática depende de como começa. 24 00:02:06,334 --> 00:02:07,501 {\an8}O tema. 25 00:02:08,084 --> 00:02:09,834 - A comida. - Posso pegar um? 26 00:02:09,834 --> 00:02:11,376 O vídeo de entrada. 27 00:02:12,043 --> 00:02:13,584 Tudo conta uma história. 28 00:02:14,084 --> 00:02:14,918 Quem quero ser? 29 00:02:15,959 --> 00:02:19,834 Terei amigas pra toda a vida como Lydia Rodriguez Katz? 30 00:02:21,001 --> 00:02:23,168 Antes desse dia, nada importa, 31 00:02:23,168 --> 00:02:26,751 porque aquela era sua versão antiga, criança. 32 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 Agora você é adulta. 33 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Então e daí se há dois anos você fez xixi nas calças 34 00:02:32,501 --> 00:02:35,418 durante uma excursão e teve que pegar uma calça 35 00:02:35,418 --> 00:02:37,293 com sua incrível irmã Ronnie? 36 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 É uma hipótese, claro. 37 00:02:42,334 --> 00:02:44,209 Vai, Stacy! Essa é minha irmã! 38 00:02:44,209 --> 00:02:48,834 E tem modo melhor de começar a vida adulta que com o cara mais gato do 7o ano? 39 00:03:02,459 --> 00:03:04,001 Andy, o que está fazendo? 40 00:03:04,709 --> 00:03:05,793 Stacy, 41 00:03:06,293 --> 00:03:09,709 te amo desde que te vi na festa de Purim do templo. 42 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 Você é a melhor rainha Ester que já vi. 43 00:03:13,209 --> 00:03:16,293 Tudo bem se eu me oficializar como seu namorado 44 00:03:16,293 --> 00:03:17,834 te dando um beijo? 45 00:03:21,876 --> 00:03:24,126 Tem meu consentimento, Andy Goldfarb. 46 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 Stacy! 47 00:03:31,459 --> 00:03:33,543 Stacy, vamos nos atrasar. Vamos! 48 00:03:39,001 --> 00:03:40,084 Sei que me ouviu! 49 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 Um instante! Estou passando fio dental como você manda! 50 00:03:43,668 --> 00:03:46,209 - Agora estou gargarejando. - Seja rápida! 51 00:03:46,209 --> 00:03:48,501 - Você também, Ronnie! - Estou pronta! 52 00:03:48,501 --> 00:03:51,001 Você sempre diz isso e nunca está. 53 00:03:51,001 --> 00:03:54,334 - Você me pegou. Não estou. - Os Yankees estão ganhando. 54 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 Você vai assim? 55 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 Nem sei de quem é a festa. Não vou de terno. 56 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 É alguém do colégio. Temos que conhecer os pais. 57 00:04:01,376 --> 00:04:03,876 Não quero. Gostava de quando eram crianças. 58 00:04:03,876 --> 00:04:06,334 Bastava conhecê-las e ao cara do parquinho. 59 00:04:06,334 --> 00:04:07,668 Ronnie, vamos nos atrasar! 60 00:04:07,668 --> 00:04:10,001 Estarei pronta quando Stacy estiver. 61 00:04:11,209 --> 00:04:14,293 Andy! Claro que divido a sopa de bolinhos de matzá. 62 00:04:18,334 --> 00:04:22,376 Oi, Andy. Curti seu quipá. Não sabia que viria ao bat mitzvá. Legal. 63 00:04:22,376 --> 00:04:24,001 O que está procurando? 64 00:04:24,001 --> 00:04:25,251 Meu brinco. 65 00:04:25,251 --> 00:04:26,626 Boa sorte. 66 00:04:27,209 --> 00:04:30,168 Continue procurando. Vá com calma. 67 00:04:30,168 --> 00:04:31,501 Stacy! 68 00:04:31,501 --> 00:04:33,126 Desculpe, estou indo! 69 00:04:44,251 --> 00:04:45,418 Ficaram massa! 70 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 - Mas mamãe não vai deixar. - Ela nem vai notar. 71 00:04:48,459 --> 00:04:50,834 Se notar, faço cara triste pro papai. 72 00:04:50,834 --> 00:04:52,626 Ela vai notar. Vai detestar. 73 00:04:52,626 --> 00:04:56,251 Papai vai ter pena, mas vai ficar com medo de enfrentá-la. 74 00:04:56,251 --> 00:04:57,918 Os conheço há mais tempo. 75 00:05:00,084 --> 00:05:03,543 Com licença, o que é isso no seu pé? 76 00:05:03,543 --> 00:05:06,126 A mãe de Lydia comprou pra irmos de gêmeas. 77 00:05:06,126 --> 00:05:09,543 - Como assim? - Usar roupas iguais. Coisa de 7o ano. 78 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 Tire. Parece uma stripper. 79 00:05:11,376 --> 00:05:14,126 - Não se pode dizer isso. - Vai ser cancelada. 80 00:05:14,126 --> 00:05:15,168 Caramba... 81 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 Tire, senão fica sem celular. 82 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 Não. Pode tirar. 83 00:05:31,543 --> 00:05:32,959 Todo mundo pro carro. 84 00:05:32,959 --> 00:05:35,626 Trinta segundos, senão vai faltar comida lá. 85 00:05:35,626 --> 00:05:37,501 Você não está pronta. Nós, sim. 86 00:05:37,501 --> 00:05:40,793 - Não achei meu brinco. - Você procurou direito mesmo? 87 00:05:40,793 --> 00:05:43,126 Se procurar direito, vai achar. 88 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 Por que fez isso comigo? 89 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 As meninas precisavam de tempo. 90 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 E eu também não quero ir. 91 00:05:48,918 --> 00:05:51,334 - Vocês são um porre! - É. Te amo. 92 00:05:51,334 --> 00:05:54,668 Deixe-a usar o sapato. É injusto Lydia usar sozinha. 93 00:05:54,668 --> 00:05:55,584 Tá. 94 00:05:56,293 --> 00:05:57,959 Você vai detestar rapidinho. 95 00:05:58,501 --> 00:05:59,751 De nada. 96 00:05:59,751 --> 00:06:01,584 Obrigada. Te amo. 97 00:06:09,334 --> 00:06:10,168 Stacy! 98 00:06:10,168 --> 00:06:11,626 Já vou! 99 00:06:13,168 --> 00:06:14,001 Tá... 100 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 Anda, menina! 101 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 Já vou. Foi mal! 102 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 - Que bom! - Muito bem. 103 00:06:23,126 --> 00:06:25,459 Puxou ao pai, de roupa bonita e tênis. 104 00:06:25,459 --> 00:06:27,668 Conforto em primeiro lugar, amor. 105 00:06:29,626 --> 00:06:31,459 Lá está ela! 106 00:06:31,459 --> 00:06:32,709 Mancando. Oi! 107 00:06:32,709 --> 00:06:35,876 - Oi, Lyd! - Lydia, Lydia, multimídia. 108 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 - Oi! - Vem. 109 00:06:36,876 --> 00:06:38,501 Belos sapatos. Uma fofura. 110 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 Valeu, Ron Ron. Eu e Stacy vamos de gêmeas. 111 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 - Ouvimos dizer. - Não mais. 112 00:06:44,334 --> 00:06:45,918 - Você tirou. - Tá de boa. 113 00:06:45,918 --> 00:06:49,084 - Valeu. Meu pé dormiu. - Seus pais sabem que veio? 114 00:06:49,084 --> 00:06:52,376 Mamãe falou com o advogado do papai, então tudo bem. 115 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 Massa! 116 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 Pai, pode desligar isso? É constrangedor. 117 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 Por quê? Não tem ninguém pra ouvir. 118 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 Meu Deus! Você está me humilhando! 119 00:07:04,126 --> 00:07:07,084 Tá, eu desligo. Credo... 120 00:07:09,126 --> 00:07:12,043 Já desliguei! Por que estão chateadas? 121 00:07:12,043 --> 00:07:15,001 Estão vendo vídeos tristes pra ver quem chora primeiro. 122 00:07:16,168 --> 00:07:19,251 Estão tentando chorar? Que bizarrice... 123 00:07:19,251 --> 00:07:20,584 CÃO REENCONTRA O DONO 124 00:07:22,834 --> 00:07:25,751 Você é muito boa neste jogo. Odeio isso. 125 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 Todos aqui precisam de psicólogo. 126 00:07:27,626 --> 00:07:28,834 E você, de dois. 127 00:07:28,834 --> 00:07:29,751 Dez. 128 00:07:30,459 --> 00:07:31,751 Que legal! 129 00:07:31,751 --> 00:07:34,293 Sejam normais. Vamos ao templo. 130 00:07:34,293 --> 00:07:35,584 É a música de vocês. 131 00:07:43,418 --> 00:07:47,168 Façam barulho, mishpachah! 132 00:07:51,626 --> 00:07:53,543 É b'nai mitzvá de Devin! 133 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 Ilu está virando adulte. Aplausos para Devin! 134 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 Pressionamos os professores por mais deveres de casa. 135 00:08:00,543 --> 00:08:03,668 Pra preparar os filhos pro mundo, comecemos cedo. 136 00:08:03,668 --> 00:08:05,459 A Índia está nos dando surra. 137 00:08:05,459 --> 00:08:07,668 - Digo a meu filho, Marvin... - Perdão. 138 00:08:07,668 --> 00:08:10,834 Posso interrompê-lo? Acho que falo em nome da mesa. 139 00:08:10,834 --> 00:08:14,626 Viemos pra comer frango e peixe, 140 00:08:14,626 --> 00:08:17,918 talvez beber um pouco, então poderia parar de falar? 141 00:08:20,084 --> 00:08:20,918 Obrigado. 142 00:08:21,876 --> 00:08:22,709 Nossa! 143 00:08:28,376 --> 00:08:31,459 Esse é um clássico. Já viram Leprechaun 5? 144 00:08:31,459 --> 00:08:33,459 - É uma obra-prima. - Já sabemos. 145 00:08:33,459 --> 00:08:37,084 Já vimos. É horrível. Dá pra nos deixarem ver filme? 146 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 Tchau! 147 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 Essa doeu. 148 00:08:41,668 --> 00:08:43,459 - Já vimos? - Não. 149 00:08:44,751 --> 00:08:46,459 Adorei esse tema de Carnaval, 150 00:08:46,459 --> 00:08:49,001 mas o seu de Candyland será o melhor. 151 00:08:49,001 --> 00:08:52,709 Até o seu de Nova York humilhar a escola toda! 152 00:08:52,709 --> 00:08:56,168 Se meus pais deixarem. Seu pai já falou com o DJ Schmuley? 153 00:08:56,168 --> 00:08:59,668 Quero ouvir: "O DJ Schmuley é meu rei!" 154 00:08:59,668 --> 00:09:01,918 O DJ Schmuley é meu rei! 155 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - Já contratamos. - Massa! 156 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 Estão lindas, meninas! 157 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 - Oi, gente. - Oi. 158 00:09:09,751 --> 00:09:11,668 Acreditam que seremos adultas este ano? 159 00:09:11,668 --> 00:09:12,626 - Não. - É. 160 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 Mamãe me deixou raspar as pernas hoje. 161 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 Primeira vez. Tão mágico! 162 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 Fico orgulhosa, Nikki! 163 00:09:18,876 --> 00:09:22,543 Está ardendo, como se passassem wasabi em minhas canelas. 164 00:09:23,376 --> 00:09:24,668 Minha nossa! 165 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 Como Kym, Anya e Megan vivem tão estilosas? 166 00:09:27,501 --> 00:09:29,126 São aves resgatadas? 167 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - Como? - É bom que sejam. 168 00:09:31,043 --> 00:09:33,334 - Elas dão medo. - Sabe o que mais dá? 169 00:09:33,334 --> 00:09:37,001 A mãe de Nikki está deixando Ronnie e Zaara beberem! 170 00:09:37,001 --> 00:09:39,126 Um, dois, três. Uau! 171 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Tá, vou esconder. 172 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Ela quer ser descolada. Muito esquisito. 173 00:09:47,251 --> 00:09:48,626 Vamos lá! 174 00:09:50,126 --> 00:09:53,501 Meu Deus! Andy Goldfarb está muito fofo. 175 00:09:59,376 --> 00:10:00,418 Você se dá conta 176 00:10:00,418 --> 00:10:03,876 que um dia ele será meu, e você também terá alguém legal? 177 00:10:03,876 --> 00:10:07,376 Aí vamos casar juntas e ser vizinhas de loft em Tribeca? 178 00:10:07,376 --> 00:10:09,084 No prédio de Taylor Swift? 179 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 - Isso! - Isso! 180 00:10:11,543 --> 00:10:12,418 Vou falar com ele. 181 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 - Quê? - Estou pronta. 182 00:10:13,793 --> 00:10:16,293 Vá, Stace. Você consegue. 183 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 Venham comigo. 184 00:10:17,334 --> 00:10:18,293 - Sim. - Vamos. 185 00:10:18,293 --> 00:10:20,126 É isso aí. Vamos lá. 186 00:10:20,126 --> 00:10:21,376 Vamos... Esperem! 187 00:10:21,376 --> 00:10:23,043 Me esperem! 188 00:10:23,043 --> 00:10:25,126 - Não! Que vergonha! - Sim! 189 00:10:41,626 --> 00:10:42,626 Oi, Stacy. 190 00:10:44,418 --> 00:10:45,501 Gostei do tênis. 191 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 Andy, sorria! 192 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Acabe com ele! 193 00:11:01,084 --> 00:11:04,501 Por que Mateo fez aquilo? Foi desnecessário. 194 00:11:04,501 --> 00:11:05,501 Desculpe. 195 00:11:05,501 --> 00:11:06,834 Totalmente. Desculpe. 196 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 Por que Andy anda com esse italiano do intercâmbio? 197 00:11:09,459 --> 00:11:10,793 É equatoriano. 198 00:11:10,793 --> 00:11:13,501 Soube que ele namora uma universitária lá. 199 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 Não, acho que isso é ilegal. 200 00:11:17,751 --> 00:11:18,959 Meu Deus! 201 00:11:20,334 --> 00:11:22,043 - Foi mal. - O que deu em você? 202 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 - Por que isso? Que vergonha! - Foi mal. 203 00:11:24,418 --> 00:11:27,459 Beleza, pessoal! Façam barulho! 204 00:11:37,501 --> 00:11:39,793 Vamos dançar, pessoal! Vamos! 205 00:11:51,709 --> 00:11:54,376 - Quero ouvir: Schmu... - Ley! 206 00:11:54,376 --> 00:11:55,709 - Schmu... - Ley! 207 00:11:55,709 --> 00:11:56,959 - Schmu, Schmu... - Ley! 208 00:11:56,959 --> 00:11:59,126 Por que todos gostam desse idiota? 209 00:11:59,126 --> 00:12:00,793 - Ele é o máximo! - Máximo... 210 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 Vocês foram oficialmente "schmulizados"! 211 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 Obrigada, família, por vir. 212 00:12:08,501 --> 00:12:10,251 BAT MITZVÁ DE STACY!!! 213 00:12:10,251 --> 00:12:12,543 Deixem-me levá-los numa jornada. 214 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 Imaginem. Meu vídeo de entrada começa... 215 00:12:16,376 --> 00:12:19,168 O que dá o tom de todo o bat mitzvá. 216 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 - Ronnie! - Meninas, qual é... 217 00:12:23,126 --> 00:12:27,418 Bom, eu desço as escadas de um iate particular no rio Hudson 218 00:12:27,418 --> 00:12:29,459 pra saudações e fogos. 219 00:12:30,793 --> 00:12:33,209 Aí... Quem é que está passando de jet ski? 220 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 É a artista internacional Olivia Rodrigo. 221 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - Espera aí. Como vamos pagar? - Temos ideias. 222 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 Elas têm ideias, amor. 223 00:12:41,293 --> 00:12:42,501 Tá. 224 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 Não. Calma. 225 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - O velho é para seu pai. - Não. Continue. 226 00:12:49,751 --> 00:12:50,584 - Pronto. - Tá. 227 00:12:50,584 --> 00:12:51,626 DINHEIRO DA FACULDADE 228 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 Isso é incrível. 229 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - Calada, Ronnie. - Cale, você. 230 00:12:54,501 --> 00:12:55,626 Eu te mato. 231 00:12:55,626 --> 00:12:57,418 Não se eu te furar primeiro! 232 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 Que bonito! 233 00:12:58,709 --> 00:13:02,376 Meu Deus! Isto é importante! Estou me tornando mulher, gente! 234 00:13:02,376 --> 00:13:05,709 Tá, mulher. Se preocupe só com seu projeto de mitzvá 235 00:13:05,709 --> 00:13:07,293 e em treinar sua haftará. 236 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 Isso não é importante! 237 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 Digo, é importante pra vocês, outros velhos, Deus e tal. 238 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 Mas, pra mim, o importante é a festa. 239 00:13:17,334 --> 00:13:20,459 Se não der certo, posso acabar como Kate Kossman. 240 00:13:20,459 --> 00:13:22,251 Não vai acabar como ela. 241 00:13:22,251 --> 00:13:23,626 Quem é Kate Kossman? 242 00:13:23,626 --> 00:13:27,334 Ela fez um bat mitzvá medieval chamado "Kavaleiros de Kate Kossman", 243 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 tudo com "K", e não percebeu o KKK. 244 00:13:29,668 --> 00:13:31,709 Entendo por que deu problema. 245 00:13:31,709 --> 00:13:36,168 Agora ela fica sozinha na cantina fazendo pulseiras de amizade pra ninguém, 246 00:13:36,168 --> 00:13:38,293 porque não tem amigos. 247 00:13:38,293 --> 00:13:39,668 É meio dramático. 248 00:13:39,668 --> 00:13:43,334 Então ela não deveria ser punida por promover a KKK? 249 00:13:43,334 --> 00:13:45,793 Mãe, não sabia que apoiava o racismo. 250 00:13:45,793 --> 00:13:46,834 Caramba... 251 00:13:46,834 --> 00:13:50,876 Ouçam. Vocês dizem que o bat mitzvá determina o resto da minha vida. 252 00:13:50,876 --> 00:13:53,084 Acho que Dua Lipa a tornaria perfeita. 253 00:13:53,084 --> 00:13:56,668 Não. Nada de pop stars, nem iates, nem veleiros. 254 00:13:56,668 --> 00:13:59,293 Que injusto! O de Ronnie teve batata assada! 255 00:13:59,293 --> 00:14:02,709 No meu bar mitzvá, a festa foi no porão de minha avó. 256 00:14:02,709 --> 00:14:05,751 Dividimos um bolinho de matzá gigante. Era a graça. 257 00:14:05,751 --> 00:14:08,001 Sabe qual era o tema? Ser judeu. 258 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 Pratique sua prece e escreva seu discurso. 259 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Eu já venho fazendo isso, Sr. Friedman. 260 00:14:13,209 --> 00:14:15,459 Está escrevendo o discurso de Stacy? 261 00:14:15,459 --> 00:14:19,334 - Sabe que não escrevo bem. - É a pior matéria dela. É péssima. 262 00:14:19,334 --> 00:14:21,459 - Stacy, não é assim. - Tudo bem. 263 00:14:21,459 --> 00:14:24,626 Ela faz meu vídeo de entrada. Vai arrasar. Relaxem. 264 00:14:25,793 --> 00:14:27,959 Posso ter um bar de mojito sem álcool? 265 00:14:27,959 --> 00:14:29,584 Pode ter piscina de bolinhas. 266 00:14:29,584 --> 00:14:33,418 Meu Deus, pai! Isso é pra criança! Eu menstruo há sete meses! 267 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 Espere, Stacy. 268 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 Que menstruação longa, amor! 269 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 Então, já vou embora. 270 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 Eu te levo. 271 00:14:41,543 --> 00:14:43,168 Amo vocês. Até amanhã. 272 00:14:43,168 --> 00:14:45,418 Relaxe, pai. Vai ficar tudo bem. 273 00:14:45,418 --> 00:14:48,834 - Ela está crescendo rápido. Que loucura... - Eu já bebi. 274 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 Provei outro dia. Não gostei. Estamos de boa. 275 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 Querido Deus, e aí? 276 00:15:01,543 --> 00:15:04,168 Aqui é Stacy Friedman, mas acho que já sabe. 277 00:15:05,001 --> 00:15:07,126 E acho que já sabe o que vou dizer. 278 00:15:08,043 --> 00:15:11,418 Mas, só pra garantir, vou dizer mesmo assim. 279 00:15:11,918 --> 00:15:16,001 Eu agradeceria muito se eu tivesse um bat mitzvá fantástico. 280 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 Sei que preciso fazer o projeto de mitzvá, 281 00:15:19,709 --> 00:15:24,209 mas esse projeto não deveria ser retribuir de uma forma que me represente? 282 00:15:24,209 --> 00:15:26,168 Por isso não sei o que fazer. 283 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 Poxa, não sou popular. 284 00:15:28,251 --> 00:15:29,793 Não sou uma otária. 285 00:15:31,376 --> 00:15:33,376 Não sei quem sou, 286 00:15:34,293 --> 00:15:37,293 mas sei que, se meu bat mitzvá for sensacional, 287 00:15:37,918 --> 00:15:41,334 as portas vão se abrir, e minha vida vai poder ser mara. 288 00:15:41,334 --> 00:15:44,501 - Nada de pop stars. - Pode ter piscina de bolinhas. 289 00:15:44,501 --> 00:15:47,459 Piscina de bolinhas? Lydia vai ter tudo que pediu. 290 00:15:47,459 --> 00:15:49,459 Até um estande de Twizzlers pra mim. 291 00:15:50,501 --> 00:15:54,209 Estou achando que meus pais não entendem e tudo vai ser péssimo. 292 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - Você estava com o celular dela? - Não, era mentira dela. 293 00:16:04,251 --> 00:16:05,751 - Que audácia! - Monstro. 294 00:16:05,751 --> 00:16:06,918 - Como papai. - É. 295 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - Vamos lá fora? Está lindo. - Não. 296 00:16:08,834 --> 00:16:10,584 Preciso de um bronze. 297 00:16:10,584 --> 00:16:13,084 - Verdade. - É uma Tory Burch? 298 00:16:13,084 --> 00:16:17,293 Não, é do Walmart. Comprei com a garrafa por 12 dólares. 299 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 Falei com ela. 300 00:16:21,834 --> 00:16:22,668 Comigo? 301 00:16:22,668 --> 00:16:23,793 Sua saia. 302 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Sim, é Tory Burch. 303 00:16:26,126 --> 00:16:30,001 Mamãe quer gastar o dinheiro do papai antes da próxima audiência. 304 00:16:30,876 --> 00:16:33,501 Vi Hailey Bieber com uma igualzinha. 305 00:16:33,501 --> 00:16:34,418 Legal. 306 00:16:34,418 --> 00:16:36,043 Tá. Tchau. 307 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 Que estranho... 308 00:16:39,834 --> 00:16:42,334 - Eu as amo e odeio ao mesmo tempo. - É. 309 00:16:42,959 --> 00:16:44,376 O que foi que aconteceu? 310 00:17:06,084 --> 00:17:09,418 Megan vai fazer o projeto de mitzvá no fim de semana: 311 00:17:09,418 --> 00:17:10,959 dar filtro solar no Coachella. 312 00:17:10,959 --> 00:17:12,918 - Quê? - Que legal! 313 00:17:12,918 --> 00:17:14,793 Preciso bolar algo fantástico. 314 00:17:14,793 --> 00:17:16,126 É muita pressão. 315 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 Quanto tempo leva pra virar influencer ativista no TikTok? 316 00:17:20,293 --> 00:17:21,126 Seis meses? 317 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 Tempo demais. 318 00:17:23,168 --> 00:17:25,459 Querem saber? Só precisamos relaxar. 319 00:17:25,459 --> 00:17:27,959 O que vão fazer sábado? Mamãe vai viajar. 320 00:17:27,959 --> 00:17:30,834 - Por quê? Vai dar uma festa? - Festa das bobas? 321 00:17:32,626 --> 00:17:33,626 E se eu desse? 322 00:17:34,501 --> 00:17:36,168 Meu pai está viajando. 323 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 Você, sim, poderia dar uma festa. 324 00:17:38,209 --> 00:17:41,209 Convidar o 7o ano todo sem excluir ninguém. 325 00:17:41,209 --> 00:17:45,543 Ora, não seria legal excluir em vez de ser excluída pra variar? 326 00:17:59,418 --> 00:18:00,459 Cuidado! 327 00:18:02,001 --> 00:18:06,209 Ay, dios mío... Stace, tudo bem? 328 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 Caraca! 329 00:18:08,001 --> 00:18:09,459 Essa foi feia. 330 00:18:09,459 --> 00:18:10,834 Tem grama no cabelo. 331 00:18:10,834 --> 00:18:12,084 Stacy. 332 00:18:12,084 --> 00:18:13,334 Está tudo bem? 333 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 A culpa foi minha. 334 00:18:16,876 --> 00:18:17,834 Tudo bem aí? 335 00:18:22,459 --> 00:18:23,834 Desculpa aí. 336 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 Beba água. 337 00:18:32,584 --> 00:18:33,959 Meu Deus! Foi perfeito. 338 00:18:33,959 --> 00:18:35,293 Ele fez... E aí você... 339 00:18:35,293 --> 00:18:36,918 Foram feitos um pro outro. 340 00:18:37,709 --> 00:18:39,543 Tudo bem com suas pernas, Nikki? 341 00:18:40,793 --> 00:18:42,501 Tudo, Mateo. Relaxe. 342 00:18:52,543 --> 00:18:53,376 É sério? 343 00:18:53,376 --> 00:18:57,168 Papai convidou o cara da lavanderia pro bat mitzvá, Stacy. 344 00:18:57,168 --> 00:18:58,543 Quê? É muito injusto. 345 00:18:58,543 --> 00:19:02,376 A proporção de velhos pra gente normal está desequilibrada. 346 00:19:02,376 --> 00:19:04,959 Por que Mateo faz aula de hebraico? 347 00:19:05,876 --> 00:19:09,251 Talvez pra se converter e aproveitar os feriados judeus. 348 00:19:10,751 --> 00:19:13,709 - Vai convidá-lo, Stace? - Mateo? Mal o conheço. 349 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 Se o convidar, talvez Andy apareça. 350 00:19:21,001 --> 00:19:22,543 Divirtam-se aprendendo! 351 00:19:22,543 --> 00:19:24,251 Amo vocês! 352 00:19:26,418 --> 00:19:27,668 Mer... 353 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 Vocês estão drogad... 354 00:19:38,709 --> 00:19:39,543 DOAÇÕES DO TSEDAKÁ 355 00:19:39,543 --> 00:19:41,334 - Obrigado. - Parabéns, gente. 356 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 - Manishmah. - Oi. 357 00:19:43,043 --> 00:19:44,626 - Shalom, vocês. - Shalom. 358 00:19:44,626 --> 00:19:46,209 Que bonito! 359 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 - Não sou tão criativa. - Não sou boa com artes. 360 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - Bela roupa, Ashley. - Valeu. 361 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 Muito bonitinha. 362 00:19:52,584 --> 00:19:54,793 Olha quem saiu do armário do amasso. 363 00:19:54,793 --> 00:19:56,376 Estavam ficando ali? 364 00:19:56,376 --> 00:19:59,626 Como não são pegos? Tem tanta gente por perto! 365 00:20:00,459 --> 00:20:05,126 Acreditam que, na idade de vocês, eu tinha uma banda de rock judia? 366 00:20:05,126 --> 00:20:10,084 Nosso nome era Exodus, porque Genesis já tinha sido usado. 367 00:20:10,918 --> 00:20:14,709 - Desculpe, Aaron, incomodei? - Não. Eu ouvi, cantor Jerry. 368 00:20:14,709 --> 00:20:15,834 Stace, oi! 369 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 - Está fofa. Tudo bem? - Tudo. 370 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 - O poste! - Poste! 371 00:20:21,834 --> 00:20:23,543 Como vai sua porção da Torá? 372 00:20:23,543 --> 00:20:25,334 Tem umas 6.000 páginas. 373 00:20:25,334 --> 00:20:27,959 Por que meus pais escolheram a 3o semana de agosto? 374 00:20:27,959 --> 00:20:31,709 Mas a minha dura um minuto e meio. Obrigada, dia 10 de junho! 375 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 Rápido, moças! As cortinas abrem em cinco minutos. 376 00:20:35,043 --> 00:20:38,918 Gosto de ver a aula de hebraico como uma peça que faço. 377 00:20:38,918 --> 00:20:42,709 Seu livro de orações é o encarte, e eu sou a estrela, docinhos. 378 00:20:43,543 --> 00:20:46,668 Dando um pouco do bom e velho brilho e glamour, sacou? 379 00:20:46,668 --> 00:20:48,668 Brincadeira. A aula vai começar. 380 00:20:48,668 --> 00:20:50,876 - Rabina Rebecca! - Podemos lanchar? 381 00:20:50,876 --> 00:20:53,126 - Querem latkes e gefilte fish? - É doida. 382 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 Pois é. Adoro. 383 00:20:54,626 --> 00:20:56,918 Sou a estrela, docinhos. Brilho e glamour. 384 00:20:56,918 --> 00:20:58,334 - Legal. - Boa. 385 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 Muito obrigada. 386 00:21:00,959 --> 00:21:03,168 - É sério? Meu Deus! - Pois é, né? 387 00:21:03,168 --> 00:21:06,001 Quero experimentar uma nuvem. 388 00:21:06,001 --> 00:21:08,376 - Quer o quê? - Quero provar uma nuvem. 389 00:21:08,376 --> 00:21:09,793 Provar uma nuvem, só. 390 00:21:09,793 --> 00:21:11,418 - Parece... - Tudo bem, mano? 391 00:21:15,376 --> 00:21:16,918 Tudo. Por quê? 392 00:21:16,918 --> 00:21:19,084 Sua cabeça mais cedo. 393 00:21:19,084 --> 00:21:20,459 Lesão na cabeça é sério. 394 00:21:20,459 --> 00:21:23,209 Já vomitei num jogo depois de bater a cabeça. 395 00:21:24,543 --> 00:21:25,376 Você vomitou? 396 00:21:26,001 --> 00:21:27,084 Não. 397 00:21:27,084 --> 00:21:28,251 Eu não. 398 00:21:28,251 --> 00:21:29,251 Beleza. 399 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 - Legal! Shabbat shalom! - Shabbat shalom. 400 00:21:36,418 --> 00:21:39,709 Como estão vocês? Estão se divertindo agora? 401 00:21:39,709 --> 00:21:41,709 Começaram os projetos de mitzvá? 402 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - Não. - Sim. 403 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 Não? É o mais importante da coisa toda. 404 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 É quando você faz algo menschie pra comunidade, pra sociedade em geral. 405 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 O que foi? Não ligam pra sociedade em geral? 406 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - Não. - Sim. 407 00:21:57,959 --> 00:22:02,626 Que tal continuarmos de onde paramos com nosso velho amigo Davi? 408 00:22:02,626 --> 00:22:03,793 Estão lembrados? 409 00:22:03,793 --> 00:22:08,584 Nosso amigo estava prestes a se dar bem com a gata Betsabá, 410 00:22:08,584 --> 00:22:11,084 embora ela fosse casada com outro. 411 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 Que cobra é esse Davi! Você é uma cobra, Aaron? 412 00:22:16,084 --> 00:22:17,001 Não. 413 00:22:17,001 --> 00:22:19,209 Já fez algo assim? Trair sua esposa? 414 00:22:21,876 --> 00:22:25,668 - Eu? - Cara, estou brincando com você. Relaxe! 415 00:22:25,668 --> 00:22:27,876 Você está suando, minha nossa! 416 00:22:27,876 --> 00:22:29,876 Você não é cobra. Você é massa. 417 00:22:29,876 --> 00:22:33,959 Olha o pelo no braço e o bigode nascendo. Baruch hashem. Chega aí. 418 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 Falei pra vendedora: "Um de cada cor." 419 00:22:42,709 --> 00:22:45,668 Ela disse: "Divórcio?" E eu: "Como adivinhou?" 420 00:22:48,251 --> 00:22:49,418 Que engraçado, mãe... 421 00:22:49,418 --> 00:22:52,709 Posso chamar umas pessoas no sábado? 422 00:22:52,709 --> 00:22:53,918 Claro. Pra brincar? 423 00:22:53,918 --> 00:22:57,876 Brincar? Mãe, tenho 13 anos. Não diga que é pra brincar. 424 00:22:58,793 --> 00:23:00,918 Meu pai está ligando. Oi! 425 00:23:00,918 --> 00:23:05,793 Oi, Stacels. Estou no mercado. Sua mãe disse que você queria absorvente. 426 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - Qual o tamanho? - Pare. Qualquer um. 427 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - Tem muitos pra escolher. - Externo. Não ligo. 428 00:23:11,459 --> 00:23:12,918 Qual o tipo de fluxo? 429 00:23:12,918 --> 00:23:14,709 - Intenso? - Intenso. 430 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 - Meu Deus... - Leve? Espesso? 431 00:23:16,751 --> 00:23:19,543 Confundi. Também vou levar pasta de amendoim. 432 00:23:19,543 --> 00:23:22,709 - Bom... - Sua mãe disse que era alerta vermelho. 433 00:23:22,709 --> 00:23:24,501 Que talvez você durma na banheira. 434 00:23:24,501 --> 00:23:26,334 Vou pôr logo no seu quarto. 435 00:23:26,334 --> 00:23:27,834 Meu Deus... Te amo, tchau. 436 00:23:31,626 --> 00:23:36,043 "Lyd, aqui é Kym. Estou recebendo visitas. Apareça se estiver livre." 437 00:23:36,543 --> 00:23:37,376 Nossa... 438 00:23:39,751 --> 00:23:40,959 O que eu digo? 439 00:23:40,959 --> 00:23:42,293 Você quer ir? 440 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Não. 441 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 Mas eu deveria responder. 442 00:23:49,459 --> 00:23:50,834 Sim. Claro. 443 00:23:50,834 --> 00:23:52,543 Se quiser ir. Não ligo. 444 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 Acho que elas são um porre, mas é escolha sua. 445 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - Vou perguntar se você pode ir. - Não. 446 00:23:58,793 --> 00:24:02,334 Vou perguntar. Estou perguntando. Perguntei. Opa, foi mal. 447 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 BELEZA. 448 00:24:09,251 --> 00:24:13,126 Meu Deus! Mãe, pode nos deixar na casa de Kym Chang-Cohen? 449 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - Pode passar lá em casa antes? - Claro. 450 00:24:15,751 --> 00:24:18,334 - Menstruação. - Vão chamar Tara e Nikki? 451 00:24:21,459 --> 00:24:23,501 Bom, acho que não. 452 00:24:23,501 --> 00:24:25,418 Levar três pessoas é demais. 453 00:24:25,418 --> 00:24:26,876 - Concordo. - É. 454 00:24:36,876 --> 00:24:38,584 Tá. Rápido. 455 00:24:38,584 --> 00:24:39,751 - Oi, Ron. - Oi. 456 00:24:39,751 --> 00:24:42,209 - Uso jaqueta com isto? - Não. Aonde vai? 457 00:24:42,209 --> 00:24:43,626 Casa de Kym Chang-Cohen. 458 00:24:43,626 --> 00:24:47,709 Regras na casa de alguém descolado: não discorde, não se empolgue tanto. 459 00:24:47,709 --> 00:24:48,751 - Valeu. - Legal. 460 00:24:48,751 --> 00:24:52,918 Papai pôs absorventes em sua cama. Enormes. Parecem travesseiros. 461 00:24:52,918 --> 00:24:54,126 Está brincando? 462 00:24:54,834 --> 00:24:55,793 Que engraçado! 463 00:25:03,376 --> 00:25:04,209 Meu Deus! 464 00:25:04,209 --> 00:25:06,793 Lembre: não discorde, não se empolgue tanto. 465 00:25:17,293 --> 00:25:19,459 Lydia, algum crush? 466 00:25:23,084 --> 00:25:24,168 Na verdade, não. 467 00:25:24,168 --> 00:25:26,626 Não tem muitos meninos no nosso ano. 468 00:25:26,626 --> 00:25:27,668 Sabe? 469 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 Então você só gosta de meninos? 470 00:25:32,376 --> 00:25:35,501 - Acho que sim. - Relaxa. Também tem héteros aqui. 471 00:25:35,501 --> 00:25:36,584 Legal. 472 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 Eu não discordo. 473 00:25:43,209 --> 00:25:44,709 Sim, Stacy. E você? 474 00:25:45,376 --> 00:25:46,334 De quem gosta? 475 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 Na verdade, ninguém. 476 00:25:53,543 --> 00:25:57,543 Vou receber gente em casa amanhã, se quiserem ir. Nada de mais. 477 00:25:57,543 --> 00:25:58,668 Parece tranquilo. 478 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 Vocês precisam ir. Vai ser o máximo! A casa dela é legal demais. 479 00:26:06,293 --> 00:26:07,501 Digo, vai ser bom. 480 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Enfim, vamos limpar isto antes de ir. 481 00:26:12,126 --> 00:26:14,751 - Temos que nos trocar antes. - Aonde vamos? 482 00:26:14,751 --> 00:26:16,209 Pro penhasco. 483 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - Não. - Seremos cuidadosas. 484 00:26:24,293 --> 00:26:26,584 - Não quero morrer. - Não podemos discordar. 485 00:26:26,584 --> 00:26:28,376 - Quê? - Não se empolgue! 486 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 Andy vai estar lá. 487 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 Poxa, quebra essa pra mim! 488 00:26:35,709 --> 00:26:37,876 Já te trouxe pra cá. Não basta? 489 00:26:40,543 --> 00:26:41,834 Não quis dizer isso. 490 00:26:41,834 --> 00:26:43,376 Vocês vêm ou não? 491 00:26:43,376 --> 00:26:44,626 Sim, eu topo. 492 00:27:03,876 --> 00:27:06,418 Mamãe mandou esperar um ano pra fazer preenchimento. 493 00:27:06,418 --> 00:27:08,793 Ela deixou usar Botox. Faça com isso. 494 00:27:08,793 --> 00:27:09,709 É. 495 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 Olha quem veio! 496 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 Qual é? 497 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 Qual é a boa? 498 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - Oi, Stacy. - Oi, Mateo. 499 00:27:48,251 --> 00:27:53,001 Acabamos de meter 3 a 0 no St. Catherine, mesmo com o campo deles sendo ruim. 500 00:27:53,001 --> 00:27:55,334 É, o campo é todo torto. 501 00:27:57,209 --> 00:27:58,168 Exatamente. 502 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 E sua cabeça? 503 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 Ainda está no corpo dela, então... 504 00:28:09,501 --> 00:28:10,668 É, isso é bom. 505 00:28:10,668 --> 00:28:13,209 Não estou vomitando, então é isso. 506 00:28:17,043 --> 00:28:18,084 Enfim... 507 00:28:19,376 --> 00:28:20,293 E aí? Sou Andy. 508 00:28:20,293 --> 00:28:23,334 Eu sei, estudamos hebraico juntos. Lydia. 509 00:28:23,334 --> 00:28:24,626 É mesmo? 510 00:28:24,626 --> 00:28:25,918 É. 511 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 Desafio um de vocês a pular! Vamos lá. 512 00:28:31,001 --> 00:28:32,293 Do penhasco, Aaron? 513 00:28:32,293 --> 00:28:34,959 Dá pra quebrar as pernas e a coluna. 514 00:28:34,959 --> 00:28:38,418 A prima de Melissa Quinto pulou e agora usa o celular com o nariz, 515 00:28:38,418 --> 00:28:39,334 então não. 516 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 Pode ser divertido. 517 00:28:42,834 --> 00:28:47,168 - Eu pularia se não estivesse de lente. - Eu seguro pra você, Aaron. 518 00:28:50,709 --> 00:28:53,751 Eita! Aí você não consegue enxergar. 519 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 Eu pulo. 520 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 O quê? 521 00:29:00,584 --> 00:29:03,959 Você pula? Que da hora! 522 00:29:03,959 --> 00:29:05,126 Vamos ver. 523 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 Tá. 524 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - Não pode ser. - Caraca... 525 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 Se ela pular, eu dei a ideia. 526 00:29:12,751 --> 00:29:14,793 Nem sabemos se é raso. 527 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - Ela não vai pular. - Ela não vai pular. 528 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 - Se ela morrer, não estávamos aqui. - Não. 529 00:29:36,751 --> 00:29:39,043 - Ela é medrosa. - Está enrolando. 530 00:29:39,584 --> 00:29:42,793 Stacy, você disse que seríamos cuidadosas. Por favor. 531 00:29:43,293 --> 00:29:44,251 Andy está vendo? 532 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 Todos estão vendo! 533 00:29:50,584 --> 00:29:53,709 Friedman, você consegue! Vamos lá! 534 00:29:54,626 --> 00:29:56,668 - Vamos! - Não faça isso comigo. 535 00:29:56,668 --> 00:30:00,293 Se morrer, seus pais me matam. Juro por Deus! Stacy, não! 536 00:30:09,668 --> 00:30:12,168 - Meu Deus! - Puta merda! 537 00:30:12,168 --> 00:30:13,834 - Meu Deus! - Meu Deus! 538 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 Stacy! 539 00:30:19,918 --> 00:30:21,209 - Stacy! - Caraca! 540 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 Foi surreal! 541 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 Stacy! 542 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 - Eu dei a ideia. - Calado. 543 00:30:30,709 --> 00:30:33,293 Ei, Stacy Friedman! 544 00:30:33,293 --> 00:30:35,584 Você é uma lenda! 545 00:30:35,584 --> 00:30:37,293 Comigo é assim! 546 00:30:40,251 --> 00:30:41,876 O que é aquilo? 547 00:30:48,168 --> 00:30:49,459 Que nojo... 548 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 Eita! Stacy transformou o penhasco no Mar Vermelho. 549 00:30:58,876 --> 00:30:59,834 Relaxem. 550 00:30:59,834 --> 00:31:01,876 É menstruação. Acontece todo mês. 551 00:31:01,876 --> 00:31:03,334 Está parecendo dois. 552 00:31:03,334 --> 00:31:05,376 Você não aguentaria menstruar, Aaron. 553 00:31:05,376 --> 00:31:06,459 É, seu moleque! 554 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 O que foi que eu fiz? 555 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 Valeu por rir com todo mundo. 556 00:31:23,418 --> 00:31:24,751 Eu não estava rindo. 557 00:31:24,751 --> 00:31:26,126 Estava, sim. 558 00:31:26,126 --> 00:31:28,959 Não tem problema. Pegue meu moletom. 559 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 Não tem? Foi humilhante! Andy me olhou como... 560 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 Você é fera! Todo mundo achou. 561 00:31:34,251 --> 00:31:36,626 Não, eu o superei. 562 00:31:38,501 --> 00:31:39,668 Declare. 563 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - Stacy, pense bem. - Sim. Pode declarar. 564 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 17h23. 565 00:31:47,209 --> 00:31:50,376 O crush de Stacy Friedman em Andy Goldfarb acabou. 566 00:31:50,959 --> 00:31:54,084 Hora da morte, 17h23. 567 00:31:54,084 --> 00:31:55,834 Tá, vamos embora. 568 00:31:55,834 --> 00:31:59,418 - Não, fique com seus novos amigos. - Que conversa é essa? 569 00:31:59,418 --> 00:32:01,751 Pare! Admita que você não me apoiou. 570 00:32:01,751 --> 00:32:04,376 Você pare. Mandei não pular. Nem queria vir. 571 00:32:04,376 --> 00:32:06,751 Porque já as convidou pra sua festa! 572 00:32:06,751 --> 00:32:09,834 - Está sendo dramática! - E você, uma falsa! 573 00:32:11,959 --> 00:32:16,126 - Estou congelando. Vou embora. - Caramba, Stacy. Não aguento. 574 00:32:16,126 --> 00:32:17,751 Eu não aguento mais ainda. 575 00:32:21,626 --> 00:32:22,793 O que vai fazer? 576 00:32:22,793 --> 00:32:24,376 Distribuir os convites. 577 00:32:24,376 --> 00:32:27,168 Preciso pintar o cabelo. Ligou pro DJ Schmuley? 578 00:32:27,168 --> 00:32:29,918 Ele pediu uma sala verde e uma diária. 579 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 E talvez tenha me paquerado. 580 00:32:31,834 --> 00:32:33,751 Talvez eu soque a cara dele. 581 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - Tá. - Eu cuido de Schmuley. 582 00:32:35,751 --> 00:32:37,959 Você aí, vou ao cinema. Quer ir? 583 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 Muito esquisito ir ao cinema com meu pai. 584 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 Não quer mais estar comigo? O que vai fazer hoje? 585 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 Zaara vem, vamos fazer compras online e cochilar lá fora. 586 00:32:48,918 --> 00:32:52,543 - E não é esquisito? - Estamos cansadas de aula a semana toda! 587 00:32:53,709 --> 00:32:57,459 Amor, vá passar tempo com sua caçula que ainda te ama. 588 00:32:57,459 --> 00:32:58,876 - É. - Tá? Bom dia. 589 00:32:58,876 --> 00:33:00,209 Esta aqui me assusta. 590 00:33:04,043 --> 00:33:06,293 - Saudade, pai! - É? Ótimo. 591 00:33:15,626 --> 00:33:17,584 Meu Deus! 592 00:33:17,584 --> 00:33:19,876 PENHASCO 593 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 DANÇA DO MAR VERMELHO 594 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 LYDIA VOCÊ AINDA VEM? 595 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 DESCULPE. EU NÃO DEVIA TER RIDO. POR FAVOR, RESPONDE! 596 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - Pronta, amigona? - Um minuto, pai! 597 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 VAI MESMO ME DAR UM PERDIDO? 598 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 DESCULPE TAMBÉM 599 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 CONVERSAMOS NA ESCOLA. NÃO ESTOU A FIM AGORA. 600 00:33:57,376 --> 00:33:59,918 Não faça isso comigo. Vamos! 601 00:33:59,918 --> 00:34:01,084 Estou indo! 602 00:34:04,668 --> 00:34:05,751 Estou empolgado. 603 00:34:05,751 --> 00:34:08,709 Empolgado com a pipoca. Muita manteiga. 604 00:34:09,501 --> 00:34:11,459 Muita raiva depois de comer tudo. 605 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 - Muito óleo na cara. - Posso pular o cinema? 606 00:34:14,626 --> 00:34:17,876 Quer pular? Por quê? Também não quer ser vista comigo? 607 00:34:17,876 --> 00:34:21,084 Não, só preciso falar com Lydia. Me leva à casa dela? 608 00:34:22,126 --> 00:34:23,001 Claro. 609 00:34:24,376 --> 00:34:26,126 O que foi? Algum problema? 610 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 Tudo vai ficar bem. 611 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 Pegue, não conte à sua mãe. Tome café. 612 00:34:34,418 --> 00:34:35,251 Um gole. 613 00:34:35,251 --> 00:34:37,709 Te peguei. 614 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - Tá, divirta-se. Te amo. - Obrigada. Te amo. 615 00:34:44,709 --> 00:34:49,126 Vou ficar sozinho no cinema, chorando e me entupindo de bala de goma! 616 00:34:49,126 --> 00:34:52,084 - Tá. - Tá, mande mensagem se precisar. 617 00:34:52,084 --> 00:34:53,209 Eu mando. 618 00:35:42,168 --> 00:35:45,668 - Stacy, você deve saber. - Como se liga a hidro? 619 00:35:46,251 --> 00:35:48,043 O interruptor fica na copa. 620 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 - Na copa? - Copa? 621 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 Meu Deus! 622 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 Meu Deus! 623 00:36:21,043 --> 00:36:23,543 - Stacy! - Eita! 624 00:36:23,543 --> 00:36:25,168 Agora a coisa vai feder. 625 00:36:27,001 --> 00:36:27,834 Stacy. 626 00:36:28,334 --> 00:36:29,834 Stacy, ele que me beijou! 627 00:36:29,834 --> 00:36:31,418 Você nem gosta dele! 628 00:36:32,418 --> 00:36:34,459 É como Davi e Betsabá. Você é a cobra. 629 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 - Desculpe, eu... - Pare de falar! 630 00:36:36,459 --> 00:36:38,376 Posso explicar? Não fiz nada. 631 00:36:38,376 --> 00:36:40,168 Não, eu vou explicar. 632 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 Primeiro, não somos mais amigas. 633 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 Segundo, não vou fazer seu vídeo de entrada. 634 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - Stacy. - E tem mais uma coisa. 635 00:36:52,209 --> 00:36:56,751 Lydia Rodriguez Katz, você não tá convidada pro meu bat mitzvá. 636 00:36:58,918 --> 00:37:01,293 Ótimo! Divirta-se sem mim! 637 00:37:09,084 --> 00:37:11,751 Querido Deus, aqui é Stacy Friedman. 638 00:37:12,751 --> 00:37:15,459 E que diabos? 639 00:37:16,334 --> 00:37:18,001 Como pôde fazer isso comigo? 640 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 QUER VIR AQUI CONVERSAR? EU PRECISO EXPLICAR. 641 00:37:38,168 --> 00:37:40,543 BLOQUEAR CONTATO 642 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 Tchau, Stacy. 643 00:37:57,793 --> 00:38:01,876 Z, tudo bem. Volte pra cama. Está tudo bem, prometo. 644 00:38:12,959 --> 00:38:14,126 Stacy, espere. 645 00:38:14,126 --> 00:38:15,334 Stace, espere. 646 00:38:15,334 --> 00:38:17,084 Você está bem? O que houve? 647 00:38:17,084 --> 00:38:19,834 Estão perguntando se precisa de absorvente grande. 648 00:38:19,834 --> 00:38:22,001 - Estou bem. - Tem certeza, Stace? 649 00:38:22,001 --> 00:38:24,626 Sua melhor amiga está namorando seu crush. 650 00:38:24,626 --> 00:38:26,626 Não é namoro. Foi só um beijo. 651 00:38:26,626 --> 00:38:28,834 Soube que ele pegou embaixo do seio dela. 652 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 - Tara... - Tudo bem, gente. 653 00:38:30,584 --> 00:38:32,626 Fofoca de colégio. Nunca termina. 654 00:38:55,876 --> 00:38:57,834 Tá, e quando aquilo começou? 655 00:38:58,459 --> 00:38:59,959 Na festa dela no fim de semana. 656 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 - Ela deu a festa? - Parece. Não nos convidou. 657 00:39:03,626 --> 00:39:08,459 Não surpreende, porque estavam todos rindo de minha quase morte no penhasco. 658 00:39:09,084 --> 00:39:11,043 Vocês foram ao penhasco com Andy? 659 00:39:13,001 --> 00:39:15,251 É só o penhasco. Foi de última hora. 660 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - Vamos, Tara. - É. 661 00:39:22,626 --> 00:39:26,834 Hoje vamos falar de tikkun olam. Sabem o que significa? 662 00:39:27,501 --> 00:39:28,501 Kym! 663 00:39:28,501 --> 00:39:31,001 Se Deus existe, explique a mudança do clima. 664 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 É uma pergunta fantástica. 665 00:39:35,834 --> 00:39:38,793 Por que héteros não podem entrar no TikTok gay? Tem mais graça. 666 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 Se Deus me ama, por que me dá tantas espinhas? 667 00:39:42,168 --> 00:39:44,043 Por que a Apple muda os carregadores? 668 00:39:44,043 --> 00:39:46,376 Por que o médico operou o ombro errado de meu pai? 669 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 Por que devo dividir o quarto com minha avó? 670 00:39:50,376 --> 00:39:56,501 Tá. Acho que consigo explicar espinhas, mudança do clima e TikTok gay... 671 00:39:56,501 --> 00:39:58,626 - Ela me assusta. - Você também? 672 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 ...com música! 673 00:40:02,168 --> 00:40:08,376 Se Deus é real, por que há guerra? 674 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 Por que há injustiça? 675 00:40:12,084 --> 00:40:14,543 Por que há pobres? 676 00:40:15,209 --> 00:40:20,668 E por que tive uma infecção por fungos 677 00:40:20,668 --> 00:40:25,876 Durante 11 anos ininterruptos 678 00:40:25,876 --> 00:40:28,626 A resposta é clara 679 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 Deus é aleatório 680 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 Deus é superaleatório 681 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 Todo mundo! 682 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 Deus é aleatório 683 00:40:42,251 --> 00:40:46,418 Seu livro de orações é o encarte, docinhos, brilho e glamour. 684 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 FOFOCAS_7o_ANO CONTE TUDO NO ANONIMATO 685 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 LYDIA TEM PELOS COMPRIDOS E PRETOS NOS MAMILOS 686 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 Seema! 687 00:41:14,709 --> 00:41:17,334 O que a rabina Rebecca disse sobre celulares? 688 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 Não é? Aaron sabe qual é. Chega mais, cara. 689 00:41:22,626 --> 00:41:24,834 - Baruch hashem, Aaron. - Pode crer. 690 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 Certo, o que está havendo, mocinha? 691 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 Você era muito boazinha e respeitosa. 692 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 Agora usa celular, não pratica sua porção... 693 00:41:39,834 --> 00:41:42,376 Fale comigo, mana. O que está rolando? 694 00:41:43,751 --> 00:41:47,418 Sabe do que se trata sua porção? Entendeu a Ki Tisa? 695 00:41:47,918 --> 00:41:50,793 Muita conversa sobre bezerro de ouro e tal. 696 00:41:51,918 --> 00:41:55,959 Sim, mas também trata de se tornar uma pessoa independente 697 00:41:55,959 --> 00:41:58,876 e assumir a responsabilidade pelos erros, sabe? 698 00:41:58,876 --> 00:42:00,251 Coisas de adulto? 699 00:42:00,251 --> 00:42:01,959 Vou adivinhar. 700 00:42:01,959 --> 00:42:04,709 Você ainda não começou seu projeto de mitzvá. 701 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 Estou selecionando. 702 00:42:07,209 --> 00:42:10,584 Seema, quanto antes você fizer sua mitzvá, 703 00:42:10,584 --> 00:42:13,209 que, aliás, é uma boa ação, um mandamento, 704 00:42:13,209 --> 00:42:15,626 mais cedo vai ver tudo fazer sentido. 705 00:42:17,501 --> 00:42:19,668 Deus vai recompensar minha mitzvá? 706 00:42:20,418 --> 00:42:22,626 - Não recompensar... - Vai dar o que quero? 707 00:42:22,626 --> 00:42:24,251 Eu não disse isso. 708 00:42:24,251 --> 00:42:26,918 Obrigada, ajudou demais. Preciso agir. 709 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 Espere! Não! 710 00:42:28,043 --> 00:42:31,251 - Preciso começar minha jornada. - Traga um Gatorade. 711 00:42:39,834 --> 00:42:41,126 IDEIAS DE MITZVÁ 712 00:42:41,126 --> 00:42:43,168 PULSEIRAS DE AMIZADE PARA CÃES 713 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 DAR DESCARGA NOS COCÔS DOS BANHEIROS DO COLÉGIO 714 00:42:48,293 --> 00:42:50,501 - Posso sentar aqui? - Pode. 715 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 FAZER AS PAZES COM LYDIA? 716 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 Oi. 717 00:43:14,126 --> 00:43:16,168 Por acaso, sabe por que perguntam 718 00:43:16,168 --> 00:43:18,543 se podem usar meu pelo do mamilo como fio dental? 719 00:43:18,543 --> 00:43:19,876 Sabe, Stacy? 720 00:43:20,834 --> 00:43:21,668 Não. 721 00:43:21,668 --> 00:43:24,918 O 7o ano já é difícil sem ninguém rindo de mim 722 00:43:24,918 --> 00:43:28,293 quando apareço no corredor, gritando: "Lá vem o mamilo peludo!" 723 00:43:28,293 --> 00:43:31,001 Melhor que: "Lá vem o absorvente sangrento!" 724 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 Mas isso aconteceu. 725 00:43:32,334 --> 00:43:35,293 - Como vou saber do seu mamilo? - Você sabe! 726 00:43:37,334 --> 00:43:40,543 Por que está namorando com ele? Não foi só um beijo? 727 00:43:41,043 --> 00:43:43,709 E pare de imitar a rabina Rebecca pra Andy. 728 00:43:43,709 --> 00:43:46,001 A imitação é minha, sua plagiadora! 729 00:43:46,001 --> 00:43:49,459 E eu sou a estrela, docinhos. Brilho e glamour! 730 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 Igualzinha a ela! Imite o cantor Jerry. 731 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 Não sei. 732 00:43:59,418 --> 00:44:02,001 - Ronnie? - Frango? 733 00:44:02,001 --> 00:44:04,584 Me ajude com o projeto. Preciso começar. 734 00:44:04,584 --> 00:44:07,459 Estou meio ocupada agora. Frango à parmegiana! 735 00:44:07,459 --> 00:44:08,459 Correto. 736 00:44:08,459 --> 00:44:11,501 Por que você e Lydia não fazem algo com os sem-teto 737 00:44:11,501 --> 00:44:13,501 ou com o abrigo de animais? 738 00:44:13,501 --> 00:44:16,084 O projeto é meu, e não vou fazer com ela. 739 00:44:16,084 --> 00:44:19,418 - É quem eu sou. - Você disse isso sobre o quebra-pote. 740 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - E o vestido. - E o cabelo. 741 00:44:21,084 --> 00:44:23,168 Cale-se, Zaara. Por que vive aqui? 742 00:44:24,501 --> 00:44:27,084 Vocês não entendem! Ninguém entende. 743 00:44:29,418 --> 00:44:31,626 - A pessoa mais dramática daqui. - É. 744 00:44:31,626 --> 00:44:33,793 Meu Deus! Que sem graça! 745 00:44:33,793 --> 00:44:35,043 Deixem-na em paz. 746 00:44:50,418 --> 00:44:52,501 Meu Deus! 747 00:44:58,584 --> 00:45:00,209 Que saco! 748 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 PARA MINHA MELHOR AMIGA 749 00:45:12,043 --> 00:45:13,543 VÍDEOS CONSTRANGEDORES 750 00:45:18,584 --> 00:45:20,668 Se fosse você e um cara, o que faria? 751 00:45:20,668 --> 00:45:24,001 LYD E AS BONECAS TARADAS 752 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 Vamos dar um close. 753 00:45:27,918 --> 00:45:28,834 Olha. 754 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - Por que sempre faz isso? - Gosto do cheiro do meu pé! 755 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 É um cortador de grama. 756 00:45:38,459 --> 00:45:39,709 Que barulho! 757 00:45:42,043 --> 00:45:43,251 Pegou a cambalhota? 758 00:45:43,251 --> 00:45:45,918 - Peguei a meleca. - Pare. Apague agora! 759 00:45:45,918 --> 00:45:47,126 Este é meu beijo. 760 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 Esperando espremer uma espinha. 761 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 Acho que fiz xixi. 762 00:45:51,959 --> 00:45:55,543 Kym, Megan e Anya são um saco. São muito burras. 763 00:45:55,543 --> 00:45:56,959 Ela tem pelo no dedão. 764 00:46:01,876 --> 00:46:03,918 Já peidaram pela frente? 765 00:46:03,918 --> 00:46:06,043 - Pela periquita? - Babado! 766 00:46:06,043 --> 00:46:09,001 - Querem ver? Preciso me preparar. - Vamos ver. 767 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Pare. Tem exercício? 768 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 Coitada de Nikki. 769 00:46:17,418 --> 00:46:20,126 - Estava ensinando a peidar pela frente. - Pei... 770 00:46:23,918 --> 00:46:24,751 IMPORTAR 771 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 Não mostre isso a ninguém. 772 00:46:35,834 --> 00:46:39,126 Eu juro. Se mostrar a alguém, eu te mato. 773 00:46:39,126 --> 00:46:41,876 - Entendeu bem? - Eu não faria isso. 774 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - Tá. Ótimo. - Te amo. 775 00:46:47,709 --> 00:46:49,918 Pare, é sério. Pode ser perigoso. 776 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 As duas enlouquecem juntas. 777 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 Stacy, pare de esganar Lydia. 778 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 Que fofura! 779 00:46:58,709 --> 00:47:02,126 Obrigada por assistir. Tchau! 780 00:47:21,209 --> 00:47:22,418 Meu De... 781 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 É isso aí! Mazel tov para Benjamin! 782 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 Schmuley! 783 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 Diga, guri. 784 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 Toca "Don't Stop Believin'" do Journey? 785 00:47:48,626 --> 00:47:50,793 Que música obscura! 786 00:47:50,793 --> 00:47:55,459 Saia daqui com essa merda! Deixe Schmuley cuidar da vibe aqui! 787 00:47:59,251 --> 00:48:02,418 Façam barulho, galera animada! 788 00:48:16,959 --> 00:48:19,126 - É. - Muito barulho aqui. 789 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 Na sua idade, não precisávamos sofrer com esses bat mitzvás. 790 00:48:23,543 --> 00:48:27,626 Só comemorávamos com a família e, pronto, virávamos mulheres. 791 00:48:27,626 --> 00:48:29,709 - É. - Menina não tinha bat mitzvá? 792 00:48:29,709 --> 00:48:33,876 Mamãe dizia que meninas nasciam no reino de Deus, então nem precisava. 793 00:48:34,668 --> 00:48:35,543 Papo-furado. 794 00:48:35,543 --> 00:48:37,376 Ela só queria economizar. 795 00:48:37,876 --> 00:48:39,168 Sério... 796 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Anda. Vai. 797 00:48:45,959 --> 00:48:49,001 Esse é clássico. Já viram Uma Noite Alucinante 2? 798 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - Já. É fraco. - Como vocês dois. 799 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 Dá pra nos deixarem ver o filme? 800 00:48:54,668 --> 00:48:55,543 Tá. 801 00:49:13,043 --> 00:49:16,084 O que há com você? Por que está aqui com os velhos? 802 00:49:16,084 --> 00:49:19,126 - Por que não está com suas amigas? - Dor de barriga. 803 00:49:19,126 --> 00:49:22,418 Dor de barriga? Vou pegar refrigerante. 804 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 Não está com febre. Vai se sentir bem. 805 00:49:27,168 --> 00:49:28,876 Não está com dor de barriga. 806 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 Por que não está com Lydia hoje? 807 00:49:33,084 --> 00:49:34,126 Ela me traiu. 808 00:49:34,126 --> 00:49:37,459 Beijou meu crush, e ele pegou embaixo do seio dela. 809 00:49:38,334 --> 00:49:41,751 Embaixo do seio. Já passei por isso. 810 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 Embaixo, em cima, do lado, atrás, conheço tudo. 811 00:49:46,626 --> 00:49:48,751 Olha, bubelah, quando eu era jovem, 812 00:49:48,751 --> 00:49:52,418 briguei com minha melhor amiga, Susie Rebenstock, por um garoto 813 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 e parei de falar com ela. 814 00:49:54,168 --> 00:49:57,251 Avança 50 anos, encontro o irmão dela na Zabar. 815 00:49:57,251 --> 00:50:00,126 Ela se jogou de um prédio aos 32 anos. 816 00:50:00,126 --> 00:50:03,084 Deixei um bocó nos separar, 817 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 agora ela está morta na base do Edifício Chrysler. 818 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 Meu Deus! 819 00:50:07,293 --> 00:50:10,209 - Foi no McDonald's. - Tanto faz! Você entendeu. 820 00:50:10,709 --> 00:50:13,418 Só estou dizendo que temos que ficar unidas! 821 00:50:13,418 --> 00:50:14,668 - É. - Isso aí. 822 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 Megan! 823 00:50:26,418 --> 00:50:29,001 Pronto. Tome, tatala. 824 00:50:29,001 --> 00:50:30,543 - Obrigada. - Tá. 825 00:50:30,543 --> 00:50:31,834 - Oi, senhoras. - Oi. 826 00:50:31,834 --> 00:50:33,334 - Oi. - E senhor. 827 00:50:34,876 --> 00:50:38,626 Posso pegar os rolinhos? Estou fazendo um prato pra avó de Andy. 828 00:50:38,626 --> 00:50:40,001 Que legal! 829 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 - Garoto respeitoso. - Gentil. 830 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - Tome uma cesta. - Gracias. 831 00:50:43,709 --> 00:50:46,168 Por que está fazendo um prato pra ela? 832 00:50:46,168 --> 00:50:48,334 Só tem gelatina na casa de repouso. 833 00:50:48,334 --> 00:50:52,376 Pensei em pegar comida de verdade pra Andy levar pra ela amanhã. 834 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 A avó dele está numa casa de repouso? 835 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 Que ótimo! 836 00:50:57,334 --> 00:50:58,876 Por que ótimo? 837 00:50:58,876 --> 00:51:01,459 VOLUNTÁRIA 838 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 Os livros chegaram! 839 00:51:32,459 --> 00:51:33,668 Andy? 840 00:51:33,668 --> 00:51:35,084 Oi! 841 00:51:35,959 --> 00:51:36,793 Qual é? 842 00:51:38,876 --> 00:51:40,418 O que está fazendo aqui? 843 00:51:40,418 --> 00:51:42,376 Visitando minha avó. 844 00:51:42,376 --> 00:51:46,376 Ela está cochilando, então preciso ficar aqui até me buscarem. 845 00:51:46,376 --> 00:51:48,584 Que fofo você visitá-la! 846 00:51:48,584 --> 00:51:51,876 Minhas mães vão tomar meu Xbox se eu não vier, então... 847 00:51:53,501 --> 00:51:54,584 Então... 848 00:51:55,918 --> 00:51:57,793 Animado com seu bar mitzvá? 849 00:51:57,793 --> 00:51:59,334 É, deve ser tranquilo. 850 00:51:59,334 --> 00:52:00,834 Da hora. 851 00:52:03,793 --> 00:52:06,959 É, mas Lydia está chateada 852 00:52:06,959 --> 00:52:09,959 porque vai perder uma competição de dança idiota. 853 00:52:09,959 --> 00:52:14,126 Odeio a competitividade dela. Por que a dança não é o mais importante? 854 00:52:14,126 --> 00:52:17,709 Bom, eu jogo futebol, que é bem competitivo. 855 00:52:17,709 --> 00:52:21,584 Futebol é esporte. Dança é arte. 856 00:52:23,043 --> 00:52:24,251 Fato. 857 00:52:24,918 --> 00:52:25,834 Papo reto. 858 00:52:26,543 --> 00:52:27,834 Andy Goldfarb. 859 00:52:28,793 --> 00:52:32,584 - O Uber chegou. Tenho que ir. - Tá. Legal esbarrar em você. 860 00:52:32,584 --> 00:52:33,876 De boa. 861 00:52:37,668 --> 00:52:38,501 Aí! 862 00:52:39,584 --> 00:52:41,543 - Lento demais, mano! - Nossa! 863 00:52:41,543 --> 00:52:43,876 Vem pra cima? Velhote! 864 00:52:43,876 --> 00:52:45,459 Goldfarb é o cara! 865 00:52:46,918 --> 00:52:49,168 Ainda estou esperando os livros! 866 00:52:49,168 --> 00:52:50,418 Estão aqui. 867 00:52:52,293 --> 00:52:53,626 Não quero este. 868 00:53:00,626 --> 00:53:04,459 Oi, Joe. Pode colocar mais pipoca? Manteiga extra. 869 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 É pra já. 870 00:53:08,876 --> 00:53:13,001 Adorei esse tema de Carnaval, mas o seu de Candyland será o melhor. 871 00:53:13,001 --> 00:53:15,918 Até o seu de Nova York humilhar a escola toda! 872 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 É. 873 00:53:17,001 --> 00:53:20,459 - Por que comemos tantos Twizzlers ontem? - Sei lá! 874 00:53:20,459 --> 00:53:21,376 Oi, Stacy. 875 00:53:22,043 --> 00:53:23,209 Oi, Mateo. 876 00:53:23,209 --> 00:53:26,376 Dá pra acreditar que hoje não tem bar nem bat mitzvá? 877 00:53:26,376 --> 00:53:29,459 - Deu pra vir ao cinema. - O que veio ver? 878 00:53:29,459 --> 00:53:31,626 Não sei. Andy comprou os ingressos. 879 00:53:31,626 --> 00:53:33,668 - Andy está aqui? - Está. 880 00:53:36,459 --> 00:53:39,251 - O bico da manteiga entupiu. - Não precisa pôr. 881 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - Tudo bem. Você adora. - Não precisa. 882 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 Vou pegar um cabide, e pronto. 883 00:53:43,626 --> 00:53:45,459 - Me dá logo! - Stacy Friedman! 884 00:53:45,459 --> 00:53:47,584 Oi, Kym! E aí? 885 00:53:48,293 --> 00:53:51,251 E aí, o que está rolando? E o lance dos livros? 886 00:53:51,251 --> 00:53:53,043 Sucesso. Ainda com o Xbox? 887 00:53:53,626 --> 00:53:54,459 Pode crer. 888 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 É isso aí. 889 00:53:57,001 --> 00:53:59,043 Bubie, por que a demora? 890 00:53:59,043 --> 00:54:02,668 Estão chiando porque pegamos três refis? Cadê o cara? 891 00:54:02,668 --> 00:54:06,543 Seus amigos estão aqui. E aí, pessoal? Bom ver vocês. 892 00:54:06,543 --> 00:54:10,001 - Curti seu roupão. - É? O garoto gostou da roupa. 893 00:54:10,001 --> 00:54:11,168 Tem bom gosto. 894 00:54:11,168 --> 00:54:15,501 Vou pegar um cobertor no carro porque aqui dentro está congelando. 895 00:54:15,501 --> 00:54:18,584 Podemos ficar coladinhos como antes, tá? 896 00:54:18,584 --> 00:54:21,876 Sempre divertido, né? O cobertor? Você entende, mano? 897 00:54:22,793 --> 00:54:24,459 - Quê? - Te vi aí, Lydia. 898 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - Como vai? - Oi. 899 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 - Te amo. Dê lembranças a seus pais. - Tá. 900 00:54:29,543 --> 00:54:30,709 - Saudade. - Até. 901 00:54:32,918 --> 00:54:33,793 Você... 902 00:54:45,168 --> 00:54:46,793 Stacy! Chegamos. 903 00:54:49,126 --> 00:54:51,043 - Caiu de moto? - Comeu amendoim? 904 00:54:51,043 --> 00:54:53,459 - Quer antialérgico? - Parece um filtro ruim. 905 00:54:53,459 --> 00:54:55,251 Dá pra menstruar na cara? 906 00:54:55,251 --> 00:54:56,709 Calem-se. Entrem. 907 00:54:57,209 --> 00:54:59,751 - Que roupa é essa? - Não te entendo. 908 00:54:59,751 --> 00:55:00,709 Gente... 909 00:55:06,376 --> 00:55:08,959 Tara, está colocando a luz na câmera. Tá. 910 00:55:08,959 --> 00:55:11,626 - Levante. Me deixe brilhando. - Isso não é pra mim. 911 00:55:11,626 --> 00:55:14,543 Achei que fôssemos só papear e fazer geleca. 912 00:55:14,543 --> 00:55:15,876 Agora somos mulheres. 913 00:55:17,084 --> 00:55:17,918 Talvez depois. 914 00:55:18,584 --> 00:55:19,418 O que acham? 915 00:55:20,876 --> 00:55:23,209 - Parece que seu peixinho morreu. - Troque. 916 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 - Tá. - Assim. 917 00:55:26,126 --> 00:55:28,168 Me seduza, tá? 918 00:55:29,168 --> 00:55:30,543 Bem melhor. Toda diva. 919 00:55:30,543 --> 00:55:32,793 Gente, isso é um saco! 920 00:55:32,793 --> 00:55:37,376 Achei que seríamos um trio de amigas agora que Lydia terminou com você. 921 00:55:38,459 --> 00:55:42,084 Opa... Agora parece que morreram todos os peixinhos do mundo. 922 00:55:42,084 --> 00:55:45,626 Tudo bem. Vamos tirar mais fotos e aí trocamos de roupa. 923 00:55:45,626 --> 00:55:48,001 - Tem mais roupas? - Isso... Tá. 924 00:55:50,251 --> 00:55:51,918 - É sério? - Credo, Stace! 925 00:55:51,918 --> 00:55:53,918 O que está acontecendo aqui? 926 00:55:55,168 --> 00:55:56,209 Tirando foto. 927 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 Parece uma doida. 928 00:55:57,709 --> 00:56:00,626 Vamos tomar um chá e ver Uma Noite Alucinante 2. 929 00:56:00,626 --> 00:56:02,876 - Se quiserem vir... - Graças a Deus. 930 00:56:02,876 --> 00:56:03,918 Isso! 931 00:56:03,918 --> 00:56:05,876 O que houve com seu sovaco? 932 00:56:05,876 --> 00:56:08,293 Raspei hoje. Não deu muito certo. 933 00:56:09,001 --> 00:56:11,126 Tá! Não precisava de vocês mesmo! 934 00:56:19,084 --> 00:56:20,709 Quebra-cabeça não é ótimo? 935 00:56:22,043 --> 00:56:23,126 É brega. 936 00:56:23,668 --> 00:56:25,001 Fato. 937 00:56:32,668 --> 00:56:33,501 Uma dúvida: 938 00:56:34,251 --> 00:56:35,834 Lydia beija bem? 939 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 É de boa. 940 00:56:39,168 --> 00:56:40,001 De boa? 941 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 Talvez porque você foi o primeiro dela. 942 00:56:43,543 --> 00:56:46,751 Não, ela disse que já beijou alguns. 943 00:56:47,459 --> 00:56:48,709 Na colônia de férias? 944 00:56:49,376 --> 00:56:50,293 Foi. 945 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 A técnica de boca fechada dela aponta experiência? 946 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 Parece que ela acha que está beijando um bicho de pelúcia. 947 00:56:57,834 --> 00:57:00,459 Quando tento mexer a mão, ela ri. 948 00:57:00,459 --> 00:57:01,793 Morre de cócegas. 949 00:57:02,584 --> 00:57:04,543 Você tem paciência de santo. 950 00:57:05,126 --> 00:57:06,168 Um santo judeu. 951 00:57:07,876 --> 00:57:08,751 Verdade. 952 00:57:12,959 --> 00:57:14,376 Vinte pontos pra mim. 953 00:57:14,376 --> 00:57:15,709 Mandou bem, vovó. 954 00:57:15,709 --> 00:57:18,751 Quer uma foto de vocês pra provar que veio? 955 00:57:19,418 --> 00:57:22,084 Quero, é uma ideia legal. 956 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 Tá. 957 00:57:31,751 --> 00:57:33,543 - É, vovó. - Hilário. 958 00:57:34,334 --> 00:57:38,168 Preciso provar pra rabina. Sou voluntária pelo projeto de mitzvá. 959 00:57:38,168 --> 00:57:40,168 - Pode crer. - Vou te mandar. 960 00:57:40,668 --> 00:57:43,334 - Falou. - Droga! Mandei mais fotos. 961 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 - Ignore. - Andy Goldfarb. 962 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 Legal. 963 00:58:00,126 --> 00:58:02,709 - Esse ficou muito grande. - Tá legal. 964 00:58:04,668 --> 00:58:07,209 Experimente o sem alça. 965 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 Como está o vídeo de entrada de Lydia? 966 00:58:13,459 --> 00:58:16,001 - Terminei este fim de semana. - Ótimo! 967 00:58:16,709 --> 00:58:17,584 Não. 968 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 Por que não? 969 00:58:18,834 --> 00:58:20,501 Porque não. 970 00:58:20,501 --> 00:58:22,751 Então experimente o último. 971 00:58:22,751 --> 00:58:24,376 Não, é o pior! 972 00:58:24,376 --> 00:58:25,543 Experimente. 973 00:58:25,543 --> 00:58:26,793 Meu Deus! 974 00:58:27,501 --> 00:58:29,668 É muito feio, mãe. 975 00:58:29,668 --> 00:58:31,626 Talvez fique bonito em você. 976 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 Quer saber? 977 00:58:39,834 --> 00:58:41,043 Gostei desse. 978 00:58:41,043 --> 00:58:44,168 Pareço a moça do colégio que tira os alunos da aula 979 00:58:44,168 --> 00:58:46,168 quando os pais sofrem um acidente. 980 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 Isso acontece muito? 981 00:58:49,043 --> 00:58:52,709 Podemos levar este? É o vestido dos sonhos! 982 00:58:52,709 --> 00:58:54,376 É mais caro que nossa casa. 983 00:58:54,376 --> 00:58:57,126 Então vou de vestido barato na frente de Deus. 984 00:58:57,126 --> 00:58:58,459 Não é barato. 985 00:58:58,459 --> 00:58:59,959 É razoável. 986 00:59:00,584 --> 00:59:03,209 É o que queremos ouvir no dia mais importante: 987 00:59:03,209 --> 00:59:05,668 "Stacy, você está tão razoável!" 988 00:59:05,668 --> 00:59:07,584 Olha, este é bonito, 989 00:59:08,584 --> 00:59:12,584 apropriado pro templo, tem um preço bom, e... 990 00:59:12,584 --> 00:59:15,918 Não diga, mãe. Por favor, eu imploro. 991 00:59:16,418 --> 00:59:19,834 - Vamos levar. - Meu Deus! Você acaba comigo! 992 00:59:21,001 --> 00:59:22,584 Feio demais, mãe! 993 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 - É de passar ou de chip? - É de chip. 994 00:59:26,834 --> 00:59:30,209 Pronto? Ué, tirei antes da hora? 995 00:59:32,959 --> 00:59:36,959 - Podemos combinar as cores. - Não vamos combinando, mãe. 996 00:59:36,959 --> 00:59:39,043 - Sem essa. Quer acabar comigo? - Tá. 997 00:59:39,043 --> 00:59:41,459 Parece roupa de conselheira escolar. 998 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 - Tá. - Por favor, não vou usar isso. 999 00:59:44,751 --> 00:59:47,168 - Eu fiz acontecer. - Eli! 1000 00:59:47,168 --> 00:59:49,501 - O que foi? - O que acha? 1001 00:59:49,501 --> 00:59:51,251 Rudy, espere um pouco. 1002 00:59:51,751 --> 00:59:54,084 Estou num evento de família. 1003 00:59:54,959 --> 00:59:59,209 Sim, esse vestido é lindo, meu amor. Só o melhor. 1004 00:59:59,209 --> 01:00:01,543 Papi, você nem sabe qual é. 1005 01:00:01,543 --> 01:00:04,459 É o mais bonito, igual a você, amor. 1006 01:00:05,209 --> 01:00:07,584 Agora é picar a mula. Oba! 1007 01:00:07,584 --> 01:00:10,376 Tá, acho que me fez um preço bom. 1008 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 Mãe, podemos ir? 1009 01:00:13,751 --> 01:00:15,876 Podemos. Pegue o vestido. 1010 01:00:15,876 --> 01:00:17,584 - Obrigada. - Certo. 1011 01:00:17,584 --> 01:00:18,959 Foi um ótimo negócio. 1012 01:00:18,959 --> 01:00:20,793 Cadê seu pai? Não lembro o... 1013 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 - Não. - Gabi! 1014 01:00:22,001 --> 01:00:22,918 Bree? 1015 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 Lydia está aqui. 1016 01:00:24,543 --> 01:00:26,626 Faz tanto tempo que não te vejo! 1017 01:00:26,626 --> 01:00:27,876 Oi! 1018 01:00:28,543 --> 01:00:31,334 É a nossa cara deixar o vestido pra última hora. 1019 01:00:31,334 --> 01:00:32,959 Pra que antecedência? 1020 01:00:34,168 --> 01:00:35,459 Como vai? E Stace? 1021 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 Está bem. Saudade de Lydia. Faz tempo que ela não aparece. 1022 01:00:39,209 --> 01:00:42,168 Eli, que bom te ver! Como vai? 1023 01:00:42,168 --> 01:00:44,418 Ótimo. Estamos nos divorciando. 1024 01:00:45,043 --> 01:00:47,918 É, eu soube. Lamento. 1025 01:00:47,918 --> 01:00:50,251 Eu não. Entrei em seis apps de namoro. 1026 01:00:50,751 --> 01:00:52,376 Seis? É muito. 1027 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 Andy terminou comigo. 1028 01:00:55,126 --> 01:00:57,543 Lamento. Vocês eram um casal perfeito. 1029 01:00:58,376 --> 01:01:02,293 Ele disse que não aguentava as cócegas nem o beijo de boca fechada. 1030 01:01:03,501 --> 01:01:04,959 Que chato pra você... 1031 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 Ouviu dizer que menti sobre beijar na colônia de férias. 1032 01:01:10,418 --> 01:01:13,251 Bom, você mentiu. Então... 1033 01:01:19,501 --> 01:01:21,918 - Nos vemos no templo? Tá. - Nos vemos lá. 1034 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 Enfim... Falou. 1035 01:01:25,293 --> 01:01:26,626 - Boas compras! - Sim! 1036 01:01:26,626 --> 01:01:28,626 - Tchau, Eli! Curta os apps. - Tá. 1037 01:01:28,626 --> 01:01:30,084 - Tchau, Stacy. - Até! Vamos. 1038 01:01:32,168 --> 01:01:33,418 Qual é o nome da mãe? 1039 01:01:33,418 --> 01:01:35,126 Bree. 1040 01:01:35,126 --> 01:01:36,418 Está brincando? 1041 01:01:37,084 --> 01:01:39,709 Ponha esse seu cabeção no lugar, Eli. 1042 01:01:39,709 --> 01:01:42,834 O pai de Stacy, Danny, já que você não lembra nomes, 1043 01:01:42,834 --> 01:01:47,126 que conhecemos desde o jardim da infância, se envolve em cada detalhe! 1044 01:01:47,126 --> 01:01:48,834 É mesmo? 1045 01:01:48,834 --> 01:01:52,709 Então que detalhe é aquele? 1046 01:01:55,001 --> 01:01:58,543 - Ele está exausto por ser um bom pai. - Até parece. 1047 01:02:00,168 --> 01:02:01,418 Vamos tomar sorvete? 1048 01:02:03,293 --> 01:02:05,543 - Vocês já tomaram? - Ainda não. 1049 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 Sim, Seema? 1050 01:02:35,084 --> 01:02:37,376 - Posso ir ao banheiro? - Pode, sim 1051 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 Fazer xixi, mas rapidinho 1052 01:02:41,043 --> 01:02:42,293 Bem rapidinho 1053 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - Obrigada! - Bravo! Diva! 1054 01:02:55,084 --> 01:02:58,709 Alguém sabe o significado dessa música? 1055 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 Andy! Por favor, nos ilumine. 1056 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 Também quero ir ao banheiro. 1057 01:03:05,251 --> 01:03:07,876 Ninguém pensa em fazer xixi antes da aula? 1058 01:03:07,876 --> 01:03:09,793 Tá, Andy, mas rapidinho! 1059 01:03:09,793 --> 01:03:13,043 - Bem rapidinho - Bem rapidinho 1060 01:03:13,043 --> 01:03:15,168 Bem rapidinho 1061 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 - Vá, Andy - Vá, Andy 1062 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 - Boa sorte, Andy - Boa sorte, Andy 1063 01:03:22,418 --> 01:03:27,626 Tomara que não seja o número dois 1064 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 É o Sr. Mateo! 1065 01:03:34,293 --> 01:03:37,168 - Cara de pneu. - Cara de pneu! 1066 01:03:37,168 --> 01:03:38,168 Oi, Stacy. 1067 01:03:38,168 --> 01:03:41,709 Você nem é judeu, mas vem mais ao templo do que eu. 1068 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 É, vou à igreja todos os domingos. 1069 01:03:44,418 --> 01:03:48,418 Só quero preencher os outros seis dias com algo sagrado também. 1070 01:03:48,418 --> 01:03:51,043 Na verdade, vou ajudá-los a fazer "xalla". 1071 01:03:51,043 --> 01:03:54,501 - Challah! - Tá, challah! 1072 01:03:54,501 --> 01:03:55,793 Foi o que eu disse! 1073 01:03:56,418 --> 01:03:58,834 A Sra. Lippman ainda vai abrir a cozinha. 1074 01:03:58,834 --> 01:04:00,001 Está demorando. 1075 01:04:00,001 --> 01:04:03,834 Me lembro da época: seis anos e nenhuma preocupação. 1076 01:04:03,834 --> 01:04:04,751 Eu tenho. 1077 01:04:04,751 --> 01:04:07,918 Mamãe disse que, se eu não souber a bênção das velas, 1078 01:04:07,918 --> 01:04:10,418 não vou mais poder jogar Call of Duty. 1079 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 Pegou pesado. 1080 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 Quem sabe o Sr. Mateo não ensina? Ele já deve saber. 1081 01:04:21,668 --> 01:04:23,168 Sra. Lippman! 1082 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Até mais, Stacy. 1083 01:04:29,334 --> 01:04:31,376 - Oi, Mike. - Shalom, Stacy. 1084 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 E aí? 1085 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 Oi. 1086 01:04:48,626 --> 01:04:49,584 Então... 1087 01:04:50,584 --> 01:04:52,959 Você já beijou alguém? 1088 01:04:56,043 --> 01:04:56,876 Não. 1089 01:04:58,543 --> 01:04:59,793 Quer? 1090 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 Quero. 1091 01:05:03,501 --> 01:05:05,126 Tá, então vamos lá. 1092 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 Venha. 1093 01:05:14,584 --> 01:05:16,251 - Tem gente! - Vá embora! 1094 01:05:17,376 --> 01:05:18,751 Aonde podemos ir? 1095 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 Anda. Vem. 1096 01:05:51,668 --> 01:05:53,668 Ninguém vai nos achar aqui dentro. 1097 01:05:55,001 --> 01:05:58,168 Não sei. Parece que Deus vai se zangar. 1098 01:05:59,043 --> 01:06:03,001 Não, Deus vai curtir que a gente se gosta tanto. 1099 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 Tem razão. 1100 01:06:13,668 --> 01:06:17,001 Aqui não é o banheiro! 1101 01:06:17,001 --> 01:06:17,959 Essa não... 1102 01:06:17,959 --> 01:06:19,501 Estão vendo privada? 1103 01:06:19,501 --> 01:06:21,209 Acho que não! 1104 01:06:21,876 --> 01:06:23,293 Não estava com vontade. 1105 01:06:23,793 --> 01:06:26,001 Mazel tov, vocês agora estão casados. 1106 01:06:26,959 --> 01:06:28,584 Não, mas estão encrencados. 1107 01:06:29,293 --> 01:06:32,126 Na frente da Torá? O que deu em você? 1108 01:06:32,126 --> 01:06:35,126 Me desculpei. Por que Andy também não leva bronca? 1109 01:06:35,126 --> 01:06:39,168 Ele vai levar! É reincidente! Estamos lidando com isso. 1110 01:06:39,168 --> 01:06:40,626 Espero que papai não lide. 1111 01:06:40,626 --> 01:06:43,168 Ele o põe num triturador e some com o corpo. 1112 01:06:45,168 --> 01:06:49,043 Seema, faltam poucas semanas pro seu bat mitzvá, tá, docinho? 1113 01:06:49,043 --> 01:06:51,668 É pra ser o dia mais importante da sua vida, 1114 01:06:51,668 --> 01:06:54,459 e você não está levando nem um pouco a sério. 1115 01:06:54,459 --> 01:06:56,418 Nem fez seu projeto de mitzvá. 1116 01:06:56,418 --> 01:06:59,168 Eu fiz. Fui voluntária na casa de repouso. 1117 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 Pra fazer um mitzvá ou pra paquerar um garoto? 1118 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 Como soube disso? 1119 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 Digamos que haja uma mulher maravilhosa lá, a Sra. O'Leary, 1120 01:07:08,793 --> 01:07:14,251 que quer se converter ao judaísmo, e você nunca levava livros pra ela! 1121 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 Você não é a única que é ótima fazendo imitações. 1122 01:07:18,376 --> 01:07:19,376 Vou melhorar. 1123 01:07:20,209 --> 01:07:24,043 Vou tirar meu "chapéu de rabina" um instante 1124 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 e colocar meu "chapéu da disciplina". 1125 01:07:28,501 --> 01:07:31,918 Se não tomar jeito, seu bat mitzvá vai ser cancelado, mana. 1126 01:07:32,918 --> 01:07:35,418 É assim que o hamantaschen vira farelo. 1127 01:07:35,418 --> 01:07:36,334 Capisce? 1128 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 Entendemos, rabina Rebecca. 1129 01:07:47,501 --> 01:07:50,918 Ela nem merece outra chance. Agradecemos por isso. 1130 01:07:53,418 --> 01:07:56,168 E, por favor, acalme seu marido. 1131 01:07:56,168 --> 01:08:00,501 Diga a ele pra não colocar Andy Goldfarb num triturador. 1132 01:08:00,501 --> 01:08:03,168 - Ela acabou de chegar. - Certo, boa sorte. 1133 01:08:05,376 --> 01:08:08,418 Pai, respire fundo. É só falar com ela, sem gritar. 1134 01:08:12,793 --> 01:08:14,168 Ele não respirou fundo. 1135 01:08:14,168 --> 01:08:15,209 Não. 1136 01:08:19,793 --> 01:08:21,709 Ninguém bate a porta nesta casa. 1137 01:08:21,709 --> 01:08:24,293 - Dá um descanso. - Bem-vinda à vida adulta. 1138 01:08:24,293 --> 01:08:26,376 E a ser judia. Não temos descanso. 1139 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 Meu Deus! Para! 1140 01:08:27,876 --> 01:08:31,959 Beijando um menino no templo? Sabe o tamanho desse desrespeito? 1141 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 Toda vez que entra naquela sinagoga, está dizendo a todos e a Deus: 1142 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 "Sou judia e faço parte disto!" 1143 01:08:39,959 --> 01:08:41,334 Talvez eu não queira! 1144 01:08:41,334 --> 01:08:42,501 Quer, sim! 1145 01:08:42,501 --> 01:08:44,126 Eu nasci no reino de Deus! 1146 01:08:44,126 --> 01:08:46,168 É? Pois Deus quer que saia agora! 1147 01:08:46,168 --> 01:08:47,168 Que tal? 1148 01:08:47,168 --> 01:08:48,209 Eu te odeio! 1149 01:08:48,209 --> 01:08:49,334 Não falou sério. 1150 01:08:49,334 --> 01:08:52,043 Eu nunca disse isso pra ele e era louca. 1151 01:08:52,543 --> 01:08:53,626 Você não me odeia! 1152 01:08:53,626 --> 01:08:56,418 Odeio. Você é babaca e não me dá o bar de mojito. 1153 01:08:56,418 --> 01:08:57,334 Gabi! 1154 01:08:57,334 --> 01:08:58,251 Oi! 1155 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 Foi por isso que combatemos os nazistas? Pra você ter um bar? 1156 01:09:02,084 --> 01:09:03,459 O momento é ruim? 1157 01:09:03,459 --> 01:09:06,459 - Não. O que houve? - Você pirou? 1158 01:09:06,459 --> 01:09:09,084 Stacy ia fazer um vídeo pro bat mitzvá de Lydia. 1159 01:09:09,084 --> 01:09:10,126 É mesmo. Claro. 1160 01:09:10,126 --> 01:09:12,501 Sai do meu quarto! Não estraga minha vida! 1161 01:09:12,501 --> 01:09:14,584 - Bom... - Eu paguei pelo quarto! 1162 01:09:14,584 --> 01:09:17,001 Ela não mandou. Eu estava por aqui. 1163 01:09:17,001 --> 01:09:18,543 Pensei em vir perguntar. 1164 01:09:18,543 --> 01:09:19,584 É mesmo? 1165 01:09:19,584 --> 01:09:22,543 Oi, Ronnie e Zaara. Como vão? 1166 01:09:22,543 --> 01:09:24,834 Andy Goldfarb? Você escolhe esse? 1167 01:09:24,834 --> 01:09:26,834 Muito bem. Bom te ver. 1168 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 Vocês cresceram. E o ensino médio? 1169 01:09:29,376 --> 01:09:32,209 - Se eu usar droga, a culpa é sua! - Digo o mesmo! 1170 01:09:32,209 --> 01:09:34,584 - Difícil. - Muito estressante. 1171 01:09:34,584 --> 01:09:35,626 Por Deus! 1172 01:09:36,543 --> 01:09:41,543 Acho que Stacy disse que terminou o vídeo, então posso te mandar por e-mail. 1173 01:09:41,543 --> 01:09:45,084 Obrigada. Lydia fica dizendo que não quer mais vídeo. 1174 01:09:45,084 --> 01:09:48,126 - Ela se arrependeria. - Tomara que morra antes da mamãe! 1175 01:09:48,126 --> 01:09:50,168 - Te levo junto. - Até. Mazel tov! 1176 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 VÍDEO DE ENTRADA DE LYDIA 1177 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 Andy Goldfarb vai pra porcaria do triturador! 1178 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 Pronto. 1179 01:10:16,668 --> 01:10:18,293 Querido Deus, aqui é Stacy. 1180 01:10:19,709 --> 01:10:23,918 Como já deve saber, o bat mitzvá de Lydia está chegando, 1181 01:10:23,918 --> 01:10:26,084 e eu não sei o que fazer. 1182 01:10:26,626 --> 01:10:28,834 Nem sei se ela me quer lá. 1183 01:10:33,543 --> 01:10:37,584 Se fosse há um mês, perguntaria a minhas amigas o que fazer. 1184 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 Olhe, somos gêmeas. 1185 01:10:41,793 --> 01:10:42,626 Gêmeas? 1186 01:10:42,626 --> 01:10:44,418 Aqui é o 4o ano? 1187 01:10:45,209 --> 01:10:49,418 Mas minha turma de agora, não sei se eles teriam bons conselhos. 1188 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 Tenho me esforçado 1189 01:10:53,834 --> 01:10:56,668 porque quero um bom bat mitzvá e uma vida boa. 1190 01:11:00,418 --> 01:11:05,959 Não sei como resolver as coisas com Lydia, nem se devo, nem se é possível. 1191 01:11:10,501 --> 01:11:11,793 Beleza! 1192 01:11:12,334 --> 01:11:14,793 Então meu foco é o novo projeto de mitzvá. 1193 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}Talvez se eu fizer coisas boas... 1194 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 Deixa comigo. 1195 01:11:21,709 --> 01:11:23,543 ...coisas boas aconteçam comigo. 1196 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 Obrigada. 1197 01:11:31,543 --> 01:11:34,126 Esse é um conceito mais budista que judaico. 1198 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 Mas, a esta altura, eu... 1199 01:11:35,709 --> 01:11:36,834 Friedman? 1200 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 O que está fazendo? 1201 01:11:39,251 --> 01:11:41,043 Seu parquímetro venceu. 1202 01:11:41,043 --> 01:11:43,001 Eu queria que vencesse. 1203 01:11:43,001 --> 01:11:47,126 A moça do parquímetro é gostosa, e eu queria dar em cima dela. 1204 01:11:47,126 --> 01:11:49,834 Tenho que esperar 45 minutos! 1205 01:11:49,834 --> 01:11:53,334 Não se diz "moça do parquímetro". Por que está na vaga de PCD? 1206 01:11:53,918 --> 01:11:55,418 Todos adoram um bad boy. 1207 01:11:56,209 --> 01:11:58,209 Eca! Dá US$ 500 de multa. 1208 01:12:15,501 --> 01:12:16,334 Que é isso! 1209 01:12:17,084 --> 01:12:18,126 A culpa é dela! 1210 01:12:18,876 --> 01:12:20,043 Dela. Foi ela. 1211 01:12:20,668 --> 01:12:22,084 - Nós conhecemos. - Quê? 1212 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - Ela namora o cara do basquete. - Exatamente. 1213 01:12:38,168 --> 01:12:39,209 Stace? 1214 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 Meu bem? 1215 01:12:43,459 --> 01:12:44,959 Por que não está pronta? 1216 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Não quero ir. 1217 01:12:47,376 --> 01:12:48,918 Quer, sim. 1218 01:12:48,918 --> 01:12:51,376 É o bat mitzvá de Lydia. 1219 01:12:52,293 --> 01:12:54,709 - Ela nem me quer lá. - Querida... 1220 01:12:54,709 --> 01:12:57,168 Não sei o que está havendo entre vocês, 1221 01:12:57,168 --> 01:13:00,293 mas sei que tudo deve estar confuso agora. 1222 01:13:00,293 --> 01:13:04,376 Sei que ela te magoou, mas ela deve sentir falta da melhor amiga. 1223 01:13:06,626 --> 01:13:08,584 Você precisa resolver as coisas. 1224 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - Tá? - Tá. 1225 01:13:13,668 --> 01:13:15,959 Você deveria ir com esta toalha. 1226 01:13:15,959 --> 01:13:18,168 - É um bom acessório. - Estiloso. 1227 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - Não é? - É. 1228 01:13:26,751 --> 01:13:27,709 Devagar! 1229 01:13:27,709 --> 01:13:29,959 - Sinta a brisa, vovó! - Minha nossa! 1230 01:13:29,959 --> 01:13:32,418 Dá pra ver por que se apaixonou por ele. 1231 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 É Lydia. 1232 01:13:47,834 --> 01:13:48,793 {\an8}CANDYLAND DE LYDIA 1233 01:13:50,959 --> 01:13:52,501 - Amamos vocês! - Obrigada. 1234 01:13:52,501 --> 01:13:54,043 Lydia! Olha só pra você! 1235 01:13:54,043 --> 01:13:55,418 Meu Deus! 1236 01:13:55,418 --> 01:13:56,918 Isso é um primor! 1237 01:13:57,543 --> 01:14:00,793 Gabi, você se superou. Sério, está maravilhoso. 1238 01:14:00,793 --> 01:14:02,584 Stacy, que bom que veio! 1239 01:14:02,584 --> 01:14:04,876 Segundo Lydia, você anda ocupada com o coral. 1240 01:14:05,834 --> 01:14:07,334 É, está indo muito bem. 1241 01:14:07,334 --> 01:14:08,668 Que legal! 1242 01:14:08,668 --> 01:14:09,751 Dá pra acreditar? 1243 01:14:09,751 --> 01:14:12,543 Vocês planejaram isso a vida toda, e o dia chegou! 1244 01:14:12,543 --> 01:14:15,876 Bom, está na hora de encher a cara. 1245 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 Certo. 1246 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 Quem sabe ele não desmaia? 1247 01:14:18,584 --> 01:14:22,876 Eu te vi hoje no templo. A haftará. Na mosca. 1248 01:14:22,876 --> 01:14:25,501 - Obrigada, Sr. Friedman. - Você está linda! 1249 01:14:25,501 --> 01:14:26,626 Obrigada. 1250 01:14:26,626 --> 01:14:30,376 - Colocou o estande de Twizzlers? - Está lá atrás. É pra você. 1251 01:14:30,376 --> 01:14:31,543 - Eba! - Eba! 1252 01:14:32,209 --> 01:14:36,459 Seu tema de Nova York vai ser fantástico! Obrigada pela presença, madame. 1253 01:14:37,209 --> 01:14:39,334 Obrigada pelo convite. 1254 01:14:39,334 --> 01:14:41,043 Lyd! Você está aí! 1255 01:14:41,043 --> 01:14:43,876 - É agora! Vamos! - Pronta pra sua entrada? 1256 01:14:44,793 --> 01:14:46,709 Vamos! Aos lugares, docinhos! 1257 01:14:48,168 --> 01:14:49,709 - Até mais. - Boa imitação. 1258 01:14:49,709 --> 01:14:50,876 Tchau, Ronnie! 1259 01:14:50,876 --> 01:14:53,084 - Sensação boa, né? - É. 1260 01:14:57,293 --> 01:14:58,876 - Oi! - Elward, oi! 1261 01:14:58,876 --> 01:15:01,293 Vamos sentar com os Lamonsoffs. Adorei! 1262 01:15:01,293 --> 01:15:02,418 Bom te ver. 1263 01:15:05,251 --> 01:15:06,209 Qual foi? 1264 01:15:06,751 --> 01:15:09,209 Pronto, DJ? A festa vai começar. 1265 01:15:09,209 --> 01:15:12,876 Certo, já estou indo! Só estou preparando a mente! 1266 01:15:18,084 --> 01:15:19,584 É hora do Schmuley. 1267 01:15:21,543 --> 01:15:22,626 Então vamos. 1268 01:15:24,334 --> 01:15:29,168 Beleza! Ponham as mãos pra cima pra animar o clima, pessoal! 1269 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 É oficialmente o bat mitzvá de Lydia Katz Rodriguez! 1270 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 É isso aí, vovó! 1271 01:15:44,876 --> 01:15:47,793 É, ninguém anima como o DJ Schmuley, né? 1272 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 Pode ser. 1273 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 PARA MINHA MELHOR AMIGA 1274 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 Minha filhinha fofa! 1275 01:16:05,876 --> 01:16:07,001 Bubelah! 1276 01:16:07,001 --> 01:16:07,959 Tatelah! 1277 01:16:07,959 --> 01:16:09,043 Meydelah! 1278 01:16:09,043 --> 01:16:11,459 Shayna punim! 1279 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 - Jardim de infância, 1o dia, lembra? - É. 1280 01:16:19,834 --> 01:16:21,709 Você estacionou na minha vaga. 1281 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - Não sei se era eu, mas tanto faz. - Tá. 1282 01:16:28,418 --> 01:16:30,459 Se fosse você e um cara, o que faria? 1283 01:16:41,751 --> 01:16:44,501 - Esperando espremer uma espinha. - O que foi? 1284 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 O que vai fazer? 1285 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 Olha. 1286 01:16:50,918 --> 01:16:54,459 - Por que sempre faz isso? - Gosto do cheiro do meu pé! 1287 01:16:54,459 --> 01:16:56,001 Isso não é normal! 1288 01:16:57,709 --> 01:16:59,793 Schmuley, desligue, por favor. 1289 01:16:59,793 --> 01:17:02,751 Schmuley! Desligue o vídeo! 1290 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 Estão gostando. O que foi? 1291 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 Não estão gostando nadinha! Desligue, por favor! 1292 01:17:08,918 --> 01:17:10,251 É um cortador de grama. 1293 01:17:12,293 --> 01:17:13,251 Não foi ronco! 1294 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - Está fedendo? - Meu Deus... 1295 01:17:16,709 --> 01:17:20,376 Kym, Megan e Anya são um saco. São horríveis. 1296 01:17:20,376 --> 01:17:24,293 Quero coisa de grife, mas tem que ser ecológica. 1297 01:17:24,293 --> 01:17:26,043 - Foi mal. - São muito burras. 1298 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 Até que é verdade. 1299 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 Cale a boca! Por Deus! 1300 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - Peguei a meleca. - Pare. Apague agora! 1301 01:17:33,209 --> 01:17:34,293 Ela tem pelo no dedão. 1302 01:17:34,293 --> 01:17:36,793 Lembra quando o cordão do meu absorvente quebrou? 1303 01:17:36,793 --> 01:17:38,876 - Acho que fiz xixi. - Deus do Céu... 1304 01:17:39,793 --> 01:17:42,334 Já peidaram pela frente? 1305 01:17:42,334 --> 01:17:43,876 Pela periquita? 1306 01:17:43,876 --> 01:17:46,876 - Querem ver? Preciso me preparar. - Vamos ver. 1307 01:17:50,126 --> 01:17:54,084 - Estava ensinando a peidar pela frente. - É disso que os jovens falam? 1308 01:17:54,084 --> 01:17:56,334 Absorventes e peidos frontais? 1309 01:17:56,334 --> 01:17:58,084 Não mostre isso a ninguém. 1310 01:17:58,084 --> 01:18:01,209 Meu Deus! Eu juro. Se mostrar a alguém, eu te mato. 1311 01:18:01,209 --> 01:18:03,459 - Schmuley fez isso? - Eu... 1312 01:18:03,459 --> 01:18:04,501 Schmuley? 1313 01:18:04,501 --> 01:18:09,001 Obrigada por assistir. Tchau! 1314 01:18:09,001 --> 01:18:10,834 COM AMOR, DE SUA MELHOR AMIGA 1315 01:18:12,626 --> 01:18:14,251 - Por que Stacy fez isso? - Sei lá. 1316 01:18:19,251 --> 01:18:20,668 Tá, nem eu sou má assim. 1317 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 - Você é bem má. - É péssima. 1318 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Desligue! 1319 01:18:40,876 --> 01:18:45,709 - Lydia, não tive a intenção... - Pare! Não teve intenção? 1320 01:18:45,709 --> 01:18:49,834 E espalhar que meu mamilo é peludo ou que Andy foi meu primeiro beijo? 1321 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - Mas é diferente. - Pare de mentir! 1322 01:18:52,251 --> 01:18:54,918 Tentei me desculpar, mas você só me castiga! 1323 01:18:54,918 --> 01:18:57,418 - Quando vai bastar? - Agora, já basta. 1324 01:18:57,418 --> 01:18:58,418 Tarde demais! 1325 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 Lydia! 1326 01:19:16,043 --> 01:19:20,793 - Melhor eu vê-la. Preciso falar com ela. - Não, eu que mandei o vídeo. Eu vou. 1327 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 Nenhum deve ir. Ela precisa resolver isso sozinha. 1328 01:19:24,043 --> 01:19:27,209 - Não, ela precisa... - Eu sei como ela se sente. 1329 01:19:27,209 --> 01:19:28,668 Como saberia? 1330 01:19:28,668 --> 01:19:31,334 Mesmo doida, nunca fez uma burrice dessas. 1331 01:19:31,334 --> 01:19:33,668 É, mas já vi uns TikToks parecidos. 1332 01:19:33,668 --> 01:19:36,584 E esse "mesmo doida" foi gaslighting. 1333 01:19:37,459 --> 01:19:38,918 Tem razão. Desculpe. 1334 01:19:38,918 --> 01:19:41,376 Vai ser difícil ouvir isto, Danny e Bree, 1335 01:19:41,376 --> 01:19:45,126 mas, daqui em diante, haverá uma grande parte de Stacy 1336 01:19:45,126 --> 01:19:48,168 que vocês não entendem e jamais entenderão, 1337 01:19:48,168 --> 01:19:51,251 não importa o quanto queiram, e é assim mesmo. 1338 01:19:52,334 --> 01:19:54,876 Nunca mais nos chame de Danny e Bree, Zaara. 1339 01:19:54,876 --> 01:19:56,084 É, foi esquisito. 1340 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 Desculpa, Sr. e Sra. Friedman. 1341 01:19:59,793 --> 01:20:01,584 Isso é que foi gaslighting. 1342 01:20:05,001 --> 01:20:09,334 Deus, está tudo uma grande confusão. 1343 01:20:10,584 --> 01:20:12,626 Nunca me senti assim. 1344 01:20:15,501 --> 01:20:18,251 E não sei como resolver. 1345 01:20:45,334 --> 01:20:49,126 Você já deve ter este dia marcado no calendário sagrado também, 1346 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 mas hoje é meu bat mitzvá. 1347 01:20:51,293 --> 01:20:54,126 O dia mais importante da minha vida judaica. 1348 01:20:54,126 --> 01:20:56,209 Talvez da vida inteira. 1349 01:20:56,959 --> 01:20:58,501 Mas pra quê? 1350 01:20:58,501 --> 01:20:59,834 Vamos lá! 1351 01:21:02,418 --> 01:21:06,459 - Está brincando. De novo? - Desta vez é sério. Eu não vou. 1352 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 Você vai. Vista-se e entre no carro. 1353 01:21:08,751 --> 01:21:10,626 Não consigo e não vou. 1354 01:21:10,626 --> 01:21:13,376 Tá. Vá se despedindo de seu celular. 1355 01:21:15,293 --> 01:21:17,168 Tá. Com quem eu converso mesmo? 1356 01:21:20,668 --> 01:21:24,043 Nada do que você fizer ou disser vai me fazer ir. 1357 01:21:24,918 --> 01:21:27,584 Hoje sou adulta e posso tomar minhas decisões. 1358 01:21:27,584 --> 01:21:30,209 E eu decidi que vou ficar aqui. 1359 01:21:32,251 --> 01:21:34,168 - Me solte! - Ora, vamos lá! 1360 01:21:34,168 --> 01:21:35,751 Ronnie! 1361 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 Isso que é uma ótima criação dos filhos! 1362 01:21:39,168 --> 01:21:41,459 Não! Pare! 1363 01:21:46,501 --> 01:21:50,501 - Como vai o sovaco? - Ouviu dizer que volta a crescer o dobro? 1364 01:21:50,501 --> 01:21:52,001 Está crescendo o triplo. 1365 01:21:52,834 --> 01:21:53,751 É. 1366 01:21:53,751 --> 01:21:54,918 Tragam! 1367 01:21:58,459 --> 01:22:00,501 - Calma. - Não quero ir. 1368 01:22:00,501 --> 01:22:03,668 Quer parar? Não importa o que você quer. 1369 01:22:03,668 --> 01:22:05,834 Shabbat shalom. 1370 01:22:07,793 --> 01:22:10,834 Hoje é um dia muito especial. 1371 01:22:11,334 --> 01:22:17,584 Nossa jovem e brilhante Stacy Friedman é chamada ao bema para o bat mitzvá dela. 1372 01:22:17,584 --> 01:22:22,418 Meu Deus, ouviu que ela me chamou pra receber uma honraria que não mereço? 1373 01:22:23,293 --> 01:22:27,209 Sonhei com este dia a vida toda, e agora ele chegou. 1374 01:22:27,209 --> 01:22:31,418 E eu queria poder voltar pra cama, pra debaixo dela ou pra qualquer lugar... 1375 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 Seema? 1376 01:23:12,668 --> 01:23:19,543 RESERVADO 1377 01:23:25,751 --> 01:23:27,543 Cometi um grave erro. 1378 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 Desculpem. Nem sei o que estou fazendo aqui. 1379 01:23:43,584 --> 01:23:47,543 Na religião judaica, é pra eu ser adulta hoje. 1380 01:23:48,834 --> 01:23:54,959 Mas fui muito egoísta, birrenta e irritante com meus pais, que só... 1381 01:23:54,959 --> 01:23:57,001 E aí aconteceu. 1382 01:23:57,001 --> 01:24:01,751 No dia em que eu deveria me tornar mulher, tudo começou a fazer sentido. 1383 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 ...Nikki, Tara... 1384 01:24:03,209 --> 01:24:06,501 Quando criança, você acha certo não priorizar os amigos 1385 01:24:06,501 --> 01:24:08,334 e ir atrás de algo melhor. 1386 01:24:08,959 --> 01:24:12,418 Uma mulher sabe que não há nada melhor que os amigos. 1387 01:24:13,293 --> 01:24:14,584 ...Kym, Megan, Anya... 1388 01:24:14,584 --> 01:24:15,751 Quando criança, 1389 01:24:15,751 --> 01:24:19,209 você acha que tem que ser diferente pra se enturmar. 1390 01:24:19,209 --> 01:24:22,834 ...deve ser porque tínhamos inveja ou algo assim... 1391 01:24:22,834 --> 01:24:25,418 Mas uma mulher sabe que não deve esconder quem ela é. 1392 01:24:25,418 --> 01:24:27,418 Deve ser ela mesma e falar a verdade. 1393 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 ...mas vocês também são umas cuzonas às vezes. 1394 01:24:32,168 --> 01:24:33,668 Pega leve aqui no templo. 1395 01:24:33,668 --> 01:24:34,793 Desculpe. 1396 01:24:34,793 --> 01:24:37,209 Onde ela aprendeu a xingar assim? 1397 01:24:37,209 --> 01:24:38,334 Não faço ideia. 1398 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 E a maior diferença entre ser criança e ser adulto... 1399 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 Andy. 1400 01:24:43,501 --> 01:24:45,459 ...é saber o que realmente importa. 1401 01:24:46,043 --> 01:24:49,376 Serei breve. Sei que não consegue focar por muito tempo, 1402 01:24:49,376 --> 01:24:52,543 mas você é básico e não é muito gentil. 1403 01:24:52,543 --> 01:24:55,126 E, sinceramente, nem tão bom de futebol. 1404 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 Você é péssimo! 1405 01:24:58,543 --> 01:25:00,584 E o pior é que, por sua causa, 1406 01:25:01,293 --> 01:25:05,084 estraguei minha amizade com a pessoa mais importante de todas. 1407 01:25:05,668 --> 01:25:07,418 Preciso ir contar do meu erro. 1408 01:25:09,751 --> 01:25:12,251 Precisa terminar sua porção da Torá antes. 1409 01:25:12,251 --> 01:25:16,043 Venha cá. Dê seu melhor, e nós todos resolvemos isso juntos. 1410 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 Mas meu terno coça, e quero tirar antes. 1411 01:25:19,876 --> 01:25:24,043 - Está com bafo de café. - Tudo bem, pode mencionar isso. Vá. 1412 01:25:24,043 --> 01:25:28,626 Rapidinho, bem rapidinho 1413 01:25:28,626 --> 01:25:30,334 Bem rapidinho 1414 01:26:18,001 --> 01:26:18,876 Consegui! 1415 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 Ya'sher koach! Agora vá! 1416 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 Lydia! 1417 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 Lydia. 1418 01:27:19,001 --> 01:27:19,918 Lydia. 1419 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 Lydia, por favor, abra... 1420 01:27:23,793 --> 01:27:25,251 Essa história de Andy. 1421 01:27:25,251 --> 01:27:27,459 Sei que não me magoou de propósito. 1422 01:27:27,459 --> 01:27:29,584 Devia ter deixado se desculpar. 1423 01:27:30,293 --> 01:27:33,668 Sinto sua falta e te amo. Desculpe. 1424 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 Fui uma amiga péssima e egoísta. Por favor, me perdoe. 1425 01:27:40,418 --> 01:27:43,293 Stacy, você estragou meu bat mitzvá. 1426 01:27:43,293 --> 01:27:45,918 Que parte disso você não entendeu? Eu não... 1427 01:27:45,918 --> 01:27:48,043 - Eu sei. - Me deixe terminar. 1428 01:27:48,626 --> 01:27:50,918 Lá no penhasco, eu disse pra não ir. 1429 01:27:50,918 --> 01:27:53,001 Disse pra não pular. Você pulou. 1430 01:27:53,001 --> 01:27:55,959 Aí tudo vira culpa minha, e eu sou a amiga ruim? 1431 01:27:55,959 --> 01:27:56,918 Desculpe. 1432 01:27:56,918 --> 01:28:00,626 Sei que gostava de Andy há séculos, mas se ligue, Stacy, 1433 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 toda garota do colégio também, inclusive eu. 1434 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 Mas nunca falei nada porque sabia que ia se zangar. 1435 01:28:06,501 --> 01:28:11,293 Aí, quando você me desconvidou pro dia que eu sempre ajudei a planejar, 1436 01:28:12,501 --> 01:28:14,251 namorei com ele pra te irritar. 1437 01:28:15,001 --> 01:28:16,251 Até você atrapalhar. 1438 01:28:17,001 --> 01:28:19,251 Aí estragou o dia mais importante de sua amiga. 1439 01:28:19,251 --> 01:28:21,001 Então pra mim acabou, Stacy. 1440 01:28:21,001 --> 01:28:22,751 Espere, você tem razão. 1441 01:28:23,501 --> 01:28:24,793 É, eu sei. 1442 01:28:25,626 --> 01:28:29,293 Mas vá pra minha festa hoje. Prometo que vai valer à pena. 1443 01:28:34,918 --> 01:28:36,834 Vou encarar isso como um talvez. 1444 01:28:41,459 --> 01:28:42,418 Oi de novo. 1445 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 Meu bem? 1446 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 Oi, mãe. 1447 01:28:51,459 --> 01:28:53,376 Seu pai cobrou muitos favores. 1448 01:28:53,376 --> 01:28:55,959 Acho que vai dar certo se ela aparecer. 1449 01:28:58,334 --> 01:28:59,418 Deixe que eu faço. 1450 01:29:04,293 --> 01:29:09,126 Sei que hoje não é bem o que você sonhava, mas estou orgulhosa de você. 1451 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 Vá. 1452 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 Pronto. 1453 01:29:16,793 --> 01:29:17,876 Linda. 1454 01:29:17,876 --> 01:29:18,959 Obrigada, boneca. 1455 01:29:21,793 --> 01:29:23,709 - Tenho um presente. - Tá. 1456 01:29:26,209 --> 01:29:29,334 Sei que talvez você não goste deste, mas... 1457 01:29:31,876 --> 01:29:32,918 É sério? 1458 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Obrigada! 1459 01:29:37,168 --> 01:29:39,043 Acho que vou de tênis. 1460 01:29:39,043 --> 01:29:41,584 Meu Deus, que mulher inteligente! 1461 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 Vamos festejar! 1462 01:29:53,793 --> 01:29:54,626 Ela veio? 1463 01:29:56,418 --> 01:29:57,668 Acho que ela não vem. 1464 01:29:57,668 --> 01:29:59,334 Meu bem, ela vem. 1465 01:29:59,334 --> 01:30:00,834 Atenção, por favor. 1466 01:30:00,834 --> 01:30:03,543 Começou. E se ela não vier? Vai ser inútil. 1467 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 Não vai ser inútil. 1468 01:30:06,793 --> 01:30:09,959 - Poderia estar jogando golfe! - Você vai ficar bem. 1469 01:30:09,959 --> 01:30:11,043 Você veio. 1470 01:30:12,376 --> 01:30:13,293 Vim. 1471 01:30:13,959 --> 01:30:15,126 Na hora certa. 1472 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 Bem na hora de sua grande entrada. 1473 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 Meninos e meninas, senhoras e senhores! 1474 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 Não, Lydia. 1475 01:30:21,334 --> 01:30:25,876 Por favor, recebam calorosamente em seu bat mitzvá, 1476 01:30:27,293 --> 01:30:30,418 Lydia Rodriguez Katz! 1477 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 Na hora da sua. 1478 01:30:32,876 --> 01:30:34,418 Stacy, o que é isso? 1479 01:30:35,126 --> 01:30:38,251 Merece um bat mitzvá perfeito que ninguém estrague. 1480 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 Abriu mão do seu bat mitzvá por mim? 1481 01:30:43,418 --> 01:30:44,959 Stacy, era seu sonho. 1482 01:30:44,959 --> 01:30:46,334 Nosso sonho. 1483 01:30:46,334 --> 01:30:47,334 Stacy! 1484 01:30:48,626 --> 01:30:51,543 Sim, Lydia! Nós te amamos! 1485 01:30:51,543 --> 01:30:52,959 Nós te amamos! 1486 01:30:55,418 --> 01:30:56,501 Vá! 1487 01:30:56,501 --> 01:30:57,959 Tá. 1488 01:30:57,959 --> 01:30:59,709 Entrada. Linda. 1489 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 Lydia! 1490 01:31:06,001 --> 01:31:08,126 Vamos lá, Lydia! 1491 01:31:10,459 --> 01:31:11,626 Vai, Lydia! 1492 01:31:28,334 --> 01:31:33,001 Beleza! Façam barulho para Lydia e Stacy! 1493 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - Não vou pagar isso, né? - Vai, sim. 1494 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 Estou brincando. Tranquilo, pode deixar. 1495 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - Muito bem! Vamos começar a festa! - Caramba... 1496 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 Estão vendo Um Sonho de Liberdade? 1497 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - Adoro esse filme. Já viram... - Já. 1498 01:32:09,334 --> 01:32:12,293 - Pode nos deixar em paz? - Tchau! 1499 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - Você é o cara do cinema, né? - Sou. 1500 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 Quero uns Twizzlers. 1501 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - Um monte. - É pra já. 1502 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - Só quero um. - Foi mal. 1503 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 O que deu em você? 1504 01:32:35,709 --> 01:32:41,834 Certo, mishpachalah! Quem quer "Don't Stop Believin"? 1505 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 É isso aí! Vamos lá! 1506 01:32:45,418 --> 01:32:48,709 Claro que você quer, nerd, e por isso não vou tocar. 1507 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 Acho que está na hora de desacelerar 1508 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 para uma musiquinha de amor. 1509 01:33:35,376 --> 01:33:36,209 Oi. 1510 01:33:36,876 --> 01:33:38,293 Quer dançar? 1511 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 Ué, e Isabella? 1512 01:33:41,918 --> 01:33:42,834 Quem? 1513 01:33:43,459 --> 01:33:45,543 Sua namorada de 25 anos no Equador? 1514 01:33:45,543 --> 01:33:48,959 Presumi que o nome fosse algo glamouroso como Isabella. 1515 01:33:49,543 --> 01:33:53,418 Não tenho namorada. É um boato estranho. Não entendo. 1516 01:34:00,334 --> 01:34:01,459 O que acha disso? 1517 01:34:01,459 --> 01:34:03,876 Sua filha dançando com um jovem bonito. 1518 01:34:05,084 --> 01:34:07,709 - Surpreendentemente de boa. - Sério? 1519 01:34:07,709 --> 01:34:10,376 - Sabe com o que não estou de boa? - O quê? 1520 01:34:10,959 --> 01:34:13,251 Com a rabina Rebecca e o cantor Jerry. 1521 01:34:13,251 --> 01:34:14,626 O que é aquilo? 1522 01:34:14,626 --> 01:34:16,084 Manda ver, rabina! 1523 01:34:16,084 --> 01:34:19,251 É, isso deveria ser contra todas as religiões. 1524 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - É. - O que estão fazendo? 1525 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}Pronto, chega de coisa devagar. 1526 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 Vamos fazer barulho, pessoal! 1527 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 Estão prontos? 1528 01:34:45,209 --> 01:34:48,001 Querido Deus, aqui é Stacy Friedman. 1529 01:34:48,918 --> 01:34:50,584 Hoje sou adulta, 1530 01:34:51,084 --> 01:34:53,168 e, sinceramente, é maravilhoso. 1531 01:34:54,584 --> 01:34:57,209 Sei que é só o primeiro capítulo da minha vida adulta 1532 01:34:57,209 --> 01:35:02,043 e que ela pode nem sempre ser ótima assim, mas, se fosse, também seria ótimo. 1533 01:35:02,543 --> 01:35:04,043 Quer dizer, sem pressão. 1534 01:35:04,043 --> 01:35:05,959 Não que eu possa Te pressionar. 1535 01:35:06,751 --> 01:35:07,751 Só estou dizendo. 1536 01:35:09,668 --> 01:35:11,251 E sei o que está pensando. 1537 01:35:11,751 --> 01:35:14,584 Que abrir mão da festa foi meu projeto de mitzvá. 1538 01:35:16,959 --> 01:35:18,293 Mas isso não é mitzvá. 1539 01:35:20,126 --> 01:35:21,751 É ser uma melhor amiga. 1540 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 É, aumente. 1541 01:35:26,293 --> 01:35:28,501 PADARIA MITZVÁ SINAGOGA BETH TZEDEC 1542 01:35:28,501 --> 01:35:31,043 Bem-vindos à Padaria Mitzvá. O lucro será doado. 1543 01:35:31,043 --> 01:35:35,168 Ajudar os outros, ser altruísta, transformar o mal em bem... 1544 01:35:35,168 --> 01:35:36,918 - Quatro dólares. - Quatro. 1545 01:35:36,918 --> 01:35:37,918 Isso é mitzvá. 1546 01:35:39,001 --> 01:35:40,209 Stacy, você fez isso? 1547 01:35:40,209 --> 01:35:42,459 - Que demais! - O que vai querer? 1548 01:35:42,459 --> 01:35:46,626 Tá, é óbvio que sabe disso. Você é Deus, algo que também sabe. 1549 01:35:48,043 --> 01:35:52,084 - Não deixe de recitar a hamotzi. - Por uma peça, 24 dólares. 1550 01:35:53,043 --> 01:35:56,793 Bom, obrigada pela paciência. Fico feliz por participar disso. 1551 01:35:57,501 --> 01:35:58,668 - Obrigada. - De nada. 1552 01:35:58,668 --> 01:35:59,959 Não há de quê! 1553 01:35:59,959 --> 01:36:02,376 Tá, até depois. Estou vendendo pão. 1554 01:36:02,376 --> 01:36:04,626 Isso, sim, é que é mitzvá! 1555 01:41:28,001 --> 01:41:30,418 Legendas: Francisco de Oliveira