1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,416 ΚΑΝΕ ΜΕ ΝΑ ΠΙΣΤΕΨΩ 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,791 Πιο αργά, άνθρωπέ μου! 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,291 Σήκωσέ το, Γλύκα. 6 00:00:53,500 --> 00:00:55,166 ΓΛΥΚΑ 7 00:01:05,291 --> 00:01:06,500 Γιαγιά! 8 00:01:08,750 --> 00:01:09,916 Γιαγιά! 9 00:01:11,625 --> 00:01:12,458 Γιαγιά! 10 00:01:16,833 --> 00:01:18,125 Πού είσαι; 11 00:01:18,916 --> 00:01:20,250 Γιαγιά! 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 ΑΪΖΕΛ ΕΡΝΤΕΝΙΖ 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Γιαγιά! 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,625 Πού είσαι, Γλύκα; 15 00:01:32,125 --> 00:01:34,875 -Γιαγιά! -Ούτε η κυρία Αϊσέλ είναι στο σπίτι; 16 00:01:36,291 --> 00:01:39,791 Η γιαγιά μου είπε ότι είχε αρρυθμία. Δεν μπορώ να τη βρω. 17 00:01:39,875 --> 00:01:41,916 Ντορούκ, σωστά; Αν θυμάμαι καλά. 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,416 Δεν θυμάσαι καλά. 19 00:01:45,666 --> 00:01:47,083 Ξέρεις καλά να ξεχνάς. 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,166 Δεν βρίσκω τη γιαγιά. 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,875 Πρώτα καλούσε το τηλέφωνο, αλλά τώρα τίποτα. 22 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 Το δικό μας είναι κλειστό, 23 00:01:57,208 --> 00:01:59,125 αλλά ίσως αυτό να είναι ανοιχτό. 24 00:02:11,833 --> 00:02:12,666 Είναι κλειστό. 25 00:02:24,333 --> 00:02:27,500 -Χτυπάει, αλλά δεν το σηκώνει. -Είναι μέσα! 26 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 Κι αν δεν μπορούν να το σηκώσουν; 27 00:02:38,916 --> 00:02:39,791 Για δες! 28 00:02:41,458 --> 00:02:42,458 Πάει η πόρτα μου! 29 00:02:44,375 --> 00:02:46,083 Τι κάνατε, παιδιά; 30 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 Μάζεψέ το και τούτο. 31 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 Φέρεστε σαν μωρά. 32 00:02:59,958 --> 00:03:03,458 Λες ότι έχεις αρρυθμίες και μετά δεν σηκώνεις το τηλέφωνο; 33 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 Είχα πολλή δουλειά. Γι' αυτό ήρθα εδώ; 34 00:03:06,791 --> 00:03:08,916 Πού είχατε πάει εσείς οι δυο; 35 00:03:13,583 --> 00:03:14,833 Στην παραλία. 36 00:03:14,916 --> 00:03:17,041 Το κινητό μου έκλεισε από μπαταρία. 37 00:03:17,125 --> 00:03:19,166 Κι εγώ άφησα το δικό μου εδώ. 38 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 Πού να ήξερα ότι θα ερχόσουν αμέσως; 39 00:03:22,583 --> 00:03:25,666 Τι νόμιζες ότι θα έκανα, γιαγιά; Θες να μου πεις; 40 00:03:25,750 --> 00:03:27,500 -Αρκετά! -Σωστά. 41 00:03:27,583 --> 00:03:28,708 Δεν είμαστε παιδιά. 42 00:03:28,791 --> 00:03:31,791 Όποτε σε παίρνω τηλέφωνο, λες "Είμαι στην Ευρώπη". 43 00:03:31,875 --> 00:03:36,541 "Δεν έχω σήμα. Θα σε πάρω εγώ". Ή "Είμαι σε βουνό. Μη με παίρνεις". 44 00:03:36,625 --> 00:03:37,583 Έλα τώρα. 45 00:03:37,666 --> 00:03:40,083 Ποτέ δεν έχετε χρόνο για μας. 46 00:03:40,583 --> 00:03:43,541 Δεν θα ερχόσασταν αν δεν νομίζατε ότι πεθαίναμε. 47 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 Πήρα τα μέτρα, αλλά δεν θα το τοποθετήσω σήμερα. 48 00:03:47,458 --> 00:03:49,875 Εντάξει, παιδί μου. Δεν πειράζει. 49 00:03:52,083 --> 00:03:54,000 Όλα θα πάνε καλά. Εγώ είμαι εδώ. 50 00:03:55,250 --> 00:03:58,458 Τι εννοείς; Γιατί να μην πήγαιναν όλα καλά; 51 00:03:58,541 --> 00:04:01,000 Ποτέ δεν ξέρεις. 52 00:04:01,083 --> 00:04:03,291 Μπορεί να έρθουν ληστές, διαρρήκτες. 53 00:04:03,375 --> 00:04:06,625 -Κάποιος ίσως χρειαστεί να παρέμβει. -Αλήθεια; 54 00:04:07,541 --> 00:04:10,375 Δεν είσαι λίγο μεγάλος για να το παίζεις ιππότης; 55 00:04:11,291 --> 00:04:12,708 Εγώ ήδη καπνίζω. 56 00:04:12,791 --> 00:04:14,916 Για δες. Θυμάσαι πόσων χρονών είμαι; 57 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Πάμε, παιδί μου. 58 00:04:20,583 --> 00:04:22,750 Ήρθες ως εδώ. Θα είσαι κουρασμένος. 59 00:04:22,833 --> 00:04:25,458 Αν νιώθετε άβολα, ελάτε στο σπίτι μου. 60 00:04:25,541 --> 00:04:26,458 Έλα, παιδί μου. 61 00:04:26,541 --> 00:04:29,500 Λέω να το αφήσω εδώ. Δεν μου χρειάζεται πια. 62 00:04:31,291 --> 00:04:33,250 -Έλα, γιαγιά. -Πάμε, παιδί μου. 63 00:04:35,916 --> 00:04:38,916 Έχει μερικές γρατζουνιές. Δεν το κατέστρεψα κιόλας. 64 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 Βλάκα. 65 00:04:42,666 --> 00:04:44,750 Γλύκα, είσαι καλά; 66 00:04:44,833 --> 00:04:48,791 Είμαι μια χαρά. Καλύτερα από πολλές 20χρονες. 67 00:04:50,500 --> 00:04:52,583 Αλλά εσύ είσαι καλά; 68 00:04:53,541 --> 00:04:55,750 Γιατί έσπασες την πόρτα μου; 69 00:04:55,833 --> 00:04:57,250 Δεν έχεις κλειδί; 70 00:04:57,750 --> 00:04:59,791 Πήγαινα στη δουλειά, γιαγιά. 71 00:04:59,875 --> 00:05:02,000 Ούτε που σκέφτηκα να πάρω το κλειδί. 72 00:05:03,708 --> 00:05:05,958 Ανησύχησα μήπως χάσω κι εσένα. 73 00:05:06,708 --> 00:05:08,458 Είμαι εδώ για να μείνω. 74 00:05:09,250 --> 00:05:11,583 Δεν θα σε αφήσω ποτέ μόνη σου. 75 00:05:12,416 --> 00:05:13,750 Μου έλειψες πάρα πολύ. 76 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 Μου έλειψες πάρα πολύ. 77 00:05:16,291 --> 00:05:18,416 Το κοριτσάκι μου. 78 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Γιατί είμαι εδώ; 79 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 -Τι ερώτηση είναι αυτή; -Γιαγιά. 80 00:05:54,875 --> 00:05:58,666 Έφτιαξες μπουρέκια μελιτζάνας. Πες μου. Τι έχεις στο μυαλό σου; 81 00:06:02,416 --> 00:06:04,000 Τον κακό εγγονό μου. 82 00:06:04,083 --> 00:06:06,083 Πέρασαν μήνες. Δεν τηλεφωνείς καν. 83 00:06:06,166 --> 00:06:09,083 Λέω στον Ουλάς να βλέπει τι κάνεις κάθε βδομάδα. 84 00:06:09,166 --> 00:06:12,416 Είμαι πολύ απασχολημένος. Έχω πολλή δουλειά. 85 00:06:12,916 --> 00:06:16,583 Αποκλείεται να σε απασχολεί αυτό. Κάτι άλλο συμβαίνει. 86 00:06:17,750 --> 00:06:19,125 Νιώθω παραμελημένη. 87 00:06:20,875 --> 00:06:23,291 Λες να σε παραμελούσα ποτέ; 88 00:06:25,291 --> 00:06:26,875 Είσαι η βασίλισσά μου. 89 00:06:28,500 --> 00:06:29,583 Μου έλειψες πολύ. 90 00:06:30,416 --> 00:06:31,958 Είμαι σίγουρη. 91 00:06:32,041 --> 00:06:33,625 Λοιπόν, άκουσέ με. 92 00:06:35,916 --> 00:06:38,791 Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις, εντάξει; 93 00:06:38,875 --> 00:06:42,000 Πάρε με τηλέφωνο. Θα έρθω όπου κι αν είμαι. 94 00:06:43,125 --> 00:06:44,083 -Εντάξει; -Ναι. 95 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 -Καλέ μου. -Ας απολαύσω τα μπουρεκάκια. 96 00:06:49,000 --> 00:06:50,666 Ας φάμε. Καλή όρεξη. 97 00:06:51,833 --> 00:06:55,541 Λέει ότι είναι καλά, αλλά θα μείνω για Σαββατοκύριακο. Εκεί; 98 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Η ομάδα των αντρών. 99 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Ο Κερέμ είναι στο γραφείο της κας Σελίν. 100 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 Θέλει να κάνει το εξώφυλλο του μήνα. 101 00:07:01,875 --> 00:07:04,458 Η κυρία Σελίν φαίνεται θετική. 102 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 Ούτε μια μέρα δεν μπορώ να λείψω. Τι σκέφτηκε; 103 00:07:08,541 --> 00:07:11,250 Ένα ξένο μοντέλο που θα έρθει για μια εκδήλωση. 104 00:07:11,333 --> 00:07:14,541 Συνεργάζεται με μια πολυτελή μάρκα εσωρούχων. 105 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 Έχουν μια συλλογή. 106 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 Η φωτογράφιση τελείωσε. Του μένει η συνέντευξη. 107 00:07:19,750 --> 00:07:21,625 Αλήθεια; Πώς ήταν; 108 00:07:21,708 --> 00:07:24,000 ΣΥΝΤΑΚΤΡΙΑ ΣΑΧΡΑ ΕΡΝΤΕΝΙΖ 109 00:07:24,125 --> 00:07:26,583 Οι φωτογραφίες είναι ωραίες, 110 00:07:27,500 --> 00:07:28,916 αλλά όχι καλαίσθητες. 111 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 Σεξιστής καιροσκόπος. 112 00:07:31,333 --> 00:07:34,666 "Απλώς περιμένουμε να γυρίσει ο φωτογράφος, κυρία Σελίν". 113 00:07:34,750 --> 00:07:37,125 Αν η κα Σελίν καταλάβει ότι λες ψέματα, 114 00:07:37,208 --> 00:07:39,625 ο Κερέμ θα γίνει αρχισυντάκτης. 115 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 Προσπαθούσα να κερδίσω χρόνο, Άχου. 116 00:07:42,000 --> 00:07:44,375 Δεν μπορούμε να βρούμε τον πράκτορα. 117 00:07:44,458 --> 00:07:47,291 Θα με τρελάνεις. Δεν τον βρίσκω πουθενά. 118 00:07:47,375 --> 00:07:48,833 Μπορείς να ηρεμήσεις; 119 00:07:48,916 --> 00:07:50,625 Σου είπα ότι θα βρω μια λύση. 120 00:07:50,708 --> 00:07:53,583 Θα σε ξαναπάρω τηλέφωνο. Εντάξει; Τα λέμε. 121 00:07:53,666 --> 00:07:55,083 Εντάξει. Θα περιμένω. 122 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Σκουλήκι. 123 00:08:02,208 --> 00:08:03,916 Δουλεύεις πολύ σκληρά. 124 00:08:04,000 --> 00:08:06,041 Ηρέμησε λιγάκι, γλυκιά μου. 125 00:08:06,125 --> 00:08:08,666 Μακάρι να ήξερες τι περνάω, Γλύκα. 126 00:08:10,083 --> 00:08:11,333 Θα το πας στη Σεμίχα; 127 00:08:11,416 --> 00:08:13,500 Δεν μπορούμε να το γυρίσουμε άδειο. 128 00:08:15,166 --> 00:08:16,041 Γιατί εγώ; 129 00:08:17,250 --> 00:08:20,250 Να το κάνω εγώ ενώ είναι εδώ η εγγονή μου; 130 00:08:21,000 --> 00:08:22,958 Τι θα πει ο κόσμος; 131 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 Έλα, κούκλα μου. Κάν' το, μωρό μου. 132 00:08:25,375 --> 00:08:27,750 Έλα. Άντε, γλυκιά μου. 133 00:08:27,833 --> 00:08:29,500 -Εντάξει. -Άντε. 134 00:08:50,708 --> 00:08:53,541 Ντένιζ, έλα κάτω, παιδί μου. 135 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 Τι τρέχει; 136 00:08:57,541 --> 00:08:59,916 Η Σάχρα μάς έφερε ένα πιάτο. Πάρ' το. 137 00:09:04,833 --> 00:09:07,083 Μη με βάζεις να μιλάω στην ενοχλητική. 138 00:09:07,166 --> 00:09:09,750 Έχω ζύμη στα χέρια. Περιμένει. Πήγαινε. 139 00:09:09,833 --> 00:09:10,875 Πήγαινε. 140 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Ορίστε. 141 00:09:23,083 --> 00:09:24,625 Σκέφτεσαι κάτι, Ντένιζ; 142 00:09:28,958 --> 00:09:30,458 Άρα θυμάσαι το όνομά μου. 143 00:09:33,083 --> 00:09:34,666 Μάλλον δεν το έφτιαξες εσύ. 144 00:09:35,375 --> 00:09:37,208 Τι σε νοιάζει ποιος το έφτιαξε; 145 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Γιατί είναι νόστιμο. 146 00:09:39,625 --> 00:09:41,041 Λεπτό και πεντανόστιμο. 147 00:09:41,125 --> 00:09:42,750 Άρα δεν το έφτιαξες εσύ. 148 00:09:46,750 --> 00:09:49,916 Ελπίζω να εξαφανιστεί το είδος σου. 149 00:09:51,625 --> 00:09:52,791 Θα το 'θελες. 150 00:09:57,250 --> 00:09:59,750 Βλάκα. Στον λαιμό να σου κάτσει. 151 00:09:59,833 --> 00:10:02,083 Είναι ακόμα το ίδιο 15χρονο αγόρι. 152 00:10:40,333 --> 00:10:42,041 Έτσι μπράβο! Ναι! 153 00:10:42,125 --> 00:10:44,375 Ρούφα το, Κερέμ! Ρούφα το! Ναι! 154 00:10:44,458 --> 00:10:46,208 Ρούφα το! Ναι! 155 00:10:46,291 --> 00:10:47,458 Γιαγιάκα μου! 156 00:10:47,541 --> 00:10:49,666 Ήρεμα. Τι έγινε; 157 00:10:49,750 --> 00:10:51,416 Τι σου έκανε πάλι ο Κερέμ; 158 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 Ξέρεις τι έκανε; 159 00:10:52,833 --> 00:10:56,750 Πήγε να μου κλέψει τη συνέντευξη, αλλά η εγγονή σου το χειρίστηκε. 160 00:10:56,833 --> 00:10:59,750 Θυμάσαι τον φωτογράφο που σου έλεγα; 161 00:10:59,833 --> 00:11:01,000 Ντένιζ Τουνάλι. 162 00:11:01,083 --> 00:11:04,791 Είναι άδικο να αποκαλείς τη δουλειά του απλώς φωτογραφίες. 163 00:11:04,875 --> 00:11:06,416 Είναι έργα τέχνης. 164 00:11:07,375 --> 00:11:11,916 Τέλος πάντων. Είχε κερδίσει ένα παγκόσμιο βραβείο υψηλού κύρους. 165 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 Και μετά; 166 00:11:13,875 --> 00:11:16,583 Και μετά το απέρριψε. 167 00:11:16,666 --> 00:11:17,958 Το πιστεύεις; 168 00:11:20,458 --> 00:11:23,541 Είναι ο πρώτος που απέρριψε ένα βραβείο 50 ετών. 169 00:11:24,208 --> 00:11:25,291 Είναι γελοίο. 170 00:11:25,375 --> 00:11:28,291 Όλοι τον κυνηγούν μήνες, μα εκείνος είναι άφαντος. 171 00:11:28,375 --> 00:11:30,625 -Τι εννοείς; -Δεν τον βρίσκει κανείς. 172 00:11:30,708 --> 00:11:32,500 Κανείς δεν ξέρει ποιος είναι. 173 00:11:32,583 --> 00:11:34,833 Ξέρουμε μόνο το όνομά του. 174 00:11:34,916 --> 00:11:37,875 Αν είχα έστω μια φωτογραφία μ' εκείνον… 175 00:11:37,958 --> 00:11:42,291 Αγάπη μου, έχεις ακουστά ένα πραγματάκι που λέγεται ίντερνετ; 176 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 Εντάξει, γιαγιά. 177 00:11:44,208 --> 00:11:48,333 Τι λες να ψάξεις το όνομά του και να μου πεις πόσα αποτελέσματα έχεις; 178 00:11:48,416 --> 00:11:51,375 Αφού δεν τον βρίσκεις, προς τι τόσος ενθουσιασμός; 179 00:11:52,875 --> 00:11:56,708 Ένα περιοδικό στην Αγγλία ζήτησε συνέντευξη, αλλά αρνήθηκε. 180 00:11:56,791 --> 00:12:00,666 Έχω έναν φίλο εκεί. Μου έδωσε τον τηλέφωνο του ατζέντη του. 181 00:12:01,333 --> 00:12:04,208 Κι αν απορρίψει την πρότασή σου; 182 00:12:08,291 --> 00:12:09,541 Δεν θα την απορρίψει. 183 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Από αυτό εξαρτάται η προαγωγή μου σε αρχισυντάκτρια. 184 00:12:14,833 --> 00:12:16,791 Θα πρέπει να πειστεί. 185 00:12:27,291 --> 00:12:30,333 ΣΚΟΥΛΗΚΙ 186 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Τι θέλεις, Κερέμ; 187 00:12:34,791 --> 00:12:36,583 Θα πεις εσύ στην κυρία Σελίν 188 00:12:36,666 --> 00:12:40,666 ότι δεν μπορείς να βρεις τον φωτογράφο κι ότι λέει ψέματα η ομάδα σου 189 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 ή θα αφήσεις τη χαρά και την προαγωγή σ' εμένα; 190 00:12:44,625 --> 00:12:46,583 Δεν θα σε αφήσω να κάνεις τίποτα. 191 00:12:46,666 --> 00:12:48,750 Κράτα τις ανοησίες σου για σένα 192 00:12:48,833 --> 00:12:50,666 και περίμενε τη συνέντευξη. 193 00:12:51,958 --> 00:12:55,875 Παραδέξου το. Κέρδισα. Δέξου την ιδέα ότι θα 'μαι αφεντικό σου. 194 00:12:56,541 --> 00:12:58,250 Προτιμώ να παραιτηθώ. 195 00:13:00,208 --> 00:13:02,541 ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ ΚΕΡΕΜ ΣΟΪΛΟΥ 196 00:13:02,625 --> 00:13:03,625 Γιατί όχι; 197 00:13:04,541 --> 00:13:09,333 Όποιος πάρει το εξώφυλλο, παίρνει την προαγωγή κι ο άλλος παραιτείται. Μέσα; 198 00:13:10,291 --> 00:13:13,125 -Συμφωνώ. -Θα απολαύσω τη νίκη. 199 00:13:27,125 --> 00:13:29,000 Καλημέρα. Τι τρέχει; 200 00:13:30,041 --> 00:13:32,000 Μια γάτα μου δεν λέει να κατέβει. 201 00:13:32,083 --> 00:13:33,500 Ο Ντένιζ ακόμα κοιμάται. 202 00:13:35,416 --> 00:13:38,208 Σταματήστε. Θα σας βοηθήσω. Σταθείτε. 203 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 Πρόσεχε, αγάπη μου. 204 00:13:40,041 --> 00:13:41,625 Άχρηστε. 205 00:13:42,958 --> 00:13:45,916 -Περίμενε. Θα την κρατήσω. -Δεν χρειάζεται. Μπορώ. 206 00:13:46,625 --> 00:13:48,791 Θεέ μου! Τι κάνεις; 207 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 -Ηρέμησε, γιαγιά. -Τι συμβαίνει; 208 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 Περίμενε. Πρόσεχε! 209 00:13:52,375 --> 00:13:53,541 Κάνε άκρη, Σεμίχα. 210 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 Καλά είμαι, γιαγιά. 211 00:13:54,958 --> 00:13:56,416 Όχι! 212 00:13:56,500 --> 00:13:58,291 -Να πάρει! -Να πάρει, Σεμίχα. 213 00:13:58,375 --> 00:14:01,333 -Δεν σηκώθηκε ακόμα ο Ντένιζ; -Όχι, δυστυχώς. 214 00:14:01,416 --> 00:14:04,083 Μην τον ξυπνάτε! Δεν χρειάζεται. 215 00:14:04,166 --> 00:14:06,708 -Θα πηδήξω. Θα πάρετε τη σκάλα; -Περίμενε. 216 00:14:06,791 --> 00:14:08,875 Δεν μπορώ να τη σηκώσω. Τι αδύναμη! 217 00:14:08,958 --> 00:14:10,458 -Ντένιζ! -Γιαγιά, στάσου! 218 00:14:10,541 --> 00:14:13,291 Θα πηδήξω. Θα είμαι εντάξει, κυρία Σεμίχα. 219 00:14:13,375 --> 00:14:15,416 Άκρη, κυρία Σεμίχα. Θα πηδήξω. 220 00:14:15,500 --> 00:14:17,250 -Έλα! -Περίμενε, Σάχρα. 221 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 -Τι συμβαίνει; -Βοήθεια. Κόλλησε εκεί πάνω. 222 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 Γι' αυτό με ξυπνήσατε, γιαγιά; 223 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 Τι κάνεις εκεί πάνω; 224 00:14:27,666 --> 00:14:29,833 Θες να ξαναπέσεις από το ίδιο δέντρο; 225 00:14:29,916 --> 00:14:33,791 Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλύτερα να πέσω εγώ κι όχι η κυρία Σεμίχα. 226 00:14:33,875 --> 00:14:36,500 -Τέλεια. Τι ευγενική. -Ανεύθυνε βλάκα. 227 00:14:36,583 --> 00:14:39,541 Μη με νευριάζεις, αλλιώς θα σε αφήσω εκεί. 228 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 Γιατί σκαρφαλώνεις σε δέντρα; 229 00:14:41,833 --> 00:14:44,625 Εσύ είσαι για να περπατάς με ψηλοτάκουνα. 230 00:14:44,708 --> 00:14:46,375 Δεν είσαι εσύ για τέτοια. 231 00:14:46,458 --> 00:14:49,166 Νομίζεις ότι θέλω τη βοήθειά σου; Κάνε άκρη. 232 00:14:49,250 --> 00:14:52,083 Κάνε άκρη! Θα πηδήξω. Δεν είσαι υπερήρωας. 233 00:14:55,083 --> 00:14:56,041 -Να πάρει… -Όχι! 234 00:14:57,541 --> 00:15:01,708 Συγγνώμη. Δεν το έκανα σκόπιμα. 235 00:15:02,958 --> 00:15:06,083 -Συγγνώμη. Άσε με να δω. -Σε παρακαλώ, μη με αγγίζεις. 236 00:15:06,166 --> 00:15:09,166 Αρκετά έκανες. Δεν χρειάζομαι άλλα επεισόδια. 237 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 Πήγαινε να τον φροντίσεις. 238 00:15:16,791 --> 00:15:19,000 Θα τον φρόντισε η κυρία Σεμίχα. 239 00:15:19,083 --> 00:15:21,458 Ζήτα και συγγνώμη όσο είσαι εκεί. 240 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 Πήγαινε. 241 00:15:36,750 --> 00:15:38,791 ΣΕΜΙΧΑ ΣΕΝΣΟΪ 242 00:15:39,916 --> 00:15:41,416 Το τσάι σου, παιδί μου. 243 00:15:42,791 --> 00:15:44,333 Έλα, γλυκιά μου. 244 00:15:53,750 --> 00:15:54,666 Εγώ… 245 00:15:55,208 --> 00:15:58,041 Η γιαγιά μου έστειλε κάποια είδη πρώτων βοηθειών. 246 00:15:58,125 --> 00:15:59,166 Θα έχετε ήδη… 247 00:16:00,458 --> 00:16:02,666 Δώσ' τα μου. Ευχαριστώ. 248 00:16:09,000 --> 00:16:10,625 Ξέρω αυτήν τη φωτογραφία. 249 00:16:10,708 --> 00:16:13,916 Ναι; Αυτή είναι από την πρώτη έκθεση του Ντένιζ. 250 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 Σίγουρα θα το θυμάσαι. 251 00:16:15,833 --> 00:16:17,833 Φωτογράφιζε πολύ όταν ήταν μικρός. 252 00:16:17,916 --> 00:16:19,916 Του άρεσε πολύ, οπότε το συνέχισε. 253 00:16:23,541 --> 00:16:25,875 -Ντένιζ Τουνάλι; -Ναι, Τουνάλι. 254 00:16:27,625 --> 00:16:31,333 Οπότε, ο φωτογράφος που έβγαλε τη φωτογραφία, ο Ντένιζ Τουνάλι, 255 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 είναι ο εγγονός σας, ο Ντένιζ Τουνάλι; 256 00:16:34,250 --> 00:16:36,500 Ναι, ο ίδιος. Ο εγγονός μου. 257 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 Ο Ντένιζ Τουνάλι. 258 00:17:00,791 --> 00:17:03,833 Ο Ντένιζ Τουνάλι είναι εδώ. Του έσπασα το κεφάλι. 259 00:17:03,916 --> 00:17:06,541 Επίσης, πρέπει να παραιτηθώ αν δεν προαχθώ. 260 00:17:06,625 --> 00:17:10,708 Οπότε, άσ' τα όλα και έλα εδώ. Σου στέλνω σε μήνυμα τι να φέρεις. 261 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 Οπότε, μου λες ότι εμφανίστηκε ένα κορίτσι, 262 00:17:20,250 --> 00:17:23,333 πήρε το κράνος σου και το πέταξε στην τζαμαρία; 263 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 Μετά το πήρες και της το έδωσες. 264 00:17:32,291 --> 00:17:35,125 Της έδωσες το κράνος που δεν με άφηνες να αγγίξω. 265 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Μετά σου έσπασε το κεφάλι. Χαίρομαι που το έκανε. Τα πήγε τέλεια. 266 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 -Εσύ φταις για όλα. -Τι; Εγώ; 267 00:17:42,166 --> 00:17:45,208 Τι σου ήρθε να πας στη Λέσβο έτσι ξαφνικά; 268 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 -Ένα νερό. -Δεν είναι και τόσο άσχημα. 269 00:17:48,500 --> 00:17:51,333 Χαίρομαι που ήρθες. Λείπεις στη Σεμίχα. 270 00:17:51,958 --> 00:17:55,208 Και ξέρεις κάτι; Σίγουρα εκείνη έχει δίκιο. 271 00:17:55,291 --> 00:17:57,625 Καμιά φορά δεν ακούς τι λες. 272 00:17:57,708 --> 00:17:59,458 Θυμώνεις χωρίς λόγο. 273 00:18:00,125 --> 00:18:01,916 Έχω λόγο να θυμώσω μαζί της. 274 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 Τι εννοείς; 275 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 Αυτή η κοπέλα… 276 00:18:10,583 --> 00:18:12,166 Πρέπει να τη γνωρίσω. 277 00:18:14,708 --> 00:18:16,250 Για δες. 278 00:18:19,458 --> 00:18:22,208 Δεν ξέρω αν πρέπει να χαίρομαι ή να λυπάμαι. 279 00:18:22,291 --> 00:18:23,875 Τα πράγματα περιπλέχθηκαν. 280 00:18:24,416 --> 00:18:27,500 Έπρεπε να το είχα καταλάβει όταν πήγα στην έκθεση. 281 00:18:28,000 --> 00:18:30,666 -Εκείνη η βάρκα… -Ποια βάρκα; 282 00:18:31,291 --> 00:18:34,291 Ξέχνα τη βάρκα. Αυτό είναι δικό μου πρόβλημα. 283 00:18:35,208 --> 00:18:39,500 Τι θα κάνουμε; Ξέρω τον Ντένιζ. Είναι εκδικητικός. Δεν θα με συγχωρήσει. 284 00:18:39,583 --> 00:18:41,500 Μα έχουν περάσει τόσα χρόνια. 285 00:18:41,583 --> 00:18:43,583 Σωστά; Σίγουρα θα έχει αλλάξει. 286 00:18:44,333 --> 00:18:46,416 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 287 00:18:47,166 --> 00:18:49,791 Δεν θα δώσει συνέντευξη αν δεν με συγχωρέσει. 288 00:18:58,166 --> 00:18:59,375 Καλημέρα! 289 00:18:59,458 --> 00:19:01,291 -Καλημέρα! Σήκω! -Τι; 290 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 Σήκω! Πάμε. Έλα. 291 00:19:05,833 --> 00:19:08,666 Έλα, Σάχρα. Είναι πολύ νωρίς ακόμα και για μας. 292 00:19:08,750 --> 00:19:11,083 Σε παρακαλώ, άλλη μία ώρα. Μία ώρα. 293 00:19:11,166 --> 00:19:12,083 Μόνο μία ώρα. 294 00:19:12,166 --> 00:19:15,083 Μη γίνεσαι χαζή. Σήκω. Πρέπει να πάμε για ψώνια. 295 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 -Έλα! -Εδώ είναι παραθεριστικό μέρος. 296 00:19:18,208 --> 00:19:20,541 Τα μαγαζιά δεν ανοίγουν τόσο νωρίς. 297 00:19:20,625 --> 00:19:22,250 Σε παρακαλώ, μόνο μία ώρα. 298 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 Παρακαλώ; 299 00:19:28,958 --> 00:19:29,791 Καλημέρα. 300 00:19:30,916 --> 00:19:32,958 Για ποιο θέμα είπατε ότι ήταν; 301 00:19:34,875 --> 00:19:37,916 Εντάξει. Θα το κοιτάξω αμέσως και θα σας καλέσω. 302 00:19:38,000 --> 00:19:39,791 Ευχαριστώ πολύ. Καλή σας μέρα. 303 00:19:42,416 --> 00:19:44,083 Καλημέρα, κυρία Σεμίχα. 304 00:19:44,166 --> 00:19:46,041 Καλημέρα, γλυκιά μου. 305 00:19:46,125 --> 00:19:49,958 Λοιπόν, έλεγα να φάμε όλοι μαζί πρωινό, 306 00:19:50,041 --> 00:19:53,791 να ηρεμήσουν τα πνεύματα και να ζητήσω άλλη μια φορά συγγνώμη. 307 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 Αν θέλετε, φυσικά. 308 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 Φυσικά, γλυκιά μου. 309 00:19:57,625 --> 00:20:00,375 Εντάξει. Τέλεια. Πάω να δω τι κάνει η γιαγιά. 310 00:20:02,916 --> 00:20:06,833 Ενώ κυνηγάμε το εξώφυλλο Αυγούστου, κινδυνεύει το εξώφυλλο Ιουλίου. 311 00:20:06,916 --> 00:20:11,416 Η συνέντευξη του Μερτ είναι καλή, αλλά θέλουμε ξανά φωτογράφιση. 312 00:20:11,500 --> 00:20:13,875 Καλημέρα και σ' εσένα. 313 00:20:14,875 --> 00:20:17,500 -Καλημέρα, κορίτσια. -Καλημέρα. 314 00:20:18,708 --> 00:20:21,416 Να μεταφέρουμε το γραφείο σας εδώ; 315 00:20:21,916 --> 00:20:23,916 Ποιος είναι ο Μερτ; Ας ερχόταν. 316 00:20:24,000 --> 00:20:28,500 Αϊσέλ, κάποιος πρέπει να δουλέψει στην Κωνσταντινούπολη για το εξώφυλλο. 317 00:20:28,583 --> 00:20:30,958 -Θα φτιάξω τσάι. -Θα σε βοηθήσω. 318 00:20:31,041 --> 00:20:33,250 Γλύκα, καλημέρα. Για πού το 'βαλες; 319 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 -Να βοηθήσω. -Όχι. 320 00:20:35,833 --> 00:20:38,375 Κάλεσα την κυρία Σεμίχα και τον Ντένιζ. 321 00:20:38,458 --> 00:20:43,333 Ενώ η Άχου φτιάχνει τσάι, πες μου γιατί εσύ δεν έβγαζες άχνα 322 00:20:43,416 --> 00:20:46,500 όσο εγώ έψαχνα παντού τον Ντένιζ Τουνάλι. 323 00:20:47,291 --> 00:20:48,875 Και τι θα γινόταν; 324 00:20:48,958 --> 00:20:51,375 Θα τον κυνηγούσες τον καημένο. 325 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 Θα τον βασάνιζες. 326 00:20:53,416 --> 00:20:57,291 Οπότε, σκέφτηκα ότι πρέπει πρώτα να τα βρείτε. 327 00:20:57,375 --> 00:20:59,125 Τι υπέροχη ιδέα! 328 00:20:59,208 --> 00:21:02,250 Σοβαρά. Λοιπόν, πήγαν τα πράγματα όπως τα ήθελες; 329 00:21:02,333 --> 00:21:05,000 Δεν σε έβαλα εγώ να του ανοίξεις το κεφάλι. 330 00:21:05,083 --> 00:21:07,416 -Πού είναι το τσάι, Αϊσέλ; -Έρχομαι. 331 00:21:07,500 --> 00:21:09,708 Σταμάτα να με ζαλίζεις. 332 00:21:11,250 --> 00:21:12,458 Ορίστε, γλυκιά μου. 333 00:21:13,208 --> 00:21:15,250 Είναι ψηλά στο ντουλάπι. 334 00:21:20,708 --> 00:21:23,791 -Πού είναι το δώρο μου; -Στο ντουλάπι του σαλονιού. 335 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Ορίστε τα μπουρέκια. 336 00:21:32,625 --> 00:21:33,458 Ορίστε. 337 00:21:34,208 --> 00:21:36,375 Πού είναι ο Ντένιζ; Ακόμα κοιμάται; 338 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 Δεν γύρισε σπίτι χθες βράδυ. 339 00:21:52,416 --> 00:21:54,458 Καλημέρα. Βάλε καφέ. 340 00:21:57,333 --> 00:22:00,875 Γιατί το ακούω αυτό από σένα κι όχι από μια ωραία γυναίκα; 341 00:22:00,958 --> 00:22:03,250 Δέξου τη μοίρα σου, φίλε. 342 00:22:06,416 --> 00:22:07,625 Έλα. Σήκω. 343 00:22:08,250 --> 00:22:11,000 Πάμε στη βασίλισσα Σεμίχα να φάμε ωραίο πρωινό. 344 00:22:11,083 --> 00:22:13,750 Μη χαλάσω τη μέρα μου πίνοντας καφέ μαζί σου. 345 00:22:13,833 --> 00:22:16,708 Φίλε, θα έχει ήδη φάει πρωινό. 346 00:22:16,791 --> 00:22:19,916 Εσύ τρως όταν ξυπνάς. Ο χρόνος δεν έχει σημασία. 347 00:22:20,000 --> 00:22:22,791 -Μην έρχεσαι. Κάνε ό,τι θες. -Εντάξει. Ωραία. 348 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 Για δες. 349 00:22:43,333 --> 00:22:44,916 Ποιος είναι ο Ντένιζ; 350 00:22:47,250 --> 00:22:49,375 Αυτός που δεν μπορεί να χαμογελάσει. 351 00:22:50,166 --> 00:22:51,125 Χαριτωμένος. 352 00:22:52,958 --> 00:22:56,041 Οι φωτογραφίες του είναι πιο εντυπωσιακές από κείνον. 353 00:22:57,666 --> 00:23:00,250 Πώς γίνεται κάποιος με έντονα συναισθήματα 354 00:23:00,333 --> 00:23:02,458 να είναι τόσο μεγάλος βλάκας; 355 00:23:06,750 --> 00:23:09,458 Γιατί δεν ήρθατε χθες βράδυ; 356 00:23:09,541 --> 00:23:11,791 Φάγαμε ένα υπέροχο πρωινό στην αυλή. 357 00:23:11,875 --> 00:23:14,291 -Χάσατε. -Ο γκρινιάρης εγγονός σου φταίει. 358 00:23:14,375 --> 00:23:18,333 Του είπα ότι θα λείπω στη βασίλισσα Σεμίχα, αλλά ζήλεψε. 359 00:23:19,000 --> 00:23:21,666 Έχει θυμώσει και με το κορίτσι δίπλα. Γκρίνια. 360 00:23:25,000 --> 00:23:26,041 Τέλειο μπουρέκι. 361 00:23:26,125 --> 00:23:29,166 -Φάε, Ουλάς. Έλα. -Φίλε! Τι κάνεις, φίλε; 362 00:23:29,250 --> 00:23:30,083 Φίλε… 363 00:23:33,500 --> 00:23:35,916 Σ' αγαπάω. Θα φάω τα μπουρέκια στην αυλή. 364 00:23:36,000 --> 00:23:38,875 -Πού πας; Δώσ' τα μου! -Γιατί; Άσε με. 365 00:23:38,958 --> 00:23:40,958 -Άσε με! -Φίλε! Τι κάνεις; 366 00:23:41,041 --> 00:23:42,458 Τώρα πήγαινε όπου θες. 367 00:23:42,958 --> 00:23:45,375 Δεν θα μεγαλώσετε ποτέ εσείς οι δυο. 368 00:23:46,250 --> 00:23:47,500 Πήρα πιο πολλά. 369 00:23:53,208 --> 00:23:55,791 Ώστε εσείς οι δύο είστε παιδικοί φίλοι; 370 00:23:56,333 --> 00:23:57,958 -Περίπου. -Περίπου όχι. 371 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 Δεν ήμασταν φίλοι. 372 00:24:00,708 --> 00:24:02,500 Ούτε καν, βασικά. 373 00:24:02,583 --> 00:24:05,416 Τι πρόβλημα έχετε ο ένας με τον άλλον; 374 00:24:05,500 --> 00:24:07,541 -Καλή όρεξη. -Ντένιζ. 375 00:24:09,125 --> 00:24:11,583 Περίμενε. Επιστρέφω σε λίγο. 376 00:24:18,333 --> 00:24:19,291 Τι είναι αυτό; 377 00:24:22,583 --> 00:24:27,041 Καινούριο κράνος. Αν και δεν καταλαβαίνω γιατί δεν χρησιμοποιείς το παλιό. 378 00:24:28,708 --> 00:24:31,500 Τέλος πάντων. Σου το πήρα ως συγγνώμη. 379 00:24:31,583 --> 00:24:34,833 Ζήτησα από την Άχου να φέρει ένα καινούριο και το έκανε. 380 00:24:40,333 --> 00:24:41,500 Αμάν. 381 00:24:41,583 --> 00:24:44,291 Εγώ απλώς… Εγώ… 382 00:24:44,375 --> 00:24:47,000 Το παρήγγειλα τηλεφωνικά από το κατάστημα. 383 00:24:47,083 --> 00:24:49,750 Θα υπέθεσαν ότι ήταν για μένα. 384 00:24:49,833 --> 00:24:52,125 Χίλια συγγνώμη. Το εννοώ. 385 00:24:52,208 --> 00:24:55,250 Μη ζητάς συγγνώμη, Άχου. Δεν χρειαζόταν να πάρεις. 386 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 Ευχαριστώ, πολύ ευγενικό. 387 00:24:57,916 --> 00:24:59,000 Βασικά… 388 00:24:59,083 --> 00:25:01,083 Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί. 389 00:25:02,208 --> 00:25:04,250 Εμένα μ' αρέσουν τα χρώματα. 390 00:25:05,083 --> 00:25:08,166 Κι εμένα, αλλά είχα αναμνήσεις με το παλιό κράνος. 391 00:25:08,666 --> 00:25:12,833 Ήδη γνώριζα ότι η κυρία Σάχρα ξέρει να καταστρέφει αναμνήσεις. 392 00:25:12,916 --> 00:25:15,125 Άρα δεν φταις εσύ, Άχου. 393 00:25:16,458 --> 00:25:18,625 Η βασίλισσα Σεμίχα έψαχνε γλάστρα. 394 00:25:19,375 --> 00:25:22,041 Θα γίνει ωραία γλάστρα. Ευχαριστώ. 395 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Γκρινιάρης. 396 00:25:27,083 --> 00:25:30,250 Αν θέλεις τον Κερέμ για αφεντικό σου, πες το μου. 397 00:25:39,333 --> 00:25:42,666 Εντάξει. Ξεκινάω την Επιχείρηση Δούρειος Ίππος. 398 00:25:44,000 --> 00:25:47,250 Μιλάω για τον Ουλάς. Θα είναι ο Δούρειος Ίππος. 399 00:25:47,750 --> 00:25:48,958 Θα μας πει τα πάντα 400 00:25:49,041 --> 00:25:52,666 για τα γούστα του φίλου του, τις αδυναμίες του, τι του αρέσει… 401 00:25:52,750 --> 00:25:54,541 Ολόκληρη τη ρουτίνα του. 402 00:25:56,083 --> 00:25:59,916 Κατάλαβα, αλλά πώς ακριβώς θα γίνει αυτό; 403 00:26:00,416 --> 00:26:02,125 Έτσι. 404 00:26:02,208 --> 00:26:03,583 ΟΥΛΑΣ ΚΑΓΙΑ 405 00:26:20,208 --> 00:26:23,041 Γεια. Δύο τζιν τόνικ, παρακαλώ. 406 00:26:24,166 --> 00:26:26,250 Συγγνώμη. Δεν σε αναγνώρισα. 407 00:26:26,333 --> 00:26:27,958 Ο Ουλάς, σωστά; 408 00:26:28,916 --> 00:26:30,666 Δουλεύεις εδώ; 409 00:26:31,666 --> 00:26:34,666 Περίπου. Εκπλήσσομαι που σε βλέπω εδώ. 410 00:26:36,083 --> 00:26:39,125 Χρειαζόμασταν ένα διάλειμμα. 411 00:26:39,208 --> 00:26:42,666 Μάθαμε ότι ήταν το καλύτερο μέρος κι είπαμε να έρθουμε. 412 00:26:43,916 --> 00:26:46,000 Φυσικά. Πεινάτε; 413 00:26:47,708 --> 00:26:49,166 Κάνε μας έκπληξη. 414 00:26:49,750 --> 00:26:52,666 Εντάξει. Θα σας φέρω πρώτα τα ποτά σας. 415 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 Ποιο είναι το σχέδιο; 416 00:26:55,041 --> 00:26:59,208 Λοιπόν, θα έρθει σε λίγο Ουλάς, θα τον καλέσουμε να κάτσει μαζί μας. 417 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 Όταν έρθει ο Ντένιζ, θα κάτσει κι αυτός. 418 00:27:01,958 --> 00:27:04,291 -Κι αν δεν έρθει; -Θα έρθει. 419 00:27:12,500 --> 00:27:15,375 Έχουμε κανένα νέο για το εξώφυλλο του Ιουλίου; 420 00:27:15,458 --> 00:27:18,166 Αφού δεν σ' αρέσει τίποτα, δυστυχώς όχι. 421 00:27:18,250 --> 00:27:21,333 Δεν μπορούμε να βρίσκουμε συνεχώς κάτι πρωτότυπο. 422 00:27:22,083 --> 00:27:24,958 Καλύτερα να βρείτε. Στην υγειά σας. 423 00:27:25,583 --> 00:27:27,791 Να σας κάνω παρέα όσο ψάχνετε ιδέες; 424 00:27:27,875 --> 00:27:29,333 Φυσικά. Κάθισε. 425 00:27:31,458 --> 00:27:32,541 Πάμε. 426 00:27:32,625 --> 00:27:35,541 Τι έχετε στο μυαλό σας; Τι θέλετε; 427 00:27:36,916 --> 00:27:39,833 Δούλευα στη διαφήμιση. Μπορείτε να μου πείτε. 428 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 Το θέμα είναι η βιώσιμη μόδα. 429 00:27:43,791 --> 00:27:47,666 Κάποιος κάνει ένα βήμα προς τη φιλική προς το περιβάλλον μόδα. 430 00:27:47,750 --> 00:27:49,833 Η ομάδα μου γράφει ένα άρθρο. 431 00:27:49,916 --> 00:27:53,916 Το άρθρο είναι καλό, αλλά η φωτογράφιση είναι ένα φιάσκο. 432 00:27:54,791 --> 00:27:57,333 Ας πούμε ότι δεν ικανοποιήσαμε τη Σάχρα. 433 00:27:59,500 --> 00:28:02,875 Ξέρεις κάτι; Γιατί δεν κάνουμε εδώ τη φωτογράφιση; 434 00:28:02,958 --> 00:28:05,625 Νομίζω ότι αυτό είναι το μέρος που ψάχνεις. 435 00:28:06,208 --> 00:28:07,625 Τι ακριβώς ψάχνεις; 436 00:28:08,541 --> 00:28:11,708 Θέλω ένα μέρος φρέσκο, φυσικό, 437 00:28:12,500 --> 00:28:17,250 να συνδυάζει το παρελθόν με το μέλλον, να 'ναι απλό, αλλά και εκλεπτυσμένο. 438 00:28:17,833 --> 00:28:19,625 Και αληθινό. 439 00:28:20,250 --> 00:28:21,083 Με συγχωρείτε. 440 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 Αφεντικό, ο κος Ντένιζ θέλει το κράνος. 441 00:28:23,625 --> 00:28:25,416 Εντάξει. Εγώ είμαι εδώ. 442 00:28:25,500 --> 00:28:26,875 Ντένιζ! Έλα εδώ. 443 00:28:32,125 --> 00:28:35,458 Δεν σταματούν να ζητούν συνέντευξη. Δώσε μου το κράνος. 444 00:28:36,208 --> 00:28:38,208 Πάρε και τα δύο από το γραφείο. 445 00:28:38,291 --> 00:28:40,125 -Και τα δύο; -Μπαμπάκαλε. 446 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 Είναι υπέροχα όταν δύει ο ήλιος. 447 00:28:43,125 --> 00:28:45,791 Έχει όμορφες ψαρόβαρκες κι έναν κυματοθραύστη. 448 00:28:45,875 --> 00:28:48,500 Η θέα είναι εξαιρετική. Θα σε πάει ο Ντένιζ. 449 00:28:48,583 --> 00:28:51,416 Αν δεν σ' αρέσει, θα δούμε εναλλακτικές. 450 00:28:51,500 --> 00:28:52,791 Τι συμβαίνει, φίλε; 451 00:28:54,583 --> 00:28:56,333 Μας συγχωρείτε. Έλα για λίγο. 452 00:28:56,833 --> 00:28:59,125 Μην κάνεις σαν χαζός. Φέρσου ευγενικά. 453 00:29:01,250 --> 00:29:03,125 Είδες; Εξαιρετική ευκαιρία. 454 00:29:03,208 --> 00:29:07,625 Μίλα τη γλώσσα του, άδραξε τη στιγμή, κάνε μια τρέλα, κάτι, οτιδήποτε. 455 00:29:07,708 --> 00:29:08,583 Αλήθεια; 456 00:29:12,833 --> 00:29:16,708 Ελπίζω να μη με σκοτώσει όταν μάθει ότι ήθελα τη συνέντευξη. 457 00:29:35,458 --> 00:29:36,666 Θα το πάρεις; 458 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Ανέβα, ντε. 459 00:31:15,583 --> 00:31:17,125 Μπορείς να πας μέχρι εκεί; 460 00:33:49,791 --> 00:33:51,416 Έτσι θα είμαστε; 461 00:33:53,666 --> 00:33:55,708 Δεν είμαστε πια 15 χρονών, σωστά; 462 00:34:01,875 --> 00:34:05,208 Υπάρχει κάποιο πιο ήσυχο μέρος στην ακτή για να με πας; 463 00:34:10,625 --> 00:34:11,458 Ωραία. 464 00:34:17,125 --> 00:34:18,000 Όχι. 465 00:34:18,583 --> 00:34:19,583 Σε παρακαλώ. 466 00:34:20,708 --> 00:34:21,583 Ως συγγνώμη. 467 00:34:23,083 --> 00:34:24,208 Για όλα. 468 00:34:30,000 --> 00:34:32,083 Ας βάλουμε ένα τέλος στην ένταση. 469 00:35:17,708 --> 00:35:19,250 Το νέο σου καταφύγιο; 470 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 Θα μου το κλέψεις κι αυτό; 471 00:35:31,791 --> 00:35:33,750 Προσπαθώ να μάθω από τα λάθη μου. 472 00:35:39,666 --> 00:35:41,083 Πάντως είναι εκπληκτικό. 473 00:35:49,250 --> 00:35:51,208 Ταξίδια, εξερεύνηση… 474 00:35:52,166 --> 00:35:54,125 Δεν έχεις χρόνο για τέτοια, έτσι; 475 00:35:57,375 --> 00:35:59,000 Ξέρω πολύ καλύτερα μέρη. 476 00:35:59,666 --> 00:36:02,666 Έμαθα ότι δεν βγαίνεις από το σπίτι όταν έρχεσαι δω. 477 00:36:18,583 --> 00:36:21,041 Ακόμα κοιτάς τα άστρα κι ονειρεύεσαι; 478 00:36:25,875 --> 00:36:28,791 Ακόμα μαζεύεις πέτρες από μέρη που θες να θυμάσαι; 479 00:36:33,625 --> 00:36:34,666 Το θυμάσαι. 480 00:36:34,750 --> 00:36:36,958 Εσύ ισχυρίζεσαι ότι ξέχασες. 481 00:37:34,958 --> 00:37:36,958 Είσαι τρελή, κοπέλα μου; 482 00:37:37,458 --> 00:37:38,291 Όχι! 483 00:37:47,208 --> 00:37:48,291 Πού πας; 484 00:37:50,208 --> 00:37:51,208 Σοβαρά. 485 00:37:53,166 --> 00:37:54,416 Είσαι απίστευτη. 486 00:37:55,791 --> 00:37:58,208 Μπράβο! 487 00:37:58,791 --> 00:38:00,333 Έχασα τα κλειδιά. 488 00:38:01,208 --> 00:38:03,875 Τι εννοείς; Πώς τα έχασες; 489 00:38:04,375 --> 00:38:07,333 -Αποκλείεται να τα βρω. -Πώς; Τα πέταξες στο νερό; 490 00:38:07,416 --> 00:38:10,916 Φυσικά! Είμαι τρελός κι είπα να ρίξω τα κλειδιά μέσα. 491 00:38:11,000 --> 00:38:13,541 Μα γιατί έπεσες στη θάλασσα με τα… 492 00:38:15,083 --> 00:38:16,375 Τι κάνουμε τώρα; 493 00:38:20,916 --> 00:38:22,041 Θα περπατήσουμε. 494 00:38:27,541 --> 00:38:28,708 Τι εννοείς; 495 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 Ντένιζ… 496 00:38:37,708 --> 00:38:40,333 Μια φορά. Μόνο μια φορά. 497 00:38:40,833 --> 00:38:43,041 Μπορείς να μη δημιουργήσεις μπελάδες; 498 00:38:43,541 --> 00:38:47,125 Δεν γίνεται; Πρέπει να μου κάνεις κακό κάθε φορά; 499 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 -Άκου… -Μη μου μιλάς. 500 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Σε παρακαλώ, όχι, Σάχρα. 501 00:38:54,875 --> 00:38:56,583 Ντένιζ, αλήθεια… 502 00:38:57,291 --> 00:39:00,250 Μη μιλάς. Μη μιλάς, σε παρακαλώ. 503 00:39:16,083 --> 00:39:17,083 Ντένιζ… 504 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 Ντένιζ, συγγνώμη. 505 00:39:20,041 --> 00:39:22,541 Σε παρακαλώ, μη ζητάς συγγνώμη, Σάχρα. 506 00:39:22,625 --> 00:39:26,083 Δεν ξέρω καν για τι ζητάς συγγνώμη αυτήν τη φορά. 507 00:39:26,166 --> 00:39:28,708 Όποτε μου ζητάς συγγνώμη, κάτι παθαίνω. 508 00:39:28,791 --> 00:39:30,375 Απλώς μη μου μιλάς. 509 00:39:30,458 --> 00:39:31,708 Μην επικοινωνείς. 510 00:39:31,791 --> 00:39:33,208 Κάνε σαν να μην υπάρχω. 511 00:39:51,625 --> 00:39:54,916 Να σε ρωτήσω κάτι; Τι τρέχει μ' εσένα και την Άχου; 512 00:39:55,000 --> 00:39:56,791 Τι υπάρχει μεταξύ σας; 513 00:39:56,875 --> 00:39:59,583 Ορίστε. Επιτέλους, είσαι ειλικρινής μαζί μου. 514 00:40:00,458 --> 00:40:02,833 Είναι όμορφη και καλή. Τα πάμε καλά. 515 00:40:02,916 --> 00:40:05,875 Τώρα πες μου ποιο είναι το πρόβλημα με τη Σάχρα. 516 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 Είναι απρόβλεπτη. 517 00:40:07,583 --> 00:40:09,250 Δεν έχει αλλάξει. 518 00:40:09,833 --> 00:40:13,833 Πάντα φερόταν σαν να είχε το δικαίωμα να κάνει ό,τι ήθελε. 519 00:40:13,916 --> 00:40:15,166 Τίποτα δεν άλλαξε. 520 00:40:15,791 --> 00:40:17,291 Της το αναγνωρίζω. 521 00:40:18,000 --> 00:40:22,083 Οπότε, φίλε, δεν έχω το κουράγιο να ασχοληθώ με άλλη μια καταστροφή. 522 00:40:22,583 --> 00:40:25,166 Απόλαυσε τη σχέση σου, αλλά μη με μπλέκεις. 523 00:40:26,333 --> 00:40:30,833 Είπες ότι θα συμπαθήσει ο ένας τον άλλον αν τους αφήσουμε μόνους. Τι έγινε; 524 00:40:30,916 --> 00:40:32,458 Κοίτα τες. 525 00:40:32,958 --> 00:40:35,250 Ο Ντένιζ έφυγε μόλις ξημέρωσε. 526 00:40:35,958 --> 00:40:37,708 Γιατί το έκανε αυτό η Σάχρα; 527 00:40:37,791 --> 00:40:39,208 Τίποτα δεν έκανε. 528 00:40:39,291 --> 00:40:42,000 Αναζητούν ο ένας τον άλλον χρόνια τώρα. 529 00:40:42,083 --> 00:40:46,416 Κάποια μέρα, θα το συνειδητοποιήσουν, αλλά πώς; 530 00:40:47,166 --> 00:40:48,250 -Βασικά… -Βασικά… 531 00:40:49,250 --> 00:40:51,125 -Πες το. -Άκου. 532 00:40:51,708 --> 00:40:54,625 Τι θα έλεγες να τους κάνουμε μια φάρσα; 533 00:40:55,500 --> 00:40:58,791 Ορκίζομαι ότι αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. Πολύ καλή ιδέα. 534 00:41:02,208 --> 00:41:05,000 Εντάξει. Ζητώ συγγνώμη. 535 00:41:05,083 --> 00:41:07,041 Θα σας απαντήσω αμέσως. 536 00:41:07,125 --> 00:41:08,708 Ευχαριστώ. Καλημέρα. 537 00:41:10,625 --> 00:41:13,375 Νόμιζα ότι μπορούσα να εμπιστευτώ την ομάδα μου. 538 00:41:14,208 --> 00:41:17,041 Παλεύω για το εξώφυλλο του επόμενου μήνα, 539 00:41:17,125 --> 00:41:19,416 και η ομάδα θαλασσώνει αυτού του μήνα. 540 00:41:19,500 --> 00:41:22,500 Γλυκιά μου, δεν είσαι θυμωμένη με την ομάδα. 541 00:41:22,583 --> 00:41:24,541 Μη γίνεσαι σκληρή χωρίς λόγο. 542 00:41:24,625 --> 00:41:26,791 Απλώς πες μου τι έγινε χθες βράδυ. 543 00:41:27,666 --> 00:41:30,791 Δεν έχει σημασία. Σημασία έχει το αποτέλεσμα. 544 00:41:30,875 --> 00:41:34,250 Ότι ο Ντένιζ είπε ρητά να μην επικοινωνήσω μαζί του. 545 00:41:34,333 --> 00:41:37,416 Πάμε να μιλήσουμε στον Ουλάς. Ίσως τον πείσει. 546 00:41:37,500 --> 00:41:41,291 Δεν θα βάλει πάνω από τον φίλο του ένα κορίτσι που φίλησε χθες. 547 00:41:42,875 --> 00:41:44,833 Μα του αρέσω πολύ. 548 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 Τέλος πάντων. Οι τοποθεσίες φαίνονται ωραίες. 549 00:41:53,708 --> 00:41:57,875 Καλύτερα να ενσωματώσουμε και τα ερείπια της αρχαίας πόλης. 550 00:42:00,416 --> 00:42:01,333 Εντάξει. 551 00:42:01,875 --> 00:42:04,375 Πάμε να δούμε. Εντάξει; 552 00:42:05,833 --> 00:42:09,041 Είναι προφανές ότι δεν μπορώ να πείσω τον Ντένιζ. 553 00:42:10,083 --> 00:42:12,916 Τουλάχιστον ας αφοσιωθούμε στο τελευταίο τεύχος. 554 00:42:17,625 --> 00:42:20,208 Έλα. Μην είσαι έτσι, σε παρακαλώ. 555 00:42:20,291 --> 00:42:23,458 Συγκεντρώσου. Χρειαζόμαστε το μυαλό σου. 556 00:42:39,708 --> 00:42:42,583 Πού ήσασταν; Τέλος πάντων. Ακολουθήστε με. 557 00:42:42,666 --> 00:42:44,416 Γιατί είμαστε εδώ, γιαγιά; 558 00:42:45,750 --> 00:42:48,125 Το μέρος είναι γεμάτο τουρίστες. 559 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 Μπορούσαμε να σου πάρουμε εμείς ό,τι χρειαζόσουν. 560 00:42:53,833 --> 00:42:57,541 -Γιατί μπήκες στον κόπο; -Αφήστε τα λόγια και ακολουθήστε με. 561 00:43:01,875 --> 00:43:06,125 Θέλουμε άδεια από το Πολιτισμού. Ο φίλος σου εκεί θα μας βοηθήσει. 562 00:43:06,208 --> 00:43:09,000 Έστειλα τα ρούχα. Θα συζητήσουν με την εταιρεία. 563 00:43:09,083 --> 00:43:11,916 Το θέμα της μεταφοράς λύθηκε. Είμαστε έτοιμοι. 564 00:43:12,000 --> 00:43:13,416 Και το πρακτορείο; 565 00:43:13,500 --> 00:43:15,041 Έχει τακτοποιηθεί το θέμα, 566 00:43:15,125 --> 00:43:17,750 αλλά ο Μερτ πρέπει να καλέσει τον φωτογράφο. 567 00:43:20,416 --> 00:43:22,750 Μισώ τους φωτογράφους. 568 00:43:33,416 --> 00:43:35,750 Περιμένετε εδώ. Έρχομαι σε λίγο. 569 00:43:38,958 --> 00:43:41,041 -Καλώς ήρθες, Ντένιζ. -Ευχαριστώ. 570 00:43:41,125 --> 00:43:43,791 -Τι σε φέρνει εδώ; -Απλώς ακολουθώ εντολές. 571 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 Αποφεύγατε ο ένας τον άλλον. 572 00:43:50,541 --> 00:43:52,375 Τι έγινε; Συμφιλιωθήκατε; 573 00:43:55,500 --> 00:43:56,708 Δεν ήμασταν εχθροί. 574 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 Ναΐμ, μπορείς να με βοηθήσεις; 575 00:44:00,208 --> 00:44:01,625 Έρχομαι, κυρία Σεμίχα. 576 00:44:02,291 --> 00:44:04,125 -Κράτα τα για λίγο. -Γιατί; 577 00:44:04,208 --> 00:44:06,750 Κράτα τα, φίλε. Πρέπει κάτι να κάνω. Έλεος. 578 00:44:07,250 --> 00:44:09,458 Αλήθεια; Τι ακριβώς πρέπει να κάνεις; 579 00:44:09,958 --> 00:44:11,250 Καλή τύχη. 580 00:44:12,666 --> 00:44:13,791 Γεια. 581 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 Γεια. 582 00:44:17,833 --> 00:44:19,041 Σου έστειλα μήνυμα. 583 00:44:24,416 --> 00:44:25,875 Θες να περπατήσουμε; 584 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 Δουλεύω τώρα. 585 00:44:30,750 --> 00:44:34,041 Δεν πειράζει. Πηγαίνετε. Μπορώ να το κάνω μόνη μου. 586 00:44:41,250 --> 00:44:42,375 Καλή δουλειά. 587 00:45:06,541 --> 00:45:08,250 Τι γίνεται, παιδιά; 588 00:45:08,875 --> 00:45:10,458 Θαυμάζουμε την ομορφιά. 589 00:45:11,166 --> 00:45:12,416 Ώστε έτσι; 590 00:45:13,000 --> 00:45:15,625 Δεν θυμάμαι να σας επέτρεψα να κάτσετε εδώ. 591 00:45:16,583 --> 00:45:18,708 Είναι καλό να θαυμάζεις την ομορφιά. 592 00:45:18,791 --> 00:45:21,500 Θέλαμε να τη δούμε από πιο κοντά. 593 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 594 00:45:50,166 --> 00:45:52,458 -Κυρία μου, δεν… -Κεριά και λιβάνια! 595 00:45:52,541 --> 00:45:54,250 -Όχι! Χωρίστε τους! -Κυρία… 596 00:45:54,333 --> 00:45:58,166 -Σου είπα να μη με λες έτσι! -Σε παρακαλώ, σταμάτα, κυρία! 597 00:45:59,291 --> 00:46:02,291 Δεν έφαγες αρκετές, γελοίε; 598 00:46:03,958 --> 00:46:05,291 Ορκίζομαι… 599 00:46:05,375 --> 00:46:08,875 Ποια νομίζεις ότι παρενοχλείς; Ορκίζομαι ότι… 600 00:46:09,500 --> 00:46:10,875 Τι κάνει; 601 00:46:10,958 --> 00:46:12,708 -Σταμάτα! -Χωριστείτε! 602 00:46:12,791 --> 00:46:14,291 -Έλα! -Χωριστείτε! 603 00:46:14,375 --> 00:46:16,250 -Κυρία, σταματήστε. -Ορκίζομαι… 604 00:46:16,333 --> 00:46:19,916 -Αλήθεια… Πού είναι ο άλλος; -Σταματήστε, κυρία. Τελείωσε. 605 00:46:21,083 --> 00:46:22,291 Πάμε. Ελάτε. 606 00:46:22,375 --> 00:46:23,666 -Πάμε. -Προχώρα. 607 00:46:30,958 --> 00:46:32,625 Τι κάναμε, Σεμίχα; 608 00:46:42,750 --> 00:46:45,833 Σ' ευχαριστώ πάντως. Το εννοώ. 609 00:46:46,333 --> 00:46:49,791 Δεν είχα ξαναβρεθεί σε κελί και το βιώνω χάρη σ' εσένα. 610 00:46:53,875 --> 00:46:56,708 Ούτε εγώ καταλήγω συχνά εδώ. 611 00:46:56,791 --> 00:47:00,125 Αν δεν είχες εμφανιστεί, δεν θα ήμασταν σ' αυτήν τη θέση. 612 00:47:01,333 --> 00:47:03,666 -Οπότε, εγώ φταίω; -Ναι, εσύ. 613 00:47:03,750 --> 00:47:05,791 Αν δεν του είχες επιτεθεί, 614 00:47:05,875 --> 00:47:08,708 θα ήμουν δικαιολογημένη όταν έφτασε η αστυνομία. 615 00:47:10,166 --> 00:47:11,333 Απίστευτο. 616 00:47:12,041 --> 00:47:14,083 Η βοήθεια είναι έγκλημα. Φοβερό. 617 00:47:14,166 --> 00:47:16,833 Μη με βοηθάς τότε. 618 00:47:16,916 --> 00:47:18,541 Ζήτησα τη βοήθειά σου; 619 00:47:19,291 --> 00:47:21,750 Απέφυγα την οπτική επαφή, όπως ήθελες. 620 00:47:21,833 --> 00:47:23,041 Κι εσύ τι έκανες; 621 00:47:23,125 --> 00:47:24,416 Χώθηκες στη μέση. 622 00:47:24,500 --> 00:47:27,625 Πουθενά δεν χώθηκα. Εσύ του έχωνες μπουνιές. 623 00:47:27,708 --> 00:47:30,250 Τον χτύπησες τόσο, που κατέγραψαν τα τραύματα. 624 00:47:31,208 --> 00:47:33,458 Αυτό ισχύει και για τους δυο τους. 625 00:47:35,291 --> 00:47:37,750 Κύριε, σας παρακαλούμε. Μας ξέρετε. 626 00:47:37,833 --> 00:47:39,625 Αν δεν παρενοχλούσαν τη Σάχρα, 627 00:47:39,708 --> 00:47:42,333 δεν θα είχαμε εμπλακεί σε κάτι τέτοιο. 628 00:47:42,416 --> 00:47:45,541 Η κυρία Σάχρα κι ο κύριος Ντένιζ δεν έχουν γρατζουνιά. 629 00:47:45,625 --> 00:47:47,250 Οι άλλοι διαλύθηκαν. 630 00:47:48,958 --> 00:47:50,041 Περάστε. 631 00:47:50,125 --> 00:47:52,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 632 00:47:53,166 --> 00:47:54,750 Ελάτε, παιδιά. 633 00:47:59,791 --> 00:48:03,416 Η γιαγιά της μας έβαλε να την ενοχλήσουμε. Είμαστε αθώοι. 634 00:48:03,500 --> 00:48:08,125 Είπαμε στην κυρία Αϊσέλ ότι ήταν λάθος, αλλά δεν άκουγε. 635 00:48:08,208 --> 00:48:12,250 Τις ικετεύσαμε. Δεν άκουγαν. Είπαν ότι θα κάνουμε μια καλή πράξη. 636 00:48:13,041 --> 00:48:15,583 Δεν ξέρετε πώς κάνει η κυρία Σεμίχα. 637 00:48:15,666 --> 00:48:16,958 Γίνεται πολύ κακιά. 638 00:48:17,041 --> 00:48:19,208 Οπότε, έπρεπε να το κάνουμε. 639 00:48:19,291 --> 00:48:21,041 Είπε ότι θα ήταν ένας καβγάς. 640 00:48:21,125 --> 00:48:23,208 Δεν ξέραμε ότι ήταν ο Τζάκι Τσαν. 641 00:48:27,958 --> 00:48:31,250 Ξεκαθάρισε το θέμα. Θα αφήσουμε τους φίλους σας αύριο. 642 00:48:31,333 --> 00:48:34,708 Δεν χρειάζεται να περιμένετε εδώ. Πηγαίνετε σπίτι. 643 00:48:34,791 --> 00:48:37,291 -Ευχαριστούμε πολύ. -Προσοχή στις κυρίες. 644 00:48:37,375 --> 00:48:39,333 Μην μπλέξετε κι εσείς. 645 00:48:40,875 --> 00:48:43,708 Ευχαριστούμε πολύ. Καλημέρα. Γεια σας. 646 00:48:44,208 --> 00:48:45,625 Τους τουλούμιασαν. 647 00:48:46,166 --> 00:48:48,083 Καλημέρα. Ευχαριστούμε. 648 00:48:53,458 --> 00:48:55,708 Μάλλον έπιασε τόπο το ξύλο που φάγαμε. 649 00:48:56,208 --> 00:48:57,041 Μπείτε. 650 00:49:39,375 --> 00:49:41,500 Δεν μπορείς να γυρίσεις με τα πόδια. 651 00:49:42,125 --> 00:49:43,166 Ανέβα. 652 00:49:45,375 --> 00:49:48,875 -Δεν επιτρέπεται να σου μιλάω. -Δεν χρειάζεται να μιλάς. 653 00:49:48,958 --> 00:49:50,375 Πες ότι πήρες λεωφορείο. 654 00:50:02,708 --> 00:50:04,541 Μπορείς να κόψεις ταχύτητα; 655 00:50:06,625 --> 00:50:07,791 Φοβιτσιάρα. 656 00:50:09,666 --> 00:50:13,166 Είπα να κόψεις ταχύτητα. Μπορείς να πας πιο αργά; 657 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 Φοβιτσιάρα. 658 00:50:23,416 --> 00:50:27,041 Τι θόρυβος είναι αυτός; Είναι φυσιολογικό; Συμβαίνει κάτι; 659 00:50:27,125 --> 00:50:28,625 Τι γίνεται; Πες μου! 660 00:50:29,375 --> 00:50:32,000 Πάει και τίποτα φυσιολογικά μ' εσένα τριγύρω; 661 00:50:33,916 --> 00:50:35,750 Τι σου έχω κάνει; 662 00:50:35,833 --> 00:50:37,708 Τι θέλεις από μένα; 663 00:50:40,500 --> 00:50:41,666 Σταμάτα. 664 00:50:43,083 --> 00:50:46,333 -Είπα, σταμάτα! Θέλω να κατέβω! -Εντάξει. Καλά! 665 00:51:06,208 --> 00:51:09,166 Είμαι ο πιο αγενής, ο πιο παράλογος, 666 00:51:09,250 --> 00:51:14,041 ο πιο πεισματάρης, ο πιο εγωιστής, ο πιο ασεβής άνθρωπος που έχω γνωρίσει! 667 00:51:14,125 --> 00:51:15,916 Είσαι τόσο προκατειλημμένος, 668 00:51:16,000 --> 00:51:19,166 που δεν προσπαθείς να καταλάβεις τον άλλο. 669 00:51:19,250 --> 00:51:21,000 Είσαι τόσο αρνητικός. 670 00:51:21,083 --> 00:51:25,000 Τόσο, που δεν μπορώ να κάνω κάτι καλό όταν είμαι κοντά σου. 671 00:51:25,083 --> 00:51:26,708 Δεν μπορώ να το κάνω. 672 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Είμαι δειλή, εντάξει; Φοβάμαι. 673 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Και μισώ τις μηχανές, 674 00:51:31,333 --> 00:51:34,166 επειδή έχασα τους γονείς μου σε δυστύχημα. 675 00:51:37,708 --> 00:51:41,125 Θα σου το έλεγα αν ρωτούσες γιατί φοβάμαι, 676 00:51:41,208 --> 00:51:44,708 αλλά αποφάσισες να με κοροϊδέψεις και να πας πιο γρήγορα. 677 00:51:45,208 --> 00:51:46,333 Εντάξει; 678 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 Ευχαριστημένος; 679 00:51:49,000 --> 00:51:50,333 Μπορεί να είμαι δειλή, 680 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 αλλά εσύ είσαι κακός. 681 00:51:54,833 --> 00:51:58,125 Τι λες; Είμαστε απίστευτο δίδυμο. 682 00:51:59,208 --> 00:52:00,291 Τι λες, λοιπόν; 683 00:52:01,291 --> 00:52:03,083 Μπορούμε να ξαναγίνουμε φίλοι; 684 00:52:14,541 --> 00:52:16,875 Δεν ήμασταν ποτέ φίλοι, Σάχρα. 685 00:52:20,875 --> 00:52:22,708 Και δεν θα γίνουμε ποτέ. 686 00:52:53,083 --> 00:52:54,458 Είμαι περίεργος. 687 00:52:57,291 --> 00:52:59,125 Λες ότι φοβάσαι τις μηχανές, 688 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 μα δεν φοβάσαι να σπρώξεις κάποιον στο νερό 689 00:53:03,000 --> 00:53:04,833 ή να σπάσεις μια τζαμαρία. 690 00:53:05,583 --> 00:53:08,583 Φοβάσαι να λερώσεις τα χέρια σου όταν τρως ψάρια, 691 00:53:09,083 --> 00:53:11,708 αλλά δεν φοβάσαι όταν δέρνεις κόσμο. 692 00:53:13,208 --> 00:53:14,416 Ποια είσαι τελικά; 693 00:53:16,750 --> 00:53:20,166 Λες ότι τίποτα δεν πάει φυσιολογικά όταν είμαι τριγύρω, 694 00:53:20,250 --> 00:53:22,833 και πέντε λεπτά αργότερα με φιλάς. 695 00:53:24,541 --> 00:53:26,250 Ποιος είσαι τελικά; 696 00:53:27,875 --> 00:53:28,833 Και οι δύο. 697 00:53:30,208 --> 00:53:34,250 Είναι λες κι όλα βραχυκυκλώνουν όταν είμαι κοντά σου. 698 00:53:35,875 --> 00:53:37,333 Κι εγώ βραχυκυκλώνω. 699 00:53:39,166 --> 00:53:40,708 Δεν μπορώ να το ελέγξω. 700 00:53:41,875 --> 00:53:43,375 Ποτέ δεν μπόρεσα. 701 00:53:46,208 --> 00:53:47,708 Το δικό μου κόλλημα. 702 00:53:50,041 --> 00:53:51,541 Ο έλεγχος. 703 00:53:53,666 --> 00:53:55,500 Στην εκδρομή μας στο Μπαμπάκαλε 704 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 ανέβηκα πρώτη φορά σε μηχανή μετά το ατύχημα. 705 00:53:58,750 --> 00:54:00,125 Σε έσπρωξα στη θάλασσα, 706 00:54:00,208 --> 00:54:03,750 γιατί η Άχου μού είπε να κάνω πράγματα που δεν έχω ξανακάνει. 707 00:54:05,625 --> 00:54:08,958 Κανονικά δεν μπαίνω σε θάλασσα αν δεν βλέπω τον πάτο. 708 00:54:09,458 --> 00:54:11,000 Έχω μανία με τον έλεγχο. 709 00:54:11,666 --> 00:54:13,208 Όσο για το ψάρι, 710 00:54:13,291 --> 00:54:16,291 δεν μου αρέσει η αίσθηση του λαδιού στα χέρια μου. 711 00:54:16,375 --> 00:54:18,291 Το σιχαίνομαι από παιδί. 712 00:54:19,083 --> 00:54:20,125 Έχεις αγόρι; 713 00:54:23,958 --> 00:54:24,791 Όχι. 714 00:54:25,416 --> 00:54:26,250 Γιατί όχι; 715 00:54:30,333 --> 00:54:32,000 Ποιον σου θυμίζει το κράνος; 716 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Εσένα. 717 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 Τι εννοείς; 718 00:54:38,000 --> 00:54:39,916 Σου το πήρα εκείνο το καλοκαίρι. 719 00:54:41,000 --> 00:54:43,083 Σκέφτηκα ότι θα κάναμε βόλτες μαζί. 720 00:54:44,833 --> 00:54:46,500 Δεν κατάφερα να σου το δώσω. 721 00:54:50,208 --> 00:54:51,416 Αυτό σημαίνει… 722 00:54:55,166 --> 00:54:57,666 ότι έγινε δικό μου κάτι που ήταν δικό μου. 723 00:55:05,458 --> 00:55:07,000 Γιατί πανικοβάλλεστε; 724 00:55:07,083 --> 00:55:09,666 Έπρεπε να είχατε φανταστεί ότι θα συνέβαινε. 725 00:55:09,750 --> 00:55:11,875 Ξέρετε τα εγγόνια σας. 726 00:55:12,458 --> 00:55:14,541 Ήταν πολύ καλό το σχέδιο. 727 00:55:14,625 --> 00:55:15,916 Μας ανάγκασαν. 728 00:55:16,000 --> 00:55:18,166 Χρόνια αποφεύγουν ο ένας τον άλλον. 729 00:55:18,250 --> 00:55:21,416 Γιατί ο Ντένιζ έρχεται μόνο καθημερινές; Είναι γελοίο. 730 00:55:22,000 --> 00:55:23,541 Τι περιμένατε να συμβεί; 731 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 Δεν πρόκειται να συμβεί. Παρατήστε τα. 732 00:55:27,291 --> 00:55:28,250 Δεν θα συμβεί. 733 00:55:33,750 --> 00:55:35,625 Μην τους πείτε λέξη. 734 00:55:35,708 --> 00:55:37,833 Δεν θα πούμε αν δεν το ξέρουν ήδη. 735 00:55:44,958 --> 00:55:46,041 -Αγάπη μου! -Γλύκα! 736 00:55:46,125 --> 00:55:47,416 -Παιδί μου! -Μωρό μου! 737 00:55:48,416 --> 00:55:49,958 Γιατί είναι τόσο ήρεμοι; 738 00:55:50,750 --> 00:55:52,125 Κάτι έχει γίνει. 739 00:55:52,208 --> 00:55:54,458 Είμαι σίγουρη. Κάτι πρέπει να έγινε. 740 00:55:54,541 --> 00:55:55,541 Γλυκιά μου. 741 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Παιδί μου. 742 00:56:03,500 --> 00:56:05,458 Κάτι μου κρύβεις. 743 00:56:05,541 --> 00:56:07,458 Τι έγινε; Τι πρέπει να μάθω; 744 00:56:07,541 --> 00:56:10,083 -Ότι είσαι παλαβή. -Μην είσαι έτσι, Σάχρα. 745 00:56:10,166 --> 00:56:11,208 Πώς; 746 00:56:11,291 --> 00:56:15,166 Τι θα μπορούσα να σου κρύψω για τη νύχτα που πέρασα υπό κράτηση; 747 00:56:15,250 --> 00:56:17,208 Αλήθεια, έχεις τρελαθεί τελείως. 748 00:56:17,875 --> 00:56:21,041 Επίσης, τίποτα δεν πάει καλά. Δεν πήραμε την άδεια. 749 00:56:21,125 --> 00:56:23,666 Ανέλαβε ο Ουλάς. Φωτογραφίζουμε τη Δευτέρα. 750 00:56:23,750 --> 00:56:25,958 -Επίσης, όλοι ξέρουν τα πάντα. -Τι; 751 00:56:26,500 --> 00:56:29,125 Τι εννοείς; Ξέρουν ότι ήμουν υπό κράτηση; 752 00:56:29,208 --> 00:56:31,750 Ξέρουν ότι ο διάσημος φωτογράφος μας 753 00:56:31,833 --> 00:56:34,833 έχει ιδιόρρυθμες απαιτήσεις. 754 00:56:35,333 --> 00:56:37,291 Πότε είναι η συνέντευξη; 755 00:56:39,208 --> 00:56:40,083 Βασικά, 756 00:56:40,583 --> 00:56:42,916 είναι πολύ νωρίς για να το συζητήσουμε. 757 00:56:47,333 --> 00:56:48,750 Δεν του το είπα. 758 00:56:49,958 --> 00:56:53,791 Ή μάλλον δεν μπόρεσα να του το πω, γιατί δεν ήξερα πώς. 759 00:56:56,041 --> 00:56:57,416 Αλλά θα βρω μια λύση. 760 00:57:00,458 --> 00:57:02,000 Εντάξει. Φτιάξε καφέ. 761 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Εντάξει. 762 00:57:36,291 --> 00:57:38,750 Σου έπεσε βαριά η φυλακή, φίλε; 763 00:57:39,833 --> 00:57:43,541 Λες ότι ξέρεις πολύ κόσμο, αλλά δεν μπόρεσες να μας βγάλεις. 764 00:57:43,625 --> 00:57:48,375 Να το σκεφτόσασταν προτού δείρετε τον κόσμο μέσα στον δρόμο. 765 00:57:48,958 --> 00:57:50,166 Γεια. 766 00:57:50,708 --> 00:57:52,458 -Γεια. -Γεια. 767 00:57:54,625 --> 00:57:58,291 Σου έχω μια ερώτηση, Άχου. Πονάει καθόλου το χέρι της Σάχρα; 768 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 Αν της πονάει το χέρι; 769 00:58:01,166 --> 00:58:05,083 Είχα περιέργεια να μάθω αν πέρασε καλά στο κρατητήριο. 770 00:58:05,166 --> 00:58:08,000 Δεν ξέρω, αλλά σου χρειάζεται λίγο ξύλο. 771 00:58:08,791 --> 00:58:10,041 Μην το κάνεις, φίλε. 772 00:58:10,125 --> 00:58:13,333 Ηρέμησε. Μόλις βγήκες. Μην μπλέξεις ξανά. 773 00:58:15,416 --> 00:58:17,083 Ηλίθιο σκουλήκι! 774 00:58:19,041 --> 00:58:22,416 Μίλησε στον Κερέμ. Δεν πειράζει. Έτσι κάνουν καθημερινά. 775 00:58:22,500 --> 00:58:23,333 Ποιος είναι; 776 00:58:23,416 --> 00:58:27,125 Ένα ηλίθιο σκουλήκι. Θα τον έδερνες αν τον γνώριζες. 777 00:58:28,625 --> 00:58:30,000 Πάω να δω τι κάνει. 778 00:58:42,541 --> 00:58:45,500 -Τι είπε; -Έχει μεγάλη σιγουριά. Κάτι σκαρώνει. 779 00:58:46,375 --> 00:58:47,875 Μήπως έκανα λάθος, Σάχρα; 780 00:58:47,958 --> 00:58:50,625 Ίσως δεν έπρεπε να τους πω για τον Ντένιζ. 781 00:58:50,708 --> 00:58:54,208 Μη γίνεσαι χαζή. Τα καταφέραμε μετά από μήνες προσπάθειας. 782 00:58:55,291 --> 00:58:59,291 Αλλά αν το μάθει ο Κερέμ, ούτε η παραίτησή μου δεν θα είναι αρκετή. 783 00:58:59,791 --> 00:59:02,750 Θα κάνει τα πάντα για να απολυθώ. 784 00:59:03,291 --> 00:59:06,708 Άχου, άκου. Εξέτασε κάθε λεπτομέρεια. 785 00:59:06,791 --> 00:59:08,250 Μη μας ξεφύγει τίποτα. 786 00:59:09,833 --> 00:59:10,791 Εντάξει. 787 00:59:13,541 --> 00:59:15,416 Πάω να τσεκάρω τα πάντα. 788 00:59:21,041 --> 00:59:21,916 Είσαι καλά; 789 00:59:24,541 --> 00:59:25,458 Η δουλειά; 790 00:59:29,416 --> 00:59:31,875 Ξέρω τι θα σε βοηθήσει. Έλα. 791 01:01:16,000 --> 01:01:17,083 Έλα τώρα. 792 01:01:17,583 --> 01:01:20,666 Ήμουν κακομαθημένη. Το μέρος δεν φταίει σε τίποτα. 793 01:01:21,750 --> 01:01:23,291 Διαλύθηκαν οι αναμνήσεις. 794 01:01:25,291 --> 01:01:26,750 Γιατί είσαι έτσι; 795 01:01:29,208 --> 01:01:31,541 Δεν μου είπες λέξη εκείνο το καλοκαίρι. 796 01:01:31,625 --> 01:01:34,083 Δεν άκουγες. Δεν μπορούσες να συγχωρήσεις… 797 01:01:34,166 --> 01:01:39,291 Ότι μάζεψες όλους αυτούς τους ηλίθιους σε ένα μέρος που ήταν ξεχωριστό για μας 798 01:01:39,375 --> 01:01:43,500 και να γλεντάς με κάποιον, χωρίς να σκεφτείς το αγόρι που του άρεσες. 799 01:01:43,583 --> 01:01:44,708 Αυτό είναι; 800 01:01:45,208 --> 01:01:46,625 Σοβαρά; 801 01:01:47,416 --> 01:01:52,625 -Πρώτον, δεν ήξερα ότι σου άρεσα. -Ίσως να το μάθαινες αν ερχόσουν μόνη. 802 01:01:52,708 --> 01:01:53,916 Δεν μου το έδειχνες. 803 01:01:54,000 --> 01:01:57,208 Μόνο εσύ δεν το είχες καταλάβει. Ή δεν ήθελες. 804 01:01:57,291 --> 01:02:00,375 Έκανα ό,τι μπορούσα για να τραβήξω την προσοχή σου. 805 01:02:00,458 --> 01:02:03,833 Δεν χρειαζόταν. Αρκούσε να ήσουν ο εαυτός σου. Τώρα αρκεί. 806 01:02:03,916 --> 01:02:05,541 Ήμουν 15 χρονών. 807 01:02:05,625 --> 01:02:06,708 Κι εγώ. 808 01:02:10,791 --> 01:02:15,333 Εντάξει. Δεν θα καταλήξουμε κάπου συζητώντας το. Σύμφωνοι; 809 01:02:18,458 --> 01:02:19,791 Ζητώ συγγνώμη. 810 01:02:21,958 --> 01:02:22,916 Και σ' εσένα 811 01:02:24,958 --> 01:02:26,125 και στο αγόρι. 812 01:02:57,541 --> 01:02:59,750 Γιατί δεν ήρθες το επόμενο καλοκαίρι; 813 01:03:25,041 --> 01:03:27,666 Έχασα τους γονείς μου τέλος καλοκαιριού. 814 01:03:29,291 --> 01:03:30,875 Ήταν η επέτειός τους. 815 01:03:30,958 --> 01:03:33,833 Θα πηγαίναμε κάπου να το γιορτάσουμε, 816 01:03:33,916 --> 01:03:37,000 αλλά εγώ δεν είχα διάθεση. 817 01:03:38,541 --> 01:03:43,000 Έτσι, πήραν τη μηχανή του μπαμπά μου και έφυγαν μόνοι τους. 818 01:03:46,958 --> 01:03:48,000 Και μετά… 819 01:03:58,708 --> 01:03:59,916 Και μετά 820 01:04:01,125 --> 01:04:04,416 μου πήρε λίγο καιρό για να συνέλθω. 821 01:04:07,125 --> 01:04:08,125 Δεν το ήξερα. 822 01:04:08,666 --> 01:04:10,250 Και όταν ήρθα εδώ, 823 01:04:11,250 --> 01:04:12,166 εσύ έλειπες. 824 01:04:14,875 --> 01:04:17,875 Μετακομίσαμε στη Γερμανία τον χειμώνα. 825 01:04:17,958 --> 01:04:19,666 Χώρισαν μετά από δύο χρόνια. 826 01:04:19,750 --> 01:04:23,250 Η μαμά μου πήγε στην Ιταλία. Ο πατέρας μου ξαναπαντρεύτηκε. 827 01:04:24,791 --> 01:04:26,541 Ζούμε τρεις ξεχωριστές ζωές. 828 01:04:29,041 --> 01:04:30,083 Βλέπεστε; 829 01:04:30,166 --> 01:04:32,750 Αν τύχει και ταξιδέψω εκεί, τους βλέπω. 830 01:04:35,041 --> 01:04:35,916 Λυπάμαι. 831 01:04:36,000 --> 01:04:37,833 Μη λυπάσαι. Εγώ δεν λυπάμαι. 832 01:04:38,958 --> 01:04:40,916 Έτσι είναι καλύτερα για όλους. 833 01:04:41,000 --> 01:04:44,291 Ξέρεις, έπρεπε να το καταλάβω ότι ήσουν εσύ 834 01:04:44,375 --> 01:04:46,416 προτού μου το πει η κυρία Σεμίχα. 835 01:04:47,416 --> 01:04:49,833 Μόλις είδα τη φωτογραφία στην έκθεση, 836 01:04:51,125 --> 01:04:53,083 ήταν τόσο μαγευτική, 837 01:04:53,791 --> 01:04:55,916 που με συνεπήρε. 838 01:05:00,375 --> 01:05:01,791 Αλλά δεν καταλαβαίνω. 839 01:05:01,875 --> 01:05:05,416 Γιατί να απορρίψει κάποιος ένα τέτοιο βραβείο; 840 01:05:05,500 --> 01:05:07,583 Γιατί να αποφύγεις ένα κατόρθωμα; 841 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 Γι' αυτόν τον λόγο δεν δουλεύουμε όλοι; 842 01:05:12,250 --> 01:05:15,583 Πώς ένιωσες όταν την είδες στην έκθεση; 843 01:05:19,708 --> 01:05:21,875 Δυσκολεύομαι να το περιγράψω, 844 01:05:21,958 --> 01:05:23,041 αλλά ήμουν… 845 01:05:27,333 --> 01:05:29,000 σαν υπνωτισμένη. 846 01:05:32,041 --> 01:05:33,666 Αυτό είναι το βραβείο μου. 847 01:05:41,333 --> 01:05:45,125 Οι φωτογραφίες που τραβάω δεν καταγράφουν απλώς μια στιγμή. 848 01:05:46,208 --> 01:05:48,750 Καταγράφουν τα αισθήματά μου, τις ιδέες μου. 849 01:05:50,666 --> 01:05:53,083 Το παρελθόν μου, τις προσδοκίες μου. 850 01:05:53,166 --> 01:05:55,083 Ό,τι με κάνει αυτό που είμαι. 851 01:05:56,541 --> 01:05:57,375 Και… 852 01:05:59,875 --> 01:06:02,208 το μοιράζομαι με όσους το βλέπουν. 853 01:06:02,291 --> 01:06:04,500 Δημιουργώ ένα ξεχωριστό δέσιμο. 854 01:06:05,041 --> 01:06:08,666 Δεν αφορά τον ανταγωνισμό ή τη σύγκριση. 855 01:06:10,708 --> 01:06:12,083 Αυτό είναι το βραβείο. 856 01:06:42,000 --> 01:06:44,791 -Ώστε εδώ μεγάλωσες. -Περίπου. 857 01:06:52,750 --> 01:06:54,166 Πανέμορφο μέρος. 858 01:07:17,291 --> 01:07:18,750 Θέλω κάτι να σου δείξω. 859 01:07:28,291 --> 01:07:29,500 Άνοιξέ το. 860 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 Από τα μέρη που επισκέφτηκα. 861 01:07:52,583 --> 01:07:53,416 Για μένα; 862 01:07:59,333 --> 01:08:01,625 ΡΙΟ ΤΙΝΤΟ 863 01:10:20,000 --> 01:10:20,958 Καλημέρα. 864 01:10:22,833 --> 01:10:23,833 Καλημέρα. 865 01:10:25,041 --> 01:10:26,166 Τι κάνεις; 866 01:10:27,250 --> 01:10:29,875 Το μόνο πράγμα που μου έμαθε το πανεπιστήμιο. 867 01:10:31,291 --> 01:10:32,958 Τι; Είσαι αρχιτέκτονας; 868 01:10:33,041 --> 01:10:35,041 Αν το ότι απλώς πήρα το πτυχίο 869 01:10:35,125 --> 01:10:37,458 με κάνει αρχιτέκτονα, τότε, ναι. 870 01:10:37,958 --> 01:10:39,291 Δεν έχω δουλέψει ποτέ. 871 01:10:42,041 --> 01:10:43,875 Τι είναι αυτή η μακέτα; 872 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 Καινούριο σπίτι; 873 01:10:47,000 --> 01:10:48,125 Ένα παλιό σπίτι. 874 01:10:49,500 --> 01:10:51,250 Το σχεδίασα όσο σπούδαζα. 875 01:10:51,750 --> 01:10:56,333 Σκέφτηκα ότι θα ζούσα σ' ένα τέτοιο μέρος αν αποκτούσα ποτέ οικογένεια. 876 01:10:57,208 --> 01:10:59,333 Μετά το συνέχισα ως χόμπι. 877 01:11:04,166 --> 01:11:05,916 Γιατί δεν είναι ακόμα έτοιμο; 878 01:11:07,833 --> 01:11:08,916 Δεν βιαζόμουν. 879 01:11:18,000 --> 01:11:19,958 -Ευχαριστούμε. -Στην υγειά σας. 880 01:11:30,750 --> 01:11:32,166 Έχω μια ερώτηση. 881 01:11:33,083 --> 01:11:35,791 Ή μάλλον κάτι που δεν καταλαβαίνω. 882 01:11:36,958 --> 01:11:37,833 Τι είναι; 883 01:11:38,875 --> 01:11:41,500 Έχεις τόσες ιστορίες, τόσες επιτυχίες, 884 01:11:41,583 --> 01:11:44,750 έχεις πετύχει πολλά, έχεις ταλέντο. 885 01:11:46,375 --> 01:11:49,250 Γιατί δεν αφήνεις τους άλλους να σε γνωρίσουν; 886 01:11:49,333 --> 01:11:51,958 -Τι θέλεις να μάθεις; Ρώτα με. -Όχι έτσι. 887 01:11:52,041 --> 01:11:54,208 Μου μιλάς ήδη, 888 01:11:54,291 --> 01:11:58,458 αλλά δεν δίνεις συνεντεύξεις, δεν βγαίνεις στο ράδιο ή στην τηλεόραση. 889 01:11:59,083 --> 01:12:00,708 Είναι η δική μου ιστορία. 890 01:12:01,500 --> 01:12:03,625 Αφορά εμένα, τις πληγές μου. 891 01:12:05,291 --> 01:12:07,791 Θα τη μοιραστώ με ξεχωριστούς ανθρώπους. 892 01:12:08,708 --> 01:12:12,666 Νομίζω ότι ο υπόλοιπος κόσμος θα αρκεστεί στις φωτογραφίες μου. 893 01:12:14,125 --> 01:12:19,000 Άλλωστε, όλη η ιστορία είναι ήδη χαραγμένη στις φωτογραφίες. 894 01:12:20,833 --> 01:12:21,875 Είναι αρκετό. 895 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 Τελευταία ερώτηση. 896 01:12:40,416 --> 01:12:41,833 -Ξεκινάω. -Πες. 897 01:12:43,291 --> 01:12:46,250 Πώς έχτισες το μυστήριο ενώ ξέρουν το όνομά σου; 898 01:12:46,833 --> 01:12:49,708 Το ότι είσαι άγνωστος βοηθά τις δημόσιες σχέσεις. 899 01:12:51,875 --> 01:12:56,000 Όσο δεν επισκέπτεσαι τις εκθέσεις και δεν λες "Εγώ είμαι ο φωτογράφος", 900 01:12:56,541 --> 01:12:57,875 είσαι μόνο ένα όνομα. 901 01:12:59,541 --> 01:13:01,208 Και μην υποτιμάς τον Ουλάς. 902 01:13:01,291 --> 01:13:05,083 Είναι ιδιοφυΐα στο μάρκετινγκ. Σ' εκείνον αξίζει το βραβείο. 903 01:13:23,958 --> 01:13:25,125 Τώρα θα δεις. 904 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 Στην υγειά σου. 905 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 Περίμενε. Καίει. 906 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 Είναι πεντανόστιμο. 907 01:16:58,916 --> 01:16:59,750 Ουλάς; 908 01:17:00,666 --> 01:17:03,208 Τι τρέχει; Είναι καλά τα Χρυσά Κορίτσια; 909 01:17:06,958 --> 01:17:07,791 Τι; 910 01:17:12,208 --> 01:17:13,708 Σε θέλει η Άχου. 911 01:17:15,291 --> 01:17:17,541 -Τι ώρα είναι; -Τέσσερις το πρωί. 912 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 Τι τρέχει, Άχου; 913 01:17:25,083 --> 01:17:25,916 Τι; 914 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Ήρθαν. 915 01:17:29,708 --> 01:17:32,625 Τι εννοείς ότι δεν έχουμε φωτογράφο, Μερτ; 916 01:17:32,708 --> 01:17:35,500 Ήταν σίγουρο τις τελευταίες μέρες, αλλά ξαφνικά… 917 01:17:36,083 --> 01:17:38,416 Το έμαθα όταν πήγα να τον πάρω. 918 01:17:38,500 --> 01:17:40,541 Έφυγε για άλλη φωτογράφιση. 919 01:17:41,750 --> 01:17:45,000 Ο Κερέμ φταίει, έτσι; Εκείνος το έκανε, σωστά; 920 01:17:46,458 --> 01:17:49,333 Γιατί ρωτάω; Ποιος άλλος μπορεί να ήταν; 921 01:17:50,083 --> 01:17:53,541 Και δεν μπορούμε να το αποδείξουμε. Δεν το πιστεύω. 922 01:17:53,625 --> 01:17:56,416 Ηλίθιο σκουλήκι! Θα του λιώσω το κεφάλι. 923 01:17:56,500 --> 01:18:00,791 Το τεύχος πρέπει να σταλεί στο πιεστήριο και εμείς δεν έχουμε εξώφυλλο. 924 01:18:02,916 --> 01:18:05,708 Μην ανησυχείτε, γιατί θα έχετε εξώφυλλο. 925 01:18:05,791 --> 01:18:06,958 Ηρέμησε. 926 01:18:09,166 --> 01:18:11,666 -Τι εννοείς; -Θα κάνω εγώ τη φωτογράφιση. 927 01:18:20,041 --> 01:18:21,041 Όχι. 928 01:18:21,125 --> 01:18:23,375 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 929 01:18:24,291 --> 01:18:27,833 Ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν χρειάζεται. 930 01:18:28,833 --> 01:18:31,375 Έχει κάνει πολλές φωτογραφίσεις για μένα. 931 01:18:31,458 --> 01:18:32,833 Έχει συνηθίσει. 932 01:18:34,208 --> 01:18:38,375 Ακριβώς. Ο κύριος Ουλάς έχει δίκιο. Με έκανε να υποφέρω πολύ τότε. 933 01:18:38,458 --> 01:18:40,791 Δεν έχω πρόβλημα. Μπορώ να το κάνω. 934 01:18:41,500 --> 01:18:43,416 Έχω κάποιους όρους. 935 01:18:43,500 --> 01:18:46,333 Πρώτον, δεν θα πείτε ότι την έκανα εγώ. 936 01:18:46,416 --> 01:18:48,708 Δεύτερον, θα μειώσετε το συνεργείο. 937 01:18:48,791 --> 01:18:52,000 Θέλω έναν στο μακιγιάζ, έναν στιλίστα, έναν στον φωτισμό. 938 01:18:52,083 --> 01:18:55,500 -Θα υπογράψουν σύμβαση εμπιστευτικότητας. -Εντάξει. 939 01:19:01,166 --> 01:19:03,166 Εμείς θα υπογράψουμε άλλη σύμβαση. 940 01:19:03,250 --> 01:19:05,541 Όχι φιλιά. Αποσπούν την προσοχή. 941 01:19:05,625 --> 01:19:09,208 Ξεκινάμε από τα ερείπια την ανατολή. Μαζέψτε το συνεργείο. 942 01:19:09,958 --> 01:19:10,958 Εντάξει. 943 01:19:12,916 --> 01:19:14,250 Πάλι καλά. 944 01:19:17,208 --> 01:19:18,041 Ωραία. 945 01:19:18,916 --> 01:19:20,625 Εντάξει. Λίγο πιο κοντά. 946 01:19:22,250 --> 01:19:23,125 Σου πάει. 947 01:19:24,291 --> 01:19:27,291 -Ποιο; -Το μπλουζάκι. Σου πάει το χρώμα. 948 01:19:32,833 --> 01:19:35,708 Δεν έχω ξαναδεί τον Ντένιζ να δουλεύει. 949 01:19:36,541 --> 01:19:39,333 Τι τον έχεις δει να κάνει; Για πες μου. 950 01:19:39,833 --> 01:19:40,875 Άχου! 951 01:19:42,708 --> 01:19:44,291 Τι θέλεις, Άχου; 952 01:19:44,375 --> 01:19:47,083 Εσύ τι λες, Σάχρα; Θέλω τη συνέντευξη. 953 01:19:47,166 --> 01:19:49,750 -Του μίλησες; -Όχι. 954 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Και δεν θα το κάνω, γιατί δεν θέλει. Παραιτήθηκα από την ιδέα. 955 01:19:55,500 --> 01:19:59,500 Τι εννοείς ότι παραιτήθηκες; Συνειδητοποιείς τι παρατάς; 956 01:20:00,333 --> 01:20:01,958 Ναι, συνειδητοποιώ. 957 01:20:02,875 --> 01:20:04,583 Η συμφωνία είναι συμφωνία. 958 01:20:05,500 --> 01:20:06,625 Θα παραιτηθώ. 959 01:20:06,708 --> 01:20:08,750 Σάχρα, γίνεσαι ανόητη. 960 01:20:09,250 --> 01:20:13,916 Σε εκτιμά για να κάνει τη φωτογράφιση, αλλά δεν μπορείς να πάρεις συνέντευξη. 961 01:20:14,000 --> 01:20:16,583 Δεν θα μαθευτεί ότι έκανε τη φωτογράφιση. 962 01:20:16,666 --> 01:20:18,958 Κανείς δεν θα μάθει ότι ήταν εκείνος. 963 01:20:19,041 --> 01:20:20,708 Η συνέντευξη είναι αλλιώς. 964 01:20:21,875 --> 01:20:23,458 Φέρεσαι εγωιστικά τώρα. 965 01:20:23,958 --> 01:20:25,291 Εγώ φέρομαι εγωιστικά; 966 01:20:25,375 --> 01:20:27,333 Καταλαβαίνεις τι μου ζητάς; 967 01:20:27,416 --> 01:20:29,708 Ναι. Μια χαρά καταλαβαίνω. 968 01:20:30,208 --> 01:20:33,416 Για παράδειγμα, σου ζητώ να μην υποκύψεις στον Κερέμ. 969 01:20:33,500 --> 01:20:37,041 Σου ζητώ να μην εγκαταλείψεις εμάς, όλη την ομάδα σου. 970 01:20:37,125 --> 01:20:41,583 Καταλαβαίνεις τι διακινδυνεύεις με μια μικρή απόφαση, Σάχρα; 971 01:20:41,666 --> 01:20:45,208 Είναι τόσο εύκολο να γυρίσεις την πλάτη στους συνεργάτες σου; 972 01:20:45,291 --> 01:20:48,750 Ας μην το συζητήσουμε τώρα. Δεν με καταλαβαίνεις σήμερα. 973 01:20:48,833 --> 01:20:50,708 Πράγματι δεν σε καταλαβαίνω. 974 01:20:51,333 --> 01:20:53,458 Γι' αυτό δεν τον πλησιάσαμε; 975 01:20:53,541 --> 01:20:55,875 Είναι η τέλεια στιγμή. Τι περιμένουμε; 976 01:20:57,125 --> 01:21:00,250 Δεν θα εκμεταλλευτώ τον άντρα που αγαπάω. 977 01:21:05,416 --> 01:21:08,458 Εντάξει. Καθάρισε το μυαλό σου. Θα τα πούμε μετά. 978 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 -Πώς πάει; -Μια χαρά. 979 01:21:14,875 --> 01:21:16,375 Εσείς πώς είστε; 980 01:21:16,458 --> 01:21:18,208 -Τρέχει κάτι; -Όχι. 981 01:21:20,208 --> 01:21:23,041 Υπέγραψα ποτέ το συμβόλαιο να μη σε φιλήσω; 982 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Τι κρίμα. 983 01:21:27,625 --> 01:21:29,583 Αυτό δεν ήταν στο συμβόλαιο. 984 01:21:35,041 --> 01:21:37,250 Εντάξει. Πάρτε όλοι θέσεις. 985 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 Η κυρία με τα ροζ να κινηθεί προς τα δεξιά. 986 01:21:40,041 --> 01:21:41,916 Εντάξει. Κράτα το έτσι. 987 01:21:42,000 --> 01:21:45,291 Ναι. Κράτα το έτσι. Ωραία. 988 01:21:46,750 --> 01:21:47,666 Εντάξει. 989 01:21:52,250 --> 01:21:53,333 Ποιος είναι αυτός; 990 01:21:53,833 --> 01:21:55,375 Γαμώτο. 991 01:21:55,458 --> 01:21:58,291 -Ο Κερέμ. Ήρθε ο μπάσταρδος. -Ποιος; 992 01:21:58,375 --> 01:22:03,250 Ένα κάθαρμα. Έβαλε στοίχημα με τη Σάχρα. Όποιος χάσει, θα παραιτηθεί. 993 01:22:03,333 --> 01:22:05,500 Θα τον έδερνες αν τον ήξερες. 994 01:22:05,583 --> 01:22:08,083 Αλήθεια; Πάω να τον γνωρίσω. 995 01:22:09,583 --> 01:22:11,333 Τι κάνεις εσύ εδώ; 996 01:22:11,416 --> 01:22:13,458 Σε είχα ικανή για πολλά πράγματα, 997 01:22:13,541 --> 01:22:16,416 αλλά να κοιμηθείς μαζί του για μια συνέντευξη… 998 01:22:17,000 --> 01:22:18,291 Πρόσεχε τι λες! 999 01:22:18,375 --> 01:22:20,250 -Σε παρακαλώ! -Τι είπες; 1000 01:22:20,333 --> 01:22:21,541 -Ήρεμα! -Τι γίνεται; 1001 01:22:22,541 --> 01:22:25,500 Ξέρει για το σχέδιό σου; Ότι τον χρησιμοποιείς; 1002 01:22:25,583 --> 01:22:27,708 -Θα σε σκοτώσω! -Σε παρακαλώ. 1003 01:22:27,791 --> 01:22:30,208 Τι γίνεται; Τι συμβαίνει; 1004 01:22:32,375 --> 01:22:33,500 Ντένιζ… 1005 01:22:34,000 --> 01:22:36,291 -Τι τρέχει; -Είμαι ο Κερέμ. 1006 01:22:36,375 --> 01:22:37,416 Γεια σου. 1007 01:22:38,333 --> 01:22:40,000 Εκδότης του Intense Men. 1008 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 Δεν θα με αφήσετε ποτέ ήσυχο; Συνεχώς σας απορρίπτω. 1009 01:22:43,583 --> 01:22:45,958 Όταν έμαθα ότι είσαι στην Άσσο, 1010 01:22:46,041 --> 01:22:49,000 νόμιζα ότι δέχτηκες να δώσεις συνέντευξη στη Σάχρα. 1011 01:22:49,083 --> 01:22:50,125 Ποια συνέντευξη; 1012 01:22:50,750 --> 01:22:51,750 Έκανα λάθος; 1013 01:22:53,500 --> 01:22:54,916 Περίμενε. Το… 1014 01:22:56,541 --> 01:22:57,958 Όλο αυτό με το στοίχημα 1015 01:22:59,208 --> 01:23:01,000 ήταν η συνέντευξη; Όλα… 1016 01:23:02,583 --> 01:23:05,833 Περίμενε. Ήταν όλα για τη συνέντευξη; 1017 01:23:08,291 --> 01:23:09,125 Ντένιζ… 1018 01:23:11,708 --> 01:23:13,166 να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 1019 01:23:13,916 --> 01:23:15,750 Είναι πολύ απλή ερώτηση. 1020 01:23:16,458 --> 01:23:20,000 Έγιναν όλα αυτά για μια αναθεματισμένη συνέντευξη; 1021 01:23:20,583 --> 01:23:21,416 Όχι. 1022 01:23:24,000 --> 01:23:26,375 Στην αρχή, ναι. 1023 01:23:28,708 --> 01:23:30,125 Αλλά μετά, όχι. 1024 01:23:36,083 --> 01:23:36,958 Απίστευτο. 1025 01:23:40,541 --> 01:23:43,708 Ορίστε η συνέντευξή σας. Η κυρία Σάχρα ξέρει τα πάντα. 1026 01:23:43,791 --> 01:23:44,875 Δεν με χρειάζεται. 1027 01:23:44,958 --> 01:23:47,625 Πάρτε τις φωτογραφίες από τον Ουλάς. 1028 01:23:47,708 --> 01:23:49,500 Μπράβο. Κέρδισες το στοίχημα. 1029 01:23:52,875 --> 01:23:53,708 Ντένιζ… 1030 01:23:55,041 --> 01:23:56,916 -Σάχρα; -Σου το ορκίζομαι… 1031 01:23:58,958 --> 01:23:59,958 Ντένιζ! 1032 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 Ντένιζ! 1033 01:24:08,166 --> 01:24:09,541 Ντένιζ, περίμενε! 1034 01:24:10,750 --> 01:24:11,750 Ντένιζ! 1035 01:26:22,458 --> 01:26:23,750 Πού χάθηκες; 1036 01:26:24,833 --> 01:26:25,708 Εδώ. 1037 01:26:33,416 --> 01:26:36,458 Από πότε έχεις να κάνεις μπάνιο; 1038 01:26:50,916 --> 01:26:51,958 Τι κάνεις; 1039 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 Σας σώζω από τον Κερέμ. 1040 01:26:58,000 --> 01:27:01,625 Είναι η συνέντευξη του Ντένιζ; Αλήθεια θα το κάνεις; 1041 01:27:03,833 --> 01:27:05,083 Είχες δίκιο. 1042 01:27:06,166 --> 01:27:08,625 Δεν έχω δικαίωμα να σας γυρίσω την πλάτη. 1043 01:27:09,875 --> 01:27:13,791 Δεν με νοιάζει η προαγωγή, αλλά αν αυτό μπορεί να τον σταματήσει… 1044 01:27:14,666 --> 01:27:17,041 Σίγουρα θες να ξεσκεπάσεις τον Ντένιζ; 1045 01:27:20,250 --> 01:27:22,291 Η ιστορία του αξίζει να ειπωθεί. 1046 01:27:25,208 --> 01:27:27,666 Δεν έχω άλλωστε πια κάτι να χάσω. 1047 01:27:30,708 --> 01:27:33,791 Πάρε τις φωτογραφίες από τον Ουλάς το συντομότερο. 1048 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 Εγώ θα πάρω άδεια. 1049 01:27:35,583 --> 01:27:39,166 Η ομάδα ξέρει τι να κάνει. Πάρτε με μόνο αν είναι ανάγκη. 1050 01:27:49,333 --> 01:27:51,166 Συγχαρητήρια, Σάχρα. 1051 01:27:54,500 --> 01:27:57,541 -Συγχαρητήρια, κυρία Σάχρα. -Συγχαρητήρια. 1052 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 Μπράβο! 1053 01:28:01,250 --> 01:28:03,416 Συγχαρητήρια, κυρία Σάχρα! 1054 01:28:05,541 --> 01:28:07,958 ΑΡΧΙΣΥΝΤΑΚΤΡΙΑ ΣΑΧΡΑ ΕΡΝΤΕΝΙΖ 1055 01:28:08,041 --> 01:28:09,250 Γλυκιά μου. 1056 01:28:10,375 --> 01:28:11,791 Συγχαρητήρια. 1057 01:28:15,458 --> 01:28:18,500 Επιτέλους. Συγχαρητήρια. 1058 01:28:19,583 --> 01:28:21,041 ΣΥΝΤΑΚΤΡΙΑ ΣΑΧΡΑ ΕΡΝΤΕΝΙΖ 1059 01:28:21,875 --> 01:28:23,583 ΑΡΧΙΣΥΝΤΑΚΤΡΙΑ ΣΑΧΡΑ ΕΡΝΤΕΝΙΖ 1060 01:28:24,875 --> 01:28:25,833 Γεια, αφεντικό. 1061 01:28:26,708 --> 01:28:30,291 Θα τσεκάρετε το μέιλ σας για την πρώτη σας έγκριση; 1062 01:28:38,250 --> 01:28:42,083 INTENSE ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ 1 - ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ 2 1063 01:28:49,583 --> 01:28:53,166 ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΣΥΓΚΡΙΝΕΙΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΗ ΕΝΑΣ ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΑΝΤΡΑΣ 1064 01:29:16,208 --> 01:29:20,708 08.11.19 ΣΑΝΤΟΡΙΝΗ - ΕΛΛΑΔΑ 1065 01:29:27,125 --> 01:29:30,041 09.08.2019 ΝΑΪΚΑ - ΜΕΞΙΚΟ 1066 01:29:39,208 --> 01:29:41,083 05/08 ΑΣΣΟΣ 1067 01:29:54,875 --> 01:29:57,666 05/08/2008 ΑΣΣΟΣ 1068 01:30:17,625 --> 01:30:19,958 Έλα! Σήκω, φίλε. 1069 01:30:20,458 --> 01:30:21,458 Σύνελθε. 1070 01:30:22,666 --> 01:30:26,541 Ουλάς, δεν μπορώ να ασχοληθώ μαζί σου. Το ορκίζομαι. Άσε με ήσυχο. 1071 01:30:27,041 --> 01:30:30,250 Φίλε, έλα. Αγόρασα κουλούρια. Έφτιαξα τσάι. 1072 01:30:30,333 --> 01:30:33,666 Έλα, μην το παίζεις πια θλιμμένος και συντετριμμένος. 1073 01:30:33,750 --> 01:30:35,708 Έλα. Πήγαινε να φρεσκαριστείς. 1074 01:31:08,958 --> 01:31:10,291 Γιατί κοιμήθηκες κάτω; 1075 01:31:12,333 --> 01:31:14,000 Βαριόμουν να πάω πάνω. 1076 01:31:14,625 --> 01:31:16,000 Λες να το έχαψα; 1077 01:31:16,083 --> 01:31:20,291 -Απλώς δεν ήθελες να κοιμηθείς εκεί μόνος. -Γιατί δεν φεύγεις; Σοβαρά. 1078 01:31:20,375 --> 01:31:22,958 Δεν ήρθα για να θαυμάσω τα μούτρα σου. 1079 01:31:23,041 --> 01:31:24,708 Ορίστε. Γι' αυτό ήρθα. 1080 01:31:24,791 --> 01:31:25,916 Η συνέντευξή σου. 1081 01:31:28,750 --> 01:31:32,041 Πάρε, διάβασε. Φάε και κάτι, όχι μόνο αλκοόλ. 1082 01:31:34,916 --> 01:31:38,541 -Είστε ακόμα μαζί με την Άχου; -Γύρισε στην Κωνσταντινούπολη. 1083 01:31:38,625 --> 01:31:41,250 Υποθέτω ότι θα φύγεις όταν τελειώσει η σεζόν. 1084 01:31:41,333 --> 01:31:43,458 Έχω κάποιες ιδέες. Θα δούμε. 1085 01:31:47,875 --> 01:31:50,541 Χαίρομαι που δεν έδωσες εσύ τη συνέντευξη. 1086 01:31:50,625 --> 01:31:52,125 Δεν θα ήταν τόσο καλή. 1087 01:31:53,750 --> 01:31:56,875 Εξήγησε εξαιρετικά ποιος είσαι, τι είσαι. 1088 01:31:56,958 --> 01:31:57,916 Ρίξε μια ματιά. 1089 01:31:58,000 --> 01:32:01,166 Ίσως κατευθύνεις τον θυμό σου προς το σωστό άτομο. 1090 01:32:01,250 --> 01:32:03,541 Θα τσακωθείτε και θα κάνετε έρωτα. 1091 01:32:03,625 --> 01:32:07,958 Θα ξανατσακωθείτε και θα ξανακάνετε έρωτα. Θα τα βρείτε στο τέλος. 1092 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 ΕΝΑΣ ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΑΝΤΡΑΣ ΝΤΕΝΙΖ ΤΟΥΝΑΛΙ 1093 01:32:42,166 --> 01:32:45,000 "Θεωρεί ότι οι απαντήσεις σχετικά με εκείνον, 1094 01:32:45,083 --> 01:32:49,208 ποιος είναι, ποιος ήταν, τα όνειρά του, υπάρχουν ήδη στη δουλειά του, 1095 01:32:49,791 --> 01:32:52,458 και ότι το να αποκαλυφθεί η φιγούρα του 1096 01:32:52,541 --> 01:32:56,000 θα υποβιβάσει τη σύνδεση που δημιουργεί με τη δουλειά του. 1097 01:32:57,291 --> 01:32:58,375 Γι' αυτό κρύβεται. 1098 01:33:00,083 --> 01:33:02,666 Δεν συμφωνώ μαζί του, αλλά τον σέβομαι. 1099 01:33:02,750 --> 01:33:04,458 Δεν θα δείξω το πρόσωπό του. 1100 01:33:06,125 --> 01:33:08,833 Θα κρατήσω τον άντρα που έψαχνα δύο χρόνια, 1101 01:33:08,916 --> 01:33:12,291 τον παιδικό μου φίλο κι έρωτα κρυμμένο στην καρδιά μου". 1102 01:33:30,833 --> 01:33:35,083 "Παρά τις αναμνήσεις με εκείνον από τα εφηβικά μου χρόνια, 1103 01:33:35,666 --> 01:33:41,000 χάθηκα στις ενήλικες ανησυχίες μου και αμέλησα την αγνή, αληθινή πλευρά μου. 1104 01:33:41,583 --> 01:33:43,125 Ξέχασα ποια ήμουν. 1105 01:33:43,625 --> 01:33:46,541 Βρέθηκα κατάπληκτη και μαγεμένη 1106 01:33:46,625 --> 01:33:50,625 πριν από δύο χρόνια σε μια έκθεση όπου είδα μια φωτογραφία του, 1107 01:33:50,708 --> 01:33:52,958 γιατί μου θύμισε ό,τι είχα ξεχάσει". 1108 01:34:46,125 --> 01:34:47,458 Σάχρα! 1109 01:34:49,916 --> 01:34:52,625 -Τι έγινε, Άχου; -Γιατί δεν είσαι ντυμένη; 1110 01:34:52,708 --> 01:34:55,041 Έτσι θα έρθεις στο πάρτι προαγωγής σου; 1111 01:34:55,125 --> 01:34:56,416 Δεν θα έρθω. 1112 01:34:56,916 --> 01:34:59,750 Φέρεσαι παράξενα, Σάχρα. Είσαι καλά; 1113 01:35:00,666 --> 01:35:03,875 Δεν είμαι καθόλου καλά, εντάξει; Δεν έχω λόγο να είμαι. 1114 01:35:03,958 --> 01:35:06,291 Στον διάολο το πάρτι και η προαγωγή. 1115 01:35:06,375 --> 01:35:09,458 Αρκετά. Πρέπει να συνέλθεις. Σήκω! 1116 01:35:09,541 --> 01:35:11,708 -Σήκω. Πάμε. -Άσε με! 1117 01:35:12,208 --> 01:35:13,458 Άκου, γλυκιά μου. 1118 01:35:13,541 --> 01:35:16,041 Πρέπει να ετοιμαστείς. 1119 01:35:16,125 --> 01:35:17,708 Δεν είσαι ο εαυτός σου. 1120 01:35:18,416 --> 01:35:20,750 Όχι. Νομίζω ότι είμαι ο εαυτός μου. 1121 01:35:21,250 --> 01:35:22,750 Δεν βλέπεις ότι πονάω; 1122 01:35:22,833 --> 01:35:25,125 Δεν έχω όρεξη για γιορτές. Άσε με. 1123 01:35:25,208 --> 01:35:29,291 Γι' αυτό ακριβώς θα βγούμε, για να αλλάξεις διάθεση. 1124 01:35:30,000 --> 01:35:32,375 Έλα. Σε παρακαλώ. Άσε να σε στηρίξουμε. 1125 01:35:32,458 --> 01:35:34,541 Όλοι ανησυχούν για σένα. 1126 01:35:34,625 --> 01:35:36,250 Μην κλείνεσαι εδώ μέσα. 1127 01:35:59,000 --> 01:36:01,166 Τι θα κάνετε με τον Ουλάς; 1128 01:36:01,916 --> 01:36:05,375 Δεν ξέρω. Δεν το συζητήσαμε. Προχωράμε και βλέπουμε. 1129 01:36:05,958 --> 01:36:08,708 -Έβλαψα τη σχέση σου. -Μη γίνεσαι χαζή. 1130 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Είμαστε καλά. 1131 01:36:09,875 --> 01:36:13,125 Συνέστησε το εστιατόριο. Είναι απίθανος. Ξέρει τα πάντα. 1132 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Κυρίες και κύριοι. 1133 01:36:21,333 --> 01:36:25,541 θα ήθελα να σηκώσουμε τα ποτήρια στην υγειά της Σάχρα και της προαγωγής! 1134 01:36:30,625 --> 01:36:32,583 -Συγχαρητήρια. -Σε όλους σας. 1135 01:36:46,625 --> 01:36:48,458 Είναι η σειρά μου να μιλήσω. 1136 01:37:02,541 --> 01:37:05,291 Θα αποκαλυπτόσουν για να μου απαντήσεις; 1137 01:37:06,000 --> 01:37:10,500 Νόμιζα ότι με είχες κρυμμένο στην καρδιά. Κανείς δεν θα με βρει εκεί. 1138 01:37:11,958 --> 01:37:14,666 Επίσης, δεν φοβάμαι να είμαι πλήρης σαν εσένα. 1139 01:37:15,291 --> 01:37:16,541 Αν ήταν έτσι, 1140 01:37:17,458 --> 01:37:18,750 γιατί έφυγες; 1141 01:37:19,375 --> 01:37:20,875 Γιατί δεν με άκουσες; 1142 01:37:21,625 --> 01:37:23,708 Γιατί δεν πίστεψες ότι σε αγαπούσα; 1143 01:37:25,291 --> 01:37:26,583 Εξομολόγηση είναι; 1144 01:37:28,458 --> 01:37:31,208 Το άρθρο που σε έφερε εδώ ήταν μια εξομολόγηση. 1145 01:37:32,000 --> 01:37:33,458 Είναι απλώς μια ερώτηση. 1146 01:37:34,750 --> 01:37:36,125 Καλύτερα να απαντήσω. 1147 01:38:02,625 --> 01:38:03,833 Επιτέλους. 1148 01:42:55,041 --> 01:43:00,041 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια