1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,416 ‎片名:真爱别有用心 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,791 ‎慢点 伙计! 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,291 ‎接电话吧 亲爱的 6 00:00:53,500 --> 00:00:55,166 ‎(亲爱的) 7 00:01:05,291 --> 00:01:06,500 ‎奶奶! 8 00:01:08,750 --> 00:01:09,916 ‎奶奶! 9 00:01:11,625 --> 00:01:12,458 ‎奶奶! 10 00:01:16,833 --> 00:01:18,125 ‎你在哪里呀? 11 00:01:18,916 --> 00:01:20,250 ‎奶奶! 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 ‎(艾塞尔埃德尼兹) 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 ‎奶奶! 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,625 ‎你在哪里 亲爱的? 15 00:01:32,125 --> 00:01:34,875 ‎-奶奶! ‎-艾塞尔婆婆也不在家? 16 00:01:36,291 --> 00:01:39,791 ‎我外婆发短信说她心悸加重 ‎而我联系不上她 17 00:01:39,875 --> 00:01:41,916 ‎如果我没记错的话 ‎你是多鲁克 对吧? 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,416 ‎你记错了 19 00:01:45,666 --> 00:01:47,083 ‎至少你错得始终如一 20 00:01:48,958 --> 00:01:50,166 ‎我联系不上奶奶 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,875 ‎一开始还响铃 ‎可现在电话都打不通了 22 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 ‎我家楼上窗子关着 23 00:01:57,208 --> 00:01:59,041 ‎但也许这里的开着 24 00:02:11,833 --> 00:02:12,666 ‎这扇也关着 25 00:02:24,333 --> 00:02:27,500 ‎-电话响铃了 可是她不接 ‎-在屋里响呢! 26 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 ‎显然 她们没办法接电话 怎么办? 27 00:02:38,916 --> 00:02:39,791 ‎拜托! 28 00:02:41,458 --> 00:02:42,458 ‎我的门完蛋了! 29 00:02:44,375 --> 00:02:46,083 ‎孩子们 你们都干了什么呀? 30 00:02:48,583 --> 00:02:49,708 ‎把那破东西拿好 31 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 ‎你们可真够孩子气的 32 00:02:59,958 --> 00:03:03,458 ‎怎么可以说你心悸又不接电话? 33 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 ‎我工作那么忙 ‎跑过来却发现是这种事? 34 00:03:06,791 --> 00:03:08,916 ‎话说你们俩之前在哪里啊? 35 00:03:13,583 --> 00:03:14,833 ‎-在海滩 ‎-在海滩 36 00:03:14,916 --> 00:03:17,041 ‎我的手机没电了 37 00:03:17,125 --> 00:03:19,166 ‎我的手机忘在家里了 38 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 ‎我怎么知道你会马上过来? 39 00:03:22,583 --> 00:03:25,666 ‎是吗 外婆?那你觉得我会怎样? 40 00:03:25,750 --> 00:03:27,500 ‎-好了! ‎-就是 41 00:03:27,583 --> 00:03:28,708 ‎干嘛?我们不是小孩子 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,125 ‎我每次给你打电话 43 00:03:30,208 --> 00:03:31,791 ‎你满嘴都是 “外婆 我在欧洲” 44 00:03:31,875 --> 00:03:36,541 ‎“这里没信号 我过后打给你” ‎“我在山上 别给我打电话” 45 00:03:36,625 --> 00:03:40,083 ‎-拜托 ‎-你俩总也没时间陪我们 46 00:03:40,583 --> 00:03:43,666 ‎除非以为我们快咽气了 ‎否则你们也不会来 47 00:03:44,458 --> 00:03:47,375 ‎我量了尺寸 但今天没办法安装 48 00:03:47,458 --> 00:03:49,875 ‎好的 小伙子 没关系 49 00:03:52,083 --> 00:03:53,416 ‎没事的 有我在 50 00:03:55,250 --> 00:03:58,458 ‎什么意思?你不在又能怎样? 51 00:03:58,541 --> 00:04:01,000 ‎要知道 这可不好说 52 00:04:01,083 --> 00:04:03,291 ‎可能会有小偷或砸玻璃的 53 00:04:03,375 --> 00:04:06,625 ‎-可能得有人介入 ‎-是吗? 54 00:04:07,541 --> 00:04:10,791 ‎你扮救星是不是老了点? 55 00:04:11,291 --> 00:04:12,708 ‎本来我就火大 56 00:04:12,791 --> 00:04:14,916 ‎哎呀 你还记得我多大年纪? 57 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 ‎好了 我们该走了 孩子 58 00:04:20,583 --> 00:04:22,750 ‎大老远跑来 他一定很累 59 00:04:22,833 --> 00:04:25,458 ‎你们俩要是觉得不放心 ‎就去我那里吧 60 00:04:25,541 --> 00:04:26,458 ‎走吧 孩子 61 00:04:26,541 --> 00:04:29,500 ‎我就把它留在这里吧 ‎反正对我也没用了 62 00:04:31,291 --> 00:04:33,250 ‎-走吧 外婆 ‎-我们走吧 孩子 63 00:04:35,916 --> 00:04:38,916 ‎划了几道而已 我又没把它弄烂 64 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 ‎混蛋 65 00:04:42,666 --> 00:04:44,750 ‎亲爱的 你没事吧? 66 00:04:44,833 --> 00:04:48,791 ‎我好得很 ‎比多数二十来岁的年轻人都强 67 00:04:50,500 --> 00:04:52,583 ‎但你还好吗? 68 00:04:53,541 --> 00:04:55,750 ‎为什么非得把我的门砸烂啊? 69 00:04:55,833 --> 00:04:57,250 ‎你没有钥匙吗? 70 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 ‎我当时正在上班路上 奶奶 71 00:04:59,916 --> 00:05:02,000 ‎我连拿钥匙的事都没想 72 00:05:03,708 --> 00:05:05,958 ‎我很担心也会失去你 73 00:05:06,708 --> 00:05:08,458 ‎亲爱的 我一直都在 74 00:05:09,250 --> 00:05:11,583 ‎我绝对不会丢下你一个人 75 00:05:12,458 --> 00:05:13,750 ‎我好想你 76 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 ‎我好想你 77 00:05:16,291 --> 00:05:18,416 ‎我的宝贝姑娘 78 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 ‎为什么要我来? 79 00:05:48,333 --> 00:05:51,666 ‎-嗯?这叫什么问题? ‎-外婆! 80 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 ‎你做了茄子卷 81 00:05:56,875 --> 00:05:58,666 ‎告诉我 你想做什么? 82 00:06:02,416 --> 00:06:04,041 ‎我想见见我那不着家的外孙 83 00:06:04,125 --> 00:06:06,083 ‎都几个月了 你连电话都不打 84 00:06:06,166 --> 00:06:09,083 ‎拜托 外婆 ‎我每周都让乌拉什过来 确保你没事 85 00:06:09,166 --> 00:06:12,416 ‎最近工作很忙 我有很多事要做 86 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 ‎你绝对不是为这事不高兴 ‎肯定还有别的事情 87 00:06:17,750 --> 00:06:19,125 ‎你都不管我 88 00:06:20,875 --> 00:06:23,291 ‎你觉得我会不管你吗? 89 00:06:25,291 --> 00:06:26,875 ‎你是我的女王 90 00:06:28,500 --> 00:06:29,583 ‎我好想你 91 00:06:30,416 --> 00:06:31,958 ‎肯定的呀 92 00:06:32,041 --> 00:06:33,916 ‎好了 听我说 93 00:06:35,916 --> 00:06:38,791 ‎千万不要再这样了 好吗? 94 00:06:38,875 --> 00:06:42,000 ‎打电话叫我就行 ‎不管身在哪里 我一定过来 95 00:06:43,125 --> 00:06:44,083 ‎-好吗? ‎-好 96 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 ‎-哦 亲爱的 ‎-我是真喜欢茄子卷 不骗你 97 00:06:49,000 --> 00:06:50,666 ‎吃吧 祝你好胃口 98 00:06:51,833 --> 00:06:54,333 ‎她说她没事 但我会留下来过周末 99 00:06:54,416 --> 00:06:56,833 ‎-那边的情况怎么样? ‎-问题出在男士版 100 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 ‎克瑞姆一整天待在赛琳女士的办公室 101 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 ‎他想负责下个月的封面 102 00:07:01,875 --> 00:07:04,458 ‎赛琳女士貌似反应也很积极 103 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 ‎我真是一天都不能走开 ‎他有什么发现? 104 00:07:08,625 --> 00:07:11,250 ‎一个来参加特别活动的外国模特 105 00:07:11,333 --> 00:07:14,541 ‎她在跟一个奢侈内衣品牌合作 106 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 ‎他们出了一个时装系列 107 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 ‎连照片都拍好了 他只需要做采访 108 00:07:19,750 --> 00:07:21,625 ‎真的吗?瞧着如何? 109 00:07:21,708 --> 00:07:24,041 ‎(编辑 萨赫拉埃德尼兹) 110 00:07:24,125 --> 00:07:26,583 ‎照片还不错 111 00:07:27,500 --> 00:07:28,916 ‎但没什么美感 112 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 ‎厌女投机男 113 00:07:31,333 --> 00:07:34,666 ‎“我们就等摄影师回来了 赛琳女士” 114 00:07:34,750 --> 00:07:37,125 ‎要是赛琳女士知道你说谎 115 00:07:37,208 --> 00:07:39,625 ‎他就会拿到那期封面 并且当上主编 116 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 ‎我只是想争取时间 艾湖 117 00:07:42,000 --> 00:07:44,375 ‎我们连那家伙的经纪人都联系不上 118 00:07:44,458 --> 00:07:47,291 ‎你是要把我逼疯吗? ‎那家伙根本不见踪影! 119 00:07:47,375 --> 00:07:48,875 ‎你能冷静点吗? 120 00:07:48,958 --> 00:07:50,625 ‎我说过 我会想办法的 121 00:07:50,708 --> 00:07:53,583 ‎好吧 你就等我电话 好吗?回头再聊 122 00:07:53,666 --> 00:07:55,250 ‎好 我等你 123 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 ‎滑头 124 00:08:02,208 --> 00:08:03,916 ‎你工作太辛苦了 125 00:08:04,000 --> 00:08:06,041 ‎静静心 宝贝 126 00:08:06,125 --> 00:08:08,666 ‎亲爱的 你都不知道我在经历什么 127 00:08:10,083 --> 00:08:11,333 ‎把这个送到塞米哈家 128 00:08:11,416 --> 00:08:13,500 ‎这是她的盘子 我们不能空着还回去 129 00:08:15,166 --> 00:08:16,041 ‎为什么要我送? 130 00:08:17,250 --> 00:08:20,250 ‎既然孙女在 我干嘛自己去? 131 00:08:21,000 --> 00:08:22,958 ‎别人会怎么想? 132 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 ‎好了 乖孩子 你就去吧 133 00:08:25,375 --> 00:08:27,750 ‎行了 去吧 134 00:08:27,833 --> 00:08:29,500 ‎-好吧 ‎-去吧 135 00:08:50,708 --> 00:08:53,541 ‎德尼兹 你下趟楼 孩子 136 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 ‎怎么了 外婆? 137 00:08:57,541 --> 00:08:59,916 ‎萨赫拉给我们送盘子来了 ‎你去拿一下 138 00:09:04,791 --> 00:09:06,333 ‎我可不想找心烦 139 00:09:07,166 --> 00:09:09,750 ‎我手头正捏面团呢 别让人家久等 140 00:09:09,833 --> 00:09:10,875 ‎去吧 141 00:09:10,958 --> 00:09:12,000 ‎难以置信 142 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 ‎给 143 00:09:23,083 --> 00:09:24,625 ‎心里有事 德尼兹? 144 00:09:28,958 --> 00:09:30,458 ‎看来你记得我的名字 145 00:09:33,083 --> 00:09:34,666 ‎这么好吃 我猜应该不是你做的 146 00:09:35,416 --> 00:09:37,208 ‎干嘛操心是谁做的? 147 00:09:38,041 --> 00:09:39,125 ‎因为很好吃 148 00:09:39,625 --> 00:09:41,041 ‎肉瘦又美味 149 00:09:41,125 --> 00:09:42,750 ‎所以肯定不是你做的 150 00:09:46,250 --> 00:09:49,916 ‎但愿老天让你这种人灭绝 151 00:09:51,625 --> 00:09:52,791 ‎想得美 152 00:09:57,250 --> 00:09:59,750 ‎混蛋 噎死你才好呢 153 00:09:59,833 --> 00:10:02,083 ‎还是15岁那副德性 154 00:10:40,333 --> 00:10:42,041 ‎这就对了!好耶! 155 00:10:42,125 --> 00:10:44,375 ‎去死吧 克瑞姆! ‎让你再得意!好耶! 156 00:10:44,458 --> 00:10:46,208 ‎让你再得意!好耶! 157 00:10:46,291 --> 00:10:47,458 ‎奶奶! 158 00:10:47,541 --> 00:10:49,666 ‎悠着点 怎么了? 159 00:10:49,750 --> 00:10:51,416 ‎克瑞姆这次又怎么惹你了? 160 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 ‎你知道他做了什么吗? 161 00:10:52,833 --> 00:10:56,750 ‎他想偷我的封面采访 ‎但你孙女已经搞定了 162 00:10:56,833 --> 00:10:59,750 ‎记得我跟你说过的那个摄影师吗? 163 00:10:59,833 --> 00:11:01,000 ‎德尼兹图纳勒 164 00:11:01,083 --> 00:11:04,375 ‎他拍的可不仅仅是照片 165 00:11:04,875 --> 00:11:06,416 ‎那些都是艺术品 166 00:11:07,375 --> 00:11:11,916 ‎总之 他赢得了国际知名的奖项 167 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 ‎然后呢? 168 00:11:13,875 --> 00:11:16,583 ‎但是他拒绝了 169 00:11:16,666 --> 00:11:18,083 ‎你能相信吗? 170 00:11:20,458 --> 00:11:23,541 ‎他是第一个拒绝这个奖项的人 171 00:11:24,208 --> 00:11:25,291 ‎太荒谬了 172 00:11:25,375 --> 00:11:28,291 ‎人们找了他好几个月 ‎可还是无迹可寻 173 00:11:28,375 --> 00:11:30,625 ‎-什么意思? ‎-到处都找不到他 174 00:11:30,708 --> 00:11:32,500 ‎没人知道他是谁 175 00:11:32,583 --> 00:11:34,833 ‎我们只知道他的名字 却联系不上他 176 00:11:34,916 --> 00:11:37,875 ‎如果我能拿到一张他的照片… 177 00:11:37,958 --> 00:11:42,541 ‎亲爱的 你听没听说过 ‎有个叫“互联网”的小东西? 178 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 ‎好啊 奶奶 179 00:11:44,208 --> 00:11:48,333 ‎不如你帮我用他的名字搜索一下 ‎告诉我有多少条搜索结果? 180 00:11:48,416 --> 00:11:51,375 ‎既然联系不上他 ‎那你为什么这么兴奋? 181 00:11:52,875 --> 00:11:56,708 ‎英国有家杂志社想采访他 ‎但他拒绝了 182 00:11:56,791 --> 00:12:00,666 ‎我问了在那里工作的朋友 ‎她给了我图纳勒经纪人的电话 183 00:12:01,333 --> 00:12:04,208 ‎如果他同样拒绝你们的提议呢? 184 00:12:08,291 --> 00:12:09,541 ‎他不能拒绝 185 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 ‎因为我能否升职在此一举 186 00:12:14,833 --> 00:12:16,791 ‎想办法说服他就是了 187 00:12:27,291 --> 00:12:30,333 ‎(滑头) 188 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 ‎你想怎样 克瑞姆? 189 00:12:34,791 --> 00:12:36,708 ‎我要你告诉赛琳女士 190 00:12:36,791 --> 00:12:40,666 ‎你联系不到这位摄影大明星 ‎还要整个团队帮你撒谎 191 00:12:40,750 --> 00:12:43,791 ‎或者你就直接 ‎将升职机会拱手相让吧? 192 00:12:44,625 --> 00:12:46,583 ‎我什么都不会让给你 193 00:12:46,666 --> 00:12:48,750 ‎所以收起你的胡言乱语 194 00:12:48,833 --> 00:12:50,666 ‎等着看我的采访吧 195 00:12:51,958 --> 00:12:55,875 ‎你就承认吧 我赢了 ‎你就准备在我手下做事吧 196 00:12:56,541 --> 00:12:58,250 ‎那我宁愿辞职 197 00:13:00,208 --> 00:13:02,541 ‎(主编 克瑞姆索伊鲁) 198 00:13:02,625 --> 00:13:03,625 ‎为什么不赌赌看呢? 199 00:13:04,541 --> 00:13:09,333 ‎拿到封面的人升职 ‎另一个人辞职 怎么样? 200 00:13:10,291 --> 00:13:13,125 ‎-说定了 ‎-我会赢得爽歪歪 201 00:13:27,125 --> 00:13:29,000 ‎早上好 怎么了? 202 00:13:30,041 --> 00:13:32,000 ‎我的一只猫上了树 死活不肯下来 203 00:13:32,083 --> 00:13:33,666 ‎德尼兹还在睡觉 204 00:13:35,416 --> 00:13:38,208 ‎别动手 我帮你 等一下 205 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 ‎小心点 亲爱的 206 00:13:40,041 --> 00:13:42,458 ‎不中用的懒鬼 来吧 207 00:13:42,958 --> 00:13:45,916 ‎-等等 我扶着 ‎-不用了 我能行 208 00:13:46,625 --> 00:13:48,791 ‎我的天!你在做什么? 209 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 ‎-别着急 奶奶 ‎-怎么回事? 210 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 ‎等等 小心点! 211 00:13:52,375 --> 00:13:53,541 ‎到边上去 塞米哈 212 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 ‎我没事 奶奶 213 00:13:54,958 --> 00:13:56,416 ‎糟了! 214 00:13:56,500 --> 00:13:58,291 ‎-真是的! ‎-真是的 塞米哈 215 00:13:58,375 --> 00:14:01,333 ‎-德尼兹还没醒吗? ‎-他还在睡 我能怎么办? 216 00:14:01,416 --> 00:14:04,083 ‎别折腾了!用不着他 217 00:14:04,166 --> 00:14:06,791 ‎-我跳下去 你能移开梯子吗? ‎-稍等 亲爱的 218 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 ‎我没力气 拿不动 219 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 ‎-德尼兹! ‎-奶奶 等等! 220 00:14:10,500 --> 00:14:13,291 ‎别叫了 我跳下去就行了 ‎我没事的 塞米哈婆婆 221 00:14:13,375 --> 00:14:15,416 ‎塞米哈婆婆 请让开 我要跳了 222 00:14:15,500 --> 00:14:17,250 ‎-拜托! ‎-等等 萨赫拉 223 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 ‎-怎么了? ‎-救命 德尼兹 她被困在树上了 224 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 ‎外婆 你们俩把我吵醒就为这事? 225 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 ‎你跑到树上干嘛? 226 00:14:27,666 --> 00:14:29,833 ‎想试试从同一棵树上能摔下来几次? 227 00:14:29,916 --> 00:14:33,791 ‎我只是觉得 ‎我摔总比塞米哈婆婆摔要好 228 00:14:33,875 --> 00:14:36,500 ‎-好得很 你可真贴心 ‎-不负责任的混蛋 229 00:14:36,583 --> 00:14:39,541 ‎你别惹我 不然我就让你待在树上 230 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 ‎话说你干嘛要爬树? 231 00:14:41,833 --> 00:14:44,625 ‎你穿高跟鞋在街上招摇还行 232 00:14:44,708 --> 00:14:46,375 ‎爬树你做不来 233 00:14:46,458 --> 00:14:49,166 ‎你觉得我需要你的帮助?走开! 234 00:14:49,250 --> 00:14:52,083 ‎走开!我跳下去 ‎你又不是什么超能英雄 235 00:14:55,083 --> 00:14:56,041 ‎-哎呀… ‎-坏了! 236 00:14:57,541 --> 00:15:01,708 ‎我…真对不起 我真的不是故意的 237 00:15:02,958 --> 00:15:04,625 ‎对不起 让我看看 238 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 ‎住手!拜托别碰我 239 00:15:06,166 --> 00:15:09,166 ‎你惹的事已经够多了 ‎我不需要其他意外了 240 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 ‎快去帮他包扎一下 241 00:15:16,791 --> 00:15:19,000 ‎塞米哈婆婆肯定已经处理好了 242 00:15:19,083 --> 00:15:21,458 ‎你也可以顺便去道个歉 243 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 ‎去吧 244 00:15:36,750 --> 00:15:38,791 ‎(塞米哈申索伊) 245 00:15:39,916 --> 00:15:41,416 ‎给你茶 孩子 246 00:15:42,791 --> 00:15:44,333 ‎进来吧 亲爱的 247 00:15:46,833 --> 00:15:47,666 ‎怎么… 248 00:15:53,750 --> 00:15:54,666 ‎我… 249 00:15:55,208 --> 00:15:59,166 ‎奶奶让我带来些急救用品 ‎但你们已经… 250 00:16:00,458 --> 00:16:02,666 ‎那我收着 谢谢 251 00:16:09,000 --> 00:16:10,208 ‎我知道这张照片 252 00:16:10,708 --> 00:16:13,916 ‎是吗?这是德尼兹的第一场展览 253 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 ‎你肯定记得 254 00:16:15,833 --> 00:16:17,833 ‎德尼兹从小拍了很多照片 255 00:16:17,916 --> 00:16:19,916 ‎他很喜欢摄影 所以一直坚持 256 00:16:23,541 --> 00:16:25,875 ‎-德尼兹图纳勒? ‎-是的 图纳勒 257 00:16:27,625 --> 00:16:31,333 ‎就是拍这张照片的摄影师 ‎德尼兹图纳勒 258 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 ‎这个德尼兹图纳勒就是你的外孙? 259 00:16:34,250 --> 00:16:36,500 ‎对 就是他 我的外孙 260 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 ‎德尼兹图纳勒 261 00:17:00,791 --> 00:17:03,833 ‎德尼兹图纳勒就在隔壁 ‎艾湖 而我刚砸了他的脑袋 262 00:17:03,916 --> 00:17:06,541 ‎以及如果我升职不成 就得辞职 263 00:17:06,625 --> 00:17:10,708 ‎所以放下手头的一切 赶紧过来吧 ‎我发短信告诉你要带的东西 264 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 ‎所以你是说 一个姑娘突然出现 265 00:17:20,250 --> 00:17:23,458 ‎拿你的宝贝头盔砸向玻璃门? 266 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 ‎然后你把它捡起来 直接给了她 267 00:17:32,333 --> 00:17:35,125 ‎我连碰都不能碰的头盔 ‎你就直接给她了 268 00:17:35,708 --> 00:17:37,041 ‎然后 她还打了你的头 269 00:17:37,125 --> 00:17:39,500 ‎我很高兴她打了你 好样的 270 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 ‎-这都是因为你 ‎-什么?我? 271 00:17:42,166 --> 00:17:45,208 ‎你干嘛突然去莱斯博斯岛? 272 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 ‎-请给我一杯水 ‎-那有什么不好? 273 00:17:48,500 --> 00:17:50,750 ‎我很高兴你来了 塞米哈女王很想你 274 00:17:51,958 --> 00:17:55,208 ‎而且你知道吗?我敢说她肯定是对的 275 00:17:55,291 --> 00:17:57,625 ‎有时你说的那些话 你自己也不听听 276 00:17:57,708 --> 00:17:59,583 ‎无缘无故就发火 277 00:18:00,125 --> 00:18:01,916 ‎我有理由生她的气 278 00:18:03,750 --> 00:18:04,833 ‎什么意思? 279 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 ‎等等 这个姑娘… 280 00:18:10,583 --> 00:18:12,333 ‎我必须得见见她 你知道吧? 281 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 ‎瞧瞧你 282 00:18:19,458 --> 00:18:22,208 ‎我不知道自己是应该高兴还是悲伤 283 00:18:22,291 --> 00:18:23,791 ‎事情变复杂了 是吧? 284 00:18:24,291 --> 00:18:27,500 ‎我在展览上看到那张照片时 ‎就应该想到是他 285 00:18:28,000 --> 00:18:30,666 ‎-那艘船… ‎-什么船? 286 00:18:31,291 --> 00:18:33,041 ‎忘掉船的事情吧 287 00:18:33,125 --> 00:18:36,250 ‎那是我的问题 我们该怎么办呢? 288 00:18:36,333 --> 00:18:39,500 ‎我很了解德尼兹 ‎他很记仇 肯定不会原谅我 289 00:18:39,583 --> 00:18:41,500 ‎可已经过去好几年了 290 00:18:41,583 --> 00:18:43,583 ‎是吧?他肯定已经变了 291 00:18:44,333 --> 00:18:46,416 ‎人是不会变的 艾湖 292 00:18:47,166 --> 00:18:49,708 ‎如果他不原谅我 我们就不能做采访 293 00:18:58,166 --> 00:18:59,375 ‎早上好! 294 00:18:59,458 --> 00:19:01,291 ‎-早上好!快起来! ‎-干嘛? 295 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 ‎起来!来了 快点 296 00:19:05,833 --> 00:19:08,666 ‎拜托 萨赫拉 ‎就算对我们来说 这也太早了 297 00:19:08,750 --> 00:19:11,083 ‎求你了 让我再睡一小时 就一小时 298 00:19:11,166 --> 00:19:12,083 ‎就一小时 299 00:19:12,166 --> 00:19:15,083 ‎别胡闹 起来 我们得去买东西 300 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 ‎-来吧! ‎-这里是消暑胜地 亲爱的 301 00:19:18,208 --> 00:19:20,541 ‎商店不会这么早开门 你疯了吗? 302 00:19:20,625 --> 00:19:22,250 ‎求你了 就一个小时 303 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 ‎喂? 304 00:19:28,958 --> 00:19:29,791 ‎早上好 305 00:19:30,916 --> 00:19:32,958 ‎您之前说是哪一期? 306 00:19:34,875 --> 00:19:37,916 ‎好的 我马上查看 然后打给您 307 00:19:38,000 --> 00:19:39,791 ‎非常感谢 祝您一天愉快 308 00:19:42,416 --> 00:19:44,083 ‎早安 塞米哈婆婆 309 00:19:44,166 --> 00:19:46,041 ‎早上好 亲爱的 310 00:19:46,125 --> 00:19:49,958 ‎那个…我想着 ‎也许我们可以一起吃早餐 311 00:19:50,041 --> 00:19:53,791 ‎可以缓和一下紧张关系 ‎我可以再次向你们道歉 312 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 ‎当然 如果你们愿意的话 313 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 ‎当然好 亲爱的 314 00:19:57,625 --> 00:20:00,375 ‎那好 太棒了 我去看看奶奶 315 00:20:02,958 --> 00:20:06,833 ‎我们忙着争取八月号的封面 ‎七月号却快搞砸了 艾湖 316 00:20:06,916 --> 00:20:11,416 ‎为什么不告诉我?梅尔特的采访还行 ‎但我们需要重新拍摄 317 00:20:11,500 --> 00:20:13,875 ‎早上好 亲爱的 318 00:20:14,875 --> 00:20:17,625 ‎-早上好 姑娘们 ‎-早上好 319 00:20:18,708 --> 00:20:21,416 ‎要不要把你们的办公室搬来这里? 320 00:20:21,916 --> 00:20:23,916 ‎梅尔特是谁?他也可以来的 321 00:20:24,000 --> 00:20:28,500 ‎艾塞尔 还是得有人在伊斯坦布尔 ‎处理本月封面的相关工作 322 00:20:28,583 --> 00:20:30,958 ‎-我去煮早餐茶 ‎-我来帮你 323 00:20:31,041 --> 00:20:33,250 ‎亲爱的 早安 你要去哪里呀? 324 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 ‎-帮忙啊 ‎-不用 325 00:20:35,833 --> 00:20:38,375 ‎我邀请了塞米哈婆婆和德尼兹 326 00:20:38,458 --> 00:20:39,708 ‎趁着艾湖煮茶 327 00:20:39,791 --> 00:20:43,333 ‎我们来聊聊你为什么 328 00:20:43,416 --> 00:20:46,500 ‎一直看着我四处寻找德尼兹图纳勒 ‎却什么也不说 好吗? 329 00:20:47,291 --> 00:20:48,875 ‎要是我告诉你会怎样? 330 00:20:48,958 --> 00:20:51,375 ‎你会像坏蛋一样追着那孩子不放 331 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 ‎你会折磨他 332 00:20:53,416 --> 00:20:57,291 ‎所以我想 你们应该先修复一下关系 333 00:20:57,375 --> 00:20:59,125 ‎真是好主意呢 334 00:20:59,208 --> 00:21:02,250 ‎说真的 那如你所愿了吗? 335 00:21:02,333 --> 00:21:05,000 ‎反正我没让你砸他的脑袋 336 00:21:05,083 --> 00:21:07,416 ‎-艾塞尔 茶放在哪里? ‎-我来了 亲爱的 337 00:21:07,500 --> 00:21:09,708 ‎你就别烦我了 真是的 338 00:21:11,250 --> 00:21:12,458 ‎来 亲爱的 339 00:21:13,208 --> 00:21:15,250 ‎茶在橱柜上面 340 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 ‎我的礼物呢? 341 00:21:22,291 --> 00:21:23,791 ‎在客厅 餐桌旁的柜子里 342 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 ‎茄子卷来了 343 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 ‎好了 344 00:21:34,208 --> 00:21:36,375 ‎德尼兹呢?还在睡吗? 345 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 ‎他昨晚没回家 346 00:21:52,416 --> 00:21:54,458 ‎早上好 自己倒杯咖啡喝 347 00:21:57,375 --> 00:22:00,125 ‎大清早起 ‎为何不是美女跟我说这话 而是你? 348 00:22:00,958 --> 00:22:03,250 ‎认命吧 兄弟 349 00:22:06,416 --> 00:22:07,625 ‎喂 起来 350 00:22:08,333 --> 00:22:11,000 ‎我们去塞米哈女王家美美吃早餐吧 351 00:22:11,083 --> 00:22:13,750 ‎跟你喝咖啡毁一天 我可不干 352 00:22:13,833 --> 00:22:16,708 ‎老兄 她可能几小时前就吃过早饭了 353 00:22:16,791 --> 00:22:19,916 ‎早饭是几点醒就几点吃 时间不重要 354 00:22:20,000 --> 00:22:22,958 ‎-那你就别来 随便你 ‎-好吧 行吧 355 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 ‎搞什么… 356 00:22:43,375 --> 00:22:44,333 ‎哪个是德尼兹? 357 00:22:47,291 --> 00:22:49,375 ‎那个不会笑的家伙 358 00:22:50,166 --> 00:22:51,125 ‎他很可爱 359 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 ‎但他的照片比他本人更惊艳 360 00:22:57,666 --> 00:23:00,250 ‎为什么一个能捕捉如此强烈情绪的人 361 00:23:00,333 --> 00:23:02,458 ‎却是全世界头号大混蛋? 362 00:23:06,750 --> 00:23:09,458 ‎你们俩为什么昨晚不来? 363 00:23:09,541 --> 00:23:12,791 ‎我们在院子里吃了惬意的早餐 ‎你们没来过夜 结果错过了 364 00:23:12,875 --> 00:23:14,291 ‎都怪你的暴脾气孙子 365 00:23:14,375 --> 00:23:18,333 ‎我跟他说 塞米哈女王一定很想我 ‎但他听了嫉妒 366 00:23:19,083 --> 00:23:21,666 ‎他还生隔壁姑娘的气 暴躁得很 367 00:23:25,000 --> 00:23:26,041 ‎茄子卷可好吃了 368 00:23:26,125 --> 00:23:29,166 ‎-吃吧 乌拉什 来吧 ‎-老兄!你干嘛啊? 369 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 ‎老兄… 370 00:23:33,541 --> 00:23:35,916 ‎我爱死你了 女王 ‎兄弟 我去院里吃我的茄子卷 371 00:23:36,000 --> 00:23:38,875 ‎-你要去哪里?给我! ‎-为什么?给我嘛 372 00:23:38,958 --> 00:23:40,958 ‎-放手! ‎-老兄!你干嘛啊? 373 00:23:41,041 --> 00:23:42,458 ‎现在你爱去哪里去哪里 374 00:23:42,958 --> 00:23:45,375 ‎你们俩总是这么孩子气 375 00:23:46,041 --> 00:23:47,500 ‎我这份比他的多 376 00:23:53,208 --> 00:23:55,791 ‎你们是儿时的玩伴? 377 00:23:56,333 --> 00:23:57,958 ‎-算是 ‎-不算是 378 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 ‎我们不是朋友 379 00:24:00,708 --> 00:24:02,500 ‎其实差远了 380 00:24:02,583 --> 00:24:05,416 ‎你们之间有什么问题? 381 00:24:05,500 --> 00:24:07,541 ‎-请慢用 ‎-德尼兹 382 00:24:09,125 --> 00:24:11,750 ‎等一下 我马上回来 383 00:24:18,333 --> 00:24:19,375 ‎这是什么? 384 00:24:22,583 --> 00:24:23,916 ‎赔你的头盔 385 00:24:24,416 --> 00:24:27,041 ‎虽然我不明白 ‎你为何不继续用之前那顶 386 00:24:28,708 --> 00:24:31,500 ‎总之 算是给你赔不是 387 00:24:31,583 --> 00:24:34,791 ‎我让艾湖带了一个新的过来 388 00:24:40,333 --> 00:24:41,500 ‎哎呀 389 00:24:41,583 --> 00:24:44,291 ‎我…就是… 390 00:24:44,375 --> 00:24:47,000 ‎我是打电话从店里订的 391 00:24:47,083 --> 00:24:49,750 ‎他们肯定以为是我用了 392 00:24:49,833 --> 00:24:52,125 ‎对不起 我诚心道歉 393 00:24:52,208 --> 00:24:55,250 ‎不用道歉 艾湖 本来你也不必如此 394 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 ‎谢谢你如此贴心 395 00:24:57,916 --> 00:24:59,000 ‎我是说… 396 00:24:59,083 --> 00:25:01,375 ‎弄成这样真的太不应该了 397 00:25:02,208 --> 00:25:04,583 ‎我还挺喜欢这颜色的 398 00:25:05,083 --> 00:25:08,166 ‎真的 但我与旧头盔创造了不少回忆 399 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 ‎我早就知道 400 00:25:10,666 --> 00:25:12,833 ‎萨赫拉女士擅长破坏美好的回忆 401 00:25:12,916 --> 00:25:15,333 ‎所以这真的不怪你 艾湖 402 00:25:16,458 --> 00:25:18,625 ‎不过塞米哈女王院子里需要一个花盆 403 00:25:19,375 --> 00:25:22,041 ‎用这个就不赖 谢谢 404 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 ‎暴脾气 405 00:25:27,083 --> 00:25:30,416 ‎如果你想让克瑞姆当你老板 ‎跟我直说就好 艾湖 406 00:25:39,333 --> 00:25:42,666 ‎好吧 我要开始特洛伊木马行动了 407 00:25:44,000 --> 00:25:47,250 ‎我说的是乌拉什 ‎他就是我们的特洛伊木马 408 00:25:47,750 --> 00:25:48,958 ‎他会告诉我们 409 00:25:49,041 --> 00:25:52,666 ‎他朋友的品味和弱点 ‎日常常去哪里 喝什么 跟谁玩… 410 00:25:52,750 --> 00:25:54,541 ‎基本是一切日常 411 00:25:56,083 --> 00:25:59,916 ‎这样啊 那具体要怎么做? 412 00:26:00,416 --> 00:26:02,125 ‎像这样 413 00:26:02,208 --> 00:26:03,583 ‎(乌拉什卡亚) 414 00:26:20,208 --> 00:26:23,041 ‎你好 请给我两杯金汤力 415 00:26:24,166 --> 00:26:26,250 ‎抱歉 我没认出你 416 00:26:26,333 --> 00:26:27,958 ‎乌拉什 对吧? 417 00:26:28,916 --> 00:26:30,666 ‎你在这里工作吗? 418 00:26:31,666 --> 00:26:34,666 ‎算是吧 没想到在这里见到你 419 00:26:36,083 --> 00:26:39,125 ‎我们只是需要放松一下 420 00:26:39,208 --> 00:26:42,666 ‎我们听说这里是附近最好的去处 ‎所以我们就想来看看 421 00:26:43,916 --> 00:26:46,000 ‎当然 你们饿吗?想来点什么? 422 00:26:47,708 --> 00:26:48,583 ‎来点惊喜吧 423 00:26:49,750 --> 00:26:52,666 ‎好 我先给你们准备鸡尾酒 424 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 ‎有什么计划? 425 00:26:55,041 --> 00:26:59,208 ‎好 乌拉什马上就过来 ‎我们邀请他来我们这桌 426 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 ‎他会同意 等德尼兹出现 ‎他也只能加入我们 427 00:27:01,958 --> 00:27:04,708 ‎-如果他不出现怎么办? ‎-他会的 428 00:27:12,500 --> 00:27:15,375 ‎对了 七月的封面有什么进展吗? 429 00:27:15,458 --> 00:27:18,166 ‎因为大佬你样样不满意 所以没有 430 00:27:18,250 --> 00:27:21,333 ‎我们不可能每次都拿出新原创 431 00:27:22,083 --> 00:27:24,958 ‎你最好做到 请慢用 432 00:27:25,583 --> 00:27:27,791 ‎介意我跟你们一起想点子吗? 433 00:27:27,875 --> 00:27:29,333 ‎好啊 请坐 434 00:27:31,458 --> 00:27:32,541 ‎好了 435 00:27:32,625 --> 00:27:35,541 ‎你们有什么想法?你想要什么? 436 00:27:36,916 --> 00:27:39,833 ‎我以前做过广告 你们可以告诉我 437 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 ‎好吧 主题是永续时尚 438 00:27:43,791 --> 00:27:47,666 ‎业内某先驱 ‎向可回收环保时尚迈出了一大步 439 00:27:47,750 --> 00:27:49,833 ‎我的团队正在写一篇相关文章 440 00:27:49,916 --> 00:27:53,916 ‎文章本身没问题 ‎但照片的理念设计很糟糕 441 00:27:54,791 --> 00:27:57,333 ‎这么说吧 反正萨赫拉女士不满意 442 00:27:59,500 --> 00:28:02,875 ‎我们何不就在这里拍呢? 443 00:28:02,958 --> 00:28:05,625 ‎我觉得这就是你要找的地方 444 00:28:06,208 --> 00:28:07,625 ‎你在找什么? 445 00:28:08,541 --> 00:28:11,708 ‎我希望拍得清新自然 446 00:28:12,500 --> 00:28:17,250 ‎融合过去与未来 简单而富有内涵 447 00:28:17,833 --> 00:28:19,625 ‎而且真实 448 00:28:20,250 --> 00:28:21,083 ‎不好意思 449 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 ‎老板 德尼兹先生要他的头盔 450 00:28:23,625 --> 00:28:25,416 ‎好 我帮你们解决 451 00:28:25,500 --> 00:28:26,875 ‎喂 德尼兹!过来 452 00:28:32,125 --> 00:28:34,416 ‎这帮人脸皮真厚 死气白赖要做采访 453 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 ‎把头盔给我 454 00:28:36,208 --> 00:28:38,208 ‎把我办公室的两个头盔都拿来 455 00:28:38,291 --> 00:28:40,125 ‎-两个? ‎-巴巴卡莱 456 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 ‎那里的日落景象美不胜收 457 00:28:43,125 --> 00:28:45,791 ‎那里有漂亮的渔船 ‎堡垒尽头还有一道防波堤 458 00:28:45,875 --> 00:28:48,500 ‎景色很美 德尼兹可以带你去 459 00:28:48,583 --> 00:28:51,416 ‎万一你不喜欢 ‎艾湖和我再找找其他地方 460 00:28:51,500 --> 00:28:52,791 ‎伙计 什么情况? 461 00:28:54,583 --> 00:28:56,333 ‎不好意思 二位 你过来一下 462 00:28:56,833 --> 00:28:59,000 ‎别总是这么倔 礼貌一点 463 00:29:01,250 --> 00:29:03,125 ‎看到了吗?绝佳的机会 464 00:29:03,208 --> 00:29:07,000 ‎顺着他说话 抓住机会 ‎放飞自我 有所行动 做什么都行 465 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 ‎-真的吗? ‎-对 466 00:29:12,833 --> 00:29:16,708 ‎但愿知道我想采访时 他不会杀了我 467 00:29:35,458 --> 00:29:36,666 ‎你不打算接吗? 468 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 ‎还要等人请你不成? 469 00:31:15,666 --> 00:31:17,125 ‎可以去那边尽头处吗? 470 00:33:49,791 --> 00:33:52,208 ‎你要一直这样下去吗? 471 00:33:53,666 --> 00:33:55,708 ‎我们已经不是15岁的孩子了 好吧? 472 00:34:01,875 --> 00:34:05,208 ‎能不能带我去一个更安静的地方? 473 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 ‎好 474 00:34:17,125 --> 00:34:18,000 ‎不要 475 00:34:18,583 --> 00:34:19,583 ‎请让我来 476 00:34:20,708 --> 00:34:21,583 ‎就当为发生的事 477 00:34:23,083 --> 00:34:24,208 ‎给你赔不是 478 00:34:30,000 --> 00:34:32,083 ‎让我们冰释前嫌吧 好吗? 479 00:35:17,708 --> 00:35:19,250 ‎这是你新的避风港吗? 480 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 ‎怎么?你连它也要夺走吗? 481 00:35:31,791 --> 00:35:33,750 ‎我在努力从错误中吸取教训 482 00:35:39,708 --> 00:35:41,083 ‎不过这里太美了 483 00:35:49,250 --> 00:35:51,208 ‎旅行 探索… 484 00:35:52,250 --> 00:35:54,125 ‎你没有时间做这种事 对吧? 485 00:35:57,375 --> 00:35:59,166 ‎我知道还有比这里更美的地方 486 00:35:59,791 --> 00:36:02,666 ‎我听说每次 ‎你来看艾塞尔婆婆都不出门 487 00:36:18,583 --> 00:36:20,416 ‎你还在看星星做梦吗? 488 00:36:25,958 --> 00:36:28,791 ‎你还会从不想忘却的地方捡石头吗? 489 00:36:33,625 --> 00:36:34,666 ‎你还记得 490 00:36:34,750 --> 00:36:36,958 ‎是你说你自己忘记了的 491 00:37:34,958 --> 00:37:36,958 ‎你疯了吗? 492 00:37:37,458 --> 00:37:38,458 ‎我没有! 493 00:37:47,208 --> 00:37:48,416 ‎你要去哪里? 494 00:37:50,208 --> 00:37:51,208 ‎简直了… 495 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 ‎你可真是奇葩 496 00:37:55,791 --> 00:37:58,208 ‎好得很! 497 00:37:58,791 --> 00:38:00,333 ‎我的钥匙不见了 498 00:38:01,208 --> 00:38:03,875 ‎什么叫“不见了”? 499 00:38:04,375 --> 00:38:05,458 ‎不可能找到的 500 00:38:05,541 --> 00:38:07,333 ‎怎么?你把钥匙掉进水里了? 501 00:38:07,416 --> 00:38:10,916 ‎是啊!我脑子有病 ‎所以把钥匙扔进水里 502 00:38:11,000 --> 00:38:13,541 ‎但你为什么要带着钥匙下水? 503 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 ‎我们该怎么办? 504 00:38:20,958 --> 00:38:22,041 ‎走着回去 505 00:38:27,541 --> 00:38:28,708 ‎什么意思? 506 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 ‎德尼兹… 507 00:38:37,708 --> 00:38:40,333 ‎拜托 哪怕就一次 508 00:38:40,833 --> 00:38:43,041 ‎你就不能正常一点? 509 00:38:43,541 --> 00:38:45,166 ‎就那么难吗? 510 00:38:45,250 --> 00:38:47,125 ‎你每次非要祸害我吗? 511 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 ‎-听我说… ‎-别跟我说话 512 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 ‎免开尊口 萨赫拉 513 00:38:54,875 --> 00:38:56,583 ‎德尼兹 说真的… 514 00:38:57,291 --> 00:39:00,250 ‎闭嘴吧 拜托 515 00:39:16,083 --> 00:39:17,083 ‎德尼兹… 516 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 ‎德尼兹 对不起 517 00:39:20,041 --> 00:39:22,541 ‎拜托你就别道歉了 萨赫拉 518 00:39:22,625 --> 00:39:26,083 ‎我甚至不知道你这次是道什么歉 519 00:39:26,166 --> 00:39:28,708 ‎每次你一道歉 我就倒霉 520 00:39:28,791 --> 00:39:30,375 ‎别跟我说话就对了 521 00:39:30,458 --> 00:39:31,708 ‎别联系我 522 00:39:31,791 --> 00:39:33,208 ‎就当我不存在 523 00:39:51,625 --> 00:39:54,916 ‎我想问问 你跟艾湖是什么情况? 524 00:39:55,000 --> 00:39:56,791 ‎你们之间有什么?怎么回事? 525 00:39:56,875 --> 00:39:59,583 ‎哎呀 你终于跟我有话直说了 526 00:40:00,458 --> 00:40:02,416 ‎她人美心善 我们合得来 527 00:40:02,916 --> 00:40:05,875 ‎那你跟我说说 ‎你跟萨赫拉到底有什么问题 528 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 ‎她总是反复无常 529 00:40:07,583 --> 00:40:09,250 ‎小时候她就这样 530 00:40:09,833 --> 00:40:13,833 ‎说什么 做什么 都是理直气壮的 531 00:40:13,916 --> 00:40:15,166 ‎一点都没变 532 00:40:15,791 --> 00:40:17,291 ‎她这点倒挺厉害 533 00:40:18,000 --> 00:40:22,083 ‎所以啊 兄弟 ‎我可没力气应付另一场灾难了 534 00:40:22,583 --> 00:40:25,166 ‎你谈你的恋爱 但别把我卷进去 535 00:40:26,333 --> 00:40:29,708 ‎你说如果我们顺其自然 ‎他们俩就会相互喜欢 536 00:40:29,791 --> 00:40:30,833 ‎结果怎样? 537 00:40:30,916 --> 00:40:32,458 ‎瞧瞧他们 538 00:40:32,958 --> 00:40:35,458 ‎德尼兹天一亮就走了 539 00:40:35,958 --> 00:40:37,708 ‎萨赫拉为什么那么做? 540 00:40:37,791 --> 00:40:39,208 ‎她什么都没做! 541 00:40:39,291 --> 00:40:42,000 ‎他们已经找寻彼此很多年了 542 00:40:42,083 --> 00:40:46,416 ‎总有一天 ‎他们自己总会意识到 但如何是好? 543 00:40:47,166 --> 00:40:48,250 ‎-有了… ‎-有了… 544 00:40:49,250 --> 00:40:51,125 ‎-你说 ‎-听着 545 00:40:51,708 --> 00:40:54,750 ‎要不咱们两个戏耍他们一下? 546 00:40:55,500 --> 00:40:58,791 ‎我刚才也这么想 这主意太妙了 547 00:41:02,208 --> 00:41:05,000 ‎好的 真的很抱歉 548 00:41:05,083 --> 00:41:07,041 ‎我会尽快回复您 549 00:41:07,125 --> 00:41:08,708 ‎好的 谢谢 祝您一天愉快 550 00:41:10,750 --> 00:41:13,375 ‎我还以为可以信得过自己的团队 551 00:41:14,208 --> 00:41:17,041 ‎我在这里为了下个月的封面拼死拼活 552 00:41:17,125 --> 00:41:19,416 ‎可我的团队连这个月的封面都搞不定 553 00:41:19,500 --> 00:41:22,500 ‎亲爱的 你不是生团队的气 554 00:41:22,583 --> 00:41:24,541 ‎不要无缘无故为难他们 555 00:41:24,625 --> 00:41:26,791 ‎告诉我昨晚发生了什么 556 00:41:27,666 --> 00:41:30,791 ‎发生了什么不重要 重要的是结果 557 00:41:30,875 --> 00:41:34,250 ‎结果是 德尼兹先生让我不要联络他 558 00:41:34,333 --> 00:41:37,416 ‎那我们去找乌拉什吧 ‎也许他能说服德尼兹 559 00:41:37,500 --> 00:41:41,291 ‎他不会为了昨天才亲吻的姑娘 ‎就对不起自己的发小 560 00:41:42,875 --> 00:41:44,833 ‎但他真的很喜欢我 561 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 ‎总之 地点都很不错 562 00:41:53,708 --> 00:41:57,875 ‎如果把遗迹包含在内会更好 563 00:42:00,416 --> 00:42:01,333 ‎好 564 00:42:01,875 --> 00:42:04,583 ‎那我们去实地看看 好吗? 565 00:42:05,833 --> 00:42:09,041 ‎显然 我无法说服德尼兹 566 00:42:10,083 --> 00:42:12,916 ‎至少我们把最后一期做好 567 00:42:17,625 --> 00:42:20,208 ‎好了 拜托别这样 568 00:42:20,291 --> 00:42:21,875 ‎振作起来 569 00:42:21,958 --> 00:42:23,458 ‎我们需要你的智慧 570 00:42:39,666 --> 00:42:42,583 ‎可算来了 你们去哪里了? ‎算了 跟我来 571 00:42:42,666 --> 00:42:44,416 ‎外婆 我们来这里干嘛? 572 00:42:45,750 --> 00:42:48,125 ‎他的意思是 ‎每年这段时间 游客都会很多 573 00:42:48,208 --> 00:42:50,583 ‎你需要什么 跟我们说就行 574 00:42:53,833 --> 00:42:57,541 ‎-然后你就不用费心了 ‎-别说了 跟我来 575 00:43:01,875 --> 00:43:03,708 ‎我们顺路去文化局申请许可 576 00:43:03,791 --> 00:43:06,125 ‎你的朋友会帮我们办手续 577 00:43:06,208 --> 00:43:08,958 ‎我把衣服也送过去了 ‎他们会与品牌沟通 578 00:43:09,041 --> 00:43:11,500 ‎移交已经完成 基本万事齐备 579 00:43:12,000 --> 00:43:13,416 ‎经纪公司那边呢? 580 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 ‎处理得差不多了 581 00:43:15,083 --> 00:43:17,750 ‎但梅尔特得联络摄影师 让他过来 582 00:43:20,416 --> 00:43:22,750 ‎我讨厌摄影师 583 00:43:33,416 --> 00:43:35,750 ‎你们在这里等 我去去就回 584 00:43:36,500 --> 00:43:37,416 ‎瞧瞧谁来了! 585 00:43:38,958 --> 00:43:41,041 ‎-欢迎 德尼兹 ‎-谢谢 586 00:43:41,125 --> 00:43:43,791 ‎-什么风把你吹来了? ‎-听人差遣而已 587 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 ‎你们不是总相互躲着吗? 588 00:43:50,541 --> 00:43:52,375 ‎怎么?现在和好了? 589 00:43:55,500 --> 00:43:56,708 ‎我们又不是敌人 590 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 ‎奈伊姆 你能帮我一下吗? 591 00:44:00,208 --> 00:44:01,625 ‎来了 塞米哈婆婆 592 00:44:02,291 --> 00:44:04,125 ‎-你先拿一下 ‎-你去哪里? 593 00:44:04,208 --> 00:44:06,791 ‎拿着就对了 我有点事要办 真是的 594 00:44:07,291 --> 00:44:09,416 ‎哎哟哟 你到底要干嘛? 595 00:44:09,916 --> 00:44:11,250 ‎祝你好运 596 00:44:12,666 --> 00:44:13,791 ‎你好 597 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 ‎你好 598 00:44:17,833 --> 00:44:19,041 ‎我给你发了信息 可是… 599 00:44:24,416 --> 00:44:25,875 ‎不忙的话 一起走走吧? 600 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 ‎我现在正在工作 601 00:44:30,750 --> 00:44:32,083 ‎没关系 你们去吧 602 00:44:32,166 --> 00:44:34,041 ‎这里我都能应付 603 00:44:41,250 --> 00:44:42,375 ‎工作顺利 604 00:45:06,541 --> 00:45:08,250 ‎两位有何贵干? 605 00:45:08,875 --> 00:45:10,458 ‎没什么 欣赏美景而已 606 00:45:11,166 --> 00:45:12,416 ‎是吗? 607 00:45:13,000 --> 00:45:15,625 ‎我没让你们坐下 不过… 608 00:45:16,666 --> 00:45:18,708 ‎但俗话说的好 爱美即行善 609 00:45:18,791 --> 00:45:21,500 ‎所以 我们只是想近距离欣赏 610 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 ‎你们想怎样? 611 00:45:50,166 --> 00:45:52,458 ‎-姐姐 你误会了… ‎-少叫我“姐姐”! 612 00:45:52,541 --> 00:45:54,250 ‎-糟了!把他们分开! ‎-别这样… 613 00:45:54,333 --> 00:45:58,166 ‎-都说了 别这么叫我! ‎-姐姐 求你住手! 614 00:45:59,291 --> 00:46:02,291 ‎混蛋 还没挨够打是吧? 615 00:46:03,958 --> 00:46:05,291 ‎我非… 616 00:46:05,375 --> 00:46:08,875 ‎你以为你在调戏谁啊?我非把你… 617 00:46:09,500 --> 00:46:10,875 ‎她在做什么呀? 618 00:46:10,958 --> 00:46:12,708 ‎-住手!别打了! ‎-赶紧分开! 619 00:46:12,791 --> 00:46:14,291 ‎-好了! ‎-都放开! 620 00:46:14,375 --> 00:46:16,250 ‎-女士 住手 ‎-我非要… 621 00:46:16,333 --> 00:46:19,916 ‎-我非把…另一个呢? ‎-住手 女士 结束了 622 00:46:21,083 --> 00:46:22,291 ‎走吧 快点 623 00:46:22,375 --> 00:46:23,666 ‎-走 ‎-快走 624 00:46:26,791 --> 00:46:27,916 ‎糟了 625 00:46:30,958 --> 00:46:32,625 ‎我们做了什么呀 塞米哈? 626 00:46:42,750 --> 00:46:45,833 ‎太谢谢你了 真的 627 00:46:46,333 --> 00:46:50,000 ‎我以前没进过牢房 ‎现在多亏了你 我有经验了 628 00:46:53,875 --> 00:46:56,708 ‎我又不是每天都来 629 00:46:56,791 --> 00:47:00,125 ‎而且要不是你出现 ‎我们就不会陷入这种困境 630 00:47:01,333 --> 00:47:03,666 ‎-所以这事赖我咯? ‎-没错 631 00:47:03,750 --> 00:47:05,791 ‎要不是你打了他 632 00:47:05,875 --> 00:47:08,625 ‎警察来时 我就是占理的一方 ‎一切都能顺利解决 633 00:47:10,166 --> 00:47:11,333 ‎难以置信 634 00:47:12,041 --> 00:47:14,083 ‎帮忙居然帮出了罪过 真没想到 635 00:47:14,166 --> 00:47:16,833 ‎那就别帮我 636 00:47:16,916 --> 00:47:18,541 ‎我有请你帮忙吗? 637 00:47:19,291 --> 00:47:21,750 ‎如你所愿 我连眼神都躲着你 638 00:47:21,833 --> 00:47:23,041 ‎而你又怎样? 639 00:47:23,125 --> 00:47:24,416 ‎不由分说就出手 640 00:47:24,500 --> 00:47:27,625 ‎我可没出 都是你自己出的 641 00:47:27,708 --> 00:47:30,250 ‎你下手那么重 人家都指控被袭击了 642 00:47:30,333 --> 00:47:33,458 ‎是啊 那俩家伙都一样 643 00:47:35,291 --> 00:47:37,750 ‎长官 看在上帝的份上 您知道的 644 00:47:37,833 --> 00:47:39,541 ‎要不是他们骚扰萨赫拉 645 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 ‎我们就不会卷入这种事 646 00:47:42,416 --> 00:47:45,541 ‎萨赫拉女士和德尼兹先生毫发无伤 647 00:47:45,625 --> 00:47:47,250 ‎乌拉什先生 另两个人可伤得不轻 648 00:47:48,958 --> 00:47:50,041 ‎进来! 649 00:47:50,125 --> 00:47:52,166 ‎(宪兵) 650 00:47:53,166 --> 00:47:54,750 ‎两位 进来吧 651 00:47:59,791 --> 00:48:03,416 ‎长官 是她奶奶让我们调戏她的 ‎我发誓 我们是无辜的 652 00:48:03,500 --> 00:48:05,333 ‎我们跟艾塞尔婆婆说了 653 00:48:05,416 --> 00:48:08,125 ‎这样做有失风度 可她就是不听 654 00:48:08,208 --> 00:48:10,291 ‎我们苦苦相求 她们就是不听 655 00:48:10,375 --> 00:48:12,250 ‎还说我们这是做好事 656 00:48:13,041 --> 00:48:15,583 ‎长官 您是不了解塞米哈婆婆 657 00:48:15,666 --> 00:48:16,958 ‎她可凶了 658 00:48:17,041 --> 00:48:19,208 ‎所以我们也是没办法 659 00:48:19,291 --> 00:48:21,041 ‎塞米哈婆婆说就是吵几句而已 660 00:48:21,125 --> 00:48:23,208 ‎我们哪知道这位大姐是成龙附体? 661 00:48:27,958 --> 00:48:31,250 ‎一切似乎都清楚了 ‎我们明天会释放您的朋友 662 00:48:31,333 --> 00:48:34,708 ‎您不用在这里等了 回家吧 663 00:48:34,791 --> 00:48:37,291 ‎-非常感谢 ‎-不过 对婆婆们还是小心为妙 664 00:48:37,375 --> 00:48:39,333 ‎不要又惹出什么麻烦 665 00:48:40,875 --> 00:48:43,708 ‎非常感谢 祝您一天愉快 再见 666 00:48:44,208 --> 00:48:45,625 ‎他们被打得好惨 667 00:48:46,166 --> 00:48:48,083 ‎祝您一天愉快 谢谢 668 00:48:53,500 --> 00:48:55,708 ‎看来我们没有白白挨揍 669 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 ‎进去吧 670 00:49:39,375 --> 00:49:40,916 ‎你去哪里?这里走回去太远 671 00:49:42,125 --> 00:49:43,166 ‎上车吧 672 00:49:45,375 --> 00:49:48,875 ‎-我不能跟你说话 ‎-你不用说话 673 00:49:48,958 --> 00:49:50,375 ‎就当是坐公交车吧 674 00:50:02,708 --> 00:50:04,541 ‎你能慢一点吗? 675 00:50:06,625 --> 00:50:07,791 ‎胆小鬼 676 00:50:09,666 --> 00:50:13,166 ‎我说了慢点 拜托你能慢一点吗? 677 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 ‎胆小鬼 678 00:50:23,416 --> 00:50:27,041 ‎这是什么声音?怎么回事? ‎这样正常吗?出什么故障了吗? 679 00:50:27,125 --> 00:50:28,625 ‎怎么回事?告诉我! 680 00:50:29,375 --> 00:50:31,958 ‎摊上你 能没事吗? 681 00:50:33,916 --> 00:50:35,750 ‎我到底怎么得罪你了? 682 00:50:35,833 --> 00:50:37,708 ‎你想要我怎样? 683 00:50:40,500 --> 00:50:41,750 ‎停车 684 00:50:43,083 --> 00:50:46,333 ‎-我叫你停车!我要下来! ‎-好吧! 685 00:51:06,208 --> 00:51:09,166 ‎你绝对是我见过最粗鲁 最蛮不讲理 686 00:51:09,250 --> 00:51:14,041 ‎最固执 最自私 最无礼的人! 687 00:51:14,125 --> 00:51:15,916 ‎你总是戴着有色眼镜 688 00:51:16,000 --> 00:51:19,166 ‎根本不屑于理解他人 689 00:51:19,250 --> 00:51:21,000 ‎凡事只往坏处想 690 00:51:21,083 --> 00:51:22,250 ‎只往坏处想 691 00:51:22,333 --> 00:51:25,000 ‎只要有你在 我什么事都做不好 692 00:51:25,083 --> 00:51:26,708 ‎我什么都做不好 693 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 ‎我是胆小鬼 可以了吧?我会害怕 694 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 ‎我讨厌摩托车 695 00:51:31,333 --> 00:51:34,166 ‎因为我在摩托事故中失去了父母 696 00:51:37,708 --> 00:51:41,125 ‎如果你问我为什么这么害怕 ‎我一定会告诉你 697 00:51:41,208 --> 00:51:44,708 ‎但你一心只想取笑我 报复我 698 00:51:45,208 --> 00:51:46,333 ‎好了吗? 699 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 ‎你现在开心了吗? 700 00:51:49,000 --> 00:51:50,250 ‎或许我是胆小鬼 701 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 ‎但你是恶魔 702 00:51:54,833 --> 00:51:58,125 ‎怎么样? ‎我们真是奇葩二人组 对吧? 703 00:51:59,208 --> 00:52:00,291 ‎怎么样? 704 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 ‎我们还能做朋友吗? 705 00:52:14,541 --> 00:52:17,041 ‎我们从来都不是朋友 萨赫拉 706 00:52:20,875 --> 00:52:22,708 ‎永远做不了朋友 707 00:52:53,083 --> 00:52:54,458 ‎我很好奇 708 00:52:57,291 --> 00:52:59,125 ‎你说你害怕摩托车 709 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 ‎却不怕大半夜把人推下水 710 00:53:03,000 --> 00:53:04,833 ‎也不怕砸玻璃门 711 00:53:05,583 --> 00:53:08,583 ‎你吃鱼怕手上蹭油 712 00:53:09,083 --> 00:53:11,708 ‎却不怕当街揍人 713 00:53:13,208 --> 00:53:14,416 ‎哪一个才是真正的你? 714 00:53:16,750 --> 00:53:19,583 ‎你说摊上我准没好事 715 00:53:20,250 --> 00:53:22,833 ‎可没过五分钟 你却吻了我 716 00:53:24,541 --> 00:53:26,250 ‎哪一个又是真正的你呢? 717 00:53:27,875 --> 00:53:28,833 ‎两个都是 718 00:53:30,208 --> 00:53:34,250 ‎就好像我一遇见你 事情就乱套 719 00:53:35,875 --> 00:53:37,333 ‎我也会乱套 720 00:53:39,166 --> 00:53:40,708 ‎我控制不了 721 00:53:41,875 --> 00:53:42,791 ‎以前就没办法 722 00:53:46,208 --> 00:53:47,708 ‎这就是我的专长 723 00:53:50,041 --> 00:53:51,541 ‎我可以控制 724 00:53:53,666 --> 00:53:55,500 ‎上次我们去巴巴卡莱 725 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 ‎那是车祸后 我第一次坐摩托车 726 00:53:58,750 --> 00:54:00,125 ‎我把你推下水 727 00:54:00,208 --> 00:54:03,416 ‎是因为艾湖鼓励我做点没做过的事 728 00:54:05,625 --> 00:54:08,958 ‎要在平时 如果看不到水底 ‎我根本不会跳下去 729 00:54:09,458 --> 00:54:11,000 ‎你可以说我是控制狂 730 00:54:11,666 --> 00:54:13,208 ‎至于鱼 731 00:54:13,291 --> 00:54:16,291 ‎我不喜欢手上沾油的感觉 732 00:54:16,375 --> 00:54:18,291 ‎我从小就不喜欢 733 00:54:19,083 --> 00:54:20,125 ‎你有男朋友吗? 734 00:54:23,958 --> 00:54:24,791 ‎没有 735 00:54:25,416 --> 00:54:26,250 ‎为什么没有? 736 00:54:30,458 --> 00:54:32,000 ‎那个头盔让你想到谁? 737 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 ‎你 738 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 ‎什么意思? 739 00:54:38,083 --> 00:54:39,708 ‎那年夏天 我是买给你的 740 00:54:41,041 --> 00:54:43,083 ‎我想着我们可以一起骑车 741 00:54:44,875 --> 00:54:46,500 ‎结果一直也没送出去 742 00:54:50,208 --> 00:54:51,416 ‎也就是说… 743 00:54:55,291 --> 00:54:57,500 ‎属于我的终归还会变成我的 744 00:55:05,458 --> 00:55:07,000 ‎你们俩为什么如此大惊小怪? 745 00:55:07,083 --> 00:55:09,666 ‎早该料到会发生这种事才对 746 00:55:09,750 --> 00:55:11,875 ‎毕竟 你们了解自己的孙辈 747 00:55:12,458 --> 00:55:14,541 ‎本来是很靠谱计划 748 00:55:14,625 --> 00:55:15,916 ‎都是他们逼的 749 00:55:16,000 --> 00:55:18,166 ‎多年来 他们一直躲着对方 750 00:55:18,250 --> 00:55:21,416 ‎你们以为德尼兹 ‎为何总在工作日来看我?太荒谬了 751 00:55:21,500 --> 00:55:23,541 ‎你们以为会怎样? 752 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 ‎没希望了 还是放弃吧 753 00:55:27,291 --> 00:55:28,250 ‎成不了的 754 00:55:33,750 --> 00:55:35,625 ‎-别告诉他们 ‎-安静 755 00:55:35,708 --> 00:55:37,833 ‎别担心 我们不说 ‎说不定他们已经知道了 756 00:55:45,000 --> 00:55:46,041 ‎-宝贝! ‎-亲爱的! 757 00:55:46,125 --> 00:55:47,416 ‎-孩子! ‎-宝贝! 758 00:55:48,416 --> 00:55:49,958 ‎为什么他们这么镇定? 759 00:55:50,750 --> 00:55:52,125 ‎肯定发生了什么事 760 00:55:52,208 --> 00:55:54,458 ‎肯定发生了什么事 761 00:55:54,541 --> 00:55:55,541 ‎哦 亲爱的 762 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 ‎哦 孩子 763 00:56:03,500 --> 00:56:05,458 ‎你有事瞒着我 764 00:56:05,541 --> 00:56:07,458 ‎什么事?我需要知道什么? 765 00:56:07,541 --> 00:56:10,083 ‎-知道你疯了 ‎-别这样 萨赫拉 766 00:56:10,166 --> 00:56:11,208 ‎哪样? 767 00:56:11,291 --> 00:56:15,166 ‎我被拘留了一晚 有什么好隐瞒的? 768 00:56:15,250 --> 00:56:17,208 ‎你肯定是疯了 769 00:56:17,875 --> 00:56:21,041 ‎再说 事情办得也不顺利 ‎古迹拍摄许可也没拿到 770 00:56:21,125 --> 00:56:23,666 ‎乌拉什都办好了 我们周一拍摄 771 00:56:23,750 --> 00:56:26,416 ‎-而且大家都已经知道了 ‎-知道什么? 772 00:56:26,500 --> 00:56:29,125 ‎什么意思?他们知道我被拘留了吗? 773 00:56:29,208 --> 00:56:31,750 ‎他们都知道 ‎我们的著名摄影师德尼兹先生 774 00:56:31,833 --> 00:56:34,833 ‎提了一些相当复杂的要求 775 00:56:35,333 --> 00:56:37,291 ‎什么时候做采访? 776 00:56:39,208 --> 00:56:40,083 ‎这个嘛… 777 00:56:40,583 --> 00:56:43,125 ‎现在说还为时过早 778 00:56:47,333 --> 00:56:48,166 ‎我没告诉他 779 00:56:49,958 --> 00:56:51,791 ‎或者说 我还不能告诉他 780 00:56:51,875 --> 00:56:53,791 ‎因为不知该怎么说 781 00:56:56,041 --> 00:56:57,416 ‎但我会想办法的 782 00:57:00,458 --> 00:57:02,000 ‎好 你来煮咖啡 783 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 ‎好吧 784 00:57:36,291 --> 00:57:38,750 ‎在监狱里受苦了吗 兄弟? 785 00:57:39,833 --> 00:57:43,541 ‎你说你认识很多人 ‎却没能把我们弄出来 786 00:57:43,625 --> 00:57:48,375 ‎你们俩当街揍人之前就应该想到的 787 00:57:48,958 --> 00:57:50,166 ‎嘿 788 00:57:50,708 --> 00:57:52,458 ‎-你好 ‎-你好 789 00:57:54,625 --> 00:57:58,291 ‎我问你 艾湖 萨赫拉的手臂酸痛吗? 790 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 ‎手臂酸痛?为什么? 791 00:58:01,166 --> 00:58:05,083 ‎我只是想知道 ‎她拘留期间是不是也受了苦 792 00:58:05,166 --> 00:58:08,000 ‎这我倒不知道 但感觉你很欠打 793 00:58:08,791 --> 00:58:10,041 ‎拜托别这样 兄弟 794 00:58:10,125 --> 00:58:13,333 ‎冷静 你刚出来 别又惹麻烦 795 00:58:15,416 --> 00:58:17,083 ‎蠢滑头! 796 00:58:19,041 --> 00:58:22,416 ‎她一定是又跟克瑞姆通话了 ‎没关系 他们总是这样 797 00:58:22,500 --> 00:58:23,333 ‎克瑞姆是谁? 798 00:58:23,416 --> 00:58:27,125 ‎一个蠢滑头 要是你认识 肯定想揍他 799 00:58:28,625 --> 00:58:30,000 ‎我去看看她 800 00:58:42,541 --> 00:58:45,500 ‎-他说什么了? ‎-他太过胸有成竹 肯定在搞鬼 801 00:58:45,583 --> 00:58:47,875 ‎该死 是不是我犯错了 萨赫拉? 802 00:58:47,958 --> 00:58:50,625 ‎或许我不该把德尼兹的事告诉他们 803 00:58:50,708 --> 00:58:51,958 ‎别胡说 804 00:58:52,041 --> 00:58:54,208 ‎经过几个月的努力 我们终于成功了 805 00:58:55,291 --> 00:58:57,083 ‎但如果克瑞姆知道了 806 00:58:57,166 --> 00:58:59,291 ‎就算我辞职都不足以弥补 807 00:58:59,791 --> 00:59:02,750 ‎他会想尽办法让我被开除 808 00:59:03,291 --> 00:59:06,708 ‎艾湖 仔细检查所有细节 好吗? 809 00:59:06,791 --> 00:59:08,250 ‎千万不能有任何失误 810 00:59:09,833 --> 00:59:10,791 ‎好 811 00:59:13,541 --> 00:59:15,416 ‎我会彻底检查的 812 00:59:21,041 --> 00:59:21,916 ‎你没事吧? 813 00:59:24,541 --> 00:59:25,541 ‎工作的事? 814 00:59:29,416 --> 00:59:32,041 ‎我知道做什么对你有好处 来吧 815 01:01:16,000 --> 01:01:17,083 ‎不要啦 816 01:01:17,583 --> 01:01:20,666 ‎当初是我任性 这里又没有招惹你 817 01:01:21,750 --> 01:01:23,125 ‎回忆被破坏了 818 01:01:25,291 --> 01:01:27,041 ‎你为何要这样? 819 01:01:29,250 --> 01:01:31,541 ‎那年夏天 你一句话都不跟我说 820 01:01:31,625 --> 01:01:34,083 ‎不肯听我解释 也无法原谅一件小事… 821 01:01:34,166 --> 01:01:35,291 ‎你说的小事 822 01:01:35,375 --> 01:01:39,291 ‎就是把一群不相干的人 ‎带到对你我别具意义的地方 823 01:01:39,375 --> 01:01:43,500 ‎还跟其中一个人去派对狂欢 ‎完全不考虑喜欢你的男孩 824 01:01:43,583 --> 01:01:44,708 ‎就因为这个? 825 01:01:45,208 --> 01:01:46,625 ‎真的吗? 826 01:01:47,416 --> 01:01:52,625 ‎-首先 我不知道那个男孩喜欢我 ‎-如果你一个人来 就会知道 827 01:01:52,708 --> 01:01:53,875 ‎你一点都没表现出来 828 01:01:53,958 --> 01:01:57,208 ‎也就只有你看不出来 ‎要么就是不想 我不知道 829 01:01:57,291 --> 01:02:00,375 ‎我千方百计想引起你的注意 830 01:02:00,458 --> 01:02:03,833 ‎其实根本不需要 ‎做你自己就够了 看到了吗? 831 01:02:03,916 --> 01:02:05,541 ‎我那时才15岁 832 01:02:05,625 --> 01:02:06,708 ‎我也是啊 833 01:02:10,791 --> 01:02:15,333 ‎好吧 这样争论下去 ‎对我们毫无意义 好吗? 834 01:02:18,458 --> 01:02:19,791 ‎我道歉 835 01:02:21,958 --> 01:02:23,625 ‎向你道歉 836 01:02:24,958 --> 01:02:26,125 ‎也向那个男孩道歉 837 01:02:57,625 --> 01:02:59,750 ‎第二天夏天 你为什么没来? 838 01:03:25,041 --> 01:03:27,666 ‎那年夏末 我失去了父母 839 01:03:29,291 --> 01:03:30,875 ‎那天是他们的结婚纪念日 840 01:03:30,958 --> 01:03:33,833 ‎我们本来要开车出去庆祝的 841 01:03:33,916 --> 01:03:37,000 ‎但我当时心情不太好 842 01:03:38,541 --> 01:03:43,000 ‎所以他们俩骑着爸爸的摩托车出门了 843 01:03:46,958 --> 01:03:48,000 ‎然后… 844 01:03:58,708 --> 01:04:00,083 ‎然后 845 01:04:01,125 --> 01:04:04,416 ‎我花了好一阵子才得以恢复 846 01:04:07,125 --> 01:04:08,125 ‎我不知道 847 01:04:08,666 --> 01:04:12,291 ‎等我来的时候 你已经不在了 848 01:04:14,875 --> 01:04:17,875 ‎那年冬天 我们搬到了德国 849 01:04:17,958 --> 01:04:19,666 ‎大概两年后 我父母离了婚 850 01:04:19,750 --> 01:04:21,416 ‎我妈妈搬去了意大利 851 01:04:21,916 --> 01:04:23,250 ‎我爸再婚了 852 01:04:24,791 --> 01:04:26,541 ‎于是 我们一家三口各过各的 853 01:04:29,041 --> 01:04:30,083 ‎你们有联系吗? 854 01:04:30,166 --> 01:04:32,750 ‎我不会专门去看他们 ‎如果正好到那边 我们会见面 855 01:04:35,041 --> 01:04:35,916 ‎我很遗憾 856 01:04:36,000 --> 01:04:37,833 ‎别这样 我可不遗憾 857 01:04:38,958 --> 01:04:40,916 ‎这样对大家都好 858 01:04:41,000 --> 01:04:44,291 ‎要知道 在塞米哈婆婆告诉我之前 859 01:04:44,375 --> 01:04:46,416 ‎我就应该想到是你 860 01:04:47,416 --> 01:04:49,833 ‎我在展览上看到那张照片的瞬间 861 01:04:51,125 --> 01:04:53,083 ‎那么引人入胜 862 01:04:53,791 --> 01:04:55,916 ‎我完全被吸引住了 863 01:05:00,375 --> 01:05:01,791 ‎但我不明白 864 01:05:01,875 --> 01:05:05,416 ‎为什么会有人拒绝这个奖项? 865 01:05:05,500 --> 01:05:07,583 ‎为什么要逃避如此巨大的成就? 866 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 ‎这不就是我们投身工作的原因吗? 867 01:05:12,250 --> 01:05:15,583 ‎你第一次在展览上看到照片时 ‎感觉如何呢? 868 01:05:19,708 --> 01:05:21,166 ‎很难形容 869 01:05:21,958 --> 01:05:23,041 ‎但我… 870 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 ‎我被迷住了 871 01:05:32,041 --> 01:05:33,666 ‎看吧?这就是我得到的回报 872 01:05:41,333 --> 01:05:45,125 ‎我拍摄和剪辑的照片 ‎不仅捕捉了特定的瞬间 873 01:05:46,208 --> 01:05:48,750 ‎它们也捕捉到我的感受和思绪 874 01:05:50,666 --> 01:05:53,083 ‎我的过去 我的期待 875 01:05:53,166 --> 01:05:55,291 ‎造就我的一切 876 01:05:56,541 --> 01:05:57,541 ‎而我… 877 01:05:59,875 --> 01:06:02,208 ‎与每一个对它投以目光的人分享这些 878 01:06:02,291 --> 01:06:04,500 ‎我建立了联系 一种特别的联系 879 01:06:05,041 --> 01:06:08,666 ‎并不是为了竞争或比较 880 01:06:10,708 --> 01:06:12,083 ‎这就是奖励 881 01:06:42,000 --> 01:06:44,791 ‎-这就是你长大的地方 ‎-算是吧 882 01:06:52,750 --> 01:06:54,333 ‎这里真美 883 01:07:17,291 --> 01:07:18,958 ‎我想给你看点东西 884 01:07:28,291 --> 01:07:29,500 ‎打开 885 01:07:46,083 --> 01:07:47,791 ‎(科赞) 886 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 ‎每到一个地方 我就集一块 887 01:07:52,583 --> 01:07:53,416 ‎为了我? 888 01:07:59,333 --> 01:08:01,625 ‎(里约廷托) 889 01:10:20,000 --> 01:10:20,958 ‎早安 890 01:10:22,833 --> 01:10:23,833 ‎早安 891 01:10:25,041 --> 01:10:26,166 ‎你在做什么? 892 01:10:27,250 --> 01:10:29,666 ‎大学唯一所剩心得 893 01:10:31,291 --> 01:10:32,958 ‎什么?你是建筑师? 894 01:10:33,041 --> 01:10:35,041 ‎如果毕了业 895 01:10:35,125 --> 01:10:37,458 ‎就算建筑师的话 那就算吧 896 01:10:37,958 --> 01:10:39,291 ‎我从未以此为业 897 01:10:42,041 --> 01:10:44,000 ‎这是什么模型? 898 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 ‎新宅? 899 01:10:47,000 --> 01:10:48,125 ‎这是栋老房子 900 01:10:49,500 --> 01:10:51,250 ‎我上大学的时候设计的 901 01:10:51,750 --> 01:10:56,333 ‎我想若是有朝一日组建家庭 ‎也许我会在这样的地方生活 902 01:10:57,208 --> 01:10:59,333 ‎我一直把它当作爱好 不断改进 903 01:11:04,166 --> 01:11:05,916 ‎为什么还没完成? 904 01:11:07,833 --> 01:11:08,916 ‎我又不急 905 01:11:18,000 --> 01:11:19,958 ‎-谢谢 ‎-希望您喜欢 906 01:11:30,750 --> 01:11:32,166 ‎我有个问题 907 01:11:33,083 --> 01:11:35,791 ‎或者更确切地说 有一点我不明白 908 01:11:36,958 --> 01:11:37,958 ‎什么? 909 01:11:38,875 --> 01:11:41,500 ‎你有如此丰富的阅历和成就 910 01:11:41,583 --> 01:11:44,750 ‎还这么有才华 911 01:11:46,375 --> 01:11:48,791 ‎为什么不让大家了解你呢? 912 01:11:49,333 --> 01:11:51,958 ‎-你想知道什么?说吧 ‎-不是这样 913 01:11:52,041 --> 01:11:54,208 ‎你已经告诉我了 914 01:11:54,291 --> 01:11:55,583 ‎但我不明白 915 01:11:55,666 --> 01:11:58,583 ‎你不接受采访 不上电台和电视节目 916 01:11:59,083 --> 01:12:00,708 ‎这是我的故事 917 01:12:01,500 --> 01:12:03,791 ‎是我的私事 我的伤口 918 01:12:05,291 --> 01:12:07,791 ‎这些应该和对我别具意义的人分享 919 01:12:08,708 --> 01:12:12,666 ‎其他人看我拍的照片就足够了 920 01:12:14,125 --> 01:12:19,000 ‎再说 整个故事已经印刻在照片之中 921 01:12:20,833 --> 01:12:21,875 ‎这应该就够了 922 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 ‎最后一个问题 923 01:12:40,416 --> 01:12:41,833 ‎-我说了 ‎-说吧 924 01:12:43,291 --> 01:12:46,250 ‎你如此声名远扬 ‎是如何制造神秘感的? 925 01:12:46,833 --> 01:12:49,708 ‎没人知道你是谁 ‎这是一种很好的公关举措 926 01:12:51,958 --> 01:12:56,000 ‎只要不跑去展览上大叫 ‎“这照片是我拍的” 927 01:12:56,541 --> 01:12:57,875 ‎你就只是一个名字 928 01:12:59,541 --> 01:13:01,208 ‎还有 你可别小看乌拉什 929 01:13:01,291 --> 01:13:03,416 ‎他是真正的营销天才 930 01:13:03,500 --> 01:13:05,083 ‎该得奖的是他 931 01:13:23,958 --> 01:13:25,125 ‎你… 932 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 ‎敬你 933 01:14:52,125 --> 01:14:54,625 ‎干嘛… 等等 太烫了 934 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 ‎很美味 935 01:16:58,916 --> 01:16:59,916 ‎乌拉什? 936 01:17:00,666 --> 01:17:03,208 ‎怎么了?那两个老宝贝没事吧? 937 01:17:06,958 --> 01:17:07,958 ‎什么? 938 01:17:12,208 --> 01:17:13,708 ‎艾湖要跟你说话 939 01:17:15,291 --> 01:17:17,541 ‎-现在几点? ‎-凌晨四点 940 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 ‎艾湖 怎么了? 941 01:17:25,083 --> 01:17:26,083 ‎什么? 942 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 ‎他们来了 943 01:17:29,708 --> 01:17:32,625 ‎梅尔特 什么叫摄影师没来? 944 01:17:32,708 --> 01:17:35,500 ‎两天前就敲定了 可突然间… 945 01:17:36,083 --> 01:17:38,416 ‎我去接他的时候才知道 女士 946 01:17:38,500 --> 01:17:40,541 ‎他又出城拍照了 947 01:17:41,750 --> 01:17:45,125 ‎一定是克瑞姆 对吧? ‎是他在搞鬼吧? 948 01:17:46,458 --> 01:17:49,333 ‎我何苦问呢?还能是谁? 949 01:17:50,083 --> 01:17:53,541 ‎我敢说根本无法证明 难以置信 950 01:17:53,625 --> 01:17:56,416 ‎该死的滑头!我非踩烂他脑袋不可 951 01:17:56,500 --> 01:18:00,791 ‎两天后杂志要送去印刷了 ‎可我们连封面还没有 952 01:18:02,916 --> 01:18:05,708 ‎别担心 你们会有封面的 953 01:18:05,791 --> 01:18:06,958 ‎冷静 954 01:18:09,166 --> 01:18:11,666 ‎-什么意思? ‎-我来拍 955 01:18:20,041 --> 01:18:21,041 ‎不 956 01:18:21,125 --> 01:18:23,375 ‎我是说 你不必这样做… 957 01:18:24,291 --> 01:18:27,833 ‎非常感谢 但你真的不用勉强 958 01:18:28,833 --> 01:18:31,375 ‎别担心 他帮我拍过很多照片 959 01:18:31,458 --> 01:18:32,833 ‎他习惯了 没关系 960 01:18:34,208 --> 01:18:38,375 ‎没错 乌拉什先生说得对 ‎他以前让我受过不少罪 961 01:18:38,458 --> 01:18:40,791 ‎没问题 我可以的 962 01:18:41,500 --> 01:18:43,416 ‎我只是有几个条件 963 01:18:43,500 --> 01:18:46,333 ‎第一 不要挂我的名字 964 01:18:46,416 --> 01:18:48,708 ‎第二 尽量缩减拍摄人员 965 01:18:48,791 --> 01:18:52,041 ‎我要一位化妆师 ‎一位服装造型师和一位灯光师 966 01:18:52,125 --> 01:18:55,500 ‎-还要让他们签下保密协议 ‎-好的 967 01:19:01,166 --> 01:19:03,166 ‎我们俩还要再签一份合约 968 01:19:03,250 --> 01:19:05,541 ‎不能在片场吻我 这样会让我分心 969 01:19:05,625 --> 01:19:09,208 ‎我们从日出时的遗迹拍起 ‎你们召集人员 970 01:19:09,958 --> 01:19:10,958 ‎好的 971 01:19:12,916 --> 01:19:14,250 ‎谢天谢地 972 01:19:17,208 --> 01:19:18,208 ‎很好 973 01:19:18,916 --> 01:19:20,625 ‎好的 再靠近一点 974 01:19:22,250 --> 01:19:23,125 ‎很适合你 975 01:19:24,291 --> 01:19:27,291 ‎-什么? ‎-那件T恤 这颜色你穿很好看 976 01:19:32,833 --> 01:19:35,708 ‎我从没看过德尼兹拍照 977 01:19:36,541 --> 01:19:39,333 ‎那你看过他做什么?跟我说说 978 01:19:39,833 --> 01:19:40,875 ‎艾湖! 979 01:19:42,708 --> 01:19:44,291 ‎你想说什么 艾湖? 980 01:19:44,375 --> 01:19:47,083 ‎你觉得呢 萨赫拉?我想做采访 981 01:19:47,166 --> 01:19:49,750 ‎-你跟他说了吗? ‎-没说 982 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 ‎我也不会说 ‎因为他不想 这个想法我放弃了 983 01:19:55,500 --> 01:19:59,500 ‎什么叫你放弃了? ‎你知道你放弃了什么吗? 984 01:20:00,333 --> 01:20:01,958 ‎我知道 985 01:20:02,875 --> 01:20:04,583 ‎既然约定好了 986 01:20:05,500 --> 01:20:06,625 ‎我会辞职 987 01:20:06,708 --> 01:20:08,750 ‎萨赫拉 你太乱来了 988 01:20:09,250 --> 01:20:12,000 ‎你对他这么重要 他甘愿拍时尚照片 989 01:20:12,083 --> 01:20:13,916 ‎但你却不能采访他? 990 01:20:14,000 --> 01:20:16,583 ‎艾湖 照片不会署他的名 991 01:20:16,666 --> 01:20:18,958 ‎好吗?没人知道是他 992 01:20:19,041 --> 01:20:20,708 ‎采访则完全不同 993 01:20:21,875 --> 01:20:23,458 ‎你这样太自私了 994 01:20:23,958 --> 01:20:25,291 ‎我自私? 995 01:20:25,375 --> 01:20:27,333 ‎你知道你在要求我做什么吗? 996 01:20:27,416 --> 01:20:29,708 ‎是的 我很清楚 997 01:20:30,208 --> 01:20:33,416 ‎我要你不要对克瑞姆认输 998 01:20:33,500 --> 01:20:37,041 ‎我要你不要抛弃我们 抛弃你的团队 999 01:20:37,125 --> 01:20:41,666 ‎你知道这个小小的决定 ‎危及的是什么吗 萨赫拉? 1000 01:20:41,750 --> 01:20:45,208 ‎背叛队友真的那么容易吗? 1001 01:20:45,291 --> 01:20:48,750 ‎我们今天不要讨论这个了 好吗? ‎你今天不太理解我 1002 01:20:48,833 --> 01:20:50,708 ‎我今天是真的不懂你 1003 01:20:51,333 --> 01:20:53,458 ‎我们不就是为这个才接近他吗? 1004 01:20:53,541 --> 01:20:55,875 ‎时机已到 我们在等什么? 1005 01:20:57,125 --> 01:21:00,250 ‎艾湖 我不会利用我爱的人 1006 01:21:05,416 --> 01:21:08,458 ‎好吧 你清醒一下 我们之后再聊 1007 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 ‎-怎么样? ‎-很好 1008 01:21:14,875 --> 01:21:16,375 ‎你们怎么样? 1009 01:21:16,458 --> 01:21:18,208 ‎-出什么事了吗? ‎-没有 1010 01:21:20,208 --> 01:21:23,041 ‎我有签过不吻你的合约吗? 1011 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 ‎真扫兴 1012 01:21:27,625 --> 01:21:29,583 ‎合同没写这个 1013 01:21:35,041 --> 01:21:37,250 ‎好了 大家就位 1014 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 ‎好 穿粉色衣服的女士请往右一点 1015 01:21:40,041 --> 01:21:41,916 ‎好的 这样保持 1016 01:21:42,000 --> 01:21:45,291 ‎好 就这样 很好 1017 01:21:46,750 --> 01:21:47,750 ‎好的 1018 01:21:52,333 --> 01:21:53,333 ‎那人是谁? 1019 01:21:53,833 --> 01:21:55,375 ‎该死 1020 01:21:55,458 --> 01:21:57,291 ‎克瑞姆那个混蛋来了 1021 01:21:57,791 --> 01:21:59,625 ‎-谁? ‎-一个小人 1022 01:22:00,416 --> 01:22:03,250 ‎他跟萨赫拉女士打赌 谁输谁辞职 1023 01:22:03,333 --> 01:22:05,500 ‎要是你认识 肯定想揍他 1024 01:22:05,583 --> 01:22:08,083 ‎是吗?那我去会会他 1025 01:22:09,583 --> 01:22:11,333 ‎你来这里做什么? 1026 01:22:11,416 --> 01:22:14,208 ‎我就知道 你出于野心会不择手段 1027 01:22:14,291 --> 01:22:16,416 ‎但为了采访跟他睡… 1028 01:22:17,000 --> 01:22:18,291 ‎嘴巴放干净点 混蛋! 1029 01:22:18,375 --> 01:22:20,250 ‎-拜托! ‎-你说什么? 1030 01:22:20,333 --> 01:22:21,541 ‎-冷静! ‎-怎么回事? 1031 01:22:22,541 --> 01:22:25,500 ‎他知道你的计划吗? ‎他知道自己被利用了吗? 1032 01:22:25,583 --> 01:22:27,708 ‎-我要杀了你! ‎-拜托 1033 01:22:27,791 --> 01:22:30,208 ‎怎么回事?怎么了? 1034 01:22:32,375 --> 01:22:33,500 ‎德尼兹… 1035 01:22:34,000 --> 01:22:36,291 ‎-怎么了? ‎-我是克瑞姆 1036 01:22:36,375 --> 01:22:37,416 ‎你好 1037 01:22:38,333 --> 01:22:40,000 ‎我是《烈风》男版杂志主编 1038 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 ‎你们就不能放过我吗? ‎要我拒绝你们多少次? 1039 01:22:43,583 --> 01:22:46,000 ‎一听说您在阿索斯 1040 01:22:46,083 --> 01:22:49,000 ‎我就知道 ‎您同意接受萨赫拉女士的采访了 1041 01:22:49,083 --> 01:22:50,125 ‎什么采访? 1042 01:22:50,750 --> 01:22:51,750 ‎我说错了吗? 1043 01:22:53,500 --> 01:22:54,916 ‎等一下… 1044 01:22:56,541 --> 01:22:57,958 ‎所谓打赌 1045 01:22:59,208 --> 01:23:01,000 ‎是为了采访?所有的一切… 1046 01:23:02,583 --> 01:23:05,833 ‎等等 这都是为了采访? 1047 01:23:08,291 --> 01:23:09,291 ‎德尼兹… 1048 01:23:11,708 --> 01:23:13,166 ‎我们能单独谈谈吗? 1049 01:23:13,916 --> 01:23:15,750 ‎这是一个很简单的问题 萨赫拉 1050 01:23:16,458 --> 01:23:20,000 ‎这一切都是为了该死的采访? 1051 01:23:20,083 --> 01:23:21,416 ‎不是 1052 01:23:24,000 --> 01:23:26,375 ‎起初是的 1053 01:23:28,708 --> 01:23:30,125 ‎但之后不是了 1054 01:23:36,083 --> 01:23:36,958 ‎你真是难以置信 1055 01:23:40,541 --> 01:23:43,708 ‎你们可以做采访 ‎反正萨赫拉女士什么都知道 1056 01:23:43,791 --> 01:23:44,875 ‎她不需要我 1057 01:23:44,958 --> 01:23:46,916 ‎你可以从乌拉什那里拿到照片 1058 01:23:47,708 --> 01:23:49,500 ‎恭喜你赢得赌局了 1059 01:23:52,875 --> 01:23:53,708 ‎德尼兹… 1060 01:23:55,041 --> 01:23:56,916 ‎-萨赫拉? ‎-我发誓… 1061 01:23:58,958 --> 01:23:59,958 ‎德尼兹! 1062 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 ‎德尼兹! 1063 01:24:08,166 --> 01:24:09,541 ‎德尼兹 请等等! 1064 01:24:10,750 --> 01:24:11,750 ‎德尼兹! 1065 01:26:22,458 --> 01:26:23,750 ‎你去哪里了? 1066 01:26:24,833 --> 01:26:25,708 ‎这里 1067 01:26:33,416 --> 01:26:36,458 ‎你多久没洗澡了? 1068 01:26:50,916 --> 01:26:52,125 ‎你在做什么? 1069 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 ‎我要把你们从克瑞姆手里救出来 1070 01:26:58,000 --> 01:27:01,625 ‎这是德尼兹的采访吗? ‎你真的要这么做? 1071 01:27:03,833 --> 01:27:05,083 ‎你说得对 1072 01:27:06,166 --> 01:27:08,625 ‎我不能背弃你们 1073 01:27:09,875 --> 01:27:13,791 ‎我不在乎升职 ‎但如果这样才能阻止克瑞姆… 1074 01:27:14,666 --> 01:27:17,041 ‎你确定要报道德尼兹? 1075 01:27:20,250 --> 01:27:22,291 ‎他的故事理应为人所知 1076 01:27:25,208 --> 01:27:27,666 ‎反正我也没什么好失去的了 1077 01:27:30,708 --> 01:27:33,791 ‎尽快从乌拉什那里拿到照片 1078 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 ‎我要休息一下 1079 01:27:35,583 --> 01:27:39,166 ‎团队知道该怎么做 ‎除非有急事 否则别联络我 1080 01:27:49,333 --> 01:27:51,166 ‎恭喜你 萨赫拉 1081 01:27:54,500 --> 01:27:57,541 ‎-恭喜你 萨赫拉女士 ‎-恭喜你 1082 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 ‎太棒了! 1083 01:28:01,250 --> 01:28:03,416 ‎恭喜你 萨赫拉女士! 1084 01:28:05,541 --> 01:28:07,958 ‎(主编 萨赫拉埃德尼兹) 1085 01:28:08,041 --> 01:28:09,250 ‎亲爱的 1086 01:28:10,375 --> 01:28:11,791 ‎恭喜你 1087 01:28:15,458 --> 01:28:18,500 ‎总算等到了 恭喜你 1088 01:28:19,583 --> 01:28:21,041 ‎(编辑 萨赫拉埃德尼兹) 1089 01:28:21,875 --> 01:28:23,583 ‎(主编 萨赫拉埃德尼兹) 1090 01:28:24,875 --> 01:28:25,833 ‎喂 老大 1091 01:28:26,708 --> 01:28:30,333 ‎可否请你看一下邮件 ‎以老大的身份首次核准一下? 1092 01:28:38,250 --> 01:28:42,083 ‎(《烈风》备选1 备选2) 1093 01:28:49,583 --> 01:28:53,166 ‎(艺术不能比较 感受无以竞争 ‎叛逆与神秘之海 德尼兹图纳勒) 1094 01:29:16,208 --> 01:29:20,708 ‎(2019年11月8日 希腊 圣托里尼) 1095 01:29:27,125 --> 01:29:30,041 ‎(2019年8月9日 墨西哥 奈卡) 1096 01:29:39,208 --> 01:29:41,083 ‎(8月5日 阿索斯) 1097 01:29:54,875 --> 01:29:57,666 ‎(2008年8月5日 阿索斯) 1098 01:30:17,625 --> 01:30:19,958 ‎喂!起来啦 兄弟 1099 01:30:20,458 --> 01:30:21,666 ‎振作一点 1100 01:30:22,666 --> 01:30:26,541 ‎乌拉什 说真的 ‎我现在没心情理你 别烦我 1101 01:30:27,041 --> 01:30:30,250 ‎拜托 老兄 我买了芝麻圈 还泡了茶 1102 01:30:30,333 --> 01:30:33,666 ‎别再苦情兮兮的 1103 01:30:33,750 --> 01:30:35,708 ‎快点 去梳洗一下 1104 01:30:37,666 --> 01:30:39,041 ‎该死 1105 01:31:08,958 --> 01:31:10,375 ‎你干嘛睡在客厅? 1106 01:31:12,333 --> 01:31:14,000 ‎我懒得上去 1107 01:31:14,083 --> 01:31:17,833 ‎你觉得我会相信吗? ‎你只是不想一个人待在那里 1108 01:31:18,416 --> 01:31:20,291 ‎话说你为什么不走 乌拉什?说真的 1109 01:31:20,375 --> 01:31:22,958 ‎我不是来看你生闷气的 放心 1110 01:31:23,041 --> 01:31:24,708 ‎给 这就是我来这里的原因 1111 01:31:24,791 --> 01:31:25,916 ‎你的采访 1112 01:31:28,750 --> 01:31:32,041 ‎拿着 读读看 别只知道喝酒 1113 01:31:34,916 --> 01:31:36,666 ‎你和艾湖还在一起吗? 1114 01:31:37,291 --> 01:31:38,541 ‎她回伊斯坦布尔了 1115 01:31:38,625 --> 01:31:41,250 ‎过了这个季度 想必你也要走吧 1116 01:31:41,333 --> 01:31:43,458 ‎我有一些想法 再说吧 1117 01:31:47,875 --> 01:31:50,541 ‎听着 我很高兴采访不是你做 1118 01:31:50,625 --> 01:31:52,125 ‎你可说不了这么明白 1119 01:31:53,750 --> 01:31:56,875 ‎她很清楚地解释了你的个性和追求 1120 01:31:56,958 --> 01:31:57,916 ‎你应该看看 说真的 1121 01:31:58,000 --> 01:32:01,166 ‎也许它能帮你疏导 ‎对该骂的人发火 别光自己生气 1122 01:32:01,250 --> 01:32:03,541 ‎你们先吵一架 然后翻云覆雨 1123 01:32:03,625 --> 01:32:07,958 ‎然后再吵 然后再做 最终会搞清楚的 1124 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 ‎(叛逆与神秘之海 德尼兹图纳勒) 1125 01:32:42,166 --> 01:32:45,000 ‎“他相信 人们对他的一切好奇 1126 01:32:45,083 --> 01:32:49,208 ‎他的身份、过去和梦想 ‎已经表现在他的作品中了 1127 01:32:49,791 --> 01:32:52,458 ‎一旦具像化 1128 01:32:52,541 --> 01:32:56,250 ‎便会损坏大家与其作品的联系 1129 01:32:57,333 --> 01:32:58,375 ‎所以他一直隐藏身份 1130 01:33:00,083 --> 01:33:02,666 ‎我不认同 但我尊重他 1131 01:33:02,750 --> 01:33:04,458 ‎所以 我不会与读者分享他的面孔 1132 01:33:06,125 --> 01:33:08,208 ‎我会把两年来苦苦寻觅的人 1133 01:33:08,291 --> 01:33:12,291 ‎相识15年的童年伙伴 ‎恋人藏在心中” 1134 01:33:30,833 --> 01:33:35,083 ‎尽管有那么多 ‎与他有关的美好青涩记忆 1135 01:33:35,666 --> 01:33:41,000 ‎我却迷失在成年人的忧虑之中 ‎忽视了最纯最真的一面 1136 01:33:41,583 --> 01:33:43,125 ‎我迷失了自我 1137 01:33:43,625 --> 01:33:46,541 ‎两年前 在一次展览上看到他的照片 1138 01:33:46,625 --> 01:33:50,625 ‎我发现自己深深为之震撼着迷 1139 01:33:50,708 --> 01:33:52,958 ‎因为它让我想起了自己遗忘的东西 1140 01:34:46,125 --> 01:34:47,458 ‎萨赫拉! 1141 01:34:49,916 --> 01:34:52,625 ‎-怎么了 艾湖? ‎-你怎么还没换衣服? 1142 01:34:52,708 --> 01:34:56,416 ‎-这可是你的升职派对 ‎-我不去了 1143 01:34:56,916 --> 01:34:59,750 ‎你真是疯了 萨赫拉 你没事吧? 1144 01:35:00,666 --> 01:35:03,875 ‎我有事 我不可能没事 1145 01:35:03,958 --> 01:35:06,291 ‎去他的升职庆贺 1146 01:35:06,375 --> 01:35:09,458 ‎别闹了 你振作一点 起来! 1147 01:35:09,541 --> 01:35:11,708 ‎-起来 我们要走了 ‎-放开我! 1148 01:35:12,208 --> 01:35:13,458 ‎听着 亲爱的 1149 01:35:13,541 --> 01:35:16,041 ‎你得去准备 1150 01:35:16,125 --> 01:35:17,708 ‎这一点都不像你 萨赫拉 1151 01:35:18,416 --> 01:35:20,750 ‎不 我觉得这就是我 1152 01:35:21,250 --> 01:35:22,750 ‎你看不出来我很难过吗? 1153 01:35:22,833 --> 01:35:25,125 ‎我没心情庆祝 别烦我 1154 01:35:25,208 --> 01:35:27,958 ‎所以我们才要出去 1155 01:35:28,041 --> 01:35:29,291 ‎帮你换换心情 1156 01:35:30,000 --> 01:35:32,375 ‎来吧 求你了 让我们支持你 1157 01:35:32,458 --> 01:35:34,541 ‎大家都很担心你 1158 01:35:34,625 --> 01:35:36,250 ‎别把自己锁在家里 1159 01:35:59,000 --> 01:36:01,166 ‎你和乌拉什怎么办? 1160 01:36:01,916 --> 01:36:05,375 ‎我不知道 ‎我们还没讨论过 顺其自然吧 1161 01:36:05,958 --> 01:36:08,708 ‎-我也破坏了你们的感情 ‎-别傻了 1162 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 ‎我们没事 1163 01:36:09,875 --> 01:36:13,125 ‎他推荐了这家餐厅 ‎他太厉害了 知道所有好地方 1164 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 ‎女士们 先生们 1165 01:36:21,333 --> 01:36:25,541 ‎在此 我想为萨赫拉举杯 1166 01:36:30,625 --> 01:36:32,583 ‎-恭喜你 ‎-敬各位 1167 01:36:46,625 --> 01:36:48,625 ‎我想现在轮到我回应了 1168 01:37:02,541 --> 01:37:04,708 ‎你会为了回应我而暴露自己? 1169 01:37:06,000 --> 01:37:10,416 ‎我知道我藏在你心里 ‎没人能在那里找到我 1170 01:37:11,958 --> 01:37:14,083 ‎况且 我不怕和你一样变得完整 1171 01:37:15,291 --> 01:37:16,541 ‎如果是这样 1172 01:37:17,458 --> 01:37:18,750 ‎那你什么要走? 1173 01:37:19,375 --> 01:37:20,875 ‎为什么不听我解释? 1174 01:37:21,750 --> 01:37:23,708 ‎为什么不相信我爱你? 1175 01:37:25,291 --> 01:37:26,583 ‎这是告白吗? 1176 01:37:28,458 --> 01:37:31,208 ‎把你带到这里的那篇文章是告白 1177 01:37:32,000 --> 01:37:33,458 ‎现在只是提问 1178 01:37:34,750 --> 01:37:36,125 ‎那我最好回答 1179 01:38:02,625 --> 01:38:03,833 ‎总算圆满了 1180 01:42:55,041 --> 01:43:00,041 ‎字幕翻译:Zeo Niu