1 00:00:38,293 --> 00:00:39,834 {\an8}在世界各地 2 00:00:39,834 --> 00:00:42,293 {\an8}也許是從開天闢地以來 3 00:00:42,293 --> 00:00:45,959 {\an8}不同文化有不同慶祝小孩成年的方式 4 00:00:47,709 --> 00:00:49,043 {\an8}有墨西哥15歲成年禮 5 00:00:50,084 --> 00:00:51,459 {\an8}美國甜蜜16歲成年禮 6 00:00:52,209 --> 00:00:54,418 {\an8}還有一種名叫陸潛的成年儀式 7 00:00:55,126 --> 00:00:57,918 我爸告訴我在巴西亞馬遜 8 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 有一種子彈蟻成年禮 9 00:01:00,209 --> 00:01:03,418 他們會讓火蟻爬滿手並且啃咬 10 00:01:03,418 --> 00:01:06,126 如果你能承受痛苦 就是準備好成為男人了 11 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 我跟他說 如果他覺得那種方法很可怕 12 00:01:09,668 --> 00:01:11,918 他該試試當個中學女孩 13 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 每個人都有自己的難處 14 00:01:19,418 --> 00:01:20,668 我們也有自己的難題 15 00:01:20,668 --> 00:01:26,918 《我的成年禮誠摯不邀你》 16 00:01:30,751 --> 00:01:33,126 當你13歲時接受猶太成年禮時 17 00:01:33,126 --> 00:01:36,376 你會在會堂坐在親朋好友和長者面前 18 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 朗讀《妥拉》 19 00:01:38,543 --> 00:01:40,959 接著通常會舉辦一場派對 20 00:01:40,959 --> 00:01:42,876 好,家人們 21 00:01:43,626 --> 00:01:48,418 請向我們新加入 且最美麗的成年人打聲招呼 22 00:01:48,418 --> 00:01:52,501 史黛西菲德曼! 23 00:01:54,959 --> 00:01:57,376 成年禮是成年人生的第一天 24 00:01:57,376 --> 00:02:01,626 大家都知道 受歡迎的成年人生取決於展開方式 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,501 {\an8}選擇的主題 26 00:02:08,084 --> 00:02:09,834 - 食物 - 可以給我一個嗎? 27 00:02:09,834 --> 00:02:11,376 進場影片 28 00:02:12,043 --> 00:02:13,584 全都訴說著故事 29 00:02:14,084 --> 00:02:15,376 我想成為什麼樣的人? 30 00:02:15,376 --> 00:02:19,834 我會有像莉迪亞羅德里格凱茲 這種超讚的一生知己嗎? 31 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 在那天到來之前一切都不重要 32 00:02:23,209 --> 00:02:25,626 因為那是舊的你 33 00:02:25,626 --> 00:02:26,751 還是小孩子的你 34 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 現在你是成年人了 35 00:02:29,334 --> 00:02:30,168 所以誰會在乎 36 00:02:30,168 --> 00:02:33,543 兩年前妳是否在校外教學意外尿褲子 37 00:02:33,543 --> 00:02:35,418 還讓超美的姊姊蘿妮 38 00:02:35,418 --> 00:02:37,293 偷偷送乾淨的內褲過來 39 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 這當然是假設情況 40 00:02:42,334 --> 00:02:44,209 加油,史黛西,她是我的妹妹! 41 00:02:44,209 --> 00:02:46,334 開啟成年人生最棒的方式 42 00:02:46,334 --> 00:02:48,543 當然少不了七年級最帥的男孩 43 00:03:02,459 --> 00:03:04,001 安迪,你在做什麼? 44 00:03:04,709 --> 00:03:05,668 史黛西 45 00:03:06,293 --> 00:03:09,709 我在會堂的普珥節選美對妳一見鍾情 46 00:03:09,709 --> 00:03:13,209 妳是我見過最美的艾斯德爾王后 47 00:03:13,209 --> 00:03:16,293 我可以給妳一個吻來正式表示 48 00:03:16,293 --> 00:03:18,251 我是妳的男朋友嗎? 49 00:03:21,876 --> 00:03:23,668 我允許,安迪高德法布 50 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 史黛西! 51 00:03:31,334 --> 00:03:33,543 史黛西,我們要遲到了,動作快 52 00:03:39,001 --> 00:03:40,084 我知道妳聽得見 53 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 等一下,我聽妳的話在用牙線! 54 00:03:43,668 --> 00:03:46,293 - 我在漱口了 - 動作快一點! 55 00:03:46,293 --> 00:03:48,501 - 妳也是,蘿妮 - 我準備好了 56 00:03:48,501 --> 00:03:51,001 妳總是這樣說,結果從來沒有準備好 57 00:03:51,001 --> 00:03:53,043 好吧,被妳說中了,我還沒準備好 58 00:03:53,043 --> 00:03:54,334 洋基隊贏定了 59 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 你就穿這樣? 60 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 我根本不認識這個孩子 我才不要穿西裝 61 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 是國中的朋友 我們也得認識那些父母 62 00:04:01,376 --> 00:04:03,876 我不想認識他們 我喜歡小時候的他們 63 00:04:03,876 --> 00:04:06,334 我們只需要認識他們 和在蹦床公園的傢伙 64 00:04:06,334 --> 00:04:07,668 蘿妮,我們要遲到了 65 00:04:07,668 --> 00:04:10,001 等史黛西準備好 我就準備好了,不會有問題 66 00:04:11,209 --> 00:04:12,168 你好,安迪 67 00:04:12,168 --> 00:04:14,293 我當然願意跟你共享一碗丸子湯 68 00:04:18,293 --> 00:04:19,876 你好,安迪,我喜歡你的小圓帽 69 00:04:19,876 --> 00:04:22,376 我不知道你今晚會參加成年禮,酷 70 00:04:22,376 --> 00:04:24,001 親愛的,妳在找什麼? 71 00:04:24,001 --> 00:04:25,251 我找不到我的耳環 72 00:04:25,251 --> 00:04:27,043 祝妳好運 73 00:04:27,043 --> 00:04:28,918 繼續找,寶貝,繼續找 74 00:04:28,918 --> 00:04:30,168 妳慢慢來 75 00:04:30,168 --> 00:04:31,501 史黛西! 76 00:04:31,501 --> 00:04:33,126 抱歉,我來了! 77 00:04:44,251 --> 00:04:45,418 那雙鞋很美 78 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 - 但媽媽絕對不會讓妳穿的 - 她根本不會發現 79 00:04:48,459 --> 00:04:50,834 如果她發現了,我就跟爸爸裝可憐 80 00:04:50,834 --> 00:04:52,626 她肯定會發現,她會不喜歡 81 00:04:52,626 --> 00:04:56,251 爸爸會同情妳 但最後他會怕到不敢反對媽媽 82 00:04:56,251 --> 00:04:57,918 我認識他們的時間比妳更久 83 00:05:00,084 --> 00:05:01,751 不好意思 84 00:05:01,751 --> 00:05:03,543 妳腳上穿的是什麼? 85 00:05:03,543 --> 00:05:06,126 莉迪亞的媽媽幫我們各買一雙 好讓我們當姊妹 86 00:05:06,126 --> 00:05:07,501 那是什麼意思? 87 00:05:07,501 --> 00:05:09,543 穿一樣的衣服 就是七年級生會做的事情 88 00:05:09,543 --> 00:05:11,376 脫掉,妳看起來像脫衣舞孃 89 00:05:11,376 --> 00:05:14,126 - 媽,妳不能說那種話 - 沒錯,媽,妳會被抵制 90 00:05:14,126 --> 00:05:15,168 天啊 91 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 妳不脫掉鞋子就沒有手機用 92 00:05:29,418 --> 00:05:31,543 不行,妳不能穿,快點脫掉 93 00:05:31,543 --> 00:05:32,959 全都上車 94 00:05:32,959 --> 00:05:35,084 30秒內,否則會場就沒食物吃了 95 00:05:35,084 --> 00:05:36,918 是妳沒準備好,我們都好了 96 00:05:37,459 --> 00:05:38,751 我不知道我的耳環在哪裡 97 00:05:38,751 --> 00:05:40,793 寶貝,妳有到處找過嗎?老實說? 98 00:05:40,793 --> 00:05:43,126 因為如果妳有仔細看,妳就能找到 99 00:05:43,126 --> 00:05:44,668 你為什麼那樣對我? 100 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 因為我知道女兒們需要更多時間 101 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 我也...我根本一點都不想去 102 00:05:48,918 --> 00:05:51,334 - 你們最壞 - 對,我愛妳,好 103 00:05:51,334 --> 00:05:54,668 就讓她穿那雙鞋吧 讓莉迪亞自己穿也太不公平了 104 00:05:54,668 --> 00:05:55,584 好 105 00:05:56,293 --> 00:05:57,751 妳兩分鐘後就會痛恨這雙鞋 106 00:05:58,501 --> 00:05:59,751 不用客氣 107 00:05:59,751 --> 00:06:01,584 謝謝,愛妳 108 00:06:09,751 --> 00:06:11,668 - 史黛西! - 我來了! 109 00:06:13,168 --> 00:06:14,001 好吧 110 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 動作快,孩子! 111 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 我來了,對不起! 112 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 - 很好 - 做得好 113 00:06:23,126 --> 00:06:25,418 遺傳妳老爸,洋裝搭配運動鞋 114 00:06:25,418 --> 00:06:27,668 舒適永遠最重要,甜心 115 00:06:29,626 --> 00:06:31,459 她在那裡! 116 00:06:31,459 --> 00:06:32,709 她跛著腳,嗨,甜心 117 00:06:32,709 --> 00:06:35,876 - 嗨,莉迪 - 莉迪亞...百科全書莉迪亞 118 00:06:35,876 --> 00:06:36,793 - 大家好 - 沒問題 119 00:06:36,793 --> 00:06:38,501 鞋子很美,妳超可愛,莉迪亞 120 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 謝謝,蘿蘿,我和史黛西穿姊妹鞋 121 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 - 我們聽說了 - 已經不是了 122 00:06:44,334 --> 00:06:45,918 - 妳把鞋子脫了 - 我有幫妳帶一雙 123 00:06:45,918 --> 00:06:47,918 謝謝,我的腳沒知覺了 124 00:06:47,918 --> 00:06:50,126 - 父母知道我們帶妳去嗎? - 我有告訴我媽 125 00:06:50,126 --> 00:06:52,376 她有跟我爸的律師說 所以我們可以出發了 126 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 很好 127 00:06:57,251 --> 00:06:59,793 爸,你可以關掉這首歌嗎?太丟臉了 128 00:06:59,793 --> 00:07:02,043 為什麼丟臉,附近又沒有人聽見 129 00:07:02,043 --> 00:07:04,126 天啊!你在羞辱我! 130 00:07:04,126 --> 00:07:07,084 好,我關掉就是了,老天爺 131 00:07:08,626 --> 00:07:11,543 各位,我都已經關掉了 我們還在難過什麼? 132 00:07:11,543 --> 00:07:15,001 她們看悲傷影片看誰能先哭出來 133 00:07:16,168 --> 00:07:19,668 妳們試著哭,那行為真是詭異 134 00:07:23,334 --> 00:07:25,751 妳超擅長這個遊戲,討厭死了 135 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 我們家族成員都需要看心理醫生 136 00:07:27,626 --> 00:07:28,834 對,你需要兩位 137 00:07:28,834 --> 00:07:29,751 十位 138 00:07:30,459 --> 00:07:31,751 很好啊 139 00:07:31,751 --> 00:07:34,293 大家都正常一點 我們在往會堂的路上 140 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 這是妳們愛的歌 141 00:07:43,418 --> 00:07:47,168 來點歡呼,家人們! 142 00:07:51,334 --> 00:07:53,543 今天是戴文的成年禮! 143 00:07:53,543 --> 00:07:57,709 他已經是成年人了 大家為戴文掌聲鼓勵 144 00:07:57,709 --> 00:08:00,543 我們一直督促所有老師安派更多作業 145 00:08:00,543 --> 00:08:03,668 若我們想讓孩子為這世界做好準備 就得提早開始 146 00:08:03,668 --> 00:08:05,459 印度一直比我們強 147 00:08:05,459 --> 00:08:07,668 - 我總是跟兒子馬文說他... - 對不起 148 00:08:07,668 --> 00:08:09,251 我可以打擾你一下嗎? 149 00:08:09,251 --> 00:08:10,834 我想我是代表整桌人發言 150 00:08:10,834 --> 00:08:14,626 我們今晚是來此享用雞和魚的 151 00:08:14,626 --> 00:08:17,918 或許喝個幾杯,能請你住口嗎? 152 00:08:20,084 --> 00:08:20,918 謝謝 153 00:08:21,876 --> 00:08:22,709 天啊! 154 00:08:28,376 --> 00:08:29,918 這部真是經典 155 00:08:29,918 --> 00:08:31,459 妳們有看過《鬼精靈》嗎? 156 00:08:31,459 --> 00:08:33,459 - 老兄,那部是神作 - 我們知道 157 00:08:33,459 --> 00:08:35,376 我們看過了,超難看 158 00:08:35,376 --> 00:08:37,084 可以讓我們好好看電影嗎? 159 00:08:37,084 --> 00:08:38,334 再見 160 00:08:39,001 --> 00:08:39,959 好傷人 161 00:08:41,668 --> 00:08:43,459 - 我們看過嗎? - 沒有 162 00:08:44,751 --> 00:08:46,459 我是很喜歡嘉年華主題 163 00:08:46,459 --> 00:08:49,001 不過妳的糖果樂園 會成為年度最佳主題 164 00:08:49,001 --> 00:08:52,751 直到妳的紐約主題 讓全校學生自嘆不如! 165 00:08:52,751 --> 00:08:54,209 要我爸媽同意才行 166 00:08:54,209 --> 00:08:56,168 妳爸跟DJ什穆利聊過了嗎? 167 00:08:56,168 --> 00:08:59,668 讓我聽見尖叫聲 “DJ什穆利是我的王!” 168 00:08:59,668 --> 00:09:01,918 DJ什穆利是我的王! 169 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - 已經把他訂下來了,沒問題! - 太棒了! 170 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 看起來不錯,女士們 171 00:09:08,501 --> 00:09:09,751 - 妳們好 - 嗨 172 00:09:09,751 --> 00:09:11,668 妳們能相信我們今年都會成年嗎? 173 00:09:11,668 --> 00:09:12,626 - 無法相信 - 對 174 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 今天下午我媽竟然讓我刮腿毛 175 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 是第一次,真是太神奇了 176 00:09:17,376 --> 00:09:18,876 我真以妳為榮,妮琪 177 00:09:18,876 --> 00:09:21,959 現在感覺好熱 好像有人在我小腿塗了一層山葵 178 00:09:23,376 --> 00:09:24,668 我的天啊 179 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 為什麼金、安雅和梅根 總是看起來那麼有型? 180 00:09:27,501 --> 00:09:29,126 那些鳥是救援回來的嗎? 181 00:09:29,126 --> 00:09:31,043 - 妳說什麼? - 最好是 182 00:09:31,043 --> 00:09:33,334 - 她們嚇到我了 - 知道還有什麼很嚇人嗎? 183 00:09:33,334 --> 00:09:37,001 妮琪的媽媽讓蘿妮和薩拉喝酒 184 00:09:37,001 --> 00:09:38,668 一、二、三 185 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 好,讓我把杯子藏起來 186 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 對,她想當酷媽,真的很奇怪 187 00:09:47,251 --> 00:09:48,626 開始! 188 00:09:50,126 --> 00:09:53,501 我的天啊 安迪高德法布今晚看起來好帥 189 00:09:59,376 --> 00:10:00,418 妳有沒有發覺 190 00:10:00,418 --> 00:10:03,876 有一天他會是我的人 而妳也會交到超酷的男朋友 191 00:10:03,876 --> 00:10:07,376 然後我們會辦聯合婚禮 並搬進翠貝卡的相鄰頂樓公寓 192 00:10:07,376 --> 00:10:09,084 在泰勒絲住的那棟大樓? 193 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 - 對! - 對! 194 00:10:11,543 --> 00:10:12,418 我要去跟他說話 195 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 - 什麼? - 我準備好了 196 00:10:13,793 --> 00:10:15,293 - 妳應該這麼做,史黛西 - 對 197 00:10:15,293 --> 00:10:16,293 妳可以的 198 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 請跟我一起過去 199 00:10:17,334 --> 00:10:18,293 - 好 - 走吧 200 00:10:18,293 --> 00:10:20,126 就是這一刻,我們沒問題的 201 00:10:20,126 --> 00:10:21,376 借過! 202 00:10:21,376 --> 00:10:23,043 等等我! 203 00:10:23,043 --> 00:10:25,126 - 不要!妳讓我丟臉 - 對 204 00:10:41,626 --> 00:10:42,626 妳好,史黛西 205 00:10:44,418 --> 00:10:45,501 我喜歡妳的鞋子 206 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 安迪,笑一個 207 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 解決他! 208 00:11:01,084 --> 00:11:04,501 馬特奧為什麼要那麼做?真是多餘 209 00:11:04,501 --> 00:11:05,501 抱歉 210 00:11:05,501 --> 00:11:06,834 沒錯,他該道歉 211 00:11:06,834 --> 00:11:09,459 但安迪為什麼跟那個 義大利交換學生混在一起? 212 00:11:09,459 --> 00:11:10,834 我覺得他是厄瓜多人 213 00:11:10,834 --> 00:11:13,501 隨便啦,我聽說 他在家鄉有一位就讀大學的女朋友 214 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 不對,我認為那是違法的 215 00:11:17,751 --> 00:11:18,959 天啊 216 00:11:20,334 --> 00:11:22,043 - 抱歉 - 妳有什麼毛病? 217 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 - 妳為什麼要尖叫?太丟臉了 - 對不起 218 00:11:24,418 --> 00:11:27,459 好了大家,來點歡呼! 219 00:11:37,501 --> 00:11:40,376 來吧,大家一起跳舞!來吧! 220 00:11:51,709 --> 00:11:53,459 讓我聽見你們的尖叫聲 221 00:11:53,459 --> 00:11:56,959 - 什穆... - 利! 222 00:11:56,959 --> 00:11:59,126 為什麼大家都喜歡這個蠢蛋? 223 00:11:59,126 --> 00:12:00,793 - 他是最優秀的! - 最優秀 224 00:12:00,793 --> 00:12:05,209 你們已經正式什穆利化了! 225 00:12:06,709 --> 00:12:08,501 謝謝各位家人今日的參與 226 00:12:08,501 --> 00:12:10,251 (史黛西的成年禮!) 227 00:12:10,251 --> 00:12:12,543 讓我帶領各位一同體驗這趟旅程 228 00:12:12,543 --> 00:12:15,543 想像一下,我的進場影片是... 229 00:12:16,376 --> 00:12:19,168 我們都知道進場影片 決定了整場成年禮的風格 230 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 - 蘿妮! - 女孩們,麻煩一下 231 00:12:23,126 --> 00:12:27,418 總之,我從哈德遜河 私人遊艇的階梯走下 232 00:12:27,418 --> 00:12:29,459 迎接眾人歡呼以及煙火 233 00:12:30,793 --> 00:12:33,209 接著,騎著水上摩托車 飛身而過的人是誰? 234 00:12:33,793 --> 00:12:36,834 什麼?是國際唱片歌手 奧莉維亞羅德里戈 235 00:12:36,834 --> 00:12:39,751 - 等等,我們哪來的錢付? - 我們有主意 236 00:12:39,751 --> 00:12:41,293 她們有主意,親愛的 237 00:12:41,293 --> 00:12:42,501 好 238 00:12:43,626 --> 00:12:45,168 不對,等等,不對 239 00:12:45,168 --> 00:12:47,876 - 那個老頭是為妳爸準備的 - 不用,下一張 240 00:12:49,751 --> 00:12:50,584 - 好了 - 好 241 00:12:50,584 --> 00:12:51,626 (大學基金) 242 00:12:51,626 --> 00:12:52,709 太棒了 243 00:12:52,709 --> 00:12:54,501 - 閉嘴,蘿妮 - 不,妳才閉嘴 244 00:12:54,501 --> 00:12:55,626 我會殺了妳,蘿妮 245 00:12:55,626 --> 00:12:57,418 我會先捅死妳! 246 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 真棒 247 00:12:58,709 --> 00:13:02,376 天啊,這很重要 各位,我要變成女人了! 248 00:13:02,376 --> 00:13:05,793 聽著,女人 妳現在只需要擔心妳的實踐誡命計畫 249 00:13:05,793 --> 00:13:07,293 以及練習朗讀《妥拉》 250 00:13:07,293 --> 00:13:09,209 那不重要! 251 00:13:10,959 --> 00:13:14,668 這對你、其他老人和上帝是很重要 252 00:13:14,668 --> 00:13:17,334 但對我來說派對才重要 253 00:13:17,334 --> 00:13:19,001 如果派對不順利的話 254 00:13:19,001 --> 00:13:20,459 我可能會跟凱特卡茲曼一樣 255 00:13:20,459 --> 00:13:22,251 妳不會跟凱特卡茲曼一樣 256 00:13:22,251 --> 00:13:23,626 凱特卡茲曼是誰? 257 00:13:23,626 --> 00:13:25,626 她的成年禮是超爛的中世紀主題 258 00:13:25,626 --> 00:13:27,334 叫做凱特卡茲曼武士 259 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 卻沒發現英文縮寫是三個K 260 00:13:29,668 --> 00:13:31,709 好,我能看出那是個問題,好 261 00:13:31,709 --> 00:13:34,793 如今她獨自坐在學生餐廳 為了不存在的人 262 00:13:34,793 --> 00:13:38,293 縫著友誼手環,因為她沒有朋友 263 00:13:38,293 --> 00:13:39,668 聽起來有點誇張 264 00:13:40,543 --> 00:13:43,334 所以妳認為人不該因為 宣傳三K黨而受到懲罰 265 00:13:43,334 --> 00:13:45,793 天啊,媽,我不知道妳支持種族歧視 266 00:13:45,793 --> 00:13:46,834 天啊 267 00:13:46,834 --> 00:13:47,876 聽我說 268 00:13:47,876 --> 00:13:50,959 你們總說成年禮決定了我日後的人生 269 00:13:50,959 --> 00:13:53,084 我認為杜娃黎波會讓我的人生完美 270 00:13:53,084 --> 00:13:56,668 不行,不能請知名流行歌手 沒有遊艇,連帆船都別想 271 00:13:56,668 --> 00:13:59,293 太不公平了 蘿妮的成年禮有烤馬鈴薯自助吧 272 00:13:59,293 --> 00:14:02,709 聽著,我成年禮時 我們在奶奶的地下室開派對 273 00:14:02,709 --> 00:14:04,793 大家一起切開巨大猶太丸子 274 00:14:04,793 --> 00:14:05,709 那才好玩 275 00:14:05,709 --> 00:14:08,001 妳知道主題是什麼嗎?當個猶太人 276 00:14:08,001 --> 00:14:10,793 妳只要練習禱告,寫好致詞稿 277 00:14:10,793 --> 00:14:13,209 我一直在寫,菲德曼先生,都弄好了 278 00:14:13,209 --> 00:14:15,459 妳在寫史黛西的致詞稿? 279 00:14:15,459 --> 00:14:16,709 你們知道我不擅長寫作 280 00:14:16,709 --> 00:14:19,334 對,英語是她最差的科目,真的很差 281 00:14:19,334 --> 00:14:21,459 - 史黛西,這樣不行 - 沒關係 282 00:14:21,459 --> 00:14:24,626 她會製作我的進場影片 我知道她會做得很棒,別擔心 283 00:14:25,793 --> 00:14:27,959 我至少能有無酒精莫希托暢飲吧嗎? 284 00:14:27,959 --> 00:14:29,584 妳可以有球池 285 00:14:29,584 --> 00:14:33,418 天啊,爸,那是給小孩子的! 我已經有月經七個月了! 286 00:14:33,418 --> 00:14:35,126 等等,史黛西 287 00:14:35,126 --> 00:14:36,959 妳的月經來得可真久,甜心! 288 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 那好吧,我先走了 289 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 我開車送妳 290 00:14:41,543 --> 00:14:43,168 我愛你們,明早見 291 00:14:43,168 --> 00:14:44,793 別擔心,爸,不會有事的 292 00:14:45,501 --> 00:14:47,543 她一轉眼就長大了,讓人好難接受 293 00:14:47,543 --> 00:14:48,834 我在喝酒了 294 00:14:48,834 --> 00:14:51,793 我前幾天試過,我不喜歡,所以沒事 295 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 親愛的上帝,怎麼樣? 296 00:15:01,543 --> 00:15:04,459 我是史黛西菲德曼 但我想祢已經知道了 297 00:15:05,001 --> 00:15:07,251 我想祢也知道我要說什麼了 298 00:15:08,043 --> 00:15:11,418 但是為了安全起見,我還是要說出來 299 00:15:11,918 --> 00:15:16,001 若是我能擁有超讚的成年禮 我會滿心感謝 300 00:15:17,501 --> 00:15:19,709 我知道我得完成實踐誡命計畫 301 00:15:19,709 --> 00:15:24,209 但實踐誡命 不是該以代表我的方式回饋社會嗎? 302 00:15:24,209 --> 00:15:26,168 所以我不知道該怎麼做 303 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 我不受歡迎 304 00:15:28,251 --> 00:15:29,793 我不是敗犬 305 00:15:31,376 --> 00:15:33,376 我不知道自己是誰 306 00:15:34,293 --> 00:15:37,834 但我知道 若是能舉辦一場超讚的成年禮 307 00:15:37,834 --> 00:15:41,334 機會就會來臨 我就能擁有我所謂的精彩人生 308 00:15:41,334 --> 00:15:43,168 不行,不能請知名流行歌手 309 00:15:43,168 --> 00:15:44,501 妳可以有球池 310 00:15:44,501 --> 00:15:47,459 球池?莉迪亞肯定要什麼有什麼 311 00:15:47,459 --> 00:15:49,459 甚至會為我準備扭扭糖供應區 312 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 我開始擔心爸媽就是不懂 313 00:15:52,168 --> 00:15:53,793 我的成年禮會超爛 314 00:16:00,834 --> 00:16:04,251 - 她的手機一直在妳那裡? - 沒有,她在說謊 315 00:16:04,251 --> 00:16:05,751 - 膽大包天 - 沒人性 316 00:16:05,751 --> 00:16:06,918 - 就像我老爸一樣 - 對 317 00:16:06,918 --> 00:16:08,834 - 可以坐外面嗎?今天天氣很好 - 不要 318 00:16:08,834 --> 00:16:10,584 我是可以曬一下 319 00:16:10,584 --> 00:16:11,584 對,沒錯 320 00:16:11,584 --> 00:16:13,084 那件是托里伯奇的嗎? 321 00:16:13,084 --> 00:16:14,293 不是,是在沃爾瑪買的 322 00:16:14,293 --> 00:16:17,293 我買了這個,還有只要12美元的水壺 323 00:16:17,293 --> 00:16:18,626 我是在跟她說話 324 00:16:21,834 --> 00:16:22,668 我嗎? 325 00:16:22,668 --> 00:16:23,793 妳的裙子 326 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 對,是托里伯奇 327 00:16:26,126 --> 00:16:29,959 我媽想在下次開庭前把我爸的錢花光 328 00:16:30,876 --> 00:16:33,501 我確定看過海莉比伯穿同一件 329 00:16:33,501 --> 00:16:36,043 瞭解,酷,再見 330 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 感覺好怪 331 00:16:39,834 --> 00:16:42,459 - 我對她們是又愛又恨 - 沒錯 332 00:16:42,959 --> 00:16:44,376 剛才是怎麼回事? 333 00:17:06,084 --> 00:17:09,376 聽著,我聽說 梅根下週末要開始她的實踐誡命計畫 334 00:17:09,376 --> 00:17:10,959 她會在科切拉音樂節發防曬霜 335 00:17:10,959 --> 00:17:12,918 - 什麼?天啊 - 太酷了 336 00:17:12,918 --> 00:17:14,793 各位,我得想出驚人的活動 337 00:17:14,793 --> 00:17:16,126 壓力太大了 338 00:17:16,126 --> 00:17:19,626 妳覺得成為抖音的社運網紅 需要多久時間? 339 00:17:20,293 --> 00:17:21,126 六個月? 340 00:17:21,126 --> 00:17:22,251 太久了 341 00:17:23,168 --> 00:17:25,459 知道嗎?我們需要先放鬆一下大腦 342 00:17:25,459 --> 00:17:27,959 妳們週六要做什麼? 我媽這個週末不在家 343 00:17:27,959 --> 00:17:29,293 怎樣?妳要辦派對嗎? 344 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 笨蛋派對? 345 00:17:32,626 --> 00:17:33,626 如果我真的辦了呢? 346 00:17:34,501 --> 00:17:36,168 我爸也不在 347 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 這下妳可以真正辦一場派對了 348 00:17:38,209 --> 00:17:41,209 妳可以邀請全七年級生 不用排除任何人 349 00:17:41,209 --> 00:17:43,168 拜託,有機會排除別人 350 00:17:43,168 --> 00:17:45,543 而不是被排除在外,不是很好玩嗎? 351 00:17:59,418 --> 00:18:00,459 小心! 352 00:18:02,001 --> 00:18:06,209 我的天啊,史黛西...妳還好嗎? 353 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 死了 354 00:18:08,001 --> 00:18:09,459 看起來不太妙 355 00:18:09,459 --> 00:18:10,834 妳的頭髮弄到草了 356 00:18:10,834 --> 00:18:12,084 史黛西 357 00:18:12,084 --> 00:18:13,334 妳還好嗎? 358 00:18:13,334 --> 00:18:14,668 是我不好! 359 00:18:16,876 --> 00:18:17,834 妳沒事吧? 360 00:18:22,459 --> 00:18:23,834 好,真的很抱歉 361 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 喝點水吧 362 00:18:32,584 --> 00:18:33,959 天啊,那真是太完美了 363 00:18:33,959 --> 00:18:35,293 他這樣...然後妳也這樣 364 00:18:35,293 --> 00:18:36,876 妳們注定是一對 365 00:18:37,709 --> 00:18:39,543 妳的腿沒事吧?妮琪 366 00:18:40,793 --> 00:18:42,501 我的腿很好,馬特奧,別緊張 367 00:18:52,543 --> 00:18:53,376 真的嗎? 368 00:18:53,376 --> 00:18:57,168 對了,史黛西 爸邀請了乾洗店老闆參加妳的成年禮 369 00:18:57,168 --> 00:18:58,876 什麼?不行,真不公平 370 00:18:58,876 --> 00:19:01,959 老人和一般人的比例已經很不平衡了 371 00:19:02,459 --> 00:19:04,959 馬特奧為什麼讀希伯來學校? 372 00:19:05,876 --> 00:19:09,251 也許他想皈依並且享受猶太節日? 373 00:19:10,751 --> 00:19:12,209 妳要邀請他嗎?史黛西 374 00:19:12,209 --> 00:19:13,709 馬特奧?不要,我跟他不熟 375 00:19:13,709 --> 00:19:16,084 如果妳邀請馬特奧,安迪可能會參加 376 00:19:21,001 --> 00:19:22,543 祝學習愉快! 377 00:19:22,543 --> 00:19:24,251 愛妳們喔! 378 00:19:26,418 --> 00:19:28,543 完蛋了! 379 00:19:30,168 --> 00:19:31,293 妳們是嗑了... 380 00:19:39,334 --> 00:19:41,334 - 謝謝 - 做得好,各位 381 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 - 有什麼新鮮事? - 嗨 382 00:19:43,043 --> 00:19:44,626 - 兩位,沙龍平安 - 沙龍平安 383 00:19:44,626 --> 00:19:46,209 這看起來超棒 384 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 - 我沒那麼有創意 - 我對手工藝類沒什麼創意 385 00:19:49,501 --> 00:19:51,418 - 我喜歡妳的衣服,艾希莉 - 謝謝 386 00:19:51,418 --> 00:19:52,584 是真的很可愛 387 00:19:52,584 --> 00:19:54,793 妳看誰從親熱衣櫃走出來 388 00:19:54,793 --> 00:19:56,376 天啊,他們剛在裡面親熱嗎? 389 00:19:56,376 --> 00:19:59,043 他們怎麼不會被抓到?這裡人很多 390 00:20:00,459 --> 00:20:05,126 你們相信我在你們這個年紀 參加猶太搖滾樂團嗎? 391 00:20:05,126 --> 00:20:10,084 我們自稱出埃及記樂團 因為創世紀有人用了 392 00:20:10,876 --> 00:20:12,376 抱歉,亞倫,我讓你無聊嗎? 393 00:20:12,376 --> 00:20:14,709 什麼?沒有,我在聽,傑瑞領唱 394 00:20:14,709 --> 00:20:15,834 史黛西,嗨! 395 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 - 妳好可愛,妳們都好嗎? - 都好 396 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 - 有柱子! - 柱子! 397 00:20:21,751 --> 00:20:23,543 等等,妳們的每週一《妥拉》如何? 398 00:20:23,543 --> 00:20:25,334 大概有六千頁 399 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 為什麼我爸媽要選八月的第三週? 400 00:20:28,168 --> 00:20:31,709 但我的大概只有一分鐘半 謝謝你,六月十日! 401 00:20:32,334 --> 00:20:35,043 動作快,女士們,五分鐘後開演! 402 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 我喜歡把希伯來學校的工作 當成我的小小演出 403 00:20:38,959 --> 00:20:42,709 妳們的禱告書是節目單 而我是主角,小可愛 404 00:20:43,584 --> 00:20:46,751 使妳們眼花繚亂,懂我意思嗎? 405 00:20:46,751 --> 00:20:48,668 開玩笑的,走吧,上課了,快來! 406 00:20:48,668 --> 00:20:50,751 - 瑞貝卡拉比! - 我們可以吃點心嗎? 407 00:20:50,751 --> 00:20:53,126 - 你們想吃馬鈴薯餅和魚餅凍嗎? - 她超棒 408 00:20:53,126 --> 00:20:54,626 真的,我愛她 409 00:20:54,626 --> 00:20:56,918 而我是主角,小可愛 使妳們眼花繚亂 410 00:20:56,918 --> 00:20:58,334 - 學得很像 - 很像 411 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 謝謝,非常感謝 412 00:21:00,959 --> 00:21:03,168 - 她是認真的嗎?天啊 - 可不是嗎? 413 00:21:03,168 --> 00:21:06,001 我真的好想要一朵雲 我想嚐嚐雲的滋味 414 00:21:06,001 --> 00:21:08,376 - 妳想要什麼? - 我想嚐嚐雲的滋味 415 00:21:08,376 --> 00:21:09,876 我只想嚐嚐雲的滋味而已 416 00:21:09,876 --> 00:21:11,418 - 似乎真的... - 妳沒事吧? 417 00:21:15,376 --> 00:21:16,918 沒事,怎麼了嗎? 418 00:21:16,918 --> 00:21:19,084 之前球打中妳的頭 419 00:21:19,084 --> 00:21:20,459 頭部受傷可不是開玩笑的 420 00:21:20,459 --> 00:21:23,209 有一次我因為腦震盪在踢足球時吐了 421 00:21:24,543 --> 00:21:25,376 妳有吐嗎? 422 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 沒有,我沒有吐 423 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 酷 424 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 - 好,安息日平安 - 安息日平安 425 00:21:36,418 --> 00:21:39,709 好,大家感覺如何? 有時間好好享受人生嗎? 426 00:21:39,709 --> 00:21:41,709 你們開始實踐誡命計畫了嗎? 427 00:21:41,709 --> 00:21:43,584 - 沒有 - 有 428 00:21:43,584 --> 00:21:47,668 沒有嗎?這是成年禮最重要的部分 429 00:21:47,668 --> 00:21:53,001 這是各位能夠回饋社區 社會大眾的時候 430 00:21:53,001 --> 00:21:56,084 怎麼?你們不關心社會大眾嗎? 431 00:21:56,084 --> 00:21:57,959 - 不關心 - 關心 432 00:21:57,959 --> 00:22:02,626 好吧,不如我們繼續 老朋友大衛的故事 433 00:22:02,626 --> 00:22:03,834 記得他嗎? 434 00:22:03,834 --> 00:22:08,584 這位老鄉準備跟性感的拔示巴上床 435 00:22:08,584 --> 00:22:11,209 雖然她已經是別人的妻子 436 00:22:11,834 --> 00:22:14,709 大衛真是狡猾的蛇,你是蛇嗎?亞倫 437 00:22:16,084 --> 00:22:17,001 不是 438 00:22:17,001 --> 00:22:19,209 你有做過這種事嗎?亞倫 背叛老婆? 439 00:22:21,876 --> 00:22:25,668 - 我嗎? - 跟你鬧著玩的,放輕鬆 440 00:22:25,668 --> 00:22:27,876 你流汗了,我的天啊 441 00:22:27,876 --> 00:22:29,876 你不是狡猾的蛇,亞倫,你很優秀 442 00:22:29,876 --> 00:22:31,959 看看你漸漸濃密的手毛和鬍子 443 00:22:31,959 --> 00:22:33,959 感謝上帝,亞倫,擊個掌吧 444 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 於是我跟專櫃小姐說:“我要包色” 445 00:22:42,709 --> 00:22:45,668 她說:“妳要離婚嗎?” 我回她:“妳怎麼猜到的?” 446 00:22:48,251 --> 00:22:49,418 真好笑,媽 447 00:22:49,418 --> 00:22:52,709 我週六可以帶朋友來家裡嗎? 448 00:22:52,709 --> 00:22:53,918 當然,是遊戲日嗎? 449 00:22:53,918 --> 00:22:57,876 遊戲日?媽,我13歲了 請別說是遊戲日 450 00:22:58,793 --> 00:23:00,084 我爸打來 451 00:23:00,084 --> 00:23:02,251 - 嗨 - 嗨,史黛西 452 00:23:02,251 --> 00:23:05,793 我人在超市 媽咪告訴我妳需要衛生棉條 453 00:23:05,793 --> 00:23:08,126 - 但我不確定妳用什麼尺寸... - 別說了,都可以 454 00:23:08,126 --> 00:23:11,459 - 有太多品牌可以選擇 - 拿衛生棉,我不在乎 455 00:23:11,459 --> 00:23:12,918 妳要用哪一種流量的? 456 00:23:12,918 --> 00:23:14,709 - 量多型嗎? - 要量多型 457 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 - 天啊 - 量少型?還是要超多顆粒型? 458 00:23:16,751 --> 00:23:19,543 我都搞混了,我也要買花生醬 459 00:23:19,543 --> 00:23:22,709 - 我是說... - 媽咪說是高度警戒情況? 460 00:23:22,709 --> 00:23:24,501 說妳可能要睡在浴缸裡? 461 00:23:24,501 --> 00:23:26,334 我會立刻把衛生棉送到妳房裡去 462 00:23:26,334 --> 00:23:27,834 天啊,愛你,再見 463 00:23:31,626 --> 00:23:34,584 嗨,莉迪,我是金 我邀請大家來開派對 464 00:23:34,584 --> 00:23:36,043 若妳有空就來吧 465 00:23:36,543 --> 00:23:37,376 天啊 466 00:23:39,751 --> 00:23:40,959 我該回什麼? 467 00:23:40,959 --> 00:23:42,293 妳想去嗎? 468 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 不想 469 00:23:46,793 --> 00:23:49,459 但我覺得應該要回她 470 00:23:49,459 --> 00:23:50,918 對,當然 471 00:23:50,918 --> 00:23:52,543 妳想去的話我沒關係 472 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 我只是覺得她們很差勁 但選擇權在妳身上 473 00:23:56,626 --> 00:23:58,793 - 我問問能不能帶妳去 - 不要,拜託別問 474 00:23:58,793 --> 00:24:00,626 我就要問,我在問了,送出了 475 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 糟糕,抱歉 476 00:24:07,084 --> 00:24:07,918 (酷) 477 00:24:09,251 --> 00:24:10,543 天啊! 478 00:24:10,543 --> 00:24:13,126 媽,能請妳載我們到金張柯恩家嗎? 479 00:24:13,126 --> 00:24:15,751 - 等等,可以先去我家一趟嗎? - 好 480 00:24:15,751 --> 00:24:18,334 - 月經 - 妳們要問塔拉和妮琪能不能去嗎? 481 00:24:21,501 --> 00:24:23,501 我覺得應該不會 482 00:24:23,501 --> 00:24:25,418 帶三個人過去會太多了 483 00:24:25,418 --> 00:24:26,876 - 對,我同意 - 對 484 00:24:36,876 --> 00:24:38,584 好,動作快 485 00:24:38,584 --> 00:24:39,751 - 嗨,蘿蘿 - 嗨 486 00:24:39,751 --> 00:24:42,209 - 我該配一件外套嗎? - 不用,妳要去哪裡? 487 00:24:42,209 --> 00:24:43,626 金張柯恩家 488 00:24:43,626 --> 00:24:45,959 天啊,到酷孩子家的第一守則 489 00:24:45,959 --> 00:24:47,709 別不同意,別太激動 490 00:24:47,709 --> 00:24:48,793 - 知道了,謝謝 - 酷 491 00:24:48,793 --> 00:24:50,418 爸把衛生棉放在妳床上 492 00:24:50,418 --> 00:24:52,918 尺寸超大,我差點以為是枕頭 493 00:24:52,918 --> 00:24:54,126 妳在開玩笑嗎? 494 00:24:54,834 --> 00:24:55,793 真好笑 495 00:25:03,418 --> 00:25:04,334 天啊 496 00:25:04,334 --> 00:25:06,793 記住,別不同意,別太激動 497 00:25:17,293 --> 00:25:19,459 莉迪亞,妳有暗戀的人嗎? 498 00:25:23,084 --> 00:25:26,626 沒有,我們這個年級 沒有多少男生能選擇 499 00:25:26,626 --> 00:25:27,668 妳懂嗎? 500 00:25:29,459 --> 00:25:31,376 所以妳只喜歡男生? 501 00:25:32,959 --> 00:25:35,501 - 應該吧 - 別擔心,我們也有幾個直女 502 00:25:35,501 --> 00:25:36,584 酷 503 00:25:37,376 --> 00:25:38,709 我不會不同意 504 00:25:43,209 --> 00:25:44,876 史黛西,那妳呢? 505 00:25:45,376 --> 00:25:46,334 妳喜歡誰? 506 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 我沒有喜歡的人,真的 507 00:25:53,543 --> 00:25:55,501 明天大家會來我家聚一聚 508 00:25:55,501 --> 00:25:57,126 妳們有空可以來,小活動而已 509 00:25:57,626 --> 00:25:58,668 聽起來很不錯 510 00:25:59,251 --> 00:26:03,043 妳們一定要來 派對肯定很棒,她家超酷 511 00:26:06,293 --> 00:26:07,709 我是說還可以 512 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 總之,我們該去洗臉了 513 00:26:12,126 --> 00:26:14,751 - 我們得在出門前換衣服 - 我們要去哪裡? 514 00:26:14,751 --> 00:26:16,209 去岩脊 515 00:26:22,459 --> 00:26:24,293 - 不可以 - 我們會小心的 516 00:26:24,293 --> 00:26:25,501 我不想死 517 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 - 非去不可,不能不同意 - 什麼? 518 00:26:27,293 --> 00:26:28,376 別激動 519 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 安迪會去 520 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 拜託,莉迪亞,妳不能幫我嗎? 521 00:26:35,709 --> 00:26:37,876 我已經讓妳參加聚會了,還不夠嗎? 522 00:26:40,543 --> 00:26:41,834 我不是那個意思 523 00:26:41,834 --> 00:26:43,376 妳們到底來不來? 524 00:26:43,376 --> 00:26:44,626 好,我去 525 00:27:03,876 --> 00:27:06,418 我媽說我得再等一年才能豐唇 526 00:27:06,418 --> 00:27:08,793 她說妳可以打肉毒,就用在嘴唇上吧 527 00:27:08,793 --> 00:27:09,709 對 528 00:27:18,626 --> 00:27:20,043 看看誰來了 529 00:27:40,084 --> 00:27:41,376 大家好嗎? 530 00:27:43,501 --> 00:27:44,501 有什麼新鮮事? 531 00:27:45,918 --> 00:27:48,251 - 嗨,史黛西 - 嗨,馬特奧 532 00:27:48,251 --> 00:27:51,584 我們剛踢完足球 狠狠修理了聖凱瑟琳,三比零 533 00:27:51,584 --> 00:27:53,001 雖然他們的球場超爛 534 00:27:53,001 --> 00:27:55,334 對,那個球場完全是斜一邊 535 00:27:57,209 --> 00:27:58,168 沒錯 536 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 妳的頭還好嗎? 537 00:28:06,251 --> 00:28:08,918 還沒跟身體分家,所以... 538 00:28:09,501 --> 00:28:10,668 那樣很好 539 00:28:10,668 --> 00:28:13,209 我沒有吐,所以,沒事 540 00:28:17,043 --> 00:28:18,084 總之... 541 00:28:19,376 --> 00:28:20,293 妳好嗎?我是安迪 542 00:28:20,293 --> 00:28:23,334 我知道,我們一起上希伯來學校 我是莉迪亞 543 00:28:23,334 --> 00:28:24,626 有嗎? 544 00:28:24,626 --> 00:28:25,918 對 545 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 我賭你們不敢跳下去,快點,來吧 546 00:28:31,001 --> 00:28:32,293 跳下岩脊?亞倫 547 00:28:32,293 --> 00:28:34,959 你會摔斷雙腿弄傷脊椎的 548 00:28:34,959 --> 00:28:37,043 對,我聽說梅莉莎昆杜的表姊跳下去 549 00:28:37,043 --> 00:28:39,334 結果現在得用鼻子傳訊息,別這麼做 550 00:28:39,334 --> 00:28:41,209 看起來會很有趣 551 00:28:42,834 --> 00:28:44,668 如果沒戴隱形眼鏡我會跳 552 00:28:44,668 --> 00:28:47,168 我很樂意幫你拿,亞倫 553 00:28:50,709 --> 00:28:53,751 糟糕,那你就看不到了 554 00:28:56,459 --> 00:28:57,293 我跳 555 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 什麼? 556 00:29:00,584 --> 00:29:02,209 妳會跳下去? 557 00:29:02,209 --> 00:29:03,959 那太猛了 558 00:29:03,959 --> 00:29:05,126 來看看吧 559 00:29:07,543 --> 00:29:08,376 好 560 00:29:09,043 --> 00:29:10,834 - 不可能... - 媽的 561 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 如果她真的跳下去 記得是我出的主意 562 00:29:12,751 --> 00:29:14,793 我們根本不知道水淺不淺 563 00:29:32,043 --> 00:29:34,418 - 她不會跳的 - 她不會跳的 564 00:29:34,418 --> 00:29:36,751 - 如果她死了,我們不在場 - 當然不在 565 00:29:36,751 --> 00:29:39,043 - 她根本就是膽小鬼 - 她在拖時間 566 00:29:39,584 --> 00:29:40,584 史黛西 567 00:29:41,376 --> 00:29:42,834 妳說過我們會小心,拜託 568 00:29:43,334 --> 00:29:44,251 安迪在看嗎? 569 00:29:47,626 --> 00:29:49,168 大家都在看 570 00:29:50,584 --> 00:29:53,709 菲德曼!妳可以的,跳吧! 571 00:29:54,626 --> 00:29:56,668 - 跳吧 - 史黛西,別這樣對我 572 00:29:56,668 --> 00:29:58,001 若妳死掉妳爸媽會殺了我 573 00:29:58,001 --> 00:30:00,293 我對天發誓,史黛西!別跳! 574 00:30:09,668 --> 00:30:12,168 - 天啊! - 哇靠! 575 00:30:12,168 --> 00:30:13,834 - 天啊! - 我的天啊! 576 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 史黛西! 577 00:30:19,918 --> 00:30:21,209 - 史黛西! - 超猛! 578 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 太扯了! 579 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 史黛西! 580 00:30:29,168 --> 00:30:30,709 - 那是我的主意 - 你閉嘴! 581 00:30:30,709 --> 00:30:33,293 史黛西菲德曼! 582 00:30:33,293 --> 00:30:35,584 妳真是傳奇人物! 583 00:30:35,584 --> 00:30:37,543 看我多厲害! 584 00:30:40,251 --> 00:30:41,876 那是什麼? 585 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 好噁心 586 00:30:50,834 --> 00:30:53,626 史黛西把岩脊變成紅海了 587 00:30:58,876 --> 00:30:59,834 別激動 588 00:30:59,834 --> 00:31:01,876 只是生理期而己,女生每個月都會來 589 00:31:01,876 --> 00:31:03,334 那看起來像兩個月的量 590 00:31:03,334 --> 00:31:05,376 你無法應付有月經的人生,亞倫 591 00:31:05,376 --> 00:31:06,459 對,你這混蛋 592 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 等等,我做錯了什麼? 593 00:31:20,543 --> 00:31:22,334 謝謝妳跟大家一起笑我 594 00:31:23,418 --> 00:31:24,751 我沒有笑 595 00:31:24,751 --> 00:31:26,126 妳有笑 596 00:31:26,126 --> 00:31:27,793 史黛西,這沒什麼大不了的 597 00:31:27,793 --> 00:31:28,959 套上我的運動衫 598 00:31:28,959 --> 00:31:31,876 沒什麼大不了的? 剛才太丟人了,安迪看著我... 599 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 大家都覺得妳超猛 600 00:31:34,251 --> 00:31:36,626 不對,隨便,我不喜歡他了 601 00:31:38,501 --> 00:31:39,668 宣告 602 00:31:39,668 --> 00:31:42,293 - 史黛西,妳要想清楚 - 我想清楚了,宣告 603 00:31:46,126 --> 00:31:47,209 5點23分 604 00:31:47,209 --> 00:31:50,376 史黛西菲德曼 對安迪高德法布的暗戀結束了 605 00:31:50,959 --> 00:31:54,084 死亡時間,下午5點23分 606 00:31:54,084 --> 00:31:55,834 好,我們走吧 607 00:31:55,834 --> 00:31:57,751 不用,妳去跟新朋友在一起吧 608 00:31:57,751 --> 00:31:59,418 什麼?妳在說什麼? 609 00:31:59,418 --> 00:32:01,751 天啊,閉嘴 妳根本沒支持我,妳就承認吧 610 00:32:01,751 --> 00:32:04,376 妳才閉嘴,我叫妳別跳 我根本不想來這裡 611 00:32:04,376 --> 00:32:06,751 那是因為妳邀請她們參加妳的派對了 612 00:32:06,751 --> 00:32:10,168 - 妳現在是無理取鬧 - 妳現在是只想出名 613 00:32:11,959 --> 00:32:13,376 我好冷,我要走了 614 00:32:13,376 --> 00:32:16,126 天啊,史黛西,我真是無言 615 00:32:16,126 --> 00:32:17,626 更無言的人是我 616 00:32:21,626 --> 00:32:22,793 妳今天要做什麼?甜心 617 00:32:22,793 --> 00:32:24,459 今天要送出邀請函 618 00:32:24,459 --> 00:32:27,168 我得去染頭髮... 對了,你有打給DJ什穆利嗎? 619 00:32:27,168 --> 00:32:29,918 他要求休息室和每日津貼 620 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 而且他有可能迷上我了 621 00:32:31,834 --> 00:32:33,751 那我可能會揍爆他的臉 622 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 - 對,好吧 - 我來處理什穆利的事 623 00:32:35,751 --> 00:32:37,959 妳呢?我要去看電影,妳想來嗎? 624 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 跟爸爸一起在電影院的感覺太怪了 625 00:32:41,209 --> 00:32:44,168 好,妳不想再跟我一起出去? 那妳一整天要做什麼? 626 00:32:44,168 --> 00:32:48,084 薩拉要過來 我們要網購然後在外面小睡一下 627 00:32:48,918 --> 00:32:50,043 妳不覺得奇怪嗎? 628 00:32:50,043 --> 00:32:52,543 我們上課一整週累死了! 629 00:32:53,709 --> 00:32:54,751 親愛的 630 00:32:54,751 --> 00:32:57,459 跟仍然愛著你的小女兒 共度美好時光吧 631 00:32:57,459 --> 00:32:58,876 - 好 - 好嗎?祝你今日愉快 632 00:32:58,876 --> 00:33:00,209 這個女兒嚇到我了 633 00:33:04,043 --> 00:33:06,459 - 我想你了,爸爸! - 是嗎?太好了 634 00:33:15,626 --> 00:33:17,584 天啊 635 00:33:17,584 --> 00:33:19,876 (岩脊) 636 00:33:25,293 --> 00:33:27,668 (紅海舞) 637 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 (莉迪亞:妳還會過來嗎?) 638 00:33:33,459 --> 00:33:36,376 (我真的很抱歉,我不該笑的) 639 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - 我們準備好了嗎? - 等一下,爸 640 00:33:42,334 --> 00:33:44,543 (妳真的在躲我嗎?) 641 00:33:47,501 --> 00:33:51,751 (我也很抱歉) 642 00:33:54,459 --> 00:33:57,376 (我們去學校再談 我現在不想聊這件事) 643 00:33:57,376 --> 00:33:59,918 別這樣對我,我們走吧 644 00:33:59,918 --> 00:34:01,084 來了! 645 00:34:04,668 --> 00:34:05,751 小甜心,我好興奮 646 00:34:05,751 --> 00:34:08,709 我好興奮能吃爆米花,加上大量奶油 647 00:34:09,501 --> 00:34:11,459 我吃完之後會很生氣 648 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 - 臉上會沾滿油 - 爸,我可以不看電影嗎? 649 00:34:14,626 --> 00:34:16,126 妳不想看電影?怎麼了? 650 00:34:16,126 --> 00:34:17,876 妳也不想被人看見跟我一起出門? 651 00:34:17,876 --> 00:34:21,084 不是...我只需要跟莉迪亞談談 可以送我去她家嗎? 652 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 當然可以,小傢伙 653 00:34:24,376 --> 00:34:26,126 怎麼了?妳有什麼煩惱嗎? 654 00:34:27,418 --> 00:34:29,209 不會有事的,不管是什麼煩惱 655 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 來,別告訴妳媽,喝點咖啡吧 656 00:34:34,418 --> 00:34:37,709 一小口...騙到妳了... 657 00:34:41,209 --> 00:34:44,709 - 好,玩得開心,我愛妳 - 謝謝,愛你 658 00:34:44,709 --> 00:34:46,709 我會一個人去看電影 659 00:34:46,709 --> 00:34:49,126 邊哭邊吃著酸味軟糖 660 00:34:49,126 --> 00:34:52,084 - 好的 - 好,有事傳訊息給我 661 00:34:52,084 --> 00:34:53,209 我會的! 662 00:35:42,168 --> 00:35:45,668 - 史黛西,妳應該會知道 - 按摩浴缸要怎麼打開? 663 00:35:46,834 --> 00:35:48,043 開關在儲藏室裡 664 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 - 儲藏室? - 儲藏室? 665 00:36:07,293 --> 00:36:08,626 我的天啊 666 00:36:13,251 --> 00:36:14,459 我的天啊 667 00:36:21,043 --> 00:36:25,168 - 史黛西,等等! - 慘了,這下有好戲看了 668 00:36:27,001 --> 00:36:27,834 史黛西 669 00:36:28,334 --> 00:36:29,834 史黛西,是他主動吻我! 670 00:36:29,834 --> 00:36:31,418 妳根本不喜歡他! 671 00:36:32,418 --> 00:36:34,459 妳就像大衛和拔示巴 妳就是狡猾的蛇 672 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 - 對不起,我... - 別說了! 673 00:36:36,459 --> 00:36:38,376 能讓我解釋嗎?拜託,我什麼都沒做 674 00:36:38,376 --> 00:36:40,168 不!讓我跟妳解釋 675 00:36:40,668 --> 00:36:42,918 首先,我們不再是朋友了 676 00:36:42,918 --> 00:36:47,251 第二,我絕對不會做妳的進場影片 677 00:36:47,876 --> 00:36:50,709 - 史黛西 - 對了!還有一件事 678 00:36:51,668 --> 00:36:53,459 莉迪亞羅德里格凱茲 679 00:36:53,459 --> 00:36:56,751 我的成年禮誠摯不邀妳 680 00:36:58,918 --> 00:37:01,293 很好!妳就自己開心吧! 681 00:37:09,084 --> 00:37:11,751 親愛的上帝,我是史黛西菲德曼 682 00:37:12,751 --> 00:37:15,459 這是搞什麼? 683 00:37:16,418 --> 00:37:18,001 祢怎麼能這樣對我? 684 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 (可以過來嗎?聊一聊? 我真的需要解釋) 685 00:37:38,168 --> 00:37:40,543 (封鎖) 686 00:37:54,293 --> 00:37:55,418 好,再見,史黛西 687 00:37:57,793 --> 00:37:59,793 小薩,沒事,妳繼續睡 688 00:37:59,793 --> 00:38:01,876 妳沒事,我保證,妳沒事 689 00:38:12,959 --> 00:38:15,334 史黛西,等等 690 00:38:15,334 --> 00:38:17,126 妳還好嗎?發生什麼事了? 691 00:38:17,126 --> 00:38:19,834 大家一直問我們 妳是否需要量多型衛生棉條 692 00:38:19,834 --> 00:38:22,001 - 我沒事 - 妳確定嗎?史黛西 693 00:38:22,001 --> 00:38:24,626 因為妳的好閨蜜 跟你的暗戀對象在交往 694 00:38:24,626 --> 00:38:26,626 他們沒有交往,只是一個吻而已 695 00:38:26,626 --> 00:38:28,834 我聽說他今早在體育課 摸了她的南半球 696 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 - 塔拉... - 沒關係的 697 00:38:30,584 --> 00:38:32,626 國中生八卦沒完沒了 698 00:38:55,876 --> 00:38:57,834 好吧,是什麼時候的事情? 699 00:38:58,459 --> 00:38:59,959 在她週末舉辦的派對上 700 00:39:00,626 --> 00:39:01,876 她有開派對? 701 00:39:02,376 --> 00:39:03,626 應該是,她沒有邀請我們 702 00:39:03,626 --> 00:39:06,126 不意外,因為他們都在嘲笑 703 00:39:06,126 --> 00:39:08,459 我在岩脊的瀕死體驗 704 00:39:09,126 --> 00:39:11,043 妳們和安迪一起去了岩脊? 705 00:39:13,001 --> 00:39:15,251 只是去了岩脊而已,臨時起意 706 00:39:17,959 --> 00:39:19,793 - 塔拉,我們走吧 - 好 707 00:39:22,626 --> 00:39:25,543 好,今天我們要談的是“蒂昆奧蘭” 708 00:39:25,543 --> 00:39:26,834 有人知道意思嗎? 709 00:39:27,501 --> 00:39:28,501 金! 710 00:39:28,501 --> 00:39:31,001 如果上帝真的存在 氣候變遷要如何解釋? 711 00:39:33,376 --> 00:39:35,834 其實這是個很棒的問題 712 00:39:35,834 --> 00:39:38,793 為何異性戀不能用同志抖音? 那裡的內容有趣多了 713 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 若是上帝愛我 衪為何總讓我長一堆青春痘? 714 00:39:42,168 --> 00:39:44,043 為什麼蘋果一直換充電器? 715 00:39:44,043 --> 00:39:46,376 我爸的醫生為什麼開錯肩膀? 716 00:39:46,376 --> 00:39:48,709 我為什麼要跟奶奶同住一個房間? 717 00:39:50,376 --> 00:39:52,043 好... 718 00:39:52,043 --> 00:39:53,751 我想我能解釋 719 00:39:53,751 --> 00:39:56,501 青春痘、氣候變遷和同志抖音 720 00:39:56,501 --> 00:39:58,626 - 她有時候會嚇到我 - 你也是嗎? 721 00:40:00,668 --> 00:40:02,168 用音樂解釋 722 00:40:02,168 --> 00:40:08,376 如果真有上帝為何會有戰爭? 723 00:40:09,084 --> 00:40:12,084 為何會有不公? 724 00:40:12,084 --> 00:40:14,543 為何人們窮果? 725 00:40:15,209 --> 00:40:20,668 我為何會有酵母菌感染? 726 00:40:20,668 --> 00:40:25,876 整整11年都沒痊癒 727 00:40:25,876 --> 00:40:28,626 答案很明白 728 00:40:31,793 --> 00:40:35,668 上帝是隨機... 729 00:40:35,668 --> 00:40:37,251 上帝是隨機醬汁 730 00:40:37,251 --> 00:40:38,418 一起唱! 731 00:40:38,418 --> 00:40:42,251 上帝是隨機... 732 00:40:42,251 --> 00:40:46,418 妳們的禱告書是節目單 小可愛,使妳們眼花繚亂 733 00:41:01,793 --> 00:41:04,168 (七年級八卦群 放心說八卦,完全匿名) 734 00:41:05,584 --> 00:41:09,668 (莉迪亞的乳頭上有一根超長黑毛) 735 00:41:11,376 --> 00:41:12,459 席瑪! 736 00:41:14,709 --> 00:41:17,501 瑞貝卡拉比說看手機會怎樣? 737 00:41:18,251 --> 00:41:21,376 對吧?亞倫知道我在說什麼 抱一下,小子 738 00:41:22,626 --> 00:41:24,834 - 感謝上帝,亞倫 - 是的,拉比 739 00:41:31,501 --> 00:41:34,168 好吧,怎麼了?小姐 740 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 妳本來是乖巧又有禮貌的孩子 741 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 如今妳上課用手機 沒有練習每週一《妥拉》 742 00:41:39,834 --> 00:41:42,376 告訴我,姊妹,發生什麼事了? 743 00:41:43,751 --> 00:41:45,418 知道妳負責的部分在說什麼嗎? 744 00:41:45,418 --> 00:41:47,334 妳懂《摩西五經》嗎? 745 00:41:47,334 --> 00:41:50,793 知道,提到很多與金牛犢有關的事情 746 00:41:51,918 --> 00:41:55,959 對,但內容也提到人要獨立自主 747 00:41:55,959 --> 00:41:58,418 要承擔自己犯下的錯 748 00:41:58,418 --> 00:42:00,251 跟成年人有關的事情? 749 00:42:00,251 --> 00:42:01,959 讓我大膽猜猜看 750 00:42:01,959 --> 00:42:04,709 妳也還沒開始實踐誡命計畫吧? 751 00:42:05,668 --> 00:42:07,209 我在縮小範圍 752 00:42:07,209 --> 00:42:10,584 席瑪,我告訴妳,妳越早實踐誡命 753 00:42:10,584 --> 00:42:13,126 我是好心,同時也是命令妳 754 00:42:13,126 --> 00:42:15,626 妳就能越早發覺一切變得明朗 755 00:42:17,501 --> 00:42:19,668 等等,若我實踐誡命 上帝會獎勵我? 756 00:42:20,418 --> 00:42:22,626 - 不,不是獎勵... - 衪會給我我想要的東西嗎? 757 00:42:22,626 --> 00:42:24,251 我絕對沒有說那種話 758 00:42:24,251 --> 00:42:26,918 不,謝謝妳,拉比 妳幫了我好多,我得去努力了 759 00:42:26,918 --> 00:42:28,043 等等,不是... 760 00:42:28,043 --> 00:42:30,126 我得展開旅程了,瑞貝卡拉比! 761 00:42:30,126 --> 00:42:31,251 能幫我拿開特力嗎? 762 00:42:39,834 --> 00:42:41,126 (實踐誡命點子) 763 00:42:41,126 --> 00:42:43,168 (製作狗狗的友誼手環) 764 00:42:44,918 --> 00:42:48,293 (沖掉學校廁所裡沒沖的便便) 765 00:42:48,293 --> 00:42:49,584 我可以坐這裡嗎? 766 00:42:49,584 --> 00:42:50,501 當然 767 00:43:01,043 --> 00:43:04,668 (跟莉迪亞合好?) 768 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 嗨 769 00:43:14,126 --> 00:43:16,168 妳不會剛好知道 今天為何大家一直問我 770 00:43:16,168 --> 00:43:18,543 能不能用我的乳頭毛清潔牙縫吧? 771 00:43:18,543 --> 00:43:19,876 妳知道原因嗎?史黛西 772 00:43:20,834 --> 00:43:21,668 不知道 773 00:43:21,668 --> 00:43:24,918 七年級已經夠難熬了 就算沒有人對我指指點點和取笑我 774 00:43:24,918 --> 00:43:28,293 在我走在走廊上時大喊 “蜘蛛奶頭來了” 775 00:43:28,293 --> 00:43:31,001 總比“大姨媽和吸血墊來了”好 776 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 但那是事實,史黛西 777 00:43:32,334 --> 00:43:33,918 我怎麼知道妳的乳頭沒有毛? 778 00:43:33,918 --> 00:43:35,293 因為妳就是知道 779 00:43:37,334 --> 00:43:40,543 妳為什麼跟他交往? 我本來以為只是一個吻 780 00:43:41,043 --> 00:43:43,709 還有別在安迪面前模仿瑞貝卡拉比 781 00:43:43,709 --> 00:43:46,001 那是我的模仿,妳這竊賊 782 00:43:46,001 --> 00:43:49,459 而我是主角,小可愛 使妳們眼花繚亂 783 00:43:50,876 --> 00:43:53,751 跟她一模一樣,模仿傑瑞領唱看看 784 00:43:54,418 --> 00:43:55,459 我不會模仿 785 00:43:56,501 --> 00:43:58,668 爛! 786 00:43:59,418 --> 00:44:00,626 蘿妮? 787 00:44:00,626 --> 00:44:02,001 - 蘿妮? - 雞肉? 788 00:44:02,001 --> 00:44:04,584 蘿妮,妳能幫我想實踐誡命計畫嗎? 我得盡快完成 789 00:44:04,584 --> 00:44:06,084 我現在有點忙 790 00:44:06,084 --> 00:44:07,459 帕瑪森起司雞排! 791 00:44:07,459 --> 00:44:08,459 答對了 792 00:44:08,459 --> 00:44:11,334 親愛的,妳和莉迪亞何不做點 跟遊民有關的事情? 793 00:44:11,334 --> 00:44:13,501 或是去動物之家當志工? 794 00:44:13,501 --> 00:44:16,084 因為這是我的成年禮 我不想跟莉迪亞一起實踐誡命 795 00:44:16,084 --> 00:44:17,251 這要能表達我的立場 796 00:44:17,251 --> 00:44:19,418 史黛西,妳之前也這麼說春捲皮納塔 797 00:44:19,418 --> 00:44:21,084 - 還有洋裝 - 還有妳的頭髮 798 00:44:21,084 --> 00:44:23,168 閉嘴,薩拉妳為何總是在這裡? 799 00:44:24,501 --> 00:44:27,084 妳們不懂這代表的意義,沒有人懂 800 00:44:29,418 --> 00:44:30,959 屋裡公主病最嚴重的人 801 00:44:30,959 --> 00:44:33,793 - 正確 - 天啊,一點都不好笑 802 00:44:33,793 --> 00:44:35,251 女孩們,別惹她了 803 00:44:50,418 --> 00:44:52,543 天啊 804 00:44:58,584 --> 00:45:00,209 搞什麼? 805 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 (給我的閨蜜莉迪亞!) 806 00:45:12,043 --> 00:45:13,793 (莉迪亞的影片,很丟臉別播!) 807 00:45:18,584 --> 00:45:20,668 如果那是妳和一個男孩 妳會怎麼做? 808 00:45:20,668 --> 00:45:24,001 - (莉迪亞和好色娃娃超爆笑. - MOV) 809 00:45:25,459 --> 00:45:27,376 我們來拍個特寫吧 810 00:45:27,918 --> 00:45:28,834 妳看 811 00:45:33,001 --> 00:45:36,501 - 妳幹嘛每次都這樣? - 因為我喜歡我的腳味 812 00:45:36,501 --> 00:45:37,834 她聽起來像割草機 813 00:45:38,459 --> 00:45:39,709 好大聲 814 00:45:42,043 --> 00:45:43,251 有拍到翻滾畫面嗎? 815 00:45:43,251 --> 00:45:45,918 - 我有拍到鼻涕 - 停,拜託立刻刪掉 816 00:45:45,918 --> 00:45:47,126 我要這樣接吻 817 00:45:48,126 --> 00:45:50,043 我們在等她擠出青春痘 818 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 天啊,我好像尿褲子了 819 00:45:51,959 --> 00:45:53,459 金、梅根和安雅 820 00:45:53,459 --> 00:45:55,543 她們超遜,她們超蠢 821 00:45:55,543 --> 00:45:56,959 她的腳趾好多毛 822 00:46:01,876 --> 00:46:03,918 妳們有從前面放屁過嗎? 823 00:46:03,918 --> 00:46:06,043 - 從小妹妹那裡嗎? - 厲害! 824 00:46:06,043 --> 00:46:09,001 - 要我示範嗎?我得準備 - 好,示範一下 825 00:46:09,001 --> 00:46:10,751 不會吧,妳還有專屬運動? 826 00:46:11,459 --> 00:46:13,126 不,可憐的妮琪 827 00:46:17,418 --> 00:46:19,334 我在示範陰吹給她們看 828 00:46:19,334 --> 00:46:20,584 陰... 829 00:46:24,084 --> 00:46:25,334 (匯入) 830 00:46:34,126 --> 00:46:35,834 妳最好別把這個給別人看 831 00:46:35,834 --> 00:46:37,876 我發誓,若是妳給別人看 832 00:46:37,876 --> 00:46:39,126 我真的會殺了妳 833 00:46:39,126 --> 00:46:40,793 妳聽懂了嗎?妳明白嗎? 834 00:46:40,793 --> 00:46:41,876 我不會做那種事 835 00:46:41,876 --> 00:46:43,876 - 好,很好 - 愛妳 836 00:46:47,709 --> 00:46:49,918 住手,我是認真的,這可能很危險 837 00:46:51,668 --> 00:46:53,459 她們兩個玩得好瘋 838 00:46:53,459 --> 00:46:55,668 史黛西,別再一直黏著莉迪亞了 839 00:46:55,668 --> 00:46:58,709 真棒! 840 00:46:58,709 --> 00:47:02,126 感謝收看,再見! 841 00:47:21,209 --> 00:47:22,418 我的天 842 00:47:32,543 --> 00:47:37,126 好耶!恭喜班傑明! 843 00:47:41,001 --> 00:47:42,043 什穆利! 844 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 什麼事?小子 845 00:47:43,626 --> 00:47:46,209 你能放旅程樂團的 《別停止相信》嗎? 846 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 天啊,你傷我好深 847 00:47:50,793 --> 00:47:55,459 沒人會放那種爛歌! 讓什穆利負責炒熱這裡的氣氛 848 00:47:59,251 --> 00:48:02,418 來點歡呼,派對動物! 849 00:48:16,959 --> 00:48:19,126 - 沒錯 - 這裡太吵了 850 00:48:19,126 --> 00:48:23,543 我們在妳這麼大的時候 不用忍受這些成年禮 851 00:48:23,543 --> 00:48:27,709 我們只是跟家人慶祝 突然間妳就成為女人了 852 00:48:27,709 --> 00:48:29,709 - 對 - 以前女孩不辦成年禮嗎? 853 00:48:29,709 --> 00:48:30,959 我媽告訴我 854 00:48:30,959 --> 00:48:33,876 女孩是在神的國度誕生 所以我們用不著慶祝 855 00:48:34,668 --> 00:48:35,543 她是鬼扯 856 00:48:35,543 --> 00:48:37,376 她只是想省錢 857 00:48:37,876 --> 00:48:39,168 真的... 858 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 上吧,快去 859 00:48:45,959 --> 00:48:49,001 天啊,那部是經典 妳們看過《屍變2》嗎? 860 00:48:49,001 --> 00:48:51,584 - 我們看過了,很爛 - 對,跟你們兩個一樣 861 00:48:51,584 --> 00:48:53,918 可以讓我們好好看電影嗎? 862 00:48:54,668 --> 00:48:55,543 好 863 00:49:13,043 --> 00:49:14,126 妳是怎麼了? 864 00:49:14,126 --> 00:49:16,043 妳怎麼又跟我們這群老人混在一起? 865 00:49:16,043 --> 00:49:17,251 怎麼不跟朋友一起玩? 866 00:49:18,001 --> 00:49:19,126 我胃痛 867 00:49:19,126 --> 00:49:22,584 妳胃痛?好,我幫妳拿杯薑汁汽水 868 00:49:23,084 --> 00:49:25,709 妳沒發燒,應該沒生病 869 00:49:27,168 --> 00:49:28,876 妳不是胃痛 870 00:49:30,501 --> 00:49:33,084 妳今晚怎麼不跟莉迪亞一起玩? 871 00:49:33,084 --> 00:49:34,126 她背叛了我 872 00:49:34,126 --> 00:49:35,251 她親了我的暗戀對象 873 00:49:35,251 --> 00:49:37,459 還讓對方在體育課摸她的南半球 874 00:49:37,459 --> 00:49:38,751 - 原來 - 天啊 875 00:49:38,751 --> 00:49:41,751 下乳,我有很多 876 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 下乳、主乳、側乳、後乳,我全都有 877 00:49:46,126 --> 00:49:47,501 知道嗎?小甜心 878 00:49:48,209 --> 00:49:50,751 我年輕的時候 我和摯友蘇西雷班斯托克 879 00:49:50,751 --> 00:49:52,418 搶同一個男孩 880 00:49:52,418 --> 00:49:54,168 之後我再也沒跟她說話 881 00:49:54,168 --> 00:49:57,251 50年後,我在開胃菜店遇到她哥哥 882 00:49:57,251 --> 00:50:00,126 結果她在32歲那年從屋頂跳下去 883 00:50:00,126 --> 00:50:03,084 我讓一個蠢男孩破壞我們的友情 884 00:50:03,084 --> 00:50:05,876 結果她死在克萊斯勒大廈前 885 00:50:05,876 --> 00:50:07,293 天啊 886 00:50:07,293 --> 00:50:08,959 - 之前是麥當勞 - 隨便啦! 887 00:50:08,959 --> 00:50:10,209 妳懂我的意思 888 00:50:10,709 --> 00:50:13,418 我的意思是女孩必須團結 889 00:50:13,418 --> 00:50:14,668 - 對 - 贊成 890 00:50:23,751 --> 00:50:24,709 梅根! 891 00:50:26,418 --> 00:50:29,001 好,這杯給妳,小不點 892 00:50:29,001 --> 00:50:30,543 - 謝謝 - 不會 893 00:50:30,543 --> 00:50:31,834 - 女士們 - 你好 894 00:50:31,834 --> 00:50:33,334 - 你好 - 還有先生 895 00:50:34,876 --> 00:50:36,251 介意我拿走多出來麵包嗎? 896 00:50:36,251 --> 00:50:38,626 我在幫安迪高德法布的奶奶準備食物 897 00:50:38,626 --> 00:50:40,001 真貼心 898 00:50:40,001 --> 00:50:42,084 - 你這個孩子真有禮貌 - 好貼心 899 00:50:42,084 --> 00:50:43,709 - 這裡有一些籃球麵包 - 謝謝 900 00:50:43,709 --> 00:50:46,168 等等,你為什麼要幫 安迪的奶奶準備食物? 901 00:50:46,168 --> 00:50:48,334 她在安養院只有果凍能吃 902 00:50:48,334 --> 00:50:52,376 我想準備一些真的食物 讓安迪明天探望她時帶過去 903 00:50:52,376 --> 00:50:54,584 等等,安迪的奶奶住安養院? 904 00:50:55,543 --> 00:50:56,626 太棒了 905 00:50:57,334 --> 00:50:58,376 等等,為什麼很棒? 906 00:50:58,959 --> 00:51:01,459 {\an8}(志工) 907 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 書來了! 908 00:51:32,459 --> 00:51:35,084 安迪?你好 909 00:51:38,876 --> 00:51:40,418 你在這裡做什麼? 910 00:51:40,418 --> 00:51:42,376 我來探望我奶奶 911 00:51:42,376 --> 00:51:46,376 她正在睡午覺 我只好坐在這裡直到有人來接我 912 00:51:46,376 --> 00:51:48,584 你來探望她真是太貼心了 913 00:51:48,584 --> 00:51:51,876 對,我媽說若我不來 就沒收我的遊戲主機,所以... 914 00:51:53,501 --> 00:51:54,584 那麼... 915 00:51:55,918 --> 00:51:57,793 你期待成年禮嗎? 916 00:51:57,793 --> 00:51:59,334 應該還可以 917 00:51:59,334 --> 00:52:00,834 超讚 918 00:52:03,793 --> 00:52:06,959 是啊,不過莉迪亞講話很酸 919 00:52:06,959 --> 00:52:10,001 因為她會無法參加某個蠢跳舞比賽 920 00:52:10,001 --> 00:52:11,459 我討厭她那麼爭強好勝 921 00:52:11,459 --> 00:52:14,126 為什麼不能單純跳舞就好? 922 00:52:14,126 --> 00:52:16,334 我是說,我踢足球 923 00:52:16,334 --> 00:52:17,709 足球是很爭強好勝的運動 924 00:52:19,043 --> 00:52:21,584 足球是運動,舞蹈是藝術 925 00:52:23,043 --> 00:52:24,251 確實 926 00:52:24,918 --> 00:52:25,834 真心話 927 00:52:26,543 --> 00:52:27,834 安迪高德法布 928 00:52:28,793 --> 00:52:32,584 - 我叫的車來了,我得走了 - 好,很高興遇見你 929 00:52:32,584 --> 00:52:33,876 是啊 930 00:52:39,584 --> 00:52:41,543 - 動作太慢了,小子! - 真是的 931 00:52:41,543 --> 00:52:43,876 跟我單挑?笑死人,老傢伙 932 00:52:43,876 --> 00:52:45,459 高德法布最強! 933 00:52:46,918 --> 00:52:49,168 我還在等書! 934 00:52:49,168 --> 00:52:50,418 就在這裡 935 00:52:52,293 --> 00:52:53,626 我不要那本 936 00:53:00,626 --> 00:53:02,293 你好,喬 937 00:53:02,293 --> 00:53:04,459 可以幫我補爆米花嗎?奶油加量 938 00:53:05,084 --> 00:53:06,084 馬上來 939 00:53:08,876 --> 00:53:10,251 我是很喜歡嘉年華主題 940 00:53:10,251 --> 00:53:13,001 不過妳的糖果樂園 會成為今年最佳主題 941 00:53:13,001 --> 00:53:15,918 直到妳的紐約主題 讓全校學生自嘆不如! 942 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 對 943 00:53:17,001 --> 00:53:19,126 我們昨晚為何吃那麼多扭扭糖? 944 00:53:19,126 --> 00:53:20,459 我不知道! 945 00:53:20,459 --> 00:53:21,543 嗨,史黛西 946 00:53:22,043 --> 00:53:23,334 嗨,馬特奧 947 00:53:23,334 --> 00:53:26,376 妳能相信今晚不用參加成年禮嗎? 948 00:53:26,376 --> 00:53:27,584 有機會看電影了 949 00:53:28,376 --> 00:53:29,459 你要看哪一部? 950 00:53:29,459 --> 00:53:31,626 我不確定,票是安迪買的 951 00:53:31,626 --> 00:53:33,668 - 安迪在這裡? - 對 952 00:53:36,459 --> 00:53:37,709 抱歉,奶油噴嘴塞住了 953 00:53:37,709 --> 00:53:39,251 不,沒關係,我不需要奶油 954 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 - 沒問題,我知道妳愛奶油 - 我不需要奶油 955 00:53:41,584 --> 00:53:43,626 我去地下室拿個衣架,馬上就能修好 956 00:53:43,626 --> 00:53:45,418 - 把爆米花給我就好 - 史黛西菲德曼 957 00:53:45,418 --> 00:53:47,584 金,妳好嗎? 958 00:53:48,376 --> 00:53:51,251 最近好嗎?妳的送書工作如何? 959 00:53:51,251 --> 00:53:53,043 很好,你的遊戲主機還在? 960 00:53:53,626 --> 00:53:54,459 妳懂的 961 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 沒錯 962 00:53:57,001 --> 00:53:59,043 小甜心,妳怎麼去那麼久? 963 00:53:59,043 --> 00:54:01,334 那傢伙是不是氣我們 補充三次爆米花? 964 00:54:01,334 --> 00:54:02,668 那傢伙在哪裡? 965 00:54:02,668 --> 00:54:03,959 原來妳的朋友來了 966 00:54:03,959 --> 00:54:06,543 大家好嗎?很高興見到你們 967 00:54:06,543 --> 00:54:08,543 - 老兄,我喜歡你的長袍 - 是嗎? 968 00:54:08,543 --> 00:54:10,001 這小子喜歡我的衣服 969 00:54:10,001 --> 00:54:11,168 我喜歡你的品味 970 00:54:11,168 --> 00:54:14,126 我去外面拿後車廂裡的小被被 971 00:54:14,126 --> 00:54:15,543 裡面冷死了 972 00:54:15,543 --> 00:54:18,584 我們可以像以前一樣 一起蓋被被,好嗎? 973 00:54:18,584 --> 00:54:20,043 總是很開心吧? 974 00:54:20,043 --> 00:54:21,876 蓋被被時光?你懂我意思嗎?老兄 975 00:54:22,793 --> 00:54:24,459 - 什麼... - 我看到妳在後面,莉迪亞 976 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 - 妳好嗎?孩子 - 嗨 977 00:54:26,626 --> 00:54:29,543 - 愛妳,替我問候妳的家人 - 好,沒問題 978 00:54:29,543 --> 00:54:31,168 - 想妳,小傢伙 - 再見 979 00:54:32,918 --> 00:54:34,043 你... 980 00:54:45,293 --> 00:54:46,793 史黛西!我們到了 981 00:54:49,126 --> 00:54:51,043 - 妳摔下摩托車了嗎? - 妳吃了堅果嗎? 982 00:54:51,043 --> 00:54:53,459 - 需要腎上腺素嗎? - 妳為何看起來像用錯濾鏡? 983 00:54:53,459 --> 00:54:55,251 月經來臉會變紅嗎? 984 00:54:55,251 --> 00:54:56,709 閉嘴,進來吧 985 00:54:57,209 --> 00:54:59,751 - 妳穿的是什麼? - 我真是不懂妳 986 00:54:59,751 --> 00:55:00,709 妳們... 987 00:55:06,376 --> 00:55:08,001 塔拉,妳的燈擋住鏡頭了 988 00:55:08,001 --> 00:55:09,043 好,可以 989 00:55:09,043 --> 00:55:11,626 - 抬高一點,確保我有打到光 - 我又不是專家 990 00:55:11,626 --> 00:55:14,543 我真以為我們是要一起做史萊姆 991 00:55:14,543 --> 00:55:15,876 天啊,我們現在是女人了 992 00:55:17,084 --> 00:55:17,918 也許晚一點吧 993 00:55:18,876 --> 00:55:19,959 這個表情如何? 994 00:55:20,876 --> 00:55:22,168 很像妳的金魚死了 995 00:55:22,168 --> 00:55:23,209 換個姿勢 996 00:55:23,793 --> 00:55:25,084 - 好 - 就是這樣 997 00:55:26,126 --> 00:55:27,293 勾引我,好嗎? 998 00:55:27,293 --> 00:55:28,584 試著勾引我 999 00:55:28,584 --> 00:55:30,543 好多了,超殺女王 1000 00:55:30,543 --> 00:55:32,793 各位,這實在爛透了 1001 00:55:32,793 --> 00:55:35,459 我還以為我們能成為 受歡迎的好友三人組 1002 00:55:35,459 --> 00:55:37,376 畢竟莉迪亞跟妳斷交了 1003 00:55:38,376 --> 00:55:39,751 糟糕 1004 00:55:39,751 --> 00:55:42,084 現在妳看起來像全世界的金魚都死了 1005 00:55:42,084 --> 00:55:43,793 不,沒關係 1006 00:55:43,793 --> 00:55:45,626 我們先拍更多照片,然後換衣服 1007 00:55:45,626 --> 00:55:48,001 - 還有別套衣服? - 那...好吧 1008 00:55:50,251 --> 00:55:51,918 - 妳是認真的嗎? - 天啊,史黛西 1009 00:55:51,918 --> 00:55:53,918 天啊,這是在做什麼? 1010 00:55:55,168 --> 00:55:56,209 拍照片 1011 00:55:56,209 --> 00:55:57,709 妳看起來像是瘋了 1012 00:55:57,709 --> 00:56:00,626 我們要買珍珠奶茶 然後看《屍變2》 1013 00:56:00,626 --> 00:56:02,876 - 妳們可以一起來 - 好,我先... 1014 00:56:02,876 --> 00:56:03,918 - 謝天謝地 - 好耶! 1015 00:56:03,918 --> 00:56:05,876 妳的腋下怎麼了? 1016 00:56:05,876 --> 00:56:08,293 我今天早上刮腋毛,結果不太順利 1017 00:56:09,001 --> 00:56:11,126 沒關係,反正我也不需要妳們 1018 00:56:19,168 --> 00:56:20,543 你們不喜歡拼圖嗎? 1019 00:56:22,043 --> 00:56:23,126 拼圖過時了 1020 00:56:23,668 --> 00:56:25,001 確實 1021 00:56:32,668 --> 00:56:33,501 我有個問題 1022 00:56:34,251 --> 00:56:35,834 莉迪亞是接吻高手嗎? 1023 00:56:37,376 --> 00:56:38,251 她還可以 1024 00:56:39,251 --> 00:56:40,709 還可以嗎? 1025 00:56:41,418 --> 00:56:43,543 可能是因為你是她的初吻 1026 00:56:43,543 --> 00:56:46,751 不是,她跟我說她親過很多男孩 1027 00:56:47,459 --> 00:56:48,459 在營隊嗎? 1028 00:56:49,376 --> 00:56:50,293 對 1029 00:56:50,293 --> 00:56:54,376 她的雙唇緊閉技巧 給人經驗豐富的感覺嗎? 1030 00:56:54,376 --> 00:56:57,834 沒有,感覺她好像在親玩偶之類的 1031 00:56:57,834 --> 00:57:00,459 而且每次我想摸她她就笑 1032 00:57:00,459 --> 00:57:01,793 她超級怕癢 1033 00:57:02,584 --> 00:57:04,543 你有聖人的耐心 1034 00:57:05,126 --> 00:57:06,168 猶太聖人 1035 00:57:07,876 --> 00:57:08,751 沒錯 1036 00:57:12,959 --> 00:57:14,376 我得20分 1037 00:57:14,376 --> 00:57:15,668 拿去吧,奶奶 1038 00:57:16,293 --> 00:57:18,751 要我幫你和你奶奶拍張照片 向你媽證明你來過嗎? 1039 00:57:19,418 --> 00:57:22,084 好,是個低調的好主意 1040 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 好 1041 00:57:31,751 --> 00:57:33,543 - 很好,奶奶 - 真好笑 1042 00:57:34,334 --> 00:57:36,084 我也得跟瑞貝卡拉比證明我有來 1043 00:57:36,084 --> 00:57:37,584 我來當志工是要實踐誡命 1044 00:57:38,168 --> 00:57:40,168 - 原來是這樣 - 好,我把照片傳給你 1045 00:57:40,668 --> 00:57:43,334 - 好 - 糟糕,我多傳了一些照片 1046 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 - 直接忽略就好 - 安迪高德法布 1047 00:57:53,418 --> 00:57:54,709 不錯 1048 00:58:00,126 --> 00:58:02,834 - 那件對我來說太大了 - 好吧 1049 00:58:05,251 --> 00:58:07,209 妳何不試試無肩帶那件? 1050 00:58:09,001 --> 00:58:12,084 莉迪亞的進場影片怎麼樣了? 1051 00:58:13,459 --> 00:58:15,084 我這週末做完了 1052 00:58:15,084 --> 00:58:16,001 太好了! 1053 00:58:16,709 --> 00:58:17,584 不好 1054 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 為什麼不好? 1055 00:58:18,834 --> 00:58:20,501 就是不好 1056 00:58:21,209 --> 00:58:22,793 好吧,那試試最後一件 1057 00:58:22,793 --> 00:58:24,293 不要,那件最難看 1058 00:58:24,293 --> 00:58:25,543 先試穿再說 1059 00:58:25,543 --> 00:58:26,793 天啊 1060 00:58:27,501 --> 00:58:29,668 那件真的好醜,媽 1061 00:58:29,668 --> 00:58:31,626 也許妳穿起來會很好看 1062 00:58:37,501 --> 00:58:38,418 妳知道嗎? 1063 00:58:39,834 --> 00:58:41,043 我喜歡這件 1064 00:58:41,043 --> 00:58:44,168 我看起來像是學生雙親出車禍時 1065 00:58:44,168 --> 00:58:46,168 把孩子叫出教室的那位女士 1066 00:58:46,168 --> 00:58:47,793 那種事情經常發生嗎? 1067 00:58:49,043 --> 00:58:50,418 可以買這件洋裝嗎? 1068 00:58:50,418 --> 00:58:52,709 拜託,這是我夢想中的洋裝 1069 00:58:52,709 --> 00:58:54,376 它的價格比我們家還貴 1070 00:58:54,376 --> 00:58:57,126 好,所以要在 上帝面前穿便宜洋裝,懂了 1071 00:58:57,126 --> 00:58:58,459 不是便宜 1072 00:58:58,459 --> 00:59:00,001 是價格合理 1073 00:59:00,001 --> 00:59:03,209 每個孩子都希望 能在人生重大日子聽到那句話 1074 00:59:03,209 --> 00:59:05,668 “天啊,史黛西,妳看起來真合理” 1075 00:59:05,668 --> 00:59:07,584 知道嗎?這是一件漂亮 1076 00:59:08,584 --> 00:59:12,584 適合會堂、價格合理的洋裝,而且... 1077 00:59:12,584 --> 00:59:13,668 不要,別說了 1078 00:59:13,668 --> 00:59:15,918 拜託,媽,拜託,我求妳了 1079 00:59:16,418 --> 00:59:19,834 - 我們就買它 - 天啊,我被妳毀了! 1080 00:59:21,001 --> 00:59:22,584 這件真的好醜,媽 1081 00:59:23,376 --> 00:59:26,834 - 所以是刷卡還是用晶片? - 是晶片 1082 00:59:26,834 --> 00:59:30,209 可以嗎?好,等等 我是不是太早抽出來了? 1083 00:59:32,959 --> 00:59:35,584 為什麼?我們可以搭配服裝顏色 1084 00:59:35,584 --> 00:59:36,959 我們不要搭配顏色,媽 1085 00:59:36,959 --> 00:59:37,876 - 別那麼做 - 好 1086 00:59:37,876 --> 00:59:39,043 - 妳想毀了我? - 不想 1087 00:59:39,043 --> 00:59:41,459 這件像學校輔導老師穿的衣服 1088 00:59:41,459 --> 00:59:43,918 - 好 - 拜託,我不穿 1089 00:59:44,751 --> 00:59:47,168 - 好,我就知道會那樣 - 伊萊! 1090 00:59:47,168 --> 00:59:49,501 - 什麼事? - 你覺得呢? 1091 00:59:49,501 --> 00:59:51,251 魯迪,你稍等 1092 00:59:51,751 --> 00:59:54,084 我正在參加家庭功能之類的活動 1093 00:59:54,959 --> 00:59:55,793 對 1094 00:59:56,293 --> 00:59:59,209 那件洋裝美極了,孩子,那件最好 1095 00:59:59,209 --> 01:00:01,543 爸,你根本不知道我們在說哪一件 1096 01:00:01,543 --> 01:00:04,459 那件最漂亮,就像妳一樣,小南瓜 1097 01:00:05,209 --> 01:00:06,876 我們得趕快開溜 1098 01:00:07,668 --> 01:00:08,501 好,對 1099 01:00:08,501 --> 01:00:10,376 我想你給了我一個好價碼 1100 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 媽,我們可以走了嗎? 1101 01:00:13,751 --> 01:00:15,876 可以,好,拿著衣服 1102 01:00:15,876 --> 01:00:17,584 - 謝謝 - 好 1103 01:00:17,584 --> 01:00:18,959 真棒,價格很划算 1104 01:00:18,959 --> 01:00:20,793 爸爸呢?我不記得他往哪裡... 1105 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 - 不知道 - 蓋比! 1106 01:00:22,001 --> 01:00:22,918 布麗! 1107 01:00:22,918 --> 01:00:24,543 莉迪亞...在這裡 1108 01:00:24,543 --> 01:00:26,626 天啊!我好久沒見到妳了! 1109 01:00:26,626 --> 01:00:27,876 妳好! 1110 01:00:28,543 --> 01:00:31,334 就像我們兩個 最後一刻才去買洋裝一樣 1111 01:00:31,334 --> 01:00:32,959 何必提前計畫,對吧? 1112 01:00:34,168 --> 01:00:35,459 妳好嗎?史黛西如何? 1113 01:00:35,459 --> 01:00:39,209 她很好,我想念莉迪亞 她好一陣子沒來了 1114 01:00:39,209 --> 01:00:40,918 伊萊!見到你真好 1115 01:00:40,918 --> 01:00:42,168 你好嗎? 1116 01:00:42,168 --> 01:00:44,418 好極了,我們在辦理離婚 1117 01:00:45,043 --> 01:00:47,918 對,我聽說了,我真的很遺憾 1118 01:00:47,918 --> 01:00:50,084 我不遺憾,我用了六個交友軟體 1119 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 六個?天啊,還真多 1120 01:00:52,376 --> 01:00:53,793 安迪跟我分手了 1121 01:00:55,126 --> 01:00:57,376 我很遺憾,你們兩個很相配 1122 01:00:58,418 --> 01:01:02,418 他說無法忍受我怕癢 或是閉嘴接吻的行為 1123 01:01:03,501 --> 01:01:04,959 我猜妳心情肯定很差 1124 01:01:06,126 --> 01:01:09,501 他說聽說 我編了在夏令營親過很多男生的謊言 1125 01:01:11,418 --> 01:01:13,251 妳的確說了謊,所以... 1126 01:01:19,501 --> 01:01:20,334 晚點會堂見? 1127 01:01:20,334 --> 01:01:21,918 - 晚點會堂見 - 好 1128 01:01:21,918 --> 01:01:24,334 總之...掰 1129 01:01:25,293 --> 01:01:26,626 - 祝購物愉快 - 好! 1130 01:01:26,626 --> 01:01:28,626 - 再見,伊萊,好好享受交友軟體吧 - 好 1131 01:01:28,626 --> 01:01:30,084 - 再見,史黛西 - 再見,走吧 1132 01:01:32,168 --> 01:01:33,418 剛才那個媽媽叫什麼? 1133 01:01:33,418 --> 01:01:35,126 布麗 1134 01:01:35,126 --> 01:01:36,418 你在開玩笑嗎? 1135 01:01:37,084 --> 01:01:39,709 伊萊,你得認真使用你的肥腦袋 1136 01:01:39,709 --> 01:01:42,834 史黛西的父親是丹尼 若是你記不起名字的話 1137 01:01:42,834 --> 01:01:44,459 孩子上幼兒園我們就認識了 1138 01:01:44,459 --> 01:01:47,126 他參與了所有大小事! 1139 01:01:47,126 --> 01:01:48,834 是這樣嗎? 1140 01:01:48,834 --> 01:01:52,709 請問那是參與了什麼事? 1141 01:01:55,001 --> 01:01:57,084 他努力當個好爸爸,所以累壞了 1142 01:01:57,084 --> 01:01:58,751 親愛的,最好是這樣 1143 01:02:00,168 --> 01:02:01,418 我們可以吃冰淇淋嗎? 1144 01:02:03,293 --> 01:02:05,751 - 妳們吃過冰淇淋了嗎? - 沒有,我們沒吃 1145 01:02:33,918 --> 01:02:35,084 什麼事?席瑪 1146 01:02:35,084 --> 01:02:37,376 - 我可以去廁所嗎? - 好,可以 1147 01:02:37,376 --> 01:02:41,043 去尿尿,但要動作快 1148 01:02:41,043 --> 01:02:42,293 超級快 1149 01:02:50,043 --> 01:02:53,168 - 謝謝 - 太棒了!超殺女王! 1150 01:02:55,084 --> 01:02:59,084 有人知道 剛才那段音樂的重要意義嗎? 1151 01:02:59,626 --> 01:03:02,459 好,安迪,請教導我們 1152 01:03:03,418 --> 01:03:05,251 我也要去廁所 1153 01:03:05,251 --> 01:03:07,876 沒人想到要在上課前先去噓噓嗎? 1154 01:03:07,876 --> 01:03:09,793 好吧,安迪,但要動作快 1155 01:03:09,793 --> 01:03:13,043 - 超級快 - 超級快 1156 01:03:13,043 --> 01:03:15,168 超級快 1157 01:03:15,168 --> 01:03:18,626 去吧,安迪 1158 01:03:18,626 --> 01:03:22,418 祝好運,安迪 1159 01:03:22,418 --> 01:03:27,626 希望他不是要上大號 1160 01:03:30,459 --> 01:03:32,668 是馬特奧先生! 1161 01:03:34,293 --> 01:03:37,168 - 馬鈴薯先生 - 馬鈴薯先生 1162 01:03:37,168 --> 01:03:38,168 嗨,史黛西! 1163 01:03:38,168 --> 01:03:39,918 真不敢相信,你根本不是猶太人 1164 01:03:39,918 --> 01:03:41,709 結果比我更常去會堂 1165 01:03:41,709 --> 01:03:44,418 對,我每個禮拜日都會去教堂 1166 01:03:44,418 --> 01:03:48,418 我只想在剩下的六天裡 也做些神聖的事情 1167 01:03:48,418 --> 01:03:51,043 我準備幫他們做恰拉麵包 1168 01:03:51,043 --> 01:03:54,501 - 是哈拉麵包 - 知道了...哈拉麵包 1169 01:03:54,501 --> 01:03:55,793 我就是這麼說的 1170 01:03:56,418 --> 01:03:58,834 我在這裡等利普曼女士打開廚房門 1171 01:03:58,834 --> 01:03:59,959 她動作超慢 1172 01:03:59,959 --> 01:04:01,501 還記得利普曼女士教我的日子 1173 01:04:01,501 --> 01:04:03,834 我才六歲,什麼都不用擔心 1174 01:04:03,834 --> 01:04:04,751 我要擔心 1175 01:04:04,751 --> 01:04:07,793 我媽說,如果我不學蠟燭祝福 1176 01:04:07,793 --> 01:04:10,418 我就不能再玩《決勝時刻》了 1177 01:04:10,418 --> 01:04:11,584 這很嚴重 1178 01:04:11,584 --> 01:04:15,751 或許馬特奧先生會教妳 他現在應該已經會了 1179 01:04:21,751 --> 01:04:23,168 利普曼女士來了! 1180 01:04:23,668 --> 01:04:24,793 再見,史黛西 1181 01:04:29,334 --> 01:04:31,376 - 嗨,麥克 - 沙龍平安,史黛西 1182 01:04:45,084 --> 01:04:46,043 妳好嗎? 1183 01:04:47,251 --> 01:04:48,084 嗨 1184 01:04:48,626 --> 01:04:49,584 我說... 1185 01:04:50,584 --> 01:04:52,959 妳有接吻經驗嗎? 1186 01:04:56,043 --> 01:04:56,876 沒有 1187 01:04:58,543 --> 01:04:59,793 妳會想試試嗎? 1188 01:05:01,459 --> 01:05:02,334 想 1189 01:05:03,501 --> 01:05:05,126 好,來吧,我們試試看 1190 01:05:07,793 --> 01:05:08,709 來吧 1191 01:05:14,584 --> 01:05:16,626 - 裡面有人! - 走開! 1192 01:05:17,376 --> 01:05:18,751 我們還能去哪裡? 1193 01:05:20,876 --> 01:05:22,126 走,跟我來 1194 01:05:51,668 --> 01:05:53,709 沒有人會發現我們在這裡 1195 01:05:55,001 --> 01:05:58,168 不曉得,我只是覺得...上帝會生氣 1196 01:05:59,043 --> 01:06:03,001 不會,上帝會很開心 我們這麼喜歡彼此 1197 01:06:05,043 --> 01:06:05,918 你說得對 1198 01:06:14,168 --> 01:06:17,001 這裡不是廁所! 1199 01:06:17,001 --> 01:06:17,959 糟了 1200 01:06:17,959 --> 01:06:19,501 你們有看到馬桶嗎? 1201 01:06:19,501 --> 01:06:21,209 應該沒有看見! 1202 01:06:21,876 --> 01:06:23,084 其實我不是要上廁所 1203 01:06:23,793 --> 01:06:26,293 恭喜,兩位已經結婚了 1204 01:06:27,043 --> 01:06:28,584 開玩笑的,但是你們麻煩大了 1205 01:06:29,293 --> 01:06:32,209 在《妥拉》面前?妳到底在想什麼? 1206 01:06:32,209 --> 01:06:35,126 我已經道歉了 為什麼安迪沒惹上麻煩? 1207 01:06:35,126 --> 01:06:36,293 他當然有麻煩! 1208 01:06:36,293 --> 01:06:39,168 他是慣犯,我們正在處理 1209 01:06:39,168 --> 01:06:40,626 希望不會讓我爸處理 1210 01:06:40,626 --> 01:06:43,168 他會把安迪放碎木機 人們會永遠找不到他的屍體 1211 01:06:45,168 --> 01:06:48,043 席瑪,距離妳的成年禮只剩下幾週了 1212 01:06:48,043 --> 01:06:49,126 懂嗎?小可愛 1213 01:06:49,126 --> 01:06:51,668 那應該是妳人生中最重要的日子 1214 01:06:51,668 --> 01:06:54,459 妳卻根本不認真看待 1215 01:06:54,459 --> 01:06:56,418 妳連實踐誡命計畫都還沒完成 1216 01:06:56,418 --> 01:06:59,168 我的實踐誡命計畫完成了 我在安養院當志工 1217 01:06:59,168 --> 01:07:02,626 那是為了實踐誡命 還是跟男生打情罵悄? 1218 01:07:03,501 --> 01:07:04,876 妳怎麼會知道? 1219 01:07:04,876 --> 01:07:08,793 這樣說吧 那裡有一位優秀女子,歐里瑞太太 1220 01:07:08,793 --> 01:07:11,126 她想皈依猶太教 1221 01:07:11,126 --> 01:07:14,251 而妳從來沒有把小書書送到她手上 1222 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 沒錯,不是只有妳是模仿高手 1223 01:07:18,376 --> 01:07:19,209 我會模仿得更像 1224 01:07:19,709 --> 01:07:24,043 讓我暫時脫下“拉比帽” 1225 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 並且戴上“嚴愛帽” 1226 01:07:28,543 --> 01:07:29,668 如果妳不改進 1227 01:07:29,668 --> 01:07:31,918 妳的成年禮會被取消,姊妹 1228 01:07:32,918 --> 01:07:35,376 哈曼的耳朵餅就是那樣碎的 1229 01:07:35,376 --> 01:07:36,293 懂嗎? 1230 01:07:44,959 --> 01:07:47,501 是的,我們瞭解,瑞貝卡拉比 1231 01:07:47,501 --> 01:07:51,501 她根本不值得有第二次機會 我們為此感謝妳 1232 01:07:52,168 --> 01:07:56,168 還有,拜託讓妳老公冷靜下來 1233 01:07:56,168 --> 01:08:00,501 叫他別把安迪高德法布丟進碎木機裡 1234 01:08:00,501 --> 01:08:03,168 - 她剛進家門 - 好的,祝好運 1235 01:08:05,376 --> 01:08:06,793 爸,深呼吸 1236 01:08:06,793 --> 01:08:08,418 跟她好好說,別大吼大叫 1237 01:08:12,793 --> 01:08:14,168 他沒有深呼吸 1238 01:08:14,168 --> 01:08:15,209 沒有 1239 01:08:19,793 --> 01:08:21,709 我們家是不摔門的 1240 01:08:21,709 --> 01:08:24,293 - 爸,我需要休息 - 歡迎來到成年人的世界 1241 01:08:24,293 --> 01:08:26,376 歡迎來到猶太人的世界 我們從不休息 1242 01:08:26,376 --> 01:08:27,834 天啊,別說了! 1243 01:08:27,834 --> 01:08:29,668 在會堂跟男孩接吻? 1244 01:08:29,668 --> 01:08:31,959 妳知道那種行為有多不敬嗎? 1245 01:08:31,959 --> 01:08:37,209 每次步入那間猶太會堂 妳都是向所有人和上帝宣示 1246 01:08:37,209 --> 01:08:39,959 “我是猶太人,我是一分子!” 1247 01:08:39,959 --> 01:08:41,334 也許我不想當一分子! 1248 01:08:41,334 --> 01:08:42,501 妳想當! 1249 01:08:42,501 --> 01:08:44,126 我在神的國度誕生! 1250 01:08:44,126 --> 01:08:46,293 是嗎?上帝要妳立刻滾出去! 1251 01:08:46,293 --> 01:08:48,209 - 怎麼樣? - 我恨你! 1252 01:08:48,209 --> 01:08:49,334 妳不是認真的 1253 01:08:49,334 --> 01:08:52,043 我從來沒跟他說過那種話 而且我以前已經夠瘋了 1254 01:08:52,543 --> 01:08:53,626 妳才不恨我! 1255 01:08:53,626 --> 01:08:56,418 我恨你,你是混蛋 你不讓我有莫希托暢飲吧 1256 01:08:56,418 --> 01:08:57,334 蓋比! 1257 01:08:57,334 --> 01:08:58,251 嗨! 1258 01:08:58,251 --> 01:09:02,084 我們對抗納粹 是為了讓妳有莫希托暢飲吧? 1259 01:09:02,084 --> 01:09:03,459 現在不方便嗎? 1260 01:09:03,459 --> 01:09:06,459 - 不會,有什麼事? - 妳瘋了嗎? 1261 01:09:06,459 --> 01:09:09,084 史黛西本來要幫 莉迪亞做成年禮進場影片 1262 01:09:09,084 --> 01:09:10,626 對...當然了,沒錯 1263 01:09:10,626 --> 01:09:12,501 滾出我的房間!別再破壞我的人生! 1264 01:09:12,501 --> 01:09:14,584 - 總之... - 這房間是我付錢買的! 1265 01:09:14,584 --> 01:09:17,001 她沒有把影片傳給我 我剛好在附近辦事情 1266 01:09:17,001 --> 01:09:18,543 想說順道過來看看影片好了沒 1267 01:09:18,543 --> 01:09:19,584 真的嗎? 1268 01:09:19,584 --> 01:09:22,543 嗨,蘿妮、薩拉,妳們好嗎? 1269 01:09:22,543 --> 01:09:24,834 安迪高德法布?妳選那種傢伙? 1270 01:09:24,834 --> 01:09:26,834 很好,很高興見到妳 1271 01:09:26,834 --> 01:09:29,376 妳們長這麼大了,高中生活如何? 1272 01:09:29,376 --> 01:09:31,209 你會成為我吸毒的原因! 1273 01:09:31,209 --> 01:09:32,209 我也是! 1274 01:09:32,209 --> 01:09:33,126 很難熬 1275 01:09:33,126 --> 01:09:34,584 壓力山大 1276 01:09:34,584 --> 01:09:35,626 老天爺啊! 1277 01:09:36,543 --> 01:09:39,334 我想史黛西說過 她週末已經完成影片了 1278 01:09:39,334 --> 01:09:41,543 所以我會盡快寄電郵給妳 1279 01:09:41,543 --> 01:09:42,626 謝謝 1280 01:09:42,626 --> 01:09:45,084 莉迪亞一直說她不要進場影片了 1281 01:09:45,084 --> 01:09:46,626 - 她肯定會後悔 - 妳要靠自己了 1282 01:09:46,626 --> 01:09:48,126 我希望你比媽早死! 1283 01:09:48,126 --> 01:09:50,751 - 好,我會帶妳一起走! - 再見,恭喜,掰! 1284 01:10:04,001 --> 01:10:05,959 (莉迪亞的進場影片) 1285 01:10:07,793 --> 01:10:11,668 安迪高德法布肯定要進碎木機! 1286 01:10:11,668 --> 01:10:12,834 好 1287 01:10:16,751 --> 01:10:18,293 親愛的上帝,我是史黛西 1288 01:10:19,709 --> 01:10:21,959 祢可能已經知道 1289 01:10:21,959 --> 01:10:23,918 莉迪亞的成年禮快到了 1290 01:10:23,918 --> 01:10:26,084 我真的不知道該怎麼辦 1291 01:10:26,626 --> 01:10:28,834 我甚至不確定她是否要我參加 1292 01:10:33,543 --> 01:10:35,709 如果我是一個月前遇到這種情況 1293 01:10:35,709 --> 01:10:37,584 我會詢問朋友該怎麼做 1294 01:10:38,626 --> 01:10:40,293 妳看,我們穿姊妹鞋 1295 01:10:41,793 --> 01:10:42,626 姊妹鞋? 1296 01:10:42,626 --> 01:10:44,418 我們是四年級生嗎? 1297 01:10:45,209 --> 01:10:47,126 但我現在往來的朋友 1298 01:10:47,126 --> 01:10:49,418 我不知道他們是否會有好建議 1299 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 我真的一直很努力 1300 01:10:53,834 --> 01:10:57,001 因為我想要美好成年禮和美好人生 1301 01:11:00,418 --> 01:11:02,834 我不知道該怎麼跟莉迪亞合好 1302 01:11:02,834 --> 01:11:04,209 是否該跟她合好 1303 01:11:04,209 --> 01:11:05,959 或是否有可能合好 1304 01:11:10,501 --> 01:11:11,793 好耶 1305 01:11:12,334 --> 01:11:15,168 所以我一直專注在 新的實踐誡命計畫 1306 01:11:18,501 --> 01:11:20,793 {\an8}也許,如果我開始做善事... 1307 01:11:20,793 --> 01:11:21,709 我幫妳付了 1308 01:11:21,709 --> 01:11:23,626 好事就會開始降臨在我身上 1309 01:11:29,709 --> 01:11:30,751 謝謝 1310 01:11:31,543 --> 01:11:34,126 那比較像是佛教概念,而不是猶太教 1311 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 但是此刻,我... 1312 01:11:35,709 --> 01:11:36,834 菲德曼? 1313 01:11:37,668 --> 01:11:39,251 妳在做什麼? 1314 01:11:39,251 --> 01:11:41,043 你的計時器時間超過了 1315 01:11:41,043 --> 01:11:43,001 對,我就是希望它時間超過 1316 01:11:43,001 --> 01:11:47,126 收費員是位性感尤物 我需要勾引她的機會 1317 01:11:47,126 --> 01:11:49,834 這下我得等45分鐘! 1318 01:11:49,834 --> 01:11:51,543 我想你不該叫她們收費員 1319 01:11:51,543 --> 01:11:53,334 你為何停在身心障礙者車位? 1320 01:11:53,918 --> 01:11:55,418 大家都愛壞男孩 1321 01:11:56,209 --> 01:11:58,209 噁心,你會收到500美元罰單 1322 01:11:58,209 --> 01:11:59,376 什麼? 1323 01:12:15,459 --> 01:12:16,334 搞什麼鬼?老兄 1324 01:12:17,084 --> 01:12:18,251 是她的錯 1325 01:12:18,876 --> 01:12:20,043 就是她,是她害的 1326 01:12:20,668 --> 01:12:22,084 對,我們認識那個孩子 1327 01:12:22,084 --> 01:12:25,001 - 她跟那個籃球男孩在一起 - 沒錯 1328 01:12:38,168 --> 01:12:39,209 史黛西? 1329 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 親愛的? 1330 01:12:43,459 --> 01:12:44,959 妳怎麼還沒準備好? 1331 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 我不想去 1332 01:12:47,376 --> 01:12:48,918 妳想去 1333 01:12:48,918 --> 01:12:51,376 這是莉迪亞的成年禮 1334 01:12:52,293 --> 01:12:54,709 - 她根本不想我參加 - 親愛的 1335 01:12:54,709 --> 01:12:57,168 我不知道妳們兩個發生了什麼事 1336 01:12:57,168 --> 01:13:00,293 但我知道現在肯定感覺一團糟 1337 01:13:00,293 --> 01:13:01,668 我知道她傷害了妳 1338 01:13:02,293 --> 01:13:04,334 但我相信她想念摯友 1339 01:13:06,626 --> 01:13:08,584 妳必須彌補過錯 1340 01:13:12,043 --> 01:13:13,668 - 好嗎? - 好 1341 01:13:13,668 --> 01:13:15,959 好,我想妳該包著這條毛巾去 1342 01:13:15,959 --> 01:13:18,168 - 是個好配件 - 非常有型 1343 01:13:18,168 --> 01:13:19,501 - 不是嗎? - 對 1344 01:13:26,751 --> 01:13:27,709 慢一點! 1345 01:13:27,709 --> 01:13:29,959 - 感受微風,奶奶 - 天啊! 1346 01:13:29,959 --> 01:13:32,376 我能理解妳為何那麼喜歡他了 1347 01:13:38,668 --> 01:13:39,918 是莉迪亞 1348 01:13:47,834 --> 01:13:48,793 {\an8}(糖果樂園) 1349 01:13:50,959 --> 01:13:52,584 - 我們愛你們 - 謝謝參加 1350 01:13:52,584 --> 01:13:54,043 莉迪亞!看看妳! 1351 01:13:54,043 --> 01:13:55,418 天啊! 1352 01:13:55,418 --> 01:13:56,918 太優雅了! 1353 01:13:57,543 --> 01:14:00,793 蓋比,妳超越了自我,真是美極了 1354 01:14:00,793 --> 01:14:02,584 史黛西,我好高興妳來了! 1355 01:14:02,584 --> 01:14:04,876 莉迪亞說妳忙著參加表演合唱團 1356 01:14:05,834 --> 01:14:07,334 對,表演很順利 1357 01:14:07,334 --> 01:14:08,668 真令人興奮 1358 01:14:08,668 --> 01:14:09,751 妳們能相信嗎? 1359 01:14:09,751 --> 01:14:12,543 妳們計畫了一輩子,這天終於到了 1360 01:14:14,293 --> 01:14:15,876 是時候喝個爛醉了 1361 01:14:15,876 --> 01:14:16,834 好 1362 01:14:16,834 --> 01:14:18,584 說不定他會昏過去 1363 01:14:18,584 --> 01:14:20,959 妳,我今天在會堂看到妳的表現 1364 01:14:20,959 --> 01:14:22,876 《先知書選段》很精準 1365 01:14:22,876 --> 01:14:25,501 - 謝謝你,菲德曼先生 - 莉迪亞,妳好漂亮 1366 01:14:25,501 --> 01:14:26,626 謝謝 1367 01:14:26,626 --> 01:14:27,751 有扭扭糖供應區嗎? 1368 01:14:27,751 --> 01:14:30,376 有,就在後面,是為妳準備的 1369 01:14:30,376 --> 01:14:31,543 - 好耶! - 好耶! 1370 01:14:32,209 --> 01:14:35,251 妳的紐約主題肯定會超讚 1371 01:14:35,251 --> 01:14:36,418 謝謝妳出席,女士 1372 01:14:37,209 --> 01:14:38,584 謝謝妳的邀請 1373 01:14:39,418 --> 01:14:41,043 莉迪!妳在這裡! 1374 01:14:41,043 --> 01:14:42,626 - 嗨 - 該妳登場了,快點! 1375 01:14:42,626 --> 01:14:43,876 準備好隆重進場了嗎? 1376 01:14:44,793 --> 01:14:46,709 走吧,就定位,小可愛 1377 01:14:48,168 --> 01:14:49,751 - 晚點見 - 妳模仿得真像 1378 01:14:49,751 --> 01:14:50,876 會場見,再見,蘿妮 1379 01:14:50,876 --> 01:14:53,084 - 感覺很好吧? - 對 1380 01:14:54,543 --> 01:14:55,418 天啊 1381 01:14:56,293 --> 01:14:57,209 - 天啊! - 嗨 1382 01:14:57,209 --> 01:14:58,918 - 嗨! - 艾爾沃德,你好! 1383 01:14:58,918 --> 01:15:01,293 我們跟拉蒙索夫家同桌,我喜歡! 1384 01:15:01,293 --> 01:15:02,418 很高興見到你們 1385 01:15:05,251 --> 01:15:06,209 什麼事? 1386 01:15:06,751 --> 01:15:07,918 - 你準備好了嗎? - DJ 1387 01:15:07,918 --> 01:15:09,209 派對開始了 1388 01:15:09,209 --> 01:15:11,126 好,我馬上過去! 1389 01:15:11,126 --> 01:15:13,043 我只是讓自己進入狀況! 1390 01:15:18,084 --> 01:15:19,584 什穆利表演時間到 1391 01:15:21,543 --> 01:15:22,626 我們上場吧 1392 01:15:24,334 --> 01:15:26,209 好 1393 01:15:26,209 --> 01:15:29,168 各位,把雙手舉起放開自我! 1394 01:15:29,168 --> 01:15:34,209 莉迪亞凱茲羅德里格的 成年禮正式開始! 1395 01:15:37,376 --> 01:15:39,584 沒錯,動起來,老奶奶! 1396 01:15:44,876 --> 01:15:47,793 還是DJ什穆利最厲害,對吧? 1397 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 應該吧 1398 01:15:53,293 --> 01:15:55,459 (莉迪亞羅德里格凱茲) 1399 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 我的小寶貝 1400 01:16:05,876 --> 01:16:07,001 小甜心 1401 01:16:07,001 --> 01:16:07,959 小寶寶 1402 01:16:07,959 --> 01:16:09,043 小女孩 1403 01:16:09,043 --> 01:16:11,459 漂亮的小臉蛋 1404 01:16:17,001 --> 01:16:19,834 - 記得嗎?幼兒園第一天? - 對 1405 01:16:19,834 --> 01:16:21,793 對,你搶了我的停車位 1406 01:16:22,626 --> 01:16:25,334 - 不確定是我,但無所謂 - 好 1407 01:16:28,418 --> 01:16:30,459 如果那是妳和一個男孩 妳會怎麼做? 1408 01:16:41,751 --> 01:16:44,501 - 我們在等她擠出青春痘 - 史黛西,怎麼了? 1409 01:16:44,501 --> 01:16:45,793 妳在做什麼? 1410 01:16:48,876 --> 01:16:49,793 妳看看 1411 01:16:50,918 --> 01:16:52,459 妳幹嘛每次都這樣? 1412 01:16:52,459 --> 01:16:54,459 因為我喜歡我的腳味 1413 01:16:54,459 --> 01:16:56,001 這不正常! 1414 01:16:57,709 --> 01:16:59,793 什穆利,關掉影片,求求你... 1415 01:16:59,793 --> 01:17:01,459 什穆利! 1416 01:17:01,459 --> 01:17:02,751 關掉影片! 1417 01:17:02,751 --> 01:17:04,793 大家反應熱烈,有什麼問題嗎? 1418 01:17:04,793 --> 01:17:08,126 反應糟透了!拜託,把它關掉! 1419 01:17:08,918 --> 01:17:10,251 她聽起來像割草機 1420 01:17:12,293 --> 01:17:13,251 那不是打呼! 1421 01:17:14,876 --> 01:17:16,709 - 會臭嗎? - 天啊 1422 01:17:16,709 --> 01:17:20,376 金、梅根和安雅 她們超遜,她們做人很差勁 1423 01:17:20,376 --> 01:17:24,334 我想要可愛的設計師作品 但是一定要環保 1424 01:17:24,334 --> 01:17:26,043 - 對不起 - 她們都很蠢 1425 01:17:26,043 --> 01:17:27,209 不過算是事實 1426 01:17:27,209 --> 01:17:29,168 閉嘴!天啊 1427 01:17:29,168 --> 01:17:31,501 - 我有拍到鼻涕 - 停,拜託立刻刪掉 1428 01:17:33,209 --> 01:17:34,293 她的腳趾好多毛 1429 01:17:34,293 --> 01:17:36,793 記得我棉條繩子斷掉那次嗎? 1430 01:17:36,793 --> 01:17:38,168 天啊,我好像尿褲子了 1431 01:17:38,168 --> 01:17:39,709 天啊 1432 01:17:39,709 --> 01:17:42,334 妳們有從前面放屁過嗎? 1433 01:17:42,334 --> 01:17:43,876 從小妹妹那裡嗎? 1434 01:17:43,876 --> 01:17:45,001 要我示範嗎? 1435 01:17:45,001 --> 01:17:46,876 - 好,我想看 - 我得準備 1436 01:17:50,126 --> 01:17:51,751 我在示範陰吹給她們看 1437 01:17:51,751 --> 01:17:54,084 那就是現在小孩談論的話題嗎? 1438 01:17:54,084 --> 01:17:56,334 衛生棉條和陰道排氣? 1439 01:17:56,334 --> 01:17:58,084 妳最好別把這個給別人看 1440 01:17:58,084 --> 01:17:59,084 天啊 1441 01:17:59,084 --> 01:18:01,209 我發誓,若是妳給別人看 我真的會... 1442 01:18:01,209 --> 01:18:03,459 - 是什穆利做的影片嗎? - 我... 1443 01:18:03,459 --> 01:18:04,501 是什穆利嗎? 1444 01:18:04,501 --> 01:18:09,001 感謝收看,再見! 1445 01:18:09,001 --> 01:18:10,834 (愛妳,妳的閨密史黛西菲德曼) 1446 01:18:12,126 --> 01:18:14,251 - 史黛西為什麼要這麼做? - 我不知道 1447 01:18:19,251 --> 01:18:20,668 就連我也沒有那麼壞 1448 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 - 妳是挺壞的 - 對,妳是爛人 1449 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 關掉... 1450 01:18:40,876 --> 01:18:42,334 莉迪亞 1451 01:18:42,959 --> 01:18:45,709 - 莉迪亞,我不是故意的... - 住口!妳不是故意的嗎? 1452 01:18:45,709 --> 01:18:48,501 就像妳不是有意告訴大家 我的乳頭有黑毛 1453 01:18:48,501 --> 01:18:49,834 或安迪是我的初吻? 1454 01:18:49,834 --> 01:18:52,251 - 不是,但是這不一樣 - 別再說謊了,史黛西! 1455 01:18:52,251 --> 01:18:54,918 我一直試著跟妳道歉 但是妳不停懲罰我! 1456 01:18:54,918 --> 01:18:57,418 - 什麼時候才夠?史黛西 - 現在就夠了! 1457 01:18:57,418 --> 01:18:58,418 太遲了! 1458 01:18:58,918 --> 01:18:59,876 莉迪亞! 1459 01:19:16,043 --> 01:19:18,293 我應該上樓看看她,我得跟她談談 1460 01:19:18,293 --> 01:19:20,793 不,是我把影片傳給對方 是我去才對 1461 01:19:20,793 --> 01:19:24,043 你們都不該上樓,她必須自己消化 1462 01:19:24,043 --> 01:19:25,043 親愛的,她需要... 1463 01:19:25,043 --> 01:19:27,209 我知道她需要什麼 因為我瞭解她的感受 1464 01:19:27,209 --> 01:19:28,668 妳怎麼會知道她的感受? 1465 01:19:28,668 --> 01:19:31,334 連妳這種瘋子也沒做過那種蠢事 1466 01:19:31,334 --> 01:19:33,834 沒錯,但我看過類似的抖音影片 1467 01:19:33,834 --> 01:19:36,584 就連你們這種瘋子也被情感操縱了 1468 01:19:37,459 --> 01:19:38,918 妳說得有理,抱歉 1469 01:19:38,918 --> 01:19:41,376 這些話你們會很難接受,丹尼和布麗 1470 01:19:41,376 --> 01:19:45,084 但從此刻起,會有一大部分的史黛西 1471 01:19:45,084 --> 01:19:46,918 是你們無法瞭解的 1472 01:19:46,918 --> 01:19:48,168 你們永遠無法瞭解 1473 01:19:48,168 --> 01:19:51,251 不管你們多想瞭解她,事實就是如此 1474 01:19:52,334 --> 01:19:54,876 不許再直稱我們丹尼和布麗,薩拉 1475 01:19:54,876 --> 01:19:56,084 對,那很奇怪 1476 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 抱歉,菲德曼先生和太太 1477 01:19:59,793 --> 01:20:01,584 對我來說,那才是情感操縱 1478 01:20:05,001 --> 01:20:09,334 上帝,一切都亂成一團 1479 01:20:10,584 --> 01:20:12,626 我從來沒有過這種感覺 1480 01:20:15,501 --> 01:20:18,251 而且我不知道該如何補救 1481 01:20:45,334 --> 01:20:49,126 我相信祢的聖歷也有標註這一天 1482 01:20:49,126 --> 01:20:51,293 但今天是我的成年禮 1483 01:20:51,293 --> 01:20:54,126 是我猶太人生中最重要的日子 1484 01:20:54,126 --> 01:20:56,209 也許甚至是我一生最重要的日子 1485 01:20:56,959 --> 01:20:58,501 但那有什麼意義? 1486 01:20:58,501 --> 01:20:59,834 我們走吧! 1487 01:21:02,418 --> 01:21:03,793 不會吧,妳又來了? 1488 01:21:04,293 --> 01:21:06,459 這一次我是認真的,我不去 1489 01:21:06,459 --> 01:21:08,751 妳非去不可,換好衣服上車 1490 01:21:08,751 --> 01:21:10,584 我辦不到,也不願意 1491 01:21:10,584 --> 01:21:11,501 那好吧 1492 01:21:12,084 --> 01:21:13,543 跟妳的手機道別吧 1493 01:21:15,293 --> 01:21:17,168 好,反正我也沒有人能傳訊息 1494 01:21:20,668 --> 01:21:24,043 不論妳說什麼做什麼都無法逼我去 1495 01:21:24,959 --> 01:21:27,584 我今天是成年人了,我可以自己決定 1496 01:21:27,584 --> 01:21:30,209 我決定要留在這裡 1497 01:21:32,251 --> 01:21:34,168 - 放我下來... - 妳別這樣 1498 01:21:34,168 --> 01:21:35,751 蘿妮! 1499 01:21:36,459 --> 01:21:39,168 那種教育方式真是厲害 1500 01:21:39,168 --> 01:21:40,376 不!不要! 1501 01:21:47,001 --> 01:21:48,418 妳的腋窩還好嗎? 1502 01:21:48,418 --> 01:21:50,501 妳聽過人們說毛量會加倍嗎? 1503 01:21:50,501 --> 01:21:52,751 - 變成三倍了 - 天啊 1504 01:21:52,751 --> 01:21:53,751 沒錯 1505 01:21:54,293 --> 01:21:55,334 抓住她! 1506 01:21:58,459 --> 01:22:00,501 - 冷靜點 - 我不想去 1507 01:22:00,501 --> 01:22:02,626 能別鬧了嗎?我們不在乎妳要什麼 1508 01:22:03,751 --> 01:22:07,709 安息日快樂 1509 01:22:07,709 --> 01:22:10,834 今天是很特別日子 1510 01:22:11,334 --> 01:22:14,084 我們優秀,年輕的史黛西菲德曼 1511 01:22:14,084 --> 01:22:17,584 來到講壇,因為今天是她的成年禮 1512 01:22:17,584 --> 01:22:18,501 上帝 1513 01:22:19,209 --> 01:22:22,418 祢有聽到她叫我接受 我不該得到的榮譽嗎? 1514 01:22:23,293 --> 01:22:25,918 我此生都夢想著這天的到來 1515 01:22:25,918 --> 01:22:27,209 現在這天到了 1516 01:22:27,209 --> 01:22:29,126 我真希望自己能躺回床上 1517 01:22:29,126 --> 01:22:31,418 或是躲到床下,去任何地方都好... 1518 01:22:31,418 --> 01:22:32,501 席瑪? 1519 01:23:12,668 --> 01:23:14,209 (保留:伊萊羅德里格) 1520 01:23:14,209 --> 01:23:16,168 (蓋比凱茲) 1521 01:23:16,168 --> 01:23:19,543 (莉迪亞羅德里格凱茲) 1522 01:23:25,751 --> 01:23:27,543 我犯了一個大錯 1523 01:23:29,668 --> 01:23:32,209 對不起,我根本不知道 自己在這裡做什麼 1524 01:23:43,584 --> 01:23:47,543 在猶太教中,我今天應該是成年人了 1525 01:23:48,834 --> 01:23:54,959 但我一直很自私、頑劣 惹父母生氣,他們只是想要... 1526 01:23:54,959 --> 01:23:57,001 接著,事情發生了 1527 01:23:57,001 --> 01:23:59,709 就在我應該要成為女人的那一天 1528 01:23:59,709 --> 01:24:01,751 一切都漸漸變得合理 1529 01:24:01,751 --> 01:24:03,209 妮琪、塔拉... 1530 01:24:03,209 --> 01:24:06,459 人在小孩階段 會覺得可以把自己看得比朋友重要 1531 01:24:06,459 --> 01:24:08,334 並且追求更好的事物 1532 01:24:08,959 --> 01:24:12,418 女人知道什麼都比不上朋友 1533 01:24:13,293 --> 01:24:14,584 金、梅根、安雅... 1534 01:24:14,584 --> 01:24:15,751 人在小孩階段 1535 01:24:15,751 --> 01:24:19,209 有時會覺得為了融入環境 必須裝成另一種人 1536 01:24:19,209 --> 01:24:22,334 如果要我說實話 那可能是因為我們嫉妒之類的... 1537 01:24:22,334 --> 01:24:25,418 但是女人知道 重點並非隱藏真正的自己 1538 01:24:25,418 --> 01:24:27,418 而是要做自己,並且說出真心話 1539 01:24:27,418 --> 01:24:30,793 但妳們有時候真的很賤 1540 01:24:32,168 --> 01:24:33,668 在會堂用語要保持普通級 1541 01:24:33,668 --> 01:24:34,793 抱歉 1542 01:24:34,793 --> 01:24:37,209 她在哪裡學到那種髒話? 1543 01:24:37,209 --> 01:24:38,334 不知道 1544 01:24:38,334 --> 01:24:41,543 小孩與成年人最大的不同是... 1545 01:24:41,543 --> 01:24:42,668 安迪... 1546 01:24:43,501 --> 01:24:45,459 ...知道真正重要的是什麼 1547 01:24:46,043 --> 01:24:48,543 我會長話短說 我知道你的注意力無法維持那麼久 1548 01:24:49,459 --> 01:24:52,543 不過,你很普通而且待人很差 1549 01:24:52,543 --> 01:24:55,126 若要我老實說 你的足球踢得也不算好 1550 01:24:56,584 --> 01:24:57,584 你爛透了! 1551 01:24:58,543 --> 01:25:00,584 最糟糕的是,因為你 1552 01:25:01,293 --> 01:25:05,084 害我毀掉跟最重要朋友之間的友誼 1553 01:25:05,668 --> 01:25:07,418 我得告訴她我做了多少錯事 1554 01:25:09,751 --> 01:25:12,168 在離開前 妳得在講壇朗讀完妳的《妥拉》 1555 01:25:12,168 --> 01:25:14,376 過來,全力以赴吧 1556 01:25:14,376 --> 01:25:16,043 我們再一起彌補妳犯的錯 1557 01:25:16,043 --> 01:25:18,251 希望我能先脫掉這套 讓我全身癢的西裝 1558 01:25:19,876 --> 01:25:21,043 你的口氣有咖啡味 1559 01:25:21,043 --> 01:25:24,043 好,在講壇好好運用,去吧 1560 01:25:24,043 --> 01:25:28,626 動作快,超級快... 1561 01:25:28,626 --> 01:25:30,334 超級快 1562 01:26:18,001 --> 01:26:18,876 我辦到了 1563 01:26:21,668 --> 01:26:23,543 恭喜妳!快去吧! 1564 01:27:12,001 --> 01:27:13,084 莉迪亞! 1565 01:27:16,001 --> 01:27:17,001 莉迪亞 1566 01:27:19,001 --> 01:27:19,918 莉迪亞 1567 01:27:20,668 --> 01:27:22,043 莉迪亞,請開門... 1568 01:27:23,793 --> 01:27:24,834 關於安迪的事情 1569 01:27:25,334 --> 01:27:27,459 我知道妳從來沒有故意傷害我 1570 01:27:27,459 --> 01:27:29,584 我應該要給妳道歉的機會 1571 01:27:30,293 --> 01:27:33,668 我想妳、我愛妳,還有我很抱歉 1572 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 我一直是差勁、自私的朋友 求求妳原諒我 1573 01:27:40,418 --> 01:27:43,293 史黛西,妳毀了我的成年禮 1574 01:27:43,293 --> 01:27:45,918 妳是哪裡不懂?我不... 1575 01:27:45,918 --> 01:27:48,043 - 我知道 - 讓我把話說完 1576 01:27:48,626 --> 01:27:50,918 那天在岩脊,我明明叫妳別去 1577 01:27:50,918 --> 01:27:53,001 我叫妳不要跳,妳跳下去了 1578 01:27:53,001 --> 01:27:54,793 後來這一切變成是我的錯 1579 01:27:54,793 --> 01:27:56,918 - 我是個爛朋友? - 對不起 1580 01:27:56,918 --> 01:28:00,626 我知道妳喜歡安迪很久了 但妳知道嗎?史黛西 1581 01:28:00,626 --> 01:28:03,376 我們學校其他女生也是,包括我在內 1582 01:28:03,376 --> 01:28:06,501 但我從來沒有告訴妳 因為我知道妳會為此難過 1583 01:28:06,501 --> 01:28:08,459 後來當妳說不邀請我參加 1584 01:28:08,459 --> 01:28:11,293 我一直在幫妳策劃的成年禮 1585 01:28:12,543 --> 01:28:14,251 我決定跟他交往為了惹妳生氣 1586 01:28:15,001 --> 01:28:16,043 直到被妳從中破壞 1587 01:28:17,001 --> 01:28:19,209 接著妳毀了摯友人生中最重要的日子 1588 01:28:19,209 --> 01:28:21,001 我受夠了,史黛西 1589 01:28:21,001 --> 01:28:22,793 等等,妳說得對 1590 01:28:23,501 --> 01:28:24,793 對,我知道 1591 01:28:25,626 --> 01:28:29,376 今晚來參加我的成年禮派對吧 我保證會值得,拜託 1592 01:28:34,918 --> 01:28:36,918 我就當作妳也許會來 1593 01:28:41,459 --> 01:28:42,418 又見面了 1594 01:28:48,626 --> 01:28:49,626 親愛的? 1595 01:28:50,543 --> 01:28:51,459 嗨,媽 1596 01:28:51,459 --> 01:28:53,376 妳父親找了很多人幫忙 1597 01:28:53,376 --> 01:28:56,126 我想如果她有來,此事應該會成功 1598 01:28:58,334 --> 01:28:59,501 給我,我幫妳畫 1599 01:29:04,293 --> 01:29:07,668 我知道今晚跟妳夢想中的派對不同 1600 01:29:07,668 --> 01:29:09,459 但我真的以妳為榮 1601 01:29:10,084 --> 01:29:10,918 好,像這樣 1602 01:29:13,793 --> 01:29:14,709 好了 1603 01:29:16,793 --> 01:29:17,876 美極了 1604 01:29:17,876 --> 01:29:18,959 謝了,美女 1605 01:29:21,793 --> 01:29:23,709 - 我有東西要給妳 - 好 1606 01:29:26,209 --> 01:29:29,334 我知道妳也許不會喜歡,但是... 1607 01:29:31,876 --> 01:29:32,918 真的嗎? 1608 01:29:33,501 --> 01:29:34,501 謝謝妳 1609 01:29:37,168 --> 01:29:39,084 我想我會穿運動鞋 1610 01:29:39,084 --> 01:29:41,584 天啊,妳成為女人了 妳是聰明的女人 1611 01:29:42,209 --> 01:29:43,418 讓派對開始吧! 1612 01:29:53,793 --> 01:29:54,793 她來了嗎? 1613 01:29:56,418 --> 01:29:57,668 我想她不會來了 1614 01:29:57,668 --> 01:29:59,334 親愛的,她會來的 1615 01:29:59,334 --> 01:30:00,834 能請大家注意這裡嗎? 1616 01:30:00,834 --> 01:30:03,543 派對開始了,萬一她不來呢? 那一切都毫無意義了 1617 01:30:05,543 --> 01:30:06,793 不會毫無意義 1618 01:30:06,793 --> 01:30:09,959 - 我本來可以練習高爾夫球的 - 你不用練了 1619 01:30:09,959 --> 01:30:11,043 妳來了 1620 01:30:12,376 --> 01:30:13,293 我來了 1621 01:30:13,959 --> 01:30:15,126 來得正好 1622 01:30:15,126 --> 01:30:17,293 正好趕上妳的隆重進場 1623 01:30:17,293 --> 01:30:20,043 聽著各位女孩男孩,女士先生... 1624 01:30:20,043 --> 01:30:21,334 不對,莉迪亞... 1625 01:30:21,334 --> 01:30:25,876 請掌聲熱烈歡迎今天的成年禮主角 1626 01:30:27,293 --> 01:30:30,418 莉迪亞羅德里格凱茲! 1627 01:30:30,418 --> 01:30:31,918 這是屬於妳的時刻 1628 01:30:32,876 --> 01:30:34,418 史黛西,這是怎麼回事? 1629 01:30:35,126 --> 01:30:38,251 妳值得擁有完美 沒有人破壞的成年禮 1630 01:30:39,043 --> 01:30:41,168 妳為我放棄自己的成年禮? 1631 01:30:43,418 --> 01:30:44,959 史黛西,這是妳的夢想 1632 01:30:44,959 --> 01:30:46,334 這是我們的夢想 1633 01:30:46,334 --> 01:30:47,334 史黛西 1634 01:30:48,626 --> 01:30:51,543 好耶,莉迪亞,我們愛妳! 1635 01:30:51,543 --> 01:30:52,959 我們愛妳! 1636 01:30:55,418 --> 01:30:56,501 快去! 1637 01:30:56,501 --> 01:30:57,959 好 1638 01:30:57,959 --> 01:30:59,709 隆重進場,好極了 1639 01:31:01,959 --> 01:31:06,001 莉迪亞... 1640 01:31:06,001 --> 01:31:08,126 來吧,莉迪亞! 1641 01:31:10,459 --> 01:31:11,626 去吧,莉迪亞! 1642 01:31:28,834 --> 01:31:33,001 很好,為莉迪亞和史黛西來點歡呼! 1643 01:31:35,084 --> 01:31:38,084 - 我不用付錢,對吧? - 要,你要付錢 1644 01:31:38,084 --> 01:31:40,668 開玩笑的,你不用付錢...我們會處理 1645 01:31:40,668 --> 01:31:45,584 - 好,讓派對開始吧! - 天啊 1646 01:32:03,209 --> 01:32:05,584 你們在看《刺激1995》! 1647 01:32:06,543 --> 01:32:09,334 - 我愛那部電影,你們有看過... - 有,我們看過了 1648 01:32:09,334 --> 01:32:12,293 - 對,可以別打擾我們嗎? - 再見 1649 01:32:18,834 --> 01:32:21,084 - 你在電影院工作吧? - 是的 1650 01:32:21,709 --> 01:32:23,084 給我一些扭扭糖 1651 01:32:23,584 --> 01:32:25,251 - 給我一大把 - 沒問題 1652 01:32:29,918 --> 01:32:31,793 - 我只要一根 - 好,是我弄錯了 1653 01:32:31,793 --> 01:32:33,126 你是怎麼了? 1654 01:32:35,709 --> 01:32:38,334 好了,家人們! 1655 01:32:38,334 --> 01:32:41,834 誰想聽《別停止相信》? 1656 01:32:41,834 --> 01:32:43,709 好耶,快放! 1657 01:32:45,418 --> 01:32:48,709 你當然想聽,阿宅 所以我才不放這首歌 1658 01:32:49,293 --> 01:32:52,584 我想現在我們該放慢速度 1659 01:32:52,584 --> 01:32:56,834 來聽一首情歌 1660 01:33:36,876 --> 01:33:38,293 妳想跳舞嗎? 1661 01:33:39,209 --> 01:33:40,918 那伊莎貝拉呢? 1662 01:33:41,918 --> 01:33:42,834 誰? 1663 01:33:43,501 --> 01:33:45,543 你在厄瓜多的25歲女友? 1664 01:33:45,543 --> 01:33:48,959 我猜她的名字很美,像伊莎貝拉這種 1665 01:33:49,543 --> 01:33:51,293 我沒有女朋友 1666 01:33:51,959 --> 01:33:53,418 這是奇怪的謠言,我不懂 1667 01:34:00,334 --> 01:34:01,459 你對此有什麼感覺? 1668 01:34:01,459 --> 01:34:04,001 妳女兒在跟帥氣的年輕人跳舞? 1669 01:34:05,084 --> 01:34:07,709 - 很意外,我可以接受 - 真的嗎? 1670 01:34:07,709 --> 01:34:10,376 - 妳知道我無法接受什麼嗎? - 什麼? 1671 01:34:10,959 --> 01:34:13,251 瑞貝卡拉比和傑瑞領唱 1672 01:34:13,251 --> 01:34:14,168 那是怎麼回事? 1673 01:34:14,709 --> 01:34:16,084 搖起來,拉比 1674 01:34:16,084 --> 01:34:19,251 對,那應該違背所有宗教倫理 1675 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - 對 - 他們到底在做什麼? 1676 01:34:24,543 --> 01:34:26,876 {\an8}好,我想慢歌已經夠了 1677 01:34:26,876 --> 01:34:30,251 大家來點歡呼! 1678 01:34:30,251 --> 01:34:31,584 準備好了嗎? 1679 01:34:45,209 --> 01:34:48,209 親愛的上帝,我是史黛西菲德曼 1680 01:34:48,918 --> 01:34:50,584 今天我是成年人了 1681 01:34:51,084 --> 01:34:53,168 老實說,這種感覺真美妙 1682 01:34:54,543 --> 01:34:57,209 我知道這只是我成年人生的開端 1683 01:34:57,209 --> 01:34:59,626 有可能不會一直這麼開心 1684 01:34:59,626 --> 01:35:02,043 但就算如此也很棒 1685 01:35:02,543 --> 01:35:04,043 我是說,祢別有壓力 1686 01:35:04,043 --> 01:35:05,918 我也無法給祢壓力 1687 01:35:06,751 --> 01:35:07,584 隨口說說而已 1688 01:35:09,668 --> 01:35:11,251 我知道祢在想什麼 1689 01:35:11,751 --> 01:35:14,876 為莉迪亞放棄我的派對 就是我的實踐誡命計畫 1690 01:35:16,959 --> 01:35:18,501 但那不是為了實踐誡命 1691 01:35:20,126 --> 01:35:22,043 只是為了當個最佳好友 1692 01:35:23,709 --> 01:35:24,918 對,大聲點 1693 01:35:26,293 --> 01:35:28,501 (實踐誡命烘焙坊) 1694 01:35:28,501 --> 01:35:31,043 歡迎來到誡命烘焙坊 所有收入都會捐給慈善機構 1695 01:35:31,043 --> 01:35:33,168 幫助他人、無私付出 1696 01:35:33,168 --> 01:35:35,168 接受過錯,改過向善... 1697 01:35:35,168 --> 01:35:36,918 - 一共4美元 - 4美元 1698 01:35:36,918 --> 01:35:38,168 那才是實踐誡命 1699 01:35:39,001 --> 01:35:40,209 史黛西,這是妳做的? 1700 01:35:40,209 --> 01:35:42,459 - 太棒了 - 妳想吃什麼? 1701 01:35:42,459 --> 01:35:46,626 祢肯定知道了 祢是上帝,這一點祢也知道 1702 01:35:48,043 --> 01:35:49,584 記得要說祝餅辭 1703 01:35:49,584 --> 01:35:52,084 一片是24美元 1704 01:35:53,043 --> 01:35:55,001 總之,謝謝祢的耐心聆聽 1705 01:35:55,001 --> 01:35:56,793 我很開心自己是一分子 1706 01:35:57,501 --> 01:35:58,668 - 謝謝 - 不客氣 1707 01:35:58,668 --> 01:35:59,959 不用客氣 1708 01:35:59,959 --> 01:36:02,376 好,我再跟祢聯絡,先去賣麵包了 1709 01:36:02,376 --> 01:36:04,626 這是真正的實踐誡命! 1710 01:41:28,001 --> 01:41:33,001 字幕翻譯:鄒曉瑛