1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,183 --> 00:01:14,183 {\an8}MARINE CORPS FINAL EXERCISE - BELIZE 4 00:01:16,058 --> 00:01:19,642 In a tent in Belize, one man prepares for the ultimate test. 5 00:01:19,808 --> 00:01:21,807 His look, determined. 6 00:01:21,808 --> 00:01:23,433 His ass, wet 7 00:01:23,600 --> 00:01:26,433 from the warm shit, trickling down his leg. 8 00:01:26,600 --> 00:01:27,349 Shut your mouth. 9 00:01:27,350 --> 00:01:29,016 - Dude. - Hurry. 10 00:01:29,017 --> 00:01:30,807 Tonight you'll be a marine. 11 00:01:30,808 --> 00:01:32,100 Numbskull, one minute left. 12 00:01:32,267 --> 00:01:33,642 Yeah, yeah. 13 00:01:33,808 --> 00:01:34,807 Every fucking time, huh? 14 00:01:34,808 --> 00:01:35,807 Relax. 15 00:01:35,808 --> 00:01:39,517 - I'm all hyped. - Dude, I'm always hyped. 16 00:01:39,642 --> 00:01:40,683 That's true. 17 00:01:41,808 --> 00:01:42,807 All right, dickhead. 18 00:01:42,808 --> 00:01:45,642 - Are you ready? - Let's do this. 19 00:01:47,808 --> 00:01:49,808 Crew, rally. 20 00:01:59,808 --> 00:02:01,433 Faster, faster. 21 00:02:02,892 --> 00:02:05,350 {\an8}1,200 MILES AWAY - CARIBBEAN SEA 22 00:02:14,808 --> 00:02:15,808 {\an8}ZR.MS. GRONINGEN PATROL VESSEL 23 00:02:16,808 --> 00:02:18,183 Attention, bridge here. 24 00:02:18,350 --> 00:02:21,058 FRISC has been launched, out. 25 00:02:22,808 --> 00:02:24,183 FRISC released. 26 00:02:30,850 --> 00:02:32,058 Mother, FRISC here. 27 00:02:32,183 --> 00:02:34,808 FMS operators on board, on our way. 28 00:02:36,808 --> 00:02:40,642 Roger. Go-fast north of you, one mile. 29 00:02:55,058 --> 00:02:55,808 Welcome. 30 00:03:01,808 --> 00:03:04,807 Hey, fat ass. 31 00:03:04,808 --> 00:03:06,892 First female fucking marine, eh? 32 00:03:07,058 --> 00:03:08,850 First female marine, dude. 33 00:03:12,683 --> 00:03:15,808 - They're gone. - Okay, get your ass moving. 34 00:03:20,808 --> 00:03:23,600 - Dump it. - Faster. 35 00:03:25,350 --> 00:03:27,642 They're dumping. 36 00:03:27,808 --> 00:03:31,808 Mother, Roger, mark 12.327130, three contraband. 37 00:03:40,892 --> 00:03:42,808 We're closing in, stand by for boarding. 38 00:03:50,600 --> 00:03:52,683 Go! 39 00:03:55,808 --> 00:03:58,892 Mother, FRISC here. They're turning starboard, course 045. 40 00:04:31,267 --> 00:04:32,808 You're gonna make history. 41 00:04:33,892 --> 00:04:35,350 Keep smiling, right? 42 00:04:43,683 --> 00:04:44,683 See you down there. 43 00:04:55,808 --> 00:04:59,807 - This is Papa 843. Approved? - Papa 843, this is Coast Guard. 44 00:04:59,808 --> 00:05:00,807 Visual on Go-fast. 45 00:05:00,808 --> 00:05:02,517 Request permission for disabling. 46 00:05:02,642 --> 00:05:03,807 Papa 843, approved. 47 00:05:03,808 --> 00:05:05,058 Execute. 48 00:05:07,433 --> 00:05:09,350 We got him. Bull's-eye. Bull's-eye. 49 00:05:10,642 --> 00:05:12,808 Yep, it's done. Nice one. 50 00:05:14,392 --> 00:05:15,517 The Go-fast is slowing down. 51 00:05:15,642 --> 00:05:17,808 I repeat. The Go-fast is slowing down. Out. 52 00:05:22,808 --> 00:05:23,808 On a roll, man. 53 00:05:28,808 --> 00:05:29,850 Come on, man. 54 00:05:31,058 --> 00:05:32,267 What the fuck? 55 00:05:33,808 --> 00:05:34,807 Execute boarding. 56 00:05:34,808 --> 00:05:35,808 Weapons ready. 57 00:05:41,642 --> 00:05:45,392 - Everybody down! Everybody down! Hands up! - Here! Here! 58 00:05:45,517 --> 00:05:47,058 Don't move! 59 00:05:47,183 --> 00:05:49,808 Kneel! 60 00:05:55,058 --> 00:05:56,808 Hands on your head! Go! 61 00:06:01,017 --> 00:06:01,807 We got them. 62 00:06:01,808 --> 00:06:03,267 Go-fast secured. 63 00:06:03,392 --> 00:06:06,392 Three tangos and kilos of coke. It's a big catch. 64 00:06:06,517 --> 00:06:07,892 - Good job. - Nice. 65 00:06:09,808 --> 00:06:11,517 You're not a pussy, come on. 66 00:06:28,058 --> 00:06:31,267 A marine who's afraid of heights is a no, Lanshof. 67 00:06:31,392 --> 00:06:33,808 It happens. End of story. 68 00:06:42,100 --> 00:06:44,683 {\an8}MAMBO BEACH - CURACAO 69 00:07:19,267 --> 00:07:20,808 Dad, Dad. 70 00:07:21,808 --> 00:07:23,808 Dad, look. 71 00:07:28,808 --> 00:07:30,017 Exercise? 72 00:07:32,808 --> 00:07:34,183 No, it's not one of ours. 73 00:07:51,808 --> 00:07:53,808 It's the flag of Veragua. 74 00:08:04,600 --> 00:08:05,808 What is happening? 75 00:08:08,183 --> 00:08:10,850 People, get out of the water. Out! 76 00:08:12,683 --> 00:08:13,808 Ladies and gentlemen-- 77 00:08:29,392 --> 00:08:30,600 Kenny! 78 00:08:32,892 --> 00:08:34,350 Kenny! 79 00:08:34,807 --> 00:08:36,392 Kenny! 80 00:08:54,267 --> 00:08:55,642 Captain? 81 00:09:05,808 --> 00:09:06,850 FRISC, Mother here. 82 00:09:07,017 --> 00:09:09,808 Abandon mission, return at once. I repeat, abandon mission. 83 00:09:15,808 --> 00:09:16,850 What the... 84 00:09:22,808 --> 00:09:24,017 You thought, "I know a better route?" 85 00:09:24,808 --> 00:09:26,058 Shit. I'm out. 86 00:09:27,850 --> 00:09:30,267 Men, listen up! 87 00:09:30,392 --> 00:09:32,017 Pack up and leave, now. 88 00:09:40,433 --> 00:09:41,100 Judsel. 89 00:09:43,100 --> 00:09:44,433 Curacao is under attack. 90 00:09:44,600 --> 00:09:45,807 Attack? 91 00:09:45,808 --> 00:09:48,100 We have to get back to Aruba now. 92 00:09:48,267 --> 00:09:49,642 Shit has hit the fan. 93 00:09:49,808 --> 00:09:50,807 By whom? 94 00:09:50,808 --> 00:09:52,807 Veragua. No idea why. 95 00:09:52,808 --> 00:09:53,807 That's all we know. 96 00:09:53,808 --> 00:09:55,642 Get to the chopper now. 97 00:09:55,808 --> 00:09:57,807 Airborne in five minutes. 98 00:09:57,808 --> 00:10:00,183 Come on, move it. Go, go, go! 99 00:10:04,808 --> 00:10:07,808 INVASION 100 00:10:08,808 --> 00:10:12,183 MARINE CORPS 101 00:10:12,350 --> 00:10:13,850 {\an8}MARINE BARRACKS SAVANETA - ARUBA 102 00:10:25,392 --> 00:10:27,100 This is Daniel Martina, the guard. 103 00:10:27,267 --> 00:10:29,807 Close the fucking gate. They're here as well. 104 00:10:29,808 --> 00:10:33,808 We're under attack. Close that fucking gate, man! 105 00:11:02,017 --> 00:11:04,017 - Shit. - Major. 106 00:11:23,850 --> 00:11:25,808 What the fuck are those guys doing here? 107 00:11:26,808 --> 00:11:27,808 No idea. 108 00:11:29,183 --> 00:11:30,808 Okay, okay. 109 00:11:31,808 --> 00:11:34,892 This is the gate, we're here. Ammunition, armory. 110 00:11:35,058 --> 00:11:39,599 One problem, everyone's on leave, and the armory is locked. 111 00:11:39,600 --> 00:11:41,100 And the key to the ammo bunker is here. 112 00:11:42,267 --> 00:11:43,599 Oh, shit! 113 00:11:43,600 --> 00:11:46,017 I know where it is. I'll go get that key. 114 00:11:49,808 --> 00:11:51,600 Cover me, okay? 115 00:11:53,600 --> 00:11:54,683 Shit! 116 00:12:24,808 --> 00:12:28,808 My god. Here goes nothing! Fuckers! 117 00:12:46,808 --> 00:12:49,267 AMMUNITION BUNKER 118 00:12:50,808 --> 00:12:52,808 {\an8}CARIBBEAN SEA 119 00:13:00,267 --> 00:13:03,100 Sergeant, we're not going to Savaneta? 120 00:13:03,267 --> 00:13:05,683 We can't go back, Aruba is under fire. 121 00:13:05,808 --> 00:13:06,808 We divert to the Groningen. 122 00:13:13,850 --> 00:13:15,683 Approaching Mother, stand by. 123 00:13:16,808 --> 00:13:19,642 As soon as we land everyone gets out. 124 00:13:23,267 --> 00:13:28,807 Moments ago, Veraguan forces invaded our country. 125 00:13:28,808 --> 00:13:29,807 {\an8}HOSPITAL - CURACAO 126 00:13:29,808 --> 00:13:33,016 {\an8}They have taken control of Curacao 127 00:13:33,017 --> 00:13:38,100 through the use of military force. 128 00:13:38,267 --> 00:13:42,808 All inhabitants of Curacao... 129 00:13:47,517 --> 00:13:49,808 Hey. Jesus, Carl. 130 00:13:50,808 --> 00:13:52,683 What did you do now, crazy old man? 131 00:13:53,392 --> 00:13:54,892 Andy and Judsel, we have to-- 132 00:13:55,058 --> 00:13:57,517 I just called Judsel, okay? 133 00:13:57,642 --> 00:14:00,808 He's still on the ship. I told him about your situation. 134 00:14:01,850 --> 00:14:05,100 I'm not going anywhere. I'm staying here. 135 00:14:15,808 --> 00:14:18,517 Coastguard for Mother, we are inbound. 136 00:14:18,642 --> 00:14:19,808 Dropping off marines. 137 00:14:23,808 --> 00:14:25,350 Go, go. We have to go back. 138 00:14:32,808 --> 00:14:33,808 Andy! 139 00:14:39,183 --> 00:14:40,599 Dad's in the hospital. 140 00:14:40,600 --> 00:14:42,808 - He's one of the victims. - What? 141 00:14:43,808 --> 00:14:44,850 The resort was attacked. 142 00:14:47,808 --> 00:14:48,642 Jesus. 143 00:14:48,808 --> 00:14:50,808 Isa is with him, she's keeping me updated. 144 00:14:51,808 --> 00:14:53,807 - I have to go there. - You can't. 145 00:14:53,808 --> 00:14:55,808 I sure can. I'm out. 146 00:14:56,808 --> 00:14:58,808 - Out? - Where's your captain? 147 00:14:59,600 --> 00:15:00,807 I also want to go there, but-- 148 00:15:00,808 --> 00:15:03,808 Never mind. I'll find him myself. 149 00:15:12,808 --> 00:15:15,808 Show of force, gather intel, don't intervene. Got it. 150 00:15:20,017 --> 00:15:21,808 Captain. 151 00:15:24,267 --> 00:15:27,100 I'm sorry, but I have to leave this ship. 152 00:15:27,267 --> 00:15:29,017 Excuse me. This is my older brother. 153 00:15:29,808 --> 00:15:32,267 He's had a bad day, so he doesn't mean-- 154 00:15:32,392 --> 00:15:33,808 I do mean it. 155 00:15:34,808 --> 00:15:36,350 Our father is in the hospital. 156 00:15:37,350 --> 00:15:40,850 - Everyone stays on board. - Captain, we're useless on board. 157 00:15:41,017 --> 00:15:45,267 Yes, but these are government orders. It's a crisis, so no trainees. 158 00:15:45,392 --> 00:15:47,808 But we finished our training today. 159 00:15:48,683 --> 00:15:49,517 I'm out. 160 00:15:50,850 --> 00:15:52,016 Can I go? 161 00:15:52,017 --> 00:15:54,016 - You're out? - Yes. 162 00:15:54,017 --> 00:15:57,807 You think this is a TV show? Survivor? 163 00:15:57,808 --> 00:15:59,100 I don't care what it is. 164 00:15:59,267 --> 00:16:02,807 You're dressed like a soldier, so behave like one. 165 00:16:02,808 --> 00:16:03,892 And if I don't? 166 00:16:06,808 --> 00:16:09,892 Attention, Captain and Chief Officer, come to the bridge. 167 00:16:25,350 --> 00:16:29,349 You think this is Survivor? What a dickhead. 168 00:16:29,350 --> 00:16:35,433 We're not allowed to do anything at all. Just sit still and shut up, great. 169 00:16:40,808 --> 00:16:41,808 Are you okay? 170 00:16:42,808 --> 00:16:45,808 Sure, it's my dad. 171 00:16:47,517 --> 00:16:50,600 He once fell down the cargo hold of a freighter, 20 feet down. 172 00:16:51,058 --> 00:16:52,600 Not a scratch. 173 00:17:01,808 --> 00:17:03,392 It'll be all right. 174 00:17:03,517 --> 00:17:06,350 Hey. Our barracks in Savaneta are under attack. 175 00:17:07,266 --> 00:17:09,807 - What? - I just heard your brother say that. 176 00:17:09,808 --> 00:17:12,599 - Fuck, now what? - How should I know? 177 00:17:12,600 --> 00:17:14,391 Nothing, I guess. 178 00:17:14,516 --> 00:17:16,807 Gather intel, that kind of bullshit. 179 00:17:16,808 --> 00:17:20,807 You'd think, I don't know, they could use a few extra fucking marines. 180 00:17:20,808 --> 00:17:22,891 What are they doing? They need us there. 181 00:17:23,058 --> 00:17:25,891 You guys maybe. I couldn't even get off that tiny rock. 182 00:17:31,892 --> 00:17:33,058 Left. 183 00:17:33,183 --> 00:17:35,392 What do these guys want? 184 00:17:35,517 --> 00:17:38,642 How do I know? Don't whine, just run. 185 00:17:38,808 --> 00:17:40,017 Go, go, go! 186 00:17:53,808 --> 00:17:54,808 Grab what you can carry. 187 00:18:02,808 --> 00:18:03,642 Guns. 188 00:18:19,058 --> 00:18:21,058 Let's hope the keys are in there. 189 00:18:39,267 --> 00:18:40,599 Faster, bro! 190 00:18:40,600 --> 00:18:41,517 It can't go faster! 191 00:18:41,642 --> 00:18:42,642 No, faster! 192 00:18:45,808 --> 00:18:48,600 Shit, those guys. Up there! 193 00:18:51,808 --> 00:18:52,892 Bro! 194 00:19:02,808 --> 00:19:04,058 There, on the left! 195 00:19:05,808 --> 00:19:07,808 Go left! 196 00:19:10,808 --> 00:19:11,892 Fuck! 197 00:19:12,808 --> 00:19:14,808 To your left, sit back. 198 00:19:19,600 --> 00:19:20,517 Fuck! 199 00:19:20,642 --> 00:19:23,642 - Stay calm, marine! - I am fucking calm! 200 00:19:28,267 --> 00:19:30,517 This morning, the coast of Curacao 201 00:19:30,642 --> 00:19:33,599 came under fire from Veraguan warships. 202 00:19:33,600 --> 00:19:36,807 This left several dead and dozens wounded. 203 00:19:36,808 --> 00:19:38,807 {\an8}The attack comes as a surprise. 204 00:19:38,808 --> 00:19:43,183 Veragua has claimed the ABC islands for decades. 205 00:19:43,350 --> 00:19:45,807 But it had never come to an attack. 206 00:19:45,808 --> 00:19:49,807 {\an8}The relations between Veragua and the islands have worsened of late. 207 00:19:49,808 --> 00:19:55,392 {\an8}In January, President Cruz declared the islands to be "outlawed." 208 00:19:55,517 --> 00:19:57,392 You are not alone. 209 00:19:57,517 --> 00:20:01,892 With the main military targets under Veraguan control, 210 00:20:02,058 --> 00:20:03,808 we can speak of an occupation. 211 00:20:05,100 --> 00:20:08,392 Look, behind me. This was my house. 212 00:20:08,517 --> 00:20:10,807 The attack has led to an outcry, 213 00:20:10,808 --> 00:20:13,807 {\an8}and today the Defense Ministry will brief the press. 214 00:20:13,808 --> 00:20:18,017 {\an8}Aruba, Bonaire, and Curacao are part of the Kingdom of the Netherlands. 215 00:20:21,433 --> 00:20:23,808 {\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 216 00:20:27,433 --> 00:20:31,350 DEFENSE CRISIS CONTROL CENTER 217 00:20:34,100 --> 00:20:35,058 Thank you. 218 00:20:37,517 --> 00:20:38,683 At war? 219 00:20:39,808 --> 00:20:41,267 What the hell are we going to do? 220 00:20:41,808 --> 00:20:45,349 I assume you've already called Curacao and Aruba? 221 00:20:45,350 --> 00:20:46,267 Yes. 222 00:20:47,808 --> 00:20:49,892 Officially contact the Americans? 223 00:20:50,058 --> 00:20:53,683 - Can't they invoke Article 5? - It doesn't apply. 224 00:20:53,808 --> 00:20:56,807 It's about the only piece of land they haven't laid a claim to. 225 00:20:56,808 --> 00:20:59,808 The one who's stolen it has to solve it. 226 00:21:00,808 --> 00:21:02,267 So we're on our own. 227 00:21:05,683 --> 00:21:06,850 Who do we have in Veragua? 228 00:21:08,808 --> 00:21:10,058 Maurits Caan. 229 00:21:11,392 --> 00:21:14,808 Oh, God. I thought he was in Luxembourg. 230 00:21:16,808 --> 00:21:18,267 I'll call him. 231 00:21:23,642 --> 00:21:25,267 {\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 232 00:21:25,808 --> 00:21:28,433 - Caan. - Maurits, we have a problem. 233 00:21:29,808 --> 00:21:32,892 What on earth is going on over there? 234 00:21:33,058 --> 00:21:36,850 They're putting barbed wire outside my door, Janice. 235 00:21:37,017 --> 00:21:40,392 - Do you know why Cruz has attacked? - You don't get it. 236 00:21:40,517 --> 00:21:43,807 Cruz is about to be toppled, so he needs a stunt. 237 00:21:43,808 --> 00:21:46,058 - So? - So this is it. 238 00:21:46,183 --> 00:21:47,100 This is his stunt. 239 00:21:47,267 --> 00:21:49,016 But still, he needs a reason, an excuse. 240 00:21:49,017 --> 00:21:51,100 Right? 241 00:21:51,850 --> 00:21:54,807 You don't invade for no reason. What do your contacts say? 242 00:21:54,808 --> 00:21:56,808 Nothing. No idea where they are. 243 00:21:57,808 --> 00:21:59,892 Don't we have you there to know that? 244 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 - My staff is gone. - What do you mean "gone"? 245 00:22:03,267 --> 00:22:04,808 Gone, bye, vanished. 246 00:22:07,058 --> 00:22:08,683 Only my assistant is still here. 247 00:22:10,058 --> 00:22:13,599 And considering the situation, I don't blame them. 248 00:22:13,600 --> 00:22:16,808 We've tried every diplomatic avenue here. 249 00:22:17,267 --> 00:22:21,100 Or do you want me to stay here for a few lost backpackers? 250 00:22:21,267 --> 00:22:26,392 Listen, Maurits. You stay there, whatever happens. Is that clear? 251 00:22:26,892 --> 00:22:29,058 You'll be safe at the embassy. 252 00:22:31,350 --> 00:22:33,267 Maurits, I mean it. 253 00:22:33,392 --> 00:22:36,850 Sure, of course. I'd be delighted to. 254 00:22:42,808 --> 00:22:45,808 BREAKING NEWS 255 00:22:53,850 --> 00:22:57,600 ARMORY 256 00:23:05,183 --> 00:23:06,350 Friendly, friendly. 257 00:23:13,808 --> 00:23:14,808 Go, go! 258 00:23:16,183 --> 00:23:18,100 Two minutes, free shopping. 259 00:23:23,350 --> 00:23:24,808 Vests, guns. 260 00:23:55,808 --> 00:23:57,808 Your sister-in-law is with him, right? 261 00:23:59,808 --> 00:24:02,600 Call her. Ask her how he's doing. 262 00:24:05,058 --> 00:24:06,350 I don't know her. 263 00:24:07,642 --> 00:24:08,808 I've never met her. 264 00:24:10,267 --> 00:24:12,517 I think she does scenic flights over Curacao. 265 00:24:12,642 --> 00:24:14,642 That's all I know. 266 00:24:14,808 --> 00:24:15,808 Does that matter? 267 00:24:19,808 --> 00:24:23,058 You know, nothing personal against you, 268 00:24:23,183 --> 00:24:27,017 but this sulking isn't gonna help anyone. 269 00:24:27,808 --> 00:24:30,058 We're here to defend things. 270 00:24:30,183 --> 00:24:34,892 So jump into the water, swim with the dolphins to your dad, nick a FRISC... 271 00:24:36,433 --> 00:24:37,808 or stay here and help us. 272 00:24:38,600 --> 00:24:40,058 But choose which side you're on. 273 00:24:42,100 --> 00:24:42,850 Okay? 274 00:24:55,808 --> 00:24:56,808 Is this everyone? 275 00:24:57,808 --> 00:24:58,807 No, Major. 276 00:24:58,808 --> 00:25:01,100 There are a few guys at the cell block, guarding a prisoner. 277 00:25:01,808 --> 00:25:03,808 They're under crazy fire. 278 00:25:05,808 --> 00:25:07,058 Prisoner? 279 00:25:07,183 --> 00:25:10,808 Yeah, apparently, he's very important to the Veraguans. 280 00:25:11,517 --> 00:25:13,517 Okay, reload and head there. 281 00:25:13,642 --> 00:25:15,100 You still have that annoying thing? 282 00:25:45,350 --> 00:25:47,642 Enemy approaching from the north. 283 00:25:47,808 --> 00:25:48,850 - Keep your eyes open. - Ready? 284 00:25:50,267 --> 00:25:51,267 Covering fire! 285 00:26:00,183 --> 00:26:01,808 Next, move up! 286 00:26:15,433 --> 00:26:16,808 Team two, move up! 287 00:26:19,017 --> 00:26:20,392 There's a fucking lot of them! 288 00:26:21,267 --> 00:26:23,683 Come to the left. 289 00:26:30,808 --> 00:26:31,808 Behind that car! 290 00:26:38,600 --> 00:26:39,807 Last man! 291 00:26:39,808 --> 00:26:41,267 Kill him! 292 00:26:41,392 --> 00:26:42,808 Last man! 293 00:26:45,392 --> 00:26:46,517 Last man! 294 00:26:49,350 --> 00:26:50,850 Goddammit! 295 00:26:57,808 --> 00:26:58,808 Kill them! 296 00:27:00,808 --> 00:27:02,058 Okay. 297 00:27:02,183 --> 00:27:03,017 Now or never. 298 00:27:10,183 --> 00:27:11,600 Keep covering. 299 00:27:16,683 --> 00:27:17,808 Reload. 300 00:27:21,058 --> 00:27:22,683 Guard the door. 301 00:27:29,808 --> 00:27:30,808 Is that him? 302 00:27:41,808 --> 00:27:45,683 As it turns out, we have a diplomat in jail in Aruba. 303 00:27:45,808 --> 00:27:48,683 The former Veraguan Chief of Intelligence. 304 00:27:48,808 --> 00:27:49,850 Jesus Christ. 305 00:27:52,892 --> 00:27:56,100 This is a big misunderstanding. 306 00:27:56,267 --> 00:27:58,350 He just said he's some diplomat. 307 00:27:58,850 --> 00:28:00,808 And who is this diplomat? 308 00:28:02,808 --> 00:28:04,807 Lagarto, Hector Lagarto. 309 00:28:04,808 --> 00:28:08,807 He arrived in Aruba as the new consul general, 310 00:28:08,808 --> 00:28:12,642 but he is wanted by the U.S. for drug trafficking. 311 00:28:12,808 --> 00:28:14,808 So he was arrested at the airport. 312 00:28:16,100 --> 00:28:21,433 Due to his resistance, the local police handed him over to the Dutch Marines. 313 00:28:22,517 --> 00:28:25,392 But they shouldn't have arrested him. 314 00:28:25,517 --> 00:28:30,808 Diplomatic immunity, which explains why that Cruz guy is so pissed off. 315 00:28:32,433 --> 00:28:34,642 If you don't believe me, fine. 316 00:28:34,808 --> 00:28:37,808 You leave me here or you let me go. No difference. 317 00:28:39,808 --> 00:28:40,850 I am of no importance. 318 00:28:43,350 --> 00:28:45,517 And this Lagarto is now... 319 00:28:46,808 --> 00:28:51,642 With us, at the Savaneta barracks in Aruba, which is under heavy fire. 320 00:28:56,808 --> 00:29:01,807 Lagarto's detention is used by Cruz as an excuse to attack the islands. 321 00:29:01,808 --> 00:29:06,100 Then I propose that we let him go. 322 00:29:06,267 --> 00:29:07,392 Pardon? 323 00:29:07,517 --> 00:29:10,807 We declare him persona non grata and end this crap. 324 00:29:10,808 --> 00:29:13,808 Mr. Prime Minister, this is an invasion. 325 00:29:17,808 --> 00:29:18,807 He'll come with us. 326 00:29:18,808 --> 00:29:21,807 We must get Lagarto out before the base falls. 327 00:29:21,808 --> 00:29:23,517 - Send frigates. - Absolutely not. 328 00:29:23,642 --> 00:29:26,807 - No more escalation. - It's already escalated. 329 00:29:26,808 --> 00:29:31,058 There is a diplomatic solution, and we will find it. 330 00:29:43,392 --> 00:29:44,642 New plan! 331 00:29:46,517 --> 00:29:47,808 Get him out of his cell. 332 00:29:50,600 --> 00:29:51,808 You, change your clothes. 333 00:30:11,808 --> 00:30:14,433 Hold your fire! 334 00:30:24,808 --> 00:30:26,017 Cover, here. 335 00:30:26,808 --> 00:30:28,349 Did they see us? 336 00:30:28,350 --> 00:30:29,267 Negative. 337 00:30:32,808 --> 00:30:33,808 Guard the door. 338 00:30:38,600 --> 00:30:39,517 Friendly! 339 00:30:42,392 --> 00:30:43,642 Everyone still in one piece? 340 00:30:43,808 --> 00:30:44,517 - Check. - Check. 341 00:30:44,642 --> 00:30:45,392 Check. 342 00:30:46,600 --> 00:30:49,392 Can't we just cut him loose and look away? 343 00:30:49,517 --> 00:30:50,807 - No way. - Major. 344 00:30:50,808 --> 00:30:52,807 With all due respect, is this worth it? 345 00:30:52,808 --> 00:30:55,850 Locking him up was a wrong decision. 346 00:30:57,642 --> 00:30:58,433 So? 347 00:30:59,433 --> 00:31:00,808 So take positions. 348 00:31:02,808 --> 00:31:04,642 Put a 360 on all windows and doors. 349 00:31:14,808 --> 00:31:16,808 {\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 350 00:31:18,183 --> 00:31:18,892 Come on in. 351 00:31:20,267 --> 00:31:27,016 Sir, the building is empty and still clean after the last round. 352 00:31:27,017 --> 00:31:29,392 Is there anything else I can do for you? 353 00:31:47,808 --> 00:31:49,808 Okay, move it, Marjon. Go! 354 00:31:51,892 --> 00:31:54,392 This is a pretty stupid idea. 355 00:31:54,517 --> 00:31:57,807 - We're safe at the embassy. - No, we're out of here. 356 00:31:57,808 --> 00:31:58,808 - Step on it. - Okay. 357 00:32:00,100 --> 00:32:01,599 The airport is to the left. 358 00:32:01,600 --> 00:32:05,683 - Fuck, it's blocked. To the right! Jesus! - Come on. 359 00:32:06,350 --> 00:32:07,392 Calm down. 360 00:32:08,267 --> 00:32:09,058 Jesus. 361 00:32:10,433 --> 00:32:12,808 {\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 362 00:32:15,808 --> 00:32:16,807 Janice. 363 00:32:16,808 --> 00:32:18,892 The embassy in Veragua is empty. 364 00:32:19,058 --> 00:32:20,850 What do you mean "empty"? 365 00:32:21,017 --> 00:32:23,807 We've received word that Caan has run off. 366 00:32:23,808 --> 00:32:24,807 What? 367 00:32:24,808 --> 00:32:26,392 Apparently, he's fled. 368 00:32:30,183 --> 00:32:31,600 Maurits Caan has run off. 369 00:32:37,183 --> 00:32:38,808 ZR.MS. GRONINGEN - CARIBBEAN SEA 370 00:32:40,517 --> 00:32:42,350 Okay, got it. 371 00:32:44,017 --> 00:32:45,642 Government orders. 372 00:32:46,017 --> 00:32:48,599 Our ambassador is on the run in Veragua. 373 00:32:48,600 --> 00:32:53,600 If they catch him, they can blackmail us by using him as a bargaining chip. 374 00:32:53,892 --> 00:32:55,267 And we have to get him out? 375 00:32:55,392 --> 00:32:56,808 We're not manned for that. 376 00:32:57,350 --> 00:33:00,808 But our marines stuck in Savaneta won't last much longer. 377 00:33:01,600 --> 00:33:04,892 They're with a corrupt diplomat who has to get out of there now. 378 00:33:05,808 --> 00:33:08,807 So we'll pick them up and get them to-- 379 00:33:08,808 --> 00:33:09,808 Veragua? 380 00:33:10,600 --> 00:33:11,807 Those guys will be exhausted. 381 00:33:11,808 --> 00:33:14,392 Judsel, it was that or I'd never get them out of there. 382 00:33:14,808 --> 00:33:16,600 The Hague doesn't want to do anything. 383 00:33:17,350 --> 00:33:19,808 I need an excuse to get the chopper flying. 384 00:33:20,433 --> 00:33:22,100 They're under heavy fire. 385 00:33:22,267 --> 00:33:23,850 Prepare the Cobra, extraction is a go. 386 00:33:29,808 --> 00:33:31,017 I have to call an old friend. 387 00:33:36,808 --> 00:33:37,599 Now what? 388 00:33:37,600 --> 00:33:38,807 The first plane out of here. 389 00:33:38,808 --> 00:33:40,517 I don't care where it's going. 390 00:33:40,642 --> 00:33:42,808 I'm so done with this fucking country. 391 00:33:44,808 --> 00:33:49,392 SANTA MARTA INTERNATIONAL AIRPORT CLOSED RED GATE 392 00:33:54,808 --> 00:33:55,850 Shit. 393 00:33:59,808 --> 00:34:02,807 You see? Now we're fucked. 394 00:34:02,808 --> 00:34:04,183 Just show them your passport. 395 00:34:04,350 --> 00:34:05,517 Just show them. 396 00:34:05,642 --> 00:34:08,349 Mine is diplomatic, they'll see who I am. 397 00:34:08,350 --> 00:34:09,807 I don't think they're looking for you. 398 00:34:09,808 --> 00:34:11,183 Well, I do. 399 00:34:12,683 --> 00:34:14,183 Jesus Christ, woman. 400 00:34:29,808 --> 00:34:32,808 Move over, I'm driving. Let's get out of here. 401 00:34:36,683 --> 00:34:39,642 I know a better place, a safe one. Hold on. 402 00:34:39,808 --> 00:34:40,807 NO MORE REPRESSION 403 00:34:40,808 --> 00:34:42,808 Hurry, hurry, hurry. Get them! 404 00:35:02,017 --> 00:35:02,850 Hello? 405 00:35:03,017 --> 00:35:04,517 Hey, Crocodile Dundee. 406 00:35:05,808 --> 00:35:06,808 Are you still alive? 407 00:35:08,183 --> 00:35:10,807 Yeah, but Crocodile Dundee could use some assistance. 408 00:35:10,808 --> 00:35:12,100 How bad is it? 409 00:35:13,808 --> 00:35:14,807 It's beautiful here. 410 00:35:14,808 --> 00:35:15,808 I see the sun. 411 00:35:16,808 --> 00:35:17,808 It's even better here. 412 00:35:19,350 --> 00:35:20,100 You're full of shit. 413 00:35:20,808 --> 00:35:23,350 I swear. Come see for yourself. 414 00:35:24,808 --> 00:35:25,807 There's a chopper on its way. 415 00:35:25,808 --> 00:35:28,267 Be ready in four minutes. 416 00:35:34,850 --> 00:35:36,850 {\an8}ZR.MS. GRONINGEN - COMMAND CENTER 417 00:35:40,808 --> 00:35:43,100 Chopper is airborne. Maximum support. 418 00:35:43,267 --> 00:35:44,850 - Where's the chopper? - Check. 419 00:35:45,017 --> 00:35:47,350 - Aerial view? - Check. 420 00:35:47,808 --> 00:35:49,350 All right guys, get up. 421 00:35:49,808 --> 00:35:51,807 Pickup at the helipad. 422 00:35:51,808 --> 00:35:52,808 Let's go. 423 00:35:53,350 --> 00:35:54,517 Outside is clear. 424 00:35:54,642 --> 00:35:55,600 Move. 425 00:35:57,392 --> 00:35:59,433 - Helo one minute out. - Check. 426 00:35:59,808 --> 00:36:00,808 Go. 427 00:36:07,392 --> 00:36:11,599 Helo to Mother. Approaching LZ, approaching LZ. 30 seconds out. 428 00:36:11,600 --> 00:36:12,807 We got a visual. 429 00:36:12,808 --> 00:36:15,267 Well done, Stan. Well done. 430 00:36:19,808 --> 00:36:20,892 Yes, there they are! 431 00:36:25,433 --> 00:36:28,267 Target in sight, seven max. I repeat, seven max. 432 00:36:41,808 --> 00:36:42,808 There, there, there! 433 00:36:43,392 --> 00:36:44,433 Taking too much fire here. 434 00:36:44,600 --> 00:36:45,807 Docking off. Docking off. 435 00:36:45,808 --> 00:36:47,808 Keep firing, keep firing! 436 00:36:50,808 --> 00:36:54,267 Hey! What the fuck is this? Fuckers! 437 00:37:01,058 --> 00:37:02,807 LZ under heavy fire. 438 00:37:02,808 --> 00:37:03,807 Unable to extract. 439 00:37:03,808 --> 00:37:04,850 Cover, cover, cover! 440 00:37:10,808 --> 00:37:11,600 Major! 441 00:37:14,267 --> 00:37:15,808 Put pressure on the wound! 442 00:37:16,808 --> 00:37:17,850 We're fucked! 443 00:37:18,017 --> 00:37:19,517 You think? 444 00:37:25,392 --> 00:37:26,808 Secure the asset. 445 00:37:30,433 --> 00:37:31,807 We can't hold on any longer! 446 00:37:31,808 --> 00:37:33,392 What are we going to do? 447 00:37:34,433 --> 00:37:36,017 - Go to the FRISC. - No. 448 00:37:36,808 --> 00:37:37,807 I'll cover you. 449 00:37:37,808 --> 00:37:38,808 Shit! 450 00:37:40,808 --> 00:37:42,392 Go, marine. 451 00:37:43,808 --> 00:37:46,808 Fuck! Come on, come on! Come on, come on! 452 00:37:48,808 --> 00:37:49,807 Up! Up! 453 00:37:49,808 --> 00:37:51,058 Come on, to the FRISC! 454 00:38:03,183 --> 00:38:05,807 Go, marines, go! 455 00:38:05,808 --> 00:38:06,808 Go! 456 00:38:11,350 --> 00:38:12,807 Come on, come on! Go! 457 00:38:12,808 --> 00:38:14,850 - Jump! Jump! - Jump! Jump! Jump! 458 00:38:17,600 --> 00:38:20,100 Keep going! Go! 459 00:38:24,433 --> 00:38:25,808 Start the engine! 460 00:39:34,100 --> 00:39:35,683 Sorry, captain, but... 461 00:39:36,808 --> 00:39:38,100 what do we do with that ambassador? 462 00:39:38,267 --> 00:39:39,100 What, Caan? 463 00:39:42,183 --> 00:39:44,267 Yeah, without those marines to pick him up... 464 00:39:48,183 --> 00:39:50,267 Permission for a crazy suggestion. 465 00:39:52,808 --> 00:39:53,808 My brother's platoon, 466 00:39:54,892 --> 00:39:56,600 aren't they deployable? 467 00:40:04,517 --> 00:40:06,850 CARDON GOLF CLUB 468 00:40:09,642 --> 00:40:13,517 The ambassador is on the run, and The Hague says he's in danger. 469 00:40:13,892 --> 00:40:17,808 I know this isn't standard procedure, but we have no choice. 470 00:40:18,683 --> 00:40:20,058 So you're our last hope. 471 00:40:21,058 --> 00:40:23,433 We'll do an emergency evac behind enemy lines. 472 00:40:24,350 --> 00:40:26,642 I need two of you for this. 473 00:40:28,808 --> 00:40:32,808 Marine Prins, Marine Lens, execute. 474 00:40:42,392 --> 00:40:45,016 We take position off the Veraguan coast. 475 00:40:45,017 --> 00:40:50,183 You pick up the asset, return, and we leave their territorial waters. 476 00:40:50,808 --> 00:40:51,808 Understood? 477 00:40:52,600 --> 00:40:53,350 Yes! 478 00:41:05,100 --> 00:41:06,807 We're gonna pick up a sweaty diplomat. 479 00:41:06,808 --> 00:41:09,267 - Easy, right? - All in a day's work. 480 00:41:15,808 --> 00:41:16,807 Back in a bit. 481 00:41:16,808 --> 00:41:18,683 You better be. 482 00:41:55,267 --> 00:41:56,808 {\an8}NORTHERN COAST - VERAGUA 483 00:42:02,267 --> 00:42:06,517 Ladies and gentlemen, entering Veraguan airspace, be aware. 484 00:42:06,642 --> 00:42:07,808 Four minutes out. 485 00:42:46,808 --> 00:42:48,350 Not a word, Lanshof. 486 00:42:49,600 --> 00:42:50,350 Yes. 487 00:43:00,808 --> 00:43:02,183 Helmet cams live. 488 00:43:10,808 --> 00:43:14,808 Thank God. Okay, thank you. Thank you. 489 00:43:19,267 --> 00:43:20,058 It's chaos. 490 00:43:20,183 --> 00:43:20,807 What? 491 00:43:20,808 --> 00:43:24,808 The rebels have taken over, and troops are headed this way. 492 00:43:25,683 --> 00:43:30,433 But a chopper is coming to pick us up, so if we just stay calm-- 493 00:43:30,600 --> 00:43:33,807 Calm? If it's late, they can scrape us off the lawn. 494 00:43:33,808 --> 00:43:36,807 - They say they're close. - The Dutch army says a lot. 495 00:43:36,808 --> 00:43:40,808 Prepare for the worst. In this country, no one keeps a promise. 496 00:43:54,808 --> 00:43:56,808 Area looks secure. We're going in. 497 00:44:09,517 --> 00:44:10,808 Asset in sight. 498 00:44:21,808 --> 00:44:23,100 Evac, in and out! 499 00:44:29,808 --> 00:44:30,808 Come on! 500 00:44:31,808 --> 00:44:32,808 Enemy from the east. 501 00:44:40,517 --> 00:44:41,600 Incoming. 502 00:44:46,808 --> 00:44:48,267 Go, go, go! 503 00:44:59,100 --> 00:45:00,350 Asset secured. 504 00:45:12,808 --> 00:45:14,807 This is coastguard to Mother. 505 00:45:14,808 --> 00:45:16,807 Package is cleared. Extraction accomplished. 506 00:45:16,808 --> 00:45:19,058 Try to stay low to avoid radar detection. 507 00:45:19,183 --> 00:45:21,808 On our way back. See you in a bit. 508 00:46:13,808 --> 00:46:16,517 - Lagarto now on board. - Check. 509 00:46:32,808 --> 00:46:34,392 Incoming, ten o'clock! 510 00:46:39,017 --> 00:46:40,807 I see smoke. 511 00:46:40,808 --> 00:46:42,267 Fuck, engine failure. 512 00:46:43,683 --> 00:46:45,183 We're losing hydraulic pressure. 513 00:46:46,642 --> 00:46:47,892 Try rebooting all systems. 514 00:46:48,058 --> 00:46:50,433 Rotor overheating. Stand by for cross-check now. 515 00:46:52,850 --> 00:46:54,600 System malfunction. 516 00:46:57,433 --> 00:46:59,016 Coast Guard for Mother, we've been hit. 517 00:46:59,017 --> 00:47:02,058 Going in decline. Losing altitude fast. 518 00:47:04,808 --> 00:47:05,808 Tail is about to go out. 519 00:47:07,683 --> 00:47:08,807 Tail rotor failure. 520 00:47:08,808 --> 00:47:09,892 Secure both engines. 521 00:47:12,808 --> 00:47:14,808 Declining fast. 522 00:47:19,100 --> 00:47:20,807 Mayday, mayday, mayday. 523 00:47:20,808 --> 00:47:21,807 Multiple hits. 524 00:47:21,808 --> 00:47:22,808 Emergency landing. 525 00:47:28,642 --> 00:47:30,392 We're going down. We're going down. 526 00:47:30,517 --> 00:47:31,808 Mayday! Mayday! 527 00:47:43,808 --> 00:47:45,808 Mother to Coast Guard. Radio check. 528 00:47:48,100 --> 00:47:50,392 Mother to Coast Guard. Radio check. 529 00:47:53,808 --> 00:47:55,808 Mother to Coast Guard. Radio check. 530 00:48:03,517 --> 00:48:05,807 - Radio check. Radio check. - Nothing at all? 531 00:48:05,808 --> 00:48:08,183 Connection down, transponder still working. 532 00:48:13,350 --> 00:48:14,808 We've lost them. 533 00:48:17,183 --> 00:48:18,267 What do you mean "lost"? 534 00:48:22,017 --> 00:48:24,807 Do something. Send a second chopper. 535 00:48:24,808 --> 00:48:26,808 There is no second chopper. 536 00:48:31,808 --> 00:48:32,808 I'm sorry. 537 00:48:34,808 --> 00:48:35,808 Fuck! 538 00:49:37,642 --> 00:49:39,349 We don't know if they're dead. 539 00:49:39,350 --> 00:49:41,017 Maybe they're still alive. 540 00:49:44,183 --> 00:49:47,642 He can't do anything. Stan, there's nothing he can do. 541 00:49:50,267 --> 00:49:51,808 The Hague doesn't want it. 542 00:50:07,808 --> 00:50:08,808 Maybe we do. 543 00:50:11,808 --> 00:50:14,267 Isa, your wife. 544 00:50:16,058 --> 00:50:17,808 She does scenic flights over Curacao, right? 545 00:50:18,683 --> 00:50:19,433 Yeah. 546 00:50:19,600 --> 00:50:21,808 Can't she fly me to Veragua under the radar? 547 00:50:24,350 --> 00:50:25,350 Yes. 548 00:50:26,850 --> 00:50:30,350 But that means you'll have to jump. 549 00:50:31,808 --> 00:50:32,808 I know. 550 00:50:42,017 --> 00:50:43,808 Secret mission, guys? 551 00:50:49,517 --> 00:50:50,808 Well, brief me then. 552 00:51:00,808 --> 00:51:04,100 He's coming to Curacao, and then? I can't leave. 553 00:51:04,267 --> 00:51:06,058 We're out of options, Isa. 554 00:51:06,183 --> 00:51:10,392 This is insane. You know that, right? 555 00:51:10,517 --> 00:51:12,807 I thought you liked a bit of insanity. 556 00:51:12,808 --> 00:51:17,807 Okay, so I'll fly over a dictatorship and throw your brother out of a plane? 557 00:51:17,808 --> 00:51:19,808 I don't even know him. 558 00:51:20,808 --> 00:51:22,807 Sorry, honey. I can't fly. 559 00:51:22,808 --> 00:51:25,058 You can do this. You'll be fine. 560 00:51:28,350 --> 00:51:29,807 Okay, let's do it. 561 00:51:29,808 --> 00:51:31,433 Baby, you're a champ. 562 00:51:44,808 --> 00:51:45,892 We're going covert. 563 00:51:47,517 --> 00:51:51,808 Attention, black hole in force. We're going covert. Out. 564 00:52:02,808 --> 00:52:06,267 Our best operators. They'll get you to Curacao unseen. 565 00:52:06,392 --> 00:52:08,517 Tracking device, to find the chopper. 566 00:52:09,600 --> 00:52:11,392 - Coordinates? - In there. 567 00:52:11,517 --> 00:52:12,807 GPS phone. 568 00:52:12,808 --> 00:52:14,808 Give me a sitrep when you get to the crash site. 569 00:52:15,808 --> 00:52:20,100 Find them, and if they're still alive, get them to the beach. 570 00:52:24,100 --> 00:52:24,850 - Ready? - Yes. 571 00:52:25,017 --> 00:52:25,808 Let's go. 572 00:52:34,683 --> 00:52:36,808 We'll wait for you at the ready point offshore. 573 00:52:37,433 --> 00:52:40,058 If we're detected, you're on your own. 574 00:52:40,808 --> 00:52:42,058 Off you go. 575 00:52:48,100 --> 00:52:49,808 See you on the other side. 576 00:52:54,808 --> 00:52:56,267 FRISC released. 577 00:53:54,808 --> 00:53:55,808 Noa? 578 00:53:59,808 --> 00:54:00,808 Noa! 579 00:54:51,808 --> 00:54:53,808 Nah, I'm totally fine. 580 00:54:59,058 --> 00:55:00,392 Where's Noa? 581 00:55:02,017 --> 00:55:06,058 - Noa, where is she? - Who, what? 582 00:55:24,808 --> 00:55:26,433 {\an8}1 MILE AWAY FROM CURACAO 583 00:55:31,808 --> 00:55:34,392 Clear. Good luck. 584 00:55:43,850 --> 00:55:44,892 Noa! 585 00:55:54,683 --> 00:55:55,642 Hey! 586 00:55:56,808 --> 00:55:58,517 Are you okay? Can you stand? 587 00:56:01,517 --> 00:56:02,808 Wow, fuck! 588 00:56:05,517 --> 00:56:07,016 - That's bad. - Take it out. 589 00:56:07,017 --> 00:56:09,058 No, I think you shouldn't take it out. 590 00:56:10,808 --> 00:56:13,433 Take it out. 591 00:56:14,808 --> 00:56:15,808 Fuck! 592 00:56:19,808 --> 00:56:20,808 Bite. 593 00:56:23,850 --> 00:56:25,058 Okay. 594 00:56:37,183 --> 00:56:38,808 Yes? Ready? 595 00:56:42,808 --> 00:56:43,892 Come. 596 00:57:05,850 --> 00:57:07,350 Jesus, you look like your bro-- 597 00:57:10,267 --> 00:57:14,808 Isa. Nice to meet you. Andy, I presume? 598 00:57:19,058 --> 00:57:20,642 How's Dad? 599 00:57:21,392 --> 00:57:25,267 Fine, he's alive. Come on, we have to hurry. 600 00:57:25,392 --> 00:57:27,433 Attention! Attention! 601 00:57:27,600 --> 00:57:29,808 - Go, go, go! - It is forbidden to go outside. 602 00:57:30,808 --> 00:57:33,850 Violations will be punished. 603 00:57:36,517 --> 00:57:38,267 Attention! Attention! 604 00:57:38,392 --> 00:57:40,808 It is forbidden to go outside. 605 00:58:12,433 --> 00:58:13,808 Lend me a hand? 606 00:58:39,017 --> 00:58:42,349 - Are you okay? - Fear of heights. 607 00:58:42,350 --> 00:58:44,808 - Turns out I have it. - Which kind? 608 00:58:45,850 --> 00:58:47,808 There are two kinds. 609 00:58:48,808 --> 00:58:51,808 With the first one, you're also scared on a roller coaster. 610 00:58:52,808 --> 00:58:54,100 That's a fear of falling. 611 00:58:54,267 --> 00:58:56,808 With the second one, you're afraid to jump. 612 00:58:57,892 --> 00:58:59,808 So then you can fuck it up yourself. 613 00:59:04,100 --> 00:59:05,808 - Well? - The second. 614 00:59:07,392 --> 00:59:08,808 You can fuck things up in your own time. 615 00:59:10,642 --> 00:59:11,808 Come. 616 00:59:30,517 --> 00:59:31,808 Should we bury them? 617 00:59:32,600 --> 00:59:33,808 I don't think so, pal. 618 00:59:35,683 --> 00:59:38,808 Those guys who shot us down know our exact location. 619 00:59:39,600 --> 00:59:42,808 So we're not burying anything. You're gonna get me out of here, okay? 620 00:59:46,892 --> 00:59:51,016 Plus, if they see graves here, they'll know there are survivors. 621 00:59:51,017 --> 00:59:53,267 That wouldn't be very smart, right? 622 01:00:21,642 --> 01:00:24,599 We're here, this is your drop zone. 623 01:00:24,600 --> 01:00:26,807 That chopper of yours is below. 624 01:00:26,808 --> 01:00:29,808 I can't stay here, or they'll see me. 625 01:00:50,808 --> 01:00:52,058 Ready? 626 01:00:52,808 --> 01:00:54,600 On my mark. 627 01:01:02,600 --> 01:01:03,808 Hey. 628 01:01:04,808 --> 01:01:06,017 You're on a roller coaster. 629 01:01:08,808 --> 01:01:11,808 Three, two, one, go! 630 01:02:08,808 --> 01:02:10,683 {\an8}JUNGLE - VERAGUA 631 01:02:24,392 --> 01:02:26,642 The wind is coming from the east. East wind. 632 01:02:30,183 --> 01:02:31,808 Do you even know where we are? 633 01:02:33,642 --> 01:02:34,600 Hey. 634 01:02:35,850 --> 01:02:37,892 Aren't we just going in circles? 635 01:03:01,642 --> 01:03:06,807 - Is this the last one? - Yes, this is the last one. 636 01:03:06,808 --> 01:03:10,349 Search the surroundings in every direction. 637 01:03:10,350 --> 01:03:14,807 - If you find any others, kill them. - Got it. 638 01:03:14,808 --> 01:03:17,600 - Let's go. - Search everywhere. 639 01:03:19,642 --> 01:03:21,683 {\an8}20 MILES AWAY FROM VERAGUA 640 01:03:24,058 --> 01:03:25,517 Andy, sitrep. 641 01:03:26,267 --> 01:03:27,683 I've found the chopper. 642 01:03:28,267 --> 01:03:30,808 The two pilots and the embassy employee are dead. 643 01:03:31,808 --> 01:03:33,807 But I think Noa and Jack are still alive. 644 01:03:33,808 --> 01:03:34,808 And Caan as well. 645 01:03:35,808 --> 01:03:38,350 But I'm not sure. I haven't found them yet. 646 01:03:40,267 --> 01:03:41,100 Good luck, bro. 647 01:03:41,267 --> 01:03:42,850 Make sure you're on time. 648 01:03:55,892 --> 01:03:58,808 You don't know where we are. Bunch of G.I. Joes. 649 01:04:01,517 --> 01:04:03,267 Yuck, goddammit! 650 01:04:04,183 --> 01:04:07,892 Do you even know where we are? 651 01:04:28,808 --> 01:04:29,808 Halt. 652 01:04:31,392 --> 01:04:32,350 Clear. 653 01:04:43,892 --> 01:04:48,100 - Can we have a little break? - Again? 654 01:04:48,267 --> 01:04:49,392 I'm exhausted. 655 01:04:51,808 --> 01:04:52,808 Sorry, okay? 656 01:05:07,600 --> 01:05:08,392 Andy? 657 01:05:08,517 --> 01:05:09,807 - It's me. - Holy shit. 658 01:05:09,808 --> 01:05:11,808 - Hey. - What the fuck? 659 01:05:17,808 --> 01:05:20,267 - Are you guys okay? - How did you get here? 660 01:05:21,183 --> 01:05:23,807 - Jumped from a plane. - Jesus, dude. 661 01:05:23,808 --> 01:05:26,808 Very brave and touching and all, but where's the rest? 662 01:05:27,808 --> 01:05:29,807 - There's no rest. - There's no rest? 663 01:05:29,808 --> 01:05:33,807 So you're here to serve us lunch? He has a map. 664 01:05:33,808 --> 01:05:36,349 Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah. 665 01:05:36,350 --> 01:05:37,807 He's our mission? 666 01:05:37,808 --> 01:05:39,808 A fucking asswipe. 667 01:05:40,808 --> 01:05:42,517 We have to hurry. They're everywhere. 668 01:05:42,642 --> 01:05:44,016 Three interns from the Dutch army. 669 01:05:44,017 --> 01:05:45,807 The Groningen will be offshore. 670 01:05:45,808 --> 01:05:47,392 This is our pickup point. 671 01:05:49,350 --> 01:05:51,807 Guys, now you listen to me for once, okay? 672 01:05:51,808 --> 01:05:54,433 The wind is coming from the east, from there, as always. 673 01:05:54,600 --> 01:05:56,807 That means the beach is that way, and the sea is over there. 674 01:05:56,808 --> 01:05:59,807 - That's where we have to go. - Okay, now we're here-- 675 01:05:59,808 --> 01:06:01,807 Great, a woman reading a map. 676 01:06:01,808 --> 01:06:03,850 The last time someone did that-- 677 01:06:09,808 --> 01:06:10,808 Goddammit. 678 01:06:13,808 --> 01:06:16,807 He was right, we have to go that way. 679 01:06:16,808 --> 01:06:19,433 See? Jesus. 680 01:06:23,642 --> 01:06:24,808 Glad you're here. 681 01:06:26,350 --> 01:06:27,392 Women... 682 01:06:49,892 --> 01:06:54,100 - They can't be far. - I'm exhausted. 683 01:06:55,433 --> 01:06:57,267 My feet are hurting. 684 01:07:04,808 --> 01:07:08,808 - We'll eat when we find them. - Let's hope we'll find them soon. 685 01:07:44,100 --> 01:07:45,267 Guys... 686 01:07:47,100 --> 01:07:48,433 Goddammit, I can't anymore. 687 01:07:48,600 --> 01:07:50,183 - Come on. - No. 688 01:07:50,350 --> 01:07:52,183 Just say I'll be a bit later. I'm exhausted. 689 01:07:58,808 --> 01:08:02,808 Okay, it's getting dark. Get some rest, I'll take first watch. 690 01:08:03,808 --> 01:08:04,808 Yeah. 691 01:08:14,808 --> 01:08:17,350 Where exactly is this Groningen? 692 01:08:18,807 --> 01:08:21,807 Off the coast of Veragua, waiting for Caan and the marines. 693 01:08:22,807 --> 01:08:24,807 What? With Lagarto on board? 694 01:08:26,392 --> 01:08:28,806 That man is a huge escalation risk. 695 01:08:28,807 --> 01:08:30,682 We're in their territorial waters. 696 01:08:30,807 --> 01:08:32,432 If the Veraguans find out... 697 01:08:32,600 --> 01:08:33,850 They have to leave. 698 01:08:37,600 --> 01:08:38,432 Now, Bruno. 699 01:08:43,432 --> 01:08:46,682 Sunrise, then it's gone. 700 01:09:01,892 --> 01:09:03,850 I almost put a bullet in your head. 701 01:09:15,017 --> 01:09:16,517 Good to have you here. 702 01:09:27,807 --> 01:09:30,016 - Shouldn't you be snoring? - Already did. 703 01:09:30,017 --> 01:09:31,806 I'll take watch. 704 01:09:31,807 --> 01:09:33,432 - I'll stay with you. - No. 705 01:09:34,432 --> 01:09:37,057 We all have to snooze, so do you. 706 01:09:39,892 --> 01:09:41,182 Lie down. 707 01:09:43,432 --> 01:09:44,807 Roger. 708 01:09:49,807 --> 01:09:50,642 Good night. 709 01:10:20,850 --> 01:10:22,433 We don't have much time left. 710 01:12:21,808 --> 01:12:22,850 What's that? 711 01:12:23,808 --> 01:12:24,808 Listen. 712 01:12:28,808 --> 01:12:30,100 Let's see what it was. 713 01:12:58,808 --> 01:13:00,808 We have to go. Now! 714 01:13:27,433 --> 01:13:28,642 We really have to go. 715 01:13:38,183 --> 01:13:39,850 Hey, are you okay? 716 01:13:41,350 --> 01:13:45,100 - Hey, hey. - I don't know. 717 01:13:45,267 --> 01:13:47,267 I killed three tangos. 718 01:13:48,850 --> 01:13:49,850 Hey. 719 01:13:50,808 --> 01:13:55,017 - Fuck, my phone. - Come, we have to keep moving. 720 01:13:56,267 --> 01:13:57,267 Yeah. 721 01:14:00,600 --> 01:14:03,058 Satcom, this is HNLMS Groningen. 722 01:14:03,183 --> 01:14:07,683 We are returning and exiting territorial waters. Out. 723 01:14:15,808 --> 01:14:16,600 Let's go. 724 01:14:29,808 --> 01:14:30,808 They're gone. 725 01:14:34,392 --> 01:14:35,808 Oh, fuck. 726 01:14:40,433 --> 01:14:41,808 Fuck! 727 01:15:08,892 --> 01:15:10,100 Oh, fuck. 728 01:15:31,808 --> 01:15:35,808 Let's go, hurry up. There he is. 729 01:15:46,600 --> 01:15:49,350 Hello! Hello, sir! Hey! 730 01:15:51,808 --> 01:15:54,433 - It's already full. - 2,000 dollars. 731 01:15:54,600 --> 01:15:55,433 What? 732 01:15:55,600 --> 01:15:58,016 Okay, come on. Come, come, Go, go! 733 01:15:58,017 --> 01:16:00,683 Sorry, it's completely full. I don't want that. 734 01:16:00,808 --> 01:16:02,392 Hey, let's go! Come on! 735 01:16:58,017 --> 01:16:59,017 I'm sorry. 736 01:17:03,808 --> 01:17:04,808 We didn't have a choice. 737 01:17:07,350 --> 01:17:09,016 We should've dumped that Lagarto. 738 01:17:09,017 --> 01:17:11,808 Yes, but we need him. 739 01:17:16,600 --> 01:17:20,016 Captain, we've received a secure line message. 740 01:17:20,017 --> 01:17:24,807 The HNLMS Dolfijn is in our area and wants to know our intentions. 741 01:17:24,808 --> 01:17:26,517 How shall I reply? 742 01:17:29,808 --> 01:17:31,017 Can you get me on there? 743 01:18:00,392 --> 01:18:01,183 This is bad. 744 01:18:12,808 --> 01:18:16,599 - Mr. Prime Minister? - Yes? 745 01:18:16,600 --> 01:18:18,267 The Groningen has left. 746 01:18:18,392 --> 01:18:21,517 They're leaving Caan and the marines. 747 01:18:24,808 --> 01:18:26,517 Sir, can I help? 748 01:18:26,642 --> 01:18:28,017 Okay, I'll try. I'll try. 749 01:18:32,808 --> 01:18:33,892 Something has to be done, Menno. 750 01:18:35,058 --> 01:18:38,807 This has gone on too long. It's not enough, it never was. 751 01:18:38,808 --> 01:18:41,807 Sit down, please. Would you sit down, okay? 752 01:18:41,808 --> 01:18:43,183 Please. Sit down! 753 01:18:43,350 --> 01:18:45,808 You know that quote about good men who do nothing? 754 01:18:46,808 --> 01:18:49,850 That's us, we're those good men. 755 01:18:51,683 --> 01:18:53,392 But we can't go on like that. 756 01:18:53,517 --> 01:18:55,808 Andy, calm those guys down. 757 01:19:00,600 --> 01:19:01,808 Call Cruz. 758 01:19:02,100 --> 01:19:03,808 It's your responsibility. 759 01:19:05,183 --> 01:19:06,100 Do your job. 760 01:19:10,808 --> 01:19:14,267 Calm down, sir. You sit down! 761 01:19:24,100 --> 01:19:24,850 Andy! 762 01:20:03,808 --> 01:20:05,100 Andy! 763 01:20:07,808 --> 01:20:09,808 - Secure line one, sir. - Okay. 764 01:20:48,808 --> 01:20:50,808 Oh, what the fuck? 765 01:20:55,850 --> 01:20:56,850 Hello? 766 01:20:58,058 --> 01:20:59,183 Mr. Cruz? 767 01:20:59,808 --> 01:21:02,807 No. Cruz is gone. He has fled the country. 768 01:21:02,808 --> 01:21:05,808 We are the people of Veragua. Who is this? 769 01:21:11,808 --> 01:21:12,808 What the fuck? 770 01:21:56,017 --> 01:21:58,807 Seriously, did you arrange this? 771 01:21:58,808 --> 01:22:00,267 They were around. 772 01:22:08,183 --> 01:22:09,642 Thanks. 773 01:22:44,183 --> 01:22:45,808 {\an8}MARINE BASE PARERA - CURACAO 774 01:23:32,808 --> 01:23:33,808 Marines. 775 01:23:35,808 --> 01:23:36,808 It's over. 776 01:23:40,433 --> 01:23:43,808 While The Hague was waiting, the rebels unseated Cruz. 777 01:23:44,808 --> 01:23:47,100 - With a little help from the Americans. - Americans? 778 01:23:48,433 --> 01:23:50,683 In exchange for our pal over there. 779 01:23:51,808 --> 01:23:53,100 Keep walking. 780 01:23:57,433 --> 01:23:58,392 Head down. 781 01:24:00,392 --> 01:24:02,807 President Cruz then flew the coop. 782 01:24:02,808 --> 01:24:06,892 He knows it's game over when the Americans have Lagarto. 783 01:24:08,808 --> 01:24:14,017 He's a walking dictator encyclopedia, so they were very interested in him. 784 01:24:15,808 --> 01:24:18,183 - Did you do this? - I didn't do a thing. 785 01:24:19,058 --> 01:24:21,642 Gather intel, don't intervene. 786 01:24:27,808 --> 01:24:28,808 Welcome home. 787 01:24:51,808 --> 01:24:53,017 Together? 788 01:24:55,850 --> 01:24:57,017 Yeah. 789 01:25:00,350 --> 01:25:01,350 Thank you. 790 01:25:03,683 --> 01:25:05,350 Hey, boys. 791 01:25:05,808 --> 01:25:06,808 Come here. 792 01:25:10,683 --> 01:25:12,892 And often patience pays off. 793 01:25:13,808 --> 01:25:17,016 Thanks to our great cooperation with each other 794 01:25:17,017 --> 01:25:22,433 and with our friends from the American and Veraguan governments, 795 01:25:22,600 --> 01:25:27,058 we have proven able to bring all of this to a good end. 796 01:25:27,808 --> 01:25:28,850 Such bullshit. 797 01:25:29,017 --> 01:25:30,058 Any questions? 798 01:25:30,808 --> 01:25:32,808 Attention! 799 01:25:37,808 --> 01:25:40,808 Present arms! 800 01:25:47,267 --> 01:25:49,808 Order arms! 801 01:25:52,517 --> 01:25:53,517 Fire. 802 01:25:57,350 --> 01:25:59,058 Attention! 803 01:25:59,808 --> 01:26:01,808 Dismiss! 804 01:26:12,850 --> 01:26:13,892 What are you going to do? 805 01:26:14,808 --> 01:26:18,350 Help Dad with the resort, and after that, I'll see. 806 01:26:19,350 --> 01:26:20,392 And the marines? 807 01:26:24,808 --> 01:26:27,016 Congratulations. See you in a bit. 808 01:26:27,017 --> 01:26:30,058 I think others are made for it more than me. 809 01:26:33,808 --> 01:26:35,017 And that's fine. 810 01:26:37,808 --> 01:26:39,433 I'm staying too. 811 01:26:41,808 --> 01:26:44,808 - Curacao? - Savaneta. 812 01:26:46,808 --> 01:26:48,642 - You? - Straight on to the next mission. 813 01:26:49,683 --> 01:26:51,808 But sadly, I can't say anything about it yet. 814 01:26:53,100 --> 01:26:54,267 Wow. 815 01:26:54,392 --> 01:26:56,433 I really wanted to say that. 816 01:26:57,517 --> 01:27:00,433 The first female marine, ladies and gents. 817 01:27:00,600 --> 01:27:05,183 The first female motherfucking marine. 818 01:27:05,808 --> 01:27:06,808 Thank you. Thank you. 819 01:27:11,808 --> 01:27:13,392 - Good luck, Noa. - Thanks. 820 01:27:18,808 --> 01:27:19,517 Come here. 821 01:27:23,433 --> 01:27:24,683 Take care, okay? 822 01:27:26,808 --> 01:27:28,892 - Will I see you again sometime? - If I'm around. 823 01:27:38,808 --> 01:27:39,892 - You think she likes-- - No. 824 01:27:43,808 --> 01:27:44,808 No. 825 01:27:56,600 --> 01:27:59,808 INVASION