1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,198 --> 00:00:32,700 Espera. 4 00:00:54,305 --> 00:00:55,764 ¡Mi mano! 5 00:00:55,765 --> 00:00:58,183 - Un bicho se había posado. - ¡Dios mío! 6 00:00:58,184 --> 00:01:00,685 Perdón. Había un bicho. 7 00:01:00,686 --> 00:01:02,687 - Pues mátalo con la mano. - Bien. 8 00:01:02,688 --> 00:01:04,023 - Me dolió. - Perdón. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,991 Perdón. Había otro bicho. 10 00:01:14,992 --> 00:01:18,661 ¡Espántalo con la mano! Habrá más. Esto es un lago. 11 00:01:18,662 --> 00:01:20,705 Creo que el sonido los atrae. 12 00:01:20,706 --> 00:01:23,291 ¿No crees que ya estaban antes? 13 00:01:23,292 --> 00:01:25,502 No, es por cómo tocas la guitarra. 14 00:01:25,503 --> 00:01:27,587 El sonido es horrible. 15 00:01:27,588 --> 00:01:29,006 ¿Qué quieres escuchar? 16 00:01:30,466 --> 00:01:32,342 Toca "Pineway". 17 00:01:32,343 --> 00:01:35,346 - Esa me la guardo para luego. - No, ensaya. 18 00:01:36,972 --> 00:01:37,972 De acuerdo. 19 00:01:37,973 --> 00:01:38,933 Gracias. 20 00:01:45,105 --> 00:01:48,818 Vayamos todos a Pineway. 21 00:01:49,360 --> 00:01:53,113 Nos la pasamos bien en Pineway. 22 00:01:53,656 --> 00:01:57,450 Entre árboles y a la orilla del lago. 23 00:01:57,451 --> 00:02:02,080 Cantamos canciones y hacemos amigos. 24 00:02:02,081 --> 00:02:05,251 Cada mañana que nos... 25 00:02:06,377 --> 00:02:07,920 despertamos. 26 00:02:08,879 --> 00:02:11,422 ¡Pineway es lo mejor! 27 00:02:11,423 --> 00:02:15,010 ¡Bravo! 28 00:02:16,929 --> 00:02:18,013 ¡Quedó bien! 29 00:02:18,806 --> 00:02:20,391 Creía que ibas a besarme. 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,435 Voy por más cerveza. 31 00:03:03,851 --> 00:03:05,644 ¿Qué pasó con la música? 32 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 ¿Golpeé demasiado fuerte tu mano de los acordes? 33 00:03:12,359 --> 00:03:14,820 ¡Maldita sea! 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,133 Bien. 35 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 ¡Oye! 36 00:04:42,324 --> 00:04:44,660 - ¿Te pasa algo? - Tenía frío. 37 00:04:52,001 --> 00:04:55,503 Algo me dice que es por lo de las prácticas en esa empresa. 38 00:04:55,504 --> 00:04:57,547 - ¿Quieres aceptarlas? - No. 39 00:04:57,548 --> 00:04:59,424 - Aún puedo dar la vuelta. - Mamá. 40 00:04:59,425 --> 00:05:01,759 Solo tienes que llamar a la empresa... 41 00:05:01,760 --> 00:05:05,013 - ¡Mamá! - Es una oportunidad seria. 42 00:05:05,014 --> 00:05:06,305 Esto también. 43 00:05:06,306 --> 00:05:11,853 - John y Kathy me pidieron que volviera. - No me vengas con esas. Esto no es nada. 44 00:05:11,854 --> 00:05:15,565 Tienes 24 años y sigues yendo a un campamento de verano. 45 00:05:15,566 --> 00:05:19,194 Trabajo en el campamento. Es un trabajo. 46 00:05:20,612 --> 00:05:25,701 A 100 dólares a la semana no se le puede llamar un trabajo. 47 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 Me subieron a 115. 48 00:05:32,791 --> 00:05:39,797 CAMPAMENTO PINEWAY 49 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 CAMPEONES DE PINEWAY 50 00:06:10,079 --> 00:06:11,914 Bienvenido a casa. 51 00:06:17,836 --> 00:06:24,092 Perdón por ser tan brusca, pero tienes que pensar más en tu futuro. 52 00:06:24,093 --> 00:06:26,178 Pienso en mi futuro. 53 00:06:26,845 --> 00:06:30,432 Tengo toda una vida para ser abogado, 54 00:06:33,435 --> 00:06:36,688 ¿pero cuántos veranos puede pasar uno aquí? 55 00:06:37,856 --> 00:06:39,733 Al parecer muchos. 56 00:06:46,990 --> 00:06:47,825 Mierda. 57 00:06:50,536 --> 00:06:53,913 - El collar no es ridículo, ¿cierto? - ¿Qué? No, me encanta. 58 00:06:53,914 --> 00:06:56,707 - Es genial. - ¿De veras? 59 00:06:56,708 --> 00:07:00,879 - Si tienes dudas, me pongo uno igual. - No, estoy seguro. 60 00:07:01,630 --> 00:07:04,924 Quiero dar buena impresión. Este verano va a ser importante. 61 00:07:04,925 --> 00:07:08,010 - ¿No fue el anterior? - Ahora somos orientadores. 62 00:07:08,011 --> 00:07:11,556 ¿Te haces una idea de cuántas chicas querrán estar con un orientador? 63 00:07:11,557 --> 00:07:14,309 - ¿Muchas? - Exacto. Espero que muchas. 64 00:07:15,519 --> 00:07:18,020 Al menos las campistas de más edad. 65 00:07:18,021 --> 00:07:20,149 A las mujeres las atrae el poder. 66 00:07:22,526 --> 00:07:24,820 ¡Ya estamos en el campamento Pineway! 67 00:07:25,988 --> 00:07:29,198 Este fin de semana seremos los mejores orientadores. 68 00:07:29,199 --> 00:07:30,950 - ¡Eso es! - ¿No es cierto? 69 00:07:30,951 --> 00:07:32,410 ¿Adónde vamos? 70 00:07:32,411 --> 00:07:33,536 ¡A Pineway! 71 00:07:33,537 --> 00:07:35,246 ¿Adónde vamos, maldita sea? 72 00:07:35,247 --> 00:07:36,455 ¡A Pineway! 73 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 ¡Sí! 74 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 Me encanta tu auto. 75 00:07:41,003 --> 00:07:42,129 ¿Dónde está Demi? 76 00:07:51,763 --> 00:07:52,930 ¡Demi! 77 00:07:52,931 --> 00:07:55,100 Hola, Jason. 78 00:07:55,851 --> 00:07:57,894 - ¿Qué tal? - ¿Te ayudo? 79 00:07:57,895 --> 00:08:00,104 Sí. Sería estupendo. 80 00:08:00,105 --> 00:08:01,023 Pues... 81 00:08:09,072 --> 00:08:10,448 ¿Puedes tener más cuidado? 82 00:08:10,449 --> 00:08:12,034 Perdón, Demi. 83 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 Hasta luego. 84 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Me alegro de verte. 85 00:08:18,540 --> 00:08:22,127 Estar otra vez acá es increíble. 86 00:08:23,128 --> 00:08:25,004 ¿Sabes qué dicen? 87 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 Una vez que llegas aquí, es imposible irse. 88 00:08:29,009 --> 00:08:30,051 ¿Cómo? 89 00:08:30,052 --> 00:08:34,223 Porque este sitio te atrapa. 90 00:08:38,185 --> 00:08:39,477 Muy bien. 91 00:08:39,478 --> 00:08:42,397 - Me alegro mucho de que hayas vuelto. - Lo mismo digo. 92 00:08:42,981 --> 00:08:44,566 Chao. 93 00:08:45,901 --> 00:08:47,735 Maldita puerta. 94 00:08:47,736 --> 00:08:49,780 Da problemas. 95 00:08:53,909 --> 00:08:55,993 Hola. Soy Deedee. 96 00:08:55,994 --> 00:08:58,412 Como me pedían otro tutorial, 97 00:08:58,413 --> 00:09:01,541 hoy les voy a enseñar cómo hacer la perfecta... 98 00:09:19,393 --> 00:09:20,769 ¡Bravo! 99 00:09:21,561 --> 00:09:22,938 Hola, Ezra. 100 00:09:25,482 --> 00:09:28,150 Creía que este año no volverías, Jason. 101 00:09:28,151 --> 00:09:32,197 Como John y Kathy necesitaban mi ayuda... 102 00:09:32,823 --> 00:09:35,658 Pues verás, yo también. 103 00:09:35,659 --> 00:09:38,619 Este año haremos una nueva versión de Pinocho, 104 00:09:38,620 --> 00:09:43,792 muy política, y creo que serías perfecto para el papel del viejo Geppetto. 105 00:09:44,418 --> 00:09:46,794 No soy buen actor. 106 00:09:46,795 --> 00:09:50,131 Pero tienes una cualidad fascinante, Jason. 107 00:09:50,132 --> 00:09:52,466 Das mucha lástima. 108 00:09:52,467 --> 00:09:54,885 Creo que la transmitirías bien sobre un escenario. 109 00:09:54,886 --> 00:09:56,637 - Gracias. - De nada. 110 00:09:56,638 --> 00:10:00,683 Las audiciones serán en un par de semanas. Quería que lo supieras. 111 00:10:00,684 --> 00:10:02,019 ¡Jason! 112 00:10:03,437 --> 00:10:06,605 Esta no va a ser la mayor producción teatral 113 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 de la historia de Pineway. 114 00:10:11,361 --> 00:10:16,240 Creo que la película en general es una alegoría 115 00:10:16,241 --> 00:10:19,577 sobre cómo las experiencias traumáticas 116 00:10:19,578 --> 00:10:22,121 te afectan. 117 00:10:22,122 --> 00:10:24,040 Shannon, no sé si lo sabes, 118 00:10:24,041 --> 00:10:26,751 pero crecí con una fuerte alergia a los frutos secos. 119 00:10:26,752 --> 00:10:28,210 Creo que lo mencionaste. 120 00:10:28,211 --> 00:10:30,296 Aunque el personaje sea un esquizofrénico, 121 00:10:30,297 --> 00:10:34,675 o un fotógrafo, es una historia muy personal. 122 00:10:34,676 --> 00:10:37,720 - ¿Adónde vamos? - ¡A Pineway! 123 00:10:37,721 --> 00:10:39,597 Dije que adónde vamos. 124 00:10:39,598 --> 00:10:42,016 - Ya lo hicimos. - ¿Qué? ¿Cuándo? 125 00:10:42,017 --> 00:10:43,309 Estamos ocupados. 126 00:10:43,310 --> 00:10:45,644 - Ya no. Hola, Chris. - Hola, Shannon. 127 00:10:45,645 --> 00:10:50,066 Un momento. Son las 9:42. Se supone que la llegada es a las 9:45. 128 00:10:50,067 --> 00:10:51,275 Iba a hacerlo yo. 129 00:10:51,276 --> 00:10:55,404 Quería que Shannon leyera mi guion, pero ninguno tenemos lo que queremos. 130 00:10:55,405 --> 00:10:57,949 - Mierda. - Es un ritual estúpido. ¿Qué importa? 131 00:11:01,078 --> 00:11:02,370 Debiste dejarme manejar. 132 00:11:02,371 --> 00:11:03,954 Dale dice que eres imprudente. 133 00:11:03,955 --> 00:11:05,289 ¡Al carajo Dale! 134 00:11:05,290 --> 00:11:08,334 Ha sido un padrastro estupendo conmigo y mi mamá. 135 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Lo que tú digas. 136 00:11:10,587 --> 00:11:11,754 Bobby, perdóname. 137 00:11:11,755 --> 00:11:13,881 No me expresé bien. 138 00:11:13,882 --> 00:11:16,259 Tu mamá encontrará a alguien, estoy seguro. 139 00:11:25,352 --> 00:11:27,103 ¡Cuánto tiempo! 140 00:11:27,104 --> 00:11:29,689 Maldita sea. Hola. 141 00:11:32,526 --> 00:11:36,862 - ¿Tienes problemas? - Sí. Creo que la manija está atascada. 142 00:11:36,863 --> 00:11:39,573 - La cabaña 9 siempre da problemas. - Sí. 143 00:11:39,574 --> 00:11:43,119 Tienes que levantar, girar y luego jalar. 144 00:11:43,120 --> 00:11:44,620 Eso intento. 145 00:11:44,621 --> 00:11:47,581 Gira. Casi. ¿Puedo probar yo? 146 00:11:47,582 --> 00:11:48,583 Sí. 147 00:11:51,878 --> 00:11:54,089 Presumido. 148 00:11:55,090 --> 00:11:56,424 Tú la aflojaste. 149 00:11:56,425 --> 00:11:58,843 - Me gusta la barba. - Gracias. 150 00:11:58,844 --> 00:12:02,346 - Quería probar algo nuevo. - Sí. 151 00:12:02,347 --> 00:12:03,640 ¿Por qué volviste? 152 00:12:04,266 --> 00:12:07,935 John y Kathy necesitaban ayuda extra. 153 00:12:07,936 --> 00:12:10,563 Yo no le doy mucha importancia. 154 00:12:10,564 --> 00:12:12,399 - No la tiene. - Bien. 155 00:12:13,108 --> 00:12:17,611 Pero me sorprende porque el año pasado dijiste que no ibas a volver. 156 00:12:17,612 --> 00:12:18,696 Sí. 157 00:12:18,697 --> 00:12:20,906 Y parecía que estabas llorando. 158 00:12:20,907 --> 00:12:24,535 - Creo que no lloraba. - Estabas llorando, créeme. 159 00:12:24,536 --> 00:12:26,078 Estabas sollozando. 160 00:12:26,079 --> 00:12:28,539 Diste ese discurso de "fin de una era". 161 00:12:28,540 --> 00:12:31,584 La cosa es que volví 162 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 y estoy mejor que nunca. 163 00:12:35,422 --> 00:12:37,548 ¿Y tú cómo estuviste? 164 00:12:37,549 --> 00:12:39,008 Muy bien. 165 00:12:39,009 --> 00:12:42,219 Empecé una relación. 166 00:12:42,220 --> 00:12:45,055 ¡Romance para Claire! 167 00:12:45,056 --> 00:12:46,307 - Sí. - Me encanta. 168 00:12:46,308 --> 00:12:47,600 Me rompió el corazón. 169 00:12:47,601 --> 00:12:49,602 Lo lamento. 170 00:12:49,603 --> 00:12:52,271 Tranquilo. Pasó hace como tres semanas. 171 00:12:52,272 --> 00:12:53,940 No fue hace tanto. 172 00:12:55,108 --> 00:12:57,152 Supongo. 173 00:12:58,153 --> 00:13:02,072 Tampoco iba a volver, pero pensé que sería bueno 174 00:13:02,073 --> 00:13:03,532 alejarme un tiempo. 175 00:13:03,533 --> 00:13:06,745 Es el lugar perfecto para despejar la mente, 176 00:13:07,454 --> 00:13:10,790 sacártelo de la cabeza y borrarlo de tu memoria. 177 00:13:12,292 --> 00:13:13,960 Desde luego. Sí. 178 00:13:15,921 --> 00:13:17,130 ¿Por qué cortaron? 179 00:13:17,797 --> 00:13:19,632 Eso mejor lo dejamos para otro momento. 180 00:13:19,633 --> 00:13:21,258 - De acuerdo. - Si te parece. 181 00:13:21,259 --> 00:13:22,301 Por supuesto. 182 00:13:22,302 --> 00:13:24,345 Quizá te hable de mi vida amorosa. 183 00:13:24,346 --> 00:13:26,515 Solo espero que tengas mucho tiempo. 184 00:13:27,724 --> 00:13:28,600 Es broma. 185 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 - Yo sé. - Sí. 186 00:13:33,980 --> 00:13:36,274 ¿Has visto a John y Kathy? 187 00:13:36,858 --> 00:13:37,984 - No. - De acuerdo. 188 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 - Te veo luego. - Sí. Hasta luego. 189 00:13:43,698 --> 00:13:46,201 John y Kathy, ¿dónde estáis? 190 00:13:53,416 --> 00:13:54,501 Hola. 191 00:13:55,961 --> 00:13:58,046 ¡Llegó Jason! 192 00:14:09,182 --> 00:14:11,892 PEQUEÑA EMERGENCIA NO ES NADA 193 00:14:11,893 --> 00:14:13,769 VOLVEMOS MAÑANA 194 00:14:13,770 --> 00:14:16,606 SEAN RESPONSABLES 195 00:14:20,735 --> 00:14:22,194 Esto es lo mejor. 196 00:14:22,195 --> 00:14:25,114 Me iba a marchar. Me había puesto una multa. 197 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Me giré y le dije: 198 00:14:28,368 --> 00:14:31,495 "Agente, olvidé una cosa. 199 00:14:31,496 --> 00:14:33,706 Olvidé mencionar que soy un mentiroso". 200 00:14:33,707 --> 00:14:36,083 Patada de 360 grados en la cara. 201 00:14:36,084 --> 00:14:37,918 ¡Oigan! 202 00:14:37,919 --> 00:14:39,254 ¡Hubo un robo! 203 00:14:40,255 --> 00:14:41,172 ¿Qué? 204 00:14:42,382 --> 00:14:46,760 Las cuatro jotas se juntaron y decidieron robar un banco. 205 00:14:46,761 --> 00:14:49,054 No, basta de magia. 206 00:14:49,055 --> 00:14:50,890 Nada de magia. ¡Para! 207 00:14:52,517 --> 00:14:57,396 Bien, vayamos directo a los negocios. John y Kathy aún no llegaron, 208 00:14:57,397 --> 00:15:00,149 pero me otorgaron el puesto de líder del campamento. 209 00:15:00,150 --> 00:15:01,358 Ese puesto no existe. 210 00:15:01,359 --> 00:15:04,862 Sé que es la primera vez como orientadores para algunos 211 00:15:04,863 --> 00:15:07,281 y los campistas llegan en un par de días. 212 00:15:07,282 --> 00:15:11,327 Por eso quizá estén nerviosos, pero yo ya llevo en esto 6 años 213 00:15:11,328 --> 00:15:15,080 y si hay algo que necesiten o tienen preguntas, 214 00:15:15,081 --> 00:15:18,710 no duden en dirigirse a mí. Están en muy buenas manos. ¿Entendieron? 215 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 ¿Molly? Sí. Gracias. 216 00:15:23,798 --> 00:15:26,635 ¿Cuál es la opción vegana para la cena de esta noche? 217 00:15:27,469 --> 00:15:30,721 Yo me refería más a sobre ser orientador, 218 00:15:30,722 --> 00:15:33,349 pero no te preocupes, 219 00:15:33,350 --> 00:15:36,144 puedo hacerte una rica hamburguesa de tofu a la parrilla. 220 00:15:36,895 --> 00:15:38,772 Namaste. Gracias. 221 00:15:39,439 --> 00:15:40,523 Muy bien. 222 00:15:41,775 --> 00:15:42,984 Bien, 223 00:15:44,569 --> 00:15:46,696 como saben, los teléfonos van a la cesta. 224 00:15:47,364 --> 00:15:49,782 Sé que ahora les parecerá un incordio, 225 00:15:49,783 --> 00:15:54,912 ¿pero no los revitaliza la ocasión de descansar de las redes sociales? 226 00:15:54,913 --> 00:15:56,205 En estos tiempos... 227 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 Vamos a emborracharnos. 228 00:15:58,458 --> 00:16:03,337 Sí, pero recordemos que el campamento tiene normas contra las fiestas: 229 00:16:03,338 --> 00:16:05,881 nada de tomar, ni de fumar 230 00:16:05,882 --> 00:16:08,258 y más importante aún, 231 00:16:08,259 --> 00:16:10,720 nada de espóileres sobre Game of Thrones. 232 00:16:16,351 --> 00:16:17,560 ¿Vas a venir? 233 00:16:52,011 --> 00:16:53,179 Hola, marinera. 234 00:16:55,056 --> 00:16:57,474 Oí que es muy interesante. 235 00:16:57,475 --> 00:16:59,435 {\an8}COMUNICARSE CON ESPÍRITUS Y MÁS 236 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 Tu libro. 237 00:17:02,021 --> 00:17:04,482 - ¿También eres clarividente? - No. 238 00:17:05,400 --> 00:17:10,446 Por desgracia no, pero te vi sentada acá sola y... 239 00:17:10,447 --> 00:17:11,823 No estoy sola. 240 00:17:15,618 --> 00:17:16,578 Claro que no. 241 00:17:33,261 --> 00:17:36,890 ¡Michael, eres terrible! 242 00:17:38,767 --> 00:17:44,646 Si va a ser a las 9:42, dilo y ya, no digas a las 9:45 en un e-mail. 243 00:17:44,647 --> 00:17:47,524 ¿Qué esperaba? ¿Que llegara temprano? 244 00:17:47,525 --> 00:17:49,652 Mike nunca llega temprano. ¿Chris? 245 00:17:50,820 --> 00:17:51,653 ¿Chris? 246 00:17:51,654 --> 00:17:53,031 - Hola, Shannon. - Hola. 247 00:18:06,377 --> 00:18:07,212 Mierda. 248 00:18:08,338 --> 00:18:11,799 Creo que están mal colocadas. 249 00:18:11,800 --> 00:18:13,050 ¿Es posible? 250 00:18:13,051 --> 00:18:14,427 Quizá. 251 00:18:16,846 --> 00:18:18,181 - ¿Puedo? - Sí. 252 00:18:38,034 --> 00:18:38,867 ¡Maldición! 253 00:18:38,868 --> 00:18:43,247 No se queda subcampeón cuatro años seguidos 254 00:18:43,248 --> 00:18:45,499 sin manejar algún arco que otro. 255 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 ¿Por eso volviste? 256 00:18:47,919 --> 00:18:50,838 - ¿Por fin quieres ganar? - No. ¿Qué crees que soy? 257 00:18:50,839 --> 00:18:52,841 Esas cosas no me importan. 258 00:18:53,967 --> 00:18:57,679 Aunque este año debo de ser el favorito, ¿cierto? 259 00:18:58,346 --> 00:19:02,642 Nunca escuché que alguien fuera subcampeón cinco años seguidos. 260 00:19:03,226 --> 00:19:06,896 - No, creo que nadie estuvo cerca. - No. 261 00:19:09,691 --> 00:19:13,319 ¿Crees que es un poco sospechoso que John y Kathy aún no hayan llegado? 262 00:19:14,112 --> 00:19:15,363 ¿Sospechoso? 263 00:19:15,947 --> 00:19:20,034 Me pidieron expresamente que volviera 264 00:19:20,743 --> 00:19:23,079 y ahora ellos no aparecen. 265 00:19:24,706 --> 00:19:26,791 No sé, volverán en un par de días. 266 00:19:27,625 --> 00:19:29,752 Vamos, Claire. 267 00:19:31,212 --> 00:19:32,213 ¿Qué? 268 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 Quieren comprobar si puedo dirigir el campamento sin ellos. 269 00:19:38,177 --> 00:19:39,429 ¿Por qué iban a hacerlo? 270 00:19:40,388 --> 00:19:43,266 Tienen que contratar a alguien nuevo. 271 00:19:44,142 --> 00:19:47,144 No pueden pasarse todo el verano acá, todos los veranos. 272 00:19:47,145 --> 00:19:49,022 Tienen vidas fuera de Pineway. 273 00:19:50,231 --> 00:19:51,274 ¿Y tú qué? 274 00:19:51,858 --> 00:19:55,360 A eso me refiero, debo de ser la persona más cualificada para el puesto. 275 00:19:55,361 --> 00:19:59,574 No, preguntaba por tu vida fuera de Pineway. 276 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 No sé. 277 00:20:05,538 --> 00:20:06,789 Solo era una idea. 278 00:20:07,540 --> 00:20:10,960 Estaba tan borracha que no podía sujetarlo. 279 00:20:12,420 --> 00:20:13,254 Sí. 280 00:20:14,672 --> 00:20:17,049 ¿Crees que podrías ayudarme a entrenar? 281 00:20:17,050 --> 00:20:19,426 Me encantaría. Por supuesto. 282 00:20:19,427 --> 00:20:20,637 Bien. 283 00:20:21,220 --> 00:20:25,099 Apunta y... 284 00:20:26,476 --> 00:20:28,977 No pienses que estás jalando, 285 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 sino que estás empujando. 286 00:20:35,068 --> 00:20:36,444 Empuja 287 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 y... 288 00:20:40,406 --> 00:20:41,574 ...suelta. 289 00:20:50,375 --> 00:20:52,335 - Hola. - ¿Qué hay? 290 00:20:52,961 --> 00:20:54,671 ¿Está Chris viendo a alguien? 291 00:20:56,047 --> 00:20:57,881 Ahora mismo estoy muy ocupado. 292 00:20:57,882 --> 00:20:59,841 ¿Esto es estar ocupado? 293 00:20:59,842 --> 00:21:02,135 - Hola, Demi. - Guau. 294 00:21:02,136 --> 00:21:04,846 - ¿Es tu auto, Bobby? - Sí. 295 00:21:04,847 --> 00:21:07,517 Mentira, no es su auto. 296 00:21:08,184 --> 00:21:09,059 ¿Qué? 297 00:21:09,060 --> 00:21:12,604 - Es el auto de Chris. - ¿Por qué lavas su auto? 298 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 ¿Por qué lavas el auto de Chris, Bobby? 299 00:21:15,984 --> 00:21:18,027 Técnicamente es el auto de su padrastro. 300 00:21:21,114 --> 00:21:22,364 Bueno. 301 00:21:22,365 --> 00:21:23,324 Voy a marcharme. 302 00:21:26,494 --> 00:21:27,745 Me la espantaste. 303 00:21:28,663 --> 00:21:31,206 - Sabes que está con Mike. - Por ahora. 304 00:21:31,207 --> 00:21:34,001 - Probablemente por mucho tiempo. - ¿Qué ve en ti? 305 00:21:34,002 --> 00:21:35,628 ¿Chris dice que ve algo en mí? 306 00:22:12,415 --> 00:22:13,541 Hola, socio. 307 00:22:14,792 --> 00:22:16,919 ¿Va todo bien? 308 00:22:17,462 --> 00:22:18,755 Sí. 309 00:22:21,174 --> 00:22:23,593 Pensaba que este verano empezaría de otra forma. 310 00:22:24,594 --> 00:22:28,221 Dímelo a mí, pero ya sabes lo que dicen: 311 00:22:28,222 --> 00:22:31,559 un mal día en Pineway es mejor que un buen día en otro lugar. 312 00:22:33,978 --> 00:22:35,187 El verano es largo 313 00:22:35,188 --> 00:22:37,732 y estás en el mejor lugar del mundo. 314 00:22:39,025 --> 00:22:40,276 Sí. 315 00:22:40,985 --> 00:22:42,028 Tienes razón. 316 00:22:42,653 --> 00:22:43,570 Gracias. 317 00:22:43,571 --> 00:22:45,114 Fue un placer. 318 00:22:45,656 --> 00:22:46,823 Soy Bobby. 319 00:22:46,824 --> 00:22:48,117 ¿Qué? Lo sabía. 320 00:22:48,659 --> 00:22:51,244 - ¿Y tú eres? - ¿En serio? 321 00:22:51,245 --> 00:22:53,539 Hemos ido muchos años a campamentos juntos. 322 00:22:54,582 --> 00:22:57,376 - Maldita sea. ¿Matt? - ¡No! Jason. 323 00:22:58,044 --> 00:23:00,338 - ¿Jason? - Jason Hochberg. 324 00:23:02,548 --> 00:23:06,051 - Creo que no te conozco. - Por supuesto que sí. 325 00:23:06,052 --> 00:23:09,137 Fui uno de tus orientadores de cabaña hace dos años. 326 00:23:09,138 --> 00:23:10,264 ¡Jason! 327 00:23:12,850 --> 00:23:15,228 - No. - Tranquilo. No te preocupes. 328 00:23:15,853 --> 00:23:19,022 ¿Sabes? La pasada primavera fui a un gimnasio 329 00:23:19,023 --> 00:23:21,191 y me esforcé mucho por perder peso. 330 00:23:21,192 --> 00:23:24,402 En cierto modo, que no me reconozcas es... 331 00:23:24,403 --> 00:23:26,071 Espera, Jason. 332 00:23:26,072 --> 00:23:28,073 Claro. Jason Hochberg. 333 00:23:28,074 --> 00:23:29,282 Estás exactamente igual, 334 00:23:29,283 --> 00:23:31,660 - solo olvidé que existías. - Bueno. 335 00:23:31,661 --> 00:23:33,579 ¿No dijiste que este verano no vendrías? 336 00:23:44,048 --> 00:23:45,507 Una hamburguesa de tofu. 337 00:23:45,508 --> 00:23:48,260 ¿Muy hecha o chorreando sangre? 338 00:23:48,261 --> 00:23:51,763 - Es broma. - Pues da asco. 339 00:23:51,764 --> 00:23:53,641 Perdón. Enseguida la preparo. 340 00:24:05,319 --> 00:24:07,070 ¿Puedo acompañarte? 341 00:24:07,071 --> 00:24:09,739 - ¿No comes carne? - ¿Yo? Claro que no. 342 00:24:09,740 --> 00:24:12,284 La gente que come carne me da asco. 343 00:24:12,285 --> 00:24:14,286 Debería ser masacrada, si me preguntas. 344 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Digo exactamente lo mismo todo el tiempo. 345 00:24:17,790 --> 00:24:20,125 No tenía idea de que pensaras eso. 346 00:24:20,126 --> 00:24:25,505 Trato de que mis actos hablen solos. Un orgulloso vegetariano dos años. 347 00:24:25,506 --> 00:24:29,426 Sabes que la industria láctea da mucho asco, ¿cierto? 348 00:24:29,427 --> 00:24:33,722 - Es casi como comer carne si bebes leche. - No me dejaste acabar. 349 00:24:33,723 --> 00:24:38,644 Orgulloso vegetariano dos años, 18 meses vegano y aun más orgulloso. 350 00:24:39,687 --> 00:24:43,232 - Te está haciendo una hamburguesa. - ¿Por qué vigilas lo que como? 351 00:24:43,900 --> 00:24:45,650 ¿Qué está pasando? 352 00:24:45,651 --> 00:24:47,944 Está siendo insensible con mi enfermedad. 353 00:24:47,945 --> 00:24:49,613 ¿Es verdad, Claire? 354 00:24:49,614 --> 00:24:52,616 Claro que no. Estoy comiendo una barra de granola 355 00:24:52,617 --> 00:24:54,951 a 8 metros de ti y te pones como loco. 356 00:24:54,952 --> 00:24:59,039 - Por cierto, no tiene frutos secos. - No tiene frutos secos. 357 00:24:59,040 --> 00:25:03,376 Es como si te apuntara con una pistola. "Relájate, Ari, no tiene balas". 358 00:25:03,377 --> 00:25:09,382 Una pistola no se parece en nada a una estúpida alergia a los frutos secos. 359 00:25:09,383 --> 00:25:12,011 - No lo dice en serio. - Es verdad. 360 00:25:12,637 --> 00:25:14,055 Un 26 %. 361 00:25:16,140 --> 00:25:17,016 ¿Qué? 362 00:25:18,643 --> 00:25:21,978 Es un 26 % más probable que niños con alergias 363 00:25:21,979 --> 00:25:23,688 desarrollen ansiedad social. 364 00:25:23,689 --> 00:25:25,273 ¿Lo sabías? 365 00:25:25,274 --> 00:25:28,444 - No lo sabía. - No. 366 00:25:29,362 --> 00:25:30,780 Disfruta de tu privilegio. 367 00:25:37,662 --> 00:25:42,416 Es curioso que lo digas, porque soy escorpio, como Ryan Gosling. 368 00:25:43,042 --> 00:25:46,628 Odio a los escorpio. 369 00:25:46,629 --> 00:25:47,630 ¿Qué? 370 00:25:48,214 --> 00:25:49,965 ¡Miley, no te vayas! 371 00:25:49,966 --> 00:25:51,050 ¡Miley! 372 00:25:51,634 --> 00:25:52,969 Como Gosling. 373 00:26:55,156 --> 00:26:55,990 ¿Mike? 374 00:26:56,824 --> 00:26:58,950 ¿Has visto mi otro rizador de pestañas? 375 00:26:58,951 --> 00:27:00,452 Lo acabo de ver. 376 00:27:00,453 --> 00:27:04,457 Estoy preparándome para la fogata y todavía me falta mucho. 377 00:27:05,583 --> 00:27:06,876 ¡Mike! 378 00:27:31,942 --> 00:27:35,362 Entonces le dije: "¿Estás escuchando? Soy un mentiroso". 379 00:27:35,363 --> 00:27:39,657 ¿Y lo dejaste sin sentido con un solo golpe? 380 00:27:39,658 --> 00:27:43,203 Sí, y menos mal que lo hice o estaría en un lío. 381 00:27:43,204 --> 00:27:47,375 Este hombre dejó inconsciente a un maldito policía. Es genial. 382 00:27:48,334 --> 00:27:50,043 No es genial. 383 00:27:50,044 --> 00:27:52,837 Tengo un gran respeto por la policía. 384 00:27:52,838 --> 00:27:54,173 ¿Y le pateaste la cabeza? 385 00:27:54,840 --> 00:27:57,592 No estaba pensando. A veces soy un idiota. 386 00:27:57,593 --> 00:27:59,094 No eres un idiota. 387 00:27:59,095 --> 00:28:01,722 Un poco sí. Pateaste a un policía. 388 00:28:02,473 --> 00:28:05,725 - Pudo dispararte. - ¿Quién quiere oír una historia de miedo? 389 00:28:05,726 --> 00:28:09,187 Maldita sea, Jason, Mike estaba contando una historia. 390 00:28:09,188 --> 00:28:10,815 Continúa, Mike, por favor. 391 00:28:12,900 --> 00:28:16,778 No recuerdo por dónde iba. Empezaré desde el principio. 392 00:28:16,779 --> 00:28:19,447 Va a agarrar sus esposas y le digo: 393 00:28:19,448 --> 00:28:20,908 "Olvidé mencionar 394 00:28:21,492 --> 00:28:22,701 que soy un mentiroso". 395 00:28:44,640 --> 00:28:45,766 Hola. 396 00:28:46,767 --> 00:28:47,601 Hola. 397 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 No era mi intención asustarte. 398 00:28:51,272 --> 00:28:53,149 - ¿Estás bien? - Sí. 399 00:28:53,899 --> 00:28:56,068 No deberías dejar la puerta abierta. 400 00:28:56,777 --> 00:28:58,821 Quería un poco... 401 00:29:00,364 --> 00:29:01,489 ...de aire. 402 00:29:01,490 --> 00:29:04,242 ¿Por qué no estás en la fogata? 403 00:29:04,243 --> 00:29:08,330 Debería planificar más actividades grupales para mañana. 404 00:29:10,082 --> 00:29:14,711 Además, creo que no me quieren allí. 405 00:29:14,712 --> 00:29:15,963 Que se vayan al carajo. 406 00:29:17,298 --> 00:29:22,219 También tienes derecho a divertirte, aunque trates de ser profesional, 407 00:29:23,095 --> 00:29:25,097 o que te contraten, o lo que sea. 408 00:29:26,474 --> 00:29:27,808 Todavía puedes divertirte. 409 00:29:28,809 --> 00:29:30,561 ¿Por qué no estás tú en la fogata? 410 00:29:31,770 --> 00:29:35,191 Porque son insoportables. 411 00:29:35,941 --> 00:29:38,027 Eso no es justo, Claire. 412 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 Ezra está haciendo monólogos. 413 00:29:41,697 --> 00:29:44,074 Mike está borracho. 414 00:29:45,409 --> 00:29:49,120 Bobby no para de decir que va a saltar sobre la fogata con su BMX. 415 00:29:49,121 --> 00:29:52,790 ¿Qué? Eso suena increíblemente peligroso. 416 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 - Podría morir. - Yo sé. 417 00:29:55,836 --> 00:29:57,213 ¿Quieres ir a mirar? 418 00:29:58,088 --> 00:30:00,924 - ¿Crees que tendrán salchichas? - ¿Qué? 419 00:30:00,925 --> 00:30:04,802 - ¿Crees que habrán hecho...? - ¿Por qué no dices "perritos calientes"? 420 00:30:04,803 --> 00:30:07,056 Es más divertido decir salchichas. 421 00:30:09,183 --> 00:30:10,184 ¿Qué pasa? 422 00:30:12,228 --> 00:30:13,311 No es nada. 423 00:30:13,312 --> 00:30:14,729 - ¿Mucha lengua? - No. 424 00:30:14,730 --> 00:30:17,733 - ¿Muy poca? - No. 425 00:30:18,567 --> 00:30:19,652 Pues genial. 426 00:30:21,946 --> 00:30:27,201 ¿Vas a contarle esto a Bobby? 427 00:30:32,790 --> 00:30:33,874 - Sí. - Sí. 428 00:30:34,792 --> 00:30:36,752 - Creo que sí. - Lo imaginaba. 429 00:30:38,420 --> 00:30:39,921 Es mi mejor amigo, Shannon. 430 00:30:39,922 --> 00:30:44,634 Sé que es tu mejor amigo, pero también es un imbécil. 431 00:30:44,635 --> 00:30:47,596 No, solo se viste y actúa como tal. 432 00:30:50,266 --> 00:30:51,892 Vamos, tú puedes. 433 00:30:54,770 --> 00:30:56,313 Es solo fuego. 434 00:30:59,984 --> 00:31:02,610 - Es imposible que lo haga. - Yo sé. 435 00:31:02,611 --> 00:31:04,154 ¡Apúrate! 436 00:31:06,991 --> 00:31:11,245 Vamos, hazlo. El fuego no puede quemar a un dragón. 437 00:31:14,873 --> 00:31:19,044 ¡Bobby! ¡Bobby! 438 00:31:19,712 --> 00:31:26,676 ¡Bobby! ¡Bobby! 439 00:31:26,677 --> 00:31:29,638 ¡Vamos, hazlo, gallina! 440 00:31:30,806 --> 00:31:33,017 ¿Qué? ¿Qué me acabas de llamar? 441 00:31:34,059 --> 00:31:35,893 ¿Sabes qué? Olvídalo. 442 00:31:35,894 --> 00:31:40,648 Estoy a punto de arriesgar mi vida para entretenerte y me llamas gallina. 443 00:31:40,649 --> 00:31:41,900 Cancelo el número. 444 00:31:46,989 --> 00:31:49,241 ¿Oíste, Ari? Te están abucheando. 445 00:31:50,743 --> 00:31:51,744 Claro. 446 00:32:17,561 --> 00:32:18,562 No te necesito. 447 00:32:22,232 --> 00:32:23,525 No voy a hacerlo. 448 00:32:58,102 --> 00:32:59,395 Te odio. 449 00:33:14,284 --> 00:33:16,453 Es de Beyond Meat. 450 00:33:23,585 --> 00:33:24,545 ¿Hay alguien ahí? 451 00:33:26,046 --> 00:33:27,214 Soy Mike. 452 00:33:29,550 --> 00:33:30,592 ¿Hay alguien? 453 00:33:44,064 --> 00:33:50,528 Estuvimos hablando junto a la fogata, luego fuimos detrás de las cabañas 454 00:33:50,529 --> 00:33:53,365 y acabamos colándonos en la sala de juegos. 455 00:33:53,907 --> 00:33:54,825 ¿Y? 456 00:33:56,410 --> 00:34:00,621 - ¿"Sexo oral" te dice algo? - No lo creo. ¿Te la mamó? 457 00:34:00,622 --> 00:34:02,957 ¿Qué? No. Yo se lo hice a ella. 458 00:34:02,958 --> 00:34:06,127 - ¿Cuándo? - Veíamos El hombre araña 2 459 00:34:06,128 --> 00:34:08,463 y él empezó a hacerlo. 460 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 ¿No son dos horas de película? 461 00:34:11,091 --> 00:34:12,383 Y siete minutos. 462 00:34:12,384 --> 00:34:14,844 - No es justo. - La he visto 100 veces. 463 00:34:14,845 --> 00:34:16,512 Que tú lo hicieras primero. 464 00:34:16,513 --> 00:34:19,140 En 9 de cada 10 relaciones heterosexuales 465 00:34:19,141 --> 00:34:23,353 la mujer realiza el primer favor sexual a su pareja varón. ¿No te parece injusto? 466 00:34:24,313 --> 00:34:25,480 ¿Cómo sabes eso? 467 00:34:25,481 --> 00:34:28,901 Va a ir a Estudios de Género en la facultad el año que viene. 468 00:34:31,028 --> 00:34:32,403 Es el chico perfecto. 469 00:34:32,404 --> 00:34:34,281 Eres un completo inocentón. 470 00:34:45,709 --> 00:34:47,752 - ¡Chris! - Hola. 471 00:34:47,753 --> 00:34:49,003 ¡Bobby! 472 00:34:49,004 --> 00:34:54,801 Amigos, hago la ronda y me aseguro de que todo el mundo esté a gusto. 473 00:34:54,802 --> 00:34:58,513 Tengo planeadas un par de actividades grupales estupendas para mañana. 474 00:34:58,514 --> 00:35:01,057 Traten de descansar bien y los veo mañana. 475 00:35:01,058 --> 00:35:04,936 Suena genial, pero estábamos planeando ir a la sala de juegos. 476 00:35:04,937 --> 00:35:07,438 Como estaremos allí un buen rato, 477 00:35:07,439 --> 00:35:10,150 mejor no cuentes con nosotros para esas actividades. 478 00:35:11,568 --> 00:35:16,572 Hola, Demi. No te preocupes, tenemos muchas actividades increíbles 479 00:35:16,573 --> 00:35:18,491 planeadas para mañana. 480 00:35:18,492 --> 00:35:21,829 El desayuno se sirve a las 8:30 en punto. 481 00:35:34,883 --> 00:35:37,928 Hola, Dem, no te vi en la fogata. 482 00:35:38,762 --> 00:35:44,851 Estoy informando a todo el mundo de las actividades que tenemos planeadas. 483 00:35:44,852 --> 00:35:49,355 El desayuno es a las 8:30 en punto. 484 00:35:49,356 --> 00:35:50,732 Y pues... 485 00:35:54,403 --> 00:35:55,279 ¿Oye? 486 00:36:00,659 --> 00:36:01,910 ¿Demi? 487 00:36:03,745 --> 00:36:04,955 Voy a entrar. 488 00:36:05,831 --> 00:36:07,207 ¿Estás presentable? 489 00:36:18,552 --> 00:36:21,722 Porque no te ama. 490 00:36:24,141 --> 00:36:25,391 ¡Ayuda! 491 00:36:25,392 --> 00:36:28,061 ¡Está muerta! 492 00:36:29,855 --> 00:36:31,940 Fui a la cabaña de Demi. 493 00:36:33,025 --> 00:36:34,109 Ha sido asesinada. 494 00:36:35,527 --> 00:36:38,739 - ¿Qué pasa? - Jason dice que Demi fue asesinada. 495 00:36:40,782 --> 00:36:43,784 ¿Me plagiaron la idea para el juego de resolver el crimen? 496 00:36:43,785 --> 00:36:46,245 ¡No, hablo en serio! 497 00:36:46,246 --> 00:36:48,331 Tenemos que salir de aquí. 498 00:36:48,332 --> 00:36:51,792 - Propuse la idea hace meses. - ¡Necesitamos ayuda! 499 00:36:51,793 --> 00:36:54,170 ¡Tenemos que llamar a la policía! 500 00:36:54,171 --> 00:36:56,381 De acuerdo, ve por los teléfonos. 501 00:36:58,425 --> 00:37:00,134 ¡No! 502 00:37:00,135 --> 00:37:02,511 ¡Alguien robó los teléfonos! 503 00:37:02,512 --> 00:37:07,516 Jason, te estás pasando un poco, pero valoro la entrega a tu papel. 504 00:37:07,517 --> 00:37:08,976 ¡Por favor! 505 00:37:08,977 --> 00:37:10,019 ¡Jason! 506 00:37:10,020 --> 00:37:12,230 ¡Dejen de hablar! 507 00:37:14,232 --> 00:37:16,567 Demi está muerta en su cabaña. 508 00:37:16,568 --> 00:37:21,698 Este sitio no es seguro. Tenemos que irnos ahora mismo. 509 00:37:28,705 --> 00:37:30,916 No deberíamos ir. 510 00:37:32,918 --> 00:37:35,670 - ¿Alguien más tiene hambre? - Hay hamburguesas en la cocina. 511 00:37:35,671 --> 00:37:37,965 Vamos, muchachos. 512 00:37:46,264 --> 00:37:47,391 ¿Dónde está? 513 00:37:49,977 --> 00:37:51,478 Estaba justo allí. 514 00:37:53,563 --> 00:37:55,190 Podría ser sangre falsa. 515 00:38:03,991 --> 00:38:05,534 Sin duda es de Demi. 516 00:38:06,576 --> 00:38:11,498 ¡Corran! ¡Corran! 517 00:38:13,583 --> 00:38:16,461 - Puedo llevar a cuatro personas. - ¡Voy de copiloto! 518 00:38:20,465 --> 00:38:21,633 ¡Claire! 519 00:38:23,093 --> 00:38:24,302 ¡Claire! 520 00:38:28,432 --> 00:38:29,974 ¡Claire! 521 00:38:29,975 --> 00:38:33,061 - ¿Qué pasa? - Tenemos que irnos. 522 00:38:34,646 --> 00:38:35,480 ¿Qué pasa? 523 00:38:39,401 --> 00:38:42,654 - Dale acababa de instalarlas. - Al carajo. Vámonos. Arranca. 524 00:38:44,281 --> 00:38:45,657 ¡Abre la puerta! 525 00:38:48,827 --> 00:38:51,704 ¡Mierda! Mi auto no arranca. No tiene batería. 526 00:38:51,705 --> 00:38:54,790 - El mío tampoco. - ¿Qué pasa? 527 00:38:54,791 --> 00:38:57,753 Demi fue asesinada y un asesino anda suelto. 528 00:38:58,336 --> 00:38:59,713 ¿Qué? 529 00:39:00,422 --> 00:39:03,382 Nadie sale de esta cabaña, ¿de acuerdo? 530 00:39:03,383 --> 00:39:04,633 Aquí estamos a salvo. 531 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 ¿Y Miley? 532 00:39:06,511 --> 00:39:07,887 - Sigue afuera. - ¿Y Mike? 533 00:39:07,888 --> 00:39:10,139 - Él también. - ¿No estaban con ustedes? 534 00:39:10,140 --> 00:39:14,769 - Vamos a morir todos. - No vamos a morir. Estaremos bien. 535 00:39:14,770 --> 00:39:18,272 Demi fue aniquilada. Mike y Miley serán los siguientes 536 00:39:18,273 --> 00:39:19,774 y no tenemos teléfonos. 537 00:39:19,775 --> 00:39:22,026 - ¿Y el teléfono fijo? - Hay uno en el comedor. 538 00:39:22,027 --> 00:39:26,155 No creo que funcione. Quien hizo esto lo planeó bien. 539 00:39:26,156 --> 00:39:28,783 Quizá sí, pero tenemos que intentarlo. 540 00:39:28,784 --> 00:39:31,035 No tenemos que hacer nada. 541 00:39:31,036 --> 00:39:33,621 - Si quieres morir, allá tú. - Eres un imbécil. 542 00:39:33,622 --> 00:39:36,999 No viste la cabaña. Era un baño de sangre. No voy a salir. 543 00:39:37,000 --> 00:39:37,959 Yo tampoco. 544 00:39:39,753 --> 00:39:41,212 Iré yo. 545 00:39:41,213 --> 00:39:45,299 No puedes ir solo, es demasiado peligroso. 546 00:39:45,300 --> 00:39:49,054 Sí. Es muy peligroso. ¿Bobby? ¿Por qué no vas con él? 547 00:39:49,888 --> 00:39:52,515 - Eso te encantaría, ¿cierto? - ¿Qué dices? 548 00:39:52,516 --> 00:39:54,141 No quiero salir. 549 00:39:54,142 --> 00:39:57,145 Nadie quiere, pero no puede ir solo. 550 00:40:03,568 --> 00:40:06,112 Las barajé. 551 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 Es totalmente aleatorio. 552 00:40:08,323 --> 00:40:11,742 Las dos cartas más bajas vienen conmigo. 553 00:40:11,743 --> 00:40:13,869 Espera, ¿los ases son altas o bajas? 554 00:40:13,870 --> 00:40:14,787 - Altas. - Bajas. 555 00:40:14,788 --> 00:40:16,872 - ¿Cuándo son bajas? - En el cribbage. 556 00:40:16,873 --> 00:40:20,417 - ¿Y si puedes elegir si te sale un as? - ¿Quién elegiría ir? 557 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 No sé, es solo una idea. 558 00:40:22,045 --> 00:40:26,006 Un as es carta alta. ¿De acuerdo? 559 00:40:26,007 --> 00:40:28,634 Tres, dos, uno. 560 00:40:28,635 --> 00:40:30,761 Reina. ¡Sí! 561 00:40:30,762 --> 00:40:31,763 Ocho de tréboles. 562 00:40:33,014 --> 00:40:35,225 ¿Alguien tiene menos que un tres? 563 00:40:47,320 --> 00:40:48,488 ¿Miley? 564 00:40:49,239 --> 00:40:50,323 ¿Mike? 565 00:40:52,409 --> 00:40:53,577 ¿Muchachos? 566 00:40:54,536 --> 00:40:55,745 ¿Miley? 567 00:40:57,581 --> 00:40:58,582 ¿Mike? 568 00:40:59,374 --> 00:41:02,377 ¿Regresamos y les decimos que el teléfono no funcionaba? 569 00:41:03,670 --> 00:41:05,964 De acuerdo. 570 00:41:15,557 --> 00:41:17,184 Me alegro de haber empacado esto. 571 00:41:18,393 --> 00:41:20,687 Un maldito oso no mató a Demi. 572 00:41:21,479 --> 00:41:23,315 No podemos descartarlo por completo. 573 00:41:26,985 --> 00:41:29,571 Antes lancé una hamburguesa de tofu al bosque. 574 00:41:31,573 --> 00:41:35,869 Probablemente un oso la comió, no le gustó y decidió buscar carne de verdad. 575 00:41:36,536 --> 00:41:38,830 - Carne humana. - Me temo que sí. 576 00:41:39,497 --> 00:41:41,875 ¿Con qué creen que se hacen las hamburguesas? 577 00:42:06,024 --> 00:42:07,274 Está cortada. 578 00:42:07,275 --> 00:42:09,568 Siempre quise decir eso. 579 00:42:09,569 --> 00:42:13,573 - ¿La línea de verdad está cortada? - Sí. Esta cosa no va a funcionar. 580 00:43:10,630 --> 00:43:11,673 ¡Ayuda! 581 00:43:21,224 --> 00:43:23,017 - Jason, ¿qué pasó? - ¿Estás bien? 582 00:43:23,018 --> 00:43:23,976 ¿Y los demás? 583 00:43:23,977 --> 00:43:26,603 No sé. Estábamos buscando el teléfono. 584 00:43:26,604 --> 00:43:28,814 - ¿Funcionaba? - No, pero Ari... 585 00:43:28,815 --> 00:43:30,233 ¿Fue atacado por un oso? 586 00:43:31,234 --> 00:43:33,945 - No. ¿Qué? - ¡Cállate! Deja que acabe. 587 00:43:34,696 --> 00:43:40,075 Abrió el refrigerador, la cabeza de Miley estaba dentro y salieron corriendo. 588 00:43:40,076 --> 00:43:43,830 Como no sabía qué hacer, volví acá tan rápido como pude. 589 00:43:44,873 --> 00:43:46,499 Pensé que también volverían. 590 00:43:51,338 --> 00:43:52,756 Quizá todavía vuelvan. 591 00:44:14,569 --> 00:44:15,737 Todo saldrá bien. 592 00:44:16,696 --> 00:44:18,615 John y Kathy llegarán pronto 593 00:44:19,491 --> 00:44:20,741 y pedirán ayuda. 594 00:44:20,742 --> 00:44:22,285 ¿Qué hacemos hasta entonces? 595 00:44:23,036 --> 00:44:25,329 - ¿Seguir aquí? - Mierda. 596 00:44:25,330 --> 00:44:27,373 Debí empacar mis nunchakus. 597 00:44:27,374 --> 00:44:29,626 - ¿Ahora ya no es un oso? - No sé, Shannon. 598 00:44:30,668 --> 00:44:32,504 Nadie sabe a qué nos enfrentamos. 599 00:44:35,924 --> 00:44:37,759 Sé cómo podemos obtener respuestas. 600 00:44:41,721 --> 00:44:45,642 Agárrense de las manos. Vamos a bendecir el tablero. 601 00:44:50,021 --> 00:44:53,774 - No voy a participar. - Todos los presentes deben participar. 602 00:44:53,775 --> 00:44:55,734 - Entonces me marcho. - ¿Qué te pasa? 603 00:44:55,735 --> 00:44:59,154 - No me gustan los fantasmas. - ¿Prefieres ser asesinado? 604 00:44:59,155 --> 00:45:01,866 - Es una pregunta compleja. - Agarra la mano de alguien. 605 00:45:02,784 --> 00:45:05,495 ¿Puedo al menos sentarme entre dos chicas? 606 00:45:10,583 --> 00:45:12,251 Hola, espíritus. 607 00:45:12,252 --> 00:45:14,796 No vinimos a lastimarlos. Solo queremos hablar. 608 00:45:15,755 --> 00:45:18,674 - Todos son bienvenidos. - Quizá no todos los espíritus. 609 00:45:18,675 --> 00:45:19,634 ¡Silencio! 610 00:45:22,512 --> 00:45:23,638 Ezra está con nosotros. 611 00:45:24,848 --> 00:45:26,266 Yo te invoco, Ezra. 612 00:45:26,850 --> 00:45:28,726 Voy a hacer una pregunta de sí o no. 613 00:45:29,727 --> 00:45:32,480 - ¿Estás muerto? - Empiezas fuerte. 614 00:45:33,273 --> 00:45:34,774 Deja que responda. 615 00:45:41,781 --> 00:45:42,907 Sí. 616 00:45:43,950 --> 00:45:45,243 ¿Quién es el culpable? 617 00:45:48,955 --> 00:45:49,789 N. 618 00:45:52,542 --> 00:45:53,626 T. 619 00:45:55,587 --> 00:45:56,754 I. 620 00:45:59,132 --> 00:45:59,966 A. 621 00:46:01,426 --> 00:46:02,844 No tiene idea alguna. 622 00:46:04,345 --> 00:46:07,432 Un momento. Percibo un nuevo espíritu aquí. 623 00:46:10,393 --> 00:46:11,518 Demi. 624 00:46:11,519 --> 00:46:12,479 Dios mío. 625 00:46:14,355 --> 00:46:16,691 Demi, ¿quién te mató? 626 00:46:26,242 --> 00:46:27,327 ¡Un fantasma! 627 00:46:43,176 --> 00:46:46,345 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 628 00:46:46,346 --> 00:46:47,639 ¡Vete al carajo! 629 00:46:48,306 --> 00:46:49,641 ¿Quién diablos...? 630 00:47:14,457 --> 00:47:18,586 MANTEQUILLA DE MANÍ 631 00:47:20,880 --> 00:47:23,633 ¡No! 632 00:47:25,635 --> 00:47:27,302 ¡No! 633 00:47:27,303 --> 00:47:29,264 Por favor. 634 00:47:31,307 --> 00:47:34,935 ¡No! ¡Para! ¡No! ¡Para! 635 00:47:34,936 --> 00:47:36,563 ¡Ayuda! 636 00:47:47,448 --> 00:47:52,536 - ¿Estás bien? - ¿Te parece que estoy bien? No veo. 637 00:47:52,537 --> 00:47:54,538 Perdóname, pensé que eras el asesino. 638 00:47:54,539 --> 00:47:57,040 - Gritaste "fantasma". - No estaba seguro. 639 00:47:57,041 --> 00:47:58,710 ¡Vete al carajo, Bobby! 640 00:48:08,845 --> 00:48:11,179 ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 641 00:48:11,180 --> 00:48:16,686 Cuando vi la cabeza decapitada de Miley tirada en el refrigerador, 642 00:48:17,312 --> 00:48:20,606 supongo que se activó mi instinto de supervivencia. 643 00:48:20,607 --> 00:48:25,653 Cerré los ojos y corrí al único sitio donde siempre me sentí seguro: el teatro. 644 00:48:26,237 --> 00:48:30,824 Pero tumbado allí solo en la oscuridad 645 00:48:30,825 --> 00:48:31,909 bajo los tablones, 646 00:48:33,328 --> 00:48:34,495 me vino a la mente. 647 00:48:35,079 --> 00:48:36,372 ¿Qué cosa? 648 00:48:40,043 --> 00:48:41,628 La identidad del asesino. 649 00:48:42,879 --> 00:48:48,176 No es un leñador desquiciado o un fugado de un hospital psiquiátrico. 650 00:48:48,843 --> 00:48:52,138 El asesino es alguien a quien todos conocemos, 651 00:48:54,223 --> 00:48:58,770 alguien que esperó la oportunidad perfecta para ejecutar su venganza. 652 00:49:01,230 --> 00:49:03,274 El asesino es... 653 00:49:06,611 --> 00:49:07,653 ...Jason. 654 00:49:07,654 --> 00:49:11,031 - ¿Qué? - Jason Hochberg es el asesino. 655 00:49:11,032 --> 00:49:13,325 No. Un momento. 656 00:49:13,326 --> 00:49:15,744 - ¿Qué haces? - No te acerques. Es el asesino. 657 00:49:15,745 --> 00:49:17,455 - No es verdad. - Sí. 658 00:49:18,164 --> 00:49:19,039 ¡Suéltalo! 659 00:49:19,040 --> 00:49:20,832 - Tú nos quitaste los teléfonos. - Sí. 660 00:49:20,833 --> 00:49:23,627 - Es la norma. - Tú encontraste el cadáver de Demi. 661 00:49:23,628 --> 00:49:25,671 - Sí. - Coincidencia. 662 00:49:25,672 --> 00:49:27,798 Y tienes 45 años y aún vas a campamentos. 663 00:49:27,799 --> 00:49:30,759 - ¡Sí! - Solo tengo 24. 664 00:49:30,760 --> 00:49:32,844 - Guárdate eso para el juicio. - ¡Suéltenlo! 665 00:49:32,845 --> 00:49:37,015 Para ya. Se odia a sí mismo, enloqueció y mató a los orientadores más guapos. 666 00:49:37,016 --> 00:49:39,726 Un momento. Eso es subjetivo. 667 00:49:39,727 --> 00:49:43,230 - No, es obvio. - Están locos de remate. 668 00:49:43,231 --> 00:49:45,399 Estoy de acuerdo. Mata aleatoriamente. 669 00:49:45,400 --> 00:49:47,694 - No maté a nadie. - No es el asesino. 670 00:49:48,236 --> 00:49:49,445 Es él. 671 00:49:50,947 --> 00:49:53,657 Solo me dio energía rara desde que llegamos. 672 00:49:53,658 --> 00:49:56,493 ¿Te doy una vibra rara? ¿Es broma? 673 00:49:56,494 --> 00:49:58,996 Si hay un asesino, probablemente sea ella. 674 00:50:00,206 --> 00:50:02,541 No metas a Noelle en esto. Es encantadora. 675 00:50:02,542 --> 00:50:04,668 Discúlpate ahora mismo. 676 00:50:04,669 --> 00:50:08,381 Perdón, Noelle. Lo lamento. No era mi intención. 677 00:50:09,048 --> 00:50:12,551 Pero cometen un gravísimo error. 678 00:50:12,552 --> 00:50:15,054 No soy un asesino. Soy Ja... 679 00:50:20,685 --> 00:50:25,147 De acuerdo, si no confiesa pronto, tendremos que torturarlo. 680 00:50:25,148 --> 00:50:26,357 Estoy de acuerdo. 681 00:50:28,985 --> 00:50:30,194 Bueno. 682 00:50:32,155 --> 00:50:35,908 ¿Vas a decirme dónde están los teléfonos? Ya veo. Como quieras. 683 00:50:37,493 --> 00:50:39,036 Pronto empezarás a hablar. 684 00:50:45,585 --> 00:50:47,003 Bobby, ¿vienes? 685 00:50:48,087 --> 00:50:49,713 Quiero tener vigilado a Jason. 686 00:50:49,714 --> 00:50:52,383 Bien pensado. ¿Quieres algo de comer? 687 00:50:53,134 --> 00:50:56,554 - Agua estaría mejor. - ¿Agua? Bien. ¿Y tú, Jason? 688 00:50:58,514 --> 00:50:59,557 Como quieras. 689 00:51:02,226 --> 00:51:04,561 Acá no hay buenos instrumentos de tortura. 690 00:51:04,562 --> 00:51:06,438 ¿Pueden buscar leche? 691 00:51:06,439 --> 00:51:08,274 - No veo nada. - Hay agua. 692 00:51:09,192 --> 00:51:11,610 Los plásticos de un solo uso sí que matan. 693 00:51:11,611 --> 00:51:13,738 Shannon, ¿dónde tienen los vasos? 694 00:51:23,164 --> 00:51:24,624 ¿Alguna vez te dije algo? 695 00:51:25,458 --> 00:51:28,336 ¿Hice algo que me hiciera merecer esto? 696 00:51:29,921 --> 00:51:30,963 Jason enloqueció, 697 00:51:31,547 --> 00:51:33,299 empezó a matar a los más guapos, 698 00:51:35,176 --> 00:51:36,719 pero no me incluyó a mí. 699 00:51:38,805 --> 00:51:40,723 ¿Cómo esperas que me sienta? 700 00:51:45,812 --> 00:51:47,146 Demi tiene sentido, 701 00:51:48,189 --> 00:51:49,774 con Miley te entiendo, 702 00:51:50,817 --> 00:51:52,693 ¿pero Mike? 703 00:51:54,028 --> 00:51:55,738 ¿Lugar y momento equivocados? 704 00:51:56,656 --> 00:51:59,574 Tiene un buen cuerpo, pero es genética. 705 00:51:59,575 --> 00:52:04,996 - Soy un ectomorfo, lo que significa que... - Salgamos de acá. 706 00:52:04,997 --> 00:52:08,251 - ¿Qué haces? Volverán enseguida. - Sí, por eso te desato. 707 00:52:09,043 --> 00:52:10,877 - ¿Te lastimé? - No, pero ten cuidado. 708 00:52:10,878 --> 00:52:12,755 No te quejes si no te lastimo. 709 00:52:14,841 --> 00:52:16,092 ¿Yo te hice esa? 710 00:52:16,676 --> 00:52:18,802 ¿La verde y amarillo? 711 00:52:18,803 --> 00:52:20,053 Sí. 712 00:52:20,054 --> 00:52:21,888 Me la diste hace dos veranos. 713 00:52:21,889 --> 00:52:24,224 - ¿La conservaste? - Por supuesto. 714 00:52:24,225 --> 00:52:26,519 No, déjame a mí. 715 00:52:29,355 --> 00:52:32,024 - Debemos irnos. Vámonos. - Sí. 716 00:52:38,406 --> 00:52:40,365 - ¡Deténganse! - ¿Qué pasa? 717 00:52:40,366 --> 00:52:43,493 - Jason y Claire se van. - Ni siquiera te torturamos. 718 00:52:43,494 --> 00:52:46,121 - ¡Váyanse al carajo! - ¿Cómo se les ocurre? 719 00:52:46,122 --> 00:52:47,790 ¡Traje agua! 720 00:52:48,666 --> 00:52:50,209 Maldita sea. 721 00:52:52,086 --> 00:52:53,462 ¿Cómo se libraron de Bobby? 722 00:52:55,172 --> 00:52:57,633 ¡De acuerdo, sigan deshidratados! 723 00:52:59,927 --> 00:53:02,388 Discúlpenme. Iré por más. 724 00:53:09,687 --> 00:53:12,398 - Pobre Claire. - Traté de avisarle. 725 00:53:13,399 --> 00:53:15,025 Estará bien, ¿cierto? 726 00:53:15,026 --> 00:53:17,527 Probablemente la esté descuartizando ahora mismo. 727 00:53:17,528 --> 00:53:18,445 - Ezra. - ¿Qué? 728 00:53:18,446 --> 00:53:21,532 Le cortó la cabeza a Miley. Decapitación total. 729 00:53:23,075 --> 00:53:26,412 Es imposible saber hasta dónde llega la maldad de ese hombre. 730 00:53:28,122 --> 00:53:29,999 Espero que todo el mundo esté bien. 731 00:53:30,750 --> 00:53:34,670 Quizá deberíamos volver. Podemos defendernos. 732 00:53:35,588 --> 00:53:37,839 Se preparan para torturarte. 733 00:53:37,840 --> 00:53:41,801 Probablemente se sienten fatal por eso. Apuesto a que se avergüenzan. 734 00:53:41,802 --> 00:53:43,763 Creo que no. 735 00:53:44,555 --> 00:53:47,223 Pero saben que no soy el asesino. 736 00:53:47,224 --> 00:53:48,726 La propia Shannon lo dijo. 737 00:53:49,477 --> 00:53:51,019 ¿De qué hablas? 738 00:53:51,020 --> 00:53:55,816 La escuché decir que no cree que fuera capaz de algo así. 739 00:53:56,651 --> 00:53:57,735 Físicamente. 740 00:53:58,945 --> 00:54:02,531 No creía que estuvieras físicamente capacitado. 741 00:54:05,201 --> 00:54:08,371 Creía que no podías someter a nadie. 742 00:54:10,623 --> 00:54:11,582 Entiendo. 743 00:54:16,712 --> 00:54:18,631 No tiene sentido. 744 00:54:19,715 --> 00:54:24,386 Yo estaba aquí en el piso, inconsciente, prácticamente rogando que me matara 745 00:54:24,387 --> 00:54:26,513 y no me puso ni un dedo encima. 746 00:54:26,514 --> 00:54:29,891 ¿Tan feo le parezco? 747 00:54:29,892 --> 00:54:33,061 No te lo tomes como algo personal. Es un enfermo 748 00:54:33,062 --> 00:54:35,772 y, si tuviera buen gusto, te habría matado hace tiempo. 749 00:54:35,773 --> 00:54:38,108 - Gracias. - Es absurdo. 750 00:54:38,109 --> 00:54:40,276 Deberíamos ir a buscar los teléfonos. 751 00:54:40,277 --> 00:54:44,864 - No. Deberíamos esperar a John y Kathy. - No sabemos cuánto van a tardar. 752 00:54:44,865 --> 00:54:47,575 ¿Quieren esperar hasta mañana por la tarde, por la noche? 753 00:54:47,576 --> 00:54:49,244 ¿Y si no vienen mañana? 754 00:54:49,245 --> 00:54:50,578 ¿Qué será de su plan? 755 00:54:50,579 --> 00:54:52,790 Nadie sabe que esto es un infierno. 756 00:54:54,250 --> 00:54:55,333 Perdón. 757 00:54:55,334 --> 00:54:57,085 Me pones nervioso. 758 00:54:57,086 --> 00:55:00,297 Shannon tiene razón. No podemos seguir aquí sin hacer nada. 759 00:55:02,967 --> 00:55:03,843 Es cierto. 760 00:55:04,927 --> 00:55:06,262 Busquemos los teléfonos. 761 00:55:07,805 --> 00:55:10,849 No puedo creer que Bobby no me reconociera. 762 00:55:10,850 --> 00:55:13,393 Soy subcampeón de Pineway cuatro años seguidos 763 00:55:13,394 --> 00:55:18,023 y no tenía idea de quién era. ¿No mira la parte de abajo de las fotos? 764 00:55:18,024 --> 00:55:18,941 ¿Qué? 765 00:55:19,942 --> 00:55:21,402 Esto me suena. 766 00:55:22,153 --> 00:55:24,488 ¿Entonces por qué tengo que callarme? 767 00:55:26,157 --> 00:55:27,742 Conozco a ese árbol. 768 00:55:30,286 --> 00:55:32,079 ¿Conoces a ese árbol? 769 00:55:33,372 --> 00:55:34,748 - Sí. - ¿Qué quieres decir? 770 00:55:34,749 --> 00:55:36,500 Es el sitio para los besuqueos. 771 00:55:37,585 --> 00:55:38,753 Ya. 772 00:55:39,378 --> 00:55:41,796 Sí. Es verdad. 773 00:55:41,797 --> 00:55:43,966 Sí, este es el sitio. 774 00:55:46,177 --> 00:55:47,844 ¿Nunca habías venido? 775 00:55:47,845 --> 00:55:49,512 Había venido. Sí. 776 00:55:49,513 --> 00:55:54,642 Al principio no lo reconocía. 777 00:55:54,643 --> 00:55:55,644 Eso es todo. 778 00:55:57,146 --> 00:56:02,234 Es increíble cuánto cambia el follaje 779 00:56:02,860 --> 00:56:04,737 a lo largo del año. 780 00:56:08,032 --> 00:56:10,283 Me sorprende que tú hayas venido. 781 00:56:10,284 --> 00:56:11,702 ¿Te sorprende? 782 00:56:12,536 --> 00:56:15,830 No me sorprende, es decir, estoy impresionado, 783 00:56:15,831 --> 00:56:18,918 no muy impresionado, ya me entiendes. 784 00:56:19,543 --> 00:56:22,087 Probablemente vienes aquí todo el tiempo, 785 00:56:22,088 --> 00:56:25,381 o no todo el tiempo, o sea, un tiempo normal. 786 00:56:25,382 --> 00:56:31,721 Vienes aquí lo que se podría considerar un buen número de veces. 787 00:56:31,722 --> 00:56:35,643 No, tienes razón, prácticamente vivo aquí. 788 00:56:47,238 --> 00:56:48,239 ¿Jason? 789 00:57:27,695 --> 00:57:30,572 ¿Alguien encontró algo? 790 00:57:30,573 --> 00:57:32,616 Está empezando a entrarme el pánico. 791 00:57:55,139 --> 00:57:56,182 ¡Por fin! 792 00:58:35,888 --> 00:58:37,389 ¿Qué es eso? 793 00:58:38,224 --> 00:58:39,642 Son John y Kathy. 794 00:58:44,188 --> 00:58:45,564 Vamos, tenemos que irnos. 795 00:58:48,859 --> 00:58:50,110 Jason, tenemos que irnos. 796 00:58:59,286 --> 00:59:00,579 Tenemos que regresar. 797 00:59:02,289 --> 00:59:04,541 ¿Qué diablos dices? Debemos buscar ayuda. 798 00:59:05,125 --> 00:59:09,087 Ellos eran la ayuda. Todos piensan que llegarán mañana. 799 00:59:09,088 --> 00:59:12,048 Y por eso tenemos que ir a buscar a la policía. 800 00:59:12,049 --> 00:59:14,384 Son 48 km de bosque. No lo lograremos. 801 00:59:14,385 --> 00:59:17,637 - No tenemos elección. - ¿Qué hacemos entonces? 802 00:59:17,638 --> 00:59:21,307 - ¿Regresamos para hacer qué? - Debemos intentarlo. 803 00:59:21,308 --> 00:59:25,271 ¡Para! Sé sincero contigo mismo por un segundo. 804 00:59:26,146 --> 00:59:28,565 Si regresamos, moriremos. 805 00:59:29,483 --> 00:59:30,651 Entonces ve tú. 806 00:59:31,735 --> 00:59:32,611 Vete. 807 00:59:33,362 --> 00:59:34,780 Trata de conseguir ayuda. 808 00:59:36,615 --> 00:59:39,410 Yo no puedo. 809 00:59:40,327 --> 00:59:41,577 No puedo abandonarlos. 810 00:59:41,578 --> 00:59:45,123 Piensan que eres el asesino. Iban a torturarte. 811 00:59:45,124 --> 00:59:48,459 Solo están asustados. No iban en serio. 812 00:59:48,460 --> 00:59:51,879 Son unos idiotas. No les debes nada. 813 00:59:51,880 --> 00:59:53,590 No les debes tu vida. 814 00:59:57,177 --> 00:59:58,971 Debo ser un líder del campamento. 815 00:59:59,763 --> 01:00:01,432 Eso lo inventaste. 816 01:00:04,393 --> 01:00:06,061 No significa que no sea cierto. 817 01:00:10,983 --> 01:00:13,527 Quédate conmigo. 818 01:00:15,988 --> 01:00:16,822 Por favor. 819 01:00:43,557 --> 01:00:44,892 Perdóname. 820 01:01:14,713 --> 01:01:15,672 ¿Noelle? 821 01:01:19,718 --> 01:01:23,931 Dios mío. 822 01:01:31,146 --> 01:01:32,189 ¡Están vivos! 823 01:01:32,898 --> 01:01:35,818 ¡Muchachos, vengan aquí! Esto es increíble. 824 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 No puedo creer que estén vivos. 825 01:01:38,487 --> 01:01:40,405 Jason nos dijo que los había matado. 826 01:01:40,406 --> 01:01:43,282 - ¿Qué? - ¿Jason dijo que nos había matado? 827 01:01:43,283 --> 01:01:45,660 Dijo que estaban muertos. 828 01:01:45,661 --> 01:01:49,540 Luego descubrimos que él es el asesino. Y por eso decidimos matarlo. 829 01:01:50,165 --> 01:01:51,958 ¿Qué? ¿Mataron a Jason? 830 01:01:51,959 --> 01:01:53,127 No, se escapó. 831 01:01:53,836 --> 01:01:55,671 - ¿Adónde se fue? - Al bosque. 832 01:01:57,589 --> 01:02:00,050 Me alegro de que estén bien. 833 01:02:01,802 --> 01:02:02,719 Lo mismo digo. 834 01:02:05,931 --> 01:02:09,226 ¿Qué diablos pasa? ¿Por qué creen que es Jason? 835 01:02:09,810 --> 01:02:12,104 No puedo concentrarme si estás tan guapa. 836 01:02:13,939 --> 01:02:17,316 ¿Es broma? ¿Puedes estarte quieto cinco minutos? 837 01:02:17,317 --> 01:02:18,651 El plan se va al carajo. 838 01:02:18,652 --> 01:02:22,530 Relájate, nena. Todo va bien. 839 01:02:22,531 --> 01:02:25,366 Sé que no es lo que querías, 840 01:02:25,367 --> 01:02:29,997 pero quizá no es la peor idea que lo culpemos a él. 841 01:02:32,124 --> 01:02:34,208 Sabía que te ibas a echar atrás. Lo sabía. 842 01:02:34,209 --> 01:02:36,836 - No es así. - Los matamos para volvernos famosos. 843 01:02:36,837 --> 01:02:40,590 No voy a dejar que Jason se lleve la fama. 844 01:02:40,591 --> 01:02:44,469 Yo sé, pero estuve pensando 845 01:02:44,470 --> 01:02:48,890 y no quiero pasar el resto de mi vida en una celda. Quiero estar contigo. 846 01:02:48,891 --> 01:02:52,602 Muy lindo, pero no quiero pasar el resto de mi vida como una doña nadie. 847 01:02:52,603 --> 01:02:54,104 Nena, 848 01:02:54,980 --> 01:02:57,106 piensa qué pasaría si lo culpáramos a él. 849 01:02:57,107 --> 01:03:00,526 "Pareja de jóvenes guapos sobrevive a asesino". 850 01:03:00,527 --> 01:03:02,404 Sería colosal. 851 01:03:06,783 --> 01:03:09,827 - De acuerdo. Vamos allá. - Sí. Gracias. 852 01:03:09,828 --> 01:03:11,705 Pero tenemos que matarlos a todos. 853 01:03:12,539 --> 01:03:15,542 Ya pensaremos algo. No voy a competir por tiempo de cámara. 854 01:03:31,725 --> 01:03:33,977 Bueno, este es el plan. 855 01:03:35,354 --> 01:03:39,024 Vamos a estarnos quietos y a esperar a que la ayuda llegue mañana. 856 01:03:39,608 --> 01:03:42,945 Haremos turnos para vigilar toda la noche. 857 01:03:43,695 --> 01:03:45,113 Si permanecemos unidos, 858 01:03:45,864 --> 01:03:47,574 todo saldrá bien. 859 01:03:50,327 --> 01:03:52,703 Al ángel aquí presente 860 01:03:52,704 --> 01:03:55,164 se le ocurrió la genial idea de dejar un video 861 01:03:55,165 --> 01:03:57,042 por si las cosas se tuercen. 862 01:03:58,460 --> 01:04:01,630 Demi, mi amor, tienes la palabra. 863 01:04:05,509 --> 01:04:09,262 Hola. Soy Demi. Esta noche pasó algo horrible. 864 01:04:09,263 --> 01:04:13,015 Un chico llamado Jason se volvió loco y empezó a matar a gente. 865 01:04:13,016 --> 01:04:17,521 Mató a Miley y probablemente a Noelle y Ari también. 866 01:04:19,231 --> 01:04:21,983 Pensaba que lo conocía bien. 867 01:04:21,984 --> 01:04:25,403 Supe que era él desde el inicio. Es un tipo desquiciado. 868 01:04:25,404 --> 01:04:30,408 Es vil, monstruoso, despreciable y... 869 01:04:30,409 --> 01:04:33,661 Da miedo. Jason da mucho miedo. 870 01:04:33,662 --> 01:04:38,667 Me libré por los pelos un par de veces. Es un maldito psicópata. 871 01:04:39,209 --> 01:04:41,794 Decía que los ataques no tenían motivación. 872 01:04:41,795 --> 01:04:44,964 Quería que todos supiéramos que eran totalmente aleatorios. 873 01:04:44,965 --> 01:04:47,718 Muy bien. 874 01:04:48,510 --> 01:04:51,220 Gracias. Creo que tenemos todo lo que necesitamos. 875 01:04:51,221 --> 01:04:52,264 ¿Mike? 876 01:04:59,813 --> 01:05:01,064 ¿Ves algo? 877 01:05:02,149 --> 01:05:06,402 - No. Me está entrando miedo. - Necesitamos lentes de visión nocturna. 878 01:05:06,403 --> 01:05:08,864 - Creo que lo digo todo el tiempo. - Yo también. 879 01:05:34,181 --> 01:05:35,349 ¿Mike? 880 01:05:46,860 --> 01:05:49,988 Mi señora de un monstruo está enamorada. 881 01:05:50,781 --> 01:05:53,741 Muy cerca de ella, en alcoba consagrada, 882 01:05:53,742 --> 01:05:56,911 mientras en sueños se hunde, 883 01:05:56,912 --> 01:06:02,792 un grupo variopinto de toscos autómatas labora por pan en puestos atenienses. 884 01:06:02,793 --> 01:06:04,168 ¿Quedó bien? 885 01:06:04,169 --> 01:06:07,463 Labora por pan en puestos atenienses, 886 01:06:07,464 --> 01:06:10,716 destinado al día de nupcias del gran Teseo. 887 01:06:10,717 --> 01:06:13,636 El más superfluo... Un momento, no. 888 01:06:13,637 --> 01:06:19,016 Se reúnen para ensayar una pieza destinada a las nupcias del gran Teseo. 889 01:06:19,017 --> 01:06:20,518 - ¡Ezra! - ¿Qué? 890 01:06:20,519 --> 01:06:22,812 ¡Corre! ¡Jason está detrás de ti! 891 01:06:22,813 --> 01:06:25,856 - ¿Qué? ¿Dónde? - A la izquierda. 892 01:06:25,857 --> 01:06:28,819 - ¿La izquierda teatral? - No sé qué es eso. 893 01:06:42,916 --> 01:06:44,626 ¡Ayuda! 894 01:06:45,585 --> 01:06:47,461 - Larguémonos. - Shannon sigue ahí. 895 01:06:47,462 --> 01:06:50,966 - Tenemos que irnos ya. - No puedo. Ella es perfecta para mí. 896 01:06:52,467 --> 01:06:53,634 Te precipitas. 897 01:06:53,635 --> 01:06:56,221 A veces lo sabes y ya. Te veré afuera. 898 01:06:58,890 --> 01:07:00,559 Eres un tonto, Christian. 899 01:07:25,959 --> 01:07:27,002 ¿Shannon? 900 01:08:01,369 --> 01:08:02,286 ¿Dónde está Chris? 901 01:08:02,287 --> 01:08:04,246 - Creía que estaba contigo. - Volvió por ti. 902 01:08:04,247 --> 01:08:07,292 ¡Mierda! Va a morir ahí dentro. Tenemos que volver por él. 903 01:08:23,099 --> 01:08:24,059 Jason. 904 01:08:25,268 --> 01:08:26,186 Jason. 905 01:08:29,773 --> 01:08:30,857 Bien, estás despierto. 906 01:08:34,402 --> 01:08:40,158 No podía permitir que nadie se cuestionara quién fue. 907 01:08:41,993 --> 01:08:44,995 Si te quito la mordaza, ¿prometes no volverte loco? 908 01:08:44,996 --> 01:08:47,207 Necesito que me digas dónde está Claire. 909 01:08:56,967 --> 01:08:59,844 ¡Ayuda! 910 01:08:59,845 --> 01:09:03,098 - Nadie puede oírte. - ¡Ayuda! 911 01:10:14,836 --> 01:10:16,296 Dios mío. 912 01:10:18,131 --> 01:10:21,592 Esto es muy malo. Hay muchísima sangre. 913 01:10:21,593 --> 01:10:23,427 Hay muchísima sangre. 914 01:10:23,428 --> 01:10:26,096 - ¿Te puedes callar? - Maldición. Esto es malo. 915 01:10:26,097 --> 01:10:28,099 Es mucho peor de lo que me imaginaba. 916 01:10:28,808 --> 01:10:31,143 No puedo hacerlo. Chris estará bien. 917 01:10:31,144 --> 01:10:33,646 ¿Adónde vas, idiota? 918 01:10:33,647 --> 01:10:35,564 - Debemos ir por Chris. - No quiero. 919 01:10:35,565 --> 01:10:38,652 - Podría estar en cualquier parte. - Contrólate. 920 01:10:39,819 --> 01:10:41,695 - ¡Al carajo! Iré yo. - Espera. 921 01:10:41,696 --> 01:10:43,031 Voy a entrar. 922 01:10:43,990 --> 01:10:45,158 Pero antes 923 01:10:46,660 --> 01:10:49,662 quiero decir que probablemente no lo mereces. 924 01:10:49,663 --> 01:10:53,667 - Vete al carajo. - Yo desde luego no merezco a Chris. 925 01:10:54,584 --> 01:10:56,586 Al menos tú tienes una oportunidad. 926 01:10:57,963 --> 01:11:00,547 Yo me ocupo del asesino, tú ve por Chris. Salgan de acá. 927 01:11:00,548 --> 01:11:02,633 - No, Bobby. - No me convencerás. 928 01:11:02,634 --> 01:11:05,387 - Es lo que debo hacer. - Es un suicidio. 929 01:11:07,764 --> 01:11:09,640 - ¿Por qué dijiste eso? - ¿Qué cosa? 930 01:11:09,641 --> 01:11:12,851 Lo del suicidio. Trato de motivarme para hacerme el héroe 931 01:11:12,852 --> 01:11:14,520 y ahora tengo muchas dudas. 932 01:11:14,521 --> 01:11:15,980 Perdón. 933 01:11:15,981 --> 01:11:17,232 Tranquila, 934 01:11:18,024 --> 01:11:20,735 pero piénsalo mejor para la próxima. 935 01:11:26,491 --> 01:11:27,492 ¡Hijo de perra! 936 01:11:29,202 --> 01:11:30,328 ¿Qué hay? 937 01:11:32,497 --> 01:11:33,540 ¡Mierda! 938 01:11:39,045 --> 01:11:40,588 ¿Chris? 939 01:11:41,548 --> 01:11:42,757 Chris, ¿dónde estás? 940 01:11:44,384 --> 01:11:46,677 - ¡Chris! - Estoy aquí arriba. 941 01:11:46,678 --> 01:11:50,140 ¿Por qué diablos te metiste en el castillo? ¡Vámonos! 942 01:11:51,433 --> 01:11:53,560 - Ayúdame. - Vámonos. Rápido. 943 01:11:56,187 --> 01:11:57,104 ¿Estás bien? 944 01:11:57,105 --> 01:12:01,775 - Volviste por mí. - Sí. No iba a dejar que murieses. 945 01:12:01,776 --> 01:12:04,028 - Vámonos. - Te amo. 946 01:12:04,029 --> 01:12:04,988 ¿Qué? 947 01:12:05,572 --> 01:12:07,866 Nada. Sí, vámonos. 948 01:12:19,044 --> 01:12:19,919 ¿Dónde está Jason? 949 01:12:22,756 --> 01:12:24,215 No es Jason, maldito idiota. 950 01:12:25,175 --> 01:12:27,426 Probablemente ya está muerto. 951 01:12:27,427 --> 01:12:29,471 - Maldita sea. ¡Mike! - ¿Mike? 952 01:12:30,346 --> 01:12:33,348 - ¿Me extrañaron? - No, malnacido estereotipo de guapo. 953 01:12:33,349 --> 01:12:35,142 Claire, vete. 954 01:12:35,143 --> 01:12:37,854 Ve a buscar a Jason. Yo me ocupo de este imbécil. 955 01:12:39,564 --> 01:12:42,859 Demi, ¿qué estás haciendo? 956 01:12:43,902 --> 01:12:46,321 Te conozco. Tú no eres así. 957 01:12:51,534 --> 01:12:52,619 Tienes razón. 958 01:12:53,953 --> 01:12:56,581 Es Mike. 959 01:12:58,333 --> 01:13:03,338 Mike me obliga. Yo no quiero. 960 01:13:04,756 --> 01:13:08,550 Mi cerebro femenino sometido a mis hormonas 961 01:13:08,551 --> 01:13:12,387 no puede pensar por sí mismo. Soy muy indecisa. 962 01:13:12,388 --> 01:13:17,309 Menos mal que apareció un hombre fuerte que me convenció para asesinar a gente. 963 01:13:17,310 --> 01:13:19,520 ¿Es una maldita broma? 964 01:13:19,521 --> 01:13:20,480 ¿Qué? 965 01:13:21,439 --> 01:13:24,234 ¿Crees que Mike me obligó a matar a gente? 966 01:13:25,151 --> 01:13:27,028 Nadie puede obligarme a nada, 967 01:13:27,779 --> 01:13:28,696 imbécil. 968 01:13:42,877 --> 01:13:44,462 ¡Maldita sea! 969 01:13:56,891 --> 01:13:58,059 ¡Mierda! 970 01:14:01,563 --> 01:14:02,564 Ven aquí. 971 01:14:06,693 --> 01:14:07,694 ¡Mierda! 972 01:14:10,155 --> 01:14:11,239 ¿Qué haces? 973 01:14:26,629 --> 01:14:29,089 ¿Por qué me haces esto? 974 01:14:29,090 --> 01:14:32,927 - ¿Por qué me quieres incriminar a mí? - ¿Por qué? 975 01:14:35,096 --> 01:14:36,513 ¡Jason! 976 01:14:36,514 --> 01:14:38,098 Eres muy patético. 977 01:14:38,099 --> 01:14:40,392 Enójate con ellos, no conmigo. 978 01:14:40,393 --> 01:14:42,895 Fueron ellos quienes te echaron la culpa. 979 01:14:42,896 --> 01:14:46,064 Yo debía llevarme todo el crédito. ¿Es una broma? 980 01:14:46,065 --> 01:14:48,942 ¿Sabes cuánto tardé en planear todo? 981 01:14:48,943 --> 01:14:52,572 Estuve años fantaseando con matarlos a todos ustedes, fracasados. 982 01:14:56,659 --> 01:14:58,995 Sinceramente, te envidio un poco. 983 01:15:00,079 --> 01:15:02,207 Vas a ser incluso más famoso que yo. 984 01:15:05,877 --> 01:15:07,170 Tienes mucha suerte. 985 01:15:11,799 --> 01:15:13,301 ¡No te muevas, carajo! 986 01:15:24,604 --> 01:15:25,563 Ven aquí. 987 01:15:28,900 --> 01:15:37,324 ¡Bobby! ¡Bobby! 988 01:15:37,325 --> 01:15:38,660 ¡Bobby! 989 01:15:40,453 --> 01:15:42,120 ¡Mierda! 990 01:15:42,121 --> 01:15:43,039 ¿Qué haces? 991 01:15:43,873 --> 01:15:45,333 ¡Maldito imbécil! 992 01:15:49,671 --> 01:15:50,797 ¡Vete al carajo! 993 01:16:06,688 --> 01:16:10,816 - ¿Estás teniendo una maldita erección? - Cierra la boca. 994 01:16:10,817 --> 01:16:14,194 - ¿Qué es eso? - No mires. Mira para otro lado. 995 01:16:14,195 --> 01:16:16,113 - De acuerdo. - Mira para otro lado. 996 01:16:16,114 --> 01:16:17,282 No estoy mirando. 997 01:16:17,907 --> 01:16:20,075 - No es por ti, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 998 01:16:20,076 --> 01:16:24,079 Cierra la boca. Nunca entenderás. ¡Nunca, maldita sea! 999 01:16:24,080 --> 01:16:27,249 ¿Sabes cómo es el sexo después de matar a alguien? 1000 01:16:27,250 --> 01:16:28,917 ¿Qué? 1001 01:16:28,918 --> 01:16:33,714 ¿Sabes cómo es el sexo después de matar a alguien? 1002 01:16:33,715 --> 01:16:34,799 ¿Tan bueno es? 1003 01:16:36,092 --> 01:16:39,761 Suena increíble. Te entiendo. 1004 01:16:39,762 --> 01:16:42,640 Dime una cosa. Yo podría ser su tercero. 1005 01:16:43,808 --> 01:16:46,476 No me refería a eso. No se me ocurriría tocarte. 1006 01:16:46,477 --> 01:16:49,981 Solo limpiaría los cadáveres y el piso. 1007 01:16:50,857 --> 01:16:53,775 Si la cosa se pone caliente, les daría un masaje. 1008 01:16:53,776 --> 01:16:55,610 - ¿Qué dices? - No me mates, Mike. 1009 01:16:55,611 --> 01:16:58,323 - ¡Cállate! - Mike, olvidé mencionar... 1010 01:17:00,325 --> 01:17:01,868 ...que soy un mentiroso. 1011 01:17:19,344 --> 01:17:23,222 - Suelta el cuchillo. - No te muevas o le corto el cuello. 1012 01:17:26,517 --> 01:17:28,728 No. Se acabó, Claire. 1013 01:17:29,312 --> 01:17:30,646 Tienes que dejar que me mate. 1014 01:17:31,606 --> 01:17:32,565 ¿Qué? 1015 01:17:33,691 --> 01:17:34,567 No. 1016 01:17:36,319 --> 01:17:37,694 Tenías razón. 1017 01:17:37,695 --> 01:17:41,574 Todos tenían razón. Yo no debería estar aquí. 1018 01:17:42,283 --> 01:17:46,454 Mírame, soy un hombre adulto que sigue yendo a campamentos de verano. 1019 01:17:47,455 --> 01:17:50,165 Debes pasar página. 1020 01:17:50,166 --> 01:17:51,751 Debes avanzar. 1021 01:17:54,962 --> 01:17:56,047 Avanzar. 1022 01:17:57,382 --> 01:18:00,718 Es hora de soltar lastre. 1023 01:18:03,721 --> 01:18:04,889 Suelta lastre, Claire. 1024 01:18:05,973 --> 01:18:06,933 Claire. 1025 01:18:11,145 --> 01:18:12,271 ¡Suelta! 1026 01:18:16,776 --> 01:18:18,610 Hola. ¿Estás bien? 1027 01:18:18,611 --> 01:18:19,611 Buen tiro. 1028 01:18:19,612 --> 01:18:21,614 Me alegro de que estés bien. 1029 01:18:24,075 --> 01:18:25,410 ¿Llevas sombra de ojos? 1030 01:18:26,119 --> 01:18:27,161 ¡Maldita perra! 1031 01:18:35,670 --> 01:18:38,339 Maldita sea. Bobby. 1032 01:18:42,593 --> 01:18:47,265 Vayamos todos a Pineway 1033 01:18:49,559 --> 01:18:55,106 Nos la pasamos genial en Pineway. 1034 01:18:56,649 --> 01:19:03,155 Entre árboles y a la orilla del lago. 1035 01:19:03,156 --> 01:19:08,076 Cantamos canciones y hacemos amigos. 1036 01:19:08,077 --> 01:19:09,744 SUBCAMPEÓN JASON HOCHBERG 1037 01:19:09,745 --> 01:19:16,752 Cada mañana que nos despertamos. 1038 01:19:17,670 --> 01:19:23,050 ¡Pineway es lo mejor! 1039 01:20:03,424 --> 01:20:07,220 - Perdóname por olvidarme de quién eras. - Tranquilo. Sabía que no eras el asesino. 1040 01:20:08,679 --> 01:20:13,099 No es cierto, sí lo pensé, pero no sabía que Mike era un candidato. 1041 01:20:13,100 --> 01:20:14,435 No te preocupes. 1042 01:20:16,354 --> 01:20:17,355 Toma. 1043 01:20:22,902 --> 01:20:24,570 Quiero que te quedes con esto. 1044 01:20:27,490 --> 01:20:28,949 CAMPEÓN DE PINEWAY 1045 01:20:28,950 --> 01:20:30,034 Gracias. 1046 01:20:31,869 --> 01:20:36,874 ¿Por qué lo hiciste? Es muy peligroso. No se debe extraer la navaja. 1047 01:20:38,417 --> 01:20:41,920 - Tú lo vales. - Bobby, debes aplicar presión ahí. 1048 01:20:41,921 --> 01:20:44,256 En serio. Mira. 1049 01:20:44,257 --> 01:20:45,925 Levanta la mano, por favor. 1050 01:20:46,842 --> 01:20:48,010 - Bien. - Listo. 1051 01:20:49,470 --> 01:20:51,097 Cuando la gente pregunte por mí, 1052 01:20:52,181 --> 01:20:53,807 dile que morí como un héroe. 1053 01:20:53,808 --> 01:20:56,518 - No vas a morir por esto. - Sí, moriré. 1054 01:20:56,519 --> 01:21:01,023 No, mejor di que me mataron el primero porque soy muy guapo. 1055 01:21:01,607 --> 01:21:04,192 Bobby, no vas a morir por esto. 1056 01:21:04,193 --> 01:21:07,071 La herida solo tiene cinco centímetros de profundidad. 1057 01:21:07,697 --> 01:21:09,240 - Bueno. - Sí. 1058 01:21:11,117 --> 01:21:12,785 La intención es lo que cuenta. 1059 01:21:18,457 --> 01:21:20,000 Fue una noche de locos 1060 01:21:20,001 --> 01:21:26,340 y me di cuenta, después de estar a punto de morir, 1061 01:21:26,966 --> 01:21:28,050 de que no te amo. 1062 01:21:29,594 --> 01:21:34,432 Me caes muy bien y me importas mucho, 1063 01:21:35,057 --> 01:21:37,225 pero no te amo. Quizá más adelante. 1064 01:21:37,226 --> 01:21:40,020 Yo tampoco te amo. Eso sería una locura. 1065 01:21:40,021 --> 01:21:42,898 Sí, sería una locura. Tienes razón. Tienes toda la razón. 1066 01:21:43,691 --> 01:21:45,151 Pero sí te gusto, ¿cierto? 1067 01:21:51,657 --> 01:21:53,159 Sí, idiota. 1068 01:22:04,795 --> 01:22:05,963 ¿Estás bien? 1069 01:22:07,423 --> 01:22:08,299 Sí. 1070 01:22:11,177 --> 01:22:12,053 Gracias. 1071 01:22:15,348 --> 01:22:17,475 Gracias por regresar. 1072 01:22:19,393 --> 01:22:21,437 Sabía que sería tu fin sin mí. 1073 01:22:26,567 --> 01:22:28,152 ¿Bobby se va a recuperar? 1074 01:22:29,403 --> 01:22:31,279 Tranquila, no es mi sangre. 1075 01:22:31,280 --> 01:22:33,449 Es la sangre de Mike. Lo vencí. 1076 01:22:34,492 --> 01:22:37,495 - Bien hecho. - En realidad mucha de esta sangre es mía. 1077 01:22:40,456 --> 01:22:41,289 Sí. 1078 01:22:41,290 --> 01:22:43,541 Se pondrá bien. 1079 01:22:43,542 --> 01:22:44,669 Menos mal. 1080 01:23:04,772 --> 01:23:06,107 Entonces... 1081 01:23:07,566 --> 01:23:10,277 Supongo que el año que viene 1082 01:23:12,196 --> 01:23:18,202 voy a tener que asumir más responsabilidad aquí. 1083 01:23:19,829 --> 01:23:23,540 Será una pesadilla para nuestra imagen, pero si lo enfocamos todo bien... 1084 01:23:23,541 --> 01:23:24,625 Jason. 1085 01:23:26,627 --> 01:23:27,878 Es broma. 1086 01:23:29,296 --> 01:23:33,758 Era una broma. Solo me estaba divirtiendo, socia. 1087 01:23:33,759 --> 01:23:35,845 No me llames socia. 1088 01:23:43,185 --> 01:23:44,937 ¿Qué vas a hacer ahora?