1 00:00:38,251 --> 00:00:39,709 {\an8}세계 곳곳에서는 2 00:00:39,709 --> 00:00:41,876 {\an8}아마도 태초부터 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,126 {\an8}다양한 문화권이 저마다의 방식으로 4 00:00:44,126 --> 00:00:46,001 {\an8}아이가 성년이 되는 것을 축하해 왔다 5 00:00:47,709 --> 00:00:49,043 {\an8}킨세아녜라 6 00:00:49,918 --> 00:00:51,043 {\an8}스위트 16 7 00:00:52,043 --> 00:00:54,418 {\an8}랜드 다이빙 같은 성인식이 그 예다 8 00:00:55,126 --> 00:00:57,918 아빠가 그러는데 브라질의 아마존 지역에는 9 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 총알개미 의식이라는 게 있다고 한다 10 00:01:00,209 --> 00:01:01,168 침을 가진 개미들이 11 00:01:01,168 --> 00:01:03,418 성년을 앞둔 사람의 양손을 기어다니며 물어뜯는데 12 00:01:03,418 --> 00:01:05,668 그 고통을 견뎌야 어른으로 인정받는다고 한다 13 00:01:06,209 --> 00:01:08,376 아빠한테 그쯤은 약과라고 했다 14 00:01:09,668 --> 00:01:11,918 여자 중딩의 삶은 그 백 배는 고달프거든 15 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 인생은 누구에게나 힘들고 16 00:01:19,418 --> 00:01:20,668 우린 우리대로 힘겹게 산다 17 00:01:20,668 --> 00:01:26,918 "내 성인식에 절대 오지 마!" 18 00:01:30,751 --> 00:01:32,293 '바르 미츠바' 또는 '바트 미츠바'는 19 00:01:32,293 --> 00:01:36,376 13살이 된 소년, 소녀가 친구, 가족, 회당의 장로 앞에서 20 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 토라를 읽는 성인식이다 21 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 그다음엔 주로 파티가 이어진다 22 00:01:40,959 --> 00:01:42,876 자, 유대인 가족 '미시포케' 여러분 23 00:01:43,626 --> 00:01:48,418 이제 막 매력 넘치는 성인으로 거듭난 24 00:01:48,418 --> 00:01:52,626 스테이시 프리드먼을 소개합니다! 25 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 바트 미츠바는 성인의 삶을 시작하는 첫 번째 날로 26 00:01:57,376 --> 00:01:59,876 앞으로의 삶이 얼마나 끝내줄지는 27 00:01:59,876 --> 00:02:01,626 전부 이날에 달렸다 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,501 {\an8}파티의 테마 29 00:02:08,084 --> 00:02:09,834 {\an8}- 음식 - 하나 주세요 30 00:02:09,834 --> 00:02:11,376 입장 영상 31 00:02:12,043 --> 00:02:13,584 그 모든 게 이야기한다 32 00:02:14,084 --> 00:02:14,918 난 뭐가 되고 싶은지 33 00:02:15,959 --> 00:02:20,001 리디아 로드리게스 캐츠 같은 근사한 평생 친구가 생길지 말이다 34 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 그날 이전의 삶은 아무 의미 없다 35 00:02:23,209 --> 00:02:26,751 예전의 나, 어린 나였으니까 36 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 이제 난 성인이다 37 00:02:29,334 --> 00:02:33,543 2년 전 현장 학습 갔다 실수로 오줌 싸는 바람에 38 00:02:33,543 --> 00:02:35,293 세상 멋진 언니 로니가 39 00:02:35,293 --> 00:02:37,584 비밀리에 새 바지 공수한 과거 따윈 잊어도 된단 거다 40 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 어디까지나 말이 그렇단 거다 41 00:02:42,334 --> 00:02:44,209 내 동생 스테이시, 파이팅! 42 00:02:44,209 --> 00:02:46,334 성인의 삶을 시작할 이상적인 파트너는 43 00:02:46,334 --> 00:02:48,543 역시 7학년에서 최고로 핫한 남자애겠지? 44 00:03:02,459 --> 00:03:04,001 앤디, 뭐야? 45 00:03:04,709 --> 00:03:05,834 스테이시 46 00:03:06,334 --> 00:03:09,709 회당의 부림절 연극에서 처음 본 순간부터 널 사랑해 왔어 47 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 너처럼 아름다운 에스더 왕비는 처음이었지 48 00:03:13,209 --> 00:03:17,834 키스해서 내가 네 남친이란 걸 인증해도 될까? 49 00:03:21,876 --> 00:03:23,668 좋아, 앤디 골드파브 50 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 스테이시! 51 00:03:31,334 --> 00:03:33,543 스테이시, 늦겠다, 가자 52 00:03:39,001 --> 00:03:40,084 못 들은 척하지 마 53 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 잠깐만, 치실 하래서 지금 하고 있다고 54 00:03:43,668 --> 00:03:46,293 - 이제 입 헹굴 거야 - 빨리해 55 00:03:46,293 --> 00:03:48,501 - 로니 너도! - 난 준비 끝났어 56 00:03:48,501 --> 00:03:50,959 늘 말로만 끝났다지 57 00:03:50,959 --> 00:03:53,751 - 딱 걸렸네, 나 아직이야 - 양키스가 이기고 있어 58 00:03:54,418 --> 00:03:55,751 그거 입게? 59 00:03:55,751 --> 00:03:58,418 모르는 애인데 정장 입을 일 있어? 60 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 중학교 친구야 이참에 부모랑도 안면 터야지 61 00:04:01,376 --> 00:04:02,584 안면 트기 싫어 62 00:04:02,584 --> 00:04:03,876 애들 어릴 때가 좋았지 63 00:04:03,876 --> 00:04:06,334 애들하고 트램폴린 파크 주인만 알면 됐잖아 64 00:04:06,334 --> 00:04:07,668 로니, 이러다 늦겠다 65 00:04:07,668 --> 00:04:10,001 스테이시랑 맞춰서 준비 끝낼게 그럼 되잖아 66 00:04:11,209 --> 00:04:12,168 안녕, 앤디 67 00:04:12,168 --> 00:04:14,293 내 맛초볼 수프 마음껏 먹어 68 00:04:18,334 --> 00:04:19,793 앤디, 키파 잘 어울린다 69 00:04:19,793 --> 00:04:22,376 너도 바트 미츠바 오는 줄 몰랐네, 반갑다 70 00:04:22,376 --> 00:04:24,001 당신 뭐 찾아? 71 00:04:24,001 --> 00:04:25,251 귀걸이가 없어졌어 72 00:04:25,251 --> 00:04:26,668 어쩌나 73 00:04:27,168 --> 00:04:30,168 잘 찾아봐, 서두르지 말고 74 00:04:30,168 --> 00:04:31,501 스테이시! 75 00:04:31,501 --> 00:04:33,126 미안, 이제 나가! 76 00:04:44,251 --> 00:04:47,334 신발은 예쁜데 엄마가 절대 허락 안 해 77 00:04:47,334 --> 00:04:48,459 눈치 못 챌걸 78 00:04:49,043 --> 00:04:50,834 아니면 아빠한테 슬픈 눈빛 쏴야지 79 00:04:50,834 --> 00:04:52,626 바로 알아보고 잔소리할걸 80 00:04:52,626 --> 00:04:55,834 아빠는 딱하게 보다가 엄마한테 꼬리 내릴 테고 81 00:04:56,334 --> 00:04:57,918 부모님은 내가 더 오래 겪었걸랑 82 00:05:00,084 --> 00:05:03,543 쟤 좀 봐, 그 구두는 또 뭐니? 83 00:05:03,543 --> 00:05:06,126 리디아랑 쌍둥이템 하라고 걔 엄마가 사 줬어 84 00:05:06,126 --> 00:05:07,501 쌍둥이템? 85 00:05:07,501 --> 00:05:09,543 똑같은 아이템 하는 거 딱 중딩 수준이지 86 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 벗어, 무슨 스트리퍼도 아니고 87 00:05:11,376 --> 00:05:14,126 - 엄마, 말이 너무 심하잖아 - 응, 그러다 손절 당해 88 00:05:14,126 --> 00:05:15,168 아이고야 89 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 그거 안 벗으면 폰 압수야 90 00:05:26,001 --> 00:05:26,834 아 91 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 안 돼, 당장 벗어 92 00:05:31,543 --> 00:05:32,959 다들 차에 타 93 00:05:32,959 --> 00:05:35,126 당장 출발 안 하면 먹을 거 동나고 없을 거야 94 00:05:35,126 --> 00:05:36,918 우린 다 엄마 기다리고 있거든? 95 00:05:37,501 --> 00:05:38,751 귀걸이 한 쪽이 없어 96 00:05:38,751 --> 00:05:40,793 빠진 데 없이 잘 찾아봤어? 97 00:05:40,793 --> 00:05:43,126 잘 보면 분명 찾을 거야 98 00:05:43,126 --> 00:05:44,168 왜 그랬어? 99 00:05:44,168 --> 00:05:46,709 애들한테는 시간이 필요하고 100 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 난 절대 가기 싫으니까 101 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 - 이 웬수들 - 나도 당신 사랑해 102 00:05:50,834 --> 00:05:52,293 그냥 신으라고 해 103 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 리디아 혼자만 신고 오면 미안하잖아 104 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 그러든가, 2분 후면 후회할 거다 105 00:05:58,501 --> 00:05:59,751 인사는 됐다 106 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 고마워, 사랑해 107 00:06:09,334 --> 00:06:10,168 스테이시! 108 00:06:10,168 --> 00:06:11,918 나가! 109 00:06:12,834 --> 00:06:14,001 관두자 110 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 얼른 와라! 111 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 미안, 지금 가 112 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 - 그렇지! - 잘 생각했다 113 00:06:23,126 --> 00:06:25,418 원피스에 운동화라니 하는 짓이 아빠 판박이네 114 00:06:25,418 --> 00:06:27,668 편한 게 늘 정답이지 115 00:06:29,626 --> 00:06:31,293 저기 나와 있네 116 00:06:31,293 --> 00:06:32,709 다리 절고 있어 안녕, 리디아! 117 00:06:32,709 --> 00:06:35,793 - 안녕, 리드! - 리디아, 캄보디아, 에헤라디아 118 00:06:35,793 --> 00:06:36,751 - 안녕하세요 - 재밌네 119 00:06:36,751 --> 00:06:38,501 신발 예쁘다, 너 오늘 짱 귀엽다 120 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 고마워, 론론 스테이시랑 쌍둥이템이야 121 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 - 그렇다며 - 이젠 아니란다 122 00:06:44,334 --> 00:06:45,834 - 안 신고 왔네? - 네 것도 챙겼어 123 00:06:45,834 --> 00:06:49,084 - 살았다, 발 아파 죽는 줄 - 부모님한테 우리랑 간다고 했지? 124 00:06:49,084 --> 00:06:51,209 엄마한테 말했고 엄마가 아빠 변호사한테 말했어요 125 00:06:51,209 --> 00:06:52,376 이제 가면 돼요 126 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 이거지 127 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 아빠, 그 노래 좀 끄지? 나 창피하려고 해 128 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 듣는 사람도 없는데 뭐가? 129 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 아, 진짜! 아빠 때문에 쪽팔린다고! 130 00:07:04,126 --> 00:07:06,168 알았어, 끄면 될 거 아니야 131 00:07:06,168 --> 00:07:07,084 나, 참 132 00:07:08,626 --> 00:07:11,543 노래도 껐겠다 또 뭐가 불만인데? 133 00:07:11,543 --> 00:07:15,001 슬픈 동영상 보고 누가 먼저 우나 내기하는 거야 134 00:07:16,168 --> 00:07:19,168 {\an8}일부러 울어? 기가 차는구나 135 00:07:19,168 --> 00:07:20,584 {\an8}"파병된 주인과 재회하는 강아지" 136 00:07:22,834 --> 00:07:25,751 넌 진짜 울기 게임 고수라니까 짜증 나 137 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 이 집 사람들 다 정신과에 가봐야 해 138 00:07:27,626 --> 00:07:28,834 당신은 두 군데는 가야 해 139 00:07:28,834 --> 00:07:29,751 열 군데 140 00:07:30,459 --> 00:07:31,751 아이고 재밌어라 141 00:07:31,751 --> 00:07:33,876 회당 가면 다들 정상인처럼 굴어라 142 00:07:34,376 --> 00:07:35,668 자, 너희 음악이다 143 00:07:43,418 --> 00:07:49,293 미시포케 여러분 다들 소리 질러요! 144 00:07:51,334 --> 00:07:53,543 데빈의 브나이 미츠바입니다! 145 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 데빈이 성인이 되는 거죠 큰 박수 보내 주세요! 146 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 숙제 더 내라고 교사들을 압박하고 있어요 147 00:08:00,543 --> 00:08:03,668 자식들 세상에 내보내려면 일찌감치 준비시켜야죠 148 00:08:03,668 --> 00:08:05,459 인도가 선수 치고 있다니까요 149 00:08:05,459 --> 00:08:07,043 아들 마빈에게 늘 말하는데... 150 00:08:07,043 --> 00:08:09,251 실례지만 말 좀 끊을게요 151 00:08:09,251 --> 00:08:11,418 이 테이블 모두를 대신해 하는 말인데 152 00:08:11,418 --> 00:08:15,959 우린 닭고기랑 생선 먹고 한잔하러 왔거든요 153 00:08:15,959 --> 00:08:17,501 그러니 말씀 좀 줄이시죠 154 00:08:20,501 --> 00:08:21,793 고마워요 155 00:08:21,793 --> 00:08:22,709 너무하네 156 00:08:28,376 --> 00:08:31,459 이거 완전 고전이지 '레프리콘 인 더 후드'도 봤냐? 157 00:08:31,459 --> 00:08:32,959 겁나 걸작이야 158 00:08:32,959 --> 00:08:35,334 알아, 봤는데 망작이더라 159 00:08:35,334 --> 00:08:37,084 영화 보는데 방해 그만할래? 160 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 잘들 가라 161 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 얄짤없네 162 00:08:41,668 --> 00:08:43,459 - 그 영화 봤었나? - 아니 163 00:08:44,751 --> 00:08:46,459 이 카니발 테마도 좋지만 164 00:08:46,459 --> 00:08:49,001 네 캔디랜드 테마가 올해 짱 먹을 거야 165 00:08:49,001 --> 00:08:52,751 그다음엔 네 뉴욕 테마가 전교를 뒤집어 놓겠지 166 00:08:52,751 --> 00:08:54,168 부모님이 허락해야 말이지 167 00:08:54,168 --> 00:08:56,168 너희 아빠가 DJ 슈물리 예약했대? 168 00:08:56,168 --> 00:08:59,668 다 함께 외쳐 주시죠 'DJ 슈물리는 왕이다!' 169 00:08:59,668 --> 00:09:01,918 DJ 슈물리는 왕이다! 170 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - 벌써 예약했어, 걱정 마 - 잘됐다! 171 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 다들 멋지네 172 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 - 안녕 - 반가워 173 00:09:09,751 --> 00:09:11,668 웬일이니, 올해 우리가 다 성인이 된다니 174 00:09:11,668 --> 00:09:12,626 - 내 말이 - 그러니까 175 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 우리 엄마는 아까 다리 제모도 허락했다니까 176 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 처음이야, 환상이지? 177 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 진짜 잘됐다, 니키 178 00:09:18,876 --> 00:09:21,959 화끈거려 죽겠어 정강이에 와사비 떡칠한 기분 179 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 이런 180 00:09:23,293 --> 00:09:24,668 대박 181 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 킴, 애니아, 메건은 어쩜 맨날 저렇게 쿨하지? 182 00:09:27,501 --> 00:09:29,126 그 새들은 구조된 거겠죠? 183 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - 뭐? - 그런 거길 바랄게요 184 00:09:31,043 --> 00:09:33,334 - 쟤들 좀 살벌해 - 살벌한 게 또 있어 185 00:09:33,334 --> 00:09:37,001 니키네 엄마가 로니랑 자라한테 술 먹여 186 00:09:37,001 --> 00:09:39,418 하나, 둘, 셋, 마셔! 187 00:09:43,168 --> 00:09:44,334 자, 술잔 숨기자 188 00:09:44,834 --> 00:09:47,251 쿨한 엄마 되려고 애쓰는데 겁나 어색해 189 00:09:47,251 --> 00:09:48,626 가자! 190 00:09:50,126 --> 00:09:51,834 어쩔 191 00:09:51,834 --> 00:09:53,501 앤디 골드파브 오늘 대박 귀여워 192 00:09:59,376 --> 00:10:00,418 이거 알아? 193 00:10:00,418 --> 00:10:02,084 언젠가 앤디는 내 남친이 되고 194 00:10:02,084 --> 00:10:03,876 너도 멋있는 남친이 생기겠지? 195 00:10:03,876 --> 00:10:06,959 그럼 우린 합동결혼식 하고 트라이베카에서 옆집에 사는 거야 196 00:10:07,459 --> 00:10:09,084 테일러 스위프트 빌딩? 197 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 - 맞아 - 좋았어 198 00:10:11,543 --> 00:10:12,418 앤디한테 말 걸래 199 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 - 정말? - 할 수 있어 200 00:10:13,793 --> 00:10:16,293 그래, 스테이스, 할 수 있어 201 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 같이 가자 202 00:10:17,334 --> 00:10:18,293 - 좋아 - 가자 203 00:10:18,293 --> 00:10:20,126 이거야, 우린 할 수 있어 204 00:10:20,126 --> 00:10:21,376 비켜요 205 00:10:21,376 --> 00:10:23,043 야, 같이 가 206 00:10:23,043 --> 00:10:25,126 - 싫어, 쪽팔리잖아 - 갈 거야 207 00:10:41,626 --> 00:10:42,626 스테이시 208 00:10:44,418 --> 00:10:45,501 운동화 맘에 든다 209 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 앤디, 웃어 210 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 끝내 버려 211 00:11:01,084 --> 00:11:04,501 마테오는 왜 저런대? 완전 뜬금포였잖아 212 00:11:04,501 --> 00:11:05,501 죄송합니다 213 00:11:05,501 --> 00:11:06,834 엄청 뜬금포지, 죄송해요 214 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 앤디는 왜 이탈리아에서 온 교환 학생이랑 놀까? 215 00:11:09,459 --> 00:11:11,168 - 에콰도르에서 왔을걸 - 아무튼 216 00:11:11,168 --> 00:11:13,501 자기 나라에 대학생 여친도 있다던데 217 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 설마, 그거 불법일걸 218 00:11:17,751 --> 00:11:18,959 어우, 야 219 00:11:20,334 --> 00:11:22,043 - 죄송해요 - 미쳤어? 220 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 - 왜 그랬어? 쪽팔리잖아 - 미안 221 00:11:24,418 --> 00:11:27,459 {\an8}여러분, 모두 소리 질러요! 222 00:11:37,501 --> 00:11:40,376 다들 춤춥시다! 흔들어요! 223 00:11:51,709 --> 00:11:54,376 - 다 같이 외쳐요, 슈물! - 리! 224 00:11:54,376 --> 00:11:55,709 {\an8}- 슈물! - 리! 225 00:11:55,709 --> 00:11:56,959 {\an8}- 슈물, 슈물! - 리! 226 00:11:56,959 --> 00:11:59,001 {\an8}저 모지리가 뭐가 좋다고 이 난리지? 227 00:11:59,001 --> 00:12:00,793 - 최고의 DJ니까 - 참 최고네요 228 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 {\an8}여러분은 이제 완전히 슈물리한테 빠졌습니다! 229 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 가족 여러분, 참석해 줘서 고마워 230 00:12:08,501 --> 00:12:10,251 "스테이시의 바트 미츠바!!!" 231 00:12:10,251 --> 00:12:12,543 {\an8}다 함께 상상의 나래를 펼쳐 보자고 232 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 먼저 내 입장 영상이 시작돼 233 00:12:16,376 --> 00:12:19,168 알다시피 입장 영상이 전체 행사의 방향을 제시하죠 234 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 - 로니! - 얘들아, 집중하자 235 00:12:23,126 --> 00:12:27,418 아무튼 내가 허드슨강의 전용 요트에서 계단을 내려오면 236 00:12:27,418 --> 00:12:29,459 환호성과 불꽃놀이가 이어져 237 00:12:29,459 --> 00:12:30,709 - 아이고 - 그다음 238 00:12:30,709 --> 00:12:33,209 누가 제트 스키를 타고 바람처럼 스쳐 가게? 239 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 바로 세계적인 뮤지션 올리비아 로드리고 240 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - 잠깐, 그 돈 누가 내는데? - 다 생각이 있어 241 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 다 생각이 있다네 242 00:12:41,293 --> 00:12:42,501 좋아 243 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 - 아니, 그거 말고 - 잠깐만 244 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - 저 할배는 네 아빠용이었어 - 됐고, 계속 넘겨 245 00:12:49,751 --> 00:12:50,584 - 여기 있다 - 됐어 246 00:12:50,584 --> 00:12:51,626 "스테이시의 대학 자금" 247 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 기발해라 248 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - 닥쳐, 로니 - 너나 닥쳐 249 00:12:54,501 --> 00:12:55,626 죽을래? 250 00:12:55,626 --> 00:12:57,418 그 전에 내가 먼저 찌른다 251 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 화기애애하네 252 00:12:58,709 --> 00:13:02,376 제발, 이건 중대사라고 내가 무려 성인 여성이 된다니까! 253 00:13:02,376 --> 00:13:05,459 그래, 성인 여성아 그러니까 미츠바 프로젝트하고 254 00:13:05,459 --> 00:13:07,293 하프타라 낭독이나 신경 써 255 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 그건 하나도 안 중요해! 256 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 아빠나 다른 어르신들 하느님한테는 중요하겠지만 257 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 나한테는 파티가 중요하거든 258 00:13:17,334 --> 00:13:20,459 파티가 망하면 케이트 코스먼 꼴 난다고 259 00:13:20,459 --> 00:13:22,251 절대 그럴 일 없어 260 00:13:22,251 --> 00:13:23,626 케이트 코스먼이 누군데? 261 00:13:23,626 --> 00:13:25,709 중세 테마로 케이트 코스먼 기사단이란 262 00:13:25,709 --> 00:13:27,334 끔찍한 바트 미츠바 파티를 했던 애인데 263 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 파티 테마 이니셜이 KKK란 걸 미처 몰랐대 264 00:13:29,668 --> 00:13:31,209 그건 좀 심각했겠네 265 00:13:31,209 --> 00:13:33,376 지금은 혼자 카페테리아에서 266 00:13:33,376 --> 00:13:36,293 줄 사람도 없는 우정 팔찌 만드는 신세야 267 00:13:36,293 --> 00:13:38,293 친구가 하나도 없거든 268 00:13:38,293 --> 00:13:39,668 너무들 매정한 거 아니니? 269 00:13:39,668 --> 00:13:43,334 KKK를 홍보했는데 잘 먹고 잘살아도 괜찮다고? 270 00:13:43,334 --> 00:13:45,793 엄마가 인종 차별 지지하는지는 몰랐네 271 00:13:45,793 --> 00:13:46,834 아뿔싸 272 00:13:46,834 --> 00:13:47,876 잘 들어 봐 273 00:13:47,876 --> 00:13:48,834 늘 그랬잖아 274 00:13:48,834 --> 00:13:50,959 바트 미츠바가 이후의 삶을 결정한다고 275 00:13:50,959 --> 00:13:53,084 두아 리파가 오면 평생 꽃길만 걸을 거 같아 276 00:13:53,084 --> 00:13:56,168 유명 팝 스타는 안 돼 요트도, 다른 배도 다 안 돼 277 00:13:56,168 --> 00:13:57,334 그런 게 어딨어! 278 00:13:57,334 --> 00:13:59,293 로니한테는 베이크 포테이토 바 해줬잖아 279 00:13:59,293 --> 00:14:02,709 아빠 때는 할머니 댁 지하실에서 파티를 했었지 280 00:14:02,709 --> 00:14:05,709 커다란 맛초볼만 나눠 먹어도 얼마나 재밌었다고 281 00:14:05,709 --> 00:14:08,001 테마가 뭐였게? '유대인답게 살자'였어 282 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 기도문 연습하고 연설문이나 써 283 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 그건 제가 벌써 준비 중이니 걱정 마세요 284 00:14:13,793 --> 00:14:15,459 스테이시 연설문을 네가 써? 285 00:14:15,459 --> 00:14:16,709 나 작문은 꽝이잖아 286 00:14:16,709 --> 00:14:19,334 영문학은 스테이시의 취약 과목이에요, 답이 안 나오죠 287 00:14:19,334 --> 00:14:21,459 - 스테이시, 이건 아니지 - 괜찮아요 288 00:14:21,459 --> 00:14:24,626 스테이시가 제 입장 영상 맡기로 했어요, 잘할 테니 염려 마세요 289 00:14:25,793 --> 00:14:27,959 무알코올 모히토 바라도 해주면 안 돼? 290 00:14:27,959 --> 00:14:29,584 볼풀은 만들어 주마 291 00:14:29,584 --> 00:14:31,293 미쳐, 내가 무슨 유아야? 292 00:14:31,293 --> 00:14:33,418 나 생리 시작한 지 7개월이나 됐다고! 293 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 스테이시, 있어 봐 294 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 너무 길게 하는 거 아니냐? 295 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 전 가볼게요 296 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 내가 태워 줄게 297 00:14:41,543 --> 00:14:43,168 안녕히 계세요 내일 아침에 뵐게요 298 00:14:43,168 --> 00:14:45,001 괜찮을 테니 걱정 마, 아빠 299 00:14:45,501 --> 00:14:47,584 어느새 저렇게 컸다니, 나 참 300 00:14:47,584 --> 00:14:48,834 난 술도 먹는데 301 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 며칠 전에 먹어 봤는데 별로더라고, 걱정 마 302 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 하느님, 안녕하세요 303 00:15:01,543 --> 00:15:04,459 이미 아시겠지만 전 스테이시 프리드먼이에요 304 00:15:05,001 --> 00:15:07,251 제가 무슨 말 할지도 다 아시죠? 305 00:15:08,043 --> 00:15:11,418 근데 확인 차원에서 말씀드릴게요 306 00:15:11,918 --> 00:15:14,334 환상적인 바트 미츠바를 갖게 해 주신다면 307 00:15:14,334 --> 00:15:16,001 정말 정말 고마울 거예요 308 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 미츠바 프로젝트도 해야 하는 거 알아요 309 00:15:19,709 --> 00:15:20,959 근데 미츠바 프로젝트는 310 00:15:20,959 --> 00:15:23,793 나눔을 통해 저란 사람을 표현하는 거잖아요 311 00:15:24,293 --> 00:15:26,168 그래서 뭘 해야 할지 모르겠어요 312 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 전 인기가 많은 건 아니지만 313 00:15:29,001 --> 00:15:29,959 루저도 아니에요 314 00:15:31,376 --> 00:15:33,376 사실 제가 어떤 사람인지 모르겠어요 315 00:15:34,293 --> 00:15:35,209 근데 이건 알아요 316 00:15:35,209 --> 00:15:36,251 "바트 미츠바 영감 얻기" 317 00:15:36,251 --> 00:15:37,334 쩌는 바트 미츠바를 하면 318 00:15:37,334 --> 00:15:41,334 제가 꿈꾸는 멋진 삶이 펼쳐질 거란 사실요 319 00:15:44,584 --> 00:15:45,459 볼풀이 말이 돼요? 320 00:15:45,459 --> 00:15:47,459 리디아는 하고 싶은 걸 다 하는 데다 321 00:15:47,459 --> 00:15:49,501 절 위해 트위즐러 코너까지 만든다고요 322 00:15:50,001 --> 00:15:52,168 제 마음 몰라 주는 엄마, 아빠 때문에 323 00:15:52,168 --> 00:15:54,209 제 바트 미츠바가 망할까 봐 걱정돼요 324 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - 네가 걔 폰을 갖고 있었다고? - 아니, 걔가 뻥 친 거야 325 00:16:04,251 --> 00:16:05,751 - 뻔뻔하긴 - 완전 괴물이네 326 00:16:05,751 --> 00:16:06,918 - 아빠 같네 - 내 말이 327 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - 날씨 좋은데 밖에 앉자 - 싫어 328 00:16:08,834 --> 00:16:11,501 - 난 햇볕 좀 쬐어야 해 - 맞아 329 00:16:11,501 --> 00:16:13,084 그거 토리버치야? 330 00:16:13,084 --> 00:16:14,334 아니, 월마트에서 샀어 331 00:16:14,334 --> 00:16:17,293 물병까지 다 해서 12달러밖에 안 들었다니까 332 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 쟤한테 한 말이거든 333 00:16:21,834 --> 00:16:22,668 나? 334 00:16:22,668 --> 00:16:23,793 네 스커트 335 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 응, 토리버치 맞아 336 00:16:26,126 --> 00:16:29,959 엄마가 다음 재판까지 아빠 돈을 탕진할 작정이거든 337 00:16:30,876 --> 00:16:33,084 헤일리 비버가 그 스커트 입은 거 본 거 같아 338 00:16:33,584 --> 00:16:36,043 짱이다, 잘 가 339 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 별일이네 340 00:16:39,834 --> 00:16:41,376 진짜 사람을 들었다 놨다 한다니까 341 00:16:41,376 --> 00:16:42,418 누가 아니래 342 00:16:42,959 --> 00:16:44,376 방금 뭐였지? 343 00:17:06,084 --> 00:17:09,418 메건이 다음 주말에 미츠바 프로젝트 하는데 344 00:17:09,418 --> 00:17:10,959 코첼라에서 선크림 나눠준대 345 00:17:10,959 --> 00:17:12,918 - 진짜? - 쩐다 346 00:17:12,918 --> 00:17:16,126 나도 끝내주는 걸 생각해 내야 하는데 완전 부담돼 347 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 틱톡에서 사회 운동 인플루언서 되려면 얼마나 걸릴까? 348 00:17:20,293 --> 00:17:21,126 6개월? 349 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 겁나 길다 350 00:17:23,168 --> 00:17:25,459 머리에 쥐 날라, 일단 쉬자 351 00:17:25,459 --> 00:17:27,959 아싸 친구들아, 토요일에 뭐 해? 우리 엄마 주말에 어디 간대 352 00:17:27,959 --> 00:17:29,293 파티라도 하게? 353 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 아싸들의 파티? 354 00:17:32,626 --> 00:17:33,918 그럼 안 돼? 355 00:17:33,918 --> 00:17:36,168 사실 우리 아빠도 없는데 356 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 파티는 네가 열면 되겠다 357 00:17:38,209 --> 00:17:41,209 7학년 전체를 한 명도 안 빼고 초대하는 거야 358 00:17:41,209 --> 00:17:43,168 야, 한 번쯤은 따 당하는 대신 359 00:17:43,168 --> 00:17:45,543 따 시키는 것도 재밌지 않겠어? 360 00:17:59,418 --> 00:18:00,459 공 조심해! 361 00:18:02,001 --> 00:18:06,209 어떡해, 스테이스, 괜찮아? 362 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 헐 363 00:18:08,001 --> 00:18:09,459 아프겠다 364 00:18:09,459 --> 00:18:10,834 머리에 잔디 붙었어 365 00:18:10,834 --> 00:18:12,084 스테이시 366 00:18:12,084 --> 00:18:13,334 괜찮아? 367 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 내 실수야 368 00:18:16,876 --> 00:18:17,834 안 다쳤냐? 369 00:18:21,959 --> 00:18:23,834 미안하게 됐다 370 00:18:28,834 --> 00:18:30,084 물 마셔 371 00:18:32,584 --> 00:18:33,959 어쩔, 환상이더라 372 00:18:33,959 --> 00:18:35,293 둘이 죽이 척척 맞던데 373 00:18:35,293 --> 00:18:36,876 사귈 운명인가 봐 374 00:18:37,709 --> 00:18:39,543 너 다리 다쳤어, 니키? 375 00:18:40,793 --> 00:18:42,501 멀쩡하거든, 신경 꺼라 376 00:18:52,543 --> 00:18:53,376 정말이야? 377 00:18:53,376 --> 00:18:57,168 참, 아빠가 세탁소 사장님도 바트 미츠바에 초대했대 378 00:18:57,168 --> 00:18:58,876 뭐야, 너무하잖아 379 00:18:58,876 --> 00:19:01,959 안 그래도 정상인에 비해 어르신 비율이 너무 높다고 380 00:19:02,459 --> 00:19:04,959 저 마테오란 애는 왜 유대인 학교에 다닌대? 381 00:19:05,876 --> 00:19:09,251 유대교로 개종해서 유대교 휴일에 놀려고? 382 00:19:10,751 --> 00:19:12,209 쟤도 초대할 거야, 스테이스? 383 00:19:12,209 --> 00:19:13,709 아니, 친하지도 않은데 384 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 마테오 부르면 앤디도 올지 몰라 385 00:19:21,001 --> 00:19:22,543 수업 재밌게 들어! 386 00:19:22,543 --> 00:19:24,251 사랑한다! 387 00:19:26,418 --> 00:19:28,543 이런, 젠... 388 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 약 했냐? 389 00:19:38,709 --> 00:19:39,584 "체다카 모금함" 390 00:19:39,584 --> 00:19:41,334 - 고마워 - 잘했어 391 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 - '마니시마' - 안녕 392 00:19:43,043 --> 00:19:44,626 - '샬롬' - '샬롬' 393 00:19:44,626 --> 00:19:46,209 재밌다 394 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 - 난 저런 거 생각도 못 했는데 - 난 공예 쪽으론 창의력이 전무해 395 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - 옷 예쁘다, 애슐리 - 고마워 396 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 옷 정말 예쁘다 397 00:19:52,584 --> 00:19:54,793 키스 창고에서 누가 나오나 볼까? 398 00:19:54,793 --> 00:19:56,376 어머, 저 안에서 야한 짓 한 거야? 399 00:19:56,376 --> 00:19:59,626 사람이 이렇게 많은데 안 들킬 리가 없잖아? 400 00:20:00,334 --> 00:20:01,334 놀라운 얘기 해줄까? 401 00:20:01,334 --> 00:20:05,126 내가 너만 할 때는 유대인 로큰롤 밴드를 했단다 402 00:20:05,126 --> 00:20:07,084 이름은 엑소더스였지 403 00:20:07,584 --> 00:20:10,084 제네시스는 벌써 있었거든 404 00:20:10,793 --> 00:20:12,293 미안하다, 에런 내 말이 재미없냐? 405 00:20:12,293 --> 00:20:14,709 아니요, 듣고 있었어요 제리 칸토르님 406 00:20:14,709 --> 00:20:15,834 스테이스 407 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 - 오늘 귀엽게 입었네, 잘 있었지? - 그럼 408 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 - 기둥! - 기둥이다! 409 00:20:21,834 --> 00:20:23,543 참, 토라 포션은 잘되고 있어? 410 00:20:23,543 --> 00:20:25,293 6,000쪽은 되는 거 같아 411 00:20:25,293 --> 00:20:28,001 엄마, 아빠는 어쩌자고 하필 8월 3주 차를 정했는지 412 00:20:28,001 --> 00:20:30,501 난 1분 30초 분량밖에 안 돼 413 00:20:30,501 --> 00:20:31,709 고맙다, 6월 10일아 414 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 자, 여러분 5분 후 막이 오릅니다! 415 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 난 유대인 학교가 내 무대라고 생각한단다 416 00:20:38,959 --> 00:20:41,168 너희 기도서는 공연 프로그램북 417 00:20:41,168 --> 00:20:42,709 나는야 주인공이지, 귀요미들아 418 00:20:43,584 --> 00:20:46,751 너희는 내 삐까뻔쩍 쇼에 빠져드는 거야 419 00:20:46,751 --> 00:20:48,668 됐고, 수업 늦겠다, 가자 420 00:20:48,668 --> 00:20:50,876 - 리베카 랍비님! - 간식 먹으면 안 돼요? 421 00:20:50,876 --> 00:20:53,126 - 라트케랑 생선볼 먹을까? - 랍비님 진짜 웃겨 422 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 누가 아니래, 너무 좋아 423 00:20:54,626 --> 00:20:56,918 나는야 주인공 우리 귀요미들, 삐까뻔쩍 424 00:20:56,918 --> 00:20:58,334 - 웃겨 - 비슷했어 425 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 감사합니다, 여러분 426 00:21:00,959 --> 00:21:03,168 - 진짜 그렇대? 웃겨 - 그러니까 427 00:21:03,168 --> 00:21:06,001 난 구름 갖고 싶어 구름 맛이 궁금해 428 00:21:06,001 --> 00:21:08,376 - 뭐래? - 구름 먹어 보고 싶어 429 00:21:08,376 --> 00:21:09,876 그래, 구름 실컷 먹어라 430 00:21:09,876 --> 00:21:11,418 - 정말로... - 괜찮냐? 431 00:21:15,376 --> 00:21:16,918 응, 왜? 432 00:21:16,918 --> 00:21:19,084 전에 머리 맞았잖아 433 00:21:19,084 --> 00:21:20,459 머리 잘못 다치면 큰일 나 434 00:21:20,459 --> 00:21:23,209 난 전에 축구 하다 뇌진탕 와서 토한 적도 있거든 435 00:21:24,543 --> 00:21:25,376 너도 토했냐? 436 00:21:26,001 --> 00:21:27,126 아니 437 00:21:27,126 --> 00:21:28,251 그런 적 없는데 438 00:21:28,251 --> 00:21:29,251 다행이다 439 00:21:33,293 --> 00:21:36,418 모두 '샤바트 샬롬'! 440 00:21:36,418 --> 00:21:39,709 다들 어때? 리즈 시절 만끽하고 있니? 441 00:21:39,709 --> 00:21:41,709 미츠바 프로젝트도 시작했고? 442 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - 아니요 - 네 443 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 아직도야? 미츠바 프로젝트는 미츠바의 핵심이야 444 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 너희가 공동체와 사회 전체를 위해 좋은 일을 할 기회라고 445 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 아니면 사회 전체엔 관심 없니? 446 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - 아니요 - 네 447 00:21:57,959 --> 00:22:02,626 저번에 하던 우리의 다윗 얘기 마저 해볼까? 448 00:22:02,626 --> 00:22:03,834 다윗 기억하지? 449 00:22:03,834 --> 00:22:08,584 매력덩어리 밧세바랑 어떻게 좀 해보려던 친구 있잖아 450 00:22:08,584 --> 00:22:11,209 심지어 밧세바는 유부녀였는데도 451 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 진짜 저질 아니야? 에런 너도 그러니? 452 00:22:16,084 --> 00:22:17,001 아니요 453 00:22:17,001 --> 00:22:19,209 너도 그럴 거야? 부인 몰래 막 바람피우고? 454 00:22:21,876 --> 00:22:25,668 - 제가요? - 얘, 장난 좀 쳐봤어, 쫄지 마 455 00:22:25,668 --> 00:22:27,876 진땀까지 나네, 아이고야 456 00:22:27,876 --> 00:22:29,876 넌 저질 아니야, 에런 착하고 멋진 애지 457 00:22:29,876 --> 00:22:31,876 팔에 털이랑 콧수염도 불끈불끈 솟고 있네 458 00:22:31,876 --> 00:22:33,959 '바룩 하셈', 에런 하이 파이브 459 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 판매원한테 색깔별로 하나씩 사겠다고 했더니 460 00:22:42,709 --> 00:22:44,084 이혼하냐고 묻는 거야 461 00:22:44,084 --> 00:22:45,668 그래서 어떻게 알았냐고 했지 462 00:22:48,251 --> 00:22:49,418 퍽도 재밌네 463 00:22:49,418 --> 00:22:52,709 있잖아, 토요일에 친구들 불러도 돼? 464 00:22:52,709 --> 00:22:53,918 당연하지, 놀이의 날 하게? 465 00:22:53,918 --> 00:22:57,876 엄마, 나 13살이라고 놀이의 날이라고 하지 좀 마 466 00:22:58,793 --> 00:22:59,959 아빠 전화야 467 00:22:59,959 --> 00:23:00,918 여보세요 468 00:23:00,918 --> 00:23:03,543 스테이슬스, 지금 마트에 왔는데 469 00:23:03,543 --> 00:23:05,793 엄마가 네 탐폰 사야 한다더라 470 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - 근데 어떤 사이즈로... - 됐고, 아무거나 사 471 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - 아무거가 너무 많아 - 그냥 패드 사든가 472 00:23:11,459 --> 00:23:12,918 오늘은 어떤 날이야? 473 00:23:12,918 --> 00:23:14,626 - 양 많은 날? - 네 474 00:23:14,626 --> 00:23:16,751 - 못 말려 - 적은 날? 덩어리 많은 거? 475 00:23:16,751 --> 00:23:19,543 이런, 헛갈렸다 땅콩버터도 사야 하거든 476 00:23:19,543 --> 00:23:22,709 - 아빠... - 엄마 말로는 비상사태라서 477 00:23:22,709 --> 00:23:24,501 여차하면 욕조에서 자야 할 수도 있다며? 478 00:23:24,501 --> 00:23:26,334 네 방에 가져다 둘게 479 00:23:26,334 --> 00:23:27,834 돌겠네, 끊어 480 00:23:31,626 --> 00:23:34,584 '리드, 킴이야 애들이랑 우리 집에서 노는데' 481 00:23:34,584 --> 00:23:36,043 '시간 되면 너도 와라' 482 00:23:36,543 --> 00:23:37,376 대박 483 00:23:39,751 --> 00:23:40,959 뭐라고 하지? 484 00:23:40,959 --> 00:23:42,293 가고 싶어? 485 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 딱히 486 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 어쨌든 답은 해야 하잖아 487 00:23:49,459 --> 00:23:52,543 당근, 가고 싶으면 가 난 상관없어 488 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 걔들 좀 재수 없지만 네 맘이지 489 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - 너랑 가도 되는지 물어볼게 - 하지 마 490 00:23:58,793 --> 00:24:02,043 지금 물어보고 있어 벌써 갔네, 미안 491 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 {\an8}"좋아" 492 00:24:09,251 --> 00:24:10,501 오예! 좋았어! 493 00:24:10,501 --> 00:24:13,126 엄마, 킴 창코언네 집에 내려 줄 수 있어? 494 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - 우리 집에 먼저 들러도 돼요? - 그럼 495 00:24:15,751 --> 00:24:18,251 - 생리대 - 태라하고 니키한텐 안 물어봐? 496 00:24:18,793 --> 00:24:19,793 아 497 00:24:20,293 --> 00:24:23,501 응, 그냥 갈까 봐 498 00:24:23,501 --> 00:24:25,376 3명이나 더 데려가는 건 좀 그래 499 00:24:25,376 --> 00:24:26,876 - 그렇긴 해 - 그치 500 00:24:36,876 --> 00:24:38,584 빨리 준비하자 501 00:24:38,584 --> 00:24:39,751 - 안녕, 론 - 이제 와? 502 00:24:39,751 --> 00:24:42,209 - 재킷 입는 게 나을까? - 아니, 어디 가는데? 503 00:24:42,209 --> 00:24:43,626 킴 창코언네 집 504 00:24:43,626 --> 00:24:45,959 오, 쿨한 애들 집에 갈 땐 이걸 명심해 505 00:24:45,959 --> 00:24:47,709 토 달지 말고, 오버하지 마 506 00:24:47,709 --> 00:24:48,793 - 알았어, 고마워 - 좋아 507 00:24:48,793 --> 00:24:50,418 아빠가 네 방에 생리대 놔뒀는데 508 00:24:50,418 --> 00:24:52,918 엄청 커, 베개인 줄 알았다니까 509 00:24:52,918 --> 00:24:54,126 돌겠네 510 00:24:54,834 --> 00:24:55,793 재밌다 511 00:25:03,418 --> 00:25:04,334 신난다! 512 00:25:04,334 --> 00:25:06,793 명심해, 토 달지 말고 오버하지 마 513 00:25:17,793 --> 00:25:19,459 리디아, 좋아하는 애 있어? 514 00:25:23,084 --> 00:25:27,209 아니, 우리 학년엔 고를 남자애도 별로 없잖아 515 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 남자만 좋아해? 516 00:25:32,959 --> 00:25:34,084 - 그런 거 같아 - 괜찮아 517 00:25:34,084 --> 00:25:35,501 여기 너 말고도 이성애자 있어 518 00:25:35,501 --> 00:25:36,584 다행 519 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 난 토 안 달게 520 00:25:43,209 --> 00:25:44,709 스테이시, 넌? 521 00:25:45,376 --> 00:25:46,334 누구 좋아해? 522 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 좋아하는 사람 없어 523 00:25:53,543 --> 00:25:57,126 내일 우리 집에서 파티할 건데 너희도 올래? 대단한 건 아니야 524 00:25:57,626 --> 00:25:58,668 재밌겠다 525 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 꼭 와, 겁나 재밌을 거야 얘네 집 되게 좋아 526 00:26:06,293 --> 00:26:07,709 뭐, 나쁘지 않을 거라고 527 00:26:08,668 --> 00:26:11,751 아무튼 나가려면 세수해야겠다 528 00:26:11,751 --> 00:26:14,334 - 옷도 갈아입고 - 어디 가는데? 529 00:26:15,334 --> 00:26:16,293 절벽 530 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - 절대 안 가 - 조심하면 돼 531 00:26:24,293 --> 00:26:25,501 난 죽기 싫어 532 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 - 가야 해, 토 달지 말랬잖아 - 뭐? 533 00:26:27,293 --> 00:26:28,376 오버하지 마 534 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 앤디도 올 거야 535 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 제발, 이 정도는 해줄 수 있잖아 536 00:26:35,709 --> 00:26:37,876 내 덕에 여기 왔잖아, 뭘 더 바라? 537 00:26:40,543 --> 00:26:41,834 말이 좀 이상하게 나왔네 538 00:26:41,834 --> 00:26:43,376 안 가? 539 00:26:43,376 --> 00:26:44,626 갈게 540 00:27:03,876 --> 00:27:06,418 엄마가 입술 필러는 1년 있다가 하래 541 00:27:06,418 --> 00:27:08,793 보톡스는 괜찮댔어 입술에 보톡스 해 542 00:27:08,793 --> 00:27:09,709 그럼 되겠다 543 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 왔네 544 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 안녕 545 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 잘들 있었냐? 546 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - 안녕, 스테이시 - 응, 마테오 547 00:27:48,251 --> 00:27:51,584 좀 전에 세인트 캐서린이랑 축구 했는데, 3:0으로 밟아 줬지 548 00:27:51,584 --> 00:27:53,001 걔들 그 구린 필드에서 549 00:27:53,001 --> 00:27:55,334 맞아, 거기 경사가 좀 심하지 550 00:27:57,209 --> 00:27:58,168 잘 아네 551 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 머리는 어때? 552 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 아직 몸통에 잘 붙어 있어 553 00:28:09,501 --> 00:28:10,668 다행이네 554 00:28:10,668 --> 00:28:13,209 토하지도 않았어, 그럼 됐지 555 00:28:17,043 --> 00:28:18,084 그건 그렇고 556 00:28:19,376 --> 00:28:20,293 난 앤디야 557 00:28:20,293 --> 00:28:23,334 알아, 같이 유대인 학교 다니잖아 난 리디아야 558 00:28:23,334 --> 00:28:24,626 진짜? 559 00:28:24,626 --> 00:28:25,918 응 560 00:28:27,376 --> 00:28:30,959 절벽에서 뛰어내리기 해보자! 얼른 가자 561 00:28:30,959 --> 00:28:32,293 절벽에서 점프를 해, 에런? 562 00:28:32,876 --> 00:28:34,959 양다리 부러지고 척추까지 다칠걸 563 00:28:34,959 --> 00:28:38,376 멀리사 퀸토 사촌이 점프했다가 코로 문자 치는 신세가 됐다던데 564 00:28:38,376 --> 00:28:39,334 난 빠질래 565 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 재밌을 거 같은데 566 00:28:42,334 --> 00:28:44,668 콘택트렌즈만 안 끼었어도 뛰는 건데 567 00:28:44,668 --> 00:28:47,168 렌즈는 내가 잘 보관해 줄게, 에런 568 00:28:50,709 --> 00:28:53,751 야, 그럼 눈에 뵈는 게 없겠네 569 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 내가 할게 570 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 뭐? 571 00:29:00,584 --> 00:29:03,959 점프한다고? 오진다 572 00:29:03,959 --> 00:29:05,126 해봐 573 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 좋아 574 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - 말도 안 돼 - 헐 575 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 쟤가 점프하면 다 내 덕이야 576 00:29:12,751 --> 00:29:14,793 너무 얕으면 어떡해 577 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - 못 뛸걸 - 절대 안 뛴다에 한 표 578 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 - 쟤 죽으면 우린 여기 안 온 거다 - 말이라고 해? 579 00:29:36,751 --> 00:29:39,043 - 쟤 쫄보라 못 뛰어 - 왜 안 뛰지? 580 00:29:39,584 --> 00:29:40,626 스테이시 581 00:29:41,293 --> 00:29:43,251 조심하기로 했잖아, 하지 마 582 00:29:43,251 --> 00:29:44,251 앤디도 보고 있어? 583 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 안 보는 애가 없어 584 00:29:50,584 --> 00:29:54,459 프리드먼! 할 수 있어! 뛰어! 585 00:29:54,459 --> 00:29:56,668 - 해치워 - 스테이시, 내 생각도 해 586 00:29:56,668 --> 00:29:58,709 너 잘못되면 난 너희 부모님한테 죽어 587 00:29:58,709 --> 00:30:00,293 스테이시, 안 돼! 588 00:30:09,668 --> 00:30:12,168 - 대박 사건! - 이런 미친! 589 00:30:12,168 --> 00:30:14,251 - 헐! - 이럴 수가! 590 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 스테이시! 591 00:30:19,918 --> 00:30:21,209 - 스테이시! - 골 때린다 592 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 진짜 장난 아니다 593 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 스테이시! 594 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 - 내가 뛰게 만든 거야 - 닥쳐 595 00:30:30,709 --> 00:30:33,293 야, 스테이시 프리드먼! 596 00:30:33,293 --> 00:30:35,584 너 완전 레전드야! 597 00:30:35,584 --> 00:30:37,543 내가 이런 사람이야! 598 00:30:40,251 --> 00:30:41,876 저거 뭐야? 599 00:30:48,168 --> 00:30:49,626 토 나와 600 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 스테이시가 호수를 홍해로 만들었네 601 00:30:58,876 --> 00:30:59,834 말조심해 602 00:30:59,834 --> 00:31:01,876 생리 갖고 웬 난리? 매달 하는 거라고 603 00:31:01,876 --> 00:31:03,334 두 달 치는 되겠다 604 00:31:03,334 --> 00:31:05,376 에런, 넌 생리하면 감당 못 할걸 605 00:31:05,376 --> 00:31:06,459 그래, 이 꼴통아 606 00:31:06,459 --> 00:31:08,084 내가 뭘 어쨌길래 607 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 애들이랑 비웃어 줘서 고맙다 608 00:31:23,418 --> 00:31:24,751 안 웃었거든 609 00:31:24,751 --> 00:31:26,126 웃었잖아 610 00:31:26,126 --> 00:31:28,959 스테이시, 심각할 거 없어 내 옷 입어 611 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 이게 안 심각해? 대굴욕이라고 앤디가 날 어떻게 봤게? 612 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 쩌는 애로 봤겠지 다들 그렇게 생각했어 613 00:31:34,251 --> 00:31:36,793 알 게 뭐야, 앤디도 신경 끌래 614 00:31:38,501 --> 00:31:39,668 시간 615 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - 스테이시, 잘 생각해 - 했어, 시간 말하라고 616 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 5시 23분 617 00:31:47,209 --> 00:31:49,543 앤디 골드파브를 향한 스테이시 프리드먼의 짝사랑은 618 00:31:49,543 --> 00:31:50,834 이제 끝났다 619 00:31:50,834 --> 00:31:54,084 종료 시각, 오후 5시 23분 620 00:31:54,084 --> 00:31:55,834 알았어, 가자 621 00:31:55,834 --> 00:31:59,334 - 넌 새 친구들이랑 있어 - 뭔 소리야? 622 00:31:59,334 --> 00:32:01,751 관둬, 내 편 안 들었잖아, 인정해 623 00:32:01,751 --> 00:32:04,376 너나 관둬, 난 분명 말렸어 난 여기 오기 싫었다고 624 00:32:04,376 --> 00:32:06,751 하긴, 파티에 걔들 불렀으니 아쉬울 거 없었겠지 625 00:32:06,751 --> 00:32:10,043 - 왜 나한테 짜증이야 - 인싸 되려고 안달 났잖아 626 00:32:11,959 --> 00:32:16,126 - 추워 죽겠다, 갈래 - 스테이시, 어이가 없다 627 00:32:16,126 --> 00:32:17,626 그러는 난 어떻겠냐? 628 00:32:21,626 --> 00:32:22,793 당신 오늘은 뭐 해? 629 00:32:22,793 --> 00:32:24,459 초대장 보내고 630 00:32:24,459 --> 00:32:27,168 머리 염색하고 참, DJ 슈물리한테 연락해 줄래? 631 00:32:27,168 --> 00:32:29,918 자기 대기실하고 당일 경비 정산이 조건이래 632 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 또 나한테 작업 걸지도 모른대 633 00:32:31,834 --> 00:32:33,751 그럼 난 싸대기를 날릴지도 모른대 634 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - 어련할까 - 슈물리는 나한테 맡겨 635 00:32:36,334 --> 00:32:37,959 로니, 영화 보러 같이 갈래? 636 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 아빠랑 단둘이 영화 보는 건 너무 한심해 637 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 나랑은 아무것도 안 할 작정이냐? 종일 뭐 하게? 638 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 자라 오면 온라인 쇼핑하고 밖에서 낮잠 잘 거야 639 00:32:48,918 --> 00:32:50,043 그건 한심하지 않고? 640 00:32:50,043 --> 00:32:52,543 일주일 내내 학교 때문에 얼마나 힘들었다고! 641 00:32:53,709 --> 00:32:54,793 여보 642 00:32:54,793 --> 00:32:57,459 막내딸이랑 오붓하게 보고 와 걘 아직 당신 사랑해 643 00:32:57,459 --> 00:32:58,876 - 응 - 하루 잘 보내 644 00:32:58,876 --> 00:33:00,209 큰딸은 무서워 645 00:33:04,043 --> 00:33:06,459 - 보고 싶을 거야, 아빠 - 황공하네요 646 00:33:17,668 --> 00:33:19,876 "절벽 놀이" 647 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 "홍해 댄스" 648 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 "리디아: 우리 집에 정말 안 올 거야?" 649 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 "그때 웃어서 진짜 미안 답장 좀 해!" 650 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - 준비 다 됐냐? - 금방 나가 651 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 "진심 나 생까는 거?" 652 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 "나도 미안해" 653 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 "학교에서 얘기해 지금은 말할 기분 아니야" 654 00:33:57,376 --> 00:33:59,918 아빠 기다리잖아, 가자 655 00:33:59,918 --> 00:34:01,084 나가 656 00:34:04,543 --> 00:34:05,751 딸아, 아빠는 너무 신나 657 00:34:05,751 --> 00:34:08,834 버터 듬뿍 바른 팝콘 먹으면 얼마나 행복할까 658 00:34:09,501 --> 00:34:11,459 물론 다 먹고 나면 자괴감이 들고 659 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 - 얼굴은 기름 범벅이겠지 - 영화 다음에 보면 안 돼? 660 00:34:14,626 --> 00:34:17,751 왜 다음에 보는데? 너도 아빠랑 있는 거 쪽팔려? 661 00:34:17,751 --> 00:34:19,543 그게 아니라 리디아한테 할 말 있어서 662 00:34:19,543 --> 00:34:20,918 걔네 집에 내려 줄래? 663 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 그러자 664 00:34:24,376 --> 00:34:26,293 왜 그래? 고민 있어? 665 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 뭔진 몰라도 잘 풀릴 거야 666 00:34:31,501 --> 00:34:33,418 커피 좀 마셔 엄마한텐 비밀로 하고 667 00:34:34,418 --> 00:34:37,709 한 모금만 먹으면... 속았지롱 668 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - 다 왔다, 재밌게 놀아, 사랑한다 - 고마워, 사랑해 669 00:34:44,709 --> 00:34:46,709 영화는 나 혼자 쓸쓸하게 볼게 670 00:34:46,709 --> 00:34:49,126 눈물 젖은 과자나 실컷 먹어야지 671 00:34:49,126 --> 00:34:52,084 - 가 - 필요하면 문자 해라 672 00:34:52,084 --> 00:34:53,209 응 673 00:35:42,168 --> 00:35:45,251 - 스테이시, 넌 알지? - 자쿠지 제트 기능 어떻게 켜? 674 00:35:46,251 --> 00:35:48,043 식료품 창고에 스위치 있어 675 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 - 식료품 창고? - 별게 다 있네 676 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 말도 안 돼 677 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 말도 안 돼 678 00:36:21,043 --> 00:36:25,168 - 스테이시! - 일 났네, 이제 드라마 찍겠어 679 00:36:27,001 --> 00:36:27,834 스테이시 680 00:36:28,334 --> 00:36:29,834 스테이시, 걔가 키스한 거야 681 00:36:29,834 --> 00:36:31,418 넌 걔 좋아하지도 않잖아 682 00:36:32,418 --> 00:36:34,459 다윗이랑 밧세바 나셨어 진짜 저질이야 683 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 - 미안해, 난... - 아무 말도 하지 마 684 00:36:36,459 --> 00:36:38,376 내 입장도 좀 들어 줘 난 가만있었다고 685 00:36:38,376 --> 00:36:40,168 됐고, 내 말이나 들어 686 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 첫째, 너랑은 절교야 687 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 둘째, 네 입장 영상 절대 안 만들어 688 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - 스테이시 - 하나 깜빡했네 689 00:36:51,709 --> 00:36:56,751 리디아 로드리게스 캐츠 내 성인식에 절대 오지 마! 690 00:36:58,918 --> 00:37:01,459 그래, 나 없이 잘해 봐라! 691 00:37:09,084 --> 00:37:11,751 하느님, 안녕하세요 스테이시 프리드먼이에요 692 00:37:12,751 --> 00:37:15,584 이게 뭐예요 693 00:37:16,418 --> 00:37:18,001 어떻게 저한테 이럴 수 있냐고요 694 00:37:20,501 --> 00:37:21,959 "얘기 좀 해 내가 키스한 거 아니었어" 695 00:37:21,959 --> 00:37:24,334 "입장 영상 정말 안 도와줄 거야? 나 혼자선 못 해" 696 00:37:38,126 --> 00:37:38,959 {\an8}"연락처 차단" 697 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 잘 다녀와, 스테이시 698 00:37:57,793 --> 00:37:59,793 Z, 괜찮아, 도로 자 699 00:37:59,793 --> 00:38:01,876 놀랄 거 없어, 걱정 마 700 00:38:12,959 --> 00:38:14,918 스테이시, 기다려 701 00:38:15,418 --> 00:38:17,043 너 괜찮아? 어떻게 된 거야? 702 00:38:17,043 --> 00:38:19,834 너한테 특대형 탐폰 필요한 거 아니냐고 다들 묻더라 703 00:38:19,834 --> 00:38:22,001 - 난 괜찮아 - 정말? 704 00:38:22,001 --> 00:38:24,626 네 베프랑 짝사랑이 사귀는데? 705 00:38:24,626 --> 00:38:26,626 키스 한 번 했다고 다 사귀나? 706 00:38:26,626 --> 00:38:28,834 아침 체육 시간에 앤디가 리디아 밑 가슴도 만졌대 707 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 - 태라 - 됐어 708 00:38:30,584 --> 00:38:32,626 중딩들 헛소문 내는 게 하루 이틀 일이야? 709 00:38:55,876 --> 00:38:57,418 언제 저렇게 됐대? 710 00:38:58,459 --> 00:38:59,959 주말 리디아네 파티에서 711 00:39:00,626 --> 00:39:01,793 파티했어? 712 00:39:01,793 --> 00:39:03,626 우리 빼고 했나 봐 713 00:39:03,626 --> 00:39:06,043 내가 절벽에서 죽다 살았는데도 714 00:39:06,043 --> 00:39:08,459 둘이 사이좋게 비웃은 거 보면 놀랄 일도 아니지 715 00:39:09,126 --> 00:39:10,626 앤디랑 절벽에도 갔어? 716 00:39:12,959 --> 00:39:15,251 절벽이 뭐 대수라고 갑자기 가게 됐었어 717 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - 태라, 가자 - 응 718 00:39:22,501 --> 00:39:25,543 오늘은 '티쿤 올람'에 대해 얘기해 보자꾸나 719 00:39:25,543 --> 00:39:26,834 무슨 뜻인지 아는 사람? 720 00:39:27,501 --> 00:39:28,501 킴 721 00:39:28,501 --> 00:39:31,001 하느님이 있다면 왜 기후 변화가 생기죠? 722 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 정말 훌륭한 질문이다 723 00:39:35,834 --> 00:39:37,626 왜 이성애자는 게이 틱톡 못 하게 해요? 724 00:39:37,626 --> 00:39:38,793 거기가 훨 재밌는데 725 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 신이 절 사랑한다면 왜 여드름을 이렇게 많이 주시죠? 726 00:39:42,168 --> 00:39:44,043 애플은 왜 자꾸 충전기 바꾸는데요? 727 00:39:44,043 --> 00:39:46,376 왜 의사는 아빠의 멀쩡한 어깨를 수술한 거예요? 728 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 어째서 할머니랑 같이 방을 써야 하죠? 729 00:39:50,376 --> 00:39:53,751 알았다, 다 설명해 줄게 730 00:39:53,751 --> 00:39:56,501 여드름, 기후 변화, 게이 틱톡 731 00:39:56,501 --> 00:39:58,626 - 랍비님 가끔 무서워 - 너도? 732 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 노래로 알려 주마! 733 00:40:02,168 --> 00:40:08,584 신이 진짜 있다면 왜 전쟁이 날까? 734 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 세상은 어째서 불공평한 걸까? 735 00:40:12,084 --> 00:40:14,543 왜 사람들은 가난하지? 736 00:40:15,209 --> 00:40:20,918 난 왜 질염에 시달리냐고 737 00:40:20,918 --> 00:40:25,876 무려 11년 동안이나 738 00:40:25,876 --> 00:40:28,793 답은 이거야 739 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 신의 뜻은 알 수 없어 740 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 우리의 이해를 초월하시지 741 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 다 같이! 742 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 신의 뜻은 알 수 없어 743 00:40:42,251 --> 00:40:44,834 너희 기도서는 공연 프로그램북이지, 귀요미들아 744 00:40:44,834 --> 00:40:46,501 삐까뻔쩍 745 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 "7학년_소문방 비밀을 까발려, 모든 글은 익명" 746 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 "리디아 유두엔 길고 까만 털 나 있음" 747 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 시마! 748 00:41:14,709 --> 00:41:17,293 이 랍비님이 수업 중에 폰 보면 어떻게 된댔지? 749 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 에런은 바로 알아듣네 좋았어, 짜샤 750 00:41:22,626 --> 00:41:24,834 - 바룩 하셈, 에런 - 네 751 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 요즘 무슨 일 있니? 752 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 그렇게 착하고 예의 바르던 애가 753 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 이젠 수업 중에 폰이나 보고 토라 포션 연습도 안 하고 754 00:41:39,834 --> 00:41:42,376 자매님, 뭐가 문제인지 말해 봐 755 00:41:43,668 --> 00:41:47,334 네가 읽는 포션 '키 티사'가 어떤 내용인진 아니? 756 00:41:47,334 --> 00:41:50,376 금송아지가 나오고 뭐 그러던데요 757 00:41:51,834 --> 00:41:55,959 그뿐 아니라 사람이 독립적인 개인으로 성장하는 이야기야 758 00:41:55,959 --> 00:41:58,418 그러려면 자기 잘못에 책임질 줄 알아야지 759 00:41:58,418 --> 00:42:00,251 그런 게 성인이잖니 760 00:42:00,251 --> 00:42:01,959 내가 맞혀 볼까? 761 00:42:01,959 --> 00:42:04,709 미츠바 프로젝트도 시작 안 했지? 762 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 몇 가지 생각해 놨어요 763 00:42:07,209 --> 00:42:10,584 시마, 내가 장담하는데 빨리 시작하는 게 좋을 거다 764 00:42:10,584 --> 00:42:13,126 미츠바 프로젝트는 선행이자 계명인데 765 00:42:13,126 --> 00:42:15,626 일찍 할수록 네 문제도 빨리 해결되거든 766 00:42:17,501 --> 00:42:19,668 미츠바 프로젝트를 하면 하느님이 상을 주나요? 767 00:42:20,418 --> 00:42:22,626 - 상은 아니고... - 소원도 들어 주시고요? 768 00:42:22,626 --> 00:42:24,251 그런 말이 아니잖아 769 00:42:24,251 --> 00:42:26,001 감사해요, 랍비님이 큰 힘을 주셨어요 770 00:42:26,001 --> 00:42:26,918 바로 시작할게요 771 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 얘, 그게 아니야! 772 00:42:28,043 --> 00:42:31,251 - 저만의 여정을 떠날게요! - 나 이온 음료 좀 갖다줄래? 773 00:42:39,834 --> 00:42:41,126 "미츠바 프로젝트 아이디어" 774 00:42:41,126 --> 00:42:43,168 "강아지를 위한 우정 팔찌" 775 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 "학교 화장실 오물 있는 변기 물 내리기" 776 00:42:48,293 --> 00:42:49,584 여기 앉아도 돼? 777 00:42:49,584 --> 00:42:50,501 응 778 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 "리디아랑 화해하기?" 779 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 리디아 780 00:43:14,126 --> 00:43:18,543 애들이 오늘 계속 내 유두로 치실질해도 되는지 묻더라 781 00:43:18,543 --> 00:43:19,876 왜 그런지 알고 있지? 782 00:43:20,834 --> 00:43:21,668 모르겠는데 783 00:43:21,668 --> 00:43:23,126 7학년은 그 자체로 고달픈데 784 00:43:23,126 --> 00:43:25,834 복도 지나갈 때마다 애들이 손가락질하고 킥킥대면서 785 00:43:25,834 --> 00:43:28,293 '스파이더 젖꼭지다' 외치면 기분이 어떤 줄 알아? 786 00:43:28,293 --> 00:43:31,001 '양 많은 언니와 피의 생리대'는 어떻고? 787 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 그건 실제 있었던 일이잖아 788 00:43:32,334 --> 00:43:33,918 네 유두가 어떤지 내가 무슨 수로 알아? 789 00:43:33,918 --> 00:43:35,293 알잖아! 790 00:43:37,334 --> 00:43:40,543 앤디는 왜 사귀는 건데? 어쩌다 키스한 게 다 아니었어? 791 00:43:41,043 --> 00:43:43,709 앤디한테 리베카 랍비님 흉내 내는 것도 관둬 792 00:43:43,709 --> 00:43:46,001 그거 내 개인기잖아 이 따라쟁이야! 793 00:43:46,001 --> 00:43:49,459 나는야 주인공 우리 귀요미들, 삐까뻔쩍 794 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 아주 똑같네 제리 칸토르님 성대모사도 해봐 795 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 그건 못 해요 796 00:43:56,501 --> 00:43:58,668 에라이 797 00:43:59,418 --> 00:44:00,626 로니 798 00:44:00,626 --> 00:44:02,001 - 로니 - 치킨? 799 00:44:02,001 --> 00:44:04,584 내 미츠바 프로젝트 좀 도와주라 당장 시작해야 해 800 00:44:04,584 --> 00:44:06,168 나 지금 뭐 하고 있잖아 801 00:44:06,168 --> 00:44:07,418 알았다, 치킨 파르메산! 802 00:44:07,418 --> 00:44:08,459 정답 803 00:44:08,459 --> 00:44:11,334 리디아랑 같이 노숙자를 돕는다거나 804 00:44:11,334 --> 00:44:13,501 동물 보호소에서 봉사하는 건 어때? 805 00:44:13,501 --> 00:44:16,084 내 바트 미츠바 프로젝트니까 리디아 없이 할 거야 806 00:44:16,084 --> 00:44:17,251 나를 표현하는 거라고 807 00:44:17,251 --> 00:44:19,418 에그롤 피냐타 갖고도 그 말 하지 않았니? 808 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - 원피스 갖고도 - 머리도 809 00:44:21,084 --> 00:44:23,168 자라, 언니는 왜 맨날 우리 집에서 죽 때려? 810 00:44:23,168 --> 00:44:24,418 헐 811 00:44:24,418 --> 00:44:27,084 이게 얼마나 중대사인지 다들 모르는 거야? 812 00:44:29,334 --> 00:44:31,543 - 호들갑 대마왕 - 정답 813 00:44:31,543 --> 00:44:33,793 잘났어들! 왕짜증 814 00:44:33,793 --> 00:44:35,251 얘들아, 스테이시 건들지 마 815 00:44:50,418 --> 00:44:52,668 미쳐 816 00:44:58,584 --> 00:44:59,793 아, 진짜! 817 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 "내 베프 리디아 로드리게스 캐츠에게" 818 00:45:12,043 --> 00:45:13,543 "리디아 동영상 굴욕 장면, 유출 금지!" 819 00:45:18,584 --> 00:45:20,668 그게 너랑 네 남친이면 뭐 할래? 820 00:45:20,668 --> 00:45:24,001 "리드와 발정 난 인형들ᄏᄏ.mov" 821 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 그거 클로즈업해 봐 822 00:45:27,918 --> 00:45:28,834 이거 봐 823 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - 맨날 왜 그러는데? - 난 내 발 냄새가 좋거든 824 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 잔디 깎는 기계 소리인 줄 825 00:45:38,459 --> 00:45:39,709 진짜 요란해 826 00:45:41,876 --> 00:45:43,251 플립 턴 하는 거 제대로 찍었어? 827 00:45:43,251 --> 00:45:45,918 - 콧물은 제대로 찍었어 - 하지 마, 당장 삭제해 828 00:45:45,918 --> 00:45:47,126 난 이렇게 키스해 829 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 여드름 터지길 기다리는 중이야 830 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 어떡해, 오줌 지렸나 봐 831 00:45:51,959 --> 00:45:55,543 킴, 메건, 애니아는 짜증 나 멍청한 것들 832 00:45:55,543 --> 00:45:56,959 걔 진짜 발가락은 털북숭이야 833 00:46:01,876 --> 00:46:03,918 앞쪽으로 방귀 뀐 적 있어? 834 00:46:03,918 --> 00:46:06,043 - 질로? - 진짜 웃기겠다 835 00:46:06,043 --> 00:46:08,918 - 볼래? 근데 준비가 필요해 - 얼른 해봐 836 00:46:08,918 --> 00:46:10,751 연습하는 거야? 837 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 어떡해, 불쌍한 니키 838 00:46:17,418 --> 00:46:19,334 애들한테 질방귀 보여 줬어 839 00:46:19,334 --> 00:46:20,584 질... 840 00:46:24,126 --> 00:46:25,334 "내보내기" 841 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 아무한테도 보여 주면 안 돼 842 00:46:35,834 --> 00:46:39,126 이거 유출되는 날엔 진짜로 너 죽여 버릴 거야 843 00:46:39,126 --> 00:46:40,793 알았지? 844 00:46:40,793 --> 00:46:41,876 안 그럴게 845 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - 좋아 - 사랑해 846 00:46:47,709 --> 00:46:49,918 관둬, 농담 아니고 위험할지 몰라 847 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 둘 다 별나다니까 848 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 스테이시, 리디아 귀찮게 하지 마 849 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 옳지, 그래야지 850 00:46:58,709 --> 00:47:04,168 봐주셔서 감사합니다, 안녕! 851 00:47:21,209 --> 00:47:22,418 아, 쫌! 852 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 오예! 벤저민 축하한다! '마젤 토브'! 853 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 슈물리! 854 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 나 불렀냐? 855 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 저니의 '돈트 스톱 빌리빙' 틀어 줄래요? 856 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 어라, 음악 좀 안다 이거냐? 857 00:47:50,793 --> 00:47:52,418 이거 받고 꺼져! 858 00:47:52,418 --> 00:47:55,459 여기 분위기는 슈물리가 책임져 859 00:47:59,251 --> 00:48:02,418 여러분, 소리 질러요! 860 00:48:17,751 --> 00:48:19,126 귀청 떨어지겠다 861 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 {\an8}우리가 네 나이 땐 바트 미츠바로 이 야단법석 안 떨어도 됐단다 862 00:48:23,543 --> 00:48:27,709 {\an8}식구들이랑 조촐하게 축하하면 성인이 되는 거였지 863 00:48:27,709 --> 00:48:29,709 {\an8}- 아무렴 - 여자는 바트 미츠바 안 했어요? 864 00:48:29,709 --> 00:48:32,626 {\an8}우리 어머니가 여자들은 애초에 하느님의 왕국에 태어나는 거라 865 00:48:32,626 --> 00:48:33,876 {\an8}안 해도 된댔어 866 00:48:34,668 --> 00:48:37,376 돈 아끼려고 둘러댄 거야 867 00:48:37,876 --> 00:48:39,168 {\an8}그랬지 868 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 그냥 가 869 00:48:46,459 --> 00:48:49,001 그것도 영원한 명작이지 '이블 데드 2'도 봤냐? 870 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - 봤는데 후지더라 - 맞아, 딱 너희처럼 871 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 부탁인데 영화 좀 보자 872 00:48:54,668 --> 00:48:55,543 알았어 873 00:49:13,043 --> 00:49:14,126 오늘은 웬일이냐? 874 00:49:14,126 --> 00:49:17,251 왜 친구들 놔두고 어른들 테이블에 있어? 875 00:49:18,043 --> 00:49:19,126 배 아파서 876 00:49:19,126 --> 00:49:22,584 {\an8}그래? 있어 봐라 진저에일 가져다주마 877 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 열은 없으니 괜찮을 거야 878 00:49:27,168 --> 00:49:28,876 {\an8}배 아픈 거 아니지? 879 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 {\an8}오늘은 왜 리디아랑 안 붙어 있어? 880 00:49:33,084 --> 00:49:34,126 걔가 절 배신했어요 881 00:49:34,126 --> 00:49:37,459 제 짝사랑이랑 키스하고 밑 가슴도 만지게 해 줬대요 882 00:49:37,459 --> 00:49:38,751 - 이런 - 어쩌누 883 00:49:38,751 --> 00:49:41,751 {\an8}밑 가슴이라 나도 손길깨나 받았었지 884 00:49:41,751 --> 00:49:44,251 밑 가슴, 윗가슴, 옆 가슴, 뒷가슴 885 00:49:44,251 --> 00:49:45,251 제 가슴도 바빴어요 886 00:49:45,251 --> 00:49:46,543 {\an8}얘도 참 887 00:49:46,543 --> 00:49:47,543 '부벌라', 아가 888 00:49:48,209 --> 00:49:52,418 나도 소싯적에 웬 놈 때문에 단짝 수지 리벤스톡하고 싸우다가 889 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 절교했었어 890 00:49:54,168 --> 00:49:57,251 {\an8}50년 후에 마트에서 수지 동생을 만났는데 891 00:49:57,251 --> 00:50:00,126 32살에 투신자살했다지 뭐니 892 00:50:00,126 --> 00:50:03,084 그깟 남자 하나 때문에 친구랑 틀어졌는데 893 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 그 애가 크라이슬러 빌딩 앞에서 시체로 발견된 거야 894 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 어떡해요 895 00:50:07,293 --> 00:50:08,959 - 맥도날드였어 - 아무튼! 896 00:50:08,959 --> 00:50:10,626 무슨 말인지 알지? 897 00:50:10,626 --> 00:50:13,418 요점은 여자들끼리 뭉쳐야 한다는 거야 898 00:50:13,418 --> 00:50:14,668 - 아무렴 - 옳은 말씀 899 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 메건! 900 00:50:26,418 --> 00:50:29,001 여기 있다, 우리 딸 901 00:50:29,001 --> 00:50:30,543 - 고마워 - 그래 902 00:50:30,543 --> 00:50:31,834 - 안녕하세요, 숙녀분들 - 안녕 903 00:50:31,834 --> 00:50:33,334 - 에헴 - 신사분도요 904 00:50:34,876 --> 00:50:36,251 남은 롤 가져가도 돼요? 905 00:50:36,251 --> 00:50:38,626 앤디네 할머니한테 드릴 음식 모으고 있거든요 906 00:50:38,626 --> 00:50:40,001 착해라 907 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 - 생각이 깊은 애로구나 - 기특한 녀석 908 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - 여기 농구공 롤 있다 - 감사합니다 909 00:50:43,709 --> 00:50:46,168 왜 앤디네 할머니 때문에 음식을 모으는데? 910 00:50:46,168 --> 00:50:48,334 양로원 음식이 젤로밖에 안 나온대서 911 00:50:48,334 --> 00:50:52,376 앤디가 내일 할머니 보러 갈 때 가져가라고 모으는 거야 912 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 앤디네 할머니가 양로원에 사셔? 913 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 잘됐다 914 00:50:57,334 --> 00:50:58,876 그게 왜 잘된 건데? 915 00:50:58,876 --> 00:51:01,459 "자원봉사자 스테이시" 916 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 책이다 917 00:51:32,459 --> 00:51:33,709 앤디? 918 00:51:33,709 --> 00:51:35,084 반갑다, 야 919 00:51:35,959 --> 00:51:36,793 응 920 00:51:38,876 --> 00:51:40,001 여긴 웬일? 921 00:51:40,501 --> 00:51:43,626 할머니 만나러 왔는데 지금은 낮잠 자러 가셨고 922 00:51:43,626 --> 00:51:45,959 난 차 기다리고 있어 923 00:51:46,459 --> 00:51:48,584 할머니도 보러 오고 되게 착하다 924 00:51:48,584 --> 00:51:51,876 안 그럼 엄마들이 엑스박스 압수한댔거든 925 00:51:53,501 --> 00:51:54,584 그렇다 치고 926 00:51:55,918 --> 00:51:57,793 네 바르 미츠바 기대되겠다 927 00:51:57,793 --> 00:51:59,334 나름 재밌겠지 928 00:51:59,334 --> 00:52:00,834 오진다 929 00:52:03,793 --> 00:52:06,959 근데 리디아가 계속 까칠해 930 00:52:06,959 --> 00:52:09,626 무슨 댄스 대회에 못 나가게 됐다나? 931 00:52:10,126 --> 00:52:11,459 걔 승부욕 짱 나지 않아? 932 00:52:11,459 --> 00:52:14,126 춤 자체로 즐기면 안 된대? 933 00:52:14,126 --> 00:52:17,709 나도 축구 하는데 축구도 승부욕 장난 아니야 934 00:52:17,709 --> 00:52:21,584 축구는 스포츠고 춤은 예술이잖아 935 00:52:23,043 --> 00:52:24,251 인정 936 00:52:24,918 --> 00:52:26,001 찐이지 937 00:52:26,543 --> 00:52:27,834 앤디 골드파브 938 00:52:28,793 --> 00:52:32,584 - 우버 왔네, 난 간다 - 만나서 반가웠다 939 00:52:32,584 --> 00:52:33,876 그래 940 00:52:37,001 --> 00:52:38,543 - 야! - 이봐! 941 00:52:39,584 --> 00:52:41,543 - 너무 굼뜨네요 - 저런 942 00:52:41,543 --> 00:52:43,876 나 혼내게요? 됐네요, 할배 943 00:52:43,876 --> 00:52:45,668 골드파브 최고! 944 00:52:46,918 --> 00:52:49,168 책은 언제 줄 거야? 945 00:52:49,168 --> 00:52:50,418 여기 있잖아요 946 00:52:52,293 --> 00:52:53,626 이건 싫어 947 00:53:00,626 --> 00:53:04,459 조, 팝콘 리필해 주실래요? 버터 듬뿍요 948 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 알았다 949 00:53:08,876 --> 00:53:10,251 이 카니발 테마도 좋지만 950 00:53:10,251 --> 00:53:13,001 네가 하는 캔디랜드 테마가 올해 짱 먹을 거야 951 00:53:13,001 --> 00:53:15,918 그다음엔 네 뉴욕 테마가 전교를 뒤집어 놓겠지 952 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 당근 953 00:53:17,001 --> 00:53:19,126 어젯밤엔 어쩌다 트위즐러를 그렇게 많이 먹었대? 954 00:53:19,126 --> 00:53:21,043 - 난들 알아 - 스테이시 955 00:53:22,043 --> 00:53:23,334 안녕, 마테오 956 00:53:23,334 --> 00:53:25,959 오늘 밤엔 미츠바가 없더라 957 00:53:26,459 --> 00:53:27,584 그래서 영화 보러 왔지 958 00:53:28,376 --> 00:53:29,459 뭐 보는데? 959 00:53:29,459 --> 00:53:31,626 몰라, 표는 앤디가 샀거든 960 00:53:32,209 --> 00:53:33,668 - 앤디랑 왔어? - 응 961 00:53:36,459 --> 00:53:39,251 - 어쩌냐, 버터 노즐이 막혔네 - 괜찮아요, 버터는 됐어요 962 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - 괜찮긴, 버터 좋아하잖아 - 버터 필요 없어요 963 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 지하실에서 옷걸이 가져와서 고쳐 줄게 964 00:53:43,626 --> 00:53:45,418 - 팝콘이나 내놔요 - 스테이시 프리드먼 965 00:53:45,418 --> 00:53:47,584 킴, 안녕 966 00:53:48,293 --> 00:53:51,251 야, 또 보네? 사서 봉사는 어땠어? 967 00:53:51,251 --> 00:53:53,043 재밌었어, 엑스박스도 무사하지? 968 00:53:53,626 --> 00:53:54,459 당근 969 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 잘됐다 970 00:53:57,001 --> 00:53:59,043 우리 딸, 팝콘은 어떻게 됐어? 971 00:53:59,043 --> 00:54:01,334 세 번이나 리필한다고 조가 화내? 972 00:54:01,334 --> 00:54:02,668 그 친구 어딨어? 973 00:54:02,668 --> 00:54:03,959 친구들 만났구나 974 00:54:03,959 --> 00:54:06,543 잘들 있었냐? 만나서 반갑다 975 00:54:06,543 --> 00:54:08,418 - 아저씨 가운 멋있어요 - 그래? 976 00:54:08,418 --> 00:54:10,001 얘가 마음에 든대 977 00:54:10,001 --> 00:54:11,168 옷 볼 줄 아네 978 00:54:11,168 --> 00:54:14,126 난 차 트렁크에서 담요 가져올게 979 00:54:14,126 --> 00:54:15,543 영화 보다 얼어 죽겠다 980 00:54:15,543 --> 00:54:18,584 예전처럼 담요 덮고 꼭 껴안고 보자꾸나 981 00:54:18,584 --> 00:54:21,876 담요 덮고 보는 영화가 최고지 너희들도 다 알지? 982 00:54:22,793 --> 00:54:24,459 - 네? - 리디아도 있었네 983 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - 잘 있었냐? - 안녕하세요 984 00:54:26,626 --> 00:54:29,043 - 부모님한테 안부 전해라 - 네, 그럴게요 985 00:54:29,043 --> 00:54:31,168 - 요즘 뜸하더라 - 안녕히 가세요 986 00:54:32,918 --> 00:54:34,043 어머 987 00:54:45,209 --> 00:54:46,959 스테이시, 우리 왔어 988 00:54:49,126 --> 00:54:50,334 오토바이에서 떨어졌냐? 989 00:54:50,334 --> 00:54:53,459 - 알레르기야? 약 줄까? - 요상한 인스타 필터 쓴 거 같아 990 00:54:53,459 --> 00:54:55,251 너 얼굴로도 생리해? 991 00:54:55,251 --> 00:54:56,709 닥치고 들어와 992 00:54:57,209 --> 00:54:59,626 - 옷은 또 왜 그래? - 너 좀 이상해 993 00:54:59,626 --> 00:55:00,709 그만 좀 해 994 00:55:06,376 --> 00:55:08,001 태라, 전등이 프레임에 들어오잖아 995 00:55:08,001 --> 00:55:08,959 됐어 996 00:55:08,959 --> 00:55:11,626 - 얼굴에서 광나게 더 높이 들어 - 난 못 하겠어 997 00:55:11,626 --> 00:55:14,543 우리 슬라임 하면서 노는 거 아니었어? 998 00:55:14,543 --> 00:55:15,959 뭐래, 우린 이제 어른이야 999 00:55:17,084 --> 00:55:17,918 나중에 하든가 1000 00:55:18,918 --> 00:55:20,001 이건 어때? 1001 00:55:20,876 --> 00:55:22,168 반려 금붕어 죽은 애 같아 1002 00:55:22,168 --> 00:55:23,209 좀 들어 봐 1003 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 - 좋아 - 됐다 1004 00:55:26,126 --> 00:55:28,584 날 유혹해 봐, 계속 유혹해 1005 00:55:29,168 --> 00:55:30,543 훨 낫다, 인플루언서 같아 1006 00:55:30,543 --> 00:55:32,793 얘들아, 이건 좀 아니잖아? 1007 00:55:32,793 --> 00:55:35,459 너랑 리디아가 절교해서 1008 00:55:35,459 --> 00:55:37,376 우리 셋이 베프 삼총사가 될 줄 알았단 말이야 1009 00:55:38,376 --> 00:55:39,709 헐 1010 00:55:39,709 --> 00:55:42,084 지금은 세상 모든 금붕어를 떠나보낸 사람 같아 1011 00:55:42,668 --> 00:55:45,543 괜찮아, 좀만 더 찍고 옷 갈아입을게 1012 00:55:45,543 --> 00:55:48,001 - 갈아입고 또 찍게? - 헐, 알았다 1013 00:55:50,251 --> 00:55:51,918 - 이게 뭐야 - 스테이시, 제발 1014 00:55:51,918 --> 00:55:54,084 이건 또 뭔 상황이래? 1015 00:55:55,168 --> 00:55:56,209 사진 찍어 1016 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 너 맛 간 사람 같아 1017 00:55:57,709 --> 00:56:01,376 버블티 사 와서 '이블 데드 2' 볼 건데 같이 갈래? 1018 00:56:01,376 --> 00:56:02,876 - 완전 좋아 - 살았다 1019 00:56:02,876 --> 00:56:03,918 앗싸! 1020 00:56:03,918 --> 00:56:05,876 겨드랑이는 왜 그래? 1021 00:56:05,876 --> 00:56:08,293 아침에 제모했는데 잘 안됐어 1022 00:56:09,001 --> 00:56:11,126 잘 가라, 나 혼자도 할 수 있어 1023 00:56:19,168 --> 00:56:20,543 퍼즐 진짜 재밌지 않아? 1024 00:56:22,043 --> 00:56:23,126 너무 구닥다리야 1025 00:56:23,668 --> 00:56:25,043 인정 1026 00:56:32,668 --> 00:56:33,501 궁금한 게 있어 1027 00:56:34,251 --> 00:56:35,959 리디아 키스 잘해? 1028 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 평타 정도 1029 00:56:39,251 --> 00:56:40,709 평타? 헐 1030 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 네가 리디아한테 첫 키스 상대여서일 거야 1031 00:56:43,543 --> 00:56:46,751 전에 딴 남자애들이랑 많이 해봤다던데? 1032 00:56:47,459 --> 00:56:48,626 캠프에서? 1033 00:56:49,376 --> 00:56:50,293 응 1034 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 입을 꼭 다물고 하는데 그게 많이 해본 솜씨 같아? 1035 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 아니, 무슨 인형한테 키스하듯 하더라고 1036 00:56:57,834 --> 00:57:00,459 게다가 손으로 더듬으려고 하면 매번 웃음을 못 참던데 1037 00:57:00,459 --> 00:57:01,793 간지럼도 엄청 잘 타나 봐 1038 00:57:02,584 --> 00:57:04,543 넌 인내심이 성자 수준이다 1039 00:57:05,126 --> 00:57:06,168 유대인 성자 1040 00:57:07,876 --> 00:57:08,751 맞아 1041 00:57:12,959 --> 00:57:14,376 이 할미가 20점 1042 00:57:14,376 --> 00:57:15,709 네, 할머니 1043 00:57:15,709 --> 00:57:18,751 너희 엄마들 보시게 할머니랑 인증 샷 찍어 줄까? 1044 00:57:19,418 --> 00:57:22,084 그래, 나름 괜찮은 아이디어네 1045 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 좋아 1046 00:57:31,751 --> 00:57:33,584 - 할머니, 좋았어요 - 짱 잘 나왔다 1047 00:57:34,251 --> 00:57:36,084 나도 리베카 랍비님한테 인증 샷 보내야 해 1048 00:57:36,084 --> 00:57:37,584 미츠바 프로젝트로 봉사하는 거라서 1049 00:57:38,168 --> 00:57:40,168 - 그런 거였구나 - 사진 보낼게 1050 00:57:40,668 --> 00:57:43,334 - 그래 - 헐, 다른 사진까지 같이 보냈어 1051 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 - 무시해 - 앤디 골드파브 1052 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 예쁜데 1053 00:58:00,126 --> 00:58:02,834 - 너무 커 - 알았다 1054 00:58:04,668 --> 00:58:07,209 끈 없는 것도 입어 봐 1055 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 리디아 입장 영상은 잘돼 가니? 1056 00:58:13,459 --> 00:58:15,084 주말에 다 끝냈어 1057 00:58:15,084 --> 00:58:16,001 잘됐네 1058 00:58:16,709 --> 00:58:17,584 아니야 1059 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 왜 아닌데? 1060 00:58:18,834 --> 00:58:20,584 그냥 아니야 1061 00:58:20,584 --> 00:58:22,709 그럼 마지막 거 입어 봐 1062 00:58:22,709 --> 00:58:24,293 싫어, 제일 별로란 말이야 1063 00:58:24,293 --> 00:58:25,501 입어 보고 말해 1064 00:58:25,501 --> 00:58:26,793 미쳐 1065 00:58:27,501 --> 00:58:29,668 너무 구려, 엄마 1066 00:58:29,668 --> 00:58:31,626 입으면 예쁠 수도 있잖니 1067 00:58:35,209 --> 00:58:36,293 어쩜 1068 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 어떠냐 하면 1069 00:58:39,834 --> 00:58:41,043 마음에 쏙 들어 1070 00:58:41,043 --> 00:58:42,834 교실에서 애 데리고 나와서 1071 00:58:42,834 --> 00:58:46,168 부모님이 교통사고 당했다고 알려 주는 선생님 같아 1072 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 그런 일이 자주 있니? 1073 00:58:49,043 --> 00:58:52,709 이거로 하면 안 돼? 내 이상형 원피스란 말이야 1074 00:58:52,709 --> 00:58:54,376 우리 집보다 더 비싸 1075 00:58:54,376 --> 00:58:57,126 그럼 하느님 앞에서 싸구려 원피스 입으라고? 1076 00:58:57,126 --> 00:59:00,001 싸구려가 아니라 적당한 거지 1077 00:59:00,001 --> 00:59:03,043 평생 제일 중요한 날인데 이런 말 들으면 퍽도 좋겠네 1078 00:59:03,043 --> 00:59:05,668 '어머나, 스테이시 너 너무 적당하다' 1079 00:59:05,668 --> 00:59:07,584 예쁘기만 한데 뭘 1080 00:59:08,501 --> 00:59:12,584 회당에도 어울리고 가격도 괜찮고... 1081 00:59:12,584 --> 00:59:14,501 엄마, 제발 그만 1082 00:59:14,501 --> 00:59:15,918 이렇게 사정할게 1083 00:59:16,418 --> 00:59:19,834 - 이거로 해 - 뭐야, 엄마가 다 망쳤어! 1084 00:59:21,001 --> 00:59:22,793 너무 구리다고 1085 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 - 긁을까요, 꽂을까요? - 꽂으세요 1086 00:59:26,834 --> 00:59:30,209 네, 제가 너무 빨리 뺐나요? 1087 00:59:32,959 --> 00:59:36,959 - 왜? 같이 색깔 맞추면 되잖아 - 난 안 맞출 거거든 1088 00:59:36,959 --> 00:59:39,043 - 절대 싫어, 망칠 작정이야? - 알았다 1089 00:59:39,043 --> 00:59:41,459 완전 상담 선생님 옷 같아 1090 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 - 알았다 - 난 그거 절대 안 입어 1091 00:59:44,751 --> 00:59:46,251 알았어, 그건 내가 해결하지 1092 00:59:46,251 --> 00:59:48,126 - 일라이! - 왜? 1093 00:59:48,126 --> 00:59:49,501 - 당신 생각은 어때? - 뭐가? 1094 00:59:49,501 --> 00:59:51,251 루디, 잠시만 1095 00:59:51,751 --> 00:59:54,209 지금 식구들이랑 있어서 1096 00:59:54,959 --> 00:59:59,209 그 원피스 아주 예쁘다, 최고야 1097 00:59:59,209 --> 01:00:01,543 아빠는 지금 무슨 옷 얘기하는지도 모르잖아 1098 01:00:01,543 --> 01:00:04,459 당연히 제일 예쁜 거지 우리 깜찍이처럼 1099 01:00:05,209 --> 01:00:07,584 그럼 난 이만 빠질게 1100 01:00:07,584 --> 01:00:10,376 알았어, 자네가 말한 가격 괜찮은 거 같아 1101 01:00:11,293 --> 01:00:13,334 엄마, 이제 가자 1102 01:00:13,834 --> 01:00:15,876 그래, 원피스 챙겨 1103 01:00:15,876 --> 01:00:17,584 - 감사합니다 - 됐다 1104 01:00:17,584 --> 01:00:18,959 저렴해서 다행이야 1105 01:00:18,959 --> 01:00:20,793 - 아빠는 어딨니? 아까 어디로... - 난 싫어 1106 01:00:20,793 --> 01:00:22,918 - 개비 - 브리 1107 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 리디아도 있네 1108 01:00:24,543 --> 01:00:26,626 이게 얼마 만이야! 1109 01:00:26,626 --> 01:00:28,043 반가워 1110 01:00:28,543 --> 01:00:31,334 우리도 닥쳐서 원피스 사러 왔잖아 1111 01:00:31,334 --> 01:00:32,959 미리 할 필요 없잖아 1112 01:00:34,168 --> 01:00:35,459 잘 지냈어? 스테이스는? 1113 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 잘 있지, 리디아 보고 싶었어 요즘은 통 안 놀러 오더라 1114 01:00:39,209 --> 01:00:40,918 일라이, 반가워! 1115 01:00:40,918 --> 01:00:42,168 잘 지냈어? 1116 01:00:42,168 --> 01:00:44,543 살맛 나지, 우리 이혼하잖아 1117 01:00:45,043 --> 01:00:47,918 들었어, 정말 유감이야 1118 01:00:47,918 --> 01:00:50,168 난 아니야, 소개팅 앱을 6개나 한다니까 1119 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 6개? 많이도 하네 1120 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 나 앤디한테 차였어 1121 01:00:55,126 --> 01:00:57,334 아쉽다, 환상의 커플이었는데 1122 01:00:58,418 --> 01:01:02,418 내가 간지럼 잘 타는 거랑 입 닫고 키스하는 게 싫대 1123 01:01:03,501 --> 01:01:04,959 속상하겠네 1124 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 내가 캠프에서 남자애들이랑 키스했단 게 뻥인 것도 알았대 1125 01:01:10,418 --> 01:01:13,418 뻥 맞잖아 1126 01:01:19,501 --> 01:01:20,334 회당에서 봐 1127 01:01:20,334 --> 01:01:21,918 - 그러자 - 응 1128 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 아무튼, 난 간다 1129 01:01:25,293 --> 01:01:26,626 - 쇼핑 재밌게 해 - 그래 1130 01:01:26,626 --> 01:01:28,626 - 일라이, 소개팅 앱 재밌게 해 - 그래 1131 01:01:28,626 --> 01:01:30,668 - 잘 가라, 스테이시 - 안녕, 가자 1132 01:01:32,168 --> 01:01:33,418 저 엄마 이름이 뭐였지? 1133 01:01:33,418 --> 01:01:34,709 브리 1134 01:01:35,209 --> 01:01:36,626 사람이 어떻게 그래? 1135 01:01:37,126 --> 01:01:39,668 당신도 대가리가 있으면 식구 생각하는 데 좀 써봐 1136 01:01:39,668 --> 01:01:41,168 스테이시 아빠 대니는 말이지 1137 01:01:41,168 --> 01:01:44,501 물론 애들 유치원 때부터 봤어도 당신은 이름 기억 못 하겠지만 1138 01:01:44,501 --> 01:01:47,084 식구들 일이라면 얼마나 자상하게 챙긴다고! 1139 01:01:47,084 --> 01:01:48,834 아, 그래? 1140 01:01:48,834 --> 01:01:52,959 저게 자상하게 챙기는 건가? 1141 01:01:55,001 --> 01:01:57,084 좋은 아빠 노릇 하다 지친 거야 1142 01:01:57,084 --> 01:01:58,751 행여나 1143 01:02:00,168 --> 01:02:01,418 아이스크림 먹으러 갈까? 1144 01:02:03,293 --> 01:02:05,751 - 둘이 벌써 먹고 왔어? - 아니 1145 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 그래, 시마 1146 01:02:35,084 --> 01:02:37,376 - 화장실 가도 돼요? - 된단다 1147 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 가서 쉬야하고 와, 빨리 와야 해 1148 01:02:41,043 --> 01:02:42,293 빨리빨리 1149 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - 감사합니다 - 브라보! 랍비님 짱! 1150 01:02:55,084 --> 01:02:59,084 이 노래의 의미를 아는 사람? 1151 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 그래, 앤디, 어서 말해 보렴 1152 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 저도 화장실 다녀올게요 1153 01:03:05,251 --> 01:03:07,793 화장실은 쉬는 시간에 미리 가면 덧나니? 1154 01:03:07,793 --> 01:03:09,793 알았다, 빨리 다녀와 1155 01:03:09,793 --> 01:03:13,043 - 빨리빨리 - 빨리빨리 1156 01:03:13,043 --> 01:03:15,168 빨리빨리 1157 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 가라, 앤디 1158 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 잘해 봐, 앤디 1159 01:03:22,418 --> 01:03:27,834 응가는 아니길 바라마 1160 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 마테오 쌤이다! 1161 01:03:34,293 --> 01:03:37,168 - 포테이토 쌤 - 마테오 포테이토 1162 01:03:37,168 --> 01:03:38,168 스테이시! 1163 01:03:38,168 --> 01:03:41,709 유대인도 아니면서 나보다 회당에 더 자주 오네 1164 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 매주 일요일엔 성당에 가는데 1165 01:03:44,418 --> 01:03:48,001 나머지 6일도 경건한 일을 하며 보내고 싶거든 1166 01:03:48,501 --> 01:03:51,043 오늘은 얘들이 찰라 만드는 거 도와줄 거야 1167 01:03:51,043 --> 01:03:54,501 - 할라! - 그래, 할라 1168 01:03:54,501 --> 01:03:55,793 할라라고 했잖아 1169 01:03:56,418 --> 01:03:58,834 리프먼 선생님이 주방 열어 주기로 했는데 1170 01:03:58,834 --> 01:04:00,043 계속 기다려도 안 오시네 1171 01:04:00,043 --> 01:04:03,834 나도 리프먼 선생님한테 배웠어 세상 걱정 없는 6살 때였지 1172 01:04:03,834 --> 01:04:04,751 난 걱정 있어 1173 01:04:04,751 --> 01:04:07,793 엄마가 촛불 기도문 못 외우면 1174 01:04:07,793 --> 01:04:10,418 콜 오브 듀티 못 한댔어 1175 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 진짜 큰 걱정이네 1176 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 마테오한테 가르쳐 달라고 해 벌써 다 외웠을걸 1177 01:04:21,751 --> 01:04:23,168 리프먼 쌤! 1178 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 또 봐, 스테이시 1179 01:04:29,334 --> 01:04:31,376 - 안녕하세요, 마이크 - 샬롬, 스테이시 1180 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 스테이시 1181 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 응 1182 01:04:48,626 --> 01:04:49,584 있잖아 1183 01:04:50,584 --> 01:04:52,959 넌 키스해 본 적 있어? 1184 01:04:56,251 --> 01:04:57,293 아니 1185 01:04:58,543 --> 01:04:59,793 해보고 싶긴 해? 1186 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 응 1187 01:05:04,001 --> 01:05:05,126 좋아, 그럼 가자 1188 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 얼른 1189 01:05:14,584 --> 01:05:16,626 - 사람 있어 - 꺼져 1190 01:05:17,376 --> 01:05:18,751 어쩐다 1191 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 가자 1192 01:05:51,668 --> 01:05:53,709 여기 있으면 아무도 못 찾아 1193 01:05:55,001 --> 01:05:58,376 그냥, 하느님이 화내실 거 같아 1194 01:05:59,043 --> 01:06:00,043 말도 안 돼 1195 01:06:00,043 --> 01:06:03,126 우리가 서로 이렇게 좋아하면 하느님도 기뻐하시겠지 1196 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 맞아 1197 01:06:14,168 --> 01:06:17,001 여기가 화장실이냐? 1198 01:06:17,001 --> 01:06:17,959 난 몰라 1199 01:06:17,959 --> 01:06:19,501 여기 어디에 변기가 있지? 1200 01:06:19,501 --> 01:06:21,209 없잖아! 1201 01:06:21,876 --> 01:06:23,293 화장실 가려던 거 아니었어요 1202 01:06:23,793 --> 01:06:26,293 마젤 토브 너희 이제 결혼한 거야 1203 01:06:27,043 --> 01:06:28,584 농담이고, 혼쭐날 줄 알아라 1204 01:06:29,293 --> 01:06:32,168 토라 앞에서 무슨 짓이니? 1205 01:06:32,168 --> 01:06:35,126 죄송하다고 했잖아요 왜 앤디는 혼 안 내요? 1206 01:06:35,126 --> 01:06:36,293 앤디도 혼날 거야 1207 01:06:36,293 --> 01:06:39,168 걘 상습범이라 따로 벌 받을 거야 1208 01:06:39,168 --> 01:06:40,626 아빠한테도 벌 받을까 겁나요 1209 01:06:40,626 --> 01:06:43,168 앤디를 톱밥 제조기에 넣고 뼈도 못 추리게 만들걸요 1210 01:06:44,668 --> 01:06:45,834 시마 1211 01:06:45,834 --> 01:06:49,126 몇 주만 있으면 네 바트 미츠바야 알지, 우리 귀요미? 1212 01:06:49,126 --> 01:06:51,668 네 평생 가장 의미 있는 날이어야 하는데 1213 01:06:51,668 --> 01:06:54,459 넌 전혀 진지하게 생각하질 않는 거 같아 1214 01:06:54,459 --> 01:06:56,418 미츠바 프로젝트도 아직이잖아 1215 01:06:56,418 --> 01:06:59,168 했어요, 양로원에서 봉사했잖아요 1216 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 그건 미츠바 프로젝트가 아니라 남친 만들기 프로젝트지 1217 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 어떻게 아셨어요? 1218 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 양로원엔 올리리 씨라는 아주 훌륭한 분이 계시거든 1219 01:07:08,793 --> 01:07:10,876 유대교로 개종하고 싶어 하는 분인데 1220 01:07:10,876 --> 01:07:14,251 그분이 너한테서 한 번도 책을 못 받았다더라 1221 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 세상엔 너 말고도 남 흉내 잘 내는 사람이 많단다 1222 01:07:18,376 --> 01:07:19,626 제가 더 잘할게요 1223 01:07:19,626 --> 01:07:24,043 이 랍비 모자는 잠시 벗어 두고 1224 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 엄한 사랑의 모자를 써보마 1225 01:07:28,543 --> 01:07:31,918 반성하고 나아지지 않으면 네 바트 미츠바는 취소야 1226 01:07:32,918 --> 01:07:35,376 맛있는 하만타셴이 맛보기도 전에 아작 나는 거지 1227 01:07:35,376 --> 01:07:36,418 알겠니? 1228 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 저희도 이해합니다, 리베카 랍비님 1229 01:07:47,501 --> 01:07:50,918 그런 짓을 했는데도 다시 기회를 주셔서 감사드려요 1230 01:07:52,168 --> 01:07:56,168 참, 스테이시 아버님 잘 진정시켜 주세요 1231 01:07:56,168 --> 01:08:00,501 앤디를 톱밥 제조기에 넣으면 안 된다고 전해 주시고요 1232 01:08:00,501 --> 01:08:03,168 - 방금 집에 왔어요 - 네, 잘 타일러 주세요 1233 01:08:05,376 --> 01:08:08,501 아빠, 심호흡부터 하고 말로 해 소리 지르면 안 돼 1234 01:08:12,793 --> 01:08:14,168 심호흡 안 하셨는데 1235 01:08:14,168 --> 01:08:15,209 할 리가 없지 1236 01:08:19,293 --> 01:08:21,709 스테이시 어디서 그따위로 문을 닫아 1237 01:08:21,709 --> 01:08:24,293 - 나 좀 혼자 있을래 - 아주 철든 것처럼 말하네 1238 01:08:24,293 --> 01:08:26,376 근데 넌 유대인이고 유대인은 혼자가 아니야 1239 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 아빠, 쫌! 1240 01:08:27,876 --> 01:08:29,668 회당에서 남자애랑 키스를 해? 1241 01:08:29,668 --> 01:08:31,959 그게 얼마나 불경한 짓인지 알아? 1242 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 시너고그 들어가는 거 자체가 신과 사람들에게 선언하는 거야 1243 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 '난 유대인이고 이 공동체의 일원이다' 1244 01:08:39,959 --> 01:08:42,001 - 그러기 싫다면 어쩔 건데? - 싫어도 할 수 없어! 1245 01:08:42,001 --> 01:08:44,126 난 태어날 때부터 하느님의 왕국에 있었다고 1246 01:08:44,126 --> 01:08:47,168 그러셔? 하느님이 이제 나가라신다 어쩔 테냐? 1247 01:08:47,168 --> 01:08:48,209 아빠 미워! 1248 01:08:48,209 --> 01:08:49,209 말조심해 1249 01:08:49,209 --> 01:08:52,043 제정신 아니었던 나도 저런 말까진 안 해봤는데 1250 01:08:52,543 --> 01:08:53,626 감히 아빠를 미워해? 1251 01:08:53,626 --> 01:08:56,418 미워, 쪼잔해서 모히토 바도 안 만들어 주잖아 1252 01:08:56,418 --> 01:08:57,334 개비! 1253 01:08:57,334 --> 01:08:58,251 브리 1254 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 우리가 모히토 바 만들자고 나치랑 싸운 줄 아냐? 1255 01:09:02,084 --> 01:09:03,459 내가 타이밍 못 맞췄나? 1256 01:09:03,459 --> 01:09:05,501 괜찮아, 무슨 일이야? 1257 01:09:05,501 --> 01:09:06,459 제정신이냐? 1258 01:09:06,459 --> 01:09:09,084 스테이시가 리디아 바트 미츠바에 동영상 만들어 준댔잖아 1259 01:09:09,084 --> 01:09:10,376 맞아, 그랬지 1260 01:09:10,376 --> 01:09:12,501 내 인생 망치지 말고 방에서 나가! 1261 01:09:12,501 --> 01:09:14,584 - 근데... - 네 방? 이게 누구 집인데? 1262 01:09:14,584 --> 01:09:15,584 아직 안 보냈길래 1263 01:09:15,584 --> 01:09:18,543 근처에 일 보러 왔다가 알아볼 겸 들렀어 1264 01:09:18,543 --> 01:09:19,584 아주 막 나가기냐? 1265 01:09:19,584 --> 01:09:22,043 로니, 자라도 있었네 잘 지냈니? 1266 01:09:22,043 --> 01:09:24,668 앤디 골드파브 그 녀석이 그렇게 좋냐? 1267 01:09:24,668 --> 01:09:26,834 그럼요, 안녕하세요 1268 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 많이들 컸네 고등학교는 다닐 만해? 1269 01:09:29,376 --> 01:09:31,209 내가 약쟁이 되면 다 아빠 탓이야! 1270 01:09:31,209 --> 01:09:32,209 누가 할 소리 1271 01:09:32,209 --> 01:09:34,584 힘들어요, 스트레스가 장난 아니죠 1272 01:09:34,584 --> 01:09:35,751 환장한다! 1273 01:09:36,543 --> 01:09:39,334 스테이시가 주말에 동영상 다 만들었다고 했거든 1274 01:09:39,334 --> 01:09:41,543 바로 이메일로 보내 줄게 1275 01:09:41,543 --> 01:09:45,084 고마워, 리디아는 자꾸만 동영상 필요 없다는데 1276 01:09:45,084 --> 01:09:46,626 - 분명 후회할걸 - 이 집에서 나가! 1277 01:09:46,626 --> 01:09:48,126 아빠가 엄마보다 먼저 죽으면 좋겠어! 1278 01:09:48,126 --> 01:09:50,751 - 너도 데려가마 - 나중에 봐, 마젤 토브! 1279 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 "리디아 입장 영상" 1280 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 앤디 골드파브는 톱밥 제조기에 처넣을 줄 알아라 1281 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 됐다 1282 01:10:16,751 --> 01:10:18,876 하느님, 안녕하세요, 스테이시예요 1283 01:10:19,584 --> 01:10:21,959 벌써 다 아시겠지만 1284 01:10:21,959 --> 01:10:23,918 좀 있으면 리디아의 바트 미츠바인데 1285 01:10:23,918 --> 01:10:26,084 어떻게 해야 좋을지 모르겠어요 1286 01:10:26,626 --> 01:10:28,834 제가 오길 바라기나 할까요? 1287 01:10:33,543 --> 01:10:37,584 한 달 전에 이런 고민을 했다면 친구들한테 물어봤겠죠 1288 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 어, 우리 쌍둥이템 했네 1289 01:10:41,709 --> 01:10:42,626 쌍둥이템? 1290 01:10:42,626 --> 01:10:44,584 우리가 뭐 초딩이냐? 1291 01:10:45,209 --> 01:10:47,126 근데 요즘 같이 노는 친구들은 1292 01:10:47,126 --> 01:10:49,418 좋은 충고를 못 해줄 거 같아요 1293 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 최근엔 열심히 살고 있어요 1294 01:10:53,834 --> 01:10:57,001 행복한 바트 미츠바를 하고 행복하게 살고 싶거든요 1295 01:11:00,418 --> 01:11:02,834 리디아랑 어떻게 풀면 좋을지 1296 01:11:02,834 --> 01:11:04,209 꼭 풀어야만 할지 1297 01:11:04,209 --> 01:11:06,126 풀 수 있을지도 모르겠어요 1298 01:11:10,501 --> 01:11:11,793 짜잔! 1299 01:11:12,334 --> 01:11:15,168 그래서 새 미츠바 프로젝트에 집중하고 있어요 1300 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}제가 좋은 일을 하면... 1301 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 제가 처리했어요 1302 01:11:21,709 --> 01:11:23,626 저한테도 좋은 일이 일어나지 않을까요? 1303 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 고맙다 1304 01:11:31,543 --> 01:11:34,126 이건 유대교보단 불교에 가까운 개념이지만 1305 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 그래도 지금은... 1306 01:11:35,709 --> 01:11:36,834 프리드먼? 1307 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 무슨 짓이야? 1308 01:11:39,251 --> 01:11:40,626 시간이 다 됐길래요 1309 01:11:41,126 --> 01:11:43,001 그러라고 놔둔 거야 1310 01:11:43,001 --> 01:11:45,001 주차 단속원 아가씨가 못 말리게 섹시해서 1311 01:11:45,001 --> 01:11:47,126 작업 걸려고 했단 말이야 1312 01:11:47,126 --> 01:11:49,751 또 45분이나 기다려야 하잖아 1313 01:11:49,751 --> 01:11:51,543 단속원 아가씨란 말은 쓰면 안 될 거 같고요 1314 01:11:51,543 --> 01:11:53,334 여긴 장애인 주차 구역인데요 1315 01:11:53,918 --> 01:11:55,418 불량한 남자가 인기인 법이지 1316 01:11:56,126 --> 01:11:58,209 느끼한 말 마시고 걸리면 벌금 500달러예요 1317 01:11:58,209 --> 01:11:59,376 뭐? 1318 01:12:15,459 --> 01:12:16,334 뭡니까? 1319 01:12:17,084 --> 01:12:18,251 쟤 잘못이에요 1320 01:12:18,876 --> 01:12:20,626 - 저 여자애요? - 쟤가 그랬어요 1321 01:12:20,626 --> 01:12:22,084 - 쟤 알아요 - 뭐지? 1322 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - 그 농구 하던 놈 여친이잖아 - 맞아요 1323 01:12:38,168 --> 01:12:39,209 스테이스? 1324 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 우리 딸 1325 01:12:43,459 --> 01:12:44,959 아직도 준비 안 했어? 1326 01:12:45,834 --> 01:12:47,376 가기 싫어 1327 01:12:47,376 --> 01:12:48,918 가야 해 1328 01:12:48,918 --> 01:12:51,376 리디아의 바트 미츠바잖아 1329 01:12:52,293 --> 01:12:53,834 내가 가면 싫어할걸 1330 01:12:53,834 --> 01:12:57,168 얘, 둘이 무슨 일이 있었는진 모르지만 1331 01:12:57,168 --> 01:12:59,876 너희 기분이 얼마나 얼마나 엉망일지는 알아 1332 01:13:00,376 --> 01:13:01,793 리디아가 널 상처 주긴 했어도 1333 01:13:02,293 --> 01:13:04,334 분명 널 보고 싶어 할 거야 1334 01:13:06,626 --> 01:13:08,168 네가 화해하자고 해 1335 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - 알았지? - 응 1336 01:13:13,668 --> 01:13:15,543 그 수건은 그대로 쓰고 가 1337 01:13:16,043 --> 01:13:18,168 - 멋있어 - 스타일 짱이지 1338 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - 그렇지? - 응 1339 01:13:24,709 --> 01:13:27,709 얘, 좀 천천히 가자 1340 01:13:27,709 --> 01:13:29,959 - 바람 좀 쐬어요, 할머니 - 이런 1341 01:13:29,959 --> 01:13:32,376 왜 쟤한테 푹 빠졌는지 알겠다 1342 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 리디아다 1343 01:13:47,834 --> 01:13:48,793 "리디아의 캔디랜드" 1344 01:13:50,918 --> 01:13:52,584 - 다들 사랑해 - 와줘서 고마워요 1345 01:13:52,584 --> 01:13:54,043 리디아, 너무 예쁘다! 1346 01:13:54,043 --> 01:13:55,418 어쩜! 1347 01:13:55,418 --> 01:13:56,918 정말 환상적이다 1348 01:13:57,543 --> 01:14:00,793 개비, 자기 솜씨엔 매번 놀란다니까, 너무 근사해 1349 01:14:00,793 --> 01:14:02,584 스테이시, 정말 잘 왔다 1350 01:14:02,584 --> 01:14:04,876 리디아가 그러는데 합창단 연습 때문에 바빴다며 1351 01:14:05,834 --> 01:14:07,334 네, 연습은 잘되고 있어요 1352 01:14:07,334 --> 01:14:08,668 좋은 소식이네 1353 01:14:08,668 --> 01:14:09,751 너희들 믿어지니? 1354 01:14:09,751 --> 01:14:12,543 평생 준비해 오던 그날이 드디어 왔잖아! 1355 01:14:12,543 --> 01:14:15,876 우린 지금부터 진탕 마셔 보자고 1356 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 좋지 1357 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 저러다 필름 끊기지 1358 01:14:18,584 --> 01:14:20,959 리디아, 아까 회당에서 말이야 1359 01:14:20,959 --> 01:14:22,876 하프타라를 아주 제대로 낭독하더라 1360 01:14:22,876 --> 01:14:25,418 - 감사합니다, 아저씨 - 리디아, 너 완전 예뻐 1361 01:14:25,418 --> 01:14:27,709 - 고마워 - 트위즐러 코너도 만들었어? 1362 01:14:27,709 --> 01:14:30,251 응, 저기 있어 네 생각 하며 만든 거야 1363 01:14:30,251 --> 01:14:31,543 - 앗싸! - 신나지? 1364 01:14:32,209 --> 01:14:35,084 네 뉴욕 테마 파티도 끝내줄 거야 1365 01:14:35,084 --> 01:14:36,626 와주셔서 감사하옵니다 1366 01:14:37,209 --> 01:14:38,918 초대해 주셔서 영광이옵니다 1367 01:14:39,418 --> 01:14:41,043 리드! 여기 있었네 1368 01:14:41,043 --> 01:14:42,543 - 야! - 시간 됐어, 빨리 와 1369 01:14:42,543 --> 01:14:43,876 당당하게 입장할 수 있지? 1370 01:14:44,793 --> 01:14:46,709 자, 어서들 가야지, 귀요미들아 1371 01:14:48,168 --> 01:14:49,751 - 나중에 봐 - 성대모사 제법이네 1372 01:14:49,751 --> 01:14:50,876 다들 이따 봐, 로니도 1373 01:14:50,876 --> 01:14:53,293 - 오길 잘했지? - 응 1374 01:14:54,543 --> 01:14:55,418 우와 1375 01:14:56,293 --> 01:14:57,209 - 세상에 - 어이 1376 01:14:57,209 --> 01:14:58,918 - 어머 - 엘워드, 왔네 1377 01:14:58,918 --> 01:15:01,293 우린 러몬소프네랑 같은 테이블이야, 딱 좋아 1378 01:15:01,293 --> 01:15:02,418 반가워 1379 01:15:05,251 --> 01:15:06,209 왜요? 1380 01:15:06,751 --> 01:15:09,209 DJ, 준비됐어요? 곧 시작해요 1381 01:15:09,209 --> 01:15:13,043 금방 가요 머리 좀 식히고 있었어요 1382 01:15:18,084 --> 01:15:19,584 모두가 이 슈물리를 기다려 1383 01:15:21,543 --> 01:15:22,626 가자 1384 01:15:24,334 --> 01:15:29,168 자, 모두 있는 힘껏 큰 박수 부탁드립니다! 1385 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 리디아 로드리게스 캐츠의 바트 미츠바입니다! 1386 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 네, 할머님, 정정하시네요 1387 01:15:44,876 --> 01:15:47,793 DJ 슈물리 저 친구가 분위기 띄우는 덴 선수지 1388 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 그런 거 같네 1389 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 "내 베프 리디아 로드리게스 캐츠에게" 1390 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 눈에 넣어도 안 아픈 내 새끼 1391 01:16:05,876 --> 01:16:07,001 부벌라 1392 01:16:07,001 --> 01:16:07,959 '타털라' 1393 01:16:07,959 --> 01:16:09,043 '메이덜라' 1394 01:16:09,043 --> 01:16:11,459 '셰이네 포님'! 1395 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 - 생각나? 유치원 첫날이잖아 - 그럼 1396 01:16:19,834 --> 01:16:21,793 자네가 내 주차 칸 가로챘었지 1397 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - 내가 확실해? 뭐, 어찌 됐든 - 알았어 1398 01:16:28,418 --> 01:16:30,459 그게 너랑 네 남친이면 뭐 할래? 1399 01:16:41,751 --> 01:16:44,501 - 여드름 터지길 기다리는 중이야 - 스테이스, 왜 그래? 1400 01:16:44,501 --> 01:16:45,668 무슨 일 있어? 1401 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 이거 봐 1402 01:16:50,918 --> 01:16:52,459 맨날 왜 그러는데? 1403 01:16:52,459 --> 01:16:54,334 난 내 발 냄새가 좋거든 1404 01:16:54,334 --> 01:16:56,001 하여튼 정상이 아니라니까 1405 01:16:57,709 --> 01:16:59,793 슈물리, 제발 동영상 꺼요 1406 01:16:59,793 --> 01:17:02,751 슈물리, 당장 꺼요! 1407 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 {\an8}반응 좋은데 왜? 1408 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 좋긴 뭐가요, 제발 꺼요! 1409 01:17:08,918 --> 01:17:10,251 잔디 깎는 기계 소리인 줄 1410 01:17:11,793 --> 01:17:13,251 저건 코 고는 소리가 아닌데 1411 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - 냄새나? - 차마 못 보겠다 1412 01:17:16,709 --> 01:17:19,876 킴, 메건, 애니아는 짜증 나 최악이야 1413 01:17:19,876 --> 01:17:24,334 난 예쁜 명품이 좋아 근데 꼭 친환경이어야 해 1414 01:17:24,334 --> 01:17:26,043 - 미안 - 멍청한 것들 1415 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 맞는 말이잖아 1416 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 닥쳐라, 뭐니? 1417 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - 콧물은 제대로 찍었어 - 하지 마, 당장 삭제해 1418 01:17:32,709 --> 01:17:34,293 걔 진짜 발가락은 털북숭이야 1419 01:17:34,293 --> 01:17:36,293 내 탐폰 줄 끊어졌던 거 생각나? 1420 01:17:36,293 --> 01:17:37,876 어떡해, 오줌 지렸나 봐 1421 01:17:37,876 --> 01:17:39,293 이를 어째 1422 01:17:39,793 --> 01:17:41,918 앞쪽으로 방귀 뀐 적 있어? 1423 01:17:42,418 --> 01:17:43,876 질로? 1424 01:17:43,876 --> 01:17:45,001 볼래? 1425 01:17:45,001 --> 01:17:46,876 - 얼른 해봐 - 근데 준비가 필요해 1426 01:17:50,126 --> 01:17:51,751 애들한테 질방귀 보여 줬어 1427 01:17:51,751 --> 01:17:54,084 요즘 애들은 저러고 노나? 1428 01:17:54,084 --> 01:17:56,209 탐폰하고 질방귀 얘기 하면서? 1429 01:17:56,209 --> 01:17:58,084 아무한테도 보여 주면 안 돼 1430 01:17:58,084 --> 01:17:59,084 난 몰라 1431 01:17:59,084 --> 01:18:01,209 이거 유출되는 날엔 진짜로... 1432 01:18:01,209 --> 01:18:03,459 - 슈물리가 만든 건가? - 글쎄... 1433 01:18:03,459 --> 01:18:04,501 슈물리 짓이야? 1434 01:18:04,501 --> 01:18:09,001 봐주셔서 감사합니다, 안녕! 1435 01:18:09,001 --> 01:18:10,834 "사랑을 담아 네 베프 스테이시 프리드먼이" 1436 01:18:12,126 --> 01:18:14,251 - 스테이시가 왜 저랬대? - 난들 알아 1437 01:18:19,251 --> 01:18:20,668 나도 저 정도로 사악하진 않아 1438 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 - 너도 못지않아 - 너 겁나 짜증 나 1439 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 그거 꺼! 끄라고! 1440 01:18:40,876 --> 01:18:43,501 리디아, 일부러 그런 거... 1441 01:18:43,501 --> 01:18:45,709 관둬! 일부러 그런 거 아니라고? 1442 01:18:45,709 --> 01:18:48,334 내 유두에 까만 털 났다고 소문내고 1443 01:18:48,334 --> 01:18:49,834 앤디가 내 첫 키스라고 까발린 것도? 1444 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - 이건 달라 - 거짓말 그만해, 스테이시! 1445 01:18:52,251 --> 01:18:54,918 난 사과하려고 했는데 넌 계속 사람 뒤통수치잖아 1446 01:18:54,918 --> 01:18:57,418 - 언제까지 이럴래? - 이제 안 그래 1447 01:18:57,418 --> 01:18:58,418 너무 늦었어! 1448 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 리디아! 1449 01:19:16,043 --> 01:19:18,293 올라가서 스테이시랑 얘기 좀 해야겠어 1450 01:19:18,293 --> 01:19:20,793 그 망할 동영상 보낸 건 나잖아 내가 얘기해야지 1451 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 둘 다 가지 마 자기 혼자서 해결해야 해 1452 01:19:24,043 --> 01:19:25,001 얘, 스테이시는... 1453 01:19:25,001 --> 01:19:27,209 내 말 들으래도 걔 심정은 내가 알아 1454 01:19:27,209 --> 01:19:28,668 네가 어떻게 아는데? 1455 01:19:28,668 --> 01:19:31,334 너 같은 또라이도 저런 사고는 안 쳤잖아 1456 01:19:31,334 --> 01:19:33,876 그렇긴 하지 근데 비슷한 틱톡은 봤어 1457 01:19:33,876 --> 01:19:36,584 그리고 '너 같은 또라이' 이런 말 가스라이팅이야 1458 01:19:37,459 --> 01:19:38,918 맞다, 사과하마 1459 01:19:38,918 --> 01:19:41,376 대니하고 브리한테는 받아들이기 힘든 말이겠지만 1460 01:19:41,376 --> 01:19:42,834 앞으로는 스테이시한테 1461 01:19:42,834 --> 01:19:46,918 두 분이 이해 못 할 면이 엄청나게 많아질 거예요 1462 01:19:46,918 --> 01:19:49,918 아무리 애써도 절대 이해 못 하겠죠 1463 01:19:49,918 --> 01:19:51,251 어쩔 수 없어요 1464 01:19:52,334 --> 01:19:54,876 한 번만 더 우리를 이름으로 부르기만 해, 자라 1465 01:19:54,876 --> 01:19:56,084 응, 좀 아니었어 1466 01:19:56,084 --> 01:19:58,459 죄송해요 프리드먼 아저씨, 아줌마 1467 01:19:59,793 --> 01:20:01,584 나한테는 저런 게 가스라이팅이야 1468 01:20:04,834 --> 01:20:09,334 하느님, 전부 엉망진창이에요 1469 01:20:10,584 --> 01:20:12,834 이런 기분도 난생처음이에요 1470 01:20:15,501 --> 01:20:18,376 어떻게 하면 바로잡을 수 있을까요? 1471 01:20:45,251 --> 01:20:49,126 하느님 달력에도 분명 표시해 두셨겠지만 1472 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 오늘이 제 바트 미츠바예요 1473 01:20:51,293 --> 01:20:54,126 제 유대인 인생에서 가장 중요한 날요 1474 01:20:54,126 --> 01:20:56,334 어쩌면 제 삶 전체에서도요 1475 01:20:56,959 --> 01:20:58,501 근데 다 의미 없어졌어요 1476 01:20:58,501 --> 01:20:59,959 가자! 1477 01:21:02,418 --> 01:21:03,751 또 이러기니? 1478 01:21:04,251 --> 01:21:06,459 농담 아니고, 나 진짜 안 가 1479 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 갈 거니까 옷 갈아입고 차에 타 1480 01:21:08,751 --> 01:21:10,251 갈 수도 없고, 안 갈 거야 1481 01:21:10,751 --> 01:21:13,543 좋아, 대신 폰은 압수야 1482 01:21:15,293 --> 01:21:17,293 그러든가, 어차피 연락할 사람도 없어 1483 01:21:20,668 --> 01:21:24,209 엄마가 뭔 말을 하고 뭔 짓을 하든 난 절대 안 가 1484 01:21:24,918 --> 01:21:27,584 난 오늘부터 성인이니까 내 일은 내가 결정할 수 있어 1485 01:21:27,584 --> 01:21:30,293 그리고 난 집에 남기로 결정했어 1486 01:21:32,251 --> 01:21:34,168 - 내려 줘! - 가만 좀 있어라 1487 01:21:34,168 --> 01:21:35,751 로니! 1488 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 자식 교육 한번 모범적으로 하신다니까 1489 01:21:39,168 --> 01:21:41,459 - 싫어! 안 가! - 가만있어! 1490 01:21:46,459 --> 01:21:48,376 너 겨드랑이는 어떻게 됐어? 1491 01:21:48,376 --> 01:21:50,501 제모하면 새 털이 두 배로 난다는 말 있잖아 1492 01:21:50,501 --> 01:21:52,751 - 난 세 배로 나고 있어 - 어떡해 1493 01:21:52,751 --> 01:21:53,751 그렇더라고 1494 01:21:53,751 --> 01:21:54,918 데려와! 1495 01:21:58,459 --> 01:22:00,501 - 조용히 해 - 가기 싫단 말이야 1496 01:22:00,501 --> 01:22:02,459 그만하래도 네 의사 따윈 관심 없어 1497 01:22:02,459 --> 01:22:03,668 안녕들 하세요 1498 01:22:03,668 --> 01:22:05,834 샤바트 샬롬 1499 01:22:07,793 --> 01:22:10,834 오늘은 아주 특별한 날입니다 1500 01:22:11,334 --> 01:22:14,126 우리의 전도유망한 스테이시 프리드먼이 1501 01:22:14,126 --> 01:22:17,543 바트 미츠바를 위해 단상에 올랐습니다 1502 01:22:17,543 --> 01:22:18,584 하느님, 어떡해요 1503 01:22:19,084 --> 01:22:22,668 랍비님이 자격도 없는 저를 이 귀한 자리로 불렀어요 1504 01:22:23,293 --> 01:22:27,209 평생 꿈꿔 오던 날이 왔는데 1505 01:22:27,209 --> 01:22:29,043 침대에 콕 박혀 있고만 싶어요 1506 01:22:29,043 --> 01:22:31,418 아니면 침대 밑에 숨거나요 여기 빼고 어디든지요 1507 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 시마 1508 01:23:12,668 --> 01:23:14,209 "지정석 일라이 로드리게스" 1509 01:23:14,209 --> 01:23:16,168 "지정석 개비 캐츠" 1510 01:23:16,168 --> 01:23:19,543 "지정석 리디아 로드리게스 캐츠" 1511 01:23:25,751 --> 01:23:27,834 전 어마어마한 실수를 저질렀어요 1512 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 여기에서도 자꾸만 그 생각이 나요 1513 01:23:43,501 --> 01:23:47,543 유대교에 따르면 전 오늘부터 성인이래요 1514 01:23:48,834 --> 01:23:51,001 근데 전 너무 이기적이고 1515 01:23:51,001 --> 01:23:54,876 부모님한테 반항하면서 속을 썩이기만... 1516 01:23:54,876 --> 01:23:57,001 그때였다 1517 01:23:57,001 --> 01:23:59,709 내가 성인 여성이 되는 바로 이날 1518 01:23:59,709 --> 01:24:01,751 모든 게 이해되기 시작한 거다 1519 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 니키, 태라... 1520 01:24:03,209 --> 01:24:06,459 어릴 때는 친구보다 날 우선시하고 1521 01:24:06,459 --> 01:24:08,334 더 좋은 걸 따라가도 된다고 생각한다 1522 01:24:08,959 --> 01:24:12,418 하지만 성인 여성은 친구보다 더 좋은 건 없단 걸 안다 1523 01:24:13,293 --> 01:24:14,584 킴, 메건, 애니아... 1524 01:24:14,584 --> 01:24:15,751 어릴 때는 1525 01:24:15,751 --> 01:24:19,209 주변에 어울리려면 가끔은 가식적이어야 한다고 생각한다 1526 01:24:19,209 --> 01:24:22,334 솔직히 말하면 부러워서 그랬을 거야 1527 01:24:22,334 --> 01:24:23,751 하지만 성인 여성은 1528 01:24:23,751 --> 01:24:25,418 자신을 숨겨선 안 되고 1529 01:24:25,418 --> 01:24:27,418 자신에 충실하고 솔직하게 말해야 한다 1530 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 근데 너희 가끔 겁나 개싸가지인 거 알지? 1531 01:24:32,168 --> 01:24:33,668 회당에선 언어 순화해야지 1532 01:24:33,668 --> 01:24:34,793 죄송해요 1533 01:24:34,793 --> 01:24:36,793 저런 말은 어디서 배웠대? 1534 01:24:37,293 --> 01:24:38,334 나도 궁금해 1535 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 아이와 성인의 가장 큰 차이점은... 1536 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 앤디 1537 01:24:43,501 --> 01:24:45,543 진짜 중요한 게 뭔지 아는 거다 1538 01:24:46,043 --> 01:24:48,543 짧게 끝낼게, 너 원래 한 가지에 오래 집중 못 하잖아 1539 01:24:49,418 --> 01:24:52,543 넌 평범 그 자체에 사람들 배려도 안 하고 1540 01:24:52,543 --> 01:24:55,126 솔직히 말하면 축구 실력도 별로라고 봐 1541 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 진짜 못해 1542 01:24:58,418 --> 01:25:00,584 최악은 따로 있어, 바로 너 때문에 1543 01:25:01,293 --> 01:25:04,876 나한테 제일 소중한 친구와의 우정을 망치게 된 거야 1544 01:25:05,668 --> 01:25:07,418 제가 다 망쳤다고 친구한테 사과할래요 1545 01:25:08,626 --> 01:25:12,168 갈 때 가더라도 토라 포션은 마쳐야지 1546 01:25:12,168 --> 01:25:14,293 자, 일단 하는 데까지 해봐 1547 01:25:14,293 --> 01:25:16,043 그러고 나서 힘을 합쳐 해결해 보자 1548 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 이 근지러운 정장도 벗어 던지고 1549 01:25:19,876 --> 01:25:21,043 아빠한테서 커피 냄새 나 1550 01:25:21,043 --> 01:25:24,043 잘됐네, 커피 향의 힘으로 끝까지 해보렴 1551 01:25:24,043 --> 01:25:30,334 빨리빨리 1552 01:26:18,001 --> 01:26:19,001 성공했어요 1553 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 '야셔르 코아흐!', 이제 가봐 1554 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 리디아! 1555 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 리디아 1556 01:27:19,001 --> 01:27:19,918 리디아 1557 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 리디아, 문 좀 열어 1558 01:27:23,793 --> 01:27:24,834 앤디 일 말이야 1559 01:27:25,334 --> 01:27:27,459 나 상처 주려던 게 아닌 거 알아 1560 01:27:27,459 --> 01:27:29,584 네 사과 끝까지 들었어야 했어 1561 01:27:30,293 --> 01:27:32,376 네가 그리웠고, 널 사랑해 1562 01:27:32,376 --> 01:27:33,668 그리고 미안해 1563 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 난 이기적이고 못돼 먹은 친구였어 제발 용서해 줘 1564 01:27:40,418 --> 01:27:43,293 넌 내 바트 미츠바를 망쳤어 1565 01:27:43,293 --> 01:27:45,918 그게 얼마나 심각한 건지 몰라? 도대체 왜... 1566 01:27:45,918 --> 01:27:48,043 - 알고 있어 - 끝까지 들어 1567 01:27:48,626 --> 01:27:50,918 절벽에 갔던 날도 난 가지 말자고 했었어 1568 01:27:50,918 --> 01:27:53,001 뛰어내리지 말랬는데 넌 뛰어내렸지 1569 01:27:53,001 --> 01:27:54,793 근데 전부 내 탓으로 몰면서 1570 01:27:54,793 --> 01:27:56,918 - 날 나쁜 친구 취급했잖아 - 잘못했어 1571 01:27:56,918 --> 01:27:59,209 네가 백만 년 전부터 앤디 좋아한 거 알아 1572 01:27:59,209 --> 01:28:00,626 근데 말이야 1573 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 우리 학교 여자애들 다 그랬어 나 포함해서 1574 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 근데 네가 신경 쓸까 봐 말 안 했던 거야 1575 01:28:06,501 --> 01:28:08,459 내가 그 예전부터 준비하는 걸 도왔는데도 1576 01:28:08,459 --> 01:28:11,459 네 바트 미츠바에 오지 말라고 한 건 또 어떻고? 1577 01:28:12,543 --> 01:28:14,251 앤디는 너 열받게 하려고 사귀었어 1578 01:28:15,001 --> 01:28:16,209 그것도 네가 망쳤지 1579 01:28:17,001 --> 01:28:19,209 거기다 넌 내 인생 최고로 중요한 날도 망쳤어 1580 01:28:19,209 --> 01:28:21,001 이제 관둘래, 스테이시 1581 01:28:21,001 --> 01:28:22,876 그래, 네 말이 맞아 1582 01:28:23,501 --> 01:28:25,043 나도 알거든 1583 01:28:25,043 --> 01:28:29,543 밤에 내 미츠바 파티에 와줘 절대 후회 안 할 거야 1584 01:28:34,918 --> 01:28:36,918 생각해 보겠다는 뜻으로 알게 1585 01:28:41,459 --> 01:28:42,418 또 보네요 1586 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 스테이시 1587 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 엄마 1588 01:28:51,459 --> 01:28:53,418 아빠가 여기저기 말해 놨으니까 1589 01:28:53,418 --> 01:28:56,126 리디아만 오면 다 잘될 거야 1590 01:28:58,334 --> 01:28:59,501 내가 해줄게 1591 01:29:04,293 --> 01:29:07,668 네가 꿈꾸던 미츠바 파티는 못 하게 됐지만 1592 01:29:07,668 --> 01:29:09,459 엄마는 네가 대견해 1593 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 자, 이렇게 해봐 1594 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 됐다 1595 01:29:16,793 --> 01:29:17,876 아주 예뻐 1596 01:29:18,459 --> 01:29:19,543 수고 많았네 1597 01:29:21,793 --> 01:29:23,709 - 줄 게 있어 - 응 1598 01:29:26,209 --> 01:29:29,334 마음에 들지 모르겠지만... 1599 01:29:31,876 --> 01:29:32,918 말도 안 돼! 1600 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 고마워! 1601 01:29:37,168 --> 01:29:39,043 근데 운동화 신을까 봐 1602 01:29:39,043 --> 01:29:41,584 우리 딸 다 커서 현명한 여성이 됐네 1603 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 이제 파티하러 가자! 1604 01:29:53,793 --> 01:29:54,793 왔니? 1605 01:29:56,418 --> 01:29:57,668 안 올 건가 봐 1606 01:29:57,668 --> 01:29:59,334 올 거야 1607 01:29:59,334 --> 01:30:00,834 자, 주목해 주세요 1608 01:30:00,834 --> 01:30:03,543 곧 시작인데 안 오면 어떡해 다 소용없게 되잖아 1609 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 소용 있어 1610 01:30:06,793 --> 01:30:08,834 이럴 시간에 골프 연습이나 하는 건데 1611 01:30:08,834 --> 01:30:09,959 안 해도 돼 1612 01:30:09,959 --> 01:30:11,043 왔네 1613 01:30:12,376 --> 01:30:13,293 왔어 1614 01:30:13,959 --> 01:30:15,126 딱 맞춰서 왔어 1615 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 지금이 네가 당당하게 입장할 타이밍이야? 1616 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 소년, 소녀, 신사, 숙녀 여러분 1617 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 아니 1618 01:30:21,334 --> 01:30:25,876 오늘 바트 미츠바의 주인공을 따뜻하게 환영해 주십시오 1619 01:30:27,293 --> 01:30:30,418 리디아 로드리게스 캐츠입니다! 1620 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 네가 입장할 타이밍이야 1621 01:30:32,876 --> 01:30:34,626 스테이시, 뭐야? 1622 01:30:35,126 --> 01:30:38,251 넌 아무도 못 망칠 최고의 바트 미츠바를 할 자격이 있잖아 1623 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 나 때문에 네 바트 미츠바를 포기한 거야? 1624 01:30:43,418 --> 01:30:44,959 오늘은 네가 꿈꾸던 날이잖아 1625 01:30:44,959 --> 01:30:46,334 우리가 같이 꿈꾸던 날이지 1626 01:30:46,334 --> 01:30:47,334 스테이시! 1627 01:30:48,626 --> 01:30:51,543 리디아, 우리 모두 널 사랑한다! 1628 01:30:51,543 --> 01:30:52,959 사랑해! 1629 01:30:55,376 --> 01:30:56,501 어서 가 1630 01:30:56,501 --> 01:30:57,543 알았어 1631 01:30:58,043 --> 01:30:59,709 입장한다, 멋져 1632 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 리디아! 1633 01:31:06,001 --> 01:31:08,126 어서 와, 리디아! 1634 01:31:10,459 --> 01:31:11,626 리디아, 파이팅! 1635 01:31:28,834 --> 01:31:33,001 리디아랑 스테이시에게 큰 박수 부탁드립니다! 1636 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - 나더러 돈 내랄 거 아니지? - 자네가 내야지 1637 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 장난친 거야 마음 놓고, 우리한테 맡겨 1638 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - 이제 파티를 시작합시다! - 살았네 1639 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 어머, '쇼생크 탈출' 보는구나 1640 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - 내 최애 영화야, 혹시 그... - 네, 봤어요 1641 01:32:09,334 --> 01:32:10,834 방해하지 말래요? 1642 01:32:10,834 --> 01:32:12,293 안녕히 가세요 1643 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - 극장에서 일하는 친구 아닌가? - 맞아요 1644 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 트위즐러 좀 주지 1645 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - 잔뜩 줘 - 네 1646 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - 하나면 돼 - 네 1647 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 누굴 돼지로 아나 1648 01:32:35,709 --> 01:32:38,334 자, '미시포컬래' 여러분 1649 01:32:38,334 --> 01:32:41,834 '돈트 스톱 빌리빙' 듣고 싶은 분 계세요? 1650 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 저요, 틀어 주세요! 1651 01:32:45,334 --> 01:32:46,793 당연히 너지, 이 범생이 1652 01:32:46,793 --> 01:32:48,709 너 때문에 절대 안 틀 거야 1653 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 이제 잠시 쉬어 갈 겸 1654 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 달달한 곡으로 하나 가볼까요? 1655 01:33:35,251 --> 01:33:36,293 스테이시 1656 01:33:36,876 --> 01:33:37,876 춤출래? 1657 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 이저벨라는? 1658 01:33:41,918 --> 01:33:42,834 누구? 1659 01:33:43,501 --> 01:33:45,543 에콰도르에 있는 25살짜리 네 여친 1660 01:33:46,126 --> 01:33:48,959 화려한 이름일 거 같아서 이저벨라로 찍어 봤어 1661 01:33:49,543 --> 01:33:51,293 나 여친 없어 1662 01:33:51,834 --> 01:33:53,418 어쩌다 그런 헛소문이 났지? 1663 01:34:00,334 --> 01:34:01,459 심경이 어떠셔? 1664 01:34:01,459 --> 01:34:03,709 딸이 훈남하고 춤추잖아 1665 01:34:05,084 --> 01:34:07,626 - 의외로 괜찮은데 - 정말? 1666 01:34:07,626 --> 01:34:10,376 - 안 괜찮은 게 따로 있거든 - 뭔데? 1667 01:34:10,959 --> 01:34:13,251 리베카 랍비님이랑 제리 칸토르님 1668 01:34:13,251 --> 01:34:14,168 무슨 분위기지? 1669 01:34:14,709 --> 01:34:16,084 랍비님, 힘내요 1670 01:34:16,084 --> 01:34:19,251 저건 세상 어느 종교도 용납 못 할 광경이야 1671 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - 그러게 - 뭐 하는 짓이지? 1672 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}느린 곡은 이 정도면 됐겠죠? 1673 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 여러분, 소리 질러요! 1674 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 {\an8}준비됐나요? 1675 01:34:45,209 --> 01:34:48,209 하느님, 안녕하세요 스테이시 프리드먼이에요 1676 01:34:48,918 --> 01:34:50,584 오늘 전 성인이 됐어요 1677 01:34:51,084 --> 01:34:53,168 그래서 정말 좋아요 1678 01:34:54,584 --> 01:34:57,209 성인으로 사는 삶의 첫 장이 열렸을 뿐이고 1679 01:34:57,209 --> 01:34:59,626 항상 오늘처럼 행복하진 않겠지만 1680 01:34:59,626 --> 01:35:02,043 그래도 늘 행복하면 참 좋을 거예요 1681 01:35:02,543 --> 01:35:04,043 부담 갖진 마시고요 1682 01:35:04,043 --> 01:35:05,918 어떻게 제가 감히 부담을 드리겠어요 1683 01:35:06,668 --> 01:35:07,793 그냥 알아 두시라고요 1684 01:35:09,668 --> 01:35:11,251 지금 이렇게 생각하시죠? 1685 01:35:11,751 --> 01:35:14,668 리디아에게 파티를 양보한 게 제 미츠바 프로젝트라고요 1686 01:35:16,959 --> 01:35:18,501 근데 아니에요 1687 01:35:20,126 --> 01:35:21,918 베프로서 할 일을 한 거죠 1688 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 응, 켜봐 1689 01:35:26,293 --> 01:35:28,501 "미츠바 빵집 베스 정의의 시너고그" 1690 01:35:28,501 --> 01:35:31,043 미츠바 빵집에 잘 오셨어요 수익금은 전액 자선 활동에 쓰여요 1691 01:35:31,043 --> 01:35:35,168 남을 돕고, 이기심을 버리고 나쁜 걸 좋게 만들고... 1692 01:35:35,168 --> 01:35:36,918 - 4달러야 - 도넛 4개 1693 01:35:36,918 --> 01:35:38,168 그게 미츠바 프로젝트죠 1694 01:35:39,001 --> 01:35:40,209 스테이시, 네 아이디어야? 1695 01:35:40,209 --> 01:35:42,459 - 완전 쩐다 - 뭐 먹을까? 1696 01:35:42,459 --> 01:35:44,168 물론 다 아시겠죠 1697 01:35:44,168 --> 01:35:45,251 하느님이니까요 1698 01:35:45,251 --> 01:35:46,626 그것도 아시겠지만요 1699 01:35:48,043 --> 01:35:49,584 꼭 하모치 기도하고 먹어 1700 01:35:49,584 --> 01:35:52,209 이건 하나에 24달러예요 1701 01:35:53,043 --> 01:35:55,043 인내심을 갖고 지켜봐 주셔서 감사해요 1702 01:35:55,043 --> 01:35:56,876 이 공동체의 일원이란 게 정말 기뻐요 1703 01:35:57,501 --> 01:35:58,668 - 고맙다 - 맛있게 드세요 1704 01:35:58,668 --> 01:35:59,959 또 오세요 1705 01:35:59,959 --> 01:36:01,918 나중에 또 얘기해요 빵 팔러 가야겠어요 1706 01:36:02,418 --> 01:36:04,793 이런 게 미츠바 프로젝트지 1707 01:41:30,168 --> 01:41:33,168 자막: 이재연