1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,520 --> 00:00:38,240 (水深8.5公尺) 4 00:01:00,160 --> 00:01:03,000 (該死的水壩,不要水壩或發電廠) 5 00:01:03,120 --> 00:01:06,280 (沒有發電廠就不用水壩) 6 00:01:13,160 --> 00:01:16,480 (水深12.5公尺) 7 00:01:19,040 --> 00:01:22,760 太扯了,建水壩會破壞生態系統 8 00:01:22,960 --> 00:01:25,520 全都是為了那遲早會關閉的核電廠 9 00:01:25,840 --> 00:01:27,560 壓力箱壞了,機器也壞了 10 00:01:27,800 --> 00:01:29,880 連核能機關也要求關閉它 11 00:01:30,240 --> 00:01:33,200 沒錯,小姐 因此才需要這個新的水庫 12 00:01:33,360 --> 00:01:34,800 停止破壞森林 13 00:01:34,920 --> 00:01:38,160 市長女士,我們的首要任務與您一樣 是我們公民的安全 14 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 騙人,我們是為了我們的孩子 爭取更好的未來 15 00:01:39,760 --> 00:01:43,200 所以我現在恭敬且堅定地請求您 16 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 請離開這裡,不要發生暴力或衝突 17 00:01:45,640 --> 00:01:47,200 這裡沒有人想要衝突,先生 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,480 -沒有人想要 -那大家意見一致 19 00:01:48,560 --> 00:01:50,640 我們一切照章辦理,依法行事… 20 00:01:50,720 --> 00:01:52,760 那是有錢人的法律、有力人士的法律 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,520 你們只在乎對你們有利的法律 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,960 你們的企劃根本無視水利法 23 00:01:56,080 --> 00:01:58,200 無視保護瀕危物種的法律 24 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 -這些你都不在乎? -對啊 25 00:01:59,960 --> 00:02:01,800 有一天你們會受審的 26 00:02:01,920 --> 00:02:03,840 那是妳的看法,小姐 現在,我最後一次請求你們… 27 00:02:04,240 --> 00:02:07,160 不用了,沒用的,我們不會放棄 我們就待在這裡 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,960 槽了,住手 29 00:02:10,160 --> 00:02:12,440 -滾開 -你在幹什麼?喂 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,320 退後,快點 31 00:02:14,560 --> 00:02:16,800 別丟了,夠了 32 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 滾開 33 00:02:18,560 --> 00:02:19,960 這不是什麼共和政體,是恥辱 34 00:02:20,080 --> 00:02:21,000 首次警告 35 00:02:21,200 --> 00:02:22,800 把槍放下,你在幹嘛? 36 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 我們會堅持到最後,絕不放棄 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 梅莉亞,他們突破了貝爾法的路障 38 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 正在遠東卸下挖土機 39 00:02:28,920 --> 00:02:30,480 可惡,我弟呢?奈爾 40 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 -怎麼了? -該死 41 00:02:31,720 --> 00:02:33,200 他們突破了貝爾法的封鎖 我們得走了 42 00:02:33,320 --> 00:02:35,440 可惡,大伙,快點 43 00:02:35,560 --> 00:02:37,200 他們開始在另一邊卸載機器了,快點 44 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 快點,我們走,馬上 45 00:02:40,760 --> 00:02:42,120 需要幫忙嗎? 46 00:02:42,240 --> 00:02:43,640 -你有經驗嗎? -有,我懂急救 47 00:02:43,720 --> 00:02:45,160 走吧,快點 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,680 -這個給你,是鹽水 -好 49 00:02:50,080 --> 00:02:51,240 催淚瓦斯 50 00:02:52,680 --> 00:02:53,840 催淚瓦斯 51 00:02:57,800 --> 00:02:58,960 退下,退下 52 00:02:59,320 --> 00:03:03,000 -努力離開這裡,呼吸 -最後警告,我們將使用武力驅逐 53 00:03:03,600 --> 00:03:04,680 可惡 54 00:03:12,760 --> 00:03:14,840 -手榴彈 -嘿,老兄 55 00:03:17,200 --> 00:03:20,520 該死,有人受傷了 看在上帝的份上,別再丟手榴彈了 56 00:03:20,800 --> 00:03:22,640 快把他移走,快點,抬起 57 00:03:23,120 --> 00:03:26,080 最後警告,我們將使用武力驅逐 請立即離開現場 58 00:03:26,560 --> 00:03:27,640 催淚瓦斯 59 00:03:29,880 --> 00:03:32,680 可惡,我的包呢? 誰可以去那裡拿我的包? 60 00:03:32,760 --> 00:03:34,760 你還好嗎,兄弟? 61 00:03:34,880 --> 00:03:36,120 手榴彈 62 00:03:39,240 --> 00:03:42,080 -還好嗎? -最後警告,我們將使用武力驅逐 63 00:03:42,200 --> 00:03:45,120 -他沒事吧?有沒有被打到? -這邊,靠在樹上 64 00:03:45,320 --> 00:03:48,080 你受傷了嗎?好,我帶你去醫務室 65 00:03:48,200 --> 00:03:50,160 -沒關係,我自己去,在哪? -不,我跟你去 66 00:03:50,240 --> 00:03:52,360 -這邊走 -奈爾,不要,要兩人一起行動 67 00:03:52,480 --> 00:03:54,560 -你姐在那,問她 -遵守法律… 68 00:03:54,720 --> 00:03:56,440 梅莉亞 69 00:03:56,960 --> 00:04:00,480 -走了,快點 -我們將使用爆炸性手榴彈 70 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 -還好嗎? -嗯 71 00:04:11,640 --> 00:04:14,280 -進來吧 -謝謝 72 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 脫下衣服 73 00:04:19,960 --> 00:04:21,640 我幫你找乾淨的衣服 你的衣服沾滿了催淚瓦斯 74 00:04:23,760 --> 00:04:24,800 好了 75 00:04:30,280 --> 00:04:31,440 棉片 76 00:04:34,600 --> 00:04:37,240 可惡,傷蠻嚴重的 77 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 來,坐下 78 00:04:44,520 --> 00:04:46,240 等等,別碰 79 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 要滴了 80 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 謝謝 81 00:05:02,360 --> 00:05:03,840 -拿去 -謝謝 82 00:05:04,360 --> 00:05:05,480 你穿什麼尺寸,L號? 83 00:05:06,080 --> 00:05:07,280 -穿L號? -對 84 00:05:58,640 --> 00:06:01,280 -有人在嗎? -有,我在 85 00:06:01,360 --> 00:06:04,680 他們今天好暴力 妳知道東西在哪嗎? 86 00:06:04,800 --> 00:06:05,960 蘇珊,我要再多做些檸檬香蜂草 87 00:06:06,040 --> 00:06:08,080 好,我會幫妳多做點,別擔心 88 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 好,謝謝 89 00:06:11,320 --> 00:06:13,680 -你把筆記型電腦藏在這裡? -對,關門 90 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 梅莉亞? 91 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 -你是誰? -嗨 92 00:06:39,440 --> 00:06:40,800 -你想幹嘛? -嗨,妳有看到梅莉亞嗎? 93 00:06:40,960 --> 00:06:42,520 她說要找些衣服給我 94 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 你在這做什麼?我叫你等我的 95 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 -你還好嗎? -還好 96 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 是嗎?好,過來 97 00:06:48,000 --> 00:06:50,040 -我太老了,不適合參加 -嗨,蘇珊 98 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 -歡迎 -嗨 99 00:06:51,760 --> 00:06:53,040 親一個 100 00:06:53,440 --> 00:06:55,800 -但我身上都是催淚瓦斯的臭味 -沒關係 101 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 來,一到就要親我一下 102 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 你怎麼只穿著內褲?剛從泳池回來? 103 00:07:01,400 --> 00:07:05,800 不是,他的脛骨被手榴彈打中 你說你叫什麼? 104 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 -葛列格 -每個人都被瓦斯攻擊 105 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 連凱薩琳和休伯特也不例外 106 00:07:10,520 --> 00:07:12,440 那些混球,我們回去吧 107 00:07:12,680 --> 00:07:13,880 妳今晚會睡在這裡嗎? 108 00:07:13,960 --> 00:07:16,120 對,沒得選,其他地方沒房間 109 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 再見 110 00:07:21,800 --> 00:07:23,520 我沒見過你,新來的? 111 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 對 112 00:07:24,680 --> 00:07:27,000 你有看到他們丟了石頭 場面就失控了嗎? 113 00:07:27,280 --> 00:07:30,240 對,太瘋狂了,那些暴民一直在擋路 114 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 他們不是暴民 115 00:07:32,040 --> 00:07:34,680 他們知道警察會回來 他們想展現他們的決心 116 00:07:34,880 --> 00:07:36,080 那個沒摔壞吧? 117 00:07:36,680 --> 00:07:38,480 在面對他們自己的暴力時 118 00:07:38,560 --> 00:07:41,920 建立權力平衡很重要 因為純粹的和平鬥爭是行不通的 119 00:07:42,080 --> 00:07:43,440 政府會和你玩一下 120 00:07:43,560 --> 00:07:44,760 然後就派推土機來 121 00:07:44,920 --> 00:07:48,360 如果沒有人以具體 有時甚至是暴力的方式在現場抗議 122 00:07:48,440 --> 00:07:50,160 這裡早就變成一片汪洋了 123 00:07:50,280 --> 00:07:53,080 你看那邊,那會是水庫的邊邊 124 00:07:53,400 --> 00:07:57,000 從這裡開始? 失陪一下,我有些問題要問她 125 00:07:57,320 --> 00:07:58,400 等會見 126 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 梅莉亞 127 00:08:04,320 --> 00:08:06,840 你好一點了嗎?傷口癒合了嗎? 128 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 好多了,要喝啤酒嗎? 129 00:08:09,560 --> 00:08:10,640 謝謝 130 00:08:10,760 --> 00:08:13,520 我這有點狀況,我想搭起我的帳篷 131 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 但它壞了,我想…給妳 132 00:08:16,600 --> 00:08:18,240 -謝謝 -應該是在騷亂時撕裂了 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,600 蘇珊那還有多的房間嗎? 134 00:08:22,080 --> 00:08:24,200 她家可不是寄宿家庭 135 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 -好吧 -不知道 136 00:08:28,360 --> 00:08:29,800 我得問問藍坑那邊 137 00:08:30,680 --> 00:08:32,160 -會有辦法的,放心,來吧 -好 138 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 -卡莉絲,妳有看到薩波嗎? -沒有 139 00:08:39,280 --> 00:08:41,480 -羅門,有沒有看到薩波? -有,他在裡面 140 00:08:44,960 --> 00:08:48,280 -薩波? -什麼事,梅莉亞? 141 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 -你們有空位嗎? -沒有,哪可能 142 00:08:51,800 --> 00:08:54,120 -好吧,這裡也滿了? -對,兩天前就滿了 143 00:08:54,360 --> 00:08:56,080 -好吧 -隔壁的貝內 144 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 他們在朗克許那裡可能有位置 145 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 -好 -謝謝 146 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 祝妳好運 147 00:09:05,440 --> 00:09:07,240 -妳們有看到貝內嗎? -抱歉,沒有 148 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 -沒有? -她可能在裡面 149 00:09:11,640 --> 00:09:13,480 -貝內在這裡嗎? -應該不在 150 00:09:13,720 --> 00:09:16,680 不在?或許我們能在這找到地方 151 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 -你有沒有帶地墊之類的? -沒有 152 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 -沒有? -沒帶 153 00:09:22,960 --> 00:09:24,360 -你們有看到貝內嗎? -沒有 154 00:09:24,800 --> 00:09:26,840 可惡,等一下 155 00:09:27,760 --> 00:09:28,840 這是用來監視警察的? 156 00:09:29,200 --> 00:09:32,120 不是,傻瓜,是用來統計鳥的數量 157 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 我們會匯報全國範圍內的鳥類數量 158 00:09:34,520 --> 00:09:36,320 有些孩子從南錫來,他們都很喜歡 159 00:09:36,520 --> 00:09:38,560 米盧斯來的孩子也喜歡,很酷的 160 00:09:38,680 --> 00:09:39,840 超酷的,很棒 161 00:09:41,440 --> 00:09:42,600 其實這是我建造的 162 00:09:44,080 --> 00:09:46,640 -樓上有沒有位置? -沒有,都滿了 163 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 後面擠一擠呢? 164 00:09:48,680 --> 00:09:49,880 妳自己看看,有點困難 165 00:09:52,120 --> 00:09:54,360 -好吧 -麻雀生氣了 166 00:09:55,240 --> 00:09:57,760 -這不是麻雀,是夜鶯 -是嗎? 167 00:09:59,240 --> 00:10:02,520 我不認為這裡有空間 我們去朗克許那看看 168 00:10:02,760 --> 00:10:03,960 會找到地方的,別擔心 169 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 -貝內,妳在這啊,貝內 -什麼事? 170 00:10:07,920 --> 00:10:10,360 在朗克許那有地方給他睡嗎?? 171 00:10:10,720 --> 00:10:13,000 有,但你現在就得走了,先到先得 172 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 好 173 00:10:14,440 --> 00:10:16,760 -我先送他們過去再來接你 -好,我們等,去吧 174 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 妳… 175 00:10:22,440 --> 00:10:23,440 怎麼了? 176 00:10:25,080 --> 00:10:29,560 沒事,妳會笑我的 177 00:10:30,840 --> 00:10:31,960 說吧 178 00:10:33,760 --> 00:10:36,040 我情願和妳待在一起,再待久一點 179 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 直截了當 180 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 好吧,來 181 00:10:45,920 --> 00:10:48,840 -你在那裡待很久嗎? -對,我在馬丁尼克待了十年 182 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 -真的? -對 183 00:10:50,280 --> 00:10:53,360 -很久呢,你在那做什麼? -我在公社工作 184 00:10:53,600 --> 00:10:54,880 -是嗎?好 -對 185 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 我曾經參加過一個 援助法蘭西堡監獄囚犯的團體 186 00:10:59,080 --> 00:11:00,160 -嗯 -那裡有個監獄 187 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 我們本來是要分發藥物的 但實際上… 188 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 肥皂、牙刷更優先,囚犯什麼都沒有 189 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 -真的? -對 190 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 -那是你的工作? -不,是志工 191 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 好 192 00:11:12,760 --> 00:11:14,960 我的工作是巡迴樂團管理員 妳知道那是什麼嗎? 193 00:11:15,120 --> 00:11:20,200 就是負責搭舞台之類的對嗎? 194 00:11:20,360 --> 00:11:21,560 -對,音樂節之類的 -好 195 00:11:21,840 --> 00:11:23,280 雖然是為了生計,但… 196 00:11:24,520 --> 00:11:25,760 說真的,我挺享受的 197 00:11:26,000 --> 00:11:28,560 工作時間很彈性,也能四處旅行 198 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 -真好 -不是很剌激,但… 199 00:11:31,480 --> 00:11:36,000 這邊,這裡不錯,你覺得呢? 200 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 覺得什麼? 201 00:11:38,880 --> 00:11:43,000 覺得這棵樹如何,把衣服脫了 202 00:11:44,360 --> 00:11:49,880 等等,妳在做什麼? 妳不想在蘇珊家休息嗎? 203 00:11:50,960 --> 00:11:54,680 怎麼了?你不是說想跟我待在一起? 204 00:11:55,720 --> 00:11:56,960 對 205 00:11:58,440 --> 00:12:03,000 所以呢?你期待我們一起數鳥? 206 00:12:03,920 --> 00:12:07,360 不是,只是有點…不知道怎麼說… 207 00:12:08,440 --> 00:12:12,640 我本來以為會回房間,聊聊天 208 00:12:13,360 --> 00:12:14,720 我們已經聊過了 209 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 來吧 210 00:14:30,960 --> 00:14:32,800 你的包包呢?在哪? 211 00:14:32,960 --> 00:14:34,080 我找到了,在這裡 212 00:14:34,280 --> 00:14:36,960 皮里烏看到你早上從屋子離開 東西放在哪? 213 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 早上我去尿尿,你們冷靜點 214 00:14:39,040 --> 00:14:40,920 給我閉嘴!還回來不然就打爆你 215 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 還什麼? 216 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 你知道我說的是什麼,東西在哪? 217 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 我發誓,我真的不知道你在找什麼 218 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 等等,不是他 219 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 我們在一個人的車裡找到筆電了 220 00:14:50,480 --> 00:14:52,400 -過來 -那傢伙氣死了,快點 221 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 抱歉 222 00:15:01,480 --> 00:15:03,080 你在這啊,王八蛋,原來如此 223 00:15:03,160 --> 00:15:04,760 我們歡迎你的加入 你卻偷我們的東西? 224 00:15:12,680 --> 00:15:13,720 你們保護的是誰? 225 00:15:13,920 --> 00:15:15,200 -讓開 -你們保護的是誰? 226 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 混帳 227 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 滾回森林去,我們不走 228 00:15:25,400 --> 00:15:27,840 繼續啊,好耶 229 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 快點,大伙,我們回去 230 00:15:36,760 --> 00:15:39,480 -大家加油 -放開我,混帳 231 00:15:39,720 --> 00:15:41,880 滾出去!你們不該在這裡 232 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 可惡 233 00:15:44,400 --> 00:15:47,560 我們對警察暴力這套很熟了 你們都一樣 234 00:15:47,760 --> 00:15:50,920 放開我 235 00:15:53,120 --> 00:15:54,680 -媽的,放手 -我不走 236 00:15:54,800 --> 00:15:55,720 放手 237 00:16:02,200 --> 00:16:06,560 慢點,放我走,別碰我 238 00:16:07,400 --> 00:16:10,680 你們這群變態,可恥!王八蛋 239 00:16:11,240 --> 00:16:16,120 阻擋推土機!在那!阻擋推土機 240 00:16:16,200 --> 00:16:17,320 -可惡 -別這樣 241 00:16:18,720 --> 00:16:20,760 喂,小姐妳… 242 00:16:21,960 --> 00:16:23,480 過來… 243 00:16:26,120 --> 00:16:29,440 放開我 244 00:16:32,320 --> 00:16:33,400 退後 245 00:16:58,920 --> 00:17:02,480 拍啊,盡量拍 拍下你們愚蠢的小勝利 246 00:17:04,000 --> 00:17:08,240 幹得好,各位,真的幹得很好 247 00:17:08,360 --> 00:17:09,560 你們看到了要用多少台機器 248 00:17:09,680 --> 00:17:11,360 才能毀掉我們親手建造的東西嗎? 249 00:17:12,280 --> 00:17:14,720 這不會改變什麼,我們會重建小屋 250 00:17:14,960 --> 00:17:17,600 告訴你們,毀了這些 只會讓我們更團結 251 00:17:17,760 --> 00:17:20,560 摧毀這一切,讓我們更團結 使我們整體更加強大 252 00:17:24,000 --> 00:17:27,640 -星期一,你們來拆 -星期一,你們來拆 253 00:17:27,880 --> 00:17:31,560 -星期二,我們重建 -星期二,我們重建 254 00:17:31,680 --> 00:17:35,320 -星期三,你們來脅迫 -星期三,你們來脅迫 255 00:17:35,480 --> 00:17:38,880 -星期四,報應時間到 -星期四,報應時間到 256 00:17:39,360 --> 00:17:42,880 -星期五,來鑽洞 -星期五,來鑽洞 257 00:17:43,040 --> 00:17:46,640 -星期六,走狗烹 -星期六,走狗烹 258 00:17:46,720 --> 00:17:51,200 星期天,你們就逃跑了 因為就像我們說的 259 00:17:51,400 --> 00:17:53,680 星期一,你們來拆 星期二,我們重建 260 00:17:53,840 --> 00:17:55,440 星期三,你們來脅迫 261 00:17:55,560 --> 00:18:01,160 星期四,報應時間到 星期五,來鑽洞 262 00:18:01,360 --> 00:18:02,800 星期六,走狗烹 263 00:18:03,400 --> 00:18:08,480 是我,我拿到需要的東西了 還有其他有趣的人物,所以… 264 00:18:11,080 --> 00:18:13,040 -要咖啡嗎? -保險桿在地上 265 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 -什麼? -安全栓 266 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 好 267 00:18:16,200 --> 00:18:18,480 -要咖啡嗎? -太好了,謝謝 268 00:18:19,360 --> 00:18:21,800 昨天真抱歉,但請你理解… 269 00:18:21,960 --> 00:18:23,160 別擔心,我懂 270 00:18:23,960 --> 00:18:26,880 去年我們捉到了一名警察 所以才會疑神疑鬼 271 00:18:27,400 --> 00:18:28,880 沒事 272 00:18:30,240 --> 00:18:31,560 要喝點咖啡嗎? 273 00:18:31,800 --> 00:18:32,720 不用了,謝謝 274 00:18:32,840 --> 00:18:34,720 喝點咖啡 我們也不會向你上司打小報告的 275 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 還是不用了,謝謝 276 00:18:36,360 --> 00:18:38,200 你知道你這是捍衛私人利益,對吧? 277 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 -知道 -你知道這不好吧? 278 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 我知道 279 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 這樣浪費時間你無所謂嗎? 280 00:18:45,120 --> 00:18:47,800 上個月 我們被派到圭亞那對抗人為毀林 281 00:18:47,920 --> 00:18:50,440 現在我們被派到這裡 保護森林清理工程 282 00:18:50,520 --> 00:18:51,600 但這樣很蠢啊 283 00:18:51,760 --> 00:18:54,280 我們只是在做自己的工作 恐怖攻擊發生後,大家讚賞我們 284 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 在這邊則唾棄我們,就是這樣 285 00:18:56,400 --> 00:18:58,040 辭職啊,兄弟,加入我們 286 00:18:58,400 --> 00:19:00,880 如果有孩子,一起帶來 你就再也不需要薪水 287 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 我們用菜園中的櫛瓜煮湯 288 00:19:03,240 --> 00:19:05,760 有一家價格公道的麵包店 有母雞、雞蛋、乳牛、鐵匠 289 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 音樂家、木匠!應有盡有 290 00:19:09,800 --> 00:19:10,840 拋下一切,過來吧 291 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 大伙 292 00:19:12,440 --> 00:19:15,120 -我再考慮一下 -成功了,他們批准了 293 00:19:15,240 --> 00:19:17,840 -批准什麼? -新的環境影響評估 294 00:19:17,960 --> 00:19:19,760 工程會暫停18個月 295 00:19:22,160 --> 00:19:23,240 什麼?太棒了 296 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 -好極了 -太好了,18個月 297 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 你還好嗎? 298 00:19:42,720 --> 00:19:44,360 我很好,只是我得回巴黎 299 00:19:44,520 --> 00:19:46,560 -我剛收到一個工作機會 -真的?太不巧了 300 00:19:46,640 --> 00:19:48,080 你在最棒的時刻離開,我們正要慶祝 301 00:19:48,160 --> 00:19:51,440 我知道,但我得賺錢 302 00:19:52,040 --> 00:19:54,840 我懂,你為這裡注入了正面能量 303 00:19:55,000 --> 00:19:56,840 -很棒,謝謝 -好 304 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 你會回來嗎? 305 00:19:58,040 --> 00:20:00,880 我…再看看,我有朋友想去 306 00:20:01,040 --> 00:20:03,560 比爾的保護區 所以我不確定,再看看吧 307 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 好 308 00:20:04,800 --> 00:20:06,320 但如果妳需要人的話,我當然會到 309 00:20:06,480 --> 00:20:08,280 好,你人真好 310 00:20:10,800 --> 00:20:14,480 好,我要走囉,再晚要搭便車會很難 311 00:20:15,200 --> 00:20:17,680 -幫我跟其他人道別 -好 312 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 再見 313 00:20:25,000 --> 00:20:26,040 抱歉 314 00:21:04,040 --> 00:21:05,280 做得好,你很行 315 00:21:05,480 --> 00:21:07,600 我不知道你怎麼 每次都能這麼快處理好 316 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 怎麼辦到的? 317 00:21:09,320 --> 00:21:10,920 我要求妳的事,妳有再多考慮嗎? 318 00:21:11,400 --> 00:21:13,800 我們要留意那個保護區 總理時時在關注情況 319 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 我知道 320 00:21:14,960 --> 00:21:17,720 在我看來,他投入太多個人情感了 因為那是他的故鄉 321 00:21:18,280 --> 00:21:20,320 -或許吧 -所以這座水庫有用嗎? 322 00:21:20,560 --> 00:21:22,840 因為他們已經討論 要關掉那個發電廠一段時間了 323 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 水壩是必要的,人們需要電 324 00:21:27,040 --> 00:21:29,200 無法冷卻,就沒有發電廠,就沒有電 325 00:21:29,680 --> 00:21:31,160 我意思是,最終總是要面對現實的 326 00:21:32,320 --> 00:21:33,720 應該要重視的是法外之地 327 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 動亂暴發的危險性 328 00:21:35,880 --> 00:21:37,760 告訴他們,如果市民不同意 329 00:21:37,920 --> 00:21:39,440 他們應該去找自己選出的官員 尋求法律途徑 330 00:21:40,000 --> 00:21:43,160 如果兩、三百個火大的人 就能那樣動搖民主決定 331 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 我們該怎麼辦? 332 00:21:45,480 --> 00:21:49,760 很好,我要考慮一下時機 333 00:21:49,920 --> 00:21:51,840 或許等工程重新開工 334 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 或利用媒體報導削弱他們 335 00:21:54,040 --> 00:21:55,560 派賽門或艾琳 336 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 他們比我更擅長團體任務 337 00:21:58,200 --> 00:22:00,040 那妳考慮過我換組的事嗎? 338 00:22:00,200 --> 00:22:01,440 現在不是換組的時機,葛列格 339 00:22:01,520 --> 00:22:02,680 當然是 340 00:22:02,800 --> 00:22:04,640 恐怖主義的威脅每天不斷增加 341 00:22:04,920 --> 00:22:06,800 而我很行,不是嗎?我很可靠 342 00:22:07,200 --> 00:22:08,640 -是時候換組了 -但你在那個領域 343 00:22:08,720 --> 00:22:10,240 只有兩年的實地經驗 而且你的阿拉伯語說得不夠好 344 00:22:10,360 --> 00:22:11,640 在極左派再多做三年 345 00:22:11,720 --> 00:22:13,760 繼續證明自己,然後再看看 346 00:22:14,160 --> 00:22:15,680 繼續,給我幾個選項 347 00:22:15,800 --> 00:22:18,040 然後我們要談談 史特拉斯堡與氣候變化大會 348 00:22:22,720 --> 00:22:28,560 他,這是我告訴過妳 擁有房子的老婦人 349 00:22:35,520 --> 00:22:36,560 你好嗎?(阿拉伯語) 350 00:22:42,120 --> 00:22:43,200 你好嗎?(阿拉伯語) 351 00:22:45,840 --> 00:22:46,880 這是什麼?(阿拉伯語) 352 00:22:48,880 --> 00:22:49,960 這是什麼?(阿拉伯語) 353 00:22:52,000 --> 00:22:56,760 你叫什麼名字?(阿拉伯語) 354 00:22:59,680 --> 00:23:02,120 是的,顯然我們 正處於叛亂和混亂之中 355 00:23:02,280 --> 00:23:03,680 (18個月後) 356 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 -謝謝你,明亞先生 -不客氣 357 00:23:05,080 --> 00:23:08,440 全國的激進對手應該會聯手對付我們 358 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 發起攻擊 359 00:23:10,240 --> 00:23:15,440 謝謝,對不起…喂? 360 00:23:15,720 --> 00:23:18,040 喂,葛列格? 我們得回去比塞保護區 361 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 什麼時候? 362 00:23:19,280 --> 00:23:20,760 盡快,那兩個德國人去了那裡 363 00:23:20,920 --> 00:23:23,520 -已經住進房子裡了 -高鐵破壞者? 364 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 沒錯,我們可以一箭雙鵰 365 00:23:26,360 --> 00:23:28,880 好,我會派湯凱德或賽門去 366 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 不行,這很緊急,你得過去 367 00:23:31,920 --> 00:23:33,880 我沒辦法 我在準備限制遷徙法的簡報 368 00:23:34,000 --> 00:23:36,400 警察廳長就在這,要求我本人負責… 369 00:23:36,520 --> 00:23:38,920 保護區的人己經認識你了 而且你在巴黎警察總局情報處的任務 370 00:23:39,080 --> 00:23:40,840 到這週就結束了 371 00:23:42,040 --> 00:23:45,000 等等,我不懂 我以為我們同意如果我做得好 372 00:23:45,080 --> 00:23:46,160 就能繼續… 373 00:23:46,240 --> 00:23:48,920 服從命令,我現在需要你去比塞 374 00:23:50,760 --> 00:23:52,960 在佛日山脈,南錫與米盧斯間 375 00:23:53,040 --> 00:23:56,200 水庫建設在比塞森林重新開工 376 00:23:56,480 --> 00:23:58,560 該計畫已停滯一年半 377 00:23:58,640 --> 00:24:01,160 藉由新的環評,最近才重新起動 378 00:24:01,280 --> 00:24:03,600 該評估得出結論,修建水壩是可行的 379 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 但需要採取補償措施 380 00:24:06,280 --> 00:24:09,760 該裁決立即受到計畫反對者的譴責 381 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 請聽他們的回應… 382 00:24:19,560 --> 00:24:20,720 有人在嗎? 383 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 蘇珊? 384 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 有人在嗎? 385 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 不在這裡,我是認真的 386 00:25:04,240 --> 00:25:07,680 -你老是這樣 -嗨,這是你們的寶寶嗎? 387 00:25:08,360 --> 00:25:10,320 -你哪位,誰叫你上來的? -你在這幹什麼? 388 00:25:10,640 --> 00:25:12,280 等一下,冷靜點 389 00:25:12,560 --> 00:25:15,440 我進來給手機充電 聽到哭聲就上樓看看 390 00:25:15,640 --> 00:25:18,360 -波琳呢? -波琳?我不知道誰是波琳 391 00:25:18,840 --> 00:25:21,480 她去參加集會了 馬可應該要在這的,天啊 392 00:25:22,320 --> 00:25:24,600 等等,沒人照顧他? 393 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 -有你啊 -我們太忙了,所以聽好… 394 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 媽的 395 00:25:55,480 --> 00:25:56,560 波琳,妳在嗎? 396 00:26:06,200 --> 00:26:09,400 -蘇珊,妳好嗎? -我很好 397 00:26:10,000 --> 00:26:13,560 很高興再見到妳 其他人好嗎?梅莉亞、奈爾 398 00:26:13,680 --> 00:26:16,840 他們很好,你一定很餓了吧 399 00:26:16,920 --> 00:26:18,040 對 400 00:26:18,160 --> 00:26:20,440 波琳呢?她沒餵他嗎? 401 00:26:20,680 --> 00:26:22,320 我想波琳去參加抗議集會了 402 00:26:22,400 --> 00:26:26,320 有些人就是很難理解 信任的運作方式,對吧? 403 00:26:26,880 --> 00:26:30,280 你可以顧他到今晚嗎? 我的臀部有傷,沒辦法 404 00:26:30,360 --> 00:26:32,240 我其實沒辦法 405 00:26:32,360 --> 00:26:34,720 我不知道該怎麼照顧他 406 00:26:34,960 --> 00:26:38,280 並不難,拿個奶瓶來,我示範給你看 407 00:27:01,280 --> 00:27:03,160 別弄掉囉 408 00:27:49,880 --> 00:27:50,920 葛列格? 409 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 葛列格? 410 00:28:00,000 --> 00:28:01,040 妳好嗎? 411 00:28:02,720 --> 00:28:03,840 你回來了? 412 00:28:04,640 --> 00:28:09,200 對啊,恢復施工了,我必須回來 413 00:28:09,360 --> 00:28:10,760 是你照顧提歐的? 414 00:28:11,560 --> 00:28:14,440 對…今天下午我顧了他一陣子 415 00:28:16,320 --> 00:28:17,360 謝謝 416 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 等等,他是妳生的? 417 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 對 418 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 什麼? 419 00:28:27,720 --> 00:28:31,120 -對 -我不知道呢 420 00:28:32,560 --> 00:28:33,720 你覺得他如何? 421 00:28:33,880 --> 00:28:39,240 他不煩人,首先 他很可愛,他惹我發笑 422 00:28:40,120 --> 00:28:41,680 對,他讓每個人都發笑 423 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 你去了哪裡? 424 00:28:49,480 --> 00:28:52,440 去了哪啊?我搬了很多地方 425 00:28:53,080 --> 00:28:56,200 但我在南方待了一段時間 在幾個地方工作 426 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 我試著打電話給你 427 00:29:00,120 --> 00:29:01,400 -是嗎? -對 428 00:29:01,680 --> 00:29:03,360 像我說的 429 00:29:03,440 --> 00:29:05,840 -我搬了很多地方,所以… -我… 430 00:29:07,360 --> 00:29:08,600 我是想告訴你… 431 00:29:10,200 --> 00:29:11,760 我想告訴你 432 00:29:13,840 --> 00:29:16,400 無論如何我都會留下他 但還是希望你知道 433 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 知道什麼? 434 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 我也不知道是怎麼回事 435 00:29:31,760 --> 00:29:36,080 妳的意思是? 梅莉亞,我們有做防護措施 436 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 對 437 00:29:40,160 --> 00:29:44,400 我們有,但他還是出生了 438 00:29:51,280 --> 00:29:53,800 -我們找過你,葛列格 -是嗎? 439 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 說真的,我們找過你,我想告訴你的 440 00:29:56,200 --> 00:29:58,240 因為我大概會叫妳…妳懂的 441 00:30:00,880 --> 00:30:05,040 那不會改變什麼 我想要他,也生下他了,就這樣 442 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 好 443 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 我沒有要你做什麼 444 00:30:19,560 --> 00:30:21,000 -妳說什麼? -我沒有要你做什麼 445 00:30:21,120 --> 00:30:25,160 對,但是…當然 446 00:30:27,080 --> 00:30:29,000 我先走了 447 00:30:31,040 --> 00:30:32,280 好吧,那… 448 00:30:43,400 --> 00:30:45,160 該死 449 00:30:46,040 --> 00:30:49,240 -我告訴妳,他們知道了 -你怎麼能確定? 450 00:30:49,440 --> 00:30:51,920 因為他們看見他了,那個笨蛋 451 00:30:52,480 --> 00:30:55,160 他是和我一起參加過爆裂物 課程的警察,那白痴跑來跟我打招呼 452 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 可惡,我們不能跟丟德國人 453 00:30:57,840 --> 00:31:00,360 不會的,德國人在這裡,他們不會走 454 00:31:00,760 --> 00:31:02,280 我們只要派別人來就行 455 00:31:02,360 --> 00:31:05,160 -葛列格,但目前沒有其他人 -這太危險,太冒險了 456 00:31:05,520 --> 00:31:07,560 怎樣,所以要讓那裡繼續當作 457 00:31:07,680 --> 00:31:09,280 恐怖分子可以避難的法外之地是嗎? 458 00:31:09,560 --> 00:31:11,360 說恐怖分子有點誇張了 他們只是剪一些電線而已 459 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 夠了,住口!從法律的角度來看 460 00:31:13,320 --> 00:31:15,240 這是國際恐怖主義,所以你要照計畫 461 00:31:15,400 --> 00:31:17,240 把槍放在那 然後我們馬上派警察過去 462 00:31:17,320 --> 00:31:18,760 就結束了 463 00:31:37,800 --> 00:31:39,240 -嗨 -哈囉 464 00:31:41,120 --> 00:31:43,840 -梅莉亞去哪了? -在棚子那弄木屑混凝土 465 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 -他沒有乾淨的衣服嗎? -不知道 466 00:31:47,560 --> 00:31:49,960 好吧,我找找 467 00:31:50,200 --> 00:31:51,480 別動,我拿些衣服下來 468 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 嗨 469 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 嗨,你們好,提歐,你來做什麼? 470 00:32:01,200 --> 00:32:04,040 昨天很抱歉,我太驚慌了 471 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 我看到了 472 00:32:06,400 --> 00:32:09,120 我們找不到他能穿的褲子 我想幫他換褲子 473 00:32:09,520 --> 00:32:11,200 -為什麼? -因為他全身是泥 474 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 沒有他尺寸的褲子,泥巴乾了就掉了 475 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 所以妳就讓他這樣? 476 00:32:18,480 --> 00:32:20,560 對,我說了,泥巴乾了就掉了 477 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 你覺得呢,提歐?想像一下每次弄髒 478 00:32:23,160 --> 00:32:25,600 就要幫你換褲子?開玩笑吧 479 00:32:26,080 --> 00:32:28,040 但這樣很噁心,抱歉… 480 00:32:28,920 --> 00:32:31,320 你不是在教我怎麼照顧提歐吧? 481 00:32:31,400 --> 00:32:32,600 當然不是,可是… 482 00:32:33,120 --> 00:32:35,120 因為你才剛到,而我照顧了他九個月 483 00:32:35,440 --> 00:32:36,880 努力摸索,而目前一切順利 484 00:32:37,280 --> 00:32:39,040 以後也會這樣,好嗎? 485 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 好 486 00:32:42,440 --> 00:32:45,040 所以現在我該怎麼辦? 把他放到地上? 487 00:32:45,360 --> 00:32:46,520 如果你想放就放吧 488 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 如果你不能照顧他兩小時 我們會想其他辦法 489 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 好 490 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 尼可?雅納? 491 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 你去哪了? 492 00:33:34,840 --> 00:33:36,800 我把提歐交給波琳,他馬上就睡著了 493 00:33:37,000 --> 00:33:38,600 很好,我們要把平台移到這 494 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 你可以幫忙嗎? 495 00:33:40,400 --> 00:33:43,320 可惡,沒辦法 我的公寓出了點問題,我得走了 496 00:33:43,440 --> 00:33:48,560 -這麼快? -對,給妳,我想為提歐出些錢 497 00:33:49,280 --> 00:33:51,280 我現在身上就這麼多 但他需要新褲子 498 00:33:51,360 --> 00:33:53,800 -他的鞋子也壞了 -不用,留著你的錢 499 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 我只是沒時間去淘二手貨 500 00:33:55,440 --> 00:33:57,840 可是,他沒有褲子這件事挺緊急的 501 00:33:58,240 --> 00:33:59,600 對,但我說了,我們會買 502 00:34:00,440 --> 00:34:01,960 不然就把錢放進公共錢箱 503 00:34:02,680 --> 00:34:04,040 -我得去幫忙了 -等等 504 00:34:04,120 --> 00:34:06,080 我不想放進公共錢箱,這是給提歐的 505 00:34:06,360 --> 00:34:07,840 拿著,幫他開一個儲蓄帳戶 他會很開心的 506 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 開玩笑吧? 507 00:34:10,240 --> 00:34:12,160 你真的要我幫提歐開一個儲蓄帳戶? 508 00:34:12,880 --> 00:34:14,080 有何不可? 509 00:34:14,880 --> 00:34:16,200 提歐連出生證明都沒有 510 00:34:16,520 --> 00:34:18,160 他是封城期間在樓上的臥室出生 511 00:34:18,240 --> 00:34:19,880 沒人來檢查任何東西 512 00:34:20,880 --> 00:34:22,440 沒有出生證明是什麼意思? 513 00:34:23,880 --> 00:34:25,280 他不在體制內 514 00:34:26,120 --> 00:34:29,080 我是說妳登記了他的出生吧? 515 00:34:29,200 --> 00:34:31,640 行政機關有他存在的紀錄吧? 516 00:34:32,080 --> 00:34:34,160 沒有任何紀錄 517 00:34:35,600 --> 00:34:38,760 梅莉亞,事關重大 沒有跟政府登記是違法的 518 00:34:38,840 --> 00:34:40,160 就像他根本不存在一樣 519 00:34:41,320 --> 00:34:44,360 等等,他需要文件才能存在? 開玩笑吧? 520 00:34:44,560 --> 00:34:45,560 不,可是… 521 00:34:45,680 --> 00:34:47,320 你剛剛抱在手中的是鬼嗎? 522 00:34:47,480 --> 00:34:49,840 好,假設警察來了,一查他就完了 523 00:34:49,920 --> 00:34:53,040 他們…會帶走他,把他送到寄養家庭 524 00:34:54,640 --> 00:35:00,760 警察怎麼會在乎?最糟的情況下 我會告訴他們你是生父 525 00:35:01,280 --> 00:35:03,000 你就可以來把他領走 526 00:35:07,840 --> 00:35:09,800 -喂? -你打給我? 527 00:35:10,000 --> 00:35:13,880 對,打給警察,取消行動 528 00:35:14,200 --> 00:35:15,440 什麼,怎麼了? 529 00:35:16,120 --> 00:35:17,880 我可能有個更好的主意,好很多 530 00:35:18,920 --> 00:35:20,600 有機會把德國人當場逮住 531 00:35:25,160 --> 00:35:27,360 把手臂放下,對了 532 00:35:28,480 --> 00:35:33,640 別笑,提歐,不能笑 就是這樣,別動 533 00:35:33,840 --> 00:35:37,280 這是什麼?就是這樣,很棒 534 00:36:26,440 --> 00:36:32,960 -抱歉,我睡著了 -沒事,我不是故意要吵醒你 535 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 公寓的問題解決了? 536 00:36:38,800 --> 00:36:42,280 對,沒事了,我打了電話給鄰居 537 00:36:43,600 --> 00:36:44,960 我去睡在車裡 538 00:36:45,520 --> 00:36:49,600 你可以留下沒關係,繼續睡吧 539 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 好 540 00:37:00,040 --> 00:37:01,160 多謝你照顧提歐 541 00:37:02,080 --> 00:37:05,080 沒耐心,那邊,那樣才行得通 542 00:37:05,520 --> 00:37:07,280 -喂,輕輕拉 -你們好嗎? 543 00:37:07,360 --> 00:37:08,640 -不好 -是嗎? 544 00:37:08,760 --> 00:37:10,080 妳看得出來我們很辛苦 545 00:37:10,160 --> 00:37:11,200 -很辛苦 -好 546 00:37:11,320 --> 00:37:12,680 -就是這樣 -把鍊條放這 547 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 -應該吧 -怎麼放? 548 00:37:13,840 --> 00:37:15,240 -不知道 -謝謝 549 00:37:15,360 --> 00:37:16,600 -交給妳了 -很好 550 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 完全不懂 551 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 不過說真的,這台車很酷 我是說,會很酷 552 00:37:19,560 --> 00:37:20,880 -謝了 -妳從哪弄來的? 553 00:37:21,040 --> 00:37:23,800 -露西亞找給我的 -附近有廢料場? 554 00:37:24,160 --> 00:37:25,920 對,靠近工業區 555 00:37:26,640 --> 00:37:29,080 -瞭解,在國道4號? -正是 556 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 就是在有很多推土機那塊地的旁邊? 557 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 對,就是在那裡 558 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 對,每次經過那些推土機我都很不爽 559 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 為什麼? 560 00:37:36,440 --> 00:37:37,840 因為是它們毀了我們的棚子 561 00:37:38,120 --> 00:37:39,440 我們不肯定這點 562 00:37:39,960 --> 00:37:41,720 我很肯定,我認為它們也會來 563 00:37:41,880 --> 00:37:43,480 -拆掉新的倉庫 -等一下,你確定是它們? 564 00:37:43,600 --> 00:37:44,560 它們和之前 565 00:37:44,640 --> 00:37:46,440 摧毀保護區的堆土機是同個廠牌 所以我確定 566 00:37:46,520 --> 00:37:47,840 如果是這樣,我們就要燒了它們 567 00:37:48,120 --> 00:37:49,360 我們才不會燒… 568 00:37:49,440 --> 00:37:50,640 他們摧毀我們的家園 569 00:37:50,760 --> 00:37:52,240 為什麼我們不能放火 燒了他們的工具? 570 00:37:52,480 --> 00:37:53,440 不行 571 00:37:53,600 --> 00:37:54,800 別惹她不高興,她可是會馬上行動 572 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 我看得出來 573 00:37:55,960 --> 00:37:57,920 什麼東西都不用燒 只要往油箱里扔糖 574 00:37:58,040 --> 00:38:00,240 引發焦糖化,引擎就會壞掉 575 00:38:00,320 --> 00:38:01,560 那我們怎麼還沒這麼做? 576 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 有差別嗎? 577 00:38:02,720 --> 00:38:04,040 妳覺得那些是這區僅有的推土機? 578 00:38:04,120 --> 00:38:05,320 但這仍然能傳達我們的立場,露西亞 579 00:38:05,560 --> 00:38:08,680 如果你們摧毀我們的家園 我們就摧毀你們的工具 580 00:38:09,800 --> 00:38:11,240 你們不覺得嗎? 581 00:38:11,720 --> 00:38:16,560 好,去和奈爾談談 或是雅納與尼可,由他們決定 582 00:38:16,720 --> 00:38:18,240 -這讓我很不爽 -怎麼了,波琳? 583 00:38:18,320 --> 00:38:20,760 我很生氣,我不懂 我很少騎,但卻沒油了 584 00:38:20,920 --> 00:38:22,880 -不知道哪裡壞了 -讓我看看 585 00:38:28,760 --> 00:38:30,200 -你好嗎? -很好 586 00:38:32,520 --> 00:38:33,880 你可以幫我照顧他一下嗎? 587 00:38:34,280 --> 00:38:36,000 -妳要我幫忙? -對,我還沒時間沖澡 588 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 -好 -給你 589 00:38:40,520 --> 00:38:42,400 -嗨,提歐 -謝謝 590 00:38:43,240 --> 00:38:47,240 好了,很好 591 00:38:48,120 --> 00:38:49,880 -這是他的奶嘴 -這是香蕉嗎? 592 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 對 593 00:38:51,600 --> 00:38:52,640 -好 -再見 594 00:38:52,800 --> 00:38:55,880 再見 595 00:39:49,400 --> 00:39:52,880 有兩個入口,這邊一個,那邊一個 596 00:39:53,040 --> 00:39:54,320 好,那就安排兩個哨點 597 00:39:54,480 --> 00:39:56,400 一個在這,另一個在小停車場旁 598 00:39:56,520 --> 00:39:58,640 -那我們從哪來?那裡? -從那裡 599 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 好,那麼… 600 00:39:59,840 --> 00:40:01,000 不能穿過這裡,有很多攝影機 601 00:40:01,080 --> 00:40:03,160 對,但高速公路在這 他們會看到我們過去 602 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 那不會有問題 603 00:40:04,360 --> 00:40:05,800 車子在夜間時速都高達130公里 604 00:40:05,880 --> 00:40:07,280 穿過田野,簡單 605 00:40:08,640 --> 00:40:10,160 -討論得如何? -是妳啊 606 00:40:10,480 --> 00:40:11,880 -已經開始了? -對 607 00:40:12,000 --> 00:40:13,320 一團混亂 608 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 -所以? -所以我們不會… 609 00:40:15,360 --> 00:40:16,600 妳來這幹嘛? 610 00:40:16,680 --> 00:40:17,840 我找到辦法了,沒事的 611 00:40:18,160 --> 00:40:21,000 -提歐呢?誰在照顧他? -沒事,別擔心 612 00:40:21,200 --> 00:40:22,720 -我只是問誰在看他 -葛列格 613 00:40:22,800 --> 00:40:24,440 注意聽,我們不是來這處理育兒問題 614 00:40:24,600 --> 00:40:25,920 要是不想注意聽就請離開 615 00:40:26,800 --> 00:40:29,320 不是說參與的人越少越好? 616 00:40:29,520 --> 00:40:31,680 想走就請便,我們沒差 617 00:40:31,800 --> 00:40:35,360 好吧,冷靜點,我們出去 618 00:40:38,920 --> 00:40:40,640 你在幹嘛,葛列格? 619 00:40:42,080 --> 00:40:43,560 為什麼要那樣讓我丟臉? 620 00:40:43,720 --> 00:40:44,720 妳到底在做什麼? 621 00:40:45,880 --> 00:40:47,560 妳有沒有想過對提歐帶來的後果? 622 00:40:47,720 --> 00:40:48,840 什麼後果? 623 00:40:49,320 --> 00:40:53,280 如果出了意外… 看看塔爾納克那次的下場 624 00:40:53,560 --> 00:40:57,000 他們只是切斷了一根電線 法官不會當成小事 625 00:40:57,080 --> 00:40:59,280 對法官來說 那就是犯罪集團、恐怖主義 626 00:40:59,360 --> 00:41:02,000 對,但如果我們這麼想 那什麼都不用做了 627 00:41:02,480 --> 00:41:04,600 出了問題總是會有後果,你知道的 628 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 梅莉亞,妳有孩子,情況不同了 629 00:41:08,560 --> 00:41:09,960 塔爾納克那些人被判了六個月 630 00:41:10,440 --> 00:41:13,280 他們原本面臨15年刑期 六個月對提歐會怎麼樣? 631 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 15年呢? 632 00:41:14,440 --> 00:41:17,800 別一直那麼擔心提歐 這越來越無聊了 633 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 不只是提歐 634 00:41:22,160 --> 00:41:23,360 我也擔心妳 635 00:41:29,160 --> 00:41:32,280 我夠大了,看過更糟的事 636 00:41:35,920 --> 00:41:37,080 拜託別這樣 637 00:41:37,560 --> 00:41:41,760 說真的,退出好嗎? 我們有一群人,不差妳一個 638 00:41:45,480 --> 00:41:51,120 這種父親危機感是怎麼回事? 你就像焦慮的家長 639 00:41:51,320 --> 00:41:53,680 怎麼了?不會有事的 640 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 妳怎麼知道? 641 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 我就是知道 642 00:42:02,640 --> 00:42:05,240 來吧,來 643 00:42:24,040 --> 00:42:25,360 給你,乾杯 644 00:42:25,560 --> 00:42:29,760 謝謝,給你,你不能吃太多 645 00:42:30,320 --> 00:42:32,720 -他跟你在一起很自在 -看來是的 646 00:42:35,200 --> 00:42:36,240 我也是 647 00:42:40,520 --> 00:42:42,600 妳知道,我終究還是要離開去賺錢的 648 00:42:44,000 --> 00:42:45,320 我知道,葛列格 649 00:42:45,640 --> 00:42:48,840 我只是想說,你沒打擾到我們 650 00:42:56,040 --> 00:42:58,040 快點,來跳舞!拜託 651 00:42:58,120 --> 00:42:59,600 有點晚了,我要哄他睡覺 652 00:42:59,680 --> 00:43:02,760 這是慶典呢,別這樣 波琳,麻煩幫忙抱一下提歐 653 00:43:03,040 --> 00:43:05,120 我不會跳,我不知道該怎麼做 654 00:43:08,680 --> 00:43:09,760 -像這樣站… -好 655 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 開始了 656 00:43:13,440 --> 00:43:14,560 我不會舞步 657 00:43:14,680 --> 00:43:15,840 輕跳一下 658 00:43:16,000 --> 00:43:17,200 -輕跳?好 -繼續 659 00:43:17,360 --> 00:43:18,640 -就像廣場舞 -對 660 00:43:24,800 --> 00:43:27,000 然後換!很好…側邊 661 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 別這樣 662 00:43:56,360 --> 00:43:59,520 -嘿,過來 -這很重要 663 00:43:59,600 --> 00:44:03,280 大伙,過來!梅莉亞、葛列格,過來 664 00:44:05,560 --> 00:44:08,800 七、八,一、二、三、四 665 00:44:08,960 --> 00:44:12,360 五、六、七、八 666 00:44:28,040 --> 00:44:29,240 生日快樂,菲蘇 667 00:45:02,640 --> 00:45:04,080 這次破壞行動會很複雜 668 00:45:04,680 --> 00:45:06,880 他們很害怕,打算放棄 669 00:45:07,000 --> 00:45:08,800 但沒關係,對付那兩個德國人 我認為最簡單的方式… 670 00:45:08,920 --> 00:45:10,840 等等,冷靜,坐下 671 00:45:11,400 --> 00:45:13,080 你叫湯凱德弄那些文件幹嘛? 672 00:45:14,760 --> 00:45:17,200 那女孩的身分登記,你改當社工啦? 673 00:45:17,640 --> 00:45:21,320 不,她只是我想控制 並利用的一個女生 674 00:45:22,200 --> 00:45:24,080 她不知道小孩出生沒登記是違法的 675 00:45:24,240 --> 00:45:26,600 所以她有點擔心 我只是幫她立案處理 676 00:45:26,720 --> 00:45:28,240 小孩就能登記身分,就這麼簡單 677 00:45:29,200 --> 00:45:30,560 葛列格,你喜歡那個女孩? 678 00:45:30,760 --> 00:45:32,640 不,塞維琳,我不在乎她 679 00:45:33,000 --> 00:45:35,120 妳要求我拿出成果,所以我正在處理 680 00:45:37,080 --> 00:45:39,480 現在他們不相信我,我告訴妳 681 00:45:40,200 --> 00:45:42,440 我不認為破壞行動會進行 682 00:45:43,280 --> 00:45:44,920 你不能這麼跟我說 683 00:45:47,600 --> 00:45:50,280 說真的,就算他們在油箱放些糖 684 00:45:50,400 --> 00:45:53,280 有那麼嚴重嗎?會危及民主? 685 00:45:53,440 --> 00:45:55,560 重點不是破壞推土機 686 00:45:55,720 --> 00:45:57,600 而是關乎政府願意溝通的態度 687 00:45:57,920 --> 00:46:00,440 以及德國思維對於法國 和歐洲統治秩序的影響 688 00:46:00,520 --> 00:46:03,040 我保證我們會堅持到底 689 00:46:03,240 --> 00:46:06,520 剩下的唯一問題 就是每個人在問我的 690 00:46:06,720 --> 00:46:07,960 “什麼時候?” 691 00:46:10,520 --> 00:46:11,840 我跟妳說,他們還不確定 692 00:46:14,760 --> 00:46:16,400 我們的目標是15天 693 00:46:18,680 --> 00:46:21,160 那天晚上我們會逮捕所有人,包括你 694 00:46:21,720 --> 00:46:25,160 最不配合的人才會被起訴 所以別碰任何設備 695 00:46:25,280 --> 00:46:27,480 讓自己平靜地被捕 然後你就會被放出來 696 00:46:27,600 --> 00:46:29,480 沒有人會懷疑 697 00:46:29,800 --> 00:46:32,200 沒有任何政府人員會知道你在那臥底 698 00:46:33,120 --> 00:46:35,800 我們會處理那孩子證件的事 不用你管 699 00:46:36,640 --> 00:46:38,120 專注在破壞行動 700 00:46:42,440 --> 00:46:43,640 結果如何? 701 00:46:44,760 --> 00:46:47,680 還好,就像一般的工作面試 702 00:46:48,640 --> 00:46:49,920 -嗨,波琳 -還好嗎? 703 00:46:50,040 --> 00:46:51,120 還行 704 00:46:52,560 --> 00:46:54,080 -要讓爸爸抱嗎? -嗨,提歐,我來抱 705 00:46:54,160 --> 00:46:56,120 要去爸爸那嗎?好 706 00:46:56,880 --> 00:47:00,080 媽媽在做什麼?看她在做什麼 707 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 你們還好嗎? 708 00:47:03,400 --> 00:47:05,160 不太好,蘇珊在廚房滑倒了 709 00:47:05,840 --> 00:47:08,240 沒骨折,但他們要她住院觀察 710 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 -他們想再開一次髖關節手術 -糟糕 711 00:47:10,520 --> 00:47:12,160 讓我知道週六約幾點 712 00:47:12,320 --> 00:47:13,840 -好的 -好,謝謝 713 00:47:19,600 --> 00:47:24,600 我是渡海水手的女兒 714 00:47:25,520 --> 00:47:29,840 我是厭惡戰爭軍人的女兒 715 00:47:30,800 --> 00:47:35,000 我是逃亡囚犯的女兒 716 00:47:35,440 --> 00:47:39,320 我是國王的女兒,太窮嫁不出去 717 00:47:40,600 --> 00:47:44,880 我是森林工人與走私犯的女兒 718 00:47:45,080 --> 00:47:46,400 七個… 719 00:48:18,200 --> 00:48:21,680 警察,熄火並出示證件 720 00:48:23,160 --> 00:48:24,680 我是波琳,現在無法接聽 721 00:48:24,760 --> 00:48:25,880 請留言 722 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 媽的 723 00:48:51,800 --> 00:48:53,240 尼可,留在這 724 00:48:54,080 --> 00:48:56,440 不,你待在這 你也待在這,保羅、菲蘇,過來 725 00:48:57,120 --> 00:48:58,440 切開這裡的柵欄,我們之後再會合 726 00:48:59,960 --> 00:49:02,760 大伙,到了…好,監察員就位 727 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 露西亞,鉗子 728 00:49:07,880 --> 00:49:09,400 好,行動 729 00:49:15,360 --> 00:49:16,520 -停 -為什麼? 730 00:49:16,600 --> 00:49:18,640 -停下來 -怎麼了? 731 00:49:22,280 --> 00:49:23,800 (警衛) 732 00:49:23,960 --> 00:49:28,120 -我要走了 -別動!待好 733 00:49:32,040 --> 00:49:33,440 怎麼回事? 734 00:49:41,200 --> 00:49:42,240 可惡 735 00:49:44,960 --> 00:49:47,760 -好了,行動,人走了 -好,人走了 736 00:49:48,080 --> 00:49:49,720 我們繼續,雅納,上 737 00:49:51,320 --> 00:49:55,600 好,抓好這邊,上 738 00:49:57,480 --> 00:49:58,600 動作快 739 00:50:06,600 --> 00:50:08,960 -布萊斯 -什麼事? 740 00:50:09,400 --> 00:50:12,040 -倒完了嗎? -對,剩下的也倒完,去吧 741 00:50:43,160 --> 00:50:44,320 你聽見了嗎? 742 00:50:44,840 --> 00:50:46,680 -沒有,怎麼了? -我聽到有東西在動 743 00:50:47,200 --> 00:50:48,280 我不覺得 744 00:50:54,200 --> 00:50:56,120 葛列格,你還好嗎? 745 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 -你在這裡幹嘛? -妳從哪來的? 746 00:50:58,240 --> 00:51:00,280 我在保護區看到 一些騎車的人在打電話、,我嚇壞了 747 00:51:00,560 --> 00:51:01,640 真的,我好害怕 748 00:51:01,760 --> 00:51:04,640 -波琳在家嗎?提歐呢? -不在,提歐跟我在一起,他很好 749 00:51:04,720 --> 00:51:05,760 他人呢? 750 00:51:05,840 --> 00:51:08,200 他沒事,他在車裡,溫暖又安全 751 00:51:08,360 --> 00:51:09,440 放心 752 00:51:09,560 --> 00:51:13,160 搞什麼啊,梅莉亞? 終止,奈爾,停下來 753 00:51:13,280 --> 00:51:14,280 停止行動 754 00:51:14,360 --> 00:51:15,360 -過來 -什麼? 755 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 為什麼? 756 00:51:16,560 --> 00:51:17,640 因為妳看到了警察,所以要停止行動 757 00:51:17,720 --> 00:51:20,960 -不,是我嚇壞了,沒事的 -兩位,到底怎麼了? 758 00:51:21,080 --> 00:51:22,600 梅莉亞在保護區看到警察 759 00:51:22,680 --> 00:51:24,320 我看到有人騎車和講電話 他們不是警察 760 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 對 761 00:51:25,760 --> 00:51:28,200 你是笨蛋嗎? 762 00:51:28,640 --> 00:51:30,800 -這樣就要停止行動? -快點,葛列格,我們走 763 00:51:30,920 --> 00:51:32,400 可惡,奈爾,機車上的男人 在晚上10點打電話… 764 00:51:32,480 --> 00:51:33,840 不行,我們要完成!回去繼續 765 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 -你還要什麼證據? -過來,我們走 766 00:51:36,720 --> 00:51:37,920 -別這樣 -妳車停在哪? 767 00:51:38,040 --> 00:51:39,640 就在那邊,拜託… 768 00:51:39,720 --> 00:51:41,760 -該死,過來,要幫忙嗎? -那就太好了 769 00:51:42,000 --> 00:51:43,240 梅莉亞,不要 770 00:51:46,800 --> 00:51:47,800 怎麼回事? 771 00:51:47,960 --> 00:51:49,800 -可以拿著鎖嗎? -我們來賺點錢 772 00:51:50,160 --> 00:51:52,440 -別管它… -可惡,繼續 773 00:51:53,160 --> 00:51:54,680 好,快點… 774 00:51:55,160 --> 00:51:56,200 謝謝 775 00:51:57,920 --> 00:51:59,040 梅莉亞,快點,我們走了 776 00:51:59,320 --> 00:52:00,360 快弄好了 777 00:52:01,560 --> 00:52:02,640 這邊 778 00:52:02,920 --> 00:52:04,960 梅莉亞,老天,我們要走了 779 00:52:05,080 --> 00:52:06,800 -等等… -我們走 780 00:52:06,920 --> 00:52:08,600 -等等! -梅莉亞,拜託 781 00:52:09,080 --> 00:52:15,480 好,我們走!小心,快… 782 00:52:17,000 --> 00:52:18,320 我們走,我們走 783 00:52:19,640 --> 00:52:20,760 大家都到了嗎? 784 00:52:21,320 --> 00:52:23,160 好,我們走 785 00:52:23,280 --> 00:52:24,360 快點,芙瑞德 786 00:52:32,680 --> 00:52:33,800 你沒事吧? 787 00:52:36,320 --> 00:52:37,320 怎麼了? 788 00:52:38,480 --> 00:52:39,800 是 789 00:52:43,120 --> 00:52:44,120 可是… 790 00:52:58,000 --> 00:52:59,240 葛列格,怎麼回事? 791 00:52:59,440 --> 00:53:01,160 -我不知道… -可惡 792 00:53:03,040 --> 00:53:04,320 這邊,過來… 793 00:53:05,520 --> 00:53:06,560 停下來 794 00:53:07,000 --> 00:53:10,360 過來…他們來了,停下來… 795 00:53:14,920 --> 00:53:17,680 梅莉亞,快走 796 00:53:20,120 --> 00:53:21,440 這邊 797 00:53:25,080 --> 00:53:26,120 停下來 798 00:53:31,480 --> 00:53:32,520 葛列格 799 00:53:37,360 --> 00:53:38,680 我說別動 800 00:53:47,600 --> 00:53:49,400 大伙,這邊…這邊 801 00:53:56,760 --> 00:53:57,800 我聽到這裡有聲音 802 00:53:58,560 --> 00:54:01,200 他剛就在這裡,繼續,再往下 803 00:54:05,680 --> 00:54:10,240 來了…提歐,沒事了,寶貝 804 00:54:10,880 --> 00:54:13,840 對不起… 805 00:54:21,480 --> 00:54:26,600 他在這裡…警察! 慢慢起身,慢慢出來 806 00:54:26,720 --> 00:54:28,440 慢一點,雙手舉高 807 00:54:32,840 --> 00:54:35,640 再說一次,我沒聽見,沒聽見 808 00:54:57,160 --> 00:54:59,320 貝內,妳來了,好可怕… 809 00:54:59,400 --> 00:55:04,920 -我能想像 -你們還好嗎?沒事吧? 810 00:55:05,240 --> 00:55:06,560 大家擠一擠,載得下 811 00:55:07,400 --> 00:55:08,840 我被關夠了,我自己走回去 812 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 我也自己走,呼吸一下新鮮空氣 813 00:55:10,560 --> 00:55:11,640 好 814 00:55:15,960 --> 00:55:17,000 嗨 815 00:55:20,360 --> 00:55:23,160 -那是怎麼回事?可以解釋嗎? -什麼? 816 00:55:23,960 --> 00:55:28,520 妳派來的那群傢伙 警察是這樣當的嗎? 817 00:55:28,840 --> 00:55:30,240 他們以為這是在阿富汗之類的嗎? 818 00:55:30,360 --> 00:55:31,640 你想要他們多溫柔? 819 00:55:32,000 --> 00:55:33,840 塞維琳,太扯了 820 00:55:34,680 --> 00:55:35,840 他們太暴力了 821 00:55:35,960 --> 00:55:37,440 要是我沒反抗,手都要被折斷了 822 00:55:37,520 --> 00:55:39,920 任務成功了,這才是最重要的 823 00:55:40,040 --> 00:55:42,040 有幾個人受傷幾天不要緊,這是工作 824 00:55:42,400 --> 00:55:43,720 你立下了大功 825 00:55:43,880 --> 00:55:45,960 -局長想恭喜你 -立大功是吧? 826 00:55:46,080 --> 00:55:47,400 我因毆擊罪被起訴 827 00:55:47,520 --> 00:55:49,800 那又怎樣? 828 00:55:50,760 --> 00:55:52,680 如果法官查出臥底警察 參與了破壞活動 829 00:55:52,760 --> 00:55:53,840 指控就會被取消 830 00:55:53,920 --> 00:55:55,960 被控告的不是一名警察 而是葛列格伯納德 831 00:55:59,360 --> 00:56:04,640 好吧,如果我坐牢一陣子 他們就不會再懷疑我 832 00:56:04,960 --> 00:56:07,840 不用冒這個險,收拾你的東西 任務結束了 833 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 不,等等,塞維琳,計畫不是這樣的 834 00:56:11,240 --> 00:56:13,400 他們正在找內奸 如果我現在離開,我就完蛋了 835 00:56:13,480 --> 00:56:15,200 無所謂 你已經完成了極左派這邊的工作 836 00:56:15,600 --> 00:56:18,880 你改去反恐部門 明亞,結束了,這是命令 837 00:56:19,040 --> 00:56:20,080 恭喜你 838 00:56:25,680 --> 00:56:26,720 沒道理 839 00:56:27,600 --> 00:56:28,560 什麼事? 840 00:56:30,240 --> 00:56:31,280 我們所做的一切 841 00:56:33,280 --> 00:56:35,280 攻擊那些為了公共利益而戰的人 842 00:56:36,240 --> 00:56:37,960 不是你說想捍衛民主的嗎? 843 00:56:39,680 --> 00:56:41,560 不是妳說他們可能是對的嗎? 844 00:56:43,360 --> 00:56:45,680 說真的,如果我們面對現實 845 00:56:46,160 --> 00:56:47,200 過去兩年… 846 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 他們讓你倒戈了?你不想走了? 847 00:56:51,760 --> 00:56:52,800 不是 848 00:56:53,560 --> 00:56:55,920 那是怎樣,是因為那個女孩? 849 00:56:57,360 --> 00:56:59,120 你情願和邋遢女孩共度一生 850 00:56:59,200 --> 00:57:00,960 採馬鈴薯,幫她兒子擦屁股? 851 00:57:02,160 --> 00:57:03,480 當然不是 852 00:57:04,000 --> 00:57:05,520 那就離開保護區 853 00:57:16,720 --> 00:57:19,080 妳沒事吧?提歐呢? 854 00:57:19,520 --> 00:57:22,360 他在睡覺,謝謝你 855 00:57:26,680 --> 00:57:30,640 謝謝 856 00:58:48,200 --> 00:58:49,480 -天啊 -你還好吧? 857 00:58:49,560 --> 00:58:50,640 -沒事吧? -沒事 858 00:58:50,760 --> 00:58:51,760 你說得對 859 00:58:52,400 --> 00:58:53,840 我們應該聽你的,你的直覺是對的 860 00:58:53,920 --> 00:58:57,080 反正也來不及 肯定有內奸,沒別的可能 861 00:58:57,200 --> 00:58:58,800 -我不相信 -有誰會洩密? 862 00:58:58,920 --> 00:59:01,040 -能預防的措施都做了 -還有可能是誰? 863 00:59:01,160 --> 00:59:04,280 我認為是竊聽,而且不可能合法 864 00:59:04,400 --> 00:59:06,360 不然在拘留期間,他們就會說了 865 00:59:06,440 --> 00:59:09,480 但他們沒強迫任何人戴 也就是說竊聽不是正當的 866 00:59:09,920 --> 00:59:11,680 我們可以用這點扭轉審判結果 867 00:59:11,760 --> 00:59:12,840 或許他們沒有用竊聽 868 00:59:13,240 --> 00:59:16,200 或許他們沒有用竊聽 那他們是怎麼知道的? 869 00:59:17,480 --> 00:59:19,920 雅納和托尼歐的拘留延長了 菲蘇也被留下了 870 00:59:20,160 --> 00:59:21,680 -他們也留下菲蘇? -太扯了 871 00:59:21,760 --> 00:59:22,920 開什麼玩笑 872 00:59:23,000 --> 00:59:24,120 他們是白痴嗎? 873 00:59:24,200 --> 00:59:25,520 -菲蘇才剛滿18歲 -太扯了 874 00:59:25,840 --> 00:59:28,520 大伙,我們得集體去自首 875 00:59:28,640 --> 00:59:31,400 我們必須共同承擔激進行動的責任 876 00:59:31,520 --> 00:59:33,280 他們就不能控告我們是恐怖主義 877 00:59:33,400 --> 00:59:34,360 -因為… -沒用的,梅莉亞 878 00:59:34,440 --> 00:59:36,080 那不是一個在大白天 有記者在場的示威活動 879 00:59:36,160 --> 00:59:38,040 那是在半夜,而且你們有20個人 880 00:59:38,120 --> 00:59:39,320 -我們就這樣乾等? -不是這樣的 881 00:59:43,480 --> 00:59:44,480 嗨 882 00:59:45,680 --> 00:59:46,800 嗨 883 00:59:48,400 --> 00:59:49,400 一起走嗎? 884 01:00:33,720 --> 01:00:36,240 昨晚你在事情完成後親我的樣子… 885 01:00:40,480 --> 01:00:41,600 我感到… 886 01:00:45,160 --> 01:00:46,200 欣喜若狂 887 01:00:51,160 --> 01:00:52,320 我想到… 888 01:00:55,000 --> 01:00:56,560 我想到一個令人欣喜若狂的主意 889 01:00:59,360 --> 01:01:00,440 什麼主意? 890 01:01:04,400 --> 01:01:05,440 就是… 891 01:01:08,480 --> 01:01:09,720 不知道怎說… 892 01:01:11,640 --> 01:01:13,200 就是一起建立些什麼 893 01:01:14,160 --> 01:01:15,200 我們三個一起 894 01:02:15,360 --> 01:02:16,920 他們全被關起來了 895 01:02:17,440 --> 01:02:18,480 誰被關了? 896 01:02:18,600 --> 01:02:21,440 芙瑞德、托尼歐和德國人 要關到開庭 897 01:02:21,800 --> 01:02:24,760 可以幫我看一下貼文嗎? 看看有沒有寫錯字 898 01:02:27,840 --> 01:02:29,320 如果我得離開,妳會跟我走嗎? 899 01:02:30,400 --> 01:02:31,760 什麼意思?離開去哪? 900 01:02:33,520 --> 01:02:35,720 我不知道警察發現了什麼 但他們明天要帶我回去 901 01:02:37,120 --> 01:02:38,120 該死… 902 01:02:39,040 --> 01:02:40,480 如果我出國,妳會跟我走嗎? 903 01:02:41,200 --> 01:02:43,560 你在說什麼?蘇珊在醫院 904 01:02:44,080 --> 01:02:45,880 我們得保護保護區、被起訴的人 905 01:02:46,240 --> 01:02:47,800 -現在不是時候 -對 906 01:02:49,800 --> 01:02:51,040 我想也是 907 01:02:55,280 --> 01:02:56,600 你會不會太杞人憂天? 908 01:02:57,280 --> 01:02:58,720 或許他們只是想惹毛你? 909 01:03:00,360 --> 01:03:01,560 或許吧 910 01:03:03,840 --> 01:03:05,240 我去買點東西,沒有食物了 911 01:03:05,320 --> 01:03:06,360 好 912 01:03:28,280 --> 01:03:31,440 等等…你可以帶上他嗎? 913 01:03:32,840 --> 01:03:34,880 這樣我就可以跟律師去藍坑開會 914 01:03:35,600 --> 01:03:37,160 好了,晚點見 915 01:03:52,000 --> 01:03:53,680 (梅莉亞來電) 916 01:04:30,400 --> 01:04:32,400 葛列格?你怎麼來了? 917 01:04:33,160 --> 01:04:34,320 我可以進去嗎? 918 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 你好可愛啊 919 01:04:42,280 --> 01:04:44,240 你得馬上把他帶回媽媽身邊 920 01:04:46,360 --> 01:04:47,440 我知道,媽 921 01:04:48,000 --> 01:04:50,520 她一定打遍全法國的警察局和醫院了 922 01:04:53,600 --> 01:04:54,640 我該怎麼辦? 923 01:04:55,400 --> 01:04:57,480 打給她,告訴她小孩平安 924 01:04:57,840 --> 01:05:00,040 -然後盡快回去 -不… 925 01:05:01,400 --> 01:05:02,520 這我知道 926 01:05:04,680 --> 01:05:08,080 我該怎麼辦?該怎麼跟我上司說? 927 01:05:09,600 --> 01:05:13,080 你要想清楚,葛列格 想清楚你真正想要的東西 928 01:05:16,880 --> 01:05:20,840 -我沒得選,媽 -你絕不能拋下孩子,絕對不行 929 01:05:27,360 --> 01:05:28,520 他長得好帥 930 01:05:30,600 --> 01:05:31,960 你兒子真可愛 931 01:05:44,040 --> 01:05:45,480 我不知道如何是好 932 01:05:48,440 --> 01:05:50,240 又不是不能辭職 933 01:05:54,040 --> 01:05:55,240 我不能辭職 934 01:06:00,480 --> 01:06:01,680 部門裡… 935 01:06:04,040 --> 01:06:05,720 部門裡以前有個人… 936 01:06:07,080 --> 01:06:09,400 約在兩年前 當時他在和科西嘉人打交道 937 01:06:10,720 --> 01:06:12,640 他愛上了一名激進分子 938 01:06:13,880 --> 01:06:16,720 他改換陣營,坦白一切,想要退出 939 01:06:18,560 --> 01:06:19,560 然後? 940 01:06:20,440 --> 01:06:24,880 有人發現他的車子 門是打開的,裡面什麼都沒有 941 01:06:27,000 --> 01:06:28,800 警察突襲檢查了那女孩的家 942 01:06:30,120 --> 01:06:32,040 很不巧 他們找到了製造管狀炸彈的材料 943 01:06:33,200 --> 01:06:34,600 但她其實是和平主義者 944 01:06:35,480 --> 01:06:37,280 她被判十年有期徒刑 945 01:06:39,880 --> 01:06:42,360 都拿去吧,這個年紀長得很快 946 01:06:43,040 --> 01:06:47,840 她有打給任何醫院嗎? 你問過當地警方嗎? 947 01:06:49,120 --> 01:06:51,400 好…再見 948 01:06:53,680 --> 01:06:56,680 沒有兒童綁架警報 很明顯,她沒報警 949 01:06:57,080 --> 01:06:59,520 把孩子帶回去,然後就立刻離開 950 01:07:01,120 --> 01:07:04,400 葛列格,到底怎麼回事?怎麼了? 951 01:07:08,600 --> 01:07:10,000 求妳幫幫我 952 01:07:13,560 --> 01:07:15,560 你想怎樣?想要我派一支小隊? 953 01:07:20,600 --> 01:07:22,280 好吧,他們會在適當的時候逮捕你 954 01:07:22,360 --> 01:07:23,800 快走吧,快點 955 01:07:24,640 --> 01:07:26,200 如果事情繼續失控 956 01:07:26,280 --> 01:07:28,200 我可不為任何事負責,懂嗎? 957 01:07:29,800 --> 01:07:31,400 哈金,對,葛列格得… 958 01:07:39,200 --> 01:07:40,240 梅莉亞 959 01:07:42,920 --> 01:07:45,800 -梅莉亞,對不起 -再也不准這麼做,知道嗎? 960 01:07:46,280 --> 01:07:47,600 要通知我 961 01:07:47,760 --> 01:07:51,280 -打電話、傳訊息,什麼都好 -我已經解釋過了 962 01:07:51,360 --> 01:07:52,720 我什麼都關機了,警察跟蹤我… 963 01:07:52,800 --> 01:07:54,960 我才不在乎警察 我不管,你要通知我 964 01:07:55,040 --> 01:07:56,200 對不起 965 01:07:56,440 --> 01:07:58,640 當時一團亂,我不知道怎麼應付… 966 01:08:01,600 --> 01:08:02,720 滾開啦 967 01:08:22,440 --> 01:08:24,320 我以為你們兩個都出事了 968 01:08:34,320 --> 01:08:35,640 我要去自首 969 01:08:36,720 --> 01:08:37,880 我要… 970 01:08:38,760 --> 01:08:39,840 我要負起責任 971 01:08:42,680 --> 01:08:44,520 這樣一切就可以回到正常 972 01:08:47,160 --> 01:08:49,320 你們倆也可以擺脫我一陣子 973 01:08:53,480 --> 01:08:55,400 說真的,也許妳是對的,或許… 974 01:08:57,160 --> 01:08:59,520 或許真的沒什麼,沒什麼嚴重的 975 01:08:59,960 --> 01:09:03,320 就像你說的,我們離開這裡吧 976 01:09:07,600 --> 01:09:08,720 梅莉亞 977 01:09:23,880 --> 01:09:25,120 我配不上你們兩個 978 01:09:27,600 --> 01:09:29,320 -我們不適合在一起 -適合的 979 01:09:29,600 --> 01:09:31,160 -不適合 -適合 980 01:09:31,280 --> 01:09:33,160 我們是天作之合,葛列格 981 01:09:33,760 --> 01:09:36,520 我向你保證 我們所擁有的感情稀有又珍貴 982 01:09:38,920 --> 01:09:41,080 無論我們做什麼,都會沒事的 983 01:09:42,080 --> 01:09:43,320 我保證 984 01:09:43,440 --> 01:09:46,640 我們第一件一起做的事是什麼?提歐 985 01:09:48,240 --> 01:09:49,680 看看他有多棒 986 01:09:53,960 --> 01:09:55,640 再說了,有更值得你去做的事嗎? 987 01:09:57,600 --> 01:09:59,280 比我們三個人在一起更美好的事嗎? 988 01:10:05,600 --> 01:10:07,280 有警察到村裡了 989 01:10:10,640 --> 01:10:12,520 可惡,葛列格,我們走吧 990 01:10:13,840 --> 01:10:14,960 快點,我們走 991 01:10:17,040 --> 01:10:18,080 過來,馬上 992 01:10:20,120 --> 01:10:21,120 帶著妳的證件 993 01:10:23,120 --> 01:10:24,800 -帶著妳的證件 -好 994 01:10:29,320 --> 01:10:30,560 快點 995 01:10:39,120 --> 01:10:40,320 他們到保護區了 996 01:10:52,800 --> 01:10:54,160 媽的,可惡 997 01:11:09,480 --> 01:11:10,520 媽的,葛列格,小心點 998 01:11:33,000 --> 01:11:34,080 媽的 999 01:11:35,800 --> 01:11:38,400 -你在幹嘛? -快點 1000 01:11:46,640 --> 01:11:49,640 今晚在廢棄空屋會合,好嗎? 1001 01:11:49,800 --> 01:11:51,640 -可是葛列格… -天黑之後再來 1002 01:11:54,040 --> 01:11:57,080 下車…讓我看見妳的雙手 1003 01:12:27,400 --> 01:12:30,280 快點,趴下… 1004 01:12:30,360 --> 01:12:32,000 趴下 1005 01:12:35,400 --> 01:12:36,600 葛列格 1006 01:12:41,720 --> 01:12:43,000 葛列格 1007 01:12:55,120 --> 01:12:56,280 葛列格? 1008 01:13:09,560 --> 01:13:12,360 (兩個月後) 1009 01:13:12,520 --> 01:13:13,560 -喂? -小姐,早安 1010 01:13:13,640 --> 01:13:17,960 我打來尋問一位葛列格伯納德的消息 1011 01:13:18,080 --> 01:13:20,040 他是巡迴樂團管理員 曾住在馬丁尼克 1012 01:13:20,360 --> 01:13:23,120 抱歉,沒印象,妳應該打錯電話了 1013 01:13:23,240 --> 01:13:25,480 -好,謝謝,再見 -再見 1014 01:13:30,320 --> 01:13:32,800 -喂,伯納德先生嗎? -是的 1015 01:13:32,920 --> 01:13:36,200 我打來詢問 一位叫葛列格伯納德的消息 1016 01:13:36,880 --> 01:13:38,920 提歐,跟蘇珊打招呼 1017 01:13:40,680 --> 01:13:43,520 你看,哈囉 1018 01:13:47,080 --> 01:13:49,400 如果妳能看見提歐長得多大… 1019 01:13:58,760 --> 01:14:00,480 他正努力和妳打招呼 1020 01:14:04,520 --> 01:14:06,160 沒有妳好空虛 1021 01:14:08,200 --> 01:14:09,560 我們不是來這談此事的 1022 01:14:10,320 --> 01:14:12,440 拜託… 1023 01:14:12,840 --> 01:14:15,800 從法律上來說 在命令發出後15天才能動工 1024 01:14:15,920 --> 01:14:17,960 沒錯,命令昨天剛發布 1025 01:14:18,040 --> 01:14:20,760 所以我們知道在15天後 他們會帶著機器過來 1026 01:14:20,840 --> 01:14:24,080 所以現在正是時候聯絡其他人和媒體 1027 01:14:24,240 --> 01:14:25,960 我們要盡量讓更多人參與 1028 01:14:26,440 --> 01:14:29,360 我不懂 不是說會議中不要有記者嗎? 1029 01:14:29,560 --> 01:14:32,400 沒關係,梅莉亞,冷靜 我們在上次大會投票通過的 1030 01:14:32,480 --> 01:14:33,840 你們全是笨蛋 1031 01:14:35,280 --> 01:14:36,840 留下來,我們談一談 1032 01:14:39,960 --> 01:14:41,840 老實說,妳本可以留到會議結束 1033 01:14:41,920 --> 01:14:43,240 協助本週的組織工作 1034 01:14:43,400 --> 01:14:44,440 那個混球走了嗎? 1035 01:14:44,520 --> 01:14:46,760 在妳生氣前,去看看他的部落格 其實沒有那麼糟 1036 01:14:46,840 --> 01:14:49,800 -我們現在真的很需要記者 -你真的相信這點嗎? 1037 01:14:50,400 --> 01:14:53,240 妳呢?法國有幾千個伯納德 妳還相信嗎? 1038 01:14:53,760 --> 01:14:54,960 至少我有在努力 1039 01:14:55,080 --> 01:14:57,160 妳什麼都沒做,妳只是沉溺於過去 1040 01:14:57,320 --> 01:14:58,360 我在尋找 1041 01:14:58,800 --> 01:15:00,920 他跟妳分手了,他信中說得很清楚 1042 01:15:01,000 --> 01:15:02,520 從馬丁尼克寄明信片和對方分手 1043 01:15:02,600 --> 01:15:04,760 -你覺得這正常嗎? -但他在馬丁尼克 1044 01:15:04,840 --> 01:15:06,440 從那裡寫信給妳,沒什麼好奇怪 1045 01:15:07,760 --> 01:15:10,400 沒有人會用一張明信片 跟他的女朋友還有兒子分手 1046 01:15:10,680 --> 01:15:13,680 他的女朋友和他的兒子? 妳聽到自己在說什麼嗎? 1047 01:15:14,360 --> 01:15:16,560 -什麼時候開始妳屬於某人了? -別這樣 1048 01:15:17,320 --> 01:15:19,640 聽著,別煩我 我還要查看他的犯罪紀錄 1049 01:15:19,720 --> 01:15:20,960 我要看他到底被起訴什麼罪 1050 01:15:21,040 --> 01:15:22,840 妳與他的案子無關,沒有權限存取 1051 01:15:22,960 --> 01:15:26,080 妳到底想找到什麼? 他的明信片很正常 1052 01:15:26,240 --> 01:15:27,720 別又開始說妳那套陰謀論 1053 01:15:28,400 --> 01:15:30,120 郵件寄來的提歐出生紀錄怎麼說? 1054 01:15:30,200 --> 01:15:31,240 這也很正常? 1055 01:15:31,480 --> 01:15:33,520 妳還在乎保護區和大家嗎? 1056 01:15:35,320 --> 01:15:37,760 你已經加入團體十年了,奈爾,十年 1057 01:15:38,240 --> 01:15:39,280 你都是一個人 1058 01:15:40,720 --> 01:15:42,160 悲傷又孤單 1059 01:15:43,920 --> 01:15:45,600 所以為什麼我不能建立其他東西? 1060 01:15:45,680 --> 01:15:46,920 妳沒在建立什麼 1061 01:15:47,520 --> 01:15:49,040 妳是慪氣,妳迷失了 1062 01:15:50,280 --> 01:15:52,240 我只是沒有那麼常去組織的會議罷了 1063 01:15:52,360 --> 01:15:54,360 妳什麼都沒參加,妳什麼都沒安排 1064 01:15:54,520 --> 01:15:56,440 保護區要分崩離析了 而妳根本也不在乎 1065 01:15:56,800 --> 01:15:58,760 如果妳不再在乎這個團體 就去馬丁尼克找妳前男友 1066 01:15:58,840 --> 01:16:00,360 不要留在這裡拖累別人 1067 01:16:01,160 --> 01:16:02,360 妳很討人厭,梅莉亞 1068 01:16:39,680 --> 01:16:43,960 蘇珊…蘇珊是我們之中的第一個 1069 01:16:46,600 --> 01:16:49,640 她為了自己來不及看到的新世界奮鬥 1070 01:16:52,840 --> 01:16:53,920 真的是… 1071 01:16:59,920 --> 01:17:04,080 渡海水手的女兒 1072 01:17:04,480 --> 01:17:08,440 厭惡戰爭軍人的女兒 1073 01:17:08,840 --> 01:17:12,800 逃亡囚犯的女兒 1074 01:17:13,120 --> 01:17:17,040 國王的女兒,太窮嫁不出去 1075 01:17:19,680 --> 01:17:20,760 這邊 1076 01:17:37,040 --> 01:17:38,360 普林金特法官辦公室 1077 01:17:38,880 --> 01:17:40,920 您好,我想和法官大人說話 1078 01:17:41,560 --> 01:17:42,880 是關於哪件案子? 1079 01:17:43,920 --> 01:17:46,080 破壞工程車的案子 1080 01:17:56,160 --> 01:17:59,640 所以我真的很開心,謝謝你們 1081 01:18:00,160 --> 01:18:01,960 沒有整個團隊的努力 1082 01:18:03,720 --> 01:18:05,640 我絕對無法升到警察局長 為所有人乾杯,謝謝 1083 01:18:12,960 --> 01:18:14,000 恭喜 1084 01:18:14,120 --> 01:18:15,160 你還好嗎? 1085 01:18:15,680 --> 01:18:17,560 布美定和切爾基那邊進行得如何? 1086 01:18:18,280 --> 01:18:20,040 -己經算好了 -那倒是 1087 01:18:20,640 --> 01:18:23,480 就我個人來說,一開始 我都會先去清真寺 1088 01:18:23,640 --> 01:18:24,840 抱歉,失陪 1089 01:18:33,240 --> 01:18:35,480 -明亞,不要每個星期都來 -拜託 1090 01:18:35,760 --> 01:18:37,160 你幫我就相安無事 1091 01:18:38,000 --> 01:18:40,880 如果塞維琳知道我把錄音給你 我就完了,你知道吧? 1092 01:18:41,080 --> 01:18:43,440 我知道,這是最後一次了 1093 01:18:46,480 --> 01:18:48,480 -喂? -喂,妳好,伯納德太太嗎? 1094 01:18:48,640 --> 01:18:49,640 對 1095 01:18:49,720 --> 01:18:54,400 我在找一位葛列格伯納德 他是巡迴樂團管理員,曾住在馬丁… 1096 01:18:54,480 --> 01:18:56,360 抱歉,這裡沒有人叫葛列格伯納德 1097 01:18:56,480 --> 01:18:58,320 好,非常感謝,再見 1098 01:19:00,720 --> 01:19:02,400 杜歇斯醫生辦公室 1099 01:19:02,520 --> 01:19:03,640 您好 1100 01:19:03,800 --> 01:19:07,160 能請蘇珊史普勞女士聽電話嗎? 1101 01:19:07,600 --> 01:19:10,520 -好,請稍候 -謝謝 1102 01:19:14,840 --> 01:19:17,400 請說話,我已經開擴音了 1103 01:19:18,000 --> 01:19:20,800 蘇珊,提歐會說話了 妳知道他最先說的是什麼嗎? 1104 01:19:21,360 --> 01:19:23,400 我說「吃吧」,他也重覆說「吃吧」 1105 01:19:24,600 --> 01:19:27,560 這就是他的第一句話,他好務實 食物比一切都重要 1106 01:19:28,640 --> 01:19:31,360 聽著,希望我很快就能把他帶去看妳 1107 01:19:31,440 --> 01:19:33,720 真希望他說話時妳也在 1108 01:19:35,320 --> 01:19:36,320 普林金特法官辦公室 1109 01:19:37,000 --> 01:19:39,920 您好,我想和法官大人說話 1110 01:19:40,040 --> 01:19:41,560 是關於哪件案子? 1111 01:19:41,840 --> 01:19:44,120 破壞工程車的案子 1112 01:19:44,240 --> 01:19:46,120 我當時和葛列格伯納德在一起 1113 01:19:46,240 --> 01:19:48,480 我和他同罪 我想加入這個案子的審判 1114 01:19:48,640 --> 01:19:51,920 妳要求和普林金特法官 就此案面談,是嗎? 1115 01:19:52,640 --> 01:19:53,800 -對 -好 1116 01:19:54,040 --> 01:19:56,760 下週五早上11點30分可以嗎? 1117 01:19:57,120 --> 01:19:58,800 可以…沒問題 1118 01:19:59,080 --> 01:20:00,560 好,我會記下來,祝妳有愉快的一天 1119 01:20:00,640 --> 01:20:02,000 再見 1120 01:20:28,760 --> 01:20:29,920 (錄音結束) 1121 01:20:46,240 --> 01:20:47,400 喂? 1122 01:20:50,760 --> 01:20:52,480 梅莉亞,我沒多少時間 1123 01:20:52,560 --> 01:20:55,440 可惡,葛列格,你在哪?你還好嗎? 1124 01:20:55,720 --> 01:20:57,560 別自首,那樣沒有任何幫助 1125 01:20:57,640 --> 01:20:58,680 那不會為我帶來任何改變 1126 01:20:58,760 --> 01:21:00,280 -只會讓妳惹上麻煩 -誰說的? 1127 01:21:01,360 --> 01:21:02,560 你到底在哪? 1128 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 我不能說… 1129 01:21:05,240 --> 01:21:07,840 我完全…卡住了 1130 01:21:10,000 --> 01:21:11,360 但我想妳 1131 01:21:13,360 --> 01:21:14,960 我在部落格看到了對蘇珊的致悼 1132 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 -我每天都想妳 -你什麼時候回來? 1133 01:21:22,080 --> 01:21:24,360 我們需要人手,我們需要你 1134 01:21:28,080 --> 01:21:29,760 從馬丁尼克寄來的那封明信片 是什麼意思? 1135 01:21:29,960 --> 01:21:31,080 你在哪? 1136 01:21:31,440 --> 01:21:32,560 告訴提歐… 1137 01:21:33,040 --> 01:21:34,080 什麼? 1138 01:21:37,440 --> 01:21:39,160 我該跟提歐說什麼? 1139 01:21:43,720 --> 01:21:47,200 葛列格,只是聽到你的聲音 就能給我力量 1140 01:21:47,640 --> 01:21:51,680 我以為妳會懂,我以為妳不會等我 1141 01:21:51,760 --> 01:21:53,200 會繼續向前 1142 01:21:57,160 --> 01:21:58,520 我好想你 1143 01:22:01,880 --> 01:22:04,440 -我好想你 -我也想妳 1144 01:22:07,040 --> 01:22:08,440 答應我妳不會去見法官 1145 01:22:08,600 --> 01:22:09,880 -我會去 -答應我 1146 01:22:10,000 --> 01:22:13,320 沒辦法,我做不到 我想要他們別煩你 1147 01:22:13,680 --> 01:22:16,240 -我想要你跟我們在一起 -太晚了 1148 01:22:16,600 --> 01:22:18,840 不會太晚的,庭審還沒開始,葛列格 1149 01:22:25,800 --> 01:22:27,080 梅莉亞,我是警察 1150 01:22:31,560 --> 01:22:33,280 不可能,你在胡說什麼? 1151 01:22:34,640 --> 01:22:36,200 太可笑了 1152 01:22:36,360 --> 01:22:38,400 如果我靠近妳,他們會毀了妳 1153 01:22:38,520 --> 01:22:41,320 -妳必須忘了我 -葛列格,別說了 1154 01:22:43,560 --> 01:22:45,560 -我得要…掛了 -不要 1155 01:22:46,000 --> 01:22:48,520 -我愛妳,愛你們兩個 -別掛,等等 1156 01:22:48,640 --> 01:22:50,200 -我得掛了 -如果你想要我停下來的話 1157 01:22:50,320 --> 01:22:52,000 你得要找其他理由 1158 01:22:52,080 --> 01:22:53,280 妳是我生命中最美好的事 1159 01:22:53,360 --> 01:22:55,000 這件事是我做過最差勁的事,對不起 1160 01:23:23,840 --> 01:23:26,760 參與另一個運動,遵守法律 1161 01:23:27,360 --> 01:23:29,880 你們沒有遵守法律所規定的等待時間 1162 01:23:36,960 --> 01:23:38,320 把他交給我 1163 01:23:38,840 --> 01:23:40,040 你們沒遵守 1164 01:23:40,200 --> 01:23:43,080 你們沒遵守法律規定的時間,放開我 1165 01:23:43,280 --> 01:23:44,600 小心點 1166 01:23:44,720 --> 01:23:45,760 快走 1167 01:23:51,280 --> 01:23:54,680 你們違法了,我們會提出控訴 1168 01:23:54,760 --> 01:23:57,160 -我們會提出控訴 -退後 1169 01:24:01,040 --> 01:24:04,880 -沒有用的,工程會被取消的 -我們去另一邊,切斷他們 1170 01:24:06,120 --> 01:24:08,160 好…大伙,快點… 1171 01:24:08,640 --> 01:24:09,880 快點,我們走,往前 1172 01:24:10,120 --> 01:24:12,080 我們不會放棄的,你們這些王八蛋 1173 01:24:12,960 --> 01:24:14,480 混蛋,媽的 1174 01:24:19,960 --> 01:24:23,080 -去死吧,到處都有保護區 -艾文,快 1175 01:24:23,240 --> 01:24:24,560 我們得走了,沒有意義了 1176 01:24:24,640 --> 01:24:26,200 汽油彈很快就到了,我們要整死他們 1177 01:24:26,280 --> 01:24:28,200 我們才會被他們整死,快點,走吧 1178 01:24:28,280 --> 01:24:31,760 汽油彈,快拿過來,快點,點燃它們 1179 01:24:35,040 --> 01:24:36,600 可惡 1180 01:24:40,880 --> 01:24:42,400 退後… 1181 01:24:42,760 --> 01:24:45,640 我們不怕,滾出去,你… 1182 01:24:46,880 --> 01:24:49,760 媽的,醫護人員 1183 01:24:52,040 --> 01:24:53,120 醫護人員在哪? 1184 01:24:53,360 --> 01:24:55,480 -小心,他們又裝彈了 -醫護隊!可惡 1185 01:25:00,200 --> 01:25:02,720 -叫醫生來… -妳沒事吧?有沒有受傷? 1186 01:25:04,360 --> 01:25:05,800 好,妳回去吧 1187 01:25:06,800 --> 01:25:07,880 不行,妳回去 1188 01:25:07,960 --> 01:25:08,960 -妳這個狀況不能留下 -我沒事 1189 01:25:14,440 --> 01:25:18,080 -樹上有人! -看後面 1190 01:25:24,160 --> 01:25:25,240 住手 1191 01:25:25,360 --> 01:25:27,200 阻止那台機器 1192 01:26:17,920 --> 01:26:19,000 可惡 1193 01:26:20,080 --> 01:26:21,120 等等,讓我看看 1194 01:26:25,520 --> 01:26:27,640 該死 1195 01:26:31,320 --> 01:26:33,360 我們的憤怒毫無用處 1196 01:26:36,760 --> 01:26:38,760 我們所夢想的一切、我們所愛的一切 1197 01:26:39,280 --> 01:26:40,960 我們所建造的一切 1198 01:26:42,280 --> 01:26:44,200 在推土機面前是如此不值一提 1199 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 沒有意義,結束了 1200 01:26:51,440 --> 01:26:52,680 都結束了 1201 01:26:53,800 --> 01:26:56,720 別動,我馬上回來 1202 01:27:07,720 --> 01:27:09,080 不值一提 1203 01:27:15,400 --> 01:27:16,480 對嗎,小傢伙? 1204 01:27:20,000 --> 01:27:23,040 過來,好乖 1205 01:27:24,320 --> 01:27:25,800 過來…甜心 1206 01:27:45,920 --> 01:27:48,920 (葛列格明亞) 1207 01:27:51,600 --> 01:27:52,600 葛列格? 1208 01:28:00,160 --> 01:28:01,360 出事了 1209 01:28:01,640 --> 01:28:03,120 -什麼事? -過來 1210 01:28:05,720 --> 01:28:08,520 到現在為止她都沒有說什麼 1211 01:28:09,200 --> 01:28:10,960 她是有威脅要說 但我認為她只是想要談談 1212 01:28:11,080 --> 01:28:12,280 我瞭解她,我可以讓她冷靜下來 1213 01:28:12,360 --> 01:28:14,640 你哪都不能去,什麼也別做 1214 01:28:15,400 --> 01:28:17,400 這是私人問題,我可以私下處理 1215 01:28:17,560 --> 01:28:22,640 庭審即將開始 而我們有一名警官參與其中 1216 01:28:22,760 --> 01:28:26,360 如果被發現的話,庭審將被取消 1217 01:28:26,440 --> 01:28:29,280 醜聞會害總理下台,我們也會完蛋 1218 01:28:29,400 --> 01:28:31,920 所以我很好奇這件私事的內容 1219 01:28:33,920 --> 01:28:36,880 給我們24小時 我保證這件事不會洩漏,對吧? 1220 01:28:37,160 --> 01:28:39,720 我們準備讓她閉嘴很長一段時間 1221 01:28:40,600 --> 01:28:42,680 拜託等一下 我保證我可以改變她的心意 1222 01:28:42,800 --> 01:28:43,880 明亞 1223 01:28:44,040 --> 01:28:47,200 取消你所有的行程 待在這裡靜待進一步指示 1224 01:30:31,720 --> 01:30:33,240 說吧 1225 01:30:35,080 --> 01:30:37,000 你要怎麼解決? 1226 01:30:42,480 --> 01:30:45,920 我帶妳到總部,妳就解釋說 1227 01:30:46,880 --> 01:30:48,720 妳已經瞭解了,不會透露任何消息 1228 01:30:49,520 --> 01:30:51,200 然後簽署文件,他們應該就會安心 1229 01:30:51,400 --> 01:30:54,640 葛列格,直到最後… 1230 01:30:54,720 --> 01:30:57,480 你都只是個又害怕又聽話的小癟三 1231 01:30:59,640 --> 01:31:01,120 梅莉亞,他們會打垮妳 1232 01:31:02,280 --> 01:31:06,680 明天過去,不然妳就會失去提歐 1233 01:31:08,760 --> 01:31:12,680 拜託照我說的做,為了你們兩個 1234 01:31:16,160 --> 01:31:17,760 你也能做點什麼 1235 01:31:24,800 --> 01:31:26,320 你可以打給記者 1236 01:31:27,440 --> 01:31:30,080 在鏡頭前,光明正大解釋一切 1237 01:31:31,480 --> 01:31:34,360 然後看看保護區會怎樣 提歐和我會怎樣 1238 01:31:36,640 --> 01:31:37,760 拿去 1239 01:31:39,280 --> 01:31:42,000 -我不想跟媒體打交道 -為什麼? 1240 01:31:44,000 --> 01:31:45,800 那麼做的話,他們會讓我消失 1241 01:31:47,880 --> 01:31:49,280 可是,葛列格,你也不存在 1242 01:31:52,200 --> 01:31:54,320 如果你存在,你老早就會這麼做了 1243 01:31:54,640 --> 01:31:56,280 如果你真的關心提歐 1244 01:31:57,720 --> 01:32:00,200 如果你有一點勇氣 不再覺得大問題都會有別人來扛 1245 01:32:00,280 --> 01:32:02,400 你早就燒毀他們的世界了 1246 01:32:02,480 --> 01:32:03,520 我知道這不尋常… 1247 01:32:03,680 --> 01:32:05,000 如果你存在,你早就這麼做了 1248 01:32:06,640 --> 01:32:10,120 你會承擔起 一點對世界的責任,靠自己 1249 01:32:11,200 --> 01:32:13,080 你會覺得有責任 1250 01:32:16,160 --> 01:32:17,640 但你不存在 1251 01:32:20,760 --> 01:32:22,920 就連這件事,都得我來幫你做 1252 01:32:31,040 --> 01:32:35,080 梅莉亞…拜託等等…別這樣 1253 01:32:36,400 --> 01:32:42,360 提歐…等等,梅莉亞…拜託 1254 01:32:43,920 --> 01:32:47,720 拜託開門,梅莉亞,求求妳 1255 01:32:50,640 --> 01:32:51,920 開門 1256 01:32:58,360 --> 01:32:59,480 他長大了 1257 01:33:02,640 --> 01:33:03,800 他好可愛 1258 01:33:07,600 --> 01:33:09,120 妳讓我好意外,梅莉亞 1259 01:33:10,800 --> 01:33:12,800 我想跟妳一起重新開始 1260 01:33:13,560 --> 01:33:15,160 我們沒有對你做什麼 1261 01:33:22,360 --> 01:33:24,960 妳突然走進我的生活,然後… 1262 01:33:25,760 --> 01:33:28,480 我不知所措,但我很喜歡 1263 01:33:29,040 --> 01:33:32,960 -那你為什麼要摧毀我們? -我要重新開始 1264 01:33:33,800 --> 01:33:37,000 -來不及了,葛列格 -不會,我會打給記者 1265 01:33:37,200 --> 01:33:39,160 我會跟他談,把他的電話號碼給我 1266 01:33:40,360 --> 01:33:43,400 拿去,我知道你不會打給他 1267 01:33:43,640 --> 01:33:46,440 一切真相仍會深埋地底 也許本該如此 1268 01:33:46,920 --> 01:33:48,200 不,梅莉亞,我會打給他 1269 01:33:48,560 --> 01:33:51,960 那就打吧,現在 1270 01:33:56,400 --> 01:33:58,000 我不知道之後能不能再見到你們 1271 01:33:58,080 --> 01:33:59,960 我不想再見到你了,葛列格 1272 01:34:01,960 --> 01:34:03,560 你說的話,我一個字都不信 1273 01:34:07,960 --> 01:34:09,320 道別吧 1274 01:34:10,840 --> 01:34:12,560 這次是永別了 1275 01:34:48,800 --> 01:34:49,800 去吧 1276 01:35:16,880 --> 01:35:17,920 喂? 1277 01:35:19,520 --> 01:35:20,560 喂? 1278 01:35:22,360 --> 01:35:24,360 我叫葛列格明亞,是一名警察 1279 01:35:42,240 --> 01:35:44,960 過來…大家往前 1280 01:35:48,720 --> 01:35:50,160 在開始今天的重新植樹儀式前 1281 01:35:50,240 --> 01:35:52,080 被起訴的那些人有話要告訴大家 1282 01:35:52,160 --> 01:35:56,120 -不要… -快點,至少一個人上去 1283 01:35:56,200 --> 01:35:58,560 芙瑞德… 1284 01:35:58,760 --> 01:36:02,680 我們的律師剛剛確認 1285 01:36:02,880 --> 01:36:06,120 庭審完全取消了 1286 01:36:15,600 --> 01:36:18,680 你們來拆,星期一,你們來拆 1287 01:36:18,800 --> 01:36:19,840 星期二,我們重建… 1288 01:36:19,920 --> 01:36:21,160 靠近點,孩子們 1289 01:36:21,280 --> 01:36:22,520 星期二,我們重建… 1290 01:36:22,600 --> 01:36:26,800 這些是樹木的裝飾品 稍後大家都要種樹 1291 01:36:26,960 --> 01:36:28,080 星期四,報應時間到 1292 01:36:28,200 --> 01:36:31,720 -星期五,來鑽洞 -星期五,來鑽洞 1293 01:36:31,920 --> 01:36:35,240 -星期六,走狗烹 -星期六,走狗烹 1294 01:36:50,320 --> 01:36:53,320 潛水員一無所獲,要繼續搜索嗎? 1295 01:36:53,640 --> 01:36:56,120 -終止搜索? -終止搜索 1296 01:36:56,360 --> 01:36:58,040 好,克里斯多福,你可以回來了 1297 01:36:58,960 --> 01:37:00,480 收到,終止搜索 1298 01:37:30,760 --> 01:37:33,960 (三年後) 1299 01:37:40,600 --> 01:37:41,800 你們聽到了嗎? 1300 01:37:44,560 --> 01:37:45,600 提歐,你聽到了嗎? 1301 01:37:46,480 --> 01:37:47,520 聽到了 1302 01:37:48,560 --> 01:37:55,280 你們可以慢慢打開眼睛了 剛才是什麼聲音? 1303 01:37:55,680 --> 01:37:59,880 -鳥叫聲 -對,鳥叫,是夜鶯 1304 01:38:00,520 --> 01:38:01,600 聽著 1305 01:38:04,720 --> 01:38:08,080 因為我們抗爭反對建設停車場 1306 01:38:08,280 --> 01:38:11,200 你們現在才仍然可以聽到夜鶯的歌聲 1307 01:38:12,800 --> 01:38:14,640 好,點心時間到了,你們餓嗎? 1308 01:38:14,880 --> 01:38:16,080 -很餓 -很餓 1309 01:38:22,440 --> 01:38:23,520 早安 1310 01:38:23,800 --> 01:38:25,400 -早安 -妳好嗎? 1311 01:38:25,520 --> 01:38:26,760 -很好 -妳喜歡嗎? 1312 01:38:29,280 --> 01:38:31,320 -好耶 -在這裡 1313 01:38:31,400 --> 01:38:32,840 瑪拉,妳好嗎? 1314 01:39:14,240 --> 01:39:15,360 嗨,提歐 1315 01:40:34,800 --> 01:40:37,680 危地諜影 1316 01:43:01,200 --> 01:43:03,200 字幕翻譯:洪麒盛