1 00:00:38,293 --> 00:00:41,876 {\an8}Over hele verden, kanskje siden tidenes morgen, 2 00:00:42,376 --> 00:00:46,043 {\an8}har ulike kulturer på ulike vis feiret at barn trer inn i de voksnes rekker. 3 00:00:47,709 --> 00:00:49,043 {\an8}Noen har quinceañera. 4 00:00:50,084 --> 00:00:51,459 {\an8}Så er det Sweet 16. 5 00:00:52,209 --> 00:00:54,418 {\an8}Og noe heter landstuping. 6 00:00:55,126 --> 00:00:57,918 Faren min sa at i det brasilianske Amazonas 7 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 har de maur-innvielser 8 00:01:00,209 --> 00:01:03,418 der ildmaur kryper på hendene dine og biter deg. 9 00:01:03,418 --> 00:01:06,126 Takler du smerten, er du klar til å bli mann. 10 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 Jeg sa at om det høres ille ut, 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,918 prøv å være jente på ungdomsskolen. 12 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 Alle har sin egen greie. 13 00:01:19,418 --> 00:01:20,668 Og vi har vår. 14 00:01:30,751 --> 00:01:33,126 På en bat mitzva, når du er 13, 15 00:01:33,126 --> 00:01:36,376 står du foran venner, familie og tempelets eldre 16 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 og leser fra Toraen. 17 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 Så er det vanligvis en fest. 18 00:01:40,959 --> 00:01:42,876 Ok, mishpachah, 19 00:01:43,626 --> 00:01:48,418 hils på vår nyeste og mest fantastiske voksne, 20 00:01:48,418 --> 00:01:52,501 Stacy Friedman! 21 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 Din bat mitzva er den første dagen i ditt voksne liv, 22 00:01:57,376 --> 00:02:01,626 og alle vet at et ikonisk voksenliv avhenger av hvordan det starter. 23 00:02:06,334 --> 00:02:07,501 {\an8}Temaet. 24 00:02:08,084 --> 00:02:09,834 - Maten. - Kan jeg få en? 25 00:02:09,834 --> 00:02:11,376 Inngangsvideoen. 26 00:02:12,043 --> 00:02:14,918 Alt forteller en historie. Hvem vil jeg være? 27 00:02:15,459 --> 00:02:19,834 Vil jeg få fantastiske, livslange venner som Lydia Rodriguez Katz? 28 00:02:21,001 --> 00:02:26,751 Ingenting før den dagen betyr noe, for det var den gamle deg, barnet deg. 29 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 Nå er du voksen. 30 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Så hvem bryr seg om du for to år siden tisset på deg 31 00:02:32,501 --> 00:02:35,418 på en ekskursjon og måtte få tørre bukser levert 32 00:02:35,418 --> 00:02:37,293 fra din kule søster Ronnie? 33 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 Selvsagt en hypotetisk situasjon. 34 00:02:42,334 --> 00:02:44,209 Kom igjen, Stacy! Søsteren min! 35 00:02:44,209 --> 00:02:48,668 Og hva er bedre enn å starte voksenlivet med den mest sexy fyren i syvende? 36 00:03:02,459 --> 00:03:04,001 Andy, hva gjør du? 37 00:03:04,709 --> 00:03:09,709 Stacy, jeg har elsket deg fra første gang jeg så deg i purim-kåringen. 38 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 Du er den fineste dronning Ester jeg noensinne har sett. 39 00:03:13,209 --> 00:03:18,251 Er det greit om jeg offisielt viser at jeg er kjæresten din ved å kysse deg? 40 00:03:21,876 --> 00:03:23,668 Samtykke gitt, Andy Goldfarb. 41 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 Stacy! 42 00:03:31,334 --> 00:03:33,543 Stacy, vi kommer for sent. Kom igjen. 43 00:03:39,001 --> 00:03:40,084 Du hører meg. 44 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 Et øyeblikk, jeg bruker tanntråd, som du ber meg gjøre! 45 00:03:43,668 --> 00:03:46,293 - Nå skyller jeg. - Vel, skynd deg! 46 00:03:46,293 --> 00:03:48,501 - Du også, Ronnie! - Jeg er klar! 47 00:03:48,501 --> 00:03:51,001 Det sier du alltid. Aldri klar. 48 00:03:51,001 --> 00:03:54,334 - Ok, du avslørte meg. Jeg er ikke klar. - Yankees vinner. 49 00:03:54,334 --> 00:03:55,709 Skal du gå i det? 50 00:03:55,709 --> 00:03:58,418 Vet ikke hvem ungen er. Jeg går ikke i dress. 51 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 En på ungdomsskolen. Vi må bli kjent med foreldrene. 52 00:04:01,376 --> 00:04:06,334 Jeg vil ikke bli kjent. Jeg likte dem små. Vi kjente dem og han i trampolineparken. 53 00:04:06,334 --> 00:04:07,668 Ronnie, vi blir sene! 54 00:04:07,668 --> 00:04:10,001 Jeg er klar når Stacy er klar, mamma. 55 00:04:11,168 --> 00:04:14,293 Hei, Andy, klart jeg vil dele matzobollesuppe med deg. 56 00:04:18,168 --> 00:04:22,376 Hei, Andy. Kul kipa. Ante ikke at du kom på bat mitzvaen i kveld. Kult. 57 00:04:22,376 --> 00:04:25,251 - Hva ser du etter? - Finner ikke øredobben. 58 00:04:25,251 --> 00:04:30,168 Lykke til. Fortsett å se, skatt. Let videre. Ta deg god tid. 59 00:04:30,168 --> 00:04:31,501 Stacy! 60 00:04:31,501 --> 00:04:33,126 Beklager, jeg kommer! 61 00:04:44,251 --> 00:04:45,418 De der er kule. 62 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 - Mamma lar deg ikke bruke dem. - Hun ser dem ikke. 63 00:04:48,459 --> 00:04:52,626 - I så fall gråter jeg til pappa. - Hun ser dem. Hun vil hate dem. 64 00:04:52,626 --> 00:04:57,918 Pappa blir lei seg, men tør ikke motsi mamma. Har kjent dem lenger enn deg. 65 00:05:00,084 --> 00:05:03,418 Unnskyld meg, hva er det du har på føttene? 66 00:05:03,418 --> 00:05:06,126 Lydias mor kjøpte til begge så vi kan twinne. 67 00:05:06,126 --> 00:05:09,543 - Hva er å "twinne"? - Å ha på det samme. Typisk syvende. 68 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 Ta dem av. Du ligner en stripper. 69 00:05:11,376 --> 00:05:14,126 - Det kan du ikke si. - Nei. Du blir kansellert. 70 00:05:14,126 --> 00:05:15,168 Herlighet. 71 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 Av med dem, eller mist telefonen. 72 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 Nei, du kan ikke. Bare ta dem av. 73 00:05:31,543 --> 00:05:32,959 Alle i bilen. 74 00:05:32,959 --> 00:05:35,626 Tretti sekunder, ellers er all maten borte. 75 00:05:35,626 --> 00:05:37,501 Du er ikke klar. Vi er klare. 76 00:05:37,501 --> 00:05:40,793 - Jeg finner ikke øredobben. - Så du overalt? Sikkert? 77 00:05:40,793 --> 00:05:43,126 For ser du godt etter, finner du den. 78 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 Hvorfor gjør du sånt? 79 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 Fordi jentene trengte mer tid. 80 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 Og jeg vil ikke gå på dette. 81 00:05:48,918 --> 00:05:51,334 - Dere er fæle. - Ja. Jeg elsker deg. Ok. 82 00:05:51,334 --> 00:05:54,668 Gi henne skoene. Urettferdig om bare Lydia har dem. 83 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 Ok. Du kommer til å hate dem om to minutter. 84 00:05:58,501 --> 00:05:59,751 Vær så god. 85 00:05:59,751 --> 00:06:01,584 Takk. Glad i deg. 86 00:06:07,834 --> 00:06:10,168 - Oi. Au. - Stacy! 87 00:06:10,168 --> 00:06:14,001 Jeg kommer! Greit. 88 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 Kom igjen, barn! 89 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 Kommer, beklager! 90 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 - Ja! - Bra jobbet. 91 00:06:23,126 --> 00:06:27,668 - Du tar etter pappa med kjole og joggesko. - Komfort er viktigst, vennen. 92 00:06:29,626 --> 00:06:32,709 - Der er hun! - Hun halter. Hei, vennen! 93 00:06:32,709 --> 00:06:35,876 - Hei, Lyd! - Lydia klamydia. 94 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 - Hei! - Kom an. 95 00:06:36,876 --> 00:06:41,001 - Fine sko. Kjempesøtt, Lydia. - Takk, Ron Ron. Stacy og jeg twinner. 96 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 - Vi hørte det. - Ikke nå mer. 97 00:06:44,334 --> 00:06:45,918 - Du tok de av. - Jeg er her for deg. 98 00:06:45,918 --> 00:06:49,084 - Takk. Kjente ikke føttene mine. - Vet mor og far at vi kjører? 99 00:06:49,084 --> 00:06:52,376 Jeg sa det til mamma, og hun sa det til pappas advokat. 100 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 Flott! 101 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 Kan du skru av den sangen? Det er flaut. 102 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 Hvorfor? Ingen kan høre den her. 103 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 Herregud! Du ydmyker meg! 104 00:07:04,126 --> 00:07:07,084 Greit! Jeg skrur den av. Herregud. 105 00:07:09,126 --> 00:07:12,043 Jeg skrudde den av! Hva er vi fortsatt triste for? 106 00:07:12,043 --> 00:07:15,584 De ser triste videoer og ser hvem som gråter først. 107 00:07:16,168 --> 00:07:19,084 Dere prøver å gråte. Så merkelig. 108 00:07:19,084 --> 00:07:20,584 HUND GJENFORENT MED EIER 109 00:07:22,834 --> 00:07:25,751 Du er så flink til dette spillet. Jeg hater det. 110 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 Alle i huset trenger psykolog. 111 00:07:27,626 --> 00:07:28,834 Ja, du trenger to. 112 00:07:28,834 --> 00:07:29,751 Ti. 113 00:07:30,459 --> 00:07:34,293 Det er fint. Vær normale nå. Vi skal til tempelet. 114 00:07:34,293 --> 00:07:35,709 Det er musikken deres. 115 00:07:43,418 --> 00:07:47,168 Få høre dere, mishpachah! 116 00:07:51,334 --> 00:07:53,543 Det er Devins b'nai mitzva! 117 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 Hen blir voksen. En applaus for Devin! 118 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 Vi har bedt alle lærerne gi mer lekser. 119 00:08:00,543 --> 00:08:03,751 Vil vi forberede barna på verden, må vi starte tidlig. 120 00:08:03,751 --> 00:08:05,459 India har banket oss. 121 00:08:05,459 --> 00:08:07,668 - Jeg sier til min sønn... - Beklager. 122 00:08:07,668 --> 00:08:10,834 Kan jeg avbryte? Jeg tror det er på vegne av bordet. 123 00:08:10,834 --> 00:08:14,626 Vi kom hit for å nyte kylling og fisk i kveld 124 00:08:14,626 --> 00:08:17,918 og kanskje ta noen drinker, så kan du være stille? 125 00:08:20,084 --> 00:08:20,918 Takk. 126 00:08:21,876 --> 00:08:22,709 Jøss! 127 00:08:28,376 --> 00:08:31,376 En klassiker. Har dere sett Leprechaun in the Hood? 128 00:08:31,376 --> 00:08:33,459 - Det er et mesterverk. - Vi vet det. 129 00:08:33,459 --> 00:08:37,084 Vi så den. Den var grusom. Kan dere la oss se filmen vår? 130 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 Ha det! 131 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 Den svei. 132 00:08:41,668 --> 00:08:43,459 - Har vi sett den? - Nei. 133 00:08:44,751 --> 00:08:49,001 Elsker purim-temaet, men ditt Candyland-tema blir årets beste. 134 00:08:49,001 --> 00:08:52,626 Før ditt New York-tema gjør hele skolen til skamme! 135 00:08:52,626 --> 00:08:56,251 Om foreldrene mine sier ja. Pratet faren din med Dj Schmuley? 136 00:08:56,251 --> 00:08:59,668 La meg høre dere skrike: "DJ Schmuley er min konge!" 137 00:08:59,668 --> 00:09:01,918 DJ Schmuley er min konge! 138 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - Han er booket. Vi fikk ham. - Kult! 139 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 Ser bra ut, damer! 140 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 - Hei, folkens. - Hei. 141 00:09:09,751 --> 00:09:11,668 Kan dere tro at vi blir voksne i år? 142 00:09:11,668 --> 00:09:12,626 - Nei. - Ja. 143 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 Mamma lot meg barbere leggene i dag. 144 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 Første gang. Så magisk. 145 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 Så stolt av deg, Nikki! 146 00:09:18,876 --> 00:09:21,959 Det svir så fælt nå, som om jeg har wasabi på dem. 147 00:09:23,376 --> 00:09:24,668 Herregud. 148 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 Hvorfor ser Kym, Anya og Megan alltid kule ut? 149 00:09:27,501 --> 00:09:29,126 Er de fuglene reddet? 150 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - Hva? - Det bør de være. 151 00:09:31,043 --> 00:09:33,334 - De skremmer meg. - Vet du noe annet skummelt? 152 00:09:33,334 --> 00:09:37,001 Nikkis mor lar Ronnie og Zaara drikke alkohol! 153 00:09:37,001 --> 00:09:38,626 Én, to, tre. 154 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 La meg gjemme de der. 155 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Hun vil være en kul mor. Det er så rart. 156 00:09:47,251 --> 00:09:48,626 Kom igjen! 157 00:09:50,126 --> 00:09:53,501 Herregud, Andy Goldfarb ser så søt ut i kveld. 158 00:09:59,376 --> 00:10:00,418 Vet du 159 00:10:00,418 --> 00:10:03,876 at han en dag vil bli min, og du får også en kul kjæreste? 160 00:10:03,876 --> 00:10:07,376 Så har vi et felles bryllup og flytter til tilstøtende loft i Tribeca? 161 00:10:07,376 --> 00:10:09,084 I Taylor Swifts bygning? 162 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 - Ja! - Ja! 163 00:10:11,543 --> 00:10:13,793 - Jeg prater med ham. Jeg er klar. - Hva? 164 00:10:13,793 --> 00:10:16,293 Det bør du, Stace. Du klarer det. 165 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 Bli med meg. 166 00:10:17,334 --> 00:10:18,293 - Ja. - Kom an. 167 00:10:18,293 --> 00:10:20,168 Nå gjelder det. Vi fikser det. 168 00:10:20,168 --> 00:10:21,376 Unna vei! 169 00:10:21,376 --> 00:10:23,043 Hei, vent på meg! 170 00:10:23,043 --> 00:10:25,126 - Nei! Dere gjør meg flau. - Ja! 171 00:10:41,626 --> 00:10:42,626 Hei, Stacy. 172 00:10:44,376 --> 00:10:45,501 Digger skoene dine. 173 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 Andy, smil! 174 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Bank ham! 175 00:11:01,084 --> 00:11:04,501 Hvorfor gjorde Mateo det? Det var så unødvendig. 176 00:11:04,501 --> 00:11:05,418 Beklager. 177 00:11:05,418 --> 00:11:06,834 Fullstendig. Beklager. 178 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 Hva gjør Andy med den italienske utvekslingseleven? 179 00:11:09,459 --> 00:11:11,668 - Han er ecuadoriansk. - Uansett. 180 00:11:11,668 --> 00:11:15,584 - Han har dame på college hjemme. - Nei, jeg tror det er ulovlig. 181 00:11:17,751 --> 00:11:18,959 Herregud! 182 00:11:20,376 --> 00:11:22,084 - Beklager. - Hva skjer med deg? 183 00:11:22,084 --> 00:11:24,418 - Hvorfor gjorde du det? Flaut. - Unnskyld. 184 00:11:24,418 --> 00:11:27,459 Greit, alle sammen, lag litt lyd! 185 00:11:37,501 --> 00:11:40,376 Kom igjen, la oss danse, alle sammen! 186 00:11:51,709 --> 00:11:54,376 - La meg høre dere rope! Schmu... - ...ley! 187 00:11:54,376 --> 00:11:56,959 - Schmu... - ...ley! 188 00:11:56,959 --> 00:11:59,126 Hvorfor liker alle denne idioten? 189 00:11:59,126 --> 00:12:00,793 - Han er best! - Den beste. 190 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 Dere er offisielt schmulifiserte! 191 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 Takk for at dere kom i dag. 192 00:12:10,334 --> 00:12:12,543 La meg ta dere med på en reise. 193 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 Se for dere dette. Inngangsvideoen min starter. 194 00:12:16,376 --> 00:12:19,168 Den setter jo tonen for hele bat mitzvaen. 195 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 - Ronnie! - Jenter, kom igjen. 196 00:12:23,126 --> 00:12:27,418 Uansett, jeg går ned trappene på en privat yacht på Hudsonelva 197 00:12:27,418 --> 00:12:29,459 til jubel og fyrverkeri. 198 00:12:29,459 --> 00:12:33,209 - Jøss. - Så! Hvem suser forbi på en vannscooter? 199 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 Den internasjonale sangeren Olivia Rodrigo. 200 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - Hvordan skal vi betale for dette? - Vi har ideer. 201 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 De har ideer, skatt. 202 00:12:41,293 --> 00:12:42,501 Ok. 203 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 Nei. Vent. 204 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - Gamlingen var til faren din. - Å nei. Videre. 205 00:12:49,751 --> 00:12:50,584 - Sånn. - Ok. 206 00:12:50,584 --> 00:12:51,626 STACYS COLLEGEFOND 207 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 Helt fantastisk. 208 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - Hold kjeft. - Hold kjeft selv. 209 00:12:54,501 --> 00:12:57,418 - Jeg dreper deg. - Ikke om jeg knivstikker deg først! 210 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 Så hyggelig. 211 00:12:58,709 --> 00:13:02,376 Herregud, dette er viktig! Jeg blir en jævla kvinne, dere! 212 00:13:02,376 --> 00:13:05,793 Ok, kvinne. Alt du bør tenke på nå, er mitzva-prosjektet 213 00:13:05,793 --> 00:13:07,293 og å øve på din haftara. 214 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 Det er ikke viktig! 215 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 Jeg mener, det er viktig for dere og andre gamle og Gud og sånt. 216 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 Men for meg er festen viktig. 217 00:13:17,334 --> 00:13:20,459 Går det ikke bra, kan jeg ende opp som Kate Kossman. 218 00:13:20,459 --> 00:13:23,626 - Du blir ikke som Kate Kossman. - Hvem er det? 219 00:13:23,626 --> 00:13:27,334 Hennes bat mitzvas tema var Kate Kossman-korsfarerne, 220 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 og hun skjønte ikke at det ble KKK. 221 00:13:29,668 --> 00:13:31,709 Jeg ser problemet der. Ok. 222 00:13:31,709 --> 00:13:34,876 Nå sitter hun alene i kantina og syr vennskapsarmbånd 223 00:13:34,876 --> 00:13:38,293 til ingen, for hun har ingen venner. 224 00:13:38,293 --> 00:13:39,668 Høres dramatisk ut. 225 00:13:39,668 --> 00:13:43,334 Så du synes ikke man bør straffes for å fremme KKK? 226 00:13:43,334 --> 00:13:45,793 Jøss, ante ikke at du støttet rasisme. 227 00:13:45,793 --> 00:13:46,834 Herlighet. 228 00:13:46,834 --> 00:13:47,876 Hør på meg. 229 00:13:47,876 --> 00:13:50,959 Dere sier min bat mitzva bestemmer resten av livet. 230 00:13:50,959 --> 00:13:53,084 Dua Lipa vil gjøre mitt perfekt. 231 00:13:53,084 --> 00:13:56,668 Nei. Ingen popstjerner. Ingen yatch. Ikke engang seilbåter. 232 00:13:56,668 --> 00:13:59,293 Urettferdig! Ronnie fikk en bakt potet-bar. 233 00:13:59,293 --> 00:14:02,709 På min bar mitzva hadde vi fest i bestemors kjeller. 234 00:14:02,709 --> 00:14:04,793 Alle delte en diger matzobolle. 235 00:14:04,793 --> 00:14:05,709 Det var moroa. 236 00:14:05,709 --> 00:14:08,001 Vet du hva temaet var? Å være jødisk. 237 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 Øv på bønnene dine og skriv talen din. 238 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Gjort det, Mr. Friedman. Alt er klart. 239 00:14:13,209 --> 00:14:15,459 Skriver du Stacys tale? 240 00:14:15,459 --> 00:14:18,084 - Jeg suger på skriving. - Engelsk er hennes verste fag. 241 00:14:18,084 --> 00:14:19,334 Det er veldig ille. 242 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Stacy, det er ikke ok. 243 00:14:20,876 --> 00:14:24,626 Slapp av. Hun lager inngangsvideoen min. Den blir flott. 244 00:14:25,793 --> 00:14:27,959 Kan jeg få en alkoholfri mojito-bar? 245 00:14:27,959 --> 00:14:29,543 Du kan få et ballbasseng. 246 00:14:29,543 --> 00:14:33,418 Herregud. Det er for barn! Jeg har hatt mensen i sju måneder! 247 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 Vent, Stacy. 248 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 Det er en lang mens, kjære! 249 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 Vet dere hva? Jeg drar. 250 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 Jeg kjører deg. 251 00:14:41,543 --> 00:14:43,168 Glad i dere. Ses i morgen. 252 00:14:43,168 --> 00:14:45,418 Ikke vær redd, pappa. Det går bra. 253 00:14:45,418 --> 00:14:48,834 - Hun vokser opp så fort. Det er sprøtt. - Jeg drikker nå. 254 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 Jeg prøvde det her om dagen. Jeg likte det ikke. 255 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 Kjære Gud, hva skjer? 256 00:15:01,543 --> 00:15:04,459 Stacy Friedman her, men det vet du vel allerede. 257 00:15:05,001 --> 00:15:07,251 Og du vet vel hva jeg skal si. 258 00:15:08,043 --> 00:15:11,418 Men for å være helt sikker sier jeg det likevel. 259 00:15:11,918 --> 00:15:16,001 Jeg vil sette pris på det om jeg kan få en fantastisk bat mitzva. 260 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 Ja, jeg må gjøre mitzva-prosjektet. 261 00:15:19,709 --> 00:15:24,209 Men skal ikke et slikt prosjekt gi tilbake på en måte som representerer meg? 262 00:15:24,209 --> 00:15:28,251 Derfor vet jeg ikke hva jeg skal gjøre. Jeg er jo ikke populær. 263 00:15:28,251 --> 00:15:29,793 Jeg er ingen taper. 264 00:15:31,376 --> 00:15:33,376 Jeg vet ikke hvem jeg er. 265 00:15:34,293 --> 00:15:37,834 Men jeg vet at om jeg har en rå bat mitzva, 266 00:15:37,834 --> 00:15:41,334 åpner dører seg, og jeg får et flott liv på mine premisser. 267 00:15:41,334 --> 00:15:44,501 - Nei. Ingen popstjerner. - Du kan få et ballbasseng. 268 00:15:44,501 --> 00:15:47,459 Ballbasseng? Lydia vil få alt hun ba om. 269 00:15:47,459 --> 00:15:49,459 Selv en lakrisbod til meg. 270 00:15:50,001 --> 00:15:53,793 Jeg er redd mamma og pappa ikke forstår, og at alt vil suge. 271 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - Har du hatt telefonen hennes hele tiden? - Nei, hun løy. 272 00:16:04,251 --> 00:16:05,751 - Frekkheten. - Monsteret. 273 00:16:05,751 --> 00:16:06,918 - Som pappa. - Ja. 274 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - Kan vi sitte ute? - Nei. 275 00:16:08,834 --> 00:16:10,584 Jeg trenger å få litt farge. 276 00:16:10,584 --> 00:16:13,084 - Ja, det er sant. - Er det Tory Burch? 277 00:16:13,084 --> 00:16:17,293 Nei, det er Walmart. Jeg fikk denne og en vannflaske for tolv dollar. 278 00:16:17,293 --> 00:16:18,709 Jeg snakket til henne. 279 00:16:21,834 --> 00:16:22,668 Meg? 280 00:16:22,668 --> 00:16:23,793 Skjørtet ditt. 281 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Ja, det er Tory Burch. 282 00:16:26,126 --> 00:16:29,959 Mamma prøver å bruke alle pappas penger før neste rettsmøte. 283 00:16:30,876 --> 00:16:33,501 Jeg mener jeg så Hailey Bieber i det samme. 284 00:16:33,501 --> 00:16:36,043 Kult. Ok. Ha det. 285 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 Det var rart. 286 00:16:39,834 --> 00:16:42,459 - Jeg elsker og hater dem samtidig. - Ja. 287 00:16:42,959 --> 00:16:44,376 Hva skjedde nå? 288 00:17:06,084 --> 00:17:10,959 Megan gjør mitzva-prosjektet neste helg. Hun skal dele ut solkrem på Coachella. 289 00:17:10,959 --> 00:17:12,918 - Hva? Jøss. - Så kult. 290 00:17:12,918 --> 00:17:14,793 Jeg må finne på noe utrolig. 291 00:17:14,793 --> 00:17:16,126 Det er så mye press. 292 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 Hvor lang tid tar det å bli en sosial aktivist-influencer på TikTok? 293 00:17:20,293 --> 00:17:21,126 Seks måneder? 294 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 For lenge. 295 00:17:23,168 --> 00:17:27,959 Vi må bare slutte å stresse med ting. Hva gjør dere duster lørdag? Jeg er alene. 296 00:17:27,959 --> 00:17:29,293 Hvorfor? Har du fest? 297 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 En dustefest? 298 00:17:32,626 --> 00:17:33,501 Hva så? 299 00:17:34,001 --> 00:17:36,168 Vel, faren min er utenbys. 300 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 Du kan faktisk ha fest. 301 00:17:38,209 --> 00:17:41,251 Du kan be hele sjuende og ikke utestenge noen. 302 00:17:41,251 --> 00:17:45,543 Ville det ikke vært gøy å utestenge andre i stedet for å bli utestengt? 303 00:17:59,418 --> 00:18:00,459 Se opp! 304 00:18:02,001 --> 00:18:06,209 Ay dios mío. Stace? Går det bra? 305 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 Å, faen. 306 00:18:08,001 --> 00:18:09,459 Det ser ikke bra ut. 307 00:18:09,459 --> 00:18:10,834 Du har gress i håret. 308 00:18:10,834 --> 00:18:12,084 Stacy. 309 00:18:12,084 --> 00:18:13,334 Går det bra? 310 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 Det var min feil! 311 00:18:16,876 --> 00:18:17,834 Går det bra? 312 00:18:22,459 --> 00:18:23,834 Ja. Beklager det. 313 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 Ta litt vann. 314 00:18:32,584 --> 00:18:33,959 Herre. Det var perfekt. 315 00:18:33,959 --> 00:18:35,293 Han bare... Og du bare... 316 00:18:35,293 --> 00:18:37,043 Dere er ment for hverandre. 317 00:18:37,709 --> 00:18:39,543 Hei, er beina dine ok, Nikki? 318 00:18:40,793 --> 00:18:42,501 Det går bra, Mateo. Slapp av. 319 00:18:52,543 --> 00:18:53,376 Virkelig? 320 00:18:53,376 --> 00:18:57,168 Forresten, pappa ba renserimannen i bat mitzvaen, Stacy. 321 00:18:57,168 --> 00:19:01,959 Hva? Nei, det er urettferdig. Det er alt mange flere gamle enn unge der. 322 00:19:02,459 --> 00:19:04,959 Hvorfor går Mateo på hebraisk skole? 323 00:19:05,834 --> 00:19:09,251 Kanskje han ville konvertere og få fri på jødiske høytider? 324 00:19:10,751 --> 00:19:13,709 - Ber du ham? - Mateo? Nei, jeg kjenner ham knapt. 325 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 Ber du Mateo, kommer kanskje Andy. 326 00:19:21,001 --> 00:19:22,543 Kos deg med å lære! 327 00:19:22,543 --> 00:19:24,251 Glad i deg! 328 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 Går du på nark... 329 00:19:38,709 --> 00:19:39,543 DONASJONER 330 00:19:39,543 --> 00:19:41,334 - Takk. - Bra jobbet. 331 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 - Manishmah. - Hei. 332 00:19:43,043 --> 00:19:44,626 - Shalom, dere to. - Shalom. 333 00:19:44,626 --> 00:19:46,209 Dette ser veldig bra ut. 334 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 - Jeg var ikke så kreativ. - Jeg er ikke kreativ i forming. 335 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - Liker antrekket, Ashley. - Takk. 336 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 Ja, veldig søtt. 337 00:19:52,584 --> 00:19:56,376 - Se hvem som kommer ut av klineskapet. - Hva, klinte de der inne? 338 00:19:56,376 --> 00:19:59,626 Hvordan blir de ikke tatt? Det er så mange her. 339 00:20:00,459 --> 00:20:05,126 Kan dere tro at da jeg var på deres alder, var jeg i et jødisk rockeband? 340 00:20:05,126 --> 00:20:10,084 Vi het Eksodus, for Genesis var alt tatt. 341 00:20:10,918 --> 00:20:14,709 - Beklager, Aaron, kjeder jeg deg? - Nei, jeg lyttet, kantor Jerry. 342 00:20:14,709 --> 00:20:15,834 Stace, hei! 343 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 - Du er så søt. Er alt bra? - Ja. 344 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 - Stolpen! - Stolpen! 345 00:20:21,668 --> 00:20:25,376 - Hvordan går det med Tora-avsnittet ditt? - Det er på 6000 sider. 346 00:20:25,376 --> 00:20:28,001 Hvorfor valgte foreldrene mine tredje uka i august? 347 00:20:28,001 --> 00:20:31,709 Mitt er halvannet minutt langt. Takk, 10. juni! 348 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 Raska på, damer! Teppet går opp om fem! 349 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 Jeg tenker på hebraisk skole som en liten forestilling jeg gir. 350 00:20:38,959 --> 00:20:42,709 Bønneboken er programmet, og jeg er stjernen, søtinger, 351 00:20:43,584 --> 00:20:46,751 som gir dere litt glamour. Skjønner? 352 00:20:46,751 --> 00:20:48,668 Tuller. Kom an, timen begynner. 353 00:20:48,668 --> 00:20:50,876 - Rabbi Rebecca! - Kan vi få snacks? 354 00:20:50,876 --> 00:20:53,168 - Potetpannekaker og fiskekaker? - Rått. 355 00:20:53,168 --> 00:20:54,626 Ja. Jeg elsker henne. 356 00:20:54,626 --> 00:20:56,918 Jeg er stjernen, søtinger, glamour. 357 00:20:56,918 --> 00:20:58,334 - Veldig fint. - Bra. 358 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 Takk. Tusen takk. 359 00:21:00,959 --> 00:21:03,168 - Er hun seriøs? Herregud. - Ikke sant? 360 00:21:03,168 --> 00:21:06,001 Jeg vil gjerne ha en sky. Jeg vil smake en sky. 361 00:21:06,001 --> 00:21:09,501 - Du vil hva? - Jeg vil bare smake en sky. 362 00:21:09,501 --> 00:21:11,418 - Det virker... - Alt bra, kompis? 363 00:21:15,376 --> 00:21:16,918 Ja. Hvordan det? 364 00:21:16,918 --> 00:21:20,459 Hodet ditt fra tidligere. Hodeskader er ingen spøk. 365 00:21:20,459 --> 00:21:25,376 En gang spydde jeg på fotballtrening etter en hjernerystelse. Har du spydd? 366 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 Nei. Det har jeg ikke gjort. 367 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Kult. 368 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 - Greit, shabbat shalom! - Shabbat shalom. 369 00:21:36,418 --> 00:21:39,709 Greit! Hvordan har alle det? Har vi det dødsbra nå? 370 00:21:39,709 --> 00:21:41,709 Startet på mitzva-prosjektene? 371 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - Nei. - Ja. 372 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 Nei? Det er den viktigste delen av alt dette. 373 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 Det er når du gjør noe godt for samfunnet ditt som en helhet. 374 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 Hva? Bryr dere dere ikke om samfunnet? 375 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - Nei. - Jo. 376 00:21:57,959 --> 00:22:02,626 Greit, hva med å fortsette der vi slapp med vår gamle kompis, David? 377 00:22:02,626 --> 00:22:08,584 Husker dere ham? Tjommien skulle til å ha seg med den snertne Batseba, 378 00:22:08,584 --> 00:22:11,209 selv om hun var gift med en annen. 379 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 For en slange David er! Er du en slange, Aaron? 380 00:22:16,084 --> 00:22:19,209 - Nei. - Har du gjort sånt? Vært utro mot kona? 381 00:22:21,959 --> 00:22:25,668 - Jeg? - Jeg tuller med deg. Slapp av! 382 00:22:25,668 --> 00:22:29,876 Du svetter, herregud. Du er ingen slange, Aaron. Du er flott. 383 00:22:29,876 --> 00:22:33,959 Se på armhåret og barten som kommer. Baruch hashem, Aaron. Kom an. 384 00:22:40,376 --> 00:22:42,709 Jeg sa til selgeren: "En i hver farge." 385 00:22:42,709 --> 00:22:46,251 Og hun sa: "Skal du skilles?" Jeg sa: "Hvordan vet du det?" 386 00:22:48,251 --> 00:22:49,418 Så morsomt, mamma. 387 00:22:49,418 --> 00:22:53,918 - Kan du la meg ta med noen folk på lørdag? - Ja. Som en lekedate? 388 00:22:53,918 --> 00:22:57,876 En lekedate? Mamma, jeg er 13. Ikke kall det en lekedate. 389 00:22:58,793 --> 00:23:00,918 Faren min ringer meg. Hei! 390 00:23:00,918 --> 00:23:05,793 Hei! Stacels. Jeg er i butikken nå. Mamma sa du trenger noen tamponger. 391 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - Vet ikke størrelsen... - Stopp. Uansett. 392 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - Det er mye å velge mellom. - Ta bind. Jeg bryr meg ikke. 393 00:23:11,459 --> 00:23:14,709 - Hvor sterk blødning har du? Sterk? - Sterk. 394 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 - Herre. - Svak? Ekstra klumpete? 395 00:23:16,751 --> 00:23:19,543 Jeg ble forvirret. Jeg kjøper peanøttsmør også. 396 00:23:19,543 --> 00:23:22,709 - Altså... - Mamma sa det var krise. 397 00:23:22,709 --> 00:23:24,501 At du må sove i badekaret? 398 00:23:24,501 --> 00:23:27,834 - Legger dem på rommet ditt. - Herre. Glad i deg. Ha det. 399 00:23:31,626 --> 00:23:34,584 Hei, Lyd, det er Kym. Har noen folk her nå. 400 00:23:34,584 --> 00:23:36,043 Kom om du har tid. 401 00:23:36,543 --> 00:23:37,376 Jøss. 402 00:23:39,751 --> 00:23:40,959 Hva skal jeg si? 403 00:23:40,959 --> 00:23:42,293 Vil du dra? 404 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Nei. 405 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 Men jeg burde svare. 406 00:23:49,459 --> 00:23:52,543 Ja, absolutt. Hvis du vil dra, bryr jeg meg ikke. 407 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 Jeg synes de er fæle, men det er ditt valg. 408 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - Jeg spør om du kan bli med. - Nei. 409 00:23:58,793 --> 00:24:02,334 Jo, jeg spør. Gjør det nå. Jeg gjorde det. Oi. Beklager. 410 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 KULT 411 00:24:09,251 --> 00:24:13,126 Herregud! Ok, mamma, kan du slippe oss av hos Kym Chang-Cohen? 412 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - Vent. Kan du stoppe hos meg først? - Ok. 413 00:24:15,751 --> 00:24:18,709 - Mens. - Vil dere be om å få ta med Tara og Nikki? 414 00:24:18,709 --> 00:24:19,793 Å. 415 00:24:21,543 --> 00:24:23,501 Jeg tror ikke det. 416 00:24:23,501 --> 00:24:25,418 Å ta med tre stykker er mye. 417 00:24:25,418 --> 00:24:26,876 - Ja, jeg er enig. - Ja. 418 00:24:36,876 --> 00:24:38,584 Ok. Skynd deg. 419 00:24:38,584 --> 00:24:39,751 - Hei, Ron. - Hei. 420 00:24:39,751 --> 00:24:42,209 - Bør jeg ha en jakke? - Nei. Hvor skal du? 421 00:24:42,209 --> 00:24:43,626 Til Kym Chang-Cohen. 422 00:24:43,626 --> 00:24:47,709 Når man drar til kule folk, ikke vær uenig eller opprømt. 423 00:24:47,709 --> 00:24:48,793 - Ok. Takk. - Kult. 424 00:24:48,793 --> 00:24:50,418 Pappa la bind på senga di. 425 00:24:50,418 --> 00:24:52,918 De er enorme. Trodde nesten de var puter. 426 00:24:52,918 --> 00:24:54,126 Tuller du? 427 00:24:54,834 --> 00:24:55,793 Morsomt. 428 00:25:03,418 --> 00:25:04,334 Herregud. 429 00:25:04,334 --> 00:25:06,793 Husk, ikke vær uenig eller for opprømt. 430 00:25:17,293 --> 00:25:19,459 Så, Lydia, noen forelskelser? 431 00:25:23,084 --> 00:25:26,626 Nei. Det er ikke mange gutter å velge blant i vår klasse. 432 00:25:26,626 --> 00:25:27,668 Ikke sant? 433 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 Så du liker bare gutter? 434 00:25:32,959 --> 00:25:35,501 - Jeg tror det. - Noen av oss er også hetero. 435 00:25:35,501 --> 00:25:36,584 Kult. 436 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 Jeg er ikke uenig. 437 00:25:43,209 --> 00:25:44,876 Ja, Stacy, hva med deg? 438 00:25:45,376 --> 00:25:46,334 Hvem liker du? 439 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 Ingen, egentlig. 440 00:25:53,418 --> 00:25:57,126 Folk kommer til meg i morgen, om dere vil komme. Ikke noe stort. 441 00:25:57,626 --> 00:25:58,668 Høres kult ut. 442 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 Dere må komme. Det blir fantastisk! Huset hennes er så kult. 443 00:26:06,209 --> 00:26:07,834 Altså, det blir helt greit. 444 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Uansett, vi bør nok vaske dette av før vi drar. 445 00:26:12,126 --> 00:26:14,751 - Vi må skifte før vi drar. - Hvor skal vi? 446 00:26:14,751 --> 00:26:16,209 Til skrenten. 447 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - Nei. - Vi skal være forsiktige. 448 00:26:24,293 --> 00:26:25,501 Jeg vil ikke dø. 449 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 - Vi kan ikke være uenige. - Hæ? 450 00:26:27,293 --> 00:26:28,376 Ikke bli opprømt! 451 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 Andy kommer. 452 00:26:34,043 --> 00:26:37,876 - Lydia, gjør det for meg. - Jeg fikk deg bedt hit. Holder ikke det? 453 00:26:40,418 --> 00:26:41,834 Jeg mente det ikke sånn. 454 00:26:43,459 --> 00:26:44,626 Ja, jeg er med. 455 00:27:03,876 --> 00:27:06,418 Mamma ba meg vente et år med leppe-fillere. 456 00:27:06,418 --> 00:27:08,793 Hun sa ja til botox. Ta det i leppene. 457 00:27:08,793 --> 00:27:09,709 Ja. 458 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 Se hvem som er her! 459 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 Hva skjer? 460 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 Skjer'a? 461 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - Hei, Stacy. - Hei, Mateo. 462 00:27:48,251 --> 00:27:51,626 Vi hadde nettopp kamp og banket St. Catherine 3-0. 463 00:27:51,626 --> 00:27:55,334 - På den elendige banen. - Ja, den banen er skjev. 464 00:27:57,209 --> 00:27:58,168 Akkurat. 465 00:28:00,168 --> 00:28:01,293 Står til med hodet? 466 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 Det er enda på kroppen hennes. Så... 467 00:28:09,501 --> 00:28:10,668 Ja, vi elsker det. 468 00:28:10,668 --> 00:28:13,209 Jeg spyr ikke, så ja. 469 00:28:17,043 --> 00:28:18,084 Uansett... 470 00:28:19,376 --> 00:28:20,293 Skjer'a? Andy. 471 00:28:20,293 --> 00:28:23,334 Vet det. Vi går på hebraisk skole sammen. Lydia. 472 00:28:23,334 --> 00:28:24,626 Gjør vi? 473 00:28:24,626 --> 00:28:25,918 Ja. 474 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 Jeg utfordrer en av dere til å hoppe uti! Kom igjen! 475 00:28:31,001 --> 00:28:34,959 Hoppe fra skrenten, Aaron? Du vil knekke begge beina og ryggraden. 476 00:28:34,959 --> 00:28:39,334 Ja, Melissa Quintos kusine hoppet, og nå må hun tekste med nesen, så nei. 477 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 Det ser gøy ut. 478 00:28:42,834 --> 00:28:47,168 - Hadde hoppet om jeg ikke hadde linser. - Jeg kan holde dem for deg. 479 00:28:50,709 --> 00:28:53,751 Å, faen. Da ser du ikke. 480 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 Jeg gjør det. 481 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 Hva? 482 00:29:00,584 --> 00:29:03,959 Skal du hoppe? Det er sjukt kult. 483 00:29:03,959 --> 00:29:05,126 La oss få se. 484 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 Ok. 485 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - Du kødder. - Faen. 486 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 Om hun hopper, var det min idé. 487 00:29:12,751 --> 00:29:14,793 Vi vet ikke om det er grunt. 488 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - Hun gjør det ikke. - Hun gjør det ikke. 489 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 - Dør hun, var vi ikke her. - Ikke faen. 490 00:29:36,751 --> 00:29:39,043 - Hun er for pysete. - Hun venter. 491 00:29:39,584 --> 00:29:42,834 Stacy, du sa vi skulle være forsiktige. Vær så snill. 492 00:29:43,334 --> 00:29:44,251 Ser Andy på? 493 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 Alle ser på. 494 00:29:50,584 --> 00:29:53,709 Friedman! Du klarer det! Kom igjen! 495 00:29:54,584 --> 00:29:56,668 - Sett i gang! - Stacy, ikke gjør det. 496 00:29:56,668 --> 00:30:00,293 Dør du, dreper foreldrene dine meg. Jeg sverger. Stacy! Nei! 497 00:30:09,668 --> 00:30:12,168 - Herregud! - Fy faen! 498 00:30:12,168 --> 00:30:13,834 - Herregud! - Herregud! 499 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 Stacy! 500 00:30:19,918 --> 00:30:21,209 - Stacy! - Å, faen! 501 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 Det var uvirkelig! 502 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 Stacy! 503 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 - Det var min idé! - Kjeften! 504 00:30:30,709 --> 00:30:33,293 Hei, Stacy Friedman! 505 00:30:33,293 --> 00:30:35,584 Du er en jækla legende! 506 00:30:35,584 --> 00:30:37,543 Det er sånn jeg gjør det! 507 00:30:40,251 --> 00:30:41,876 Hva er det? 508 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 Å, motbydelig. 509 00:30:50,084 --> 00:30:53,626 Stacy gjorde skrenten om til Rødehavet. 510 00:30:58,876 --> 00:31:01,876 Slapp av. Det er bare mensen. Skjer hver måned. 511 00:31:01,876 --> 00:31:03,334 Ser ut som to måneder. 512 00:31:03,334 --> 00:31:06,459 - Du hadde ikke taklet mensen, Aaron. - Ja, drittsekk. 513 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 Hva har jeg gjort? 514 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 Takk for at du lo med alle. 515 00:31:23,418 --> 00:31:24,751 Jeg lo ikke. 516 00:31:24,751 --> 00:31:26,126 Jo da. 517 00:31:26,126 --> 00:31:28,959 Stacy, det er ikke så farlig. Ta genseren min. 518 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 Ikke farlig? Det var ydmykende! Andy så på meg... 519 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 Du er rå! Det var det alle tenkte. 520 00:31:34,251 --> 00:31:36,626 Nei, samme det. Jeg er over ham. 521 00:31:38,501 --> 00:31:39,668 Si det. 522 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - Stacy, tenk deg om. - Har gjort det. Si det. 523 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 17:23. 524 00:31:47,209 --> 00:31:50,376 Stacy Friedmans forelskelse i Andy Goldfarb er over. 525 00:31:50,959 --> 00:31:54,084 Dødstidspunktet var 17:23. 526 00:31:54,084 --> 00:31:55,834 Ok, la oss dra. 527 00:31:55,834 --> 00:31:59,334 - Nei, bli hos de nye vennene dine. - Hva? Hva snakker du om? 528 00:31:59,334 --> 00:32:01,751 Slutt! Du støttet meg ikke. Innrøm det! 529 00:32:01,751 --> 00:32:06,751 - Jeg ba deg la være. Jeg ville ikke hit. - Fordi de alt sa ja til å komme på festen! 530 00:32:06,751 --> 00:32:10,168 - Du er så dramatisk nå! - Du er en posør nå! 531 00:32:11,959 --> 00:32:16,126 - Jeg fryser. Jeg drar. - Jøss, Stacy. Jeg klarer ikke. 532 00:32:16,126 --> 00:32:17,876 Jeg klarer i alle fall ikke. 533 00:32:21,501 --> 00:32:24,459 - Hva må du gjøre, søta? - Sende invitasjonene i dag. 534 00:32:24,459 --> 00:32:27,168 Jeg må farge håret. Kan du ringe DJ Schmuley? 535 00:32:27,168 --> 00:32:29,918 Han ber om et eget rom og dagpenger. 536 00:32:29,918 --> 00:32:33,751 - Og har kanskje prøvd seg på meg. - Jeg slår ham kanskje ned. 537 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - Ja. - La meg ta meg av Schmuley. 538 00:32:35,751 --> 00:32:37,959 Du, jeg skal på kino. Blir du med? 539 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 For rart å være på kino bare med pappa. 540 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 Vil du aldri være med meg mer? Hva skal du gjøre? 541 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 Zaara kommer, og vi skal handle på nettet og ta en blund ute. 542 00:32:48,834 --> 00:32:50,043 Og det er ikke rart? 543 00:32:50,043 --> 00:32:52,543 Vi er slitne etter en uke med skole! 544 00:32:53,709 --> 00:32:57,418 Ha kvalitetstid med din yngste datter som enda er glad i deg. 545 00:32:57,418 --> 00:32:58,876 - Ja. - Ok? Ha en fin dag. 546 00:32:58,876 --> 00:33:00,209 Denne skremmer meg. 547 00:33:04,043 --> 00:33:06,459 - Savner deg alt, pappa! - Gjør du? Flott. 548 00:33:15,626 --> 00:33:17,584 Herregud! 549 00:33:17,584 --> 00:33:19,876 SKRENTEN 550 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 RØDEHAVSDANSEN 551 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 SKAL DU ENDA KOMME? 552 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 JEG BEKLAGER JEG SKULLE IKKE HA LEDD 553 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - Er vi klare, kompis? - Et øyeblikk, pappa! 554 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 GHOSTER DU MEG VIRKELIG? 555 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 JEG BEKLAGER OGSÅ 556 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 LA OSS SNAKKE PÅ SKOLEN. GIDDER IKKE Å SNAKKE NÅ. 557 00:33:57,376 --> 00:33:59,918 Ikke gjør dette mot meg. Kom igjen! 558 00:33:59,918 --> 00:34:01,084 Kommer! 559 00:34:04,626 --> 00:34:08,709 Bubie, jeg gleder meg. Gleder meg til popkornet. Masse smør. 560 00:34:09,459 --> 00:34:11,459 Masse sinne når jeg har spist opp. 561 00:34:11,459 --> 00:34:14,584 - Masse olje i fjeset. - Pappa, kan jeg droppe kinoen? 562 00:34:14,584 --> 00:34:17,876 Droppe kinoen? Hvorfor? Vil ikke du heller ses med meg? 563 00:34:17,876 --> 00:34:21,084 Jeg må bare prate med Lydia. Kan du slippe meg av der? 564 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 Greit, kompis. 565 00:34:24,376 --> 00:34:26,543 Hva er i veien? Plager noe deg? 566 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 Det går bra. Hva enn det er. 567 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 Ikke si det til moren din. Drikk kaffe. 568 00:34:34,418 --> 00:34:37,709 En slurk... Lurte deg. 569 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - Greit. Ha det gøy. Glad i deg. - Takk. Glad i deg. 570 00:34:44,709 --> 00:34:49,126 Jeg skal være alene på kino, gråtende, og spise et beger med surt godteri! 571 00:34:49,126 --> 00:34:52,084 - Greit. - Ok. Skriv om du trenger meg. 572 00:34:52,084 --> 00:34:53,209 Det skal jeg! 573 00:35:42,168 --> 00:35:45,668 - Å, Stacy, du vet det. - Hvordan skrur man på boblebadet? 574 00:35:46,251 --> 00:35:48,043 Bryteren er i spiskammeret. 575 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 - Spiskammeret? - Spiskammeret? 576 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 Herregud. 577 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 Herregud. 578 00:36:21,043 --> 00:36:25,168 - Stacy! - Å, dæven. Fy fader, nå braker det løs. 579 00:36:27,001 --> 00:36:27,834 Stacy. 580 00:36:28,334 --> 00:36:29,834 Stacy, han kysset meg! 581 00:36:29,834 --> 00:36:31,418 Du liker ham ikke engang! 582 00:36:32,459 --> 00:36:34,459 Som David og Batseba. Du er slangen. 583 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 - Beklager. Jeg... - Slutt å snakke! 584 00:36:36,459 --> 00:36:40,168 - Kan jeg få forklare? - Nei, la meg forklare noen ting. 585 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 For det første er vi ikke venner mer. 586 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 For det andre lager jeg definitivt ikke inngangsvideoen din. 587 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - Stacy. - Og én ting til. 588 00:36:51,709 --> 00:36:56,751 Lydia Rodriguez Katz, du er ikke invitert til min bat mitzva. 589 00:36:58,918 --> 00:37:01,293 Bra! Ha det gøy uten meg! 590 00:37:09,084 --> 00:37:11,751 Kjære Gud, Stacy Friedman her. 591 00:37:12,751 --> 00:37:18,001 Og hva i helvete? Hvordan kunne du gjøre dette mot meg? 592 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 KAN DU KOMME HIT? FOR Å SNAKKE? JEG MÅ VIRKELIG FORKLARE. 593 00:37:38,168 --> 00:37:40,543 BLOKKER KONTAKT 594 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 Ok, ha det, Stacy. 595 00:37:57,793 --> 00:38:01,876 Det går bra, Z. Sov videre. Alt er bra. Jeg lover. 596 00:38:12,959 --> 00:38:15,334 Stacy, vent. Stace, vent. 597 00:38:15,334 --> 00:38:17,126 Går det bra? Hva har skjedd? 598 00:38:17,126 --> 00:38:19,834 Alle spør om du må ha en ekstra stor tampong. 599 00:38:19,834 --> 00:38:22,001 - Alt er bra. - Sikker, Stace? 600 00:38:22,001 --> 00:38:24,626 Bestevennen din dater han du er forelsket i. 601 00:38:24,626 --> 00:38:28,834 - De dater ikke. Det var ett kyss. - Han tok henne på underpuppen i gymmen. 602 00:38:28,834 --> 00:38:30,459 - Tara... - Det går bra. 603 00:38:30,459 --> 00:38:32,626 Ungdomsskolesladder. Slutter aldri. 604 00:38:55,876 --> 00:38:57,834 Ok, når begynte det? 605 00:38:58,459 --> 00:38:59,959 Festen hennes i helgen. 606 00:39:00,626 --> 00:39:01,876 Hadde hun fest? 607 00:39:02,376 --> 00:39:03,626 Hun ba ikke oss. 608 00:39:03,626 --> 00:39:08,459 De var veldig gode venner da de lo av min nær-døden-opplevelse ved skrenten. 609 00:39:09,126 --> 00:39:11,043 Dro dere til skrenten med Andy? 610 00:39:13,001 --> 00:39:15,668 Det var bare skrenten. Det skjedde plutselig. 611 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - Kom, Tara. La oss gå. - Ja. 612 00:39:22,626 --> 00:39:25,543 Ok, i dag skal vi snakke om tikkun olam. 613 00:39:25,543 --> 00:39:26,834 Vet noen hva det er? 614 00:39:27,501 --> 00:39:28,501 Kym! 615 00:39:28,501 --> 00:39:31,001 Om Gud finnes, forklar klimaendringene. 616 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 Det er et fantastisk spørsmål... 617 00:39:35,834 --> 00:39:38,793 Hvorfor får ikke hetero folk se på skeiv TikTok? 618 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 Om Gud elsker meg, hvorfor gir han meg så mange kviser? 619 00:39:42,168 --> 00:39:44,043 Hvorfor bytter Apple ladere? 620 00:39:44,043 --> 00:39:46,376 Hvorfor opererte pappas lege feil skulder? 621 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 Hvorfor må jeg dele rom med bestemor? 622 00:39:50,376 --> 00:39:56,501 Ok. Jeg tror jeg kan forklare kviser, klimaendringer og homofil TikTok. 623 00:39:56,501 --> 00:39:58,709 - Hun skremmer meg litt. - Deg også? 624 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 Musikalsk! 625 00:40:02,168 --> 00:40:08,376 Hvis Gud er ekte, hvorfor er det krig? 626 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 Hvorfor er det urett? 627 00:40:12,084 --> 00:40:14,543 Hvorfor er folk fattige? 628 00:40:15,209 --> 00:40:20,668 Og hvorfor har jeg hatt en soppinfeksjon 629 00:40:20,668 --> 00:40:25,876 Uavbrutt i elleve år? 630 00:40:25,876 --> 00:40:28,626 Svaret er klart 631 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 Gud er tilfeldig Gud er tilfeldig 632 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 Gud er tilfeldig saus 633 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 Alle sammen! 634 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 Gud er tilfeldig Gud er tilfeldig... 635 00:40:42,251 --> 00:40:46,418 Bønneboken er programmet, søtinger, glamour. 636 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 RYKTER OM SYVENDE ANONYM SLADDER 637 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 LYDIA HAR LANGE SVARTE HÅR PÅ BRYSTVORTENE 638 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 Seema! 639 00:41:14,709 --> 00:41:17,501 Hva har rabbi Rebecca sagt om å bruke telefonen? 640 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 Ikke sant? Aaron vet hva jeg snakker om. Kom igjen. 641 00:41:22,626 --> 00:41:24,834 - Ja. Baruch hashem, Aaron. - Ja, sir. 642 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 Ok, hva skjer, unge dame? 643 00:41:34,168 --> 00:41:37,959 Du var en så snill og respektfull jente. Nå er du på telefonen. 644 00:41:37,959 --> 00:41:42,376 Du øver ikke på avsnittet ditt. Få høre, kompis. Hva slags dritt skjer? 645 00:41:43,751 --> 00:41:47,334 Forstår du hva avsnittet ditt er om? Forstår du Ki Tisa? 646 00:41:47,334 --> 00:41:50,793 Ja. Mye gullkalvprat og sånt. 647 00:41:51,918 --> 00:41:55,959 Ja, men det handler også om å bli din egen individuelle person. 648 00:41:55,959 --> 00:41:58,418 Om å ta ansvar for dine feil. 649 00:41:58,418 --> 00:42:00,251 Du vet, voksne greier? 650 00:42:00,251 --> 00:42:04,709 La meg gjette. Du har ikke startet på mitzva-prosjektet heller? 651 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 Jeg begrenser det. 652 00:42:07,209 --> 00:42:10,584 Seema, jeg sier det, jo før du gjør din mitzva, 653 00:42:10,584 --> 00:42:13,126 som er en god gjerning, et av budene, 654 00:42:13,126 --> 00:42:15,626 dess raskere vil alt falle på plass. 655 00:42:17,501 --> 00:42:20,251 Om jeg gjør en mitzva, belønner Gud meg? 656 00:42:20,251 --> 00:42:22,626 - Ikke belønne... - Og jeg får det jeg vil? 657 00:42:22,626 --> 00:42:24,251 Det sa jeg aldeles ikke. 658 00:42:24,251 --> 00:42:26,918 Takk. Du hjalp meg masse. Jeg setter i gang. 659 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 Vent. Nei! 660 00:42:28,043 --> 00:42:31,251 - Må starte reisen, rabbi! - Fiks meg en Gatorade. 661 00:42:39,834 --> 00:42:41,126 MITZVA-IDEER 662 00:42:41,126 --> 00:42:43,168 VENNSKAPSARMBÅND FOR HUNDER 663 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 SKYLLE NED KABLER PÅ SKOLENS TOALETTER 664 00:42:48,293 --> 00:42:49,584 Kan jeg sitte her? 665 00:42:49,584 --> 00:42:50,501 Ja visst. 666 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 BLI VENNER MED LYDIA? 667 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 Hei. 668 00:43:14,126 --> 00:43:18,543 Du vet ikke hvorfor folk spør om de kan få brysthårene mine til tanntråd? 669 00:43:18,543 --> 00:43:19,876 Gjør du, Stacy? 670 00:43:20,834 --> 00:43:21,668 Nei. 671 00:43:21,668 --> 00:43:24,959 Syvende er ille nok uten at folk skal peke på meg og le 672 00:43:24,959 --> 00:43:28,293 når jeg går i gangen og rope: "Her er edderkoppvortene". 673 00:43:28,293 --> 00:43:31,001 Bedre enn: "Her kommer Tante Rød og bindene"! 674 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 Men det skjedde. 675 00:43:32,334 --> 00:43:35,293 - Vet jeg om brystene dine er hårløse? - Ja! 676 00:43:37,334 --> 00:43:40,543 Hvorfor dater du ham? Jeg trodde det bare var ett kyss? 677 00:43:41,043 --> 00:43:43,709 Og slutt å etterligne rabbi Rebecca for Andy. 678 00:43:43,709 --> 00:43:46,001 Det var min greie, din jækla tyv! 679 00:43:46,001 --> 00:43:49,459 Og jeg er stjernen, søtinger, glamour! 680 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 Det høres ut som henne! Gjør kantor Jerry. 681 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 Vet ikke hvordan. 682 00:43:56,501 --> 00:43:58,668 Bu! 683 00:43:59,418 --> 00:44:01,876 - Ronnie? - Kylling? 684 00:44:01,876 --> 00:44:04,584 Hjelp meg med prosjektet mitt. Jeg må starte. 685 00:44:04,584 --> 00:44:07,459 Jeg er midt oppi noe. Å, kylling parmesan! 686 00:44:07,459 --> 00:44:08,459 Riktig. 687 00:44:08,459 --> 00:44:11,334 Kan ikke du og Lydia gjøre noe for de hjemløse 688 00:44:11,334 --> 00:44:13,501 eller jobbe for dyrebeskyttelsen? 689 00:44:13,501 --> 00:44:16,084 Det er mitt prosjekt. Ikke mitt og Lydias. 690 00:44:16,084 --> 00:44:19,418 - Det må si noe om meg. - Det sa du om eggerullpinjataen. 691 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - Og kjolen. - Og håret ditt. 692 00:44:21,084 --> 00:44:24,418 - Kjeften, Zaara. Hvorfor er du alltid her? - Hei. 693 00:44:24,418 --> 00:44:27,084 Dere vet ikke hva det betyr. Ingen gjør det. 694 00:44:29,334 --> 00:44:30,959 Rommets største dramaqueen. 695 00:44:30,959 --> 00:44:33,793 - Riktig. - Herregud! Dere er ikke morsomme. 696 00:44:33,793 --> 00:44:35,251 Jenter, la henne være. 697 00:44:50,418 --> 00:44:52,543 Herregud. 698 00:44:58,584 --> 00:45:00,209 Hva søren? 699 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 TIL MIN BESTEVENN LYDIA! 700 00:45:12,043 --> 00:45:13,501 FLAUE VIDEOER. IKKE VIS! 701 00:45:18,584 --> 00:45:20,918 Om det var deg og en gutt, hva ville du gjort? 702 00:45:20,918 --> 00:45:24,001 LYD OG HENNES KÅTE DUKKER LOLOLOL.MOV 703 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 La oss få et nærbilde av det. 704 00:45:27,918 --> 00:45:28,834 Se på det. 705 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - Hvorfor gjør du alltid det? - Fordi jeg liker fotlukten min. 706 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 Som en gressklipper. 707 00:45:38,459 --> 00:45:39,709 Så høyt! 708 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 Fikk du hele saltoen? 709 00:45:43,251 --> 00:45:45,918 - Jeg fikk en hel busemann. - Slett det! 710 00:45:45,918 --> 00:45:47,209 Sånn skal jeg kysse. 711 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 Hun skal skvise en kvise. 712 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 Jeg tror jeg tisset på meg. 713 00:45:51,959 --> 00:45:55,459 Kym og Megan og Anya suger. De er så dumme. 714 00:45:55,459 --> 00:45:56,959 De ekte tærne er hårete. 715 00:46:01,876 --> 00:46:03,918 Har du fjertet forfra? 716 00:46:03,918 --> 00:46:06,043 - Ja, ut av musa? - Fuktig! 717 00:46:06,043 --> 00:46:09,001 - Skal jeg vise deg? Må forberede meg. - Få se det. 718 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Slutt. Har du en øvelse? 719 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 Nei, stakkars Nikki. 720 00:46:17,418 --> 00:46:19,334 Jeg viste dem en musefis. 721 00:46:19,334 --> 00:46:20,584 Muse... 722 00:46:24,084 --> 00:46:25,334 IMPORTER 723 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 Aldri vis dette til noen. 724 00:46:35,834 --> 00:46:39,126 Jeg lover, hvis du viser det til noen, dreper jeg deg. 725 00:46:39,126 --> 00:46:41,876 - Forstår du det? - Det gjør jeg aldri. 726 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - Ok, bra. - Glad i deg. 727 00:46:47,584 --> 00:46:49,918 Slutt, seriøst. Det kan være farlig. 728 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 De er gale sammen. 729 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 Stacy, slutt å kvele Lydia. 730 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 Det er fint! 731 00:46:58,709 --> 00:47:02,126 Takk for at du så på. Ha det! 732 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 Ja visst! Mazel tov til Benjamin! 733 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 Hei, Schmuley! 734 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 Hva skjer, gutt? 735 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 Kan du spille Journeys "Don't stop believing"? 736 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 Au. Den svei. 737 00:47:50,793 --> 00:47:55,459 Kom deg bort med den dritten! La Schmuley håndtere stemningen her! 738 00:47:59,251 --> 00:48:02,418 Få høre dere, folkens! 739 00:48:16,959 --> 00:48:19,126 - Å. Ja. - Det er så høyt her inne. 740 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 Vi trengte ikke å lide oss gjennom slike bat mitzvaer på din alder. 741 00:48:23,543 --> 00:48:27,709 Vi feiret bare med familiene, og poff, så var man en kvinne. 742 00:48:27,709 --> 00:48:29,709 - Ja. - Fikk ikke jenter bat mitzvaer? 743 00:48:29,709 --> 00:48:33,876 Mamma sa at jenter ble født inn i Guds rike, så vi trengte ikke. 744 00:48:34,584 --> 00:48:35,543 Hun pratet piss. 745 00:48:35,543 --> 00:48:37,376 Hun ville bare spare penger. 746 00:48:37,876 --> 00:48:39,168 Virkelig. 747 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Bare gå. 748 00:48:45,959 --> 00:48:49,001 Klassiker. Har dere sett Evil Dead 2? 749 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - Ja, vi så den. Den sugde. - Som dere to. 750 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 Kan dere la oss se filmen vår? 751 00:48:54,668 --> 00:48:55,543 Ok. 752 00:49:12,876 --> 00:49:16,084 Hva skjer med deg? Hvorfor henger du med oss gamlinger? 753 00:49:16,084 --> 00:49:19,126 - Hvorfor er du ikke med vennene dine? - Magesmerter. 754 00:49:19,126 --> 00:49:22,584 Har du vondt i magen? Jeg henter ingefærøl. 755 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 Du er ikke varm. Du føles bra. 756 00:49:27,168 --> 00:49:28,876 Du har ikke vondt i magen. 757 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 Hvorfor henger du ikke med Lydia i kveld? 758 00:49:33,084 --> 00:49:37,459 Hun sviktet meg. Hun kysset han jeg liker, og han tok henne på underpuppen i gymmen. 759 00:49:38,334 --> 00:49:41,751 Å, underpuppen. Det har jeg mye av. 760 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 Underpupp, overpupp, sidepupp, bakpupp, jeg har dem alle. 761 00:49:46,126 --> 00:49:48,751 Du vet, bubelah, da jeg var ung, 762 00:49:48,751 --> 00:49:52,418 sloss jeg og min bestevenn Susie Rebenstock om en gutt, 763 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 og jeg kuttet kontakten. 764 00:49:54,168 --> 00:49:57,251 Femti år senere traff jeg broren hennes på butikken. 765 00:49:57,251 --> 00:50:00,126 Hun hadde kastet seg fra et tak da hun var 32. 766 00:50:00,126 --> 00:50:03,084 Jeg lot en dum gutt komme mellom oss, 767 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 og så lå hun død ved Chrysler-bygningen. 768 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 Herregud. 769 00:50:07,293 --> 00:50:10,209 - Det var McDonald's. - Uansett! Du ser poenget. 770 00:50:10,709 --> 00:50:13,418 Jeg sier bare at jenter må holde sammen! 771 00:50:13,418 --> 00:50:14,668 - Ja. - Hør, hør. 772 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 Megan! 773 00:50:26,418 --> 00:50:29,001 Ok. Her, tatelah. 774 00:50:29,001 --> 00:50:30,543 - Takk. - Ok. 775 00:50:30,543 --> 00:50:31,834 - Hei, damer. - Hallo. 776 00:50:31,834 --> 00:50:33,334 - Hei. - Og herre. 777 00:50:34,376 --> 00:50:38,626 Kan jeg ta de rundstykkene? Jeg lager et fat til Andy Goldfarbs bestemor. 778 00:50:38,626 --> 00:50:40,001 Så fint. 779 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 - Så respektfull du er. - Så snilt. 780 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - Basketrundstykker. - Gracias. 781 00:50:43,709 --> 00:50:46,168 Hvorfor lager du det til Andys bestemor? 782 00:50:46,168 --> 00:50:48,334 Hun får bare gelé på gamlehjemmet. 783 00:50:48,334 --> 00:50:52,376 Jeg ville gi Andy ekte mat han kunne ta med til henne i morgen. 784 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 Er Andys bestemor på gamlehjem? 785 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 Det er fantastisk. 786 00:50:57,334 --> 00:50:58,876 Hvorfor er det fantastisk? 787 00:50:58,876 --> 00:51:01,459 {\an8}FRIVILLIG 788 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 Bøkene er her! 789 00:51:32,459 --> 00:51:35,084 Andy? Å, hei! 790 00:51:35,959 --> 00:51:36,793 Hallo. 791 00:51:38,876 --> 00:51:40,418 Hva gjør du her? 792 00:51:40,418 --> 00:51:42,376 Jeg besøker bare bestemor. 793 00:51:42,376 --> 00:51:45,959 Hun tar en lur nå, så jeg må sitte her til jeg blir hentet. 794 00:51:46,459 --> 00:51:48,584 Det er så søtt at du besøker henne. 795 00:51:48,584 --> 00:51:51,876 Ja, mødrene mine sier de tar Xboxen min hvis ikke, så... 796 00:51:53,501 --> 00:51:54,584 Vel... 797 00:51:55,834 --> 00:51:59,334 - Gleder du deg til din bar mitzva? - Ja, det blir vel greit. 798 00:51:59,334 --> 00:52:00,834 Kult. 799 00:52:03,793 --> 00:52:06,959 Ja, men Lydia er så sur, 800 00:52:06,959 --> 00:52:10,001 fordi hun vil gå glipp av en dum dansekonkurranse. 801 00:52:10,001 --> 00:52:14,126 Hater at hun alltid skal konkurrere. Kan det ikke bare være om dans? 802 00:52:14,126 --> 00:52:17,709 Vel, jeg spiller jo fotball, og det er jo konkurransepreget. 803 00:52:18,293 --> 00:52:21,584 Vel, fotball er en sport. Dans er en kunstform. 804 00:52:23,043 --> 00:52:24,251 Fakta. 805 00:52:24,918 --> 00:52:25,834 Fakta faen. 806 00:52:26,543 --> 00:52:27,834 Andy Goldfarb. 807 00:52:28,793 --> 00:52:32,584 - Ja. Uberen er her. Må stikke. - Ok. Det var så fint å treffe deg. 808 00:52:32,584 --> 00:52:33,876 Ja, kult. 809 00:52:37,001 --> 00:52:38,543 - Hei. - Snakkes! 810 00:52:39,584 --> 00:52:41,543 - For sakte, gutt! - Herregud. 811 00:52:41,543 --> 00:52:45,459 Kødde med meg? Ha, ha, gammer'n! Goldfarb er konge! 812 00:52:46,918 --> 00:52:49,168 Venter fortsatt på bøkene! 813 00:52:49,168 --> 00:52:50,418 De er her. 814 00:52:52,293 --> 00:52:53,626 Jeg vil ikke ha den. 815 00:53:00,626 --> 00:53:04,459 Hei, Joe. Kan du fylle på popkornet? Ekstra smør. 816 00:53:04,459 --> 00:53:05,668 Skal bli. 817 00:53:08,876 --> 00:53:10,251 Elsker purim-temaet, 818 00:53:10,251 --> 00:53:13,001 men ditt Candyland-tema blir årets beste. 819 00:53:13,001 --> 00:53:15,918 Før ditt New York-tema gjør hele skolen til skamme! 820 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 Ja. 821 00:53:17,001 --> 00:53:20,459 - Hvorfor spiste vi så mye lakris i går? - Jeg vet ikke! 822 00:53:20,459 --> 00:53:21,543 Hei, Stacy. 823 00:53:22,043 --> 00:53:23,334 Hei, Mateo. 824 00:53:23,334 --> 00:53:25,959 Tenk, ingen bar eller bat mitzvaer i kveld. 825 00:53:26,459 --> 00:53:27,584 Jeg får gå på kino. 826 00:53:28,376 --> 00:53:29,459 Hva skal du se? 827 00:53:29,459 --> 00:53:31,626 Usikker. Andy kjøpte billettene. 828 00:53:31,626 --> 00:53:33,668 - Er Andy her? - Ja. 829 00:53:36,459 --> 00:53:39,251 - Smørdysen sitter fast. - Jeg trenger ikke smør. 830 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - Du elsker smør. - Jeg må ikke ha det. 831 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 Henter en kleshenger i kjelleren. 832 00:53:43,626 --> 00:53:45,418 - Bare få det! - Stacy Friedman. 833 00:53:45,418 --> 00:53:47,584 Hei, Kym! Hva skjer? 834 00:53:48,293 --> 00:53:51,251 Hei, hva skjer? Står til i bokbransjen? 835 00:53:51,251 --> 00:53:53,043 Supert. Har du enda Xboxen? 836 00:53:53,626 --> 00:53:55,668 - Seff. - Sånn skal det være. 837 00:53:57,001 --> 00:54:01,334 Bubie, hva tar så lang tid? Er han sint for at vi fikk tre påfyll? 838 00:54:01,334 --> 00:54:02,668 Hvor er han? 839 00:54:02,668 --> 00:54:03,959 Vennene dine er her. 840 00:54:03,959 --> 00:54:06,501 Hva skjer, folkens? Hyggelig å se dere. 841 00:54:06,501 --> 00:54:10,084 - Liker morgenkåpa. - Ja vel? Gutten liker det fete antrekket. 842 00:54:10,084 --> 00:54:11,168 Liker smaken din. 843 00:54:11,168 --> 00:54:15,543 Jeg skal gå og hente et teppe fra bagasjerommet, det er iskaldt inne. 844 00:54:15,543 --> 00:54:18,584 Vi kan kose oss som før. Greit? 845 00:54:18,584 --> 00:54:21,876 Alltid gøy, hva? Teppetid? Vet du hva jeg mener? 846 00:54:22,793 --> 00:54:24,459 - Hv... - Ses der inne, Lydia. 847 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - Hvordan går det? - Hei. 848 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 - Glad i deg. Si hei til foreldrene dine. - Klart. 849 00:54:29,543 --> 00:54:30,834 - Savner deg. - Vi ses. 850 00:54:32,918 --> 00:54:33,751 Du... 851 00:54:45,293 --> 00:54:46,793 Stacy! Vi er her. 852 00:54:49,126 --> 00:54:52,084 - Har du falt av en motorsykkel? - Spist nøtter? 853 00:54:52,084 --> 00:54:55,251 - Du ligner et fælt Instagram-filter. - Får man mensen i fjeset? 854 00:54:55,251 --> 00:54:56,709 Hold kjeft. Kom inn. 855 00:54:57,209 --> 00:54:59,751 - Hva har du på deg? - Jeg forstår deg ikke. 856 00:54:59,751 --> 00:55:00,709 Dere... 857 00:55:06,376 --> 00:55:08,918 Tara, du får lyset med i bildet. Ok, ja. 858 00:55:08,918 --> 00:55:11,626 - Opp. Jeg må gløde. - Er ikke bygd for dette. 859 00:55:11,626 --> 00:55:15,793 - Jeg trodde vi skulle henge og lage slim. - Herregud, vi er kvinner nå. 860 00:55:17,084 --> 00:55:19,418 Kanskje senere. Hvordan ser dette ut? 861 00:55:20,876 --> 00:55:23,209 - Som om gullfisken din døde. - Gjør noe nytt. 862 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 - Ok. - Sånn. 863 00:55:26,126 --> 00:55:30,543 Forfør meg, ok? Mye bedre, Insta-modell. 864 00:55:30,543 --> 00:55:32,793 Dere, dette er så teit. 865 00:55:32,793 --> 00:55:35,459 Jeg ville bli en ikonisk bestevenntrio. 866 00:55:35,459 --> 00:55:37,376 Nå som Lydia har dumpet deg. 867 00:55:38,376 --> 00:55:42,084 Huff. Nå ser du ut som om all verdens gullfisk har dødd. 868 00:55:42,084 --> 00:55:45,626 Nei, det går bra. La oss ta flere bilder og skifte antrekk. 869 00:55:45,626 --> 00:55:48,001 - Er det flere antrekk? - Ok. Ja. 870 00:55:50,209 --> 00:55:51,918 - Tuller du? - Herlighet, Stace. 871 00:55:51,918 --> 00:55:53,918 Hva er det som skjer? 872 00:55:55,168 --> 00:55:56,209 Vi tar bilder. 873 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 Du ser gal ut. 874 00:55:57,709 --> 00:56:00,626 Vi skal kjøpe boba-te og se en film, Evil Dead 2. 875 00:56:00,626 --> 00:56:02,876 - Om dere vil bli med. - Ja, bare... 876 00:56:02,876 --> 00:56:03,918 - Takk, Gud. - Ja! 877 00:56:03,918 --> 00:56:05,834 Hva skjedde med armhulene dine? 878 00:56:05,834 --> 00:56:08,293 Barberte meg i dag. Det gikk ikke bra. 879 00:56:09,001 --> 00:56:11,209 Greit! Jeg trengte dere ikke uansett. 880 00:56:19,168 --> 00:56:20,709 Elsker du ikke puslespill? 881 00:56:22,043 --> 00:56:25,001 - Puslespill er gammeldags. - Fakta. 882 00:56:32,709 --> 00:56:35,834 Jeg har et spørsmål. Er Lydia god til å kysse? 883 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 Helt grei. 884 00:56:39,168 --> 00:56:40,001 Grei? 885 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 Sikkert fordi du var hennes første. 886 00:56:43,543 --> 00:56:46,751 Nei, hun har sagt at hun har kysset mange gutter før. 887 00:56:47,459 --> 00:56:48,459 På leiren? 888 00:56:49,376 --> 00:56:50,293 Ja. 889 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 Tyder hennes lukkede lepper på at hun har mye erfaring? 890 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 Nei, det er som om hun kysser en teddybjørn. 891 00:56:57,834 --> 00:57:01,793 Og når jeg beveger hånden, ler hun, så hun er sjukt kilen. 892 00:57:02,584 --> 00:57:04,543 Du har en helgens tålmodighet. 893 00:57:05,126 --> 00:57:06,168 En jødisk helgen. 894 00:57:07,876 --> 00:57:08,751 Sant. 895 00:57:12,959 --> 00:57:14,376 Tjue poeng til meg. 896 00:57:14,376 --> 00:57:15,709 Flott, bestemor. 897 00:57:15,709 --> 00:57:18,751 Hva med et bilde av dere, så mødrene vet du er her? 898 00:57:19,418 --> 00:57:22,084 Det er faktisk en god ide. 899 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 Ok. 900 00:57:31,751 --> 00:57:33,543 - Ja, bestemor. - Morsomt. 901 00:57:34,251 --> 00:57:38,168 Rabbi Rebecca må se at jeg er her. Det er mitt mitzva-prosjekt. 902 00:57:38,168 --> 00:57:40,168 - Kult. - Jeg sender det. 903 00:57:40,668 --> 00:57:43,334 - Jepp. - Søren. Jeg sendte deg flere bilder. 904 00:57:43,334 --> 00:57:45,376 - Bare ignorer dem. - Andy Goldfarb. 905 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 Stilig. 906 00:58:00,126 --> 00:58:02,834 - Den er altfor stor for meg. - Greit. 907 00:58:04,668 --> 00:58:07,209 Vel, hvorfor ikke prøve den stroppeløse? 908 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 Hvordan går det med Lydias video? 909 00:58:13,459 --> 00:58:15,084 Den ble ferdig i helga. 910 00:58:15,084 --> 00:58:16,001 Flott! 911 00:58:16,709 --> 00:58:17,584 Nei. 912 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 Hvorfor nei? 913 00:58:18,834 --> 00:58:20,501 Det er bare et nei. 914 00:58:20,501 --> 00:58:22,793 Vel, så prøv den siste. 915 00:58:22,793 --> 00:58:24,376 Nei, det er den verste! 916 00:58:24,376 --> 00:58:25,543 Bare prøv den! 917 00:58:25,543 --> 00:58:26,793 Herregud. 918 00:58:27,501 --> 00:58:29,668 Den er så stygg, mamma. 919 00:58:29,668 --> 00:58:31,626 Kanskje den ser bra ut på deg. 920 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 Vet du hva? 921 00:58:39,793 --> 00:58:40,626 Jeg liker den. 922 00:58:41,126 --> 00:58:44,168 Jeg ser ut som hun som henter barn i klasserommet 923 00:58:44,168 --> 00:58:46,168 når foreldrene er i bilulykker. 924 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 Hvor ofte skjer det? 925 00:58:49,043 --> 00:58:52,709 Kan vi ta denne kjolen? Kom igjen. Det er drømmekjolen. 926 00:58:52,709 --> 00:58:57,126 - Den koster mer enn huset vårt. - Så bruk en billig kjole for Gud. Ok. 927 00:58:57,126 --> 00:58:58,459 Den er ikke billig. 928 00:58:58,459 --> 00:58:59,959 Den er rimelig. 929 00:59:00,584 --> 00:59:03,209 Det alle vil høre på sitt livs viktigste dag. 930 00:59:03,209 --> 00:59:05,668 "Å, Stacy, du ser så rimelig ut." 931 00:59:05,668 --> 00:59:07,584 Vet du hva? Dette er en fin, 932 00:59:08,584 --> 00:59:12,584 tempelvennlig, godt priset kjole. Og... 933 00:59:12,584 --> 00:59:15,918 Ikke si det. Vær så snill, mamma. Jeg ber deg. 934 00:59:16,418 --> 00:59:19,834 - Vi tar den. - Herregud! Du ødelegger meg! 935 00:59:21,001 --> 00:59:22,584 Så stygg, mamma. 936 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 Skal jeg dra kortet eller sette det inn? 937 00:59:26,834 --> 00:59:30,209 Greit? Ok. Vent, var jeg for rask? 938 00:59:32,959 --> 00:59:36,959 - Vi kan ha samme farge. - Vi skal ikke ha samme farge, mamma. 939 00:59:36,959 --> 00:59:39,043 - Vil du ødelegge meg? - Ok. Nei. 940 00:59:39,043 --> 00:59:41,459 Sånt går rådgiveren på skolen i. 941 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 - Ok. - Vær så snill, jeg går ikke i den. 942 00:59:44,751 --> 00:59:47,168 - Ja, det er på gang. - Eli! 943 00:59:47,168 --> 00:59:49,501 - Hva? - Hva synes du? 944 00:59:49,501 --> 00:59:51,251 Rudy, vent litt. 945 00:59:51,751 --> 00:59:54,459 Jeg er på en familiesammenkomst eller noe. 946 00:59:54,959 --> 01:00:01,543 - Den kjolen er nydelig. Bare den beste. - Papi, du vet ikke hvilken vi prater om. 947 01:00:01,543 --> 01:00:04,459 Det er den peneste. Akkurat som deg, snuppa. 948 01:00:05,209 --> 01:00:07,584 Raska på, la oss dra. 949 01:00:07,584 --> 01:00:09,959 Ja. Jeg tror du ga meg en god pris. 950 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 Mamma, kan vi gå nå? 951 01:00:13,751 --> 01:00:15,876 Ja, ok. Ta kjolen. 952 01:00:15,876 --> 01:00:17,584 - Takk. - Ok. 953 01:00:17,584 --> 01:00:20,793 Vi fikk en god pris. Hvor er pappa? Glemte hvor... 954 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 - Nei. - Gabi! 955 01:00:22,001 --> 01:00:22,918 Bree? 956 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 Lydia! Lydia er her... 957 01:00:24,543 --> 01:00:26,626 Har ikke sett deg på evigheter! 958 01:00:26,626 --> 01:00:27,876 Hei! 959 01:00:28,543 --> 01:00:31,334 Typisk oss å handle kjoler i siste sekund. 960 01:00:31,334 --> 01:00:32,959 Hvorfor planlegge? 961 01:00:34,084 --> 01:00:35,459 Står til? Og med Stace? 962 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 Bare bra. Jeg savner Lydia. Hun har ikke vært på besøk. 963 01:00:39,209 --> 01:00:42,168 Eli! Det er så flott å se deg. Hvordan går det? 964 01:00:42,168 --> 01:00:44,418 Fantastisk. Vi skal skille oss. 965 01:00:45,043 --> 01:00:47,918 Ja. Jeg hørte det. Jeg er lei for det. 966 01:00:47,918 --> 01:00:50,084 Ikke jeg. Jeg har seks datingapper. 967 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 Seks? Det er mye. 968 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 Andy slo opp med meg. 969 01:00:55,126 --> 01:00:57,126 Så leit. Dere var et perfekt par. 970 01:00:58,418 --> 01:01:02,418 Han taklet ikke at jeg var kilen og kysset med lukket munn. 971 01:01:03,501 --> 01:01:04,959 Det suger vel for deg. 972 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 Han hadde hørt at jeg løy om å ha kysset gutter på leiren. 973 01:01:10,418 --> 01:01:13,251 Vel, du løy. Så... 974 01:01:19,418 --> 01:01:20,334 Ses i tempelet? 975 01:01:20,334 --> 01:01:21,918 - Vi ses i tempelet. - Ok. 976 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 Uansett. Snakkes. 977 01:01:25,293 --> 01:01:26,626 - God shopping! - Ja! 978 01:01:26,626 --> 01:01:28,626 - Ses, Eli! Nyt datingappene. - Ja. 979 01:01:28,626 --> 01:01:30,668 - Ha det, Stacy. - Ses! Kom, kjære. 980 01:01:32,168 --> 01:01:35,126 - Hva heter den moren igjen? - Bree. 981 01:01:35,126 --> 01:01:36,418 Fleiper du? 982 01:01:37,084 --> 01:01:39,709 Få det feite hodet ditt med på notene, Eli. 983 01:01:39,709 --> 01:01:42,834 Stacys far, Danny, om du kunne husket navn, 984 01:01:42,834 --> 01:01:47,126 som vi har kjent siden barnehagen, er involvert i hver minste detalj! 985 01:01:47,126 --> 01:01:48,834 Er han det? 986 01:01:48,834 --> 01:01:52,709 Og hvilken detalj er det? 987 01:01:55,001 --> 01:01:58,751 - Han er utslitt av å være en god far. - Særlig, kjære. 988 01:02:00,168 --> 01:02:01,418 Kan vi kjøpe is? 989 01:02:03,293 --> 01:02:05,751 - Har dere alt kjøpt is? - Nei. 990 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 Ja, Seema? 991 01:02:35,084 --> 01:02:36,084 Kan jeg gå på do? 992 01:02:36,084 --> 01:02:37,376 Ja, det kan du 993 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 Tiss, men skynd deg 994 01:02:41,043 --> 01:02:42,293 Ja, skynd deg 995 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - Takk! - Bravo! Insta-modell! 996 01:02:55,084 --> 01:02:58,543 Vet noen betydningen av det musikkstykket? 997 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 Ja, Andy, opplys oss, er du snill. 998 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 Jeg må også på do. 999 01:03:05,251 --> 01:03:07,876 Tenker ingen på å tisse før timen? 1000 01:03:07,876 --> 01:03:09,793 Greit, Andy, men fort! 1001 01:03:09,793 --> 01:03:13,043 - Så fort - Så fort 1002 01:03:13,043 --> 01:03:15,168 Så fort 1003 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 Kom igjen, Andy 1004 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 Lykke til, Andy 1005 01:03:22,418 --> 01:03:27,626 Håper ikke det er nummer to 1006 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 Det er Mr. Mateo! 1007 01:03:34,293 --> 01:03:37,168 - Mr. Rodeo. - Mr. Rodeo. 1008 01:03:37,168 --> 01:03:38,168 Hei, Stacy! 1009 01:03:38,168 --> 01:03:41,709 Tenk at du ikke er jøde, og du er mer i tempelet enn meg. 1010 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 Ja, jeg går i kirken hver søndag. 1011 01:03:44,418 --> 01:03:48,418 Jeg vil bare ha litt hellighet de andre seks dagene også. 1012 01:03:48,418 --> 01:03:51,043 Jeg skal hjelpe dem med å lage challah. 1013 01:03:51,043 --> 01:03:54,501 - Challah! - Ok! Challah. 1014 01:03:54,501 --> 01:03:55,793 Det var det jeg sa! 1015 01:03:56,418 --> 01:03:58,834 Venter på at Mrs. Lippman skal låse opp. 1016 01:03:58,834 --> 01:04:00,001 Hun er så treg. 1017 01:04:00,001 --> 01:04:03,834 Husker da jeg hadde Mrs. Lippman, seks år, ingen bekymringer. 1018 01:04:03,834 --> 01:04:07,793 Jeg har bekymringer. Mamma sier at om jeg ikke lærer lysbønnene, 1019 01:04:07,793 --> 01:04:10,418 får jeg ikke spille Call of Duty mer! 1020 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 Det er ille. 1021 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 Kanskje Mr. Mateo kan lære deg. Han kan dem nok nå. 1022 01:04:21,751 --> 01:04:23,168 Mrs. Lippman! 1023 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Ses senere, Stacy. 1024 01:04:29,334 --> 01:04:31,376 - Hei, Mike. - Shalom, Stacy. 1025 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 Skjer'a? 1026 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 Hei. 1027 01:04:48,626 --> 01:04:49,584 Hei. 1028 01:04:50,584 --> 01:04:52,959 Har du noen gang kysset noen? 1029 01:04:56,043 --> 01:04:56,876 Nei. 1030 01:04:58,543 --> 01:04:59,793 Har du lyst? 1031 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 Ja. 1032 01:05:03,501 --> 01:05:05,126 Greit, kom igjen. 1033 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 Kom igjen. 1034 01:05:14,584 --> 01:05:16,626 - Det er noen her! - Gå vekk! 1035 01:05:17,376 --> 01:05:18,751 Hvor kan vi gå? 1036 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 Kom igjen. 1037 01:05:51,668 --> 01:05:53,709 Ingen finner oss her inne. 1038 01:05:55,001 --> 01:05:58,168 Jeg vet ikke, jeg føler at Gud blir sint. 1039 01:05:59,043 --> 01:06:03,001 Nei, Gud digger at vi liker hverandre så godt. 1040 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 Du har rett. 1041 01:06:13,668 --> 01:06:17,001 Dette er ikke doet! 1042 01:06:17,001 --> 01:06:17,959 Å nei. 1043 01:06:17,959 --> 01:06:19,501 Ser dere et toalett? 1044 01:06:19,501 --> 01:06:21,209 Jeg trodde ikke det! 1045 01:06:21,834 --> 01:06:23,084 Jeg måtte ikke på do. 1046 01:06:23,793 --> 01:06:26,293 Vel, mazel tov, dere er gift nå. 1047 01:06:26,959 --> 01:06:28,584 Nei, men dere er i trøbbel. 1048 01:06:29,293 --> 01:06:32,209 Foran Toraen? Hva tenkte du på? 1049 01:06:32,209 --> 01:06:35,126 Jeg sa unnskyld. Hvorfor får ikke Andy trøbbel? 1050 01:06:35,126 --> 01:06:39,168 Han får trøbbel! Han har gjort det før. Vi tar oss av det. 1051 01:06:39,168 --> 01:06:43,168 Heller det enn pappa. Han kaster ham i flishuggeren. Han forsvinner for godt. 1052 01:06:45,168 --> 01:06:49,126 Seema, vi er bare et par uker unna din bat mitz. Ok, søting? 1053 01:06:49,126 --> 01:06:51,668 Dette skal være ditt livs viktigste dag, 1054 01:06:51,668 --> 01:06:54,459 og du tar det ikke på alvor. 1055 01:06:54,459 --> 01:06:59,168 - Du har ikke gjort mitzva-prosjektet. - Jo. Jeg var på gamlehjemmet. 1056 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 For å gjøre en mitzva, eller for å flørte med en gutt? 1057 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 Hvordan visste du det? 1058 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 La oss bare si at det er en flott dame der, Mrs. O'Leary, 1059 01:07:08,793 --> 01:07:14,251 som vil konvertere til jødedommen, og du ga henne aldri bøkene hennes! 1060 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 Du er ikke den eneste som kan etterligne folk. 1061 01:07:18,376 --> 01:07:19,459 Skal skjerpe meg. 1062 01:07:20,209 --> 01:07:24,043 La meg ta av meg rabbi-hatten litt 1063 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 og ta på tøff kjærlighet-hatten. 1064 01:07:28,543 --> 01:07:31,918 Skjerp deg, ellers blir din bat mitzva kansellert. 1065 01:07:32,918 --> 01:07:36,251 Og noe mer vil jeg ikke høre om den saken. Ok? 1066 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 Ja, vi forstår, rabbi Rebecca. 1067 01:07:47,501 --> 01:07:51,501 Hun fortjener ikke engang en ny sjanse. Vi takker deg for det. 1068 01:07:52,168 --> 01:07:56,168 Å, og vær så snill å roe ned mannen din. 1069 01:07:56,168 --> 01:08:00,501 Ok. Si at han ikke skal putte Andy Goldfarb i en flishugger. 1070 01:08:00,501 --> 01:08:03,168 - Hun kom akkurat. - Å, ok, lykke til. 1071 01:08:05,376 --> 01:08:08,418 Pappa, pust. Bare snakk med henne. Ikke kjeft. 1072 01:08:12,793 --> 01:08:14,168 Han pustet ikke. 1073 01:08:14,168 --> 01:08:15,209 Nei. 1074 01:08:19,293 --> 01:08:21,709 Hei. Vi slår ikke med dører her. 1075 01:08:21,709 --> 01:08:24,293 - Gi meg en pause. - Velkommen til voksenlivet. 1076 01:08:24,293 --> 01:08:27,876 - Og til å være jødisk. Vi får ikke pauser. - Herregud, slutt! 1077 01:08:27,876 --> 01:08:31,959 Kysset du en gutt i et tempel? Vet du hvor respektløst det er? 1078 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 Hver gang du går inn i den synagogen, sier du til alle og Gud: 1079 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 "Jeg er jødisk, og jeg er en del av dette!" 1080 01:08:39,959 --> 01:08:42,501 - Kanskje jeg ikke vil være det! - Å, jo da! 1081 01:08:42,501 --> 01:08:47,168 - Jeg ble født inn i Guds rike! - Ja vel? Vel, Gud vil ha deg ut nå. 1082 01:08:47,168 --> 01:08:49,334 - Jeg hater deg! - Det mener du ikke. 1083 01:08:49,334 --> 01:08:51,959 Jeg sa aldri det til ham, og jeg var sprø. 1084 01:08:51,959 --> 01:08:53,584 Du hater meg ikke! 1085 01:08:53,584 --> 01:08:56,501 Jo. Du er en dust som ikke gir meg en mojito-bar. 1086 01:08:56,501 --> 01:08:58,251 - Gabi! - Hei! 1087 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 Var det derfor vi sloss mot nazistene? For mojito-baren din? 1088 01:09:02,084 --> 01:09:03,459 Passer det dårlig? 1089 01:09:03,459 --> 01:09:06,543 - Nei. Hva skjer? - Er du gal? 1090 01:09:06,543 --> 01:09:09,084 Stacy lagde Lydias bat mitzva-video. 1091 01:09:09,084 --> 01:09:12,501 - Ja, selvsagt. - Ut av rommet mitt! Slutt å ødelegge alt! 1092 01:09:12,501 --> 01:09:14,543 - Vel... - Jeg har betalt for rommet! 1093 01:09:14,543 --> 01:09:18,543 Hun sendte den ikke. Jeg var i nabolaget. Ville se om den var klar. 1094 01:09:18,543 --> 01:09:19,584 Virkelig? 1095 01:09:19,584 --> 01:09:22,543 Hei, Ronnie. Hei, Zaara. Hvordan går det? 1096 01:09:22,543 --> 01:09:24,834 Andy Goldfarb? Er det ham du velger? 1097 01:09:24,834 --> 01:09:26,834 Flott. Godt å se deg. 1098 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 Dere er så store. Hvordan er videregående? 1099 01:09:29,376 --> 01:09:32,209 - Du vil få meg til å bli narkoman! - Ditto! 1100 01:09:32,209 --> 01:09:33,126 Tøft. 1101 01:09:33,126 --> 01:09:34,584 Veldig stressende. 1102 01:09:34,584 --> 01:09:35,626 Herregud! 1103 01:09:36,543 --> 01:09:39,334 Stacy sa hun gjorde videoen i helga, 1104 01:09:39,334 --> 01:09:41,543 så jeg kan sende den til deg nå. 1105 01:09:41,543 --> 01:09:45,084 Takk. Lydia sier hun ikke vil ha en video mer. 1106 01:09:45,084 --> 01:09:46,626 - Hun vil angre. - Lykke til alene! 1107 01:09:46,626 --> 01:09:48,126 Håper du dør før mamma! 1108 01:09:48,126 --> 01:09:50,751 - Du blir med meg! - Ses. Mazel tov! Ha det! 1109 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 LYDIAS INNGANGSVIDEO 1110 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 Andy Goldfarb skal i den pokkers flishuggeren! 1111 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 Ok. 1112 01:10:16,751 --> 01:10:18,293 Kjære Gud, Stacy her. 1113 01:10:19,709 --> 01:10:23,918 Som du sikkert vet, er det snart Lydias bat mitzva, 1114 01:10:23,918 --> 01:10:26,084 og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 1115 01:10:26,626 --> 01:10:28,834 Jeg vet ikke om hun vil ha meg der. 1116 01:10:33,543 --> 01:10:37,584 Hadde dette vært for en måned siden, ville jeg spurt vennene mine. 1117 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 Se, vi twinner. 1118 01:10:41,793 --> 01:10:42,626 Twinner? 1119 01:10:42,626 --> 01:10:44,418 Går vi i fjerde klasse? 1120 01:10:45,209 --> 01:10:47,126 Men de jeg henger med nå, 1121 01:10:47,126 --> 01:10:49,418 jeg vet ikke om de har så gode råd. 1122 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 Jeg har jobbet hardt, 1123 01:10:53,834 --> 01:10:57,001 for jeg vil ha en god bat mitzva og et godt liv. 1124 01:11:00,418 --> 01:11:04,209 Vet ikke hvordan jeg fikser alt med Lydia, eller om jeg bør det, 1125 01:11:04,209 --> 01:11:05,959 eller om det er mulig. 1126 01:11:12,334 --> 01:11:15,168 Så jeg har fokusert på mitt nye mitzva-prosjekt. 1127 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}Kanskje, om jeg gjør gode ting... 1128 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 Fikser det. 1129 01:11:21,709 --> 01:11:23,626 ...vil gode ting skje med meg. 1130 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 Takk. 1131 01:11:31,543 --> 01:11:34,126 Det konseptet er mer buddhistisk enn jødisk. 1132 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 Men akkurat nå... 1133 01:11:35,709 --> 01:11:36,834 Friedman? 1134 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 Hva faen gjør du? 1135 01:11:39,251 --> 01:11:41,043 Parkeringen din var utgått. 1136 01:11:41,043 --> 01:11:43,001 Jeg ville at den skulle gå ut. 1137 01:11:43,001 --> 01:11:47,126 Parkeringsvertinnen er dritsexy, og jeg ville prøve meg på henne. 1138 01:11:47,126 --> 01:11:51,501 - Nå må jeg vente 45 minutter! - Tror ikke de kalles parkeringsvertinner. 1139 01:11:51,501 --> 01:11:55,418 - Hva gjør du på handikapparkeringa? - Alle elsker slemme gutter. 1140 01:11:56,209 --> 01:11:58,209 Æsj. Det er en bot på 500 dollar. 1141 01:12:15,459 --> 01:12:16,334 Hva pokker? 1142 01:12:17,084 --> 01:12:20,043 Det var hennes feil! Hun. Hun gjorde det! 1143 01:12:20,668 --> 01:12:22,084 - Vi kjenner henne. - Hæ? 1144 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - Hun dater basketballfyren. - Akkurat. 1145 01:12:38,168 --> 01:12:39,209 Stace? 1146 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 Vennen? 1147 01:12:43,459 --> 01:12:44,959 Hvorfor er du ikke klar? 1148 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Jeg vil ikke dra. 1149 01:12:47,376 --> 01:12:48,918 Jo, det vil du. 1150 01:12:48,918 --> 01:12:51,376 Dette er Lydias bat mitzva. 1151 01:12:52,293 --> 01:12:54,709 - Hun vil ikke engang ha meg der. - Skatt. 1152 01:12:54,709 --> 01:12:57,168 Jeg vet ikke hva som skjer mellom dere, 1153 01:12:57,168 --> 01:13:00,293 men jeg vet at alt bare er kaos. 1154 01:13:00,293 --> 01:13:04,334 Jeg vet hun såret deg, men hun savner nok bestevennen sin. 1155 01:13:06,626 --> 01:13:08,584 Du må ordne dette. 1156 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - Ok? - Ja. 1157 01:13:13,668 --> 01:13:15,959 Du bør ha på deg dette håndkleet. 1158 01:13:15,959 --> 01:13:18,168 - Fint tilbehør. - Veldig stilig. 1159 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - Ikke sant? - Jo. 1160 01:13:25,626 --> 01:13:27,709 Hei! Ro ned! 1161 01:13:27,709 --> 01:13:29,959 - Kjenn vinden, bestemor! - Å ja! 1162 01:13:29,959 --> 01:13:32,376 Jeg skjønner at du falt for ham. 1163 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 Det er Lydia. 1164 01:13:50,959 --> 01:13:52,584 - Glad i dere! - Bra dere kom. 1165 01:13:52,584 --> 01:13:54,043 Lydia! Se på deg! 1166 01:13:54,043 --> 01:13:55,418 Herregud! 1167 01:13:55,418 --> 01:13:56,918 Dette er utsøkt! 1168 01:13:57,543 --> 01:14:00,793 Gabi, du har overgått deg selv. Det er nydelig. 1169 01:14:00,793 --> 01:14:02,584 Stacy, jeg er så glad du kom! 1170 01:14:02,584 --> 01:14:04,876 Lydia sa du var så opptatt med kor. 1171 01:14:05,834 --> 01:14:07,334 Ja, showet går bra. 1172 01:14:07,334 --> 01:14:08,668 Det er spennende. 1173 01:14:08,668 --> 01:14:12,543 Utrolig! Dere har planlagt dette hele livet. Nå skjer det! 1174 01:14:12,543 --> 01:14:15,876 Vel, det er på tide å bli drita. 1175 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 Ok. 1176 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 Kanskje han besvimer. 1177 01:14:18,584 --> 01:14:22,876 Du! Jeg så deg i dag i tempelet. Haftaraen. Perfekt. 1178 01:14:22,876 --> 01:14:25,501 - Takk, Mr. Friedman. - Lydia, du er så pen! 1179 01:14:25,501 --> 01:14:26,626 Vel, takk. 1180 01:14:26,626 --> 01:14:30,376 - Har dere lakrisstasjonen? - Ja, der bak. Den er til deg. 1181 01:14:30,376 --> 01:14:31,543 - Hurra! - Hurra! 1182 01:14:32,209 --> 01:14:36,418 Ditt New York-tema blir fantastisk! Takk for at du kom, frue. 1183 01:14:37,209 --> 01:14:39,334 Takk for at du inviterte meg. 1184 01:14:39,334 --> 01:14:41,043 Lyd! Der er du! 1185 01:14:41,043 --> 01:14:42,543 - Hei! - Det er din tur! 1186 01:14:42,543 --> 01:14:43,876 Klar for entréen din? 1187 01:14:44,793 --> 01:14:46,709 Kom igjen! Ta plass, søtinger. 1188 01:14:48,168 --> 01:14:50,876 - Ses etterpå. - Ses der ute. Ha det, Ronnie! 1189 01:14:50,876 --> 01:14:53,084 - Det føltes bra, hva? - Ja. 1190 01:14:54,543 --> 01:14:55,418 Jøss! 1191 01:14:56,293 --> 01:14:57,209 - Jøss! - Hei. 1192 01:14:57,209 --> 01:14:58,918 - Hei! - Elward, hei! 1193 01:14:58,918 --> 01:15:01,293 Vi sitter med Lamonsoffs. Elsker det! 1194 01:15:01,293 --> 01:15:02,418 Godt å se deg. 1195 01:15:05,251 --> 01:15:06,209 Hva skjer? 1196 01:15:06,751 --> 01:15:09,209 Er du klar, DJ? Festen starter. 1197 01:15:09,209 --> 01:15:13,043 Ok, kommer straks! Må bare få huet på plass. 1198 01:15:18,084 --> 01:15:19,584 Tid for Schmuley. 1199 01:15:21,543 --> 01:15:22,626 Så kom igjen. 1200 01:15:24,334 --> 01:15:29,168 Opp med henda og rist løs, folkens! 1201 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 Det er offisielt Lydia Katz Rodriguez' bat mitzva! 1202 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 Ja, du klarer det, bestemor! 1203 01:15:44,876 --> 01:15:47,793 Ja, ingen gjør det som DJ Schmuley, hva? 1204 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 Sikkert ikke. 1205 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 TIL MIN BESTEVENN LYDIA! 1206 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 Min søte, lille baby. 1207 01:16:05,876 --> 01:16:07,001 Bubelah! 1208 01:16:07,001 --> 01:16:07,959 Tatelah! 1209 01:16:07,959 --> 01:16:09,043 Meydelah! 1210 01:16:09,043 --> 01:16:11,459 Shayna punim! 1211 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 - Husker du det? Barnehagen, første dag? - Ja. 1212 01:16:19,834 --> 01:16:21,626 Du tok parkeringsplassen min. 1213 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - Vet ikke om det var meg, men uansett. - Ok. 1214 01:16:28,209 --> 01:16:30,543 Om det var deg og en gutt, hva ville du gjort? 1215 01:16:41,751 --> 01:16:44,501 - Hun skal skvise en kvise. - Stace, hva skjer? 1216 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 Hva gjør du? 1217 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 Se på det. 1218 01:16:50,918 --> 01:16:54,459 - Hvorfor gjør du alltid det? - Fordi jeg liker fotlukten min. 1219 01:16:54,459 --> 01:16:56,001 Dette er ikke normalt! 1220 01:16:57,709 --> 01:17:02,751 Schmuley, slå av videoen. Vær så snill! 1221 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 Folk reagerer. Det er vel bra? 1222 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 De reagerer dårlig! Bare skru den av! 1223 01:17:08,918 --> 01:17:10,251 Som en gressklipper. 1224 01:17:12,293 --> 01:17:13,834 Det var ikke snorking! 1225 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - Lukter det? - Herregud. 1226 01:17:16,709 --> 01:17:20,376 Kym og Megan og Anya suger. De er grusomme. 1227 01:17:20,376 --> 01:17:24,334 Jeg vil ha søte designplagg, men de må være miljøvennlige. 1228 01:17:24,334 --> 01:17:26,043 - Beklager. - De er så dumme. 1229 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 Det er litt sant. 1230 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 Hold kjeft! Herregud. 1231 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - Jeg fikk en hel busemann. - Slett det! 1232 01:17:32,709 --> 01:17:34,293 De ekte tærne er hårete. 1233 01:17:34,293 --> 01:17:36,793 Husker du da snora på tampongen min røk? 1234 01:17:36,793 --> 01:17:39,709 - Jeg tror jeg tisset på meg. - Herregud. 1235 01:17:39,709 --> 01:17:42,334 Har du fjertet forfra? 1236 01:17:42,334 --> 01:17:43,876 Ja, ut av musa? 1237 01:17:43,876 --> 01:17:45,084 Skal jeg vise deg? 1238 01:17:45,084 --> 01:17:46,876 - Få se det. - Må forberede meg. 1239 01:17:50,126 --> 01:17:51,751 Jeg viste dem en musefis. 1240 01:17:51,751 --> 01:17:56,334 Er det det barna snakker om i dag? Tamponger og frontfiser? 1241 01:17:56,334 --> 01:17:58,084 Aldri vis dette til noen. 1242 01:17:58,084 --> 01:18:01,209 Herregud. Jeg lover, hvis du viser det til noen... 1243 01:18:01,209 --> 01:18:03,459 - Lagde Schmuley dette? - Jeg... 1244 01:18:03,459 --> 01:18:04,501 Schmuley? 1245 01:18:04,501 --> 01:18:09,001 Takk for at du så på, ha det! 1246 01:18:09,001 --> 01:18:10,834 KLEM FRA DIN BESTEVENN 1247 01:18:12,126 --> 01:18:14,251 - Hvorfor gjorde Stacy det? - Vet ikke. 1248 01:18:19,251 --> 01:18:20,668 Selv jeg er ikke så ond. 1249 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 - Du er ganske ond. - Du suger. 1250 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Skru den av! 1251 01:18:40,876 --> 01:18:45,709 - Lydia, jeg mente ikke... - Slutt! Du mente ikke? 1252 01:18:45,709 --> 01:18:49,834 Som da du fortalte om mitt svarte brysthår og at Andy var mitt første kyss? 1253 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - Dette er annerledes! - Slutt å lyve! 1254 01:18:52,251 --> 01:18:54,959 Jeg har prøvd å beklage, men du straffer meg! 1255 01:18:54,959 --> 01:18:57,418 - Når er det nok, Stacy? - Nå. Det er nok! 1256 01:18:57,418 --> 01:18:58,418 For sent! 1257 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 Lydia! 1258 01:19:16,043 --> 01:19:18,376 Jeg bør gå opp. Jeg må prate med henne. 1259 01:19:18,376 --> 01:19:20,793 Nei, jeg sendte videoen. Jeg bør gå. 1260 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 Ingen av dere bør gå. La henne gå gjennom det. 1261 01:19:24,043 --> 01:19:25,043 Nei, hun må få... 1262 01:19:25,043 --> 01:19:27,209 Jeg vet, for jeg vet hva hun føler. 1263 01:19:27,209 --> 01:19:28,668 Hvordan vet du det? 1264 01:19:28,668 --> 01:19:31,334 Selv gærne du har aldri gjort noe så dumt. 1265 01:19:31,334 --> 01:19:33,834 Nei, men jeg har sett lignende TikToks. 1266 01:19:33,834 --> 01:19:36,584 Og "selv gærne du" var gaslighting. 1267 01:19:37,376 --> 01:19:38,918 Ja, du har rett. Beklager. 1268 01:19:38,918 --> 01:19:41,376 Dette blir tøft å høre, Danny og Bree, 1269 01:19:41,376 --> 01:19:44,834 men fra nå av vil det være en diger del 1270 01:19:44,834 --> 01:19:48,168 av Stacy som dere aldri vil forstå, 1271 01:19:48,168 --> 01:19:51,251 samme hvor gjerne dere vil, og sånn er det bare. 1272 01:19:52,334 --> 01:19:54,876 Aldri kall oss Danny og Bree igjen, Zaara. 1273 01:19:54,876 --> 01:19:56,084 Ja, det var rart. 1274 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 Beklager, Mr. og Mrs. Friedman. 1275 01:19:59,793 --> 01:20:01,584 For meg var det gaslighting. 1276 01:20:05,001 --> 01:20:09,334 Gud, alt er bare kaos. 1277 01:20:10,584 --> 01:20:12,626 Jeg har aldri følt det slik før. 1278 01:20:15,501 --> 01:20:18,251 Og jeg vet ikke hvordan jeg kan fikse det. 1279 01:20:45,334 --> 01:20:49,126 Du har vel merket av dagen i din hellige kalender, 1280 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 men i dag er det min bat mitzva. 1281 01:20:51,293 --> 01:20:54,126 Den viktigste dagen i mitt jødiske liv. 1282 01:20:54,126 --> 01:20:56,209 Kanskje hele mitt liv. 1283 01:20:56,959 --> 01:20:58,501 Men hva er poenget? 1284 01:20:58,501 --> 01:20:59,834 La oss gjøre dette! 1285 01:21:02,418 --> 01:21:06,459 - Du tuller. Igjen? - Nå mener jeg det. Jeg drar ikke. 1286 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 Du drar. Kle på deg. Kom deg i bilen. 1287 01:21:08,751 --> 01:21:10,626 Jeg kan ikke og vil ikke. 1288 01:21:10,626 --> 01:21:13,543 Greit. Si farvel til telefonen din. 1289 01:21:15,293 --> 01:21:17,168 Ok. Hvem skulle jeg skrive til? 1290 01:21:20,668 --> 01:21:24,043 Du kan ikke si eller gjøre noe for å få meg til å dra. 1291 01:21:24,876 --> 01:21:27,584 Jeg er voksen i dag og kan ta egne avgjørelser, 1292 01:21:27,584 --> 01:21:30,209 og jeg har bestemt at jeg blir her. 1293 01:21:32,251 --> 01:21:34,168 - Sett meg ned! - Hei. Kom igjen. 1294 01:21:34,168 --> 01:21:35,751 Ronnie! 1295 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 Fantastisk oppdragelse, det der. 1296 01:21:39,168 --> 01:21:41,459 - Nei! Ikke gjør det! - Hei. 1297 01:21:46,459 --> 01:21:48,418 Hvordan går det med armhulene? 1298 01:21:48,418 --> 01:21:52,126 De sier det kommer dobbelt så mye tilbake. Det er tre ganger. 1299 01:21:52,834 --> 01:21:53,751 Ja. 1300 01:21:53,751 --> 01:21:54,918 Ta henne! 1301 01:21:58,459 --> 01:22:00,501 - Ro deg ned. - Jeg vil ikke. 1302 01:22:00,501 --> 01:22:03,668 Kan du slutte? Vi bryr oss ikke om hva du vil. Hei! 1303 01:22:03,668 --> 01:22:05,834 Shabbat shalom. 1304 01:22:07,793 --> 01:22:10,834 I dag er en veldig spesiell dag. 1305 01:22:11,334 --> 01:22:17,584 Vår fantastiske, unge Stacy Friedman bes komme til bemaen for sin bat mitzva. 1306 01:22:17,584 --> 01:22:22,418 Herre. Hører du henne kalle meg frem for å motta en ære jeg ikke fortjener? 1307 01:22:23,293 --> 01:22:27,209 Jeg har drømt om denne dagen hele livet, og nå er den her. 1308 01:22:27,209 --> 01:22:31,418 Og jeg vil tilbake i senga, eller under den, eller hvor som helst... 1309 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 Seema? 1310 01:23:12,668 --> 01:23:19,543 RESERVERT 1311 01:23:25,751 --> 01:23:27,543 Jeg gjorde en stor feil. 1312 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 Beklager. Vet ikke hva jeg gjør her oppe. 1313 01:23:43,584 --> 01:23:47,543 I den jødiske religionen skal jeg være voksen i dag. 1314 01:23:48,834 --> 01:23:54,959 Men jeg har vært så egoistisk og frekk overfor foreldrene mine som bare vil... 1315 01:23:54,959 --> 01:23:57,001 Og så skjedde det. 1316 01:23:57,001 --> 01:24:01,751 Den dagen jeg skulle bli en kvinne, var dagen da alt begynte å gi mening. 1317 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 ...Nikki, Tara... 1318 01:24:03,209 --> 01:24:06,501 Et barn tror det er greit å sette seg selv foran venner 1319 01:24:06,501 --> 01:24:08,334 og jage etter noe bedre. 1320 01:24:08,959 --> 01:24:12,418 En kvinne vet at det ikke finnes noe bedre enn venner. 1321 01:24:13,293 --> 01:24:14,584 ...Kym, Megan, Anya... 1322 01:24:14,584 --> 01:24:15,751 Som barn 1323 01:24:15,751 --> 01:24:19,209 tror du gjerne at du må være en annen for å passe inn. 1324 01:24:19,209 --> 01:24:22,334 ...ærlig talt var vi vel sjalu eller noe... 1325 01:24:22,334 --> 01:24:27,418 Men en kvinne skjuler ikke den hun er, men er seg selv og sier sin sannhet. 1326 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 ...men dere kan være noen rasshøl noen ganger. 1327 01:24:32,168 --> 01:24:33,668 Barnevennlig i tempelet. 1328 01:24:33,668 --> 01:24:34,793 Beklager. 1329 01:24:34,793 --> 01:24:36,793 Hvor lærte hun å banne slik? 1330 01:24:37,293 --> 01:24:38,334 Aner ikke. 1331 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 Den største forskjellen mellom å være barn og voksen... 1332 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 Andy. 1333 01:24:43,501 --> 01:24:45,459 ...er å vite hva som betyr noe. 1334 01:24:46,043 --> 01:24:49,376 Jeg skal være kort, for du kan ikke fokusere så lenge, 1335 01:24:49,376 --> 01:24:52,543 men du er kjedelig og ikke snill mot folk, 1336 01:24:52,543 --> 01:24:55,126 og ærlig talt, ikke særlig god i fotball. 1337 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 Du suger! 1338 01:24:58,543 --> 01:25:00,584 Og verst av alt, på grunn av deg, 1339 01:25:01,293 --> 01:25:05,084 ødela jeg vennskapet mitt med den personen som betyr mest. 1340 01:25:05,668 --> 01:25:07,418 Jeg må si at jeg ødela alt. 1341 01:25:08,626 --> 01:25:12,168 Hei, du må gå opp dit og fullføre Tora-avsnittet ditt først. 1342 01:25:12,168 --> 01:25:16,043 Kom igjen. Gjør ditt beste, så fikser vi dette sammen. 1343 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 Når jeg får av den kløende dressen. 1344 01:25:19,876 --> 01:25:21,043 Du har kaffeånde. 1345 01:25:21,043 --> 01:25:24,043 Ok. Greit. Bruk det der oppe. Gå. 1346 01:25:24,043 --> 01:25:28,626 Fort, så fort 1347 01:25:28,626 --> 01:25:30,334 Så fort 1348 01:26:18,001 --> 01:26:18,959 Jeg klarte det. 1349 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 Yasher koach! Kom igjen, løp! 1350 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 Lydia! 1351 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 Lydia. 1352 01:27:19,001 --> 01:27:19,918 Lydia. 1353 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 Lydia, åpne... 1354 01:27:23,793 --> 01:27:24,834 Andy-greiene. 1355 01:27:25,334 --> 01:27:27,459 Jeg vet du ikke såret meg med vilje. 1356 01:27:27,459 --> 01:27:29,584 Jeg burde latt deg beklage. 1357 01:27:30,209 --> 01:27:33,668 Jeg savner deg og er glad i deg, og jeg er lei for det. 1358 01:27:33,668 --> 01:27:37,459 Jeg har vært en grusom, egoistisk venn. Vær så snill, tilgi meg. 1359 01:27:40,418 --> 01:27:43,293 Stacy, du ødela min bat mitzva. 1360 01:27:43,293 --> 01:27:45,918 Hvilken del av det forstår du ikke? Jeg... 1361 01:27:45,918 --> 01:27:48,043 - Jeg vet det. - La meg snakke. 1362 01:27:48,626 --> 01:27:53,043 Den dagen på skrenten sa jeg: "Ikke dra". Jeg ba deg ikke hoppe. Du hoppet. 1363 01:27:53,043 --> 01:27:56,918 - Alt ble min feil. Jeg var en dårlig venn. - Unnskyld. 1364 01:27:56,918 --> 01:28:00,626 Jeg visste du hadde likt Andy i en million år, men vet du hva? 1365 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 Det har alle jenter på skolen, inkludert meg, 1366 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 men jeg sa ikke noe fordi du ville blitt lei deg. 1367 01:28:06,501 --> 01:28:11,293 Og da du trakk invitasjonen til den dagen jeg alltid har hjulpet deg å planlegge, 1368 01:28:12,543 --> 01:28:15,751 datet jeg ham for å gjøre deg sint. Til du ødela det. 1369 01:28:17,001 --> 01:28:21,001 Så ødela du din beste venns viktigste dag. Så jeg er ferdig, Stacy. 1370 01:28:21,001 --> 01:28:22,751 Vent, du har rett. 1371 01:28:23,584 --> 01:28:24,793 Ja, jeg vet det. 1372 01:28:25,626 --> 01:28:29,543 Kom til bat mitzva-festen min. Jeg lover at det blir verdt det. 1373 01:28:34,918 --> 01:28:36,918 Jeg tar det som et kanskje. 1374 01:28:41,459 --> 01:28:42,418 Hallo igjen. 1375 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 Vennen? 1376 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 Hei, mamma. 1377 01:28:51,459 --> 01:28:56,126 Faren din innkasserte tjenester. Jeg tror det ordner seg om hun dukker opp. 1378 01:28:58,334 --> 01:28:59,334 La meg gjøre det. 1379 01:29:04,293 --> 01:29:07,334 Jeg vet at i kveld ikke blir som du har drømt om, 1380 01:29:07,834 --> 01:29:09,459 men jeg er så stolt av deg. 1381 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 Ok, sånn. 1382 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 Sånn. 1383 01:29:16,793 --> 01:29:17,876 Nydelig. 1384 01:29:17,876 --> 01:29:18,959 Takk, kjære. 1385 01:29:21,793 --> 01:29:23,709 - Jeg har noe til deg. - Ok. 1386 01:29:26,209 --> 01:29:29,334 Jeg vet du kanskje ikke vil like dette, men... 1387 01:29:31,876 --> 01:29:32,918 Virkelig? 1388 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Takk! 1389 01:29:37,168 --> 01:29:39,043 Jeg tror jeg tar på joggesko. 1390 01:29:39,043 --> 01:29:41,584 Herregud, du er en kvinne. En smart en. 1391 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 La oss feire! 1392 01:29:53,793 --> 01:29:54,793 Er hun her? 1393 01:29:56,418 --> 01:29:57,668 Tror ikke hun kommer. 1394 01:29:57,668 --> 01:30:00,668 - Hun kommer. - Kan jeg få deres oppmerksomhet? 1395 01:30:00,668 --> 01:30:04,126 De starter. Hva om hun ikke kommer? Da er alt meningsløst. 1396 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 Det er det ikke. 1397 01:30:06,793 --> 01:30:09,959 - Jeg kunne øvd meg på golf! - Du klarer deg. 1398 01:30:09,959 --> 01:30:11,043 Du kom. 1399 01:30:12,376 --> 01:30:13,293 Jeg kom. 1400 01:30:13,959 --> 01:30:15,126 Perfekt timing. 1401 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 I tide til din store entré. 1402 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 Gutter og jenter, damer og herrer... 1403 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 Nei, Lydia. 1404 01:30:21,334 --> 01:30:25,876 Gi en varm velkomst til deres bat mitzva, 1405 01:30:27,293 --> 01:30:30,418 Lydia Rodriguez Katz! 1406 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 I tide til din. 1407 01:30:32,876 --> 01:30:34,418 Stacy, hva er dette? 1408 01:30:35,126 --> 01:30:38,251 Du fortjener en flott bat mitzva som ingen ødelegger. 1409 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 Ga du opp din bat mitzva for meg? 1410 01:30:43,418 --> 01:30:46,334 - Dette var drømmen din. - Det er drømmen vår. 1411 01:30:46,334 --> 01:30:47,334 Stacy! 1412 01:30:48,626 --> 01:30:51,543 Ja, Lydia! Vi elsker deg! 1413 01:30:51,543 --> 01:30:52,959 Vi elsker deg! 1414 01:30:55,418 --> 01:30:56,501 Gå! 1415 01:30:56,501 --> 01:30:57,959 Ok. 1416 01:30:57,959 --> 01:30:59,709 Entré. Nydelig. 1417 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 Lydia! 1418 01:31:06,001 --> 01:31:08,126 Kom igjen, Lydia! 1419 01:31:10,459 --> 01:31:11,626 Kom igjen, Lydia! 1420 01:31:28,834 --> 01:31:33,001 Kom an! Lag litt lyd for Lydia og Stacy! 1421 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - Jeg betaler vel ikke for dette? - Jo. Det gjør du. 1422 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 Jeg tuller. Du er trygg. Vi fikser dette. 1423 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - Ålreit! La festen begynne! - Herlighet. 1424 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 Dere ser på Frihetens regn! 1425 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - Jeg elsker den filmen. Har dere sett... - Ja. 1426 01:32:09,334 --> 01:32:12,293 - Ja, kan du la oss være i fred? - Ha det! 1427 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - Du er fyren fra kinoen, hva? - Stemmer. 1428 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 Gi meg litt lakris. 1429 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - Ja, gi meg mye. - Kommer. 1430 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - Jeg vil bare ha én. - Min feil. 1431 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 Hva er det med deg? 1432 01:32:35,709 --> 01:32:41,834 Ok, mishpachalah! Hvem er klare for "Don't Stop Believing"? 1433 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 Ja, kom igjen! 1434 01:32:45,418 --> 01:32:48,709 Klart du er, nerd, og derfor skal jeg ikke spille den. 1435 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 Det er på tide å ta det rolig 1436 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 med en liten kjærlighetssang. 1437 01:33:35,376 --> 01:33:36,293 Hei. 1438 01:33:36,876 --> 01:33:37,876 Vil du danse? 1439 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 Vel, hva med Isabella? 1440 01:33:41,918 --> 01:33:42,834 Hvem? 1441 01:33:43,459 --> 01:33:45,543 Din 25 år gamle kjæreste i Ecuador? 1442 01:33:45,543 --> 01:33:48,959 Jeg regnet med hun het noe glamorøst, som Isabella. 1443 01:33:49,543 --> 01:33:53,418 Jeg har ingen kjæreste. Det er et rart rykte. Jeg forstår ikke. 1444 01:34:00,334 --> 01:34:01,543 Hva synes du om det? 1445 01:34:01,543 --> 01:34:03,626 Din datter og en kjekk, ung mann. 1446 01:34:05,084 --> 01:34:07,709 - Det er overraskende nok greit. - Virkelig? 1447 01:34:07,709 --> 01:34:10,376 - Vet du hva som ikke er greit? - Hva? 1448 01:34:10,959 --> 01:34:13,251 Rabbi Rebecca og kantor Jerry. 1449 01:34:13,251 --> 01:34:14,251 Hva er det der? 1450 01:34:14,751 --> 01:34:16,084 Vrikk på deg, rabbi. 1451 01:34:16,084 --> 01:34:19,251 Ja. Det der burde gått imot alle religioner. 1452 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - Ja. - Hva er det de gjør? 1453 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}Ok, nok sakte greier. 1454 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 Gi lyd fra dere, alle sammen! 1455 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 Er dere klare? 1456 01:34:45,209 --> 01:34:48,209 Kjære Gud, Stacy Friedman her. 1457 01:34:48,918 --> 01:34:50,584 Så i dag er jeg voksen, 1458 01:34:51,084 --> 01:34:53,168 og ærlig talt er det fantastisk. 1459 01:34:54,084 --> 01:34:57,209 Jeg vet at dette er første kapittel i mitt voksne liv. 1460 01:34:57,209 --> 01:35:02,043 Det vil kanskje ikke alltid være så bra, men om det blir det, er det flott. 1461 01:35:02,543 --> 01:35:04,043 Ikke noe press, altså. 1462 01:35:04,043 --> 01:35:05,918 Som om jeg kan presse deg. 1463 01:35:06,751 --> 01:35:07,709 Bare nevner det. 1464 01:35:09,668 --> 01:35:11,043 Jeg vet at du tenker 1465 01:35:11,543 --> 01:35:14,959 at å gi opp festen min for Lydia var mitt mitzva-prosjekt. 1466 01:35:16,959 --> 01:35:18,501 Men det er ingen mitzva. 1467 01:35:20,126 --> 01:35:22,043 Det er bare å være en bestevenn. 1468 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 Ja, skru opp. 1469 01:35:26,293 --> 01:35:28,418 MITZVA-BAKERIET BETH TZEDEC-SYNAGOGEN 1470 01:35:28,418 --> 01:35:31,043 Velkommen hit. Alt går til veldedighet. 1471 01:35:31,043 --> 01:35:35,168 Å hjelpe andre, være uselvisk, ta det dårlige og gjøre det godt... 1472 01:35:35,168 --> 01:35:36,918 - Fire dollar. - Fire dollar. 1473 01:35:36,918 --> 01:35:38,168 Det er en mitzva. 1474 01:35:38,876 --> 01:35:40,209 Står du bak dette, Stacy? 1475 01:35:40,209 --> 01:35:42,459 - Så kult. - Hva skal du ha? 1476 01:35:42,459 --> 01:35:46,626 Ok, du vet jo selvsagt det. Du er Gud, som du jo også vet. 1477 01:35:48,043 --> 01:35:49,584 Husk å si din hamotzi. 1478 01:35:49,584 --> 01:35:52,084 For ett stykke, 24 dollar. 1479 01:35:53,043 --> 01:35:57,001 Takk for din tålmodighet med meg. Jeg er glad jeg er med på dette. 1480 01:35:57,501 --> 01:35:58,751 - Takk. - Bare hyggelig. 1481 01:35:58,751 --> 01:35:59,959 Veldig hyggelig. 1482 01:35:59,959 --> 01:36:01,959 Ok, snakkes. Selger brød. 1483 01:36:02,459 --> 01:36:04,626 Nå snakker vi mitzva! 1484 01:41:28,001 --> 01:41:33,001 Tekst: Susanne Katrine Høyersten