1 00:00:38,293 --> 00:00:42,293 {\an8}In tutto il mondo, forse dalla notte dei tempi, 2 00:00:42,293 --> 00:00:45,959 {\an8}le culture celebrano in modi diversi la maggiore età. 3 00:00:47,709 --> 00:00:49,043 {\an8}Ci sono la quinceañera, 4 00:00:50,084 --> 00:00:51,459 {\an8}lo Sweet 16 5 00:00:52,209 --> 00:00:54,418 {\an8}e persino il tuffo nel vuoto. 6 00:00:55,126 --> 00:00:57,918 Mio padre dice che nell'Amazzonia brasiliana 7 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 c'è l'iniziazione delle formiche, 8 00:01:00,209 --> 00:01:03,418 in cui ci si fa mordere le mani dalle formiche rosse. 9 00:01:03,418 --> 00:01:06,126 Se sopporti il dolore, sei giudicato un uomo. 10 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 Gli ho detto: "Lo trovi terribile? 11 00:01:09,668 --> 00:01:12,001 Prova a essere una ragazza alle medie". 12 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 Ognuno ha un suo rituale. 13 00:01:19,626 --> 00:01:20,668 E anche noi. 14 00:01:20,668 --> 00:01:26,918 NON SEI INVITATA AL MIO BAT MITZVAH 15 00:01:30,751 --> 00:01:33,126 A un bar o bat mitzvah, a 13 anni, 16 00:01:33,126 --> 00:01:36,376 sei davanti ad amici, parenti e anziani del tempio, 17 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 a leggere la Torah. 18 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 Poi, di solito, c'è una festa. 19 00:01:40,959 --> 00:01:42,876 Bene, mishpachah, 20 00:01:43,626 --> 00:01:48,418 date il benvenuto alla nostra favolosa neo-adulta, 21 00:01:48,418 --> 00:01:52,501 Stacy Friedman! 22 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 Il bat mitzvah è il primo giorno da adulti, 23 00:01:57,376 --> 00:02:01,626 e si sa che un'iconica vita da adulti dipende tutta da come inizia. 24 00:02:06,334 --> 00:02:07,501 {\an8}Il tema. 25 00:02:08,084 --> 00:02:09,834 - Il cibo. - Posso averne uno? 26 00:02:09,834 --> 00:02:11,459 Il video di presentazione. 27 00:02:12,043 --> 00:02:13,584 Tutto racconta una storia. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,876 Chi voglio diventare? 29 00:02:15,876 --> 00:02:19,834 Avrò amici fantastici per sempre, come Lydia Rodriguez Katz? 30 00:02:21,001 --> 00:02:26,751 Il passato non conta più nulla, perché quella era la "te bambina". 31 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 Ora sei un'adulta. 32 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Che importa se due anni fa ti sei fatta la pipì sotto 33 00:02:32,501 --> 00:02:35,418 in gita, facendoti portare dei pantaloni asciutti 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,418 dalla tua mitica sorella Ronnie? 35 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 È una situazione ipotetica, ovvio. 36 00:02:42,334 --> 00:02:44,209 Vai, Stacy! È mia sorella! 37 00:02:44,209 --> 00:02:46,334 E come iniziare meglio l'età adulta 38 00:02:46,334 --> 00:02:48,793 se non col più figo della seconda media? 39 00:03:02,459 --> 00:03:04,001 Andy, che stai facendo? 40 00:03:04,709 --> 00:03:09,709 Stacy, ti amo da quando ti ho vista alla festa del Purim. 41 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 Sei la migliore regina Ester che abbia mai visto. 42 00:03:13,209 --> 00:03:18,251 Va bene se ti chiedo ufficialmente di essere il tuo ragazzo dandoti un bacio? 43 00:03:21,876 --> 00:03:23,668 Acconsento, Andy Goldfarb. 44 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 Stacy! 45 00:03:31,334 --> 00:03:33,543 Stacy, faremo tardi. Sbrigati. 46 00:03:39,001 --> 00:03:40,084 So che mi senti. 47 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 Arrivo. Sto usando il filo interdentale, come ripeti sempre! 48 00:03:43,668 --> 00:03:46,293 - Ora faccio i gargarismi. - Beh, sbrigati! 49 00:03:46,293 --> 00:03:48,501 - Anche tu, Ronnie! - Sono pronta! 50 00:03:48,501 --> 00:03:51,001 Lo dici sempre, ma non lo sei mai. 51 00:03:51,001 --> 00:03:54,334 - Ok, beccata. Non sono pronta. - Gli Yankees vincono. 52 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 Vieni vestito così? 53 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 Non so chi sia il ragazzo. Niente completo. 54 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 È un amico delle medie. Conosceremo i genitori. 55 00:04:01,376 --> 00:04:03,876 Non mi va. Preferivo quando erano piccole. 56 00:04:03,876 --> 00:04:06,334 Conoscevo solo il tizio dei tappeti elastici. 57 00:04:06,334 --> 00:04:07,668 Ronnie, faremo tardi. 58 00:04:07,668 --> 00:04:10,001 Sarò pronta insieme a Stacy, calmati. 59 00:04:11,209 --> 00:04:14,293 Andy, certo che condivido le matzo ball con te. 60 00:04:18,334 --> 00:04:19,834 Ciao, Andy. Bella kippah. 61 00:04:19,834 --> 00:04:22,376 Non sapevo venissi al bat mitzvah. Forte. 62 00:04:22,376 --> 00:04:24,001 Tesoro, cosa cerchi? 63 00:04:24,001 --> 00:04:25,251 Il mio orecchino. 64 00:04:25,251 --> 00:04:30,168 Buona fortuna. Continua a cercare, tesoro. Fa' pure con calma. 65 00:04:30,168 --> 00:04:31,501 Stacy! 66 00:04:31,501 --> 00:04:33,126 Scusa, sto arrivando! 67 00:04:44,251 --> 00:04:45,418 Sono splendide. 68 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 - Mamma non te le lascerà mettere. - Non le noterà. 69 00:04:48,459 --> 00:04:50,834 Comunque, farò gli occhi dolci a papà. 70 00:04:50,834 --> 00:04:52,626 Le noterà e le detesterà. 71 00:04:52,626 --> 00:04:56,251 Papà si sentirà in colpa, ma avrà paura di contraddirla. 72 00:04:56,251 --> 00:04:57,918 Li conosco da prima di te. 73 00:05:00,084 --> 00:05:03,543 Scusami, chi ti ha messo quelle cose ai piedi? 74 00:05:03,543 --> 00:05:06,126 La mamma di Lydia, per fare le gemelline. 75 00:05:06,126 --> 00:05:07,501 Gemelline? 76 00:05:07,501 --> 00:05:09,543 Stessi vestiti. Stile seconda media. 77 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 No. Sembri una spogliarellista. 78 00:05:11,376 --> 00:05:14,126 - Non si dice. - Già, verrai bandita da tutti. 79 00:05:14,126 --> 00:05:15,168 Oh, cavolo. 80 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 Via le scarpe o ti tolgo il telefono. 81 00:05:26,001 --> 00:05:26,834 Oh... 82 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 No, non puoi. Toglile e basta. 83 00:05:31,543 --> 00:05:32,959 Tutti in macchina. 84 00:05:32,959 --> 00:05:35,626 In 30 secondi o non troveremo più cibo. 85 00:05:35,626 --> 00:05:37,501 Siamo tutti pronti tranne te. 86 00:05:37,501 --> 00:05:40,793 - Non trovo l'orecchino. - Cara, hai guardato ovunque? 87 00:05:40,793 --> 00:05:43,126 Perché, se cerchi bene, lo troverai. 88 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 Che scherzo è? 89 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 Alle ragazze serviva del tempo. 90 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 E poi, non mi va di andarci. 91 00:05:48,918 --> 00:05:51,334 - Siete tremendi. - Sì. Ti amo. Ok. 92 00:05:51,334 --> 00:05:54,668 Lasciagliele usare. È ingiusto che le abbia solo Lydia. 93 00:05:54,668 --> 00:05:57,751 Ok. Le odierai entro due minuti. 94 00:05:58,501 --> 00:05:59,751 Non c'è di che. 95 00:05:59,751 --> 00:06:01,584 Grazie. Ti voglio bene. 96 00:06:08,626 --> 00:06:10,168 - Ahi. - Stacy! 97 00:06:10,168 --> 00:06:11,834 Sto arrivando! 98 00:06:13,043 --> 00:06:14,001 E va bene. 99 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 Muoviti, piccola! 100 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 Arrivo, scusate! 101 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 - Oh, sì! - Bella mossa. 102 00:06:23,084 --> 00:06:27,668 - Come papà. Elegante ma con le sneakers. - La comodità prima di tutto, cara. 103 00:06:29,626 --> 00:06:31,459 Eccola! 104 00:06:31,459 --> 00:06:32,709 Zoppica. Ciao! 105 00:06:32,709 --> 00:06:35,876 - Ciao, Lyd! - Lydia, Lydia, occhio alla tibia. 106 00:06:35,876 --> 00:06:38,501 - Ciao! - Belle scarpe. Che carina, Lydia. 107 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 Grazie, Ron Ron. Facciamo le gemelline. 108 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 - Lo sappiamo. - Ora non più. 109 00:06:44,334 --> 00:06:45,918 - Non le hai. - Metti queste. 110 00:06:45,918 --> 00:06:49,084 - Grazie. Non sento i piedi. - Hai avvisato i tuoi? 111 00:06:49,084 --> 00:06:52,376 Ho avvisato mamma, che l'ha detto all'avvocato di papà. 112 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 Bella! 113 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 Papà, puoi cambiare canzone? È imbarazzante. 114 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 E perché? Non ci sente nessuno. 115 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 Oh, mio Dio! Mi stai umiliando! 116 00:07:04,126 --> 00:07:07,084 D'accordo! La tolgo. Accidenti! 117 00:07:09,126 --> 00:07:12,043 L'ho tolta, ragazze! Cosa vi turba adesso? 118 00:07:12,043 --> 00:07:15,001 Guardano video tristi per vedere chi piange prima. 119 00:07:16,168 --> 00:07:19,209 Cercate di piangere? È davvero bizzarro. 120 00:07:19,209 --> 00:07:20,584 CANE RITROVA PADRONE 121 00:07:22,834 --> 00:07:25,751 Sei bravissima a questo gioco. Che odio. 122 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 Qui serve uno strizzacervelli. 123 00:07:27,626 --> 00:07:28,834 E a te due. 124 00:07:28,834 --> 00:07:29,751 Dieci. 125 00:07:30,459 --> 00:07:34,293 Divertente. Fate le normali, stiamo andando al tempio. 126 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Eccovi la musica. 127 00:07:43,418 --> 00:07:47,168 Fatevi sentire, mishpachah! 128 00:07:51,334 --> 00:07:53,543 È il b'nai mitzvah di Devin! 129 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 Sta diventando adulto. Un applauso per Devin! 130 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 Stiamo spronando la scuola a dare più compiti. 131 00:08:00,543 --> 00:08:03,668 I ragazzi vanno preparati, bisogna iniziare presto. 132 00:08:03,668 --> 00:08:05,459 O l'India ci farà il culo. 133 00:08:05,459 --> 00:08:07,668 - Dico sempre a mio figlio... - Scusa. 134 00:08:07,668 --> 00:08:10,834 Posso interromperti un secondo? Parlo per tutti. 135 00:08:10,834 --> 00:08:14,626 Siamo qui per mangiare pollo e pesce, 136 00:08:14,626 --> 00:08:17,918 e bere qualcosa, quindi puoi smettere di parlare? 137 00:08:20,084 --> 00:08:20,918 Grazie. 138 00:08:21,876 --> 00:08:22,709 Wow! 139 00:08:28,376 --> 00:08:31,459 È un classico. Avete visto Leprechaun 5? 140 00:08:31,459 --> 00:08:33,459 - È un capolavoro. - Già visto. 141 00:08:33,459 --> 00:08:37,084 Ed era orribile. Ci lasciate guardare il film in pace? 142 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 Ciao! 143 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 Mi ha ferito. 144 00:08:41,668 --> 00:08:43,459 - L'abbiamo visto? - No. 145 00:08:44,751 --> 00:08:46,459 Adoro il tema di carnevale, 146 00:08:46,459 --> 00:08:49,001 ma il tuo tema Candyland sarà il migliore. 147 00:08:49,001 --> 00:08:52,751 Il tuo tema New York sarà invidiato da tutti! 148 00:08:52,751 --> 00:08:56,168 Se me lo permettono. Tuo padre ha parlato con DJ Schmuley? 149 00:08:56,168 --> 00:08:59,668 Voglio sentirvi urlare: "DJ Schmuley è il mio re!" 150 00:08:59,668 --> 00:09:01,918 DJ Schmuley è il mio re! 151 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - L'hanno già prenotato! - Grande! 152 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 Che forti, ragazze! 153 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 - Ciao. - Ciao. 154 00:09:09,751 --> 00:09:11,668 Ci credete? Siamo quasi adulte. 155 00:09:11,668 --> 00:09:12,626 - No. - Sì. 156 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 Mamma mi ha lasciato depilare le gambe. 157 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 Per la prima volta. È stato magico. 158 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 Sono fiera di te, Nikki! 159 00:09:18,876 --> 00:09:21,959 Brucia come se avessi del wasabi sugli stinchi. 160 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 Oh! 161 00:09:23,293 --> 00:09:24,668 Oh, mio Dio. 162 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 Perché Kym, Anya e Megan sono sempre così fighe? 163 00:09:27,501 --> 00:09:29,126 Sono uccelli salvati? 164 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - Cosa? - Spero proprio di sì. 165 00:09:31,043 --> 00:09:33,334 - Fanno paura. - Sai cos'altro la fa? 166 00:09:33,334 --> 00:09:37,001 La mamma di Nikki che fa bere alcolici a Ronnie e Zaara! 167 00:09:37,001 --> 00:09:38,709 Uno, due, tre... 168 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Ok, li nascondo. 169 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Vuole fare la mamma figa. È strana. 170 00:09:47,251 --> 00:09:48,626 Andiamo! 171 00:09:50,126 --> 00:09:53,501 Oh, mio Dio. Andy Goldfarb è troppo carino. 172 00:09:59,376 --> 00:10:00,418 Ti rendi conto 173 00:10:00,418 --> 00:10:03,876 che un giorno sarà mio e anche tu avrai un bel ragazzo? 174 00:10:03,876 --> 00:10:07,376 Faremo doppie nozze e vivremo in due loft vicini a Tribeca. 175 00:10:07,376 --> 00:10:09,084 Nel palazzo di Taylor Swift? 176 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 - Sì! - Sì! 177 00:10:11,543 --> 00:10:12,418 Gli parlerò. 178 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 - Cosa? - Sono pronta. 179 00:10:13,793 --> 00:10:16,293 Forza, Stace. Puoi farcela. 180 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 Venite con me? 181 00:10:17,334 --> 00:10:18,293 - Sì. - Forza. 182 00:10:18,293 --> 00:10:20,126 Ci siamo. Ti aiutiamo noi. 183 00:10:20,126 --> 00:10:21,376 Pista! 184 00:10:21,376 --> 00:10:23,043 Ehi, aspettatemi! 185 00:10:23,043 --> 00:10:25,126 - Non mettetemi in imbarazzo. - Sì! 186 00:10:41,626 --> 00:10:42,626 Ehi, Stacy. 187 00:10:44,418 --> 00:10:45,501 Belle scarpe. 188 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 Andy, sorridi! 189 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Finiscilo! 190 00:11:01,084 --> 00:11:04,501 Perché Mateo l'ha fatto? È stato fuori luogo. 191 00:11:04,501 --> 00:11:05,501 Scusatemi. 192 00:11:05,501 --> 00:11:06,834 Del tutto. Scusate. 193 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 Perché Andy frequenta quello studente italiano? 194 00:11:09,459 --> 00:11:11,668 - Credo sia ecuadoriano. - Vabbè. 195 00:11:11,668 --> 00:11:15,584 - So che ha una ragazza che va al college. - Ma no, è illegale. 196 00:11:17,751 --> 00:11:18,959 Oh, mio Dio! 197 00:11:20,334 --> 00:11:22,043 - Scusate. - Ma che ti prende? 198 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 - Cosa fai? Che vergogna. - Scusami. 199 00:11:24,418 --> 00:11:27,459 Forza, fatevi sentire! 200 00:11:37,501 --> 00:11:40,376 Su, ballate tutti! Andiamo! 201 00:11:51,709 --> 00:11:54,376 - Voglio sentirvi urlare. Schmu... - Ley! 202 00:11:54,376 --> 00:11:55,709 - Schmu... - Ley! 203 00:11:55,709 --> 00:11:56,959 - Schmu... - Ley ! 204 00:11:56,959 --> 00:11:59,126 Perché a tutti piace questo idiota? 205 00:11:59,126 --> 00:12:00,793 - È il migliore! - Sarà. 206 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 Siete stati ufficialmente Schmulizzati! 207 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 Grazie per essere qui, oggi. 208 00:12:08,501 --> 00:12:10,251 IL BAT MITZVAH DI STACY! 209 00:12:10,251 --> 00:12:12,543 Benvenuti in questo viaggio. 210 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 Si parte con il video di presentazione... 211 00:12:16,376 --> 00:12:19,168 Lo sappiamo, dà il tono all'intero bat mitzvah. 212 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 - Ronnie! - Su, ragazze. 213 00:12:23,126 --> 00:12:27,418 E comunque, scendo dalla scaletta di uno yacht privato sul fiume Hudson, 214 00:12:27,418 --> 00:12:30,709 - tra applausi e fuochi d'artificio. - Wow. 215 00:12:30,709 --> 00:12:33,209 E chi è che sfreccia su una moto d'acqua? 216 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 Ma è l'artista internazionale Olivia Rodrigo. 217 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - E come la pagheremo? - Abbiamo delle idee. 218 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 Hanno delle idee, cara. 219 00:12:41,293 --> 00:12:42,501 Ok. 220 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 No. Aspetta. No. 221 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - Il vecchio era per tuo padre. - Vai avanti. 222 00:12:49,751 --> 00:12:50,584 - Ecco. - Ok. 223 00:12:50,584 --> 00:12:51,626 FONDO UNIVERSITARIO 224 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 È fantastico. 225 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - Taci, Ronnie. - No, taci tu. 226 00:12:54,501 --> 00:12:55,626 Ora ti ammazzo. 227 00:12:55,626 --> 00:12:57,418 Non se ti pugnalo prima io! 228 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 Oh, che carine. 229 00:12:58,709 --> 00:13:02,376 Oddio, è importante! Sto per diventare una donna! 230 00:13:02,376 --> 00:13:05,793 Ok, donna, ora pensa solo al tuo progetto Mitzvah 231 00:13:05,793 --> 00:13:07,293 e ripeti la haftarah. 232 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 Non è importante! 233 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 Cioè, è importante per voi anziani, per Dio, eccetera. 234 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 Ma per me è importante la festa. 235 00:13:17,334 --> 00:13:20,459 Se non va bene, farò la fine di Kate Kossman. 236 00:13:20,459 --> 00:13:22,251 Non dirlo nemmeno. 237 00:13:22,251 --> 00:13:23,626 Chi è Kate Kossman? 238 00:13:23,626 --> 00:13:27,334 Ha chiamato il suo bat mitzvah medievale "Kate Kossman Knights", 239 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 non accorgendosi delle iniziali "KKK". 240 00:13:29,668 --> 00:13:31,709 Beh, è un problema. Sì. 241 00:13:31,709 --> 00:13:34,793 Ora siede da sola in mensa e intreccia braccialetti 242 00:13:34,793 --> 00:13:38,293 che non dà a nessuno, perché non ha amici. 243 00:13:38,293 --> 00:13:39,668 Un tantino esagerato. 244 00:13:39,668 --> 00:13:43,334 Dici che non dovrebbe essere punita per aver promosso il KKK? 245 00:13:43,334 --> 00:13:45,793 Mamma, non pensavo che fossi razzista. 246 00:13:45,793 --> 00:13:46,834 Oh, cavolo. 247 00:13:46,834 --> 00:13:47,876 Ascoltatemi. 248 00:13:47,876 --> 00:13:50,959 Dite sempre che il bat mitzvah determina la vita. 249 00:13:50,959 --> 00:13:53,084 E Dua Lipa la renderebbe perfetta. 250 00:13:53,084 --> 00:13:56,668 No. Niente pop star, né yacht. Nemmeno barche a vela. 251 00:13:56,668 --> 00:13:59,293 È ingiusto! Ronnie aveva le patate al forno! 252 00:13:59,293 --> 00:14:02,709 Il mio bar mitzvah è stato nello scantinato della nonna. 253 00:14:02,709 --> 00:14:05,709 Ci siamo divisi un'enorme matzo ball. Divertente. 254 00:14:05,709 --> 00:14:08,001 Sai qual era il tema? Essere ebrei. 255 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 Esercitati a pregare e scrivi il tuo discorso. 256 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Me ne occupo io, signor Friedman. 257 00:14:13,209 --> 00:14:15,459 Stai scrivendo il discorso di Stacy? 258 00:14:15,459 --> 00:14:18,084 - Io non sono brava. - Va male in Lettere. 259 00:14:18,084 --> 00:14:19,334 Malissimo. 260 00:14:19,334 --> 00:14:21,459 - Stacy, non ci siamo. - Ma sì. 261 00:14:21,459 --> 00:14:24,626 Lei farà il mio video e sarà grandioso. Tranquilli. 262 00:14:25,793 --> 00:14:29,584 - Posso avere un bar virgin mojito? - No, una piscina di palline. 263 00:14:29,584 --> 00:14:33,418 Oddio, papà. È per bambini! Ho il ciclo già da sette mesi! 264 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 Aspetta, Stacy. 265 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 Che ciclo lungo, tesoro! 266 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 Beh, io tolgo il disturbo. 267 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 Ti accompagno io. 268 00:14:41,543 --> 00:14:43,168 Vi voglio bene. A domani. 269 00:14:43,168 --> 00:14:45,418 Tranquillo, papà. Andrà tutto bene. 270 00:14:45,418 --> 00:14:48,834 - Cresce così in fretta. È pazzesco. - Beh, io ora bevo. 271 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 L'ho provato e non mi è piaciuto. Tranquillo. 272 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 Caro Dio, come va? 273 00:15:01,543 --> 00:15:04,459 Sono Stacy Friedman, ma lo saprai già. 274 00:15:05,001 --> 00:15:07,251 E saprai già cosa sto per dire. 275 00:15:08,043 --> 00:15:11,418 Ma, per sicurezza, lo dirò comunque. 276 00:15:11,918 --> 00:15:16,001 Apprezzerei tanto se potessi avere un bat mitzvah incredibile. 277 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 So che devo fare il mio progetto. 278 00:15:19,709 --> 00:15:24,209 Ma un progetto Mitzvah non dovrebbe rappresentarmi? 279 00:15:24,209 --> 00:15:26,168 Per questo non so cosa fare. 280 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 Non sono popolare. 281 00:15:28,251 --> 00:15:29,793 Ma nemmeno una sfigata. 282 00:15:31,376 --> 00:15:33,376 In realtà, non so chi sono. 283 00:15:34,293 --> 00:15:37,834 Ma so che, se il bat mitzvah sarà bello, 284 00:15:37,834 --> 00:15:41,334 le porte si apriranno e avrò una vita favolosa. 285 00:15:43,251 --> 00:15:44,501 Una piscina di palline. 286 00:15:44,501 --> 00:15:47,459 Assurdo. Lydia avrà tutto ciò che ha chiesto. 287 00:15:47,459 --> 00:15:49,459 Anche uno stand di Twizzlers per me. 288 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 Mamma e papà non capiscono, 289 00:15:52,168 --> 00:15:53,793 e la festa farà schifo. 290 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - Avevi tu il suo telefono? - No, mentiva. 291 00:16:04,251 --> 00:16:05,751 - Audace. - Che mostro. 292 00:16:05,751 --> 00:16:06,918 - Come papà. - Sì. 293 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - Usciamo? C'è il sole. - No. 294 00:16:08,834 --> 00:16:10,584 Vorrei abbronzarmi un po'. 295 00:16:10,584 --> 00:16:13,084 - Già. - Quella è di Tory Burch? 296 00:16:13,084 --> 00:16:17,293 No, è di Walmart. L'ho presa a $12, inclusa una bottiglia d'acqua. 297 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 Parlavo con lei. 298 00:16:21,834 --> 00:16:22,668 Con me? 299 00:16:22,668 --> 00:16:23,793 La tua gonna. 300 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Sì, è di Tory Burch. 301 00:16:26,126 --> 00:16:29,959 Mamma spenderà tutti i soldi di papà prima della prossima udienza. 302 00:16:30,876 --> 00:16:33,501 Ho visto Hailey Bieber con la stessa gonna. 303 00:16:33,501 --> 00:16:36,043 Forte. Ok. Ciao. 304 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 È stato strano. 305 00:16:39,834 --> 00:16:42,459 - Le amo e le odio allo stesso tempo. - Già. 306 00:16:42,959 --> 00:16:44,376 È successo davvero? 307 00:17:06,084 --> 00:17:09,418 Megan farà il suo progetto Mitzvah nel week-end. 308 00:17:09,418 --> 00:17:12,918 - Distribuirà crema solare al Coachella. - Cosa? Wow. 309 00:17:12,918 --> 00:17:16,126 Devo inventare qualcosa di pazzesco. Quanta pressione. 310 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 Quanto ci vuole per diventare attivisti sociali su TikTok? 311 00:17:20,293 --> 00:17:21,126 Sei mesi? 312 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 Troppo. 313 00:17:23,168 --> 00:17:25,459 Ragazze, dobbiamo solo rilassarci. 314 00:17:25,459 --> 00:17:27,959 Che fate sabato, sfigate? Sarò da sola. 315 00:17:27,959 --> 00:17:30,418 - Darai una festa? - Per sfigate? 316 00:17:32,626 --> 00:17:33,626 E perché no? 317 00:17:34,501 --> 00:17:36,168 Mio padre è fuori città. 318 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 Tu potresti dare una festa. 319 00:17:38,209 --> 00:17:41,209 Con tutta la seconda media, nessuno escluso. 320 00:17:41,209 --> 00:17:45,543 Invece sarebbe bello escludere, anziché esserlo noi come sempre. 321 00:17:59,418 --> 00:18:00,459 Occhio! 322 00:18:02,001 --> 00:18:06,209 Ay, Dios mío. Stace? Stai bene? 323 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 Oh, cazzo. 324 00:18:08,001 --> 00:18:10,834 - Non la vedo bene. - Hai l'erba tra i capelli. 325 00:18:10,834 --> 00:18:13,334 Stacy. Stai bene? 326 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 Colpa mia! 327 00:18:16,876 --> 00:18:17,834 Stai bene? 328 00:18:22,459 --> 00:18:23,834 Scusami. 329 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 Bevi dell'acqua. 330 00:18:32,584 --> 00:18:35,293 Oddio. È stato perfetto. Ha fatto... E tu... 331 00:18:35,293 --> 00:18:36,876 Siete predestinati. 332 00:18:37,709 --> 00:18:39,543 Ehi, cos'hai alle gambe, Nikki? 333 00:18:40,793 --> 00:18:42,501 Niente, Mateo. Tranquillo. 334 00:18:52,543 --> 00:18:53,376 Davvero? 335 00:18:53,376 --> 00:18:57,168 Papà ha invitato il tizio della tintoria al bat mitzvah, Stacy. 336 00:18:57,168 --> 00:18:58,876 Cosa? No, non è giusto. 337 00:18:58,876 --> 00:19:01,959 Il rapporto tra vecchi e normali è già squilibrato. 338 00:19:02,459 --> 00:19:04,959 Perché quel Mateo va alla scuola ebraica? 339 00:19:05,876 --> 00:19:09,251 Forse si è convertito per fare le vacanze ebraiche? 340 00:19:10,751 --> 00:19:12,209 Lo inviterai, Stace? 341 00:19:12,209 --> 00:19:13,709 No, lo conosco appena. 342 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 Se lo inviti, forse verrà anche Andy. 343 00:19:21,001 --> 00:19:22,543 Divertitevi a studiare! 344 00:19:22,543 --> 00:19:24,251 Vi voglio bene! 345 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 Ma sei ubria... 346 00:19:39,334 --> 00:19:41,334 - Grazie. - Ottimo lavoro. 347 00:19:43,126 --> 00:19:44,626 - Shalom, ragazze. - Shalom. 348 00:19:44,626 --> 00:19:46,209 Guarda, che bello. 349 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 - Io non ero così creativa. - Neanch'io. 350 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - Bel vestito, Ashley. - Grazie. 351 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 Sì, sta benissimo. 352 00:19:52,584 --> 00:19:56,376 - Chi esce dallo stanzino delle pomiciate? - Stai scherzando? 353 00:19:56,376 --> 00:19:59,626 Come fanno a non farsi beccare? C'è così tanta gente. 354 00:20:00,459 --> 00:20:05,126 Ci credereste che alla vostra età ero in una rock band ebraica? 355 00:20:05,126 --> 00:20:10,084 Ci chiamavamo Exodus, perché i Genesis esistevano già. 356 00:20:10,918 --> 00:20:14,709 - Scusa, Aaron, ti sto annoiando? - Cosa? No, Cantore Jerry. 357 00:20:14,709 --> 00:20:15,834 Stace, ehi! 358 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 - State benissimo. Tutto bene? - Sì. 359 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 - La colonna! - La colonna! 360 00:20:21,834 --> 00:20:25,334 - Come va la porzione della Torah? - Saranno 6.000 pagine. 361 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 Perché i miei hanno scelto metà agosto? 362 00:20:28,168 --> 00:20:31,709 La mia dura un minuto e mezzo. Grazie, dieci giugno! 363 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 Forza, belle! Su il sipario tra cinque minuti! 364 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 Mi piace pensare alla scuola ebraica come a una performance. 365 00:20:38,959 --> 00:20:42,709 Il libro di preghiere è il cartellone, e io sono una star bambolina 366 00:20:43,584 --> 00:20:46,751 che vi regala un po' di sana stravaganza. Capito? 367 00:20:46,751 --> 00:20:48,668 Scherzo. Inizia la lezione, su! 368 00:20:48,668 --> 00:20:50,876 - Rabbina Rebecca! - Possiamo mangiare? 369 00:20:50,876 --> 00:20:53,126 - Latkes e gefilte fish? - È forte. 370 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 Lo so. L'adoro. 371 00:20:54,626 --> 00:20:56,918 Sono una star che vi regala stravaganza. 372 00:20:56,918 --> 00:20:58,334 - Brava. - Bravissima. 373 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 Grazie. Grazie mille. 374 00:21:00,959 --> 00:21:03,168 - Sul serio? Oh, mio Dio. - Lo so. 375 00:21:03,168 --> 00:21:06,043 Voglio una nuvola. Voglio assaggiare una nuvola. 376 00:21:06,043 --> 00:21:08,376 - Cosa? - Voglio assaggiare una nuvola. 377 00:21:08,376 --> 00:21:09,876 Una nuvola. Tutto qui. 378 00:21:09,876 --> 00:21:11,418 Ehi, tutto a posto? 379 00:21:15,376 --> 00:21:16,918 Sì, perché? 380 00:21:16,918 --> 00:21:20,459 Per la pallonata di prima. Può essere pericoloso. 381 00:21:20,459 --> 00:21:23,501 Una volta ho vomitato per una commozione cerebrale. 382 00:21:24,543 --> 00:21:25,376 Hai vomitato? 383 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 No. Non l'ho fatto. 384 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Meglio così. 385 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 Bene, shabbat shalom! 386 00:21:36,418 --> 00:21:39,709 Come state tutti? Vi state divertendo da morire? 387 00:21:39,709 --> 00:21:41,709 Avete avviato i progetti Mitzvah? 388 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - No. - Sì. 389 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 No? È la parte più importante di tutta questa avventura. 390 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 È quando si fa qualcosa di menschie per la comunità, la società in generale. 391 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 Cosa? Non vi importa della società in generale? 392 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - No. - Sì. 393 00:21:57,959 --> 00:22:02,626 Ok, riprendiamo da dove abbiamo lasciato il nostro vecchio amico, David. 394 00:22:02,626 --> 00:22:08,584 Lo ricordate? Stava per andare a segno con l'affascinante Betsabea, 395 00:22:08,584 --> 00:22:11,209 anche se lei era sposata con un altro. 396 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 Che serpe che è David! E tu sei una serpe, Aaron? 397 00:22:16,084 --> 00:22:17,001 No. 398 00:22:17,001 --> 00:22:19,209 Hai mai tradito tua moglie? 399 00:22:21,876 --> 00:22:25,668 - Io? - Ti sto prendendo in giro. Rilassati! 400 00:22:25,668 --> 00:22:29,876 Caspita, stai sudando. Non sei una serpe, Aaron. Sei fantastico. 401 00:22:29,876 --> 00:22:33,959 Guarda i peli sul braccio e i baffi. Baruch hashem, Aaron. Andiamo. 402 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 Ho detto alla commessa: "Uno per colore". 403 00:22:42,709 --> 00:22:45,668 Lei: "Sta divorziando?" E io: "Come l'ha capito?" 404 00:22:48,251 --> 00:22:49,418 Divertente, mamma. 405 00:22:49,418 --> 00:22:53,918 - Posso invitare gente a casa, sabato? - Sì. Una serata giochi? 406 00:22:53,918 --> 00:22:57,876 Mamma, ho 13 anni. Ti prego, non chiamarla così. 407 00:22:58,793 --> 00:23:00,918 Mi sta chiamando mio padre. Ciao! 408 00:23:00,918 --> 00:23:05,793 Ehi, Stacels, la mamma mi ha mandato a comprarti gli assorbenti, 409 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - ma la misura... - Prendili come vuoi. 410 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - Ce ne sono tanti. - Quelli che vuoi, non importa. 411 00:23:11,459 --> 00:23:12,918 Che tipo di flusso hai? 412 00:23:12,918 --> 00:23:14,709 - Abbondante? - Abbondante. 413 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 - Oddio. - Leggero? Croccante? 414 00:23:16,751 --> 00:23:19,543 Scusa, serve anche il burro di arachidi. 415 00:23:19,543 --> 00:23:22,709 La mamma ha parlato di allerta rossa. 416 00:23:22,709 --> 00:23:26,334 Dovrai dormire nella vasca da bagno? Li lascio in camera tua. 417 00:23:26,334 --> 00:23:27,834 Ti voglio bene. Ciao. 418 00:23:31,626 --> 00:23:34,584 Ehi, Lyd, sono Kym. C'e un po' di gente da me. 419 00:23:34,584 --> 00:23:36,043 Vieni, se sei libera. 420 00:23:36,543 --> 00:23:37,376 Wow. 421 00:23:39,751 --> 00:23:40,959 Cosa le dico? 422 00:23:40,959 --> 00:23:42,293 Vuoi andarci? 423 00:23:44,168 --> 00:23:45,001 No. 424 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 Ma dovrei comunque risponderle. 425 00:23:49,459 --> 00:23:52,543 Certo. Se vuoi andarci, a me non importa. 426 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 Io le trovo orribili, ma è una tua scelta. 427 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - Le chiedo se puoi venire. - No! 428 00:23:58,793 --> 00:24:02,334 Sì, glielo chiedo. L'ho appena fatto. Ops. Scusa. 429 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 VA BENE. 430 00:24:09,251 --> 00:24:13,126 Oddio! Mamma, Ci lasci a casa di Kym Chang Cohen, per favore? 431 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - Possiamo passare prima da me? - Certo. 432 00:24:15,751 --> 00:24:18,709 - Il ciclo. - Inviterete anche Tara e Nikki? 433 00:24:18,709 --> 00:24:19,793 Oh. 434 00:24:20,293 --> 00:24:25,418 Non credo proprio. Portare tre persone sarebbe troppo. 435 00:24:25,418 --> 00:24:26,876 - Sì, giusto. - Sì. 436 00:24:36,876 --> 00:24:38,584 Ok. Sbrighiamoci. 437 00:24:38,584 --> 00:24:39,751 - Ehi, Ron. - Ciao. 438 00:24:39,751 --> 00:24:42,209 - Aggiungo una giacca? - No. Dove vai? 439 00:24:42,209 --> 00:24:43,626 Da Kym Chang Cohen. 440 00:24:43,626 --> 00:24:47,709 Wow. Regole a casa di fighetti: mai dissentire, mai sovreccitarsi. 441 00:24:47,709 --> 00:24:48,793 - Grazie. - Figo. 442 00:24:48,793 --> 00:24:52,918 Papà ha lasciato gli assorbenti sul letto. Sembrano dei cuscini. 443 00:24:52,918 --> 00:24:54,126 Stai scherzando? 444 00:24:54,834 --> 00:24:55,793 Divertente. 445 00:25:03,418 --> 00:25:04,334 Oh, mio Dio. 446 00:25:04,334 --> 00:25:06,793 Ok. Mai dissentire e mai sovreccitarsi. 447 00:25:17,293 --> 00:25:19,459 Allora, Lydia, ti piace qualcuno? 448 00:25:23,084 --> 00:25:26,626 No. Non ci sono molte opzioni tra i ragazzi della nostra età. 449 00:25:26,626 --> 00:25:27,668 Già... 450 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 Oh, ti piacciono solo i ragazzi? 451 00:25:32,959 --> 00:25:35,501 - Beh, sì. - Anche alcune di noi sono etero. 452 00:25:35,501 --> 00:25:36,584 Forte. 453 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 Concordo in pieno. 454 00:25:43,209 --> 00:25:46,334 Già. Stacy, e tu? Chi ti piace? 455 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 Nessuno, in realtà. 456 00:25:53,543 --> 00:25:57,126 Domani verrà gente da me, se volete unirvi. Niente di che. 457 00:25:57,626 --> 00:25:58,668 Interessante. 458 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 Dovete venire. Sarà fantastico! Casa sua è spettacolare. 459 00:26:06,293 --> 00:26:07,709 Cioè, niente di che. 460 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Comunque dovremmo lavarci il viso prima di andare. 461 00:26:12,126 --> 00:26:14,751 - E anche cambiarci. - Dove andiamo? 462 00:26:14,751 --> 00:26:16,209 Alla scogliera. 463 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - No. - Faremo attenzione. 464 00:26:24,293 --> 00:26:25,501 Non voglio morire. 465 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 - Non dissentire. - Cosa? 466 00:26:27,293 --> 00:26:28,376 Non sovreccitarti! 467 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 Ci sarà anche Andy. 468 00:26:34,084 --> 00:26:37,876 - Non puoi farlo per me? - Ti ho già portata qui. Non basta? 469 00:26:40,543 --> 00:26:41,834 Non volevo, scusami. 470 00:26:41,834 --> 00:26:43,376 Ragazze, venite o no? 471 00:26:43,376 --> 00:26:44,626 Sì, ci sto. 472 00:27:03,876 --> 00:27:06,418 Mamma dice di aspettare per il filler. 473 00:27:06,418 --> 00:27:08,793 Ma sulle labbra puoi usare il Botox. 474 00:27:08,793 --> 00:27:09,709 Sì. 475 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 Guardate chi c'è! 476 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 Come va? 477 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 Come butta? 478 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - Ciao, Stacy. - Ehi, Mateo. 479 00:27:48,251 --> 00:27:51,584 Abbiamo fatto il mazzo alla St. Catherine, tre a zero. 480 00:27:51,584 --> 00:27:55,334 - E il loro campo fa schifo. - Sì, è davvero sbilenco. 481 00:27:57,209 --> 00:27:58,168 È vero. 482 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 Come va la testa? 483 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 È ancora attaccata al corpo. 484 00:28:09,501 --> 00:28:10,668 Ci fa piacere. 485 00:28:10,668 --> 00:28:13,209 E non sto vomitando, quindi... Già. 486 00:28:17,043 --> 00:28:18,084 A proposito... 487 00:28:19,376 --> 00:28:20,293 Mi chiamo Andy. 488 00:28:20,293 --> 00:28:23,334 Lo so. Andiamo alla stessa scuola. Lydia. 489 00:28:23,334 --> 00:28:24,626 Davvero? 490 00:28:24,626 --> 00:28:25,918 Sì. 491 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 Sfido uno di voi a tuffarsi! Forza! Andiamo. 492 00:28:31,001 --> 00:28:34,959 Tuffarsi dalla scogliera? Puoi spezzarti le gambe e la schiena. 493 00:28:34,959 --> 00:28:39,334 La cugina di Melissa Quinto l'ha fatto e ora scrive col naso, quindi no. 494 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 Sembra divertente. 495 00:28:42,834 --> 00:28:47,168 - Io lo farei, ma ho le lenti a contatto. - Posso tenertele io, Aaron. 496 00:28:50,709 --> 00:28:53,751 Oh, merda. Poi non vedresti. 497 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 Mi tuffo io. 498 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 Cosa? 499 00:29:00,584 --> 00:29:03,959 Vuoi tuffarti? Che bomba. 500 00:29:03,959 --> 00:29:05,126 Vediamo. 501 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 Ok. 502 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - No, dai. - Cazzo. 503 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 Se lo fa, è stata una mia idea. 504 00:29:12,751 --> 00:29:14,793 Non sappiamo se l'acqua è bassa. 505 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - Non lo farà. - Certo che no. 506 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 - Se muore, non c'eravamo. - Ovvio. 507 00:29:36,751 --> 00:29:39,043 - È troppo fifona. - Temporeggia. 508 00:29:39,584 --> 00:29:44,251 - Stacy, dovevamo stare attente. Ti prego. - Andy sta guardando? 509 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 Tutti stanno guardando! 510 00:29:50,584 --> 00:29:53,709 Friedman. Puoi farcela! Forza! 511 00:29:54,626 --> 00:29:56,668 - Facci vedere! - Stacy, non farlo. 512 00:29:56,668 --> 00:30:00,293 Se muori, i tuoi mi uccideranno. Giuro su Dio, Stacy! No! 513 00:30:09,668 --> 00:30:12,168 - Oh, mio Dio! - Porca miseria! 514 00:30:12,168 --> 00:30:13,834 - Oddio! - Dio mio! 515 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 Stacy! 516 00:30:19,918 --> 00:30:21,209 - Stacy! - Oh, merda! 517 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 È stato fantastico! 518 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 Stacy! 519 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 - L'idea era mia! - Zitto! 520 00:30:30,709 --> 00:30:35,584 Ehi, Stacy Friedman! Sei una leggenda, cazzo! 521 00:30:35,584 --> 00:30:37,543 Così si fa! 522 00:30:40,251 --> 00:30:41,876 Cos'è quello? 523 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 Ma che schifo. 524 00:30:50,084 --> 00:30:53,626 Stacy ha trasformato la scogliera nel Mar Rosso. 525 00:30:58,876 --> 00:30:59,834 Piantatela. 526 00:30:59,834 --> 00:31:01,876 È il ciclo. Capita ogni mese. 527 00:31:01,876 --> 00:31:03,334 Quelli sono due mesi. 528 00:31:03,334 --> 00:31:06,459 - Tu non sopporteresti il ciclo, Aaron. - Idiota. 529 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 Ma che ho fatto? 530 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 Grazie per aver riso anche tu. 531 00:31:23,418 --> 00:31:24,751 Ma io non ho riso. 532 00:31:24,751 --> 00:31:26,126 Sì, invece. 533 00:31:26,126 --> 00:31:28,959 Stacy, non è una tragedia. Prendi la mia felpa. 534 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 No? È stato umiliante! Andy mi guardava come... 535 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 Come una tosta! E anche gli altri. 536 00:31:34,251 --> 00:31:36,626 No, non importa. Non mi piace più. 537 00:31:38,501 --> 00:31:39,668 Orario. 538 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - Stacy, pensaci bene. - Già fatto. Orario. 539 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 Le 17:23. 540 00:31:47,209 --> 00:31:50,376 La cotta di Stacy Friedman per Andy Goldfarb è morta. 541 00:31:50,959 --> 00:31:55,834 - Ora del decesso: 17:23. - Ok, ora andiamo. 542 00:31:55,834 --> 00:31:59,418 - No, resta coi tuoi nuovi amici. - Di cosa stai parlando? 543 00:31:59,418 --> 00:32:01,751 Dai! Non mi hai difesa. Ammettilo! 544 00:32:01,751 --> 00:32:04,376 Ho detto di non tuffarti. E non volevo venire. 545 00:32:04,376 --> 00:32:06,751 Tanto verranno alla tua festa! 546 00:32:06,751 --> 00:32:10,168 - Sei melodrammatica! - E tu sei un'arrivista! 547 00:32:11,959 --> 00:32:16,126 - Sto congelando. Vado. - Stacy, non ti capisco. 548 00:32:16,126 --> 00:32:17,626 Neanch'io ti capisco. 549 00:32:21,626 --> 00:32:24,459 - Che devi fare, tesoro? - Mandare gli inviti. 550 00:32:24,459 --> 00:32:29,918 E fare la tinta. Chiami tu DJ Schmuley? Ha chiesto un camerino e una diaria. 551 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 E forse ci ha provato con me. 552 00:32:31,834 --> 00:32:33,751 Io forse gli darò un bel pugno. 553 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - Sì, ok. - Mi occupo io di lui. 554 00:32:35,751 --> 00:32:37,959 Ehi, io vado al cinema. Vuoi venire? 555 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 È strano andarci col proprio padre. 556 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 Non vuoi più uscire con me? E cosa farai? 557 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 Passerà Zaara. Faremo shopping online e un pisolino all'aperto. 558 00:32:48,918 --> 00:32:52,543 - Questo non è strano? - Una settimana di scuola ci stanca! 559 00:32:53,709 --> 00:32:57,459 Tesoro, vai al cinema con la figlia che ti adora ancora. 560 00:32:57,459 --> 00:32:58,876 - Sì. - Ok? A dopo. 561 00:32:58,876 --> 00:33:00,209 Questa mi spaventa. 562 00:33:04,043 --> 00:33:06,459 - Mi manchi già, papà! - Sì? Fantastico. 563 00:33:15,626 --> 00:33:17,584 Oh, mio Dio! 564 00:33:17,584 --> 00:33:19,876 SCOGLIERAAA 565 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 DANZA DEL MAR ROSSO 566 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 LYDIA VIENI COMUNQUE? 567 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 MI DISPIACE DI AVER RISO 568 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - Sei pronta, bella? - Un secondo, papà! 569 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 MI STAI DAVVERO IGNORANDO? 570 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 DISPIACE ANCHE A ME 571 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 PARLIAMONE A SCUOLA. ORA NON MI VA. 572 00:33:57,376 --> 00:33:59,918 Non farmi questo. Andiamo! 573 00:33:59,918 --> 00:34:01,084 Arrivo! 574 00:34:04,668 --> 00:34:05,751 Non vedo l'ora. 575 00:34:05,751 --> 00:34:08,709 Non vedo l'ora dei popcorn. Con tanto burro. 576 00:34:09,501 --> 00:34:11,459 Tanta rabbia quando finiranno. 577 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 - Tanto unto in faccia. - Posso saltare il cinema? 578 00:34:14,626 --> 00:34:17,876 Come mai? Neanche tu vuoi essere vista con me? 579 00:34:17,876 --> 00:34:21,084 No, ma devo parlare con Lydia. Puoi lasciarmi da lei? 580 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 Certo, bella. 581 00:34:24,376 --> 00:34:26,543 Che succede? Qualche problema? 582 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 Si risolverà, qualunque sia. 583 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 Vuoi del caffè? Non dirlo a tua madre. 584 00:34:34,418 --> 00:34:37,709 Un sorso... Ci sei cascata. 585 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - Divertiti. Ti voglio bene. - Grazie. Anch'io. 586 00:34:44,709 --> 00:34:49,126 Sarò tutto solo al cinema a piangere e a mangiare un secchio di gommose! 587 00:34:49,126 --> 00:34:52,084 - Ve bene! - Ok. Scrivimi se hai bisogno. 588 00:34:52,084 --> 00:34:53,209 Ok! 589 00:35:42,168 --> 00:35:45,668 - Stacy, tu lo saprai. - Come si attiva l'idromassaggio? 590 00:35:46,251 --> 00:35:48,043 Dal ripostiglio. 591 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 - Dal ripostiglio? - Cosa? 592 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 Oh, mio Dio. 593 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 Oh, mio Dio. 594 00:36:21,043 --> 00:36:25,168 - Stacy! - Oh, cavolo. Sta partendo un dramma. 595 00:36:27,001 --> 00:36:27,834 Stacy. 596 00:36:28,334 --> 00:36:29,834 Stacy, mi ha baciato lui! 597 00:36:29,834 --> 00:36:31,418 Non ti piace neanche! 598 00:36:32,418 --> 00:36:34,459 Sei come Betsabea, sei una serpe. 599 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 - Mi dispiace, ok? - Sta' zitta! 600 00:36:36,459 --> 00:36:38,376 Lasciami spiegare. È stato lui. 601 00:36:38,376 --> 00:36:40,168 No! Ti spiego io una cosa. 602 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 Prima di tutto: non siamo più amiche. 603 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 Secondo: di sicuro non farò il tuo video di presentazione. 604 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - Stacy... - Oh! Un'ultima cosa: 605 00:36:52,209 --> 00:36:56,751 non sei assolutamente invitata al mio bat mitzvah! 606 00:36:58,918 --> 00:37:01,293 Bene! Divertiti senza di me! 607 00:37:09,084 --> 00:37:11,751 Caro Dio, sono Stacy Friedman. 608 00:37:12,751 --> 00:37:15,459 Ma che cavolo? 609 00:37:16,418 --> 00:37:18,001 Come puoi farmi questo? 610 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 PUOI VENIRE DA ME? PER PARLARE? DEVO SPIEGARTI TUTTO. 611 00:37:38,168 --> 00:37:40,543 BLOCCA CONTATTO 612 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 Ciao, Stacy. 613 00:37:57,793 --> 00:38:01,876 Z, è tutto ok. Torna a dormire. È tutto a posto, te lo giuro. 614 00:38:12,959 --> 00:38:15,334 Aspetta. Stace, aspetta! 615 00:38:15,334 --> 00:38:17,126 Stai bene? Cos'è successo? 616 00:38:17,126 --> 00:38:19,834 Tutti ci chiedono se usi assorbenti XXL. 617 00:38:19,834 --> 00:38:22,001 - Sto bene. - Sicura, Stace? 618 00:38:22,001 --> 00:38:24,626 La tua migliore amica sta con la tua cotta. 619 00:38:24,626 --> 00:38:26,626 Ma no, è stato solo un bacio. 620 00:38:26,626 --> 00:38:28,834 Oggi le ha toccato il sotto-tetta. 621 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 - Tara... - È tutto ok. 622 00:38:30,584 --> 00:38:32,626 È un classico gossip delle medie. 623 00:38:55,876 --> 00:38:57,834 Ok, ma quando è partito tutto? 624 00:38:58,459 --> 00:38:59,959 Alla sua festa, sabato. 625 00:39:00,626 --> 00:39:01,876 Ha dato la festa? 626 00:39:02,376 --> 00:39:03,626 E non ci ha invitate. 627 00:39:03,626 --> 00:39:06,126 Ovvio, visto come ridevano di me 628 00:39:06,126 --> 00:39:08,459 che sono quasi morta alla scogliera. 629 00:39:09,126 --> 00:39:11,043 Siete andate alla scogliera? 630 00:39:13,001 --> 00:39:15,251 È stata una cosa dell'ultimo minuto. 631 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - Dai, Tara, andiamo. - Sì. 632 00:39:22,626 --> 00:39:26,834 Ok, oggi parleremo di tiqqun 'olam. Chi sa cosa significa? 633 00:39:27,501 --> 00:39:28,501 Kym! 634 00:39:28,501 --> 00:39:31,001 Se Dio c'è, perché il cambiamento climatico? 635 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 È una splendida domanda... 636 00:39:35,834 --> 00:39:38,793 Perché agli etero è precluso Gay TikTok? È più divertente. 637 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 Se Dio mi ama, perché mi fa venire i brufoli? 638 00:39:42,168 --> 00:39:44,043 Perché Apple cambia i caricabatterie? 639 00:39:44,043 --> 00:39:46,376 Perché hanno sbagliato intervento a mio padre? 640 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 Perché divido la stanza con mia nonna? 641 00:39:50,376 --> 00:39:56,501 Ok. Penso di poter spiegare i brufoli, il cambiamento climatico e Gay TikTok. 642 00:39:56,501 --> 00:39:58,626 - Mi fa paura. - Anche a te? 643 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 Con la musica! 644 00:40:02,168 --> 00:40:08,376 Se Dio esiste, perché c'è la guerra? 645 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 Perché ci sono le ingiustizie? 646 00:40:12,084 --> 00:40:14,543 Perché c'è gente povera? 647 00:40:15,209 --> 00:40:20,668 E perché ho la candidosi 648 00:40:20,668 --> 00:40:25,876 da ben 11 anni? 649 00:40:25,876 --> 00:40:28,626 La risposta è chiara. 650 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 Dio è arbitrario. 651 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 È del tutto arbitrario. 652 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 Tutti insieme! 653 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 Dio è arbitrario. 654 00:40:42,251 --> 00:40:46,418 Sono una star che vi regala stravaganza. 655 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 VOCI DI SECONDA SPUTA IL ROSPO - ANONIMO 656 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 LYDIA HA DEI LUNGHI PELI NERI SUI CAPEZZOLI 657 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 Seema! 658 00:41:14,709 --> 00:41:17,501 Cos'ha detto la Rabbina Rebecca sui telefoni? 659 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 Giusto? Aaron sa di cosa parlo. Forza, amico. 660 00:41:22,626 --> 00:41:24,834 - Sì, baruch hashem, Aaron. - Sì. 661 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 Beh, che succede, signorina? 662 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 Eri una ragazza brava e rispettosa. 663 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 Ora stai al telefono e non ripeti la Torah. 664 00:41:39,834 --> 00:41:42,376 Parlami, sorella. Cosa succede? 665 00:41:43,751 --> 00:41:47,418 Sai qual è la tua porzione? Hai capito la Ki Tisa? 666 00:41:47,918 --> 00:41:50,793 Sì. Tante chiacchiere sul vitello d'oro. 667 00:41:51,918 --> 00:41:55,959 Sì, ma parla anche dello sviluppo della propria personalità. 668 00:41:55,959 --> 00:42:00,251 E di assumersi le responsabilità dei propri errori. Roba da adulti. 669 00:42:00,251 --> 00:42:04,709 Provo a indovinare. Neanche tu hai iniziato il tuo progetto Mitzvah. 670 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 Sto restringendo il campo. 671 00:42:07,209 --> 00:42:10,584 Seema, prima ti occuperai della tua buona azione, 672 00:42:10,584 --> 00:42:15,626 che è un comandamento, prima vedrai che le cose andranno a posto. 673 00:42:17,501 --> 00:42:19,668 Dio mi ricompenserà per una mitzvah? 674 00:42:20,418 --> 00:42:22,626 - Non... - Mi darà quello che voglio? 675 00:42:22,626 --> 00:42:24,251 Non ho detto questo. 676 00:42:24,251 --> 00:42:26,918 Grazie davvero, Rabbina. Mi metto al lavoro. 677 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 Aspetta. No! 678 00:42:28,043 --> 00:42:31,251 - Devo darmi da fare! - Mi porti un Gatorade? 679 00:42:39,834 --> 00:42:41,126 IDEE PER IL MITZVAH 680 00:42:41,126 --> 00:42:43,168 BRACCIALETTI DELL'AMICIZIA PER CANI 681 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 TIRARE GLI SCARICHI NEI BAGNI DELLA SCUOLA 682 00:42:48,293 --> 00:42:50,501 - Posso sedermi qui? - Certo. 683 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 FARE PACE CON LYDIA? 684 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 Ehi! 685 00:43:14,126 --> 00:43:16,168 Per caso sai perché mi chiedono 686 00:43:16,168 --> 00:43:19,876 di usare i miei peli come filo interdentale? Lo sai? 687 00:43:20,834 --> 00:43:21,668 No. 688 00:43:21,668 --> 00:43:24,918 La seconda media è già abbastanza dura 689 00:43:24,918 --> 00:43:28,293 senza che tutti mi chiamino "Spider-capezzolo". 690 00:43:28,293 --> 00:43:31,001 Meglio di "zia Ciclo e i suoi assorbenti". 691 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 Ma quello è successo. 692 00:43:32,334 --> 00:43:35,293 - Come so che non hai dei peli lì? - Lo sai! 693 00:43:37,334 --> 00:43:40,543 Perché stai con lui? Non era solo un bacio? 694 00:43:41,043 --> 00:43:43,709 E non imitare la Rabbina Rebecca per Andy. 695 00:43:43,709 --> 00:43:46,001 È una mia imitazione, non plagiarmi! 696 00:43:46,001 --> 00:43:49,459 Sono una star che vi regala stravaganza! 697 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 Sei bravissima! Imita il Cantore Jerry. 698 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 Non lo so fare. 699 00:43:56,501 --> 00:43:58,668 Buu! 700 00:43:59,418 --> 00:44:02,001 - Ronnie? - Pollo? 701 00:44:02,001 --> 00:44:04,584 Mi aiuti col progetto? Devo darmi da fare. 702 00:44:04,584 --> 00:44:07,459 Ora sono impegnata. Oh, parmigiana di pollo! 703 00:44:07,459 --> 00:44:08,459 Esatto. 704 00:44:08,459 --> 00:44:13,501 Perché non fai qualcosa con Lydia per i senzatetto o al canile? 705 00:44:13,501 --> 00:44:16,084 È il mio progetto, Lydia non c'entra. 706 00:44:16,084 --> 00:44:17,251 Riguarda solo me. 707 00:44:17,251 --> 00:44:19,418 Dicevi lo stesso della pentolaccia. 708 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - Del vestito. - Dei capelli. 709 00:44:21,084 --> 00:44:23,168 Zitta, Zaara. Sei sempre qui? 710 00:44:23,168 --> 00:44:24,418 Ehi! 711 00:44:24,418 --> 00:44:27,084 Non capite cosa significa. Nessuno di voi. 712 00:44:29,418 --> 00:44:30,959 La regina del melodramma. 713 00:44:30,959 --> 00:44:33,793 - Esatto. - Oddio! Non siete divertenti. 714 00:44:33,793 --> 00:44:35,251 Su, lasciatela in pace. 715 00:44:50,418 --> 00:44:52,543 Oh, mio Dio. 716 00:44:58,584 --> 00:45:00,209 Ma che cavolo... 717 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 PER LA MIA MIGLIORE AMICA! 718 00:45:12,043 --> 00:45:13,543 VIDEO IMBARAZZANTI DI LYDIA 719 00:45:18,584 --> 00:45:20,668 E se foste tu e un ragazzo? 720 00:45:20,668 --> 00:45:24,001 LYD E LE SUE BAMBOLE ARRAPATE.MOV 721 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 Facciamo un primo piano. 722 00:45:27,918 --> 00:45:28,834 Guarda qua. 723 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - Perché lo fai sempre? - Mi piace l'odore dei miei piedi! 724 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 Sembra un tosaerba. 725 00:45:38,459 --> 00:45:39,709 Che rumore! 726 00:45:42,043 --> 00:45:43,251 Hai ripreso il tuffo? 727 00:45:43,251 --> 00:45:45,918 - Ho ripreso la caccola. - Cancella tutto. 728 00:45:45,918 --> 00:45:47,126 Lo bacerò così. 729 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 Sta per scoppiarsi un brufolo. 730 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 Me la sono fatta addosso. 731 00:45:51,959 --> 00:45:55,543 Kym, Megan e Anya fanno schifo. Sono stupide. 732 00:45:55,543 --> 00:45:56,959 Ha le dita pelose. 733 00:46:01,876 --> 00:46:03,918 Hai mai scorreggiato da davanti? 734 00:46:03,918 --> 00:46:06,043 - Dalla patata? - Esatto! 735 00:46:06,043 --> 00:46:09,001 - Vuoi vedere? Devo prepararmi. - Sì. Vediamo. 736 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 Cosa? C'è una tecnica? 737 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 No, povera Nikki. 738 00:46:17,418 --> 00:46:19,334 Le ho mostrato come si fa. 739 00:46:19,334 --> 00:46:20,584 Cosa... 740 00:46:24,084 --> 00:46:25,334 IMPORTA FILE 741 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 Non mostrarlo a nessuno. 742 00:46:35,834 --> 00:46:37,876 Giuro, se lo mostri a qualcuno, 743 00:46:37,876 --> 00:46:39,126 io ti uccido. 744 00:46:39,126 --> 00:46:40,793 Capito? Hai capito bene? 745 00:46:40,793 --> 00:46:41,876 Non lo farei mai. 746 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - Brava. - Ti voglio bene. 747 00:46:47,709 --> 00:46:49,918 Sul serio. Può essere pericoloso. 748 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 Insieme sono incontenibili. 749 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 Stacy, smettila di assillare Lydia. 750 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 Che carine! 751 00:46:58,709 --> 00:47:02,126 Grazie per averci seguito. Ciao! 752 00:47:21,209 --> 00:47:22,418 Santo cie... 753 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 Sì! Mazel tov a Benjamin! 754 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 Ehi, Schmuley! 755 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 Che c'è, bello? 756 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 Metti "Don't stop believin'" dei Journey? 757 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 Wow. Questo è un affronto. 758 00:47:50,793 --> 00:47:55,459 Pussa via! Lascia che sia Schmuley a gestire l'atmosfera! 759 00:47:59,251 --> 00:48:02,418 Fatevi sentire, gente! 760 00:48:16,959 --> 00:48:19,126 - Oh, sì. - C'è troppo frastuono. 761 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 Alla tua età, non dovevamo subire dei bat mitzvah così. 762 00:48:23,543 --> 00:48:27,709 Festeggiavamo in famiglia e "puff", diventavamo donne. 763 00:48:27,709 --> 00:48:29,709 - Sì. - Non c'era una vera festa? 764 00:48:29,709 --> 00:48:33,876 Mamma diceva che le donne nascono nel regno di Dio, quindi non serviva. 765 00:48:34,668 --> 00:48:37,376 Ne diceva di cavolate. Voleva solo risparmiare. 766 00:48:37,876 --> 00:48:39,168 Davvero... 767 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Vai e basta. 768 00:48:45,959 --> 00:48:49,001 Cavolo, che classico. Avete mai visto La Casa 2? 769 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - Sì, niente di che. - Proprio come voi. 770 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 Ci lasciate guardare il film? 771 00:48:54,668 --> 00:48:55,543 Ok. 772 00:49:13,043 --> 00:49:14,126 Che ti succede? 773 00:49:14,126 --> 00:49:16,084 Perché stai con noi anziani 774 00:49:16,084 --> 00:49:19,126 - e non con i tuoi amici? - Ho mal di stomaco. 775 00:49:19,126 --> 00:49:22,584 Mal di stomaco? Ti porto un ginger ale. 776 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 Non hai febbre. Starai meglio. 777 00:49:27,168 --> 00:49:28,876 Tu non hai mal di stomaco. 778 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 Perché stasera non sei insieme a Lydia? 779 00:49:33,084 --> 00:49:34,126 Mi ha tradita. 780 00:49:34,126 --> 00:49:37,459 Ha baciato chi mi piace e lui le ha toccato il sotto-tetta. 781 00:49:37,459 --> 00:49:41,751 - Oh. - Il sotto-tetta. Io ne ho un sacco. 782 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 Sotto-tetta, sopra-tetta, lato-tetta, retro-tetta. Ho tutto. 783 00:49:45,251 --> 00:49:46,543 Oh. 784 00:49:46,543 --> 00:49:48,751 Sai, bubelah, da giovane litigai 785 00:49:48,751 --> 00:49:52,418 per un ragazzo con la mia migliore amica, Susie Rebenstock, 786 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 e smisi di parlarle. 787 00:49:54,168 --> 00:49:57,251 Ho incontrato suo fratello da Zabar, 50 anni dopo. 788 00:49:57,251 --> 00:50:00,126 Pare che a 32 anni si sia buttata da un tetto. 789 00:50:00,126 --> 00:50:03,084 Ho lasciato che uno stupido si mettesse tra noi, 790 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 e lei è precipitata dal Chrysler Building. 791 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 Oh, mio Dio. 792 00:50:07,293 --> 00:50:10,209 - Era un McDonald's. - Non importa! Che cambia? 793 00:50:10,709 --> 00:50:13,418 Dico solo che dobbiamo restare unite! 794 00:50:13,418 --> 00:50:14,668 - Sì. - Ben detto. 795 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 Megan! 796 00:50:26,418 --> 00:50:29,001 Ok. Tieni, tatala. 797 00:50:29,001 --> 00:50:30,543 - Grazie. - Ok. 798 00:50:30,543 --> 00:50:31,834 - Salve, signore. - Ehi. 799 00:50:31,834 --> 00:50:33,334 - Ehilà. - E signore. 800 00:50:34,876 --> 00:50:38,626 Posso avere i panini in più? Sono per la nonna di Andy Goldfarb. 801 00:50:38,626 --> 00:50:40,001 Che bravo. 802 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 - Bravo ragazzo. - Che dolce. 803 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - Prendi questi. - Gracias. 804 00:50:43,709 --> 00:50:46,168 Perché li porti alla nonna di Andy? 805 00:50:46,168 --> 00:50:48,334 In casa di riposo non li fanno. 806 00:50:48,334 --> 00:50:52,376 Li darò a Andy per farglieli portare quando andrà a trovarla domani. 807 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 È in una casa di riposo? 808 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 Fantastico. 809 00:50:57,334 --> 00:50:58,876 Perché sarebbe fantastico? 810 00:50:58,876 --> 00:51:01,459 {\an8}VOLONTARIA 811 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 Ecco qua i libricini! 812 00:51:32,459 --> 00:51:35,084 Andy? Ehi! 813 00:51:35,959 --> 00:51:36,793 Ciao. 814 00:51:38,876 --> 00:51:40,418 Cosa ci fai qui? 815 00:51:40,418 --> 00:51:42,376 Sono qui per mia nonna. 816 00:51:42,376 --> 00:51:46,376 Ora sta riposando, quindi aspetto che mi passino a prendermi. 817 00:51:46,376 --> 00:51:48,584 Sei dolce a venire a trovarla. 818 00:51:48,584 --> 00:51:51,876 Sì, altrimenti le mie mamme mi toglieranno la Xbox. 819 00:51:53,501 --> 00:51:54,584 Allora... 820 00:51:55,918 --> 00:51:57,793 Emozionato per il bar mitzvah? 821 00:51:57,793 --> 00:51:59,334 Sì, andrà bene. 822 00:51:59,334 --> 00:52:00,834 Che figata. 823 00:52:03,793 --> 00:52:06,959 Sì, ma Lydia è arrabbiata 824 00:52:06,959 --> 00:52:10,001 perché dovrà saltare una stupido concorso di danza. 825 00:52:10,001 --> 00:52:14,126 Odio la sua competitività. Perché non si concentra sulla danza? 826 00:52:14,126 --> 00:52:17,709 Beh, io gioco a calcio, ed è decisamente competitivo. 827 00:52:17,709 --> 00:52:21,584 Ma il calcio è uno sport. La danza è un'arte. 828 00:52:23,043 --> 00:52:24,251 Vero. 829 00:52:24,918 --> 00:52:25,834 Eh, sì. 830 00:52:26,543 --> 00:52:27,834 Andy Goldfarb. 831 00:52:28,793 --> 00:52:32,584 - C'è il mio Uber. Vado. - Ok. È stato bello incontrarti. 832 00:52:32,584 --> 00:52:33,876 Sì, forte. 833 00:52:37,001 --> 00:52:38,543 - Ehi! - Ehi! 834 00:52:39,584 --> 00:52:41,543 - Sei lento, ragazzo! - Gesù. 835 00:52:41,543 --> 00:52:45,459 Dite a me? Che vecchio! Goldfarb vince! 836 00:52:46,918 --> 00:52:49,168 Aspetto ancora i libricini! 837 00:52:49,168 --> 00:52:50,418 Sono proprio qui. 838 00:52:52,293 --> 00:52:53,626 Non voglio questo. 839 00:53:00,626 --> 00:53:04,459 Ciao, Joe. Puoi darmi altri popcorn? Con burro extra. 840 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 Subito. 841 00:53:08,876 --> 00:53:13,001 Adoro il tema di carnevale, ma il tuo tema Candyland sarà il migliore. 842 00:53:13,001 --> 00:53:15,918 Il tuo tema New York verrà invidiato da tutti! 843 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 Sì. 844 00:53:17,001 --> 00:53:19,126 Abbiamo mangiato troppi Twizzlers? 845 00:53:19,126 --> 00:53:20,459 Non lo so! 846 00:53:20,459 --> 00:53:21,543 Ehi, Stacy. 847 00:53:22,043 --> 00:53:23,334 Ciao, Mateo. 848 00:53:23,334 --> 00:53:27,584 Ci credi? Niente feste di mitzvah stasera e si può venire al cinema. 849 00:53:28,376 --> 00:53:29,459 Che film vedrai? 850 00:53:29,459 --> 00:53:31,626 Non so. Ha preso i biglietti Andy. 851 00:53:31,626 --> 00:53:33,668 - C'è Andy? - Sì. 852 00:53:36,459 --> 00:53:39,251 - Scusami, rubinetto intasato. - Lascia stare. 853 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - Ma no, adori il burro. - Non serve. 854 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 Lo sistemo con un appendiabiti. 855 00:53:43,626 --> 00:53:45,418 - Non serve! - Stacy Friedman. 856 00:53:45,418 --> 00:53:47,584 Ehi, Kym! Come va? 857 00:53:48,293 --> 00:53:51,251 Ehi, come butta? Come va coi libricini? 858 00:53:51,251 --> 00:53:53,043 Alla grande. E la tua Xbox? 859 00:53:53,626 --> 00:53:54,459 Lo sai già. 860 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Puoi scommetterci. 861 00:53:57,001 --> 00:53:59,043 Bubie, perché ci metti tanto? 862 00:53:59,043 --> 00:54:01,334 Tre ricariche di popcorn sono troppe? 863 00:54:01,334 --> 00:54:03,959 Dov'è il tizio? Oh, ci sono i tuoi amici! 864 00:54:03,959 --> 00:54:06,543 Come va, ragazzi? È un piacere vedervi. 865 00:54:06,543 --> 00:54:10,001 - Che bella vestaglia! - Questo ragazzo apprezza la moda. 866 00:54:10,001 --> 00:54:11,168 Hai buon gusto. 867 00:54:11,168 --> 00:54:15,543 Vado a prendere una coperta dall'auto, perché in sala si gela. 868 00:54:15,543 --> 00:54:18,584 Potremo coccolarci come un tempo. Ok? 869 00:54:18,584 --> 00:54:21,876 L'ora della coperta, no? Sai di cosa parlo, bello? 870 00:54:22,793 --> 00:54:24,459 - Cosa... - Ehi, c'è Lydia. 871 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - Come va, piccola? - Ehilà! 872 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 - Ti voglio bene. Salutami i tuoi. - Certo. 873 00:54:29,543 --> 00:54:31,168 - Mi manchi. - A presto. 874 00:54:32,918 --> 00:54:34,043 Tu... Oh... 875 00:54:45,293 --> 00:54:47,293 Stacy! Siamo noi. 876 00:54:49,126 --> 00:54:50,334 Sei caduta? 877 00:54:50,334 --> 00:54:53,459 - Hai un'allergia? - Sembri un filtro fatto male. 878 00:54:53,459 --> 00:54:56,709 - Hai il ciclo alla faccia? - Piantatela. Entrate. 879 00:54:57,209 --> 00:54:59,751 - Cos'hai addosso? - Non ti capisco. 880 00:54:59,751 --> 00:55:00,709 Ragazze... 881 00:55:06,376 --> 00:55:09,043 Tara, la lampada deve restare fuori. Ok, così. 882 00:55:09,043 --> 00:55:11,626 - Sollevala. Illuminami. - Non fa per me. 883 00:55:11,626 --> 00:55:14,543 Io pensavo che avremmo giocato con lo slime. 884 00:55:14,543 --> 00:55:15,959 Dai, ora siamo donne. 885 00:55:17,084 --> 00:55:17,918 Magari dopo. 886 00:55:18,501 --> 00:55:19,418 Come sto? 887 00:55:20,876 --> 00:55:23,209 - Sembra ti sia morto il pesce. - Cambia. 888 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 - Ok. - Ecco qua. 889 00:55:26,126 --> 00:55:30,543 Seducimi, ok? Seducimi e basta. Molto meglio. Splendida. 890 00:55:30,543 --> 00:55:32,793 Ragazze, che noia. 891 00:55:32,793 --> 00:55:35,459 Speravo potessimo essere migliori amiche. 892 00:55:35,459 --> 00:55:37,376 Ora che Lydia ha rotto con te. 893 00:55:38,376 --> 00:55:42,084 Ora sembra che tutti i pesci del mondo siano appena morti. 894 00:55:42,084 --> 00:55:45,626 No, è tutto ok. Facciamo altre foto e poi cambiamo outfit. 895 00:55:45,626 --> 00:55:48,001 - Ci sono altri vestiti? - Ma... Ok. 896 00:55:50,251 --> 00:55:51,918 - Sul serio? - Cavolo, Stace. 897 00:55:51,918 --> 00:55:53,918 Ehi, cosa sta succedendo? 898 00:55:55,168 --> 00:55:56,209 Scattiamo foto. 899 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 Sembri una pazza. 900 00:55:57,709 --> 00:56:00,626 Prendiamo un bubble tea e guardiamo La casa 2. 901 00:56:00,626 --> 00:56:02,876 - Volete venire? - Sì. 902 00:56:02,876 --> 00:56:03,918 - Grazie. - Sì! 903 00:56:03,918 --> 00:56:05,876 Che hai fatto alle ascelle? 904 00:56:05,876 --> 00:56:08,293 Mi sono depilata. Non è andata bene. 905 00:56:09,001 --> 00:56:11,126 Ok! Tanto non avevo bisogno di voi. 906 00:56:19,168 --> 00:56:20,543 Non ami i puzzle? 907 00:56:22,043 --> 00:56:23,126 Sono noiosi. 908 00:56:23,668 --> 00:56:25,001 Vero. 909 00:56:32,709 --> 00:56:35,834 Ho una domanda. Lydia è brava a baciare? 910 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 È a posto. 911 00:56:39,251 --> 00:56:40,709 A posto? Ah. 912 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 Forse perché sei il primo che bacia. 913 00:56:43,543 --> 00:56:46,751 No, mi ha detto che ha già baciato tanti ragazzi. 914 00:56:47,459 --> 00:56:48,459 Al campeggio? 915 00:56:49,376 --> 00:56:50,293 Sì. 916 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 La sua tecnica a labbra chiuse suggerisce molta esperienza? 917 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 No, è più come se baciasse un peluche. 918 00:56:57,834 --> 00:57:01,793 E, ogni volta che provo a toccarla, ride per il solletico. 919 00:57:02,584 --> 00:57:04,543 Hai la pazienza di un santo. 920 00:57:05,126 --> 00:57:06,168 Un santo ebreo. 921 00:57:07,876 --> 00:57:08,751 Già. 922 00:57:12,959 --> 00:57:14,376 Venti punti per me. 923 00:57:14,376 --> 00:57:15,668 Grande, nonna. 924 00:57:16,293 --> 00:57:18,751 Vi faccio una foto per le tue mamme? 925 00:57:19,418 --> 00:57:22,084 Sì, mi sembra una buona idea. 926 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 Ok. 927 00:57:31,751 --> 00:57:33,543 - Sì, nonna. - Divertente. 928 00:57:34,334 --> 00:57:38,168 Io devo mostrare alla rabbina che sono qui per il mio progetto. 929 00:57:38,168 --> 00:57:40,168 - Grande. - Te la invio. 930 00:57:40,668 --> 00:57:43,334 - Ok. - Cavolo. Ho aggiunto altre foto. 931 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 - Ignorale. - Andy Goldfarb. 932 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 Belle. 933 00:58:00,126 --> 00:58:02,834 - È troppo largo. - Ok. 934 00:58:04,668 --> 00:58:07,209 Perché non provi quello senza spalline? 935 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 Come va col video di presentazione di Lydia? 936 00:58:13,459 --> 00:58:15,084 L'ho finito nel week-end. 937 00:58:15,084 --> 00:58:16,001 Fantastico! 938 00:58:16,709 --> 00:58:17,584 No. 939 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 Perché no? 940 00:58:18,834 --> 00:58:20,501 No e basta. 941 00:58:20,501 --> 00:58:22,793 Allora prova l'ultimo. 942 00:58:22,793 --> 00:58:24,376 No, quello è il peggiore! 943 00:58:24,376 --> 00:58:25,543 Ma provalo! 944 00:58:25,543 --> 00:58:26,793 Oh, mio Dio. 945 00:58:27,501 --> 00:58:29,668 È orribile, mamma. 946 00:58:29,668 --> 00:58:31,626 Forse ti starà bene addosso. 947 00:58:34,043 --> 00:58:35,126 Oh! 948 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 Sai una cosa? 949 00:58:39,834 --> 00:58:41,043 Mi piace. 950 00:58:41,043 --> 00:58:46,168 Sembro la bidella che viene ad avvisarti quando i tuoi fanno un incidente. 951 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 Succede così spesso? 952 00:58:49,043 --> 00:58:52,709 Possiamo prendere questo? Ti prego. È l'abito dei miei sogni. 953 00:58:52,709 --> 00:58:54,376 Costa più di casa nostra. 954 00:58:54,376 --> 00:58:57,126 Indosserò un vestito scadente davanti a Dio. 955 00:58:57,126 --> 00:58:58,459 Non è scadente. 956 00:58:58,459 --> 00:58:59,959 È ragionevole. 957 00:59:00,584 --> 00:59:03,126 Perfetto per il mio giorno più importante. 958 00:59:03,126 --> 00:59:05,668 "Wow, Stacy, sei così ragionevole." 959 00:59:05,668 --> 00:59:12,584 Questo è bello, ideale per il tempio e non troppo costoso, quindi... 960 00:59:12,584 --> 00:59:15,918 No, non dirlo. Ti prego, mamma. Ti prego, ti supplico. 961 00:59:16,418 --> 00:59:19,834 - ...lo prendiamo. - Dio mio! Vuoi rovinarmi! 962 00:59:21,001 --> 00:59:22,584 È orribile, mamma. 963 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 - La striscio o devo inserirla? - Sì, la inserisca. 964 00:59:26,834 --> 00:59:30,209 Così? Ok. Aspetti, l'ho tolta troppo presto? 965 00:59:32,959 --> 00:59:36,959 - Potremmo coordinare i colori. - No. Proprio no, mamma. 966 00:59:36,959 --> 00:59:39,043 - No. Vuoi rovinarmi? - No. 967 00:59:39,043 --> 00:59:41,459 È una cosa da consulente scolastica. 968 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 - Ok. - Ti prego, non lo metterei mai. 969 00:59:44,751 --> 00:59:47,168 - Sì, ho capito. - Eli! 970 00:59:47,168 --> 00:59:49,501 - Che c'è? - Cosa ne pensi? 971 00:59:49,501 --> 00:59:51,251 Rudy, aspetta un attimo. 972 00:59:51,751 --> 00:59:54,084 Sono a un evento di famiglia. 973 00:59:54,959 --> 00:59:59,209 Sì, questo vestito è stupendo. Solo il meglio. 974 00:59:59,209 --> 01:00:01,543 Non sai nemmeno di quale parliamo. 975 01:00:01,543 --> 01:00:04,459 Del più bello. Proprio come te, piccolina. 976 01:00:05,209 --> 01:00:07,584 Prendere o lasciare! Sì! 977 01:00:07,584 --> 01:00:10,376 Ok, sì, mi hai fatto un buon prezzo. 978 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 Mamma, possiamo andare? 979 01:00:13,751 --> 01:00:15,876 Sì, ok. Prendi il vestito. 980 01:00:15,876 --> 01:00:17,584 - Grazie. - Ok. 981 01:00:17,584 --> 01:00:20,793 Fantastico. Che affarone. Dov'è papà? Non ricordo... 982 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 - No. - Gabi! 983 01:00:22,001 --> 01:00:22,918 Bree! 984 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 Guarda, c'è Lydia... 985 01:00:24,543 --> 01:00:26,626 Oddio! Non ti vedo da una vita! 986 01:00:26,626 --> 01:00:27,876 Ciao! 987 01:00:28,543 --> 01:00:31,334 Un nostro classico: shopping all'ultimo minuto. 988 01:00:31,334 --> 01:00:32,959 Perché pianificare, no? 989 01:00:34,168 --> 01:00:35,459 Come stai? E Stace? 990 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 Bene. Mi manca Lydia, non passa da noi da un po'. 991 01:00:39,209 --> 01:00:42,168 Eli! Che bello vederti. Come stai? 992 01:00:42,168 --> 01:00:44,418 Benissimo. Stiamo divorziando. 993 01:00:45,043 --> 01:00:47,918 Oh, sì, ho sentito. Mi dispiace tanto. 994 01:00:47,918 --> 01:00:50,084 A me no. Ho sei app di incontri. 995 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 Sei? Wow, sono tante. 996 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 Andy mi ha lasciata. 997 01:00:55,126 --> 01:00:57,543 Mi dispiace. Eravate una coppia perfetta. 998 01:00:58,418 --> 01:01:02,418 Non sopportava che soffrissi il solletico e i baci a bocca chiusa. 999 01:01:03,501 --> 01:01:04,959 Immagino sia terribile. 1000 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 Ha detto che ho mentito sui ragazzi al campeggio. 1001 01:01:10,418 --> 01:01:13,251 Beh, hai mentito, no? 1002 01:01:19,501 --> 01:01:21,918 - Ci vediamo al tempio? Ok. - Certo. 1003 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 Comunque, ciao. 1004 01:01:25,293 --> 01:01:26,626 - Buoni acquisti! - Sì! 1005 01:01:26,626 --> 01:01:28,626 - Buoni incontri, Eli! - Sì. 1006 01:01:28,626 --> 01:01:30,668 - Ciao, Stacy. - Ciao! Andiamo. 1007 01:01:32,168 --> 01:01:33,418 Com'è che si chiama? 1008 01:01:33,418 --> 01:01:39,709 Bree. Vuoi scherzare? Vedi di darti da fare, Eli. 1009 01:01:39,709 --> 01:01:42,834 Il padre di Stacy, Danny, se ti ricordi i nomi 1010 01:01:42,834 --> 01:01:47,126 ma che conosciamo sin dall'asilo, si occupa di ogni singolo dettaglio! 1011 01:01:47,126 --> 01:01:48,834 Oh, davvero? 1012 01:01:48,834 --> 01:01:52,709 E quello che dettaglio è? 1013 01:01:55,501 --> 01:01:58,751 - È esausto per il troppo impegno. - Ma figurati. 1014 01:02:00,168 --> 01:02:01,418 Mangiamo un gelato? 1015 01:02:03,293 --> 01:02:05,751 - L'avete già preso? - No, non ancora. 1016 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 Sì, Seema? 1017 01:02:35,084 --> 01:02:37,376 - Posso andare in bagno? - Sì, puoi. 1018 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 Fai pipì, ma in fretta. 1019 01:02:41,043 --> 01:02:42,293 Molto in fretta. 1020 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - Grazie! - Brava! Grandiosa! 1021 01:02:55,084 --> 01:02:59,084 Qualcuno conosce il significato di questo brano musicale? 1022 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 Sì, Andy, illuminaci. 1023 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 Anch'io devo andare in bagno. 1024 01:03:05,251 --> 01:03:07,876 Nessuno ci va prima della lezione? 1025 01:03:07,876 --> 01:03:09,793 Va bene, Andy, ma in fretta! 1026 01:03:09,793 --> 01:03:13,043 - Molto in fretta. - Molto in fretta. 1027 01:03:13,043 --> 01:03:15,168 Molto in fretta. 1028 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 Vai, Andy. 1029 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 Buona fortuna, Andy. 1030 01:03:22,418 --> 01:03:27,626 Speriamo che non sia pupù! 1031 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 C'è il signor Mateo! 1032 01:03:34,293 --> 01:03:37,168 - Signor Patate. - Signor Patata. 1033 01:03:37,168 --> 01:03:38,168 Ehi, Stacy! 1034 01:03:38,168 --> 01:03:41,709 Assurdo, non sei ebreo ma vieni al tempio più di me. 1035 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 Beh, vado in chiesa ogni domenica. 1036 01:03:44,418 --> 01:03:48,418 Voglio riempire gli altri sei giorni con delle buone azioni. 1037 01:03:48,418 --> 01:03:51,043 Li aiuterò a fare la challah. 1038 01:03:51,043 --> 01:03:54,501 - Challah! - Ok! Challah. 1039 01:03:54,501 --> 01:03:55,793 Non l'avevo detto? 1040 01:03:56,418 --> 01:04:00,001 Aspetto che la sig.ra Lippman apra la cucina. Ancora niente. 1041 01:04:00,001 --> 01:04:03,834 Era una mia insegnante quando avevo sei anni e nessun problema. 1042 01:04:03,834 --> 01:04:07,793 Io ne ho. Se non imparo le benedizioni delle candele, 1043 01:04:07,793 --> 01:04:10,418 mamma non mi fa più giocare a Call of Duty! 1044 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 È un bel problema. 1045 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 Forse il signor Mateo ti insegnerà le benedizioni. Ormai le conosce. 1046 01:04:21,751 --> 01:04:23,168 La signora Lippman! 1047 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Ci vediamo, Stacy. 1048 01:04:29,334 --> 01:04:31,376 - Ciao, Mike. - Shalom, Stacy. 1049 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 Ciao. 1050 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 Ciao. 1051 01:04:48,626 --> 01:04:49,584 Ehi, hai... 1052 01:04:50,584 --> 01:04:52,959 Hai mai baciato qualcuno? 1053 01:04:56,043 --> 01:04:56,876 No. 1054 01:04:58,543 --> 01:04:59,793 Ti andrebbe? 1055 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 Sì. 1056 01:05:03,501 --> 01:05:05,126 Beh, andiamo. 1057 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 Vieni. 1058 01:05:14,584 --> 01:05:16,626 - Occupato! - Andate via! 1059 01:05:17,376 --> 01:05:18,751 Dove possiamo andare? 1060 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 Vieni, andiamo. 1061 01:05:51,668 --> 01:05:53,709 Qui non ci troverà nessuno. 1062 01:05:55,001 --> 01:05:58,168 Non so, forse Dio potrebbe arrabbiarsi. 1063 01:05:59,043 --> 01:06:03,001 No, Dio sarà contento che ci piacciamo così tanto. 1064 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 Hai ragione. 1065 01:06:13,668 --> 01:06:17,959 - Questo non è il bagno! - Oh, no. 1066 01:06:17,959 --> 01:06:21,209 Vedete dei WC? Non credo proprio. 1067 01:06:21,876 --> 01:06:23,084 Non dovevo andarci. 1068 01:06:23,793 --> 01:06:28,584 Beh, mazel tov, ora siete sposati. Scherzo, ma siete nei guai. 1069 01:06:29,293 --> 01:06:32,209 Davanti alla Torah? Come ti è venuto in mente? 1070 01:06:32,209 --> 01:06:35,126 L'ho detto, mi dispiace. E Andy non è nei guai? 1071 01:06:35,126 --> 01:06:39,168 Lo è eccome! È recidivo. Ce ne stiamo occupando. 1072 01:06:39,168 --> 01:06:43,168 Spero non mio padre. Lo triterebbe e non troverebbero mai il corpo. 1073 01:06:45,168 --> 01:06:49,126 Seema, mancano poche settimane al tuo bat mitzvah. Ok, bambolina? 1074 01:06:49,126 --> 01:06:54,459 Sarà il tuo giorno più importante, ma non lo stai prendendo sul serio. 1075 01:06:54,459 --> 01:06:59,168 - Non hai ancora ideato il progetto. - Faccio volontariato alla casa di riposo. 1076 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 Per fare una mitzvah o per flirtare con un ragazzo? 1077 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 Come fa a saperlo? 1078 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 Lì c'è una donna meravigliosa, la signora O'Leary, 1079 01:07:08,793 --> 01:07:14,251 che vuole convertirsi all'ebraismo, ma non le hai mai portato i "libricini"! 1080 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 Già, non sei l'unica brava nelle imitazioni. 1081 01:07:18,376 --> 01:07:19,376 Migliorerò. 1082 01:07:20,209 --> 01:07:26,459 Tolgo un attimo il "cappello da rabbina" e metto quello delle "maniere forti". 1083 01:07:28,543 --> 01:07:31,918 Se non ti metti in riga, il bat mitzvah verrà annullato. 1084 01:07:32,918 --> 01:07:36,251 Ed è così che si sbriciola l'hamantaschen. Capito? 1085 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 Sì, la capiamo, Rabbina Rebecca. 1086 01:07:47,501 --> 01:07:51,501 Non merita una seconda possibilità. La ringraziamo molto. 1087 01:07:52,168 --> 01:07:56,168 Oh, la prego, tranquillizzi suo marito. 1088 01:07:56,168 --> 01:08:00,501 Ok? Gli dica di non triturare Andy Goldfarb. 1089 01:08:00,501 --> 01:08:03,168 - È appena rientrata. - Oh! Buona fortuna. 1090 01:08:05,376 --> 01:08:08,418 Papà, fa' un bel respiro. Parlale senza urlare. 1091 01:08:12,793 --> 01:08:15,209 - Non era un bel respiro. - No. 1092 01:08:19,793 --> 01:08:21,709 Ehi. Non si sbattono le porte. 1093 01:08:21,709 --> 01:08:24,293 - Lasciami in pace. - Benvenuta tra gli adulti. 1094 01:08:24,293 --> 01:08:27,876 - E tra gli ebrei. Non abbiamo mai pace. - Oddio! Basta! 1095 01:08:27,876 --> 01:08:31,959 Hai baciato un ragazzo in un tempio? Sai quanto è offensivo? 1096 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 Ogni volta che entri in quella sinagoga, dichiari a tutti e a Dio: 1097 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 "Sono ebrea e parte di questa comunità!" 1098 01:08:39,959 --> 01:08:42,501 - Forse non voglio esserlo! - Sì, invece. 1099 01:08:42,501 --> 01:08:47,168 - Sono nata nel regno di Dio! - Beh, Dio ti vuole cacciare! Che ne dici? 1100 01:08:47,168 --> 01:08:49,334 - Ti odio! - Non lo pensi davvero. 1101 01:08:49,334 --> 01:08:52,043 Io non gliel'ho mai detto ed ero pazza. 1102 01:08:52,543 --> 01:08:53,626 Tu non mi odi! 1103 01:08:53,626 --> 01:08:56,418 Idiota, non avrò neanche il bar di mojito. 1104 01:08:56,418 --> 01:08:57,334 Gabi! 1105 01:08:57,334 --> 01:08:58,251 Ciao! 1106 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 Per questo abbiamo combattuto i nazisti? Per dei mojito? 1107 01:09:02,084 --> 01:09:03,459 Momento sbagliato? 1108 01:09:03,459 --> 01:09:06,459 - Ma no. Che succede? - Sei impazzita? 1109 01:09:06,459 --> 01:09:09,084 Beh, Stacy doveva fare il video di Lydia. 1110 01:09:09,084 --> 01:09:10,626 Oh, già. Certo, sì. 1111 01:09:10,626 --> 01:09:12,501 Smetti di rovinarmi la vita! 1112 01:09:12,501 --> 01:09:14,584 - Ma... - Questa casa è mia! 1113 01:09:14,584 --> 01:09:18,543 Non l'ha mandato. Ero qui per altro e ho pensato di fare un salto. 1114 01:09:18,543 --> 01:09:22,543 - Sul serio? - Ciao, Ronnie. Ciao, Zaara. Come va? 1115 01:09:22,543 --> 01:09:24,834 Andy Goldfarb? Proprio lui? 1116 01:09:24,834 --> 01:09:26,834 Bene! Che piacere. 1117 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 Siete diventate grandi. Come va al liceo? 1118 01:09:29,376 --> 01:09:32,209 - Sarai il motivo per cui mi drogherò! - Idem. 1119 01:09:32,209 --> 01:09:34,584 - È difficile. - Molto stressante. 1120 01:09:34,584 --> 01:09:35,626 Santo Dio! 1121 01:09:36,543 --> 01:09:39,334 Stacy mi ha detto che ha finito il video, 1122 01:09:39,334 --> 01:09:41,543 te lo invierò al più presto. 1123 01:09:41,543 --> 01:09:45,084 Grazie. Lydia dice che non vuole più avere un video. 1124 01:09:45,084 --> 01:09:48,126 - Se ne pentirebbe. - Spero che tu muoia prima di mamma! 1125 01:09:48,126 --> 01:09:50,751 - Ti porterò con me! - A presto, mazel tov! 1126 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 VIDEO DI PRESENTAZIONE DI LYDIA 1127 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 Triturerò Andy Goldfarb con le mie mani! 1128 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 Ok. 1129 01:10:16,751 --> 01:10:18,293 Caro Dio, sono Stacy. 1130 01:10:19,709 --> 01:10:23,918 Come forse saprai, il bat mitzvah di Lydia sta arrivando 1131 01:10:23,918 --> 01:10:26,084 e non so proprio cosa fare. 1132 01:10:26,626 --> 01:10:28,834 Non so neanche se vuole che ci vada. 1133 01:10:33,543 --> 01:10:37,584 Un mese fa, avrei chiesto consigli alle mie amiche. 1134 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 Ehi, siamo gemelline. 1135 01:10:41,793 --> 01:10:42,626 Gemelline? 1136 01:10:42,626 --> 01:10:44,418 Siamo in quarta elementare? 1137 01:10:45,209 --> 01:10:47,126 Ma non so se chi frequento ora 1138 01:10:47,126 --> 01:10:49,418 possa darmi dei buoni consigli. 1139 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 Ho lavorato sodo 1140 01:10:53,834 --> 01:10:57,001 perché voglio un buon bat mitzvah e una bella vita. 1141 01:11:00,418 --> 01:11:02,834 Non so come sistemare le cose con Lydia 1142 01:11:02,834 --> 01:11:04,209 né se dovrei farlo 1143 01:11:04,209 --> 01:11:05,959 né se sia possibile. 1144 01:11:10,501 --> 01:11:11,793 E vai! 1145 01:11:12,334 --> 01:11:15,168 Mi sto concentrando su un nuovo progetto Mitzvah. 1146 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}Forse, se inizio a fare buone azioni... 1147 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 Faccio io. 1148 01:11:21,709 --> 01:11:23,626 ...mi accadranno cose belle. 1149 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 Grazie. 1150 01:11:31,543 --> 01:11:34,126 È più un concetto buddista che ebraico. 1151 01:11:34,126 --> 01:11:36,418 - Ma a questo punto... - Friedman? 1152 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 Cosa diavolo stai facendo? 1153 01:11:39,251 --> 01:11:41,043 Il parchimetro era scaduto. 1154 01:11:41,043 --> 01:11:43,001 Sì, e volevo che lo fosse. 1155 01:11:43,001 --> 01:11:47,126 Le tipe dei parchimetri sono icone sexy, e volevo provarci con una. 1156 01:11:47,126 --> 01:11:49,834 Ora dovrò aspettare 45 minuti! 1157 01:11:49,834 --> 01:11:51,543 Non credo si chiamino così. 1158 01:11:51,543 --> 01:11:53,334 E sei su un posto disabili? 1159 01:11:53,918 --> 01:11:55,418 Tutte amano i ragazzacci. 1160 01:11:56,209 --> 01:11:58,209 No. E rischi una multa da $500. 1161 01:11:58,209 --> 01:11:59,376 Eh? 1162 01:12:15,459 --> 01:12:16,334 Che diavolo... 1163 01:12:17,084 --> 01:12:18,251 È colpa sua! 1164 01:12:18,876 --> 01:12:20,043 Sua. È stata lei! 1165 01:12:20,668 --> 01:12:22,084 - Io la conosco. - Cosa? 1166 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - Sta col ragazzo che gioca a basket. - Esatto. 1167 01:12:38,168 --> 01:12:39,209 Stace? 1168 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 Tesoro? 1169 01:12:43,459 --> 01:12:44,959 Perché non sei pronta? 1170 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Non voglio andarci. 1171 01:12:47,376 --> 01:12:48,918 Sì, invece. 1172 01:12:48,918 --> 01:12:51,376 È il bat mitzvah di Lydia. 1173 01:12:52,293 --> 01:12:54,709 - Non mi vorrebbe nemmeno. - Tesoro. 1174 01:12:54,709 --> 01:12:57,168 Non so cosa stia succedendo tra voi, 1175 01:12:57,168 --> 01:13:00,293 ma intuisco che sia un bel casino. 1176 01:13:00,293 --> 01:13:04,334 So che ti ha ferito, ma di certo le manca la sua migliore amica. 1177 01:13:06,626 --> 01:13:08,584 Devi sistemare le cose. 1178 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - Ok? - Sì. 1179 01:13:13,668 --> 01:13:15,959 Dovresti tenerlo, l'asciugamano. 1180 01:13:15,959 --> 01:13:18,168 - È un bell'accessorio. - È stiloso. 1181 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - Non credi? - Sì. 1182 01:13:24,709 --> 01:13:27,709 Ehi! Rallenta! 1183 01:13:27,709 --> 01:13:29,959 - Senti la brezza, nonna? - Sì! 1184 01:13:29,959 --> 01:13:32,376 Posso capire perché ti piace tanto. 1185 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 Oh, c'è Lydia. 1186 01:13:47,834 --> 01:13:48,793 CANDYLAND DI LYDIA 1187 01:13:50,959 --> 01:13:52,584 - Ehi! - Grazie di esserci. 1188 01:13:52,584 --> 01:13:54,043 Lydia! Ma guardati! 1189 01:13:54,043 --> 01:13:55,418 Oh, mio Dio! 1190 01:13:55,418 --> 01:13:56,918 Stai benissimo! 1191 01:13:57,543 --> 01:14:00,793 Gabi, ti sei superata. Davvero, è stupendo. 1192 01:14:00,793 --> 01:14:02,584 Stacy, che bello vederti! 1193 01:14:02,584 --> 01:14:04,876 Ho saputo che sei impegnata col coro. 1194 01:14:05,834 --> 01:14:07,334 Sì, va alla grande. 1195 01:14:07,334 --> 01:14:08,668 Fantastico. 1196 01:14:08,668 --> 01:14:09,751 Ci credete? 1197 01:14:09,751 --> 01:14:12,543 L'aspettavate da sempre, e finalmente ci siamo! 1198 01:14:12,543 --> 01:14:15,876 Beh, è ora di alzare il gomito. 1199 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 Ok. 1200 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 Magari sverrà. 1201 01:14:18,584 --> 01:14:22,876 Ehi, ti ho vista oggi al tempio. La haftarah. Brava. 1202 01:14:22,876 --> 01:14:25,501 - Grazie, sig. Friedman. - Sei bellissima! 1203 01:14:25,501 --> 01:14:26,626 Grazie. 1204 01:14:26,626 --> 01:14:30,376 - C'è uno stand di Twizzlers? - Sì, c'è. L'abbiamo messo per te. 1205 01:14:30,376 --> 01:14:31,543 - Evviva! - Evviva! 1206 01:14:32,209 --> 01:14:36,418 Il tuo tema di New York sarà fantastico! Grazie per essere qui, signora. 1207 01:14:37,209 --> 01:14:39,334 Grazie per avermi invitato. 1208 01:14:39,334 --> 01:14:41,043 Lyd! Eccoti qua! 1209 01:14:41,043 --> 01:14:42,626 - Ehi! - Tocca a te. Su! 1210 01:14:42,626 --> 01:14:43,876 Pronta ad entrare? 1211 01:14:44,793 --> 01:14:46,709 Forza! Ci siamo, bambolina. 1212 01:14:48,168 --> 01:14:49,751 - A dopo. - Che bello. 1213 01:14:49,751 --> 01:14:50,876 A dopo, Ronnie! 1214 01:14:50,876 --> 01:14:53,084 - È andata bene, eh? - Sì. 1215 01:14:54,543 --> 01:14:55,418 Wow! 1216 01:14:56,293 --> 01:14:57,209 - Wow! - Ehi! 1217 01:14:57,209 --> 01:14:58,918 - Ehi! - Ciao, Elward! 1218 01:14:58,918 --> 01:15:02,418 Siamo seduti con i Lamonsoff. Ottimo! Che bello vedervi. 1219 01:15:05,251 --> 01:15:06,209 Che c'è? 1220 01:15:06,751 --> 01:15:09,209 Sei pronto, DJ? La festa sta iniziando. 1221 01:15:09,209 --> 01:15:13,043 Ok, arrivo subito! Mi sto concentrando! 1222 01:15:18,084 --> 01:15:19,584 È il momento di Schmuley. 1223 01:15:21,543 --> 01:15:22,626 Andiamo. 1224 01:15:24,334 --> 01:15:29,168 Ci siamo! Alzate le mani al cielo e divertitevi, gente! 1225 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 È il bat mitzvah di Lydia Katz Rodriguez! 1226 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 Sì, hai capito bene, nonna! 1227 01:15:44,876 --> 01:15:47,793 DJ Schmuley è il migliore, vero? 1228 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 Probabilmente. 1229 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 ALLA MIA MIGLIORE AMICA LYDIA! 1230 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 La mia dolce piccolina! 1231 01:16:05,876 --> 01:16:07,001 Bubelah! 1232 01:16:07,001 --> 01:16:07,959 Tatala! 1233 01:16:07,959 --> 01:16:09,043 Meydelah! 1234 01:16:09,043 --> 01:16:11,459 Shayna punim! 1235 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 - Te lo ricordi? Il primo giorno d'asilo. - Sì. 1236 01:16:19,834 --> 01:16:21,793 Mi rubasti il posto auto. 1237 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - Non credo fossi io, ma comunque... - Ok. 1238 01:16:28,418 --> 01:16:30,459 E se foste tu e un ragazzo? 1239 01:16:41,751 --> 01:16:45,793 - Sta per scoppiarsi un brufolo. - Stace, dove vai? 1240 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 Guarda qua. 1241 01:16:50,918 --> 01:16:52,459 Perché lo fai sempre? 1242 01:16:52,459 --> 01:16:54,459 Mi piace l'odore dei miei piedi! 1243 01:16:54,459 --> 01:16:56,001 Non è normale! 1244 01:16:57,709 --> 01:17:02,751 Schmuley, ferma il video. Ti prego! Schmuley! Fermalo! 1245 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 È un successo. Che problema c'è? 1246 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 È un successo al contrario! Ti prego, ferma quel video! 1247 01:17:08,918 --> 01:17:10,251 Sembra un tosaerba. 1248 01:17:12,293 --> 01:17:13,251 Non russava! 1249 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - Puzza? - Oddio. 1250 01:17:16,709 --> 01:17:20,376 Kym, Megan e Anya fanno schifo. Sono stupide. 1251 01:17:20,376 --> 01:17:24,334 Voglio cose carine e firmate, ma assicurati che siano ecologiche. 1252 01:17:24,334 --> 01:17:26,043 - Scusa. - Sono sceme. 1253 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 È vero, però. 1254 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 Taci! Oddio! 1255 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - Ho ripreso la caccola. - Cancella. 1256 01:17:33,209 --> 01:17:34,293 Ha le dita pelose. 1257 01:17:34,293 --> 01:17:37,876 Mi si è rotto l'assorbente. Me la sono fatta addosso! 1258 01:17:37,876 --> 01:17:39,084 Oh, mio Dio. 1259 01:17:39,793 --> 01:17:42,334 Hai mai scorreggiato da davanti? 1260 01:17:42,334 --> 01:17:43,876 Dalla patata? 1261 01:17:43,876 --> 01:17:45,001 Vuoi vedere? 1262 01:17:45,001 --> 01:17:46,876 - Sì. Vediamo. - Devo prepararmi. 1263 01:17:50,126 --> 01:17:51,751 Le ho mostrato come si fa. 1264 01:17:51,751 --> 01:17:56,334 È di questo che parlano le ragazze ora? Tamponi e scorregge da davanti? 1265 01:17:56,334 --> 01:17:58,084 Non farlo vedere a nessuno. 1266 01:17:58,084 --> 01:17:59,084 Oh, mio Dio. 1267 01:17:59,084 --> 01:18:01,209 Giuro su Dio, se lo mostri... 1268 01:18:01,209 --> 01:18:03,459 - È stato Schmuley? - Io... 1269 01:18:03,459 --> 01:18:04,501 Schmuley? 1270 01:18:04,501 --> 01:18:09,001 Grazie per averci seguito. Ciao! 1271 01:18:09,001 --> 01:18:10,834 CON AMORE, LA TUA MIGLIORE AMICA 1272 01:18:12,626 --> 01:18:14,251 - Perché l'ha fatto? - Boh. 1273 01:18:19,251 --> 01:18:20,668 Neanch'io arrivo a tanto. 1274 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 - Tu sei peggio. - Fai schifo. 1275 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Ferma tutto! 1276 01:18:40,876 --> 01:18:45,709 - Lydia, non volevo... - Smettila! Non volevi? 1277 01:18:45,709 --> 01:18:49,834 Come non volevi dire del pelo sul capezzolo e dei miei baci? 1278 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - Ma è diverso! - Basta con le bugie! 1279 01:18:52,251 --> 01:18:54,918 Ho cercato di scusarmi, ma tu continui! 1280 01:18:54,918 --> 01:18:57,418 - Quando la smetterai, Stacy? - Ho smesso! 1281 01:18:57,418 --> 01:18:58,418 È troppo tardi. 1282 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 Lydia! 1283 01:19:16,043 --> 01:19:18,293 Dovrei andare a parlarle. 1284 01:19:18,293 --> 01:19:20,793 Dovrei farlo io. Ho inviato io il video. 1285 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 Non dovreste andare da lei. Deve elaborare da sola. 1286 01:19:24,043 --> 01:19:25,043 No, le serve... 1287 01:19:25,043 --> 01:19:27,209 So cosa le serve. So come si sente. 1288 01:19:27,209 --> 01:19:28,668 E come puoi saperlo? 1289 01:19:28,668 --> 01:19:31,334 Persino tu, pazza, non hai fatto cose così. 1290 01:19:31,334 --> 01:19:33,668 È vero, ma ho visto TikTok simili. 1291 01:19:33,668 --> 01:19:36,584 E il "pazza" è violenza psicologica. 1292 01:19:37,459 --> 01:19:38,918 Hai ragione. Scusa. 1293 01:19:38,918 --> 01:19:41,376 Sarà difficile accettarlo, Danny e Bree, 1294 01:19:41,376 --> 01:19:45,084 ma d'ora in poi ci sarà una parte importante di Stacy 1295 01:19:45,084 --> 01:19:49,959 che non riuscirete mai a capire, nonostante vi impegniate. 1296 01:19:49,959 --> 01:19:51,251 Funziona così. 1297 01:19:52,334 --> 01:19:54,876 Zaara, non chiamarci mai più Danny e Bree. 1298 01:19:54,876 --> 01:19:56,084 Sì, suonava strano. 1299 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 Scusate, signore e signora Friedman. 1300 01:19:59,793 --> 01:20:01,709 Questa era violenza psicologica. 1301 01:20:05,001 --> 01:20:09,334 Caro Dio, è successo un casino. 1302 01:20:10,584 --> 01:20:12,626 Non mi sono mai sentita così. 1303 01:20:15,501 --> 01:20:18,251 E non so come aggiustare le cose. 1304 01:20:45,334 --> 01:20:49,126 Di certo hai segnato questo giorno sul tuo calendario sacro, 1305 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 ma oggi è il mio bat mitzvah. 1306 01:20:51,293 --> 01:20:54,126 Il giorno più importante della mia vita ebraica. 1307 01:20:54,126 --> 01:20:56,209 Forse anche di tutta la mia vita. 1308 01:20:56,959 --> 01:20:58,501 Ma che senso ha? 1309 01:20:58,501 --> 01:20:59,834 Ci siamo! 1310 01:21:02,418 --> 01:21:06,459 - Stai scherzando. Di nuovo? - Dico sul serio. Non ci vengo. 1311 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 Invece sì. Vestiti e sali in auto. 1312 01:21:08,751 --> 01:21:10,626 Non posso e non voglio. 1313 01:21:10,626 --> 01:21:13,543 Va bene. Saluta il tuo telefono. 1314 01:21:15,293 --> 01:21:17,168 Ok. Tanto a chi scrivo? 1315 01:21:20,668 --> 01:21:24,043 Non puoi dire o fare niente per farmi venire lì. 1316 01:21:24,918 --> 01:21:27,584 Da oggi sono un'adulta, posso decidere da sola 1317 01:21:27,584 --> 01:21:30,209 e ho deciso che resterò qui. 1318 01:21:32,251 --> 01:21:34,168 - Mettimi giù! - Ehi! Andiamo. 1319 01:21:34,168 --> 01:21:35,751 Ronnie! 1320 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 Che modo fantastico di fare i genitori. 1321 01:21:39,168 --> 01:21:41,459 - No! Lasciami! - Ehi! 1322 01:21:46,459 --> 01:21:48,418 Ehi, come vanno le ascelle? 1323 01:21:48,418 --> 01:21:50,501 Hai sentito parlare di ricrescita? 1324 01:21:50,501 --> 01:21:52,751 - Ora sono il triplo. - Oh. 1325 01:21:52,751 --> 01:21:53,751 Già. 1326 01:21:53,751 --> 01:21:54,918 Portala qua! 1327 01:21:56,001 --> 01:21:56,876 Oh! 1328 01:21:58,459 --> 01:22:00,501 - Calmati. - Non voglio andarci. 1329 01:22:00,501 --> 01:22:03,668 La smetti? Non ci interessa cosa vuoi. Ehi! 1330 01:22:03,668 --> 01:22:05,834 Shabbat shalom. 1331 01:22:07,793 --> 01:22:10,834 Oggi è un giorno molto speciale. 1332 01:22:11,334 --> 01:22:17,584 La nostra brillante Stacy Friedman è chiamata al bema per il suo bat mitzvah. 1333 01:22:17,584 --> 01:22:22,418 Oddio, la sentite chiamarmi per ricevere un onore che non merito? 1334 01:22:23,293 --> 01:22:27,209 Sogno questo giorno da sempre, e ora è arrivato. 1335 01:22:27,209 --> 01:22:31,418 Ma vorrei tanto tornare a letto, o sotto il letto, o ovunque... 1336 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 Seema? 1337 01:23:12,668 --> 01:23:14,209 RISERVATO: ELI RODRIGUEZ 1338 01:23:14,209 --> 01:23:16,168 RISERVATO: GABI KATZ 1339 01:23:16,168 --> 01:23:19,543 RISERVATO: LYDIA RODRIGUEZ KATZ 1340 01:23:25,751 --> 01:23:27,543 Ho commesso un grave errore. 1341 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 Mi dispiace. Non so cosa ci faccio qui. 1342 01:23:43,584 --> 01:23:47,543 Per la religione ebraica, oggi sono diventata un'adulta. 1343 01:23:48,834 --> 01:23:54,959 Ma sono stata molto egoista, maleducata e irritante con i miei... 1344 01:23:54,959 --> 01:23:57,001 E poi, è accaduto qualcosa. 1345 01:23:57,001 --> 01:23:59,709 Il giorno in cui avrei dovuto diventare donna, 1346 01:23:59,709 --> 01:24:01,751 tutto ha avuto un senso. 1347 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 ...Nikki, Tara... 1348 01:24:03,209 --> 01:24:06,459 Da piccola, ritieni giusto metterti prima delle amiche 1349 01:24:06,459 --> 01:24:08,334 per avere qualcosa di meglio. 1350 01:24:08,959 --> 01:24:12,418 Una donna sa che non c'è niente di meglio delle amiche. 1351 01:24:13,293 --> 01:24:14,584 ...Kym, Megan, Anya... 1352 01:24:14,584 --> 01:24:15,751 Da piccoli, 1353 01:24:15,751 --> 01:24:19,209 a volte si vuol essere chi non si è per farti accettare. 1354 01:24:19,209 --> 01:24:22,834 ...forse è perché eravamo gelose o qualcosa del genere... 1355 01:24:22,834 --> 01:24:25,418 Ma una donna sa che non serve nascondersi. 1356 01:24:25,418 --> 01:24:27,418 Devi essere sempre sincera. 1357 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 Ma anche voi spesso sapete essere delle vere str... 1358 01:24:32,168 --> 01:24:33,668 Niente parolacce, qui. 1359 01:24:33,668 --> 01:24:34,793 Scusi. 1360 01:24:34,793 --> 01:24:37,209 Dove ha imparato certe parole? 1361 01:24:37,209 --> 01:24:38,334 Non ne ho idea. 1362 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 E la più grande differenza tra bambina e adulta... 1363 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 Andy... 1364 01:24:43,501 --> 01:24:45,459 ...è sapere cosa conta davvero. 1365 01:24:46,043 --> 01:24:49,126 Sarò breve, dato che non riesci a concentrarti. 1366 01:24:49,959 --> 01:24:52,543 Non sei mai carino con gli altri, 1367 01:24:52,543 --> 01:24:55,126 e francamente non sei così bravo a calcio. 1368 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 Fai schifo! 1369 01:24:58,543 --> 01:25:00,584 Il peggio è che per colpa tua 1370 01:25:01,293 --> 01:25:05,084 ho rovinato l'amicizia con la persona a cui tengo di più. 1371 01:25:05,668 --> 01:25:07,418 Devo chiederle scusa. 1372 01:25:08,626 --> 01:25:12,168 Ehi, finisci la tua porzione della Torah prima di andare. 1373 01:25:12,168 --> 01:25:16,043 Vieni qui. Fai del tuo meglio e poi sistemeremo tutto, insieme. 1374 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 Appena sarò vestito più comodo. 1375 01:25:19,876 --> 01:25:21,043 Sai di caffè. 1376 01:25:21,043 --> 01:25:24,043 Già. Ora torna lassù. Vai. 1377 01:25:24,043 --> 01:25:28,626 Sbrigati, fai in fretta. 1378 01:25:28,626 --> 01:25:30,334 Fai in fretta. 1379 01:26:18,001 --> 01:26:18,876 Ce l'ho fatta. 1380 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 Ya'sher koach! Ora vai! 1381 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 Lydia! 1382 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 Lydia. 1383 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 Lydia, ti prego... 1384 01:27:23,793 --> 01:27:25,251 La storia di Andy. 1385 01:27:25,251 --> 01:27:29,584 So che non volevi ferirmi. Avrei dovuto permetterti di scusarti. 1386 01:27:30,293 --> 01:27:33,668 Mi manchi, ti voglio bene e mi dispiace. 1387 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 Sono un'amica orribile ed egoista. Ti prego, perdonami. 1388 01:27:40,418 --> 01:27:43,293 Stacy, hai rovinato il mio bat mitzvah. 1389 01:27:43,293 --> 01:27:45,918 Quale parte non capisci? Non... 1390 01:27:45,918 --> 01:27:48,001 - Lo so. - Lasciami finire. 1391 01:27:48,626 --> 01:27:52,209 Ti avevo detto di non andare sulla scogliera e non saltare. 1392 01:27:52,209 --> 01:27:54,793 L'hai fatto e poi mi hai incolpata. 1393 01:27:54,793 --> 01:27:56,918 - Ero io l'amica di merda? - Scusa. 1394 01:27:56,918 --> 01:28:00,626 E Andy ti piaceva da sempre, ma indovina un po', Stacy? 1395 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 Piaceva a quasi tutte noi, inclusa me, 1396 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 ma non l'ho mai detto, perché ti saresti arrabbiata. 1397 01:28:06,501 --> 01:28:11,293 Quando mi hai esclusa dal giorno che ti ho aiutato a pianificare da sempre, 1398 01:28:12,543 --> 01:28:14,251 sono stata con lui per dispetto. 1399 01:28:15,001 --> 01:28:16,334 Ma hai rovinato tutto. 1400 01:28:17,001 --> 01:28:19,209 Persino il mio giorno più importante. 1401 01:28:19,209 --> 01:28:21,001 Quindi è finita, Stacy. 1402 01:28:21,001 --> 01:28:22,751 Aspetta, hai ragione. 1403 01:28:23,501 --> 01:28:24,793 Sì, lo so. 1404 01:28:25,626 --> 01:28:29,543 Vieni al mio bat mitzvah stasera. Ne varrà la pena. Ti prego. 1405 01:28:34,918 --> 01:28:36,918 Lo prendo come un "forse". 1406 01:28:41,459 --> 01:28:42,418 Salve, di nuovo. 1407 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 Tesoro? 1408 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 Ciao, mamma. 1409 01:28:51,459 --> 01:28:53,376 Papà ha chiesto molti favori. 1410 01:28:53,376 --> 01:28:56,126 Credo che funzionerà, se lei verrà. 1411 01:28:58,334 --> 01:28:59,501 Lascia fare a me. 1412 01:29:04,293 --> 01:29:07,668 So che stasera non sarà esattamente come volevi, 1413 01:29:07,668 --> 01:29:09,459 ma sono molto fiera di te. 1414 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 Ok, fai così. 1415 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 Ecco fatto. 1416 01:29:16,793 --> 01:29:17,876 Splendida. 1417 01:29:17,876 --> 01:29:18,959 Grazie, bambola. 1418 01:29:21,793 --> 01:29:23,709 - Ho qualcosa per te. - Ok. 1419 01:29:26,209 --> 01:29:29,334 So che potrebbe non piacerti, ma... 1420 01:29:31,876 --> 01:29:32,918 Davvero? 1421 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 Grazie! 1422 01:29:37,168 --> 01:29:39,043 Credo che userò le sneakers. 1423 01:29:39,043 --> 01:29:41,584 Oddio, sei una donna intelligente. 1424 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 Si festeggia! 1425 01:29:53,793 --> 01:29:54,793 È arrivata? 1426 01:29:56,418 --> 01:29:57,668 Non credo che verrà. 1427 01:29:57,668 --> 01:29:59,334 Tesoro, sì che verrà. 1428 01:29:59,334 --> 01:30:00,834 Gente, ascoltatemi! 1429 01:30:00,834 --> 01:30:03,543 Sta iniziando. Se non viene è tutto inutile. 1430 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 Non è inutile. 1431 01:30:06,793 --> 01:30:09,959 - Stavo perfezionando il mio golf! - Oh, capirai. 1432 01:30:09,959 --> 01:30:11,043 Sei venuta. 1433 01:30:12,376 --> 01:30:13,293 Sono venuta. 1434 01:30:13,959 --> 01:30:15,126 Tempismo perfetto. 1435 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 In tempo per la tua grande entrata. 1436 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 Ragazzi e ragazze, signore e signori... 1437 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 No, Lydia... 1438 01:30:21,334 --> 01:30:25,876 Fate un grande applauso per il suo bat mitzvah 1439 01:30:27,293 --> 01:30:30,418 a Lydia Rodriguez Katz! 1440 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 È il tuo momento. 1441 01:30:32,876 --> 01:30:34,418 Stacy, cosa significa? 1442 01:30:35,126 --> 01:30:38,251 Meriti una festa perfetta, che nessuno possa rovinare. 1443 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 Hai rinunciato alla tua per me? 1444 01:30:43,418 --> 01:30:44,959 Stacy, era il tuo sogno! 1445 01:30:44,959 --> 01:30:46,334 Il nostro sogno. 1446 01:30:46,334 --> 01:30:47,334 Stacy! 1447 01:30:48,626 --> 01:30:51,543 Sì, Lydia! Ti adoriamo! 1448 01:30:51,543 --> 01:30:52,959 Ti adoriamo. 1449 01:30:55,418 --> 01:30:56,501 Vai! 1450 01:30:56,501 --> 01:30:57,959 Ok. 1451 01:30:57,959 --> 01:30:59,709 L'entrata. Bellissima. 1452 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 Lydia! 1453 01:31:06,001 --> 01:31:08,126 Forza, Lydia! 1454 01:31:10,459 --> 01:31:11,626 Vai, Lydia! 1455 01:31:28,834 --> 01:31:33,001 Fatevi sentire per Lydia e Stacy! 1456 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - Non dovrò pagare io, spero! - Certo che sì. 1457 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 Sto scherzando. Ci pensiamo noi. 1458 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - Forza! Che la festa abbia inizio! - Oddio. 1459 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 State guardando Le ali della libertà? 1460 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - L'adoro. E avete visto... - Sì, già visto. 1461 01:32:09,334 --> 01:32:12,293 - Può lasciarci in pace? - Arrivederci! 1462 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - Sei quello del cinema, no? - Sì. 1463 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 Prendo dei Twizzlers. 1464 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - Dammene tanti. - Ok. 1465 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - Ne voglio uno. - Ok, scusi. 1466 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 Ma che problemi hai? 1467 01:32:35,709 --> 01:32:41,834 Bene, mishpachalah! Chi è pronto per "Don't stop believin'"? 1468 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 Sì, andiamo! 1469 01:32:45,418 --> 01:32:48,709 L'immaginavo, piccolo nerd, quindi non la metterò. 1470 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 Credo sia il momento di rallentare un po' 1471 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 e fare spazio all'amore. 1472 01:33:35,376 --> 01:33:36,293 Ehi! 1473 01:33:36,876 --> 01:33:38,293 Ti va di ballare? 1474 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 E Isabella? 1475 01:33:41,918 --> 01:33:42,834 Chi? 1476 01:33:43,501 --> 01:33:45,543 La tua venticinquenne in Ecuador. 1477 01:33:45,543 --> 01:33:48,959 Pensavo che avesse un nome affascinante come Isabella. 1478 01:33:49,543 --> 01:33:53,418 Non ho una ragazza. È uno strano gossip che non capisco. 1479 01:33:54,834 --> 01:33:55,668 Oh! 1480 01:34:00,334 --> 01:34:01,459 Cosa ne pensi? 1481 01:34:01,459 --> 01:34:04,043 Tua figlia balla con un giovane gentiluomo. 1482 01:34:05,084 --> 01:34:07,709 - Stranamente, mi va bene. - Davvero? 1483 01:34:07,709 --> 01:34:10,376 - Sai cosa non mi piace? - Cosa? 1484 01:34:10,959 --> 01:34:13,251 La Rabbina Rebecca e il Cantore Jerry. 1485 01:34:13,251 --> 01:34:14,168 Cosa sarebbe? 1486 01:34:14,709 --> 01:34:16,084 Forza, Rabbina. 1487 01:34:16,084 --> 01:34:19,251 Dovrebbe essere vietato da qualsiasi religione. 1488 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - Già. - Cosa stanno facendo? 1489 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}Ok, basta coi pezzi lenti. 1490 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 Ora facciamo baldoria! 1491 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 Pronti? 1492 01:34:45,209 --> 01:34:48,209 Caro Dio, sono Stacy Friedman. 1493 01:34:48,918 --> 01:34:50,584 Da oggi sono un'adulta 1494 01:34:51,084 --> 01:34:53,168 e, onestamente, è meraviglioso. 1495 01:34:54,084 --> 01:34:57,209 So che questo è solo l'inizio della mia vita da adulta 1496 01:34:57,209 --> 01:35:02,043 e che le cose non vanno sempre così bene, ma va bene lo stesso. 1497 01:35:02,543 --> 01:35:04,043 Nessuna pressione. 1498 01:35:04,043 --> 01:35:05,918 Non che possa mettertela. 1499 01:35:06,751 --> 01:35:07,709 Tanto per dire. 1500 01:35:09,668 --> 01:35:11,251 E so che stai pensando 1501 01:35:11,751 --> 01:35:14,876 che cedere la mia festa a Lydia fosse il mio progetto Mitzvah. 1502 01:35:16,959 --> 01:35:18,501 Ma non è una mitzvah. 1503 01:35:20,126 --> 01:35:22,209 Fa parte dell'essere migliori amiche. 1504 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 Sì, alza il volume. 1505 01:35:26,293 --> 01:35:28,501 PANETTERIA MITZVAH SINAGOGA BETH TZEDEC 1506 01:35:28,501 --> 01:35:31,043 Benvenuti. Il ricavato va in beneficenza. 1507 01:35:31,043 --> 01:35:35,168 Aiutare gli altri, essere altruisti, rendere belle le cose brutte... 1508 01:35:35,168 --> 01:35:36,918 - Quattro dollari. - Quattro. 1509 01:35:36,918 --> 01:35:38,251 Questa è una mitzvah. 1510 01:35:39,001 --> 01:35:40,209 Stacy, è opera tua? 1511 01:35:40,209 --> 01:35:42,459 - Che figata. - Cosa prendi? 1512 01:35:42,459 --> 01:35:46,626 Ok, ovviamente lo sai. Tu sei Dio. Sai anche questo. 1513 01:35:48,043 --> 01:35:49,584 Ricordati dell'hamotzi. 1514 01:35:49,584 --> 01:35:52,084 Sono 24 dollari al pezzo. 1515 01:35:53,043 --> 01:35:56,834 Grazie della pazienza con me. Sono felice di far parte di questo. 1516 01:35:57,501 --> 01:35:58,668 - Grazie. - Prego. 1517 01:35:58,668 --> 01:35:59,959 Non c'è di che! 1518 01:35:59,959 --> 01:36:02,376 Ok, ci sentiamo. Devo vendere il pane. 1519 01:36:02,376 --> 01:36:04,626 Questa sì che è una mitzvah! 1520 01:41:28,001 --> 01:41:33,001 Sottotitoli: Valerio Carone