1
00:00:38,293 --> 00:00:42,293
{\an8}In tutto il mondo,
forse dalla notte dei tempi,
2
00:00:42,293 --> 00:00:45,959
{\an8}le culture celebrano in modi diversi
la maggiore età.
3
00:00:47,709 --> 00:00:49,043
{\an8}Ci sono la quinceañera,
4
00:00:50,084 --> 00:00:51,459
{\an8}lo Sweet 16
5
00:00:52,209 --> 00:00:54,418
{\an8}e persino il tuffo nel vuoto.
6
00:00:55,126 --> 00:00:57,918
Mio padre dice
che nell'Amazzonia brasiliana
7
00:00:57,918 --> 00:01:00,209
c'è l'iniziazione delle formiche,
8
00:01:00,209 --> 00:01:03,418
in cui ci si fa mordere le mani
dalle formiche rosse.
9
00:01:03,418 --> 00:01:06,126
Se sopporti il dolore,
sei giudicato un uomo.
10
00:01:06,126 --> 00:01:08,376
Gli ho detto: "Lo trovi terribile?
11
00:01:09,668 --> 00:01:12,001
Prova a essere una ragazza alle medie".
12
00:01:16,084 --> 00:01:17,584
Ognuno ha un suo rituale.
13
00:01:19,626 --> 00:01:20,668
E anche noi.
14
00:01:20,668 --> 00:01:26,918
NON SEI INVITATA AL MIO BAT MITZVAH
15
00:01:30,751 --> 00:01:33,126
A un bar o bat mitzvah, a 13 anni,
16
00:01:33,126 --> 00:01:36,376
sei davanti ad amici, parenti
e anziani del tempio,
17
00:01:36,376 --> 00:01:37,793
a leggere la Torah.
18
00:01:38,543 --> 00:01:40,959
Poi, di solito, c'è una festa.
19
00:01:40,959 --> 00:01:42,876
Bene, mishpachah,
20
00:01:43,626 --> 00:01:48,418
date il benvenuto
alla nostra favolosa neo-adulta,
21
00:01:48,418 --> 00:01:52,501
Stacy Friedman!
22
00:01:54,959 --> 00:01:57,376
Il bat mitzvah è il primo giorno
da adulti,
23
00:01:57,376 --> 00:02:01,626
e si sa che un'iconica vita da adulti
dipende tutta da come inizia.
24
00:02:06,334 --> 00:02:07,501
{\an8}Il tema.
25
00:02:08,084 --> 00:02:09,834
- Il cibo.
- Posso averne uno?
26
00:02:09,834 --> 00:02:11,459
Il video di presentazione.
27
00:02:12,043 --> 00:02:13,584
Tutto racconta una storia.
28
00:02:14,084 --> 00:02:15,876
Chi voglio diventare?
29
00:02:15,876 --> 00:02:19,834
Avrò amici fantastici per sempre,
come Lydia Rodriguez Katz?
30
00:02:21,001 --> 00:02:26,751
Il passato non conta più nulla,
perché quella era la "te bambina".
31
00:02:27,376 --> 00:02:28,834
Ora sei un'adulta.
32
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Che importa se due anni fa
ti sei fatta la pipì sotto
33
00:02:32,501 --> 00:02:35,418
in gita, facendoti portare
dei pantaloni asciutti
34
00:02:35,418 --> 00:02:37,418
dalla tua mitica sorella Ronnie?
35
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
È una situazione ipotetica, ovvio.
36
00:02:42,334 --> 00:02:44,209
Vai, Stacy! È mia sorella!
37
00:02:44,209 --> 00:02:46,334
E come iniziare meglio l'età adulta
38
00:02:46,334 --> 00:02:48,793
se non col più figo della seconda media?
39
00:03:02,459 --> 00:03:04,001
Andy, che stai facendo?
40
00:03:04,709 --> 00:03:09,709
Stacy, ti amo da quando ti ho vista
alla festa del Purim.
41
00:03:09,709 --> 00:03:13,209
Sei la migliore regina Ester
che abbia mai visto.
42
00:03:13,209 --> 00:03:18,251
Va bene se ti chiedo ufficialmente
di essere il tuo ragazzo dandoti un bacio?
43
00:03:21,876 --> 00:03:23,668
Acconsento, Andy Goldfarb.
44
00:03:28,209 --> 00:03:29,293
Stacy!
45
00:03:31,334 --> 00:03:33,543
Stacy, faremo tardi. Sbrigati.
46
00:03:39,001 --> 00:03:40,084
So che mi senti.
47
00:03:40,084 --> 00:03:43,668
Arrivo. Sto usando il filo interdentale,
come ripeti sempre!
48
00:03:43,668 --> 00:03:46,293
- Ora faccio i gargarismi.
- Beh, sbrigati!
49
00:03:46,293 --> 00:03:48,501
- Anche tu, Ronnie!
- Sono pronta!
50
00:03:48,501 --> 00:03:51,001
Lo dici sempre, ma non lo sei mai.
51
00:03:51,001 --> 00:03:54,334
- Ok, beccata. Non sono pronta.
- Gli Yankees vincono.
52
00:03:54,334 --> 00:03:55,793
Vieni vestito così?
53
00:03:55,793 --> 00:03:58,418
Non so chi sia il ragazzo.
Niente completo.
54
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
È un amico delle medie.
Conosceremo i genitori.
55
00:04:01,376 --> 00:04:03,876
Non mi va. Preferivo quando erano piccole.
56
00:04:03,876 --> 00:04:06,334
Conoscevo solo il tizio
dei tappeti elastici.
57
00:04:06,334 --> 00:04:07,668
Ronnie, faremo tardi.
58
00:04:07,668 --> 00:04:10,001
Sarò pronta insieme a Stacy, calmati.
59
00:04:11,209 --> 00:04:14,293
Andy, certo che condivido
le matzo ball con te.
60
00:04:18,334 --> 00:04:19,834
Ciao, Andy. Bella kippah.
61
00:04:19,834 --> 00:04:22,376
Non sapevo venissi al bat mitzvah. Forte.
62
00:04:22,376 --> 00:04:24,001
Tesoro, cosa cerchi?
63
00:04:24,001 --> 00:04:25,251
Il mio orecchino.
64
00:04:25,251 --> 00:04:30,168
Buona fortuna. Continua a cercare, tesoro.
Fa' pure con calma.
65
00:04:30,168 --> 00:04:31,501
Stacy!
66
00:04:31,501 --> 00:04:33,126
Scusa, sto arrivando!
67
00:04:44,251 --> 00:04:45,418
Sono splendide.
68
00:04:45,418 --> 00:04:48,459
- Mamma non te le lascerà mettere.
- Non le noterà.
69
00:04:48,459 --> 00:04:50,834
Comunque, farò gli occhi dolci a papà.
70
00:04:50,834 --> 00:04:52,626
Le noterà e le detesterà.
71
00:04:52,626 --> 00:04:56,251
Papà si sentirà in colpa,
ma avrà paura di contraddirla.
72
00:04:56,251 --> 00:04:57,918
Li conosco da prima di te.
73
00:05:00,084 --> 00:05:03,543
Scusami, chi ti ha messo
quelle cose ai piedi?
74
00:05:03,543 --> 00:05:06,126
La mamma di Lydia, per fare le gemelline.
75
00:05:06,126 --> 00:05:07,501
Gemelline?
76
00:05:07,501 --> 00:05:09,543
Stessi vestiti. Stile seconda media.
77
00:05:09,543 --> 00:05:11,376
No. Sembri una spogliarellista.
78
00:05:11,376 --> 00:05:14,126
- Non si dice.
- Già, verrai bandita da tutti.
79
00:05:14,126 --> 00:05:15,168
Oh, cavolo.
80
00:05:15,168 --> 00:05:17,501
Via le scarpe o ti tolgo il telefono.
81
00:05:26,001 --> 00:05:26,834
Oh...
82
00:05:29,418 --> 00:05:31,543
No, non puoi. Toglile e basta.
83
00:05:31,543 --> 00:05:32,959
Tutti in macchina.
84
00:05:32,959 --> 00:05:35,626
In 30 secondi o non troveremo più cibo.
85
00:05:35,626 --> 00:05:37,501
Siamo tutti pronti tranne te.
86
00:05:37,501 --> 00:05:40,793
- Non trovo l'orecchino.
- Cara, hai guardato ovunque?
87
00:05:40,793 --> 00:05:43,126
Perché, se cerchi bene, lo troverai.
88
00:05:43,126 --> 00:05:44,668
Che scherzo è?
89
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
Alle ragazze serviva del tempo.
90
00:05:46,709 --> 00:05:48,918
E poi, non mi va di andarci.
91
00:05:48,918 --> 00:05:51,334
- Siete tremendi.
- Sì. Ti amo. Ok.
92
00:05:51,334 --> 00:05:54,668
Lasciagliele usare.
È ingiusto che le abbia solo Lydia.
93
00:05:54,668 --> 00:05:57,751
Ok. Le odierai entro due minuti.
94
00:05:58,501 --> 00:05:59,751
Non c'è di che.
95
00:05:59,751 --> 00:06:01,584
Grazie. Ti voglio bene.
96
00:06:08,626 --> 00:06:10,168
- Ahi.
- Stacy!
97
00:06:10,168 --> 00:06:11,834
Sto arrivando!
98
00:06:13,043 --> 00:06:14,001
E va bene.
99
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
Muoviti, piccola!
100
00:06:19,959 --> 00:06:21,084
Arrivo, scusate!
101
00:06:21,084 --> 00:06:23,084
- Oh, sì!
- Bella mossa.
102
00:06:23,084 --> 00:06:27,668
- Come papà. Elegante ma con le sneakers.
- La comodità prima di tutto, cara.
103
00:06:29,626 --> 00:06:31,459
Eccola!
104
00:06:31,459 --> 00:06:32,709
Zoppica. Ciao!
105
00:06:32,709 --> 00:06:35,876
- Ciao, Lyd!
- Lydia, Lydia, occhio alla tibia.
106
00:06:35,876 --> 00:06:38,501
- Ciao!
- Belle scarpe. Che carina, Lydia.
107
00:06:38,501 --> 00:06:41,001
Grazie, Ron Ron. Facciamo le gemelline.
108
00:06:41,001 --> 00:06:42,834
- Lo sappiamo.
- Ora non più.
109
00:06:44,334 --> 00:06:45,918
- Non le hai.
- Metti queste.
110
00:06:45,918 --> 00:06:49,084
- Grazie. Non sento i piedi.
- Hai avvisato i tuoi?
111
00:06:49,084 --> 00:06:52,376
Ho avvisato mamma,
che l'ha detto all'avvocato di papà.
112
00:06:55,251 --> 00:06:56,293
Bella!
113
00:06:57,251 --> 00:06:59,793
Papà, puoi cambiare canzone?
È imbarazzante.
114
00:06:59,793 --> 00:07:02,043
E perché? Non ci sente nessuno.
115
00:07:02,043 --> 00:07:04,126
Oh, mio Dio! Mi stai umiliando!
116
00:07:04,126 --> 00:07:07,084
D'accordo! La tolgo. Accidenti!
117
00:07:09,126 --> 00:07:12,043
L'ho tolta, ragazze! Cosa vi turba adesso?
118
00:07:12,043 --> 00:07:15,001
Guardano video tristi
per vedere chi piange prima.
119
00:07:16,168 --> 00:07:19,209
Cercate di piangere? È davvero bizzarro.
120
00:07:19,209 --> 00:07:20,584
CANE RITROVA PADRONE
121
00:07:22,834 --> 00:07:25,751
Sei bravissima a questo gioco. Che odio.
122
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
Qui serve uno strizzacervelli.
123
00:07:27,626 --> 00:07:28,834
E a te due.
124
00:07:28,834 --> 00:07:29,751
Dieci.
125
00:07:30,459 --> 00:07:34,293
Divertente. Fate le normali,
stiamo andando al tempio.
126
00:07:34,293 --> 00:07:35,501
Eccovi la musica.
127
00:07:43,418 --> 00:07:47,168
Fatevi sentire, mishpachah!
128
00:07:51,334 --> 00:07:53,543
È il b'nai mitzvah di Devin!
129
00:07:53,543 --> 00:07:57,709
Sta diventando adulto.
Un applauso per Devin!
130
00:07:57,709 --> 00:08:00,543
Stiamo spronando la scuola
a dare più compiti.
131
00:08:00,543 --> 00:08:03,668
I ragazzi vanno preparati,
bisogna iniziare presto.
132
00:08:03,668 --> 00:08:05,459
O l'India ci farà il culo.
133
00:08:05,459 --> 00:08:07,668
- Dico sempre a mio figlio...
- Scusa.
134
00:08:07,668 --> 00:08:10,834
Posso interromperti un secondo?
Parlo per tutti.
135
00:08:10,834 --> 00:08:14,626
Siamo qui per mangiare pollo e pesce,
136
00:08:14,626 --> 00:08:17,918
e bere qualcosa,
quindi puoi smettere di parlare?
137
00:08:20,084 --> 00:08:20,918
Grazie.
138
00:08:21,876 --> 00:08:22,709
Wow!
139
00:08:28,376 --> 00:08:31,459
È un classico. Avete visto Leprechaun 5?
140
00:08:31,459 --> 00:08:33,459
- È un capolavoro.
- Già visto.
141
00:08:33,459 --> 00:08:37,084
Ed era orribile.
Ci lasciate guardare il film in pace?
142
00:08:37,084 --> 00:08:38,334
Ciao!
143
00:08:39,001 --> 00:08:39,959
Mi ha ferito.
144
00:08:41,668 --> 00:08:43,459
- L'abbiamo visto?
- No.
145
00:08:44,751 --> 00:08:46,459
Adoro il tema di carnevale,
146
00:08:46,459 --> 00:08:49,001
ma il tuo tema Candyland sarà il migliore.
147
00:08:49,001 --> 00:08:52,751
Il tuo tema New York
sarà invidiato da tutti!
148
00:08:52,751 --> 00:08:56,168
Se me lo permettono.
Tuo padre ha parlato con DJ Schmuley?
149
00:08:56,168 --> 00:08:59,668
Voglio sentirvi urlare:
"DJ Schmuley è il mio re!"
150
00:08:59,668 --> 00:09:01,918
DJ Schmuley è il mio re!
151
00:09:02,668 --> 00:09:04,876
- L'hanno già prenotato!
- Grande!
152
00:09:06,709 --> 00:09:08,501
Che forti, ragazze!
153
00:09:08,501 --> 00:09:09,751
- Ciao.
- Ciao.
154
00:09:09,751 --> 00:09:11,668
Ci credete? Siamo quasi adulte.
155
00:09:11,668 --> 00:09:12,626
- No.
- Sì.
156
00:09:12,626 --> 00:09:15,084
Mamma mi ha lasciato depilare le gambe.
157
00:09:15,084 --> 00:09:17,376
Per la prima volta. È stato magico.
158
00:09:17,376 --> 00:09:18,876
Sono fiera di te, Nikki!
159
00:09:18,876 --> 00:09:21,959
Brucia come se avessi del wasabi
sugli stinchi.
160
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
Oh!
161
00:09:23,293 --> 00:09:24,668
Oh, mio Dio.
162
00:09:24,668 --> 00:09:27,501
Perché Kym, Anya e Megan
sono sempre così fighe?
163
00:09:27,501 --> 00:09:29,126
Sono uccelli salvati?
164
00:09:29,126 --> 00:09:31,043
- Cosa?
- Spero proprio di sì.
165
00:09:31,043 --> 00:09:33,334
- Fanno paura.
- Sai cos'altro la fa?
166
00:09:33,334 --> 00:09:37,001
La mamma di Nikki
che fa bere alcolici a Ronnie e Zaara!
167
00:09:37,001 --> 00:09:38,709
Uno, due, tre...
168
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
Ok, li nascondo.
169
00:09:44,751 --> 00:09:47,251
Vuole fare la mamma figa. È strana.
170
00:09:47,251 --> 00:09:48,626
Andiamo!
171
00:09:50,126 --> 00:09:53,501
Oh, mio Dio.
Andy Goldfarb è troppo carino.
172
00:09:59,376 --> 00:10:00,418
Ti rendi conto
173
00:10:00,418 --> 00:10:03,876
che un giorno sarà mio
e anche tu avrai un bel ragazzo?
174
00:10:03,876 --> 00:10:07,376
Faremo doppie nozze
e vivremo in due loft vicini a Tribeca.
175
00:10:07,376 --> 00:10:09,084
Nel palazzo di Taylor Swift?
176
00:10:09,084 --> 00:10:10,418
- Sì!
- Sì!
177
00:10:11,543 --> 00:10:12,418
Gli parlerò.
178
00:10:12,418 --> 00:10:13,793
- Cosa?
- Sono pronta.
179
00:10:13,793 --> 00:10:16,293
Forza, Stace. Puoi farcela.
180
00:10:16,293 --> 00:10:17,334
Venite con me?
181
00:10:17,334 --> 00:10:18,293
- Sì.
- Forza.
182
00:10:18,293 --> 00:10:20,126
Ci siamo. Ti aiutiamo noi.
183
00:10:20,126 --> 00:10:21,376
Pista!
184
00:10:21,376 --> 00:10:23,043
Ehi, aspettatemi!
185
00:10:23,043 --> 00:10:25,126
- Non mettetemi in imbarazzo.
- Sì!
186
00:10:41,626 --> 00:10:42,626
Ehi, Stacy.
187
00:10:44,418 --> 00:10:45,501
Belle scarpe.
188
00:10:49,626 --> 00:10:50,959
Andy, sorridi!
189
00:10:52,876 --> 00:10:54,001
Finiscilo!
190
00:11:01,084 --> 00:11:04,501
Perché Mateo l'ha fatto?
È stato fuori luogo.
191
00:11:04,501 --> 00:11:05,501
Scusatemi.
192
00:11:05,501 --> 00:11:06,834
Del tutto. Scusate.
193
00:11:06,834 --> 00:11:09,459
Perché Andy frequenta
quello studente italiano?
194
00:11:09,459 --> 00:11:11,668
- Credo sia ecuadoriano.
- Vabbè.
195
00:11:11,668 --> 00:11:15,584
- So che ha una ragazza che va al college.
- Ma no, è illegale.
196
00:11:17,751 --> 00:11:18,959
Oh, mio Dio!
197
00:11:20,334 --> 00:11:22,043
- Scusate.
- Ma che ti prende?
198
00:11:22,043 --> 00:11:24,418
- Cosa fai? Che vergogna.
- Scusami.
199
00:11:24,418 --> 00:11:27,459
Forza, fatevi sentire!
200
00:11:37,501 --> 00:11:40,376
Su, ballate tutti! Andiamo!
201
00:11:51,709 --> 00:11:54,376
- Voglio sentirvi urlare. Schmu...
- Ley!
202
00:11:54,376 --> 00:11:55,709
- Schmu...
- Ley!
203
00:11:55,709 --> 00:11:56,959
- Schmu...
- Ley !
204
00:11:56,959 --> 00:11:59,126
Perché a tutti piace questo idiota?
205
00:11:59,126 --> 00:12:00,793
- È il migliore!
- Sarà.
206
00:12:00,793 --> 00:12:05,209
Siete stati ufficialmente Schmulizzati!
207
00:12:06,709 --> 00:12:08,501
Grazie per essere qui, oggi.
208
00:12:08,501 --> 00:12:10,251
IL BAT MITZVAH DI STACY!
209
00:12:10,251 --> 00:12:12,543
Benvenuti in questo viaggio.
210
00:12:12,543 --> 00:12:15,543
Si parte con il video di presentazione...
211
00:12:16,376 --> 00:12:19,168
Lo sappiamo,
dà il tono all'intero bat mitzvah.
212
00:12:21,501 --> 00:12:23,126
- Ronnie!
- Su, ragazze.
213
00:12:23,126 --> 00:12:27,418
E comunque, scendo dalla scaletta
di uno yacht privato sul fiume Hudson,
214
00:12:27,418 --> 00:12:30,709
- tra applausi e fuochi d'artificio.
- Wow.
215
00:12:30,709 --> 00:12:33,209
E chi è che sfreccia su una moto d'acqua?
216
00:12:33,793 --> 00:12:36,834
Ma è l'artista internazionale
Olivia Rodrigo.
217
00:12:36,834 --> 00:12:39,751
- E come la pagheremo?
- Abbiamo delle idee.
218
00:12:39,751 --> 00:12:41,293
Hanno delle idee, cara.
219
00:12:41,293 --> 00:12:42,501
Ok.
220
00:12:43,626 --> 00:12:45,168
No. Aspetta. No.
221
00:12:45,168 --> 00:12:47,876
- Il vecchio era per tuo padre.
- Vai avanti.
222
00:12:49,751 --> 00:12:50,584
- Ecco.
- Ok.
223
00:12:50,584 --> 00:12:51,626
FONDO UNIVERSITARIO
224
00:12:51,626 --> 00:12:52,709
È fantastico.
225
00:12:52,709 --> 00:12:54,501
- Taci, Ronnie.
- No, taci tu.
226
00:12:54,501 --> 00:12:55,626
Ora ti ammazzo.
227
00:12:55,626 --> 00:12:57,418
Non se ti pugnalo prima io!
228
00:12:57,418 --> 00:12:58,709
Oh, che carine.
229
00:12:58,709 --> 00:13:02,376
Oddio, è importante!
Sto per diventare una donna!
230
00:13:02,376 --> 00:13:05,793
Ok, donna, ora pensa solo
al tuo progetto Mitzvah
231
00:13:05,793 --> 00:13:07,293
e ripeti la haftarah.
232
00:13:07,293 --> 00:13:09,209
Non è importante!
233
00:13:10,959 --> 00:13:14,668
Cioè, è importante per voi anziani,
per Dio, eccetera.
234
00:13:14,668 --> 00:13:17,334
Ma per me è importante la festa.
235
00:13:17,334 --> 00:13:20,459
Se non va bene,
farò la fine di Kate Kossman.
236
00:13:20,459 --> 00:13:22,251
Non dirlo nemmeno.
237
00:13:22,251 --> 00:13:23,626
Chi è Kate Kossman?
238
00:13:23,626 --> 00:13:27,334
Ha chiamato il suo bat mitzvah medievale
"Kate Kossman Knights",
239
00:13:27,334 --> 00:13:29,668
non accorgendosi delle iniziali "KKK".
240
00:13:29,668 --> 00:13:31,709
Beh, è un problema. Sì.
241
00:13:31,709 --> 00:13:34,793
Ora siede da sola in mensa
e intreccia braccialetti
242
00:13:34,793 --> 00:13:38,293
che non dà a nessuno, perché non ha amici.
243
00:13:38,293 --> 00:13:39,668
Un tantino esagerato.
244
00:13:39,668 --> 00:13:43,334
Dici che non dovrebbe essere punita
per aver promosso il KKK?
245
00:13:43,334 --> 00:13:45,793
Mamma, non pensavo che fossi razzista.
246
00:13:45,793 --> 00:13:46,834
Oh, cavolo.
247
00:13:46,834 --> 00:13:47,876
Ascoltatemi.
248
00:13:47,876 --> 00:13:50,959
Dite sempre che il bat mitzvah
determina la vita.
249
00:13:50,959 --> 00:13:53,084
E Dua Lipa la renderebbe perfetta.
250
00:13:53,084 --> 00:13:56,668
No. Niente pop star, né yacht.
Nemmeno barche a vela.
251
00:13:56,668 --> 00:13:59,293
È ingiusto!
Ronnie aveva le patate al forno!
252
00:13:59,293 --> 00:14:02,709
Il mio bar mitzvah è stato
nello scantinato della nonna.
253
00:14:02,709 --> 00:14:05,709
Ci siamo divisi un'enorme matzo ball. Divertente.
254
00:14:05,709 --> 00:14:08,001
Sai qual era il tema? Essere ebrei.
255
00:14:08,001 --> 00:14:10,793
Esercitati a pregare
e scrivi il tuo discorso.
256
00:14:10,793 --> 00:14:13,209
Me ne occupo io, signor Friedman.
257
00:14:13,209 --> 00:14:15,459
Stai scrivendo il discorso di Stacy?
258
00:14:15,459 --> 00:14:18,084
- Io non sono brava.
- Va male in Lettere.
259
00:14:18,084 --> 00:14:19,334
Malissimo.
260
00:14:19,334 --> 00:14:21,459
- Stacy, non ci siamo.
- Ma sì.
261
00:14:21,459 --> 00:14:24,626
Lei farà il mio video e sarà grandioso. Tranquilli.
262
00:14:25,793 --> 00:14:29,584
- Posso avere un bar virgin mojito?
- No, una piscina di palline.
263
00:14:29,584 --> 00:14:33,418
Oddio, papà. È per bambini!
Ho il ciclo già da sette mesi!
264
00:14:33,418 --> 00:14:35,126
Aspetta, Stacy.
265
00:14:35,126 --> 00:14:36,959
Che ciclo lungo, tesoro!
266
00:14:38,876 --> 00:14:40,418
Beh, io tolgo il disturbo.
267
00:14:40,418 --> 00:14:41,543
Ti accompagno io.
268
00:14:41,543 --> 00:14:43,168
Vi voglio bene. A domani.
269
00:14:43,168 --> 00:14:45,418
Tranquillo, papà. Andrà tutto bene.
270
00:14:45,418 --> 00:14:48,834
- Cresce così in fretta. È pazzesco.
- Beh, io ora bevo.
271
00:14:48,834 --> 00:14:51,793
L'ho provato e non mi è piaciuto. Tranquillo.
272
00:15:00,084 --> 00:15:01,543
Caro Dio, come va?
273
00:15:01,543 --> 00:15:04,459
Sono Stacy Friedman, ma lo saprai già.
274
00:15:05,001 --> 00:15:07,251
E saprai già cosa sto per dire.
275
00:15:08,043 --> 00:15:11,418
Ma, per sicurezza, lo dirò comunque.
276
00:15:11,918 --> 00:15:16,001
Apprezzerei tanto se potessi avere
un bat mitzvah incredibile.
277
00:15:17,501 --> 00:15:19,709
So che devo fare il mio progetto.
278
00:15:19,709 --> 00:15:24,209
Ma un progetto Mitzvah
non dovrebbe rappresentarmi?
279
00:15:24,209 --> 00:15:26,168
Per questo non so cosa fare.
280
00:15:26,876 --> 00:15:28,251
Non sono popolare.
281
00:15:28,251 --> 00:15:29,793
Ma nemmeno una sfigata.
282
00:15:31,376 --> 00:15:33,376
In realtà, non so chi sono.
283
00:15:34,293 --> 00:15:37,834
Ma so che, se il bat mitzvah sarà bello,
284
00:15:37,834 --> 00:15:41,334
le porte si apriranno
e avrò una vita favolosa.
285
00:15:43,251 --> 00:15:44,501
Una piscina di palline.
286
00:15:44,501 --> 00:15:47,459
Assurdo. Lydia avrà
tutto ciò che ha chiesto.
287
00:15:47,459 --> 00:15:49,459
Anche uno stand di Twizzlers per me.
288
00:15:50,501 --> 00:15:52,168
Mamma e papà non capiscono,
289
00:15:52,168 --> 00:15:53,793
e la festa farà schifo.
290
00:16:00,834 --> 00:16:04,251
- Avevi tu il suo telefono?
- No, mentiva.
291
00:16:04,251 --> 00:16:05,751
- Audace.
- Che mostro.
292
00:16:05,751 --> 00:16:06,918
- Come papà.
- Sì.
293
00:16:06,918 --> 00:16:08,834
- Usciamo? C'è il sole.
- No.
294
00:16:08,834 --> 00:16:10,584
Vorrei abbronzarmi un po'.
295
00:16:10,584 --> 00:16:13,084
- Già.
- Quella è di Tory Burch?
296
00:16:13,084 --> 00:16:17,293
No, è di Walmart. L'ho presa a $12,
inclusa una bottiglia d'acqua.
297
00:16:17,293 --> 00:16:18,626
Parlavo con lei.
298
00:16:21,834 --> 00:16:22,668
Con me?
299
00:16:22,668 --> 00:16:23,793
La tua gonna.
300
00:16:23,793 --> 00:16:26,126
Sì, è di Tory Burch.
301
00:16:26,126 --> 00:16:29,959
Mamma spenderà tutti i soldi di papà
prima della prossima udienza.
302
00:16:30,876 --> 00:16:33,501
Ho visto Hailey Bieber
con la stessa gonna.
303
00:16:33,501 --> 00:16:36,043
Forte. Ok. Ciao.
304
00:16:38,668 --> 00:16:39,834
È stato strano.
305
00:16:39,834 --> 00:16:42,459
- Le amo e le odio allo stesso tempo.
- Già.
306
00:16:42,959 --> 00:16:44,376
È successo davvero?
307
00:17:06,084 --> 00:17:09,418
Megan farà il suo progetto Mitzvah
nel week-end.
308
00:17:09,418 --> 00:17:12,918
- Distribuirà crema solare al Coachella.
- Cosa? Wow.
309
00:17:12,918 --> 00:17:16,126
Devo inventare qualcosa di pazzesco.
Quanta pressione.
310
00:17:16,126 --> 00:17:19,626
Quanto ci vuole per diventare
attivisti sociali su TikTok?
311
00:17:20,293 --> 00:17:21,126
Sei mesi?
312
00:17:21,126 --> 00:17:22,251
Troppo.
313
00:17:23,168 --> 00:17:25,459
Ragazze, dobbiamo solo rilassarci.
314
00:17:25,459 --> 00:17:27,959
Che fate sabato, sfigate? Sarò da sola.
315
00:17:27,959 --> 00:17:30,418
- Darai una festa?
- Per sfigate?
316
00:17:32,626 --> 00:17:33,626
E perché no?
317
00:17:34,501 --> 00:17:36,168
Mio padre è fuori città.
318
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
Tu potresti dare una festa.
319
00:17:38,209 --> 00:17:41,209
Con tutta la seconda media,
nessuno escluso.
320
00:17:41,209 --> 00:17:45,543
Invece sarebbe bello escludere,
anziché esserlo noi come sempre.
321
00:17:59,418 --> 00:18:00,459
Occhio!
322
00:18:02,001 --> 00:18:06,209
Ay, Dios mío. Stace? Stai bene?
323
00:18:06,918 --> 00:18:08,001
Oh, cazzo.
324
00:18:08,001 --> 00:18:10,834
- Non la vedo bene.
- Hai l'erba tra i capelli.
325
00:18:10,834 --> 00:18:13,334
Stacy. Stai bene?
326
00:18:13,334 --> 00:18:14,668
Colpa mia!
327
00:18:16,876 --> 00:18:17,834
Stai bene?
328
00:18:22,459 --> 00:18:23,834
Scusami.
329
00:18:28,918 --> 00:18:30,084
Bevi dell'acqua.
330
00:18:32,584 --> 00:18:35,293
Oddio. È stato perfetto. Ha fatto... E tu...
331
00:18:35,293 --> 00:18:36,876
Siete predestinati.
332
00:18:37,709 --> 00:18:39,543
Ehi, cos'hai alle gambe, Nikki?
333
00:18:40,793 --> 00:18:42,501
Niente, Mateo. Tranquillo.
334
00:18:52,543 --> 00:18:53,376
Davvero?
335
00:18:53,376 --> 00:18:57,168
Papà ha invitato il tizio
della tintoria al bat mitzvah, Stacy.
336
00:18:57,168 --> 00:18:58,876
Cosa? No, non è giusto.
337
00:18:58,876 --> 00:19:01,959
Il rapporto tra vecchi e normali
è già squilibrato.
338
00:19:02,459 --> 00:19:04,959
Perché quel Mateo va alla scuola ebraica?
339
00:19:05,876 --> 00:19:09,251
Forse si è convertito
per fare le vacanze ebraiche?
340
00:19:10,751 --> 00:19:12,209
Lo inviterai, Stace?
341
00:19:12,209 --> 00:19:13,709
No, lo conosco appena.
342
00:19:13,709 --> 00:19:16,084
Se lo inviti, forse verrà anche Andy.
343
00:19:21,001 --> 00:19:22,543
Divertitevi a studiare!
344
00:19:22,543 --> 00:19:24,251
Vi voglio bene!
345
00:19:30,168 --> 00:19:31,293
Ma sei ubria...
346
00:19:39,334 --> 00:19:41,334
- Grazie.
- Ottimo lavoro.
347
00:19:43,126 --> 00:19:44,626
- Shalom, ragazze.
- Shalom.
348
00:19:44,626 --> 00:19:46,209
Guarda, che bello.
349
00:19:46,209 --> 00:19:49,501
- Io non ero così creativa.
- Neanch'io.
350
00:19:49,501 --> 00:19:51,418
- Bel vestito, Ashley.
- Grazie.
351
00:19:51,418 --> 00:19:52,584
Sì, sta benissimo.
352
00:19:52,584 --> 00:19:56,376
- Chi esce dallo stanzino delle pomiciate?
- Stai scherzando?
353
00:19:56,376 --> 00:19:59,626
Come fanno a non farsi beccare?
C'è così tanta gente.
354
00:20:00,459 --> 00:20:05,126
Ci credereste che alla vostra età
ero in una rock band ebraica?
355
00:20:05,126 --> 00:20:10,084
Ci chiamavamo Exodus,
perché i Genesis esistevano già.
356
00:20:10,918 --> 00:20:14,709
- Scusa, Aaron, ti sto annoiando?
- Cosa? No, Cantore Jerry.
357
00:20:14,709 --> 00:20:15,834
Stace, ehi!
358
00:20:17,043 --> 00:20:19,251
- State benissimo. Tutto bene?
- Sì.
359
00:20:19,251 --> 00:20:21,001
- La colonna!
- La colonna!
360
00:20:21,834 --> 00:20:25,334
- Come va la porzione della Torah?
- Saranno 6.000 pagine.
361
00:20:25,334 --> 00:20:27,668
Perché i miei hanno scelto metà agosto?
362
00:20:28,168 --> 00:20:31,709
La mia dura un minuto e mezzo.
Grazie, dieci giugno!
363
00:20:32,334 --> 00:20:35,043
Forza, belle!
Su il sipario tra cinque minuti!
364
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
Mi piace pensare alla scuola ebraica
come a una performance.
365
00:20:38,959 --> 00:20:42,709
Il libro di preghiere è il cartellone,
e io sono una star bambolina
366
00:20:43,584 --> 00:20:46,751
che vi regala un po'
di sana stravaganza. Capito?
367
00:20:46,751 --> 00:20:48,668
Scherzo. Inizia la lezione, su!
368
00:20:48,668 --> 00:20:50,876
- Rabbina Rebecca!
- Possiamo mangiare?
369
00:20:50,876 --> 00:20:53,126
- Latkes e gefilte fish?
- È forte.
370
00:20:53,126 --> 00:20:54,626
Lo so. L'adoro.
371
00:20:54,626 --> 00:20:56,918
Sono una star che vi regala stravaganza.
372
00:20:56,918 --> 00:20:58,334
- Brava.
- Bravissima.
373
00:20:58,334 --> 00:20:59,751
Grazie. Grazie mille.
374
00:21:00,959 --> 00:21:03,168
- Sul serio? Oh, mio Dio.
- Lo so.
375
00:21:03,168 --> 00:21:06,043
Voglio una nuvola.
Voglio assaggiare una nuvola.
376
00:21:06,043 --> 00:21:08,376
- Cosa?
- Voglio assaggiare una nuvola.
377
00:21:08,376 --> 00:21:09,876
Una nuvola. Tutto qui.
378
00:21:09,876 --> 00:21:11,418
Ehi, tutto a posto?
379
00:21:15,376 --> 00:21:16,918
Sì, perché?
380
00:21:16,918 --> 00:21:20,459
Per la pallonata di prima.
Può essere pericoloso.
381
00:21:20,459 --> 00:21:23,501
Una volta ho vomitato
per una commozione cerebrale.
382
00:21:24,543 --> 00:21:25,376
Hai vomitato?
383
00:21:26,001 --> 00:21:27,834
No. Non l'ho fatto.
384
00:21:28,334 --> 00:21:29,251
Meglio così.
385
00:21:33,793 --> 00:21:36,418
Bene, shabbat shalom!
386
00:21:36,418 --> 00:21:39,709
Come state tutti?
Vi state divertendo da morire?
387
00:21:39,709 --> 00:21:41,709
Avete avviato i progetti Mitzvah?
388
00:21:41,709 --> 00:21:43,584
- No.
- Sì.
389
00:21:43,584 --> 00:21:47,668
No? È la parte più importante
di tutta questa avventura.
390
00:21:47,668 --> 00:21:53,001
È quando si fa qualcosa di menschie
per la comunità, la società in generale.
391
00:21:53,001 --> 00:21:56,084
Cosa? Non vi importa
della società in generale?
392
00:21:56,084 --> 00:21:57,959
- No.
- Sì.
393
00:21:57,959 --> 00:22:02,626
Ok, riprendiamo da dove abbiamo lasciato
il nostro vecchio amico, David.
394
00:22:02,626 --> 00:22:08,584
Lo ricordate? Stava per andare a segno
con l'affascinante Betsabea,
395
00:22:08,584 --> 00:22:11,209
anche se lei era sposata con un altro.
396
00:22:11,834 --> 00:22:14,709
Che serpe che è David!
E tu sei una serpe, Aaron?
397
00:22:16,084 --> 00:22:17,001
No.
398
00:22:17,001 --> 00:22:19,209
Hai mai tradito tua moglie?
399
00:22:21,876 --> 00:22:25,668
- Io?
- Ti sto prendendo in giro. Rilassati!
400
00:22:25,668 --> 00:22:29,876
Caspita, stai sudando.
Non sei una serpe, Aaron. Sei fantastico.
401
00:22:29,876 --> 00:22:33,959
Guarda i peli sul braccio e i baffi.
Baruch hashem, Aaron. Andiamo.
402
00:22:40,418 --> 00:22:42,709
Ho detto alla commessa: "Uno per colore".
403
00:22:42,709 --> 00:22:45,668
Lei: "Sta divorziando?"
E io: "Come l'ha capito?"
404
00:22:48,251 --> 00:22:49,418
Divertente, mamma.
405
00:22:49,418 --> 00:22:53,918
- Posso invitare gente a casa, sabato?
- Sì. Una serata giochi?
406
00:22:53,918 --> 00:22:57,876
Mamma, ho 13 anni.
Ti prego, non chiamarla così.
407
00:22:58,793 --> 00:23:00,918
Mi sta chiamando mio padre. Ciao!
408
00:23:00,918 --> 00:23:05,793
Ehi, Stacels, la mamma mi ha mandato
a comprarti gli assorbenti,
409
00:23:05,793 --> 00:23:08,126
- ma la misura...
- Prendili come vuoi.
410
00:23:08,126 --> 00:23:11,459
- Ce ne sono tanti.
- Quelli che vuoi, non importa.
411
00:23:11,459 --> 00:23:12,918
Che tipo di flusso hai?
412
00:23:12,918 --> 00:23:14,709
- Abbondante?
- Abbondante.
413
00:23:14,709 --> 00:23:16,751
- Oddio.
- Leggero? Croccante?
414
00:23:16,751 --> 00:23:19,543
Scusa, serve anche il burro di arachidi.
415
00:23:19,543 --> 00:23:22,709
La mamma ha parlato di allerta rossa.
416
00:23:22,709 --> 00:23:26,334
Dovrai dormire nella vasca da bagno?
Li lascio in camera tua.
417
00:23:26,334 --> 00:23:27,834
Ti voglio bene. Ciao.
418
00:23:31,626 --> 00:23:34,584
Ehi, Lyd, sono Kym.
C'e un po' di gente da me.
419
00:23:34,584 --> 00:23:36,043
Vieni, se sei libera.
420
00:23:36,543 --> 00:23:37,376
Wow.
421
00:23:39,751 --> 00:23:40,959
Cosa le dico?
422
00:23:40,959 --> 00:23:42,293
Vuoi andarci?
423
00:23:44,168 --> 00:23:45,001
No.
424
00:23:46,793 --> 00:23:49,459
Ma dovrei comunque risponderle.
425
00:23:49,459 --> 00:23:52,543
Certo. Se vuoi andarci, a me non importa.
426
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
Io le trovo orribili, ma è una tua scelta.
427
00:23:56,626 --> 00:23:58,793
- Le chiedo se puoi venire.
- No!
428
00:23:58,793 --> 00:24:02,334
Sì, glielo chiedo.
L'ho appena fatto. Ops. Scusa.
429
00:24:07,084 --> 00:24:07,918
VA BENE.
430
00:24:09,251 --> 00:24:13,126
Oddio! Mamma, Ci lasci a casa
di Kym Chang Cohen, per favore?
431
00:24:13,126 --> 00:24:15,751
- Possiamo passare prima da me?
- Certo.
432
00:24:15,751 --> 00:24:18,709
- Il ciclo.
- Inviterete anche Tara e Nikki?
433
00:24:18,709 --> 00:24:19,793
Oh.
434
00:24:20,293 --> 00:24:25,418
Non credo proprio.
Portare tre persone sarebbe troppo.
435
00:24:25,418 --> 00:24:26,876
- Sì, giusto.
- Sì.
436
00:24:36,876 --> 00:24:38,584
Ok. Sbrighiamoci.
437
00:24:38,584 --> 00:24:39,751
- Ehi, Ron.
- Ciao.
438
00:24:39,751 --> 00:24:42,209
- Aggiungo una giacca?
- No. Dove vai?
439
00:24:42,209 --> 00:24:43,626
Da Kym Chang Cohen.
440
00:24:43,626 --> 00:24:47,709
Wow. Regole a casa di fighetti:
mai dissentire, mai sovreccitarsi.
441
00:24:47,709 --> 00:24:48,793
- Grazie.
- Figo.
442
00:24:48,793 --> 00:24:52,918
Papà ha lasciato gli assorbenti sul letto.
Sembrano dei cuscini.
443
00:24:52,918 --> 00:24:54,126
Stai scherzando?
444
00:24:54,834 --> 00:24:55,793
Divertente.
445
00:25:03,418 --> 00:25:04,334
Oh, mio Dio.
446
00:25:04,334 --> 00:25:06,793
Ok. Mai dissentire e mai sovreccitarsi.
447
00:25:17,293 --> 00:25:19,459
Allora, Lydia, ti piace qualcuno?
448
00:25:23,084 --> 00:25:26,626
No. Non ci sono molte opzioni
tra i ragazzi della nostra età.
449
00:25:26,626 --> 00:25:27,668
Già...
450
00:25:29,459 --> 00:25:31,376
Oh, ti piacciono solo i ragazzi?
451
00:25:32,959 --> 00:25:35,501
- Beh, sì.
- Anche alcune di noi sono etero.
452
00:25:35,501 --> 00:25:36,584
Forte.
453
00:25:37,376 --> 00:25:38,709
Concordo in pieno.
454
00:25:43,209 --> 00:25:46,334
Già. Stacy, e tu? Chi ti piace?
455
00:25:48,418 --> 00:25:49,793
Nessuno, in realtà.
456
00:25:53,543 --> 00:25:57,126
Domani verrà gente da me,
se volete unirvi. Niente di che.
457
00:25:57,626 --> 00:25:58,668
Interessante.
458
00:25:59,251 --> 00:26:03,043
Dovete venire. Sarà fantastico!
Casa sua è spettacolare.
459
00:26:06,293 --> 00:26:07,709
Cioè, niente di che.
460
00:26:08,668 --> 00:26:12,126
Comunque dovremmo lavarci il viso
prima di andare.
461
00:26:12,126 --> 00:26:14,751
- E anche cambiarci.
- Dove andiamo?
462
00:26:14,751 --> 00:26:16,209
Alla scogliera.
463
00:26:22,459 --> 00:26:24,293
- No.
- Faremo attenzione.
464
00:26:24,293 --> 00:26:25,501
Non voglio morire.
465
00:26:25,501 --> 00:26:27,293
- Non dissentire.
- Cosa?
466
00:26:27,293 --> 00:26:28,376
Non sovreccitarti!
467
00:26:28,376 --> 00:26:29,876
Ci sarà anche Andy.
468
00:26:34,084 --> 00:26:37,876
- Non puoi farlo per me?
- Ti ho già portata qui. Non basta?
469
00:26:40,543 --> 00:26:41,834
Non volevo, scusami.
470
00:26:41,834 --> 00:26:43,376
Ragazze, venite o no?
471
00:26:43,376 --> 00:26:44,626
Sì, ci sto.
472
00:27:03,876 --> 00:27:06,418
Mamma dice di aspettare per il filler.
473
00:27:06,418 --> 00:27:08,793
Ma sulle labbra puoi usare il Botox.
474
00:27:08,793 --> 00:27:09,709
Sì.
475
00:27:18,626 --> 00:27:20,043
Guardate chi c'è!
476
00:27:40,084 --> 00:27:41,376
Come va?
477
00:27:43,501 --> 00:27:44,501
Come butta?
478
00:27:45,918 --> 00:27:48,251
- Ciao, Stacy.
- Ehi, Mateo.
479
00:27:48,251 --> 00:27:51,584
Abbiamo fatto il mazzo
alla St. Catherine, tre a zero.
480
00:27:51,584 --> 00:27:55,334
- E il loro campo fa schifo.
- Sì, è davvero sbilenco.
481
00:27:57,209 --> 00:27:58,168
È vero.
482
00:28:00,293 --> 00:28:01,293
Come va la testa?
483
00:28:06,251 --> 00:28:08,918
È ancora attaccata al corpo.
484
00:28:09,501 --> 00:28:10,668
Ci fa piacere.
485
00:28:10,668 --> 00:28:13,209
E non sto vomitando, quindi... Già.
486
00:28:17,043 --> 00:28:18,084
A proposito...
487
00:28:19,376 --> 00:28:20,293
Mi chiamo Andy.
488
00:28:20,293 --> 00:28:23,334
Lo so. Andiamo alla stessa scuola. Lydia.
489
00:28:23,334 --> 00:28:24,626
Davvero?
490
00:28:24,626 --> 00:28:25,918
Sì.
491
00:28:27,376 --> 00:28:31,001
Sfido uno di voi a tuffarsi!
Forza! Andiamo.
492
00:28:31,001 --> 00:28:34,959
Tuffarsi dalla scogliera?
Puoi spezzarti le gambe e la schiena.
493
00:28:34,959 --> 00:28:39,334
La cugina di Melissa Quinto l'ha fatto
e ora scrive col naso, quindi no.
494
00:28:39,334 --> 00:28:41,209
Sembra divertente.
495
00:28:42,834 --> 00:28:47,168
- Io lo farei, ma ho le lenti a contatto.
- Posso tenertele io, Aaron.
496
00:28:50,709 --> 00:28:53,751
Oh, merda. Poi non vedresti.
497
00:28:56,459 --> 00:28:57,293
Mi tuffo io.
498
00:28:58,626 --> 00:28:59,459
Cosa?
499
00:29:00,584 --> 00:29:03,959
Vuoi tuffarti? Che bomba.
500
00:29:03,959 --> 00:29:05,126
Vediamo.
501
00:29:07,543 --> 00:29:08,376
Ok.
502
00:29:09,043 --> 00:29:10,834
- No, dai.
- Cazzo.
503
00:29:10,834 --> 00:29:12,751
Se lo fa, è stata una mia idea.
504
00:29:12,751 --> 00:29:14,793
Non sappiamo se l'acqua è bassa.
505
00:29:32,043 --> 00:29:34,418
- Non lo farà.
- Certo che no.
506
00:29:34,418 --> 00:29:36,751
- Se muore, non c'eravamo.
- Ovvio.
507
00:29:36,751 --> 00:29:39,043
- È troppo fifona.
- Temporeggia.
508
00:29:39,584 --> 00:29:44,251
- Stacy, dovevamo stare attente. Ti prego.
- Andy sta guardando?
509
00:29:47,626 --> 00:29:49,168
Tutti stanno guardando!
510
00:29:50,584 --> 00:29:53,709
Friedman. Puoi farcela! Forza!
511
00:29:54,626 --> 00:29:56,668
- Facci vedere!
- Stacy, non farlo.
512
00:29:56,668 --> 00:30:00,293
Se muori, i tuoi mi uccideranno.
Giuro su Dio, Stacy! No!
513
00:30:09,668 --> 00:30:12,168
- Oh, mio Dio!
- Porca miseria!
514
00:30:12,168 --> 00:30:13,834
- Oddio!
- Dio mio!
515
00:30:18,126 --> 00:30:19,251
Stacy!
516
00:30:19,918 --> 00:30:21,209
- Stacy!
- Oh, merda!
517
00:30:22,084 --> 00:30:23,751
È stato fantastico!
518
00:30:26,043 --> 00:30:27,043
Stacy!
519
00:30:29,168 --> 00:30:30,709
- L'idea era mia!
- Zitto!
520
00:30:30,709 --> 00:30:35,584
Ehi, Stacy Friedman!
Sei una leggenda, cazzo!
521
00:30:35,584 --> 00:30:37,543
Così si fa!
522
00:30:40,251 --> 00:30:41,876
Cos'è quello?
523
00:30:48,168 --> 00:30:50,084
Ma che schifo.
524
00:30:50,084 --> 00:30:53,626
Stacy ha trasformato la scogliera
nel Mar Rosso.
525
00:30:58,876 --> 00:30:59,834
Piantatela.
526
00:30:59,834 --> 00:31:01,876
È il ciclo. Capita ogni mese.
527
00:31:01,876 --> 00:31:03,334
Quelli sono due mesi.
528
00:31:03,334 --> 00:31:06,459
- Tu non sopporteresti il ciclo, Aaron.
- Idiota.
529
00:31:06,459 --> 00:31:07,918
Ma che ho fatto?
530
00:31:20,543 --> 00:31:22,334
Grazie per aver riso anche tu.
531
00:31:23,418 --> 00:31:24,751
Ma io non ho riso.
532
00:31:24,751 --> 00:31:26,126
Sì, invece.
533
00:31:26,126 --> 00:31:28,959
Stacy, non è una tragedia.
Prendi la mia felpa.
534
00:31:28,959 --> 00:31:31,876
No? È stato umiliante!
Andy mi guardava come...
535
00:31:31,876 --> 00:31:34,251
Come una tosta! E anche gli altri.
536
00:31:34,251 --> 00:31:36,626
No, non importa. Non mi piace più.
537
00:31:38,501 --> 00:31:39,668
Orario.
538
00:31:39,668 --> 00:31:42,293
- Stacy, pensaci bene.
- Già fatto. Orario.
539
00:31:46,126 --> 00:31:47,209
Le 17:23.
540
00:31:47,209 --> 00:31:50,376
La cotta di Stacy Friedman
per Andy Goldfarb è morta.
541
00:31:50,959 --> 00:31:55,834
- Ora del decesso: 17:23.
- Ok, ora andiamo.
542
00:31:55,834 --> 00:31:59,418
- No, resta coi tuoi nuovi amici.
- Di cosa stai parlando?
543
00:31:59,418 --> 00:32:01,751
Dai! Non mi hai difesa. Ammettilo!
544
00:32:01,751 --> 00:32:04,376
Ho detto di non tuffarti.
E non volevo venire.
545
00:32:04,376 --> 00:32:06,751
Tanto verranno alla tua festa!
546
00:32:06,751 --> 00:32:10,168
- Sei melodrammatica!
- E tu sei un'arrivista!
547
00:32:11,959 --> 00:32:16,126
- Sto congelando. Vado.
- Stacy, non ti capisco.
548
00:32:16,126 --> 00:32:17,626
Neanch'io ti capisco.
549
00:32:21,626 --> 00:32:24,459
- Che devi fare, tesoro?
- Mandare gli inviti.
550
00:32:24,459 --> 00:32:29,918
E fare la tinta. Chiami tu DJ Schmuley?
Ha chiesto un camerino e una diaria.
551
00:32:29,918 --> 00:32:31,834
E forse ci ha provato con me.
552
00:32:31,834 --> 00:32:33,751
Io forse gli darò un bel pugno.
553
00:32:33,751 --> 00:32:35,751
- Sì, ok.
- Mi occupo io di lui.
554
00:32:35,751 --> 00:32:37,959
Ehi, io vado al cinema. Vuoi venire?
555
00:32:38,793 --> 00:32:41,209
È strano andarci col proprio padre.
556
00:32:41,209 --> 00:32:44,168
Non vuoi più uscire con me? E cosa farai?
557
00:32:44,168 --> 00:32:48,084
Passerà Zaara. Faremo shopping online
e un pisolino all'aperto.
558
00:32:48,918 --> 00:32:52,543
- Questo non è strano?
- Una settimana di scuola ci stanca!
559
00:32:53,709 --> 00:32:57,459
Tesoro, vai al cinema
con la figlia che ti adora ancora.
560
00:32:57,459 --> 00:32:58,876
- Sì.
- Ok? A dopo.
561
00:32:58,876 --> 00:33:00,209
Questa mi spaventa.
562
00:33:04,043 --> 00:33:06,459
- Mi manchi già, papà!
- Sì? Fantastico.
563
00:33:15,626 --> 00:33:17,584
Oh, mio Dio!
564
00:33:17,584 --> 00:33:19,876
SCOGLIERAAA
565
00:33:25,293 --> 00:33:27,668
DANZA DEL MAR ROSSO
566
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
LYDIA
VIENI COMUNQUE?
567
00:33:33,459 --> 00:33:36,376
MI DISPIACE DI AVER RISO
568
00:33:37,793 --> 00:33:40,293
- Sei pronta, bella?
- Un secondo, papà!
569
00:33:42,334 --> 00:33:44,543
MI STAI DAVVERO IGNORANDO?
570
00:33:47,501 --> 00:33:51,751
DISPIACE ANCHE A ME
571
00:33:54,459 --> 00:33:57,376
PARLIAMONE A SCUOLA. ORA NON MI VA.
572
00:33:57,376 --> 00:33:59,918
Non farmi questo. Andiamo!
573
00:33:59,918 --> 00:34:01,084
Arrivo!
574
00:34:04,668 --> 00:34:05,751
Non vedo l'ora.
575
00:34:05,751 --> 00:34:08,709
Non vedo l'ora dei popcorn.
Con tanto burro.
576
00:34:09,501 --> 00:34:11,459
Tanta rabbia quando finiranno.
577
00:34:11,459 --> 00:34:14,626
- Tanto unto in faccia.
- Posso saltare il cinema?
578
00:34:14,626 --> 00:34:17,876
Come mai?
Neanche tu vuoi essere vista con me?
579
00:34:17,876 --> 00:34:21,084
No, ma devo parlare con Lydia.
Puoi lasciarmi da lei?
580
00:34:22,126 --> 00:34:23,209
Certo, bella.
581
00:34:24,376 --> 00:34:26,543
Che succede? Qualche problema?
582
00:34:27,418 --> 00:34:29,209
Si risolverà, qualunque sia.
583
00:34:31,501 --> 00:34:33,834
Vuoi del caffè? Non dirlo a tua madre.
584
00:34:34,418 --> 00:34:37,709
Un sorso... Ci sei cascata.
585
00:34:41,209 --> 00:34:44,709
- Divertiti. Ti voglio bene.
- Grazie. Anch'io.
586
00:34:44,709 --> 00:34:49,126
Sarò tutto solo al cinema a piangere
e a mangiare un secchio di gommose!
587
00:34:49,126 --> 00:34:52,084
- Ve bene!
- Ok. Scrivimi se hai bisogno.
588
00:34:52,084 --> 00:34:53,209
Ok!
589
00:35:42,168 --> 00:35:45,668
- Stacy, tu lo saprai.
- Come si attiva l'idromassaggio?
590
00:35:46,251 --> 00:35:48,043
Dal ripostiglio.
591
00:35:48,043 --> 00:35:50,043
- Dal ripostiglio?
- Cosa?
592
00:36:07,293 --> 00:36:08,626
Oh, mio Dio.
593
00:36:13,251 --> 00:36:14,459
Oh, mio Dio.
594
00:36:21,043 --> 00:36:25,168
- Stacy!
- Oh, cavolo. Sta partendo un dramma.
595
00:36:27,001 --> 00:36:27,834
Stacy.
596
00:36:28,334 --> 00:36:29,834
Stacy, mi ha baciato lui!
597
00:36:29,834 --> 00:36:31,418
Non ti piace neanche!
598
00:36:32,418 --> 00:36:34,459
Sei come Betsabea, sei una serpe.
599
00:36:34,459 --> 00:36:36,459
- Mi dispiace, ok?
- Sta' zitta!
600
00:36:36,459 --> 00:36:38,376
Lasciami spiegare. È stato lui.
601
00:36:38,376 --> 00:36:40,168
No! Ti spiego io una cosa.
602
00:36:40,668 --> 00:36:42,918
Prima di tutto: non siamo più amiche.
603
00:36:42,918 --> 00:36:47,251
Secondo: di sicuro non farò
il tuo video di presentazione.
604
00:36:47,876 --> 00:36:50,709
- Stacy...
- Oh! Un'ultima cosa:
605
00:36:52,209 --> 00:36:56,751
non sei assolutamente invitata
al mio bat mitzvah!
606
00:36:58,918 --> 00:37:01,293
Bene! Divertiti senza di me!
607
00:37:09,084 --> 00:37:11,751
Caro Dio, sono Stacy Friedman.
608
00:37:12,751 --> 00:37:15,459
Ma che cavolo?
609
00:37:16,418 --> 00:37:18,001
Come puoi farmi questo?
610
00:37:20,501 --> 00:37:24,334
PUOI VENIRE DA ME? PER PARLARE?
DEVO SPIEGARTI TUTTO.
611
00:37:38,168 --> 00:37:40,543
BLOCCA CONTATTO
612
00:37:54,293 --> 00:37:55,418
Ciao, Stacy.
613
00:37:57,793 --> 00:38:01,876
Z, è tutto ok. Torna a dormire.
È tutto a posto, te lo giuro.
614
00:38:12,959 --> 00:38:15,334
Aspetta. Stace, aspetta!
615
00:38:15,334 --> 00:38:17,126
Stai bene? Cos'è successo?
616
00:38:17,126 --> 00:38:19,834
Tutti ci chiedono se usi assorbenti XXL.
617
00:38:19,834 --> 00:38:22,001
- Sto bene.
- Sicura, Stace?
618
00:38:22,001 --> 00:38:24,626
La tua migliore amica
sta con la tua cotta.
619
00:38:24,626 --> 00:38:26,626
Ma no, è stato solo un bacio.
620
00:38:26,626 --> 00:38:28,834
Oggi le ha toccato il sotto-tetta.
621
00:38:28,834 --> 00:38:30,584
- Tara...
- È tutto ok.
622
00:38:30,584 --> 00:38:32,626
È un classico gossip delle medie.
623
00:38:55,876 --> 00:38:57,834
Ok, ma quando è partito tutto?
624
00:38:58,459 --> 00:38:59,959
Alla sua festa, sabato.
625
00:39:00,626 --> 00:39:01,876
Ha dato la festa?
626
00:39:02,376 --> 00:39:03,626
E non ci ha invitate.
627
00:39:03,626 --> 00:39:06,126
Ovvio, visto come ridevano di me
628
00:39:06,126 --> 00:39:08,459
che sono quasi morta alla scogliera.
629
00:39:09,126 --> 00:39:11,043
Siete andate alla scogliera?
630
00:39:13,001 --> 00:39:15,251
È stata una cosa dell'ultimo minuto.
631
00:39:17,959 --> 00:39:19,793
- Dai, Tara, andiamo.
- Sì.
632
00:39:22,626 --> 00:39:26,834
Ok, oggi parleremo di tiqqun 'olam.
Chi sa cosa significa?
633
00:39:27,501 --> 00:39:28,501
Kym!
634
00:39:28,501 --> 00:39:31,001
Se Dio c'è,
perché il cambiamento climatico?
635
00:39:33,376 --> 00:39:35,834
È una splendida domanda...
636
00:39:35,834 --> 00:39:38,793
Perché agli etero è precluso Gay TikTok?
È più divertente.
637
00:39:38,793 --> 00:39:42,168
Se Dio mi ama,
perché mi fa venire i brufoli?
638
00:39:42,168 --> 00:39:44,043
Perché Apple cambia i caricabatterie?
639
00:39:44,043 --> 00:39:46,376
Perché hanno sbagliato intervento
a mio padre?
640
00:39:46,376 --> 00:39:48,709
Perché divido la stanza con mia nonna?
641
00:39:50,376 --> 00:39:56,501
Ok. Penso di poter spiegare i brufoli,
il cambiamento climatico e Gay TikTok.
642
00:39:56,501 --> 00:39:58,626
- Mi fa paura.
- Anche a te?
643
00:40:00,668 --> 00:40:02,168
Con la musica!
644
00:40:02,168 --> 00:40:08,376
Se Dio esiste, perché c'è la guerra?
645
00:40:09,084 --> 00:40:12,084
Perché ci sono le ingiustizie?
646
00:40:12,084 --> 00:40:14,543
Perché c'è gente povera?
647
00:40:15,209 --> 00:40:20,668
E perché ho la candidosi
648
00:40:20,668 --> 00:40:25,876
da ben 11 anni?
649
00:40:25,876 --> 00:40:28,626
La risposta è chiara.
650
00:40:31,793 --> 00:40:35,668
Dio è arbitrario.
651
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
È del tutto arbitrario.
652
00:40:37,251 --> 00:40:38,418
Tutti insieme!
653
00:40:38,418 --> 00:40:42,251
Dio è arbitrario.
654
00:40:42,251 --> 00:40:46,418
Sono una star che vi regala stravaganza.
655
00:41:01,793 --> 00:41:04,168
VOCI DI SECONDA
SPUTA IL ROSPO - ANONIMO
656
00:41:05,584 --> 00:41:09,668
LYDIA HA DEI LUNGHI PELI NERI
SUI CAPEZZOLI
657
00:41:11,376 --> 00:41:12,459
Seema!
658
00:41:14,709 --> 00:41:17,501
Cos'ha detto la Rabbina Rebecca
sui telefoni?
659
00:41:18,251 --> 00:41:21,376
Giusto? Aaron sa di cosa parlo.
Forza, amico.
660
00:41:22,626 --> 00:41:24,834
- Sì, baruch hashem, Aaron.
- Sì.
661
00:41:31,501 --> 00:41:34,168
Beh, che succede, signorina?
662
00:41:34,168 --> 00:41:36,959
Eri una ragazza brava e rispettosa.
663
00:41:36,959 --> 00:41:39,834
Ora stai al telefono
e non ripeti la Torah.
664
00:41:39,834 --> 00:41:42,376
Parlami, sorella. Cosa succede?
665
00:41:43,751 --> 00:41:47,418
Sai qual è la tua porzione?
Hai capito la Ki Tisa?
666
00:41:47,918 --> 00:41:50,793
Sì. Tante chiacchiere sul vitello d'oro.
667
00:41:51,918 --> 00:41:55,959
Sì, ma parla anche dello sviluppo
della propria personalità.
668
00:41:55,959 --> 00:42:00,251
E di assumersi le responsabilità
dei propri errori. Roba da adulti.
669
00:42:00,251 --> 00:42:04,709
Provo a indovinare. Neanche tu
hai iniziato il tuo progetto Mitzvah.
670
00:42:05,668 --> 00:42:07,209
Sto restringendo il campo.
671
00:42:07,209 --> 00:42:10,584
Seema, prima ti occuperai
della tua buona azione,
672
00:42:10,584 --> 00:42:15,626
che è un comandamento,
prima vedrai che le cose andranno a posto.
673
00:42:17,501 --> 00:42:19,668
Dio mi ricompenserà per una mitzvah?
674
00:42:20,418 --> 00:42:22,626
- Non...
- Mi darà quello che voglio?
675
00:42:22,626 --> 00:42:24,251
Non ho detto questo.
676
00:42:24,251 --> 00:42:26,918
Grazie davvero, Rabbina.
Mi metto al lavoro.
677
00:42:26,918 --> 00:42:28,043
Aspetta. No!
678
00:42:28,043 --> 00:42:31,251
- Devo darmi da fare!
- Mi porti un Gatorade?
679
00:42:39,834 --> 00:42:41,126
IDEE PER IL MITZVAH
680
00:42:41,126 --> 00:42:43,168
BRACCIALETTI DELL'AMICIZIA PER CANI
681
00:42:44,918 --> 00:42:48,293
TIRARE GLI SCARICHI NEI BAGNI DELLA SCUOLA
682
00:42:48,293 --> 00:42:50,501
- Posso sedermi qui?
- Certo.
683
00:43:01,043 --> 00:43:04,668
FARE PACE CON LYDIA?
684
00:43:11,584 --> 00:43:12,501
Ehi!
685
00:43:14,126 --> 00:43:16,168
Per caso sai perché mi chiedono
686
00:43:16,168 --> 00:43:19,876
di usare i miei peli
come filo interdentale? Lo sai?
687
00:43:20,834 --> 00:43:21,668
No.
688
00:43:21,668 --> 00:43:24,918
La seconda media è già abbastanza dura
689
00:43:24,918 --> 00:43:28,293
senza che tutti mi chiamino
"Spider-capezzolo".
690
00:43:28,293 --> 00:43:31,001
Meglio di "zia Ciclo e i suoi assorbenti".
691
00:43:31,001 --> 00:43:32,334
Ma quello è successo.
692
00:43:32,334 --> 00:43:35,293
- Come so che non hai dei peli lì?
- Lo sai!
693
00:43:37,334 --> 00:43:40,543
Perché stai con lui?
Non era solo un bacio?
694
00:43:41,043 --> 00:43:43,709
E non imitare la Rabbina Rebecca per Andy.
695
00:43:43,709 --> 00:43:46,001
È una mia imitazione, non plagiarmi!
696
00:43:46,001 --> 00:43:49,459
Sono una star che vi regala stravaganza!
697
00:43:50,876 --> 00:43:53,751
Sei bravissima! Imita il Cantore Jerry.
698
00:43:54,418 --> 00:43:55,459
Non lo so fare.
699
00:43:56,501 --> 00:43:58,668
Buu!
700
00:43:59,418 --> 00:44:02,001
- Ronnie?
- Pollo?
701
00:44:02,001 --> 00:44:04,584
Mi aiuti col progetto? Devo darmi da fare.
702
00:44:04,584 --> 00:44:07,459
Ora sono impegnata.
Oh, parmigiana di pollo!
703
00:44:07,459 --> 00:44:08,459
Esatto.
704
00:44:08,459 --> 00:44:13,501
Perché non fai qualcosa con Lydia
per i senzatetto o al canile?
705
00:44:13,501 --> 00:44:16,084
È il mio progetto, Lydia non c'entra.
706
00:44:16,084 --> 00:44:17,251
Riguarda solo me.
707
00:44:17,251 --> 00:44:19,418
Dicevi lo stesso della pentolaccia.
708
00:44:19,418 --> 00:44:21,084
- Del vestito.
- Dei capelli.
709
00:44:21,084 --> 00:44:23,168
Zitta, Zaara. Sei sempre qui?
710
00:44:23,168 --> 00:44:24,418
Ehi!
711
00:44:24,418 --> 00:44:27,084
Non capite cosa significa. Nessuno di voi.
712
00:44:29,418 --> 00:44:30,959
La regina del melodramma.
713
00:44:30,959 --> 00:44:33,793
- Esatto.
- Oddio! Non siete divertenti.
714
00:44:33,793 --> 00:44:35,251
Su, lasciatela in pace.
715
00:44:50,418 --> 00:44:52,543
Oh, mio Dio.
716
00:44:58,584 --> 00:45:00,209
Ma che cavolo...
717
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
PER LA MIA MIGLIORE AMICA!
718
00:45:12,043 --> 00:45:13,543
VIDEO IMBARAZZANTI DI LYDIA
719
00:45:18,584 --> 00:45:20,668
E se foste tu e un ragazzo?
720
00:45:20,668 --> 00:45:24,001
LYD E LE SUE BAMBOLE ARRAPATE.MOV
721
00:45:25,459 --> 00:45:27,376
Facciamo un primo piano.
722
00:45:27,918 --> 00:45:28,834
Guarda qua.
723
00:45:33,001 --> 00:45:36,501
- Perché lo fai sempre?
- Mi piace l'odore dei miei piedi!
724
00:45:36,501 --> 00:45:37,834
Sembra un tosaerba.
725
00:45:38,459 --> 00:45:39,709
Che rumore!
726
00:45:42,043 --> 00:45:43,251
Hai ripreso il tuffo?
727
00:45:43,251 --> 00:45:45,918
- Ho ripreso la caccola.
- Cancella tutto.
728
00:45:45,918 --> 00:45:47,126
Lo bacerò così.
729
00:45:48,126 --> 00:45:50,043
Sta per scoppiarsi un brufolo.
730
00:45:50,043 --> 00:45:51,959
Me la sono fatta addosso.
731
00:45:51,959 --> 00:45:55,543
Kym, Megan e Anya fanno schifo.
Sono stupide.
732
00:45:55,543 --> 00:45:56,959
Ha le dita pelose.
733
00:46:01,876 --> 00:46:03,918
Hai mai scorreggiato da davanti?
734
00:46:03,918 --> 00:46:06,043
- Dalla patata?
- Esatto!
735
00:46:06,043 --> 00:46:09,001
- Vuoi vedere? Devo prepararmi.
- Sì. Vediamo.
736
00:46:09,001 --> 00:46:10,751
Cosa? C'è una tecnica?
737
00:46:11,459 --> 00:46:13,126
No, povera Nikki.
738
00:46:17,418 --> 00:46:19,334
Le ho mostrato come si fa.
739
00:46:19,334 --> 00:46:20,584
Cosa...
740
00:46:24,084 --> 00:46:25,334
IMPORTA FILE
741
00:46:34,126 --> 00:46:35,834
Non mostrarlo a nessuno.
742
00:46:35,834 --> 00:46:37,876
Giuro, se lo mostri a qualcuno,
743
00:46:37,876 --> 00:46:39,126
io ti uccido.
744
00:46:39,126 --> 00:46:40,793
Capito? Hai capito bene?
745
00:46:40,793 --> 00:46:41,876
Non lo farei mai.
746
00:46:41,876 --> 00:46:43,876
- Brava.
- Ti voglio bene.
747
00:46:47,709 --> 00:46:49,918
Sul serio. Può essere pericoloso.
748
00:46:51,668 --> 00:46:53,459
Insieme sono incontenibili.
749
00:46:53,459 --> 00:46:55,668
Stacy, smettila di assillare Lydia.
750
00:46:55,668 --> 00:46:58,709
Che carine!
751
00:46:58,709 --> 00:47:02,126
Grazie per averci seguito. Ciao!
752
00:47:21,209 --> 00:47:22,418
Santo cie...
753
00:47:32,543 --> 00:47:37,126
Sì! Mazel tov a Benjamin!
754
00:47:41,001 --> 00:47:42,043
Ehi, Schmuley!
755
00:47:42,626 --> 00:47:43,626
Che c'è, bello?
756
00:47:43,626 --> 00:47:46,209
Metti "Don't stop believin'" dei Journey?
757
00:47:47,459 --> 00:47:50,793
Wow. Questo è un affronto.
758
00:47:50,793 --> 00:47:55,459
Pussa via! Lascia che sia Schmuley
a gestire l'atmosfera!
759
00:47:59,251 --> 00:48:02,418
Fatevi sentire, gente!
760
00:48:16,959 --> 00:48:19,126
- Oh, sì.
- C'è troppo frastuono.
761
00:48:19,126 --> 00:48:23,543
Alla tua età, non dovevamo subire
dei bat mitzvah così.
762
00:48:23,543 --> 00:48:27,709
Festeggiavamo in famiglia
e "puff", diventavamo donne.
763
00:48:27,709 --> 00:48:29,709
- Sì.
- Non c'era una vera festa?
764
00:48:29,709 --> 00:48:33,876
Mamma diceva che le donne nascono
nel regno di Dio, quindi non serviva.
765
00:48:34,668 --> 00:48:37,376
Ne diceva di cavolate.
Voleva solo risparmiare.
766
00:48:37,876 --> 00:48:39,168
Davvero...
767
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Vai e basta.
768
00:48:45,959 --> 00:48:49,001
Cavolo, che classico.
Avete mai visto La Casa 2?
769
00:48:49,001 --> 00:48:51,584
- Sì, niente di che.
- Proprio come voi.
770
00:48:51,584 --> 00:48:53,918
Ci lasciate guardare il film?
771
00:48:54,668 --> 00:48:55,543
Ok.
772
00:49:13,043 --> 00:49:14,126
Che ti succede?
773
00:49:14,126 --> 00:49:16,084
Perché stai con noi anziani
774
00:49:16,084 --> 00:49:19,126
- e non con i tuoi amici?
- Ho mal di stomaco.
775
00:49:19,126 --> 00:49:22,584
Mal di stomaco? Ti porto un ginger ale.
776
00:49:23,084 --> 00:49:25,709
Non hai febbre. Starai meglio.
777
00:49:27,168 --> 00:49:28,876
Tu non hai mal di stomaco.
778
00:49:30,501 --> 00:49:33,084
Perché stasera non sei insieme a Lydia?
779
00:49:33,084 --> 00:49:34,126
Mi ha tradita.
780
00:49:34,126 --> 00:49:37,459
Ha baciato chi mi piace
e lui le ha toccato il sotto-tetta.
781
00:49:37,459 --> 00:49:41,751
- Oh.
- Il sotto-tetta. Io ne ho un sacco.
782
00:49:41,751 --> 00:49:45,251
Sotto-tetta, sopra-tetta,
lato-tetta, retro-tetta. Ho tutto.
783
00:49:45,251 --> 00:49:46,543
Oh.
784
00:49:46,543 --> 00:49:48,751
Sai, bubelah, da giovane litigai
785
00:49:48,751 --> 00:49:52,418
per un ragazzo con la mia migliore amica,
Susie Rebenstock,
786
00:49:52,418 --> 00:49:54,168
e smisi di parlarle.
787
00:49:54,168 --> 00:49:57,251
Ho incontrato suo fratello da Zabar,
50 anni dopo.
788
00:49:57,251 --> 00:50:00,126
Pare che a 32 anni
si sia buttata da un tetto.
789
00:50:00,126 --> 00:50:03,084
Ho lasciato che uno stupido
si mettesse tra noi,
790
00:50:03,084 --> 00:50:05,876
e lei è precipitata dal Chrysler Building.
791
00:50:05,876 --> 00:50:07,293
Oh, mio Dio.
792
00:50:07,293 --> 00:50:10,209
- Era un McDonald's.
- Non importa! Che cambia?
793
00:50:10,709 --> 00:50:13,418
Dico solo che dobbiamo restare unite!
794
00:50:13,418 --> 00:50:14,668
- Sì.
- Ben detto.
795
00:50:23,751 --> 00:50:24,709
Megan!
796
00:50:26,418 --> 00:50:29,001
Ok. Tieni, tatala.
797
00:50:29,001 --> 00:50:30,543
- Grazie.
- Ok.
798
00:50:30,543 --> 00:50:31,834
- Salve, signore.
- Ehi.
799
00:50:31,834 --> 00:50:33,334
- Ehilà.
- E signore.
800
00:50:34,876 --> 00:50:38,626
Posso avere i panini in più?
Sono per la nonna di Andy Goldfarb.
801
00:50:38,626 --> 00:50:40,001
Che bravo.
802
00:50:40,001 --> 00:50:42,084
- Bravo ragazzo.
- Che dolce.
803
00:50:42,084 --> 00:50:43,709
- Prendi questi.
- Gracias.
804
00:50:43,709 --> 00:50:46,168
Perché li porti alla nonna di Andy?
805
00:50:46,168 --> 00:50:48,334
In casa di riposo non li fanno.
806
00:50:48,334 --> 00:50:52,376
Li darò a Andy per farglieli portare
quando andrà a trovarla domani.
807
00:50:52,376 --> 00:50:54,584
È in una casa di riposo?
808
00:50:55,543 --> 00:50:56,626
Fantastico.
809
00:50:57,334 --> 00:50:58,876
Perché sarebbe fantastico?
810
00:50:58,876 --> 00:51:01,459
{\an8}VOLONTARIA
811
00:51:21,418 --> 00:51:22,918
Ecco qua i libricini!
812
00:51:32,459 --> 00:51:35,084
Andy? Ehi!
813
00:51:35,959 --> 00:51:36,793
Ciao.
814
00:51:38,876 --> 00:51:40,418
Cosa ci fai qui?
815
00:51:40,418 --> 00:51:42,376
Sono qui per mia nonna.
816
00:51:42,376 --> 00:51:46,376
Ora sta riposando,
quindi aspetto che mi passino a prendermi.
817
00:51:46,376 --> 00:51:48,584
Sei dolce a venire a trovarla.
818
00:51:48,584 --> 00:51:51,876
Sì, altrimenti le mie mamme
mi toglieranno la Xbox.
819
00:51:53,501 --> 00:51:54,584
Allora...
820
00:51:55,918 --> 00:51:57,793
Emozionato per il bar mitzvah?
821
00:51:57,793 --> 00:51:59,334
Sì, andrà bene.
822
00:51:59,334 --> 00:52:00,834
Che figata.
823
00:52:03,793 --> 00:52:06,959
Sì, ma Lydia è arrabbiata
824
00:52:06,959 --> 00:52:10,001
perché dovrà saltare
una stupido concorso di danza.
825
00:52:10,001 --> 00:52:14,126
Odio la sua competitività.
Perché non si concentra sulla danza?
826
00:52:14,126 --> 00:52:17,709
Beh, io gioco a calcio,
ed è decisamente competitivo.
827
00:52:17,709 --> 00:52:21,584
Ma il calcio è uno sport.
La danza è un'arte.
828
00:52:23,043 --> 00:52:24,251
Vero.
829
00:52:24,918 --> 00:52:25,834
Eh, sì.
830
00:52:26,543 --> 00:52:27,834
Andy Goldfarb.
831
00:52:28,793 --> 00:52:32,584
- C'è il mio Uber. Vado.
- Ok. È stato bello incontrarti.
832
00:52:32,584 --> 00:52:33,876
Sì, forte.
833
00:52:37,001 --> 00:52:38,543
- Ehi!
- Ehi!
834
00:52:39,584 --> 00:52:41,543
- Sei lento, ragazzo!
- Gesù.
835
00:52:41,543 --> 00:52:45,459
Dite a me? Che vecchio! Goldfarb vince!
836
00:52:46,918 --> 00:52:49,168
Aspetto ancora i libricini!
837
00:52:49,168 --> 00:52:50,418
Sono proprio qui.
838
00:52:52,293 --> 00:52:53,626
Non voglio questo.
839
00:53:00,626 --> 00:53:04,459
Ciao, Joe. Puoi darmi altri popcorn?
Con burro extra.
840
00:53:05,084 --> 00:53:06,084
Subito.
841
00:53:08,876 --> 00:53:13,001
Adoro il tema di carnevale,
ma il tuo tema Candyland sarà il migliore.
842
00:53:13,001 --> 00:53:15,918
Il tuo tema New York
verrà invidiato da tutti!
843
00:53:15,918 --> 00:53:17,001
Sì.
844
00:53:17,001 --> 00:53:19,126
Abbiamo mangiato troppi Twizzlers?
845
00:53:19,126 --> 00:53:20,459
Non lo so!
846
00:53:20,459 --> 00:53:21,543
Ehi, Stacy.
847
00:53:22,043 --> 00:53:23,334
Ciao, Mateo.
848
00:53:23,334 --> 00:53:27,584
Ci credi? Niente feste di mitzvah stasera
e si può venire al cinema.
849
00:53:28,376 --> 00:53:29,459
Che film vedrai?
850
00:53:29,459 --> 00:53:31,626
Non so. Ha preso i biglietti Andy.
851
00:53:31,626 --> 00:53:33,668
- C'è Andy?
- Sì.
852
00:53:36,459 --> 00:53:39,251
- Scusami, rubinetto intasato.
- Lascia stare.
853
00:53:39,251 --> 00:53:41,584
- Ma no, adori il burro.
- Non serve.
854
00:53:41,584 --> 00:53:43,626
Lo sistemo con un appendiabiti.
855
00:53:43,626 --> 00:53:45,418
- Non serve!
- Stacy Friedman.
856
00:53:45,418 --> 00:53:47,584
Ehi, Kym! Come va?
857
00:53:48,293 --> 00:53:51,251
Ehi, come butta? Come va coi libricini?
858
00:53:51,251 --> 00:53:53,043
Alla grande. E la tua Xbox?
859
00:53:53,626 --> 00:53:54,459
Lo sai già.
860
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Puoi scommetterci.
861
00:53:57,001 --> 00:53:59,043
Bubie, perché ci metti tanto?
862
00:53:59,043 --> 00:54:01,334
Tre ricariche di popcorn sono troppe?
863
00:54:01,334 --> 00:54:03,959
Dov'è il tizio? Oh, ci sono i tuoi amici!
864
00:54:03,959 --> 00:54:06,543
Come va, ragazzi? È un piacere vedervi.
865
00:54:06,543 --> 00:54:10,001
- Che bella vestaglia!
- Questo ragazzo apprezza la moda.
866
00:54:10,001 --> 00:54:11,168
Hai buon gusto.
867
00:54:11,168 --> 00:54:15,543
Vado a prendere una coperta dall'auto,
perché in sala si gela.
868
00:54:15,543 --> 00:54:18,584
Potremo coccolarci come un tempo. Ok?
869
00:54:18,584 --> 00:54:21,876
L'ora della coperta, no?
Sai di cosa parlo, bello?
870
00:54:22,793 --> 00:54:24,459
- Cosa...
- Ehi, c'è Lydia.
871
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
- Come va, piccola?
- Ehilà!
872
00:54:26,626 --> 00:54:29,543
- Ti voglio bene. Salutami i tuoi.
- Certo.
873
00:54:29,543 --> 00:54:31,168
- Mi manchi.
- A presto.
874
00:54:32,918 --> 00:54:34,043
Tu... Oh...
875
00:54:45,293 --> 00:54:47,293
Stacy! Siamo noi.
876
00:54:49,126 --> 00:54:50,334
Sei caduta?
877
00:54:50,334 --> 00:54:53,459
- Hai un'allergia?
- Sembri un filtro fatto male.
878
00:54:53,459 --> 00:54:56,709
- Hai il ciclo alla faccia?
- Piantatela. Entrate.
879
00:54:57,209 --> 00:54:59,751
- Cos'hai addosso?
- Non ti capisco.
880
00:54:59,751 --> 00:55:00,709
Ragazze...
881
00:55:06,376 --> 00:55:09,043
Tara, la lampada deve restare fuori.
Ok, così.
882
00:55:09,043 --> 00:55:11,626
- Sollevala. Illuminami.
- Non fa per me.
883
00:55:11,626 --> 00:55:14,543
Io pensavo che avremmo giocato
con lo slime.
884
00:55:14,543 --> 00:55:15,959
Dai, ora siamo donne.
885
00:55:17,084 --> 00:55:17,918
Magari dopo.
886
00:55:18,501 --> 00:55:19,418
Come sto?
887
00:55:20,876 --> 00:55:23,209
- Sembra ti sia morto il pesce.
- Cambia.
888
00:55:23,793 --> 00:55:25,084
- Ok.
- Ecco qua.
889
00:55:26,126 --> 00:55:30,543
Seducimi, ok? Seducimi e basta.
Molto meglio. Splendida.
890
00:55:30,543 --> 00:55:32,793
Ragazze, che noia.
891
00:55:32,793 --> 00:55:35,459
Speravo potessimo essere migliori amiche.
892
00:55:35,459 --> 00:55:37,376
Ora che Lydia ha rotto con te.
893
00:55:38,376 --> 00:55:42,084
Ora sembra che tutti i pesci del mondo
siano appena morti.
894
00:55:42,084 --> 00:55:45,626
No, è tutto ok. Facciamo altre foto
e poi cambiamo outfit.
895
00:55:45,626 --> 00:55:48,001
- Ci sono altri vestiti?
- Ma... Ok.
896
00:55:50,251 --> 00:55:51,918
- Sul serio?
- Cavolo, Stace.
897
00:55:51,918 --> 00:55:53,918
Ehi, cosa sta succedendo?
898
00:55:55,168 --> 00:55:56,209
Scattiamo foto.
899
00:55:56,209 --> 00:55:57,709
Sembri una pazza.
900
00:55:57,709 --> 00:56:00,626
Prendiamo un bubble tea
e guardiamo La casa 2.
901
00:56:00,626 --> 00:56:02,876
- Volete venire?
- Sì.
902
00:56:02,876 --> 00:56:03,918
- Grazie.
- Sì!
903
00:56:03,918 --> 00:56:05,876
Che hai fatto alle ascelle?
904
00:56:05,876 --> 00:56:08,293
Mi sono depilata. Non è andata bene.
905
00:56:09,001 --> 00:56:11,126
Ok! Tanto non avevo bisogno di voi.
906
00:56:19,168 --> 00:56:20,543
Non ami i puzzle?
907
00:56:22,043 --> 00:56:23,126
Sono noiosi.
908
00:56:23,668 --> 00:56:25,001
Vero.
909
00:56:32,709 --> 00:56:35,834
Ho una domanda. Lydia è brava a baciare?
910
00:56:37,376 --> 00:56:38,251
È a posto.
911
00:56:39,251 --> 00:56:40,709
A posto? Ah.
912
00:56:41,418 --> 00:56:43,543
Forse perché sei il primo che bacia.
913
00:56:43,543 --> 00:56:46,751
No, mi ha detto
che ha già baciato tanti ragazzi.
914
00:56:47,459 --> 00:56:48,459
Al campeggio?
915
00:56:49,376 --> 00:56:50,293
Sì.
916
00:56:50,293 --> 00:56:54,376
La sua tecnica a labbra chiuse
suggerisce molta esperienza?
917
00:56:54,376 --> 00:56:57,834
No, è più come se baciasse un peluche.
918
00:56:57,834 --> 00:57:01,793
E, ogni volta che provo a toccarla,
ride per il solletico.
919
00:57:02,584 --> 00:57:04,543
Hai la pazienza di un santo.
920
00:57:05,126 --> 00:57:06,168
Un santo ebreo.
921
00:57:07,876 --> 00:57:08,751
Già.
922
00:57:12,959 --> 00:57:14,376
Venti punti per me.
923
00:57:14,376 --> 00:57:15,668
Grande, nonna.
924
00:57:16,293 --> 00:57:18,751
Vi faccio una foto per le tue mamme?
925
00:57:19,418 --> 00:57:22,084
Sì, mi sembra una buona idea.
926
00:57:24,084 --> 00:57:25,084
Ok.
927
00:57:31,751 --> 00:57:33,543
- Sì, nonna.
- Divertente.
928
00:57:34,334 --> 00:57:38,168
Io devo mostrare alla rabbina
che sono qui per il mio progetto.
929
00:57:38,168 --> 00:57:40,168
- Grande.
- Te la invio.
930
00:57:40,668 --> 00:57:43,334
- Ok.
- Cavolo. Ho aggiunto altre foto.
931
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
- Ignorale.
- Andy Goldfarb.
932
00:57:53,418 --> 00:57:54,709
Belle.
933
00:58:00,126 --> 00:58:02,834
- È troppo largo.
- Ok.
934
00:58:04,668 --> 00:58:07,209
Perché non provi quello senza spalline?
935
00:58:09,001 --> 00:58:12,084
Come va col video di presentazione
di Lydia?
936
00:58:13,459 --> 00:58:15,084
L'ho finito nel week-end.
937
00:58:15,084 --> 00:58:16,001
Fantastico!
938
00:58:16,709 --> 00:58:17,584
No.
939
00:58:17,584 --> 00:58:18,834
Perché no?
940
00:58:18,834 --> 00:58:20,501
No e basta.
941
00:58:20,501 --> 00:58:22,793
Allora prova l'ultimo.
942
00:58:22,793 --> 00:58:24,376
No, quello è il peggiore!
943
00:58:24,376 --> 00:58:25,543
Ma provalo!
944
00:58:25,543 --> 00:58:26,793
Oh, mio Dio.
945
00:58:27,501 --> 00:58:29,668
È orribile, mamma.
946
00:58:29,668 --> 00:58:31,626
Forse ti starà bene addosso.
947
00:58:34,043 --> 00:58:35,126
Oh!
948
00:58:37,501 --> 00:58:38,418
Sai una cosa?
949
00:58:39,834 --> 00:58:41,043
Mi piace.
950
00:58:41,043 --> 00:58:46,168
Sembro la bidella che viene ad avvisarti
quando i tuoi fanno un incidente.
951
00:58:46,168 --> 00:58:47,793
Succede così spesso?
952
00:58:49,043 --> 00:58:52,709
Possiamo prendere questo?
Ti prego. È l'abito dei miei sogni.
953
00:58:52,709 --> 00:58:54,376
Costa più di casa nostra.
954
00:58:54,376 --> 00:58:57,126
Indosserò un vestito scadente
davanti a Dio.
955
00:58:57,126 --> 00:58:58,459
Non è scadente.
956
00:58:58,459 --> 00:58:59,959
È ragionevole.
957
00:59:00,584 --> 00:59:03,126
Perfetto per il mio giorno più importante.
958
00:59:03,126 --> 00:59:05,668
"Wow, Stacy, sei così ragionevole."
959
00:59:05,668 --> 00:59:12,584
Questo è bello, ideale per il tempio
e non troppo costoso, quindi...
960
00:59:12,584 --> 00:59:15,918
No, non dirlo. Ti prego, mamma.
Ti prego, ti supplico.
961
00:59:16,418 --> 00:59:19,834
- ...lo prendiamo.
- Dio mio! Vuoi rovinarmi!
962
00:59:21,001 --> 00:59:22,584
È orribile, mamma.
963
00:59:23,376 --> 00:59:26,834
- La striscio o devo inserirla?
- Sì, la inserisca.
964
00:59:26,834 --> 00:59:30,209
Così? Ok.
Aspetti, l'ho tolta troppo presto?
965
00:59:32,959 --> 00:59:36,959
- Potremmo coordinare i colori.
- No. Proprio no, mamma.
966
00:59:36,959 --> 00:59:39,043
- No. Vuoi rovinarmi?
- No.
967
00:59:39,043 --> 00:59:41,459
È una cosa da consulente scolastica.
968
00:59:41,459 --> 00:59:43,918
- Ok.
- Ti prego, non lo metterei mai.
969
00:59:44,751 --> 00:59:47,168
- Sì, ho capito.
- Eli!
970
00:59:47,168 --> 00:59:49,501
- Che c'è?
- Cosa ne pensi?
971
00:59:49,501 --> 00:59:51,251
Rudy, aspetta un attimo.
972
00:59:51,751 --> 00:59:54,084
Sono a un evento di famiglia.
973
00:59:54,959 --> 00:59:59,209
Sì, questo vestito è stupendo.
Solo il meglio.
974
00:59:59,209 --> 01:00:01,543
Non sai nemmeno di quale parliamo.
975
01:00:01,543 --> 01:00:04,459
Del più bello. Proprio come te, piccolina.
976
01:00:05,209 --> 01:00:07,584
Prendere o lasciare! Sì!
977
01:00:07,584 --> 01:00:10,376
Ok, sì, mi hai fatto un buon prezzo.
978
01:00:11,293 --> 01:00:13,751
Mamma, possiamo andare?
979
01:00:13,751 --> 01:00:15,876
Sì, ok. Prendi il vestito.
980
01:00:15,876 --> 01:00:17,584
- Grazie.
- Ok.
981
01:00:17,584 --> 01:00:20,793
Fantastico. Che affarone.
Dov'è papà? Non ricordo...
982
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
- No.
- Gabi!
983
01:00:22,001 --> 01:00:22,918
Bree!
984
01:00:22,918 --> 01:00:24,543
Guarda, c'è Lydia...
985
01:00:24,543 --> 01:00:26,626
Oddio! Non ti vedo da una vita!
986
01:00:26,626 --> 01:00:27,876
Ciao!
987
01:00:28,543 --> 01:00:31,334
Un nostro classico:
shopping all'ultimo minuto.
988
01:00:31,334 --> 01:00:32,959
Perché pianificare, no?
989
01:00:34,168 --> 01:00:35,459
Come stai? E Stace?
990
01:00:35,459 --> 01:00:39,209
Bene. Mi manca Lydia,
non passa da noi da un po'.
991
01:00:39,209 --> 01:00:42,168
Eli! Che bello vederti. Come stai?
992
01:00:42,168 --> 01:00:44,418
Benissimo. Stiamo divorziando.
993
01:00:45,043 --> 01:00:47,918
Oh, sì, ho sentito. Mi dispiace tanto.
994
01:00:47,918 --> 01:00:50,084
A me no. Ho sei app di incontri.
995
01:00:50,668 --> 01:00:52,376
Sei? Wow, sono tante.
996
01:00:52,376 --> 01:00:53,793
Andy mi ha lasciata.
997
01:00:55,126 --> 01:00:57,543
Mi dispiace. Eravate una coppia perfetta.
998
01:00:58,418 --> 01:01:02,418
Non sopportava che soffrissi il solletico
e i baci a bocca chiusa.
999
01:01:03,501 --> 01:01:04,959
Immagino sia terribile.
1000
01:01:06,126 --> 01:01:09,501
Ha detto che ho mentito
sui ragazzi al campeggio.
1001
01:01:10,418 --> 01:01:13,251
Beh, hai mentito, no?
1002
01:01:19,501 --> 01:01:21,918
- Ci vediamo al tempio? Ok.
- Certo.
1003
01:01:21,918 --> 01:01:24,334
Comunque, ciao.
1004
01:01:25,293 --> 01:01:26,626
- Buoni acquisti!
- Sì!
1005
01:01:26,626 --> 01:01:28,626
- Buoni incontri, Eli!
- Sì.
1006
01:01:28,626 --> 01:01:30,668
- Ciao, Stacy.
- Ciao! Andiamo.
1007
01:01:32,168 --> 01:01:33,418
Com'è che si chiama?
1008
01:01:33,418 --> 01:01:39,709
Bree. Vuoi scherzare?
Vedi di darti da fare, Eli.
1009
01:01:39,709 --> 01:01:42,834
Il padre di Stacy, Danny,
se ti ricordi i nomi
1010
01:01:42,834 --> 01:01:47,126
ma che conosciamo sin dall'asilo,
si occupa di ogni singolo dettaglio!
1011
01:01:47,126 --> 01:01:48,834
Oh, davvero?
1012
01:01:48,834 --> 01:01:52,709
E quello che dettaglio è?
1013
01:01:55,501 --> 01:01:58,751
- È esausto per il troppo impegno.
- Ma figurati.
1014
01:02:00,168 --> 01:02:01,418
Mangiamo un gelato?
1015
01:02:03,293 --> 01:02:05,751
- L'avete già preso?
- No, non ancora.
1016
01:02:33,918 --> 01:02:35,084
Sì, Seema?
1017
01:02:35,084 --> 01:02:37,376
- Posso andare in bagno?
- Sì, puoi.
1018
01:02:37,376 --> 01:02:41,043
Fai pipì, ma in fretta.
1019
01:02:41,043 --> 01:02:42,293
Molto in fretta.
1020
01:02:50,043 --> 01:02:53,168
- Grazie!
- Brava! Grandiosa!
1021
01:02:55,084 --> 01:02:59,084
Qualcuno conosce il significato
di questo brano musicale?
1022
01:02:59,626 --> 01:03:02,459
Sì, Andy, illuminaci.
1023
01:03:03,418 --> 01:03:05,251
Anch'io devo andare in bagno.
1024
01:03:05,251 --> 01:03:07,876
Nessuno ci va prima della lezione?
1025
01:03:07,876 --> 01:03:09,793
Va bene, Andy, ma in fretta!
1026
01:03:09,793 --> 01:03:13,043
- Molto in fretta.
- Molto in fretta.
1027
01:03:13,043 --> 01:03:15,168
Molto in fretta.
1028
01:03:15,168 --> 01:03:18,626
Vai, Andy.
1029
01:03:18,626 --> 01:03:22,418
Buona fortuna, Andy.
1030
01:03:22,418 --> 01:03:27,626
Speriamo che non sia pupù!
1031
01:03:30,459 --> 01:03:32,668
C'è il signor Mateo!
1032
01:03:34,293 --> 01:03:37,168
- Signor Patate.
- Signor Patata.
1033
01:03:37,168 --> 01:03:38,168
Ehi, Stacy!
1034
01:03:38,168 --> 01:03:41,709
Assurdo, non sei ebreo
ma vieni al tempio più di me.
1035
01:03:41,709 --> 01:03:44,418
Beh, vado in chiesa ogni domenica.
1036
01:03:44,418 --> 01:03:48,418
Voglio riempire gli altri sei giorni
con delle buone azioni.
1037
01:03:48,418 --> 01:03:51,043
Li aiuterò a fare la challah.
1038
01:03:51,043 --> 01:03:54,501
- Challah!
- Ok! Challah.
1039
01:03:54,501 --> 01:03:55,793
Non l'avevo detto?
1040
01:03:56,418 --> 01:04:00,001
Aspetto che la sig.ra Lippman
apra la cucina. Ancora niente.
1041
01:04:00,001 --> 01:04:03,834
Era una mia insegnante
quando avevo sei anni e nessun problema.
1042
01:04:03,834 --> 01:04:07,793
Io ne ho. Se non imparo
le benedizioni delle candele,
1043
01:04:07,793 --> 01:04:10,418
mamma non mi fa più giocare
a Call of Duty!
1044
01:04:10,418 --> 01:04:11,584
È un bel problema.
1045
01:04:11,584 --> 01:04:15,751
Forse il signor Mateo ti insegnerà
le benedizioni. Ormai le conosce.
1046
01:04:21,751 --> 01:04:23,168
La signora Lippman!
1047
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Ci vediamo, Stacy.
1048
01:04:29,334 --> 01:04:31,376
- Ciao, Mike.
- Shalom, Stacy.
1049
01:04:45,084 --> 01:04:46,043
Ciao.
1050
01:04:47,251 --> 01:04:48,084
Ciao.
1051
01:04:48,626 --> 01:04:49,584
Ehi, hai...
1052
01:04:50,584 --> 01:04:52,959
Hai mai baciato qualcuno?
1053
01:04:56,043 --> 01:04:56,876
No.
1054
01:04:58,543 --> 01:04:59,793
Ti andrebbe?
1055
01:05:01,459 --> 01:05:02,334
Sì.
1056
01:05:03,501 --> 01:05:05,126
Beh, andiamo.
1057
01:05:07,793 --> 01:05:08,709
Vieni.
1058
01:05:14,584 --> 01:05:16,626
- Occupato!
- Andate via!
1059
01:05:17,376 --> 01:05:18,751
Dove possiamo andare?
1060
01:05:20,876 --> 01:05:22,126
Vieni, andiamo.
1061
01:05:51,668 --> 01:05:53,709
Qui non ci troverà nessuno.
1062
01:05:55,001 --> 01:05:58,168
Non so, forse Dio potrebbe arrabbiarsi.
1063
01:05:59,043 --> 01:06:03,001
No, Dio sarà contento
che ci piacciamo così tanto.
1064
01:06:05,043 --> 01:06:05,918
Hai ragione.
1065
01:06:13,668 --> 01:06:17,959
- Questo non è il bagno!
- Oh, no.
1066
01:06:17,959 --> 01:06:21,209
Vedete dei WC? Non credo proprio.
1067
01:06:21,876 --> 01:06:23,084
Non dovevo andarci.
1068
01:06:23,793 --> 01:06:28,584
Beh, mazel tov, ora siete sposati.
Scherzo, ma siete nei guai.
1069
01:06:29,293 --> 01:06:32,209
Davanti alla Torah?
Come ti è venuto in mente?
1070
01:06:32,209 --> 01:06:35,126
L'ho detto, mi dispiace.
E Andy non è nei guai?
1071
01:06:35,126 --> 01:06:39,168
Lo è eccome! È recidivo.
Ce ne stiamo occupando.
1072
01:06:39,168 --> 01:06:43,168
Spero non mio padre. Lo triterebbe
e non troverebbero mai il corpo.
1073
01:06:45,168 --> 01:06:49,126
Seema, mancano poche settimane
al tuo bat mitzvah. Ok, bambolina?
1074
01:06:49,126 --> 01:06:54,459
Sarà il tuo giorno più importante,
ma non lo stai prendendo sul serio.
1075
01:06:54,459 --> 01:06:59,168
- Non hai ancora ideato il progetto.
- Faccio volontariato alla casa di riposo.
1076
01:06:59,168 --> 01:07:02,626
Per fare una mitzvah
o per flirtare con un ragazzo?
1077
01:07:03,501 --> 01:07:04,876
Come fa a saperlo?
1078
01:07:04,876 --> 01:07:08,793
Lì c'è una donna meravigliosa,
la signora O'Leary,
1079
01:07:08,793 --> 01:07:14,251
che vuole convertirsi all'ebraismo,
ma non le hai mai portato i "libricini"!
1080
01:07:14,959 --> 01:07:17,876
Già, non sei l'unica
brava nelle imitazioni.
1081
01:07:18,376 --> 01:07:19,376
Migliorerò.
1082
01:07:20,209 --> 01:07:26,459
Tolgo un attimo il "cappello da rabbina"
e metto quello delle "maniere forti".
1083
01:07:28,543 --> 01:07:31,918
Se non ti metti in riga,
il bat mitzvah verrà annullato.
1084
01:07:32,918 --> 01:07:36,251
Ed è così che si sbriciola
l'hamantaschen. Capito?
1085
01:07:44,959 --> 01:07:47,501
Sì, la capiamo, Rabbina Rebecca.
1086
01:07:47,501 --> 01:07:51,501
Non merita una seconda possibilità.
La ringraziamo molto.
1087
01:07:52,168 --> 01:07:56,168
Oh, la prego, tranquillizzi suo marito.
1088
01:07:56,168 --> 01:08:00,501
Ok? Gli dica di non triturare
Andy Goldfarb.
1089
01:08:00,501 --> 01:08:03,168
- È appena rientrata.
- Oh! Buona fortuna.
1090
01:08:05,376 --> 01:08:08,418
Papà, fa' un bel respiro.
Parlale senza urlare.
1091
01:08:12,793 --> 01:08:15,209
- Non era un bel respiro.
- No.
1092
01:08:19,793 --> 01:08:21,709
Ehi. Non si sbattono le porte.
1093
01:08:21,709 --> 01:08:24,293
- Lasciami in pace.
- Benvenuta tra gli adulti.
1094
01:08:24,293 --> 01:08:27,876
- E tra gli ebrei. Non abbiamo mai pace.
- Oddio! Basta!
1095
01:08:27,876 --> 01:08:31,959
Hai baciato un ragazzo in un tempio?
Sai quanto è offensivo?
1096
01:08:31,959 --> 01:08:37,209
Ogni volta che entri in quella sinagoga,
dichiari a tutti e a Dio:
1097
01:08:37,209 --> 01:08:39,959
"Sono ebrea e parte di questa comunità!"
1098
01:08:39,959 --> 01:08:42,501
- Forse non voglio esserlo!
- Sì, invece.
1099
01:08:42,501 --> 01:08:47,168
- Sono nata nel regno di Dio!
- Beh, Dio ti vuole cacciare! Che ne dici?
1100
01:08:47,168 --> 01:08:49,334
- Ti odio!
- Non lo pensi davvero.
1101
01:08:49,334 --> 01:08:52,043
Io non gliel'ho mai detto ed ero pazza.
1102
01:08:52,543 --> 01:08:53,626
Tu non mi odi!
1103
01:08:53,626 --> 01:08:56,418
Idiota, non avrò neanche il bar di mojito.
1104
01:08:56,418 --> 01:08:57,334
Gabi!
1105
01:08:57,334 --> 01:08:58,251
Ciao!
1106
01:08:58,251 --> 01:09:02,084
Per questo abbiamo combattuto i nazisti?
Per dei mojito?
1107
01:09:02,084 --> 01:09:03,459
Momento sbagliato?
1108
01:09:03,459 --> 01:09:06,459
- Ma no. Che succede?
- Sei impazzita?
1109
01:09:06,459 --> 01:09:09,084
Beh, Stacy doveva fare il video di Lydia.
1110
01:09:09,084 --> 01:09:10,626
Oh, già. Certo, sì.
1111
01:09:10,626 --> 01:09:12,501
Smetti di rovinarmi la vita!
1112
01:09:12,501 --> 01:09:14,584
- Ma...
- Questa casa è mia!
1113
01:09:14,584 --> 01:09:18,543
Non l'ha mandato. Ero qui per altro
e ho pensato di fare un salto.
1114
01:09:18,543 --> 01:09:22,543
- Sul serio?
- Ciao, Ronnie. Ciao, Zaara. Come va?
1115
01:09:22,543 --> 01:09:24,834
Andy Goldfarb? Proprio lui?
1116
01:09:24,834 --> 01:09:26,834
Bene! Che piacere.
1117
01:09:26,834 --> 01:09:29,376
Siete diventate grandi. Come va al liceo?
1118
01:09:29,376 --> 01:09:32,209
- Sarai il motivo per cui mi drogherò!
- Idem.
1119
01:09:32,209 --> 01:09:34,584
- È difficile.
- Molto stressante.
1120
01:09:34,584 --> 01:09:35,626
Santo Dio!
1121
01:09:36,543 --> 01:09:39,334
Stacy mi ha detto che ha finito il video,
1122
01:09:39,334 --> 01:09:41,543
te lo invierò al più presto.
1123
01:09:41,543 --> 01:09:45,084
Grazie. Lydia dice
che non vuole più avere un video.
1124
01:09:45,084 --> 01:09:48,126
- Se ne pentirebbe.
- Spero che tu muoia prima di mamma!
1125
01:09:48,126 --> 01:09:50,751
- Ti porterò con me!
- A presto, mazel tov!
1126
01:10:04,001 --> 01:10:05,959
VIDEO DI PRESENTAZIONE DI LYDIA
1127
01:10:07,793 --> 01:10:11,668
Triturerò Andy Goldfarb con le mie mani!
1128
01:10:11,668 --> 01:10:12,834
Ok.
1129
01:10:16,751 --> 01:10:18,293
Caro Dio, sono Stacy.
1130
01:10:19,709 --> 01:10:23,918
Come forse saprai,
il bat mitzvah di Lydia sta arrivando
1131
01:10:23,918 --> 01:10:26,084
e non so proprio cosa fare.
1132
01:10:26,626 --> 01:10:28,834
Non so neanche se vuole che ci vada.
1133
01:10:33,543 --> 01:10:37,584
Un mese fa, avrei chiesto consigli
alle mie amiche.
1134
01:10:38,626 --> 01:10:40,293
Ehi, siamo gemelline.
1135
01:10:41,793 --> 01:10:42,626
Gemelline?
1136
01:10:42,626 --> 01:10:44,418
Siamo in quarta elementare?
1137
01:10:45,209 --> 01:10:47,126
Ma non so se chi frequento ora
1138
01:10:47,126 --> 01:10:49,418
possa darmi dei buoni consigli.
1139
01:10:52,209 --> 01:10:53,834
Ho lavorato sodo
1140
01:10:53,834 --> 01:10:57,001
perché voglio un buon bat mitzvah
e una bella vita.
1141
01:11:00,418 --> 01:11:02,834
Non so come sistemare le cose con Lydia
1142
01:11:02,834 --> 01:11:04,209
né se dovrei farlo
1143
01:11:04,209 --> 01:11:05,959
né se sia possibile.
1144
01:11:10,501 --> 01:11:11,793
E vai!
1145
01:11:12,334 --> 01:11:15,168
Mi sto concentrando
su un nuovo progetto Mitzvah.
1146
01:11:18,501 --> 01:11:20,793
{\an8}Forse, se inizio a fare buone azioni...
1147
01:11:20,793 --> 01:11:21,709
Faccio io.
1148
01:11:21,709 --> 01:11:23,626
...mi accadranno cose belle.
1149
01:11:29,709 --> 01:11:30,751
Grazie.
1150
01:11:31,543 --> 01:11:34,126
È più un concetto buddista che ebraico.
1151
01:11:34,126 --> 01:11:36,418
- Ma a questo punto...
- Friedman?
1152
01:11:37,668 --> 01:11:39,251
Cosa diavolo stai facendo?
1153
01:11:39,251 --> 01:11:41,043
Il parchimetro era scaduto.
1154
01:11:41,043 --> 01:11:43,001
Sì, e volevo che lo fosse.
1155
01:11:43,001 --> 01:11:47,126
Le tipe dei parchimetri sono icone sexy,
e volevo provarci con una.
1156
01:11:47,126 --> 01:11:49,834
Ora dovrò aspettare 45 minuti!
1157
01:11:49,834 --> 01:11:51,543
Non credo si chiamino così.
1158
01:11:51,543 --> 01:11:53,334
E sei su un posto disabili?
1159
01:11:53,918 --> 01:11:55,418
Tutte amano i ragazzacci.
1160
01:11:56,209 --> 01:11:58,209
No. E rischi una multa da $500.
1161
01:11:58,209 --> 01:11:59,376
Eh?
1162
01:12:15,459 --> 01:12:16,334
Che diavolo...
1163
01:12:17,084 --> 01:12:18,251
È colpa sua!
1164
01:12:18,876 --> 01:12:20,043
Sua. È stata lei!
1165
01:12:20,668 --> 01:12:22,084
- Io la conosco.
- Cosa?
1166
01:12:22,084 --> 01:12:25,001
- Sta col ragazzo che gioca a basket.
- Esatto.
1167
01:12:38,168 --> 01:12:39,209
Stace?
1168
01:12:40,834 --> 01:12:41,834
Tesoro?
1169
01:12:43,459 --> 01:12:44,959
Perché non sei pronta?
1170
01:12:45,918 --> 01:12:47,376
Non voglio andarci.
1171
01:12:47,376 --> 01:12:48,918
Sì, invece.
1172
01:12:48,918 --> 01:12:51,376
È il bat mitzvah di Lydia.
1173
01:12:52,293 --> 01:12:54,709
- Non mi vorrebbe nemmeno.
- Tesoro.
1174
01:12:54,709 --> 01:12:57,168
Non so cosa stia succedendo tra voi,
1175
01:12:57,168 --> 01:13:00,293
ma intuisco che sia un bel casino.
1176
01:13:00,293 --> 01:13:04,334
So che ti ha ferito, ma di certo
le manca la sua migliore amica.
1177
01:13:06,626 --> 01:13:08,584
Devi sistemare le cose.
1178
01:13:12,043 --> 01:13:13,668
- Ok?
- Sì.
1179
01:13:13,668 --> 01:13:15,959
Dovresti tenerlo, l'asciugamano.
1180
01:13:15,959 --> 01:13:18,168
- È un bell'accessorio.
- È stiloso.
1181
01:13:18,168 --> 01:13:19,501
- Non credi?
- Sì.
1182
01:13:24,709 --> 01:13:27,709
Ehi! Rallenta!
1183
01:13:27,709 --> 01:13:29,959
- Senti la brezza, nonna?
- Sì!
1184
01:13:29,959 --> 01:13:32,376
Posso capire perché ti piace tanto.
1185
01:13:38,668 --> 01:13:39,918
Oh, c'è Lydia.
1186
01:13:47,834 --> 01:13:48,793
CANDYLAND DI LYDIA
1187
01:13:50,959 --> 01:13:52,584
- Ehi!
- Grazie di esserci.
1188
01:13:52,584 --> 01:13:54,043
Lydia! Ma guardati!
1189
01:13:54,043 --> 01:13:55,418
Oh, mio Dio!
1190
01:13:55,418 --> 01:13:56,918
Stai benissimo!
1191
01:13:57,543 --> 01:14:00,793
Gabi, ti sei superata.
Davvero, è stupendo.
1192
01:14:00,793 --> 01:14:02,584
Stacy, che bello vederti!
1193
01:14:02,584 --> 01:14:04,876
Ho saputo che sei impegnata col coro.
1194
01:14:05,834 --> 01:14:07,334
Sì, va alla grande.
1195
01:14:07,334 --> 01:14:08,668
Fantastico.
1196
01:14:08,668 --> 01:14:09,751
Ci credete?
1197
01:14:09,751 --> 01:14:12,543
L'aspettavate da sempre,
e finalmente ci siamo!
1198
01:14:12,543 --> 01:14:15,876
Beh, è ora di alzare il gomito.
1199
01:14:15,876 --> 01:14:16,834
Ok.
1200
01:14:16,834 --> 01:14:18,584
Magari sverrà.
1201
01:14:18,584 --> 01:14:22,876
Ehi, ti ho vista oggi al tempio.
La haftarah. Brava.
1202
01:14:22,876 --> 01:14:25,501
- Grazie, sig. Friedman.
- Sei bellissima!
1203
01:14:25,501 --> 01:14:26,626
Grazie.
1204
01:14:26,626 --> 01:14:30,376
- C'è uno stand di Twizzlers?
- Sì, c'è. L'abbiamo messo per te.
1205
01:14:30,376 --> 01:14:31,543
- Evviva!
- Evviva!
1206
01:14:32,209 --> 01:14:36,418
Il tuo tema di New York sarà fantastico!
Grazie per essere qui, signora.
1207
01:14:37,209 --> 01:14:39,334
Grazie per avermi invitato.
1208
01:14:39,334 --> 01:14:41,043
Lyd! Eccoti qua!
1209
01:14:41,043 --> 01:14:42,626
- Ehi!
- Tocca a te. Su!
1210
01:14:42,626 --> 01:14:43,876
Pronta ad entrare?
1211
01:14:44,793 --> 01:14:46,709
Forza! Ci siamo, bambolina.
1212
01:14:48,168 --> 01:14:49,751
- A dopo.
- Che bello.
1213
01:14:49,751 --> 01:14:50,876
A dopo, Ronnie!
1214
01:14:50,876 --> 01:14:53,084
- È andata bene, eh?
- Sì.
1215
01:14:54,543 --> 01:14:55,418
Wow!
1216
01:14:56,293 --> 01:14:57,209
- Wow!
- Ehi!
1217
01:14:57,209 --> 01:14:58,918
- Ehi!
- Ciao, Elward!
1218
01:14:58,918 --> 01:15:02,418
Siamo seduti con i Lamonsoff. Ottimo!
Che bello vedervi.
1219
01:15:05,251 --> 01:15:06,209
Che c'è?
1220
01:15:06,751 --> 01:15:09,209
Sei pronto, DJ? La festa sta iniziando.
1221
01:15:09,209 --> 01:15:13,043
Ok, arrivo subito! Mi sto concentrando!
1222
01:15:18,084 --> 01:15:19,584
È il momento di Schmuley.
1223
01:15:21,543 --> 01:15:22,626
Andiamo.
1224
01:15:24,334 --> 01:15:29,168
Ci siamo! Alzate le mani al cielo
e divertitevi, gente!
1225
01:15:29,168 --> 01:15:34,209
È il bat mitzvah di Lydia Katz Rodriguez!
1226
01:15:37,376 --> 01:15:39,584
Sì, hai capito bene, nonna!
1227
01:15:44,876 --> 01:15:47,793
DJ Schmuley è il migliore, vero?
1228
01:15:47,793 --> 01:15:48,876
Probabilmente.
1229
01:15:53,293 --> 01:15:55,459
ALLA MIA MIGLIORE AMICA LYDIA!
1230
01:16:00,668 --> 01:16:03,043
La mia dolce piccolina!
1231
01:16:05,876 --> 01:16:07,001
Bubelah!
1232
01:16:07,001 --> 01:16:07,959
Tatala!
1233
01:16:07,959 --> 01:16:09,043
Meydelah!
1234
01:16:09,043 --> 01:16:11,459
Shayna punim!
1235
01:16:17,001 --> 01:16:19,834
- Te lo ricordi? Il primo giorno d'asilo.
- Sì.
1236
01:16:19,834 --> 01:16:21,793
Mi rubasti il posto auto.
1237
01:16:22,626 --> 01:16:25,334
- Non credo fossi io, ma comunque...
- Ok.
1238
01:16:28,418 --> 01:16:30,459
E se foste tu e un ragazzo?
1239
01:16:41,751 --> 01:16:45,793
- Sta per scoppiarsi un brufolo.
- Stace, dove vai?
1240
01:16:48,876 --> 01:16:49,793
Guarda qua.
1241
01:16:50,918 --> 01:16:52,459
Perché lo fai sempre?
1242
01:16:52,459 --> 01:16:54,459
Mi piace l'odore dei miei piedi!
1243
01:16:54,459 --> 01:16:56,001
Non è normale!
1244
01:16:57,709 --> 01:17:02,751
Schmuley, ferma il video. Ti prego!
Schmuley! Fermalo!
1245
01:17:02,751 --> 01:17:04,793
È un successo. Che problema c'è?
1246
01:17:04,793 --> 01:17:08,126
È un successo al contrario!
Ti prego, ferma quel video!
1247
01:17:08,918 --> 01:17:10,251
Sembra un tosaerba.
1248
01:17:12,293 --> 01:17:13,251
Non russava!
1249
01:17:14,876 --> 01:17:16,709
- Puzza?
- Oddio.
1250
01:17:16,709 --> 01:17:20,376
Kym, Megan e Anya fanno schifo.
Sono stupide.
1251
01:17:20,376 --> 01:17:24,334
Voglio cose carine e firmate,
ma assicurati che siano ecologiche.
1252
01:17:24,334 --> 01:17:26,043
- Scusa.
- Sono sceme.
1253
01:17:26,043 --> 01:17:27,209
È vero, però.
1254
01:17:27,209 --> 01:17:29,168
Taci! Oddio!
1255
01:17:29,168 --> 01:17:31,501
- Ho ripreso la caccola.
- Cancella.
1256
01:17:33,209 --> 01:17:34,293
Ha le dita pelose.
1257
01:17:34,293 --> 01:17:37,876
Mi si è rotto l'assorbente.
Me la sono fatta addosso!
1258
01:17:37,876 --> 01:17:39,084
Oh, mio Dio.
1259
01:17:39,793 --> 01:17:42,334
Hai mai scorreggiato da davanti?
1260
01:17:42,334 --> 01:17:43,876
Dalla patata?
1261
01:17:43,876 --> 01:17:45,001
Vuoi vedere?
1262
01:17:45,001 --> 01:17:46,876
- Sì. Vediamo.
- Devo prepararmi.
1263
01:17:50,126 --> 01:17:51,751
Le ho mostrato come si fa.
1264
01:17:51,751 --> 01:17:56,334
È di questo che parlano le ragazze ora?
Tamponi e scorregge da davanti?
1265
01:17:56,334 --> 01:17:58,084
Non farlo vedere a nessuno.
1266
01:17:58,084 --> 01:17:59,084
Oh, mio Dio.
1267
01:17:59,084 --> 01:18:01,209
Giuro su Dio, se lo mostri...
1268
01:18:01,209 --> 01:18:03,459
- È stato Schmuley?
- Io...
1269
01:18:03,459 --> 01:18:04,501
Schmuley?
1270
01:18:04,501 --> 01:18:09,001
Grazie per averci seguito. Ciao!
1271
01:18:09,001 --> 01:18:10,834
CON AMORE, LA TUA MIGLIORE AMICA
1272
01:18:12,626 --> 01:18:14,251
- Perché l'ha fatto?
- Boh.
1273
01:18:19,251 --> 01:18:20,668
Neanch'io arrivo a tanto.
1274
01:18:20,668 --> 01:18:22,626
- Tu sei peggio.
- Fai schifo.
1275
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Ferma tutto!
1276
01:18:40,876 --> 01:18:45,709
- Lydia, non volevo...
- Smettila! Non volevi?
1277
01:18:45,709 --> 01:18:49,834
Come non volevi dire
del pelo sul capezzolo e dei miei baci?
1278
01:18:49,834 --> 01:18:52,251
- Ma è diverso!
- Basta con le bugie!
1279
01:18:52,251 --> 01:18:54,918
Ho cercato di scusarmi, ma tu continui!
1280
01:18:54,918 --> 01:18:57,418
- Quando la smetterai, Stacy?
- Ho smesso!
1281
01:18:57,418 --> 01:18:58,418
È troppo tardi.
1282
01:18:58,918 --> 01:18:59,876
Lydia!
1283
01:19:16,043 --> 01:19:18,293
Dovrei andare a parlarle.
1284
01:19:18,293 --> 01:19:20,793
Dovrei farlo io. Ho inviato io il video.
1285
01:19:20,793 --> 01:19:24,043
Non dovreste andare da lei.
Deve elaborare da sola.
1286
01:19:24,043 --> 01:19:25,043
No, le serve...
1287
01:19:25,043 --> 01:19:27,209
So cosa le serve. So come si sente.
1288
01:19:27,209 --> 01:19:28,668
E come puoi saperlo?
1289
01:19:28,668 --> 01:19:31,334
Persino tu, pazza,
non hai fatto cose così.
1290
01:19:31,334 --> 01:19:33,668
È vero, ma ho visto TikTok simili.
1291
01:19:33,668 --> 01:19:36,584
E il "pazza" è violenza psicologica.
1292
01:19:37,459 --> 01:19:38,918
Hai ragione. Scusa.
1293
01:19:38,918 --> 01:19:41,376
Sarà difficile accettarlo, Danny e Bree,
1294
01:19:41,376 --> 01:19:45,084
ma d'ora in poi
ci sarà una parte importante di Stacy
1295
01:19:45,084 --> 01:19:49,959
che non riuscirete mai a capire,
nonostante vi impegniate.
1296
01:19:49,959 --> 01:19:51,251
Funziona così.
1297
01:19:52,334 --> 01:19:54,876
Zaara, non chiamarci mai più Danny e Bree.
1298
01:19:54,876 --> 01:19:56,084
Sì, suonava strano.
1299
01:19:56,084 --> 01:19:58,418
Scusate, signore e signora Friedman.
1300
01:19:59,793 --> 01:20:01,709
Questa era violenza psicologica.
1301
01:20:05,001 --> 01:20:09,334
Caro Dio, è successo un casino.
1302
01:20:10,584 --> 01:20:12,626
Non mi sono mai sentita così.
1303
01:20:15,501 --> 01:20:18,251
E non so come aggiustare le cose.
1304
01:20:45,334 --> 01:20:49,126
Di certo hai segnato questo giorno
sul tuo calendario sacro,
1305
01:20:49,126 --> 01:20:51,293
ma oggi è il mio bat mitzvah.
1306
01:20:51,293 --> 01:20:54,126
Il giorno più importante
della mia vita ebraica.
1307
01:20:54,126 --> 01:20:56,209
Forse anche di tutta la mia vita.
1308
01:20:56,959 --> 01:20:58,501
Ma che senso ha?
1309
01:20:58,501 --> 01:20:59,834
Ci siamo!
1310
01:21:02,418 --> 01:21:06,459
- Stai scherzando. Di nuovo?
- Dico sul serio. Non ci vengo.
1311
01:21:06,459 --> 01:21:08,751
Invece sì. Vestiti e sali in auto.
1312
01:21:08,751 --> 01:21:10,626
Non posso e non voglio.
1313
01:21:10,626 --> 01:21:13,543
Va bene. Saluta il tuo telefono.
1314
01:21:15,293 --> 01:21:17,168
Ok. Tanto a chi scrivo?
1315
01:21:20,668 --> 01:21:24,043
Non puoi dire o fare niente
per farmi venire lì.
1316
01:21:24,918 --> 01:21:27,584
Da oggi sono un'adulta,
posso decidere da sola
1317
01:21:27,584 --> 01:21:30,209
e ho deciso che resterò qui.
1318
01:21:32,251 --> 01:21:34,168
- Mettimi giù!
- Ehi! Andiamo.
1319
01:21:34,168 --> 01:21:35,751
Ronnie!
1320
01:21:36,459 --> 01:21:39,168
Che modo fantastico di fare i genitori.
1321
01:21:39,168 --> 01:21:41,459
- No! Lasciami!
- Ehi!
1322
01:21:46,459 --> 01:21:48,418
Ehi, come vanno le ascelle?
1323
01:21:48,418 --> 01:21:50,501
Hai sentito parlare di ricrescita?
1324
01:21:50,501 --> 01:21:52,751
- Ora sono il triplo.
- Oh.
1325
01:21:52,751 --> 01:21:53,751
Già.
1326
01:21:53,751 --> 01:21:54,918
Portala qua!
1327
01:21:56,001 --> 01:21:56,876
Oh!
1328
01:21:58,459 --> 01:22:00,501
- Calmati.
- Non voglio andarci.
1329
01:22:00,501 --> 01:22:03,668
La smetti?
Non ci interessa cosa vuoi. Ehi!
1330
01:22:03,668 --> 01:22:05,834
Shabbat shalom.
1331
01:22:07,793 --> 01:22:10,834
Oggi è un giorno molto speciale.
1332
01:22:11,334 --> 01:22:17,584
La nostra brillante Stacy Friedman
è chiamata al bema per il suo bat mitzvah.
1333
01:22:17,584 --> 01:22:22,418
Oddio, la sentite chiamarmi
per ricevere un onore che non merito?
1334
01:22:23,293 --> 01:22:27,209
Sogno questo giorno da sempre,
e ora è arrivato.
1335
01:22:27,209 --> 01:22:31,418
Ma vorrei tanto tornare a letto,
o sotto il letto, o ovunque...
1336
01:22:31,418 --> 01:22:32,501
Seema?
1337
01:23:12,668 --> 01:23:14,209
RISERVATO: ELI RODRIGUEZ
1338
01:23:14,209 --> 01:23:16,168
RISERVATO: GABI KATZ
1339
01:23:16,168 --> 01:23:19,543
RISERVATO: LYDIA RODRIGUEZ KATZ
1340
01:23:25,751 --> 01:23:27,543
Ho commesso un grave errore.
1341
01:23:29,668 --> 01:23:32,209
Mi dispiace. Non so cosa ci faccio qui.
1342
01:23:43,584 --> 01:23:47,543
Per la religione ebraica,
oggi sono diventata un'adulta.
1343
01:23:48,834 --> 01:23:54,959
Ma sono stata molto egoista,
maleducata e irritante con i miei...
1344
01:23:54,959 --> 01:23:57,001
E poi, è accaduto qualcosa.
1345
01:23:57,001 --> 01:23:59,709
Il giorno in cui avrei dovuto
diventare donna,
1346
01:23:59,709 --> 01:24:01,751
tutto ha avuto un senso.
1347
01:24:01,751 --> 01:24:03,209
...Nikki, Tara...
1348
01:24:03,209 --> 01:24:06,459
Da piccola, ritieni giusto
metterti prima delle amiche
1349
01:24:06,459 --> 01:24:08,334
per avere qualcosa di meglio.
1350
01:24:08,959 --> 01:24:12,418
Una donna sa che non c'è niente
di meglio delle amiche.
1351
01:24:13,293 --> 01:24:14,584
...Kym, Megan, Anya...
1352
01:24:14,584 --> 01:24:15,751
Da piccoli,
1353
01:24:15,751 --> 01:24:19,209
a volte si vuol essere chi non si è
per farti accettare.
1354
01:24:19,209 --> 01:24:22,834
...forse è perché eravamo gelose
o qualcosa del genere...
1355
01:24:22,834 --> 01:24:25,418
Ma una donna sa che non serve nascondersi.
1356
01:24:25,418 --> 01:24:27,418
Devi essere sempre sincera.
1357
01:24:27,418 --> 01:24:30,793
Ma anche voi spesso
sapete essere delle vere str...
1358
01:24:32,168 --> 01:24:33,668
Niente parolacce, qui.
1359
01:24:33,668 --> 01:24:34,793
Scusi.
1360
01:24:34,793 --> 01:24:37,209
Dove ha imparato certe parole?
1361
01:24:37,209 --> 01:24:38,334
Non ne ho idea.
1362
01:24:38,334 --> 01:24:41,543
E la più grande differenza
tra bambina e adulta...
1363
01:24:41,543 --> 01:24:42,668
Andy...
1364
01:24:43,501 --> 01:24:45,459
...è sapere cosa conta davvero.
1365
01:24:46,043 --> 01:24:49,126
Sarò breve,
dato che non riesci a concentrarti.
1366
01:24:49,959 --> 01:24:52,543
Non sei mai carino con gli altri,
1367
01:24:52,543 --> 01:24:55,126
e francamente non sei così bravo a calcio.
1368
01:24:56,584 --> 01:24:57,584
Fai schifo!
1369
01:24:58,543 --> 01:25:00,584
Il peggio è che per colpa tua
1370
01:25:01,293 --> 01:25:05,084
ho rovinato l'amicizia
con la persona a cui tengo di più.
1371
01:25:05,668 --> 01:25:07,418
Devo chiederle scusa.
1372
01:25:08,626 --> 01:25:12,168
Ehi, finisci la tua porzione della Torah
prima di andare.
1373
01:25:12,168 --> 01:25:16,043
Vieni qui. Fai del tuo meglio
e poi sistemeremo tutto, insieme.
1374
01:25:16,043 --> 01:25:18,251
Appena sarò vestito più comodo.
1375
01:25:19,876 --> 01:25:21,043
Sai di caffè.
1376
01:25:21,043 --> 01:25:24,043
Già. Ora torna lassù. Vai.
1377
01:25:24,043 --> 01:25:28,626
Sbrigati, fai in fretta.
1378
01:25:28,626 --> 01:25:30,334
Fai in fretta.
1379
01:26:18,001 --> 01:26:18,876
Ce l'ho fatta.
1380
01:26:21,668 --> 01:26:23,543
Ya'sher koach! Ora vai!
1381
01:27:12,001 --> 01:27:13,084
Lydia!
1382
01:27:16,001 --> 01:27:17,001
Lydia.
1383
01:27:20,668 --> 01:27:22,043
Lydia, ti prego...
1384
01:27:23,793 --> 01:27:25,251
La storia di Andy.
1385
01:27:25,251 --> 01:27:29,584
So che non volevi ferirmi.
Avrei dovuto permetterti di scusarti.
1386
01:27:30,293 --> 01:27:33,668
Mi manchi, ti voglio bene e mi dispiace.
1387
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
Sono un'amica orribile ed egoista.
Ti prego, perdonami.
1388
01:27:40,418 --> 01:27:43,293
Stacy, hai rovinato il mio bat mitzvah.
1389
01:27:43,293 --> 01:27:45,918
Quale parte non capisci? Non...
1390
01:27:45,918 --> 01:27:48,001
- Lo so.
- Lasciami finire.
1391
01:27:48,626 --> 01:27:52,209
Ti avevo detto di non andare
sulla scogliera e non saltare.
1392
01:27:52,209 --> 01:27:54,793
L'hai fatto e poi mi hai incolpata.
1393
01:27:54,793 --> 01:27:56,918
- Ero io l'amica di merda?
- Scusa.
1394
01:27:56,918 --> 01:28:00,626
E Andy ti piaceva da sempre,
ma indovina un po', Stacy?
1395
01:28:00,626 --> 01:28:03,376
Piaceva a quasi tutte noi, inclusa me,
1396
01:28:03,376 --> 01:28:06,501
ma non l'ho mai detto,
perché ti saresti arrabbiata.
1397
01:28:06,501 --> 01:28:11,293
Quando mi hai esclusa dal giorno
che ti ho aiutato a pianificare da sempre,
1398
01:28:12,543 --> 01:28:14,251
sono stata con lui per dispetto.
1399
01:28:15,001 --> 01:28:16,334
Ma hai rovinato tutto.
1400
01:28:17,001 --> 01:28:19,209
Persino il mio giorno più importante.
1401
01:28:19,209 --> 01:28:21,001
Quindi è finita, Stacy.
1402
01:28:21,001 --> 01:28:22,751
Aspetta, hai ragione.
1403
01:28:23,501 --> 01:28:24,793
Sì, lo so.
1404
01:28:25,626 --> 01:28:29,543
Vieni al mio bat mitzvah stasera.
Ne varrà la pena. Ti prego.
1405
01:28:34,918 --> 01:28:36,918
Lo prendo come un "forse".
1406
01:28:41,459 --> 01:28:42,418
Salve, di nuovo.
1407
01:28:48,626 --> 01:28:49,626
Tesoro?
1408
01:28:50,543 --> 01:28:51,459
Ciao, mamma.
1409
01:28:51,459 --> 01:28:53,376
Papà ha chiesto molti favori.
1410
01:28:53,376 --> 01:28:56,126
Credo che funzionerà, se lei verrà.
1411
01:28:58,334 --> 01:28:59,501
Lascia fare a me.
1412
01:29:04,293 --> 01:29:07,668
So che stasera
non sarà esattamente come volevi,
1413
01:29:07,668 --> 01:29:09,459
ma sono molto fiera di te.
1414
01:29:10,084 --> 01:29:10,918
Ok, fai così.
1415
01:29:13,793 --> 01:29:14,709
Ecco fatto.
1416
01:29:16,793 --> 01:29:17,876
Splendida.
1417
01:29:17,876 --> 01:29:18,959
Grazie, bambola.
1418
01:29:21,793 --> 01:29:23,709
- Ho qualcosa per te.
- Ok.
1419
01:29:26,209 --> 01:29:29,334
So che potrebbe non piacerti, ma...
1420
01:29:31,876 --> 01:29:32,918
Davvero?
1421
01:29:33,501 --> 01:29:34,501
Grazie!
1422
01:29:37,168 --> 01:29:39,043
Credo che userò le sneakers.
1423
01:29:39,043 --> 01:29:41,584
Oddio, sei una donna intelligente.
1424
01:29:42,209 --> 01:29:43,418
Si festeggia!
1425
01:29:53,793 --> 01:29:54,793
È arrivata?
1426
01:29:56,418 --> 01:29:57,668
Non credo che verrà.
1427
01:29:57,668 --> 01:29:59,334
Tesoro, sì che verrà.
1428
01:29:59,334 --> 01:30:00,834
Gente, ascoltatemi!
1429
01:30:00,834 --> 01:30:03,543
Sta iniziando.
Se non viene è tutto inutile.
1430
01:30:05,543 --> 01:30:06,793
Non è inutile.
1431
01:30:06,793 --> 01:30:09,959
- Stavo perfezionando il mio golf!
- Oh, capirai.
1432
01:30:09,959 --> 01:30:11,043
Sei venuta.
1433
01:30:12,376 --> 01:30:13,293
Sono venuta.
1434
01:30:13,959 --> 01:30:15,126
Tempismo perfetto.
1435
01:30:15,126 --> 01:30:17,293
In tempo per la tua grande entrata.
1436
01:30:17,293 --> 01:30:20,043
Ragazzi e ragazze, signore e signori...
1437
01:30:20,043 --> 01:30:21,334
No, Lydia...
1438
01:30:21,334 --> 01:30:25,876
Fate un grande applauso
per il suo bat mitzvah
1439
01:30:27,293 --> 01:30:30,418
a Lydia Rodriguez Katz!
1440
01:30:30,418 --> 01:30:31,918
È il tuo momento.
1441
01:30:32,876 --> 01:30:34,418
Stacy, cosa significa?
1442
01:30:35,126 --> 01:30:38,251
Meriti una festa perfetta,
che nessuno possa rovinare.
1443
01:30:39,043 --> 01:30:41,168
Hai rinunciato alla tua per me?
1444
01:30:43,418 --> 01:30:44,959
Stacy, era il tuo sogno!
1445
01:30:44,959 --> 01:30:46,334
Il nostro sogno.
1446
01:30:46,334 --> 01:30:47,334
Stacy!
1447
01:30:48,626 --> 01:30:51,543
Sì, Lydia! Ti adoriamo!
1448
01:30:51,543 --> 01:30:52,959
Ti adoriamo.
1449
01:30:55,418 --> 01:30:56,501
Vai!
1450
01:30:56,501 --> 01:30:57,959
Ok.
1451
01:30:57,959 --> 01:30:59,709
L'entrata. Bellissima.
1452
01:31:01,959 --> 01:31:06,001
Lydia!
1453
01:31:06,001 --> 01:31:08,126
Forza, Lydia!
1454
01:31:10,459 --> 01:31:11,626
Vai, Lydia!
1455
01:31:28,834 --> 01:31:33,001
Fatevi sentire per Lydia e Stacy!
1456
01:31:35,084 --> 01:31:38,084
- Non dovrò pagare io, spero!
- Certo che sì.
1457
01:31:38,084 --> 01:31:40,668
Sto scherzando. Ci pensiamo noi.
1458
01:31:40,668 --> 01:31:45,584
- Forza! Che la festa abbia inizio!
- Oddio.
1459
01:32:03,209 --> 01:32:05,584
State guardando Le ali della libertà?
1460
01:32:06,543 --> 01:32:09,334
- L'adoro. E avete visto...
- Sì, già visto.
1461
01:32:09,334 --> 01:32:12,293
- Può lasciarci in pace?
- Arrivederci!
1462
01:32:18,834 --> 01:32:21,084
- Sei quello del cinema, no?
- Sì.
1463
01:32:21,709 --> 01:32:23,084
Prendo dei Twizzlers.
1464
01:32:23,584 --> 01:32:25,251
- Dammene tanti.
- Ok.
1465
01:32:29,918 --> 01:32:31,793
- Ne voglio uno.
- Ok, scusi.
1466
01:32:31,793 --> 01:32:33,126
Ma che problemi hai?
1467
01:32:35,709 --> 01:32:41,834
Bene, mishpachalah!
Chi è pronto per "Don't stop believin'"?
1468
01:32:41,834 --> 01:32:43,709
Sì, andiamo!
1469
01:32:45,418 --> 01:32:48,709
L'immaginavo, piccolo nerd,
quindi non la metterò.
1470
01:32:49,293 --> 01:32:52,584
Credo sia il momento di rallentare un po'
1471
01:32:52,584 --> 01:32:56,834
e fare spazio all'amore.
1472
01:33:35,376 --> 01:33:36,293
Ehi!
1473
01:33:36,876 --> 01:33:38,293
Ti va di ballare?
1474
01:33:39,209 --> 01:33:40,918
E Isabella?
1475
01:33:41,918 --> 01:33:42,834
Chi?
1476
01:33:43,501 --> 01:33:45,543
La tua venticinquenne in Ecuador.
1477
01:33:45,543 --> 01:33:48,959
Pensavo che avesse un nome affascinante
come Isabella.
1478
01:33:49,543 --> 01:33:53,418
Non ho una ragazza.
È uno strano gossip che non capisco.
1479
01:33:54,834 --> 01:33:55,668
Oh!
1480
01:34:00,334 --> 01:34:01,459
Cosa ne pensi?
1481
01:34:01,459 --> 01:34:04,043
Tua figlia balla
con un giovane gentiluomo.
1482
01:34:05,084 --> 01:34:07,709
- Stranamente, mi va bene.
- Davvero?
1483
01:34:07,709 --> 01:34:10,376
- Sai cosa non mi piace?
- Cosa?
1484
01:34:10,959 --> 01:34:13,251
La Rabbina Rebecca e il Cantore Jerry.
1485
01:34:13,251 --> 01:34:14,168
Cosa sarebbe?
1486
01:34:14,709 --> 01:34:16,084
Forza, Rabbina.
1487
01:34:16,084 --> 01:34:19,251
Dovrebbe essere vietato
da qualsiasi religione.
1488
01:34:19,251 --> 01:34:21,251
- Già.
- Cosa stanno facendo?
1489
01:34:24,543 --> 01:34:26,876
{\an8}Ok, basta coi pezzi lenti.
1490
01:34:26,876 --> 01:34:30,251
Ora facciamo baldoria!
1491
01:34:30,251 --> 01:34:31,584
Pronti?
1492
01:34:45,209 --> 01:34:48,209
Caro Dio, sono Stacy Friedman.
1493
01:34:48,918 --> 01:34:50,584
Da oggi sono un'adulta
1494
01:34:51,084 --> 01:34:53,168
e, onestamente, è meraviglioso.
1495
01:34:54,084 --> 01:34:57,209
So che questo è solo l'inizio
della mia vita da adulta
1496
01:34:57,209 --> 01:35:02,043
e che le cose non vanno sempre così bene,
ma va bene lo stesso.
1497
01:35:02,543 --> 01:35:04,043
Nessuna pressione.
1498
01:35:04,043 --> 01:35:05,918
Non che possa mettertela.
1499
01:35:06,751 --> 01:35:07,709
Tanto per dire.
1500
01:35:09,668 --> 01:35:11,251
E so che stai pensando
1501
01:35:11,751 --> 01:35:14,876
che cedere la mia festa a Lydia
fosse il mio progetto Mitzvah.
1502
01:35:16,959 --> 01:35:18,501
Ma non è una mitzvah.
1503
01:35:20,126 --> 01:35:22,209
Fa parte dell'essere migliori amiche.
1504
01:35:23,709 --> 01:35:24,918
Sì, alza il volume.
1505
01:35:26,293 --> 01:35:28,501
PANETTERIA MITZVAH
SINAGOGA BETH TZEDEC
1506
01:35:28,501 --> 01:35:31,043
Benvenuti. Il ricavato va in beneficenza.
1507
01:35:31,043 --> 01:35:35,168
Aiutare gli altri, essere altruisti,
rendere belle le cose brutte...
1508
01:35:35,168 --> 01:35:36,918
- Quattro dollari.
- Quattro.
1509
01:35:36,918 --> 01:35:38,251
Questa è una mitzvah.
1510
01:35:39,001 --> 01:35:40,209
Stacy, è opera tua?
1511
01:35:40,209 --> 01:35:42,459
- Che figata.
- Cosa prendi?
1512
01:35:42,459 --> 01:35:46,626
Ok, ovviamente lo sai.
Tu sei Dio. Sai anche questo.
1513
01:35:48,043 --> 01:35:49,584
Ricordati dell'hamotzi.
1514
01:35:49,584 --> 01:35:52,084
Sono 24 dollari al pezzo.
1515
01:35:53,043 --> 01:35:56,834
Grazie della pazienza con me.
Sono felice di far parte di questo.
1516
01:35:57,501 --> 01:35:58,668
- Grazie.
- Prego.
1517
01:35:58,668 --> 01:35:59,959
Non c'è di che!
1518
01:35:59,959 --> 01:36:02,376
Ok, ci sentiamo. Devo vendere il pane.
1519
01:36:02,376 --> 01:36:04,626
Questa sì che è una mitzvah!
1520
01:41:28,001 --> 01:41:33,001
Sottotitoli: Valerio Carone