1
00:00:38,293 --> 00:00:42,293
{\an8}Kaikkialla maailmassa,
kenties aikojen alusta asti,
2
00:00:42,293 --> 00:00:46,084
{\an8}eri kulttuureissa on juhlittu
nuorten aikuistumista.
3
00:00:47,709 --> 00:00:51,459
{\an8}On olemassa quinceañera ja Sweet 16.
4
00:00:52,126 --> 00:00:54,626
{\an8}Sitten on Vanuatun maasukellusrituaali.
5
00:00:55,126 --> 00:01:00,209
Isä kertoi, että Amazonin sademetsässä
tunnetaan muurahaisrituaali,
6
00:01:00,209 --> 00:01:03,418
jossa annetaan muurahaisten purra käsiä.
7
00:01:03,418 --> 00:01:06,126
Jos sietää tuskan, on valmis mieheksi.
8
00:01:06,126 --> 00:01:08,376
Isän mielestä se kuulosti pahalta,
9
00:01:09,668 --> 00:01:12,168
mutta tyttönä yläkoulussa on pahempaa.
10
00:01:16,084 --> 00:01:17,584
Kaikilla on oma juttunsa.
11
00:01:19,418 --> 00:01:20,668
Meillä myös.
12
00:01:30,793 --> 00:01:37,793
Bar ja bat mitsvassa 13-vuotias
lukee Tooraa läheistensä edessä.
13
00:01:38,543 --> 00:01:40,959
Sitten on yleensä bileet.
14
00:01:40,959 --> 00:01:43,543
No niin, mispachah!
15
00:01:43,543 --> 00:01:48,418
Tervehditään
uusinta ja upeinta aikuistamme -
16
00:01:48,418 --> 00:01:52,501
Stacy Friedmania!
17
00:01:54,959 --> 00:01:57,376
Bat mitsvasta alkaa aikuisuus.
18
00:01:57,376 --> 00:02:01,626
Aikuisuuden onnistuminen
riippuu juhlien onnistumisesta.
19
00:02:06,334 --> 00:02:09,376
- Teema ja ruoka.
- Saanko yhden?
20
00:02:09,918 --> 00:02:11,543
Sisääntulovideo.
21
00:02:12,043 --> 00:02:14,001
Ne kaikki kertovat tarinaa.
22
00:02:14,001 --> 00:02:15,876
Kuka haluan olla?
23
00:02:15,876 --> 00:02:20,168
Saanko elinikäisiä ystäviä
kuten Lydia Rodriguez Katz?
24
00:02:21,001 --> 00:02:26,751
Millään aiemmalla ei ole väliä.
Se kaikkihan tapahtui lapselle.
25
00:02:27,376 --> 00:02:28,918
Nyt ollaan aikuisia.
26
00:02:29,418 --> 00:02:33,543
Ihan sama, vaikka olisi pissannut pöksyyn
luokkaretkellä -
27
00:02:33,543 --> 00:02:37,543
ja saanut housutoimituksen
ihanalta isosiskoltaan Ronnielta.
28
00:02:38,084 --> 00:02:40,793
Puhun tietenkin teoriassa.
29
00:02:42,334 --> 00:02:44,168
Hyvä, Stacy! Siskoni.
30
00:02:44,168 --> 00:02:48,834
Aikuisuuteen on paras astua
seiskaluokkien kuumiksen seurassa.
31
00:03:02,959 --> 00:03:04,626
Andy, mitä sinä teet?
32
00:03:04,626 --> 00:03:09,709
Stacy, rakastuin sinuun,
kun näin sinut synagogan näytelmässä.
33
00:03:09,709 --> 00:03:13,209
Olit maailman kuumin kuningatar Ester.
34
00:03:13,209 --> 00:03:18,251
Saanko virallistaa parisuhteemme
suutelemalla sinua?
35
00:03:21,876 --> 00:03:24,126
Suostumus annettu, Andy Goldfarb.
36
00:03:28,209 --> 00:03:29,459
Stacy!
37
00:03:31,334 --> 00:03:33,543
Me myöhästymme. Mennään.
38
00:03:39,001 --> 00:03:43,668
- Tiedän, että kuulet.
- Käytän hammaslankaa kuten aina käsket.
39
00:03:43,668 --> 00:03:46,293
- Nyt kurlaan.
- Pidä kiirettä.
40
00:03:46,293 --> 00:03:48,501
- Sinä myös, Ronnie.
- Olen valmis.
41
00:03:48,501 --> 00:03:51,001
Sanot noin aina, vaikket ole.
42
00:03:51,001 --> 00:03:54,334
- Kiinni jäin. En olekaan.
- Yankees on voitolla.
43
00:03:54,334 --> 00:03:58,418
- Noinko pukeudut?
- Säästän pukujani tutuille lapsille.
44
00:03:58,418 --> 00:04:02,626
- Tutustumme lastemme ystävien vanhempiin.
- En halua.
45
00:04:02,626 --> 00:04:06,334
Pikkulasten kanssa riitti,
että tunsi tramppapuiston sedän.
46
00:04:06,334 --> 00:04:10,001
- Myöhästymme, muru.
- Ei Stacykään ole vielä valmis.
47
00:04:11,209 --> 00:04:14,293
Hei, Andy.
Totta kai syön keittoa kanssasi.
48
00:04:18,334 --> 00:04:22,376
Hei, Andy. Hieno kipa.
En tiennyt, että sinäkin tulisit.
49
00:04:22,376 --> 00:04:25,251
- Mitä etsit?
- Korvakoruani.
50
00:04:25,251 --> 00:04:30,168
Lykkyä tykö.
Jatka etsimistä ihan rauhassa.
51
00:04:30,168 --> 00:04:33,418
- Stacy!
- Anteeksi. Tulossa ollaan.
52
00:04:44,251 --> 00:04:47,334
Kivat kengät. Äiti kieltää nuo.
53
00:04:47,334 --> 00:04:50,918
Ei hän huomaa, ja jos huomaa,
esitän surullista isälle.
54
00:04:50,918 --> 00:04:56,251
Äiti huomaa ja paheksuu,
eikä isä uskalla vastustaa äitiä.
55
00:04:56,251 --> 00:04:58,501
Olen tuntenut heidät kauemmin.
56
00:05:00,084 --> 00:05:03,543
Anteeksi, mutta mitä sinulla on jalassasi?
57
00:05:03,543 --> 00:05:07,501
- Lydian äiti osti nämä. Olemme samikset.
- Mitkä amikset?
58
00:05:07,501 --> 00:05:09,543
Samistelu on muotia yläkoulussa.
59
00:05:09,543 --> 00:05:13,001
- Riisu ne. Näytät stripparilta.
- Ei noin saa sanoa.
60
00:05:13,001 --> 00:05:15,168
- Sinut canceloidaan.
- Voi pojat.
61
00:05:15,168 --> 00:05:17,501
Riisu nuo, tai känny lähtee.
62
00:05:26,001 --> 00:05:26,834
Ai.
63
00:05:29,418 --> 00:05:31,543
Ei käy. Riisu ne.
64
00:05:31,543 --> 00:05:35,626
Kaikki heti autoon,
tai meille ei riitä ruokaa.
65
00:05:35,626 --> 00:05:38,751
- Vain sinä et ole valmis.
- Korvikseni on hukassa.
66
00:05:38,751 --> 00:05:43,126
Katsoitko joka paikasta?
Jos keskityt, löydät sen.
67
00:05:43,126 --> 00:05:44,668
Miksi teit noin?
68
00:05:44,668 --> 00:05:48,918
Tytöt eivät olleet valmiita,
enkä minä edes tahdo lähteä.
69
00:05:48,918 --> 00:05:51,334
- Olette hirveitä.
- Rakastan sinua.
70
00:05:51,334 --> 00:05:54,668
Kenkien kieltäminen
on epäreilua Lydiaa kohtaan.
71
00:05:54,668 --> 00:05:58,001
Olkoon. Alat vihata niitä
kahdessa minuutissa.
72
00:05:59,001 --> 00:06:01,793
- Eipä kestä.
- Kiitos. Olet ihana.
73
00:06:09,626 --> 00:06:12,084
- Stacy!
- Tullaan!
74
00:06:12,834 --> 00:06:14,001
Olkoon.
75
00:06:18,584 --> 00:06:21,084
- Vauhtia, lapsi!
- Tullaan. Anteeksi.
76
00:06:21,084 --> 00:06:23,126
- Hieno homma.
- Hyvä.
77
00:06:23,126 --> 00:06:27,668
- Olet perinyt tyylitajusi isältäsi.
- Mukavuus on tärkeintä, muru.
78
00:06:29,626 --> 00:06:32,709
- Siinä hän on.
- Hän nilkuttaa. Moi.
79
00:06:32,709 --> 00:06:35,876
- Hei.
- Lydia-ensyklopedia.
80
00:06:35,876 --> 00:06:38,501
Moi. Hienot kengät. Näytät kivalta.
81
00:06:38,501 --> 00:06:41,001
Kiitos. Olemme samikset.
82
00:06:41,001 --> 00:06:43,126
- Kuulimme siitä.
- Ette enää.
83
00:06:44,334 --> 00:06:45,751
- Riisuit omasi.
- Tässä.
84
00:06:45,751 --> 00:06:49,084
- Kiitos. Jalkani puutuivat.
- Tietävätkö vanhempasi tästä?
85
00:06:49,084 --> 00:06:52,376
Äiti kertoi isän lakimiehelle. Kaikki OK.
86
00:06:55,251 --> 00:06:56,418
Kiva.
87
00:06:57,251 --> 00:06:59,793
Isä, sammuta tämä nolo biisi.
88
00:06:59,793 --> 00:07:02,043
Miksi? Eihän kukaan kuule.
89
00:07:02,043 --> 00:07:04,126
Nöyryytätte minua!
90
00:07:04,126 --> 00:07:07,084
Olkoon. Sammutetaan sitten.
91
00:07:09,126 --> 00:07:12,043
Sammutin sen. Mistä vielä murjotatte?
92
00:07:12,043 --> 00:07:15,001
He kilpailevat siitä, kumpi itkee ensin.
93
00:07:16,168 --> 00:07:19,834
Yritätte tahallanne itkeä. Ihan älytöntä.
94
00:07:22,834 --> 00:07:25,751
Olet tässä ärsyttävän hyvä.
95
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
Tarvitsette psykiatria.
96
00:07:27,626 --> 00:07:29,751
- Ja sinä kahta.
- Kymmentä.
97
00:07:30,459 --> 00:07:34,293
Kivasti sanottu.
Esittäkää normaaleja synagogassa.
98
00:07:34,293 --> 00:07:35,751
Tässä teidän musaanne.
99
00:07:43,418 --> 00:07:49,459
Pitäkää ääntä, mispachah!
100
00:07:51,334 --> 00:07:53,543
Tämä on Devinin b'nai mitsva.
101
00:07:53,543 --> 00:07:57,709
Hänestä tulee aikuinen. Aplodeja!
102
00:07:57,709 --> 00:08:00,543
Olemme pyytäneet lisää kotiläksyjä.
103
00:08:00,543 --> 00:08:03,668
Lasten pitää valmistautua tosielämään.
104
00:08:03,668 --> 00:08:05,459
Jäämme toiseksi Intialle.
105
00:08:05,459 --> 00:08:09,251
- Sanon pojalleni, että...
- Anteeksi, saanko keskeyttää?
106
00:08:09,251 --> 00:08:11,418
Puhunen koko pöydän puolesta.
107
00:08:11,418 --> 00:08:16,126
Tulimme nauttimaan kanasta ja kalasta,
ehkä parista ryypystäkin.
108
00:08:16,126 --> 00:08:17,918
Olisitko hiljaa?
109
00:08:20,501 --> 00:08:21,543
Kiitos.
110
00:08:28,334 --> 00:08:31,459
Tuo on klassikko.
Onko Leprechaun in the Hood tuttu?
111
00:08:31,459 --> 00:08:35,376
- Se on mestariteos.
- Nähty on. Se oli hirveä.
112
00:08:35,376 --> 00:08:38,334
- Saammeko katsoa leffaamme rauhassa?
- Heippa.
113
00:08:39,001 --> 00:08:39,959
Tuo sattui.
114
00:08:41,668 --> 00:08:43,584
- Olemmeko nähneet sen?
- Emme.
115
00:08:44,751 --> 00:08:49,001
Karnevaaliteema on kiva, mutta
karkkimaa-teemastasi tulee parempi.
116
00:08:49,001 --> 00:08:52,751
Ja koko koulu kadehtii
New York -teemaasi.
117
00:08:52,751 --> 00:08:56,168
Jos vanhempani suostuvat.
Puhuiko isäsi DJ:lle?
118
00:08:56,168 --> 00:09:01,918
- Huutakaa: "DJ Schmuley on kunkku!"
- DJ Schmuley on kunkku!
119
00:09:02,668 --> 00:09:04,876
- Hänet on jo varattu.
- Siistiä.
120
00:09:06,668 --> 00:09:08,501
Hyvältä näyttää, muijat.
121
00:09:08,501 --> 00:09:09,751
Moi.
122
00:09:09,751 --> 00:09:12,626
- Meistä tulee aikuisia tänä vuonna.
- Niinpä.
123
00:09:12,626 --> 00:09:17,376
Äiti antoi minun ajella jalkani
ekaa kertaa. Se oli maagista.
124
00:09:17,376 --> 00:09:18,876
Olen ylpeä sinusta
125
00:09:18,876 --> 00:09:22,543
Sääriä polttaa
kuin niitä olisi hierottu wasabilla.
126
00:09:22,543 --> 00:09:24,668
- Ai.
- Herranen aika.
127
00:09:24,668 --> 00:09:27,543
Miksi Kym, Anya ja Megan
näyttävät noin upeilta?
128
00:09:27,543 --> 00:09:29,126
Ovatko nuo löytölintuja?
129
00:09:29,126 --> 00:09:31,043
- Mitä?
- Paras olisi.
130
00:09:31,043 --> 00:09:37,001
- Karmivaa.
- Ja Nikkin karmiva äiti toi noille viinaa.
131
00:09:37,001 --> 00:09:39,418
Yksi, kaksi, kolme, nyt.
132
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
Piilotan nuo.
133
00:09:44,751 --> 00:09:47,251
Hän yrittää olla cool. Outoa.
134
00:09:47,251 --> 00:09:48,876
Nyt sitä mentiin.
135
00:09:50,126 --> 00:09:54,126
Voi taivas,
miten söpöltä Andy Goldfarb näyttää.
136
00:09:59,376 --> 00:10:03,876
Jonain päivänä hän on minun,
ja sinullakin on upea poikkis.
137
00:10:03,876 --> 00:10:07,376
Pidämme yhteishäät
ja ostamme vierekkäiset asunnot.
138
00:10:07,376 --> 00:10:10,418
- Taylor Swiftin rakennuksesta.
- Niin.
139
00:10:11,543 --> 00:10:13,793
Menen puhumaan hänelle. Olen valmis.
140
00:10:13,793 --> 00:10:16,293
Mene vain. Hyvin se menee.
141
00:10:16,293 --> 00:10:18,293
- Tulkaa mukaani.
- Mennään.
142
00:10:18,293 --> 00:10:21,376
- Hyvin se menee.
- Tietä!
143
00:10:21,376 --> 00:10:25,001
- Odottakaa minua.
- Nolaatte minut.
144
00:10:41,584 --> 00:10:42,918
Hei, Stacy.
145
00:10:44,334 --> 00:10:45,501
Kivat kengät.
146
00:10:49,626 --> 00:10:51,168
Hymyä, Andy.
147
00:10:52,876 --> 00:10:54,001
Armonisku!
148
00:11:01,043 --> 00:11:04,501
Miksi Mateo noin teki? Se oli tarpeetonta.
149
00:11:04,501 --> 00:11:06,834
- Anteeksi.
- Niinpä. Anteeksi.
150
00:11:06,834 --> 00:11:09,459
Miksi Andy edes hengaa
italialaisen kanssa?
151
00:11:09,459 --> 00:11:11,668
- Hän on Ecuadorista.
- Ihan sama.
152
00:11:11,668 --> 00:11:15,584
- Hänellä on tyttöystävä yliopistossa.
- Se olisi laitonta.
153
00:11:17,751 --> 00:11:19,251
Voi taivas.
154
00:11:20,334 --> 00:11:22,043
- Anteeksi.
- Mikä sinua vaivaa?
155
00:11:22,043 --> 00:11:24,418
- Tuo oli noloa.
- Anteeksi.
156
00:11:24,418 --> 00:11:27,668
Pitäkää meteliä!
157
00:11:37,501 --> 00:11:40,376
Nyt kaikki tanssimaan!
158
00:11:51,709 --> 00:11:56,959
- Huutakaa! Schmu...
- Ley!
159
00:11:56,959 --> 00:11:59,126
Miksi tuosta ääliöstä tykätään?
160
00:11:59,126 --> 00:12:00,793
- Hän on paras.
- Paras...
161
00:12:00,793 --> 00:12:05,209
Teidät on virallisesti Schmultzattu!
162
00:12:06,709 --> 00:12:08,501
Kiitos, että tulitte paikalle.
163
00:12:08,501 --> 00:12:10,251
STACYN BAT MITSVA!!!
164
00:12:10,251 --> 00:12:12,543
Vien teidät nyt matkalle.
165
00:12:12,543 --> 00:12:15,543
Kuvitelkaa sisääntulovideoni alku.
166
00:12:16,376 --> 00:12:19,793
Kuten tiedämme,
se määrittää juhlien tunnelman.
167
00:12:21,501 --> 00:12:23,209
- Ronnie.
- Tytöt.
168
00:12:23,209 --> 00:12:27,418
Laskeudun huvijahdin portaita
Hudson-joella.
169
00:12:27,418 --> 00:12:29,459
Hurrausta ja ilotulitusta.
170
00:12:30,293 --> 00:12:33,209
Kuka kiitääkään ohitseni vesisuksilla?
171
00:12:33,793 --> 00:12:36,834
Laulajatähti Olivia Rodrigo.
172
00:12:36,834 --> 00:12:39,751
- Miten tämä maksetaan?
- Meillä on ideoita.
173
00:12:39,751 --> 00:12:41,293
Ideoita löytyy, muru.
174
00:12:43,626 --> 00:12:45,168
Hetkinen. Ei.
175
00:12:45,168 --> 00:12:47,876
- Ukko oli isääsi varten.
- Jatka vain.
176
00:12:49,751 --> 00:12:51,626
STACYN OPISKELURAHASTO
177
00:12:51,626 --> 00:12:52,709
Huikeaa.
178
00:12:52,709 --> 00:12:54,501
- Ole hiljaa.
- Ole itse.
179
00:12:54,501 --> 00:12:57,418
- Tapan sinut.
- Puukotan sinua ensin.
180
00:12:57,418 --> 00:13:02,376
- Mukavaa sanailua.
- Tämä on tärkeää. Minusta tulee nainen.
181
00:13:02,376 --> 00:13:07,293
Nainen, keskity mitsvaprojektiisi
ja harjoittelemaan haftaran lukemista.
182
00:13:07,293 --> 00:13:09,209
Ei se ole tärkeää.
183
00:13:10,959 --> 00:13:14,668
Tai onhan se tärkeää
teille vanhuksille ja Jumalalle,
184
00:13:14,668 --> 00:13:17,334
mutta minulle juhlat ovat tärkeät.
185
00:13:17,334 --> 00:13:20,459
Jos ne epäonnistuvat,
minusta tulee Kate Kossman.
186
00:13:20,459 --> 00:13:23,626
- Ei sinulle niin käy.
- Kuka hän on?
187
00:13:23,626 --> 00:13:29,668
Hän piti keskiaikateemaisen bat mitsvan,
jonka viireissä luki "KKK".
188
00:13:29,668 --> 00:13:31,709
Kieltämättä kurja juttu.
189
00:13:31,709 --> 00:13:38,293
Nyt hän väsäilee ystävyysrannekkeita
olemattomille ystävilleen.
190
00:13:38,293 --> 00:13:43,334
- Melodramaattista.
- Sinustako KKK:ta saa mainostaa?
191
00:13:43,334 --> 00:13:46,834
- Olet näköjään salaa rasisti.
- Voi pojat.
192
00:13:46,834 --> 00:13:51,001
Kuunnelkaa. Sanotte aina,
että loppuelämäni riippuu tästä.
193
00:13:51,001 --> 00:13:53,084
Dua Lipa tekisi siitä täydellisen.
194
00:13:53,084 --> 00:13:56,668
Ei poptähtiä,
huvijahteja eikä purjeveneitä.
195
00:13:56,668 --> 00:13:59,293
Epistä. Ronnie sai uuniperunabaarin.
196
00:13:59,293 --> 00:14:04,793
Minun juhlani pidettiin mummin kellarissa.
Jaoimme ison matzopullan.
197
00:14:04,793 --> 00:14:08,001
Se oli kivaa. Teema oli juutalaisuus.
198
00:14:08,001 --> 00:14:10,793
Harjoittele rukouksia ja kirjoita puheesi.
199
00:14:10,793 --> 00:14:13,209
Minä olen jo kirjoittanut sen.
200
00:14:13,209 --> 00:14:15,459
Sinäkö kirjoitat Stacyn puheen?
201
00:14:15,459 --> 00:14:19,334
- En ole hyvä siinä.
- Äikkä on Stacyn heikkous.
202
00:14:19,334 --> 00:14:24,626
- Tuo ei käy.
- Hän tekee vastineeksi sisääntulovideoni.
203
00:14:25,793 --> 00:14:29,584
- Saanko edes virgin mojito -baarin?
- Saat pallomeren.
204
00:14:29,584 --> 00:14:33,418
Se on lapsille. Minulla on ollut menkat
seitsemän kuukautta.
205
00:14:33,418 --> 00:14:35,126
Odota.
206
00:14:35,126 --> 00:14:36,959
Onpa pitkät kuukautiset.
207
00:14:38,876 --> 00:14:41,543
- Minä taidan lähteä.
- Heitän sinut.
208
00:14:41,543 --> 00:14:45,418
- Olette ihania. Nähdään aamulla.
- Kaikki järjestyy, isä.
209
00:14:45,418 --> 00:14:48,834
- Hän kasvaa tosi nopeasti.
- Minä maistoin alkoholia.
210
00:14:48,834 --> 00:14:51,793
En tykännyt, joten ei tarvitse murehtia.
211
00:15:00,084 --> 00:15:04,459
Miten menee, Jumala?
Olen Stacy Friedman, mutta tiedät sen jo.
212
00:15:05,001 --> 00:15:07,334
Tiedät myös, mitä aion sanoa.
213
00:15:08,043 --> 00:15:11,793
Ihan varmuuden vuoksi sanon sen silti.
214
00:15:11,793 --> 00:15:16,376
Olisi ihan tosi kivaa,
jos voisin saada upean bat mitsvan.
215
00:15:17,501 --> 00:15:19,709
Mitsvaprojekti on pakollinen.
216
00:15:19,709 --> 00:15:24,209
Sen pitäisi olla jotain epäitsekästä,
joka edustaa minua.
217
00:15:24,209 --> 00:15:26,168
En tiedä, mitä tehdä.
218
00:15:26,876 --> 00:15:29,959
En ole suosittu. En ole häviäjäkään.
219
00:15:31,376 --> 00:15:33,793
En tiedä, kuka olen.
220
00:15:34,293 --> 00:15:37,834
Sen tiedän,
että jos saan siistin bat mitsvan,
221
00:15:37,834 --> 00:15:41,334
ovet aukeavat
ja saan upean elämän omilla ehdoillani.
222
00:15:41,334 --> 00:15:44,501
- Ei poptähtiä.
- Saat pallomeren.
223
00:15:44,501 --> 00:15:49,668
Pallomerenkö? Lydia saa kaiken,
jopa Twizzler-karkkeja minulle.
224
00:15:50,501 --> 00:15:54,209
Äiti ja isä eivät tajua mitään.
Juhlista tulee surkeat.
225
00:16:00,834 --> 00:16:04,251
- Oliko hänellä känny koko ajan?
- Ei. Hän valehteli.
226
00:16:04,251 --> 00:16:06,918
- Onpa röyhkeää.
- Hirviömäistä.
227
00:16:06,918 --> 00:16:08,834
- Istutaan ulkona. On nättiä.
- Ei.
228
00:16:08,834 --> 00:16:11,584
- Kaipaan kyllä väriä.
- Totta.
229
00:16:11,584 --> 00:16:13,084
Onko tuo Tory Burchia?
230
00:16:13,084 --> 00:16:17,293
Walmartista.
Sain nämä ja vesipullon 12 taalalla.
231
00:16:17,293 --> 00:16:18,876
Puhuin tuolle.
232
00:16:21,834 --> 00:16:23,793
- Minulleko?
- Hameestasi.
233
00:16:23,793 --> 00:16:26,126
Kyllä se on Tory Burchia.
234
00:16:26,126 --> 00:16:29,959
Äiti tuhlaa isän rahoja
ennen oikeudenkäyntiä.
235
00:16:30,876 --> 00:16:33,501
Hailey Bieberillä oli tuo sama.
236
00:16:33,501 --> 00:16:36,168
Kiva. Heippa.
237
00:16:38,626 --> 00:16:39,834
Tuo oli outoa.
238
00:16:39,834 --> 00:16:42,793
- Vihaan ja rakastan noita.
- Niinpä.
239
00:16:42,793 --> 00:16:44,376
Mitä äsken tapahtui?
240
00:17:06,084 --> 00:17:10,959
Megan hoitaa mitsvaprojektinsa
jakamalla aurinkovoidetta Coachellassa.
241
00:17:10,959 --> 00:17:12,918
- Mitä?
- Onpa siistiä.
242
00:17:12,918 --> 00:17:16,126
Minulla on hirveät paineet
keksiä jotain upeaa.
243
00:17:16,126 --> 00:17:19,626
Kauankohan kestää
päästä TikTok-vaikuttajaksi?
244
00:17:20,293 --> 00:17:22,626
- Jotain puoli vuotta.
- Liian kauan.
245
00:17:23,168 --> 00:17:25,459
Meidän pitää relata.
246
00:17:25,459 --> 00:17:27,959
Mitä teette lauantaina? Äiti on poissa.
247
00:17:27,959 --> 00:17:30,834
- Pidätkö bileet?
- Nörttibileet.
248
00:17:32,584 --> 00:17:36,168
- Entä jos pitäisinkin?
- Minunkin isäni on poissa.
249
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
Voisit oikeasti pitää bileet -
250
00:17:38,209 --> 00:17:41,209
ja kutsua kaikki seiskat
ketään syrjimättä.
251
00:17:41,209 --> 00:17:45,543
Eikö olisi hauskaa välillä syrjiä
eikä tulla syrjityksi?
252
00:17:59,418 --> 00:18:00,543
Varokaa!
253
00:18:02,001 --> 00:18:06,209
Ay dios mió. Sattuiko, Stacy?
254
00:18:06,918 --> 00:18:09,459
- Voi paska.
- Huonolta näyttää
255
00:18:09,459 --> 00:18:12,084
- Tukassasi on ruohoa.
- Stacy.
256
00:18:12,084 --> 00:18:13,334
Oletko kunnossa?
257
00:18:13,334 --> 00:18:14,918
Meikäläisen moka.
258
00:18:16,834 --> 00:18:18,001
Oletko kunnossa?
259
00:18:22,459 --> 00:18:23,876
Sori vaan.
260
00:18:28,918 --> 00:18:30,251
Ota vettä.
261
00:18:32,584 --> 00:18:34,043
Tuo oli täydellistä.
262
00:18:34,043 --> 00:18:37,209
Teitte saman eleen.
Teidät on tarkoitettu yhteen.
263
00:18:37,709 --> 00:18:39,751
Ovatko jalkasi kunnossa?
264
00:18:40,751 --> 00:18:42,501
Ovat, Mateo. Relaa.
265
00:18:52,543 --> 00:18:57,168
- Oikeastiko?
- Isä kutsui pesulan tyypin bat mitsvaan.
266
00:18:57,168 --> 00:19:02,376
Mitä? Epistä.
Siellä on jo liikaa vanhuksia.
267
00:19:02,376 --> 00:19:04,959
Miksi Mateo käy juutalaista pyhäkoulua?
268
00:19:05,876 --> 00:19:09,251
Ehkä kääntyy juutalaisuuteen,
että saa vapaapäiviä.
269
00:19:10,751 --> 00:19:13,709
- Kutsutko hänet?
- En edes tunne häntä.
270
00:19:13,709 --> 00:19:16,084
Jos kutsut hänet, Andy voi tulla.
271
00:19:21,001 --> 00:19:24,376
- Hauskoja oppitunteja!
- Olette ihania!
272
00:19:26,418 --> 00:19:28,251
Voi pas...
273
00:19:30,168 --> 00:19:31,293
Oletteko aineissa?
274
00:19:39,334 --> 00:19:41,418
- Kiitos.
- Hyvin hoidettu.
275
00:19:41,918 --> 00:19:43,043
Manishmah.
276
00:19:43,043 --> 00:19:44,626
Shalom teillekin.
277
00:19:44,626 --> 00:19:49,501
- Hyvältä näyttää.
- En ollut yhtään noin luova.
278
00:19:49,501 --> 00:19:51,418
- Kiva asu.
- Kiitos.
279
00:19:51,418 --> 00:19:52,584
Se näytti kivalta.
280
00:19:52,584 --> 00:19:56,376
- Nuo tulivat pussauskomerosta.
- Vehtailivatko he?
281
00:19:56,376 --> 00:19:59,626
Miten he eivät jääneet kiinni?
Väkeä on kaikkialla.
282
00:20:00,459 --> 00:20:05,126
Teidän iässänne olin
juutalaisessa rock-bändissä.
283
00:20:05,126 --> 00:20:10,418
Otimme nimen Exodus,
koska Genesis oli jo varattu.
284
00:20:10,918 --> 00:20:14,709
- Onko tämä tylsää, Aaron?
- Kyllä minä kuuntelin.
285
00:20:14,709 --> 00:20:16,043
Moi, Stace.
286
00:20:17,043 --> 00:20:19,251
Näytät söpöltä. Onko kaikki hyvin?
287
00:20:19,251 --> 00:20:21,001
Tanko!
288
00:20:21,834 --> 00:20:23,543
Miten Tooran opiskelu sujuu?
289
00:20:23,543 --> 00:20:25,334
Se on 6 000 sivua pitkä.
290
00:20:25,334 --> 00:20:28,043
Miksi porukat valitsivat
elokuun 3. viikon?
291
00:20:28,043 --> 00:20:31,834
Minun on puolitoistaminuuttinen.
Kiitos, 10. kesäkuuta.
292
00:20:32,334 --> 00:20:35,043
Vauhtia, naiset. Esirippu nousee.
293
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
Ajattelen juutalaista koulua
mieluiten esityksenä.
294
00:20:38,959 --> 00:20:42,709
Rukouskirja on käsiohjelma,
ja minä olen tähti, kultsi.
295
00:20:43,584 --> 00:20:46,751
Tässä teille vähän teatterin taikaa.
296
00:20:46,751 --> 00:20:48,668
Mennäänpä sitten tunnille.
297
00:20:48,668 --> 00:20:50,876
- Rabbi Rebecca!
- Saammeko välipalaa?
298
00:20:50,876 --> 00:20:53,126
- Sitäkö haluatte?
- Hullu muija.
299
00:20:53,126 --> 00:20:54,626
Niinpä. Ihana.
300
00:20:54,626 --> 00:20:57,043
"Olen tähti, kultsi. Teatterin taikaa."
301
00:20:57,043 --> 00:20:59,751
- Siistiä.
- Kiitoksia.
302
00:21:03,251 --> 00:21:06,001
Tahtoisin maistaa pilveä.
303
00:21:06,001 --> 00:21:08,376
- Mitä?
- Maistaa pilveä.
304
00:21:08,376 --> 00:21:11,418
- Miksi ihmeessä?
- Onko jäbä ookoo?
305
00:21:15,376 --> 00:21:19,084
- Olen minä. Miten niin?
- Päähäsi osui se pallo.
306
00:21:19,084 --> 00:21:23,459
Se on vakava juttu.
Kerran yrjösin aivotärähdyksen takia.
307
00:21:24,543 --> 00:21:28,251
- Yrjösitkö sinä?
- En.
308
00:21:28,251 --> 00:21:29,668
Koleeta.
309
00:21:33,793 --> 00:21:36,418
- Shabbat shalom.
- Shabbat shalom.
310
00:21:36,418 --> 00:21:41,709
Miten menee? Onko teillä fantsu fiilis?
Onko projektit aloitettu?
311
00:21:41,709 --> 00:21:43,584
- Ei.
- On.
312
00:21:43,584 --> 00:21:47,668
Eikö? Projektit ovat
tärkeintä tässä jutussa.
313
00:21:47,668 --> 00:21:53,001
Teette jotain epäitsekästä
yhteisön tai yhteiskunnan hyödyksi.
314
00:21:53,001 --> 00:21:56,084
Ettekö välitä yhteiskunnasta?
315
00:21:56,084 --> 00:21:57,959
- Emme.
- Joo.
316
00:21:57,959 --> 00:22:03,876
Jatketaan kamumme Daavidin jutusta.
Muistatteko hänet?
317
00:22:03,876 --> 00:22:08,584
Jäbä aikoi tanssia vaakamamboa
Batseban kanssa,
318
00:22:08,584 --> 00:22:11,334
vaikka muija oli varattu.
319
00:22:11,834 --> 00:22:14,709
Aikamoinen käärme. Oletko sinä käärme?
320
00:22:16,084 --> 00:22:19,209
- En.
- Pettäisitkö vaimoasi?
321
00:22:21,876 --> 00:22:25,668
- Minäkö?
- Kunhan kiusaan. Relaa.
322
00:22:25,668 --> 00:22:29,876
Aloit ihan hikoilla.
Et sinä ole käärme vaan kiva.
323
00:22:29,876 --> 00:22:34,126
Sinulla kasvaa jo karvat. Asiaa, jäbä.
324
00:22:40,418 --> 00:22:45,668
Ostin yhden joka väriä.
Myyjä arvasi, että olen eroamassa.
325
00:22:48,251 --> 00:22:52,709
Tosi hauskaa, äiti.
Saanko kutsua kavereita meille lauantaina?
326
00:22:52,709 --> 00:22:57,876
- Leikkitreffeillekö?
- Olen 13-vuotias. Älä käytä tuota sanaa.
327
00:22:58,793 --> 00:23:00,918
Isä soittaa. Moi.
328
00:23:00,918 --> 00:23:05,793
Moro. Olen kaupassa.
Tarvitset kuulemma tamponeja.
329
00:23:05,793 --> 00:23:08,126
- Millaisia?
- Osta ihan mitä vain.
330
00:23:08,126 --> 00:23:11,459
- Vaihtoehtoja on paljon.
- Osta siteitä. Ihan sama.
331
00:23:11,459 --> 00:23:14,709
- Millainen vuoto sinulla on?
- Raskas.
332
00:23:14,709 --> 00:23:16,751
- Voi taivas.
- Vai pähkinäinen?
333
00:23:16,751 --> 00:23:20,459
- Nyt taisin puhua maapähkinävoista.
- Tuota...
334
00:23:20,459 --> 00:23:24,501
Tämä on kuulemma hätätilanne.
Joudut nukkumaan kylpyammeessa.
335
00:23:24,501 --> 00:23:27,834
- Vien nämä heti huoneeseesi.
- Olet ihana. Moi.
336
00:23:31,626 --> 00:23:36,126
"Kym tässä. Kutsuin meille jengiä.
Tule, jos olet vapaa."
337
00:23:39,334 --> 00:23:42,459
- Mitä sanon?
- Tahdotko mennä?
338
00:23:44,168 --> 00:23:45,209
En.
339
00:23:46,793 --> 00:23:49,459
Mutta vastata pitää.
340
00:23:49,459 --> 00:23:52,543
Tietysti. Voit kyllä mennäkin.
341
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
He ovat hirveitä, mutta päätä itse.
342
00:23:56,626 --> 00:23:58,793
- Kysyn, voitko tulla.
- Älä kysy.
343
00:23:58,793 --> 00:24:02,334
Kysyn parhaillaan. Sori.
344
00:24:07,084 --> 00:24:07,918
SIISTIÄ
345
00:24:09,251 --> 00:24:13,126
Herranen aika!
Veisitkö meidät Kym Chang-Cohenin luo?
346
00:24:13,126 --> 00:24:15,751
- Poiketaanko meillä ensin?
- Toki.
347
00:24:15,751 --> 00:24:18,709
- Menkat.
- Kysyttekö, voivatko Tara ja Nikki tulla?
348
00:24:18,709 --> 00:24:22,126
Ai niin. Tuota...
349
00:24:22,126 --> 00:24:25,418
Emme varmaan.
Kolme lisävierasta olisi paljon.
350
00:24:25,418 --> 00:24:26,918
- Niinpä.
- Niin.
351
00:24:36,959 --> 00:24:38,543
Pidä kiirettä.
352
00:24:38,543 --> 00:24:40,751
Moi. Sopiiko takki tämän kanssa?
353
00:24:40,751 --> 00:24:43,626
- Ei. Minne menet?
- Kymin luo.
354
00:24:43,626 --> 00:24:47,709
Suositun tyypin luona ei pidä
sanoa vastaan eikä intoilla liikaa.
355
00:24:47,709 --> 00:24:49,126
Selvä. Kiitti.
356
00:24:49,126 --> 00:24:52,918
Isä jätti sängyllesi jättisiteitä,
jotka näyttävät tyynyiltä.
357
00:24:52,918 --> 00:24:55,793
- Oliko tuo vitsi?
- Hauskaa.
358
00:25:03,418 --> 00:25:06,793
- Herranen aika.
- Ei sanota vastaan eikä intoilla.
359
00:25:17,793 --> 00:25:20,043
Lydia, oletko ihastunut keneenkään?
360
00:25:23,084 --> 00:25:27,751
En oikeastaan. Vaihtoehdot
seiskojen pojissa ovat aika huonoja.
361
00:25:29,459 --> 00:25:31,376
Tykkäätkö vain pojista?
362
00:25:32,376 --> 00:25:35,501
- Luullakseni.
- Osa meistäkin on heteroita.
363
00:25:35,501 --> 00:25:36,709
Kiva.
364
00:25:37,376 --> 00:25:38,709
En ole eri mieltä.
365
00:25:43,209 --> 00:25:46,501
Entä sinä, Stacy? Kenestä tykkäät?
366
00:25:48,376 --> 00:25:49,793
En kenestäkään.
367
00:25:53,543 --> 00:25:57,543
Meille tulee huomenna jengiä,
jos vaikka tahdotte tulla.
368
00:25:57,543 --> 00:25:58,668
Ihan kiva.
369
00:25:59,251 --> 00:26:03,043
Siitä tulee supersiistiä.
Heillä on upea talo.
370
00:26:06,293 --> 00:26:07,709
Tai siis ihan kivaa.
371
00:26:08,668 --> 00:26:13,126
Pestään tämä pois ennen lähtöä
ja vaihdetaan vaatteet.
372
00:26:13,709 --> 00:26:16,501
- Minne menemme?
- Jyrkänteelle.
373
00:26:22,459 --> 00:26:24,293
- Eikä.
- Ollaan varovaisia.
374
00:26:24,293 --> 00:26:25,501
En tahdo kuolla.
375
00:26:25,501 --> 00:26:27,293
- Ei olla eri mieltä.
- Mitä?
376
00:26:27,293 --> 00:26:29,876
- Äläkä ala intoilla.
- Andy tulee sinne.
377
00:26:34,001 --> 00:26:37,876
- Tee tämä vuokseni.
- Eikö riitä, että järkkäsin sinut tänne?
378
00:26:40,543 --> 00:26:43,376
- Tuo kuulosti pahalta.
- Tuletteko vai ette?
379
00:26:43,376 --> 00:26:44,959
Minä ainakin.
380
00:27:03,876 --> 00:27:09,209
- Saan huulitäytteet vasta ensi vuonna.
- Ota Botoxia huuliin.
381
00:27:18,626 --> 00:27:20,043
Katsokaa, ketkä tulivat.
382
00:27:40,084 --> 00:27:41,376
Miten menee?
383
00:27:43,501 --> 00:27:44,501
Terve.
384
00:27:45,918 --> 00:27:48,251
- Moi, Stacy.
- Moi, Mateo.
385
00:27:48,251 --> 00:27:53,001
Hakkasimme St. Catherinen futiksessa
3 - 0, vaikka kenttä on surkea.
386
00:27:53,001 --> 00:27:55,334
Se kenttä on ihan vino.
387
00:27:57,209 --> 00:27:58,334
Nimenomaan.
388
00:28:00,293 --> 00:28:01,293
Miten pääsi voi?
389
00:28:06,251 --> 00:28:08,918
Se on yhä kiinni kropassa.
390
00:28:09,501 --> 00:28:13,001
- Kiva juttu.
- Enkä ole yrjöillytkään.
391
00:28:17,043 --> 00:28:18,251
No, kumminkin.
392
00:28:19,376 --> 00:28:23,334
- Miten menee? Olen Andy.
- Olemme samassa pyhäkoulussa. Lydia.
393
00:28:23,334 --> 00:28:25,918
- Olemmeko?
- Joo.
394
00:28:27,376 --> 00:28:31,001
Kuka uskaltaa hypätä? Antaa mennä.
395
00:28:31,001 --> 00:28:35,043
Jos tuosta hyppää,
jalat ja selkäranka voivat murtua.
396
00:28:35,043 --> 00:28:39,334
Melissan serkku hyppäsi
ja tekstailee nyt nenällään.
397
00:28:39,334 --> 00:28:41,209
Kuulostaa kivalta.
398
00:28:42,834 --> 00:28:47,168
- Hyppäisin ilman piilolinssejäni.
- Voin kyllä pidellä niitä.
399
00:28:52,334 --> 00:28:53,751
Sitten et näkisi.
400
00:28:56,626 --> 00:28:57,876
Minä teen sen.
401
00:28:58,626 --> 00:28:59,459
Mitä?
402
00:29:00,584 --> 00:29:05,126
- Sinäkö hyppäisit? Kreisiä.
- Anna mennä.
403
00:29:07,543 --> 00:29:08,376
Selvä.
404
00:29:09,043 --> 00:29:10,834
- Eikä.
- Saakeli.
405
00:29:11,418 --> 00:29:14,793
- Idea oli sitten minun.
- Vesi voi olla matalaa.
406
00:29:32,043 --> 00:29:34,418
- Ei hän tee sitä.
- Ei niin.
407
00:29:34,418 --> 00:29:36,751
Jos hän delaa, emme olleet täällä.
408
00:29:36,751 --> 00:29:39,501
- Ei tuo pelkuri uskalla.
- Hän viivyttelee.
409
00:29:39,501 --> 00:29:44,251
- Meidänhän piti olla varovaisia.
- Katsooko Andy?
410
00:29:47,626 --> 00:29:49,168
Kaikki katsovat.
411
00:29:50,584 --> 00:29:54,543
Anna palaa, Friedman! Hoida homma kotiin.
412
00:29:54,543 --> 00:29:56,709
- Anna mennä.
- Älä tee tätä.
413
00:29:56,709 --> 00:30:00,293
Jos kuolet,
porukkasi tappavat minut. Älä!
414
00:30:09,668 --> 00:30:13,834
- Voi taivas.
- Ei helkkari.
415
00:30:18,126 --> 00:30:19,251
Stacy!
416
00:30:22,084 --> 00:30:23,751
Tuo oli älytöntä.
417
00:30:29,168 --> 00:30:30,709
Idea oli minun.
418
00:30:30,709 --> 00:30:35,584
Stacy Friedman! Olet legenda!
419
00:30:35,584 --> 00:30:37,668
Noin homma hoidetaan!
420
00:30:40,251 --> 00:30:42,293
Mikä tuo on?
421
00:30:50,168 --> 00:30:53,626
Stacy teki tuosta Punaisenmeren.
422
00:30:58,876 --> 00:31:01,876
Relaa. Menkat tulevat joka kuukausi.
423
00:31:01,876 --> 00:31:05,376
- Tuossa oli kahden kuun veret.
- Et selviäisi menkoista.
424
00:31:05,376 --> 00:31:08,084
- Ääliö.
- Mitä minä olen tehnyt?
425
00:31:20,543 --> 00:31:22,334
Kiva kun sinäkin nauroit.
426
00:31:23,418 --> 00:31:26,126
- En minä nauranut.
- Nauroitpas.
427
00:31:26,126 --> 00:31:28,959
Tämä on pikkujuttu. Ota puseroni.
428
00:31:28,959 --> 00:31:31,876
Onko muka? Tuo oli noloa,
ja Andy katsoi minua...
429
00:31:31,876 --> 00:31:34,251
Sinuahan ihailtiin.
430
00:31:34,251 --> 00:31:36,918
Ihan sama. Pääsin hänestä yli.
431
00:31:38,543 --> 00:31:39,668
Sano aika.
432
00:31:39,668 --> 00:31:42,293
- Mieti nyt vielä.
- Mietin jo. Sano.
433
00:31:46,126 --> 00:31:47,209
Kello 17.23.
434
00:31:47,209 --> 00:31:50,834
Stacy Friedmanin ihastus Andyyn
on päättynyt.
435
00:31:50,834 --> 00:31:54,084
Kuolinaika: klo 17.23.
436
00:31:54,084 --> 00:31:55,834
Selvä. Lähdetään.
437
00:31:55,834 --> 00:31:59,418
- Jää uusien kavereidesi luo.
- Mistä puhut?
438
00:31:59,418 --> 00:32:01,751
Ole hiljaa. Et tukenut minua.
439
00:32:01,751 --> 00:32:04,376
Ole itse. En halunnut edes tulla tänne.
440
00:32:04,376 --> 00:32:06,751
Koska sait jo vieraita juhliisi.
441
00:32:06,751 --> 00:32:10,168
- Olet melodramaattinen.
- Ja sinä hirveä pyrkyri.
442
00:32:11,959 --> 00:32:16,126
- Palelee. Lähden pois.
- Olet ihan älytön.
443
00:32:16,126 --> 00:32:17,876
Ja sinä vielä älyttömämpi.
444
00:32:21,626 --> 00:32:24,459
- Mitä aiot tehdä?
- Lähetän tänään kutsut.
445
00:32:24,459 --> 00:32:29,918
Värjäytän hiukseni.
Se DJ haluaa lämpiön ja kulukorvaukset.
446
00:32:29,918 --> 00:32:33,751
- Hän yritti ehkä iskeä minua.
- Minä ehkä mottaan häntä.
447
00:32:33,751 --> 00:32:35,751
- Selvä.
- Hoitelen Schmuleyn.
448
00:32:36,334 --> 00:32:37,959
Lähdetkö leffaan kanssani?
449
00:32:38,793 --> 00:32:41,209
Olisi outoa olla siellä kahdestaan.
450
00:32:41,209 --> 00:32:44,168
Emmekö hengaile enää koskaan?
Mitä sitten teet?
451
00:32:44,168 --> 00:32:48,084
Shoppaan netissä Zaaran kanssa,
ja otamme tirsat ulkona.
452
00:32:48,918 --> 00:32:52,959
- Eikö se ole outoa?
- Koulu on ihan hiton rankkaa.
453
00:32:53,709 --> 00:32:57,709
Hengaa kuopuksesi kanssa,
joka rakastaa sinua yhä.
454
00:32:57,709 --> 00:33:00,209
- Kivaa päivää.
- Tuo tytär on karmiva.
455
00:33:04,043 --> 00:33:06,584
- Minulle tuli jo ikävä.
- Sepä kiva.
456
00:33:15,626 --> 00:33:17,584
Voi taivas.
457
00:33:17,584 --> 00:33:19,876
JYRKÄNNE
458
00:33:25,293 --> 00:33:27,668
PUNAISENMEREN TANSSI
459
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
LYDIA: TULETKO YHÄ MEILLE?
460
00:33:33,459 --> 00:33:36,376
ANTEEKSI. EN OLISI SAANUT NAURAA.
461
00:33:37,793 --> 00:33:40,293
- Oletko valmis, kamu?
- Odota vähän.
462
00:33:42,334 --> 00:33:44,543
AIOTKO OIKEASTI GHOSTATA?
463
00:33:47,501 --> 00:33:51,751
MINÄKIN OLEN PAHOILLANI
464
00:33:54,459 --> 00:33:57,376
PUHUTAAN KOULUSSA. EN TAHDO PUHUA NYT.
465
00:33:57,376 --> 00:34:01,084
- Älä tee tätä. Ala tulla.
- Tullaan.
466
00:34:04,668 --> 00:34:08,959
Olen intona popcornista.
Panen siihen paljon voita.
467
00:34:09,459 --> 00:34:11,459
Aggressiot nousevat pintaan.
468
00:34:11,459 --> 00:34:14,626
- Naama peittyy rasvaan.
- Ei mennä leffaan.
469
00:34:14,626 --> 00:34:17,876
Etkö sinäkään tahdo näyttäytyä kanssani?
470
00:34:17,876 --> 00:34:21,084
Tahdon puhua Lydialle.
Veisitkö minut sinne?
471
00:34:22,126 --> 00:34:23,251
Sopiihan se.
472
00:34:24,376 --> 00:34:26,543
Onko jokin vialla?
473
00:34:27,418 --> 00:34:29,209
Kyllä kaikki järjestyy.
474
00:34:31,501 --> 00:34:33,834
Älä kerro äidillesi. Saat kahvia.
475
00:34:34,418 --> 00:34:37,709
Yksi siemaus. Lankaan menit.
476
00:34:41,209 --> 00:34:44,709
- Pidä hauskaa. Olet rakas.
- Samoin.
477
00:34:44,709 --> 00:34:49,626
Istun leffassa yksin
ja itken karkkiämpäriini.
478
00:34:49,626 --> 00:34:53,209
- Tekstaa, jos tarvitset jotain.
- Selvä.
479
00:35:42,168 --> 00:35:45,668
- Stacy varmaan tietää.
- Miten poreet saa päälle?
480
00:35:46,251 --> 00:35:50,043
- Katkaisija on ruokakomerossa.
- Ruokakomerossako?
481
00:36:07,293 --> 00:36:08,626
Voi taivas.
482
00:36:13,251 --> 00:36:14,459
Voi taivas.
483
00:36:21,043 --> 00:36:25,459
- Stacy!
- Hitto vie. Nyt saatiin draamaa.
484
00:36:27,001 --> 00:36:31,418
- Stacy. Hän suuteli minua.
- Et edes tykkää hänestä.
485
00:36:32,459 --> 00:36:34,959
Olet kun Daavidin ja Batseban käärme.
486
00:36:34,959 --> 00:36:36,501
- Anteeksi.
- Lopeta.
487
00:36:36,501 --> 00:36:40,168
- Saanko selittää?
- Minä selitän nyt sinulle.
488
00:36:40,668 --> 00:36:42,918
Emme ole enää ystäviä.
489
00:36:42,918 --> 00:36:47,251
Lisäksi en tee sinulle sisääntulovideota.
490
00:36:47,876 --> 00:36:50,709
- Stacy.
- Yksi juttu vielä.
491
00:36:51,709 --> 00:36:57,001
Lydia Rodriguez Katz,
et ole tervetullut bat mitsvaani.
492
00:36:58,918 --> 00:37:01,584
Kiva. Pidä hauskaa ilman minua.
493
00:37:09,084 --> 00:37:12,168
Rakas Jumala, Stacy Friedman tässä.
494
00:37:12,751 --> 00:37:18,001
Siis mitä helvettiä?
Miten saatoit tehdä tämän?
495
00:37:20,501 --> 00:37:24,334
TULISITKO JUTTELEMAAN?
AUTATKO SILTI VIDEON KANSSA?
496
00:37:38,168 --> 00:37:40,543
ESTÄ KONTAKTI
497
00:37:54,293 --> 00:37:55,418
Hei sitten.
498
00:37:57,793 --> 00:38:01,959
Ei tässä mitään.
Nuku sinä vain. Kaikki hyvin.
499
00:38:12,959 --> 00:38:15,334
Odota, Stacy.
500
00:38:15,334 --> 00:38:17,126
Oletko OK? Mitä tapahtui?
501
00:38:17,126 --> 00:38:19,834
Meiltä kysellään,
tarvitsetko XXL-tamponia.
502
00:38:19,834 --> 00:38:24,626
- Ei tässä mitään.
- Eikö? Bestiksesi tapailee ihastustasi.
503
00:38:24,626 --> 00:38:26,626
He vain suutelivat kerran.
504
00:38:26,626 --> 00:38:29,334
- Andy koski häntä tissiin tänään.
- Tara.
505
00:38:29,334 --> 00:38:32,626
Ei se mitään. Juorumylly jauhaa aina.
506
00:38:55,876 --> 00:38:59,959
- Milloin tuo alkoi?
- Lydian bileissä.
507
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
- Pitikö hän ne?
- Ilmeisesti. Meitä ei kutsuttu.
508
00:39:03,626 --> 00:39:08,459
Eikä ihme. Nuo naureskelivat,
kun olin kuolla jyrkänteellä.
509
00:39:09,126 --> 00:39:11,043
Kävittekö jyrkänteellä?
510
00:39:13,001 --> 00:39:15,668
Se oli viime hetken juttu.
511
00:39:17,959 --> 00:39:19,793
- Mennään, Tara.
- Joo.
512
00:39:22,626 --> 00:39:27,418
Päivän aihe on tikkun olam.
Tietääkö kukaan, mitä se tarkoittaa?
513
00:39:27,418 --> 00:39:31,001
- Kym.
- Miksi Jumala sallii ilmastonmuutoksen?
514
00:39:33,376 --> 00:39:35,834
Tuo on loistava kysymys.
515
00:39:35,834 --> 00:39:38,793
Mikseivät heterot pääse homojen TikTokiin?
516
00:39:38,793 --> 00:39:42,168
Jos Jumala rakastaa minua,
miksi saan finnejä?
517
00:39:42,168 --> 00:39:46,376
- Miksi Applen laturit vaihtuvat?
- Isän lääkäri leikkasi väärän olkapään.
518
00:39:46,376 --> 00:39:48,709
Miksi jaan huoneen mummini kanssa?
519
00:39:50,376 --> 00:39:56,501
Osaan varmaan selittää finnit,
ilmastonmuutoksen ja homojen TikTokin.
520
00:39:56,501 --> 00:39:59,709
- Hän pelottaa minua joskus.
- Sinuako myös?
521
00:40:00,668 --> 00:40:02,168
Musiikilla!
522
00:40:02,751 --> 00:40:08,376
Jos Jumala on olemassa
Miksi maailmassa on sotia?
523
00:40:09,084 --> 00:40:12,084
Miksi on epäoikeudenmukaisuutta?
524
00:40:12,084 --> 00:40:15,126
Miksi ihmiset ovat köyhiä?
525
00:40:15,126 --> 00:40:20,668
Miksi minulla on ollut hiivatulehdus
526
00:40:20,668 --> 00:40:25,876
Jo 11 vuotta putkeen?
527
00:40:25,876 --> 00:40:28,626
Vastaus on selvä
528
00:40:31,793 --> 00:40:35,668
Jumala on arvaamaton
529
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
Kreisin arvaamaton
530
00:40:37,251 --> 00:40:38,418
Kaikki mukaan!
531
00:40:38,418 --> 00:40:42,251
Jumala on arvaamaton
532
00:40:42,251 --> 00:40:46,418
Rukouskirja on käsiohjelma, kultsi.
Teatterin taikaa.
533
00:41:01,793 --> 00:41:04,168
SEISKOJEN_JUORUT - JAA ANONYYMISTI
534
00:41:05,584 --> 00:41:09,668
LYDIALLA ON
PITKIÄ MUSTIA KARVOJA NÄNNEISSÄÄN
535
00:41:11,376 --> 00:41:12,459
Seema!
536
00:41:14,709 --> 00:41:17,501
Mitä olen sanonut kännykällä olemisesta?
537
00:41:18,251 --> 00:41:21,376
Aaron on tilanteen tasalla. Asiaa.
538
00:41:22,626 --> 00:41:25,126
- Baruch hashem, Aaron.
- Jep.
539
00:41:31,501 --> 00:41:34,168
Mistä nyt kiikastaa, neiti?
540
00:41:34,168 --> 00:41:36,959
Olit ennen kiltti ja kuuliainen.
541
00:41:36,959 --> 00:41:39,834
Nyt selaat kännyä
etkä harjoittele tekstiäsi.
542
00:41:39,834 --> 00:41:42,376
Kakista ulos. Mikä masentaa?
543
00:41:43,751 --> 00:41:47,834
Tiedätkö, mistä osuutesi kertoo?
Ymmärrätkö Ki Tisan?
544
00:41:47,834 --> 00:41:50,793
Siinä puhutaan
kultaisesta vasikasta ja muusta.
545
00:41:51,918 --> 00:41:58,418
Idea on myös omaksi itsekseen kasvaminen
ja vastuun kantaminen virheistä.
546
00:41:58,418 --> 00:42:00,251
Siis aikuisten jutut.
547
00:42:00,251 --> 00:42:01,959
Anna kun arvaan.
548
00:42:01,959 --> 00:42:04,709
Et ole aloittanut projektiasikaan.
549
00:42:05,668 --> 00:42:07,209
Rajaan vielä aihetta.
550
00:42:07,209 --> 00:42:13,126
Mitä pikemmin teet mitsva-projektisi
eli jonkin hyvän teon,
551
00:42:13,126 --> 00:42:15,626
sen pikemmin asiat järjestyvät.
552
00:42:17,501 --> 00:42:19,668
Palkitseeko Jumala mitsvat?
553
00:42:20,418 --> 00:42:22,626
- Ei, mutta...
- Saanko, mitä haluan?
554
00:42:22,626 --> 00:42:26,918
- En sanonut noin.
- Kiitos. Käyn heti hommiin.
555
00:42:26,918 --> 00:42:28,043
Odota. Ei!
556
00:42:28,043 --> 00:42:31,251
- Matkani alkaa tästä.
- Toisitko urheilujuomaa?
557
00:42:39,834 --> 00:42:41,126
MITSVA-IDEOITA
558
00:42:41,126 --> 00:42:43,168
YSTÄVYYSRANNEKKEET KOIRILLE
559
00:42:44,918 --> 00:42:48,293
KELLUVIEN KAKKOJEN VETÄMINEN
ALAS KOULUN PÖNTÖISTÄ
560
00:42:48,293 --> 00:42:50,501
- Saanko istua tähän?
- Joo.
561
00:43:01,043 --> 00:43:04,668
LYDIAN KANSSA SOPIMINEN?
562
00:43:11,584 --> 00:43:12,501
Hei.
563
00:43:14,126 --> 00:43:19,876
Miksiköhän jengi pyytää
nännikarvojani hammaslangaksi?
564
00:43:20,793 --> 00:43:21,751
En tiedä.
565
00:43:21,751 --> 00:43:28,293
Seiskaluokalla on tarpeeksi rankkaa
ilman lempinimeä "hämähäkkinänni".
566
00:43:28,293 --> 00:43:32,334
- Se on parempi kuin "menkkamuija".
- Se oikeasti tapahtui.
567
00:43:32,334 --> 00:43:35,751
- Mitä minä nänneistäsi tiedän?
- Tiedäthän sinä.
568
00:43:37,334 --> 00:43:40,918
Miksi tapailette yhden suukon jälkeen?
569
00:43:40,918 --> 00:43:46,001
Äläkä imitoi rabbia, senkin kopioija.
Se on minun vitsini.
570
00:43:46,001 --> 00:43:49,626
Teatterin taikaa, muru!
571
00:43:50,876 --> 00:43:53,751
Tosi hyvä. Esitä nyt Jerryä.
572
00:43:54,418 --> 00:43:55,459
En osaa.
573
00:43:59,418 --> 00:44:01,501
Ronnie.
574
00:44:01,501 --> 00:44:04,584
- Kana?
- Auttaisitko mitsvaprojektissani?
575
00:44:04,584 --> 00:44:08,459
- Minulla on kiire. Kanapasta!
- Oikein.
576
00:44:08,459 --> 00:44:13,501
Sinä ja Lydia voisitte auttaa
kodittomia tai löytöeläimiä.
577
00:44:13,501 --> 00:44:17,251
En tee projektiani Lydian kanssa.
Tässä on kyse minusta.
578
00:44:17,251 --> 00:44:19,418
Sanoit samaa munakaspiñatasta.
579
00:44:19,418 --> 00:44:21,084
- Ja mekosta.
- Ja tukasta.
580
00:44:21,084 --> 00:44:24,418
- Miksi olet aina täällä, Zaara?
- Hei.
581
00:44:24,418 --> 00:44:27,084
Kukaan ei tajua, miten tärkeää tämä on.
582
00:44:29,418 --> 00:44:31,543
- Draamakuningatar.
- Oikein.
583
00:44:31,543 --> 00:44:35,293
- Herranen aika. Ei naurata.
- Antakaa hänen olla.
584
00:44:51,001 --> 00:44:52,876
Voi hyvä Jumala.
585
00:44:58,584 --> 00:45:00,209
Mitä hittoa?
586
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
PARAS YSTÄVÄNI LYDIA
587
00:45:12,043 --> 00:45:13,543
NOLOJA VIDEOITA
588
00:45:18,584 --> 00:45:20,668
Mitä tekisit pojan kanssa?
589
00:45:20,668 --> 00:45:24,001
LYDIAN KIIMAISET NUKET
590
00:45:25,459 --> 00:45:27,376
Zoomataan tuohon.
591
00:45:27,918 --> 00:45:28,876
Katsokaa.
592
00:45:33,001 --> 00:45:36,501
- Miksi teet aina noin?
- Tykkään jakojeni tuoksusta.
593
00:45:36,501 --> 00:45:39,709
- Hän kuorsaa kuin höyryjyrä.
- Tosi kovaa.
594
00:45:42,043 --> 00:45:44,209
- Saitko voltin videolle?
- Ja räkäsi.
595
00:45:44,209 --> 00:45:45,918
Poista tuo video.
596
00:45:45,918 --> 00:45:47,209
Näin aion pussailla.
597
00:45:48,126 --> 00:45:50,043
Hän aikoo puhkaista finnin.
598
00:45:50,043 --> 00:45:51,959
Pissasin housuun.
599
00:45:51,959 --> 00:45:55,543
Kym, Megan ja Anya ovat tyhmiä idiootteja.
600
00:45:55,543 --> 00:45:56,959
Karvaiset varpaat.
601
00:46:01,876 --> 00:46:06,043
- Oletteko pieraisseet edestä?
- Siis toosastako?
602
00:46:06,043 --> 00:46:09,001
Näytänkö? Minun pitää valmistautua.
603
00:46:09,001 --> 00:46:10,959
Onko siihen liikkeitä?
604
00:46:11,459 --> 00:46:13,126
Voi Nikki-parkaa.
605
00:46:17,418 --> 00:46:20,584
- Näytin toosapierun.
- Mitä?
606
00:46:24,084 --> 00:46:25,334
LUO PROJEKTI
607
00:46:34,126 --> 00:46:35,834
Tätä et näytä kenellekään.
608
00:46:35,834 --> 00:46:39,126
Jos näytät,
minä kirjaimellisesti murhaan sinut.
609
00:46:39,126 --> 00:46:41,876
- Tuliko selväksi?
- En tekisi sellaista.
610
00:46:41,876 --> 00:46:43,876
- Hyvä.
- Olet rakas.
611
00:46:47,709 --> 00:46:49,918
Olen tosissani. Tämä on vaarallista.
612
00:46:51,668 --> 00:46:53,459
Pikku sekopäät.
613
00:46:53,459 --> 00:46:55,668
Stacy, Lydia tukehtuu.
614
00:46:55,668 --> 00:46:58,709
Suloista.
615
00:46:58,709 --> 00:47:04,126
Kiva kun katselitte. Heippa!
616
00:47:21,209 --> 00:47:22,418
Jumal...
617
00:47:32,543 --> 00:47:37,126
Mazel tov, Benjamin!
618
00:47:41,001 --> 00:47:42,043
Hei, Schmuley.
619
00:47:42,626 --> 00:47:43,626
Mitä?
620
00:47:43,626 --> 00:47:46,209
Soittaisitko biisin
"Don't Stop Believing"?
621
00:47:48,626 --> 00:47:50,793
Tuo oli loukkaavaa.
622
00:47:50,793 --> 00:47:55,459
Unohda tuo paska ja jätä
tunnelman nostattaminen Schmuleylle.
623
00:47:59,251 --> 00:48:03,376
Pitäkää ääntä, bileporukka!
624
00:48:17,751 --> 00:48:19,126
Hirveä meteli.
625
00:48:19,126 --> 00:48:23,543
Tällaista ei ollut,
kun olimme sinun iässäsi.
626
00:48:23,543 --> 00:48:29,709
- Tytöt juhlivat vain perhepiirissä.
- Eikö bat mitsvoja ollut?
627
00:48:29,709 --> 00:48:33,876
Äiti sanoi, että tytöt syntyvät
Jumalan valtakuntaan.
628
00:48:34,668 --> 00:48:39,168
- Äitisi valehteli säästääkseen rahaa.
- Totta.
629
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Mennään.
630
00:48:46,459 --> 00:48:49,001
Tuo on klassikko. Onko Evil Dead 2 tuttu?
631
00:48:49,001 --> 00:48:51,584
- Se oli heikko.
- Ihan kuin tekin.
632
00:48:51,584 --> 00:48:53,918
Saammeko katsoa tätä rauhassa?
633
00:48:54,668 --> 00:48:55,626
Selvä...
634
00:49:13,043 --> 00:49:17,251
Miksi hengaat meidän vanhusten kanssa
etkä ystäviesi?
635
00:49:17,959 --> 00:49:22,584
- Vatsaan sattuu.
- Niinkö? Haen inkivääriolutta.
636
00:49:23,084 --> 00:49:25,709
Kuumetta sinulla ei ainakaan ole.
637
00:49:27,168 --> 00:49:29,626
Ei sinulla vatsakipua ole.
638
00:49:30,501 --> 00:49:33,084
Mikset ole Lydian kanssa?
639
00:49:33,084 --> 00:49:37,459
Hän pussasi ihastustani
ja antoi hänen koskea tissejään.
640
00:49:37,459 --> 00:49:41,751
- Ai.
- Täällä tissiä riittää.
641
00:49:41,751 --> 00:49:45,251
Täältä pesee tissiä joka suuntaan.
642
00:49:46,626 --> 00:49:52,418
Kun olin nuori, riitelin pojasta
bestikseni Susie Rebenstockin kanssa.
643
00:49:52,418 --> 00:49:54,168
Lakkasin puhumasta hänelle.
644
00:49:54,168 --> 00:49:57,834
Törmäsin hänen veljeensä
50 vuotta myöhemmin.
645
00:49:57,834 --> 00:50:03,084
Susie heittäytyi katolta 32-vuotiaana.
Annoin pojan tulla väliimme.
646
00:50:03,084 --> 00:50:05,876
Nyt Susie makaa
Chrysler-rakennuksen juurella.
647
00:50:05,876 --> 00:50:07,293
Voi taivas.
648
00:50:07,293 --> 00:50:10,209
- Se oli McDonalds.
- Ei se muuta mitään.
649
00:50:10,709 --> 00:50:14,668
- Meidän tyttöjen on pidettävä yhtä.
- Nimenomaan.
650
00:50:23,751 --> 00:50:24,709
Megan!
651
00:50:26,418 --> 00:50:30,543
- Tässä tulee.
- Kiitos.
652
00:50:30,543 --> 00:50:32,334
- Hei, naiset.
- Hei.
653
00:50:32,334 --> 00:50:33,668
Ja herrasmies.
654
00:50:34,876 --> 00:50:39,209
Saanko ylimääräiset sämpylänne?
Teen annosta Andyn isoäidille.
655
00:50:39,209 --> 00:50:42,084
- Onpa kilttiä.
- Olet huomaavainen poika.
656
00:50:42,084 --> 00:50:43,709
- Tässä.
- Gracias.
657
00:50:43,709 --> 00:50:48,834
- Miksi teet annosta Andyn mummille?
- Hän saa vanhainkodissa vain hyytelöä.
658
00:50:48,834 --> 00:50:52,376
Andy voi viedä hänelle
huomenna oikeaa ruokaa.
659
00:50:52,376 --> 00:50:54,584
Onko Andyn mummi vanhainkodissa?
660
00:50:55,543 --> 00:50:56,626
Siistiä.
661
00:50:57,334 --> 00:50:58,876
Miten niin?
662
00:50:58,876 --> 00:51:01,459
{\an8}VAPAAEHTOINEN
663
00:51:21,418 --> 00:51:22,918
Kirjat tulivat!
664
00:51:32,459 --> 00:51:35,084
Andy? Ai, moi.
665
00:51:35,959 --> 00:51:36,876
Terve.
666
00:51:38,876 --> 00:51:42,376
- Mitä sinä täällä teet?
- Käyn mummin luona.
667
00:51:42,376 --> 00:51:46,376
Hän on nokosilla.
Odotan, että minut haetaan.
668
00:51:46,959 --> 00:51:52,293
- On herttaista käydä täällä.
- Äiti vie Xboxini, jos en käy.
669
00:51:53,501 --> 00:51:57,793
No, odotatko innolla bar mitsvaasi?
670
00:51:57,793 --> 00:52:00,834
- Kivaa siitä varmaan tulee.
- Siistiä.
671
00:52:03,793 --> 00:52:10,001
Niin, mutta Lydia kiukuttelee,
koska ei pääse tanssikisoihin.
672
00:52:10,001 --> 00:52:14,126
Hän on ärsyttävän kilpailuhenkinen.
673
00:52:14,126 --> 00:52:17,709
Pelaan futista. Sekin on kilpailuhenkistä.
674
00:52:17,709 --> 00:52:21,584
Se on urheilua. Tanssi on taidetta.
675
00:52:23,043 --> 00:52:26,043
- Todellakin.
- Niinpä.
676
00:52:26,543 --> 00:52:28,001
Andy Goldfarb.
677
00:52:28,793 --> 00:52:31,126
Uber tuli. Meikä häippää.
678
00:52:31,126 --> 00:52:33,876
- Oli kiva nähdä.
- Jepa.
679
00:52:38,001 --> 00:52:38,959
Hei!
680
00:52:39,668 --> 00:52:41,543
Olit liian hidas.
681
00:52:41,543 --> 00:52:45,793
Turha yrittää, ukko! Goldfarb rulettaa!
682
00:52:46,918 --> 00:52:50,751
- Odotan yhä niitä kirjoja.
- Tässä näitä on.
683
00:52:52,293 --> 00:52:53,793
En tahdo tuota.
684
00:53:00,626 --> 00:53:04,459
Hei, Joe. Täyttäisitkö popcornini?
Otan ekstravoita.
685
00:53:05,084 --> 00:53:06,084
Hoituu.
686
00:53:08,876 --> 00:53:13,001
Karnevaaliteema on kiva, mutta
karkkimaa-teemastasi tulee parempi.
687
00:53:13,001 --> 00:53:16,418
Ja koko koulu kadehtii
New York -teemaasi.
688
00:53:17,084 --> 00:53:20,459
- Miksi söimme niin paljon Twizzlereitä?
- En tiedä.
689
00:53:20,459 --> 00:53:21,543
Moi, Stacy.
690
00:53:22,043 --> 00:53:23,418
Moi, Mateo.
691
00:53:23,418 --> 00:53:28,293
Tänään ei ollut mitsva-juhlia.
Piti lähteä leffaan.
692
00:53:28,293 --> 00:53:31,626
- Mitä katsotte?
- En tiedä. Andy osti liput.
693
00:53:31,626 --> 00:53:33,668
- Onko Andy täällä?
- On.
694
00:53:36,459 --> 00:53:39,251
- Voipullo on tukossa.
- Pärjään ilmankin.
695
00:53:39,251 --> 00:53:41,584
- Olet hulluna voihin.
- Anna olla.
696
00:53:41,584 --> 00:53:43,626
Haen kellarista henkarin.
697
00:53:43,626 --> 00:53:45,418
- Anna popcornit tänne.
- Stacy.
698
00:53:45,418 --> 00:53:47,584
Moi, Kym. Miten menee?
699
00:53:48,293 --> 00:53:51,251
Mitä kirjabisnekseen kuuluu?
700
00:53:51,251 --> 00:53:54,459
- Se kukoistaa. Saitko pitää Xboxin?
- Totta kai.
701
00:53:54,459 --> 00:53:55,751
Asiaa.
702
00:53:57,001 --> 00:53:59,043
Mikä sinulla kestää?
703
00:53:59,043 --> 00:54:02,668
Suuttuiko myyjä kolmannesta täytöstä?
Missä hän on?
704
00:54:02,668 --> 00:54:06,543
Ai, kaverisi tulivat.
Miten menee? Kiva nähdä.
705
00:54:06,543 --> 00:54:11,168
- Kiva kylpytakki.
- Pojalla on hyvä maku. Arvostan sitä.
706
00:54:11,751 --> 00:54:15,543
Haen autosta viltin. Tuolla on kylmä.
707
00:54:15,543 --> 00:54:18,584
Käperrytään sen alle yhdessä
kuin ennen vanhaan.
708
00:54:18,584 --> 00:54:21,876
Viltin alla on kivaa, vai mitä, veliseni?
709
00:54:22,793 --> 00:54:25,043
- Mitä?
- Näen sinut kyllä, Lydia.
710
00:54:25,043 --> 00:54:26,626
- Miten menee?
- Hei.
711
00:54:26,626 --> 00:54:29,543
- Sano terveisiä vanhemmillesi.
- Totta kai.
712
00:54:29,543 --> 00:54:31,043
Olemme kaivanneet sinua.
713
00:54:32,918 --> 00:54:34,334
Sinä... Ai.
714
00:54:45,293 --> 00:54:47,084
Stacy! Me tulimme.
715
00:54:49,126 --> 00:54:52,126
- Putositko mopon selästä?
- Onko tuo allergiaa?
716
00:54:52,126 --> 00:54:55,251
- Näytät instafiltteriltä.
- Johtuuko tuo menkoista?
717
00:54:55,251 --> 00:54:56,709
Tulkaa sisään.
718
00:54:57,209 --> 00:54:59,751
- Mitä sinulla on päälläsi?
- Outoa.
719
00:54:59,751 --> 00:55:00,709
Kaverit...
720
00:55:06,376 --> 00:55:09,043
Älä tunge lamppua kuvaan.
721
00:55:09,043 --> 00:55:11,626
- Nosta sitä ylemmäs.
- Voimani eivät riitä.
722
00:55:11,626 --> 00:55:16,001
- Luulin, että tekisimme slimea.
- Mehän olemme nyt naisia.
723
00:55:17,084 --> 00:55:17,918
Ehkä kohta.
724
00:55:18,834 --> 00:55:20,043
Miltä tämä näyttää?
725
00:55:20,876 --> 00:55:23,209
- Kuin kalasi olisi kuollut.
- Vaihda asentoa.
726
00:55:23,793 --> 00:55:25,084
Tuo on parempi.
727
00:55:26,126 --> 00:55:28,584
Viettele minut.
728
00:55:29,168 --> 00:55:32,793
- Tuo on paljon parempi.
- Tämä on noloa.
729
00:55:32,793 --> 00:55:37,376
Luulisin, että olisimme bestiksiä
nyt kun Lydia on jättänyt sinut.
730
00:55:38,376 --> 00:55:42,084
Nyt näytät siltä,
että kaikki maailman kalat ovat kuolleet.
731
00:55:42,751 --> 00:55:45,626
Ei tässä mitään. Kohta vaihdetaan asua.
732
00:55:45,626 --> 00:55:48,001
- Onko niitä monta?
- No, olkoon.
733
00:55:50,251 --> 00:55:52,126
- Pelleiletkö?
- Jessus.
734
00:55:52,626 --> 00:55:54,459
Mitä täällä tapahtuu?
735
00:55:55,168 --> 00:55:57,709
- Otamme kuvia.
- Näytät mielisairaalta.
736
00:55:57,709 --> 00:56:01,376
Haemme bobateetä ja katsomme
Evil Dead 2:n. Tahdotteko tulla?
737
00:56:01,376 --> 00:56:03,918
- Joo.
- Luojan kiitos.
738
00:56:03,918 --> 00:56:08,293
- Mikä kainaloitasi vaivaa?
- Karvojen ajelu meni pieleen.
739
00:56:09,001 --> 00:56:11,334
En minä teitä tarvitsekaan.
740
00:56:19,168 --> 00:56:21,126
Palapelit ovat parhaita.
741
00:56:22,043 --> 00:56:23,584
Ne ovat noloja.
742
00:56:24,168 --> 00:56:25,459
Todellakin.
743
00:56:32,709 --> 00:56:36,084
Yksi kysymys. Onko Lydia hyvä suutelemaan?
744
00:56:37,376 --> 00:56:38,251
Ihan okei.
745
00:56:39,251 --> 00:56:40,918
Niinkö?
746
00:56:41,418 --> 00:56:43,543
Olit hänen ensisuudelmansa.
747
00:56:43,543 --> 00:56:46,959
Hän sanoi, että on pussaillut ennenkin.
748
00:56:47,459 --> 00:56:50,293
- Leirilläkö?
- Niin.
749
00:56:50,293 --> 00:56:54,376
Viittaako tekniikka siihen,
että hänellä on kokemusta?
750
00:56:54,376 --> 00:56:57,834
Se on kuin hän suutelisi pehmolelua.
751
00:56:57,834 --> 00:57:02,501
Jos liikutan kättäni,
hän alkaa nauraa. Häntä kutittaa.
752
00:57:02,501 --> 00:57:06,168
Sinulla on
juutalaisen pyhimyksen kärsivällisyys.
753
00:57:07,876 --> 00:57:08,834
Totta.
754
00:57:12,959 --> 00:57:15,709
- Kaksikymmentä pistettä minulle.
- Hyvä, mummi.
755
00:57:15,709 --> 00:57:18,751
Otanko teistä yhteiskuvan
todisteeksi äidillesi?
756
00:57:19,418 --> 00:57:22,334
Tuo on ihan hyvä ajatus.
757
00:57:24,084 --> 00:57:25,501
Ahaa.
758
00:57:31,751 --> 00:57:33,834
- Hyvä, mummi.
- Hauskaa.
759
00:57:34,334 --> 00:57:38,168
Minunkin pitää todistaa,
että olen tekemässä mitsvaprojektiani.
760
00:57:38,168 --> 00:57:40,584
- Asiaa.
- Lähetän sen sinulle.
761
00:57:40,584 --> 00:57:44,043
- Selvä.
- Lähetin vahingossa muitakin kuvia.
762
00:57:44,043 --> 00:57:45,418
Andy Goldfarb.
763
00:57:53,418 --> 00:57:54,709
Kivoja.
764
00:58:00,126 --> 00:58:03,043
- Tuo on ihan liian iso.
- Selvä.
765
00:58:04,668 --> 00:58:07,293
Kokeile sitä olkaimetonta.
766
00:58:09,001 --> 00:58:12,084
Miten Lydian sisääntulovideo etenee?
767
00:58:13,459 --> 00:58:16,001
- Sain sen jo valmiiksi.
- Hienoa.
768
00:58:16,709 --> 00:58:18,834
- Ei.
- Miksei?
769
00:58:18,834 --> 00:58:22,751
- Ei tämä käy.
- Kokeile sitten viimeistä.
770
00:58:22,751 --> 00:58:24,376
Se on huonoin.
771
00:58:24,376 --> 00:58:26,793
- Kokeile nyt vain.
- Voi taivas.
772
00:58:27,501 --> 00:58:31,626
- Se on hirveän ruma.
- Ehkä se näyttää hyvältä päällä.
773
00:58:37,501 --> 00:58:38,418
Tiedätkö mitä?
774
00:58:39,834 --> 00:58:41,043
Pidän tuosta.
775
00:58:41,043 --> 00:58:46,168
Näytän naiselta, joka kertoo oppilaille
vanhempien auto-onnettomuuksista.
776
00:58:46,168 --> 00:58:47,793
Miten usein sitä tapahtuu?
777
00:58:49,043 --> 00:58:54,376
- Voimmeko ostaa tämän unelmamekon?
- Se maksaa enemmän kuin talomme.
778
00:58:55,043 --> 00:59:00,501
- Astun Jumalan eteen halvassa mekossa.
- Se ei ole halpa vaan kohtuuhintainen.
779
00:59:00,501 --> 00:59:05,668
Tuon joka tyttö haluaa kuulla.
"Näytät ihanan kohtuuhintaiselta!"
780
00:59:05,668 --> 00:59:12,584
Mekko on tyylikäs, säädyllinen
ja sopivan hintainen, ja...
781
00:59:12,584 --> 00:59:16,334
Älä sano sitä. Ole niin kiltti.
782
00:59:16,334 --> 00:59:20,251
- Ostamme sen.
- Sinä pilaat maineeni.
783
00:59:21,001 --> 00:59:22,876
Se on hirveän ruma.
784
00:59:23,376 --> 00:59:26,834
- Pitääkö minun käyttää sirua?
- Pitää.
785
00:59:26,834 --> 00:59:30,626
Menikö se läpi?
Otinko kortin pois liian aikaisin?
786
00:59:32,959 --> 00:59:37,626
- Voisimme olla samikset.
- Ei tule tapahtumaan.
787
00:59:37,626 --> 00:59:41,459
Yritätkö pilata maineeni?
Tuo on koulukuraattorin asu.
788
00:59:41,459 --> 00:59:43,918
En pue tuota päälleni.
789
00:59:46,209 --> 00:59:48,334
- Eli!
- Mitä?
790
00:59:48,334 --> 00:59:51,251
- Mitä mieltä olet?
- Odota hetki, Rudy.
791
00:59:51,751 --> 00:59:54,418
Tässä on jotain perhejuttuja.
792
00:59:54,959 --> 00:59:59,209
Tuo mekko on aivan upea.
793
00:59:59,209 --> 01:00:01,543
Et tiedä, mistä mekosta puhumme.
794
01:00:01,543 --> 01:00:05,126
Se on yhtä nätti kuin sinä, pikkuiseni.
795
01:00:05,126 --> 01:00:07,584
Tartu tilaisuuteen.
796
01:00:07,584 --> 01:00:10,376
No niin. Hinta kuulostaa hyvältä.
797
01:00:11,293 --> 01:00:13,751
Voimmeko lähteä, äiti?
798
01:00:13,751 --> 01:00:16,793
- Voimme. Ota mekko.
- Kiitos.
799
01:00:17,668 --> 01:00:20,793
Teimme hyvän löydön.
Minne jätimmekään isäsi?
800
01:00:20,793 --> 01:00:22,918
- Gabi!
- Bree!
801
01:00:22,918 --> 01:00:24,543
Lydia on täällä.
802
01:00:24,543 --> 01:00:27,876
Emme ole nähneet ikuisuuteen. Moi.
803
01:00:28,543 --> 01:00:32,959
Totta kai jätimme tämän viime hetkeen.
Miksi suunnittelisimme asioita?
804
01:00:34,168 --> 01:00:35,459
Miten voitte?
805
01:00:35,459 --> 01:00:39,209
Hyvin. Lydiaa ei ole näkynyt meillä.
806
01:00:39,209 --> 01:00:42,168
Onpa kiva nähdä, Eli. Mitä kuuluu?
807
01:00:42,168 --> 01:00:44,959
Hyvää. Me eroamme.
808
01:00:44,959 --> 01:00:47,918
Kuulin siitä. Kurja juttu.
809
01:00:47,918 --> 01:00:50,584
Latasin kuusi treffisovellusta.
810
01:00:50,584 --> 01:00:52,376
Niinkö? Aika monta.
811
01:00:52,376 --> 01:00:53,793
Andy jätti minut.
812
01:00:55,126 --> 01:00:57,543
Kurjaa. Olitte unelmapari.
813
01:00:58,418 --> 01:01:02,418
Kutian kuulemma liian herkästi
ja suutelen suu kiinni.
814
01:01:03,501 --> 01:01:05,251
Kurja juttu kai.
815
01:01:06,126 --> 01:01:09,501
Valehtelin kuulemma
poikien pussailusta leirillä.
816
01:01:10,418 --> 01:01:13,418
No, niinhän sinä valehtelitkin.
817
01:01:19,501 --> 01:01:21,918
- Nähdäänkö synagogassa?
- Nähdään.
818
01:01:21,918 --> 01:01:24,334
No, kumminkin. Moro.
819
01:01:25,293 --> 01:01:28,668
Hauskaa ostosreissua.
Nauti deittailustasi, Eli.
820
01:01:28,668 --> 01:01:30,668
- Hei sitten.
- Tule, kulta.
821
01:01:32,168 --> 01:01:35,126
- Mikä tuon äidin nimi olikaan?
- Bree.
822
01:01:35,126 --> 01:01:36,584
Oliko tuo vitsi?
823
01:01:37,084 --> 01:01:39,709
Ryhdistäydy, paksupää.
824
01:01:39,709 --> 01:01:44,543
Olemme tunteneet Stacyn isän,
Dannyn, päiväkodista asti.
825
01:01:44,543 --> 01:01:48,834
- Hän on mukana joka yksityiskohdassa.
- Niinkö?
826
01:01:48,834 --> 01:01:53,043
Mikä yksityiskohta tuo on?
827
01:01:55,001 --> 01:01:58,834
- Hyvä isyys uuvuttaa.
- Niin varmaan, muru.
828
01:02:00,168 --> 01:02:01,501
Mennäänkö jätskille?
829
01:02:03,293 --> 01:02:05,751
- Vai kävittekö jo?
- Emme.
830
01:02:33,918 --> 01:02:35,084
Niin?
831
01:02:35,084 --> 01:02:37,376
- Voinko mennä vessaan?
- Voit.
832
01:02:37,376 --> 01:02:41,043
Pissaa sitten nopeasti.
833
01:02:41,043 --> 01:02:43,126
Tosi nopeasti.
834
01:02:50,043 --> 01:02:53,168
- Kiitos.
- Megamahtavaa!
835
01:02:55,084 --> 01:02:59,084
Tietääkö kukaan tuon kappaleen merkitystä?
836
01:02:59,626 --> 01:03:02,459
Andy, valaise meitä.
837
01:03:03,418 --> 01:03:05,251
Minullakin on vessahätä.
838
01:03:05,251 --> 01:03:07,876
Eikö kukaan pissaa ennen tuntia?
839
01:03:07,876 --> 01:03:09,793
Mene sitten, mutta nopeasti.
840
01:03:09,793 --> 01:03:13,626
- Tosi nopeasti.
- Nopeasti.
841
01:03:13,626 --> 01:03:15,168
Nopeasti.
842
01:03:15,168 --> 01:03:18,626
Mene, Andy.
843
01:03:18,626 --> 01:03:22,418
Onnea matkaan, Andy.
844
01:03:22,418 --> 01:03:27,626
Toivottavasti ei ole isompi hätä.
845
01:03:30,459 --> 01:03:32,668
Mateo-setä!
846
01:03:34,293 --> 01:03:38,168
- Perunasetä.
- Hei, Stacy.
847
01:03:38,168 --> 01:03:41,709
Et ole juutalainen
mutta käyt täällä enemmän kuin minä.
848
01:03:41,709 --> 01:03:44,418
Käyn kirkossa sunnuntaisin.
849
01:03:44,418 --> 01:03:48,418
Etsin pyhää sisältöä muihinkin päiviin.
850
01:03:48,418 --> 01:03:51,043
Autan lapsia tekemään challaa.
851
01:03:51,043 --> 01:03:56,334
- Äänsit sen väärin!
- Siis challaa. Luulin sanoneeni niin.
852
01:03:56,334 --> 01:04:00,001
Odotamme,
että rouva Lippman avaa keittiön.
853
01:04:00,001 --> 01:04:03,834
Hän opetti minua,
kun olin huoleton kuusivuotias.
854
01:04:03,834 --> 01:04:05,334
On minulla huolia.
855
01:04:05,334 --> 01:04:10,418
Jos en opi kynttilärukouksia,
en saa enää pelata Call of Dutya.
856
01:04:10,418 --> 01:04:11,584
Rankka juttu.
857
01:04:11,584 --> 01:04:15,751
Ehkä Mateo-setä opettaa sinua.
Hän varmaan osaa sen.
858
01:04:21,751 --> 01:04:23,168
Rouva Lippman!
859
01:04:23,668 --> 01:04:24,793
Nähdään taas.
860
01:04:29,334 --> 01:04:31,543
- Moi, Mike.
- Shalom, Stacy.
861
01:04:45,084 --> 01:04:46,043
Miten menee?
862
01:04:47,251 --> 01:04:48,084
Moi.
863
01:04:48,626 --> 01:04:52,959
Oletko sinä ikinä pussaillut?
864
01:04:56,043 --> 01:04:57,293
En.
865
01:04:58,543 --> 01:04:59,876
Tahtoisitko?
866
01:05:01,459 --> 01:05:02,334
Joo.
867
01:05:03,501 --> 01:05:05,126
Mennään sitten.
868
01:05:07,793 --> 01:05:08,709
Tule.
869
01:05:14,584 --> 01:05:16,668
- Tämä on varattu.
- Menkää pois.
870
01:05:17,668 --> 01:05:19,501
Minne voimme mennä?
871
01:05:20,876 --> 01:05:22,126
Tänne päin.
872
01:05:51,668 --> 01:05:53,709
Täältä meitä ei löydetä.
873
01:05:55,001 --> 01:05:58,543
Pelkään jostain syystä,
että Jumala suuttuu.
874
01:05:59,043 --> 01:06:03,168
Ei. Jumala ilahtuu,
koska tykkäämme toisistamme.
875
01:06:05,043 --> 01:06:05,918
Totta.
876
01:06:14,168 --> 01:06:17,001
Tämä ei ole vessa.
877
01:06:17,001 --> 01:06:21,209
- Voi ei.
- Näettekö pönttöä? En minäkään.
878
01:06:21,876 --> 01:06:23,293
Valehtelin vessahädästä.
879
01:06:23,793 --> 01:06:26,293
Mazel tov. Olette nyt naimisissa.
880
01:06:26,918 --> 01:06:28,584
Vitsi, mutta pulassa olette.
881
01:06:29,293 --> 01:06:32,209
Tooran edessä! Mitä ajattelitte?
882
01:06:32,209 --> 01:06:35,126
Pyysin anteeksi. Miksei Andy saa saarnaa?
883
01:06:35,126 --> 01:06:39,168
Kyllä saa.
Sen taparikollisen juttu on käsittelyssä.
884
01:06:39,168 --> 01:06:43,168
Toivottavasti isäni ei käsittele sitä.
Hän nirhaisi Andyn.
885
01:06:45,168 --> 01:06:49,126
Bat mitsvaasi on
enää pari viikkoa, kultsi.
886
01:06:49,126 --> 01:06:54,459
Päivän on tarkoitus olla elämäsi tärkein,
muttet ota sitä vakavasti.
887
01:06:54,459 --> 01:06:59,168
- Et ole tehnyt projektiakaan.
- Olin vapaaehtoisena vanhainkodissa.
888
01:06:59,168 --> 01:07:02,626
Epäitsekkäästi vai flirttailun vuoksi?
889
01:07:03,501 --> 01:07:04,876
Mistä arvasit?
890
01:07:04,876 --> 01:07:08,793
Eräs vanhainkodin asukkaista
on herttainen rouva O'Leary.
891
01:07:08,793 --> 01:07:14,251
Hän tahtoo kääntyä juutalaisuuteen
ja kaipailee kirjojaan.
892
01:07:14,959 --> 01:07:17,876
Minäkin osaan imitoida.
893
01:07:18,376 --> 01:07:19,459
Lupaan skarpata.
894
01:07:20,209 --> 01:07:24,043
Riisun nyt rabbin hattuni hetkeksi -
895
01:07:24,043 --> 01:07:26,459
ja puen koviksen hattuni.
896
01:07:26,459 --> 01:07:28,459
SOPEUTUMATTOMAT
897
01:07:28,459 --> 01:07:31,918
Ryhdistäydy, tai bat mitsvasi perutaan.
898
01:07:32,918 --> 01:07:36,543
Näin on näreet. Capisce?
899
01:07:44,959 --> 01:07:47,501
Ymmärrämme kyllä, rabbi.
900
01:07:47,501 --> 01:07:51,501
Hän ei edes ansaitsisi
tätä toista tilaisuutta. Kiitos.
901
01:07:52,168 --> 01:07:56,168
Ai niin. Käskekää miehenne rauhoittua.
902
01:07:57,126 --> 01:08:00,501
Andy Goldfarbia ei saa murhata.
903
01:08:00,501 --> 01:08:03,834
- Stacy tuli juuri.
- Selvä. Lykkyä tykö.
904
01:08:05,376 --> 01:08:08,501
Vedä henkeä ja puhu, älä huuda.
905
01:08:12,793 --> 01:08:15,209
- Hän ei vetänyt henkeä.
- Ei.
906
01:08:19,793 --> 01:08:21,709
Meillä ei paiskota ovia.
907
01:08:21,709 --> 01:08:26,376
- Haluan hengähtää.
- Aikuiset juutalaiset eivät saa hengähtää.
908
01:08:26,376 --> 01:08:27,876
Lopeta.
909
01:08:27,876 --> 01:08:31,959
Suutelit poikaa synagogassa.
Se on pyhäinhäväistys.
910
01:08:31,959 --> 01:08:37,209
Kun astut synagogaan,
julistat seurakunnalle ja Jumalalle:
911
01:08:37,209 --> 01:08:39,959
"Olen juutalainen ja osa tätä."
912
01:08:39,959 --> 01:08:42,501
- Ehken halua olla.
- Haluatpas.
913
01:08:42,501 --> 01:08:47,168
- Synnyin Jumalan valtakuntaan.
- Ja nyt Jumala heittää sinut pihalle.
914
01:08:47,168 --> 01:08:49,334
- Vihaan sinua!
- Et tarkoita tuota.
915
01:08:49,334 --> 01:08:52,459
Edes minä en sanonut noin,
vaikka olin sekaisin.
916
01:08:52,459 --> 01:08:56,418
- Et vihaa minua!
- Kielsit minulta mojitobaarinkin.
917
01:08:56,418 --> 01:08:58,251
- Gabi!
- Hei.
918
01:08:58,251 --> 01:09:02,084
Vastustimmeko natseja
mojitobaarin vuoksi?
919
01:09:02,084 --> 01:09:05,293
- Onko tämä huono hetki?
- Ei. Mistä on kyse?
920
01:09:05,293 --> 01:09:06,543
Oletko seonnut?
921
01:09:06,543 --> 01:09:09,084
Stacyn piti tehdä video Lydian juhliin.
922
01:09:09,084 --> 01:09:12,501
- Muistan kyllä.
- Häivy huoneestani!
923
01:09:12,501 --> 01:09:14,584
- Tuota...
- Olen maksanut huoneesi!
924
01:09:14,584 --> 01:09:19,126
Stacy ei lähettänyt videota.
Tulin kysymään, onko se valmis.
925
01:09:19,126 --> 01:09:22,543
- Oletko tosissasi?
- Mitä kuuluu, Ronnie ja Zaara?
926
01:09:22,543 --> 01:09:24,834
Valitsitko tosiaan Andyn?
927
01:09:24,834 --> 01:09:26,834
Hyvää! Kiva nähdä.
928
01:09:26,834 --> 01:09:29,376
Olette isoja. Mitä lukioon kuuluu?
929
01:09:29,376 --> 01:09:32,209
- Ajat minut vetämään huumeita.
- Samoin!
930
01:09:32,209 --> 01:09:34,584
- Siellä on rankkaa.
- Stressaavaa.
931
01:09:34,584 --> 01:09:36,043
Hyvä Jumala!
932
01:09:36,543 --> 01:09:41,543
Stacy sanoi, että video on valmis.
Voin lähettää sen sähköpostilla.
933
01:09:41,543 --> 01:09:45,084
Kiitos. Lydia väittää,
ettei enää halua videota.
934
01:09:45,084 --> 01:09:48,126
- Se olisi virhe.
- Toivottavasti kuolet ennen äitiä!
935
01:09:48,126 --> 01:09:50,751
- Vien sinut mukanani!
- Nähdään.
936
01:10:04,001 --> 01:10:05,959
LYDIAN SISÄÄNTULOVIDEO
937
01:10:07,793 --> 01:10:11,668
Nyt minä sen halvatun Andyn nirhaan!
938
01:10:11,668 --> 01:10:12,834
No niin.
939
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
Rakas Jumala, Stacy tässä.
940
01:10:19,709 --> 01:10:23,918
Kuten varmaan tiedätkin,
Lydian bat mitsva on ovella -
941
01:10:23,918 --> 01:10:26,543
enkä yhtään tiedä, mitä tehdä.
942
01:10:26,543 --> 01:10:28,834
Haluaako hän minut sinne?
943
01:10:33,543 --> 01:10:37,793
Kuukausi sitten
olisin kysynyt neuvoa ystäviltäni.
944
01:10:38,626 --> 01:10:40,293
Meillä on samiskengät.
945
01:10:41,793 --> 01:10:44,709
Ollaanko me nelosluokkalaisia?
946
01:10:45,209 --> 01:10:49,418
En tiedä, onko nykyisellä porukallani
antaa hyviä neuvoja.
947
01:10:52,209 --> 01:10:53,834
Olen ollut ahkera.
948
01:10:53,834 --> 01:10:57,001
Haluan hyvän bat mitsvan ja elämän.
949
01:11:00,418 --> 01:11:02,834
Miten korjaisin välini Lydiaan?
950
01:11:02,834 --> 01:11:06,209
Kannattaako se,
ja onko se mahdollistakaan?
951
01:11:10,501 --> 01:11:12,251
Nappiin meni.
952
01:11:12,251 --> 01:11:15,168
Olen keskittynyt uuteen mitsvaprojektiini.
953
01:11:18,501 --> 01:11:20,793
{\an8}Jos alan tehdä hyviä juttuja...
954
01:11:20,793 --> 01:11:21,709
{\an8}Maksoin jo.
955
01:11:21,709 --> 01:11:23,626
{\an8}...ehkä onneni kääntyy.
956
01:11:29,709 --> 01:11:30,751
Kiitos.
957
01:11:31,543 --> 01:11:35,709
Se on oikeastaan buddhalainen ajatus,
mutta tässä vaiheessa...
958
01:11:35,709 --> 01:11:36,834
Friedman?
959
01:11:37,668 --> 01:11:39,251
Mitä hittoa sinä teet?
960
01:11:39,251 --> 01:11:41,043
Pysäköintiaikasi loppui.
961
01:11:41,043 --> 01:11:43,001
Annoin sen loppua.
962
01:11:43,001 --> 01:11:47,126
Lappuliisa on seksipommi.
Halusin flirttailla hänelle.
963
01:11:47,126 --> 01:11:49,834
Nyt joudun odottamaan 45 minuuttia.
964
01:11:49,834 --> 01:11:53,334
Tuo oli halventava ilmaus,
ja olet invapaikalla.
965
01:11:53,918 --> 01:11:55,418
Pahat pojat ovat kuumia.
966
01:11:56,209 --> 01:11:58,209
Ällöä. Saat 500 taalan sakot.
967
01:12:15,459 --> 01:12:16,334
Mitä hittoa?
968
01:12:17,084 --> 01:12:20,626
Kaikki on tuon tytön syytä.
969
01:12:20,626 --> 01:12:22,084
Tunnemme hänet.
970
01:12:22,084 --> 01:12:25,001
- Hän tapailee koriksenpelaajaa.
- Niinpä.
971
01:12:38,168 --> 01:12:41,834
Stace-kulta?
972
01:12:43,459 --> 01:12:45,084
Mikset ole valmis?
973
01:12:45,834 --> 01:12:47,376
En tahdo mennä sinne.
974
01:12:47,376 --> 01:12:51,376
Tahdot varmasti
Lydian bat mitsva -juhliin.
975
01:12:52,293 --> 01:12:54,709
- Ei hän tahdo minua sinne.
- Kulta.
976
01:12:54,709 --> 01:12:57,168
En tiedä, mikä välejänne hiertää.
977
01:12:57,168 --> 01:13:00,293
Kaikki tuntuu varmasti olevan sekaisin.
978
01:13:00,293 --> 01:13:04,543
Hän on satuttanut sinua
mutta kaipaa parasta ystäväänsä.
979
01:13:06,626 --> 01:13:08,584
Korjaa asiat.
980
01:13:12,043 --> 01:13:13,668
- Onko selvä?
- On.
981
01:13:13,668 --> 01:13:18,168
- Jätä tuo pyyhe päähäsi.
- Se on kyllä tyylikäs.
982
01:13:18,168 --> 01:13:19,501
- Eikö vain?
- Joo.
983
01:13:24,709 --> 01:13:26,668
Hei!
984
01:13:26,668 --> 01:13:29,959
- Hidasta vähän.
- Nauti ilmavirrasta, mummi.
985
01:13:29,959 --> 01:13:32,543
Ymmärrän, miksi ihastuit häneen.
986
01:13:38,668 --> 01:13:39,918
Lydia tulee.
987
01:13:47,834 --> 01:13:48,793
{\an8}LYDIAN KARKKIMAA
988
01:13:50,959 --> 01:13:52,584
Olette ihania.
989
01:13:52,584 --> 01:13:55,418
Näytät upealta. Voi taivas!
990
01:13:55,418 --> 01:13:57,501
Tämä on upeaa.
991
01:13:57,501 --> 01:14:00,793
Gabi, nämä ovat fantastiset juhlat.
992
01:14:00,793 --> 01:14:04,876
Onneksi tulit, Stacy.
Kuorossa pitelee kuulemma kiirettä.
993
01:14:05,834 --> 01:14:08,668
- Esitys on kohta valmis.
- Onpa jännää.
994
01:14:08,668 --> 01:14:12,543
Voitteko uskoa?
Odotettu päivä on vihdoin koittanut.
995
01:14:13,126 --> 01:14:16,834
- No niin, on aika vetää lärvit.
- Selvä.
996
01:14:16,834 --> 01:14:18,584
Ehkä hän sammuu.
997
01:14:18,584 --> 01:14:22,876
Näin sinut tänään synagogassa.
Puhuit hienosti.
998
01:14:22,876 --> 01:14:25,501
- Kiitos.
- Olet tosi nätti.
999
01:14:25,501 --> 01:14:26,626
Kiitos.
1000
01:14:26,626 --> 01:14:30,626
- Onko tuolla Twizzlereitä?
- Ne ovat sinua varten.
1001
01:14:32,209 --> 01:14:36,668
New York-teemastasi tulee upea.
Kiitos, että tulit.
1002
01:14:37,168 --> 01:14:39,334
Kiitos, että kutsuit minut.
1003
01:14:39,334 --> 01:14:41,459
Lyd, siinähän sinä olet.
1004
01:14:41,459 --> 01:14:44,751
- Hetki on koittanut.
- Oletko valmis sisääntuloosi?
1005
01:14:44,751 --> 01:14:46,709
Asemiin, kultsi.
1006
01:14:48,168 --> 01:14:50,876
- Nähdään kohta.
- Hei sitten, Ronnie.
1007
01:14:51,459 --> 01:14:53,418
- Tuo tuntui hyvältä, eikö?
- Joo.
1008
01:14:57,293 --> 01:14:58,918
- Hei.
- Hei, Elward.
1009
01:14:58,918 --> 01:15:01,293
Istumme Lamonsoffien kanssa. Kiva.
1010
01:15:01,293 --> 01:15:02,418
Hauska nähdä.
1011
01:15:05,251 --> 01:15:09,209
- Mitä nyt?
- Oletko valmis, DJ? Bileet alkavat.
1012
01:15:09,209 --> 01:15:13,043
Tulen pian. Psyykkaan itseäni.
1013
01:15:18,084 --> 01:15:19,834
On Schmuley-aika.
1014
01:15:21,543 --> 01:15:22,751
Menoksi.
1015
01:15:24,334 --> 01:15:29,168
No niin. Kädet ilmaan, bilekansa!
1016
01:15:29,168 --> 01:15:34,209
Tämä on Lydia Katz Rodriguezin bat mitsva!
1017
01:15:37,376 --> 01:15:39,584
Asiaa, mummi!
1018
01:15:44,876 --> 01:15:48,876
- DJ Schmuley on paras.
- Niin kai.
1019
01:15:53,293 --> 01:15:55,459
PARHAALLE YSTÄVÄLLENI LYDIALLE
1020
01:16:00,668 --> 01:16:03,043
Ihana pikkuiseni.
1021
01:16:05,876 --> 01:16:07,959
- Bubelah.
- Tatelah.
1022
01:16:07,959 --> 01:16:11,876
- Meydelah.
- Shayna punim.
1023
01:16:17,001 --> 01:16:19,834
Muistatko viskarivuoden
ensimmäisen päivän?
1024
01:16:19,834 --> 01:16:21,793
Veit parkkipaikkani.
1025
01:16:22,626 --> 01:16:25,334
- En se varmaan minä ollut.
- Selvä.
1026
01:16:28,418 --> 01:16:30,459
Jos tuo olisi poika, mitä tekisit?
1027
01:16:41,751 --> 01:16:45,793
- Hän puhkaisee kohta finnin.
- Mitä nyt, Stacy?
1028
01:16:48,876 --> 01:16:49,793
Katsokaa.
1029
01:16:50,918 --> 01:16:54,459
- Miksi teet aina noin?
- Tykkään jalkojeni tuoksusta.
1030
01:16:54,459 --> 01:16:56,001
Tuo ei ole normaalia.
1031
01:16:57,709 --> 01:17:02,751
Schmuley, ole kiltti ja sammuta video.
1032
01:17:02,751 --> 01:17:04,793
Se näyttää herättävän tunteita.
1033
01:17:04,793 --> 01:17:08,126
Negatiivisia tunteita. Sammuta se.
1034
01:17:08,918 --> 01:17:11,043
Hän kuorsaa kuin höyryjyrä.
1035
01:17:12,293 --> 01:17:13,834
Tuo oli jotain muuta.
1036
01:17:14,876 --> 01:17:16,709
- Haiseeko täällä?
- Voi taivas.
1037
01:17:16,709 --> 01:17:20,376
Kym, Megan ja Anya
ovat tyhmiä ja hirveitä.
1038
01:17:20,376 --> 01:17:24,334
Haluan designer-vaatteita,
mutta ympäristöystävällisiä.
1039
01:17:24,334 --> 01:17:26,043
- Anteeksi.
- He ovat tyhmiä.
1040
01:17:26,043 --> 01:17:27,209
Tuo oli totta.
1041
01:17:27,209 --> 01:17:29,168
Suu kiinni! Voi luoja.
1042
01:17:29,168 --> 01:17:31,501
- Räkä tuli videolle.
- Poista se.
1043
01:17:33,209 --> 01:17:34,293
Karvaiset varpaat.
1044
01:17:34,293 --> 01:17:36,793
Muistatteko katkenneen tamponin narun?
1045
01:17:36,793 --> 01:17:39,709
- Taisin pissata housuun.
- Voi taivas.
1046
01:17:39,709 --> 01:17:43,876
- Oletteko pieraisseet edestä?
- Toosastako?
1047
01:17:43,876 --> 01:17:46,876
Näytänkö? Minun pitää valmistautua.
1048
01:17:50,126 --> 01:17:51,751
Näytin toosapierun.
1049
01:17:51,751 --> 01:17:56,334
Tuollaisista asioistako
nykyajan nuoret puhuvat?
1050
01:17:56,334 --> 01:17:58,084
Älä näytä tätä kenellekään.
1051
01:17:58,084 --> 01:18:01,209
Voi taivas.
Jos näytät tämän, vannon, että...
1052
01:18:01,209 --> 01:18:04,501
Schmuleyko tämän teki?
1053
01:18:04,501 --> 01:18:09,001
Kiitos, että katselitte. Moi!
1054
01:18:09,001 --> 01:18:10,834
RAKKAUDELLA BESTIKSESI STACY
1055
01:18:12,626 --> 01:18:14,251
- Mitä ihmettä?
- En tajua.
1056
01:18:19,251 --> 01:18:22,626
- Edes minä en ole noin ilkeä.
- Olet kyllä aika ilkeä.
1057
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Sammuttakaa tuo.
1058
01:18:41,459 --> 01:18:45,709
- Lydia, en tarkoittanut...
- Lopeta! Miten niin et tarkoittanut?
1059
01:18:45,709 --> 01:18:49,834
Kerroit nännikarvoista
ja pusuvalheistanikin.
1060
01:18:49,834 --> 01:18:52,251
- Tämä on eri asia.
- Älä valehtele.
1061
01:18:52,251 --> 01:18:54,918
Pyysin anteeksi, mutta rankaiset minua.
1062
01:18:54,918 --> 01:18:57,418
- Mikä sinulle riittää?
- Tämä.
1063
01:18:57,418 --> 01:19:00,126
- On liian myöhäistä.
- Lydia!
1064
01:19:16,043 --> 01:19:20,793
- Menen puhumaan hänelle.
- Minä lähetin sen hiton videon.
1065
01:19:20,793 --> 01:19:24,043
Älkää menkö.
Antakaa hänen sulatella asiaa.
1066
01:19:24,043 --> 01:19:27,209
- Hän tarvitsee...
- Tiedän, mitä hän tuntee.
1067
01:19:27,209 --> 01:19:31,334
Miten voisit tietää?
Edes sinä hullu et hölmöillyt noin.
1068
01:19:31,334 --> 01:19:36,584
Olen nähnyt vastaavaa TikTokissa,
ja "edes sinä hullu" oli kaasuvalotusta.
1069
01:19:37,459 --> 01:19:38,876
Totta. Anteeksi.
1070
01:19:38,876 --> 01:19:41,376
Danny ja Bree, tämä voi tuntua pahalta,
1071
01:19:41,376 --> 01:19:46,918
mutta tästä lähin ette tule
ymmärtämään Stacyä täysin.
1072
01:19:46,918 --> 01:19:51,251
Siinä eivät mitkään ponnistukset auta,
ja niin se vain on.
1073
01:19:52,334 --> 01:19:56,084
- Älä enää puhuttele meitä etunimeltä.
- Se oli outoa.
1074
01:19:56,084 --> 01:19:58,793
Anteeksi, herra ja rouva Friedman.
1075
01:19:59,793 --> 01:20:01,793
Minusta tuo oli kaasuvalotusta.
1076
01:20:05,001 --> 01:20:09,334
Jumala, kaikki on ihan sekaisin.
1077
01:20:10,584 --> 01:20:12,959
Minusta ei ole ennen tuntunut tältä,
1078
01:20:15,501 --> 01:20:18,584
enkä osaa korjata tilannetta.
1079
01:20:45,334 --> 01:20:49,126
Tämä päivä on varmaan
Sinunkin pyhässä kalenterissasi,
1080
01:20:49,126 --> 01:20:51,293
mutta juhlin tänään bat mitsvaani,
1081
01:20:51,293 --> 01:20:56,459
tärkeintä päivää juutalaisessa elämässäni
ja ehkä ihan koko elämässäni.
1082
01:20:56,959 --> 01:21:00,209
- Miksi edes vaivaudun?
- Tehdään tämä.
1083
01:21:02,418 --> 01:21:06,459
- Ei ole totta. Taasko?
- Nyt olen tosissani. En tule.
1084
01:21:06,459 --> 01:21:08,751
Tuletpas. Pukeudu ja tule autoon.
1085
01:21:08,751 --> 01:21:10,626
En pysty enkä tule.
1086
01:21:10,626 --> 01:21:13,543
Selvä. Voit hyvästellä puhelimesi.
1087
01:21:15,293 --> 01:21:17,376
Kenelle edes tekstaisin?
1088
01:21:20,668 --> 01:21:24,418
Mikään ei saa minua muuttamaan mieltäni.
1089
01:21:24,918 --> 01:21:30,459
Olen nyt aikuinen ja teen omat päätökseni.
Olen päättänyt jäädä kotiin.
1090
01:21:32,251 --> 01:21:35,751
Laske minut alas. Ronnie!
1091
01:21:36,459 --> 01:21:39,168
Tuo on fantastista vanhemmuutta.
1092
01:21:39,168 --> 01:21:40,626
Ei, älä!
1093
01:21:46,459 --> 01:21:48,418
Miten kainalosi voivat?
1094
01:21:48,418 --> 01:21:52,043
Karvat kasvavat takaisin
kolme kertaa tuuheampina.
1095
01:21:54,334 --> 01:21:55,459
Tarttukaa häneen!
1096
01:21:58,459 --> 01:22:00,543
- Rauhoitu.
- En halua tulla.
1097
01:22:00,543 --> 01:22:03,668
Ihan sama se meille on.
1098
01:22:03,668 --> 01:22:05,834
Shabbat shalom.
1099
01:22:07,793 --> 01:22:10,834
Tämä on aivan erityinen päivä.
1100
01:22:11,334 --> 01:22:17,584
Loistava Stacy Friedman
juhlii tänään bat mitsvaansa.
1101
01:22:17,584 --> 01:22:22,793
Annetaanko minulle kunnianosoitus,
jota en ansaitse?
1102
01:22:23,293 --> 01:22:26,001
Olen haaveillut tästä päivästä koko ikäni.
1103
01:22:26,001 --> 01:22:31,918
Sen koitettua haluaisin vain
ryömiä sänkyyn, sängyn alle tai...
1104
01:22:31,918 --> 01:22:32,834
Seema?
1105
01:23:12,668 --> 01:23:16,168
VARATTU: ELI RODRIGUEZ
VARATTU: GABI KATZ
1106
01:23:16,168 --> 01:23:19,543
VARATTU:
LYDIA RODRIGUEZ KATZ
1107
01:23:25,751 --> 01:23:27,876
Tein hirveän virheen.
1108
01:23:29,668 --> 01:23:32,209
Anteeksi. En tiedä, miksi seison tässä.
1109
01:23:43,584 --> 01:23:47,834
Juutalaisuudessa
minut nähdään nyt aikuisena.
1110
01:23:48,834 --> 01:23:54,959
Olen kuitenkin ollut itsekäs, lapsellinen
ja ärsyttävä vanhemmilleni, jotka...
1111
01:23:54,959 --> 01:23:57,001
Ja sitten se tapahtui.
1112
01:23:57,001 --> 01:24:01,751
Aikuistumispäivänäni kaikki alkoi käydä järkeen.
1113
01:24:01,751 --> 01:24:03,209
...Nikki ja Tara...
1114
01:24:03,209 --> 01:24:08,334
Lapsi voi asettaa itsensä ystäviensä
edelle ja tavoitella parempia asioita.
1115
01:24:08,959 --> 01:24:12,543
Nainen tietää, ettei ystäviä parempaa ole.
1116
01:24:13,209 --> 01:24:14,584
...Kym, Megan, Anya...
1117
01:24:14,584 --> 01:24:19,209
Lapsi voi vetää roolia,
jotta sopisi kaveriporukkaan.
1118
01:24:19,209 --> 01:24:22,834
Olimme teille varmaan
kateellisia tai jotain.
1119
01:24:22,834 --> 01:24:27,418
Nainen tietää, että tärkeintä on
olla rehellisesti oma itsensä.
1120
01:24:27,418 --> 01:24:30,793
Olette oikeasti joskus aika mulkkuja.
1121
01:24:32,168 --> 01:24:34,793
- Muista sovelias kieli.
- Anteeksi.
1122
01:24:34,793 --> 01:24:38,334
- Missä hän oppi kiroamaan noin?
- En tiedä.
1123
01:24:38,334 --> 01:24:41,543
Suurin ero lapsen ja aikuisen välillä...
1124
01:24:41,543 --> 01:24:42,668
Andy.
1125
01:24:43,459 --> 01:24:45,959
...on tärkeimpien asioiden arvostaminen.
1126
01:24:45,959 --> 01:24:49,334
Puhun lyhyesti,
koska keskittymiskykysi on heikko.
1127
01:24:49,334 --> 01:24:55,126
Olet keskinkertainen ja ilkeä
etkä kovin hyvä jalkapallossakaan.
1128
01:24:56,584 --> 01:24:57,584
Olet surkea!
1129
01:24:58,543 --> 01:25:00,709
Mikä pahinta,
1130
01:25:01,293 --> 01:25:05,084
sait minut pilaamaan ystävyyteni
elämäni tärkeimpään ihmiseen.
1131
01:25:05,668 --> 01:25:08,043
Tahdon sanoa hänelle, että mokasin.
1132
01:25:08,626 --> 01:25:12,168
Ensin sinun pitää
lukea katkelmasi loppuun.
1133
01:25:12,168 --> 01:25:16,043
Tee parhaasi.
Sitten selvitämme tämän sotkun yhdessä -
1134
01:25:16,043 --> 01:25:18,251
ja pääsen kutittavasta puvustani.
1135
01:25:19,876 --> 01:25:24,043
- Henkesi haisee kahvilta.
- Hyödynnä sitä esiintymisessäsi.
1136
01:25:24,043 --> 01:25:28,626
Nopeasti, nopeasti...
1137
01:25:28,626 --> 01:25:30,584
Nopeasti.
1138
01:26:18,001 --> 01:26:19,001
Minä tein sen.
1139
01:26:21,668 --> 01:26:23,543
Ya'sher koach! Mene.
1140
01:27:12,001 --> 01:27:13,084
Lydia!
1141
01:27:16,001 --> 01:27:17,001
Lydia.
1142
01:27:20,668 --> 01:27:22,043
Ole kiltti ja avaa.
1143
01:27:23,793 --> 01:27:27,459
Andystä. Tiedän,
ettet satuttanut minua tahallasi.
1144
01:27:27,459 --> 01:27:30,334
Minun olisi pitänyt
antaa sinun pyytää anteeksi.
1145
01:27:30,334 --> 01:27:33,668
Kaipaan ja rakastan sinua.
Olen pahoillani.
1146
01:27:33,668 --> 01:27:37,626
Olen ollut kamala ja itsekäs.
Ole kiltti ja anna anteeksi.
1147
01:27:40,418 --> 01:27:45,918
Pilasit bat mitsvani.
Mitä osaa siitä et ymmärrä?
1148
01:27:45,918 --> 01:27:48,043
- Tiedän.
- Kuuntele loppuun.
1149
01:27:48,626 --> 01:27:53,001
Jyrkänteellä yritin kieltää sinua
hyppäämästä. Hyppäsit silti.
1150
01:27:53,001 --> 01:27:56,918
- Jostain syystä syytit minua kaikesta.
- Anteeksi.
1151
01:27:56,918 --> 01:28:00,626
Olet tykännyt Andystä kauan,
mutta arvaa mitä?
1152
01:28:00,626 --> 01:28:03,376
Niin ovat kaikki muutkin, minä myös.
1153
01:28:03,376 --> 01:28:06,501
En kertonut siitä,
koska olisit hermostunut.
1154
01:28:06,501 --> 01:28:11,709
Sitten peruit kutsuni juhliin,
joita olemme suunnitelleet yhdessä.
1155
01:28:12,543 --> 01:28:14,251
Tapailin häntä kostoksi,
1156
01:28:15,001 --> 01:28:16,376
kunnes pilasit sen.
1157
01:28:17,001 --> 01:28:21,001
Sitten pilasit tärkeimmän päiväni.
Minulle riittää nyt.
1158
01:28:21,001 --> 01:28:23,001
Odota. Olet oikeassa.
1159
01:28:23,501 --> 01:28:25,126
Tiedetään.
1160
01:28:25,626 --> 01:28:29,543
Tule juhliini illalla.
Lupaan, että vaivasi palkitaan.
1161
01:28:34,918 --> 01:28:36,959
Sinäkö siis harkitset?
1162
01:28:41,459 --> 01:28:42,543
Hei taas.
1163
01:28:48,626 --> 01:28:49,626
Kulta.
1164
01:28:50,543 --> 01:28:51,459
Hei, äiti.
1165
01:28:51,459 --> 01:28:56,543
Isäsi pyysi monta palvelusta.
Tämä onnistuu, jos Lydia tulee.
1166
01:28:58,334 --> 01:28:59,543
Anna minun tehdä se.
1167
01:29:04,293 --> 01:29:09,459
Tämä päivä ei ole unelmiesi täyttymys,
mutta olen ylpeä sinusta.
1168
01:29:10,084 --> 01:29:10,918
Tee näin.
1169
01:29:13,793 --> 01:29:14,709
Noin.
1170
01:29:16,793 --> 01:29:19,584
- Olet upea.
- Kiitti, muru.
1171
01:29:21,626 --> 01:29:23,126
Minulla on sinulle lahja.
1172
01:29:26,209 --> 01:29:29,543
Et välttämättä pidä tästä, mutta...
1173
01:29:31,876 --> 01:29:34,501
Oletko tosissasi? Kiitos!
1174
01:29:37,168 --> 01:29:39,043
Puen tennarit.
1175
01:29:39,043 --> 01:29:41,584
Sinusta on kasvanut älykäs nainen.
1176
01:29:42,209 --> 01:29:43,418
Nyt juhlitaan.
1177
01:29:53,793 --> 01:29:54,793
Onko hän täällä?
1178
01:29:56,418 --> 01:29:59,334
- Ei hän varmaan tule.
- Kyllä hän tulee.
1179
01:29:59,334 --> 01:30:00,834
Kuuntelisitteko hetken?
1180
01:30:00,834 --> 01:30:03,543
Se alkaa. Jos hän ei tule,
kaikki on turhaa.
1181
01:30:05,543 --> 01:30:06,793
Ei ole.
1182
01:30:06,793 --> 01:30:09,959
- Olisin voinut treenata golfia.
- Pärjäät kyllä.
1183
01:30:09,959 --> 01:30:11,209
Sinä tulit.
1184
01:30:12,376 --> 01:30:15,126
- Niin tulin.
- Loistava ajoitus.
1185
01:30:15,126 --> 01:30:17,293
Näen näyttävän sisääntulosi.
1186
01:30:17,293 --> 01:30:20,043
Tytöt ja pojat, naiset ja herrat...
1187
01:30:20,043 --> 01:30:21,334
Ei, Lydia.
1188
01:30:21,334 --> 01:30:25,959
Toivottakaa lämpimästi tervetulleeksi -
1189
01:30:26,459 --> 01:30:30,418
Lydia Rodriguez Katz!
1190
01:30:30,418 --> 01:30:31,918
Sisääntulo on sinun.
1191
01:30:32,834 --> 01:30:35,043
Mitä tämä on?
1192
01:30:35,043 --> 01:30:38,251
Ansaitset täydelliset juhlat,
joita kukaan ei pilaa.
1193
01:30:39,043 --> 01:30:41,168
Lahjoitatko juhlasi minulle?
1194
01:30:43,418 --> 01:30:44,959
Tämä oli unelmasi.
1195
01:30:44,959 --> 01:30:47,459
- Yhteinen unelmamme.
- Stacy!
1196
01:30:48,626 --> 01:30:53,543
- Rakastamme sinua, Lydia.
- Niin rakastamme.
1197
01:30:55,418 --> 01:30:57,959
- Mene.
- Selvä.
1198
01:30:57,959 --> 01:30:59,709
Hieno sisääntulo.
1199
01:31:01,959 --> 01:31:06,001
Lydia!
1200
01:31:06,001 --> 01:31:08,709
Tule, Lydia.
1201
01:31:10,459 --> 01:31:11,876
Anna mennä!
1202
01:31:28,834 --> 01:31:33,001
Aplodeja Lydialle ja Stacylle!
1203
01:31:35,084 --> 01:31:38,084
- Enhän minä maksa tätä?
- Kyllä maksat.
1204
01:31:38,084 --> 01:31:40,668
Vitsi, vitsi. Me maksamme tämän.
1205
01:31:40,668 --> 01:31:45,584
- Bileet pystyyn!
- Juku.
1206
01:32:03,209 --> 01:32:05,584
Onko tuo Rita Hayworth - avain pakoon?
1207
01:32:06,543 --> 01:32:09,334
- Se on ihana leffa. Oletteko nähneet...
- Olemme.
1208
01:32:09,334 --> 01:32:12,293
- Jättäisitkö meidät rauhaan?
- Moikka.
1209
01:32:18,834 --> 01:32:21,084
- Oletko töissä leffateatterissa?
- Olen.
1210
01:32:21,709 --> 01:32:23,084
Otan Twizzlereitä.
1211
01:32:23,584 --> 01:32:25,251
- Paljon.
- Selvä.
1212
01:32:29,918 --> 01:32:31,793
- Yksi riittää.
- Sori.
1213
01:32:31,793 --> 01:32:33,126
Mikä sinua vaivaa?
1214
01:32:35,709 --> 01:32:41,834
No niin, bileporukka!
Kelpaako "Don't Stop Believing"?
1215
01:32:41,834 --> 01:32:43,709
Antaa palaa!
1216
01:32:45,418 --> 01:32:48,709
Sinulle se kelpaisi,
ja siksi en soita sitä.
1217
01:32:49,293 --> 01:32:52,584
On aika hidastaa tahtia.
1218
01:32:52,584 --> 01:32:56,834
Vuorossa on lemmenluritus.
1219
01:33:35,376 --> 01:33:38,293
Hei. Tahdotko tanssia?
1220
01:33:39,209 --> 01:33:40,918
Entä Isabella?
1221
01:33:41,918 --> 01:33:45,543
- Kuka?
- 25-vuotias tyttöystäväsi kotona.
1222
01:33:46,126 --> 01:33:48,959
Oletin, että hänellä on hieno nimi.
1223
01:33:49,543 --> 01:33:53,418
Ei minulla ole tyttöystävää.
En tajua sitä outoa huhua.
1224
01:33:55,251 --> 01:33:56,251
Ai.
1225
01:34:00,334 --> 01:34:04,001
Miltä tuntuu, kun tyttösi tanssii
komean nuorukaisen kanssa?
1226
01:34:05,043 --> 01:34:07,709
- Yllättävän siedettävältä.
- Niinkö?
1227
01:34:07,709 --> 01:34:10,376
- Tiedätkö, mikä minua ahdistaa?
- No?
1228
01:34:10,959 --> 01:34:14,209
Rebecca ja Jerry. Mitä tuo on?
1229
01:34:14,709 --> 01:34:19,251
- Antaa palaa.
- Tuo on kaikkien uskontojen vastaista.
1230
01:34:19,251 --> 01:34:21,251
- Niin.
- Mitä he tekevät?
1231
01:34:24,543 --> 01:34:26,876
{\an8}Nyt riittävät slovarit.
1232
01:34:26,876 --> 01:34:30,251
{\an8}Pidetään meteliä!
1233
01:34:30,251 --> 01:34:31,584
Oletteko valmiita?
1234
01:34:45,209 --> 01:34:48,209
Rakas Jumala, Stacy Friedman tässä.
1235
01:34:48,918 --> 01:34:51,001
Tänään olen aikuinen,
1236
01:34:51,001 --> 01:34:53,168
ja se tuntuu ihanalta.
1237
01:34:54,584 --> 01:34:57,209
Tämä on aikuiselämäni ensimmäinen luku.
1238
01:34:57,209 --> 01:35:02,459
Kaikki ei ehkä ole näin ihanaa,
mutta olisi kivaa, jos olisi.
1239
01:35:02,459 --> 01:35:06,084
Ei mitään paineita.
En ikinä painostaisi Sinua.
1240
01:35:06,751 --> 01:35:07,709
Kunhan sanoin.
1241
01:35:09,668 --> 01:35:11,626
Tiedän, mitä ajattelet.
1242
01:35:11,626 --> 01:35:14,834
Että juhlista luopuminen
oli mitsvaprojektini.
1243
01:35:16,959 --> 01:35:18,501
Ei se kuitenkaan ollut.
1244
01:35:20,126 --> 01:35:22,043
Se oli parhaan ystävän teko.
1245
01:35:23,709 --> 01:35:24,918
Musaa kovemmalle.
1246
01:35:26,293 --> 01:35:28,501
MITSVA-LEIPOMO
1247
01:35:28,501 --> 01:35:31,043
Leipomon tuotto menee hyväntekeväisyyteen.
1248
01:35:31,043 --> 01:35:35,168
Muiden auttaminen, epäitsekkyys,
pahan kääntäminen hyväksi...
1249
01:35:35,168 --> 01:35:38,001
- Neljä dollaria.
- Sitä mitsva-teot ovat.
1250
01:35:39,001 --> 01:35:42,459
- Teitkö sinä tämän?
- Siistiä. Mitä otat?
1251
01:35:42,459 --> 01:35:46,626
Tietysti tiedät sen.
Olet Jumala, minkä myös tiedät.
1252
01:35:48,043 --> 01:35:49,584
Muistakaa ruokarukous.
1253
01:35:49,584 --> 01:35:52,501
Yksi pala maksaa 24 dollaria.
1254
01:35:53,043 --> 01:35:57,001
Kiitos kärsivällisyydestäsi.
Onneksi saan olla tässä mukana.
1255
01:35:57,501 --> 01:35:59,959
- Kiitos.
- Eipä kestä.
1256
01:35:59,959 --> 01:36:02,376
Palaan asiaan. Myyn nyt leipää.
1257
01:36:02,376 --> 01:36:04,918
Tämä on kunnon mitsva.
1258
01:41:28,001 --> 01:41:33,001
Tekstitys: Anne Aho