1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,416 MAKE ME BELIEVE 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,791 Perlahan-lahan, kawan! 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,291 Jawablah, nek. 6 00:00:53,500 --> 00:00:55,166 NENEK 7 00:01:05,291 --> 00:01:06,500 Nenek! 8 00:01:08,750 --> 00:01:09,916 Nenek! 9 00:01:11,625 --> 00:01:12,458 Nenek! 10 00:01:16,833 --> 00:01:18,125 Nenek di mana? 11 00:01:18,916 --> 00:01:20,250 Nenek! 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Nenek! 13 00:01:30,000 --> 00:01:31,625 Nenek di mana? 14 00:01:32,125 --> 00:01:34,875 - Nenek! - Pn. Aysel pun tiada di rumah? 15 00:01:36,250 --> 00:01:39,791 Nenek saya kata jantungnya lemah dan dia tak dapat dihubungi. 16 00:01:39,875 --> 00:01:41,916 Awak Doruk? Kalau tak silap. 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,416 Awak silap. 18 00:01:45,666 --> 00:01:47,291 Awak tak berubah. 19 00:01:48,958 --> 00:01:50,166 Nenek tak dapat dihubungi. 20 00:01:50,250 --> 00:01:52,875 Tadi berdering, sekarang telefon dimatikan. 21 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 Tingkap kami bertutup, 22 00:01:57,208 --> 00:01:59,041 mungkin tingkap ini terbuka. 23 00:02:11,833 --> 00:02:12,666 Bertutup. 24 00:02:24,333 --> 00:02:27,500 - Berdering, tapi dia tak jawab. - Ada di dalam! 25 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 Kalau mereka tak boleh jawab? 26 00:02:38,916 --> 00:02:39,791 Biar betul! 27 00:02:41,458 --> 00:02:42,458 Pintu aku! 28 00:02:44,375 --> 00:02:46,083 Apa kamu berdua dah buat? 29 00:02:48,583 --> 00:02:49,708 Kepit benda itu. 30 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 Macam budak-budak. 31 00:02:59,958 --> 00:03:03,458 Sampai hati nenek cakap jantung lemah dan tak jawab telefon? 32 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 Saya sibuk, tapi kena datang sebab ini? 33 00:03:06,791 --> 00:03:08,916 Nenek berdua pergi ke mana? 34 00:03:13,583 --> 00:03:14,833 - Pantai. - Pantai. 35 00:03:15,416 --> 00:03:17,041 Telefon nenek mati. 36 00:03:17,125 --> 00:03:19,166 Telefon nenek tertinggal di sini. 37 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 Macam mana nenek nak tahu kamu terus datang? 38 00:03:22,583 --> 00:03:25,666 Nenek fikir saya akan buat apa? Boleh beritahu? 39 00:03:25,750 --> 00:03:27,500 - Cukuplah! - Betul. 40 00:03:27,583 --> 00:03:28,708 Kami bukan budak-budak. 41 00:03:28,791 --> 00:03:30,125 Setiap kali nenek telefon, 42 00:03:30,208 --> 00:03:31,875 kamu kata, "Saya di Eropah," 43 00:03:31,958 --> 00:03:36,541 "Nanti saya telefon balik" atau "Saya di gunung. Jangan telefon saya." 44 00:03:36,625 --> 00:03:40,083 - Aduhai. - Kamu berdua tak ada masa untuk kami. 45 00:03:40,583 --> 00:03:43,666 Kamu takkan datang kecuali kamu fikir kami nak mati. 46 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 Ukuran dah diambil, tapi tak boleh pasang hari ini. 47 00:03:47,458 --> 00:03:49,875 Baiklah, tak mengapa. 48 00:03:52,083 --> 00:03:53,416 Dah selamat. Saya ada. 49 00:03:55,250 --> 00:03:56,333 Apa maksud awak? 50 00:03:56,833 --> 00:03:58,458 Kenapa pula tak selamat? 51 00:03:58,541 --> 00:04:00,958 Manalah tahu. 52 00:04:01,041 --> 00:04:03,291 Mungkin ada pencuri atau pemecah kaca. 53 00:04:03,375 --> 00:04:06,625 - Seseorang mungkin kena masuk campur. - Betulkah? 54 00:04:07,541 --> 00:04:09,666 Bukankah dah terlalu tua nak jadi kesatria? 55 00:04:11,291 --> 00:04:12,708 Saya dah bengang. 56 00:04:13,291 --> 00:04:14,916 Awak ingatkah umur saya? 57 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Jom kita balik. 58 00:04:20,583 --> 00:04:22,750 Kamu datang dari jauh. Mesti letih. 59 00:04:22,833 --> 00:04:25,458 Kalau rasa tak selesa, datang ke rumah saya. 60 00:04:25,541 --> 00:04:26,458 Jom. 61 00:04:26,541 --> 00:04:29,541 Saya akan tinggalkan ini. Ia dah tak berguna. 62 00:04:31,291 --> 00:04:33,250 - Jom, nek. - Mari. 63 00:04:35,916 --> 00:04:38,916 Calar sikit saja. Bukannya saya rosakkan pun. 64 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 Tak guna. 65 00:04:42,666 --> 00:04:44,750 Nenek okey tak? 66 00:04:44,833 --> 00:04:48,791 Nenek tak apa-apa. Lebih sihat daripada budak umur 20 tahun. 67 00:04:50,500 --> 00:04:52,583 Kamu okey tak? 68 00:04:53,541 --> 00:04:55,750 Kenapa pecahkan pintu nenek? 69 00:04:55,833 --> 00:04:57,250 Bukankah kamu ada kunci? 70 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 Saya nak pergi kerja tadi. 71 00:04:59,916 --> 00:05:02,000 Saya tak terfikir nak ambil kunci. 72 00:05:03,708 --> 00:05:05,958 Saya risau kalau kehilangan nenek. 73 00:05:06,708 --> 00:05:08,458 Nenek masih hidup, sayang. 74 00:05:09,250 --> 00:05:11,583 Nenek takkan tinggalkan kamu sendirian. 75 00:05:12,458 --> 00:05:13,750 Nenek rindu kamu. 76 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 Nenek rindu sangat. 77 00:05:16,291 --> 00:05:18,416 Kesayangan nenek. 78 00:05:46,541 --> 00:05:48,250 Kenapa saya kena datang? 79 00:05:48,333 --> 00:05:51,666 - Apa? Soalan apa itu? - Nenek! 80 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 Nenek buat borek terung. 81 00:05:56,875 --> 00:05:58,666 Beritahu saya. Nenek nak apa? 82 00:06:02,416 --> 00:06:06,083 Nenek nak jumpa cucu nenek. Dah berbulan. Kamu tak telefon pun. 83 00:06:06,166 --> 00:06:09,083 Saya suruh Ulas jenguk nenek setiap minggu. 84 00:06:09,166 --> 00:06:12,416 Kebelakangan ini saya sibuk, kerja banyak. 85 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 Takkan itu pun nenek nak marah. Ini mesti ada hal lain. 86 00:06:17,708 --> 00:06:19,083 Nenek terasa diabaikan. 87 00:06:20,875 --> 00:06:23,291 Nenek fikir saya abaikan nenek? 88 00:06:25,291 --> 00:06:26,791 Nenek ialah ratu saya. 89 00:06:28,500 --> 00:06:29,583 Saya rindu nenek. 90 00:06:30,416 --> 00:06:31,958 Mestilah. 91 00:06:32,041 --> 00:06:33,916 Sekarang, dengar sini. 92 00:06:35,916 --> 00:06:38,791 Tolong jangan buat lagi, okey? 93 00:06:38,875 --> 00:06:42,000 Hubungi saya. Saya datang walau di mana saya berada. 94 00:06:43,125 --> 00:06:44,083 - Okey? - Okey. 95 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 - Oh, sayang. - Saya nak makan borek. 96 00:06:49,000 --> 00:06:50,666 Mari kita makan. 97 00:06:51,833 --> 00:06:54,333 Nenek okey, tapi saya nak duduk sini dulu. 98 00:06:54,416 --> 00:06:56,750 - Di sana macam mana? - Geng lelaki. 99 00:06:56,833 --> 00:06:59,333 Kerem seharian di dalam pejabat Pn. Selin. 100 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 Dia nak buat kulit majalah bulan depan. 101 00:07:01,875 --> 00:07:04,458 Pn. Selin nampak macam setuju. 102 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 Saya tak boleh hilang sekejap. Apa yang dia nak? 103 00:07:08,541 --> 00:07:11,250 Model luar negeri yang ada untuk majlis khas. 104 00:07:11,333 --> 00:07:14,541 Dia nak bekerjsama dengan jenama pakaian dalam mewah. 105 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 Mereka ada koleksi. 106 00:07:16,416 --> 00:07:19,208 Sesi foto dah siap. Dia cuma nak buat temu bual. 107 00:07:19,708 --> 00:07:21,625 Yakah? Macam mana? 108 00:07:21,708 --> 00:07:24,041 EDITOR SAHRA ERDENIZ 109 00:07:24,125 --> 00:07:26,583 Gambar-gambarnya cantik, 110 00:07:27,500 --> 00:07:28,916 tapi tak estetik. 111 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 Seksis antiperempuan. 112 00:07:31,333 --> 00:07:34,666 "Kami tunggu jurugambar balik, Pn. Selin." 113 00:07:34,750 --> 00:07:37,125 Jika Pn. Selin tahu awak menipu, 114 00:07:37,208 --> 00:07:39,625 Kerem yang dapat jadi editor tertinggi. 115 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 Saya cuma nak melengahkan masa, Ahu. 116 00:07:42,000 --> 00:07:44,375 Kita tak dapat hubungi ejen lelaki itu. 117 00:07:44,458 --> 00:07:47,291 Awak buat saya gila. Dia tak ditemui. 118 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Boleh tak awak bertenang? Saya dah kata saya selesaikan. 119 00:07:50,708 --> 00:07:53,583 Tunggu saya hubungi awak. Berbual lagi nanti. 120 00:07:53,666 --> 00:07:55,250 Baiklah. Saya tunggu. 121 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Si Keparat. 122 00:08:02,208 --> 00:08:03,916 Kamu terlalu gigih bekerja. 123 00:08:04,000 --> 00:08:06,041 Bawa bertenang, sayang. 124 00:08:06,125 --> 00:08:08,666 Nenek tak tahu apa yang saya lalui. 125 00:08:10,083 --> 00:08:11,333 Hantar ke rumah Nek Semiha. 126 00:08:11,416 --> 00:08:13,500 Kita tak boleh pulangkan pinggan kosong. 127 00:08:15,166 --> 00:08:16,041 Kenapa saya? 128 00:08:17,250 --> 00:08:20,250 Takkan nenek yang nak hantar sedangkan cucu ada? 129 00:08:21,000 --> 00:08:22,958 Apa pula orang fikir nanti. 130 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 Lekas, sayang. Tolong hantar. 131 00:08:25,375 --> 00:08:27,750 Pergi cepat. 132 00:08:27,833 --> 00:08:29,500 - Baiklah. - Ayuh. 133 00:08:50,708 --> 00:08:53,541 Deniz, turun sekejap. 134 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 Ada apa? 135 00:08:57,541 --> 00:08:59,916 Sahra bawa pinggan. Tolong ambil. 136 00:09:04,791 --> 00:09:06,333 Saya malas nak jumpa dia. 137 00:09:07,166 --> 00:09:09,750 Tangan nenek kotor. Dia dah lama sampai. 138 00:09:09,833 --> 00:09:10,875 Ayuh. 139 00:09:10,958 --> 00:09:12,000 Leceh betul. 140 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Nah. 141 00:09:23,583 --> 00:09:24,625 Fikir apa, Deniz? 142 00:09:28,958 --> 00:09:30,875 Awak ingat nama saya rupanya. 143 00:09:33,083 --> 00:09:34,666 Bukan awak yang masak. 144 00:09:35,375 --> 00:09:37,208 Kenapa awak peduli siapa masak? 145 00:09:38,041 --> 00:09:39,125 Sebab sedap. 146 00:09:39,625 --> 00:09:41,041 Nipis dan sedap. 147 00:09:41,125 --> 00:09:42,750 Jadi, mustahil awak. 148 00:09:46,750 --> 00:09:49,916 Semoga Tuhan rampas kebaikan hati awak. 149 00:09:51,625 --> 00:09:52,791 Jangan harap. 150 00:09:57,250 --> 00:09:59,750 Tak guna. Aku harap kau tercekik. 151 00:09:59,833 --> 00:10:02,083 Masih macam perangai budak 15 tahun. 152 00:10:40,375 --> 00:10:42,041 Begitulah! Hore! 153 00:10:42,125 --> 00:10:44,375 Rasakan, Kerem! Hore! 154 00:10:44,458 --> 00:10:46,208 Rasakan! Hore! 155 00:10:46,291 --> 00:10:47,458 Nenek! 156 00:10:47,541 --> 00:10:49,666 Bertenang. Apa yang berlaku? 157 00:10:49,750 --> 00:10:51,416 Apa yang dia buat kali ini? 158 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 Nenek tahu apa dia buat? 159 00:10:52,833 --> 00:10:56,750 Dia cuba curi temu bual saya, tapi cucu nenek yang dapat. 160 00:10:56,833 --> 00:10:59,791 Ingat tak jurugambar yang saya ceritakan? 161 00:10:59,875 --> 00:11:01,000 Deniz Tunali. 162 00:11:01,083 --> 00:11:04,375 Tak adil kalau kita kata kerjanya cuma ambil gambar. 163 00:11:04,875 --> 00:11:06,416 Gambarnya ciptaan seni. 164 00:11:07,375 --> 00:11:11,916 Lagipun dia dah menang anugerah dunia yang berprestij. 165 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 Kemudian? 166 00:11:13,875 --> 00:11:16,583 Kemudian dia menolak. 167 00:11:16,666 --> 00:11:18,083 Tak sangka, bukan? 168 00:11:20,458 --> 00:11:23,541 Dia orang pertama yang menolak anugerah itu. 169 00:11:24,208 --> 00:11:25,291 Tak masuk akal. 170 00:11:25,375 --> 00:11:28,291 Berbulan-bulan orang cari dia, tapi dia ghaib. 171 00:11:28,375 --> 00:11:30,625 - Apa maksud kamu? - Dia tak ditemui. 172 00:11:30,708 --> 00:11:32,500 Tiada orang kenal dia. 173 00:11:32,583 --> 00:11:34,833 Kami cuma tahu namanya. Dia tak dapat dihubungi. 174 00:11:34,916 --> 00:11:37,875 Kalau saya dapat sekeping gambar dia… 175 00:11:37,958 --> 00:11:42,291 Sayang, pernah dengar tentang Internet? 176 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 Baiklah, nenek. 177 00:11:44,208 --> 00:11:48,333 Apa kata nenek cuba cari nama dia dan beritahu saya nenek jumpa tak? 178 00:11:48,416 --> 00:11:51,375 Kalau tak dapat hubungi dia, kenapa kamu teruja? 179 00:11:52,875 --> 00:11:56,708 Ada majalah di UK nak temu bual dia, tapi dia menolak. 180 00:11:56,791 --> 00:12:00,666 Saya tanya kawan yang bekerja di sana. Dia beri nombor ejen Deniz. 181 00:12:01,333 --> 00:12:04,208 Kalau dia menolak juga cadangan kamu? 182 00:12:08,291 --> 00:12:09,541 Dia takkan tolak 183 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 sebab kenaikan pangkat saya bergantung padanya. 184 00:12:14,833 --> 00:12:16,791 Dia cuma perlu diyakinkan. 185 00:12:27,291 --> 00:12:30,333 SI KEPARAT 186 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Nak apa, Kerem? 187 00:12:34,791 --> 00:12:36,708 Awak nak beritahu Pn. Selin 188 00:12:36,791 --> 00:12:40,666 yang awak gagal hubungi jurugambar dan suruh kumpulan awak menipu, 189 00:12:40,750 --> 00:12:43,791 atau biarkan saja saya naik pangkat? 190 00:12:44,625 --> 00:12:46,583 Saya takkan biar awak buat. 191 00:12:46,666 --> 00:12:48,750 Jadi, jangan nak mengarut 192 00:12:48,833 --> 00:12:50,666 dan tunggu temu bual. 193 00:12:51,875 --> 00:12:55,875 Mengaku sajalah. Saya menang. Bersedialah untuk terima saya jadi bos. 194 00:12:56,541 --> 00:12:58,250 Saya lebih rela berhenti. 195 00:13:00,208 --> 00:13:02,541 EDITOR 196 00:13:02,625 --> 00:13:03,625 Kenapa tidak? 197 00:13:04,541 --> 00:13:09,333 Orang yang dapat buat temu bual akan naik pangkat dan yang gagal akan berhenti. 198 00:13:10,291 --> 00:13:13,125 - Setuju. - Saya akan menang besar. 199 00:13:27,125 --> 00:13:29,000 Selamat pagi. Kenapa? 200 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Salah seekor kucing tak nak turun. 201 00:13:32,083 --> 00:13:33,666 Deniz masih tidur. 202 00:13:35,416 --> 00:13:38,208 Nanti! Biar saya tolong. Tunggu. 203 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 Hati-hati, sayang. 204 00:13:40,041 --> 00:13:42,458 Si pemalas tak guna. 205 00:13:42,958 --> 00:13:45,916 - Biar nenek pegang. - Tak apa. Saya boleh buat. 206 00:13:46,625 --> 00:13:48,791 Aduhai! Apa kamu buat? 207 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 - Bertenang, nek. - Apa halnya? 208 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 Tunggu. Hati-hati! 209 00:13:52,375 --> 00:13:53,541 Ke tepi, Semiha. 210 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 Saya tak apa-apa. 211 00:13:54,958 --> 00:13:56,416 Alamak! 212 00:13:56,500 --> 00:13:58,291 - Alamak! - Alamak, Semiha. 213 00:13:58,375 --> 00:14:01,333 - Deniz belum bangun tidur? - Belum. 214 00:14:01,416 --> 00:14:04,041 Jangan. Tak payah panggil dia. 215 00:14:04,125 --> 00:14:06,791 - Saya lompat. Alihkan tangga. - Tunggu dulu. 216 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 Nenek tak boleh angkat. Tak larat. 217 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 - Deniz! - Nek, tunggu! 218 00:14:10,500 --> 00:14:13,291 Jangan. Saya lompat. Saya okey, Nek Semiha. 219 00:14:13,375 --> 00:14:15,416 Ke tepi, Nek Semiha. Saya lompat. 220 00:14:15,500 --> 00:14:17,250 - Ayuh! - Tunggu, Sahra. 221 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 - Kenapa? - Tolong, Deniz. Dia tersekat di atas. 222 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 Nenek berdua kejutkan saya sebab ini? 223 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 Apa awak buat di atas itu? 224 00:14:27,666 --> 00:14:29,833 Awak nak jatuh lagi? 225 00:14:29,916 --> 00:14:33,791 Biar saya yang jatuh dan bukan Nek Semiha. 226 00:14:33,875 --> 00:14:36,500 - Bertimbang rasa betul. - Tak guna. 227 00:14:36,583 --> 00:14:39,541 Jangan buat saya marah, saya biarkan awak nanti. 228 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 Kenapa awak panjat pokok? 229 00:14:41,833 --> 00:14:44,583 Bukankah awak jenis yang berkasut tumit tinggi? 230 00:14:44,666 --> 00:14:46,375 Awak tak sesuai memanjat. 231 00:14:46,458 --> 00:14:49,166 Awak fikir saya nak bantuan awak? Ke tepi! 232 00:14:49,250 --> 00:14:52,083 Ke tepi! Saya nak lompat. Awak bukan adiwira. 233 00:14:55,083 --> 00:14:56,041 - Aduh… - Alamak! 234 00:14:57,541 --> 00:15:01,708 Saya minta maaf. Saya betul-betul tak sengaja. 235 00:15:02,958 --> 00:15:06,083 - Saya minta maaf. Biar saya lihat. - Jangan sentuh! 236 00:15:06,166 --> 00:15:09,166 Cukuplah. Saya tak nak ada insiden lagi. 237 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 Pergi cuci dan balut luka dia. 238 00:15:16,791 --> 00:15:19,000 Mesti Nek Semiha dah buat. 239 00:15:19,083 --> 00:15:21,458 Kamu boleh minta maaf. 240 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Pergi. 241 00:15:39,916 --> 00:15:41,416 Ini teh kamu. 242 00:15:42,791 --> 00:15:44,333 Masuklah, sayang. 243 00:15:46,833 --> 00:15:47,666 Apa… 244 00:15:53,750 --> 00:15:54,666 Saya… 245 00:15:55,208 --> 00:15:59,166 Nenek saya suruh beri alat pertolongan cemas, tapi kamu berdua… 246 00:16:00,458 --> 00:16:02,666 Biar nenek ambil. Terima kasih. 247 00:16:09,000 --> 00:16:10,625 Saya tahu gambar ini. 248 00:16:10,708 --> 00:16:13,916 Kamu tahu? Itu daripada pameran pertama Deniz. 249 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 Mesti kamu ingat. 250 00:16:15,833 --> 00:16:17,833 Deniz banyak ambil gambar. 251 00:16:17,916 --> 00:16:19,916 Dia minat, jadi dia simpan. 252 00:16:23,541 --> 00:16:25,875 - Deniz Tunali? - Ya, Tunali. 253 00:16:27,625 --> 00:16:31,333 Jadi, jurugambar yang ambil gambar ini ialah Deniz Tunali 254 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 iaitu Deniz Tunali cucu nenek? 255 00:16:34,250 --> 00:16:36,500 Ya, cucu nenek, Deniz Tunali. 256 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 Deniz Tunali. 257 00:17:00,750 --> 00:17:03,791 Deniz Tunali ada di sini dan kepalanya cedera sebab saya. 258 00:17:03,875 --> 00:17:06,583 Saya kena berhenti kerja jika tak naik pangkat. 259 00:17:06,666 --> 00:17:10,708 Tinggalkan semua dan datang ke sini. Saya akan mesej apa nak bawa. 260 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 Awak nak kata ada seorang gadis muncul, 261 00:17:20,250 --> 00:17:23,458 ambil topi keledar awak dan baling ke pintu kaca? 262 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 Kemudian awak ambil topi keledar itu dan beri kepada dia. 263 00:17:32,333 --> 00:17:35,125 Topi keledar yang awak tak beri saya sentuh. 264 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Kemudian dia cederakan kepala awak. Baguslah. Dia hebat. 265 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 - Ini semua sebab awak. - Apa? Saya? 266 00:17:42,166 --> 00:17:45,125 Kenapa awak tiba-tiba kena ke Lesbos? 267 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 - Segelas air. - Apa salahnya. 268 00:17:48,500 --> 00:17:51,333 Baguslah awak datang. Ratu Semiha rindu awak. 269 00:17:51,958 --> 00:17:55,208 Awak tahu tak? Saya yakin dia betul. 270 00:17:55,291 --> 00:17:57,625 Kadangkala baran awak tak beri faedah. 271 00:17:57,708 --> 00:17:59,583 Awak marah tanpa sebab. 272 00:18:00,125 --> 00:18:01,958 Saya tiada sebab nak marah dia. 273 00:18:03,750 --> 00:18:04,833 Apa maksud awak? 274 00:18:06,916 --> 00:18:08,041 Sekejap. Gadis ini… 275 00:18:10,583 --> 00:18:12,333 Saya nak jumpa gadis ini. 276 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 Tengoklah awak. 277 00:18:19,458 --> 00:18:22,208 Saya tak tahu nak gembira atau sedih. 278 00:18:22,291 --> 00:18:23,791 Keadaan jadi rumit. 279 00:18:24,291 --> 00:18:27,500 Saya sepatutnya dah tahu semasa ternampak di pameran. 280 00:18:28,000 --> 00:18:30,666 - Bot itu… - Bot apa? 281 00:18:31,291 --> 00:18:33,041 Lupakanlah bot itu. 282 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 Itu masalah saya. Sekarang apa kita nak buat? 283 00:18:36,250 --> 00:18:39,500 Saya kenal Deniz. Dia berdendam dan takkan maafkan saya. 284 00:18:39,583 --> 00:18:41,500 Dah bertahun-tahun. 285 00:18:41,583 --> 00:18:43,583 Betul tak? Mesti dia dah berubah. 286 00:18:44,333 --> 00:18:46,416 Orang tak berubah, Ahu. 287 00:18:47,166 --> 00:18:49,750 Kita tak boleh buat temu bual jika dia masih marah. 288 00:18:58,166 --> 00:18:59,416 Selamat pagi! 289 00:18:59,500 --> 00:19:01,291 - Selamat pagi! Bangun! - Apa? 290 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 Bangun! Ayuh. Jom! 291 00:19:05,833 --> 00:19:08,666 Biar betul, Sahra. Ini terlalu awal untuk kita. 292 00:19:08,750 --> 00:19:11,083 Tolonglah, sejam sahaja lagi. 293 00:19:11,166 --> 00:19:12,083 Sejam saja. 294 00:19:12,166 --> 00:19:15,083 Jangan mengarut. Bangun. Kita pergi membeli-belah. 295 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 - Jom! - Ini tempat percutian, sayang. 296 00:19:18,208 --> 00:19:20,541 Kedai tak buka lagi. Awak dah gila? 297 00:19:20,625 --> 00:19:22,250 Tolonglah, sejam saja. 298 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 Helo? 299 00:19:28,958 --> 00:19:29,791 Selamat pagi. 300 00:19:30,916 --> 00:19:32,958 Keluaran yang mana? 301 00:19:34,875 --> 00:19:37,916 Saya semak sekarang, nanti saya telefon balik. 302 00:19:38,000 --> 00:19:39,791 Terima kasih. Jaga diri. 303 00:19:42,416 --> 00:19:44,083 Selamat pagi, Nek Semiha. 304 00:19:44,166 --> 00:19:46,041 Selamat pagi, sayang. 305 00:19:46,125 --> 00:19:49,958 Saya nak ajak kita bersarapan bersama 306 00:19:50,041 --> 00:19:53,791 untuk redakan ketegangan dan saya boleh minta maaf sekali lagi. 307 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 Jika nenek sudi. 308 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 Mestilah nenek sudi. 309 00:19:57,625 --> 00:20:00,375 Baiklah. Bagus. Saya tanya nenek dulu. 310 00:20:02,958 --> 00:20:06,833 Kita sibuk dengan keluaran Ogos, sampai hampir abaikan keluaran Julai. 311 00:20:06,916 --> 00:20:11,416 Kenapa tak beritahu? Temu bual Mert bagus, tapi kena buat balik sesi foto. 312 00:20:11,500 --> 00:20:13,875 Selamat pagi, sayang. 313 00:20:14,875 --> 00:20:17,625 - Selamat pagi, semua. - Selamat pagi. 314 00:20:18,708 --> 00:20:21,416 Nak pindahkan pejabat kamu ke sini? 315 00:20:21,916 --> 00:20:23,916 Siapa Mert? Dia boleh datang juga. 316 00:20:24,000 --> 00:20:28,500 Nek, saya masih kena bekerja di Istanbul untuk keluaran bulan ini. 317 00:20:28,583 --> 00:20:30,958 - Saya buatkan teh. - Nenek tolong. 318 00:20:31,041 --> 00:20:33,250 Selamat pagi, nek. Nenek nak ke mana? 319 00:20:33,833 --> 00:20:35,750 - Nak tolong. - Tak payah. 320 00:20:35,833 --> 00:20:38,375 Saya dah ajak Nenek Semiha dan Deniz datang. 321 00:20:38,458 --> 00:20:43,333 Sementara Ahu buat teh, saya nak tahu alasan nenek rahsiakan 322 00:20:43,416 --> 00:20:46,500 tentang Deniz Tunali sedangkan puas saya cari dia. 323 00:20:47,291 --> 00:20:51,375 Apa jadi kalau nenek beritahu? Kamu tak habis-habis cari dia. 324 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 Kamu menyusahkan dia. 325 00:20:53,416 --> 00:20:57,291 Sebab itu nenek rasa kamu berdua kena berbaik dulu. 326 00:20:57,375 --> 00:20:59,125 Idea yang bagus. 327 00:20:59,208 --> 00:21:02,250 Jadi, adakah ia berjaya seperti yang nenek nak? 328 00:21:02,333 --> 00:21:05,000 Nenek tak suruh kamu cederakan kepalanya. 329 00:21:05,083 --> 00:21:07,416 - Mana teh, nek? - Nenek datang, sayang. 330 00:21:07,500 --> 00:21:09,708 Berhenti kacau nenek. 331 00:21:11,250 --> 00:21:12,458 Nah, sayang. 332 00:21:13,208 --> 00:21:15,250 Ia ada di atas almari itu. 333 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 Mana hadiah itu? 334 00:21:22,291 --> 00:21:23,791 Di kabinet ruang tamu. 335 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Borek dah sampai. 336 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Silakan. 337 00:21:34,208 --> 00:21:36,375 Mana Deniz? Masih tidur? 338 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 Deniz tak balik malam tadi. 339 00:21:52,416 --> 00:21:54,458 Selamat pagi. Buatlah kopi. 340 00:21:57,375 --> 00:22:00,125 Kenapa awak yang cakap dan bukan wanita cantik? 341 00:22:00,958 --> 00:22:03,250 Terima sajalah takdir awak, saudara. 342 00:22:06,416 --> 00:22:07,625 Hei. Bangun. 343 00:22:08,333 --> 00:22:11,000 Jom kita bersarapan di rumah Ratu Semiha. 344 00:22:11,083 --> 00:22:13,750 Saya tak nak hari saya rosak sebab minum kopi dengan awak. 345 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Mungkin nenek dah bersarapan pagi tadi. 346 00:22:16,708 --> 00:22:19,916 Kita bersarapan selepas bangun tidur, masa tak penting. 347 00:22:20,000 --> 00:22:22,625 - Tak payah ikut. Suka hati awak. - Baiklah. 348 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 Apa… 349 00:22:43,375 --> 00:22:44,333 Mana satu Deniz? 350 00:22:47,291 --> 00:22:49,375 Yang tak nak senyum. 351 00:22:50,166 --> 00:22:51,125 Orangnya comel. 352 00:22:53,000 --> 00:22:55,833 Gambarnya lebih menarik daripada dirinya sendiri. 353 00:22:57,666 --> 00:23:00,166 Bagaimana lelaki yang hebat merakam gambar cantik 354 00:23:00,250 --> 00:23:02,500 adalah orang paling tak guna di dunia? 355 00:23:06,750 --> 00:23:09,458 Kenapa kamu berdua tak datang malam tadi? 356 00:23:09,541 --> 00:23:12,791 Kami seronok bersarapan di laman tadi. Kamu terlepas. 357 00:23:12,875 --> 00:23:14,291 Sebab cucu nenek ini. 358 00:23:14,375 --> 00:23:18,333 Saya dah kata nenek rindu saya, tapi dia cemburu. 359 00:23:19,083 --> 00:23:22,083 Dia marah gadis di sebelah rumah. Kuat merengus. 360 00:23:25,000 --> 00:23:26,041 Borek sedap. 361 00:23:26,125 --> 00:23:29,166 - Rasalah, Ulas. - Apa awak buat? 362 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 Kawan… 363 00:23:33,541 --> 00:23:35,916 Saya sayang nenek. Saya makan di luar. 364 00:23:36,000 --> 00:23:38,875 - Nak ke mana? Beri kepada saya! - Saya nak! 365 00:23:38,958 --> 00:23:40,958 - Lepaskan! - Apa awak buat? 366 00:23:41,041 --> 00:23:42,458 Pergilah sangat. 367 00:23:42,958 --> 00:23:45,375 Kamu berdua macam budak-budak. 368 00:23:46,166 --> 00:23:47,500 Saya dapat yang besar. 369 00:23:53,208 --> 00:23:55,791 Kamu berdua kawan zaman kanak-kanak? 370 00:23:56,333 --> 00:23:57,958 - Lebih kurang. - Tak. 371 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 Kami bukan kawan. 372 00:24:00,708 --> 00:24:02,500 Tak langsung sebenarnya. 373 00:24:02,583 --> 00:24:05,416 Apa masalah kamu berdua? 374 00:24:05,500 --> 00:24:07,541 - Selamat makan. - Deniz. 375 00:24:09,125 --> 00:24:10,583 Tunggu sekejap. 376 00:24:10,666 --> 00:24:11,750 Nanti saya datang. 377 00:24:18,333 --> 00:24:19,375 Ini apa? 378 00:24:22,583 --> 00:24:23,916 Saya ganti balik. 379 00:24:24,416 --> 00:24:27,041 Saya tak faham kenapa awak tak gunakan saja. 380 00:24:28,750 --> 00:24:31,500 Tanda minta maaf. 381 00:24:31,583 --> 00:24:34,791 Saya suruh Ahu bawa yang baharu. 382 00:24:40,333 --> 00:24:41,500 Alamak. 383 00:24:41,583 --> 00:24:44,291 Saya cuma… 384 00:24:44,375 --> 00:24:47,000 Saya telefon kedai dan buat pesanan, 385 00:24:47,083 --> 00:24:49,750 mereka ingat untuk saya agaknya. 386 00:24:49,833 --> 00:24:52,125 Saya minta maaf. Saya serius. 387 00:24:52,208 --> 00:24:55,250 Tak perlu minta maaf, Ahu. Awak tak perlu beli pun. 388 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 Terima kasih sebab baik hati. 389 00:24:57,916 --> 00:24:59,000 Maksud saya… 390 00:24:59,083 --> 00:25:01,375 Tak sepatutnya jadi begini. 391 00:25:02,208 --> 00:25:04,125 Saya suka warnanya. 392 00:25:05,083 --> 00:25:08,166 Saya juga, tapi saya ada kenangan dengan yang lama. 393 00:25:08,666 --> 00:25:10,583 Memandangkan saya memang tahu 394 00:25:10,666 --> 00:25:15,333 Sahra pandai merosakkan kenangan indah, jadi awak tak bersalah, Ahu. 395 00:25:16,458 --> 00:25:18,625 Tapi Ratu Semiha cari pasu. 396 00:25:19,375 --> 00:25:22,041 Ini boleh jadi pasu yang cantik. 397 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Perengus. 398 00:25:27,083 --> 00:25:30,416 Kalau awak nak Kerem jadi bos awak, beritahu saya, Ahu. 399 00:25:39,333 --> 00:25:42,666 Baiklah. Saya akan memulakan Operasi Perangkap. 400 00:25:44,000 --> 00:25:47,250 Saya maksudkan Ulas. Kita akan gunakan dia. 401 00:25:47,750 --> 00:25:48,958 Dia akan beritahu 402 00:25:49,041 --> 00:25:52,666 cita rasa Denzi, kelemahan, apa Denzi suka buat… 403 00:25:52,750 --> 00:25:54,625 Seluruh rutinnya. 404 00:25:56,083 --> 00:25:59,916 Saya faham, tapi kita nak buat macam mana? 405 00:26:00,416 --> 00:26:02,125 Kita buat begini. 406 00:26:20,208 --> 00:26:23,041 Helo. Dua gelas gin dan tonik. 407 00:26:24,166 --> 00:26:26,250 Saya minta maaf. Saya tak cam awak. 408 00:26:26,333 --> 00:26:27,958 Ulas, bukan? 409 00:26:28,916 --> 00:26:30,666 Awak kerja di sini? 410 00:26:31,666 --> 00:26:34,666 Lebih kurang. Saya terkejut nampak kamu di sini. 411 00:26:36,083 --> 00:26:39,125 Kami cuma nak bersantai. 412 00:26:39,208 --> 00:26:42,666 Kami dengar ini tempat paling cantik, sebab itu kami datang. 413 00:26:43,916 --> 00:26:46,000 Ya. Kamu berdua lapar? 414 00:26:47,708 --> 00:26:49,166 Buat kami terkejut. 415 00:26:49,750 --> 00:26:52,666 Baiklah. Saya buatkan koktel awak dulu. 416 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 Apa rancangannya? 417 00:26:55,041 --> 00:26:59,208 Okey. Sekejap lagi Ulas datang, kita ajak dia duduk. 418 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 Apabila Deniz muncul, dia perlu sertai kita. 419 00:27:01,958 --> 00:27:04,708 - Kalau dia tak datang? - Dia akan datang. 420 00:27:12,458 --> 00:27:15,375 Ada perkembangan tentang temu bual keluaran Julai? 421 00:27:15,458 --> 00:27:18,166 Disebabkan awak tak suka apa-apa, jawapannya tak ada. 422 00:27:18,250 --> 00:27:21,333 Kita tak boleh sentiasa dapat yang baharu dan asli. 423 00:27:22,083 --> 00:27:24,958 Awak kena dapatkan. Silakan minum. 424 00:27:25,541 --> 00:27:27,791 Boleh saya kongsi mencari idea? 425 00:27:27,875 --> 00:27:29,333 Boleh. Duduklah. 426 00:27:31,458 --> 00:27:32,541 Baiklah. 427 00:27:32,625 --> 00:27:35,541 Apa yang kamu fikirkan? Apa yang kamu nak? 428 00:27:36,916 --> 00:27:39,833 Saya pernah bekerja dalam bidang pengiklanan. 429 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 Topiknya ialah fesyen yang mampan. 430 00:27:43,791 --> 00:27:47,666 Orang penting tampil dengan fesyen mesra alam yang boleh kitar semula. 431 00:27:47,750 --> 00:27:49,833 Kumpulan saya menulis tentangnya. 432 00:27:49,916 --> 00:27:53,916 Karyanya bagus, tapi gambarnya teruk. 433 00:27:54,791 --> 00:27:57,333 Cik Sahra kita tak puas hati. 434 00:27:59,500 --> 00:28:02,875 Awak tahu tak? Apa kata kita buat sesi foto di sini? 435 00:28:02,958 --> 00:28:05,625 Saya rasa ini tempat yang awak cari. 436 00:28:06,208 --> 00:28:07,625 Apa yang awak cari? 437 00:28:08,541 --> 00:28:11,708 Saya mahu tempat baharu, semula jadi, 438 00:28:12,500 --> 00:28:17,250 merangkumi masa silam dan masa depan, tapi sofistikated 439 00:28:17,833 --> 00:28:19,625 dan wujud. 440 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Maaf. 441 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 Bos, En. Deniz mahu topi keledarnya. 442 00:28:23,625 --> 00:28:25,416 Baiklah. Saya boleh bantu. 443 00:28:25,500 --> 00:28:26,875 Hei, Deniz! Mari sini. 444 00:28:32,083 --> 00:28:34,416 Mereka asyik minta buat temu bual. 445 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 Beri topi keledar. 446 00:28:36,208 --> 00:28:38,208 Ambil kedua-dua topi keledar. 447 00:28:38,291 --> 00:28:40,125 - Kedua-duanya? - Babakale. 448 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 Ia cantik ketika matahari terbenam. 449 00:28:43,125 --> 00:28:45,791 Ada bot nelayan dan tembok penahan ombak. 450 00:28:45,875 --> 00:28:48,500 Pemandangannya cantik, Deniz boleh bawa awak ke sana. 451 00:28:48,583 --> 00:28:51,416 Kalau awak tak suka, kita cari alternatif lain. 452 00:28:51,958 --> 00:28:52,791 Apa hal ini? 453 00:28:54,583 --> 00:28:56,333 Maaf. Jom ikut saya sekejap. 454 00:28:56,833 --> 00:28:59,000 Jangan jadi badut. Bersopan sikit. 455 00:29:01,250 --> 00:29:03,125 Nampak tak? Peluang yang baik. 456 00:29:03,208 --> 00:29:07,000 Fahami dia, rebut masa ini, jadi gila-gila dan buat apa-apa saja. 457 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 - Yakah? - Ya. 458 00:29:12,833 --> 00:29:16,708 Saya harap dia tak bunuh saya kalau tahu saya nak buat temu bual. 459 00:29:35,458 --> 00:29:36,666 Awak nak pakai tak? 460 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Naiklah cepat. 461 00:31:15,666 --> 00:31:17,125 Boleh tak pergi ke sana? 462 00:33:49,791 --> 00:33:52,208 Adakah kita akan begini? 463 00:33:53,666 --> 00:33:55,708 Umur kita bukan 15 tahun lagi. 464 00:34:01,875 --> 00:34:05,208 Ada tempat tepi pantai yang lebih tenang awak boleh bawa saya? 465 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 Bagus. 466 00:34:17,125 --> 00:34:18,000 Tak payah. 467 00:34:18,583 --> 00:34:19,583 Tolonglah. 468 00:34:20,708 --> 00:34:22,166 Tanda minta maaf. 469 00:34:23,083 --> 00:34:24,208 Untuk segalanya. 470 00:34:30,000 --> 00:34:32,083 Kita berbaik, okey? 471 00:35:17,625 --> 00:35:19,250 Tempat perlindungan baharu? 472 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 Awak nak rampas yang ini juga? 473 00:35:31,791 --> 00:35:34,166 Saya cuba belajar daripada kesilapan. 474 00:35:39,708 --> 00:35:41,083 Ia menakjubkan. 475 00:35:49,250 --> 00:35:51,208 Mengembara, meneroka… 476 00:35:52,250 --> 00:35:54,125 Awak tak sempat, bukan? 477 00:35:57,375 --> 00:35:59,166 Saya tahu tempat yang lagi bagus. 478 00:35:59,791 --> 00:36:02,666 Saya dengar awak tak keluar rumah semasa di sini. 479 00:36:18,583 --> 00:36:20,416 Awak masih lagi berangan-angan? 480 00:36:25,958 --> 00:36:28,791 Masih kumpul batu dari tempat yang awak nak ingat? 481 00:36:33,625 --> 00:36:34,666 Awak ingat. 482 00:36:35,250 --> 00:36:36,958 Awak yang lupa. 483 00:37:34,958 --> 00:37:36,958 Awak dah gila? 484 00:37:37,458 --> 00:37:38,458 Tidak! 485 00:37:47,208 --> 00:37:48,416 Awak nak ke mana? 486 00:37:50,208 --> 00:37:51,208 Seriuslah… 487 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Awak memang teruk. 488 00:37:55,791 --> 00:37:58,208 Syabas! 489 00:37:58,791 --> 00:38:00,333 Kunci saya hilang. 490 00:38:01,208 --> 00:38:03,875 Apa maksud awak hilang? 491 00:38:04,375 --> 00:38:05,458 Pasti tak jumpa. 492 00:38:05,541 --> 00:38:07,333 Terjatuh ke dalam air? 493 00:38:07,416 --> 00:38:10,916 Ya! Saya memang gila, saya campak kunci! 494 00:38:11,000 --> 00:38:13,541 Kenapa bawa kunci sekali semasa terjun? 495 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 Apa kita nak buat? 496 00:38:20,958 --> 00:38:22,041 Kita jalan kaki. 497 00:38:27,541 --> 00:38:28,708 Apa maksud awak? 498 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 Deniz… 499 00:38:37,708 --> 00:38:40,333 Tolonglah, sekali ini saja. 500 00:38:40,833 --> 00:38:43,041 Tak bolehkah kalau tak cari masalah? 501 00:38:43,541 --> 00:38:45,166 Tak bolehkah? 502 00:38:45,250 --> 00:38:47,125 Perlukah awak menyusahkan saya? 503 00:38:47,958 --> 00:38:50,125 - Begini… - Jangan cakap dengan saya. 504 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Tolonglah, Sahra. 505 00:38:54,875 --> 00:38:56,583 Deniz, seriuslah… 506 00:38:57,291 --> 00:39:00,250 Diam. Tolong diam. 507 00:39:16,083 --> 00:39:17,083 Deniz… 508 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 Maaf, Deniz. 509 00:39:20,041 --> 00:39:22,541 Tolong jangan minta maaf, Sahra. 510 00:39:22,625 --> 00:39:26,083 Saya tak pasti apa yang awak minta maaf kali ini. 511 00:39:26,166 --> 00:39:28,708 Setiap kali awak minta maaf, benda buruk yang jadi. 512 00:39:28,791 --> 00:39:30,375 Jangan tegur saya. 513 00:39:30,458 --> 00:39:33,208 Jangan hubungi saya. Buat macam saya tak wujud. 514 00:39:51,625 --> 00:39:54,916 Saya nak tanya. Apa hubungan awak dengan Ahu? 515 00:39:55,000 --> 00:39:56,791 Maksud saya, ada apa-apakah? 516 00:39:56,875 --> 00:39:59,583 Akhirnya awak berterus terang. 517 00:40:00,458 --> 00:40:02,416 Dia cantik dan baik. Kami serasi. 518 00:40:02,916 --> 00:40:05,916 Sekarang, ceritakan masalah awak dengan Sahra. 519 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 Dia pelik. 520 00:40:07,583 --> 00:40:09,250 Dia tak berubah. 521 00:40:09,833 --> 00:40:13,833 Dia selalu berlagak macam dia boleh buat semua benda. 522 00:40:13,916 --> 00:40:15,166 Tiada apa berubah. 523 00:40:15,791 --> 00:40:17,291 Yang itu saya puji. 524 00:40:18,000 --> 00:40:22,083 Saya dah malas nak layan masalah lain. 525 00:40:22,583 --> 00:40:25,208 Silakan bercinta, tapi jangan libatkan saya. 526 00:40:26,333 --> 00:40:29,708 Awak kata mereka akan saling suka jika kita biar mereka. 527 00:40:29,791 --> 00:40:30,833 Apa yang berlaku? 528 00:40:30,916 --> 00:40:32,458 Tengoklah mereka. 529 00:40:32,958 --> 00:40:35,458 Deniz dah keluar awal subuh. 530 00:40:35,958 --> 00:40:37,708 Kenapa Sahra buat begitu? 531 00:40:37,791 --> 00:40:39,208 Dia tak buat apa-apa! 532 00:40:39,291 --> 00:40:42,000 Mereka dah lama mencari satu sama lain. 533 00:40:42,083 --> 00:40:46,416 Suatu hari nanti, mereka akan sedar, tapi bagaimana? 534 00:40:47,166 --> 00:40:48,583 - Sebenarnya… - Sebenarnya… 535 00:40:49,250 --> 00:40:51,125 - Cakaplah. - Dengar sini. 536 00:40:51,708 --> 00:40:54,750 Apa kata kita kenakan mereka? 537 00:40:55,500 --> 00:40:58,791 Saya ada terfikir begitu. Itu idea yang bagus. 538 00:41:02,208 --> 00:41:05,000 Baiklah. Saya minta maaf. 539 00:41:05,083 --> 00:41:07,041 Saya akan maklumkan balik segera. 540 00:41:07,125 --> 00:41:08,708 Terima kasih. Jaga diri. 541 00:41:10,750 --> 00:41:13,375 Saya ingat saya boleh percaya kumpulan saya. 542 00:41:14,208 --> 00:41:17,041 Saya gigih buat keluaran bulan depan, 543 00:41:17,125 --> 00:41:19,416 tapi kumpulan saya gagal buat keluaran bulan ini. 544 00:41:19,500 --> 00:41:22,500 Awak bukan marah kumpulan sebenarnya. 545 00:41:22,583 --> 00:41:24,541 Jangan marah mereka tanpa sebab. 546 00:41:24,625 --> 00:41:26,791 Cerita apa jadi malam tadi. 547 00:41:27,666 --> 00:41:30,791 Tak penting. Yang penting ialah hasilnya. 548 00:41:30,875 --> 00:41:34,250 Hasilnya ialah Deniz tak nak saya hubungi dia. 549 00:41:34,333 --> 00:41:37,416 Kita beritahu Ulas. Mungkin dia boleh yakinkan Deniz. 550 00:41:37,500 --> 00:41:41,291 Ulas takkan tinggalkan kawannya demi gadis yang dia cium semalam. 551 00:41:42,875 --> 00:41:44,833 Dia betul-betul suka saya. 552 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 Walau apapun, lokasinya cantik. 553 00:41:53,708 --> 00:41:57,875 Lagi cantik kalau kita boleh masukkan gambar puing sekali. 554 00:42:00,416 --> 00:42:01,333 Okey. 555 00:42:01,875 --> 00:42:04,583 Jom kita pergi tengok. Boleh? 556 00:42:05,833 --> 00:42:09,041 Saya memang tak boleh yakinkan Deniz. 557 00:42:10,083 --> 00:42:12,916 Mari kita buat ikhtiar terakhir. 558 00:42:17,708 --> 00:42:20,208 Ayuh. Jangan begitu, tolonglah. 559 00:42:20,291 --> 00:42:23,458 Cuba bertenang. Kita perlukan kepintaran awak. 560 00:42:39,625 --> 00:42:42,583 Akhirnya. Kamu ke mana? Tak apalah. Jom ikut nenek. 561 00:42:42,666 --> 00:42:44,416 Kenapa kita di sini, nek? 562 00:42:45,750 --> 00:42:48,125 Di sini ramai pelancong. 563 00:42:48,208 --> 00:42:50,583 Kami boleh beli apa-apa yang nenek nak. 564 00:42:53,833 --> 00:42:57,541 - Nenek tak perlu susah-susah. - Berhenti bercakap dan ikut. 565 00:43:01,875 --> 00:43:06,125 Kita singgah di Hal Ehwal Kebudayaan. Kawan awak akan bantu kita. 566 00:43:06,208 --> 00:43:09,041 Saya dah hantar baju. Mereka akan bincang jenama. 567 00:43:09,125 --> 00:43:11,916 Pemindahan barang dah selesai. Kita dah sedia. 568 00:43:12,000 --> 00:43:13,416 Agensi model? 569 00:43:13,500 --> 00:43:14,958 Dah diuruskan, 570 00:43:15,041 --> 00:43:17,750 tapi Mert kena hubungi jurugambar untuk bawa dia ke sini. 571 00:43:20,416 --> 00:43:22,750 Saya benci jurugambar. 572 00:43:33,416 --> 00:43:35,750 Tunggu di sini. Nenek masuk sekejap. 573 00:43:36,500 --> 00:43:37,416 Tengok siapa datang. 574 00:43:38,958 --> 00:43:41,041 - Selamat datang, Deniz. - Terima kasih. 575 00:43:41,125 --> 00:43:43,791 - Ada apa datang ke mari? - Cuma ikut arahan. 576 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 Dulu kamu berdua selalu mengelak. 577 00:43:50,500 --> 00:43:52,375 Kenapa? Kamu dah berbaik? 578 00:43:55,500 --> 00:43:56,708 Kami bukan musuh. 579 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 Naim, boleh tolong saya? 580 00:44:00,208 --> 00:44:01,541 Baiklah, Pn. Semiha. 581 00:44:02,291 --> 00:44:04,125 - Pegang sekejap. - Kenapa? 582 00:44:04,208 --> 00:44:06,791 Pegang sajalah. Saya ada hal sikit. Aduhai. 583 00:44:07,291 --> 00:44:09,416 Betulkah? Awak ada hal apa? 584 00:44:09,916 --> 00:44:11,250 Semoga berjaya. 585 00:44:12,666 --> 00:44:13,666 Hei. 586 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 Hei. 587 00:44:17,708 --> 00:44:19,041 Saya mesej awak, tapi… 588 00:44:24,416 --> 00:44:25,875 Jom kita bersiar-siar? 589 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 Saya sedang bekerja. 590 00:44:30,750 --> 00:44:34,041 Tak apa. Kamu pergilah. Saya boleh buat. 591 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Semoga berjaya. 592 00:45:06,541 --> 00:45:08,250 Ada apa? 593 00:45:08,833 --> 00:45:10,458 Tak ada apa. Mengagumi kecantikan. 594 00:45:11,166 --> 00:45:12,416 Yakah? 595 00:45:13,000 --> 00:45:15,625 Saya tak nak kamu duduk dengan saya… 596 00:45:16,666 --> 00:45:18,708 Seronok mengagumi kecantikan. 597 00:45:18,791 --> 00:45:21,500 Kami cuma nak tengok dari dekat. 598 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Apa kau buat ini? 599 00:45:50,166 --> 00:45:52,458 - Cik salah faham… - Jangan panggil aku cik. 600 00:45:52,541 --> 00:45:54,250 - Belasah mereka! - Cik… 601 00:45:54,333 --> 00:45:58,166 - Aku kata jangan panggil aku cik! - Tolong berhenti, cik! 602 00:45:59,291 --> 00:46:02,291 Kau tak serik-serik, ya? 603 00:46:03,958 --> 00:46:05,291 Aku sumpah… 604 00:46:05,375 --> 00:46:08,875 Kau ingat kau kacau siapa? Aku sumpah… 605 00:46:09,500 --> 00:46:10,875 Apa dia buat? 606 00:46:10,958 --> 00:46:12,708 - Berhenti! - Sudah! 607 00:46:12,791 --> 00:46:14,291 - Ayuh! - Sudah! 608 00:46:14,375 --> 00:46:16,250 - Cik, berhenti. - Aku sumpah… 609 00:46:16,333 --> 00:46:19,916 - Aku sumpah! Mana satu lagi? - Sudah, cik. 610 00:46:21,083 --> 00:46:22,291 Jalan. Ayuh. 611 00:46:22,375 --> 00:46:23,666 - Jalan. - Gerak. 612 00:46:26,791 --> 00:46:27,916 Alamak. 613 00:46:30,958 --> 00:46:32,625 Apa kita dah buat, Semiha? 614 00:46:42,750 --> 00:46:45,833 Terima kasih banyak-banyak. Saya serius. 615 00:46:46,333 --> 00:46:50,000 Saya tak pernah masuk lokap dan saya dapat masuk sebab awak. 616 00:46:53,875 --> 00:46:56,708 Saya masuk lokap bukan setiap hari. 617 00:46:56,791 --> 00:47:00,125 Kalau awak tak datang, kita takkan susah macam ini. 618 00:47:01,333 --> 00:47:03,666 - Jadi, ini salah saya? - Ya. 619 00:47:03,750 --> 00:47:05,791 Kalau awak tak serang dia, 620 00:47:05,875 --> 00:47:08,625 tentu saya tak salah semasa polis tiba. 621 00:47:10,166 --> 00:47:11,333 Tak sangka betul. 622 00:47:12,000 --> 00:47:14,083 Membantu ialah satu jenayah. Hebat. 623 00:47:14,166 --> 00:47:16,333 Kalau begitu, jangan tolong saya. 624 00:47:16,833 --> 00:47:18,541 Ada saya minta bantuan awak? 625 00:47:19,208 --> 00:47:21,750 Malah saya elak bertentang mata dengan awak. 626 00:47:21,833 --> 00:47:24,416 Tapi apa awak buat? Awak terus belasah. 627 00:47:24,500 --> 00:47:27,625 Saya tak belasah. Awak yang belasah mereka. 628 00:47:27,708 --> 00:47:30,250 Awak belasah teruk, dia lapor kecederaan. 629 00:47:30,333 --> 00:47:33,458 Ya. Itu betul untuk mereka berdua. 630 00:47:35,291 --> 00:47:37,750 Encik, tolonglah. Awak kenal kami. 631 00:47:37,833 --> 00:47:42,333 Kalau mereka tak ganggu Sahra, kami takkan terlibat dalam hal begini. 632 00:47:42,416 --> 00:47:47,250 Cik Sahra mahupun En. Deniz tak cedera, tapi dua lelaki itu cedera parah. 633 00:47:48,958 --> 00:47:50,041 Masuk! 634 00:47:50,125 --> 00:47:52,166 PASUKAN RELA 635 00:47:53,166 --> 00:47:54,750 Masuk, kamu berdua. 636 00:47:59,791 --> 00:48:03,500 Nenek dia suruh kami ganggu dia. Saya sumpah kami tak bersalah. 637 00:48:03,583 --> 00:48:05,333 Kami dah beritahu Pn. Aysel 638 00:48:05,416 --> 00:48:08,041 yang ini salah, tapi dia degil. 639 00:48:08,125 --> 00:48:10,208 Kami merayu. Mereka tak nak dengar. 640 00:48:10,291 --> 00:48:12,250 Mereka kata kami buat benda baik. 641 00:48:13,041 --> 00:48:15,583 Tuan tak tahu perangai Pn. Semiha. 642 00:48:15,666 --> 00:48:16,958 Dia memang kejam. 643 00:48:17,041 --> 00:48:19,208 Jadi, kami terpaksa buat. 644 00:48:19,291 --> 00:48:21,000 Dia kata cuma berkelahi. 645 00:48:21,083 --> 00:48:23,208 Kami tak tahu dia macam Jackie Chan. 646 00:48:27,958 --> 00:48:31,250 Semuanya dah jelas. Kami akan bebaskan kawan awak esok. 647 00:48:31,333 --> 00:48:34,708 Awak tak perlu tunggu di sini. Baliklah. 648 00:48:34,791 --> 00:48:37,291 - Terima kasih. - Awasi nenek-nenek itu. 649 00:48:37,375 --> 00:48:39,333 Jangan cari pasal lagi. 650 00:48:40,875 --> 00:48:43,708 Terima kasih. Jaga diri. Balik dulu. 651 00:48:44,208 --> 00:48:45,666 Teruk mereka dibelasah. 652 00:48:46,166 --> 00:48:48,083 Jaga diri. Terima kasih. 653 00:48:53,458 --> 00:48:55,708 Berbaloi kita lebam-lebam macam ini. 654 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 Masuk. 655 00:49:39,375 --> 00:49:40,916 Jauh nak berjalan kaki. 656 00:49:42,125 --> 00:49:43,166 Naiklah. 657 00:49:45,375 --> 00:49:48,875 - Saya tak boleh bercakap dengan awak. - Tak perlu bercakap. 658 00:49:48,958 --> 00:49:50,375 Anggap macam naik bas. 659 00:50:02,708 --> 00:50:04,541 Boleh perlahan sedikit? 660 00:50:06,625 --> 00:50:07,791 Penakut! 661 00:50:09,666 --> 00:50:13,166 Saya kata perlahan. Boleh perlahan sikit? 662 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 Pengecut. 663 00:50:23,416 --> 00:50:26,958 Apa bunyi bising itu? Ini normal? Ada yang tak kena? 664 00:50:27,041 --> 00:50:28,666 Apa yang berlaku? Cakaplah! 665 00:50:29,375 --> 00:50:31,958 Ada apa-apa yang normal semasa awak ada? 666 00:50:33,916 --> 00:50:37,708 Apa saya pernah buat kepada awak? Apa awak nak daripada saya? 667 00:50:40,500 --> 00:50:41,750 Berhenti. 668 00:50:43,083 --> 00:50:46,333 - Berhenti! Saya nak turun! - Baiklah. 669 00:51:06,208 --> 00:51:09,166 Awak orang paling biadab, paling tak munasabah, 670 00:51:09,250 --> 00:51:14,041 paling degil, paling pentingkan diri, paling tak sopan yang saya pernah kenal! 671 00:51:14,125 --> 00:51:15,916 Awak suka menilai orang 672 00:51:16,000 --> 00:51:19,166 sehingga awak tak cuba memahami orang lain! 673 00:51:19,250 --> 00:51:21,000 Awak sangat negatif! 674 00:51:21,083 --> 00:51:22,250 Awak sangat negatif 675 00:51:22,333 --> 00:51:25,000 sampaikan saya tak boleh buat benda baik semasa jumpa awak! 676 00:51:25,083 --> 00:51:26,708 Saya tak boleh! 677 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Saya memang pengecut. Saya takut. 678 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Saya benci motor 679 00:51:31,333 --> 00:51:34,166 sebab ibu bapa saya mati semasa nahas motosikal. 680 00:51:37,708 --> 00:51:41,125 Saya boleh ceritakan jika awak tanya sebab saya takut, 681 00:51:41,208 --> 00:51:44,708 tapi awak mempersendakan saya dan semakin laju. 682 00:51:45,208 --> 00:51:46,333 Okey? 683 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 Puas hati? 684 00:51:48,916 --> 00:51:50,250 Saya mungkin pengecut, 685 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 tapi awak jahat. 686 00:51:54,833 --> 00:51:58,125 Apa pendapat awak? Kita pasangan yang hebat, bukan? 687 00:51:59,208 --> 00:52:00,291 Macam mana? 688 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 Boleh kita berkawan semula? 689 00:52:14,541 --> 00:52:17,041 Kita takkan jadi kawan, Sahra. 690 00:52:20,875 --> 00:52:22,708 Kita takkan jadi kawan. 691 00:52:53,083 --> 00:52:54,458 Saya nak tahu. 692 00:52:57,208 --> 00:52:59,125 Awak kata awak takut naik motor, 693 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 tapi tak takut tolak lelaki ke dalam laut 694 00:53:03,000 --> 00:53:04,833 atau pecahkan pintu kaca. 695 00:53:05,583 --> 00:53:08,583 Awak takut tangan awak kotor semasa makan ikan, 696 00:53:09,083 --> 00:53:11,708 tapi awak tak takut belasah orang. 697 00:53:13,208 --> 00:53:14,416 Awak yang mana satu? 698 00:53:16,750 --> 00:53:19,583 Awak kata tiada apa yang normal semasa saya ada, 699 00:53:20,250 --> 00:53:22,833 tapi tak sampai lima minit awak cium saya. 700 00:53:24,541 --> 00:53:26,250 Jadi, awak yang mana satu? 701 00:53:27,875 --> 00:53:28,833 Kedua-duanya. 702 00:53:30,708 --> 00:53:34,250 Seolah-olah semuanya haru-biru apabila saya bersama awak. 703 00:53:35,875 --> 00:53:37,333 Saya haru-biru juga. 704 00:53:39,166 --> 00:53:40,708 Saya tak boleh kawal. 705 00:53:41,875 --> 00:53:42,791 Tak pernah. 706 00:53:46,208 --> 00:53:47,708 Itulah masalah saya. 707 00:53:50,041 --> 00:53:51,541 Kawal. 708 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Perjalanan kita ke Babakale 709 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 adalah kali pertama saya naik motor sejak kemalangan. 710 00:53:58,750 --> 00:54:00,125 Saya tolak awak ke dalam laut 711 00:54:00,208 --> 00:54:03,416 sebab Ahu suruh buat benda yang saya tak pernah buat. 712 00:54:05,625 --> 00:54:08,958 Saya takkan masuk dalam air jika tak nampak dasar laut. 713 00:54:09,458 --> 00:54:11,000 Cakaplah saya pelik. 714 00:54:11,666 --> 00:54:13,208 Tentang makan ikan pula, 715 00:54:13,291 --> 00:54:16,291 saya tak suka tangan saya berminyak. 716 00:54:16,375 --> 00:54:18,291 Saya tak suka sejak saya kecil. 717 00:54:19,083 --> 00:54:20,125 Awak ada kekasih? 718 00:54:23,958 --> 00:54:24,791 Tak ada. 719 00:54:25,375 --> 00:54:26,250 Kenapa tiada? 720 00:54:30,458 --> 00:54:32,833 Topi keledar buat awak teringat siapa? 721 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Awak. 722 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 Apa maksud awak? 723 00:54:38,083 --> 00:54:39,708 Dulu saya beli untuk awak. 724 00:54:41,041 --> 00:54:43,083 Saya dapat rasa kita akan menunggang bersama. 725 00:54:44,875 --> 00:54:46,500 Saya tak sempat nak beri. 726 00:54:50,208 --> 00:54:51,416 Maknanya… 727 00:54:55,291 --> 00:54:57,500 barang saya akhirnya jadi saya punya. 728 00:55:05,458 --> 00:55:07,000 Kenapa kamu berdua panik? 729 00:55:07,083 --> 00:55:09,666 Kamu patut dah tahu ini akan berlaku. 730 00:55:09,750 --> 00:55:11,875 Kamu kenal cucu-cucu kamu. 731 00:55:12,458 --> 00:55:14,541 Ia sebenarnya rancangan yang kukuh. 732 00:55:14,625 --> 00:55:18,166 Mereka paksa kami. Mereka dah lama mengelak satu sama lain. 733 00:55:18,250 --> 00:55:21,416 Kenapa Deniz selalu melawat pada hari biasa? Mengarut. 734 00:55:21,500 --> 00:55:23,541 Apa yang nenek harap berlaku? 735 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 Itu takkan berlaku. Sudah-sudahlah. 736 00:55:27,291 --> 00:55:28,250 Ia tak berlaku. 737 00:55:33,750 --> 00:55:35,541 - Jangan cakap apa-apa! - Diam. 738 00:55:35,625 --> 00:55:37,833 Mereka tak tahu kalau kita tak cakap. 739 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 - Sayang! - Nenek! 740 00:55:46,083 --> 00:55:47,416 - Cucu nenek! - Sayang! 741 00:55:48,416 --> 00:55:49,958 Kenapa mereka tenang? 742 00:55:50,750 --> 00:55:52,125 Ada sesuatu berlaku. 743 00:55:52,208 --> 00:55:54,458 Saya yakin ada sesuatu yang berlaku. 744 00:55:54,541 --> 00:55:55,541 Sayang. 745 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Cucu nenek. 746 00:56:03,500 --> 00:56:07,458 Awak rahsiakan sesuatu daripada saya. Apa yang saya perlu tahu? 747 00:56:07,541 --> 00:56:10,083 - Awak gila. - Jangan begitu, Sahra. 748 00:56:10,166 --> 00:56:11,208 Begitu apa? 749 00:56:11,291 --> 00:56:15,166 Apa yang saya boleh rahsiakan tentang malam saya di lokap? 750 00:56:15,250 --> 00:56:17,208 Awak dah gila agaknya. 751 00:56:17,875 --> 00:56:21,041 Lagipun, semua tak jadi. Kita tak dapat permit. 752 00:56:21,125 --> 00:56:23,666 Ulas dah uruskan. Sesi foto kita hari Isnin. 753 00:56:23,750 --> 00:56:26,375 - Semua orang dah tahu. - Apa? 754 00:56:26,458 --> 00:56:29,125 Apa maksud awak? Mereka tahu saya masuk lokap? 755 00:56:29,208 --> 00:56:31,750 Mereka tahu jurugambar terkenal kita 756 00:56:31,833 --> 00:56:34,833 ada permintaan yang agak rumit. 757 00:56:35,333 --> 00:56:37,291 Bila temu bual itu? 758 00:56:39,208 --> 00:56:40,083 Sebenarnya, 759 00:56:40,583 --> 00:56:43,125 terlalu awal nak cakap tentang itu. 760 00:56:47,416 --> 00:56:48,750 Saya tak beritahu dia. 761 00:56:49,958 --> 00:56:51,750 Saya tak boleh beritahu 762 00:56:51,833 --> 00:56:53,791 sebab tak tahu cara nak beritahu. 763 00:56:56,041 --> 00:56:57,416 Saya akan cari jalan. 764 00:57:00,458 --> 00:57:02,000 Okey. Awak buat kopi. 765 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Baiklah. 766 00:57:36,291 --> 00:57:38,750 Lokap tak sesuai untuk awak? 767 00:57:39,833 --> 00:57:43,541 Awak kata awak ramai kenalan, tapi awak tak bebaskan kami. 768 00:57:43,625 --> 00:57:48,375 Awak patut fikir sebelum kamu berdua belasah orang. 769 00:57:48,958 --> 00:57:50,166 Hei. 770 00:57:50,708 --> 00:57:52,458 - Hai. - Hai. 771 00:57:54,625 --> 00:57:58,291 Saya nak tanya, Ahu. Tangan Sahra sakit juga? 772 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 Tangan sakit? Kenapa? 773 00:58:01,166 --> 00:58:05,083 Saya nak tahu sama ada penahanan itu baik untuk dia juga. 774 00:58:05,166 --> 00:58:08,000 Kalau nak tahu, mintalah dibelasah. 775 00:58:08,791 --> 00:58:10,041 Tolong jangan. 776 00:58:10,125 --> 00:58:13,333 Bertenang. Awak baru bebas. Jangan cari pasal. 777 00:58:15,416 --> 00:58:17,083 Si keparat bodoh! 778 00:58:19,041 --> 00:58:22,416 Mesti dia bercakap dengan Kerem. Tak apa. Itu biasa. 779 00:58:22,500 --> 00:58:23,333 Siapa Kerem? 780 00:58:23,416 --> 00:58:27,125 Keparat bodoh. Awak pasti belasah dia kalau awak kenal dia. 781 00:58:28,625 --> 00:58:29,916 Saya nak jenguk dia. 782 00:58:42,500 --> 00:58:45,500 - Apa katanya? - Dia terlalu yakin dan ada muslihat. 783 00:58:45,583 --> 00:58:47,875 Alamak. Saya buat silap, Sahra? 784 00:58:47,958 --> 00:58:50,625 Mungkin saya tak patut cerita tentang Deniz. 785 00:58:50,708 --> 00:58:54,208 Jangan mengarut. Kita berjaya selepas berbulan mencuba. 786 00:58:55,291 --> 00:58:57,000 Tapi jika Kerem tahu, 787 00:58:57,083 --> 00:58:59,291 peletakan jawatan saya tak memadai. 788 00:59:00,291 --> 00:59:02,791 Dia akan buat apa saja supaya saya dipecat. 789 00:59:03,291 --> 00:59:06,708 Ahu, begini. Semak setiap perincian, okey? 790 00:59:06,791 --> 00:59:08,250 Jangan terlepas apa-apa. 791 00:59:09,833 --> 00:59:10,791 Baiklah. 792 00:59:13,541 --> 00:59:15,416 Saya akan semak semuanya. 793 00:59:21,041 --> 00:59:21,916 Awak okey? 794 00:59:24,541 --> 00:59:25,541 Hal kerja? 795 00:59:29,416 --> 00:59:32,041 Saya tahu awak perlukan apa. Jom. 796 01:01:16,000 --> 01:01:17,041 Jangan begitu. 797 01:01:17,541 --> 01:01:20,708 Saya yang mengada-ngada. Awak tak perlu bawa saya ke sini. 798 01:01:21,750 --> 01:01:23,125 Kenangan yang tercemar. 799 01:01:25,291 --> 01:01:27,041 Kenapa awak begini? 800 01:01:29,250 --> 01:01:31,541 Awak tak cakap apa-apa pada musim panas itu. 801 01:01:31,625 --> 01:01:34,083 Awak tak nak dengar, tak nak memaafkan… 802 01:01:34,166 --> 01:01:35,291 Sebab tindakan awak 803 01:01:35,375 --> 01:01:39,291 mengumpulkan semua orang bodoh di tempat istimewa kita 804 01:01:39,375 --> 01:01:43,500 dan berparti tanpa memikirkan budak lelaki yang suka awak. 805 01:01:43,583 --> 01:01:44,708 Itu saja? 806 01:01:45,208 --> 01:01:46,625 Biar betul? 807 01:01:47,416 --> 01:01:52,625 - Pertama, saya tak tahu dia suka saya. - Awak akan tahu kalau datang sendiri. 808 01:01:52,708 --> 01:01:53,875 Awak tak beri isyarat. 809 01:01:53,958 --> 01:01:57,208 Awak yang tak sedar atau tak nak sedar. 810 01:01:57,291 --> 01:02:00,375 Saya buat untuk dapatkan perhatian awak. 811 01:02:00,458 --> 01:02:03,833 Awak tak perlu begitu. Jadi diri awak sendiri sudah cukup. 812 01:02:03,916 --> 01:02:05,541 Saya 15 tahun waktu itu. 813 01:02:05,625 --> 01:02:06,708 Saya juga. 814 01:02:10,791 --> 01:02:15,333 Baiklah. Hal ini takkan ada kesudahannya. 815 01:02:18,458 --> 01:02:19,791 Saya minta maaf. 816 01:02:21,958 --> 01:02:23,208 Kepada awak 817 01:02:24,958 --> 01:02:26,125 dan budak itu. 818 01:02:57,625 --> 01:02:59,750 Kenapa tak datang pada musim panas selepas itu? 819 01:03:25,041 --> 01:03:27,666 Saya kematian mak ayah pada musim panas itu. 820 01:03:29,291 --> 01:03:33,833 Ia ulang tahun perkahwinan mereka. Kami sepatutnya pergi meraikannya, 821 01:03:33,916 --> 01:03:37,000 tapi angin saya tak baik. 822 01:03:38,541 --> 01:03:43,000 Jadi, mereka berdua naik motor ayah saya dan pergi. 823 01:03:46,958 --> 01:03:48,000 Kemudian… 824 01:03:58,708 --> 01:04:00,083 Kemudian, 825 01:04:01,125 --> 01:04:04,416 saya ambil masa untuk pulih. 826 01:04:07,125 --> 01:04:08,125 Saya tak tahu. 827 01:04:08,625 --> 01:04:12,291 Semasa saya datang ke sini, awak tak ada. 828 01:04:14,875 --> 01:04:17,875 Kami berpindah ke Jerman pada musim sejuk itu. 829 01:04:17,958 --> 01:04:19,666 Mereka bercerai selepas dua tahun. 830 01:04:19,750 --> 01:04:21,416 Mak saya pindah ke Itali. 831 01:04:21,916 --> 01:04:23,250 Ayah saya kahwin lain. 832 01:04:24,791 --> 01:04:26,708 Kami ada tiga kehidupan berbeza. 833 01:04:29,041 --> 01:04:30,083 Masih berhubung? 834 01:04:30,166 --> 01:04:32,750 Saya akan jumpa mereka kalau saya ke sana. 835 01:04:35,041 --> 01:04:35,916 Saya simpati. 836 01:04:36,000 --> 01:04:37,833 Jangan. Saya tak. 837 01:04:38,958 --> 01:04:40,916 Ini lebih baik untuk semua orang. 838 01:04:41,000 --> 01:04:44,291 Saya patut dah tahu awak orangnya 839 01:04:44,375 --> 01:04:46,416 sebelum Nek Semiha beritahu saya. 840 01:04:47,375 --> 01:04:49,916 Sebaik saja ternampak gambar di pameran itu, 841 01:04:51,125 --> 01:04:53,083 ia sangat menawan hati, 842 01:04:53,791 --> 01:04:55,916 ia menarik perhatian saya. 843 01:05:00,375 --> 01:05:01,791 Tapi saya tak faham. 844 01:05:01,875 --> 01:05:02,708 Kenapa 845 01:05:03,208 --> 01:05:07,583 ada orang tolak anugerah itu? Kenapa lari daripada pencapaian besar? 846 01:05:08,166 --> 01:05:10,416 Bukankah sebab itu kita semua bekerja? 847 01:05:12,250 --> 01:05:16,000 Apa perasaan awak apabila kali pertama melihatnya di pameran? 848 01:05:19,708 --> 01:05:21,166 Susah nak gambarkan, 849 01:05:21,958 --> 01:05:23,041 tapi saya… 850 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 Saya terpesona. 851 01:05:32,041 --> 01:05:33,666 Itulah ganjaran saya. 852 01:05:41,333 --> 01:05:45,125 Gambar yang saya ambil dan sunting bukan hanya merakam detik itu. 853 01:05:46,208 --> 01:05:48,750 Ia merakam perasaan, idea saya. 854 01:05:50,666 --> 01:05:53,083 Masa silam saya, harapan saya. 855 01:05:53,166 --> 01:05:55,291 Semua yang menjadikan diri saya. 856 01:05:56,541 --> 01:05:57,541 Saya… 857 01:05:59,875 --> 01:06:02,208 Saya kongsi dengan semua yang melihat. 858 01:06:02,291 --> 01:06:04,541 Saya jalin hubungan yang istimewa. 859 01:06:05,041 --> 01:06:08,666 Ia bukan untuk pertandingan atau perbandingan. 860 01:06:10,708 --> 01:06:12,083 Itulah ganjarannya. 861 01:06:42,000 --> 01:06:44,791 - Jadi, di sinilah awak membesar. - Begitulah. 862 01:06:52,750 --> 01:06:54,333 Tempat ini cantik. 863 01:07:17,291 --> 01:07:18,958 Saya nak tunjuk sesuatu. 864 01:07:28,291 --> 01:07:29,500 Buka. 865 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 Tempat yang saya pernah pergi. 866 01:07:52,583 --> 01:07:53,416 Untuk saya? 867 01:07:59,333 --> 01:08:01,625 RIO TINTO 868 01:10:20,000 --> 01:10:20,958 Selamat pagi. 869 01:10:22,833 --> 01:10:23,833 Selamat pagi. 870 01:10:25,041 --> 01:10:26,166 Awak buat apa? 871 01:10:27,250 --> 01:10:29,666 Satu-satunya benda yang kolej ajar saya. 872 01:10:31,291 --> 01:10:32,958 Apa? Awak arkitek? 873 01:10:33,041 --> 01:10:35,041 Jika selepas tamat belajar 874 01:10:35,125 --> 01:10:37,458 menjadikan saya arkitek, ya. 875 01:10:37,958 --> 01:10:39,291 Saya tak pernah jadi arkitek. 876 01:10:42,041 --> 01:10:44,000 Model itu untuk apa? 877 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 Rumah baharu? 878 01:10:47,000 --> 01:10:48,125 Ini rumah lama. 879 01:10:49,500 --> 01:10:51,250 Saya lukis semasa belajar. 880 01:10:51,750 --> 01:10:56,333 Saya mungkin tinggal di rumah begini jika dah berkeluarga satu hari nanti. 881 01:10:57,208 --> 01:10:59,333 Saya buat sebagai hobi. 882 01:11:04,166 --> 01:11:05,916 Kenapa belum siap lagi? 883 01:11:07,833 --> 01:11:09,333 Saya tak terburu-buru. 884 01:11:17,958 --> 01:11:19,833 - Terima kasih. - Silakan. 885 01:11:30,750 --> 01:11:32,166 Saya ada soalan. 886 01:11:33,083 --> 01:11:35,791 Mungkin ada sesuatu yang saya tak faham. 887 01:11:36,958 --> 01:11:37,958 Apa dia? 888 01:11:38,875 --> 01:11:41,500 Awak ada semua kisah, kejayaan, 889 01:11:41,583 --> 01:11:44,750 semua yang awak dah capai, bakat awak. 890 01:11:46,375 --> 01:11:48,833 Kenapa tak nak orang kenal awal? 891 01:11:49,333 --> 01:11:51,958 - Apa yang awak nak tahu? - Bukan begitu. 892 01:11:52,041 --> 01:11:54,208 Awak dah beritahu saya, 893 01:11:54,291 --> 01:11:55,583 tapi entahlah, 894 01:11:55,666 --> 01:11:58,583 awak tak nak buat temu bual, siaran radio atau TV. 895 01:11:59,083 --> 01:12:00,708 Itu cerita saya. 896 01:12:01,500 --> 01:12:03,791 Ia peribadi, luka di hati saya. 897 01:12:05,291 --> 01:12:07,791 Ia patut dikongsi dengan orang istimewa. 898 01:12:08,708 --> 01:12:12,666 Satu dunia boleh lihat gambar yang saya ambil. 899 01:12:14,625 --> 01:12:19,000 Lagipun, seluruh cerita telah terukir dalam gambar-gambar itu. 900 01:12:20,833 --> 01:12:21,875 Sepatutnya cukup. 901 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 Soalan terakhir. 902 01:12:40,416 --> 01:12:41,833 - Soalan. - Tanyalah. 903 01:12:43,291 --> 01:12:46,250 Bagaimana awak cipta misteri semasa nama dikenali? 904 01:12:46,833 --> 01:12:49,708 Orang tak kenal awak, itu tindakan yang bagus. 905 01:12:51,958 --> 01:12:56,000 Selagi awak tak lihat pameran dan kata, "Aku ambil gambar ini," 906 01:12:56,541 --> 01:12:57,875 awak cumalah nama. 907 01:12:59,541 --> 01:13:01,208 Jangan pandang rendah pada Ulas. 908 01:13:01,291 --> 01:13:05,083 Dia genius pemasaran. Mereka patut beri dia anugerah. 909 01:13:23,958 --> 01:13:25,125 Awak… 910 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 Untuk awak. 911 01:14:52,125 --> 01:14:54,625 Tunggu dulu. Terlalu panas. 912 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 Sedap. 913 01:16:58,916 --> 01:16:59,916 Ulas? 914 01:17:00,666 --> 01:17:03,208 Ada yang tak kena? Nenek-nenek okey? 915 01:17:06,958 --> 01:17:07,958 Apa? 916 01:17:12,166 --> 01:17:13,708 Ahu nak cakap dengan awak. 917 01:17:15,291 --> 01:17:17,541 - Sekarang pukul berapa? - 4.00 pagi. 918 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 Ada apa, Ahu? 919 01:17:25,083 --> 01:17:26,083 Apa? 920 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Itu mereka. 921 01:17:29,750 --> 01:17:32,625 Apa maksud awak kita tiada jurugambar, Mert? 922 01:17:32,708 --> 01:17:35,500 Ia dah disahkan dua hari lepas, tapi tiba-tiba… 923 01:17:36,083 --> 01:17:38,416 Saya dapat tahu semasa nak jemput dia. 924 01:17:38,500 --> 01:17:40,541 Dia keluar untuk sesi foto lain. 925 01:17:41,750 --> 01:17:45,125 Ini Kerem, bukan? Ini angkara dia, bukan? 926 01:17:46,458 --> 01:17:49,333 Kenapa saya nak tanya? Siapa lagi? 927 01:17:50,083 --> 01:17:53,541 Kita tak dapat nak buktikan. Tak sangka betul. 928 01:17:53,625 --> 01:17:56,375 Si keparat bodoh! Rasa nak pijak kepala dia. 929 01:17:56,458 --> 01:18:00,833 Majalah kena diserah kepada media dan gambar kulit majalah masih belum ada. 930 01:18:02,916 --> 01:18:06,541 Jangan risau, kamu akan ada gambar kulit majalah. Bertenang. 931 01:18:09,166 --> 01:18:11,666 - Maksud awak? - Saya boleh buat. 932 01:18:20,041 --> 01:18:21,041 Tidak. 933 01:18:21,125 --> 01:18:23,375 Awak tak perlu susah-susah. 934 01:18:24,291 --> 01:18:27,833 Terima kasih, tapi awak tak perlu buat. 935 01:18:28,833 --> 01:18:31,375 Jangan risau. Dia selalu buat sesi foto untuk saya. 936 01:18:31,458 --> 01:18:32,833 Dia dah biasa. Tak apa. 937 01:18:34,208 --> 01:18:38,375 Betul kata Ulas. Dia banyak kali menyusahkan saya. 938 01:18:38,458 --> 01:18:40,791 Tiada masalah. Saya boleh buat. 939 01:18:41,500 --> 01:18:43,416 Saya cuma ada beberapa syarat. 940 01:18:43,500 --> 01:18:46,333 Pertama, saya tak nak penghargaan. 941 01:18:46,416 --> 01:18:48,708 Kedua, kurangkan kru. 942 01:18:48,791 --> 01:18:52,041 Saya nak seorang jurumekap, penggaya kostum dan mandur. 943 01:18:52,125 --> 01:18:55,500 - Suruh mereka tandatangan NDA juga. - Baiklah. 944 01:19:01,666 --> 01:19:05,541 Kita berdua sain kontrak lain. Awak tak boleh cium saya di set. 945 01:19:05,625 --> 01:19:09,208 Kita mula di puing waktu matahari terbit. Kamu kumpulkan kru. 946 01:19:09,958 --> 01:19:10,958 Baiklah. 947 01:19:12,916 --> 01:19:14,250 Syukurlah. 948 01:19:17,208 --> 01:19:18,208 Bagus. 949 01:19:18,916 --> 01:19:20,625 Baiklah. Dekat sikit. 950 01:19:22,250 --> 01:19:23,125 Sesuai. 951 01:19:24,291 --> 01:19:27,291 - Apa? - Kemeja-T. Warnanya sesuai dengan awak. 952 01:19:32,833 --> 01:19:35,708 Saya tak pernah lihat Deniz bekerja. 953 01:19:36,541 --> 01:19:39,166 Awak pernah nampak dia buat apa? Ceritalah. 954 01:19:39,833 --> 01:19:40,875 Ahu! 955 01:19:42,708 --> 01:19:44,291 Awak nak apa, Ahu? 956 01:19:44,375 --> 01:19:47,083 Awak rasa apa, Sahra? Saya nak temu bual. 957 01:19:47,166 --> 01:19:49,750 - Awak dah beritahu dia? - Tak. 958 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Saya tak nak cakap sebab dia tak mahu. Saya dah putus asa. 959 01:19:55,500 --> 01:19:59,500 Apa maksud putus asa? Awak tahu apa yang awak putus asa? 960 01:20:00,333 --> 01:20:01,958 Ya, saya tahu. 961 01:20:02,875 --> 01:20:04,583 Perjanjian tetap perjanjian. 962 01:20:05,500 --> 01:20:06,625 Saya akan berhenti. 963 01:20:06,708 --> 01:20:08,750 Jangan merepek, Sahra. 964 01:20:09,250 --> 01:20:11,916 Dia menghargai awak sampai buat sesi foto, 965 01:20:12,000 --> 01:20:13,916 tapi awak tak nak temu bual dia? 966 01:20:14,000 --> 01:20:16,583 Kita takkan beri penghargaan kepada dia. 967 01:20:16,666 --> 01:20:20,708 Tiada sesiapa boleh tahu ini hasil kerjanya. Temu bual berbeza. 968 01:20:21,875 --> 01:20:23,458 Awak pentingkan diri. 969 01:20:23,958 --> 01:20:25,291 Saya pentingkan diri? 970 01:20:25,375 --> 01:20:27,333 Awak sedar apa awak minta? 971 01:20:27,416 --> 01:20:29,708 Ya, saya cukup sedar. 972 01:20:30,208 --> 01:20:33,416 Saya minta awak jangan tunduk kepada Kerem. 973 01:20:33,500 --> 01:20:37,041 Saya minta awak jangan tinggalkan kami, kumpulan awak. 974 01:20:37,125 --> 01:20:41,666 Awak sedar tak keputusan awak itu membahayakan apa? 975 01:20:41,750 --> 01:20:45,208 Semudah itu awak nak tinggalkan ahli kumpulan awak? 976 01:20:45,291 --> 01:20:48,750 Kita bincang lain kali, okey? Awak tak faham. 977 01:20:48,833 --> 01:20:50,708 Saya memang tak faham awak. 978 01:20:51,291 --> 01:20:53,541 Bukankah sebab itu kita mendekati dia? 979 01:20:53,625 --> 01:20:55,875 Ini masa yang tepat. Tunggu apa lagi? 980 01:20:57,125 --> 01:21:00,250 Saya takkan ambil kesempatan terhadap lelaki yang saya cinta. 981 01:21:05,416 --> 01:21:08,458 Lapangkan fikiran awak. Kita bincang kemudian. 982 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - Macam mana? - Lancar. 983 01:21:14,875 --> 01:21:16,375 Kamu berdua? 984 01:21:16,458 --> 01:21:18,208 - Ada yang tak kena? - Tidak. 985 01:21:20,125 --> 01:21:23,041 Saya ada sain kontrak tentang tak boleh cium awak? 986 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Mengecewakan. 987 01:21:27,625 --> 01:21:29,583 Ini tak ada dalam kontrak. 988 01:21:35,041 --> 01:21:37,250 Baiklah. Semua ambil tempat. 989 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 Wanita berbaju merah jambu kena bergerak ke kanan. 990 01:21:40,041 --> 01:21:41,916 Baiklah. Pegang begini. 991 01:21:42,000 --> 01:21:45,291 Ya. Pegang begitu saja. Baiklah. 992 01:21:46,750 --> 01:21:47,750 Baiklah. 993 01:21:52,333 --> 01:21:53,333 Siapa itu? 994 01:21:53,833 --> 01:21:55,375 Alamak. 995 01:21:55,458 --> 01:21:57,291 Kerem Si Keparat itu datang. 996 01:21:57,791 --> 01:21:59,625 - Siapa? - Orang tak guna. 997 01:22:00,416 --> 01:22:03,250 Dia bertaruh dengan Sahra tentang letak jawatan. 998 01:22:03,333 --> 01:22:05,500 Awak akan belasah dia kalau awak kenal dia. 999 01:22:05,583 --> 01:22:08,083 Betulkah? Saya nak jumpa dia nanti. 1000 01:22:10,083 --> 01:22:11,333 Apa kau buat di sini? 1001 01:22:11,416 --> 01:22:14,541 Kau buat semua ini bukan sebab cita-cita, 1002 01:22:15,166 --> 01:22:17,000 kau sanggup berasmara demi… 1003 01:22:17,083 --> 01:22:18,291 Jaga mulut itu! 1004 01:22:18,375 --> 01:22:20,250 - Tolonglah! - Apa kau cakap? 1005 01:22:20,333 --> 01:22:21,583 - Sabar! - Kenapa itu? 1006 01:22:22,541 --> 01:22:25,500 Dia tahu rancangan kau? Dia tahu kau gunakan dia? 1007 01:22:25,583 --> 01:22:27,708 - Aku bunuh kau nanti! - Tolonglah. 1008 01:22:27,791 --> 01:22:30,208 Apa yang berlaku? Kenapa? 1009 01:22:32,375 --> 01:22:33,500 Deniz… 1010 01:22:34,000 --> 01:22:36,291 - Kenapa? - Saya Kerem. 1011 01:22:36,375 --> 01:22:37,416 Helo. 1012 01:22:38,333 --> 01:22:40,000 Saya penyunting Intense Men. 1013 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 Boleh tak jangan kacau saya? Saya dah tolak tawaran. 1014 01:22:43,583 --> 01:22:46,000 Apabila saya tahu awak di Assos, 1015 01:22:46,083 --> 01:22:49,000 ingatkan awak terima tawaran Sahra untuk ditemu bual. 1016 01:22:49,083 --> 01:22:50,125 Temu bual apa? 1017 01:22:50,708 --> 01:22:51,750 Saya salah? 1018 01:22:53,500 --> 01:22:54,916 Sekejap. 1019 01:22:56,541 --> 01:22:57,958 Semua pertaruhan 1020 01:22:59,208 --> 01:23:01,000 disebabkan temu bual? Semua… 1021 01:23:02,583 --> 01:23:05,833 Adakah semuanya sebab temu bual? 1022 01:23:08,291 --> 01:23:09,291 Deniz… 1023 01:23:11,708 --> 01:23:13,166 boleh kita bercakap berdua? 1024 01:23:13,916 --> 01:23:15,750 Ini soalan mudah, Sahra. 1025 01:23:16,458 --> 01:23:20,000 Semua ini sebab temu bual? 1026 01:23:20,583 --> 01:23:21,416 Tidak. 1027 01:23:24,000 --> 01:23:26,375 Pada mulanya, ya. 1028 01:23:28,708 --> 01:23:30,125 Kemudian tidak. 1029 01:23:36,083 --> 01:23:36,958 Tak sangka. 1030 01:23:40,500 --> 01:23:43,708 Awak boleh buat temu bual, lagipun Sahra tahu semuanya. 1031 01:23:43,791 --> 01:23:44,875 Dia tak perlukan saya. 1032 01:23:44,958 --> 01:23:46,916 Dapatkan gambar daripada Ulas. 1033 01:23:47,708 --> 01:23:49,500 Tahniah. Awak menang bertaruh. 1034 01:23:52,875 --> 01:23:53,708 Deniz… 1035 01:23:55,041 --> 01:23:56,958 - Macam mana, Sahra? - Nahas kau… 1036 01:23:58,958 --> 01:23:59,958 Deniz! 1037 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 Deniz! 1038 01:24:08,166 --> 01:24:09,541 Deniz, tunggu! 1039 01:24:10,750 --> 01:24:11,750 Deniz! 1040 01:26:22,458 --> 01:26:23,750 Awak pergi mana? 1041 01:26:24,791 --> 01:26:25,791 Saya ada di sini. 1042 01:26:33,416 --> 01:26:36,458 Bila kali terakhir awak mandi? 1043 01:26:50,916 --> 01:26:52,125 Awak buat apa? 1044 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 Selamatkan kamu semua daripada Kerem. 1045 01:26:58,000 --> 01:27:01,625 Ini temu bual Deniz? Awak betul-betul nak buat? 1046 01:27:03,833 --> 01:27:05,083 Betul cakap awak. 1047 01:27:06,166 --> 01:27:08,625 Saya tak boleh tinggalkan kumpulan saya. 1048 01:27:09,875 --> 01:27:13,791 Pedulikan tentang kenaikan pangkat, jika ini boleh halang Kerem… 1049 01:27:14,666 --> 01:27:17,041 Betul awak nak dedahkan tentang Deniz? 1050 01:27:20,250 --> 01:27:22,291 Kisahnya patut diceritakan. 1051 01:27:25,208 --> 01:27:27,666 Saya tak rugi apa-apa. 1052 01:27:30,708 --> 01:27:33,666 Dapatkan gambar daripada Ulas secepat mungkin. 1053 01:27:34,166 --> 01:27:35,375 Saya nak ambil cuti. 1054 01:27:35,458 --> 01:27:39,166 Kumpulan tahu nak buat apa. Jangan telefon saya kecuali penting. 1055 01:27:49,333 --> 01:27:51,166 Tahniah, Sahra. 1056 01:27:54,500 --> 01:27:57,541 - Tahniah, Cik Sahra. - Tahniah. 1057 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 Syabas! 1058 01:28:01,250 --> 01:28:03,416 Tahniah, Cik Sahra! 1059 01:28:05,541 --> 01:28:07,958 EDITOR TERTINGGI 1060 01:28:08,041 --> 01:28:09,250 Sayang. 1061 01:28:10,375 --> 01:28:11,791 Tahniah. 1062 01:28:15,458 --> 01:28:18,500 Akhirnya. Tahniah. 1063 01:28:19,583 --> 01:28:21,041 EDITOR 1064 01:28:21,875 --> 01:28:23,583 EDITOR TERTINGGI 1065 01:28:24,875 --> 01:28:25,833 Hei, bos. 1066 01:28:26,708 --> 01:28:30,333 Boleh tolong periksa e-mel sebagai kelulusan pertama jadi bos? 1067 01:28:49,583 --> 01:28:53,166 SENI TAK BOLEH DIBANDINGKAN LELAKI MISTERI YANG SUKA MEMBERONTAK 1068 01:29:16,208 --> 01:29:20,708 8 NOV 2019 SANTORINI - GREECE 1069 01:29:27,125 --> 01:29:30,041 9 OGOS 2013 NAICA - MEXICO 1070 01:29:39,208 --> 01:29:41,083 5 OGOS - ASSOS 1071 01:29:54,875 --> 01:29:57,666 5 OGOS 2008 - ASSOS 1072 01:30:17,625 --> 01:30:19,958 Hei! Bangun, kawan. 1073 01:30:20,458 --> 01:30:21,666 Cuba bawa bertenang. 1074 01:30:22,666 --> 01:30:26,541 Ulas, saya malas nak jumpa awak. Saya sumpah. Jangan kacau saya. 1075 01:30:27,041 --> 01:30:30,250 Jangan begitu. Saya beli bagel, buat teh. 1076 01:30:30,333 --> 01:30:33,666 Lupakan rasa sedih, kecewa, rasa nak mati. 1077 01:30:33,750 --> 01:30:35,708 Ayuh. Pergi mandi. 1078 01:31:08,958 --> 01:31:10,375 Kenapa tidur di bawah? 1079 01:31:12,333 --> 01:31:14,000 Saya malas nak naik. 1080 01:31:14,083 --> 01:31:17,833 Awak ingat saya percaya? Awak tak nak bersendirian di atas. 1081 01:31:18,416 --> 01:31:20,291 Apa kata awak balik? Serius. 1082 01:31:20,375 --> 01:31:23,083 Saya datang bukan nak tengok muka merajuk awak. 1083 01:31:23,166 --> 01:31:24,708 Saya datang sebab ini. 1084 01:31:24,791 --> 01:31:25,916 Temu bual awak. 1085 01:31:28,750 --> 01:31:32,041 Ambil, baca, makan. Minum apa-apa selain arak. 1086 01:31:34,916 --> 01:31:36,666 Awak dan Ahu masih bersama? 1087 01:31:37,250 --> 01:31:38,541 Dia dah balik ke Istanbul. 1088 01:31:38,625 --> 01:31:41,250 Awak pun akan pergi apabila musim berakhir. 1089 01:31:41,333 --> 01:31:43,708 Saya ada beberapa idea. Tengoklah nanti. 1090 01:31:47,875 --> 01:31:52,125 Mujurlah bukan awak yang buat temu bual. Kalau tak, ia tak sebagus ini. 1091 01:31:53,750 --> 01:31:56,875 Dia pakar menjelaskan tentang diri awak. 1092 01:31:56,958 --> 01:31:57,916 Tengoklah. 1093 01:31:58,000 --> 01:32:01,166 Mungkin boleh bantu awak melepaskan marah kepada orang yang betul. 1094 01:32:01,250 --> 01:32:03,541 Awak akan gaduh, kemudian berasmara. 1095 01:32:03,625 --> 01:32:07,958 Kemudian gaduh lagi dan berasmara lagi. Awak akan tahu akhirnya. 1096 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 LELAKI MISTERI YANG SUKA MEMBERONTAK 1097 01:32:42,166 --> 01:32:45,000 "Dia percaya semua orang nak tahu tentangnya, 1098 01:32:45,083 --> 01:32:49,208 dirinya, kisah silamnya, impiannya yang terserlah dalam kerjanya, 1099 01:32:49,791 --> 01:32:52,458 apabila dia menjadi tokoh, 1100 01:32:52,541 --> 01:32:56,250 dia memaksa hubungan yang dia jalinkan menjadi tak penting. 1101 01:32:57,333 --> 01:32:58,958 Sebab itu dia bersembunyi. 1102 01:33:00,083 --> 01:33:02,666 Saya tak setuju, tapi saya hormati dia. 1103 01:33:02,750 --> 01:33:04,875 Jadi, saya takkan kongsi wajahnya. 1104 01:33:06,083 --> 01:33:08,166 Saya akan simpan dia di dalam hati, 1105 01:33:08,250 --> 01:33:12,500 lelaki yang saya cari selama 2 tahun, kawan dan cinta zaman kanak-kanak." 1106 01:33:30,833 --> 01:33:35,166 Walaupun hampir semua kenangan indah zaman remaja melibatkan dia, 1107 01:33:35,666 --> 01:33:41,000 saya tak mengambil berat dan terlepas pandang sisi sebenar saya. 1108 01:33:41,583 --> 01:33:43,125 Saya terlupa diri saya. 1109 01:33:43,625 --> 01:33:46,541 Dua tahun lepas, saya tergamam dan terpukau 1110 01:33:46,625 --> 01:33:50,625 semasa di pameran, apabila ternampak gambar yang dia ambil 1111 01:33:50,708 --> 01:33:52,958 kerana saya teringat perkara yang saya lupa. 1112 01:34:46,125 --> 01:34:47,458 Sahra! 1113 01:34:49,916 --> 01:34:52,625 - Ada apa, Ahu? - Kenapa tak bersiap lagi? 1114 01:34:52,708 --> 01:34:56,416 - Ini parti kenaikan pangkat awak. - Saya tak nak pergi. 1115 01:34:56,916 --> 01:34:59,750 Awak memang gila, Sahra. Awak okey? 1116 01:35:00,666 --> 01:35:03,875 Saya tak okey langsung. Tak ada sebab untuk saya okey. 1117 01:35:03,958 --> 01:35:06,291 Lantaklah dengan sambutan dan kenaikan pangkat. 1118 01:35:06,375 --> 01:35:09,458 Cukuplah. Cuba bawa bertenang. Bangun! 1119 01:35:09,541 --> 01:35:11,708 - Bangun. Jom kita. - Lepaskan saya! 1120 01:35:12,208 --> 01:35:13,458 Dengar sini, sayang. 1121 01:35:13,541 --> 01:35:16,041 Awak kena bersiap. 1122 01:35:16,125 --> 01:35:17,708 Ini bukan awak, Sahra. 1123 01:35:18,416 --> 01:35:20,708 Tak. Saya rasa inilah saya. 1124 01:35:21,208 --> 01:35:22,750 Tak nampakkah saya kecewa? 1125 01:35:22,833 --> 01:35:25,125 Saya malas nak meraikan. Jangan ganggu saya. 1126 01:35:25,208 --> 01:35:27,958 Itulah sebabnya kita kena keluar. 1127 01:35:28,041 --> 01:35:29,291 Tukar angin. 1128 01:35:30,000 --> 01:35:32,375 Ayuh. Tolonglah. Biar kami sokong awak. 1129 01:35:32,458 --> 01:35:34,541 Semua orang risau tentang awak. 1130 01:35:34,625 --> 01:35:36,250 Jangan berkurung di sini. 1131 01:35:59,000 --> 01:36:01,166 Bagaimana awak dan Ulas? 1132 01:36:01,916 --> 01:36:05,375 Entah. Kami belum berbincang. Kami ikut saja. 1133 01:36:05,958 --> 01:36:08,708 - Saya rosakkan hubungan kamu. - Jangan merepek. 1134 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Kami tak apa-apa. 1135 01:36:09,875 --> 01:36:13,125 Dia cadangkan restoran ini. Dia bagus, semua tempat dia tahu. 1136 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Para hadirin sekalian, 1137 01:36:21,333 --> 01:36:25,541 saya nak raikan kenaikan pangkat Sahra. 1138 01:36:30,625 --> 01:36:32,583 - Tahniah. - Kepada semua. 1139 01:36:46,625 --> 01:36:48,625 Giliran saya untuk bercakap. 1140 01:37:02,541 --> 01:37:05,291 Awak nak dedahkan diri sebab nak beri respons? 1141 01:37:06,000 --> 01:37:10,416 Saya tersembunyi dalam hati awak. Tiada siapa boleh jumpa saya di sana. 1142 01:37:11,958 --> 01:37:14,083 Saya tak takut jadi macam awak. 1143 01:37:15,291 --> 01:37:16,541 Kalau begitu, 1144 01:37:17,458 --> 01:37:18,750 kenapa awak pergi? 1145 01:37:19,375 --> 01:37:20,875 Kenapa tak dengar cakap saya? 1146 01:37:21,625 --> 01:37:23,708 Kenapa tak percaya saya cinta awak? 1147 01:37:25,291 --> 01:37:26,583 Ini satu pengakuan? 1148 01:37:28,416 --> 01:37:31,208 Artikel yang bawa awak ke sini adalah pengakuan. 1149 01:37:32,000 --> 01:37:33,458 Yang ini cuma soalan. 1150 01:37:34,750 --> 01:37:36,125 Lebih baik saya jawab. 1151 01:38:02,625 --> 01:38:03,833 Akhirnya. 1152 01:42:55,041 --> 01:43:00,041 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad