1
00:00:38,293 --> 00:00:41,876
{\an8}Over hele verden,
kanskje siden tidenes morgen,
2
00:00:42,376 --> 00:00:46,043
{\an8}har ulike kulturer på ulike vis feiret
at barn trer inn i de voksnes rekker.
3
00:00:47,709 --> 00:00:49,043
{\an8}Noen har quinceañera.
4
00:00:50,084 --> 00:00:51,459
{\an8}Så er det Sweet 16.
5
00:00:52,209 --> 00:00:54,418
{\an8}Og noe heter landstuping.
6
00:00:55,126 --> 00:00:57,918
Faren min sa
at i det brasilianske Amazonas
7
00:00:57,918 --> 00:01:00,209
har de maur-innvielser
8
00:01:00,209 --> 00:01:03,418
der ildmaur kryper
på hendene dine og biter deg.
9
00:01:03,418 --> 00:01:06,126
Takler du smerten,
er du klar til å bli mann.
10
00:01:06,126 --> 00:01:08,376
Jeg sa at om det høres ille ut,
11
00:01:09,668 --> 00:01:11,918
prøv å være jente på ungdomsskolen.
12
00:01:16,084 --> 00:01:17,584
Alle har sin egen greie.
13
00:01:19,418 --> 00:01:20,668
Og vi har vår.
14
00:01:30,751 --> 00:01:33,126
På en bat mitzva, når du er 13,
15
00:01:33,126 --> 00:01:36,376
står du foran venner,
familie og tempelets eldre
16
00:01:36,376 --> 00:01:37,793
og leser fra Toraen.
17
00:01:38,543 --> 00:01:40,959
Så er det vanligvis en fest.
18
00:01:40,959 --> 00:01:42,876
Ok, mishpachah,
19
00:01:43,626 --> 00:01:48,418
hils på vår nyeste
og mest fantastiske voksne,
20
00:01:48,418 --> 00:01:52,501
Stacy Friedman!
21
00:01:54,959 --> 00:01:57,376
Din bat mitzva er den første dagen
i ditt voksne liv,
22
00:01:57,376 --> 00:02:01,626
og alle vet at et ikonisk voksenliv
avhenger av hvordan det starter.
23
00:02:06,334 --> 00:02:07,501
{\an8}Temaet.
24
00:02:08,084 --> 00:02:09,834
- Maten.
- Kan jeg få en?
25
00:02:09,834 --> 00:02:11,376
Inngangsvideoen.
26
00:02:12,043 --> 00:02:14,918
Alt forteller en historie.
Hvem vil jeg være?
27
00:02:15,459 --> 00:02:19,834
Vil jeg få fantastiske, livslange venner
som Lydia Rodriguez Katz?
28
00:02:21,001 --> 00:02:26,751
Ingenting før den dagen betyr noe,
for det var den gamle deg, barnet deg.
29
00:02:27,376 --> 00:02:28,834
Nå er du voksen.
30
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Så hvem bryr seg om du
for to år siden tisset på deg
31
00:02:32,501 --> 00:02:35,418
på en ekskursjon
og måtte få tørre bukser levert
32
00:02:35,418 --> 00:02:37,293
fra din kule søster Ronnie?
33
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
Selvsagt en hypotetisk situasjon.
34
00:02:42,334 --> 00:02:44,209
Kom igjen, Stacy! Søsteren min!
35
00:02:44,209 --> 00:02:48,668
Og hva er bedre enn å starte voksenlivet
med den mest sexy fyren i syvende?
36
00:03:02,459 --> 00:03:04,001
Andy, hva gjør du?
37
00:03:04,709 --> 00:03:09,709
Stacy, jeg har elsket deg fra første gang
jeg så deg i purim-kåringen.
38
00:03:09,709 --> 00:03:13,209
Du er den fineste dronning Ester
jeg noensinne har sett.
39
00:03:13,209 --> 00:03:18,251
Er det greit om jeg offisielt viser
at jeg er kjæresten din ved å kysse deg?
40
00:03:21,876 --> 00:03:23,668
Samtykke gitt, Andy Goldfarb.
41
00:03:28,209 --> 00:03:29,293
Stacy!
42
00:03:31,334 --> 00:03:33,543
Stacy, vi kommer for sent. Kom igjen.
43
00:03:39,001 --> 00:03:40,084
Du hører meg.
44
00:03:40,084 --> 00:03:43,668
Et øyeblikk, jeg bruker tanntråd,
som du ber meg gjøre!
45
00:03:43,668 --> 00:03:46,293
- Nå skyller jeg.
- Vel, skynd deg!
46
00:03:46,293 --> 00:03:48,501
- Du også, Ronnie!
- Jeg er klar!
47
00:03:48,501 --> 00:03:51,001
Det sier du alltid. Aldri klar.
48
00:03:51,001 --> 00:03:54,334
- Ok, du avslørte meg. Jeg er ikke klar.
- Yankees vinner.
49
00:03:54,334 --> 00:03:55,709
Skal du gå i det?
50
00:03:55,709 --> 00:03:58,418
Vet ikke hvem ungen er.
Jeg går ikke i dress.
51
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
En på ungdomsskolen.
Vi må bli kjent med foreldrene.
52
00:04:01,376 --> 00:04:06,334
Jeg vil ikke bli kjent. Jeg likte dem små.
Vi kjente dem og han i trampolineparken.
53
00:04:06,334 --> 00:04:07,668
Ronnie, vi blir sene!
54
00:04:07,668 --> 00:04:10,001
Jeg er klar når Stacy er klar, mamma.
55
00:04:11,168 --> 00:04:14,293
Hei, Andy, klart jeg vil dele
matzobollesuppe med deg.
56
00:04:18,168 --> 00:04:22,376
Hei, Andy. Kul kipa. Ante ikke
at du kom på bat mitzvaen i kveld. Kult.
57
00:04:22,376 --> 00:04:25,251
- Hva ser du etter?
- Finner ikke øredobben.
58
00:04:25,251 --> 00:04:30,168
Lykke til. Fortsett å se, skatt.
Let videre. Ta deg god tid.
59
00:04:30,168 --> 00:04:31,501
Stacy!
60
00:04:31,501 --> 00:04:33,126
Beklager, jeg kommer!
61
00:04:44,251 --> 00:04:45,418
De der er kule.
62
00:04:45,418 --> 00:04:48,459
- Mamma lar deg ikke bruke dem.
- Hun ser dem ikke.
63
00:04:48,459 --> 00:04:52,626
- I så fall gråter jeg til pappa.
- Hun ser dem. Hun vil hate dem.
64
00:04:52,626 --> 00:04:57,918
Pappa blir lei seg, men tør ikke
motsi mamma. Har kjent dem lenger enn deg.
65
00:05:00,084 --> 00:05:03,418
Unnskyld meg,
hva er det du har på føttene?
66
00:05:03,418 --> 00:05:06,126
Lydias mor kjøpte til begge
så vi kan twinne.
67
00:05:06,126 --> 00:05:09,543
- Hva er å "twinne"?
- Å ha på det samme. Typisk syvende.
68
00:05:09,543 --> 00:05:11,376
Ta dem av. Du ligner en stripper.
69
00:05:11,376 --> 00:05:14,126
- Det kan du ikke si.
- Nei. Du blir kansellert.
70
00:05:14,126 --> 00:05:15,168
Herlighet.
71
00:05:15,168 --> 00:05:17,501
Av med dem, eller mist telefonen.
72
00:05:29,418 --> 00:05:31,543
Nei, du kan ikke. Bare ta dem av.
73
00:05:31,543 --> 00:05:32,959
Alle i bilen.
74
00:05:32,959 --> 00:05:35,626
Tretti sekunder,
ellers er all maten borte.
75
00:05:35,626 --> 00:05:37,501
Du er ikke klar. Vi er klare.
76
00:05:37,501 --> 00:05:40,793
- Jeg finner ikke øredobben.
- Så du overalt? Sikkert?
77
00:05:40,793 --> 00:05:43,126
For ser du godt etter, finner du den.
78
00:05:43,126 --> 00:05:44,668
Hvorfor gjør du sånt?
79
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
Fordi jentene trengte mer tid.
80
00:05:46,709 --> 00:05:48,918
Og jeg vil ikke gå på dette.
81
00:05:48,918 --> 00:05:51,334
- Dere er fæle.
- Ja. Jeg elsker deg. Ok.
82
00:05:51,334 --> 00:05:54,668
Gi henne skoene.
Urettferdig om bare Lydia har dem.
83
00:05:54,668 --> 00:05:57,751
Ok. Du kommer til
å hate dem om to minutter.
84
00:05:58,501 --> 00:05:59,751
Vær så god.
85
00:05:59,751 --> 00:06:01,584
Takk. Glad i deg.
86
00:06:07,834 --> 00:06:10,168
- Oi. Au.
- Stacy!
87
00:06:10,168 --> 00:06:14,001
Jeg kommer! Greit.
88
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
Kom igjen, barn!
89
00:06:19,959 --> 00:06:21,084
Kommer, beklager!
90
00:06:21,084 --> 00:06:23,126
- Ja!
- Bra jobbet.
91
00:06:23,126 --> 00:06:27,668
- Du tar etter pappa med kjole og joggesko.
- Komfort er viktigst, vennen.
92
00:06:29,626 --> 00:06:32,709
- Der er hun!
- Hun halter. Hei, vennen!
93
00:06:32,709 --> 00:06:35,876
- Hei, Lyd!
- Lydia klamydia.
94
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
- Hei!
- Kom an.
95
00:06:36,876 --> 00:06:41,001
- Fine sko. Kjempesøtt, Lydia.
- Takk, Ron Ron. Stacy og jeg twinner.
96
00:06:41,001 --> 00:06:42,834
- Vi hørte det.
- Ikke nå mer.
97
00:06:44,334 --> 00:06:45,918
- Du tok de av.
- Jeg er her for deg.
98
00:06:45,918 --> 00:06:49,084
- Takk. Kjente ikke føttene mine.
- Vet mor og far at vi kjører?
99
00:06:49,084 --> 00:06:52,376
Jeg sa det til mamma,
og hun sa det til pappas advokat.
100
00:06:55,251 --> 00:06:56,293
Flott!
101
00:06:57,251 --> 00:06:59,793
Kan du skru av den sangen? Det er flaut.
102
00:06:59,793 --> 00:07:02,043
Hvorfor? Ingen kan høre den her.
103
00:07:02,043 --> 00:07:04,126
Herregud! Du ydmyker meg!
104
00:07:04,126 --> 00:07:07,084
Greit! Jeg skrur den av. Herregud.
105
00:07:09,126 --> 00:07:12,043
Jeg skrudde den av!
Hva er vi fortsatt triste for?
106
00:07:12,043 --> 00:07:15,584
De ser triste videoer
og ser hvem som gråter først.
107
00:07:16,168 --> 00:07:19,084
Dere prøver å gråte. Så merkelig.
108
00:07:19,084 --> 00:07:20,584
HUND GJENFORENT MED EIER
109
00:07:22,834 --> 00:07:25,751
Du er så flink til dette spillet.
Jeg hater det.
110
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
Alle i huset trenger psykolog.
111
00:07:27,626 --> 00:07:28,834
Ja, du trenger to.
112
00:07:28,834 --> 00:07:29,751
Ti.
113
00:07:30,459 --> 00:07:34,293
Det er fint.
Vær normale nå. Vi skal til tempelet.
114
00:07:34,293 --> 00:07:35,709
Det er musikken deres.
115
00:07:43,418 --> 00:07:47,168
Få høre dere, mishpachah!
116
00:07:51,334 --> 00:07:53,543
Det er Devins b'nai mitzva!
117
00:07:53,543 --> 00:07:57,709
Hen blir voksen. En applaus for Devin!
118
00:07:57,709 --> 00:08:00,543
Vi har bedt alle lærerne gi mer lekser.
119
00:08:00,543 --> 00:08:03,751
Vil vi forberede barna
på verden, må vi starte tidlig.
120
00:08:03,751 --> 00:08:05,459
India har banket oss.
121
00:08:05,459 --> 00:08:07,668
- Jeg sier til min sønn...
- Beklager.
122
00:08:07,668 --> 00:08:10,834
Kan jeg avbryte?
Jeg tror det er på vegne av bordet.
123
00:08:10,834 --> 00:08:14,626
Vi kom hit
for å nyte kylling og fisk i kveld
124
00:08:14,626 --> 00:08:17,918
og kanskje ta noen drinker,
så kan du være stille?
125
00:08:20,084 --> 00:08:20,918
Takk.
126
00:08:21,876 --> 00:08:22,709
Jøss!
127
00:08:28,376 --> 00:08:31,376
En klassiker.
Har dere sett Leprechaun in the Hood?
128
00:08:31,376 --> 00:08:33,459
- Det er et mesterverk.
- Vi vet det.
129
00:08:33,459 --> 00:08:37,084
Vi så den. Den var grusom.
Kan dere la oss se filmen vår?
130
00:08:37,084 --> 00:08:38,334
Ha det!
131
00:08:39,001 --> 00:08:39,959
Den svei.
132
00:08:41,668 --> 00:08:43,459
- Har vi sett den?
- Nei.
133
00:08:44,751 --> 00:08:49,001
Elsker purim-temaet,
men ditt Candyland-tema blir årets beste.
134
00:08:49,001 --> 00:08:52,626
Før ditt New York-tema
gjør hele skolen til skamme!
135
00:08:52,626 --> 00:08:56,251
Om foreldrene mine sier ja.
Pratet faren din med Dj Schmuley?
136
00:08:56,251 --> 00:08:59,668
La meg høre dere skrike:
"DJ Schmuley er min konge!"
137
00:08:59,668 --> 00:09:01,918
DJ Schmuley er min konge!
138
00:09:02,668 --> 00:09:04,876
- Han er booket. Vi fikk ham.
- Kult!
139
00:09:06,709 --> 00:09:08,501
Ser bra ut, damer!
140
00:09:08,501 --> 00:09:09,751
- Hei, folkens.
- Hei.
141
00:09:09,751 --> 00:09:11,668
Kan dere tro at vi blir voksne i år?
142
00:09:11,668 --> 00:09:12,626
- Nei.
- Ja.
143
00:09:12,626 --> 00:09:15,084
Mamma lot meg barbere leggene i dag.
144
00:09:15,084 --> 00:09:17,376
Første gang. Så magisk.
145
00:09:17,376 --> 00:09:18,876
Så stolt av deg, Nikki!
146
00:09:18,876 --> 00:09:21,959
Det svir så fælt nå,
som om jeg har wasabi på dem.
147
00:09:23,376 --> 00:09:24,668
Herregud.
148
00:09:24,668 --> 00:09:27,501
Hvorfor ser Kym, Anya
og Megan alltid kule ut?
149
00:09:27,501 --> 00:09:29,126
Er de fuglene reddet?
150
00:09:29,126 --> 00:09:31,043
- Hva?
- Det bør de være.
151
00:09:31,043 --> 00:09:33,334
- De skremmer meg.
- Vet du noe annet skummelt?
152
00:09:33,334 --> 00:09:37,001
Nikkis mor lar Ronnie
og Zaara drikke alkohol!
153
00:09:37,001 --> 00:09:38,626
Én, to, tre.
154
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
La meg gjemme de der.
155
00:09:44,751 --> 00:09:47,251
Hun vil være en kul mor. Det er så rart.
156
00:09:47,251 --> 00:09:48,626
Kom igjen!
157
00:09:50,126 --> 00:09:53,501
Herregud, Andy Goldfarb
ser så søt ut i kveld.
158
00:09:59,376 --> 00:10:00,418
Vet du
159
00:10:00,418 --> 00:10:03,876
at han en dag vil bli min,
og du får også en kul kjæreste?
160
00:10:03,876 --> 00:10:07,376
Så har vi et felles bryllup
og flytter til tilstøtende loft i Tribeca?
161
00:10:07,376 --> 00:10:09,084
I Taylor Swifts bygning?
162
00:10:09,084 --> 00:10:10,418
- Ja!
- Ja!
163
00:10:11,543 --> 00:10:13,793
- Jeg prater med ham. Jeg er klar.
- Hva?
164
00:10:13,793 --> 00:10:16,293
Det bør du, Stace. Du klarer det.
165
00:10:16,293 --> 00:10:17,334
Bli med meg.
166
00:10:17,334 --> 00:10:18,293
- Ja.
- Kom an.
167
00:10:18,293 --> 00:10:20,168
Nå gjelder det. Vi fikser det.
168
00:10:20,168 --> 00:10:21,376
Unna vei!
169
00:10:21,376 --> 00:10:23,043
Hei, vent på meg!
170
00:10:23,043 --> 00:10:25,126
- Nei! Dere gjør meg flau.
- Ja!
171
00:10:41,626 --> 00:10:42,626
Hei, Stacy.
172
00:10:44,376 --> 00:10:45,501
Digger skoene dine.
173
00:10:49,626 --> 00:10:50,959
Andy, smil!
174
00:10:52,876 --> 00:10:54,001
Bank ham!
175
00:11:01,084 --> 00:11:04,501
Hvorfor gjorde Mateo det?
Det var så unødvendig.
176
00:11:04,501 --> 00:11:05,418
Beklager.
177
00:11:05,418 --> 00:11:06,834
Fullstendig. Beklager.
178
00:11:06,834 --> 00:11:09,459
Hva gjør Andy
med den italienske utvekslingseleven?
179
00:11:09,459 --> 00:11:11,668
- Han er ecuadoriansk.
- Uansett.
180
00:11:11,668 --> 00:11:15,584
- Han har dame på college hjemme.
- Nei, jeg tror det er ulovlig.
181
00:11:17,751 --> 00:11:18,959
Herregud!
182
00:11:20,376 --> 00:11:22,084
- Beklager.
- Hva skjer med deg?
183
00:11:22,084 --> 00:11:24,418
- Hvorfor gjorde du det? Flaut.
- Unnskyld.
184
00:11:24,418 --> 00:11:27,459
Greit, alle sammen, lag litt lyd!
185
00:11:37,501 --> 00:11:40,376
Kom igjen, la oss danse, alle sammen!
186
00:11:51,709 --> 00:11:54,376
- La meg høre dere rope! Schmu...
- ...ley!
187
00:11:54,376 --> 00:11:56,959
- Schmu...
- ...ley!
188
00:11:56,959 --> 00:11:59,126
Hvorfor liker alle denne idioten?
189
00:11:59,126 --> 00:12:00,793
- Han er best!
- Den beste.
190
00:12:00,793 --> 00:12:05,209
Dere er offisielt schmulifiserte!
191
00:12:06,709 --> 00:12:08,501
Takk for at dere kom i dag.
192
00:12:10,334 --> 00:12:12,543
La meg ta dere med på en reise.
193
00:12:12,543 --> 00:12:15,543
Se for dere dette.
Inngangsvideoen min starter.
194
00:12:16,376 --> 00:12:19,168
Den setter jo tonen
for hele bat mitzvaen.
195
00:12:21,501 --> 00:12:23,126
- Ronnie!
- Jenter, kom igjen.
196
00:12:23,126 --> 00:12:27,418
Uansett, jeg går ned trappene
på en privat yacht på Hudsonelva
197
00:12:27,418 --> 00:12:29,459
til jubel og fyrverkeri.
198
00:12:29,459 --> 00:12:33,209
- Jøss.
- Så! Hvem suser forbi på en vannscooter?
199
00:12:33,793 --> 00:12:36,834
Den internasjonale
sangeren Olivia Rodrigo.
200
00:12:36,834 --> 00:12:39,751
- Hvordan skal vi betale for dette?
- Vi har ideer.
201
00:12:39,751 --> 00:12:41,293
De har ideer, skatt.
202
00:12:41,293 --> 00:12:42,501
Ok.
203
00:12:43,626 --> 00:12:45,168
Nei. Vent.
204
00:12:45,168 --> 00:12:47,876
- Gamlingen var til faren din.
- Å nei. Videre.
205
00:12:49,751 --> 00:12:50,584
- Sånn.
- Ok.
206
00:12:50,584 --> 00:12:51,626
STACYS COLLEGEFOND
207
00:12:51,626 --> 00:12:52,709
Helt fantastisk.
208
00:12:52,709 --> 00:12:54,501
- Hold kjeft.
- Hold kjeft selv.
209
00:12:54,501 --> 00:12:57,418
- Jeg dreper deg.
- Ikke om jeg knivstikker deg først!
210
00:12:57,418 --> 00:12:58,709
Så hyggelig.
211
00:12:58,709 --> 00:13:02,376
Herregud, dette er viktig!
Jeg blir en jævla kvinne, dere!
212
00:13:02,376 --> 00:13:05,793
Ok, kvinne. Alt du bør tenke på nå,
er mitzva-prosjektet
213
00:13:05,793 --> 00:13:07,293
og å øve på din haftara.
214
00:13:07,293 --> 00:13:09,209
Det er ikke viktig!
215
00:13:10,959 --> 00:13:14,668
Jeg mener, det er viktig for dere
og andre gamle og Gud og sånt.
216
00:13:14,668 --> 00:13:17,334
Men for meg er festen viktig.
217
00:13:17,334 --> 00:13:20,459
Går det ikke bra,
kan jeg ende opp som Kate Kossman.
218
00:13:20,459 --> 00:13:23,626
- Du blir ikke som Kate Kossman.
- Hvem er det?
219
00:13:23,626 --> 00:13:27,334
Hennes bat mitzvas tema
var Kate Kossman-korsfarerne,
220
00:13:27,334 --> 00:13:29,668
og hun skjønte ikke at det ble KKK.
221
00:13:29,668 --> 00:13:31,709
Jeg ser problemet der. Ok.
222
00:13:31,709 --> 00:13:34,876
Nå sitter hun alene i kantina
og syr vennskapsarmbånd
223
00:13:34,876 --> 00:13:38,293
til ingen, for hun har ingen venner.
224
00:13:38,293 --> 00:13:39,668
Høres dramatisk ut.
225
00:13:39,668 --> 00:13:43,334
Så du synes ikke man bør straffes
for å fremme KKK?
226
00:13:43,334 --> 00:13:45,793
Jøss, ante ikke at du støttet rasisme.
227
00:13:45,793 --> 00:13:46,834
Herlighet.
228
00:13:46,834 --> 00:13:47,876
Hør på meg.
229
00:13:47,876 --> 00:13:50,959
Dere sier min bat mitzva
bestemmer resten av livet.
230
00:13:50,959 --> 00:13:53,084
Dua Lipa vil gjøre mitt perfekt.
231
00:13:53,084 --> 00:13:56,668
Nei. Ingen popstjerner.
Ingen yatch. Ikke engang seilbåter.
232
00:13:56,668 --> 00:13:59,293
Urettferdig! Ronnie fikk
en bakt potet-bar.
233
00:13:59,293 --> 00:14:02,709
På min bar mitzva
hadde vi fest i bestemors kjeller.
234
00:14:02,709 --> 00:14:04,793
Alle delte en diger matzobolle.
235
00:14:04,793 --> 00:14:05,709
Det var moroa.
236
00:14:05,709 --> 00:14:08,001
Vet du hva temaet var? Å være jødisk.
237
00:14:08,001 --> 00:14:10,793
Øv på bønnene dine og skriv talen din.
238
00:14:10,793 --> 00:14:13,209
Gjort det, Mr. Friedman. Alt er klart.
239
00:14:13,209 --> 00:14:15,459
Skriver du Stacys tale?
240
00:14:15,459 --> 00:14:18,084
- Jeg suger på skriving.
- Engelsk er hennes verste fag.
241
00:14:18,084 --> 00:14:19,334
Det er veldig ille.
242
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Stacy, det er ikke ok.
243
00:14:20,876 --> 00:14:24,626
Slapp av. Hun lager inngangsvideoen min.
Den blir flott.
244
00:14:25,793 --> 00:14:27,959
Kan jeg få en alkoholfri mojito-bar?
245
00:14:27,959 --> 00:14:29,543
Du kan få et ballbasseng.
246
00:14:29,543 --> 00:14:33,418
Herregud. Det er for barn!
Jeg har hatt mensen i sju måneder!
247
00:14:33,418 --> 00:14:35,126
Vent, Stacy.
248
00:14:35,126 --> 00:14:36,959
Det er en lang mens, kjære!
249
00:14:38,876 --> 00:14:40,418
Vet dere hva? Jeg drar.
250
00:14:40,418 --> 00:14:41,543
Jeg kjører deg.
251
00:14:41,543 --> 00:14:43,168
Glad i dere. Ses i morgen.
252
00:14:43,168 --> 00:14:45,418
Ikke vær redd, pappa. Det går bra.
253
00:14:45,418 --> 00:14:48,834
- Hun vokser opp så fort. Det er sprøtt.
- Jeg drikker nå.
254
00:14:48,834 --> 00:14:51,793
Jeg prøvde det her om dagen.
Jeg likte det ikke.
255
00:15:00,084 --> 00:15:01,543
Kjære Gud, hva skjer?
256
00:15:01,543 --> 00:15:04,459
Stacy Friedman her,
men det vet du vel allerede.
257
00:15:05,001 --> 00:15:07,251
Og du vet vel hva jeg skal si.
258
00:15:08,043 --> 00:15:11,418
Men for å være helt sikker
sier jeg det likevel.
259
00:15:11,918 --> 00:15:16,001
Jeg vil sette pris på det
om jeg kan få en fantastisk bat mitzva.
260
00:15:17,501 --> 00:15:19,709
Ja, jeg må gjøre mitzva-prosjektet.
261
00:15:19,709 --> 00:15:24,209
Men skal ikke et slikt prosjekt gi tilbake
på en måte som representerer meg?
262
00:15:24,209 --> 00:15:28,251
Derfor vet jeg ikke hva jeg skal gjøre.
Jeg er jo ikke populær.
263
00:15:28,251 --> 00:15:29,793
Jeg er ingen taper.
264
00:15:31,376 --> 00:15:33,376
Jeg vet ikke hvem jeg er.
265
00:15:34,293 --> 00:15:37,834
Men jeg vet
at om jeg har en rå bat mitzva,
266
00:15:37,834 --> 00:15:41,334
åpner dører seg, og jeg får
et flott liv på mine premisser.
267
00:15:41,334 --> 00:15:44,501
- Nei. Ingen popstjerner.
- Du kan få et ballbasseng.
268
00:15:44,501 --> 00:15:47,459
Ballbasseng? Lydia vil få alt hun ba om.
269
00:15:47,459 --> 00:15:49,459
Selv en lakrisbod til meg.
270
00:15:50,001 --> 00:15:53,793
Jeg er redd mamma og pappa
ikke forstår, og at alt vil suge.
271
00:16:00,834 --> 00:16:04,251
- Har du hatt telefonen hennes hele tiden?
- Nei, hun løy.
272
00:16:04,251 --> 00:16:05,751
- Frekkheten.
- Monsteret.
273
00:16:05,751 --> 00:16:06,918
- Som pappa.
- Ja.
274
00:16:06,918 --> 00:16:08,834
- Kan vi sitte ute?
- Nei.
275
00:16:08,834 --> 00:16:10,584
Jeg trenger å få litt farge.
276
00:16:10,584 --> 00:16:13,084
- Ja, det er sant.
- Er det Tory Burch?
277
00:16:13,084 --> 00:16:17,293
Nei, det er Walmart. Jeg fikk denne
og en vannflaske for tolv dollar.
278
00:16:17,293 --> 00:16:18,709
Jeg snakket til henne.
279
00:16:21,834 --> 00:16:22,668
Meg?
280
00:16:22,668 --> 00:16:23,793
Skjørtet ditt.
281
00:16:23,793 --> 00:16:26,126
Ja, det er Tory Burch.
282
00:16:26,126 --> 00:16:29,959
Mamma prøver å bruke alle pappas penger
før neste rettsmøte.
283
00:16:30,876 --> 00:16:33,501
Jeg mener jeg så
Hailey Bieber i det samme.
284
00:16:33,501 --> 00:16:36,043
Kult. Ok. Ha det.
285
00:16:38,668 --> 00:16:39,834
Det var rart.
286
00:16:39,834 --> 00:16:42,459
- Jeg elsker og hater dem samtidig.
- Ja.
287
00:16:42,959 --> 00:16:44,376
Hva skjedde nå?
288
00:17:06,084 --> 00:17:10,959
Megan gjør mitzva-prosjektet neste helg.
Hun skal dele ut solkrem på Coachella.
289
00:17:10,959 --> 00:17:12,918
- Hva? Jøss.
- Så kult.
290
00:17:12,918 --> 00:17:14,793
Jeg må finne på noe utrolig.
291
00:17:14,793 --> 00:17:16,126
Det er så mye press.
292
00:17:16,126 --> 00:17:19,626
Hvor lang tid tar det å bli
en sosial aktivist-influencer på TikTok?
293
00:17:20,293 --> 00:17:21,126
Seks måneder?
294
00:17:21,126 --> 00:17:22,251
For lenge.
295
00:17:23,168 --> 00:17:27,959
Vi må bare slutte å stresse med ting.
Hva gjør dere duster lørdag? Jeg er alene.
296
00:17:27,959 --> 00:17:29,293
Hvorfor? Har du fest?
297
00:17:29,293 --> 00:17:30,418
En dustefest?
298
00:17:32,626 --> 00:17:33,501
Hva så?
299
00:17:34,001 --> 00:17:36,168
Vel, faren min er utenbys.
300
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
Du kan faktisk ha fest.
301
00:17:38,209 --> 00:17:41,251
Du kan be hele sjuende
og ikke utestenge noen.
302
00:17:41,251 --> 00:17:45,543
Ville det ikke vært gøy å utestenge andre
i stedet for å bli utestengt?
303
00:17:59,418 --> 00:18:00,459
Se opp!
304
00:18:02,001 --> 00:18:06,209
Ay dios mío. Stace? Går det bra?
305
00:18:06,918 --> 00:18:08,001
Å, faen.
306
00:18:08,001 --> 00:18:09,459
Det ser ikke bra ut.
307
00:18:09,459 --> 00:18:10,834
Du har gress i håret.
308
00:18:10,834 --> 00:18:12,084
Stacy.
309
00:18:12,084 --> 00:18:13,334
Går det bra?
310
00:18:13,334 --> 00:18:14,668
Det var min feil!
311
00:18:16,876 --> 00:18:17,834
Går det bra?
312
00:18:22,459 --> 00:18:23,834
Ja. Beklager det.
313
00:18:28,918 --> 00:18:30,084
Ta litt vann.
314
00:18:32,584 --> 00:18:33,959
Herre. Det var perfekt.
315
00:18:33,959 --> 00:18:35,293
Han bare... Og du bare...
316
00:18:35,293 --> 00:18:37,043
Dere er ment for hverandre.
317
00:18:37,709 --> 00:18:39,543
Hei, er beina dine ok, Nikki?
318
00:18:40,793 --> 00:18:42,501
Det går bra, Mateo. Slapp av.
319
00:18:52,543 --> 00:18:53,376
Virkelig?
320
00:18:53,376 --> 00:18:57,168
Forresten, pappa ba
renserimannen i bat mitzvaen, Stacy.
321
00:18:57,168 --> 00:19:01,959
Hva? Nei, det er urettferdig.
Det er alt mange flere gamle enn unge der.
322
00:19:02,459 --> 00:19:04,959
Hvorfor går Mateo på hebraisk skole?
323
00:19:05,834 --> 00:19:09,251
Kanskje han ville konvertere
og få fri på jødiske høytider?
324
00:19:10,751 --> 00:19:13,709
- Ber du ham?
- Mateo? Nei, jeg kjenner ham knapt.
325
00:19:13,709 --> 00:19:16,084
Ber du Mateo, kommer kanskje Andy.
326
00:19:21,001 --> 00:19:22,543
Kos deg med å lære!
327
00:19:22,543 --> 00:19:24,251
Glad i deg!
328
00:19:30,168 --> 00:19:31,293
Går du på nark...
329
00:19:38,709 --> 00:19:39,543
DONASJONER
330
00:19:39,543 --> 00:19:41,334
- Takk.
- Bra jobbet.
331
00:19:41,918 --> 00:19:43,043
- Manishmah.
- Hei.
332
00:19:43,043 --> 00:19:44,626
- Shalom, dere to.
- Shalom.
333
00:19:44,626 --> 00:19:46,209
Dette ser veldig bra ut.
334
00:19:46,209 --> 00:19:49,501
- Jeg var ikke så kreativ.
- Jeg er ikke kreativ i forming.
335
00:19:49,501 --> 00:19:51,418
- Liker antrekket, Ashley.
- Takk.
336
00:19:51,418 --> 00:19:52,584
Ja, veldig søtt.
337
00:19:52,584 --> 00:19:56,376
- Se hvem som kommer ut av klineskapet.
- Hva, klinte de der inne?
338
00:19:56,376 --> 00:19:59,626
Hvordan blir de ikke tatt?
Det er så mange her.
339
00:20:00,459 --> 00:20:05,126
Kan dere tro at da jeg var på deres alder,
var jeg i et jødisk rockeband?
340
00:20:05,126 --> 00:20:10,084
Vi het Eksodus, for Genesis var alt tatt.
341
00:20:10,918 --> 00:20:14,709
- Beklager, Aaron, kjeder jeg deg?
- Nei, jeg lyttet, kantor Jerry.
342
00:20:14,709 --> 00:20:15,834
Stace, hei!
343
00:20:17,043 --> 00:20:19,251
- Du er så søt. Er alt bra?
- Ja.
344
00:20:19,251 --> 00:20:21,001
- Stolpen!
- Stolpen!
345
00:20:21,668 --> 00:20:25,376
- Hvordan går det med Tora-avsnittet ditt?
- Det er på 6000 sider.
346
00:20:25,376 --> 00:20:28,001
Hvorfor valgte foreldrene mine
tredje uka i august?
347
00:20:28,001 --> 00:20:31,709
Mitt er halvannet minutt langt.
Takk, 10. juni!
348
00:20:32,334 --> 00:20:35,043
Raska på, damer! Teppet går opp om fem!
349
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
Jeg tenker på hebraisk skole
som en liten forestilling jeg gir.
350
00:20:38,959 --> 00:20:42,709
Bønneboken er programmet,
og jeg er stjernen, søtinger,
351
00:20:43,584 --> 00:20:46,751
som gir dere litt glamour. Skjønner?
352
00:20:46,751 --> 00:20:48,668
Tuller. Kom an, timen begynner.
353
00:20:48,668 --> 00:20:50,876
- Rabbi Rebecca!
- Kan vi få snacks?
354
00:20:50,876 --> 00:20:53,168
- Potetpannekaker og fiskekaker?
- Rått.
355
00:20:53,168 --> 00:20:54,626
Ja. Jeg elsker henne.
356
00:20:54,626 --> 00:20:56,918
Jeg er stjernen, søtinger, glamour.
357
00:20:56,918 --> 00:20:58,334
- Veldig fint.
- Bra.
358
00:20:58,334 --> 00:20:59,751
Takk. Tusen takk.
359
00:21:00,959 --> 00:21:03,168
- Er hun seriøs? Herregud.
- Ikke sant?
360
00:21:03,168 --> 00:21:06,001
Jeg vil gjerne ha en sky.
Jeg vil smake en sky.
361
00:21:06,001 --> 00:21:09,501
- Du vil hva?
- Jeg vil bare smake en sky.
362
00:21:09,501 --> 00:21:11,418
- Det virker...
- Alt bra, kompis?
363
00:21:15,376 --> 00:21:16,918
Ja. Hvordan det?
364
00:21:16,918 --> 00:21:20,459
Hodet ditt fra tidligere.
Hodeskader er ingen spøk.
365
00:21:20,459 --> 00:21:25,376
En gang spydde jeg på fotballtrening
etter en hjernerystelse. Har du spydd?
366
00:21:26,001 --> 00:21:27,834
Nei. Det har jeg ikke gjort.
367
00:21:28,334 --> 00:21:29,251
Kult.
368
00:21:33,793 --> 00:21:36,418
- Greit, shabbat shalom!
- Shabbat shalom.
369
00:21:36,418 --> 00:21:39,709
Greit! Hvordan har alle det?
Har vi det dødsbra nå?
370
00:21:39,709 --> 00:21:41,709
Startet på mitzva-prosjektene?
371
00:21:41,709 --> 00:21:43,584
- Nei.
- Ja.
372
00:21:43,584 --> 00:21:47,668
Nei? Det er
den viktigste delen av alt dette.
373
00:21:47,668 --> 00:21:53,001
Det er når du gjør noe godt
for samfunnet ditt som en helhet.
374
00:21:53,001 --> 00:21:56,084
Hva? Bryr dere dere ikke om samfunnet?
375
00:21:56,084 --> 00:21:57,959
- Nei.
- Jo.
376
00:21:57,959 --> 00:22:02,626
Greit, hva med å fortsette der vi slapp
med vår gamle kompis, David?
377
00:22:02,626 --> 00:22:08,584
Husker dere ham? Tjommien skulle
til å ha seg med den snertne Batseba,
378
00:22:08,584 --> 00:22:11,209
selv om hun var gift med en annen.
379
00:22:11,834 --> 00:22:14,709
For en slange David er!
Er du en slange, Aaron?
380
00:22:16,084 --> 00:22:19,209
- Nei.
- Har du gjort sånt? Vært utro mot kona?
381
00:22:21,959 --> 00:22:25,668
- Jeg?
- Jeg tuller med deg. Slapp av!
382
00:22:25,668 --> 00:22:29,876
Du svetter, herregud.
Du er ingen slange, Aaron. Du er flott.
383
00:22:29,876 --> 00:22:33,959
Se på armhåret og barten som kommer.
Baruch hashem, Aaron. Kom an.
384
00:22:40,376 --> 00:22:42,709
Jeg sa til selgeren: "En i hver farge."
385
00:22:42,709 --> 00:22:46,251
Og hun sa: "Skal du skilles?"
Jeg sa: "Hvordan vet du det?"
386
00:22:48,251 --> 00:22:49,418
Så morsomt, mamma.
387
00:22:49,418 --> 00:22:53,918
- Kan du la meg ta med noen folk på lørdag?
- Ja. Som en lekedate?
388
00:22:53,918 --> 00:22:57,876
En lekedate? Mamma, jeg er 13.
Ikke kall det en lekedate.
389
00:22:58,793 --> 00:23:00,918
Faren min ringer meg. Hei!
390
00:23:00,918 --> 00:23:05,793
Hei! Stacels. Jeg er i butikken nå.
Mamma sa du trenger noen tamponger.
391
00:23:05,793 --> 00:23:08,126
- Vet ikke størrelsen...
- Stopp. Uansett.
392
00:23:08,126 --> 00:23:11,459
- Det er mye å velge mellom.
- Ta bind. Jeg bryr meg ikke.
393
00:23:11,459 --> 00:23:14,709
- Hvor sterk blødning har du? Sterk?
- Sterk.
394
00:23:14,709 --> 00:23:16,751
- Herre.
- Svak? Ekstra klumpete?
395
00:23:16,751 --> 00:23:19,543
Jeg ble forvirret.
Jeg kjøper peanøttsmør også.
396
00:23:19,543 --> 00:23:22,709
- Altså...
- Mamma sa det var krise.
397
00:23:22,709 --> 00:23:24,501
At du må sove i badekaret?
398
00:23:24,501 --> 00:23:27,834
- Legger dem på rommet ditt.
- Herre. Glad i deg. Ha det.
399
00:23:31,626 --> 00:23:34,584
Hei, Lyd, det er Kym.
Har noen folk her nå.
400
00:23:34,584 --> 00:23:36,043
Kom om du har tid.
401
00:23:36,543 --> 00:23:37,376
Jøss.
402
00:23:39,751 --> 00:23:40,959
Hva skal jeg si?
403
00:23:40,959 --> 00:23:42,293
Vil du dra?
404
00:23:44,168 --> 00:23:45,209
Nei.
405
00:23:46,793 --> 00:23:49,459
Men jeg burde svare.
406
00:23:49,459 --> 00:23:52,543
Ja, absolutt.
Hvis du vil dra, bryr jeg meg ikke.
407
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
Jeg synes de er fæle,
men det er ditt valg.
408
00:23:56,626 --> 00:23:58,793
- Jeg spør om du kan bli med.
- Nei.
409
00:23:58,793 --> 00:24:02,334
Jo, jeg spør. Gjør det nå.
Jeg gjorde det. Oi. Beklager.
410
00:24:07,084 --> 00:24:07,918
KULT
411
00:24:09,251 --> 00:24:13,126
Herregud! Ok, mamma,
kan du slippe oss av hos Kym Chang-Cohen?
412
00:24:13,126 --> 00:24:15,751
- Vent. Kan du stoppe hos meg først?
- Ok.
413
00:24:15,751 --> 00:24:18,709
- Mens.
- Vil dere be om å få ta med Tara og Nikki?
414
00:24:18,709 --> 00:24:19,793
Å.
415
00:24:21,543 --> 00:24:23,501
Jeg tror ikke det.
416
00:24:23,501 --> 00:24:25,418
Å ta med tre stykker er mye.
417
00:24:25,418 --> 00:24:26,876
- Ja, jeg er enig.
- Ja.
418
00:24:36,876 --> 00:24:38,584
Ok. Skynd deg.
419
00:24:38,584 --> 00:24:39,751
- Hei, Ron.
- Hei.
420
00:24:39,751 --> 00:24:42,209
- Bør jeg ha en jakke?
- Nei. Hvor skal du?
421
00:24:42,209 --> 00:24:43,626
Til Kym Chang-Cohen.
422
00:24:43,626 --> 00:24:47,709
Når man drar til kule folk,
ikke vær uenig eller opprømt.
423
00:24:47,709 --> 00:24:48,793
- Ok. Takk.
- Kult.
424
00:24:48,793 --> 00:24:50,418
Pappa la bind på senga di.
425
00:24:50,418 --> 00:24:52,918
De er enorme. Trodde nesten de var puter.
426
00:24:52,918 --> 00:24:54,126
Tuller du?
427
00:24:54,834 --> 00:24:55,793
Morsomt.
428
00:25:03,418 --> 00:25:04,334
Herregud.
429
00:25:04,334 --> 00:25:06,793
Husk, ikke vær uenig eller for opprømt.
430
00:25:17,293 --> 00:25:19,459
Så, Lydia, noen forelskelser?
431
00:25:23,084 --> 00:25:26,626
Nei. Det er ikke mange gutter
å velge blant i vår klasse.
432
00:25:26,626 --> 00:25:27,668
Ikke sant?
433
00:25:29,459 --> 00:25:31,376
Så du liker bare gutter?
434
00:25:32,959 --> 00:25:35,501
- Jeg tror det.
- Noen av oss er også hetero.
435
00:25:35,501 --> 00:25:36,584
Kult.
436
00:25:37,376 --> 00:25:38,709
Jeg er ikke uenig.
437
00:25:43,209 --> 00:25:44,876
Ja, Stacy, hva med deg?
438
00:25:45,376 --> 00:25:46,334
Hvem liker du?
439
00:25:48,418 --> 00:25:49,793
Ingen, egentlig.
440
00:25:53,418 --> 00:25:57,126
Folk kommer til meg i morgen,
om dere vil komme. Ikke noe stort.
441
00:25:57,626 --> 00:25:58,668
Høres kult ut.
442
00:25:59,251 --> 00:26:03,043
Dere må komme. Det blir fantastisk!
Huset hennes er så kult.
443
00:26:06,209 --> 00:26:07,834
Altså, det blir helt greit.
444
00:26:08,668 --> 00:26:12,126
Uansett, vi bør nok
vaske dette av før vi drar.
445
00:26:12,126 --> 00:26:14,751
- Vi må skifte før vi drar.
- Hvor skal vi?
446
00:26:14,751 --> 00:26:16,209
Til skrenten.
447
00:26:22,459 --> 00:26:24,293
- Nei.
- Vi skal være forsiktige.
448
00:26:24,293 --> 00:26:25,501
Jeg vil ikke dø.
449
00:26:25,501 --> 00:26:27,293
- Vi kan ikke være uenige.
- Hæ?
450
00:26:27,293 --> 00:26:28,376
Ikke bli opprømt!
451
00:26:28,376 --> 00:26:29,876
Andy kommer.
452
00:26:34,043 --> 00:26:37,876
- Lydia, gjør det for meg.
- Jeg fikk deg bedt hit. Holder ikke det?
453
00:26:40,418 --> 00:26:41,834
Jeg mente det ikke sånn.
454
00:26:43,459 --> 00:26:44,626
Ja, jeg er med.
455
00:27:03,876 --> 00:27:06,418
Mamma ba meg vente
et år med leppe-fillere.
456
00:27:06,418 --> 00:27:08,793
Hun sa ja til botox. Ta det i leppene.
457
00:27:08,793 --> 00:27:09,709
Ja.
458
00:27:18,626 --> 00:27:20,043
Se hvem som er her!
459
00:27:40,084 --> 00:27:41,376
Hva skjer?
460
00:27:43,501 --> 00:27:44,501
Skjer'a?
461
00:27:45,918 --> 00:27:48,251
- Hei, Stacy.
- Hei, Mateo.
462
00:27:48,251 --> 00:27:51,626
Vi hadde nettopp kamp
og banket St. Catherine 3-0.
463
00:27:51,626 --> 00:27:55,334
- På den elendige banen.
- Ja, den banen er skjev.
464
00:27:57,209 --> 00:27:58,168
Akkurat.
465
00:28:00,168 --> 00:28:01,293
Står til med hodet?
466
00:28:06,251 --> 00:28:08,918
Det er enda på kroppen hennes. Så...
467
00:28:09,501 --> 00:28:10,668
Ja, vi elsker det.
468
00:28:10,668 --> 00:28:13,209
Jeg spyr ikke, så ja.
469
00:28:17,043 --> 00:28:18,084
Uansett...
470
00:28:19,376 --> 00:28:20,293
Skjer'a? Andy.
471
00:28:20,293 --> 00:28:23,334
Vet det.
Vi går på hebraisk skole sammen. Lydia.
472
00:28:23,334 --> 00:28:24,626
Gjør vi?
473
00:28:24,626 --> 00:28:25,918
Ja.
474
00:28:27,376 --> 00:28:31,001
Jeg utfordrer en av dere
til å hoppe uti! Kom igjen!
475
00:28:31,001 --> 00:28:34,959
Hoppe fra skrenten, Aaron?
Du vil knekke begge beina og ryggraden.
476
00:28:34,959 --> 00:28:39,334
Ja, Melissa Quintos kusine hoppet,
og nå må hun tekste med nesen, så nei.
477
00:28:39,334 --> 00:28:41,209
Det ser gøy ut.
478
00:28:42,834 --> 00:28:47,168
- Hadde hoppet om jeg ikke hadde linser.
- Jeg kan holde dem for deg.
479
00:28:50,709 --> 00:28:53,751
Å, faen. Da ser du ikke.
480
00:28:56,459 --> 00:28:57,293
Jeg gjør det.
481
00:28:58,626 --> 00:28:59,459
Hva?
482
00:29:00,584 --> 00:29:03,959
Skal du hoppe? Det er sjukt kult.
483
00:29:03,959 --> 00:29:05,126
La oss få se.
484
00:29:07,543 --> 00:29:08,376
Ok.
485
00:29:09,043 --> 00:29:10,834
- Du kødder.
- Faen.
486
00:29:10,834 --> 00:29:12,751
Om hun hopper, var det min idé.
487
00:29:12,751 --> 00:29:14,793
Vi vet ikke om det er grunt.
488
00:29:32,043 --> 00:29:34,418
- Hun gjør det ikke.
- Hun gjør det ikke.
489
00:29:34,418 --> 00:29:36,751
- Dør hun, var vi ikke her.
- Ikke faen.
490
00:29:36,751 --> 00:29:39,043
- Hun er for pysete.
- Hun venter.
491
00:29:39,584 --> 00:29:42,834
Stacy, du sa vi skulle være forsiktige.
Vær så snill.
492
00:29:43,334 --> 00:29:44,251
Ser Andy på?
493
00:29:47,626 --> 00:29:49,168
Alle ser på.
494
00:29:50,584 --> 00:29:53,709
Friedman! Du klarer det! Kom igjen!
495
00:29:54,584 --> 00:29:56,668
- Sett i gang!
- Stacy, ikke gjør det.
496
00:29:56,668 --> 00:30:00,293
Dør du, dreper foreldrene dine meg.
Jeg sverger. Stacy! Nei!
497
00:30:09,668 --> 00:30:12,168
- Herregud!
- Fy faen!
498
00:30:12,168 --> 00:30:13,834
- Herregud!
- Herregud!
499
00:30:18,126 --> 00:30:19,251
Stacy!
500
00:30:19,918 --> 00:30:21,209
- Stacy!
- Å, faen!
501
00:30:22,084 --> 00:30:23,751
Det var uvirkelig!
502
00:30:26,043 --> 00:30:27,043
Stacy!
503
00:30:29,168 --> 00:30:30,709
- Det var min idé!
- Kjeften!
504
00:30:30,709 --> 00:30:33,293
Hei, Stacy Friedman!
505
00:30:33,293 --> 00:30:35,584
Du er en jækla legende!
506
00:30:35,584 --> 00:30:37,543
Det er sånn jeg gjør det!
507
00:30:40,251 --> 00:30:41,876
Hva er det?
508
00:30:48,168 --> 00:30:50,084
Å, motbydelig.
509
00:30:50,084 --> 00:30:53,626
Stacy gjorde skrenten om til Rødehavet.
510
00:30:58,876 --> 00:31:01,876
Slapp av.
Det er bare mensen. Skjer hver måned.
511
00:31:01,876 --> 00:31:03,334
Ser ut som to måneder.
512
00:31:03,334 --> 00:31:06,459
- Du hadde ikke taklet mensen, Aaron.
- Ja, drittsekk.
513
00:31:06,459 --> 00:31:07,918
Hva har jeg gjort?
514
00:31:20,543 --> 00:31:22,334
Takk for at du lo med alle.
515
00:31:23,418 --> 00:31:24,751
Jeg lo ikke.
516
00:31:24,751 --> 00:31:26,126
Jo da.
517
00:31:26,126 --> 00:31:28,959
Stacy, det er ikke så farlig.
Ta genseren min.
518
00:31:28,959 --> 00:31:31,876
Ikke farlig? Det var ydmykende!
Andy så på meg...
519
00:31:31,876 --> 00:31:34,251
Du er rå! Det var det alle tenkte.
520
00:31:34,251 --> 00:31:36,626
Nei, samme det. Jeg er over ham.
521
00:31:38,501 --> 00:31:39,668
Si det.
522
00:31:39,668 --> 00:31:42,293
- Stacy, tenk deg om.
- Har gjort det. Si det.
523
00:31:46,126 --> 00:31:47,209
17:23.
524
00:31:47,209 --> 00:31:50,376
Stacy Friedmans forelskelse
i Andy Goldfarb er over.
525
00:31:50,959 --> 00:31:54,084
Dødstidspunktet var 17:23.
526
00:31:54,084 --> 00:31:55,834
Ok, la oss dra.
527
00:31:55,834 --> 00:31:59,334
- Nei, bli hos de nye vennene dine.
- Hva? Hva snakker du om?
528
00:31:59,334 --> 00:32:01,751
Slutt! Du støttet meg ikke. Innrøm det!
529
00:32:01,751 --> 00:32:06,751
- Jeg ba deg la være. Jeg ville ikke hit.
- Fordi de alt sa ja til å komme på festen!
530
00:32:06,751 --> 00:32:10,168
- Du er så dramatisk nå!
- Du er en posør nå!
531
00:32:11,959 --> 00:32:16,126
- Jeg fryser. Jeg drar.
- Jøss, Stacy. Jeg klarer ikke.
532
00:32:16,126 --> 00:32:17,876
Jeg klarer i alle fall ikke.
533
00:32:21,501 --> 00:32:24,459
- Hva må du gjøre, søta?
- Sende invitasjonene i dag.
534
00:32:24,459 --> 00:32:27,168
Jeg må farge håret.
Kan du ringe DJ Schmuley?
535
00:32:27,168 --> 00:32:29,918
Han ber om et eget rom og dagpenger.
536
00:32:29,918 --> 00:32:33,751
- Og har kanskje prøvd seg på meg.
- Jeg slår ham kanskje ned.
537
00:32:33,751 --> 00:32:35,751
- Ja.
- La meg ta meg av Schmuley.
538
00:32:35,751 --> 00:32:37,959
Du, jeg skal på kino. Blir du med?
539
00:32:38,793 --> 00:32:41,209
For rart å være på kino bare med pappa.
540
00:32:41,209 --> 00:32:44,168
Vil du aldri være med meg mer?
Hva skal du gjøre?
541
00:32:44,168 --> 00:32:48,084
Zaara kommer, og vi skal handle på nettet
og ta en blund ute.
542
00:32:48,834 --> 00:32:50,043
Og det er ikke rart?
543
00:32:50,043 --> 00:32:52,543
Vi er slitne etter en uke med skole!
544
00:32:53,709 --> 00:32:57,418
Ha kvalitetstid med din yngste datter
som enda er glad i deg.
545
00:32:57,418 --> 00:32:58,876
- Ja.
- Ok? Ha en fin dag.
546
00:32:58,876 --> 00:33:00,209
Denne skremmer meg.
547
00:33:04,043 --> 00:33:06,459
- Savner deg alt, pappa!
- Gjør du? Flott.
548
00:33:15,626 --> 00:33:17,584
Herregud!
549
00:33:17,584 --> 00:33:19,876
SKRENTEN
550
00:33:25,293 --> 00:33:27,668
RØDEHAVSDANSEN
551
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
SKAL DU ENDA KOMME?
552
00:33:33,459 --> 00:33:36,376
JEG BEKLAGER
JEG SKULLE IKKE HA LEDD
553
00:33:37,793 --> 00:33:40,293
- Er vi klare, kompis?
- Et øyeblikk, pappa!
554
00:33:42,334 --> 00:33:44,543
GHOSTER DU MEG VIRKELIG?
555
00:33:47,501 --> 00:33:51,751
JEG BEKLAGER OGSÅ
556
00:33:54,459 --> 00:33:57,376
LA OSS SNAKKE PÅ SKOLEN.
GIDDER IKKE Å SNAKKE NÅ.
557
00:33:57,376 --> 00:33:59,918
Ikke gjør dette mot meg. Kom igjen!
558
00:33:59,918 --> 00:34:01,084
Kommer!
559
00:34:04,626 --> 00:34:08,709
Bubie, jeg gleder meg.
Gleder meg til popkornet. Masse smør.
560
00:34:09,459 --> 00:34:11,459
Masse sinne når jeg har spist opp.
561
00:34:11,459 --> 00:34:14,584
- Masse olje i fjeset.
- Pappa, kan jeg droppe kinoen?
562
00:34:14,584 --> 00:34:17,876
Droppe kinoen? Hvorfor?
Vil ikke du heller ses med meg?
563
00:34:17,876 --> 00:34:21,084
Jeg må bare prate med Lydia.
Kan du slippe meg av der?
564
00:34:22,126 --> 00:34:23,209
Greit, kompis.
565
00:34:24,376 --> 00:34:26,543
Hva er i veien? Plager noe deg?
566
00:34:27,418 --> 00:34:29,209
Det går bra. Hva enn det er.
567
00:34:31,501 --> 00:34:33,834
Ikke si det til moren din. Drikk kaffe.
568
00:34:34,418 --> 00:34:37,709
En slurk... Lurte deg.
569
00:34:41,209 --> 00:34:44,709
- Greit. Ha det gøy. Glad i deg.
- Takk. Glad i deg.
570
00:34:44,709 --> 00:34:49,126
Jeg skal være alene på kino, gråtende,
og spise et beger med surt godteri!
571
00:34:49,126 --> 00:34:52,084
- Greit.
- Ok. Skriv om du trenger meg.
572
00:34:52,084 --> 00:34:53,209
Det skal jeg!
573
00:35:42,168 --> 00:35:45,668
- Å, Stacy, du vet det.
- Hvordan skrur man på boblebadet?
574
00:35:46,251 --> 00:35:48,043
Bryteren er i spiskammeret.
575
00:35:48,043 --> 00:35:50,043
- Spiskammeret?
- Spiskammeret?
576
00:36:07,293 --> 00:36:08,626
Herregud.
577
00:36:13,251 --> 00:36:14,459
Herregud.
578
00:36:21,043 --> 00:36:25,168
- Stacy!
- Å, dæven. Fy fader, nå braker det løs.
579
00:36:27,001 --> 00:36:27,834
Stacy.
580
00:36:28,334 --> 00:36:29,834
Stacy, han kysset meg!
581
00:36:29,834 --> 00:36:31,418
Du liker ham ikke engang!
582
00:36:32,459 --> 00:36:34,459
Som David og Batseba. Du er slangen.
583
00:36:34,459 --> 00:36:36,459
- Beklager. Jeg...
- Slutt å snakke!
584
00:36:36,459 --> 00:36:40,168
- Kan jeg få forklare?
- Nei, la meg forklare noen ting.
585
00:36:40,668 --> 00:36:42,918
For det første er vi ikke venner mer.
586
00:36:42,918 --> 00:36:47,251
For det andre lager jeg definitivt ikke
inngangsvideoen din.
587
00:36:47,876 --> 00:36:50,709
- Stacy.
- Og én ting til.
588
00:36:51,709 --> 00:36:56,751
Lydia Rodriguez Katz,
du er ikke invitert til min bat mitzva.
589
00:36:58,918 --> 00:37:01,293
Bra! Ha det gøy uten meg!
590
00:37:09,084 --> 00:37:11,751
Kjære Gud, Stacy Friedman her.
591
00:37:12,751 --> 00:37:18,001
Og hva i helvete?
Hvordan kunne du gjøre dette mot meg?
592
00:37:20,501 --> 00:37:24,334
KAN DU KOMME HIT? FOR Å SNAKKE?
JEG MÅ VIRKELIG FORKLARE.
593
00:37:38,168 --> 00:37:40,543
BLOKKER KONTAKT
594
00:37:54,293 --> 00:37:55,418
Ok, ha det, Stacy.
595
00:37:57,793 --> 00:38:01,876
Det går bra, Z. Sov videre.
Alt er bra. Jeg lover.
596
00:38:12,959 --> 00:38:15,334
Stacy, vent. Stace, vent.
597
00:38:15,334 --> 00:38:17,126
Går det bra? Hva har skjedd?
598
00:38:17,126 --> 00:38:19,834
Alle spør om du må ha
en ekstra stor tampong.
599
00:38:19,834 --> 00:38:22,001
- Alt er bra.
- Sikker, Stace?
600
00:38:22,001 --> 00:38:24,626
Bestevennen din
dater han du er forelsket i.
601
00:38:24,626 --> 00:38:28,834
- De dater ikke. Det var ett kyss.
- Han tok henne på underpuppen i gymmen.
602
00:38:28,834 --> 00:38:30,459
- Tara...
- Det går bra.
603
00:38:30,459 --> 00:38:32,626
Ungdomsskolesladder. Slutter aldri.
604
00:38:55,876 --> 00:38:57,834
Ok, når begynte det?
605
00:38:58,459 --> 00:38:59,959
Festen hennes i helgen.
606
00:39:00,626 --> 00:39:01,876
Hadde hun fest?
607
00:39:02,376 --> 00:39:03,626
Hun ba ikke oss.
608
00:39:03,626 --> 00:39:08,459
De var veldig gode venner da de lo
av min nær-døden-opplevelse ved skrenten.
609
00:39:09,126 --> 00:39:11,043
Dro dere til skrenten med Andy?
610
00:39:13,001 --> 00:39:15,668
Det var bare skrenten.
Det skjedde plutselig.
611
00:39:17,959 --> 00:39:19,793
- Kom, Tara. La oss gå.
- Ja.
612
00:39:22,626 --> 00:39:25,543
Ok, i dag skal vi snakke om tikkun olam.
613
00:39:25,543 --> 00:39:26,834
Vet noen hva det er?
614
00:39:27,501 --> 00:39:28,501
Kym!
615
00:39:28,501 --> 00:39:31,001
Om Gud finnes, forklar klimaendringene.
616
00:39:33,376 --> 00:39:35,834
Det er et fantastisk spørsmål...
617
00:39:35,834 --> 00:39:38,793
Hvorfor får ikke hetero folk
se på skeiv TikTok?
618
00:39:38,793 --> 00:39:42,168
Om Gud elsker meg,
hvorfor gir han meg så mange kviser?
619
00:39:42,168 --> 00:39:44,043
Hvorfor bytter Apple ladere?
620
00:39:44,043 --> 00:39:46,376
Hvorfor opererte
pappas lege feil skulder?
621
00:39:46,376 --> 00:39:48,709
Hvorfor må jeg dele rom med bestemor?
622
00:39:50,376 --> 00:39:56,501
Ok. Jeg tror jeg kan forklare kviser,
klimaendringer og homofil TikTok.
623
00:39:56,501 --> 00:39:58,709
- Hun skremmer meg litt.
- Deg også?
624
00:40:00,668 --> 00:40:02,168
Musikalsk!
625
00:40:02,168 --> 00:40:08,376
Hvis Gud er ekte, hvorfor er det krig?
626
00:40:09,084 --> 00:40:12,084
Hvorfor er det urett?
627
00:40:12,084 --> 00:40:14,543
Hvorfor er folk fattige?
628
00:40:15,209 --> 00:40:20,668
Og hvorfor har jeg hatt en soppinfeksjon
629
00:40:20,668 --> 00:40:25,876
Uavbrutt i elleve år?
630
00:40:25,876 --> 00:40:28,626
Svaret er klart
631
00:40:31,793 --> 00:40:35,668
Gud er tilfeldig
Gud er tilfeldig
632
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
Gud er tilfeldig saus
633
00:40:37,251 --> 00:40:38,418
Alle sammen!
634
00:40:38,418 --> 00:40:42,251
Gud er tilfeldig
Gud er tilfeldig...
635
00:40:42,251 --> 00:40:46,418
Bønneboken er programmet,
søtinger, glamour.
636
00:41:01,793 --> 00:41:04,168
RYKTER OM SYVENDE
ANONYM SLADDER
637
00:41:05,584 --> 00:41:09,668
LYDIA HAR LANGE SVARTE HÅR PÅ BRYSTVORTENE
638
00:41:11,376 --> 00:41:12,459
Seema!
639
00:41:14,709 --> 00:41:17,501
Hva har rabbi Rebecca sagt
om å bruke telefonen?
640
00:41:18,251 --> 00:41:21,376
Ikke sant?
Aaron vet hva jeg snakker om. Kom igjen.
641
00:41:22,626 --> 00:41:24,834
- Ja. Baruch hashem, Aaron.
- Ja, sir.
642
00:41:31,501 --> 00:41:34,168
Ok, hva skjer, unge dame?
643
00:41:34,168 --> 00:41:37,959
Du var en så snill og respektfull jente.
Nå er du på telefonen.
644
00:41:37,959 --> 00:41:42,376
Du øver ikke på avsnittet ditt.
Få høre, kompis. Hva slags dritt skjer?
645
00:41:43,751 --> 00:41:47,334
Forstår du hva avsnittet ditt er om?
Forstår du Ki Tisa?
646
00:41:47,334 --> 00:41:50,793
Ja. Mye gullkalvprat og sånt.
647
00:41:51,918 --> 00:41:55,959
Ja, men det handler også om
å bli din egen individuelle person.
648
00:41:55,959 --> 00:41:58,418
Om å ta ansvar for dine feil.
649
00:41:58,418 --> 00:42:00,251
Du vet, voksne greier?
650
00:42:00,251 --> 00:42:04,709
La meg gjette. Du har ikke startet
på mitzva-prosjektet heller?
651
00:42:05,668 --> 00:42:07,209
Jeg begrenser det.
652
00:42:07,209 --> 00:42:10,584
Seema, jeg sier det,
jo før du gjør din mitzva,
653
00:42:10,584 --> 00:42:13,126
som er en god gjerning, et av budene,
654
00:42:13,126 --> 00:42:15,626
dess raskere vil alt falle på plass.
655
00:42:17,501 --> 00:42:20,251
Om jeg gjør en mitzva, belønner Gud meg?
656
00:42:20,251 --> 00:42:22,626
- Ikke belønne...
- Og jeg får det jeg vil?
657
00:42:22,626 --> 00:42:24,251
Det sa jeg aldeles ikke.
658
00:42:24,251 --> 00:42:26,918
Takk. Du hjalp meg masse.
Jeg setter i gang.
659
00:42:26,918 --> 00:42:28,043
Vent. Nei!
660
00:42:28,043 --> 00:42:31,251
- Må starte reisen, rabbi!
- Fiks meg en Gatorade.
661
00:42:39,834 --> 00:42:41,126
MITZVA-IDEER
662
00:42:41,126 --> 00:42:43,168
VENNSKAPSARMBÅND FOR HUNDER
663
00:42:44,918 --> 00:42:48,293
SKYLLE NED KABLER PÅ SKOLENS TOALETTER
664
00:42:48,293 --> 00:42:49,584
Kan jeg sitte her?
665
00:42:49,584 --> 00:42:50,501
Ja visst.
666
00:43:01,043 --> 00:43:04,668
BLI VENNER MED LYDIA?
667
00:43:11,584 --> 00:43:12,501
Hei.
668
00:43:14,126 --> 00:43:18,543
Du vet ikke hvorfor folk spør om de kan få
brysthårene mine til tanntråd?
669
00:43:18,543 --> 00:43:19,876
Gjør du, Stacy?
670
00:43:20,834 --> 00:43:21,668
Nei.
671
00:43:21,668 --> 00:43:24,959
Syvende er ille nok
uten at folk skal peke på meg og le
672
00:43:24,959 --> 00:43:28,293
når jeg går i gangen og rope:
"Her er edderkoppvortene".
673
00:43:28,293 --> 00:43:31,001
Bedre enn:
"Her kommer Tante Rød og bindene"!
674
00:43:31,001 --> 00:43:32,334
Men det skjedde.
675
00:43:32,334 --> 00:43:35,293
- Vet jeg om brystene dine er hårløse?
- Ja!
676
00:43:37,334 --> 00:43:40,543
Hvorfor dater du ham?
Jeg trodde det bare var ett kyss?
677
00:43:41,043 --> 00:43:43,709
Og slutt å etterligne
rabbi Rebecca for Andy.
678
00:43:43,709 --> 00:43:46,001
Det var min greie, din jækla tyv!
679
00:43:46,001 --> 00:43:49,459
Og jeg er stjernen, søtinger, glamour!
680
00:43:50,876 --> 00:43:53,751
Det høres ut som henne! Gjør kantor Jerry.
681
00:43:54,418 --> 00:43:55,459
Vet ikke hvordan.
682
00:43:56,501 --> 00:43:58,668
Bu!
683
00:43:59,418 --> 00:44:01,876
- Ronnie?
- Kylling?
684
00:44:01,876 --> 00:44:04,584
Hjelp meg med prosjektet mitt.
Jeg må starte.
685
00:44:04,584 --> 00:44:07,459
Jeg er midt oppi noe. Å, kylling parmesan!
686
00:44:07,459 --> 00:44:08,459
Riktig.
687
00:44:08,459 --> 00:44:11,334
Kan ikke du og Lydia
gjøre noe for de hjemløse
688
00:44:11,334 --> 00:44:13,501
eller jobbe for dyrebeskyttelsen?
689
00:44:13,501 --> 00:44:16,084
Det er mitt prosjekt. Ikke mitt og Lydias.
690
00:44:16,084 --> 00:44:19,418
- Det må si noe om meg.
- Det sa du om eggerullpinjataen.
691
00:44:19,418 --> 00:44:21,084
- Og kjolen.
- Og håret ditt.
692
00:44:21,084 --> 00:44:24,418
- Kjeften, Zaara. Hvorfor er du alltid her?
- Hei.
693
00:44:24,418 --> 00:44:27,084
Dere vet ikke hva det betyr.
Ingen gjør det.
694
00:44:29,334 --> 00:44:30,959
Rommets største dramaqueen.
695
00:44:30,959 --> 00:44:33,793
- Riktig.
- Herregud! Dere er ikke morsomme.
696
00:44:33,793 --> 00:44:35,251
Jenter, la henne være.
697
00:44:50,418 --> 00:44:52,543
Herregud.
698
00:44:58,584 --> 00:45:00,209
Hva søren?
699
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
TIL MIN BESTEVENN LYDIA!
700
00:45:12,043 --> 00:45:13,501
FLAUE VIDEOER. IKKE VIS!
701
00:45:18,584 --> 00:45:20,918
Om det var deg og en gutt,
hva ville du gjort?
702
00:45:20,918 --> 00:45:24,001
LYD OG HENNES KÅTE DUKKER LOLOLOL.MOV
703
00:45:25,459 --> 00:45:27,376
La oss få et nærbilde av det.
704
00:45:27,918 --> 00:45:28,834
Se på det.
705
00:45:33,001 --> 00:45:36,501
- Hvorfor gjør du alltid det?
- Fordi jeg liker fotlukten min.
706
00:45:36,501 --> 00:45:37,834
Som en gressklipper.
707
00:45:38,459 --> 00:45:39,709
Så høyt!
708
00:45:42,001 --> 00:45:43,251
Fikk du hele saltoen?
709
00:45:43,251 --> 00:45:45,918
- Jeg fikk en hel busemann.
- Slett det!
710
00:45:45,918 --> 00:45:47,209
Sånn skal jeg kysse.
711
00:45:48,126 --> 00:45:50,043
Hun skal skvise en kvise.
712
00:45:50,043 --> 00:45:51,959
Jeg tror jeg tisset på meg.
713
00:45:51,959 --> 00:45:55,459
Kym og Megan og Anya suger.
De er så dumme.
714
00:45:55,459 --> 00:45:56,959
De ekte tærne er hårete.
715
00:46:01,876 --> 00:46:03,918
Har du fjertet forfra?
716
00:46:03,918 --> 00:46:06,043
- Ja, ut av musa?
- Fuktig!
717
00:46:06,043 --> 00:46:09,001
- Skal jeg vise deg? Må forberede meg.
- Få se det.
718
00:46:09,001 --> 00:46:10,751
Slutt. Har du en øvelse?
719
00:46:11,459 --> 00:46:13,126
Nei, stakkars Nikki.
720
00:46:17,418 --> 00:46:19,334
Jeg viste dem en musefis.
721
00:46:19,334 --> 00:46:20,584
Muse...
722
00:46:24,084 --> 00:46:25,334
IMPORTER
723
00:46:34,126 --> 00:46:35,834
Aldri vis dette til noen.
724
00:46:35,834 --> 00:46:39,126
Jeg lover, hvis du viser det til noen,
dreper jeg deg.
725
00:46:39,126 --> 00:46:41,876
- Forstår du det?
- Det gjør jeg aldri.
726
00:46:41,876 --> 00:46:43,876
- Ok, bra.
- Glad i deg.
727
00:46:47,584 --> 00:46:49,918
Slutt, seriøst. Det kan være farlig.
728
00:46:51,668 --> 00:46:53,459
De er gale sammen.
729
00:46:53,459 --> 00:46:55,668
Stacy, slutt å kvele Lydia.
730
00:46:55,668 --> 00:46:58,709
Det er fint!
731
00:46:58,709 --> 00:47:02,126
Takk for at du så på. Ha det!
732
00:47:32,543 --> 00:47:37,126
Ja visst! Mazel tov til Benjamin!
733
00:47:41,001 --> 00:47:42,043
Hei, Schmuley!
734
00:47:42,626 --> 00:47:43,626
Hva skjer, gutt?
735
00:47:43,626 --> 00:47:46,209
Kan du spille
Journeys "Don't stop believing"?
736
00:47:47,459 --> 00:47:50,793
Au. Den svei.
737
00:47:50,793 --> 00:47:55,459
Kom deg bort med den dritten!
La Schmuley håndtere stemningen her!
738
00:47:59,251 --> 00:48:02,418
Få høre dere, folkens!
739
00:48:16,959 --> 00:48:19,126
- Å. Ja.
- Det er så høyt her inne.
740
00:48:19,126 --> 00:48:23,543
Vi trengte ikke å lide oss gjennom
slike bat mitzvaer på din alder.
741
00:48:23,543 --> 00:48:27,709
Vi feiret bare med familiene,
og poff, så var man en kvinne.
742
00:48:27,709 --> 00:48:29,709
- Ja.
- Fikk ikke jenter bat mitzvaer?
743
00:48:29,709 --> 00:48:33,876
Mamma sa at jenter ble født
inn i Guds rike, så vi trengte ikke.
744
00:48:34,584 --> 00:48:35,543
Hun pratet piss.
745
00:48:35,543 --> 00:48:37,376
Hun ville bare spare penger.
746
00:48:37,876 --> 00:48:39,168
Virkelig.
747
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Bare gå.
748
00:48:45,959 --> 00:48:49,001
Klassiker. Har dere sett Evil Dead 2?
749
00:48:49,001 --> 00:48:51,584
- Ja, vi så den. Den sugde.
- Som dere to.
750
00:48:51,584 --> 00:48:53,918
Kan dere la oss se filmen vår?
751
00:48:54,668 --> 00:48:55,543
Ok.
752
00:49:12,876 --> 00:49:16,084
Hva skjer med deg?
Hvorfor henger du med oss gamlinger?
753
00:49:16,084 --> 00:49:19,126
- Hvorfor er du ikke med vennene dine?
- Magesmerter.
754
00:49:19,126 --> 00:49:22,584
Har du vondt i magen?
Jeg henter ingefærøl.
755
00:49:23,084 --> 00:49:25,709
Du er ikke varm. Du føles bra.
756
00:49:27,168 --> 00:49:28,876
Du har ikke vondt i magen.
757
00:49:30,501 --> 00:49:33,084
Hvorfor henger du ikke med Lydia i kveld?
758
00:49:33,084 --> 00:49:37,459
Hun sviktet meg. Hun kysset han jeg liker,
og han tok henne på underpuppen i gymmen.
759
00:49:38,334 --> 00:49:41,751
Å, underpuppen. Det har jeg mye av.
760
00:49:41,751 --> 00:49:45,251
Underpupp, overpupp, sidepupp,
bakpupp, jeg har dem alle.
761
00:49:46,126 --> 00:49:48,751
Du vet, bubelah, da jeg var ung,
762
00:49:48,751 --> 00:49:52,418
sloss jeg og min bestevenn
Susie Rebenstock om en gutt,
763
00:49:52,418 --> 00:49:54,168
og jeg kuttet kontakten.
764
00:49:54,168 --> 00:49:57,251
Femti år senere
traff jeg broren hennes på butikken.
765
00:49:57,251 --> 00:50:00,126
Hun hadde kastet seg
fra et tak da hun var 32.
766
00:50:00,126 --> 00:50:03,084
Jeg lot en dum gutt komme mellom oss,
767
00:50:03,084 --> 00:50:05,876
og så lå hun død ved Chrysler-bygningen.
768
00:50:05,876 --> 00:50:07,293
Herregud.
769
00:50:07,293 --> 00:50:10,209
- Det var McDonald's.
- Uansett! Du ser poenget.
770
00:50:10,709 --> 00:50:13,418
Jeg sier bare at jenter må holde sammen!
771
00:50:13,418 --> 00:50:14,668
- Ja.
- Hør, hør.
772
00:50:23,751 --> 00:50:24,709
Megan!
773
00:50:26,418 --> 00:50:29,001
Ok. Her, tatelah.
774
00:50:29,001 --> 00:50:30,543
- Takk.
- Ok.
775
00:50:30,543 --> 00:50:31,834
- Hei, damer.
- Hallo.
776
00:50:31,834 --> 00:50:33,334
- Hei.
- Og herre.
777
00:50:34,376 --> 00:50:38,626
Kan jeg ta de rundstykkene? Jeg lager
et fat til Andy Goldfarbs bestemor.
778
00:50:38,626 --> 00:50:40,001
Så fint.
779
00:50:40,001 --> 00:50:42,084
- Så respektfull du er.
- Så snilt.
780
00:50:42,084 --> 00:50:43,709
- Basketrundstykker.
- Gracias.
781
00:50:43,709 --> 00:50:46,168
Hvorfor lager du det til Andys bestemor?
782
00:50:46,168 --> 00:50:48,334
Hun får bare gelé på gamlehjemmet.
783
00:50:48,334 --> 00:50:52,376
Jeg ville gi Andy ekte mat
han kunne ta med til henne i morgen.
784
00:50:52,376 --> 00:50:54,584
Er Andys bestemor på gamlehjem?
785
00:50:55,543 --> 00:50:56,626
Det er fantastisk.
786
00:50:57,334 --> 00:50:58,876
Hvorfor er det fantastisk?
787
00:50:58,876 --> 00:51:01,459
{\an8}FRIVILLIG
788
00:51:21,418 --> 00:51:22,918
Bøkene er her!
789
00:51:32,459 --> 00:51:35,084
Andy? Å, hei!
790
00:51:35,959 --> 00:51:36,793
Hallo.
791
00:51:38,876 --> 00:51:40,418
Hva gjør du her?
792
00:51:40,418 --> 00:51:42,376
Jeg besøker bare bestemor.
793
00:51:42,376 --> 00:51:45,959
Hun tar en lur nå,
så jeg må sitte her til jeg blir hentet.
794
00:51:46,459 --> 00:51:48,584
Det er så søtt at du besøker henne.
795
00:51:48,584 --> 00:51:51,876
Ja, mødrene mine sier
de tar Xboxen min hvis ikke, så...
796
00:51:53,501 --> 00:51:54,584
Vel...
797
00:51:55,834 --> 00:51:59,334
- Gleder du deg til din bar mitzva?
- Ja, det blir vel greit.
798
00:51:59,334 --> 00:52:00,834
Kult.
799
00:52:03,793 --> 00:52:06,959
Ja, men Lydia er så sur,
800
00:52:06,959 --> 00:52:10,001
fordi hun vil gå glipp
av en dum dansekonkurranse.
801
00:52:10,001 --> 00:52:14,126
Hater at hun alltid skal konkurrere.
Kan det ikke bare være om dans?
802
00:52:14,126 --> 00:52:17,709
Vel, jeg spiller jo fotball,
og det er jo konkurransepreget.
803
00:52:18,293 --> 00:52:21,584
Vel, fotball er en sport.
Dans er en kunstform.
804
00:52:23,043 --> 00:52:24,251
Fakta.
805
00:52:24,918 --> 00:52:25,834
Fakta faen.
806
00:52:26,543 --> 00:52:27,834
Andy Goldfarb.
807
00:52:28,793 --> 00:52:32,584
- Ja. Uberen er her. Må stikke.
- Ok. Det var så fint å treffe deg.
808
00:52:32,584 --> 00:52:33,876
Ja, kult.
809
00:52:37,001 --> 00:52:38,543
- Hei.
- Snakkes!
810
00:52:39,584 --> 00:52:41,543
- For sakte, gutt!
- Herregud.
811
00:52:41,543 --> 00:52:45,459
Kødde med meg?
Ha, ha, gammer'n! Goldfarb er konge!
812
00:52:46,918 --> 00:52:49,168
Venter fortsatt på bøkene!
813
00:52:49,168 --> 00:52:50,418
De er her.
814
00:52:52,293 --> 00:52:53,626
Jeg vil ikke ha den.
815
00:53:00,626 --> 00:53:04,459
Hei, Joe. Kan du fylle på popkornet?
Ekstra smør.
816
00:53:04,459 --> 00:53:05,668
Skal bli.
817
00:53:08,876 --> 00:53:10,251
Elsker purim-temaet,
818
00:53:10,251 --> 00:53:13,001
men ditt Candyland-tema blir årets beste.
819
00:53:13,001 --> 00:53:15,918
Før ditt New York-tema
gjør hele skolen til skamme!
820
00:53:15,918 --> 00:53:17,001
Ja.
821
00:53:17,001 --> 00:53:20,459
- Hvorfor spiste vi så mye lakris i går?
- Jeg vet ikke!
822
00:53:20,459 --> 00:53:21,543
Hei, Stacy.
823
00:53:22,043 --> 00:53:23,334
Hei, Mateo.
824
00:53:23,334 --> 00:53:25,959
Tenk, ingen bar
eller bat mitzvaer i kveld.
825
00:53:26,459 --> 00:53:27,584
Jeg får gå på kino.
826
00:53:28,376 --> 00:53:29,459
Hva skal du se?
827
00:53:29,459 --> 00:53:31,626
Usikker. Andy kjøpte billettene.
828
00:53:31,626 --> 00:53:33,668
- Er Andy her?
- Ja.
829
00:53:36,459 --> 00:53:39,251
- Smørdysen sitter fast.
- Jeg trenger ikke smør.
830
00:53:39,251 --> 00:53:41,584
- Du elsker smør.
- Jeg må ikke ha det.
831
00:53:41,584 --> 00:53:43,626
Henter en kleshenger i kjelleren.
832
00:53:43,626 --> 00:53:45,418
- Bare få det!
- Stacy Friedman.
833
00:53:45,418 --> 00:53:47,584
Hei, Kym! Hva skjer?
834
00:53:48,293 --> 00:53:51,251
Hei, hva skjer? Står til i bokbransjen?
835
00:53:51,251 --> 00:53:53,043
Supert. Har du enda Xboxen?
836
00:53:53,626 --> 00:53:55,668
- Seff.
- Sånn skal det være.
837
00:53:57,001 --> 00:54:01,334
Bubie, hva tar så lang tid?
Er han sint for at vi fikk tre påfyll?
838
00:54:01,334 --> 00:54:02,668
Hvor er han?
839
00:54:02,668 --> 00:54:03,959
Vennene dine er her.
840
00:54:03,959 --> 00:54:06,501
Hva skjer, folkens? Hyggelig å se dere.
841
00:54:06,501 --> 00:54:10,084
- Liker morgenkåpa.
- Ja vel? Gutten liker det fete antrekket.
842
00:54:10,084 --> 00:54:11,168
Liker smaken din.
843
00:54:11,168 --> 00:54:15,543
Jeg skal gå og hente et teppe
fra bagasjerommet, det er iskaldt inne.
844
00:54:15,543 --> 00:54:18,584
Vi kan kose oss som før. Greit?
845
00:54:18,584 --> 00:54:21,876
Alltid gøy, hva? Teppetid?
Vet du hva jeg mener?
846
00:54:22,793 --> 00:54:24,459
- Hv...
- Ses der inne, Lydia.
847
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
- Hvordan går det?
- Hei.
848
00:54:26,626 --> 00:54:29,543
- Glad i deg. Si hei til foreldrene dine.
- Klart.
849
00:54:29,543 --> 00:54:30,834
- Savner deg.
- Vi ses.
850
00:54:32,918 --> 00:54:33,751
Du...
851
00:54:45,293 --> 00:54:46,793
Stacy! Vi er her.
852
00:54:49,126 --> 00:54:52,084
- Har du falt av en motorsykkel?
- Spist nøtter?
853
00:54:52,084 --> 00:54:55,251
- Du ligner et fælt Instagram-filter.
- Får man mensen i fjeset?
854
00:54:55,251 --> 00:54:56,709
Hold kjeft. Kom inn.
855
00:54:57,209 --> 00:54:59,751
- Hva har du på deg?
- Jeg forstår deg ikke.
856
00:54:59,751 --> 00:55:00,709
Dere...
857
00:55:06,376 --> 00:55:08,918
Tara, du får lyset med i bildet. Ok, ja.
858
00:55:08,918 --> 00:55:11,626
- Opp. Jeg må gløde.
- Er ikke bygd for dette.
859
00:55:11,626 --> 00:55:15,793
- Jeg trodde vi skulle henge og lage slim.
- Herregud, vi er kvinner nå.
860
00:55:17,084 --> 00:55:19,418
Kanskje senere. Hvordan ser dette ut?
861
00:55:20,876 --> 00:55:23,209
- Som om gullfisken din døde.
- Gjør noe nytt.
862
00:55:23,793 --> 00:55:25,084
- Ok.
- Sånn.
863
00:55:26,126 --> 00:55:30,543
Forfør meg, ok? Mye bedre, Insta-modell.
864
00:55:30,543 --> 00:55:32,793
Dere, dette er så teit.
865
00:55:32,793 --> 00:55:35,459
Jeg ville bli en ikonisk bestevenntrio.
866
00:55:35,459 --> 00:55:37,376
Nå som Lydia har dumpet deg.
867
00:55:38,376 --> 00:55:42,084
Huff. Nå ser du ut som
om all verdens gullfisk har dødd.
868
00:55:42,084 --> 00:55:45,626
Nei, det går bra. La oss
ta flere bilder og skifte antrekk.
869
00:55:45,626 --> 00:55:48,001
- Er det flere antrekk?
- Ok. Ja.
870
00:55:50,209 --> 00:55:51,918
- Tuller du?
- Herlighet, Stace.
871
00:55:51,918 --> 00:55:53,918
Hva er det som skjer?
872
00:55:55,168 --> 00:55:56,209
Vi tar bilder.
873
00:55:56,209 --> 00:55:57,709
Du ser gal ut.
874
00:55:57,709 --> 00:56:00,626
Vi skal kjøpe boba-te
og se en film, Evil Dead 2.
875
00:56:00,626 --> 00:56:02,876
- Om dere vil bli med.
- Ja, bare...
876
00:56:02,876 --> 00:56:03,918
- Takk, Gud.
- Ja!
877
00:56:03,918 --> 00:56:05,834
Hva skjedde med armhulene dine?
878
00:56:05,834 --> 00:56:08,293
Barberte meg i dag. Det gikk ikke bra.
879
00:56:09,001 --> 00:56:11,209
Greit! Jeg trengte dere ikke uansett.
880
00:56:19,168 --> 00:56:20,709
Elsker du ikke puslespill?
881
00:56:22,043 --> 00:56:25,001
- Puslespill er gammeldags.
- Fakta.
882
00:56:32,709 --> 00:56:35,834
Jeg har et spørsmål.
Er Lydia god til å kysse?
883
00:56:37,376 --> 00:56:38,251
Helt grei.
884
00:56:39,168 --> 00:56:40,001
Grei?
885
00:56:41,418 --> 00:56:43,543
Sikkert fordi du var hennes første.
886
00:56:43,543 --> 00:56:46,751
Nei, hun har sagt
at hun har kysset mange gutter før.
887
00:56:47,459 --> 00:56:48,459
På leiren?
888
00:56:49,376 --> 00:56:50,293
Ja.
889
00:56:50,293 --> 00:56:54,376
Tyder hennes lukkede lepper på
at hun har mye erfaring?
890
00:56:54,376 --> 00:56:57,834
Nei, det er som om
hun kysser en teddybjørn.
891
00:56:57,834 --> 00:57:01,793
Og når jeg beveger hånden,
ler hun, så hun er sjukt kilen.
892
00:57:02,584 --> 00:57:04,543
Du har en helgens tålmodighet.
893
00:57:05,126 --> 00:57:06,168
En jødisk helgen.
894
00:57:07,876 --> 00:57:08,751
Sant.
895
00:57:12,959 --> 00:57:14,376
Tjue poeng til meg.
896
00:57:14,376 --> 00:57:15,709
Flott, bestemor.
897
00:57:15,709 --> 00:57:18,751
Hva med et bilde av dere,
så mødrene vet du er her?
898
00:57:19,418 --> 00:57:22,084
Det er faktisk en god ide.
899
00:57:24,084 --> 00:57:25,084
Ok.
900
00:57:31,751 --> 00:57:33,543
- Ja, bestemor.
- Morsomt.
901
00:57:34,251 --> 00:57:38,168
Rabbi Rebecca må se at jeg er her.
Det er mitt mitzva-prosjekt.
902
00:57:38,168 --> 00:57:40,168
- Kult.
- Jeg sender det.
903
00:57:40,668 --> 00:57:43,334
- Jepp.
- Søren. Jeg sendte deg flere bilder.
904
00:57:43,334 --> 00:57:45,376
- Bare ignorer dem.
- Andy Goldfarb.
905
00:57:53,418 --> 00:57:54,709
Stilig.
906
00:58:00,126 --> 00:58:02,834
- Den er altfor stor for meg.
- Greit.
907
00:58:04,668 --> 00:58:07,209
Vel, hvorfor ikke prøve den stroppeløse?
908
00:58:09,001 --> 00:58:12,084
Hvordan går det med Lydias video?
909
00:58:13,459 --> 00:58:15,084
Den ble ferdig i helga.
910
00:58:15,084 --> 00:58:16,001
Flott!
911
00:58:16,709 --> 00:58:17,584
Nei.
912
00:58:17,584 --> 00:58:18,834
Hvorfor nei?
913
00:58:18,834 --> 00:58:20,501
Det er bare et nei.
914
00:58:20,501 --> 00:58:22,793
Vel, så prøv den siste.
915
00:58:22,793 --> 00:58:24,376
Nei, det er den verste!
916
00:58:24,376 --> 00:58:25,543
Bare prøv den!
917
00:58:25,543 --> 00:58:26,793
Herregud.
918
00:58:27,501 --> 00:58:29,668
Den er så stygg, mamma.
919
00:58:29,668 --> 00:58:31,626
Kanskje den ser bra ut på deg.
920
00:58:37,501 --> 00:58:38,418
Vet du hva?
921
00:58:39,793 --> 00:58:40,626
Jeg liker den.
922
00:58:41,126 --> 00:58:44,168
Jeg ser ut som hun
som henter barn i klasserommet
923
00:58:44,168 --> 00:58:46,168
når foreldrene er i bilulykker.
924
00:58:46,168 --> 00:58:47,793
Hvor ofte skjer det?
925
00:58:49,043 --> 00:58:52,709
Kan vi ta denne kjolen?
Kom igjen. Det er drømmekjolen.
926
00:58:52,709 --> 00:58:57,126
- Den koster mer enn huset vårt.
- Så bruk en billig kjole for Gud. Ok.
927
00:58:57,126 --> 00:58:58,459
Den er ikke billig.
928
00:58:58,459 --> 00:58:59,959
Den er rimelig.
929
00:59:00,584 --> 00:59:03,209
Det alle vil høre
på sitt livs viktigste dag.
930
00:59:03,209 --> 00:59:05,668
"Å, Stacy, du ser så rimelig ut."
931
00:59:05,668 --> 00:59:07,584
Vet du hva? Dette er en fin,
932
00:59:08,584 --> 00:59:12,584
tempelvennlig, godt priset kjole. Og...
933
00:59:12,584 --> 00:59:15,918
Ikke si det.
Vær så snill, mamma. Jeg ber deg.
934
00:59:16,418 --> 00:59:19,834
- Vi tar den.
- Herregud! Du ødelegger meg!
935
00:59:21,001 --> 00:59:22,584
Så stygg, mamma.
936
00:59:23,376 --> 00:59:26,834
Skal jeg dra kortet eller sette det inn?
937
00:59:26,834 --> 00:59:30,209
Greit? Ok. Vent, var jeg for rask?
938
00:59:32,959 --> 00:59:36,959
- Vi kan ha samme farge.
- Vi skal ikke ha samme farge, mamma.
939
00:59:36,959 --> 00:59:39,043
- Vil du ødelegge meg?
- Ok. Nei.
940
00:59:39,043 --> 00:59:41,459
Sånt går rådgiveren på skolen i.
941
00:59:41,459 --> 00:59:43,918
- Ok.
- Vær så snill, jeg går ikke i den.
942
00:59:44,751 --> 00:59:47,168
- Ja, det er på gang.
- Eli!
943
00:59:47,168 --> 00:59:49,501
- Hva?
- Hva synes du?
944
00:59:49,501 --> 00:59:51,251
Rudy, vent litt.
945
00:59:51,751 --> 00:59:54,459
Jeg er på en familiesammenkomst eller noe.
946
00:59:54,959 --> 01:00:01,543
- Den kjolen er nydelig. Bare den beste.
- Papi, du vet ikke hvilken vi prater om.
947
01:00:01,543 --> 01:00:04,459
Det er den peneste.
Akkurat som deg, snuppa.
948
01:00:05,209 --> 01:00:07,584
Raska på, la oss dra.
949
01:00:07,584 --> 01:00:09,959
Ja. Jeg tror du ga meg en god pris.
950
01:00:11,293 --> 01:00:13,751
Mamma, kan vi gå nå?
951
01:00:13,751 --> 01:00:15,876
Ja, ok. Ta kjolen.
952
01:00:15,876 --> 01:00:17,584
- Takk.
- Ok.
953
01:00:17,584 --> 01:00:20,793
Vi fikk en god pris.
Hvor er pappa? Glemte hvor...
954
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
- Nei.
- Gabi!
955
01:00:22,001 --> 01:00:22,918
Bree?
956
01:00:22,918 --> 01:00:24,543
Lydia! Lydia er her...
957
01:00:24,543 --> 01:00:26,626
Har ikke sett deg på evigheter!
958
01:00:26,626 --> 01:00:27,876
Hei!
959
01:00:28,543 --> 01:00:31,334
Typisk oss å handle kjoler i siste sekund.
960
01:00:31,334 --> 01:00:32,959
Hvorfor planlegge?
961
01:00:34,084 --> 01:00:35,459
Står til? Og med Stace?
962
01:00:35,459 --> 01:00:39,209
Bare bra. Jeg savner Lydia.
Hun har ikke vært på besøk.
963
01:00:39,209 --> 01:00:42,168
Eli! Det er så flott å se deg.
Hvordan går det?
964
01:00:42,168 --> 01:00:44,418
Fantastisk. Vi skal skille oss.
965
01:00:45,043 --> 01:00:47,918
Ja. Jeg hørte det. Jeg er lei for det.
966
01:00:47,918 --> 01:00:50,084
Ikke jeg. Jeg har seks datingapper.
967
01:00:50,668 --> 01:00:52,376
Seks? Det er mye.
968
01:00:52,376 --> 01:00:53,793
Andy slo opp med meg.
969
01:00:55,126 --> 01:00:57,126
Så leit. Dere var et perfekt par.
970
01:00:58,418 --> 01:01:02,418
Han taklet ikke at jeg var kilen
og kysset med lukket munn.
971
01:01:03,501 --> 01:01:04,959
Det suger vel for deg.
972
01:01:06,126 --> 01:01:09,501
Han hadde hørt at jeg løy
om å ha kysset gutter på leiren.
973
01:01:10,418 --> 01:01:13,251
Vel, du løy. Så...
974
01:01:19,418 --> 01:01:20,334
Ses i tempelet?
975
01:01:20,334 --> 01:01:21,918
- Vi ses i tempelet.
- Ok.
976
01:01:21,918 --> 01:01:24,334
Uansett. Snakkes.
977
01:01:25,293 --> 01:01:26,626
- God shopping!
- Ja!
978
01:01:26,626 --> 01:01:28,626
- Ses, Eli! Nyt datingappene.
- Ja.
979
01:01:28,626 --> 01:01:30,668
- Ha det, Stacy.
- Ses! Kom, kjære.
980
01:01:32,168 --> 01:01:35,126
- Hva heter den moren igjen?
- Bree.
981
01:01:35,126 --> 01:01:36,418
Fleiper du?
982
01:01:37,084 --> 01:01:39,709
Få det feite hodet ditt
med på notene, Eli.
983
01:01:39,709 --> 01:01:42,834
Stacys far, Danny,
om du kunne husket navn,
984
01:01:42,834 --> 01:01:47,126
som vi har kjent siden barnehagen,
er involvert i hver minste detalj!
985
01:01:47,126 --> 01:01:48,834
Er han det?
986
01:01:48,834 --> 01:01:52,709
Og hvilken detalj er det?
987
01:01:55,001 --> 01:01:58,751
- Han er utslitt av å være en god far.
- Særlig, kjære.
988
01:02:00,168 --> 01:02:01,418
Kan vi kjøpe is?
989
01:02:03,293 --> 01:02:05,751
- Har dere alt kjøpt is?
- Nei.
990
01:02:33,918 --> 01:02:35,084
Ja, Seema?
991
01:02:35,084 --> 01:02:36,084
Kan jeg gå på do?
992
01:02:36,084 --> 01:02:37,376
Ja, det kan du
993
01:02:37,376 --> 01:02:41,043
Tiss, men skynd deg
994
01:02:41,043 --> 01:02:42,293
Ja, skynd deg
995
01:02:50,043 --> 01:02:53,168
- Takk!
- Bravo! Insta-modell!
996
01:02:55,084 --> 01:02:58,543
Vet noen betydningen av det musikkstykket?
997
01:02:59,626 --> 01:03:02,459
Ja, Andy, opplys oss, er du snill.
998
01:03:03,418 --> 01:03:05,251
Jeg må også på do.
999
01:03:05,251 --> 01:03:07,876
Tenker ingen på å tisse før timen?
1000
01:03:07,876 --> 01:03:09,793
Greit, Andy, men fort!
1001
01:03:09,793 --> 01:03:13,043
- Så fort
- Så fort
1002
01:03:13,043 --> 01:03:15,168
Så fort
1003
01:03:15,168 --> 01:03:18,626
Kom igjen, Andy
1004
01:03:18,626 --> 01:03:22,418
Lykke til, Andy
1005
01:03:22,418 --> 01:03:27,626
Håper ikke det er nummer to
1006
01:03:30,459 --> 01:03:32,668
Det er Mr. Mateo!
1007
01:03:34,293 --> 01:03:37,168
- Mr. Rodeo.
- Mr. Rodeo.
1008
01:03:37,168 --> 01:03:38,168
Hei, Stacy!
1009
01:03:38,168 --> 01:03:41,709
Tenk at du ikke er jøde,
og du er mer i tempelet enn meg.
1010
01:03:41,709 --> 01:03:44,418
Ja, jeg går i kirken hver søndag.
1011
01:03:44,418 --> 01:03:48,418
Jeg vil bare ha litt hellighet
de andre seks dagene også.
1012
01:03:48,418 --> 01:03:51,043
Jeg skal hjelpe dem med å lage challah.
1013
01:03:51,043 --> 01:03:54,501
- Challah!
- Ok! Challah.
1014
01:03:54,501 --> 01:03:55,793
Det var det jeg sa!
1015
01:03:56,418 --> 01:03:58,834
Venter på at Mrs. Lippman skal låse opp.
1016
01:03:58,834 --> 01:04:00,001
Hun er så treg.
1017
01:04:00,001 --> 01:04:03,834
Husker da jeg hadde Mrs. Lippman,
seks år, ingen bekymringer.
1018
01:04:03,834 --> 01:04:07,793
Jeg har bekymringer. Mamma sier
at om jeg ikke lærer lysbønnene,
1019
01:04:07,793 --> 01:04:10,418
får jeg ikke spille Call of Duty mer!
1020
01:04:10,418 --> 01:04:11,584
Det er ille.
1021
01:04:11,584 --> 01:04:15,751
Kanskje Mr. Mateo kan lære deg.
Han kan dem nok nå.
1022
01:04:21,751 --> 01:04:23,168
Mrs. Lippman!
1023
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Ses senere, Stacy.
1024
01:04:29,334 --> 01:04:31,376
- Hei, Mike.
- Shalom, Stacy.
1025
01:04:45,084 --> 01:04:46,043
Skjer'a?
1026
01:04:47,251 --> 01:04:48,084
Hei.
1027
01:04:48,626 --> 01:04:49,584
Hei.
1028
01:04:50,584 --> 01:04:52,959
Har du noen gang kysset noen?
1029
01:04:56,043 --> 01:04:56,876
Nei.
1030
01:04:58,543 --> 01:04:59,793
Har du lyst?
1031
01:05:01,459 --> 01:05:02,334
Ja.
1032
01:05:03,501 --> 01:05:05,126
Greit, kom igjen.
1033
01:05:07,793 --> 01:05:08,709
Kom igjen.
1034
01:05:14,584 --> 01:05:16,626
- Det er noen her!
- Gå vekk!
1035
01:05:17,376 --> 01:05:18,751
Hvor kan vi gå?
1036
01:05:20,876 --> 01:05:22,126
Kom igjen.
1037
01:05:51,668 --> 01:05:53,709
Ingen finner oss her inne.
1038
01:05:55,001 --> 01:05:58,168
Jeg vet ikke, jeg føler at Gud blir sint.
1039
01:05:59,043 --> 01:06:03,001
Nei, Gud digger
at vi liker hverandre så godt.
1040
01:06:05,043 --> 01:06:05,918
Du har rett.
1041
01:06:13,668 --> 01:06:17,001
Dette er ikke doet!
1042
01:06:17,001 --> 01:06:17,959
Å nei.
1043
01:06:17,959 --> 01:06:19,501
Ser dere et toalett?
1044
01:06:19,501 --> 01:06:21,209
Jeg trodde ikke det!
1045
01:06:21,834 --> 01:06:23,084
Jeg måtte ikke på do.
1046
01:06:23,793 --> 01:06:26,293
Vel, mazel tov, dere er gift nå.
1047
01:06:26,959 --> 01:06:28,584
Nei, men dere er i trøbbel.
1048
01:06:29,293 --> 01:06:32,209
Foran Toraen? Hva tenkte du på?
1049
01:06:32,209 --> 01:06:35,126
Jeg sa unnskyld.
Hvorfor får ikke Andy trøbbel?
1050
01:06:35,126 --> 01:06:39,168
Han får trøbbel!
Han har gjort det før. Vi tar oss av det.
1051
01:06:39,168 --> 01:06:43,168
Heller det enn pappa. Han kaster ham
i flishuggeren. Han forsvinner for godt.
1052
01:06:45,168 --> 01:06:49,126
Seema, vi er bare et par uker
unna din bat mitz. Ok, søting?
1053
01:06:49,126 --> 01:06:51,668
Dette skal være ditt livs viktigste dag,
1054
01:06:51,668 --> 01:06:54,459
og du tar det ikke på alvor.
1055
01:06:54,459 --> 01:06:59,168
- Du har ikke gjort mitzva-prosjektet.
- Jo. Jeg var på gamlehjemmet.
1056
01:06:59,168 --> 01:07:02,626
For å gjøre en mitzva,
eller for å flørte med en gutt?
1057
01:07:03,501 --> 01:07:04,876
Hvordan visste du det?
1058
01:07:04,876 --> 01:07:08,793
La oss bare si
at det er en flott dame der, Mrs. O'Leary,
1059
01:07:08,793 --> 01:07:14,251
som vil konvertere til jødedommen,
og du ga henne aldri bøkene hennes!
1060
01:07:14,959 --> 01:07:17,876
Du er ikke den eneste
som kan etterligne folk.
1061
01:07:18,376 --> 01:07:19,459
Skal skjerpe meg.
1062
01:07:20,209 --> 01:07:24,043
La meg ta av meg rabbi-hatten litt
1063
01:07:24,043 --> 01:07:26,459
og ta på tøff kjærlighet-hatten.
1064
01:07:28,543 --> 01:07:31,918
Skjerp deg,
ellers blir din bat mitzva kansellert.
1065
01:07:32,918 --> 01:07:36,251
Og noe mer vil jeg ikke høre
om den saken. Ok?
1066
01:07:44,959 --> 01:07:47,501
Ja, vi forstår, rabbi Rebecca.
1067
01:07:47,501 --> 01:07:51,501
Hun fortjener ikke engang
en ny sjanse. Vi takker deg for det.
1068
01:07:52,168 --> 01:07:56,168
Å, og vær så snill å roe ned mannen din.
1069
01:07:56,168 --> 01:08:00,501
Ok. Si at han ikke skal putte
Andy Goldfarb i en flishugger.
1070
01:08:00,501 --> 01:08:03,168
- Hun kom akkurat.
- Å, ok, lykke til.
1071
01:08:05,376 --> 01:08:08,418
Pappa, pust.
Bare snakk med henne. Ikke kjeft.
1072
01:08:12,793 --> 01:08:14,168
Han pustet ikke.
1073
01:08:14,168 --> 01:08:15,209
Nei.
1074
01:08:19,293 --> 01:08:21,709
Hei. Vi slår ikke med dører her.
1075
01:08:21,709 --> 01:08:24,293
- Gi meg en pause.
- Velkommen til voksenlivet.
1076
01:08:24,293 --> 01:08:27,876
- Og til å være jødisk. Vi får ikke pauser.
- Herregud, slutt!
1077
01:08:27,876 --> 01:08:31,959
Kysset du en gutt i et tempel?
Vet du hvor respektløst det er?
1078
01:08:31,959 --> 01:08:37,209
Hver gang du går inn i den synagogen,
sier du til alle og Gud:
1079
01:08:37,209 --> 01:08:39,959
"Jeg er jødisk,
og jeg er en del av dette!"
1080
01:08:39,959 --> 01:08:42,501
- Kanskje jeg ikke vil være det!
- Å, jo da!
1081
01:08:42,501 --> 01:08:47,168
- Jeg ble født inn i Guds rike!
- Ja vel? Vel, Gud vil ha deg ut nå.
1082
01:08:47,168 --> 01:08:49,334
- Jeg hater deg!
- Det mener du ikke.
1083
01:08:49,334 --> 01:08:51,959
Jeg sa aldri det til ham, og jeg var sprø.
1084
01:08:51,959 --> 01:08:53,584
Du hater meg ikke!
1085
01:08:53,584 --> 01:08:56,501
Jo. Du er en dust
som ikke gir meg en mojito-bar.
1086
01:08:56,501 --> 01:08:58,251
- Gabi!
- Hei!
1087
01:08:58,251 --> 01:09:02,084
Var det derfor vi sloss mot nazistene?
For mojito-baren din?
1088
01:09:02,084 --> 01:09:03,459
Passer det dårlig?
1089
01:09:03,459 --> 01:09:06,543
- Nei. Hva skjer?
- Er du gal?
1090
01:09:06,543 --> 01:09:09,084
Stacy lagde Lydias bat mitzva-video.
1091
01:09:09,084 --> 01:09:12,501
- Ja, selvsagt.
- Ut av rommet mitt! Slutt å ødelegge alt!
1092
01:09:12,501 --> 01:09:14,543
- Vel...
- Jeg har betalt for rommet!
1093
01:09:14,543 --> 01:09:18,543
Hun sendte den ikke. Jeg var i nabolaget.
Ville se om den var klar.
1094
01:09:18,543 --> 01:09:19,584
Virkelig?
1095
01:09:19,584 --> 01:09:22,543
Hei, Ronnie. Hei, Zaara. Hvordan går det?
1096
01:09:22,543 --> 01:09:24,834
Andy Goldfarb? Er det ham du velger?
1097
01:09:24,834 --> 01:09:26,834
Flott. Godt å se deg.
1098
01:09:26,834 --> 01:09:29,376
Dere er så store. Hvordan er videregående?
1099
01:09:29,376 --> 01:09:32,209
- Du vil få meg til å bli narkoman!
- Ditto!
1100
01:09:32,209 --> 01:09:33,126
Tøft.
1101
01:09:33,126 --> 01:09:34,584
Veldig stressende.
1102
01:09:34,584 --> 01:09:35,626
Herregud!
1103
01:09:36,543 --> 01:09:39,334
Stacy sa hun gjorde videoen i helga,
1104
01:09:39,334 --> 01:09:41,543
så jeg kan sende den til deg nå.
1105
01:09:41,543 --> 01:09:45,084
Takk. Lydia sier
hun ikke vil ha en video mer.
1106
01:09:45,084 --> 01:09:46,626
- Hun vil angre.
- Lykke til alene!
1107
01:09:46,626 --> 01:09:48,126
Håper du dør før mamma!
1108
01:09:48,126 --> 01:09:50,751
- Du blir med meg!
- Ses. Mazel tov! Ha det!
1109
01:10:04,001 --> 01:10:05,959
LYDIAS INNGANGSVIDEO
1110
01:10:07,793 --> 01:10:11,668
Andy Goldfarb skal
i den pokkers flishuggeren!
1111
01:10:11,668 --> 01:10:12,834
Ok.
1112
01:10:16,751 --> 01:10:18,293
Kjære Gud, Stacy her.
1113
01:10:19,709 --> 01:10:23,918
Som du sikkert vet,
er det snart Lydias bat mitzva,
1114
01:10:23,918 --> 01:10:26,084
og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
1115
01:10:26,626 --> 01:10:28,834
Jeg vet ikke om hun vil ha meg der.
1116
01:10:33,543 --> 01:10:37,584
Hadde dette vært for en måned siden,
ville jeg spurt vennene mine.
1117
01:10:38,626 --> 01:10:40,293
Se, vi twinner.
1118
01:10:41,793 --> 01:10:42,626
Twinner?
1119
01:10:42,626 --> 01:10:44,418
Går vi i fjerde klasse?
1120
01:10:45,209 --> 01:10:47,126
Men de jeg henger med nå,
1121
01:10:47,126 --> 01:10:49,418
jeg vet ikke om de har så gode råd.
1122
01:10:52,209 --> 01:10:53,834
Jeg har jobbet hardt,
1123
01:10:53,834 --> 01:10:57,001
for jeg vil ha
en god bat mitzva og et godt liv.
1124
01:11:00,418 --> 01:11:04,209
Vet ikke hvordan jeg fikser alt med Lydia,
eller om jeg bør det,
1125
01:11:04,209 --> 01:11:05,959
eller om det er mulig.
1126
01:11:12,334 --> 01:11:15,168
Så jeg har fokusert
på mitt nye mitzva-prosjekt.
1127
01:11:18,501 --> 01:11:20,793
{\an8}Kanskje, om jeg gjør gode ting...
1128
01:11:20,793 --> 01:11:21,709
Fikser det.
1129
01:11:21,709 --> 01:11:23,626
...vil gode ting skje med meg.
1130
01:11:29,709 --> 01:11:30,751
Takk.
1131
01:11:31,543 --> 01:11:34,126
Det konseptet er mer buddhistisk
enn jødisk.
1132
01:11:34,126 --> 01:11:35,709
Men akkurat nå...
1133
01:11:35,709 --> 01:11:36,834
Friedman?
1134
01:11:37,668 --> 01:11:39,251
Hva faen gjør du?
1135
01:11:39,251 --> 01:11:41,043
Parkeringen din var utgått.
1136
01:11:41,043 --> 01:11:43,001
Jeg ville at den skulle gå ut.
1137
01:11:43,001 --> 01:11:47,126
Parkeringsvertinnen er dritsexy,
og jeg ville prøve meg på henne.
1138
01:11:47,126 --> 01:11:51,501
- Nå må jeg vente 45 minutter!
- Tror ikke de kalles parkeringsvertinner.
1139
01:11:51,501 --> 01:11:55,418
- Hva gjør du på handikapparkeringa?
- Alle elsker slemme gutter.
1140
01:11:56,209 --> 01:11:58,209
Æsj. Det er en bot på 500 dollar.
1141
01:12:15,459 --> 01:12:16,334
Hva pokker?
1142
01:12:17,084 --> 01:12:20,043
Det var hennes feil! Hun. Hun gjorde det!
1143
01:12:20,668 --> 01:12:22,084
- Vi kjenner henne.
- Hæ?
1144
01:12:22,084 --> 01:12:25,001
- Hun dater basketballfyren.
- Akkurat.
1145
01:12:38,168 --> 01:12:39,209
Stace?
1146
01:12:40,834 --> 01:12:41,834
Vennen?
1147
01:12:43,459 --> 01:12:44,959
Hvorfor er du ikke klar?
1148
01:12:45,918 --> 01:12:47,376
Jeg vil ikke dra.
1149
01:12:47,376 --> 01:12:48,918
Jo, det vil du.
1150
01:12:48,918 --> 01:12:51,376
Dette er Lydias bat mitzva.
1151
01:12:52,293 --> 01:12:54,709
- Hun vil ikke engang ha meg der.
- Skatt.
1152
01:12:54,709 --> 01:12:57,168
Jeg vet ikke hva som skjer mellom dere,
1153
01:12:57,168 --> 01:13:00,293
men jeg vet at alt bare er kaos.
1154
01:13:00,293 --> 01:13:04,334
Jeg vet hun såret deg,
men hun savner nok bestevennen sin.
1155
01:13:06,626 --> 01:13:08,584
Du må ordne dette.
1156
01:13:12,043 --> 01:13:13,668
- Ok?
- Ja.
1157
01:13:13,668 --> 01:13:15,959
Du bør ha på deg dette håndkleet.
1158
01:13:15,959 --> 01:13:18,168
- Fint tilbehør.
- Veldig stilig.
1159
01:13:18,168 --> 01:13:19,501
- Ikke sant?
- Jo.
1160
01:13:25,626 --> 01:13:27,709
Hei! Ro ned!
1161
01:13:27,709 --> 01:13:29,959
- Kjenn vinden, bestemor!
- Å ja!
1162
01:13:29,959 --> 01:13:32,376
Jeg skjønner at du falt for ham.
1163
01:13:38,668 --> 01:13:39,918
Det er Lydia.
1164
01:13:50,959 --> 01:13:52,584
- Glad i dere!
- Bra dere kom.
1165
01:13:52,584 --> 01:13:54,043
Lydia! Se på deg!
1166
01:13:54,043 --> 01:13:55,418
Herregud!
1167
01:13:55,418 --> 01:13:56,918
Dette er utsøkt!
1168
01:13:57,543 --> 01:14:00,793
Gabi, du har overgått deg selv.
Det er nydelig.
1169
01:14:00,793 --> 01:14:02,584
Stacy, jeg er så glad du kom!
1170
01:14:02,584 --> 01:14:04,876
Lydia sa du var så opptatt med kor.
1171
01:14:05,834 --> 01:14:07,334
Ja, showet går bra.
1172
01:14:07,334 --> 01:14:08,668
Det er spennende.
1173
01:14:08,668 --> 01:14:12,543
Utrolig! Dere har
planlagt dette hele livet. Nå skjer det!
1174
01:14:12,543 --> 01:14:15,876
Vel, det er på tide å bli drita.
1175
01:14:15,876 --> 01:14:16,834
Ok.
1176
01:14:16,834 --> 01:14:18,584
Kanskje han besvimer.
1177
01:14:18,584 --> 01:14:22,876
Du! Jeg så deg i dag i tempelet.
Haftaraen. Perfekt.
1178
01:14:22,876 --> 01:14:25,501
- Takk, Mr. Friedman.
- Lydia, du er så pen!
1179
01:14:25,501 --> 01:14:26,626
Vel, takk.
1180
01:14:26,626 --> 01:14:30,376
- Har dere lakrisstasjonen?
- Ja, der bak. Den er til deg.
1181
01:14:30,376 --> 01:14:31,543
- Hurra!
- Hurra!
1182
01:14:32,209 --> 01:14:36,418
Ditt New York-tema blir fantastisk!
Takk for at du kom, frue.
1183
01:14:37,209 --> 01:14:39,334
Takk for at du inviterte meg.
1184
01:14:39,334 --> 01:14:41,043
Lyd! Der er du!
1185
01:14:41,043 --> 01:14:42,543
- Hei!
- Det er din tur!
1186
01:14:42,543 --> 01:14:43,876
Klar for entréen din?
1187
01:14:44,793 --> 01:14:46,709
Kom igjen! Ta plass, søtinger.
1188
01:14:48,168 --> 01:14:50,876
- Ses etterpå.
- Ses der ute. Ha det, Ronnie!
1189
01:14:50,876 --> 01:14:53,084
- Det føltes bra, hva?
- Ja.
1190
01:14:54,543 --> 01:14:55,418
Jøss!
1191
01:14:56,293 --> 01:14:57,209
- Jøss!
- Hei.
1192
01:14:57,209 --> 01:14:58,918
- Hei!
- Elward, hei!
1193
01:14:58,918 --> 01:15:01,293
Vi sitter med Lamonsoffs. Elsker det!
1194
01:15:01,293 --> 01:15:02,418
Godt å se deg.
1195
01:15:05,251 --> 01:15:06,209
Hva skjer?
1196
01:15:06,751 --> 01:15:09,209
Er du klar, DJ? Festen starter.
1197
01:15:09,209 --> 01:15:13,043
Ok, kommer straks!
Må bare få huet på plass.
1198
01:15:18,084 --> 01:15:19,584
Tid for Schmuley.
1199
01:15:21,543 --> 01:15:22,626
Så kom igjen.
1200
01:15:24,334 --> 01:15:29,168
Opp med henda og rist løs, folkens!
1201
01:15:29,168 --> 01:15:34,209
Det er offisielt
Lydia Katz Rodriguez' bat mitzva!
1202
01:15:37,376 --> 01:15:39,584
Ja, du klarer det, bestemor!
1203
01:15:44,876 --> 01:15:47,793
Ja, ingen gjør det som DJ Schmuley, hva?
1204
01:15:47,793 --> 01:15:48,876
Sikkert ikke.
1205
01:15:53,293 --> 01:15:55,459
TIL MIN BESTEVENN LYDIA!
1206
01:16:00,668 --> 01:16:03,043
Min søte, lille baby.
1207
01:16:05,876 --> 01:16:07,001
Bubelah!
1208
01:16:07,001 --> 01:16:07,959
Tatelah!
1209
01:16:07,959 --> 01:16:09,043
Meydelah!
1210
01:16:09,043 --> 01:16:11,459
Shayna punim!
1211
01:16:17,001 --> 01:16:19,834
- Husker du det? Barnehagen, første dag?
- Ja.
1212
01:16:19,834 --> 01:16:21,626
Du tok parkeringsplassen min.
1213
01:16:22,626 --> 01:16:25,334
- Vet ikke om det var meg, men uansett.
- Ok.
1214
01:16:28,209 --> 01:16:30,543
Om det var deg og en gutt,
hva ville du gjort?
1215
01:16:41,751 --> 01:16:44,501
- Hun skal skvise en kvise.
- Stace, hva skjer?
1216
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
Hva gjør du?
1217
01:16:48,876 --> 01:16:49,793
Se på det.
1218
01:16:50,918 --> 01:16:54,459
- Hvorfor gjør du alltid det?
- Fordi jeg liker fotlukten min.
1219
01:16:54,459 --> 01:16:56,001
Dette er ikke normalt!
1220
01:16:57,709 --> 01:17:02,751
Schmuley, slå av videoen. Vær så snill!
1221
01:17:02,751 --> 01:17:04,793
Folk reagerer. Det er vel bra?
1222
01:17:04,793 --> 01:17:08,126
De reagerer dårlig! Bare skru den av!
1223
01:17:08,918 --> 01:17:10,251
Som en gressklipper.
1224
01:17:12,293 --> 01:17:13,834
Det var ikke snorking!
1225
01:17:14,876 --> 01:17:16,709
- Lukter det?
- Herregud.
1226
01:17:16,709 --> 01:17:20,376
Kym og Megan og Anya suger.
De er grusomme.
1227
01:17:20,376 --> 01:17:24,334
Jeg vil ha søte designplagg,
men de må være miljøvennlige.
1228
01:17:24,334 --> 01:17:26,043
- Beklager.
- De er så dumme.
1229
01:17:26,043 --> 01:17:27,209
Det er litt sant.
1230
01:17:27,209 --> 01:17:29,168
Hold kjeft! Herregud.
1231
01:17:29,168 --> 01:17:31,501
- Jeg fikk en hel busemann.
- Slett det!
1232
01:17:32,709 --> 01:17:34,293
De ekte tærne er hårete.
1233
01:17:34,293 --> 01:17:36,793
Husker du da snora på tampongen min røk?
1234
01:17:36,793 --> 01:17:39,709
- Jeg tror jeg tisset på meg.
- Herregud.
1235
01:17:39,709 --> 01:17:42,334
Har du fjertet forfra?
1236
01:17:42,334 --> 01:17:43,876
Ja, ut av musa?
1237
01:17:43,876 --> 01:17:45,084
Skal jeg vise deg?
1238
01:17:45,084 --> 01:17:46,876
- Få se det.
- Må forberede meg.
1239
01:17:50,126 --> 01:17:51,751
Jeg viste dem en musefis.
1240
01:17:51,751 --> 01:17:56,334
Er det det barna snakker om i dag?
Tamponger og frontfiser?
1241
01:17:56,334 --> 01:17:58,084
Aldri vis dette til noen.
1242
01:17:58,084 --> 01:18:01,209
Herregud. Jeg lover,
hvis du viser det til noen...
1243
01:18:01,209 --> 01:18:03,459
- Lagde Schmuley dette?
- Jeg...
1244
01:18:03,459 --> 01:18:04,501
Schmuley?
1245
01:18:04,501 --> 01:18:09,001
Takk for at du så på, ha det!
1246
01:18:09,001 --> 01:18:10,834
KLEM FRA DIN BESTEVENN
1247
01:18:12,126 --> 01:18:14,251
- Hvorfor gjorde Stacy det?
- Vet ikke.
1248
01:18:19,251 --> 01:18:20,668
Selv jeg er ikke så ond.
1249
01:18:20,668 --> 01:18:22,626
- Du er ganske ond.
- Du suger.
1250
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Skru den av!
1251
01:18:40,876 --> 01:18:45,709
- Lydia, jeg mente ikke...
- Slutt! Du mente ikke?
1252
01:18:45,709 --> 01:18:49,834
Som da du fortalte om mitt svarte brysthår
og at Andy var mitt første kyss?
1253
01:18:49,834 --> 01:18:52,251
- Dette er annerledes!
- Slutt å lyve!
1254
01:18:52,251 --> 01:18:54,959
Jeg har prøvd å beklage,
men du straffer meg!
1255
01:18:54,959 --> 01:18:57,418
- Når er det nok, Stacy?
- Nå. Det er nok!
1256
01:18:57,418 --> 01:18:58,418
For sent!
1257
01:18:58,918 --> 01:18:59,876
Lydia!
1258
01:19:16,043 --> 01:19:18,376
Jeg bør gå opp. Jeg må prate med henne.
1259
01:19:18,376 --> 01:19:20,793
Nei, jeg sendte videoen. Jeg bør gå.
1260
01:19:20,793 --> 01:19:24,043
Ingen av dere bør gå.
La henne gå gjennom det.
1261
01:19:24,043 --> 01:19:25,043
Nei, hun må få...
1262
01:19:25,043 --> 01:19:27,209
Jeg vet, for jeg vet hva hun føler.
1263
01:19:27,209 --> 01:19:28,668
Hvordan vet du det?
1264
01:19:28,668 --> 01:19:31,334
Selv gærne du har aldri gjort noe så dumt.
1265
01:19:31,334 --> 01:19:33,834
Nei, men jeg har sett lignende TikToks.
1266
01:19:33,834 --> 01:19:36,584
Og "selv gærne du" var gaslighting.
1267
01:19:37,376 --> 01:19:38,918
Ja, du har rett. Beklager.
1268
01:19:38,918 --> 01:19:41,376
Dette blir tøft å høre, Danny og Bree,
1269
01:19:41,376 --> 01:19:44,834
men fra nå av vil det være en diger del
1270
01:19:44,834 --> 01:19:48,168
av Stacy som dere aldri vil forstå,
1271
01:19:48,168 --> 01:19:51,251
samme hvor gjerne dere vil,
og sånn er det bare.
1272
01:19:52,334 --> 01:19:54,876
Aldri kall oss Danny og Bree igjen, Zaara.
1273
01:19:54,876 --> 01:19:56,084
Ja, det var rart.
1274
01:19:56,084 --> 01:19:58,418
Beklager, Mr. og Mrs. Friedman.
1275
01:19:59,793 --> 01:20:01,584
For meg var det gaslighting.
1276
01:20:05,001 --> 01:20:09,334
Gud, alt er bare kaos.
1277
01:20:10,584 --> 01:20:12,626
Jeg har aldri følt det slik før.
1278
01:20:15,501 --> 01:20:18,251
Og jeg vet ikke hvordan jeg kan fikse det.
1279
01:20:45,334 --> 01:20:49,126
Du har vel merket av dagen
i din hellige kalender,
1280
01:20:49,126 --> 01:20:51,293
men i dag er det min bat mitzva.
1281
01:20:51,293 --> 01:20:54,126
Den viktigste dagen i mitt jødiske liv.
1282
01:20:54,126 --> 01:20:56,209
Kanskje hele mitt liv.
1283
01:20:56,959 --> 01:20:58,501
Men hva er poenget?
1284
01:20:58,501 --> 01:20:59,834
La oss gjøre dette!
1285
01:21:02,418 --> 01:21:06,459
- Du tuller. Igjen?
- Nå mener jeg det. Jeg drar ikke.
1286
01:21:06,459 --> 01:21:08,751
Du drar. Kle på deg. Kom deg i bilen.
1287
01:21:08,751 --> 01:21:10,626
Jeg kan ikke og vil ikke.
1288
01:21:10,626 --> 01:21:13,543
Greit. Si farvel til telefonen din.
1289
01:21:15,293 --> 01:21:17,168
Ok. Hvem skulle jeg skrive til?
1290
01:21:20,668 --> 01:21:24,043
Du kan ikke si eller gjøre noe
for å få meg til å dra.
1291
01:21:24,876 --> 01:21:27,584
Jeg er voksen i dag
og kan ta egne avgjørelser,
1292
01:21:27,584 --> 01:21:30,209
og jeg har bestemt at jeg blir her.
1293
01:21:32,251 --> 01:21:34,168
- Sett meg ned!
- Hei. Kom igjen.
1294
01:21:34,168 --> 01:21:35,751
Ronnie!
1295
01:21:36,459 --> 01:21:39,168
Fantastisk oppdragelse, det der.
1296
01:21:39,168 --> 01:21:41,459
- Nei! Ikke gjør det!
- Hei.
1297
01:21:46,459 --> 01:21:48,418
Hvordan går det med armhulene?
1298
01:21:48,418 --> 01:21:52,126
De sier det kommer dobbelt så mye tilbake.
Det er tre ganger.
1299
01:21:52,834 --> 01:21:53,751
Ja.
1300
01:21:53,751 --> 01:21:54,918
Ta henne!
1301
01:21:58,459 --> 01:22:00,501
- Ro deg ned.
- Jeg vil ikke.
1302
01:22:00,501 --> 01:22:03,668
Kan du slutte?
Vi bryr oss ikke om hva du vil. Hei!
1303
01:22:03,668 --> 01:22:05,834
Shabbat shalom.
1304
01:22:07,793 --> 01:22:10,834
I dag er en veldig spesiell dag.
1305
01:22:11,334 --> 01:22:17,584
Vår fantastiske, unge Stacy Friedman
bes komme til bemaen for sin bat mitzva.
1306
01:22:17,584 --> 01:22:22,418
Herre. Hører du henne kalle meg frem
for å motta en ære jeg ikke fortjener?
1307
01:22:23,293 --> 01:22:27,209
Jeg har drømt om denne dagen
hele livet, og nå er den her.
1308
01:22:27,209 --> 01:22:31,418
Og jeg vil tilbake i senga,
eller under den, eller hvor som helst...
1309
01:22:31,418 --> 01:22:32,501
Seema?
1310
01:23:12,668 --> 01:23:19,543
RESERVERT
1311
01:23:25,751 --> 01:23:27,543
Jeg gjorde en stor feil.
1312
01:23:29,668 --> 01:23:32,209
Beklager. Vet ikke hva jeg gjør her oppe.
1313
01:23:43,584 --> 01:23:47,543
I den jødiske religionen
skal jeg være voksen i dag.
1314
01:23:48,834 --> 01:23:54,959
Men jeg har vært så egoistisk og frekk
overfor foreldrene mine som bare vil...
1315
01:23:54,959 --> 01:23:57,001
Og så skjedde det.
1316
01:23:57,001 --> 01:24:01,751
Den dagen jeg skulle bli en kvinne,
var dagen da alt begynte å gi mening.
1317
01:24:01,751 --> 01:24:03,209
...Nikki, Tara...
1318
01:24:03,209 --> 01:24:06,501
Et barn tror det er greit
å sette seg selv foran venner
1319
01:24:06,501 --> 01:24:08,334
og jage etter noe bedre.
1320
01:24:08,959 --> 01:24:12,418
En kvinne vet at det ikke finnes
noe bedre enn venner.
1321
01:24:13,293 --> 01:24:14,584
...Kym, Megan, Anya...
1322
01:24:14,584 --> 01:24:15,751
Som barn
1323
01:24:15,751 --> 01:24:19,209
tror du gjerne
at du må være en annen for å passe inn.
1324
01:24:19,209 --> 01:24:22,334
...ærlig talt var vi vel sjalu eller noe...
1325
01:24:22,334 --> 01:24:27,418
Men en kvinne skjuler ikke den hun er,
men er seg selv og sier sin sannhet.
1326
01:24:27,418 --> 01:24:30,793
...men dere kan være
noen rasshøl noen ganger.
1327
01:24:32,168 --> 01:24:33,668
Barnevennlig i tempelet.
1328
01:24:33,668 --> 01:24:34,793
Beklager.
1329
01:24:34,793 --> 01:24:36,793
Hvor lærte hun å banne slik?
1330
01:24:37,293 --> 01:24:38,334
Aner ikke.
1331
01:24:38,334 --> 01:24:41,543
Den største forskjellen
mellom å være barn og voksen...
1332
01:24:41,543 --> 01:24:42,668
Andy.
1333
01:24:43,501 --> 01:24:45,459
...er å vite hva som betyr noe.
1334
01:24:46,043 --> 01:24:49,376
Jeg skal være kort,
for du kan ikke fokusere så lenge,
1335
01:24:49,376 --> 01:24:52,543
men du er kjedelig og ikke snill mot folk,
1336
01:24:52,543 --> 01:24:55,126
og ærlig talt, ikke særlig god i fotball.
1337
01:24:56,584 --> 01:24:57,584
Du suger!
1338
01:24:58,543 --> 01:25:00,584
Og verst av alt, på grunn av deg,
1339
01:25:01,293 --> 01:25:05,084
ødela jeg vennskapet mitt
med den personen som betyr mest.
1340
01:25:05,668 --> 01:25:07,418
Jeg må si at jeg ødela alt.
1341
01:25:08,626 --> 01:25:12,168
Hei, du må gå opp dit
og fullføre Tora-avsnittet ditt først.
1342
01:25:12,168 --> 01:25:16,043
Kom igjen. Gjør ditt beste,
så fikser vi dette sammen.
1343
01:25:16,043 --> 01:25:18,251
Når jeg får av den kløende dressen.
1344
01:25:19,876 --> 01:25:21,043
Du har kaffeånde.
1345
01:25:21,043 --> 01:25:24,043
Ok. Greit. Bruk det der oppe. Gå.
1346
01:25:24,043 --> 01:25:28,626
Fort, så fort
1347
01:25:28,626 --> 01:25:30,334
Så fort
1348
01:26:18,001 --> 01:26:18,959
Jeg klarte det.
1349
01:26:21,668 --> 01:26:23,543
Yasher koach! Kom igjen, løp!
1350
01:27:12,001 --> 01:27:13,084
Lydia!
1351
01:27:16,001 --> 01:27:17,001
Lydia.
1352
01:27:19,001 --> 01:27:19,918
Lydia.
1353
01:27:20,668 --> 01:27:22,043
Lydia, åpne...
1354
01:27:23,793 --> 01:27:24,834
Andy-greiene.
1355
01:27:25,334 --> 01:27:27,459
Jeg vet du ikke såret meg med vilje.
1356
01:27:27,459 --> 01:27:29,584
Jeg burde latt deg beklage.
1357
01:27:30,209 --> 01:27:33,668
Jeg savner deg og er glad i deg,
og jeg er lei for det.
1358
01:27:33,668 --> 01:27:37,459
Jeg har vært en grusom, egoistisk venn.
Vær så snill, tilgi meg.
1359
01:27:40,418 --> 01:27:43,293
Stacy, du ødela min bat mitzva.
1360
01:27:43,293 --> 01:27:45,918
Hvilken del av det forstår du ikke? Jeg...
1361
01:27:45,918 --> 01:27:48,043
- Jeg vet det.
- La meg snakke.
1362
01:27:48,626 --> 01:27:53,043
Den dagen på skrenten sa jeg: "Ikke dra".
Jeg ba deg ikke hoppe. Du hoppet.
1363
01:27:53,043 --> 01:27:56,918
- Alt ble min feil. Jeg var en dårlig venn.
- Unnskyld.
1364
01:27:56,918 --> 01:28:00,626
Jeg visste du hadde likt Andy
i en million år, men vet du hva?
1365
01:28:00,626 --> 01:28:03,376
Det har alle jenter på skolen,
inkludert meg,
1366
01:28:03,376 --> 01:28:06,501
men jeg sa ikke noe
fordi du ville blitt lei deg.
1367
01:28:06,501 --> 01:28:11,293
Og da du trakk invitasjonen til den dagen
jeg alltid har hjulpet deg å planlegge,
1368
01:28:12,543 --> 01:28:15,751
datet jeg ham for å gjøre deg sint.
Til du ødela det.
1369
01:28:17,001 --> 01:28:21,001
Så ødela du din beste venns viktigste dag.
Så jeg er ferdig, Stacy.
1370
01:28:21,001 --> 01:28:22,751
Vent, du har rett.
1371
01:28:23,584 --> 01:28:24,793
Ja, jeg vet det.
1372
01:28:25,626 --> 01:28:29,543
Kom til bat mitzva-festen min.
Jeg lover at det blir verdt det.
1373
01:28:34,918 --> 01:28:36,918
Jeg tar det som et kanskje.
1374
01:28:41,459 --> 01:28:42,418
Hallo igjen.
1375
01:28:48,626 --> 01:28:49,626
Vennen?
1376
01:28:50,543 --> 01:28:51,459
Hei, mamma.
1377
01:28:51,459 --> 01:28:56,126
Faren din innkasserte tjenester.
Jeg tror det ordner seg om hun dukker opp.
1378
01:28:58,334 --> 01:28:59,334
La meg gjøre det.
1379
01:29:04,293 --> 01:29:07,334
Jeg vet at i kveld
ikke blir som du har drømt om,
1380
01:29:07,834 --> 01:29:09,459
men jeg er så stolt av deg.
1381
01:29:10,084 --> 01:29:10,918
Ok, sånn.
1382
01:29:13,793 --> 01:29:14,709
Sånn.
1383
01:29:16,793 --> 01:29:17,876
Nydelig.
1384
01:29:17,876 --> 01:29:18,959
Takk, kjære.
1385
01:29:21,793 --> 01:29:23,709
- Jeg har noe til deg.
- Ok.
1386
01:29:26,209 --> 01:29:29,334
Jeg vet du kanskje ikke
vil like dette, men...
1387
01:29:31,876 --> 01:29:32,918
Virkelig?
1388
01:29:33,501 --> 01:29:34,501
Takk!
1389
01:29:37,168 --> 01:29:39,043
Jeg tror jeg tar på joggesko.
1390
01:29:39,043 --> 01:29:41,584
Herregud, du er en kvinne. En smart en.
1391
01:29:42,209 --> 01:29:43,418
La oss feire!
1392
01:29:53,793 --> 01:29:54,793
Er hun her?
1393
01:29:56,418 --> 01:29:57,668
Tror ikke hun kommer.
1394
01:29:57,668 --> 01:30:00,668
- Hun kommer.
- Kan jeg få deres oppmerksomhet?
1395
01:30:00,668 --> 01:30:04,126
De starter. Hva om hun ikke kommer?
Da er alt meningsløst.
1396
01:30:05,543 --> 01:30:06,793
Det er det ikke.
1397
01:30:06,793 --> 01:30:09,959
- Jeg kunne øvd meg på golf!
- Du klarer deg.
1398
01:30:09,959 --> 01:30:11,043
Du kom.
1399
01:30:12,376 --> 01:30:13,293
Jeg kom.
1400
01:30:13,959 --> 01:30:15,126
Perfekt timing.
1401
01:30:15,126 --> 01:30:17,293
I tide til din store entré.
1402
01:30:17,293 --> 01:30:20,043
Gutter og jenter, damer og herrer...
1403
01:30:20,043 --> 01:30:21,334
Nei, Lydia.
1404
01:30:21,334 --> 01:30:25,876
Gi en varm velkomst til deres bat mitzva,
1405
01:30:27,293 --> 01:30:30,418
Lydia Rodriguez Katz!
1406
01:30:30,418 --> 01:30:31,918
I tide til din.
1407
01:30:32,876 --> 01:30:34,418
Stacy, hva er dette?
1408
01:30:35,126 --> 01:30:38,251
Du fortjener en flott bat mitzva
som ingen ødelegger.
1409
01:30:39,043 --> 01:30:41,168
Ga du opp din bat mitzva for meg?
1410
01:30:43,418 --> 01:30:46,334
- Dette var drømmen din.
- Det er drømmen vår.
1411
01:30:46,334 --> 01:30:47,334
Stacy!
1412
01:30:48,626 --> 01:30:51,543
Ja, Lydia! Vi elsker deg!
1413
01:30:51,543 --> 01:30:52,959
Vi elsker deg!
1414
01:30:55,418 --> 01:30:56,501
Gå!
1415
01:30:56,501 --> 01:30:57,959
Ok.
1416
01:30:57,959 --> 01:30:59,709
Entré. Nydelig.
1417
01:31:01,959 --> 01:31:06,001
Lydia!
1418
01:31:06,001 --> 01:31:08,126
Kom igjen, Lydia!
1419
01:31:10,459 --> 01:31:11,626
Kom igjen, Lydia!
1420
01:31:28,834 --> 01:31:33,001
Kom an! Lag litt lyd for Lydia og Stacy!
1421
01:31:35,084 --> 01:31:38,084
- Jeg betaler vel ikke for dette?
- Jo. Det gjør du.
1422
01:31:38,084 --> 01:31:40,668
Jeg tuller. Du er trygg. Vi fikser dette.
1423
01:31:40,668 --> 01:31:45,584
- Ålreit! La festen begynne!
- Herlighet.
1424
01:32:03,209 --> 01:32:05,584
Dere ser på Frihetens regn!
1425
01:32:06,543 --> 01:32:09,334
- Jeg elsker den filmen. Har dere sett...
- Ja.
1426
01:32:09,334 --> 01:32:12,293
- Ja, kan du la oss være i fred?
- Ha det!
1427
01:32:18,834 --> 01:32:21,084
- Du er fyren fra kinoen, hva?
- Stemmer.
1428
01:32:21,709 --> 01:32:23,084
Gi meg litt lakris.
1429
01:32:23,584 --> 01:32:25,251
- Ja, gi meg mye.
- Kommer.
1430
01:32:29,918 --> 01:32:31,793
- Jeg vil bare ha én.
- Min feil.
1431
01:32:31,793 --> 01:32:33,126
Hva er det med deg?
1432
01:32:35,709 --> 01:32:41,834
Ok, mishpachalah! Hvem er klare
for "Don't Stop Believing"?
1433
01:32:41,834 --> 01:32:43,709
Ja, kom igjen!
1434
01:32:45,418 --> 01:32:48,709
Klart du er, nerd,
og derfor skal jeg ikke spille den.
1435
01:32:49,293 --> 01:32:52,584
Det er på tide å ta det rolig
1436
01:32:52,584 --> 01:32:56,834
med en liten kjærlighetssang.
1437
01:33:35,376 --> 01:33:36,293
Hei.
1438
01:33:36,876 --> 01:33:37,876
Vil du danse?
1439
01:33:39,209 --> 01:33:40,918
Vel, hva med Isabella?
1440
01:33:41,918 --> 01:33:42,834
Hvem?
1441
01:33:43,459 --> 01:33:45,543
Din 25 år gamle kjæreste i Ecuador?
1442
01:33:45,543 --> 01:33:48,959
Jeg regnet med hun het
noe glamorøst, som Isabella.
1443
01:33:49,543 --> 01:33:53,418
Jeg har ingen kjæreste.
Det er et rart rykte. Jeg forstår ikke.
1444
01:34:00,334 --> 01:34:01,543
Hva synes du om det?
1445
01:34:01,543 --> 01:34:03,626
Din datter og en kjekk, ung mann.
1446
01:34:05,084 --> 01:34:07,709
- Det er overraskende nok greit.
- Virkelig?
1447
01:34:07,709 --> 01:34:10,376
- Vet du hva som ikke er greit?
- Hva?
1448
01:34:10,959 --> 01:34:13,251
Rabbi Rebecca og kantor Jerry.
1449
01:34:13,251 --> 01:34:14,251
Hva er det der?
1450
01:34:14,751 --> 01:34:16,084
Vrikk på deg, rabbi.
1451
01:34:16,084 --> 01:34:19,251
Ja. Det der burde gått
imot alle religioner.
1452
01:34:19,251 --> 01:34:21,251
- Ja.
- Hva er det de gjør?
1453
01:34:24,543 --> 01:34:26,876
{\an8}Ok, nok sakte greier.
1454
01:34:26,876 --> 01:34:30,251
Gi lyd fra dere, alle sammen!
1455
01:34:30,251 --> 01:34:31,584
Er dere klare?
1456
01:34:45,209 --> 01:34:48,209
Kjære Gud, Stacy Friedman her.
1457
01:34:48,918 --> 01:34:50,584
Så i dag er jeg voksen,
1458
01:34:51,084 --> 01:34:53,168
og ærlig talt er det fantastisk.
1459
01:34:54,084 --> 01:34:57,209
Jeg vet at dette er
første kapittel i mitt voksne liv.
1460
01:34:57,209 --> 01:35:02,043
Det vil kanskje ikke alltid være så bra,
men om det blir det, er det flott.
1461
01:35:02,543 --> 01:35:04,043
Ikke noe press, altså.
1462
01:35:04,043 --> 01:35:05,918
Som om jeg kan presse deg.
1463
01:35:06,751 --> 01:35:07,709
Bare nevner det.
1464
01:35:09,668 --> 01:35:11,043
Jeg vet at du tenker
1465
01:35:11,543 --> 01:35:14,959
at å gi opp festen min
for Lydia var mitt mitzva-prosjekt.
1466
01:35:16,959 --> 01:35:18,501
Men det er ingen mitzva.
1467
01:35:20,126 --> 01:35:22,043
Det er bare å være en bestevenn.
1468
01:35:23,709 --> 01:35:24,918
Ja, skru opp.
1469
01:35:26,293 --> 01:35:28,418
MITZVA-BAKERIET
BETH TZEDEC-SYNAGOGEN
1470
01:35:28,418 --> 01:35:31,043
Velkommen hit. Alt går til veldedighet.
1471
01:35:31,043 --> 01:35:35,168
Å hjelpe andre, være uselvisk,
ta det dårlige og gjøre det godt...
1472
01:35:35,168 --> 01:35:36,918
- Fire dollar.
- Fire dollar.
1473
01:35:36,918 --> 01:35:38,168
Det er en mitzva.
1474
01:35:38,876 --> 01:35:40,209
Står du bak dette, Stacy?
1475
01:35:40,209 --> 01:35:42,459
- Så kult.
- Hva skal du ha?
1476
01:35:42,459 --> 01:35:46,626
Ok, du vet jo selvsagt det.
Du er Gud, som du jo også vet.
1477
01:35:48,043 --> 01:35:49,584
Husk å si din hamotzi.
1478
01:35:49,584 --> 01:35:52,084
For ett stykke, 24 dollar.
1479
01:35:53,043 --> 01:35:57,001
Takk for din tålmodighet med meg.
Jeg er glad jeg er med på dette.
1480
01:35:57,501 --> 01:35:58,751
- Takk.
- Bare hyggelig.
1481
01:35:58,751 --> 01:35:59,959
Veldig hyggelig.
1482
01:35:59,959 --> 01:36:01,959
Ok, snakkes. Selger brød.
1483
01:36:02,459 --> 01:36:04,626
Nå snakker vi mitzva!
1484
01:41:28,001 --> 01:41:33,001
Tekst: Susanne Katrine Høyersten