1 00:02:27,280 --> 00:02:29,517 لا توجد علامات ظاهرة على الجلد. 2 00:02:29,684 --> 00:02:31,653 مؤشراتها الحيوية تنخفض بسرعة. 3 00:02:31,686 --> 00:02:33,021 إن لم نتوصل إلى حل قريبًا، 4 00:02:33,054 --> 00:02:34,187 قد نفقدها. 5 00:02:42,096 --> 00:02:43,064 لا أفهم الأمر. 6 00:02:43,097 --> 00:02:44,799 كانت بصحة جيدة جداً. 7 00:02:44,832 --> 00:02:46,266 أعلم ذلك. 8 00:02:46,601 --> 00:02:48,503 اسمع، لم نكتشف السبب بعد. 9 00:02:48,536 --> 00:02:51,471 حسنًا، أرسلت الحالة لكل طبيب في المستشفى. 10 00:02:52,372 --> 00:02:55,175 لا بد من إجابة، وسنجدها. 11 00:03:04,852 --> 00:03:07,889 عيد ميلاد أمي 12 00:03:28,275 --> 00:03:29,944 لا يوجد جرح خروج، 13 00:03:29,977 --> 00:03:31,679 والأشعة تظهر ثقبًا في الرئة. 14 00:03:31,879 --> 00:03:34,949 لننظف الجرح ونركب أنبوباً صدرياً. 15 00:03:34,982 --> 00:03:36,884 حقنة، من فضلكِ. 16 00:03:44,192 --> 00:03:46,527 دكتور، هذه حالة طوارئ. 17 00:03:46,561 --> 00:03:48,328 جندي في حالة حرجة. 18 00:03:48,361 --> 00:03:49,964 إصابات بشظايا متعددة في الصدر والساقين. 19 00:03:49,997 --> 00:03:50,965 دكتور عبود؟ 20 00:03:50,998 --> 00:03:53,534 دكتور عبود في غرفة العمليات. 21 00:03:53,568 --> 00:03:55,335 - ما اسمك؟ - ظافر. 22 00:03:55,368 --> 00:03:58,305 حسناً يا ظافر، أحتاج لمعاينة ما تحت ذراعك. 23 00:03:59,907 --> 00:04:03,511 إن بقي لدينا مورفين، أعطه إياه. 24 00:04:06,013 --> 00:04:07,615 ضمادة. 25 00:04:08,015 --> 00:04:10,017 بسرعة! 26 00:04:11,719 --> 00:04:13,621 دكتور! 27 00:04:14,922 --> 00:04:16,991 ظافر، من فضلك. 28 00:04:17,024 --> 00:04:18,192 خائن... 29 00:04:18,226 --> 00:04:20,293 فقد دماً كثيراً، وأنت كذلك. 30 00:04:20,327 --> 00:04:22,096 كان ينبغي أن نقتله منذ ساعة، 31 00:04:22,130 --> 00:04:23,731 حين سنحت لنا الفرصة. 32 00:04:24,031 --> 00:04:27,300 ما تفعله خارج هذا المستشفى هو شأنك، 33 00:04:27,334 --> 00:04:30,303 لكن إذا قتلته الآن، فسوف تموت. 34 00:04:31,038 --> 00:04:32,607 يجب أن تنقذني. 35 00:04:32,640 --> 00:04:37,912 أنا طبيبة أشعة أطفال في نهاية نوبة عمل استمرت 72 ساعة. 36 00:04:38,112 --> 00:04:39,514 إذا قتلت هذا الرجل، 37 00:04:39,547 --> 00:04:43,718 فأقصى ما بوسعي هو أن أقترح عليك انتظار د. عبود، 38 00:04:43,751 --> 00:04:46,754 لينتهي من العمليات الثلاث التي تسبقك. 39 00:04:53,060 --> 00:04:54,327 هل تأذى أحد؟ 40 00:04:54,361 --> 00:04:56,664 لا يا دكتور. 41 00:05:01,869 --> 00:05:03,336 عمل رائع يا دكتور. 42 00:05:03,370 --> 00:05:05,573 شكراً لك. 43 00:05:11,344 --> 00:05:13,681 أهلاً يا علاء. 44 00:05:14,782 --> 00:05:15,616 هل سينجو؟ 45 00:05:15,650 --> 00:05:18,152 صديقك في غرفة الإنعاش. 46 00:05:18,351 --> 00:05:21,122 - شكراً يا أميرة. - العفو. 47 00:05:21,155 --> 00:05:22,455 هل يمكننا رؤيته؟ 48 00:05:22,489 --> 00:05:26,060 لحظة واحدة، دعني أنادي الممرضة. 49 00:05:26,093 --> 00:05:27,562 أتُعالج هذا الكلب هنا؟ 50 00:05:27,595 --> 00:05:28,963 نحن نعالج الجرحى والمحتضرين. 51 00:05:28,996 --> 00:05:30,565 لا نسأل إن كانوا قد دمروا مستشفانا، 52 00:05:30,598 --> 00:05:32,499 أو كيف انتهى بهم الأمر جرحى ومحتضرين. 53 00:05:35,303 --> 00:05:37,071 إذا أنقذت العدو، 54 00:05:37,104 --> 00:05:38,973 فأنت العدو. 55 00:05:39,006 --> 00:05:41,474 وإذا أنقذتُ صديقك؟ 56 00:05:41,509 --> 00:05:44,011 انقلوه إلى غرفة الإنعاش من فضلكم. 57 00:05:46,214 --> 00:05:46,981 اذهبوا. 58 00:05:47,582 --> 00:05:48,182 عبير. 59 00:05:48,216 --> 00:05:49,083 نعم يا دكتور؟ 60 00:05:49,116 --> 00:05:50,284 هلا اصطحبتهم إلى الداخل؟ 61 00:05:50,318 --> 00:05:52,452 عذراً. 62 00:05:52,787 --> 00:05:53,888 ماما. 63 00:05:53,921 --> 00:05:55,323 كان من المفترض أن تذهب إلى منزلك 64 00:05:55,355 --> 00:05:56,591 فور انتهاء المدرسة. 65 00:05:56,624 --> 00:05:58,993 أتصل بها الآن. 66 00:05:59,994 --> 00:06:01,062 شكراً لك. 67 00:06:01,095 --> 00:06:02,797 بالطبع. 68 00:06:03,331 --> 00:06:04,198 رشا؟ 69 00:06:04,232 --> 00:06:06,133 أهلاً يا ماما؟ 70 00:06:11,438 --> 00:06:13,406 ماذا تفعلين هنا؟ 71 00:06:13,440 --> 00:06:15,643 إنه عيد ميلادك. 72 00:06:19,347 --> 00:06:20,848 هذا صحيح. 73 00:06:21,949 --> 00:06:24,652 هيا بنا، تعالي. 74 00:06:32,360 --> 00:06:34,629 إذاً، هل أنتِ شخصية مهمة؟ 75 00:06:41,335 --> 00:06:43,237 هذا الفتى بحاجة لطبيب! 76 00:06:43,638 --> 00:06:46,674 يمكنني إعادته، سأتولى أمره. 77 00:06:52,079 --> 00:06:53,446 قادم، قادم. 78 00:06:56,083 --> 00:06:56,951 أهلاً يا أبي. 79 00:06:56,984 --> 00:06:58,286 عيد ميلاد سعيد. 80 00:06:58,719 --> 00:06:59,954 - ادخلي. - أهلاً يا جدي. 81 00:06:59,987 --> 00:07:02,990 رشا، حبيبتي. الجميع بالداخل بانتظارك. 82 00:07:04,792 --> 00:07:06,360 تبدين رائعة. 83 00:07:06,394 --> 00:07:09,063 لقد اشتقتُ إليكِ. 84 00:07:09,096 --> 00:07:10,564 أهلاً يا حبيبتي. 85 00:07:10,598 --> 00:07:11,666 أمي، لم يكن عليكِ فعل كل هذا. 86 00:07:11,699 --> 00:07:14,001 - عيد ميلاد سعيد. - شكراً لكِ. 87 00:07:14,201 --> 00:07:16,436 عيد ميلاد سعيد. 88 00:07:16,469 --> 00:07:17,972 سُررتُ برؤيتك. 89 00:07:18,005 --> 00:07:19,373 - أختي. - كيف حالكِ؟ 90 00:07:19,407 --> 00:07:20,775 أنا بخير. 91 00:07:44,532 --> 00:07:46,934 - ليتني أجيد الغناء. - بل تستطيعين. 92 00:07:47,134 --> 00:07:51,339 رشا يا حبيبتي، تعالي واسمعي قصة أمك. 93 00:07:51,639 --> 00:07:53,941 قرّبي الكرسي وانضمي إلينا. 94 00:07:55,743 --> 00:07:59,347 في الأسبوع الذي وُلدت فيه أمكِ، 95 00:07:59,547 --> 00:08:01,015 هطلت الأمطار بغزارة شديدة، 96 00:08:01,048 --> 00:08:03,483 حتى غمرت المياه الشوارع، 97 00:08:03,517 --> 00:08:06,220 وصولاً إلى المستشفى. 98 00:08:06,821 --> 00:08:10,558 لم يشأ الله أن يشاركها مع العالم. 99 00:08:12,259 --> 00:08:14,362 أَميرة وُلدت في منزلنا. 100 00:08:14,662 --> 00:08:17,264 أتذكر حين حملتها بين ذراعيّ، 101 00:08:18,165 --> 00:08:20,234 وشعرتُ بحبٍ خالص. 102 00:08:20,267 --> 00:08:21,435 وهذا الشعور لم يتغير أبداً. 103 00:08:21,469 --> 00:08:23,771 أليس كذلك يا أميرة؟ 104 00:08:26,374 --> 00:08:29,076 المكالمة لي. إنه صديقي فتحي. 105 00:08:29,477 --> 00:08:32,446 هلا أحضرتِ المزيد من المحمرة؟ 106 00:08:32,480 --> 00:08:34,982 شكراً لكِ يا حبيبتي. 107 00:08:38,452 --> 00:08:42,089 هل هذا فتحي أشهر شاعر في حلب؟ 108 00:08:42,289 --> 00:08:43,090 انضم إلينا لتناول العشاء. 109 00:08:43,124 --> 00:08:44,425 تفضل، اجلس. 110 00:08:44,458 --> 00:08:47,261 أعتذر، زوجتي والأولاد ينتظرون في السيارة. 111 00:08:51,298 --> 00:08:54,101 آمل أن يكون الجميع بخير. 112 00:08:56,404 --> 00:08:58,272 كم ولداً لدى فتحي؟ 113 00:08:58,305 --> 00:08:59,473 ثلاثة. 114 00:08:59,508 --> 00:09:02,109 إنه رجل طيب. 115 00:09:06,614 --> 00:09:08,682 أين كنت طوال الشهرين الماضيين؟ 116 00:09:08,716 --> 00:09:10,484 كنت أعمل. 117 00:09:10,519 --> 00:09:12,386 الأعمال تزدهر، ألم تسمعي بذلك؟ 118 00:09:12,420 --> 00:09:14,789 الأعمال تزدهر؟ هل أنت جاد؟ 119 00:09:14,822 --> 00:09:18,025 أتتوقع مني ألا أفعل شيئاً؟ 120 00:09:18,626 --> 00:09:22,096 أتوقع منك أن تحمي هذه العائلة. 121 00:09:23,532 --> 00:09:25,099 عدنان... 122 00:09:25,132 --> 00:09:27,601 حان وقت الكعكة. 123 00:09:28,402 --> 00:09:30,704 عيد ميلاد سعيد يا أختي. 124 00:09:41,749 --> 00:09:44,752 أليست هذه كعكتك المفضلة؟ 125 00:09:45,052 --> 00:09:46,220 بلى. 126 00:09:46,253 --> 00:09:48,923 لكن هذا عيد ميلادي أنا. 127 00:10:17,284 --> 00:10:20,287 هل يسمعني أحد؟ 128 00:10:23,491 --> 00:10:25,560 تفقد تلك المنطقة يا محمد! 129 00:10:25,594 --> 00:10:27,261 هل من أحد هنا؟ 130 00:10:27,294 --> 00:10:28,863 أجل، سمعت أحداً هناك. 131 00:10:28,896 --> 00:10:30,898 - أين بالضبط؟ - تحت تلك الكتلة الخرسانية. 132 00:10:30,931 --> 00:10:31,566 هنا؟ 133 00:10:31,600 --> 00:10:32,666 أجل. 134 00:10:38,205 --> 00:10:40,141 هل يسمعني أحد؟ 135 00:10:40,708 --> 00:10:42,276 هنا يا محمد. 136 00:10:42,309 --> 00:10:44,478 بسرعة، بسرعة. 137 00:10:49,116 --> 00:10:50,985 هنا، هنا. 138 00:10:53,287 --> 00:10:55,055 ساعدوني. 139 00:10:55,089 --> 00:10:57,024 اسحب، اسحب. 140 00:11:00,327 --> 00:11:02,696 اسحب معي. 141 00:11:07,735 --> 00:11:09,837 هيا! هيا! 142 00:11:10,437 --> 00:11:12,840 أوشكنا، بقي القليل. 143 00:11:15,743 --> 00:11:18,613 هل كان أحد آخر في المنزل؟ 144 00:11:18,647 --> 00:11:20,848 هل هناك آخرون؟ 145 00:11:25,052 --> 00:11:26,487 هل يوجد أحد هناك؟ 146 00:11:26,521 --> 00:11:28,322 ابنتي. 147 00:11:28,355 --> 00:11:29,524 ماما... 148 00:11:29,558 --> 00:11:31,025 رشا؟ 149 00:11:31,058 --> 00:11:32,092 ماما... 150 00:11:32,126 --> 00:11:33,194 رشا؟ 151 00:11:33,227 --> 00:11:34,895 احذري! 152 00:11:34,929 --> 00:11:36,297 رشا! 153 00:11:36,330 --> 00:11:38,199 ساعديني. 154 00:11:38,667 --> 00:11:39,733 عِدّي معي... 155 00:11:39,767 --> 00:11:41,035 واحد... اثنان... ثلاثة... 156 00:11:41,068 --> 00:11:43,370 ماما... 157 00:11:46,273 --> 00:11:49,544 الحمد لله، ما زالت حية. 158 00:11:49,578 --> 00:11:52,379 على مهلكِ، على مهلكِ. 159 00:11:53,080 --> 00:11:54,949 ساعديني يا ماما. 160 00:11:54,982 --> 00:11:57,184 أنتِ بخير يا صغيرتي. 161 00:11:58,385 --> 00:12:01,088 انظري إلي. 162 00:12:04,693 --> 00:12:06,894 أبي؟ 163 00:12:07,361 --> 00:12:08,530 أبي! 164 00:12:08,563 --> 00:12:10,998 إنهم عائدون! انبطحوا أرضاً! 165 00:12:11,298 --> 00:12:13,467 اركضوا! 166 00:12:32,319 --> 00:12:34,188 انظري إلي. 167 00:12:34,221 --> 00:12:35,823 تنفسي. 168 00:12:37,726 --> 00:12:41,428 جدتي، جدي، فؤاد؟ 169 00:12:53,541 --> 00:12:56,010 ألستِ الدكتورة أميرة؟ 170 00:12:56,910 --> 00:13:01,248 المكان غير آمن هنا. علينا الذهاب. 171 00:13:29,577 --> 00:13:31,312 اخرجوا بأسرع ما يمكنكم. 172 00:13:31,345 --> 00:13:33,881 انتبهي لنفسكِ. 173 00:13:59,006 --> 00:14:00,675 بسرعة. اصعدوا، اصعدوا. 174 00:14:00,709 --> 00:14:02,209 لا بأس. إنه علاء. 175 00:14:08,717 --> 00:14:10,618 للاحتياط فقط. 176 00:14:26,534 --> 00:14:29,504 ماذا فعلنا يا ماما؟ 177 00:14:29,537 --> 00:14:32,540 أخبريني ما الخطأ الذي ارتكبناه. 178 00:14:35,543 --> 00:14:38,946 تحققي إن كان ضوء هاتفكِ ما زال يعمل. 179 00:14:49,356 --> 00:14:52,560 لم نتحدث أبداً عن والدكِ. 180 00:14:53,060 --> 00:14:56,029 هل تتساءلين عنه يوماً؟ 181 00:14:56,430 --> 00:14:59,667 رأيتكِ تضعين صورته في حقيبتكِ. 182 00:15:00,334 --> 00:15:04,371 كنا صغاراً حين التقينا لأول مرة. 183 00:15:05,038 --> 00:15:07,374 أصغر من سنكِ الآن. 184 00:15:08,676 --> 00:15:11,478 كانت لديه أجمل عينين داكنتين. 185 00:15:11,979 --> 00:15:13,981 حاولتُ جاهدةً لفت انتباهه، 186 00:15:14,014 --> 00:15:15,482 لكنه لم يبدُ مهتماً أبداً. 187 00:15:15,683 --> 00:15:20,688 في أحد الأيام خلال الدرس رأيته يحدق بي. 188 00:15:22,489 --> 00:15:27,595 تظاهر بعدم الاهتمام، حتى ظننتُ أنه لا يحبني. 189 00:15:27,896 --> 00:15:31,198 شعرتُ بإحراج شديد. 190 00:15:33,902 --> 00:15:35,870 بعد بضعة أيام، 191 00:15:36,069 --> 00:15:38,807 كان فصلنا بأكمله يلعب في الباحة. 192 00:15:39,006 --> 00:15:43,043 دوّى جرس الإنذار، وقيل لنا أن نخلي المكان. 193 00:15:43,076 --> 00:15:45,145 تجمدتُ تماماً في مكاني. 194 00:15:45,179 --> 00:15:47,047 نظرتُ إلى والدكِ، 195 00:15:47,080 --> 00:15:49,383 ولم أرَ سوى عينيه الجميلتين. 196 00:15:49,416 --> 00:15:52,720 أمسك بيدي وسحبني إلى بر الأمان. 197 00:15:58,125 --> 00:16:00,093 عرفتُ يومها أنني لن أتركه أبداً، 198 00:16:00,127 --> 00:16:06,066 ولم أفعل حتى يوم وفاته. 199 00:16:07,735 --> 00:16:10,237 ولدتِ أنتِ بعد بضعة أسابيع. 200 00:16:12,841 --> 00:16:15,810 في كل مرة أنظر فيها إلى عينيكِ، 201 00:16:15,844 --> 00:16:18,312 أراه هو. 202 00:16:19,614 --> 00:16:21,315 رشا، أنا أحب... 203 00:16:21,348 --> 00:16:23,317 أميرة. 204 00:16:25,720 --> 00:16:29,223 اطرقي إن كنتِ تسمعينني. 205 00:16:31,559 --> 00:16:33,026 حين أتجاوز هذا المنعطف، 206 00:16:33,060 --> 00:16:35,362 سنكون على بُعد أقل من كيلومتر من الحدود. 207 00:16:35,563 --> 00:16:38,165 من الآن فصاعداً، عليكِ التزام الصمت. 208 00:16:38,867 --> 00:16:40,935 مهما سمعتِ، 209 00:16:40,969 --> 00:16:42,637 يجب ألا تصدري أي صوت. 210 00:16:42,670 --> 00:16:45,272 هل تفهمين؟ 211 00:17:53,041 --> 00:17:55,309 أطفئي الضوء. 212 00:19:42,016 --> 00:19:44,418 لم يعد الأمر مضحكاً الآن، أليس كذلك؟ 213 00:19:46,420 --> 00:19:49,824 ماذا حدث لكل تلك الهتافات الثورية الرنانة؟ 214 00:20:01,936 --> 00:20:04,438 ارفعوا رؤوسكم! 215 00:20:08,442 --> 00:20:11,244 هل يبدو هؤلاء منا؟ 216 00:20:11,846 --> 00:20:13,915 ضباط مخابرات. 217 00:20:13,948 --> 00:20:18,351 أنا هنا لأحارب الإرهابيين، لا حربهم الخاصة. 218 00:20:19,687 --> 00:20:23,356 طارق، هل نخوض حقاً حربين مختلفتين؟ 219 00:20:23,558 --> 00:20:25,827 من واجبنا قطع رأس الأفعى الصهيونية... 220 00:20:25,860 --> 00:20:27,562 ...أينما كانت. 221 00:20:32,466 --> 00:20:35,169 عاشت سوريا موحدة. 222 00:20:35,469 --> 00:20:38,840 عاشت سوريا موحدة! 223 00:20:47,280 --> 00:20:49,483 فخرنا الوطني. 224 00:20:49,684 --> 00:20:51,753 أيها الإخوة المخلصون. 225 00:20:51,786 --> 00:20:54,789 اليوم هو يومكم. 226 00:20:56,591 --> 00:20:58,291 اليوم، 227 00:20:59,292 --> 00:21:02,163 حان الوقت لننقل المعركة 228 00:21:02,196 --> 00:21:04,364 إلى هؤلاء الخونة. 229 00:21:04,397 --> 00:21:07,367 فلنطهر مدينتنا من الإرهابيين، 230 00:21:07,400 --> 00:21:10,470 وأراضينا، وحياتنا. 231 00:21:14,407 --> 00:21:18,179 حتى تتوحد سوريا مرة أخرى. 232 00:21:18,212 --> 00:21:19,981 هيا بنا! 233 00:21:42,236 --> 00:21:44,404 أطلقوا سراحه، بحق الله! 234 00:21:44,437 --> 00:21:47,642 أرجوكم. بالله عليكم. 235 00:21:49,243 --> 00:21:52,412 لم يفعل شيئاً. 236 00:22:21,776 --> 00:22:24,178 حطموا الباب. 237 00:22:24,579 --> 00:22:27,380 لم نرتكب أي خطأ. 238 00:22:27,782 --> 00:22:29,349 انهض. 239 00:22:29,382 --> 00:22:31,886 على ركبتيك! 240 00:22:34,454 --> 00:22:36,591 أين علي؟ 241 00:22:37,390 --> 00:22:39,160 ستخبريني. 242 00:22:39,193 --> 00:22:40,895 أين زوجكِ علي؟ 243 00:22:41,596 --> 00:22:43,430 ألا تتذكر يا سيدي؟ 244 00:22:43,463 --> 00:22:46,701 لقد أخذتَه منذ ثلاثة أشهر. 245 00:22:47,101 --> 00:22:49,670 لقد أخذه منذ ثلاثة أشهر. 246 00:22:49,704 --> 00:22:51,371 سيدي، اسم هذا الفتى علي. 247 00:22:51,404 --> 00:22:53,774 اتركني وشأني أيها الكلب. 248 00:22:53,808 --> 00:22:56,110 لا! 249 00:22:57,912 --> 00:22:59,479 آه، أجل. 250 00:22:59,513 --> 00:23:01,282 هذا هو علي الذي نبحث عنه. 251 00:23:01,315 --> 00:23:05,286 الذي يخط كراهيته على جدران مدينتنا العظيمة 252 00:23:05,319 --> 00:23:08,189 عندما يظن أن لا أحد يراقبه. 253 00:23:08,222 --> 00:23:11,424 لكننا نراقب دائمًا. 254 00:23:12,226 --> 00:23:13,995 خذوه. 255 00:23:14,028 --> 00:23:15,162 إنه مجرد طفل! 256 00:23:15,196 --> 00:23:17,632 أقسم أن كلماته لا تعني شيئًا. 257 00:23:17,665 --> 00:23:20,301 أقسم أن كلماته لا تعني شيئًا. 258 00:23:20,334 --> 00:23:22,737 أقسم... 259 00:23:23,838 --> 00:23:25,472 الكلمات أسلحة، 260 00:23:25,506 --> 00:23:27,308 والفتية الخونة يكبرون 261 00:23:27,341 --> 00:23:29,844 ليصبحوا رجالًا خونة. 262 00:23:31,045 --> 00:23:33,648 أحضر لي دفتري. 263 00:23:34,015 --> 00:23:34,815 لا. 264 00:23:34,849 --> 00:23:35,616 لا. 265 00:23:35,650 --> 00:23:38,719 أرجوك، اترك ابني، أتوسل إليك! 266 00:23:38,753 --> 00:23:40,554 ارحموه. 267 00:23:40,588 --> 00:23:43,724 أرجوك، طفلي الصغير. ارحموه! 268 00:23:43,758 --> 00:23:46,761 ارحموه. 269 00:23:47,762 --> 00:23:49,764 علي. 270 00:23:50,364 --> 00:23:51,866 علي. 271 00:23:53,067 --> 00:23:54,467 لا. 272 00:23:54,769 --> 00:23:56,370 لا. 273 00:23:56,537 --> 00:23:58,839 سيدي. سيدي... 274 00:24:39,080 --> 00:24:41,682 انتباه! 275 00:24:41,716 --> 00:24:45,519 لقد ثبتت إدانتكم بالخيانة، 276 00:24:46,554 --> 00:24:49,790 ضد الجمهورية السورية، 277 00:24:50,091 --> 00:24:55,229 والتآمر للإطاحة برئيسنا العظيم! 278 00:24:57,932 --> 00:25:00,201 جرائم الخيانة هذه لا تُغتفر 279 00:25:00,234 --> 00:25:01,836 بنظر الشعب السوري. 280 00:25:02,937 --> 00:25:04,905 عار عليكم! 281 00:25:04,939 --> 00:25:06,807 أرجعوهم إلى الخلف. 282 00:25:06,841 --> 00:25:08,509 إنه مجرد صبي! 283 00:25:08,542 --> 00:25:11,645 أطلقوا النار على كل من يحاول التدخل. 284 00:25:12,546 --> 00:25:14,749 وبهذا، حُكم عليكم بالإعدام. 285 00:25:17,251 --> 00:25:19,020 استعدوا... 286 00:25:19,353 --> 00:25:20,921 سددوا... 287 00:25:25,259 --> 00:25:27,461 نار! 288 00:25:48,783 --> 00:25:51,152 مصطفى! 289 00:25:51,185 --> 00:25:53,254 إلى أين تذهب؟ 290 00:25:53,287 --> 00:25:55,990 لدينا مناوبة على الحدود. 291 00:25:56,390 --> 00:25:58,893 أراك بعد ساعة. 292 00:25:59,093 --> 00:26:01,095 مصطفى! 293 00:28:40,888 --> 00:28:42,957 هل من أحد في المنزل؟ 294 00:28:43,857 --> 00:28:46,360 هنا في الخلف. 295 00:29:07,181 --> 00:29:10,384 إذا رأوا ذلك العلم، سيقتلونك. 296 00:29:11,686 --> 00:29:15,189 أدعو أن يرسلوك أنت لتفعل ذلك. 297 00:29:15,990 --> 00:29:18,993 لقد رأيتُ اسمك في قائمة. 298 00:29:20,695 --> 00:29:22,597 فليأتوا. 299 00:29:22,896 --> 00:29:24,965 ما الذي تبقى لك هنا؟ 300 00:29:24,999 --> 00:29:27,569 عمر كامل من الذكريات الجميلة. 301 00:29:27,602 --> 00:29:30,070 ابتعد! 302 00:29:30,672 --> 00:29:33,240 ماذا بوسعهم أن يأخذوا بعد؟ 303 00:29:33,274 --> 00:29:34,475 اخرج من هنا. 304 00:29:34,509 --> 00:29:37,512 لا أخشى الموت. 305 00:29:46,220 --> 00:29:48,789 لن يبكيك أحد أيها العجوز. 306 00:29:48,822 --> 00:29:51,792 تظاهرت بسلمية، فأطلقوا النار علي. 307 00:29:51,825 --> 00:29:53,595 انحزت للإرهابيين! 308 00:29:53,628 --> 00:29:54,795 إرهابيون؟ 309 00:29:54,828 --> 00:29:56,030 انتشلت جثتي والدتك 310 00:29:56,063 --> 00:29:57,231 وأختك بيديّ العاريتين، 311 00:29:57,264 --> 00:30:00,067 حين كانت جريمتهما الوحيدة مكان نومهما. 312 00:30:00,535 --> 00:30:01,603 أبي، أرجوك. 313 00:30:01,636 --> 00:30:03,437 تراجع! 314 00:30:10,944 --> 00:30:13,515 حياتك عارٌ على هذه العائلة. 315 00:30:14,716 --> 00:30:17,351 أنا كما ربيتني تمامًا. 316 00:30:23,525 --> 00:30:25,859 جندي صالح. 317 00:30:28,763 --> 00:30:31,465 مخلص مثل والدي. 318 00:30:37,672 --> 00:30:40,575 مات ابني. 319 00:31:17,311 --> 00:31:19,313 أين شردت؟ 320 00:31:22,817 --> 00:31:24,485 عندما أطلقتَ النار على ذلك الصبي اليوم... 321 00:31:24,519 --> 00:31:26,588 الإرهابي. 322 00:31:26,621 --> 00:31:28,255 بماذا شعرت؟ 323 00:31:28,656 --> 00:31:29,890 أنا جندي. 324 00:31:29,923 --> 00:31:33,127 تلقيت أمرًا، ونفذته. 325 00:31:35,797 --> 00:31:37,164 ألم تشعر بشيء؟ 326 00:31:37,197 --> 00:31:39,433 كيف كان يفترض بي أن أشعر؟ 327 00:31:39,933 --> 00:31:42,102 كان طفلًا، 328 00:31:42,136 --> 00:31:44,938 يكتب على الجدران. 329 00:31:48,342 --> 00:31:50,210 ماذا عن سوريا الموحدة؟ 330 00:31:50,244 --> 00:31:53,247 قطع رأس الأفعى الصهيونية. 331 00:31:53,748 --> 00:31:56,450 ألم أفعل تمامًا كما علمتني؟ 332 00:32:10,264 --> 00:32:11,733 تركنا بيوتنا وعائلاتنا، 333 00:32:11,766 --> 00:32:14,168 لنقاتل معًا. 334 00:32:14,569 --> 00:32:17,572 تبعتك يا أخي. 335 00:32:20,441 --> 00:32:21,643 مصطفى. 336 00:32:21,676 --> 00:32:24,077 مصطفى، أين ذهبت؟ 337 00:32:53,307 --> 00:32:55,409 أيها الإخوة. 338 00:32:58,913 --> 00:33:01,549 من الرائع رؤيتك مجددًا يا أخ مصطفى. 339 00:33:01,583 --> 00:33:03,484 يا له من حظ غير متوقع. 340 00:33:03,518 --> 00:33:06,987 سيدي، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 341 00:33:07,020 --> 00:33:08,288 كُلفت بالتحقق من 342 00:33:08,322 --> 00:33:09,891 أمن حواجزنا. 343 00:33:10,090 --> 00:33:13,193 حماية حدودنا من الإرهابيين، 344 00:33:13,227 --> 00:33:14,428 من الداخل والخارج، 345 00:33:14,461 --> 00:33:15,897 من أهم أولوياتنا. 346 00:33:15,930 --> 00:33:17,197 هذا شرف لنا. 347 00:33:17,231 --> 00:33:18,933 بل الشرف لي. 348 00:33:19,534 --> 00:33:21,803 لقد اؤتُمنا على القوة والسلطة 349 00:33:21,836 --> 00:33:23,237 لبناء سوريا أقوى. 350 00:33:23,270 --> 00:33:25,005 ألا توافقني يا أخ مصطفى؟ 351 00:33:25,038 --> 00:33:28,543 لا يمكن لسوري أن ينكر قوتنا أو سلطتنا. 352 00:33:32,346 --> 00:33:34,649 يبدو أن لدينا زائرًا. 353 00:33:35,048 --> 00:33:37,351 وفي عجلة من أمره. 354 00:33:49,864 --> 00:33:51,398 كيف الأحوال؟ 355 00:33:51,431 --> 00:33:53,133 لا بأس. 356 00:33:54,769 --> 00:33:57,639 أنا مستعجل يا طارق. 357 00:33:57,672 --> 00:33:59,373 افتح البوابة. 358 00:33:59,774 --> 00:34:00,975 بالتأكيد. 359 00:34:01,375 --> 00:34:04,378 من فضلك اطلب من ضيفنا إبراز أوراقه. 360 00:34:04,879 --> 00:34:07,080 أوراقك. 361 00:34:10,585 --> 00:34:12,452 الأوراق سليمة. 362 00:34:12,486 --> 00:34:13,353 طاب يومك. 363 00:34:13,387 --> 00:34:15,088 اسأله إلى أين يتجه. 364 00:34:15,122 --> 00:34:16,658 إلى أين تتجه؟ 365 00:34:16,691 --> 00:34:18,458 لزيارة عمي في أعزاز. 366 00:34:18,492 --> 00:34:20,260 افتح البوابة. هذا أمر. 367 00:34:20,294 --> 00:34:21,596 أمر؟ 368 00:34:21,629 --> 00:34:22,764 طارق... 369 00:34:22,797 --> 00:34:25,667 ...ادعُ ضيفنا للنزول من السيارة. 370 00:34:25,700 --> 00:34:28,503 أطفئ المحرك وانزل من السيارة. 371 00:34:36,410 --> 00:34:38,813 ما اسمك أيها الجندي؟ 372 00:34:39,013 --> 00:34:40,582 النقيب علاء الدين الحلبي. 373 00:34:40,615 --> 00:34:41,849 نقيب؟ 374 00:34:42,517 --> 00:34:44,586 حسنًا أيها النقيب، 375 00:34:44,619 --> 00:34:47,287 لدينا أوامر صارمة بتفتيش كل مركبة. 376 00:34:47,321 --> 00:34:50,592 وهذا يشمل جميع العسكريين. 377 00:34:50,625 --> 00:34:52,694 افتح الصندوق. 378 00:34:52,727 --> 00:34:53,695 إنه معطل. 379 00:34:53,728 --> 00:34:55,495 معطل؟ 380 00:34:55,530 --> 00:34:57,632 أرني. 381 00:35:07,842 --> 00:35:09,711 هل أنت راضٍ؟ 382 00:35:09,744 --> 00:35:10,612 افتح البوابة. 383 00:35:10,645 --> 00:35:13,548 إياك أن تدير لي ظهرك! 384 00:35:33,067 --> 00:35:35,770 أطلق النار عليه. 385 00:35:37,071 --> 00:35:38,338 طارق. 386 00:35:38,372 --> 00:35:40,675 لن أكرر كلامي. 387 00:35:47,147 --> 00:35:49,483 افتح الصندوق. 388 00:35:53,186 --> 00:35:56,490 هل تعرف سبب هذه الحرب يا مصطفى؟ 389 00:35:57,157 --> 00:35:59,794 المفاجآت! 390 00:36:00,094 --> 00:36:03,196 يا لها من مفاجأة جميلة. 391 00:36:08,803 --> 00:36:12,507 أنتِ السبب في أنني لن أتوقف أبداً عن القتال لأجل سوريا. 392 00:36:14,108 --> 00:36:17,078 يا لجمال هاتين العينين. 393 00:36:17,111 --> 00:36:19,279 انظري إليّ. 394 00:36:19,312 --> 00:36:21,983 مهما حدث، 395 00:36:22,016 --> 00:36:25,318 واصلي النظر إليّ فحسب. 396 00:36:26,020 --> 00:36:27,387 مصطفى. 397 00:36:27,421 --> 00:36:29,857 هناك من يتظاهرون 398 00:36:29,891 --> 00:36:31,291 بدعم قضيتنا. 399 00:36:31,324 --> 00:36:34,095 ستراهم يجتهدون في العلن 400 00:36:34,128 --> 00:36:36,196 لإعلان ولائهم، 401 00:36:36,229 --> 00:36:38,398 لكن في الخفاء... 402 00:36:39,100 --> 00:36:40,735 رشاوى. 403 00:36:42,036 --> 00:36:44,337 تعال إليّ. 404 00:36:45,940 --> 00:36:47,942 مفاجآت؟ 405 00:36:48,743 --> 00:36:50,945 مفاجأة أقل. 406 00:36:55,650 --> 00:36:57,451 الآن يا مصطفى 407 00:36:57,652 --> 00:37:01,122 أثبت لي أنك لست كوالدك. 408 00:37:01,155 --> 00:37:03,356 هيا. 409 00:37:10,732 --> 00:37:13,366 افعلها! 410 00:38:14,294 --> 00:38:17,497 إخطار إخلاء: للهدم 411 00:38:49,130 --> 00:38:51,431 أهلاً. 412 00:38:52,133 --> 00:38:53,901 حسناً. 413 00:38:53,935 --> 00:38:56,204 قابلني هناك خلال ساعة. 414 00:38:56,237 --> 00:38:58,039 جيد. 415 00:39:00,241 --> 00:39:02,043 بابا؟ 416 00:39:02,243 --> 00:39:04,612 بابا! 417 00:39:07,815 --> 00:39:10,084 صباح الخير يا بني. 418 00:39:10,117 --> 00:39:11,185 هل نمت جيداً؟ 419 00:39:11,219 --> 00:39:12,186 جيداً. 420 00:39:12,220 --> 00:39:13,087 كيف تشعر؟ 421 00:39:13,120 --> 00:39:14,088 أحسن. 422 00:39:14,121 --> 00:39:15,256 أحسن؟ 423 00:39:15,289 --> 00:39:17,091 حسناً. 424 00:39:18,125 --> 00:39:20,194 حسناً. 425 00:39:20,228 --> 00:39:22,196 هل تتذكر اتفاقنا؟ 426 00:39:22,230 --> 00:39:24,532 الدواء أولاً. 427 00:39:27,467 --> 00:39:30,771 لن تبتسم بعد شربه. 428 00:39:32,874 --> 00:39:34,742 اسمع. 429 00:39:34,775 --> 00:39:35,943 بعد الليلة، 430 00:39:35,977 --> 00:39:38,045 سنخرج أنا وأنت من هنا للأبد. 431 00:39:38,079 --> 00:39:39,847 لم يكن هذا هو الاتفاق. 432 00:39:39,881 --> 00:39:42,382 إنه اتفاق جديد. 433 00:39:43,084 --> 00:39:45,152 إلى أين سنذهب؟ 434 00:39:47,255 --> 00:39:49,757 إلى مكان أفضل. 435 00:39:50,358 --> 00:39:52,260 أفضل لكلينا؟ 436 00:39:52,560 --> 00:39:55,462 مكان فيه بيتزا. 437 00:39:55,963 --> 00:39:57,732 بيتزا؟ 438 00:39:58,933 --> 00:40:01,235 شيكاغو. 439 00:40:01,269 --> 00:40:02,937 شيكاغو؟ 440 00:40:02,970 --> 00:40:04,338 أين تقع شيكاغو يا بابا؟ 441 00:40:04,372 --> 00:40:06,240 أمريكا. 442 00:40:06,274 --> 00:40:08,943 أرض الفرص. 443 00:40:09,610 --> 00:40:10,978 هل يمكنني الذهاب للمدرسة هناك؟ 444 00:40:11,012 --> 00:40:12,280 بالطبع. 445 00:40:12,313 --> 00:40:14,181 مع أطفال آخرين؟ 446 00:40:14,215 --> 00:40:16,884 وهل هناك طريقة أخرى؟ 447 00:40:16,918 --> 00:40:21,122 لكنهم لا يسمحون إلا للأطفال الذين يكملون شرب دواءهم. 448 00:40:26,027 --> 00:40:27,995 جيد. 449 00:40:33,901 --> 00:40:36,804 حسناً، استرح قليلاً. 450 00:40:44,512 --> 00:40:46,380 يجب أن أذهب الآن. 451 00:40:46,414 --> 00:40:48,182 أرجوك ابقَ يا بابا. 452 00:40:48,215 --> 00:40:50,284 لن تلاحظ حتى غيابي. 453 00:40:50,318 --> 00:40:52,853 أنا ألاحظ دائماً. 454 00:40:56,456 --> 00:40:58,859 هل تريد مشاهدة ريمولار؟ 455 00:41:09,136 --> 00:41:12,840 بابا، سأكون بانتظارك. 456 00:41:49,410 --> 00:41:50,344 من الجيد رؤيتك مجدداً. 457 00:41:50,378 --> 00:41:51,545 من دواعي سروري. 458 00:41:51,579 --> 00:41:54,281 احذر، هذا الشيء حاد. 459 00:42:00,588 --> 00:42:02,223 المزيد من أبناء شعبك. 460 00:42:02,256 --> 00:42:04,325 ليسوا من بلدي يا زعيم. 461 00:42:04,358 --> 00:42:06,894 أنا من أفريقيا مثلك. 462 00:42:07,862 --> 00:42:08,462 من أين؟ 463 00:42:08,496 --> 00:42:09,797 مصر. 464 00:42:13,100 --> 00:42:15,236 لكن هذا وطني الآن. 465 00:42:17,138 --> 00:42:19,306 أتيتُ إلى هنا بلا شيء. 466 00:42:19,340 --> 00:42:21,709 والآن لدي شقة وفتاة، 467 00:42:21,742 --> 00:42:25,746 وأربعة رجال يعملون لدي، وشاحنة جميلة أيضاً. 468 00:42:25,946 --> 00:42:27,715 منذ متى وأنت تعمل بهذا؟ 469 00:42:27,748 --> 00:42:29,316 منذ عامين تقريباً. 470 00:42:29,350 --> 00:42:31,252 ألم تشهد عرضاً من قبل؟ 471 00:42:31,619 --> 00:42:33,287 اليوم هو الأول لي، 472 00:42:33,320 --> 00:42:36,424 لكنني كنت أوفر العمالة دائماً. 473 00:42:36,724 --> 00:42:37,691 أنت طموح. 474 00:42:37,725 --> 00:42:40,194 أنا أحاول يا زعيم. 475 00:42:40,227 --> 00:42:41,695 أسعارك جيدة. 476 00:42:41,729 --> 00:42:44,498 يمكنني تقديم سعر أفضل للأعداد الكبيرة. 477 00:42:44,799 --> 00:42:47,001 عليك أن تبدأ صغيراً يا صديقي 478 00:42:47,034 --> 00:42:49,136 على مهلك. 479 00:42:54,942 --> 00:42:57,144 منذ متى وهم ينتظرون؟ 480 00:42:57,178 --> 00:42:59,080 منذ ساعة. 481 00:42:59,880 --> 00:43:01,882 جيد. 482 00:43:04,885 --> 00:43:08,255 عليك دائمًا التأكد من أنهم متوترون بما يكفي 483 00:43:08,289 --> 00:43:10,191 ليشعروا باليأس. 484 00:43:10,791 --> 00:43:12,693 لكن ليس لدرجة التوتر 485 00:43:13,094 --> 00:43:15,763 التي تجعلهم يشككون في قدرتك على التنفيذ. 486 00:43:15,963 --> 00:43:18,632 إذًا أنت تجعلهم ينتظرون دائمًا لساعة؟ 487 00:43:18,666 --> 00:43:20,968 لا يا صديقي. 488 00:43:22,571 --> 00:43:25,272 عليك أن تفهم الأجواء. 489 00:43:27,741 --> 00:43:29,977 أتعرف ماذا يعني ذلك؟ 490 00:43:31,078 --> 00:43:34,148 يعني أن تستمع لزبائنك. 491 00:43:34,181 --> 00:43:35,749 ماذا؟ 492 00:43:35,783 --> 00:43:39,120 ألا ينبغي عليك دائمًا الاستماع لزبائنك؟ 493 00:43:40,621 --> 00:43:42,490 من قال ذلك؟ 494 00:43:42,524 --> 00:43:44,825 أنت قلت. 495 00:43:45,326 --> 00:43:47,328 لم أقل ذلك أبدًا. 496 00:43:52,933 --> 00:43:55,302 المسألة عرض وطلب. 497 00:43:55,604 --> 00:43:58,405 الحكومات تخلق الطلب. 498 00:43:58,806 --> 00:44:00,908 ونحن نوفر العرض. 499 00:44:17,324 --> 00:44:19,860 مرحبًا. 500 00:44:21,262 --> 00:44:24,732 أعرض تذاكر ذهاب مباشر إلى اليونان. 501 00:44:24,765 --> 00:44:27,334 ستكلفكم 2000 للبالغ. 502 00:44:27,368 --> 00:44:29,436 و1500 للطفل. 503 00:44:29,470 --> 00:44:30,437 بالدولار. 504 00:44:30,471 --> 00:44:32,039 ليس بالليرة. 505 00:44:32,072 --> 00:44:33,741 اسمعوا جيدًا. 506 00:44:33,774 --> 00:44:36,744 يقول الرجل الأسود إن الرحلة ستكلف 1500 دولار للطفل 507 00:44:36,777 --> 00:44:40,447 و2000 دولار للبالغ. 508 00:44:41,048 --> 00:44:45,419 لا نقبل فيزا أو ماستركارد أو أمريكان إكسبريس. 509 00:44:45,452 --> 00:44:48,155 نقدًا فقط. 510 00:44:48,355 --> 00:44:50,592 لا استبدال ولا استرداد. 511 00:44:50,625 --> 00:44:54,461 إن تأخرت أو قُبض عليك، 512 00:44:56,263 --> 00:44:58,432 ليست مشكلتي. 513 00:44:58,465 --> 00:45:01,168 لا يقبل إلا النقد. 514 00:45:02,403 --> 00:45:04,205 ترجم. 515 00:45:07,908 --> 00:45:12,213 يسأل عن ضمانات وصولهم إلى اليونان بسلام. 516 00:45:19,688 --> 00:45:21,155 أخبر الرجل الشرير، 517 00:45:21,188 --> 00:45:25,392 القارب سيغادر غدًا في الخامسة صباحًا تمامًا. 518 00:45:25,594 --> 00:45:28,663 القارب سيغادر في الخامسة صباحًا. 519 00:45:28,697 --> 00:45:30,297 انصرفوا. 520 00:45:33,367 --> 00:45:35,903 أسئلة؟ 521 00:45:36,904 --> 00:45:40,407 يبدو أنه ليس لدينا وقت للأسئلة اليوم. 522 00:45:43,844 --> 00:45:46,013 بسبب الطلب الهائل، 523 00:45:46,046 --> 00:45:49,250 لا متسع لدينا إلا لثلاثين شخصًا. 524 00:45:49,750 --> 00:45:53,053 لذا، من يستعد لبدء حياة جديدة، 525 00:45:53,854 --> 00:45:56,757 فليدفع لصديقي. 526 00:45:58,158 --> 00:46:00,160 اذهبوا. 527 00:46:01,730 --> 00:46:05,032 تمهل. أعطني لحظة. 528 00:46:10,037 --> 00:46:12,574 لقد بعنا 30 تذكرة تقريبًا. 529 00:46:12,607 --> 00:46:14,375 كم بالضبط؟ 530 00:46:14,408 --> 00:46:15,376 سبعة وعشرون. 531 00:46:15,409 --> 00:46:17,044 إذن؟ 532 00:46:20,447 --> 00:46:22,850 ينقصنا 6000 دولار. 533 00:46:23,951 --> 00:46:26,887 هل أخصمها من حصتك؟ 534 00:46:27,488 --> 00:46:29,390 ها؟ 535 00:46:37,197 --> 00:46:39,300 مهلًا. 536 00:46:43,971 --> 00:46:47,542 لقد طلبت كل ما أملك. 537 00:46:47,575 --> 00:46:50,177 هذا كل شيء. 538 00:46:57,686 --> 00:47:00,187 مروان. مروان. 539 00:47:04,892 --> 00:47:08,929 أعطيتك أهم شيء لديك. 540 00:47:09,830 --> 00:47:13,434 هل يمكنني ائتمانك على أهم شيء لدي؟ 541 00:47:23,911 --> 00:47:26,781 جد القلب في السياج. 542 00:47:26,815 --> 00:47:29,584 أكمل طريقك حتى تصل إلى البحر. 543 00:47:29,617 --> 00:47:32,086 لا استرداد ولا استبدال، 544 00:47:32,119 --> 00:47:36,390 لذا لا تتأخر ولا تدعهم يمسكون بك. 545 00:47:37,191 --> 00:47:39,326 مفهوم؟ 546 00:47:51,673 --> 00:47:53,006 هل تعتقد أن ذلك القارب الصغير 547 00:47:53,040 --> 00:47:56,977 سينجح في العبور وعلى متنه 32 شخصًا؟ 548 00:47:59,079 --> 00:48:02,182 سواء نجحوا أم لا، 549 00:48:02,784 --> 00:48:05,386 فالربح واحد في كلتا الحالتين. 550 00:48:07,655 --> 00:48:10,457 مهلًا، ماذا عن حصتي يا مروان؟ 551 00:48:14,562 --> 00:48:16,230 نلتقي في الخامسة صباحًا. 552 00:48:16,263 --> 00:48:18,132 لا تتأخر. 553 00:49:05,312 --> 00:49:07,214 أعطني اثنين. 554 00:49:09,517 --> 00:49:11,519 بالجبنة. 555 00:49:42,316 --> 00:49:46,353 أكلت الجبنة وتركت البرغر؟ 556 00:49:47,154 --> 00:49:50,758 وحدهم الرجال الكبار الأشرار يأكلون الجبنة ويتركون البرغر. 557 00:49:51,158 --> 00:49:53,460 هل أصبحت رجلاً كبيراً وشريراً الآن؟ 558 00:49:53,494 --> 00:49:55,496 صحيح؟ 559 00:50:05,807 --> 00:50:08,776 متى سنغادر إلى شيكاغو يا بابا؟ 560 00:50:08,810 --> 00:50:11,011 كم ليلة بقيت؟ 561 00:50:11,478 --> 00:50:13,581 أخبرني أنت. 562 00:50:15,984 --> 00:50:18,352 متى تريد المغادرة؟ 563 00:50:18,385 --> 00:50:20,087 أنا جاهز الآن. 564 00:50:20,487 --> 00:50:21,556 جاهز الآن؟ 565 00:50:21,589 --> 00:50:23,156 أين حقائبك؟ 566 00:50:23,190 --> 00:50:25,259 هل حزمتها؟ 567 00:50:35,537 --> 00:50:39,741 أرجوك لا تتركني ثانيةً يا بابا. 568 00:51:03,130 --> 00:51:05,567 لنرِهم كم نحن كبار وأقوياء 569 00:51:05,600 --> 00:51:07,802 عندما نقاتل معاً. 570 00:51:09,737 --> 00:51:12,139 هيا بنا. 571 00:51:17,979 --> 00:51:20,048 أرني. 572 00:51:20,080 --> 00:51:22,282 جيد. 573 00:51:57,785 --> 00:52:00,320 طابت ليلتك. 574 00:52:04,826 --> 00:52:07,528 سيكون كل شيء بخير. 575 00:52:55,475 --> 00:52:58,646 هيا بنا، أسرعوا. أسرعوا، لقد وصل. 576 00:53:27,909 --> 00:53:29,811 كيف حالك يا زعيم؟ 577 00:53:30,310 --> 00:53:32,279 أنزلوا ذلك القارب إلى الشاطئ. 578 00:53:32,312 --> 00:53:35,083 تحركوا. الرجل الأسود بدأ يستاء. 579 00:53:35,116 --> 00:53:36,918 حاضر يا زعيم. 580 00:53:37,719 --> 00:53:38,886 كم عددهم؟ 581 00:53:38,920 --> 00:53:40,588 ثلاثة وعشرون. 582 00:53:42,590 --> 00:53:44,759 اذهب وتأكد من أن القارب في الماء. 583 00:53:44,792 --> 00:53:45,993 مفهوم. 584 00:53:46,493 --> 00:53:48,796 هيا بنا، أسرعوا. 585 00:54:09,449 --> 00:54:11,318 اسحب من جانبك. 586 00:54:11,351 --> 00:54:13,121 أحاول، لكن الأمواج قوية جداً. 587 00:54:13,154 --> 00:54:15,923 هيا يا رفاق. هيا. لننطلق. 588 00:54:15,957 --> 00:54:17,658 اسحبوا. 589 00:54:18,960 --> 00:54:21,529 الجميع إلى القارب. 590 00:54:23,931 --> 00:54:27,535 اصعدوا للقارب. إنه يريد التحرك. 591 00:54:34,108 --> 00:54:35,977 سيدي. سيدي، أرجوك. 592 00:54:36,010 --> 00:54:37,211 السترة لابنتي. 593 00:54:37,245 --> 00:54:38,913 سيدي أرجوك، سيدي. 594 00:54:38,946 --> 00:54:40,848 أرجوك يا سيدي! 595 00:54:44,252 --> 00:54:45,318 هل أنتِ مصابة؟ 596 00:54:45,352 --> 00:54:47,755 نحتاج سترات نجاة للأطفال. 597 00:54:47,789 --> 00:54:50,892 لا يجيدون السباحة. عليك أن تترجاه. 598 00:54:54,095 --> 00:54:55,897 مهلاً. 599 00:54:58,099 --> 00:55:00,201 آسف لتأخري. 600 00:55:00,500 --> 00:55:02,970 ابنتي أصيبت في ساقها. 601 00:55:03,004 --> 00:55:06,574 نحتاج المزيد من سترات النجاة. 602 00:55:07,275 --> 00:55:08,676 ماذا؟ 603 00:55:09,277 --> 00:55:11,546 أنا قلق على سلامة أطفالي. 604 00:55:11,579 --> 00:55:14,148 عليك القلق مما سيصيب أطفالك 605 00:55:14,182 --> 00:55:17,552 إذا لم يصعدوا إلى ذلك القارب الآن. 606 00:55:18,986 --> 00:55:21,055 لن أكرر كلامي! 607 00:55:21,088 --> 00:55:24,892 الجميع إلى القارب فوراً! 608 00:55:27,295 --> 00:55:30,430 أسرعوا. اصعدوا للقارب. 609 00:55:33,034 --> 00:55:36,037 هيا! هيا! 610 00:55:37,038 --> 00:55:39,507 اصعدوا للقارب. 611 00:55:39,540 --> 00:55:42,743 اجلسوا جميعاً. اجلسوا. 612 00:55:44,745 --> 00:55:46,881 أنت! اسمع! 613 00:55:46,914 --> 00:55:47,982 قابلني في الخلف. 614 00:55:48,015 --> 00:55:49,984 تحركوا. تحركوا. يريد المغادرة. 615 00:55:50,017 --> 00:55:51,586 أسرعوا. 616 00:55:51,619 --> 00:55:53,588 أدر القارب. 617 00:55:53,621 --> 00:55:54,387 شاهين. 618 00:55:54,421 --> 00:55:55,990 لديك مهمة واحدة، قم بها. 619 00:55:56,023 --> 00:56:00,094 أدره! الرجل الأسود لا يريد أن يتبلل. 620 00:56:00,127 --> 00:56:02,630 انطلق! 621 00:56:03,130 --> 00:56:04,999 جيد، جيد، توقف، توقف، جيد. 622 00:56:05,032 --> 00:56:07,301 هذا عمق كافٍ، هذا كافٍ. توقف. 623 00:56:07,335 --> 00:56:09,136 اجلس. 624 00:56:09,170 --> 00:56:10,437 حسناً. 625 00:56:10,470 --> 00:56:12,240 قُده كما تقود السيارة. 626 00:56:12,273 --> 00:56:14,474 هل تعرف كيف تقود سيارة؟ 627 00:56:15,176 --> 00:56:17,144 إذا توقف المحرك، 628 00:56:17,178 --> 00:56:19,379 اسحب هذا الحبل لإعادة تشغيله. 629 00:56:19,412 --> 00:56:20,447 اسحب فقط 630 00:56:20,480 --> 00:56:23,351 واستمر في السحب، حتى يعمل مجدداً. 631 00:56:23,383 --> 00:56:24,585 بمجرد أن يعمل المحرك، 632 00:56:24,619 --> 00:56:26,354 هكذا تتحكم في سرعتك. 633 00:56:26,386 --> 00:56:28,421 كلما أدرته أكثر، زادت سرعته. 634 00:56:28,455 --> 00:56:30,324 سهل، حتى طفلك يمكنه فعله. 635 00:56:30,358 --> 00:56:31,325 حسناً، ولكن... 636 00:56:31,359 --> 00:56:32,526 أترى البوصلة؟ 637 00:56:32,560 --> 00:56:35,229 اجعل هذا السهم يشير إلى الجنوب دائماً. 638 00:56:35,263 --> 00:56:36,731 إلى الجنوب فقط. 639 00:56:36,764 --> 00:56:37,665 افعل ذلك، 640 00:56:37,865 --> 00:56:40,500 وستأكل السوفلاكي والبيتا على الغداء. 641 00:56:40,534 --> 00:56:41,836 ولكن ماذا لو... 642 00:56:41,869 --> 00:56:45,438 مهلاً، ما زلت تتحدث بينما عليك أن تنصت. 643 00:56:45,472 --> 00:56:46,841 اسمعني! 644 00:56:46,874 --> 00:56:49,043 حافظ على اتجاه الجنوب. 645 00:56:49,076 --> 00:56:51,178 أمعي أنت؟ 646 00:56:51,212 --> 00:56:52,479 حسنًا، جيد. 647 00:56:52,513 --> 00:56:54,982 شيء أخير. 648 00:56:55,016 --> 00:56:57,518 إن رأيت خفر السواحل، ففور رؤيتهم، 649 00:56:57,718 --> 00:57:00,788 خذ السكين واثقب جانب القارب. 650 00:57:00,821 --> 00:57:01,488 ماذا؟ 651 00:57:01,522 --> 00:57:02,790 سينثقب القارب، 652 00:57:02,823 --> 00:57:05,492 وسينقذكم خفر السواحل جميعًا. 653 00:57:05,526 --> 00:57:07,595 يعشقون هراء البطولات ذاك. 654 00:57:07,628 --> 00:57:09,363 سيدي، لكننا لا نجيد السباحة. 655 00:57:09,397 --> 00:57:12,499 ليست مشكلتي يا صديقي. 656 00:57:14,602 --> 00:57:17,505 القارب لك أيها القبطان. 657 00:57:58,446 --> 00:58:01,649 سواء نجوا أم لا... 658 00:58:02,249 --> 00:58:04,819 الأجر واحد في الحالتين. 659 00:58:07,054 --> 00:58:09,957 أحصيت 28. 660 00:58:10,157 --> 00:58:12,426 لا بد أن أربعة لم يصلوا. 661 00:58:12,460 --> 00:58:14,261 ليست مشكلتي. 662 00:58:16,496 --> 00:58:19,000 أخبرني شيئًا يا مروان. 663 00:58:20,401 --> 00:58:22,670 كيف تتمكن من الاحتفاظ بكل هذا المال 664 00:58:22,703 --> 00:58:25,206 في ملابسك الداخلية المبتلة؟ 665 00:58:26,407 --> 00:58:28,809 أخبرني أنت شيئًا. 666 00:58:30,111 --> 00:58:33,247 ما معنى تلك الكلمة بالعربية؟ 667 00:58:33,280 --> 00:58:36,083 التي تناديني بها دائمًا. 668 00:58:36,784 --> 00:58:39,854 التي تظن أنني لا أفهمها؟ 669 00:58:40,187 --> 00:58:41,789 زنجي! 670 00:58:51,699 --> 00:58:54,969 الله أكبر، الله أكبر، الله أكبر. 671 00:58:55,002 --> 00:58:58,507 اللهم إنا نسألك في سفرنا هذا 672 00:58:58,539 --> 00:59:00,708 البر والتقوى، 673 00:59:00,741 --> 00:59:02,710 ومن العمل ما ترضى. 674 00:59:02,743 --> 00:59:06,614 اللهم هون علينا سفرنا هذا، 675 00:59:06,647 --> 00:59:09,917 واطوِ عنا بُعده. 676 00:59:09,950 --> 00:59:12,153 آمين. 677 00:59:14,523 --> 00:59:17,992 سارة، حان وقت الرحيل. 678 00:59:18,025 --> 00:59:20,327 هيا بنا. 679 00:59:31,238 --> 00:59:33,841 هيا بنا. 680 00:59:34,141 --> 00:59:36,043 آية. 681 00:59:42,483 --> 00:59:45,853 آية، لقد تحدثنا في هذا الأمر. 682 00:59:45,886 --> 00:59:49,457 لكن يا أبي، أحب 'بلو' كثيرًا، لا يمكنني تركه. 683 00:59:49,490 --> 00:59:51,459 يا حبيبتي، لا يمكننا أخذه معنا. 684 00:59:51,492 --> 00:59:53,961 يجب أن تتركيه. 685 00:59:53,994 --> 00:59:56,531 أرجوك لا تجبرني، أنا أحب 'بلو'. 686 00:59:56,565 --> 00:59:58,933 أعلم أنك تحبينه، لكن لا يمكننا أخذه على القارب. 687 00:59:58,966 --> 01:00:02,169 أرجوك يا أبي، إنه فرد من عائلتنا. 688 01:00:03,671 --> 01:00:05,639 ضعيه في الداخل. 689 01:00:05,673 --> 01:00:07,041 أبي، أرجوك. 690 01:00:07,074 --> 01:00:09,243 ضعيه في الداخل. 691 01:00:25,126 --> 01:00:28,129 أنا آسف جدًا. 692 01:00:41,709 --> 01:00:43,978 هيا بنا. 693 01:00:44,011 --> 01:00:46,581 الشرطة في حالة استنفار قصوى. 694 01:00:46,615 --> 01:00:50,284 علينا البقاء معًا وتجنب الأضواء. 695 01:00:52,286 --> 01:00:53,821 من هنا. 696 01:00:54,523 --> 01:00:58,792 أعدكِ بجرو جديد حين نصل لليونان. 697 01:01:41,536 --> 01:01:44,772 سامي، أمسك الطرف الآخر. 698 01:01:48,175 --> 01:01:50,144 أبي، ساقي! 699 01:01:50,177 --> 01:01:52,980 ساعدوني! ساعدوني! 700 01:02:01,288 --> 01:02:03,991 ساعد والدتك. 701 01:02:22,677 --> 01:02:24,646 أمسك أخاك. 702 01:02:24,679 --> 01:02:26,080 سارة. 703 01:02:26,113 --> 01:02:29,584 آسفة يا أمي، لقد مزقتُ بنطالي المفضل. 704 01:02:29,618 --> 01:02:33,020 لا تقلقي يا حبيبتي، لا بأس. 705 01:02:33,821 --> 01:02:35,789 إنها تحرقني. 706 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 هل سننجو؟ 707 01:02:37,958 --> 01:02:40,327 يجب أن نواصل التحرك. 708 01:02:43,230 --> 01:02:44,398 إنها تحرقني. 709 01:02:44,431 --> 01:02:46,133 هيا بنا. 710 01:02:57,378 --> 01:02:59,313 من هنا. 711 01:03:00,814 --> 01:03:03,317 أطفئ الضوء. 712 01:03:05,620 --> 01:03:08,355 أبي، ساقي. 713 01:03:08,956 --> 01:03:12,059 تحملي، أنتِ شجاعة جدًا. 714 01:03:12,960 --> 01:03:16,263 يجب أن نكون هادئين. 715 01:03:16,665 --> 01:03:18,332 سامي، ساعد والدتك. 716 01:03:18,365 --> 01:03:20,568 علينا الإسراع. 717 01:03:20,769 --> 01:03:22,369 هيا بنا. 718 01:03:26,173 --> 01:03:28,643 هيا. 719 01:03:28,677 --> 01:03:32,012 توقفوا وإلا أطلقنا النار! 720 01:03:33,147 --> 01:03:36,483 سأشغلهم، خذ الأطفال واركض. 721 01:03:36,518 --> 01:03:37,885 هل تفهم؟ 722 01:03:37,918 --> 01:03:39,853 فتحي، لقد وعدتَنا بأننا سنبقى معاً. 723 01:03:39,887 --> 01:03:41,121 اخرجوا وإلا سنطلق النار! 724 01:03:41,155 --> 01:03:44,958 يجب أن تصلوا إلى الشاطئ قبل أن يغادر القارب. 725 01:03:44,992 --> 01:03:46,427 أرونا أيديكم! 726 01:03:46,460 --> 01:03:48,862 سامي، اعتنِ بأختك. 727 01:03:48,896 --> 01:03:51,298 اخرجوا ببطء وأيديكم مرفوعة 728 01:03:51,332 --> 01:03:52,499 حيث يمكننا رؤيتها! 729 01:03:54,602 --> 01:03:56,403 لا تتحركوا. 730 01:03:58,405 --> 01:04:01,008 أبقوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها. 731 01:04:08,015 --> 01:04:10,918 من هذا الطريق. 732 01:04:27,802 --> 01:04:31,038 هيا بنا يا رفاق. تحركوا. لنذهب. 733 01:04:31,840 --> 01:04:34,341 الجميع إلى القارب. 734 01:04:48,857 --> 01:04:50,825 سيدي. سيدي من فضلك. 735 01:04:50,859 --> 01:04:52,794 أرجوك، سترة النجاة لابنتي. 736 01:04:52,827 --> 01:04:53,628 سيدي، أرجوك. 737 01:04:53,661 --> 01:04:56,029 سيدي، أرجوك يا سيدي. 738 01:05:01,736 --> 01:05:02,804 هل أصبتِ بأذى؟ 739 01:05:02,837 --> 01:05:05,740 نحتاج سترات نجاة للأطفال. 740 01:05:06,240 --> 01:05:09,943 لا يجيدون السباحة. عليكِ أن تتوسلي إليه. 741 01:05:11,646 --> 01:05:13,080 هذه لكِ. 742 01:05:19,486 --> 01:05:21,556 سوف تحميكِ. 743 01:05:21,589 --> 01:05:26,293 شكراً لك. شكراً يا حبيبي. شكراً جزيلاً لك. 744 01:05:27,194 --> 01:05:30,397 هل أنتِ بخير يا حلوتي؟ 745 01:05:31,398 --> 01:05:32,767 مرحباً. 746 01:05:32,801 --> 01:05:34,468 آسف لأنني تأخرت. 747 01:05:34,669 --> 01:05:35,837 ابنتي أُصيبت في ساقها. 748 01:05:35,870 --> 01:05:38,472 نحتاج المزيد من سترات النجاة. 749 01:05:40,575 --> 01:05:42,710 عليك أن تقلق بشأن ما سيحدث... 750 01:05:42,744 --> 01:05:45,979 أعطِني إياه يا صغيرتي. 751 01:05:50,184 --> 01:05:52,152 لن أكرر كلامي ثانية! 752 01:05:52,186 --> 01:05:54,589 الجميع إلى ذلك القارب، الآن! 753 01:05:54,622 --> 01:05:57,324 علينا الصعود. 754 01:05:58,626 --> 01:06:00,327 هيا بنا يا حبيبتي. 755 01:06:03,631 --> 01:06:06,634 أسرعوا. اصعدوا إلى القارب. 756 01:06:09,737 --> 01:06:11,104 هيا بنا! هيا بنا! 757 01:06:11,138 --> 01:06:13,240 هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا! 758 01:06:15,743 --> 01:06:18,278 اصعدوا إلى القارب يا جماعة. 759 01:06:18,312 --> 01:06:19,179 هيا بنا! 760 01:06:19,213 --> 01:06:20,715 أسرعوا! 761 01:06:23,984 --> 01:06:27,722 ليجلس الجميع. اجلسوا. 762 01:06:31,325 --> 01:06:33,093 أنت! يا هذا! 763 01:06:33,126 --> 01:06:34,896 قابلني في الخلف. 764 01:06:34,929 --> 01:06:37,966 اذهبوا. اذهبوا. يريد المغادرة. أسرعوا. 765 01:06:38,165 --> 01:06:39,934 أدِر القارب. 766 01:06:39,968 --> 01:06:40,935 شاهين. 767 01:06:40,969 --> 01:06:43,237 لديك مهمة واحدة، قم بعملك. 768 01:06:43,270 --> 01:06:46,473 أدره! الرجل الأسود لا يريد أن يتبلل. 769 01:06:47,976 --> 01:06:50,043 جيد، جيد، توقف، توقف، جيد. 770 01:06:50,077 --> 01:06:53,046 هذا العمق كافٍ. هذا العمق كافٍ. توقف. 771 01:06:53,080 --> 01:06:54,281 اجلس. 772 01:06:54,314 --> 01:06:55,249 حسناً. 773 01:06:55,282 --> 01:06:57,050 تقوده كما تقود السيارة. 774 01:06:57,084 --> 01:06:59,219 هل تعرف كيف تقود سيارة؟ 775 01:06:59,253 --> 01:07:00,622 حسناً. 776 01:07:00,655 --> 01:07:03,423 إذا انطفأ المحرك... 777 01:07:03,457 --> 01:07:05,727 أرِني ساقكِ. 778 01:07:08,563 --> 01:07:11,231 هل تسمحين؟ أنا طبيبة. 779 01:07:11,265 --> 01:07:13,333 ويداكِ مشغولتان. 780 01:07:13,367 --> 01:07:16,571 أرِني ساقكِ يا حلوتي. لا تخافي. 781 01:07:18,006 --> 01:07:19,974 أنا أعرفكِ. 782 01:07:20,008 --> 01:07:23,110 أنتِ تلك الطبيبة من المستشفى. 783 01:07:24,012 --> 01:07:25,479 أنا سارة. 784 01:07:25,513 --> 01:07:28,583 هذا إلياس، وقد قابلتِ آية. 785 01:07:28,616 --> 01:07:30,685 ابننا الأكبر هو سامي. 786 01:07:30,718 --> 01:07:32,687 أنا أميرة. 787 01:07:32,720 --> 01:07:36,189 هذه ابنتي رشا، وهذا مصطفى. 788 01:07:36,223 --> 01:07:38,593 مصطفى فارس. إنه من حيّنا. 789 01:07:38,626 --> 01:07:40,193 فارس؟ 790 01:07:40,394 --> 01:07:43,297 هل أنت ابن أديم فارس؟ 791 01:07:44,899 --> 01:07:47,535 لقد أنقذ والدك حياة الكثيرين. 792 01:07:47,569 --> 01:07:49,369 إنه رجل عظيم. 793 01:07:49,771 --> 01:07:51,873 مصطفى أنقذ حياتنا. 794 01:07:51,906 --> 01:07:55,108 هل تعمل أنت ووالدك معاً؟ 795 01:07:56,511 --> 01:07:58,178 لا. 796 01:07:58,211 --> 01:08:01,348 كنتُ في المكان والوقت المناسبين. 797 01:08:02,750 --> 01:08:05,352 ستكونين بخير. 798 01:08:05,553 --> 01:08:08,656 خذ السكين واثقب جانب القارب. 799 01:08:08,690 --> 01:08:09,156 ماذا؟ 800 01:08:09,189 --> 01:08:10,324 سينفجر القارب 801 01:08:10,357 --> 01:08:12,359 وسينقذكم خفر السواحل جميعاً. 802 01:08:12,392 --> 01:08:15,563 إنهم يعشقون قصص البطولة تلك. 803 01:08:18,066 --> 01:08:20,367 الأمر لك الآن أيها القبطان. 804 01:08:28,810 --> 01:08:30,612 إلى أين يذهب؟ 805 01:08:32,947 --> 01:08:34,716 لا يمكنك الذهاب. 806 01:08:34,749 --> 01:08:36,316 عد إلينا. 807 01:08:36,350 --> 01:08:39,554 أرجوك لا تتركنا. 808 01:08:40,153 --> 01:08:42,590 عد إلى هنا! 809 01:10:02,436 --> 01:10:05,640 أبي، هل سننجو؟ 810 01:10:05,673 --> 01:10:08,976 بالطبع سننجو. 811 01:10:10,377 --> 01:10:13,280 سنصل. 812 01:10:32,466 --> 01:10:35,636 أمي، أنا خائفة. 813 01:10:56,124 --> 01:10:59,326 ارجع قبل أن نموت جميعاً. 814 01:11:09,302 --> 01:11:12,006 ما خطبه؟ 815 01:11:14,407 --> 01:11:17,578 ما خطبه؟! 816 01:11:22,016 --> 01:11:24,819 يمكنني إصلاحه. 817 01:11:32,392 --> 01:11:35,029 أحسنت يا بني! 818 01:11:35,062 --> 01:11:37,665 أحسنت! لقد فعلتها. 819 01:12:02,857 --> 01:12:04,859 أبي! 820 01:12:07,161 --> 01:12:08,863 أبي! 821 01:12:11,599 --> 01:12:15,402 لا تخف، أمسكت بك. 822 01:12:26,614 --> 01:12:27,715 مصطفى! 823 01:12:30,618 --> 01:12:31,819 أمي! 824 01:12:32,887 --> 01:12:34,055 رشا! 825 01:12:34,088 --> 01:12:35,156 رشا! 826 01:12:35,189 --> 01:12:37,390 أمي! 827 01:13:06,053 --> 01:13:10,457 يا رب أرجوك! ارحمنا! 828 01:13:16,130 --> 01:13:19,133 يا رب أرجوك! ساعدنا! 829 01:13:26,240 --> 01:13:29,442 أمي، انظري، قارب! 830 01:13:33,180 --> 01:13:36,550 هنا خفر السواحل اليوناني. 831 01:13:36,584 --> 01:13:38,753 يرجى البقاء على متن القارب 832 01:13:38,786 --> 01:13:41,188 ريثما ننقذ من في الماء. 833 01:13:46,627 --> 01:13:50,698 لا تفعل يا أبي، سنموت جميعاً. 834 01:13:55,870 --> 01:13:59,073 معاً، لنُجدف، هيا بنا. 835 01:14:00,274 --> 01:14:02,343 هيا بنا! 836 01:14:02,376 --> 01:14:05,546 جدفوا. جدفوا. جدفوا. 837 01:14:40,514 --> 01:14:42,917 الأطفال أولاً. 838 01:14:43,217 --> 01:14:45,886 الأطفال أولاً! 839 01:14:50,124 --> 01:14:53,127 انخفضوا. انخفضوا. انخفضوا. 840 01:15:18,786 --> 01:15:21,756 سامي! 841 01:15:22,356 --> 01:15:25,259 سامي! 842 01:16:21,115 --> 01:16:23,818 ستاڤروس؟ 843 01:16:25,319 --> 01:16:28,022 يا إلهي... 844 01:16:28,422 --> 01:16:30,925 لقد رأيت... 845 01:16:31,625 --> 01:16:34,195 آسف لأنني أيقظتكِ. 846 01:16:34,228 --> 01:16:36,630 هل كنت هناك مجدداً؟ 847 01:16:42,236 --> 01:16:46,740 هلا جففت نفسك المرة القادمة قبل العودة للسرير؟ 848 01:16:48,242 --> 01:16:50,678 مرة أخرى؟ 849 01:16:51,278 --> 01:16:54,315 إنه يقلق عليك. 850 01:16:56,518 --> 01:16:58,285 إلى أين أنت ذاهب؟ 851 01:16:58,319 --> 01:17:00,589 لأحضر بعض الماء. 852 01:17:00,621 --> 01:17:03,257 هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ 853 01:17:18,072 --> 01:17:19,707 صباح الخير يا أبي. 854 01:17:20,274 --> 01:17:21,642 صباح النور يا صغيري. 855 01:17:21,675 --> 01:17:24,278 هل ستأتي لمباراتي غداً؟ 856 01:17:25,679 --> 01:17:27,448 ما هو اليوم؟ 857 01:17:27,481 --> 01:17:29,984 السبت. 858 01:17:31,051 --> 01:17:32,486 آمل ذلك. 859 01:17:32,521 --> 01:17:35,055 قد أسجل هدفاً. 860 01:17:35,356 --> 01:17:37,858 أنا متأكد أنك ستفعل. 861 01:17:38,058 --> 01:17:40,427 هل ستأتي؟ 862 01:17:40,461 --> 01:17:43,063 أرجوك. 863 01:18:01,715 --> 01:18:04,118 تحقق مجدداً يا نيكولاس، تحقق مجدداً. 864 01:18:06,521 --> 01:18:09,223 رُصدوا على مقربة من هنا. 865 01:18:16,897 --> 01:18:19,466 انتظر، هناك، على يميننا. 866 01:18:19,500 --> 01:18:21,802 تولَّ القيادة. 867 01:18:23,504 --> 01:18:25,940 هل تراهم؟ 868 01:18:27,041 --> 01:18:28,842 أراهم. 869 01:18:30,945 --> 01:18:33,747 لقد وجدناهم، استعدوا! 870 01:18:35,049 --> 01:18:38,419 ڤاغيليس، جهز المؤخرة. 871 01:18:45,459 --> 01:18:47,228 خمسون متراً ونقترب. 872 01:18:47,261 --> 01:18:49,163 كم عددهم؟ 873 01:18:55,803 --> 01:18:57,838 أكثر من خمسة وثلاثين. 874 01:18:58,038 --> 01:19:01,942 كوستيس، أسرع، البطانيات وسترات النجاة. 875 01:19:04,945 --> 01:19:08,249 نيكولاس، اخرج لتساعدنا. 876 01:19:08,282 --> 01:19:10,050 قادم! 877 01:19:10,084 --> 01:19:12,786 ڤاغيليس، تعال إلى الدفة. 878 01:19:14,488 --> 01:19:16,490 أمسك الحبل! 879 01:19:16,691 --> 01:19:18,959 أمسكه! 880 01:19:19,694 --> 01:19:21,829 نيكولاس، ارمِ الحبل الآخر. 881 01:19:21,862 --> 01:19:22,664 إلى المؤخرة. 882 01:19:22,697 --> 01:19:25,366 بسرعة. بسرعة. 883 01:19:25,399 --> 01:19:27,468 للخلف. للخلف. للخلف. 884 01:19:27,501 --> 01:19:30,004 أوصل الحبل إلى الخلف. 885 01:19:30,771 --> 01:19:31,573 للخلف. للخلف. 886 01:19:31,606 --> 01:19:34,808 اسحب يا نيكولاس. 887 01:19:36,645 --> 01:19:39,547 أحسنت. أحسنت. عمل رائع. أحسنت. أحسنت. 888 01:19:39,780 --> 01:19:41,750 اسحب. اسحب. اسحب. 889 01:19:41,782 --> 01:19:44,385 عد للخلف. للخلف. 890 01:19:44,785 --> 01:19:47,288 اسحب. اسحب. اسحب. 891 01:19:51,726 --> 01:19:54,729 اسحب للخلف. اسحب للخلف. 892 01:19:54,928 --> 01:19:57,998 ارجعوا للخلف! ارجعوا! ارجعوا! 893 01:19:58,032 --> 01:20:00,200 للخلف، للخلف، للخلف. 894 01:20:00,234 --> 01:20:03,337 دع القارب يعود للخلف. دع القارب يعود للخلف. 895 01:20:05,839 --> 01:20:09,043 استعدوا. 896 01:20:09,443 --> 01:20:11,546 أمسكوا به. أمسكوا به. أمسكوا به. 897 01:20:13,548 --> 01:20:16,950 الأطفال أولاً. الأطفال أولاً. 898 01:20:17,217 --> 01:20:19,987 هدئوا من روعكم. 899 01:21:14,609 --> 01:21:16,910 هل أكلت كفايتك؟ 900 01:21:22,015 --> 01:21:24,686 لا يمكنك البقاء بالخارج في هذا الوقت. 901 01:21:24,719 --> 01:21:26,320 صفِّ ذهنك.. لنكن معاً. 902 01:21:27,722 --> 01:21:29,724 ينتابني الفضول يا ستافروس. 903 01:21:30,124 --> 01:21:32,694 هل تحصي عدد من أنقذتهم؟ 904 01:21:32,727 --> 01:21:34,895 ينقذ ستافروس الكثيرين، فلا وقت لديه لإحصائهم. 905 01:21:34,928 --> 01:21:36,798 سيستعين الرب نفسه بـ ستافروس 906 01:21:36,831 --> 01:21:38,800 إن كان بحاجة للإنقاذ. 907 01:21:38,833 --> 01:21:41,268 أنا أحتفظ بالسجل. 908 01:21:41,870 --> 01:21:45,172 لكن هل تحصي عددهم؟ 909 01:21:45,205 --> 01:21:46,875 لا. 910 01:21:46,907 --> 01:21:50,010 نيكولاس، هل تحصي العدد؟ 911 01:21:52,012 --> 01:21:53,914 ليس في البداية. 912 01:21:53,947 --> 01:21:57,050 لكنك أنقذت الآلاف. 913 01:21:58,553 --> 01:22:01,155 ما الذي يأملون إيجاده هنا؟ 914 01:22:02,356 --> 01:22:05,359 هل يستحق الأمر حقاً المخاطرة بحياتهم؟ 915 01:22:05,560 --> 01:22:07,060 لا يُعقل. 916 01:22:07,094 --> 01:22:10,130 هم لا يخاطرون بحياتهم للعيش في ليسبوس. 917 01:22:10,164 --> 01:22:11,633 لكنهم يواصلون القدوم. 918 01:22:11,666 --> 01:22:14,134 هل سيتوقفون يوماً؟ 919 01:22:14,168 --> 01:22:17,471 إذا علقوا هنا، فسيصبحون عنيفين. 920 01:22:17,772 --> 01:22:20,575 الكثير منهم إرهابيون. 921 01:22:20,775 --> 01:22:22,309 ليسوا إرهابيين. 922 01:22:22,342 --> 01:22:24,378 لا يمكننا الاستمرار في دفع تكاليف كل هذا. 923 01:22:24,411 --> 01:22:28,449 هل تعتقد أن أحداً هنا يصدق أنك تدفع ثمن أي شيء؟ 924 01:22:30,250 --> 01:22:32,453 ما هي الحصيلة يا نيكولاس؟ 925 01:22:34,955 --> 01:22:37,391 سفينتنا فقط؟ 926 01:22:38,793 --> 01:22:40,994 منذ أكتوبر الماضي؟ 927 01:22:41,596 --> 01:22:44,298 11,627. 928 01:22:46,701 --> 01:22:48,402 هل يشمل ذلك اليوم؟ 929 01:22:48,603 --> 01:22:51,405 اليوم لم ينتهِ بعد. 930 01:22:52,607 --> 01:22:55,075 ماذا عمن ماتوا؟ 931 01:22:55,108 --> 01:22:56,477 أتحسبهم؟ 932 01:22:56,511 --> 01:22:57,712 لا. لا. 933 01:22:58,813 --> 01:23:01,381 أكثر من 1,000. 934 01:23:01,415 --> 01:23:03,417 كيف عرفت؟ 935 01:23:04,084 --> 01:23:07,054 كان هذا الرقم حين توقفت عن العد. 936 01:23:29,644 --> 01:23:31,411 لديك معجب. 937 01:23:31,445 --> 01:23:32,614 أجل. 938 01:23:32,647 --> 01:23:34,281 كم واحدة تستطيع فعلها؟ 939 01:23:34,949 --> 01:23:38,051 ست أو سبع. أتريد أن ترى؟ 940 01:23:51,766 --> 01:23:54,769 هيا بنا. وقت النوم. هيا. 941 01:23:58,472 --> 01:24:02,710 بابا، هلا استلقيت بجانبي لدقيقتين؟ 942 01:24:02,911 --> 01:24:05,412 ليس اليوم يا بني. 943 01:24:07,715 --> 01:24:11,619 إذا فزنا غداً، فسنلعب في المباراة النهائية. 944 01:24:12,219 --> 01:24:13,788 هل وصلنا للنهائيات بالفعل؟ 945 01:24:13,821 --> 01:24:15,690 أجل يا بابا. 946 01:24:15,723 --> 01:24:18,225 هل ستعمل غداً؟ 947 01:24:20,028 --> 01:24:22,329 لا أعلم يا بني. 948 01:24:23,531 --> 01:24:25,098 لا أعلم. 949 01:24:25,132 --> 01:24:28,603 لا بأس إن اضطررت لإنقاذ كل الناس مجدداً. 950 01:24:34,408 --> 01:24:36,511 استلقِ. 951 01:24:44,652 --> 01:24:47,755 بابا، هل الأمر خطير؟ 952 01:24:55,663 --> 01:24:57,331 أجل. 953 01:24:57,364 --> 01:25:00,668 لبعض الناس، نعم. 954 01:25:01,669 --> 01:25:04,371 خاصة الأطفال الرضع؟ 955 01:25:09,176 --> 01:25:11,813 لدقيقتين فقط. 956 01:25:44,612 --> 01:25:47,715 نقترب من آخر إحداثيات معروفة. 957 01:25:48,816 --> 01:25:51,218 العاصفة تقترب. 958 01:25:52,252 --> 01:25:55,957 شكراً للتحذير. سنتابع كما هو مخطط. 959 01:26:00,193 --> 01:26:03,296 شغلوا كشافات البحث. الجميع في حالة تأهب. 960 01:26:04,431 --> 01:26:08,201 شغلوا كشافات البحث! الجميع في حالة تأهب! 961 01:26:08,235 --> 01:26:10,038 سأشغّل كشافات البحث، سيدي. 962 01:26:10,071 --> 01:26:11,338 ليتأهب الجميع. 963 01:26:14,142 --> 01:26:16,511 لقد دخلنا النطاق، 964 01:26:16,544 --> 01:26:19,147 لكن الرؤية ضعيفة، يا ستافروس. 965 01:26:19,346 --> 01:26:21,816 ليست المرة الأولى. 966 01:26:26,054 --> 01:26:28,355 تأكدوا من العدد. 967 01:26:31,159 --> 01:26:33,094 هل الجميع بخير؟ 968 01:26:33,127 --> 01:26:35,963 العدد مكتمل. 969 01:26:35,997 --> 01:26:38,432 العدد مكتمل، أيها القائد. 970 01:26:40,535 --> 01:26:43,638 يجب أن نفكر في العودة، يا ستافروس. 971 01:26:46,674 --> 01:26:48,876 تولَّ الدفة. 972 01:26:58,285 --> 01:27:02,456 هدوء جميعاً! اسمعوا! اسمعوا! 973 01:27:02,489 --> 01:27:04,792 النجدة. 974 01:27:05,693 --> 01:27:06,861 إلى اليمين! 975 01:27:06,894 --> 01:27:09,296 النجدة. 976 01:27:10,598 --> 01:27:13,868 أشخاص في الماء. اعكسوا المحركات فوراً. 977 01:27:13,901 --> 01:27:16,236 إلى الخلف فوراً! 978 01:27:19,173 --> 01:27:20,975 جهزوا الحبال! 979 01:27:22,176 --> 01:27:24,645 اذهب لمساعدة القائد. اذهب معه. 980 01:27:24,679 --> 01:27:26,446 عد للخلف. 981 01:27:26,480 --> 01:27:27,148 احذر. 982 01:27:27,181 --> 01:27:29,316 كن حذراً. 983 01:27:30,918 --> 01:27:32,920 أخرجوهم. أخرجوهم. 984 01:27:35,523 --> 01:27:37,491 نيكولاس، أوقف المحركات. لقد أمسكنا بهم. 985 01:27:37,525 --> 01:27:39,193 حاضر، أيها القائد. 986 01:27:39,227 --> 01:27:42,429 تعال، أمسك بها. أمسك بها. 987 01:27:42,730 --> 01:27:44,098 كن حذراً! 988 01:27:44,132 --> 01:27:46,433 استلمها. 989 01:27:52,039 --> 01:27:53,207 أحضروا البطانيات. 990 01:27:53,241 --> 01:27:56,110 نيكولاس، أحتاجك هنا الآن! 991 01:27:56,144 --> 01:27:58,445 فوراً! 992 01:27:58,478 --> 01:28:01,281 سأبدأ بإنعاش الفتاة. 993 01:28:01,314 --> 01:28:02,984 أعطِني إياها. 994 01:28:03,017 --> 01:28:05,186 هيا. هيا. 995 01:28:05,219 --> 01:28:07,722 ارفعها. 996 01:28:23,771 --> 01:28:26,040 إنها لا تستجيب أيها القائد. 997 01:28:26,073 --> 01:28:29,076 لا تستسلم، يا نيكولاس. 998 01:28:30,578 --> 01:28:33,781 هيا. هيا. تنفّسي أرجوكِ. 999 01:28:41,522 --> 01:28:43,825 أين القارب؟ 1000 01:28:43,858 --> 01:28:46,828 أين الآخرون؟ أين الآخرون؟ 1001 01:28:46,861 --> 01:28:48,763 أرِني! 1002 01:28:50,665 --> 01:28:53,901 كشاف البحث، يميناً وخلفاً! 1003 01:28:54,302 --> 01:28:55,803 يميناً وخلفاً، أيها القائد. 1004 01:28:56,403 --> 01:28:58,873 على الجانب الآخر. 1005 01:28:58,906 --> 01:29:00,908 إنهم هناك. 1006 01:29:07,715 --> 01:29:10,818 هنا خفر السواحل اليوناني. 1007 01:29:11,319 --> 01:29:12,887 يرجى البقاء على متن القارب 1008 01:29:12,920 --> 01:29:16,123 بينما ننقذ من في الماء. 1009 01:29:27,702 --> 01:29:30,104 الحمد لله. 1010 01:29:36,344 --> 01:29:39,113 ابحثوا عن آخرين في الماء. 1011 01:29:39,146 --> 01:29:42,149 أمسك الحبل! 1012 01:29:45,853 --> 01:29:47,822 رشا. 1013 01:29:47,855 --> 01:29:50,157 تنفّسي. 1014 01:29:51,458 --> 01:29:53,160 تنفّسي يا صغيرتي. 1015 01:29:54,362 --> 01:29:55,428 تنفّسي. 1016 01:29:55,462 --> 01:29:58,431 هيا. تعالوا. حسناً. 1017 01:29:58,465 --> 01:30:00,835 انتقلوا إلى مؤخرة القارب! 1018 01:30:00,868 --> 01:30:03,004 اسحب! اسحب! 1019 01:30:03,503 --> 01:30:07,842 تنفّسي يا رشا. تنفّسي أرجوكِ يا حبيبتي. 1020 01:30:08,342 --> 01:30:09,610 -تنفّسي. -هيا. 1021 01:30:09,644 --> 01:30:11,913 الأطفال أولاً! 1022 01:30:11,946 --> 01:30:14,447 الأطفال أولاً! 1023 01:30:15,783 --> 01:30:17,351 شدّ أكثر. شدّ! 1024 01:30:17,385 --> 01:30:18,853 الأطفال أولاً! 1025 01:30:18,886 --> 01:30:21,088 الأطفال أولاً! 1026 01:30:22,390 --> 01:30:26,894 أحضروهم هنا. أحضروهم بسرعة! 1027 01:30:27,395 --> 01:30:30,364 للأسفل، للأسفل، خذ الصبي. 1028 01:30:30,398 --> 01:30:32,600 انتقلوا إلى مؤخرة القارب. 1029 01:30:32,800 --> 01:30:35,002 هيا، هيا، هيا! 1030 01:30:35,903 --> 01:30:36,570 انخفضوا جميعاً. 1031 01:30:36,604 --> 01:30:38,973 للأسفل جميعاً، للأسفل. 1032 01:30:39,006 --> 01:30:40,608 سامي. 1033 01:30:40,808 --> 01:30:42,610 سامي! 1034 01:30:43,010 --> 01:30:45,413 سامي. سامي، يا صغيري. 1035 01:30:45,445 --> 01:30:47,648 هناك شخص في الماء. 1036 01:30:47,682 --> 01:30:51,484 نيكولاس! استدر. 1037 01:30:51,686 --> 01:30:54,989 نحن مربوطون بالقارب، لا يمكننا المخاطرة! 1038 01:30:56,190 --> 01:30:57,792 ستافروس! 1039 01:30:57,825 --> 01:30:58,491 ستافروس! 1040 01:30:58,526 --> 01:31:01,028 عيّن رجلاً ليرقبني. 1041 01:33:40,955 --> 01:33:42,857 سامي. 1042 01:33:45,092 --> 01:33:46,561 سامي. سامي، يا صغيري. 1043 01:33:46,595 --> 01:33:48,295 سامي. 1044 01:33:55,202 --> 01:33:58,105 تنفس يا سامي! 1045 01:34:06,413 --> 01:34:08,215 توقف عن هذا. 1046 01:34:10,217 --> 01:34:12,186 ليس ذنبك. 1047 01:34:13,454 --> 01:34:16,157 ليس ذنبك. 1048 01:34:27,134 --> 01:34:28,903 سامي. 1049 01:34:28,936 --> 01:34:31,338 يا إلهي، ليس سامي أرجوك. 1050 01:34:33,741 --> 01:34:37,044 كلمني يا بني! 1051 01:34:53,961 --> 01:34:55,896 صغيري. 1052 01:35:16,585 --> 01:35:19,186 يا إلهي! 1053 01:35:20,187 --> 01:35:22,790 يا إلهي! 1054 01:35:29,496 --> 01:35:32,299 أحبك يا بني. 1055 01:36:26,453 --> 01:36:27,888 عذراً. 1056 01:36:29,156 --> 01:36:30,525 آسف يا دكتور. 1057 01:36:44,438 --> 01:36:46,340 - آنستي؟ - أنا بخير، شكراً لك 1058 01:36:46,373 --> 01:36:47,374 يا آنسة. 1059 01:36:47,408 --> 01:36:48,909 بالطبع.