1 00:00:38,293 --> 00:00:42,293 {\an8}Kaikkialla maailmassa, kenties aikojen alusta asti, 2 00:00:42,293 --> 00:00:46,084 {\an8}eri kulttuureissa on juhlittu nuorten aikuistumista. 3 00:00:47,709 --> 00:00:51,459 {\an8}On olemassa quinceañera ja Sweet 16. 4 00:00:52,126 --> 00:00:54,626 {\an8}Sitten on Vanuatun maasukellusrituaali. 5 00:00:55,126 --> 00:01:00,209 Isä kertoi, että Amazonin sademetsässä tunnetaan muurahaisrituaali, 6 00:01:00,209 --> 00:01:03,418 jossa annetaan muurahaisten purra käsiä. 7 00:01:03,418 --> 00:01:06,126 Jos sietää tuskan, on valmis mieheksi. 8 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 Isän mielestä se kuulosti pahalta, 9 00:01:09,668 --> 00:01:12,168 mutta tyttönä yläkoulussa on pahempaa. 10 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 Kaikilla on oma juttunsa. 11 00:01:19,418 --> 00:01:20,668 Meillä myös. 12 00:01:30,793 --> 00:01:37,793 Bar ja bat mitsvassa 13-vuotias lukee Tooraa läheistensä edessä. 13 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 Sitten on yleensä bileet. 14 00:01:40,959 --> 00:01:43,543 No niin, mispachah! 15 00:01:43,543 --> 00:01:48,418 Tervehditään uusinta ja upeinta aikuistamme - 16 00:01:48,418 --> 00:01:52,501 Stacy Friedmania! 17 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 Bat mitsvasta alkaa aikuisuus. 18 00:01:57,376 --> 00:02:01,626 Aikuisuuden onnistuminen riippuu juhlien onnistumisesta. 19 00:02:06,334 --> 00:02:09,376 - Teema ja ruoka. - Saanko yhden? 20 00:02:09,918 --> 00:02:11,543 Sisääntulovideo. 21 00:02:12,043 --> 00:02:14,001 Ne kaikki kertovat tarinaa. 22 00:02:14,001 --> 00:02:15,876 Kuka haluan olla? 23 00:02:15,876 --> 00:02:20,168 Saanko elinikäisiä ystäviä kuten Lydia Rodriguez Katz? 24 00:02:21,001 --> 00:02:26,751 Millään aiemmalla ei ole väliä. Se kaikkihan tapahtui lapselle. 25 00:02:27,376 --> 00:02:28,918 Nyt ollaan aikuisia. 26 00:02:29,418 --> 00:02:33,543 Ihan sama, vaikka olisi pissannut pöksyyn luokkaretkellä - 27 00:02:33,543 --> 00:02:37,543 ja saanut housutoimituksen ihanalta isosiskoltaan Ronnielta. 28 00:02:38,084 --> 00:02:40,793 Puhun tietenkin teoriassa. 29 00:02:42,334 --> 00:02:44,168 Hyvä, Stacy! Siskoni. 30 00:02:44,168 --> 00:02:48,834 Aikuisuuteen on paras astua seiskaluokkien kuumiksen seurassa. 31 00:03:02,959 --> 00:03:04,626 Andy, mitä sinä teet? 32 00:03:04,626 --> 00:03:09,709 Stacy, rakastuin sinuun, kun näin sinut synagogan näytelmässä. 33 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 Olit maailman kuumin kuningatar Ester. 34 00:03:13,209 --> 00:03:18,251 Saanko virallistaa parisuhteemme suutelemalla sinua? 35 00:03:21,876 --> 00:03:24,126 Suostumus annettu, Andy Goldfarb. 36 00:03:28,209 --> 00:03:29,459 Stacy! 37 00:03:31,334 --> 00:03:33,543 Me myöhästymme. Mennään. 38 00:03:39,001 --> 00:03:43,668 - Tiedän, että kuulet. - Käytän hammaslankaa kuten aina käsket. 39 00:03:43,668 --> 00:03:46,293 - Nyt kurlaan. - Pidä kiirettä. 40 00:03:46,293 --> 00:03:48,501 - Sinä myös, Ronnie. - Olen valmis. 41 00:03:48,501 --> 00:03:51,001 Sanot noin aina, vaikket ole. 42 00:03:51,001 --> 00:03:54,334 - Kiinni jäin. En olekaan. - Yankees on voitolla. 43 00:03:54,334 --> 00:03:58,418 - Noinko pukeudut? - Säästän pukujani tutuille lapsille. 44 00:03:58,418 --> 00:04:02,626 - Tutustumme lastemme ystävien vanhempiin. - En halua. 45 00:04:02,626 --> 00:04:06,334 Pikkulasten kanssa riitti, että tunsi tramppapuiston sedän. 46 00:04:06,334 --> 00:04:10,001 - Myöhästymme, muru. - Ei Stacykään ole vielä valmis. 47 00:04:11,209 --> 00:04:14,293 Hei, Andy. Totta kai syön keittoa kanssasi. 48 00:04:18,334 --> 00:04:22,376 Hei, Andy. Hieno kipa. En tiennyt, että sinäkin tulisit. 49 00:04:22,376 --> 00:04:25,251 - Mitä etsit? - Korvakoruani. 50 00:04:25,251 --> 00:04:30,168 Lykkyä tykö. Jatka etsimistä ihan rauhassa. 51 00:04:30,168 --> 00:04:33,418 - Stacy! - Anteeksi. Tulossa ollaan. 52 00:04:44,251 --> 00:04:47,334 Kivat kengät. Äiti kieltää nuo. 53 00:04:47,334 --> 00:04:50,918 Ei hän huomaa, ja jos huomaa, esitän surullista isälle. 54 00:04:50,918 --> 00:04:56,251 Äiti huomaa ja paheksuu, eikä isä uskalla vastustaa äitiä. 55 00:04:56,251 --> 00:04:58,501 Olen tuntenut heidät kauemmin. 56 00:05:00,084 --> 00:05:03,543 Anteeksi, mutta mitä sinulla on jalassasi? 57 00:05:03,543 --> 00:05:07,501 - Lydian äiti osti nämä. Olemme samikset. - Mitkä amikset? 58 00:05:07,501 --> 00:05:09,543 Samistelu on muotia yläkoulussa. 59 00:05:09,543 --> 00:05:13,001 - Riisu ne. Näytät stripparilta. - Ei noin saa sanoa. 60 00:05:13,001 --> 00:05:15,168 - Sinut canceloidaan. - Voi pojat. 61 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 Riisu nuo, tai känny lähtee. 62 00:05:26,001 --> 00:05:26,834 Ai. 63 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 Ei käy. Riisu ne. 64 00:05:31,543 --> 00:05:35,626 Kaikki heti autoon, tai meille ei riitä ruokaa. 65 00:05:35,626 --> 00:05:38,751 - Vain sinä et ole valmis. - Korvikseni on hukassa. 66 00:05:38,751 --> 00:05:43,126 Katsoitko joka paikasta? Jos keskityt, löydät sen. 67 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 Miksi teit noin? 68 00:05:44,668 --> 00:05:48,918 Tytöt eivät olleet valmiita, enkä minä edes tahdo lähteä. 69 00:05:48,918 --> 00:05:51,334 - Olette hirveitä. - Rakastan sinua. 70 00:05:51,334 --> 00:05:54,668 Kenkien kieltäminen on epäreilua Lydiaa kohtaan. 71 00:05:54,668 --> 00:05:58,001 Olkoon. Alat vihata niitä kahdessa minuutissa. 72 00:05:59,001 --> 00:06:01,793 - Eipä kestä. - Kiitos. Olet ihana. 73 00:06:09,626 --> 00:06:12,084 - Stacy! - Tullaan! 74 00:06:12,834 --> 00:06:14,001 Olkoon. 75 00:06:18,584 --> 00:06:21,084 - Vauhtia, lapsi! - Tullaan. Anteeksi. 76 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 - Hieno homma. - Hyvä. 77 00:06:23,126 --> 00:06:27,668 - Olet perinyt tyylitajusi isältäsi. - Mukavuus on tärkeintä, muru. 78 00:06:29,626 --> 00:06:32,709 - Siinä hän on. - Hän nilkuttaa. Moi. 79 00:06:32,709 --> 00:06:35,876 - Hei. - Lydia-ensyklopedia. 80 00:06:35,876 --> 00:06:38,501 Moi. Hienot kengät. Näytät kivalta. 81 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 Kiitos. Olemme samikset. 82 00:06:41,001 --> 00:06:43,126 - Kuulimme siitä. - Ette enää. 83 00:06:44,334 --> 00:06:45,751 - Riisuit omasi. - Tässä. 84 00:06:45,751 --> 00:06:49,084 - Kiitos. Jalkani puutuivat. - Tietävätkö vanhempasi tästä? 85 00:06:49,084 --> 00:06:52,376 Äiti kertoi isän lakimiehelle. Kaikki OK. 86 00:06:55,251 --> 00:06:56,418 Kiva. 87 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 Isä, sammuta tämä nolo biisi. 88 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 Miksi? Eihän kukaan kuule. 89 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 Nöyryytätte minua! 90 00:07:04,126 --> 00:07:07,084 Olkoon. Sammutetaan sitten. 91 00:07:09,126 --> 00:07:12,043 Sammutin sen. Mistä vielä murjotatte? 92 00:07:12,043 --> 00:07:15,001 He kilpailevat siitä, kumpi itkee ensin. 93 00:07:16,168 --> 00:07:19,834 Yritätte tahallanne itkeä. Ihan älytöntä. 94 00:07:22,834 --> 00:07:25,751 Olet tässä ärsyttävän hyvä. 95 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 Tarvitsette psykiatria. 96 00:07:27,626 --> 00:07:29,751 - Ja sinä kahta. - Kymmentä. 97 00:07:30,459 --> 00:07:34,293 Kivasti sanottu. Esittäkää normaaleja synagogassa. 98 00:07:34,293 --> 00:07:35,751 Tässä teidän musaanne. 99 00:07:43,418 --> 00:07:49,459 Pitäkää ääntä, mispachah! 100 00:07:51,334 --> 00:07:53,543 Tämä on Devinin b'nai mitsva. 101 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 Hänestä tulee aikuinen. Aplodeja! 102 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 Olemme pyytäneet lisää kotiläksyjä. 103 00:08:00,543 --> 00:08:03,668 Lasten pitää valmistautua tosielämään. 104 00:08:03,668 --> 00:08:05,459 Jäämme toiseksi Intialle. 105 00:08:05,459 --> 00:08:09,251 - Sanon pojalleni, että... - Anteeksi, saanko keskeyttää? 106 00:08:09,251 --> 00:08:11,418 Puhunen koko pöydän puolesta. 107 00:08:11,418 --> 00:08:16,126 Tulimme nauttimaan kanasta ja kalasta, ehkä parista ryypystäkin. 108 00:08:16,126 --> 00:08:17,918 Olisitko hiljaa? 109 00:08:20,501 --> 00:08:21,543 Kiitos. 110 00:08:28,334 --> 00:08:31,459 Tuo on klassikko. Onko Leprechaun in the Hood tuttu? 111 00:08:31,459 --> 00:08:35,376 - Se on mestariteos. - Nähty on. Se oli hirveä. 112 00:08:35,376 --> 00:08:38,334 - Saammeko katsoa leffaamme rauhassa? - Heippa. 113 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 Tuo sattui. 114 00:08:41,668 --> 00:08:43,584 - Olemmeko nähneet sen? - Emme. 115 00:08:44,751 --> 00:08:49,001 Karnevaaliteema on kiva, mutta karkkimaa-teemastasi tulee parempi. 116 00:08:49,001 --> 00:08:52,751 Ja koko koulu kadehtii New York -teemaasi. 117 00:08:52,751 --> 00:08:56,168 Jos vanhempani suostuvat. Puhuiko isäsi DJ:lle? 118 00:08:56,168 --> 00:09:01,918 - Huutakaa: "DJ Schmuley on kunkku!" - DJ Schmuley on kunkku! 119 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - Hänet on jo varattu. - Siistiä. 120 00:09:06,668 --> 00:09:08,501 Hyvältä näyttää, muijat. 121 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 Moi. 122 00:09:09,751 --> 00:09:12,626 - Meistä tulee aikuisia tänä vuonna. - Niinpä. 123 00:09:12,626 --> 00:09:17,376 Äiti antoi minun ajella jalkani ekaa kertaa. Se oli maagista. 124 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 Olen ylpeä sinusta 125 00:09:18,876 --> 00:09:22,543 Sääriä polttaa kuin niitä olisi hierottu wasabilla. 126 00:09:22,543 --> 00:09:24,668 - Ai. - Herranen aika. 127 00:09:24,668 --> 00:09:27,543 Miksi Kym, Anya ja Megan näyttävät noin upeilta? 128 00:09:27,543 --> 00:09:29,126 Ovatko nuo löytölintuja? 129 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - Mitä? - Paras olisi. 130 00:09:31,043 --> 00:09:37,001 - Karmivaa. - Ja Nikkin karmiva äiti toi noille viinaa. 131 00:09:37,001 --> 00:09:39,418 Yksi, kaksi, kolme, nyt. 132 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Piilotan nuo. 133 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Hän yrittää olla cool. Outoa. 134 00:09:47,251 --> 00:09:48,876 Nyt sitä mentiin. 135 00:09:50,126 --> 00:09:54,126 Voi taivas, miten söpöltä Andy Goldfarb näyttää. 136 00:09:59,376 --> 00:10:03,876 Jonain päivänä hän on minun, ja sinullakin on upea poikkis. 137 00:10:03,876 --> 00:10:07,376 Pidämme yhteishäät ja ostamme vierekkäiset asunnot. 138 00:10:07,376 --> 00:10:10,418 - Taylor Swiftin rakennuksesta. - Niin. 139 00:10:11,543 --> 00:10:13,793 Menen puhumaan hänelle. Olen valmis. 140 00:10:13,793 --> 00:10:16,293 Mene vain. Hyvin se menee. 141 00:10:16,293 --> 00:10:18,293 - Tulkaa mukaani. - Mennään. 142 00:10:18,293 --> 00:10:21,376 - Hyvin se menee. - Tietä! 143 00:10:21,376 --> 00:10:25,001 - Odottakaa minua. - Nolaatte minut. 144 00:10:41,584 --> 00:10:42,918 Hei, Stacy. 145 00:10:44,334 --> 00:10:45,501 Kivat kengät. 146 00:10:49,626 --> 00:10:51,168 Hymyä, Andy. 147 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Armonisku! 148 00:11:01,043 --> 00:11:04,501 Miksi Mateo noin teki? Se oli tarpeetonta. 149 00:11:04,501 --> 00:11:06,834 - Anteeksi. - Niinpä. Anteeksi. 150 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 Miksi Andy edes hengaa italialaisen kanssa? 151 00:11:09,459 --> 00:11:11,668 - Hän on Ecuadorista. - Ihan sama. 152 00:11:11,668 --> 00:11:15,584 - Hänellä on tyttöystävä yliopistossa. - Se olisi laitonta. 153 00:11:17,751 --> 00:11:19,251 Voi taivas. 154 00:11:20,334 --> 00:11:22,043 - Anteeksi. - Mikä sinua vaivaa? 155 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 - Tuo oli noloa. - Anteeksi. 156 00:11:24,418 --> 00:11:27,668 Pitäkää meteliä! 157 00:11:37,501 --> 00:11:40,376 Nyt kaikki tanssimaan! 158 00:11:51,709 --> 00:11:56,959 - Huutakaa! Schmu... - Ley! 159 00:11:56,959 --> 00:11:59,126 Miksi tuosta ääliöstä tykätään? 160 00:11:59,126 --> 00:12:00,793 - Hän on paras. - Paras... 161 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 Teidät on virallisesti Schmultzattu! 162 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 Kiitos, että tulitte paikalle. 163 00:12:08,501 --> 00:12:10,251 STACYN BAT MITSVA!!! 164 00:12:10,251 --> 00:12:12,543 Vien teidät nyt matkalle. 165 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 Kuvitelkaa sisääntulovideoni alku. 166 00:12:16,376 --> 00:12:19,793 Kuten tiedämme, se määrittää juhlien tunnelman. 167 00:12:21,501 --> 00:12:23,209 - Ronnie. - Tytöt. 168 00:12:23,209 --> 00:12:27,418 Laskeudun huvijahdin portaita Hudson-joella. 169 00:12:27,418 --> 00:12:29,459 Hurrausta ja ilotulitusta. 170 00:12:30,293 --> 00:12:33,209 Kuka kiitääkään ohitseni vesisuksilla? 171 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 Laulajatähti Olivia Rodrigo. 172 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - Miten tämä maksetaan? - Meillä on ideoita. 173 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 Ideoita löytyy, muru. 174 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 Hetkinen. Ei. 175 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - Ukko oli isääsi varten. - Jatka vain. 176 00:12:49,751 --> 00:12:51,626 STACYN OPISKELURAHASTO 177 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 Huikeaa. 178 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - Ole hiljaa. - Ole itse. 179 00:12:54,501 --> 00:12:57,418 - Tapan sinut. - Puukotan sinua ensin. 180 00:12:57,418 --> 00:13:02,376 - Mukavaa sanailua. - Tämä on tärkeää. Minusta tulee nainen. 181 00:13:02,376 --> 00:13:07,293 Nainen, keskity mitsvaprojektiisi ja harjoittelemaan haftaran lukemista. 182 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 Ei se ole tärkeää. 183 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 Tai onhan se tärkeää teille vanhuksille ja Jumalalle, 184 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 mutta minulle juhlat ovat tärkeät. 185 00:13:17,334 --> 00:13:20,459 Jos ne epäonnistuvat, minusta tulee Kate Kossman. 186 00:13:20,459 --> 00:13:23,626 - Ei sinulle niin käy. - Kuka hän on? 187 00:13:23,626 --> 00:13:29,668 Hän piti keskiaikateemaisen bat mitsvan, jonka viireissä luki "KKK". 188 00:13:29,668 --> 00:13:31,709 Kieltämättä kurja juttu. 189 00:13:31,709 --> 00:13:38,293 Nyt hän väsäilee ystävyysrannekkeita olemattomille ystävilleen. 190 00:13:38,293 --> 00:13:43,334 - Melodramaattista. - Sinustako KKK:ta saa mainostaa? 191 00:13:43,334 --> 00:13:46,834 - Olet näköjään salaa rasisti. - Voi pojat. 192 00:13:46,834 --> 00:13:51,001 Kuunnelkaa. Sanotte aina, että loppuelämäni riippuu tästä. 193 00:13:51,001 --> 00:13:53,084 Dua Lipa tekisi siitä täydellisen. 194 00:13:53,084 --> 00:13:56,668 Ei poptähtiä, huvijahteja eikä purjeveneitä. 195 00:13:56,668 --> 00:13:59,293 Epistä. Ronnie sai uuniperunabaarin. 196 00:13:59,293 --> 00:14:04,793 Minun juhlani pidettiin mummin kellarissa. Jaoimme ison matzopullan. 197 00:14:04,793 --> 00:14:08,001 Se oli kivaa. Teema oli juutalaisuus. 198 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 Harjoittele rukouksia ja kirjoita puheesi. 199 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 Minä olen jo kirjoittanut sen. 200 00:14:13,209 --> 00:14:15,459 Sinäkö kirjoitat Stacyn puheen? 201 00:14:15,459 --> 00:14:19,334 - En ole hyvä siinä. - Äikkä on Stacyn heikkous. 202 00:14:19,334 --> 00:14:24,626 - Tuo ei käy. - Hän tekee vastineeksi sisääntulovideoni. 203 00:14:25,793 --> 00:14:29,584 - Saanko edes virgin mojito -baarin? - Saat pallomeren. 204 00:14:29,584 --> 00:14:33,418 Se on lapsille. Minulla on ollut menkat seitsemän kuukautta. 205 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 Odota. 206 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 Onpa pitkät kuukautiset. 207 00:14:38,876 --> 00:14:41,543 - Minä taidan lähteä. - Heitän sinut. 208 00:14:41,543 --> 00:14:45,418 - Olette ihania. Nähdään aamulla. - Kaikki järjestyy, isä. 209 00:14:45,418 --> 00:14:48,834 - Hän kasvaa tosi nopeasti. - Minä maistoin alkoholia. 210 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 En tykännyt, joten ei tarvitse murehtia. 211 00:15:00,084 --> 00:15:04,459 Miten menee, Jumala? Olen Stacy Friedman, mutta tiedät sen jo. 212 00:15:05,001 --> 00:15:07,334 Tiedät myös, mitä aion sanoa. 213 00:15:08,043 --> 00:15:11,793 Ihan varmuuden vuoksi sanon sen silti. 214 00:15:11,793 --> 00:15:16,376 Olisi ihan tosi kivaa, jos voisin saada upean bat mitsvan. 215 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 Mitsvaprojekti on pakollinen. 216 00:15:19,709 --> 00:15:24,209 Sen pitäisi olla jotain epäitsekästä, joka edustaa minua. 217 00:15:24,209 --> 00:15:26,168 En tiedä, mitä tehdä. 218 00:15:26,876 --> 00:15:29,959 En ole suosittu. En ole häviäjäkään. 219 00:15:31,376 --> 00:15:33,793 En tiedä, kuka olen. 220 00:15:34,293 --> 00:15:37,834 Sen tiedän, että jos saan siistin bat mitsvan, 221 00:15:37,834 --> 00:15:41,334 ovet aukeavat ja saan upean elämän omilla ehdoillani. 222 00:15:41,334 --> 00:15:44,501 - Ei poptähtiä. - Saat pallomeren. 223 00:15:44,501 --> 00:15:49,668 Pallomerenkö? Lydia saa kaiken, jopa Twizzler-karkkeja minulle. 224 00:15:50,501 --> 00:15:54,209 Äiti ja isä eivät tajua mitään. Juhlista tulee surkeat. 225 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - Oliko hänellä känny koko ajan? - Ei. Hän valehteli. 226 00:16:04,251 --> 00:16:06,918 - Onpa röyhkeää. - Hirviömäistä. 227 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - Istutaan ulkona. On nättiä. - Ei. 228 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 - Kaipaan kyllä väriä. - Totta. 229 00:16:11,584 --> 00:16:13,084 Onko tuo Tory Burchia? 230 00:16:13,084 --> 00:16:17,293 Walmartista. Sain nämä ja vesipullon 12 taalalla. 231 00:16:17,293 --> 00:16:18,876 Puhuin tuolle. 232 00:16:21,834 --> 00:16:23,793 - Minulleko? - Hameestasi. 233 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Kyllä se on Tory Burchia. 234 00:16:26,126 --> 00:16:29,959 Äiti tuhlaa isän rahoja ennen oikeudenkäyntiä. 235 00:16:30,876 --> 00:16:33,501 Hailey Bieberillä oli tuo sama. 236 00:16:33,501 --> 00:16:36,168 Kiva. Heippa. 237 00:16:38,626 --> 00:16:39,834 Tuo oli outoa. 238 00:16:39,834 --> 00:16:42,793 - Vihaan ja rakastan noita. - Niinpä. 239 00:16:42,793 --> 00:16:44,376 Mitä äsken tapahtui? 240 00:17:06,084 --> 00:17:10,959 Megan hoitaa mitsvaprojektinsa jakamalla aurinkovoidetta Coachellassa. 241 00:17:10,959 --> 00:17:12,918 - Mitä? - Onpa siistiä. 242 00:17:12,918 --> 00:17:16,126 Minulla on hirveät paineet keksiä jotain upeaa. 243 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 Kauankohan kestää päästä TikTok-vaikuttajaksi? 244 00:17:20,293 --> 00:17:22,626 - Jotain puoli vuotta. - Liian kauan. 245 00:17:23,168 --> 00:17:25,459 Meidän pitää relata. 246 00:17:25,459 --> 00:17:27,959 Mitä teette lauantaina? Äiti on poissa. 247 00:17:27,959 --> 00:17:30,834 - Pidätkö bileet? - Nörttibileet. 248 00:17:32,584 --> 00:17:36,168 - Entä jos pitäisinkin? - Minunkin isäni on poissa. 249 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 Voisit oikeasti pitää bileet - 250 00:17:38,209 --> 00:17:41,209 ja kutsua kaikki seiskat ketään syrjimättä. 251 00:17:41,209 --> 00:17:45,543 Eikö olisi hauskaa välillä syrjiä eikä tulla syrjityksi? 252 00:17:59,418 --> 00:18:00,543 Varokaa! 253 00:18:02,001 --> 00:18:06,209 Ay dios mió. Sattuiko, Stacy? 254 00:18:06,918 --> 00:18:09,459 - Voi paska. - Huonolta näyttää 255 00:18:09,459 --> 00:18:12,084 - Tukassasi on ruohoa. - Stacy. 256 00:18:12,084 --> 00:18:13,334 Oletko kunnossa? 257 00:18:13,334 --> 00:18:14,918 Meikäläisen moka. 258 00:18:16,834 --> 00:18:18,001 Oletko kunnossa? 259 00:18:22,459 --> 00:18:23,876 Sori vaan. 260 00:18:28,918 --> 00:18:30,251 Ota vettä. 261 00:18:32,584 --> 00:18:34,043 Tuo oli täydellistä. 262 00:18:34,043 --> 00:18:37,209 Teitte saman eleen. Teidät on tarkoitettu yhteen. 263 00:18:37,709 --> 00:18:39,751 Ovatko jalkasi kunnossa? 264 00:18:40,751 --> 00:18:42,501 Ovat, Mateo. Relaa. 265 00:18:52,543 --> 00:18:57,168 - Oikeastiko? - Isä kutsui pesulan tyypin bat mitsvaan. 266 00:18:57,168 --> 00:19:02,376 Mitä? Epistä. Siellä on jo liikaa vanhuksia. 267 00:19:02,376 --> 00:19:04,959 Miksi Mateo käy juutalaista pyhäkoulua? 268 00:19:05,876 --> 00:19:09,251 Ehkä kääntyy juutalaisuuteen, että saa vapaapäiviä. 269 00:19:10,751 --> 00:19:13,709 - Kutsutko hänet? - En edes tunne häntä. 270 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 Jos kutsut hänet, Andy voi tulla. 271 00:19:21,001 --> 00:19:24,376 - Hauskoja oppitunteja! - Olette ihania! 272 00:19:26,418 --> 00:19:28,251 Voi pas... 273 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 Oletteko aineissa? 274 00:19:39,334 --> 00:19:41,418 - Kiitos. - Hyvin hoidettu. 275 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 Manishmah. 276 00:19:43,043 --> 00:19:44,626 Shalom teillekin. 277 00:19:44,626 --> 00:19:49,501 - Hyvältä näyttää. - En ollut yhtään noin luova. 278 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - Kiva asu. - Kiitos. 279 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 Se näytti kivalta. 280 00:19:52,584 --> 00:19:56,376 - Nuo tulivat pussauskomerosta. - Vehtailivatko he? 281 00:19:56,376 --> 00:19:59,626 Miten he eivät jääneet kiinni? Väkeä on kaikkialla. 282 00:20:00,459 --> 00:20:05,126 Teidän iässänne olin juutalaisessa rock-bändissä. 283 00:20:05,126 --> 00:20:10,418 Otimme nimen Exodus, koska Genesis oli jo varattu. 284 00:20:10,918 --> 00:20:14,709 - Onko tämä tylsää, Aaron? - Kyllä minä kuuntelin. 285 00:20:14,709 --> 00:20:16,043 Moi, Stace. 286 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 Näytät söpöltä. Onko kaikki hyvin? 287 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 Tanko! 288 00:20:21,834 --> 00:20:23,543 Miten Tooran opiskelu sujuu? 289 00:20:23,543 --> 00:20:25,334 Se on 6 000 sivua pitkä. 290 00:20:25,334 --> 00:20:28,043 Miksi porukat valitsivat elokuun 3. viikon? 291 00:20:28,043 --> 00:20:31,834 Minun on puolitoistaminuuttinen. Kiitos, 10. kesäkuuta. 292 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 Vauhtia, naiset. Esirippu nousee. 293 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 Ajattelen juutalaista koulua mieluiten esityksenä. 294 00:20:38,959 --> 00:20:42,709 Rukouskirja on käsiohjelma, ja minä olen tähti, kultsi. 295 00:20:43,584 --> 00:20:46,751 Tässä teille vähän teatterin taikaa. 296 00:20:46,751 --> 00:20:48,668 Mennäänpä sitten tunnille. 297 00:20:48,668 --> 00:20:50,876 - Rabbi Rebecca! - Saammeko välipalaa? 298 00:20:50,876 --> 00:20:53,126 - Sitäkö haluatte? - Hullu muija. 299 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 Niinpä. Ihana. 300 00:20:54,626 --> 00:20:57,043 "Olen tähti, kultsi. Teatterin taikaa." 301 00:20:57,043 --> 00:20:59,751 - Siistiä. - Kiitoksia. 302 00:21:03,251 --> 00:21:06,001 Tahtoisin maistaa pilveä. 303 00:21:06,001 --> 00:21:08,376 - Mitä? - Maistaa pilveä. 304 00:21:08,376 --> 00:21:11,418 - Miksi ihmeessä? - Onko jäbä ookoo? 305 00:21:15,376 --> 00:21:19,084 - Olen minä. Miten niin? - Päähäsi osui se pallo. 306 00:21:19,084 --> 00:21:23,459 Se on vakava juttu. Kerran yrjösin aivotärähdyksen takia. 307 00:21:24,543 --> 00:21:28,251 - Yrjösitkö sinä? - En. 308 00:21:28,251 --> 00:21:29,668 Koleeta. 309 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 - Shabbat shalom. - Shabbat shalom. 310 00:21:36,418 --> 00:21:41,709 Miten menee? Onko teillä fantsu fiilis? Onko projektit aloitettu? 311 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - Ei. - On. 312 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 Eikö? Projektit ovat tärkeintä tässä jutussa. 313 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 Teette jotain epäitsekästä yhteisön tai yhteiskunnan hyödyksi. 314 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 Ettekö välitä yhteiskunnasta? 315 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - Emme. - Joo. 316 00:21:57,959 --> 00:22:03,876 Jatketaan kamumme Daavidin jutusta. Muistatteko hänet? 317 00:22:03,876 --> 00:22:08,584 Jäbä aikoi tanssia vaakamamboa Batseban kanssa, 318 00:22:08,584 --> 00:22:11,334 vaikka muija oli varattu. 319 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 Aikamoinen käärme. Oletko sinä käärme? 320 00:22:16,084 --> 00:22:19,209 - En. - Pettäisitkö vaimoasi? 321 00:22:21,876 --> 00:22:25,668 - Minäkö? - Kunhan kiusaan. Relaa. 322 00:22:25,668 --> 00:22:29,876 Aloit ihan hikoilla. Et sinä ole käärme vaan kiva. 323 00:22:29,876 --> 00:22:34,126 Sinulla kasvaa jo karvat. Asiaa, jäbä. 324 00:22:40,418 --> 00:22:45,668 Ostin yhden joka väriä. Myyjä arvasi, että olen eroamassa. 325 00:22:48,251 --> 00:22:52,709 Tosi hauskaa, äiti. Saanko kutsua kavereita meille lauantaina? 326 00:22:52,709 --> 00:22:57,876 - Leikkitreffeillekö? - Olen 13-vuotias. Älä käytä tuota sanaa. 327 00:22:58,793 --> 00:23:00,918 Isä soittaa. Moi. 328 00:23:00,918 --> 00:23:05,793 Moro. Olen kaupassa. Tarvitset kuulemma tamponeja. 329 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - Millaisia? - Osta ihan mitä vain. 330 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - Vaihtoehtoja on paljon. - Osta siteitä. Ihan sama. 331 00:23:11,459 --> 00:23:14,709 - Millainen vuoto sinulla on? - Raskas. 332 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 - Voi taivas. - Vai pähkinäinen? 333 00:23:16,751 --> 00:23:20,459 - Nyt taisin puhua maapähkinävoista. - Tuota... 334 00:23:20,459 --> 00:23:24,501 Tämä on kuulemma hätätilanne. Joudut nukkumaan kylpyammeessa. 335 00:23:24,501 --> 00:23:27,834 - Vien nämä heti huoneeseesi. - Olet ihana. Moi. 336 00:23:31,626 --> 00:23:36,126 "Kym tässä. Kutsuin meille jengiä. Tule, jos olet vapaa." 337 00:23:39,334 --> 00:23:42,459 - Mitä sanon? - Tahdotko mennä? 338 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 En. 339 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 Mutta vastata pitää. 340 00:23:49,459 --> 00:23:52,543 Tietysti. Voit kyllä mennäkin. 341 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 He ovat hirveitä, mutta päätä itse. 342 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - Kysyn, voitko tulla. - Älä kysy. 343 00:23:58,793 --> 00:24:02,334 Kysyn parhaillaan. Sori. 344 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 SIISTIÄ 345 00:24:09,251 --> 00:24:13,126 Herranen aika! Veisitkö meidät Kym Chang-Cohenin luo? 346 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - Poiketaanko meillä ensin? - Toki. 347 00:24:15,751 --> 00:24:18,709 - Menkat. - Kysyttekö, voivatko Tara ja Nikki tulla? 348 00:24:18,709 --> 00:24:22,126 Ai niin. Tuota... 349 00:24:22,126 --> 00:24:25,418 Emme varmaan. Kolme lisävierasta olisi paljon. 350 00:24:25,418 --> 00:24:26,918 - Niinpä. - Niin. 351 00:24:36,959 --> 00:24:38,543 Pidä kiirettä. 352 00:24:38,543 --> 00:24:40,751 Moi. Sopiiko takki tämän kanssa? 353 00:24:40,751 --> 00:24:43,626 - Ei. Minne menet? - Kymin luo. 354 00:24:43,626 --> 00:24:47,709 Suositun tyypin luona ei pidä sanoa vastaan eikä intoilla liikaa. 355 00:24:47,709 --> 00:24:49,126 Selvä. Kiitti. 356 00:24:49,126 --> 00:24:52,918 Isä jätti sängyllesi jättisiteitä, jotka näyttävät tyynyiltä. 357 00:24:52,918 --> 00:24:55,793 - Oliko tuo vitsi? - Hauskaa. 358 00:25:03,418 --> 00:25:06,793 - Herranen aika. - Ei sanota vastaan eikä intoilla. 359 00:25:17,793 --> 00:25:20,043 Lydia, oletko ihastunut keneenkään? 360 00:25:23,084 --> 00:25:27,751 En oikeastaan. Vaihtoehdot seiskojen pojissa ovat aika huonoja. 361 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 Tykkäätkö vain pojista? 362 00:25:32,376 --> 00:25:35,501 - Luullakseni. - Osa meistäkin on heteroita. 363 00:25:35,501 --> 00:25:36,709 Kiva. 364 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 En ole eri mieltä. 365 00:25:43,209 --> 00:25:46,501 Entä sinä, Stacy? Kenestä tykkäät? 366 00:25:48,376 --> 00:25:49,793 En kenestäkään. 367 00:25:53,543 --> 00:25:57,543 Meille tulee huomenna jengiä, jos vaikka tahdotte tulla. 368 00:25:57,543 --> 00:25:58,668 Ihan kiva. 369 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 Siitä tulee supersiistiä. Heillä on upea talo. 370 00:26:06,293 --> 00:26:07,709 Tai siis ihan kivaa. 371 00:26:08,668 --> 00:26:13,126 Pestään tämä pois ennen lähtöä ja vaihdetaan vaatteet. 372 00:26:13,709 --> 00:26:16,501 - Minne menemme? - Jyrkänteelle. 373 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - Eikä. - Ollaan varovaisia. 374 00:26:24,293 --> 00:26:25,501 En tahdo kuolla. 375 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 - Ei olla eri mieltä. - Mitä? 376 00:26:27,293 --> 00:26:29,876 - Äläkä ala intoilla. - Andy tulee sinne. 377 00:26:34,001 --> 00:26:37,876 - Tee tämä vuokseni. - Eikö riitä, että järkkäsin sinut tänne? 378 00:26:40,543 --> 00:26:43,376 - Tuo kuulosti pahalta. - Tuletteko vai ette? 379 00:26:43,376 --> 00:26:44,959 Minä ainakin. 380 00:27:03,876 --> 00:27:09,209 - Saan huulitäytteet vasta ensi vuonna. - Ota Botoxia huuliin. 381 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 Katsokaa, ketkä tulivat. 382 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 Miten menee? 383 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 Terve. 384 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - Moi, Stacy. - Moi, Mateo. 385 00:27:48,251 --> 00:27:53,001 Hakkasimme St. Catherinen futiksessa 3 - 0, vaikka kenttä on surkea. 386 00:27:53,001 --> 00:27:55,334 Se kenttä on ihan vino. 387 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Nimenomaan. 388 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 Miten pääsi voi? 389 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 Se on yhä kiinni kropassa. 390 00:28:09,501 --> 00:28:13,001 - Kiva juttu. - Enkä ole yrjöillytkään. 391 00:28:17,043 --> 00:28:18,251 No, kumminkin. 392 00:28:19,376 --> 00:28:23,334 - Miten menee? Olen Andy. - Olemme samassa pyhäkoulussa. Lydia. 393 00:28:23,334 --> 00:28:25,918 - Olemmeko? - Joo. 394 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 Kuka uskaltaa hypätä? Antaa mennä. 395 00:28:31,001 --> 00:28:35,043 Jos tuosta hyppää, jalat ja selkäranka voivat murtua. 396 00:28:35,043 --> 00:28:39,334 Melissan serkku hyppäsi ja tekstailee nyt nenällään. 397 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 Kuulostaa kivalta. 398 00:28:42,834 --> 00:28:47,168 - Hyppäisin ilman piilolinssejäni. - Voin kyllä pidellä niitä. 399 00:28:52,334 --> 00:28:53,751 Sitten et näkisi. 400 00:28:56,626 --> 00:28:57,876 Minä teen sen. 401 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 Mitä? 402 00:29:00,584 --> 00:29:05,126 - Sinäkö hyppäisit? Kreisiä. - Anna mennä. 403 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 Selvä. 404 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - Eikä. - Saakeli. 405 00:29:11,418 --> 00:29:14,793 - Idea oli sitten minun. - Vesi voi olla matalaa. 406 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - Ei hän tee sitä. - Ei niin. 407 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 Jos hän delaa, emme olleet täällä. 408 00:29:36,751 --> 00:29:39,501 - Ei tuo pelkuri uskalla. - Hän viivyttelee. 409 00:29:39,501 --> 00:29:44,251 - Meidänhän piti olla varovaisia. - Katsooko Andy? 410 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 Kaikki katsovat. 411 00:29:50,584 --> 00:29:54,543 Anna palaa, Friedman! Hoida homma kotiin. 412 00:29:54,543 --> 00:29:56,709 - Anna mennä. - Älä tee tätä. 413 00:29:56,709 --> 00:30:00,293 Jos kuolet, porukkasi tappavat minut. Älä! 414 00:30:09,668 --> 00:30:13,834 - Voi taivas. - Ei helkkari. 415 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 Stacy! 416 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 Tuo oli älytöntä. 417 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 Idea oli minun. 418 00:30:30,709 --> 00:30:35,584 Stacy Friedman! Olet legenda! 419 00:30:35,584 --> 00:30:37,668 Noin homma hoidetaan! 420 00:30:40,251 --> 00:30:42,293 Mikä tuo on? 421 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 Stacy teki tuosta Punaisenmeren. 422 00:30:58,876 --> 00:31:01,876 Relaa. Menkat tulevat joka kuukausi. 423 00:31:01,876 --> 00:31:05,376 - Tuossa oli kahden kuun veret. - Et selviäisi menkoista. 424 00:31:05,376 --> 00:31:08,084 - Ääliö. - Mitä minä olen tehnyt? 425 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 Kiva kun sinäkin nauroit. 426 00:31:23,418 --> 00:31:26,126 - En minä nauranut. - Nauroitpas. 427 00:31:26,126 --> 00:31:28,959 Tämä on pikkujuttu. Ota puseroni. 428 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 Onko muka? Tuo oli noloa, ja Andy katsoi minua... 429 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 Sinuahan ihailtiin. 430 00:31:34,251 --> 00:31:36,918 Ihan sama. Pääsin hänestä yli. 431 00:31:38,543 --> 00:31:39,668 Sano aika. 432 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - Mieti nyt vielä. - Mietin jo. Sano. 433 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 Kello 17.23. 434 00:31:47,209 --> 00:31:50,834 Stacy Friedmanin ihastus Andyyn on päättynyt. 435 00:31:50,834 --> 00:31:54,084 Kuolinaika: klo 17.23. 436 00:31:54,084 --> 00:31:55,834 Selvä. Lähdetään. 437 00:31:55,834 --> 00:31:59,418 - Jää uusien kavereidesi luo. - Mistä puhut? 438 00:31:59,418 --> 00:32:01,751 Ole hiljaa. Et tukenut minua. 439 00:32:01,751 --> 00:32:04,376 Ole itse. En halunnut edes tulla tänne. 440 00:32:04,376 --> 00:32:06,751 Koska sait jo vieraita juhliisi. 441 00:32:06,751 --> 00:32:10,168 - Olet melodramaattinen. - Ja sinä hirveä pyrkyri. 442 00:32:11,959 --> 00:32:16,126 - Palelee. Lähden pois. - Olet ihan älytön. 443 00:32:16,126 --> 00:32:17,876 Ja sinä vielä älyttömämpi. 444 00:32:21,626 --> 00:32:24,459 - Mitä aiot tehdä? - Lähetän tänään kutsut. 445 00:32:24,459 --> 00:32:29,918 Värjäytän hiukseni. Se DJ haluaa lämpiön ja kulukorvaukset. 446 00:32:29,918 --> 00:32:33,751 - Hän yritti ehkä iskeä minua. - Minä ehkä mottaan häntä. 447 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - Selvä. - Hoitelen Schmuleyn. 448 00:32:36,334 --> 00:32:37,959 Lähdetkö leffaan kanssani? 449 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 Olisi outoa olla siellä kahdestaan. 450 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 Emmekö hengaile enää koskaan? Mitä sitten teet? 451 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 Shoppaan netissä Zaaran kanssa, ja otamme tirsat ulkona. 452 00:32:48,918 --> 00:32:52,959 - Eikö se ole outoa? - Koulu on ihan hiton rankkaa. 453 00:32:53,709 --> 00:32:57,709 Hengaa kuopuksesi kanssa, joka rakastaa sinua yhä. 454 00:32:57,709 --> 00:33:00,209 - Kivaa päivää. - Tuo tytär on karmiva. 455 00:33:04,043 --> 00:33:06,584 - Minulle tuli jo ikävä. - Sepä kiva. 456 00:33:15,626 --> 00:33:17,584 Voi taivas. 457 00:33:17,584 --> 00:33:19,876 JYRKÄNNE 458 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 PUNAISENMEREN TANSSI 459 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 LYDIA: TULETKO YHÄ MEILLE? 460 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 ANTEEKSI. EN OLISI SAANUT NAURAA. 461 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - Oletko valmis, kamu? - Odota vähän. 462 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 AIOTKO OIKEASTI GHOSTATA? 463 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 MINÄKIN OLEN PAHOILLANI 464 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 PUHUTAAN KOULUSSA. EN TAHDO PUHUA NYT. 465 00:33:57,376 --> 00:34:01,084 - Älä tee tätä. Ala tulla. - Tullaan. 466 00:34:04,668 --> 00:34:08,959 Olen intona popcornista. Panen siihen paljon voita. 467 00:34:09,459 --> 00:34:11,459 Aggressiot nousevat pintaan. 468 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 - Naama peittyy rasvaan. - Ei mennä leffaan. 469 00:34:14,626 --> 00:34:17,876 Etkö sinäkään tahdo näyttäytyä kanssani? 470 00:34:17,876 --> 00:34:21,084 Tahdon puhua Lydialle. Veisitkö minut sinne? 471 00:34:22,126 --> 00:34:23,251 Sopiihan se. 472 00:34:24,376 --> 00:34:26,543 Onko jokin vialla? 473 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 Kyllä kaikki järjestyy. 474 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 Älä kerro äidillesi. Saat kahvia. 475 00:34:34,418 --> 00:34:37,709 Yksi siemaus. Lankaan menit. 476 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - Pidä hauskaa. Olet rakas. - Samoin. 477 00:34:44,709 --> 00:34:49,626 Istun leffassa yksin ja itken karkkiämpäriini. 478 00:34:49,626 --> 00:34:53,209 - Tekstaa, jos tarvitset jotain. - Selvä. 479 00:35:42,168 --> 00:35:45,668 - Stacy varmaan tietää. - Miten poreet saa päälle? 480 00:35:46,251 --> 00:35:50,043 - Katkaisija on ruokakomerossa. - Ruokakomerossako? 481 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 Voi taivas. 482 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 Voi taivas. 483 00:36:21,043 --> 00:36:25,459 - Stacy! - Hitto vie. Nyt saatiin draamaa. 484 00:36:27,001 --> 00:36:31,418 - Stacy. Hän suuteli minua. - Et edes tykkää hänestä. 485 00:36:32,459 --> 00:36:34,959 Olet kun Daavidin ja Batseban käärme. 486 00:36:34,959 --> 00:36:36,501 - Anteeksi. - Lopeta. 487 00:36:36,501 --> 00:36:40,168 - Saanko selittää? - Minä selitän nyt sinulle. 488 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 Emme ole enää ystäviä. 489 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 Lisäksi en tee sinulle sisääntulovideota. 490 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - Stacy. - Yksi juttu vielä. 491 00:36:51,709 --> 00:36:57,001 Lydia Rodriguez Katz, et ole tervetullut bat mitsvaani. 492 00:36:58,918 --> 00:37:01,584 Kiva. Pidä hauskaa ilman minua. 493 00:37:09,084 --> 00:37:12,168 Rakas Jumala, Stacy Friedman tässä. 494 00:37:12,751 --> 00:37:18,001 Siis mitä helvettiä? Miten saatoit tehdä tämän? 495 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 TULISITKO JUTTELEMAAN? AUTATKO SILTI VIDEON KANSSA? 496 00:37:38,168 --> 00:37:40,543 ESTÄ KONTAKTI 497 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 Hei sitten. 498 00:37:57,793 --> 00:38:01,959 Ei tässä mitään. Nuku sinä vain. Kaikki hyvin. 499 00:38:12,959 --> 00:38:15,334 Odota, Stacy. 500 00:38:15,334 --> 00:38:17,126 Oletko OK? Mitä tapahtui? 501 00:38:17,126 --> 00:38:19,834 Meiltä kysellään, tarvitsetko XXL-tamponia. 502 00:38:19,834 --> 00:38:24,626 - Ei tässä mitään. - Eikö? Bestiksesi tapailee ihastustasi. 503 00:38:24,626 --> 00:38:26,626 He vain suutelivat kerran. 504 00:38:26,626 --> 00:38:29,334 - Andy koski häntä tissiin tänään. - Tara. 505 00:38:29,334 --> 00:38:32,626 Ei se mitään. Juorumylly jauhaa aina. 506 00:38:55,876 --> 00:38:59,959 - Milloin tuo alkoi? - Lydian bileissä. 507 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 - Pitikö hän ne? - Ilmeisesti. Meitä ei kutsuttu. 508 00:39:03,626 --> 00:39:08,459 Eikä ihme. Nuo naureskelivat, kun olin kuolla jyrkänteellä. 509 00:39:09,126 --> 00:39:11,043 Kävittekö jyrkänteellä? 510 00:39:13,001 --> 00:39:15,668 Se oli viime hetken juttu. 511 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - Mennään, Tara. - Joo. 512 00:39:22,626 --> 00:39:27,418 Päivän aihe on tikkun olam. Tietääkö kukaan, mitä se tarkoittaa? 513 00:39:27,418 --> 00:39:31,001 - Kym. - Miksi Jumala sallii ilmastonmuutoksen? 514 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 Tuo on loistava kysymys. 515 00:39:35,834 --> 00:39:38,793 Mikseivät heterot pääse homojen TikTokiin? 516 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 Jos Jumala rakastaa minua, miksi saan finnejä? 517 00:39:42,168 --> 00:39:46,376 - Miksi Applen laturit vaihtuvat? - Isän lääkäri leikkasi väärän olkapään. 518 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 Miksi jaan huoneen mummini kanssa? 519 00:39:50,376 --> 00:39:56,501 Osaan varmaan selittää finnit, ilmastonmuutoksen ja homojen TikTokin. 520 00:39:56,501 --> 00:39:59,709 - Hän pelottaa minua joskus. - Sinuako myös? 521 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 Musiikilla! 522 00:40:02,751 --> 00:40:08,376 Jos Jumala on olemassa Miksi maailmassa on sotia? 523 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 Miksi on epäoikeudenmukaisuutta? 524 00:40:12,084 --> 00:40:15,126 Miksi ihmiset ovat köyhiä? 525 00:40:15,126 --> 00:40:20,668 Miksi minulla on ollut hiivatulehdus 526 00:40:20,668 --> 00:40:25,876 Jo 11 vuotta putkeen? 527 00:40:25,876 --> 00:40:28,626 Vastaus on selvä 528 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 Jumala on arvaamaton 529 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 Kreisin arvaamaton 530 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 Kaikki mukaan! 531 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 Jumala on arvaamaton 532 00:40:42,251 --> 00:40:46,418 Rukouskirja on käsiohjelma, kultsi. Teatterin taikaa. 533 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 SEISKOJEN_JUORUT - JAA ANONYYMISTI 534 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 LYDIALLA ON PITKIÄ MUSTIA KARVOJA NÄNNEISSÄÄN 535 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 Seema! 536 00:41:14,709 --> 00:41:17,501 Mitä olen sanonut kännykällä olemisesta? 537 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 Aaron on tilanteen tasalla. Asiaa. 538 00:41:22,626 --> 00:41:25,126 - Baruch hashem, Aaron. - Jep. 539 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 Mistä nyt kiikastaa, neiti? 540 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 Olit ennen kiltti ja kuuliainen. 541 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 Nyt selaat kännyä etkä harjoittele tekstiäsi. 542 00:41:39,834 --> 00:41:42,376 Kakista ulos. Mikä masentaa? 543 00:41:43,751 --> 00:41:47,834 Tiedätkö, mistä osuutesi kertoo? Ymmärrätkö Ki Tisan? 544 00:41:47,834 --> 00:41:50,793 Siinä puhutaan kultaisesta vasikasta ja muusta. 545 00:41:51,918 --> 00:41:58,418 Idea on myös omaksi itsekseen kasvaminen ja vastuun kantaminen virheistä. 546 00:41:58,418 --> 00:42:00,251 Siis aikuisten jutut. 547 00:42:00,251 --> 00:42:01,959 Anna kun arvaan. 548 00:42:01,959 --> 00:42:04,709 Et ole aloittanut projektiasikaan. 549 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 Rajaan vielä aihetta. 550 00:42:07,209 --> 00:42:13,126 Mitä pikemmin teet mitsva-projektisi eli jonkin hyvän teon, 551 00:42:13,126 --> 00:42:15,626 sen pikemmin asiat järjestyvät. 552 00:42:17,501 --> 00:42:19,668 Palkitseeko Jumala mitsvat? 553 00:42:20,418 --> 00:42:22,626 - Ei, mutta... - Saanko, mitä haluan? 554 00:42:22,626 --> 00:42:26,918 - En sanonut noin. - Kiitos. Käyn heti hommiin. 555 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 Odota. Ei! 556 00:42:28,043 --> 00:42:31,251 - Matkani alkaa tästä. - Toisitko urheilujuomaa? 557 00:42:39,834 --> 00:42:41,126 MITSVA-IDEOITA 558 00:42:41,126 --> 00:42:43,168 YSTÄVYYSRANNEKKEET KOIRILLE 559 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 KELLUVIEN KAKKOJEN VETÄMINEN ALAS KOULUN PÖNTÖISTÄ 560 00:42:48,293 --> 00:42:50,501 - Saanko istua tähän? - Joo. 561 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 LYDIAN KANSSA SOPIMINEN? 562 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 Hei. 563 00:43:14,126 --> 00:43:19,876 Miksiköhän jengi pyytää nännikarvojani hammaslangaksi? 564 00:43:20,793 --> 00:43:21,751 En tiedä. 565 00:43:21,751 --> 00:43:28,293 Seiskaluokalla on tarpeeksi rankkaa ilman lempinimeä "hämähäkkinänni". 566 00:43:28,293 --> 00:43:32,334 - Se on parempi kuin "menkkamuija". - Se oikeasti tapahtui. 567 00:43:32,334 --> 00:43:35,751 - Mitä minä nänneistäsi tiedän? - Tiedäthän sinä. 568 00:43:37,334 --> 00:43:40,918 Miksi tapailette yhden suukon jälkeen? 569 00:43:40,918 --> 00:43:46,001 Äläkä imitoi rabbia, senkin kopioija. Se on minun vitsini. 570 00:43:46,001 --> 00:43:49,626 Teatterin taikaa, muru! 571 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 Tosi hyvä. Esitä nyt Jerryä. 572 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 En osaa. 573 00:43:59,418 --> 00:44:01,501 Ronnie. 574 00:44:01,501 --> 00:44:04,584 - Kana? - Auttaisitko mitsvaprojektissani? 575 00:44:04,584 --> 00:44:08,459 - Minulla on kiire. Kanapasta! - Oikein. 576 00:44:08,459 --> 00:44:13,501 Sinä ja Lydia voisitte auttaa kodittomia tai löytöeläimiä. 577 00:44:13,501 --> 00:44:17,251 En tee projektiani Lydian kanssa. Tässä on kyse minusta. 578 00:44:17,251 --> 00:44:19,418 Sanoit samaa munakaspiñatasta. 579 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - Ja mekosta. - Ja tukasta. 580 00:44:21,084 --> 00:44:24,418 - Miksi olet aina täällä, Zaara? - Hei. 581 00:44:24,418 --> 00:44:27,084 Kukaan ei tajua, miten tärkeää tämä on. 582 00:44:29,418 --> 00:44:31,543 - Draamakuningatar. - Oikein. 583 00:44:31,543 --> 00:44:35,293 - Herranen aika. Ei naurata. - Antakaa hänen olla. 584 00:44:51,001 --> 00:44:52,876 Voi hyvä Jumala. 585 00:44:58,584 --> 00:45:00,209 Mitä hittoa? 586 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 PARAS YSTÄVÄNI LYDIA 587 00:45:12,043 --> 00:45:13,543 NOLOJA VIDEOITA 588 00:45:18,584 --> 00:45:20,668 Mitä tekisit pojan kanssa? 589 00:45:20,668 --> 00:45:24,001 LYDIAN KIIMAISET NUKET 590 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 Zoomataan tuohon. 591 00:45:27,918 --> 00:45:28,876 Katsokaa. 592 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - Miksi teet aina noin? - Tykkään jakojeni tuoksusta. 593 00:45:36,501 --> 00:45:39,709 - Hän kuorsaa kuin höyryjyrä. - Tosi kovaa. 594 00:45:42,043 --> 00:45:44,209 - Saitko voltin videolle? - Ja räkäsi. 595 00:45:44,209 --> 00:45:45,918 Poista tuo video. 596 00:45:45,918 --> 00:45:47,209 Näin aion pussailla. 597 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 Hän aikoo puhkaista finnin. 598 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 Pissasin housuun. 599 00:45:51,959 --> 00:45:55,543 Kym, Megan ja Anya ovat tyhmiä idiootteja. 600 00:45:55,543 --> 00:45:56,959 Karvaiset varpaat. 601 00:46:01,876 --> 00:46:06,043 - Oletteko pieraisseet edestä? - Siis toosastako? 602 00:46:06,043 --> 00:46:09,001 Näytänkö? Minun pitää valmistautua. 603 00:46:09,001 --> 00:46:10,959 Onko siihen liikkeitä? 604 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 Voi Nikki-parkaa. 605 00:46:17,418 --> 00:46:20,584 - Näytin toosapierun. - Mitä? 606 00:46:24,084 --> 00:46:25,334 LUO PROJEKTI 607 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 Tätä et näytä kenellekään. 608 00:46:35,834 --> 00:46:39,126 Jos näytät, minä kirjaimellisesti murhaan sinut. 609 00:46:39,126 --> 00:46:41,876 - Tuliko selväksi? - En tekisi sellaista. 610 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - Hyvä. - Olet rakas. 611 00:46:47,709 --> 00:46:49,918 Olen tosissani. Tämä on vaarallista. 612 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 Pikku sekopäät. 613 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 Stacy, Lydia tukehtuu. 614 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 Suloista. 615 00:46:58,709 --> 00:47:04,126 Kiva kun katselitte. Heippa! 616 00:47:21,209 --> 00:47:22,418 Jumal... 617 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 Mazel tov, Benjamin! 618 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 Hei, Schmuley. 619 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 Mitä? 620 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 Soittaisitko biisin "Don't Stop Believing"? 621 00:47:48,626 --> 00:47:50,793 Tuo oli loukkaavaa. 622 00:47:50,793 --> 00:47:55,459 Unohda tuo paska ja jätä tunnelman nostattaminen Schmuleylle. 623 00:47:59,251 --> 00:48:03,376 Pitäkää ääntä, bileporukka! 624 00:48:17,751 --> 00:48:19,126 Hirveä meteli. 625 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 Tällaista ei ollut, kun olimme sinun iässäsi. 626 00:48:23,543 --> 00:48:29,709 - Tytöt juhlivat vain perhepiirissä. - Eikö bat mitsvoja ollut? 627 00:48:29,709 --> 00:48:33,876 Äiti sanoi, että tytöt syntyvät Jumalan valtakuntaan. 628 00:48:34,668 --> 00:48:39,168 - Äitisi valehteli säästääkseen rahaa. - Totta. 629 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Mennään. 630 00:48:46,459 --> 00:48:49,001 Tuo on klassikko. Onko Evil Dead 2 tuttu? 631 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - Se oli heikko. - Ihan kuin tekin. 632 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 Saammeko katsoa tätä rauhassa? 633 00:48:54,668 --> 00:48:55,626 Selvä... 634 00:49:13,043 --> 00:49:17,251 Miksi hengaat meidän vanhusten kanssa etkä ystäviesi? 635 00:49:17,959 --> 00:49:22,584 - Vatsaan sattuu. - Niinkö? Haen inkivääriolutta. 636 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 Kuumetta sinulla ei ainakaan ole. 637 00:49:27,168 --> 00:49:29,626 Ei sinulla vatsakipua ole. 638 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 Mikset ole Lydian kanssa? 639 00:49:33,084 --> 00:49:37,459 Hän pussasi ihastustani ja antoi hänen koskea tissejään. 640 00:49:37,459 --> 00:49:41,751 - Ai. - Täällä tissiä riittää. 641 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 Täältä pesee tissiä joka suuntaan. 642 00:49:46,626 --> 00:49:52,418 Kun olin nuori, riitelin pojasta bestikseni Susie Rebenstockin kanssa. 643 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 Lakkasin puhumasta hänelle. 644 00:49:54,168 --> 00:49:57,834 Törmäsin hänen veljeensä 50 vuotta myöhemmin. 645 00:49:57,834 --> 00:50:03,084 Susie heittäytyi katolta 32-vuotiaana. Annoin pojan tulla väliimme. 646 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 Nyt Susie makaa Chrysler-rakennuksen juurella. 647 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 Voi taivas. 648 00:50:07,293 --> 00:50:10,209 - Se oli McDonalds. - Ei se muuta mitään. 649 00:50:10,709 --> 00:50:14,668 - Meidän tyttöjen on pidettävä yhtä. - Nimenomaan. 650 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 Megan! 651 00:50:26,418 --> 00:50:30,543 - Tässä tulee. - Kiitos. 652 00:50:30,543 --> 00:50:32,334 - Hei, naiset. - Hei. 653 00:50:32,334 --> 00:50:33,668 Ja herrasmies. 654 00:50:34,876 --> 00:50:39,209 Saanko ylimääräiset sämpylänne? Teen annosta Andyn isoäidille. 655 00:50:39,209 --> 00:50:42,084 - Onpa kilttiä. - Olet huomaavainen poika. 656 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - Tässä. - Gracias. 657 00:50:43,709 --> 00:50:48,834 - Miksi teet annosta Andyn mummille? - Hän saa vanhainkodissa vain hyytelöä. 658 00:50:48,834 --> 00:50:52,376 Andy voi viedä hänelle huomenna oikeaa ruokaa. 659 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 Onko Andyn mummi vanhainkodissa? 660 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 Siistiä. 661 00:50:57,334 --> 00:50:58,876 Miten niin? 662 00:50:58,876 --> 00:51:01,459 {\an8}VAPAAEHTOINEN 663 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 Kirjat tulivat! 664 00:51:32,459 --> 00:51:35,084 Andy? Ai, moi. 665 00:51:35,959 --> 00:51:36,876 Terve. 666 00:51:38,876 --> 00:51:42,376 - Mitä sinä täällä teet? - Käyn mummin luona. 667 00:51:42,376 --> 00:51:46,376 Hän on nokosilla. Odotan, että minut haetaan. 668 00:51:46,959 --> 00:51:52,293 - On herttaista käydä täällä. - Äiti vie Xboxini, jos en käy. 669 00:51:53,501 --> 00:51:57,793 No, odotatko innolla bar mitsvaasi? 670 00:51:57,793 --> 00:52:00,834 - Kivaa siitä varmaan tulee. - Siistiä. 671 00:52:03,793 --> 00:52:10,001 Niin, mutta Lydia kiukuttelee, koska ei pääse tanssikisoihin. 672 00:52:10,001 --> 00:52:14,126 Hän on ärsyttävän kilpailuhenkinen. 673 00:52:14,126 --> 00:52:17,709 Pelaan futista. Sekin on kilpailuhenkistä. 674 00:52:17,709 --> 00:52:21,584 Se on urheilua. Tanssi on taidetta. 675 00:52:23,043 --> 00:52:26,043 - Todellakin. - Niinpä. 676 00:52:26,543 --> 00:52:28,001 Andy Goldfarb. 677 00:52:28,793 --> 00:52:31,126 Uber tuli. Meikä häippää. 678 00:52:31,126 --> 00:52:33,876 - Oli kiva nähdä. - Jepa. 679 00:52:38,001 --> 00:52:38,959 Hei! 680 00:52:39,668 --> 00:52:41,543 Olit liian hidas. 681 00:52:41,543 --> 00:52:45,793 Turha yrittää, ukko! Goldfarb rulettaa! 682 00:52:46,918 --> 00:52:50,751 - Odotan yhä niitä kirjoja. - Tässä näitä on. 683 00:52:52,293 --> 00:52:53,793 En tahdo tuota. 684 00:53:00,626 --> 00:53:04,459 Hei, Joe. Täyttäisitkö popcornini? Otan ekstravoita. 685 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 Hoituu. 686 00:53:08,876 --> 00:53:13,001 Karnevaaliteema on kiva, mutta karkkimaa-teemastasi tulee parempi. 687 00:53:13,001 --> 00:53:16,418 Ja koko koulu kadehtii New York -teemaasi. 688 00:53:17,084 --> 00:53:20,459 - Miksi söimme niin paljon Twizzlereitä? - En tiedä. 689 00:53:20,459 --> 00:53:21,543 Moi, Stacy. 690 00:53:22,043 --> 00:53:23,418 Moi, Mateo. 691 00:53:23,418 --> 00:53:28,293 Tänään ei ollut mitsva-juhlia. Piti lähteä leffaan. 692 00:53:28,293 --> 00:53:31,626 - Mitä katsotte? - En tiedä. Andy osti liput. 693 00:53:31,626 --> 00:53:33,668 - Onko Andy täällä? - On. 694 00:53:36,459 --> 00:53:39,251 - Voipullo on tukossa. - Pärjään ilmankin. 695 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - Olet hulluna voihin. - Anna olla. 696 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 Haen kellarista henkarin. 697 00:53:43,626 --> 00:53:45,418 - Anna popcornit tänne. - Stacy. 698 00:53:45,418 --> 00:53:47,584 Moi, Kym. Miten menee? 699 00:53:48,293 --> 00:53:51,251 Mitä kirjabisnekseen kuuluu? 700 00:53:51,251 --> 00:53:54,459 - Se kukoistaa. Saitko pitää Xboxin? - Totta kai. 701 00:53:54,459 --> 00:53:55,751 Asiaa. 702 00:53:57,001 --> 00:53:59,043 Mikä sinulla kestää? 703 00:53:59,043 --> 00:54:02,668 Suuttuiko myyjä kolmannesta täytöstä? Missä hän on? 704 00:54:02,668 --> 00:54:06,543 Ai, kaverisi tulivat. Miten menee? Kiva nähdä. 705 00:54:06,543 --> 00:54:11,168 - Kiva kylpytakki. - Pojalla on hyvä maku. Arvostan sitä. 706 00:54:11,751 --> 00:54:15,543 Haen autosta viltin. Tuolla on kylmä. 707 00:54:15,543 --> 00:54:18,584 Käperrytään sen alle yhdessä kuin ennen vanhaan. 708 00:54:18,584 --> 00:54:21,876 Viltin alla on kivaa, vai mitä, veliseni? 709 00:54:22,793 --> 00:54:25,043 - Mitä? - Näen sinut kyllä, Lydia. 710 00:54:25,043 --> 00:54:26,626 - Miten menee? - Hei. 711 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 - Sano terveisiä vanhemmillesi. - Totta kai. 712 00:54:29,543 --> 00:54:31,043 Olemme kaivanneet sinua. 713 00:54:32,918 --> 00:54:34,334 Sinä... Ai. 714 00:54:45,293 --> 00:54:47,084 Stacy! Me tulimme. 715 00:54:49,126 --> 00:54:52,126 - Putositko mopon selästä? - Onko tuo allergiaa? 716 00:54:52,126 --> 00:54:55,251 - Näytät instafiltteriltä. - Johtuuko tuo menkoista? 717 00:54:55,251 --> 00:54:56,709 Tulkaa sisään. 718 00:54:57,209 --> 00:54:59,751 - Mitä sinulla on päälläsi? - Outoa. 719 00:54:59,751 --> 00:55:00,709 Kaverit... 720 00:55:06,376 --> 00:55:09,043 Älä tunge lamppua kuvaan. 721 00:55:09,043 --> 00:55:11,626 - Nosta sitä ylemmäs. - Voimani eivät riitä. 722 00:55:11,626 --> 00:55:16,001 - Luulin, että tekisimme slimea. - Mehän olemme nyt naisia. 723 00:55:17,084 --> 00:55:17,918 Ehkä kohta. 724 00:55:18,834 --> 00:55:20,043 Miltä tämä näyttää? 725 00:55:20,876 --> 00:55:23,209 - Kuin kalasi olisi kuollut. - Vaihda asentoa. 726 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 Tuo on parempi. 727 00:55:26,126 --> 00:55:28,584 Viettele minut. 728 00:55:29,168 --> 00:55:32,793 - Tuo on paljon parempi. - Tämä on noloa. 729 00:55:32,793 --> 00:55:37,376 Luulisin, että olisimme bestiksiä nyt kun Lydia on jättänyt sinut. 730 00:55:38,376 --> 00:55:42,084 Nyt näytät siltä, että kaikki maailman kalat ovat kuolleet. 731 00:55:42,751 --> 00:55:45,626 Ei tässä mitään. Kohta vaihdetaan asua. 732 00:55:45,626 --> 00:55:48,001 - Onko niitä monta? - No, olkoon. 733 00:55:50,251 --> 00:55:52,126 - Pelleiletkö? - Jessus. 734 00:55:52,626 --> 00:55:54,459 Mitä täällä tapahtuu? 735 00:55:55,168 --> 00:55:57,709 - Otamme kuvia. - Näytät mielisairaalta. 736 00:55:57,709 --> 00:56:01,376 Haemme bobateetä ja katsomme Evil Dead 2:n. Tahdotteko tulla? 737 00:56:01,376 --> 00:56:03,918 - Joo. - Luojan kiitos. 738 00:56:03,918 --> 00:56:08,293 - Mikä kainaloitasi vaivaa? - Karvojen ajelu meni pieleen. 739 00:56:09,001 --> 00:56:11,334 En minä teitä tarvitsekaan. 740 00:56:19,168 --> 00:56:21,126 Palapelit ovat parhaita. 741 00:56:22,043 --> 00:56:23,584 Ne ovat noloja. 742 00:56:24,168 --> 00:56:25,459 Todellakin. 743 00:56:32,709 --> 00:56:36,084 Yksi kysymys. Onko Lydia hyvä suutelemaan? 744 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 Ihan okei. 745 00:56:39,251 --> 00:56:40,918 Niinkö? 746 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 Olit hänen ensisuudelmansa. 747 00:56:43,543 --> 00:56:46,959 Hän sanoi, että on pussaillut ennenkin. 748 00:56:47,459 --> 00:56:50,293 - Leirilläkö? - Niin. 749 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 Viittaako tekniikka siihen, että hänellä on kokemusta? 750 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 Se on kuin hän suutelisi pehmolelua. 751 00:56:57,834 --> 00:57:02,501 Jos liikutan kättäni, hän alkaa nauraa. Häntä kutittaa. 752 00:57:02,501 --> 00:57:06,168 Sinulla on juutalaisen pyhimyksen kärsivällisyys. 753 00:57:07,876 --> 00:57:08,834 Totta. 754 00:57:12,959 --> 00:57:15,709 - Kaksikymmentä pistettä minulle. - Hyvä, mummi. 755 00:57:15,709 --> 00:57:18,751 Otanko teistä yhteiskuvan todisteeksi äidillesi? 756 00:57:19,418 --> 00:57:22,334 Tuo on ihan hyvä ajatus. 757 00:57:24,084 --> 00:57:25,501 Ahaa. 758 00:57:31,751 --> 00:57:33,834 - Hyvä, mummi. - Hauskaa. 759 00:57:34,334 --> 00:57:38,168 Minunkin pitää todistaa, että olen tekemässä mitsvaprojektiani. 760 00:57:38,168 --> 00:57:40,584 - Asiaa. - Lähetän sen sinulle. 761 00:57:40,584 --> 00:57:44,043 - Selvä. - Lähetin vahingossa muitakin kuvia. 762 00:57:44,043 --> 00:57:45,418 Andy Goldfarb. 763 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 Kivoja. 764 00:58:00,126 --> 00:58:03,043 - Tuo on ihan liian iso. - Selvä. 765 00:58:04,668 --> 00:58:07,293 Kokeile sitä olkaimetonta. 766 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 Miten Lydian sisääntulovideo etenee? 767 00:58:13,459 --> 00:58:16,001 - Sain sen jo valmiiksi. - Hienoa. 768 00:58:16,709 --> 00:58:18,834 - Ei. - Miksei? 769 00:58:18,834 --> 00:58:22,751 - Ei tämä käy. - Kokeile sitten viimeistä. 770 00:58:22,751 --> 00:58:24,376 Se on huonoin. 771 00:58:24,376 --> 00:58:26,793 - Kokeile nyt vain. - Voi taivas. 772 00:58:27,501 --> 00:58:31,626 - Se on hirveän ruma. - Ehkä se näyttää hyvältä päällä. 773 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 Tiedätkö mitä? 774 00:58:39,834 --> 00:58:41,043 Pidän tuosta. 775 00:58:41,043 --> 00:58:46,168 Näytän naiselta, joka kertoo oppilaille vanhempien auto-onnettomuuksista. 776 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 Miten usein sitä tapahtuu? 777 00:58:49,043 --> 00:58:54,376 - Voimmeko ostaa tämän unelmamekon? - Se maksaa enemmän kuin talomme. 778 00:58:55,043 --> 00:59:00,501 - Astun Jumalan eteen halvassa mekossa. - Se ei ole halpa vaan kohtuuhintainen. 779 00:59:00,501 --> 00:59:05,668 Tuon joka tyttö haluaa kuulla. "Näytät ihanan kohtuuhintaiselta!" 780 00:59:05,668 --> 00:59:12,584 Mekko on tyylikäs, säädyllinen ja sopivan hintainen, ja... 781 00:59:12,584 --> 00:59:16,334 Älä sano sitä. Ole niin kiltti. 782 00:59:16,334 --> 00:59:20,251 - Ostamme sen. - Sinä pilaat maineeni. 783 00:59:21,001 --> 00:59:22,876 Se on hirveän ruma. 784 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 - Pitääkö minun käyttää sirua? - Pitää. 785 00:59:26,834 --> 00:59:30,626 Menikö se läpi? Otinko kortin pois liian aikaisin? 786 00:59:32,959 --> 00:59:37,626 - Voisimme olla samikset. - Ei tule tapahtumaan. 787 00:59:37,626 --> 00:59:41,459 Yritätkö pilata maineeni? Tuo on koulukuraattorin asu. 788 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 En pue tuota päälleni. 789 00:59:46,209 --> 00:59:48,334 - Eli! - Mitä? 790 00:59:48,334 --> 00:59:51,251 - Mitä mieltä olet? - Odota hetki, Rudy. 791 00:59:51,751 --> 00:59:54,418 Tässä on jotain perhejuttuja. 792 00:59:54,959 --> 00:59:59,209 Tuo mekko on aivan upea. 793 00:59:59,209 --> 01:00:01,543 Et tiedä, mistä mekosta puhumme. 794 01:00:01,543 --> 01:00:05,126 Se on yhtä nätti kuin sinä, pikkuiseni. 795 01:00:05,126 --> 01:00:07,584 Tartu tilaisuuteen. 796 01:00:07,584 --> 01:00:10,376 No niin. Hinta kuulostaa hyvältä. 797 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 Voimmeko lähteä, äiti? 798 01:00:13,751 --> 01:00:16,793 - Voimme. Ota mekko. - Kiitos. 799 01:00:17,668 --> 01:00:20,793 Teimme hyvän löydön. Minne jätimmekään isäsi? 800 01:00:20,793 --> 01:00:22,918 - Gabi! - Bree! 801 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 Lydia on täällä. 802 01:00:24,543 --> 01:00:27,876 Emme ole nähneet ikuisuuteen. Moi. 803 01:00:28,543 --> 01:00:32,959 Totta kai jätimme tämän viime hetkeen. Miksi suunnittelisimme asioita? 804 01:00:34,168 --> 01:00:35,459 Miten voitte? 805 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 Hyvin. Lydiaa ei ole näkynyt meillä. 806 01:00:39,209 --> 01:00:42,168 Onpa kiva nähdä, Eli. Mitä kuuluu? 807 01:00:42,168 --> 01:00:44,959 Hyvää. Me eroamme. 808 01:00:44,959 --> 01:00:47,918 Kuulin siitä. Kurja juttu. 809 01:00:47,918 --> 01:00:50,584 Latasin kuusi treffisovellusta. 810 01:00:50,584 --> 01:00:52,376 Niinkö? Aika monta. 811 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 Andy jätti minut. 812 01:00:55,126 --> 01:00:57,543 Kurjaa. Olitte unelmapari. 813 01:00:58,418 --> 01:01:02,418 Kutian kuulemma liian herkästi ja suutelen suu kiinni. 814 01:01:03,501 --> 01:01:05,251 Kurja juttu kai. 815 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 Valehtelin kuulemma poikien pussailusta leirillä. 816 01:01:10,418 --> 01:01:13,418 No, niinhän sinä valehtelitkin. 817 01:01:19,501 --> 01:01:21,918 - Nähdäänkö synagogassa? - Nähdään. 818 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 No, kumminkin. Moro. 819 01:01:25,293 --> 01:01:28,668 Hauskaa ostosreissua. Nauti deittailustasi, Eli. 820 01:01:28,668 --> 01:01:30,668 - Hei sitten. - Tule, kulta. 821 01:01:32,168 --> 01:01:35,126 - Mikä tuon äidin nimi olikaan? - Bree. 822 01:01:35,126 --> 01:01:36,584 Oliko tuo vitsi? 823 01:01:37,084 --> 01:01:39,709 Ryhdistäydy, paksupää. 824 01:01:39,709 --> 01:01:44,543 Olemme tunteneet Stacyn isän, Dannyn, päiväkodista asti. 825 01:01:44,543 --> 01:01:48,834 - Hän on mukana joka yksityiskohdassa. - Niinkö? 826 01:01:48,834 --> 01:01:53,043 Mikä yksityiskohta tuo on? 827 01:01:55,001 --> 01:01:58,834 - Hyvä isyys uuvuttaa. - Niin varmaan, muru. 828 01:02:00,168 --> 01:02:01,501 Mennäänkö jätskille? 829 01:02:03,293 --> 01:02:05,751 - Vai kävittekö jo? - Emme. 830 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 Niin? 831 01:02:35,084 --> 01:02:37,376 - Voinko mennä vessaan? - Voit. 832 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 Pissaa sitten nopeasti. 833 01:02:41,043 --> 01:02:43,126 Tosi nopeasti. 834 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - Kiitos. - Megamahtavaa! 835 01:02:55,084 --> 01:02:59,084 Tietääkö kukaan tuon kappaleen merkitystä? 836 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 Andy, valaise meitä. 837 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 Minullakin on vessahätä. 838 01:03:05,251 --> 01:03:07,876 Eikö kukaan pissaa ennen tuntia? 839 01:03:07,876 --> 01:03:09,793 Mene sitten, mutta nopeasti. 840 01:03:09,793 --> 01:03:13,626 - Tosi nopeasti. - Nopeasti. 841 01:03:13,626 --> 01:03:15,168 Nopeasti. 842 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 Mene, Andy. 843 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 Onnea matkaan, Andy. 844 01:03:22,418 --> 01:03:27,626 Toivottavasti ei ole isompi hätä. 845 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 Mateo-setä! 846 01:03:34,293 --> 01:03:38,168 - Perunasetä. - Hei, Stacy. 847 01:03:38,168 --> 01:03:41,709 Et ole juutalainen mutta käyt täällä enemmän kuin minä. 848 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 Käyn kirkossa sunnuntaisin. 849 01:03:44,418 --> 01:03:48,418 Etsin pyhää sisältöä muihinkin päiviin. 850 01:03:48,418 --> 01:03:51,043 Autan lapsia tekemään challaa. 851 01:03:51,043 --> 01:03:56,334 - Äänsit sen väärin! - Siis challaa. Luulin sanoneeni niin. 852 01:03:56,334 --> 01:04:00,001 Odotamme, että rouva Lippman avaa keittiön. 853 01:04:00,001 --> 01:04:03,834 Hän opetti minua, kun olin huoleton kuusivuotias. 854 01:04:03,834 --> 01:04:05,334 On minulla huolia. 855 01:04:05,334 --> 01:04:10,418 Jos en opi kynttilärukouksia, en saa enää pelata Call of Dutya. 856 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 Rankka juttu. 857 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 Ehkä Mateo-setä opettaa sinua. Hän varmaan osaa sen. 858 01:04:21,751 --> 01:04:23,168 Rouva Lippman! 859 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 Nähdään taas. 860 01:04:29,334 --> 01:04:31,543 - Moi, Mike. - Shalom, Stacy. 861 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 Miten menee? 862 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 Moi. 863 01:04:48,626 --> 01:04:52,959 Oletko sinä ikinä pussaillut? 864 01:04:56,043 --> 01:04:57,293 En. 865 01:04:58,543 --> 01:04:59,876 Tahtoisitko? 866 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 Joo. 867 01:05:03,501 --> 01:05:05,126 Mennään sitten. 868 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 Tule. 869 01:05:14,584 --> 01:05:16,668 - Tämä on varattu. - Menkää pois. 870 01:05:17,668 --> 01:05:19,501 Minne voimme mennä? 871 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 Tänne päin. 872 01:05:51,668 --> 01:05:53,709 Täältä meitä ei löydetä. 873 01:05:55,001 --> 01:05:58,543 Pelkään jostain syystä, että Jumala suuttuu. 874 01:05:59,043 --> 01:06:03,168 Ei. Jumala ilahtuu, koska tykkäämme toisistamme. 875 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 Totta. 876 01:06:14,168 --> 01:06:17,001 Tämä ei ole vessa. 877 01:06:17,001 --> 01:06:21,209 - Voi ei. - Näettekö pönttöä? En minäkään. 878 01:06:21,876 --> 01:06:23,293 Valehtelin vessahädästä. 879 01:06:23,793 --> 01:06:26,293 Mazel tov. Olette nyt naimisissa. 880 01:06:26,918 --> 01:06:28,584 Vitsi, mutta pulassa olette. 881 01:06:29,293 --> 01:06:32,209 Tooran edessä! Mitä ajattelitte? 882 01:06:32,209 --> 01:06:35,126 Pyysin anteeksi. Miksei Andy saa saarnaa? 883 01:06:35,126 --> 01:06:39,168 Kyllä saa. Sen taparikollisen juttu on käsittelyssä. 884 01:06:39,168 --> 01:06:43,168 Toivottavasti isäni ei käsittele sitä. Hän nirhaisi Andyn. 885 01:06:45,168 --> 01:06:49,126 Bat mitsvaasi on enää pari viikkoa, kultsi. 886 01:06:49,126 --> 01:06:54,459 Päivän on tarkoitus olla elämäsi tärkein, muttet ota sitä vakavasti. 887 01:06:54,459 --> 01:06:59,168 - Et ole tehnyt projektiakaan. - Olin vapaaehtoisena vanhainkodissa. 888 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 Epäitsekkäästi vai flirttailun vuoksi? 889 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 Mistä arvasit? 890 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 Eräs vanhainkodin asukkaista on herttainen rouva O'Leary. 891 01:07:08,793 --> 01:07:14,251 Hän tahtoo kääntyä juutalaisuuteen ja kaipailee kirjojaan. 892 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 Minäkin osaan imitoida. 893 01:07:18,376 --> 01:07:19,459 Lupaan skarpata. 894 01:07:20,209 --> 01:07:24,043 Riisun nyt rabbin hattuni hetkeksi - 895 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 ja puen koviksen hattuni. 896 01:07:26,459 --> 01:07:28,459 SOPEUTUMATTOMAT 897 01:07:28,459 --> 01:07:31,918 Ryhdistäydy, tai bat mitsvasi perutaan. 898 01:07:32,918 --> 01:07:36,543 Näin on näreet. Capisce? 899 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 Ymmärrämme kyllä, rabbi. 900 01:07:47,501 --> 01:07:51,501 Hän ei edes ansaitsisi tätä toista tilaisuutta. Kiitos. 901 01:07:52,168 --> 01:07:56,168 Ai niin. Käskekää miehenne rauhoittua. 902 01:07:57,126 --> 01:08:00,501 Andy Goldfarbia ei saa murhata. 903 01:08:00,501 --> 01:08:03,834 - Stacy tuli juuri. - Selvä. Lykkyä tykö. 904 01:08:05,376 --> 01:08:08,501 Vedä henkeä ja puhu, älä huuda. 905 01:08:12,793 --> 01:08:15,209 - Hän ei vetänyt henkeä. - Ei. 906 01:08:19,793 --> 01:08:21,709 Meillä ei paiskota ovia. 907 01:08:21,709 --> 01:08:26,376 - Haluan hengähtää. - Aikuiset juutalaiset eivät saa hengähtää. 908 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 Lopeta. 909 01:08:27,876 --> 01:08:31,959 Suutelit poikaa synagogassa. Se on pyhäinhäväistys. 910 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 Kun astut synagogaan, julistat seurakunnalle ja Jumalalle: 911 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 "Olen juutalainen ja osa tätä." 912 01:08:39,959 --> 01:08:42,501 - Ehken halua olla. - Haluatpas. 913 01:08:42,501 --> 01:08:47,168 - Synnyin Jumalan valtakuntaan. - Ja nyt Jumala heittää sinut pihalle. 914 01:08:47,168 --> 01:08:49,334 - Vihaan sinua! - Et tarkoita tuota. 915 01:08:49,334 --> 01:08:52,459 Edes minä en sanonut noin, vaikka olin sekaisin. 916 01:08:52,459 --> 01:08:56,418 - Et vihaa minua! - Kielsit minulta mojitobaarinkin. 917 01:08:56,418 --> 01:08:58,251 - Gabi! - Hei. 918 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 Vastustimmeko natseja mojitobaarin vuoksi? 919 01:09:02,084 --> 01:09:05,293 - Onko tämä huono hetki? - Ei. Mistä on kyse? 920 01:09:05,293 --> 01:09:06,543 Oletko seonnut? 921 01:09:06,543 --> 01:09:09,084 Stacyn piti tehdä video Lydian juhliin. 922 01:09:09,084 --> 01:09:12,501 - Muistan kyllä. - Häivy huoneestani! 923 01:09:12,501 --> 01:09:14,584 - Tuota... - Olen maksanut huoneesi! 924 01:09:14,584 --> 01:09:19,126 Stacy ei lähettänyt videota. Tulin kysymään, onko se valmis. 925 01:09:19,126 --> 01:09:22,543 - Oletko tosissasi? - Mitä kuuluu, Ronnie ja Zaara? 926 01:09:22,543 --> 01:09:24,834 Valitsitko tosiaan Andyn? 927 01:09:24,834 --> 01:09:26,834 Hyvää! Kiva nähdä. 928 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 Olette isoja. Mitä lukioon kuuluu? 929 01:09:29,376 --> 01:09:32,209 - Ajat minut vetämään huumeita. - Samoin! 930 01:09:32,209 --> 01:09:34,584 - Siellä on rankkaa. - Stressaavaa. 931 01:09:34,584 --> 01:09:36,043 Hyvä Jumala! 932 01:09:36,543 --> 01:09:41,543 Stacy sanoi, että video on valmis. Voin lähettää sen sähköpostilla. 933 01:09:41,543 --> 01:09:45,084 Kiitos. Lydia väittää, ettei enää halua videota. 934 01:09:45,084 --> 01:09:48,126 - Se olisi virhe. - Toivottavasti kuolet ennen äitiä! 935 01:09:48,126 --> 01:09:50,751 - Vien sinut mukanani! - Nähdään. 936 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 LYDIAN SISÄÄNTULOVIDEO 937 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 Nyt minä sen halvatun Andyn nirhaan! 938 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 No niin. 939 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 Rakas Jumala, Stacy tässä. 940 01:10:19,709 --> 01:10:23,918 Kuten varmaan tiedätkin, Lydian bat mitsva on ovella - 941 01:10:23,918 --> 01:10:26,543 enkä yhtään tiedä, mitä tehdä. 942 01:10:26,543 --> 01:10:28,834 Haluaako hän minut sinne? 943 01:10:33,543 --> 01:10:37,793 Kuukausi sitten olisin kysynyt neuvoa ystäviltäni. 944 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 Meillä on samiskengät. 945 01:10:41,793 --> 01:10:44,709 Ollaanko me nelosluokkalaisia? 946 01:10:45,209 --> 01:10:49,418 En tiedä, onko nykyisellä porukallani antaa hyviä neuvoja. 947 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 Olen ollut ahkera. 948 01:10:53,834 --> 01:10:57,001 Haluan hyvän bat mitsvan ja elämän. 949 01:11:00,418 --> 01:11:02,834 Miten korjaisin välini Lydiaan? 950 01:11:02,834 --> 01:11:06,209 Kannattaako se, ja onko se mahdollistakaan? 951 01:11:10,501 --> 01:11:12,251 Nappiin meni. 952 01:11:12,251 --> 01:11:15,168 Olen keskittynyt uuteen mitsvaprojektiini. 953 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}Jos alan tehdä hyviä juttuja... 954 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 {\an8}Maksoin jo. 955 01:11:21,709 --> 01:11:23,626 {\an8}...ehkä onneni kääntyy. 956 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 Kiitos. 957 01:11:31,543 --> 01:11:35,709 Se on oikeastaan buddhalainen ajatus, mutta tässä vaiheessa... 958 01:11:35,709 --> 01:11:36,834 Friedman? 959 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 Mitä hittoa sinä teet? 960 01:11:39,251 --> 01:11:41,043 Pysäköintiaikasi loppui. 961 01:11:41,043 --> 01:11:43,001 Annoin sen loppua. 962 01:11:43,001 --> 01:11:47,126 Lappuliisa on seksipommi. Halusin flirttailla hänelle. 963 01:11:47,126 --> 01:11:49,834 Nyt joudun odottamaan 45 minuuttia. 964 01:11:49,834 --> 01:11:53,334 Tuo oli halventava ilmaus, ja olet invapaikalla. 965 01:11:53,918 --> 01:11:55,418 Pahat pojat ovat kuumia. 966 01:11:56,209 --> 01:11:58,209 Ällöä. Saat 500 taalan sakot. 967 01:12:15,459 --> 01:12:16,334 Mitä hittoa? 968 01:12:17,084 --> 01:12:20,626 Kaikki on tuon tytön syytä. 969 01:12:20,626 --> 01:12:22,084 Tunnemme hänet. 970 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - Hän tapailee koriksenpelaajaa. - Niinpä. 971 01:12:38,168 --> 01:12:41,834 Stace-kulta? 972 01:12:43,459 --> 01:12:45,084 Mikset ole valmis? 973 01:12:45,834 --> 01:12:47,376 En tahdo mennä sinne. 974 01:12:47,376 --> 01:12:51,376 Tahdot varmasti Lydian bat mitsva -juhliin. 975 01:12:52,293 --> 01:12:54,709 - Ei hän tahdo minua sinne. - Kulta. 976 01:12:54,709 --> 01:12:57,168 En tiedä, mikä välejänne hiertää. 977 01:12:57,168 --> 01:13:00,293 Kaikki tuntuu varmasti olevan sekaisin. 978 01:13:00,293 --> 01:13:04,543 Hän on satuttanut sinua mutta kaipaa parasta ystäväänsä. 979 01:13:06,626 --> 01:13:08,584 Korjaa asiat. 980 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - Onko selvä? - On. 981 01:13:13,668 --> 01:13:18,168 - Jätä tuo pyyhe päähäsi. - Se on kyllä tyylikäs. 982 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - Eikö vain? - Joo. 983 01:13:24,709 --> 01:13:26,668 Hei! 984 01:13:26,668 --> 01:13:29,959 - Hidasta vähän. - Nauti ilmavirrasta, mummi. 985 01:13:29,959 --> 01:13:32,543 Ymmärrän, miksi ihastuit häneen. 986 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 Lydia tulee. 987 01:13:47,834 --> 01:13:48,793 {\an8}LYDIAN KARKKIMAA 988 01:13:50,959 --> 01:13:52,584 Olette ihania. 989 01:13:52,584 --> 01:13:55,418 Näytät upealta. Voi taivas! 990 01:13:55,418 --> 01:13:57,501 Tämä on upeaa. 991 01:13:57,501 --> 01:14:00,793 Gabi, nämä ovat fantastiset juhlat. 992 01:14:00,793 --> 01:14:04,876 Onneksi tulit, Stacy. Kuorossa pitelee kuulemma kiirettä. 993 01:14:05,834 --> 01:14:08,668 - Esitys on kohta valmis. - Onpa jännää. 994 01:14:08,668 --> 01:14:12,543 Voitteko uskoa? Odotettu päivä on vihdoin koittanut. 995 01:14:13,126 --> 01:14:16,834 - No niin, on aika vetää lärvit. - Selvä. 996 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 Ehkä hän sammuu. 997 01:14:18,584 --> 01:14:22,876 Näin sinut tänään synagogassa. Puhuit hienosti. 998 01:14:22,876 --> 01:14:25,501 - Kiitos. - Olet tosi nätti. 999 01:14:25,501 --> 01:14:26,626 Kiitos. 1000 01:14:26,626 --> 01:14:30,626 - Onko tuolla Twizzlereitä? - Ne ovat sinua varten. 1001 01:14:32,209 --> 01:14:36,668 New York-teemastasi tulee upea. Kiitos, että tulit. 1002 01:14:37,168 --> 01:14:39,334 Kiitos, että kutsuit minut. 1003 01:14:39,334 --> 01:14:41,459 Lyd, siinähän sinä olet. 1004 01:14:41,459 --> 01:14:44,751 - Hetki on koittanut. - Oletko valmis sisääntuloosi? 1005 01:14:44,751 --> 01:14:46,709 Asemiin, kultsi. 1006 01:14:48,168 --> 01:14:50,876 - Nähdään kohta. - Hei sitten, Ronnie. 1007 01:14:51,459 --> 01:14:53,418 - Tuo tuntui hyvältä, eikö? - Joo. 1008 01:14:57,293 --> 01:14:58,918 - Hei. - Hei, Elward. 1009 01:14:58,918 --> 01:15:01,293 Istumme Lamonsoffien kanssa. Kiva. 1010 01:15:01,293 --> 01:15:02,418 Hauska nähdä. 1011 01:15:05,251 --> 01:15:09,209 - Mitä nyt? - Oletko valmis, DJ? Bileet alkavat. 1012 01:15:09,209 --> 01:15:13,043 Tulen pian. Psyykkaan itseäni. 1013 01:15:18,084 --> 01:15:19,834 On Schmuley-aika. 1014 01:15:21,543 --> 01:15:22,751 Menoksi. 1015 01:15:24,334 --> 01:15:29,168 No niin. Kädet ilmaan, bilekansa! 1016 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 Tämä on Lydia Katz Rodriguezin bat mitsva! 1017 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 Asiaa, mummi! 1018 01:15:44,876 --> 01:15:48,876 - DJ Schmuley on paras. - Niin kai. 1019 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 PARHAALLE YSTÄVÄLLENI LYDIALLE 1020 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 Ihana pikkuiseni. 1021 01:16:05,876 --> 01:16:07,959 - Bubelah. - Tatelah. 1022 01:16:07,959 --> 01:16:11,876 - Meydelah. - Shayna punim. 1023 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 Muistatko viskarivuoden ensimmäisen päivän? 1024 01:16:19,834 --> 01:16:21,793 Veit parkkipaikkani. 1025 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - En se varmaan minä ollut. - Selvä. 1026 01:16:28,418 --> 01:16:30,459 Jos tuo olisi poika, mitä tekisit? 1027 01:16:41,751 --> 01:16:45,793 - Hän puhkaisee kohta finnin. - Mitä nyt, Stacy? 1028 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 Katsokaa. 1029 01:16:50,918 --> 01:16:54,459 - Miksi teet aina noin? - Tykkään jalkojeni tuoksusta. 1030 01:16:54,459 --> 01:16:56,001 Tuo ei ole normaalia. 1031 01:16:57,709 --> 01:17:02,751 Schmuley, ole kiltti ja sammuta video. 1032 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 Se näyttää herättävän tunteita. 1033 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 Negatiivisia tunteita. Sammuta se. 1034 01:17:08,918 --> 01:17:11,043 Hän kuorsaa kuin höyryjyrä. 1035 01:17:12,293 --> 01:17:13,834 Tuo oli jotain muuta. 1036 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - Haiseeko täällä? - Voi taivas. 1037 01:17:16,709 --> 01:17:20,376 Kym, Megan ja Anya ovat tyhmiä ja hirveitä. 1038 01:17:20,376 --> 01:17:24,334 Haluan designer-vaatteita, mutta ympäristöystävällisiä. 1039 01:17:24,334 --> 01:17:26,043 - Anteeksi. - He ovat tyhmiä. 1040 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 Tuo oli totta. 1041 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 Suu kiinni! Voi luoja. 1042 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - Räkä tuli videolle. - Poista se. 1043 01:17:33,209 --> 01:17:34,293 Karvaiset varpaat. 1044 01:17:34,293 --> 01:17:36,793 Muistatteko katkenneen tamponin narun? 1045 01:17:36,793 --> 01:17:39,709 - Taisin pissata housuun. - Voi taivas. 1046 01:17:39,709 --> 01:17:43,876 - Oletteko pieraisseet edestä? - Toosastako? 1047 01:17:43,876 --> 01:17:46,876 Näytänkö? Minun pitää valmistautua. 1048 01:17:50,126 --> 01:17:51,751 Näytin toosapierun. 1049 01:17:51,751 --> 01:17:56,334 Tuollaisista asioistako nykyajan nuoret puhuvat? 1050 01:17:56,334 --> 01:17:58,084 Älä näytä tätä kenellekään. 1051 01:17:58,084 --> 01:18:01,209 Voi taivas. Jos näytät tämän, vannon, että... 1052 01:18:01,209 --> 01:18:04,501 Schmuleyko tämän teki? 1053 01:18:04,501 --> 01:18:09,001 Kiitos, että katselitte. Moi! 1054 01:18:09,001 --> 01:18:10,834 RAKKAUDELLA BESTIKSESI STACY 1055 01:18:12,626 --> 01:18:14,251 - Mitä ihmettä? - En tajua. 1056 01:18:19,251 --> 01:18:22,626 - Edes minä en ole noin ilkeä. - Olet kyllä aika ilkeä. 1057 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Sammuttakaa tuo. 1058 01:18:41,459 --> 01:18:45,709 - Lydia, en tarkoittanut... - Lopeta! Miten niin et tarkoittanut? 1059 01:18:45,709 --> 01:18:49,834 Kerroit nännikarvoista ja pusuvalheistanikin. 1060 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - Tämä on eri asia. - Älä valehtele. 1061 01:18:52,251 --> 01:18:54,918 Pyysin anteeksi, mutta rankaiset minua. 1062 01:18:54,918 --> 01:18:57,418 - Mikä sinulle riittää? - Tämä. 1063 01:18:57,418 --> 01:19:00,126 - On liian myöhäistä. - Lydia! 1064 01:19:16,043 --> 01:19:20,793 - Menen puhumaan hänelle. - Minä lähetin sen hiton videon. 1065 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 Älkää menkö. Antakaa hänen sulatella asiaa. 1066 01:19:24,043 --> 01:19:27,209 - Hän tarvitsee... - Tiedän, mitä hän tuntee. 1067 01:19:27,209 --> 01:19:31,334 Miten voisit tietää? Edes sinä hullu et hölmöillyt noin. 1068 01:19:31,334 --> 01:19:36,584 Olen nähnyt vastaavaa TikTokissa, ja "edes sinä hullu" oli kaasuvalotusta. 1069 01:19:37,459 --> 01:19:38,876 Totta. Anteeksi. 1070 01:19:38,876 --> 01:19:41,376 Danny ja Bree, tämä voi tuntua pahalta, 1071 01:19:41,376 --> 01:19:46,918 mutta tästä lähin ette tule ymmärtämään Stacyä täysin. 1072 01:19:46,918 --> 01:19:51,251 Siinä eivät mitkään ponnistukset auta, ja niin se vain on. 1073 01:19:52,334 --> 01:19:56,084 - Älä enää puhuttele meitä etunimeltä. - Se oli outoa. 1074 01:19:56,084 --> 01:19:58,793 Anteeksi, herra ja rouva Friedman. 1075 01:19:59,793 --> 01:20:01,793 Minusta tuo oli kaasuvalotusta. 1076 01:20:05,001 --> 01:20:09,334 Jumala, kaikki on ihan sekaisin. 1077 01:20:10,584 --> 01:20:12,959 Minusta ei ole ennen tuntunut tältä, 1078 01:20:15,501 --> 01:20:18,584 enkä osaa korjata tilannetta. 1079 01:20:45,334 --> 01:20:49,126 Tämä päivä on varmaan Sinunkin pyhässä kalenterissasi, 1080 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 mutta juhlin tänään bat mitsvaani, 1081 01:20:51,293 --> 01:20:56,459 tärkeintä päivää juutalaisessa elämässäni ja ehkä ihan koko elämässäni. 1082 01:20:56,959 --> 01:21:00,209 - Miksi edes vaivaudun? - Tehdään tämä. 1083 01:21:02,418 --> 01:21:06,459 - Ei ole totta. Taasko? - Nyt olen tosissani. En tule. 1084 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 Tuletpas. Pukeudu ja tule autoon. 1085 01:21:08,751 --> 01:21:10,626 En pysty enkä tule. 1086 01:21:10,626 --> 01:21:13,543 Selvä. Voit hyvästellä puhelimesi. 1087 01:21:15,293 --> 01:21:17,376 Kenelle edes tekstaisin? 1088 01:21:20,668 --> 01:21:24,418 Mikään ei saa minua muuttamaan mieltäni. 1089 01:21:24,918 --> 01:21:30,459 Olen nyt aikuinen ja teen omat päätökseni. Olen päättänyt jäädä kotiin. 1090 01:21:32,251 --> 01:21:35,751 Laske minut alas. Ronnie! 1091 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 Tuo on fantastista vanhemmuutta. 1092 01:21:39,168 --> 01:21:40,626 Ei, älä! 1093 01:21:46,459 --> 01:21:48,418 Miten kainalosi voivat? 1094 01:21:48,418 --> 01:21:52,043 Karvat kasvavat takaisin kolme kertaa tuuheampina. 1095 01:21:54,334 --> 01:21:55,459 Tarttukaa häneen! 1096 01:21:58,459 --> 01:22:00,543 - Rauhoitu. - En halua tulla. 1097 01:22:00,543 --> 01:22:03,668 Ihan sama se meille on. 1098 01:22:03,668 --> 01:22:05,834 Shabbat shalom. 1099 01:22:07,793 --> 01:22:10,834 Tämä on aivan erityinen päivä. 1100 01:22:11,334 --> 01:22:17,584 Loistava Stacy Friedman juhlii tänään bat mitsvaansa. 1101 01:22:17,584 --> 01:22:22,793 Annetaanko minulle kunnianosoitus, jota en ansaitse? 1102 01:22:23,293 --> 01:22:26,001 Olen haaveillut tästä päivästä koko ikäni. 1103 01:22:26,001 --> 01:22:31,918 Sen koitettua haluaisin vain ryömiä sänkyyn, sängyn alle tai... 1104 01:22:31,918 --> 01:22:32,834 Seema? 1105 01:23:12,668 --> 01:23:16,168 VARATTU: ELI RODRIGUEZ VARATTU: GABI KATZ 1106 01:23:16,168 --> 01:23:19,543 VARATTU: LYDIA RODRIGUEZ KATZ 1107 01:23:25,751 --> 01:23:27,876 Tein hirveän virheen. 1108 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 Anteeksi. En tiedä, miksi seison tässä. 1109 01:23:43,584 --> 01:23:47,834 Juutalaisuudessa minut nähdään nyt aikuisena. 1110 01:23:48,834 --> 01:23:54,959 Olen kuitenkin ollut itsekäs, lapsellinen ja ärsyttävä vanhemmilleni, jotka... 1111 01:23:54,959 --> 01:23:57,001 Ja sitten se tapahtui. 1112 01:23:57,001 --> 01:24:01,751 Aikuistumispäivänäni kaikki alkoi käydä järkeen. 1113 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 ...Nikki ja Tara... 1114 01:24:03,209 --> 01:24:08,334 Lapsi voi asettaa itsensä ystäviensä edelle ja tavoitella parempia asioita. 1115 01:24:08,959 --> 01:24:12,543 Nainen tietää, ettei ystäviä parempaa ole. 1116 01:24:13,209 --> 01:24:14,584 ...Kym, Megan, Anya... 1117 01:24:14,584 --> 01:24:19,209 Lapsi voi vetää roolia, jotta sopisi kaveriporukkaan. 1118 01:24:19,209 --> 01:24:22,834 Olimme teille varmaan kateellisia tai jotain. 1119 01:24:22,834 --> 01:24:27,418 Nainen tietää, että tärkeintä on olla rehellisesti oma itsensä. 1120 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 Olette oikeasti joskus aika mulkkuja. 1121 01:24:32,168 --> 01:24:34,793 - Muista sovelias kieli. - Anteeksi. 1122 01:24:34,793 --> 01:24:38,334 - Missä hän oppi kiroamaan noin? - En tiedä. 1123 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 Suurin ero lapsen ja aikuisen välillä... 1124 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 Andy. 1125 01:24:43,459 --> 01:24:45,959 ...on tärkeimpien asioiden arvostaminen. 1126 01:24:45,959 --> 01:24:49,334 Puhun lyhyesti, koska keskittymiskykysi on heikko. 1127 01:24:49,334 --> 01:24:55,126 Olet keskinkertainen ja ilkeä etkä kovin hyvä jalkapallossakaan. 1128 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 Olet surkea! 1129 01:24:58,543 --> 01:25:00,709 Mikä pahinta, 1130 01:25:01,293 --> 01:25:05,084 sait minut pilaamaan ystävyyteni elämäni tärkeimpään ihmiseen. 1131 01:25:05,668 --> 01:25:08,043 Tahdon sanoa hänelle, että mokasin. 1132 01:25:08,626 --> 01:25:12,168 Ensin sinun pitää lukea katkelmasi loppuun. 1133 01:25:12,168 --> 01:25:16,043 Tee parhaasi. Sitten selvitämme tämän sotkun yhdessä - 1134 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 ja pääsen kutittavasta puvustani. 1135 01:25:19,876 --> 01:25:24,043 - Henkesi haisee kahvilta. - Hyödynnä sitä esiintymisessäsi. 1136 01:25:24,043 --> 01:25:28,626 Nopeasti, nopeasti... 1137 01:25:28,626 --> 01:25:30,584 Nopeasti. 1138 01:26:18,001 --> 01:26:19,001 Minä tein sen. 1139 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 Ya'sher koach! Mene. 1140 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 Lydia! 1141 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 Lydia. 1142 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 Ole kiltti ja avaa. 1143 01:27:23,793 --> 01:27:27,459 Andystä. Tiedän, ettet satuttanut minua tahallasi. 1144 01:27:27,459 --> 01:27:30,334 Minun olisi pitänyt antaa sinun pyytää anteeksi. 1145 01:27:30,334 --> 01:27:33,668 Kaipaan ja rakastan sinua. Olen pahoillani. 1146 01:27:33,668 --> 01:27:37,626 Olen ollut kamala ja itsekäs. Ole kiltti ja anna anteeksi. 1147 01:27:40,418 --> 01:27:45,918 Pilasit bat mitsvani. Mitä osaa siitä et ymmärrä? 1148 01:27:45,918 --> 01:27:48,043 - Tiedän. - Kuuntele loppuun. 1149 01:27:48,626 --> 01:27:53,001 Jyrkänteellä yritin kieltää sinua hyppäämästä. Hyppäsit silti. 1150 01:27:53,001 --> 01:27:56,918 - Jostain syystä syytit minua kaikesta. - Anteeksi. 1151 01:27:56,918 --> 01:28:00,626 Olet tykännyt Andystä kauan, mutta arvaa mitä? 1152 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 Niin ovat kaikki muutkin, minä myös. 1153 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 En kertonut siitä, koska olisit hermostunut. 1154 01:28:06,501 --> 01:28:11,709 Sitten peruit kutsuni juhliin, joita olemme suunnitelleet yhdessä. 1155 01:28:12,543 --> 01:28:14,251 Tapailin häntä kostoksi, 1156 01:28:15,001 --> 01:28:16,376 kunnes pilasit sen. 1157 01:28:17,001 --> 01:28:21,001 Sitten pilasit tärkeimmän päiväni. Minulle riittää nyt. 1158 01:28:21,001 --> 01:28:23,001 Odota. Olet oikeassa. 1159 01:28:23,501 --> 01:28:25,126 Tiedetään. 1160 01:28:25,626 --> 01:28:29,543 Tule juhliini illalla. Lupaan, että vaivasi palkitaan. 1161 01:28:34,918 --> 01:28:36,959 Sinäkö siis harkitset? 1162 01:28:41,459 --> 01:28:42,543 Hei taas. 1163 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 Kulta. 1164 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 Hei, äiti. 1165 01:28:51,459 --> 01:28:56,543 Isäsi pyysi monta palvelusta. Tämä onnistuu, jos Lydia tulee. 1166 01:28:58,334 --> 01:28:59,543 Anna minun tehdä se. 1167 01:29:04,293 --> 01:29:09,459 Tämä päivä ei ole unelmiesi täyttymys, mutta olen ylpeä sinusta. 1168 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 Tee näin. 1169 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 Noin. 1170 01:29:16,793 --> 01:29:19,584 - Olet upea. - Kiitti, muru. 1171 01:29:21,626 --> 01:29:23,126 Minulla on sinulle lahja. 1172 01:29:26,209 --> 01:29:29,543 Et välttämättä pidä tästä, mutta... 1173 01:29:31,876 --> 01:29:34,501 Oletko tosissasi? Kiitos! 1174 01:29:37,168 --> 01:29:39,043 Puen tennarit. 1175 01:29:39,043 --> 01:29:41,584 Sinusta on kasvanut älykäs nainen. 1176 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 Nyt juhlitaan. 1177 01:29:53,793 --> 01:29:54,793 Onko hän täällä? 1178 01:29:56,418 --> 01:29:59,334 - Ei hän varmaan tule. - Kyllä hän tulee. 1179 01:29:59,334 --> 01:30:00,834 Kuuntelisitteko hetken? 1180 01:30:00,834 --> 01:30:03,543 Se alkaa. Jos hän ei tule, kaikki on turhaa. 1181 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 Ei ole. 1182 01:30:06,793 --> 01:30:09,959 - Olisin voinut treenata golfia. - Pärjäät kyllä. 1183 01:30:09,959 --> 01:30:11,209 Sinä tulit. 1184 01:30:12,376 --> 01:30:15,126 - Niin tulin. - Loistava ajoitus. 1185 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 Näen näyttävän sisääntulosi. 1186 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 Tytöt ja pojat, naiset ja herrat... 1187 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 Ei, Lydia. 1188 01:30:21,334 --> 01:30:25,959 Toivottakaa lämpimästi tervetulleeksi - 1189 01:30:26,459 --> 01:30:30,418 Lydia Rodriguez Katz! 1190 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 Sisääntulo on sinun. 1191 01:30:32,834 --> 01:30:35,043 Mitä tämä on? 1192 01:30:35,043 --> 01:30:38,251 Ansaitset täydelliset juhlat, joita kukaan ei pilaa. 1193 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 Lahjoitatko juhlasi minulle? 1194 01:30:43,418 --> 01:30:44,959 Tämä oli unelmasi. 1195 01:30:44,959 --> 01:30:47,459 - Yhteinen unelmamme. - Stacy! 1196 01:30:48,626 --> 01:30:53,543 - Rakastamme sinua, Lydia. - Niin rakastamme. 1197 01:30:55,418 --> 01:30:57,959 - Mene. - Selvä. 1198 01:30:57,959 --> 01:30:59,709 Hieno sisääntulo. 1199 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 Lydia! 1200 01:31:06,001 --> 01:31:08,709 Tule, Lydia. 1201 01:31:10,459 --> 01:31:11,876 Anna mennä! 1202 01:31:28,834 --> 01:31:33,001 Aplodeja Lydialle ja Stacylle! 1203 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - Enhän minä maksa tätä? - Kyllä maksat. 1204 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 Vitsi, vitsi. Me maksamme tämän. 1205 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - Bileet pystyyn! - Juku. 1206 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 Onko tuo Rita Hayworth - avain pakoon? 1207 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - Se on ihana leffa. Oletteko nähneet... - Olemme. 1208 01:32:09,334 --> 01:32:12,293 - Jättäisitkö meidät rauhaan? - Moikka. 1209 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - Oletko töissä leffateatterissa? - Olen. 1210 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 Otan Twizzlereitä. 1211 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - Paljon. - Selvä. 1212 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - Yksi riittää. - Sori. 1213 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 Mikä sinua vaivaa? 1214 01:32:35,709 --> 01:32:41,834 No niin, bileporukka! Kelpaako "Don't Stop Believing"? 1215 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 Antaa palaa! 1216 01:32:45,418 --> 01:32:48,709 Sinulle se kelpaisi, ja siksi en soita sitä. 1217 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 On aika hidastaa tahtia. 1218 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 Vuorossa on lemmenluritus. 1219 01:33:35,376 --> 01:33:38,293 Hei. Tahdotko tanssia? 1220 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 Entä Isabella? 1221 01:33:41,918 --> 01:33:45,543 - Kuka? - 25-vuotias tyttöystäväsi kotona. 1222 01:33:46,126 --> 01:33:48,959 Oletin, että hänellä on hieno nimi. 1223 01:33:49,543 --> 01:33:53,418 Ei minulla ole tyttöystävää. En tajua sitä outoa huhua. 1224 01:33:55,251 --> 01:33:56,251 Ai. 1225 01:34:00,334 --> 01:34:04,001 Miltä tuntuu, kun tyttösi tanssii komean nuorukaisen kanssa? 1226 01:34:05,043 --> 01:34:07,709 - Yllättävän siedettävältä. - Niinkö? 1227 01:34:07,709 --> 01:34:10,376 - Tiedätkö, mikä minua ahdistaa? - No? 1228 01:34:10,959 --> 01:34:14,209 Rebecca ja Jerry. Mitä tuo on? 1229 01:34:14,709 --> 01:34:19,251 - Antaa palaa. - Tuo on kaikkien uskontojen vastaista. 1230 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - Niin. - Mitä he tekevät? 1231 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}Nyt riittävät slovarit. 1232 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 {\an8}Pidetään meteliä! 1233 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 Oletteko valmiita? 1234 01:34:45,209 --> 01:34:48,209 Rakas Jumala, Stacy Friedman tässä. 1235 01:34:48,918 --> 01:34:51,001 Tänään olen aikuinen, 1236 01:34:51,001 --> 01:34:53,168 ja se tuntuu ihanalta. 1237 01:34:54,584 --> 01:34:57,209 Tämä on aikuiselämäni ensimmäinen luku. 1238 01:34:57,209 --> 01:35:02,459 Kaikki ei ehkä ole näin ihanaa, mutta olisi kivaa, jos olisi. 1239 01:35:02,459 --> 01:35:06,084 Ei mitään paineita. En ikinä painostaisi Sinua. 1240 01:35:06,751 --> 01:35:07,709 Kunhan sanoin. 1241 01:35:09,668 --> 01:35:11,626 Tiedän, mitä ajattelet. 1242 01:35:11,626 --> 01:35:14,834 Että juhlista luopuminen oli mitsvaprojektini. 1243 01:35:16,959 --> 01:35:18,501 Ei se kuitenkaan ollut. 1244 01:35:20,126 --> 01:35:22,043 Se oli parhaan ystävän teko. 1245 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 Musaa kovemmalle. 1246 01:35:26,293 --> 01:35:28,501 MITSVA-LEIPOMO 1247 01:35:28,501 --> 01:35:31,043 Leipomon tuotto menee hyväntekeväisyyteen. 1248 01:35:31,043 --> 01:35:35,168 Muiden auttaminen, epäitsekkyys, pahan kääntäminen hyväksi... 1249 01:35:35,168 --> 01:35:38,001 - Neljä dollaria. - Sitä mitsva-teot ovat. 1250 01:35:39,001 --> 01:35:42,459 - Teitkö sinä tämän? - Siistiä. Mitä otat? 1251 01:35:42,459 --> 01:35:46,626 Tietysti tiedät sen. Olet Jumala, minkä myös tiedät. 1252 01:35:48,043 --> 01:35:49,584 Muistakaa ruokarukous. 1253 01:35:49,584 --> 01:35:52,501 Yksi pala maksaa 24 dollaria. 1254 01:35:53,043 --> 01:35:57,001 Kiitos kärsivällisyydestäsi. Onneksi saan olla tässä mukana. 1255 01:35:57,501 --> 01:35:59,959 - Kiitos. - Eipä kestä. 1256 01:35:59,959 --> 01:36:02,376 Palaan asiaan. Myyn nyt leipää. 1257 01:36:02,376 --> 01:36:04,918 Tämä on kunnon mitsva. 1258 01:41:28,001 --> 01:41:33,001 Tekstitys: Anne Aho