1
00:00:09,389 --> 00:00:10,604
Tudo bem para ir embora?
2
00:00:11,105 --> 00:00:12,189
Sim, pego um táxi.
3
00:00:16,407 --> 00:00:17,917
- Eu pego.
- Obrigada.
4
00:00:24,756 --> 00:00:25,756
Aqui está.
5
00:00:30,226 --> 00:00:31,226
Para seu número.
6
00:00:32,476 --> 00:00:34,921
Não há regras sobre médico
sair com paciente?
7
00:00:35,023 --> 00:00:38,214
Eu a declaro liberada
dos meus cuidados.
8
00:00:49,157 --> 00:00:53,523
PLATFORM 7 | S01E03
9
00:00:54,160 --> 00:00:56,160
PLATAFORMA 7
10
00:00:58,840 --> 00:01:01,340
Mrs.Bennet / LaisRosas
Sossa / Mikae / SierraBravo
11
00:01:01,362 --> 00:01:02,862
Revisão: D3QU1NH4
12
00:01:03,396 --> 00:01:04,396
Podem entrar.
13
00:01:09,960 --> 00:01:11,550
- Boa noite.
- Oi.
14
00:01:14,596 --> 00:01:16,220
Nem posso imaginar
15
00:01:16,320 --> 00:01:18,441
como deve ser
salvar a vida de alguém.
16
00:01:20,769 --> 00:01:21,988
Dá um barato.
17
00:01:22,708 --> 00:01:23,708
É uma adrenalina.
18
00:01:24,626 --> 00:01:25,865
Mas não dura.
19
00:01:27,488 --> 00:01:28,988
Quanto mais doente o paciente,
20
00:01:28,990 --> 00:01:31,040
mais tem esperança
de que podemos curá-lo.
21
00:01:32,840 --> 00:01:33,940
E quando não podemos,
22
00:01:34,063 --> 00:01:36,168
temos jargões
para nos escondermos.
23
00:01:36,561 --> 00:01:37,561
"Terminal"...
24
00:01:38,145 --> 00:01:39,699
"Estágio final"...
25
00:01:40,514 --> 00:01:41,925
ou o confiável de reserva:
26
00:01:42,234 --> 00:01:44,775
"Cessação irreversível
da função circulatória".
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,983
São esses
que ficam na memória...
28
00:01:50,360 --> 00:01:51,680
pois falhou.
29
00:01:54,068 --> 00:01:56,095
E sabe que falhará de novo.
30
00:02:10,835 --> 00:02:12,152
É minha colega, Izzy.
31
00:02:13,365 --> 00:02:15,080
Vendo como foi
o primeiro encontro?
32
00:02:16,490 --> 00:02:17,637
Anda, dê o relatório.
33
00:02:19,980 --> 00:02:21,699
Ainda não terminou, certo?
34
00:02:22,701 --> 00:02:24,332
O Júri ainda não decidiu?
35
00:02:54,671 --> 00:02:56,901
Não significava nada para ela,
36
00:02:57,003 --> 00:02:59,457
que a esposa dele viraria viúva,
37
00:02:59,458 --> 00:03:01,761
e a filha dele viraria órfã.
38
00:03:03,253 --> 00:03:06,168
Agora, o que Dickens diz aqui
sobre justiça?
39
00:03:10,306 --> 00:03:13,160
Quem já sentiu injustiça,
levante a mão.
40
00:03:17,657 --> 00:03:20,280
Sinto agora mesmo,
tendo que engolir vocês.
41
00:03:24,960 --> 00:03:26,340
Esperem um pouco!
42
00:03:27,819 --> 00:03:29,379
A tarefa da semana.
43
00:03:29,960 --> 00:03:32,238
Por que
"Um Conto de Duas Cidades"
44
00:03:32,239 --> 00:03:33,566
ainda é relevante hoje?
45
00:03:33,962 --> 00:03:36,000
Argumentos originais, pessoal.
46
00:03:36,121 --> 00:03:38,321
Sem copiar e colar da internet!
47
00:03:38,400 --> 00:03:39,832
Sabem de quem estou falando!
48
00:03:43,240 --> 00:03:46,584
Quando vou conhecê-lo,
dar meu selo de aprovação?
49
00:03:47,296 --> 00:03:50,410
Ele quer conhecer meus amigos
e descobrir como sou.
50
00:03:51,295 --> 00:03:53,215
Não sei, isso me assusta, Rosie.
51
00:03:53,480 --> 00:03:57,479
Me sentir tão consumida
por alguém tão rápido.
52
00:03:58,456 --> 00:04:00,014
Como pode confiar nisso?
53
00:04:01,433 --> 00:04:04,675
Em uma frase,
qual é o apelo dele?
54
00:04:05,461 --> 00:04:06,722
A espontaneidade dele.
55
00:04:07,557 --> 00:04:08,657
A paixão dele.
56
00:04:09,996 --> 00:04:11,800
E o compromisso dele
com o trabalho.
57
00:04:12,303 --> 00:04:15,277
Honestamente, o que ele deve ver
58
00:04:15,770 --> 00:04:17,230
todo dia, e...
59
00:04:17,842 --> 00:04:19,480
ele nunca reclama.
60
00:04:20,496 --> 00:04:21,910
Pelo contrário.
61
00:04:25,417 --> 00:04:26,616
Então, quantos faltam?
62
00:04:27,000 --> 00:04:28,900
Quem está de folga
que podemos chamar?
63
00:04:29,422 --> 00:04:31,777
Não, ele foi ver
os pais em Londres.
64
00:04:33,069 --> 00:04:35,400
Veja quem está livre.
Me ligue com a quantia.
65
00:04:35,402 --> 00:04:36,779
Ofereça diárias decentes.
66
00:04:43,150 --> 00:04:44,150
Quem é essa?
67
00:04:44,838 --> 00:04:46,838
Merda, achei que tinha guardado.
68
00:04:49,560 --> 00:04:51,363
Helen, minha ex.
69
00:04:52,537 --> 00:04:53,537
Parecem felizes.
70
00:04:54,148 --> 00:04:55,861
Bem, éramos nos primeiros meses.
71
00:04:57,115 --> 00:04:59,215
Achei que tivéssemos
um futuro.
72
00:05:01,890 --> 00:05:04,525
Aí ela começou a ficar
paranoica...
73
00:05:05,718 --> 00:05:09,238
Me interrogando sobre
cada mensagem e ligação.
74
00:05:10,960 --> 00:05:13,369
Chegava acabado
depois de um turno de 12 horas,
75
00:05:13,371 --> 00:05:14,712
e ela começava tudo.
76
00:05:17,198 --> 00:05:19,898
Quando alguém chega
nesse nível de ciúmes,
77
00:05:20,000 --> 00:05:22,455
nada que disser ou fizer
vai passar confiança.
78
00:05:23,592 --> 00:05:24,792
Deus sabe que tentei.
79
00:05:27,342 --> 00:05:28,798
Então eu terminei.
80
00:05:29,560 --> 00:05:31,298
Pela sanidade dela e minha.
81
00:05:41,120 --> 00:05:42,200
Obrigado.
82
00:05:50,056 --> 00:05:51,767
Sabe como dar graças, certo?
83
00:05:55,000 --> 00:05:57,970
Você tem a sensibilidade de
uma pedra às vezes, sabia disso?
84
00:05:57,972 --> 00:05:59,790
É um dom, o que posso dizer?
85
00:06:01,889 --> 00:06:04,523
Foi um banquete.
Vocês nos acostumam mal.
86
00:06:04,624 --> 00:06:06,119
Espero que caiba a sobremesa.
87
00:06:06,200 --> 00:06:07,760
Deixe a comida descer primeiro!
88
00:06:08,405 --> 00:06:11,023
A medicina é de família,
Matthew?
89
00:06:11,104 --> 00:06:13,480
Não. Sou o único.
90
00:06:13,960 --> 00:06:16,123
Por que escolheu
plantão de emergência?
91
00:06:16,225 --> 00:06:17,225
O desafio.
92
00:06:18,225 --> 00:06:20,258
Nunca saber o que vai entrar
pela porta.
93
00:06:20,360 --> 00:06:23,762
Você vê mais dos extremos
da vida num dia na Emergência
94
00:06:23,764 --> 00:06:25,858
do que a maioria vê a vida toda.
95
00:06:26,182 --> 00:06:27,503
Num minuto está num parto,
96
00:06:27,505 --> 00:06:30,240
no outro, está tentando
ressuscitar um infartado.
97
00:06:30,242 --> 00:06:31,961
Deve ser estressante.
98
00:06:32,516 --> 00:06:34,488
Trata-se de criar
a mentalidade correta.
99
00:06:34,560 --> 00:06:36,783
Não pode se perder pensando
100
00:06:36,906 --> 00:06:39,680
"Esse paciente é o cônjuge
ou o pai de alguém."
101
00:06:40,015 --> 00:06:42,400
Precisa isolar totalmente
essa parte de si
102
00:06:42,502 --> 00:06:45,117
e focar no problema clínico
na sua frente.
103
00:06:45,560 --> 00:06:47,210
Consegue fazer isso?
104
00:06:47,593 --> 00:06:49,120
Cortar qualquer emoção?
105
00:06:49,122 --> 00:06:51,103
É melhor que sofrer
um esgotamento.
106
00:06:52,359 --> 00:06:53,440
A lei do mais forte.
107
00:06:54,703 --> 00:06:56,657
Desculpe,
era para Lisa avisar que posso
108
00:06:56,658 --> 00:06:58,360
entediar o país
com meu trabalho.
109
00:06:58,362 --> 00:07:00,464
- Não seja bobo.
- Nada disso.
110
00:07:02,520 --> 00:07:04,847
Ninguém me contou
como se conheceram.
111
00:07:04,993 --> 00:07:06,133
Encontro às cegas.
112
00:07:07,160 --> 00:07:09,870
Como Trevor e eu.
Seu irmão nos juntou, não foi?
113
00:07:10,319 --> 00:07:11,688
Me obrigou, na verdade.
114
00:07:22,320 --> 00:07:24,516
Você acertou em cheio com esse.
115
00:07:24,518 --> 00:07:25,813
Não, de verdade!
116
00:07:29,920 --> 00:07:32,121
Por que disse
que foi num encontro às cegas?
117
00:07:32,123 --> 00:07:34,040
Um médico paquerando a paciente.
118
00:07:34,240 --> 00:07:35,279
Como pareceria?
119
00:07:38,939 --> 00:07:42,520
Certo. Vamos dizer uma coisa
que temos orgulho
120
00:07:42,873 --> 00:07:44,727
e uma coisa que temos vergonha.
121
00:07:46,053 --> 00:07:47,053
Você primeiro.
122
00:07:49,186 --> 00:07:50,486
Caramba...
123
00:07:51,423 --> 00:07:52,723
O que mais tenho orgulho.
124
00:07:55,507 --> 00:07:56,720
Certo, parece banal...
125
00:07:57,651 --> 00:07:59,651
Comprar meu apartamento
ano passado.
126
00:08:01,093 --> 00:08:03,848
Mesmo tendo saído de casa
há tempos,
127
00:08:03,850 --> 00:08:06,009
meu pais ficavam em cima
da minha grana.
128
00:08:06,467 --> 00:08:08,858
Até meu extrato bancário
chegava para eles,
129
00:08:09,569 --> 00:08:11,669
e pior,
eles sabiam minhas compras.
130
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Acho que...
131
00:08:15,827 --> 00:08:17,509
ser dona da minha casa...
132
00:08:18,810 --> 00:08:21,743
foi como me tornar dona de mim.
Sabe?
133
00:08:24,462 --> 00:08:26,141
Falei que era banal.
134
00:08:27,874 --> 00:08:29,376
A verdade geralmente é banal.
135
00:08:31,311 --> 00:08:32,672
Certo, a atração principal.
136
00:08:32,955 --> 00:08:34,255
Do que mais se envergonha?
137
00:08:41,311 --> 00:08:42,311
Foi...
138
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Foi há uns anos...
139
00:08:45,163 --> 00:08:47,563
minha primeira vaga
no estágio de professores.
140
00:08:49,709 --> 00:08:52,616
Uma de minhas alunas
da 7° série mostrava clássicos
141
00:08:53,116 --> 00:08:54,616
sinais de abuso sexual.
142
00:08:55,834 --> 00:08:57,960
Comportamento sexualizado e...
143
00:08:59,999 --> 00:09:02,709
Eu relatei
para nosso o responsável.
144
00:09:03,577 --> 00:09:04,987
Ele conhecia a família,
145
00:09:05,671 --> 00:09:08,871
o pai era um grande
doador da escola.
146
00:09:11,538 --> 00:09:12,913
Primeiro ele alegou
147
00:09:13,390 --> 00:09:15,590
ser coisa de adolescente mesmo.
148
00:09:17,175 --> 00:09:18,502
Eu não me impus.
149
00:09:19,230 --> 00:09:20,430
Eu deixei para lá.
150
00:09:23,007 --> 00:09:24,307
O que houve com a menina?
151
00:09:26,420 --> 00:09:27,429
Eu não sei.
152
00:09:28,670 --> 00:09:30,670
Só fiquei lá umas semanas.
153
00:09:33,037 --> 00:09:35,303
Sempre me assombrou
ter abandonado ela.
154
00:09:44,018 --> 00:09:45,018
Certo.
155
00:09:45,824 --> 00:09:46,824
Sua vez.
156
00:09:47,639 --> 00:09:48,979
Do que mais se envergonha?
157
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
Eu...
158
00:09:54,105 --> 00:09:55,999
Estava na faculdade
de medicina...
159
00:09:57,952 --> 00:10:00,053
fazendo minha prática clínica
na enfermaria
160
00:10:01,311 --> 00:10:02,411
quando me ligaram
161
00:10:02,490 --> 00:10:04,190
pois minha mãe estava morrendo.
162
00:10:08,405 --> 00:10:09,605
Mas eu não fui até ela.
163
00:10:11,811 --> 00:10:13,011
Ou ao funeral dela.
164
00:10:16,195 --> 00:10:17,245
Ela tinha EM.
165
00:10:18,980 --> 00:10:20,380
Esclerose múltipla avançada.
166
00:10:21,928 --> 00:10:23,628
Quando algumas pessoas
têm doenças,
167
00:10:23,678 --> 00:10:25,078
o lado bom delas se destaca.
168
00:10:27,277 --> 00:10:28,417
Mas minha mãe não.
169
00:10:30,717 --> 00:10:32,367
Não lembro de um dia
da infância,
170
00:10:32,369 --> 00:10:33,569
em que não me destratou.
171
00:10:35,287 --> 00:10:36,960
Eu era o "filho inútil".
172
00:10:38,257 --> 00:10:39,467
Eu era "uma vergonha".
173
00:10:41,272 --> 00:10:42,518
Eu era "imprestável".
174
00:10:45,873 --> 00:10:48,577
Clássico caso
de "Médico, cura-te a ti mesmo".
175
00:10:50,702 --> 00:10:51,702
E você está?
176
00:10:54,112 --> 00:10:55,112
Estou chegando lá.
177
00:11:09,080 --> 00:11:11,224
- Como está indo?
- Quase lá.
178
00:11:11,800 --> 00:11:12,900
A última do meu carro.
179
00:11:13,665 --> 00:11:14,765
Agradeço sua ajuda.
180
00:11:18,972 --> 00:11:20,072
Se cuide, Lisa.
181
00:11:31,933 --> 00:11:33,242
São as coisas do banheiro?
182
00:11:33,701 --> 00:11:34,991
Sim, mas não se preocupe,
183
00:11:35,080 --> 00:11:36,980
- eu resolvo.
- Podemos começar logo.
184
00:11:37,440 --> 00:11:39,038
Vamos pedir comida?
185
00:11:39,366 --> 00:11:41,758
Não sei vocês,
mas estou faminta!
186
00:11:44,006 --> 00:11:45,006
Eu...
187
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Eu reservei
188
00:11:46,802 --> 00:11:48,958
uma mesa no italiano
essa hoje, lembra?
189
00:11:49,428 --> 00:11:52,228
Amor, não podemos excluí-la
após toda a ajuda dela.
190
00:11:54,181 --> 00:11:55,181
Está bem.
191
00:11:55,822 --> 00:11:58,254
Mudarei a reserva para três.
192
00:11:59,132 --> 00:12:01,111
Não tem importância
ela ir junto, né?
193
00:12:01,585 --> 00:12:03,385
Só pensei no significado
dessa noite.
194
00:12:03,812 --> 00:12:05,911
Nós dois comemorando
um novo capitulo
195
00:12:05,913 --> 00:12:06,972
aonde iremos...
196
00:12:08,201 --> 00:12:11,040
Você está certa,
estou exagerando.
197
00:12:11,042 --> 00:12:12,541
Não, não, não. Você não está.
198
00:12:13,119 --> 00:12:14,834
Está tudo bem. Vou explicar
199
00:12:15,467 --> 00:12:16,467
para ela.
200
00:12:18,294 --> 00:12:19,436
Eu só... não...
201
00:12:19,461 --> 00:12:20,561
Não quero te dividir
202
00:12:21,124 --> 00:12:22,124
com ninguém, hoje.
203
00:12:22,740 --> 00:12:23,779
Não é um crime, é?
204
00:12:25,500 --> 00:12:26,560
Vai logo lá, mulher!
205
00:12:35,920 --> 00:12:36,920
Izzy...
206
00:12:37,633 --> 00:12:38,633
sobre a comida...
207
00:12:39,913 --> 00:12:41,773
Matty fez reserva no italiano.
208
00:12:42,719 --> 00:12:43,719
Ótimo, estou dentro.
209
00:12:44,709 --> 00:12:46,382
É só para nós dois,
210
00:12:47,030 --> 00:12:49,030
para celebrar
a mudança dele.
211
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Tudo bem.
212
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
Vou terminar aqui e vou embora.
213
00:12:55,311 --> 00:12:56,420
Não se importa, né?
214
00:12:58,998 --> 00:13:00,194
É importante para você,
215
00:13:00,773 --> 00:13:01,773
eu entendo.
216
00:13:02,819 --> 00:13:04,528
E não posso deixar
o Banjo sozinho.
217
00:13:05,225 --> 00:13:06,225
Você é a melhor.
218
00:13:27,881 --> 00:13:29,581
MATT: ONDE VOCÊ ESTÁ?
219
00:13:35,581 --> 00:13:37,181
AINDA NA ESCOLA. DETENÇÃO
220
00:13:40,880 --> 00:13:42,080
GAROTA SAFADINHA!
221
00:13:55,436 --> 00:13:56,436
Caramba!
222
00:13:58,124 --> 00:13:59,533
Você arrasou dessa vez.
223
00:14:00,702 --> 00:14:01,899
Não é tão difícil.
224
00:14:02,429 --> 00:14:03,829
Mas tem ciências.
225
00:14:05,389 --> 00:14:06,489
Sabe que dia é hoje?
226
00:14:07,152 --> 00:14:09,325
Seis meses desde o dia
que me mudei.
227
00:14:11,200 --> 00:14:12,746
Olha isso aqui. Eu...
228
00:14:12,956 --> 00:14:14,816
Eu vi quando estava
no banco hoje.
229
00:14:17,311 --> 00:14:19,368
É um pedido
para refazer a hipoteca.
230
00:14:20,085 --> 00:14:21,638
Podemos colocar nossos nomes
231
00:14:22,475 --> 00:14:23,475
e dividir o custo.
232
00:14:25,569 --> 00:14:26,569
É um bom negócio,
233
00:14:27,101 --> 00:14:28,101
juros fixos.
234
00:14:31,202 --> 00:14:34,202
Melhor eu falar
com meu pai primeiro.
235
00:14:38,243 --> 00:14:40,345
Ele pagou o depósito.
236
00:14:40,764 --> 00:14:42,895
- É muito cedo, entendi.
- Não, não é isso.
237
00:14:42,897 --> 00:14:43,997
Não, eu me precipitei.
238
00:14:46,592 --> 00:14:47,592
Está tudo bem,
239
00:14:47,765 --> 00:14:49,065
sério. É que...
240
00:14:50,741 --> 00:14:51,950
pagar aluguel, todo mês,
241
00:14:51,952 --> 00:14:54,112
faz eu me sentir
um inquilino, não seu...
242
00:14:56,709 --> 00:14:58,376
Sério, amor, esquece.
243
00:15:00,212 --> 00:15:01,612
É só um impulso idiota.
244
00:15:03,037 --> 00:15:04,137
Assunto encerrado.
245
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Ainda está aqui.
246
00:15:10,840 --> 00:15:12,240
Quando der, quero conversar.
247
00:15:17,300 --> 00:15:18,838
Eu estava de saída
248
00:15:18,840 --> 00:15:22,040
quando a diretora disse que vai
criar um cargo de vice-diretora,
249
00:15:22,042 --> 00:15:23,242
e pra eu me candidatar.
250
00:15:23,928 --> 00:15:24,928
Acredita, pai?
251
00:15:25,356 --> 00:15:26,911
Ela deve apreciar você.
252
00:15:27,786 --> 00:15:30,114
- Mas ainda deve ser anunciado.
- Formalidade.
253
00:15:30,622 --> 00:15:32,306
Que orgulho, Lise.
254
00:15:32,808 --> 00:15:33,808
Obrigada.
255
00:15:36,733 --> 00:15:39,282
Oi, Trevor,
achei ser seu carro lá fora.
256
00:15:40,116 --> 00:15:43,015
Não vou ficar. Evelyn quer
o carro para o clube do livro.
257
00:15:43,999 --> 00:15:46,280
Eu só vim para deixar isso aqui.
258
00:15:47,194 --> 00:15:48,534
Estamos comemorando algo?
259
00:15:50,257 --> 00:15:51,856
Vou te deixar fazer as honras.
260
00:15:52,538 --> 00:15:55,057
Aproveitem. Momentos assim
não acontecem sempre.
261
00:15:55,323 --> 00:15:57,225
- Eu te amo, pai.
- Também te amo.
262
00:16:02,490 --> 00:16:03,589
Vice-diretora, Matt!
263
00:16:04,053 --> 00:16:05,803
A diretora falou
para me candidatar.
264
00:16:06,874 --> 00:16:08,264
Responderei a ela,
265
00:16:08,396 --> 00:16:10,400
farei programas
de treinamento de ensino.
266
00:16:10,702 --> 00:16:12,518
Já tenho muitas de ideias.
267
00:16:14,040 --> 00:16:16,532
Isso seria uma adição
a sua atual carga de ensino?
268
00:16:17,289 --> 00:16:19,940
Sim, com experiência em
269
00:16:20,358 --> 00:16:23,276
liderança de equipe, sem falar
da supervisão do currículo.
270
00:16:23,440 --> 00:16:25,439
Se acha mesmo pronta
para fazer isso?
271
00:16:26,495 --> 00:16:28,297
Você não é boa com a pressão
272
00:16:28,360 --> 00:16:29,460
que tem agora, certo?
273
00:16:36,241 --> 00:16:37,400
Quem disse que não sou?
274
00:16:38,141 --> 00:16:40,999
Olha como ficou estressada com
os resultados do CCEM.
275
00:16:41,238 --> 00:16:42,831
Estava nervosa com isso.
276
00:16:42,920 --> 00:16:44,993
Tento minimizar o estresse
do meu trabalho
277
00:16:45,553 --> 00:16:47,033
não trazê-lo para casa. Eu...
278
00:16:47,266 --> 00:16:49,360
Posso nem sempre conseguir,
mas tento.
279
00:16:49,767 --> 00:16:51,526
Mas se também
está sob pressão...
280
00:16:53,280 --> 00:16:55,613
Tem a ver com a nossa
qualidade de vida, Lisa.
281
00:16:56,360 --> 00:16:58,180
O tempo precioso
que passamos juntos.
282
00:16:58,887 --> 00:17:01,223
Não sei dizer
quantas vezes recusei
283
00:17:01,410 --> 00:17:03,585
convites
para conferências médicas.
284
00:17:03,587 --> 00:17:05,241
Estou falando de alto nível.
285
00:17:05,249 --> 00:17:06,959
Xangai, New Orleans.
286
00:17:07,317 --> 00:17:10,639
Isso é horrível!
Nunca quis que você...
287
00:17:10,640 --> 00:17:11,882
Não, eu queria!
288
00:17:12,487 --> 00:17:15,487
Porque o que temos é a coisa
mais importante da minha vida!
289
00:17:16,486 --> 00:17:19,486
Estar separado não é bom para
nenhum relacionamento, não é?
290
00:17:20,673 --> 00:17:22,647
Não estou preparado
para correr o risco.
291
00:17:27,278 --> 00:17:28,568
Estou sendo egoísta.
292
00:17:28,904 --> 00:17:29,936
Me ignore.
293
00:17:31,879 --> 00:17:33,446
Trabalhou muito duro por isso.
294
00:17:34,653 --> 00:17:36,059
Faça o que é certo por você.
295
00:18:18,386 --> 00:18:19,488
Chegou tarde!
296
00:18:20,341 --> 00:18:21,418
Nem me fale.
297
00:18:23,433 --> 00:18:26,286
Deus, estou totalmente acabado!
298
00:18:27,560 --> 00:18:29,920
Simplesmente acabou o gás.
299
00:18:31,944 --> 00:18:33,478
Tentei te ligar algumas vezes,
300
00:18:33,480 --> 00:18:35,003
mas o celular
estava desligado.
301
00:18:36,526 --> 00:18:38,493
Estava com a diretora.
302
00:18:39,520 --> 00:18:41,960
Desisti da candidatura
para o cargo de vice.
303
00:18:43,259 --> 00:18:45,546
- Por que fez isso?
- Por nós.
304
00:18:46,407 --> 00:18:47,887
Como conversamos.
305
00:18:49,002 --> 00:18:50,880
Nunca te pedi para
fazer isso, Lisa.
306
00:18:50,882 --> 00:18:52,478
Não com essas palavras, mas...
307
00:18:52,480 --> 00:18:54,980
Lembro bem o que disse.
Disse que...
308
00:18:55,075 --> 00:18:57,642
é a sua carreira e que deve
fazer o certo para você.
309
00:18:57,647 --> 00:18:59,600
Não me culpe,
se estiver em dúvida.
310
00:19:05,723 --> 00:19:08,417
O truque para tomar
uma decisão é assumi-la.
311
00:19:09,458 --> 00:19:10,458
Se foi um erro, a
312
00:19:10,720 --> 00:19:12,379
aprenda com ele
e siga em frente.
313
00:19:12,841 --> 00:19:14,960
Qualquer outra coisa
é só comodismo.
314
00:19:18,448 --> 00:19:19,448
Que tal isso?
315
00:19:19,450 --> 00:19:21,518
Sei que queria
que falasse aos seus alunos
316
00:19:21,520 --> 00:19:23,052
sobre emergências medicas.
317
00:19:23,432 --> 00:19:24,440
Diga o dia...
318
00:19:24,935 --> 00:19:26,072
faltarei por doença.
319
00:19:26,206 --> 00:19:28,120
É meu prêmio
de consolação, não é?
320
00:19:34,233 --> 00:19:35,797
Não diga que não ofereci.
321
00:19:53,133 --> 00:19:54,362
É o meu telefone?
322
00:19:55,066 --> 00:19:56,326
O meu estava sem bateria.
323
00:19:56,826 --> 00:19:57,959
Não se importa, não é?
324
00:20:01,097 --> 00:20:02,960
Aqui, pode pegar!
325
00:20:23,733 --> 00:20:26,276
Vamos, querida,
como posso consertar isso?
326
00:20:29,872 --> 00:20:31,085
Na próxima quinta...
327
00:20:31,905 --> 00:20:32,983
Às 14h...
328
00:20:36,400 --> 00:20:37,960
na sala de reuniões.
329
00:20:53,680 --> 00:20:56,766
Dedilhando minha dor
com os seus dedos
330
00:20:57,624 --> 00:21:00,872
Cantando a minha vida
com suas palavras
331
00:21:01,960 --> 00:21:05,041
Me matando suavemente
com sua música
332
00:21:05,185 --> 00:21:07,591
Me matando suavemente
333
00:21:07,788 --> 00:21:09,281
Com sua música
334
00:21:09,800 --> 00:21:12,518
Contando toda a minha vida
335
00:21:12,839 --> 00:21:14,199
Com suas palavras
336
00:21:14,440 --> 00:21:16,706
Me matando suavemente
337
00:21:17,323 --> 00:21:19,284
Com sua música
338
00:21:19,820 --> 00:21:21,540
Ei, pessoal,
339
00:21:23,127 --> 00:21:24,680
Vamos nos divertir.
340
00:21:49,701 --> 00:21:51,959
Se achasse um cara
que me tratasse como o seu,
341
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
pensaria que morri
e fui para o paraíso!
342
00:21:55,600 --> 00:21:57,120
Matt devia fundar um fã-clube.
343
00:22:00,453 --> 00:22:02,474
Olha, terei que ir logo, Lise.
344
00:22:02,476 --> 00:22:04,127
Dawn dirige o mercado de flores.
345
00:22:04,314 --> 00:22:06,345
A festa mal começou!
346
00:22:06,480 --> 00:22:09,337
Pensei que sua assistente
entregasse as flores.
347
00:22:10,696 --> 00:22:11,726
O que foi, Iz?
348
00:22:12,244 --> 00:22:13,439
Alguém te chateou?
349
00:22:14,327 --> 00:22:16,584
Diga quem e vamos
resolver isso, querida!
350
00:22:19,874 --> 00:22:21,614
O que houve, Izzy? Fale comigo.
351
00:22:22,399 --> 00:22:24,363
Eu não ia dizer nada hoje,
mas não posso
352
00:22:24,364 --> 00:22:26,226
saber de algo assim
e não te contar.
353
00:22:26,228 --> 00:22:27,329
Assim como?
354
00:22:28,001 --> 00:22:29,351
Jasmine, minha prima,
355
00:22:29,928 --> 00:22:31,804
quando sugeri
que ela viesse hoje ela
356
00:22:31,805 --> 00:22:33,680
não sabia que o Matt
era seu namorado.
357
00:22:33,795 --> 00:22:35,602
Ela trabalhava com ele
na Emergência.
358
00:22:35,620 --> 00:22:37,480
Ele me disse que a orientava.
359
00:22:38,126 --> 00:22:39,580
É assim que ele chama?
360
00:22:41,740 --> 00:22:43,860
Ela disse que ele vivia
dando em cima dela.
361
00:22:44,419 --> 00:22:45,692
Ele nunca parou.
362
00:22:46,510 --> 00:22:49,736
Ela teve que se transferir para
outro hospital para ficar longe.
363
00:22:49,745 --> 00:22:53,018
Isso foi poucas semanas depois
dele ter ido morar com você.
364
00:22:54,496 --> 00:22:56,495
Ela fez uma reclamação
formal sobre ele?
365
00:22:56,497 --> 00:22:58,302
Ele é mais antigo que ela,
não é?
366
00:22:58,304 --> 00:23:00,560
- É a palavra dela contra a dele
- Exatamente.
367
00:23:01,066 --> 00:23:02,421
E daí? Ela ainda está aqui?
368
00:23:02,742 --> 00:23:04,318
Quero que diga na minha cara.
369
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
Ela achou melhor ir embora.
370
00:23:05,842 --> 00:23:07,521
Mas acho que devia
falar com ela.
371
00:23:07,546 --> 00:23:09,663
Ouça ela antes e depois julgue.
372
00:23:09,665 --> 00:23:12,748
O que quero é que tenha
confiança no meu julgamento!
373
00:23:13,400 --> 00:23:16,874
Acha mesmo que estaria com ele
se achasse que era capaz disso?
374
00:23:16,876 --> 00:23:17,880
Não! Mas...
375
00:23:17,882 --> 00:23:20,926
Também não acreditei no começo,
mas Jasmin não tem motivos...
376
00:23:20,928 --> 00:23:22,532
Não quero ouvir isso, Izzy!
377
00:23:23,212 --> 00:23:24,312
Você está certa.
378
00:23:24,899 --> 00:23:25,966
Devia ir embora.
379
00:23:28,960 --> 00:23:31,009
- Lisa!
- Vai embora, Izzy.
380
00:23:47,520 --> 00:23:48,879
Ela disse o quê?
381
00:23:49,012 --> 00:23:50,773
Disse que foi por isso
que a Jasmin
382
00:23:50,774 --> 00:23:52,715
foi transferida
para outro hospital.
383
00:23:54,153 --> 00:23:56,627
Estava até esperando algo
assim quando a vi hoje.
384
00:23:58,206 --> 00:23:59,949
Não fui eu que a assediei.
385
00:24:00,520 --> 00:24:01,686
Foi o contrário!
386
00:24:03,221 --> 00:24:06,080
Ela estava sempre me testando.
Quero dizer, o tempo todo.
387
00:24:06,496 --> 00:24:08,459
Pensei que poderia
ter achado que o fato
388
00:24:08,460 --> 00:24:10,423
de orientá-la
significava outra coisa.
389
00:24:12,960 --> 00:24:16,620
Disse que como residente sênior
é parte do meu trabalho.
390
00:24:19,107 --> 00:24:20,201
Isso não a fez parar.
391
00:24:20,521 --> 00:24:22,485
Finalmente eu disse:
"Se não desistir,
392
00:24:22,960 --> 00:24:25,362
vou ao RH apresentar
uma reclamação formal".
393
00:24:27,205 --> 00:24:30,312
Logo depois ela desistiu,
foi para outro hospital.
394
00:24:32,640 --> 00:24:34,693
Por que Izzy acreditaria
na história dela?
395
00:24:36,960 --> 00:24:40,377
Pense nisso, vocês sempre
foram melhores amigas.
396
00:24:40,392 --> 00:24:42,834
De repente, você não está mais
à disposição dela.
397
00:24:42,836 --> 00:24:46,290
Então ela te envenena, me faz
passar por um mulherengo.
398
00:24:47,579 --> 00:24:50,186
Nós terminamos, missão cumprida,
ela te tem de volta.
399
00:24:50,188 --> 00:24:51,320
Izzy nunca faria isso!
400
00:24:51,322 --> 00:24:53,938
Você é leal a ela, eu entendo.
401
00:24:55,753 --> 00:24:58,038
Mas não vejo outro motivo
para acreditar
402
00:24:58,040 --> 00:24:59,659
nas mentiras da Jasmin
sobre mim.
403
00:24:59,833 --> 00:25:00,833
Você consegue?
404
00:25:03,286 --> 00:25:06,110
- Claro, se não confia em mim...
- Não, acredito em você.
405
00:25:07,766 --> 00:25:09,960
Não diga isso,
se não tiver certeza.
406
00:25:10,960 --> 00:25:12,013
Tenho certeza.
407
00:25:20,393 --> 00:25:22,533
Vamos te levar para a cama,
aniversariante.
408
00:25:29,512 --> 00:25:30,972
Rosaria nos chamou para ficar
409
00:25:30,974 --> 00:25:33,066
na casa dos seus pais,
perto de Barcelona.
410
00:25:34,499 --> 00:25:36,579
quando quisermos
após o fim do ano letivo.
411
00:25:36,581 --> 00:25:40,299
Tudo grátis, piscina,
e só precisamos pagar os voos.
412
00:25:40,826 --> 00:25:43,192
Prefiro desaparecer
sem a Rosaria por perto.
413
00:25:44,260 --> 00:25:45,572
Pensei que gostasse dela?
414
00:25:46,799 --> 00:25:49,519
Isso não significa que queira
passar as férias com ela.
415
00:25:50,520 --> 00:25:53,661
Provavelmente só está pedindo
porque ela está entediada,
416
00:25:54,021 --> 00:25:55,240
presa lá sozinha.
417
00:25:58,073 --> 00:26:00,046
Às vezes você é ingênua, Lise.
418
00:26:00,413 --> 00:26:02,266
As pessoas fazem
o melhor para elas...
419
00:26:03,100 --> 00:26:04,727
pro seu próprio interesse.
420
00:26:06,485 --> 00:26:08,306
Uma coisa é ver
o que há de bom nelas
421
00:26:08,626 --> 00:26:10,379
outra é deixá-las usar você.
422
00:26:13,739 --> 00:26:15,366
Minha palestra
com seus alunos...
423
00:26:15,960 --> 00:26:19,266
Pensei em falar como a ciência
é a conquista da humanidade.
424
00:26:20,513 --> 00:26:22,713
Sem ela,
não haveria eletricidade,
425
00:26:23,066 --> 00:26:25,586
penicilina, internet, etc.
426
00:26:27,083 --> 00:26:29,443
Foi a ciência que
nos ajudou a passar a pandemia
427
00:26:29,445 --> 00:26:31,000
e falou
das mudanças climáticas.
428
00:26:32,246 --> 00:26:34,652
O que seus temas artísticos
de fadas contribuíram
429
00:26:34,654 --> 00:26:36,940
para a humanidade
em comparação com tudo isso?
430
00:26:37,504 --> 00:26:40,017
Por que tem que transformar
tudo em uma competição?
431
00:26:41,326 --> 00:26:43,159
A ciência salva vidas, sim,
432
00:26:43,613 --> 00:26:45,186
mas são as histórias,
433
00:26:45,187 --> 00:26:47,560
a música, o teatro...
434
00:26:47,582 --> 00:26:49,146
enriquece a vida das pessoas.
435
00:26:49,148 --> 00:26:50,860
Diga ao cara que dirige
um caminhão
436
00:26:51,673 --> 00:26:52,959
ou escava as estradas.
437
00:26:52,960 --> 00:26:54,773
Quem disse que
não ganharão com isso?
438
00:26:55,106 --> 00:26:57,513
A cultura é o sinal
de uma sociedade civilizada.
439
00:26:57,906 --> 00:26:59,618
Está aí para todos que quiserem.
440
00:27:00,886 --> 00:27:04,246
Todos que desejam entender
quem somos como seres humanos,
441
00:27:04,400 --> 00:27:07,913
nossas vidas e como nos sentimos
e nos relacionamos.
442
00:27:08,960 --> 00:27:12,106
Honestamente, é como se a ideia
disso te ameaçasse.
443
00:27:13,940 --> 00:27:15,120
Venha aqui.
444
00:27:18,960 --> 00:27:21,403
Há um nervo... aqui...
445
00:27:22,006 --> 00:27:23,699
chamado de motor branquial.
446
00:27:24,313 --> 00:27:26,233
Faz parte do sistema
nervoso facial.
447
00:27:27,252 --> 00:27:29,612
Se for desastrado
e pressionar com muita força,
448
00:27:30,186 --> 00:27:33,540
corre o risco de paralisar
a estrutura do nervo facial,
449
00:27:33,542 --> 00:27:36,542
causando uma dor
agonizante insuportável.
450
00:27:46,983 --> 00:27:49,133
Sabe que nunca machucaria
você, certo, Lisa?
451
00:28:39,552 --> 00:28:40,680
Desligue isso.
452
00:28:48,600 --> 00:28:49,903
Matty, o que há de errado?
453
00:28:53,960 --> 00:28:55,260
Eu não sou bom para você.
454
00:28:57,373 --> 00:28:59,486
Somos polos opostos
em todos os sentidos.
455
00:29:00,206 --> 00:29:03,400
Se pensamos o mesmo em relação
a tudo, quão chato seria?
456
00:29:05,441 --> 00:29:07,440
É bom desafiar um ao outro.
457
00:29:07,559 --> 00:29:09,379
Ver as coisas com outros olhos.
458
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
E você vê?
459
00:29:12,313 --> 00:29:14,013
Vê as coisas através dos meus?
460
00:29:15,447 --> 00:29:16,447
Eu quero.
461
00:29:19,000 --> 00:29:21,373
Talvez precisemos nos
esforçar um pouco mais.
462
00:29:22,960 --> 00:29:24,733
Você merece coisa
melhor do que eu.
463
00:29:26,740 --> 00:29:29,540
Não posso suportar estar
aqui quando descobrir isso.
464
00:29:30,632 --> 00:29:31,659
E você vai.
465
00:29:33,800 --> 00:29:35,773
Vamos enfrentar obstáculos
no caminho...
466
00:29:36,146 --> 00:29:37,186
eu sei disso.
467
00:29:39,287 --> 00:29:42,526
Mas se formos honestos um com o
outro e continuarmos a falar...
468
00:29:44,521 --> 00:29:46,266
vamos superá-los juntos.
469
00:30:14,880 --> 00:30:16,186
A rehipoteca.
470
00:30:24,080 --> 00:30:25,333
Você realmente quer isso?
471
00:30:25,978 --> 00:30:27,233
Quero nós.
472
00:30:43,960 --> 00:30:47,320
Agora, o Dr. Goodson
tirou um tempo de sua agenda,
473
00:30:47,322 --> 00:30:50,282
então mostrem sua gratidão
quando ele chegar.
474
00:30:50,369 --> 00:30:51,369
Está bem.
475
00:30:54,440 --> 00:30:56,213
Está atrasado, não é?
476
00:30:57,120 --> 00:30:58,220
Eu sei.
477
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Você ligou para ele?
478
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
Liguei para ele a manhã toda.
479
00:31:06,960 --> 00:31:08,803
Não sei do que está acontecendo.
480
00:31:09,487 --> 00:31:10,813
Vou tentar novamente.
481
00:31:15,715 --> 00:31:18,092
Deixe-me uma mensagem
e entrarei em contato.
482
00:31:18,094 --> 00:31:19,325
Matt! Cadê você?
483
00:31:19,411 --> 00:31:21,040
Estamos todos esperando
por você!
484
00:31:41,186 --> 00:31:42,199
Eu sei.
485
00:31:43,253 --> 00:31:44,459
Não consegui escapar.
486
00:31:44,460 --> 00:31:45,733
Liguei para o hospital.
487
00:31:46,153 --> 00:31:48,312
Falaram que estava fora
do turno há 2 horas.
488
00:31:48,314 --> 00:31:50,633
- Quem diabos disse isso?
- Alguém na recepção.
489
00:31:51,160 --> 00:31:52,851
Checaram a escala
pra confirmar.
490
00:31:52,893 --> 00:31:54,999
A maldita escala
muda a cada cinco minutos.
491
00:31:55,000 --> 00:31:57,313
Mas você nem ligou
ou mandou mensagem!
492
00:31:57,398 --> 00:31:58,946
Jesus Cristo!
493
00:32:00,640 --> 00:32:03,937
Tivemos vários ferimentos
de um engavetamento.
494
00:32:04,700 --> 00:32:06,580
Um bebê
com suspeita de meningite.
495
00:32:06,582 --> 00:32:09,580
E um cara que conseguiu
amputar metade do braço
496
00:32:09,582 --> 00:32:11,958
com uma serra elétrica,
e foi antes do almoço.
497
00:32:11,960 --> 00:32:14,575
Então, sinto muito
se isso foi prioridade!
498
00:32:15,927 --> 00:32:17,640
Eles ficaram desapontados,
só isso.
499
00:32:17,642 --> 00:32:20,426
Não se trata da decepção deles,
mas da sua!
500
00:32:20,853 --> 00:32:23,480
Que não poderia me exibir
como uma espécie de troféu!
501
00:32:23,482 --> 00:32:25,638
Olha o egocentrismo falando.
502
00:32:25,640 --> 00:32:27,600
Vindo da filha única mimada!
503
00:32:41,395 --> 00:32:42,979
Está tudo bem aqui?
504
00:32:44,641 --> 00:32:46,480
Mudou seu cabelo, Layla?
505
00:32:46,482 --> 00:32:48,794
Isso te deixou mais jovem,
não foi, Lisa?
506
00:32:49,000 --> 00:32:50,318
Está lindo.
507
00:32:51,739 --> 00:32:52,887
Vamos falar baixo.
508
00:32:53,317 --> 00:32:54,731
Desculpe por isso, meu amor.
509
00:33:08,263 --> 00:33:09,943
O que está acontecendo, Matty?
510
00:33:10,410 --> 00:33:11,663
Está me perguntando isso?
511
00:33:16,546 --> 00:33:17,817
Você precisa aprender
512
00:33:18,153 --> 00:33:21,463
que as necessidades das pessoas
têm prioridade sobre as suas.
513
00:33:21,727 --> 00:33:24,766
Menos da primeira pessoa
do singular. O “eu, eu, eu”.
514
00:33:24,873 --> 00:33:26,493
É uma característica muito feia.
515
00:33:29,840 --> 00:33:30,963
Você chegará lá.
516
00:33:32,580 --> 00:33:34,876
E tentarei ser mais
paciente até conseguir.
517
00:33:36,199 --> 00:33:38,299
Me promete
que vai trabalhar nisso?
518
00:33:40,572 --> 00:33:41,572
Promete?
519
00:33:46,293 --> 00:33:47,293
Boa menina.
520
00:34:01,499 --> 00:34:02,689
Olá estranha.
521
00:34:03,339 --> 00:34:04,362
Ian!
522
00:34:06,653 --> 00:34:08,965
Está com alguém agora, ou...
523
00:34:09,028 --> 00:34:10,360
Um médico de emergência.
524
00:34:11,148 --> 00:34:14,132
Quero dizer, ele pode me
consertar se algum dia quebrar.
525
00:34:15,360 --> 00:34:17,388
Não há necessidade
de perguntar o mesmo.
526
00:34:17,390 --> 00:34:19,163
Tenho que agradecer
a você por isso.
527
00:34:19,960 --> 00:34:23,000
Sempre disse que eu deveria
ser mais espontâneo.
528
00:34:23,720 --> 00:34:25,676
Então, depois que nos separamos,
pensei:
529
00:34:25,760 --> 00:34:27,260
"O que tenho a perder?"
530
00:34:27,262 --> 00:34:29,235
Então entrei em um
aplicativo de namoro.
531
00:34:29,279 --> 00:34:32,200
"Profissionais com ideias
semelhantes em busca de amor."
532
00:34:32,202 --> 00:34:33,209
Não.
533
00:34:34,350 --> 00:34:35,400
E eu encontrei.
534
00:34:35,999 --> 00:34:37,354
Estou feliz por você...
535
00:34:38,631 --> 00:34:39,720
de verdade.
536
00:34:46,320 --> 00:34:48,080
MATT: CADÊ VOCÊ?
537
00:34:51,040 --> 00:34:52,748
CHEGOU EM CASA?
POR QUE NÃO ATENDE?
538
00:34:52,750 --> 00:34:54,840
O QUE ESTÁ FAZENDO?
ESTÁ APRONTANDO ALGO?
539
00:34:57,760 --> 00:34:59,158
EM CASA.
540
00:34:59,160 --> 00:35:00,640
Tem tempo para mais uma?
541
00:35:01,194 --> 00:35:02,545
Se você tiver...
542
00:35:03,666 --> 00:35:04,760
Mais duas, por favor.
543
00:35:10,992 --> 00:35:13,719
Certo. Certo. Não, amanhã.
544
00:35:14,519 --> 00:35:16,519
Te ligo amanhã. Prometo, tá?
545
00:35:31,659 --> 00:35:32,662
Ainda está acordada.
546
00:35:33,212 --> 00:35:35,480
Trabalhando nos planos
de aula do ano que vem.
547
00:35:36,420 --> 00:35:37,583
Se você está dizendo...
548
00:35:40,336 --> 00:35:43,880
Quando enviei mensagem mais
cedo, você estava em um bar,
549
00:35:44,192 --> 00:35:45,202
não estava?
550
00:35:45,573 --> 00:35:46,800
Como você sabia?
551
00:35:46,802 --> 00:35:49,252
Essa não é a questão.
É por que você mentiu.
552
00:35:52,858 --> 00:35:54,240
Me encontrei com meu ex,
553
00:35:54,925 --> 00:35:55,931
Ian.
554
00:35:56,658 --> 00:35:58,164
Bebemos para pôr
o papo em dia.
555
00:36:00,325 --> 00:36:01,483
Que acolhedor.
556
00:36:01,520 --> 00:36:03,544
Me disse que estava
feliz casado e...
557
00:36:03,680 --> 00:36:06,080
Se era algo tão inocente.
Por que você mentiu?
558
00:36:06,114 --> 00:36:08,753
Para evitar esta conversa
que estamos tendo agora.
559
00:36:08,755 --> 00:36:09,760
Sabia que surtaria!
560
00:36:09,762 --> 00:36:12,718
Sei. Então mentiu
e isso é minha culpa?
561
00:36:12,720 --> 00:36:15,120
Está sempre tentando
saber onde estou.
562
00:36:15,122 --> 00:36:17,682
Meu Deus.
Agora sou atencioso demais.
563
00:36:17,862 --> 00:36:19,822
Não consigo vencer, né?
564
00:36:20,293 --> 00:36:22,080
Bem, se isso foi ser atencioso,
565
00:36:22,222 --> 00:36:25,201
então não se importará em dizer
com quem falava agora pouco?
566
00:36:25,916 --> 00:36:27,490
Ali fora, agora mesmo, eu ouvi.
567
00:36:27,492 --> 00:36:28,877
Não creio nisso!
568
00:36:28,879 --> 00:36:31,400
Uma colega precisava
de conselho sobre um paciente.
569
00:36:31,422 --> 00:36:33,120
É "mentor" dela também?
570
00:36:33,122 --> 00:36:35,932
Agora não posso
nem falar com uma colega?!
571
00:36:35,960 --> 00:36:37,537
Ouça a si mesma, Lisa!
572
00:36:37,539 --> 00:36:39,999
Mente descaradamente
e depois tenta virar o jogo
573
00:36:40,001 --> 00:36:41,786
e eu que estou errado!
574
00:36:41,788 --> 00:36:43,000
Matty, não é a gente!
575
00:36:43,002 --> 00:36:44,012
É você!
576
00:37:37,920 --> 00:37:38,936
Lisa?
577
00:37:39,994 --> 00:37:41,000
Está tudo bem.
578
00:37:42,009 --> 00:37:43,303
Estávamos procurado você.
579
00:38:05,940 --> 00:38:06,953
Graças a Deus.
580
00:38:08,600 --> 00:38:10,074
Eu estava no meu juízo final!
581
00:38:10,120 --> 00:38:11,960
Quando o telefone tocou,
vi seu nome
582
00:38:11,962 --> 00:38:13,842
da outra noite na emergência.
583
00:38:14,363 --> 00:38:15,549
Ele deu muito trabalho.
584
00:38:15,551 --> 00:38:16,922
E os demais.
585
00:38:20,175 --> 00:38:21,175
Venha.
586
00:38:22,019 --> 00:38:23,780
Vamos te tirar desse frio,
meu amor.
587
00:38:24,663 --> 00:38:25,978
Não sei como agradecer.
588
00:38:57,531 --> 00:38:58,904
Chá com uma dose de uísque.
589
00:39:01,960 --> 00:39:03,089
Ouça, Lisa...
590
00:39:03,090 --> 00:39:04,320
Não, ouça você.
591
00:39:05,304 --> 00:39:06,522
Não sou...
592
00:39:07,452 --> 00:39:09,787
uma dessas mulheres
que não consegue sair
593
00:39:09,789 --> 00:39:11,353
de um relacionamento tóxico.
594
00:39:12,373 --> 00:39:15,415
E você cometeu um grande erro
se achou que eu fosse assim.
595
00:39:15,640 --> 00:39:16,795
Eu sei, eu...
596
00:39:19,610 --> 00:39:20,650
Sinto muito.
597
00:39:22,264 --> 00:39:23,264
Lisa, eu...
598
00:39:24,295 --> 00:39:25,832
não sei quem foi...
599
00:39:27,313 --> 00:39:28,520
mas não fui eu.
600
00:39:29,320 --> 00:39:31,508
Juro por Deus
que não sou aquele homem.
601
00:39:34,628 --> 00:39:36,210
Tudo o que toco eu estrago...
602
00:39:37,204 --> 00:39:38,226
Tudo.
603
00:39:40,187 --> 00:39:41,491
Se eu te perder...
604
00:39:44,126 --> 00:39:45,752
que esperança há para mim?
605
00:39:50,800 --> 00:39:53,845
Me diga, por favor,
que não estraguei isso?
606
00:39:56,306 --> 00:39:57,306
Por favor?
607
00:40:00,795 --> 00:40:02,210
Nunca mais acontecerá.
608
00:40:03,212 --> 00:40:05,974
Nunca, nunca. Juro por Deus!
609
00:40:19,333 --> 00:40:20,493
Posso continuar daqui.
610
00:40:57,202 --> 00:40:58,210
Sinto sua falta.
611
00:41:00,633 --> 00:41:02,237
Quer que sejamos amigas de novo?
612
00:41:04,241 --> 00:41:06,319
Você não tem ideia
do quanto quero.
613
00:41:09,113 --> 00:41:10,720
E como isso funcionará, Lisa?
614
00:41:12,244 --> 00:41:13,564
Com você mentindo...
615
00:41:14,467 --> 00:41:16,786
escondendo-se
para se encontrar na surdina
616
00:41:16,880 --> 00:41:18,592
como se fôssemos
amantes proibidos?
617
00:41:19,725 --> 00:41:20,790
Você fez sua escolha.
618
00:41:23,449 --> 00:41:24,640
Oi.
619
00:42:02,400 --> 00:42:05,760
Além de estar
sobrecarregada e mal paga,
620
00:42:05,762 --> 00:42:07,147
como está este lindo homem?
621
00:42:07,873 --> 00:42:08,885
Ele está bem.
622
00:42:10,751 --> 00:42:12,116
Mas nós não estamos, Rosie.
623
00:42:12,200 --> 00:42:14,837
Estamos longe de estarmos bem.
624
00:42:17,438 --> 00:42:20,235
É como se sempre estivesse
pisando em ovos com ele.
625
00:42:22,280 --> 00:42:24,673
Às vezes, sinto que
estou enlouquecendo.
626
00:42:28,548 --> 00:42:31,068
Um minuto, estamos bem,
estamos conversando...
627
00:42:33,099 --> 00:42:35,773
mas, se eu disser a coisa errada
628
00:42:35,796 --> 00:42:37,686
ou se não disser a coisa certa,
629
00:42:38,505 --> 00:42:40,436
é como se uma engrenagem
mudasse nele.
630
00:42:41,777 --> 00:42:44,628
Tudo que parece que faço agora
é pedir desculpas para ele,
631
00:42:44,631 --> 00:42:46,026
mas não sei pelo quê.
632
00:42:48,044 --> 00:42:49,044
Lisa.
633
00:42:49,458 --> 00:42:52,480
Lisa, desculpe, perdi você.
O Wi-Fi é muito ruim aqui.
634
00:42:53,082 --> 00:42:55,247
O que você dizia sobre ovos?
635
00:43:16,163 --> 00:43:17,169
Que recepção!
636
00:43:20,100 --> 00:43:21,993
Sua mãe sentirá muito
por não te ver.
637
00:43:24,701 --> 00:43:26,201
Não tenho te visto muito.
638
00:43:26,942 --> 00:43:28,560
Matt está trabalhando direto?
639
00:43:28,751 --> 00:43:30,043
Praticamente.
640
00:43:33,626 --> 00:43:35,280
Qualquer coisa
que queira dizer...
641
00:43:36,133 --> 00:43:38,302
pode ficar entre nós, Lise,
certo?
642
00:43:44,028 --> 00:43:45,226
Quais as chances?
643
00:43:45,965 --> 00:43:48,000
É bom te ver, Trevor.
Faz bastante tempo.
644
00:43:49,012 --> 00:43:50,493
Por que não está no trabalho?
645
00:43:51,646 --> 00:43:53,430
Dividi turnos esta semana,
lembra?
646
00:43:55,920 --> 00:43:58,420
Entra por um ouvido
e sai pelo outro, não é?
647
00:43:59,575 --> 00:44:00,909
Acabei de ir à lavanderia
648
00:44:02,063 --> 00:44:03,200
Isso parece delicioso.
649
00:44:29,653 --> 00:44:31,600
TESTE DE SPYWARE
650
00:44:33,720 --> 00:44:34,879
SUA BATERIA DURA POUCO?
651
00:44:34,881 --> 00:44:36,434
SEU CELULAR ESTÁ SEMPRE QUENTE?
652
00:44:36,436 --> 00:44:38,360
GASTANDO MAIS DADOS
QUE O NORMAL?
653
00:45:13,843 --> 00:45:15,023
O que está acontecendo?
654
00:45:24,960 --> 00:45:27,199
Quero que vá embora, Matt.
655
00:45:27,200 --> 00:45:29,959
Fora do meu apartamento
e da minha vida.
656
00:45:29,960 --> 00:45:30,964
O quê?
657
00:45:31,638 --> 00:45:33,794
Instalou um spyware
no meu celular, não foi?
658
00:45:34,997 --> 00:45:35,997
Quão doente
659
00:45:36,309 --> 00:45:38,182
você deve ser
para fazer algo assim?
660
00:45:38,184 --> 00:45:39,440
De onde tirou essa ideia?
661
00:45:39,442 --> 00:45:41,641
Não me diga que é coisa
da minha cabeça.
662
00:45:42,097 --> 00:45:43,388
Não passarei de novo.
663
00:45:44,031 --> 00:45:45,814
Acabou, Matthew.
664
00:45:45,816 --> 00:45:46,880
- Mas nós...
- Acabou!
665
00:45:46,882 --> 00:45:48,225
Nós construímos
666
00:45:48,585 --> 00:45:49,600
um lar juntos!
667
00:45:49,940 --> 00:45:51,440
Uma prisão, no meu caso.
668
00:45:51,837 --> 00:45:53,158
Pequeno e relevante ponto,
669
00:45:53,160 --> 00:45:54,593
não é seu apartamento.
670
00:45:54,600 --> 00:45:55,880
Tenho metade, lembra?
671
00:45:56,171 --> 00:45:57,478
Comprarei para você sumir.
672
00:45:57,480 --> 00:45:59,040
Qualquer que for o preço,
673
00:45:59,042 --> 00:46:01,209
será válido
para me livrar de você.
674
00:46:01,960 --> 00:46:03,537
Não vou a lugar nenhum!
675
00:46:03,538 --> 00:46:04,764
Tire suas mãos de mim...
676
00:46:06,839 --> 00:46:07,840
Sai de cima de mim!
677
00:46:12,912 --> 00:46:14,412
É você quem me faz fazer isso.
678
00:46:15,007 --> 00:46:16,007
Você!
679
00:46:35,233 --> 00:46:36,233
Lisa!
680
00:46:41,816 --> 00:46:42,828
Lisa!
681
00:47:01,986 --> 00:47:03,440
Está louca, porra?
682
00:47:53,595 --> 00:47:54,641
Como fez isso?
683
00:47:58,113 --> 00:47:59,640
O que está acontecendo comigo?
684
00:48:44,397 --> 00:48:45,664
O que diabos foi isso?
685
00:48:50,197 --> 00:48:51,197
Apenas eu.
686
00:48:52,480 --> 00:48:53,480
Só eu.
687
00:48:53,482 --> 00:48:57,840
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
688
00:48:57,842 --> 00:48:59,975
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
689
00:48:59,977 --> 00:49:01,417
MAKE A DIFFERENCE!
690
00:49:01,419 --> 00:49:05,259
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
691
00:49:05,261 --> 00:49:09,165
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
692
00:49:09,205 --> 00:49:11,271
www.instagram.com/loschulosteam
693
00:49:11,272 --> 00:49:13,272
www.youtube.com/@LosChulosTeam
694
00:49:13,273 --> 00:49:15,207
www.twitter.com/loschulosteam
695
00:49:15,208 --> 00:49:17,208
www.facebook.com/loschulosteam
696
00:49:17,209 --> 00:49:19,075
www.tiktok.com/loschulosteam
697
00:49:19,076 --> 00:49:21,010
www.spotify.com/loschulosteam
698
00:49:21,011 --> 00:49:23,077
www.pinterest.com/loschulosteam
699
00:49:23,078 --> 00:49:25,212
story.snapchat.com/loschulosteam