1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,474 --> 00:00:42,890 RIDE ABOVE 4 00:01:14,765 --> 00:01:18,932 {\an8}SAINTE-MARIE-DU-MONT, NORMANDY, JANUARY 2001 5 00:02:34,349 --> 00:02:35,474 You scared me. 6 00:02:36,432 --> 00:02:37,556 Is Philippe with you? 7 00:02:37,598 --> 00:02:38,682 No, with her. 8 00:02:38,723 --> 00:02:39,807 Belle Intrigante? 9 00:02:39,848 --> 00:02:41,391 She's giving birth. 10 00:02:41,432 --> 00:02:42,765 I think it's coming. 11 00:02:44,640 --> 00:02:45,890 What's coming? 12 00:02:45,932 --> 00:02:47,015 The baby. 13 00:02:47,973 --> 00:02:51,015 Yes. Quick! The baby, quick! 14 00:02:51,057 --> 00:02:52,973 Easy, easy. 15 00:02:53,015 --> 00:02:55,307 We'll miss it. 16 00:02:56,057 --> 00:02:57,474 Seb, help me. 17 00:02:57,515 --> 00:02:59,556 Hold the tail. 18 00:02:59,598 --> 00:03:02,224 Hold the tail, go on. There. 19 00:03:06,890 --> 00:03:08,474 The vet is pregnant too, you know. 20 00:03:08,515 --> 00:03:09,807 Sit. We'll take care of you. 21 00:03:09,848 --> 00:03:10,932 Pull, pull, pull! 22 00:03:10,973 --> 00:03:13,391 Keep going. The amnion will tear on its own. 23 00:03:23,307 --> 00:03:26,140 Seb, take over for me. Go on. 24 00:03:26,182 --> 00:03:27,932 Are you OK, Marie? 25 00:03:28,598 --> 00:03:30,682 - Call an ambulance. - OK. 26 00:03:30,723 --> 00:03:32,432 - Now! - OK, now. 27 00:03:33,349 --> 00:03:34,640 Don't touch me. 28 00:03:34,682 --> 00:03:35,723 Hang on. 29 00:03:35,765 --> 00:03:38,807 Yes, hi. My wife is in labor. 30 00:03:38,848 --> 00:03:40,932 We're at the Des Sables Stud Farm. 31 00:03:40,974 --> 00:03:44,515 Could you send an ambulance, please? Yes, Des Sables Stud Farm. 32 00:03:44,556 --> 00:03:45,640 OK. 33 00:03:47,515 --> 00:03:50,182 Hang on. 34 00:03:51,099 --> 00:03:53,307 Stay calm. Just breathe. 35 00:03:54,057 --> 00:03:57,848 Don't move. Come on. 36 00:04:04,140 --> 00:04:05,474 Seb! 37 00:04:05,515 --> 00:04:07,556 Go get the towels. Go! 38 00:04:10,266 --> 00:04:12,182 - Here. - Thank you! 39 00:04:12,932 --> 00:04:14,807 OK, breathe. 40 00:04:20,057 --> 00:04:22,391 Come on, push. Come on. 41 00:04:26,224 --> 00:04:27,974 I have to push now? 42 00:04:28,015 --> 00:04:29,307 Push, push, push. 43 00:04:49,765 --> 00:04:51,848 Come on. I can see the head. 44 00:04:51,890 --> 00:04:53,099 Come on. 45 00:04:53,807 --> 00:04:55,515 Come on. You're doing great. 46 00:04:58,057 --> 00:04:59,682 OK, it's coming. 47 00:05:05,266 --> 00:05:07,140 Come on. 48 00:05:26,974 --> 00:05:28,807 It's a girl! 49 00:05:32,640 --> 00:05:34,182 Isn't she beautiful? 50 00:05:35,307 --> 00:05:36,474 You're OK with Zoé? 51 00:05:36,515 --> 00:05:37,640 Yes. 52 00:05:39,432 --> 00:05:41,598 Hi, Zoé. Hi! 53 00:05:42,515 --> 00:05:43,932 I'm your daddy. 54 00:05:44,932 --> 00:05:46,515 And this is your very brave mommy. 55 00:05:54,807 --> 00:05:58,057 This other very brave mommy is Belle Intrigante. 56 00:06:09,224 --> 00:06:10,266 Haddid. 57 00:06:10,307 --> 00:06:11,391 Yeah? 58 00:06:11,432 --> 00:06:12,765 Who are the two suits? 59 00:06:14,723 --> 00:06:18,432 The tall one is Cooper, an American. He's the new partner. 60 00:06:18,474 --> 00:06:20,391 The other one must be his assistant. 61 00:06:20,432 --> 00:06:21,557 Does he know horses? 62 00:06:22,141 --> 00:06:24,182 I doubt it. He looks like an accountant. 63 00:06:24,224 --> 00:06:25,391 More like a banker. 64 00:06:26,224 --> 00:06:28,807 It's gonna take a lot of cash to fix up the place. 65 00:06:28,849 --> 00:06:30,432 They're saying ten years of work. 66 00:06:31,224 --> 00:06:32,391 A banker, you think? 67 00:06:32,432 --> 00:06:33,807 Probably. 68 00:06:34,474 --> 00:06:37,432 He's sending a dozen horses from Switzerland. 69 00:06:38,057 --> 00:06:39,349 We're gonna be busy. 70 00:06:39,391 --> 00:06:41,182 You make a mess, you clean up. 71 00:06:41,224 --> 00:06:42,266 What? 72 00:06:42,307 --> 00:06:43,598 Yeah. 73 00:06:48,932 --> 00:06:52,057 Once we've restored this wing and rebuilt that one, 74 00:06:52,099 --> 00:06:53,974 we can take about 60 new horses. 75 00:06:55,723 --> 00:06:57,349 And as I mentioned, 76 00:06:57,391 --> 00:07:01,932 there's my wife's vet clinic, with the scanner and operating room. 77 00:07:02,932 --> 00:07:05,182 I understand, Lefèvre. 78 00:07:10,433 --> 00:07:13,807 You've certainly proved yourselves with her. 79 00:07:18,932 --> 00:07:20,682 That's Komploteur. 80 00:07:21,723 --> 00:07:24,224 Hopefully, the first in a long line of champions. 81 00:07:24,266 --> 00:07:27,057 Let's hope so, buddy. 82 00:07:28,474 --> 00:07:31,307 We'll have a round pen here. 83 00:07:31,349 --> 00:07:33,266 We'll put a dozen paddocks over there. 84 00:07:33,307 --> 00:07:37,015 But if we want to make champions, the most important part is this. 85 00:07:37,057 --> 00:07:38,266 The track. 86 00:07:40,974 --> 00:07:44,515 It'll start here, and go all the way to the coastline. 87 00:07:44,557 --> 00:07:48,640 We'll use 15 centimeters of cinder, just like at Vincennes. 88 00:07:49,598 --> 00:07:52,349 It'll be 1,975 meters, the largest in the area. 89 00:07:58,724 --> 00:08:02,141 It's a lot for one man, no? 90 00:08:03,141 --> 00:08:06,224 We've worked with horses for generations. 91 00:08:06,266 --> 00:08:09,307 I prefer to have things done right than delegate. 92 00:08:09,349 --> 00:08:10,932 - You know my team. - Boss. 93 00:08:10,974 --> 00:08:12,182 I'm working. 94 00:08:12,224 --> 00:08:13,682 If you're having doubts… 95 00:08:13,724 --> 00:08:15,640 Boss, Marie needs you right now. 96 00:08:15,682 --> 00:08:17,640 OK, tell her I'm coming. 97 00:08:17,681 --> 00:08:20,140 She told Seb: "Go get Philippe now." 98 00:08:21,266 --> 00:08:22,391 Go on. I'm coming. 99 00:08:22,432 --> 00:08:23,515 Now. 100 00:08:24,974 --> 00:08:26,057 Now. 101 00:08:27,974 --> 00:08:31,016 He's a bit special, isn't he? 102 00:08:31,057 --> 00:08:35,016 He's different, but he's the best with the horses. 103 00:08:36,515 --> 00:08:38,682 If you'll excuse me, my daughter needs me. 104 00:08:38,724 --> 00:08:40,682 She's a bit special too. 105 00:08:40,724 --> 00:08:42,640 Take your time, OK? 106 00:08:42,682 --> 00:08:43,849 Make yourselves at home. 107 00:08:43,890 --> 00:08:45,016 OK. 108 00:08:48,932 --> 00:08:51,598 I didn't know they were still here. So? 109 00:08:52,308 --> 00:08:54,391 He's fine. I'm not sure about his assistant. 110 00:08:54,433 --> 00:08:55,557 What's with her? 111 00:08:55,598 --> 00:08:57,182 He's the one I'm not sure about. 112 00:08:57,224 --> 00:08:58,266 What's with you? 113 00:08:58,308 --> 00:08:59,849 Here. I can't take it anymore. 114 00:08:59,890 --> 00:09:03,224 What is it, my little monster? Why are you always crying? 115 00:09:04,141 --> 00:09:05,182 Oh, the tears! 116 00:09:05,224 --> 00:09:06,849 The doctor says she's fine. 117 00:09:06,890 --> 00:09:09,224 It's like she's trying to drive us crazy. 118 00:09:09,266 --> 00:09:12,932 I love you guys, but I need a nap. 119 00:09:13,349 --> 00:09:14,391 There. 120 00:09:14,433 --> 00:09:16,682 But I'm working. 121 00:09:16,724 --> 00:09:18,141 It's non-negotiable. 122 00:09:18,974 --> 00:09:20,474 I can't take it anymore. 123 00:09:24,932 --> 00:09:26,724 Haddid! Come, come! 124 00:09:26,765 --> 00:09:28,599 - What? - Take her. 125 00:09:28,640 --> 00:09:29,932 - What is it? - Here. 126 00:09:29,974 --> 00:09:31,974 The tide is coming in. I have to train. 127 00:09:32,016 --> 00:09:34,433 - Wait. - Go on. 128 00:09:34,474 --> 00:09:36,057 Philippe! 129 00:09:39,391 --> 00:09:40,682 So? 130 00:09:40,724 --> 00:09:43,016 Will you ever quit busting our balls? 131 00:10:09,724 --> 00:10:10,765 So? 132 00:10:10,807 --> 00:10:14,057 - Two seconds slower. You gained weight. - No, I didn't. 133 00:10:14,099 --> 00:10:16,515 Yes, you did. You replaced cigarettes with food. 134 00:10:16,557 --> 00:10:19,391 It's because the sand is wet. Get in. 135 00:10:25,057 --> 00:10:26,391 It's cold. 136 00:10:26,932 --> 00:10:28,599 You miss Camargue? 137 00:10:28,640 --> 00:10:30,224 As long as there are horses. 138 00:10:34,266 --> 00:10:35,974 You think I gained weight? 139 00:10:36,016 --> 00:10:38,682 - Yes, you gained weight. - No, I didn't. 140 00:10:56,891 --> 00:10:58,349 Ah, thank you. 141 00:11:06,474 --> 00:11:07,849 She'll love it. 142 00:11:07,891 --> 00:11:09,932 She loves everything I do. 143 00:11:13,099 --> 00:11:14,224 Here we go again. 144 00:11:15,433 --> 00:11:17,474 Sorry. Don't wait for me. 145 00:11:24,183 --> 00:11:25,891 To the stud farm, dear partner! 146 00:11:25,932 --> 00:11:28,891 And to your future home. In ten years, maybe? 147 00:11:31,807 --> 00:11:36,807 My biggest dream is to settle down in this nice trotter country… 148 00:11:37,932 --> 00:11:41,099 and win the Grand Prix d'Amérique. 149 00:11:46,974 --> 00:11:48,349 I'm sorry. 150 00:11:56,224 --> 00:11:59,724 If this keeps up, she's the one who will buy the farm. 151 00:12:02,557 --> 00:12:03,807 That's your daughter? 152 00:12:05,891 --> 00:12:07,724 Here. Sorry, it's not very practical. 153 00:12:07,765 --> 00:12:09,433 Thank you! 154 00:12:10,475 --> 00:12:11,640 You're brave. 155 00:12:11,682 --> 00:12:14,349 Between the construction, the baby, the horses… 156 00:12:14,391 --> 00:12:15,891 A nanny would help, no? 157 00:12:15,932 --> 00:12:19,099 Yes, but we don't want more victims. 158 00:12:22,766 --> 00:12:23,807 Thank you. 159 00:12:23,849 --> 00:12:25,640 - Thank you so much! - Thank you! Bye. 160 00:12:25,682 --> 00:12:26,849 See you soon! 161 00:12:28,266 --> 00:12:29,557 You OK? 162 00:12:30,349 --> 00:12:31,682 She's crying. 163 00:12:39,515 --> 00:12:40,849 And he likes horses. 164 00:12:42,599 --> 00:12:44,724 - He likes horses? - He likes horses. 165 00:12:45,849 --> 00:12:47,391 He's in finance. 166 00:12:47,433 --> 00:12:50,974 He likes horses, but he loves money and glamour. 167 00:12:51,766 --> 00:12:53,475 So you think it's a mistake? 168 00:12:53,515 --> 00:12:54,974 That's not what I'm saying. 169 00:12:55,016 --> 00:12:56,640 Then what are you saying? 170 00:12:59,224 --> 00:13:00,932 I'm saying… 171 00:13:01,349 --> 00:13:04,224 that it's a big risk and we're putting it all on the line. 172 00:13:05,016 --> 00:13:06,058 That's what I'm saying. 173 00:13:06,099 --> 00:13:07,849 We should have stayed in Camargue? 174 00:13:14,599 --> 00:13:17,016 We'll make it. We have to have trust. 175 00:13:18,183 --> 00:13:19,640 I'm here. 176 00:13:50,557 --> 00:13:52,475 - Go. I got this. - Thank you. 177 00:13:52,849 --> 00:13:54,391 Come, my little Castafiore. 178 00:13:59,557 --> 00:14:01,141 We're good. 179 00:14:01,183 --> 00:14:02,932 OK, come on. 180 00:14:04,016 --> 00:14:05,308 Yeah, yeah. 181 00:14:16,515 --> 00:14:18,640 That's what you're trying to tell me. 182 00:14:20,099 --> 00:14:21,974 You want to see Belle Intrigante? 183 00:14:25,141 --> 00:14:27,141 What do you want to do in life? 184 00:14:27,183 --> 00:14:28,766 Trainer or jockey? 185 00:14:28,807 --> 00:14:30,183 You want to be a jockey! 186 00:14:31,183 --> 00:14:33,475 Good! You're in the right place. 187 00:14:39,391 --> 00:14:41,433 You're your father's daughter. 188 00:14:43,475 --> 00:14:44,515 - Dad? - Yes? 189 00:14:44,557 --> 00:14:47,974 Is it true I was born in the stall and Komploteur is my twin? 190 00:14:48,016 --> 00:14:49,058 Yes. 191 00:14:49,099 --> 00:14:51,141 Horses don't eat meat, and they're strong. 192 00:14:51,183 --> 00:14:53,724 So why do we eat it? Why don't we eat hay? 193 00:14:53,766 --> 00:14:55,099 Good question! 194 00:14:59,891 --> 00:15:01,724 Come on, Komploteur! 195 00:15:03,724 --> 00:15:05,807 Why do horses move their ears? 196 00:15:05,849 --> 00:15:07,599 To hear you better. 197 00:15:07,641 --> 00:15:09,224 OK, go. 198 00:15:09,849 --> 00:15:11,391 What else do you want to know? 199 00:15:11,433 --> 00:15:14,058 - Why do they swish their tails? - They just do. 200 00:15:15,058 --> 00:15:16,974 Think Komploteur understands me? 201 00:15:17,016 --> 00:15:18,933 Why do you ask so many questions? 202 00:15:38,308 --> 00:15:41,058 {\an8}APRIL 2006 203 00:16:01,849 --> 00:16:03,183 …with Eureka in the lead. 204 00:16:03,225 --> 00:16:04,849 Eureka, number 2, leads the pack, 205 00:16:04,891 --> 00:16:06,766 with Eric Durivage nearby. 206 00:16:06,807 --> 00:16:09,766 Hold-Up a close third, followed by… 207 00:16:12,515 --> 00:16:16,350 Komploteur, number 3, making a comeback, 500 meters from the finish. 208 00:16:16,391 --> 00:16:18,766 He's catching up to his opponents. 209 00:16:18,807 --> 00:16:22,016 He's making his way to the front of the pack. 210 00:16:22,058 --> 00:16:23,599 We're nearing the stretch. 211 00:16:23,641 --> 00:16:26,475 Eureka still in the lead. 212 00:16:26,516 --> 00:16:29,891 Komploteur goes into a gallop, just as he was gaining ground. 213 00:16:29,933 --> 00:16:32,266 Komploteur, driven by Philippe Rodier. 214 00:16:32,308 --> 00:16:33,724 He will be disqualified. 215 00:16:33,766 --> 00:16:39,183 Eureka leads the pack, and just might take the win! 216 00:16:39,225 --> 00:16:42,891 And it's a win for Eureka, with… 217 00:16:43,891 --> 00:16:45,933 Sadly, Komploteur did not make it. 218 00:16:50,766 --> 00:16:55,391 We'd like to thank our partner Lamanche… 219 00:16:55,433 --> 00:16:58,598 It's my fault. The last turn was tight, and he got nervous. 220 00:16:59,723 --> 00:17:01,932 We were close. 221 00:17:01,974 --> 00:17:04,974 Do you think maybe we should change bits? 222 00:17:05,015 --> 00:17:06,890 Pulls a lot, no? 223 00:17:07,390 --> 00:17:09,933 But do what you want, buddy. 224 00:17:09,973 --> 00:17:12,891 You know what? I'll do exactly that. 225 00:17:12,933 --> 00:17:14,599 I'll do what I want. 226 00:17:15,849 --> 00:17:17,516 We'll win the next one. 227 00:17:24,475 --> 00:17:26,266 - We're going to see the horses! - Yep. 228 00:17:26,308 --> 00:17:27,475 As usual. 229 00:17:27,516 --> 00:17:29,225 - You girls good? - Yeah, yeah! 230 00:17:29,266 --> 00:17:31,099 Go wash your hands for snack time. 231 00:17:31,141 --> 00:17:32,225 Yeah, yeah! 232 00:17:36,183 --> 00:17:37,391 Look at her. 233 00:17:37,433 --> 00:17:39,350 Does what she wants, like her dad. 234 00:17:40,016 --> 00:17:41,058 You think that's funny? 235 00:17:41,099 --> 00:17:42,225 A little, yeah. 236 00:17:44,599 --> 00:17:46,433 Hi, Seb! 237 00:17:47,891 --> 00:17:50,308 - You coming? - Yeah. 238 00:17:59,100 --> 00:18:00,350 Haddid! 239 00:18:01,225 --> 00:18:02,599 Go on, surround me! 240 00:18:12,808 --> 00:18:15,016 Who wins the race? Your dad or the horse? 241 00:18:15,058 --> 00:18:16,141 Both. 242 00:18:16,183 --> 00:18:19,016 But horses don't care about trophies. What do they get? 243 00:18:19,058 --> 00:18:21,682 Nothing. Kisses and hay. 244 00:18:22,599 --> 00:18:23,724 They're coming! 245 00:18:37,308 --> 00:18:38,557 Watch out, Zoé! 246 00:18:49,808 --> 00:18:50,808 Seb! 247 00:19:13,974 --> 00:19:17,225 Girls, you can't sit here. 248 00:19:17,933 --> 00:19:19,766 You can't sit so close to the track. 249 00:19:20,516 --> 00:19:22,183 I told you it's dangerous. 250 00:19:35,141 --> 00:19:37,225 Komploteur needs to calm down too. 251 00:19:37,266 --> 00:19:38,891 He was scared. 252 00:19:41,974 --> 00:19:44,016 Seb really has a way with horses. 253 00:19:45,350 --> 00:19:47,266 Always has. It's a gift. 254 00:19:52,433 --> 00:19:53,933 Does he talk to them? 255 00:19:53,975 --> 00:19:55,641 In a way, but not with words. 256 00:19:56,516 --> 00:19:57,557 Wait! 257 00:19:57,599 --> 00:19:58,683 Look. 258 00:20:00,557 --> 00:20:02,100 With what, then? 259 00:20:03,225 --> 00:20:04,849 With this. 260 00:20:06,475 --> 00:20:08,516 That's what animals understand best. 261 00:20:09,557 --> 00:20:10,891 But we're animals too. 262 00:20:10,933 --> 00:20:12,683 Of course we are. 263 00:20:20,225 --> 00:20:23,933 Come. Stay here. I'll be back. 264 00:20:40,475 --> 00:20:42,058 - Haddid, right? - Yes. 265 00:20:42,100 --> 00:20:44,350 You followed Philippe from Camargue? 266 00:20:44,392 --> 00:20:46,350 Yes, I worked with his father. 267 00:20:46,392 --> 00:20:47,808 You've known him a long time. 268 00:20:47,849 --> 00:20:49,141 - Yes. - OK. 269 00:20:49,183 --> 00:20:50,849 So, I see you have… 270 00:20:50,891 --> 00:20:51,933 What are you doing? 271 00:20:51,975 --> 00:20:53,058 Philippe, hi! 272 00:20:53,100 --> 00:20:54,475 Did we have an appointment? 273 00:20:54,516 --> 00:20:57,183 Mr. Cooper wants all employees assessed. 274 00:20:57,225 --> 00:20:59,183 I manage my team as I see fit. 275 00:20:59,225 --> 00:21:00,724 - Relax. - I am relaxed. 276 00:21:00,766 --> 00:21:02,308 What do you know about horses? 277 00:21:02,350 --> 00:21:03,392 We're a team. 278 00:21:03,433 --> 00:21:04,808 No, we're not. 279 00:21:04,849 --> 00:21:05,975 - Philippe. - Yes? 280 00:21:06,016 --> 00:21:07,225 You're not with Zoé? 281 00:21:07,267 --> 00:21:08,433 She's with Seb. 282 00:21:08,475 --> 00:21:09,599 No, she isn't. 283 00:21:11,808 --> 00:21:13,225 Seb, where's Zoé? 284 00:21:13,641 --> 00:21:14,975 I don't know. 285 00:21:15,016 --> 00:21:16,558 OK, don't panic. 286 00:21:16,599 --> 00:21:20,100 Don't panic? She almost got hit with a sulky. 287 00:21:23,350 --> 00:21:25,267 You haven't seen her? She was with you. 288 00:21:25,308 --> 00:21:27,433 Isn't she with her friend? 289 00:21:27,475 --> 00:21:28,975 Madeleine left already. 290 00:21:29,016 --> 00:21:31,891 Not Madeleine, Belle Intrigante. You're slow sometimes. 291 00:21:51,141 --> 00:21:52,558 Philippe! 292 00:21:53,392 --> 00:21:55,516 - Go, Belle! We're gonna win! - Come see. 293 00:21:57,392 --> 00:21:59,475 Hurry! You have to stop her. 294 00:21:59,516 --> 00:22:01,183 She could fall. It's dangerous. 295 00:22:05,516 --> 00:22:09,141 Slowly, slowly. 296 00:22:09,183 --> 00:22:10,724 You scared us! 297 00:22:10,766 --> 00:22:12,433 How did you get up there? 298 00:22:15,558 --> 00:22:16,850 Come. 299 00:22:17,350 --> 00:22:19,100 - See how good I was? - Yeah. 300 00:22:19,141 --> 00:22:20,933 - Like Seb. - Like Seb, yeah. 301 00:22:26,225 --> 00:22:27,433 Yes, very funny. 302 00:22:27,475 --> 00:22:29,724 You can't do that without telling us. 303 00:22:30,599 --> 00:22:31,975 Give me a kiss. 304 00:22:34,516 --> 00:22:36,141 {\an8}Prix de l'Étoile in a few minutes. 305 00:22:36,183 --> 00:22:38,933 {\an8}SEPTEMBER, 2006 306 00:22:41,766 --> 00:22:42,891 Zoé? 307 00:22:42,933 --> 00:22:44,183 No, wait. 308 00:22:45,350 --> 00:22:47,058 Come here, now. 309 00:22:47,100 --> 00:22:48,350 Stop. 310 00:22:48,933 --> 00:22:49,975 There. 311 00:22:50,891 --> 00:22:53,475 - Go, Komploteur! We're gonna win! - We don't say that. 312 00:22:53,516 --> 00:22:55,724 - What do we say? - We cross our fingers. 313 00:22:57,100 --> 00:22:58,850 Dad, I know you're gonna win. 314 00:22:58,891 --> 00:23:00,350 - We'll see. - You sure? 315 00:23:00,392 --> 00:23:01,766 - Yeah. - You sure? 316 00:23:01,808 --> 00:23:04,016 - Go on. - Get down from there. 317 00:23:04,058 --> 00:23:05,641 You're not there yet. 318 00:23:06,975 --> 00:23:08,142 He's in top form. 319 00:23:08,683 --> 00:23:10,308 If we make the podium, we qualify. 320 00:23:10,350 --> 00:23:11,933 Cooper wants nothing less. 321 00:23:12,766 --> 00:23:14,142 Break a leg, you two! 322 00:23:16,433 --> 00:23:18,683 - Break a leg! - No, not him! 323 00:23:20,475 --> 00:23:21,808 Up here. 324 00:23:28,183 --> 00:23:30,850 So, do you see them? 325 00:23:34,891 --> 00:23:36,183 Look! 326 00:23:48,058 --> 00:23:51,599 The competitors are picking up speed. 327 00:23:51,641 --> 00:23:55,016 Komploteur is well positioned. 328 00:23:55,058 --> 00:23:58,975 We're picking up speed. And we're off! 329 00:24:04,516 --> 00:24:06,683 Jolly Jazz off to an excellent start, 330 00:24:06,725 --> 00:24:09,392 along with Komploteur from Des Sables… 331 00:24:14,225 --> 00:24:15,641 …in third place. 332 00:24:15,683 --> 00:24:17,599 Hirondelle is close behind. 333 00:24:17,641 --> 00:24:21,475 Number 14, Komploteur, with Philippe Rodier in the pack, 334 00:24:21,516 --> 00:24:23,766 followed by Jericho. 335 00:24:27,766 --> 00:24:31,850 Eric Durivage closing in on Komploteur from the right. 336 00:24:31,891 --> 00:24:34,142 Philippe Rodier is blocked in. 337 00:24:34,183 --> 00:24:36,933 He tries to move away, but there's no space. 338 00:24:51,725 --> 00:24:56,434 …a shocking accident, in which Komploteur showed real character. 339 00:24:56,475 --> 00:25:00,641 Don't worry, sweetie. Your daddy is very strong and very brave. 340 00:25:00,683 --> 00:25:03,183 Luckily, the men got up and are doing fine. 341 00:25:04,808 --> 00:25:05,933 I'm OK. 342 00:25:05,975 --> 00:25:07,725 You OK? Were you hurt? 343 00:25:07,766 --> 00:25:08,808 How's Komploteur? 344 00:25:08,850 --> 00:25:12,516 Pulled flexor. Haddid is taking him in for an MRI. 345 00:25:12,558 --> 00:25:14,434 Slowly, slowly. 346 00:25:15,058 --> 00:25:16,766 We're all in shock. 347 00:25:16,808 --> 00:25:17,975 How are you feeling? 348 00:25:18,017 --> 00:25:19,350 Don't worry about me. 349 00:25:21,641 --> 00:25:23,225 Of course I'm worried! 350 00:25:23,808 --> 00:25:25,891 Stupid accident! We were doing good. 351 00:25:26,516 --> 00:25:27,558 Don't tell Cooper, OK? 352 00:25:27,599 --> 00:25:29,142 Yeah, as usual. 353 00:25:31,891 --> 00:25:33,058 - Sweetie! - Daddy! 354 00:25:34,350 --> 00:25:35,558 Come here! 355 00:25:37,850 --> 00:25:39,267 You gave us quite a scare! 356 00:25:39,309 --> 00:25:41,058 That's all it was. I'm OK. 357 00:25:41,100 --> 00:25:42,641 And Komploteur? 358 00:25:42,683 --> 00:25:44,142 Yes, he's fine. 359 00:25:44,183 --> 00:25:45,725 He's OK, Philippe? 360 00:25:52,267 --> 00:25:53,309 Five years! 361 00:25:53,350 --> 00:25:56,558 We'll leave you as a family. It's been a hard day. 362 00:25:56,599 --> 00:25:58,558 Get well soon, Philippe. Bye, Marie! 363 00:25:58,599 --> 00:26:00,725 Come! Come, sweetie. 364 00:26:02,100 --> 00:26:03,475 I was so scared, Daddy. 365 00:26:03,516 --> 00:26:05,309 I'm not made of glass, you know. 366 00:26:05,350 --> 00:26:07,058 No, I was scared for Komploteur. 367 00:26:08,392 --> 00:26:09,850 This one! 368 00:26:12,933 --> 00:26:14,725 Which one is this? 369 00:26:15,434 --> 00:26:16,600 Grignoun. 370 00:26:16,641 --> 00:26:18,100 - Him? - Paturo. 371 00:26:18,142 --> 00:26:19,725 Yeah. And this is… 372 00:26:19,766 --> 00:26:21,183 Rosso. 373 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 And who's this? 374 00:26:27,641 --> 00:26:29,392 - Komploteur, my twin! - Yes. 375 00:26:29,434 --> 00:26:31,683 Think Mommy can fix him? 376 00:26:31,725 --> 00:26:34,100 Yes, but he won't be able to race anymore. 377 00:26:34,142 --> 00:26:36,392 That's horrible! He's only 6, like me. 378 00:26:36,434 --> 00:26:38,850 Well, life doesn't end if you can't run. 379 00:26:38,891 --> 00:26:41,183 We'll train more horses. It'll be fine. 380 00:26:41,225 --> 00:26:43,225 When I'm a jockey, I'll help. 381 00:26:43,850 --> 00:26:45,350 You'll have to work hard. 382 00:26:45,392 --> 00:26:47,725 Stop laughing, Daddy. I'm gonna be a jockey. 383 00:26:47,766 --> 00:26:48,892 Promise. 384 00:26:48,933 --> 00:26:50,975 You'll keep your promise? 385 00:26:51,017 --> 00:26:52,267 Why would you ask that? 386 00:26:52,309 --> 00:26:55,309 You promised we'd see the horses in Camargue with Grandpa. 387 00:26:56,350 --> 00:26:57,641 Yes, but… 388 00:26:58,183 --> 00:27:01,766 I had a dream about Grandpa, you know. 389 00:27:02,392 --> 00:27:04,641 He was talking about you. 390 00:27:04,683 --> 00:27:05,975 Me? What did he say? 391 00:27:06,017 --> 00:27:08,475 He said you had to go to bed immediately. 392 00:27:08,516 --> 00:27:09,766 - Daddy! - Yep. 393 00:27:09,808 --> 00:27:11,142 Go on, princess. Bedtime. 394 00:27:11,183 --> 00:27:13,225 - Let's look at photos! - No more photos. 395 00:27:13,267 --> 00:27:15,850 - Daddy! - Close your eyes. 396 00:27:17,558 --> 00:27:18,975 It's late. 397 00:27:21,142 --> 00:27:22,475 - Daddy… - Yes? 398 00:27:22,516 --> 00:27:24,225 One day, I'll beat you in a race. 399 00:27:24,267 --> 00:27:27,142 I'll whistle like you and go to bed when I want. 400 00:27:28,350 --> 00:27:29,516 Go to sleep. 401 00:28:09,100 --> 00:28:11,850 SUMMER 2012 402 00:28:15,309 --> 00:28:17,558 Zoé, slow down! Stop! 403 00:28:21,434 --> 00:28:22,850 Hey, Zoé! 404 00:28:23,683 --> 00:28:25,892 Zoé, stop. Slow down. 405 00:28:25,933 --> 00:28:28,392 You know you can't make your horse gallop. 406 00:28:28,434 --> 00:28:30,766 You can with Komploteur because he's done racing, 407 00:28:30,808 --> 00:28:32,100 but not in front of Maelane. 408 00:28:32,142 --> 00:28:34,641 She's our champion. It teaches her bad habits. 409 00:28:34,683 --> 00:28:36,100 OK. Can we keep going? 410 00:28:36,142 --> 00:28:37,184 Zoé, stop! 411 00:28:37,225 --> 00:28:39,392 What did I just tell you? 412 00:28:39,434 --> 00:28:42,309 That Komploteur can gallop because he doesn't race. 413 00:28:42,892 --> 00:28:44,225 Wait. 414 00:28:46,850 --> 00:28:47,933 Hello? 415 00:28:49,142 --> 00:28:50,476 Now? 416 00:28:52,392 --> 00:28:53,725 Let's go, Zoé! 417 00:28:54,225 --> 00:28:57,267 Belle Intrigante is about to give birth! Let's go! 418 00:29:09,392 --> 00:29:10,975 You never stop, do you? 419 00:29:11,017 --> 00:29:12,476 Never! 420 00:29:27,309 --> 00:29:30,142 Go. I'll look after the horses. Marie and Seb are with her. 421 00:29:30,184 --> 00:29:31,392 Thanks, Nico. 422 00:29:31,434 --> 00:29:33,267 - Can you wash them, please? - Yes. 423 00:29:33,309 --> 00:29:34,434 Let them run after. 424 00:29:34,476 --> 00:29:36,350 Dad, I won, right? 425 00:29:36,975 --> 00:29:38,516 - We trotted the whole time. - OK. 426 00:29:38,558 --> 00:29:41,309 Remember to put a poultice on Maelane's front legs. 427 00:29:41,350 --> 00:29:42,725 We're gonna miss it! 428 00:29:43,225 --> 00:29:44,309 - Haddid! - Yeah? 429 00:29:44,350 --> 00:29:45,850 Shorten the crupper, please. 430 00:29:55,641 --> 00:29:57,059 Careful. 431 00:30:09,767 --> 00:30:11,516 - No! - Zoé! 432 00:30:17,725 --> 00:30:19,600 Well done, Belle Intrigante! 433 00:30:22,641 --> 00:30:24,933 Come, come. 434 00:30:25,434 --> 00:30:26,892 Well, well. 435 00:30:28,975 --> 00:30:30,267 Well… 436 00:30:34,850 --> 00:30:37,017 It's Daddy. Look, it's Daddy. 437 00:30:37,850 --> 00:30:41,267 You've earned the right to name her, as long as it starts with T. 438 00:30:43,933 --> 00:30:46,725 So, what should we call you? 439 00:31:12,142 --> 00:31:13,516 Good morning. 440 00:31:28,892 --> 00:31:30,184 What's going on? 441 00:31:34,975 --> 00:31:36,434 Come see. 442 00:31:39,600 --> 00:31:41,516 She is talented. 443 00:31:41,558 --> 00:31:43,434 I wish she was talented at school too. 444 00:31:43,476 --> 00:31:44,516 You're hard on her. 445 00:31:44,558 --> 00:31:47,184 I'm hard on her? She's in pajamas and barefoot. 446 00:31:47,225 --> 00:31:48,767 It's madness. 447 00:31:52,600 --> 00:31:54,476 I'm going back to bed. 448 00:32:01,850 --> 00:32:04,225 Get back inside. You'll catch cold. 449 00:32:04,267 --> 00:32:05,351 Two minutes. 450 00:32:06,017 --> 00:32:07,434 See how she listens to me? 451 00:32:07,476 --> 00:32:09,476 She listens more than you. Come on. 452 00:32:10,642 --> 00:32:11,808 Her name is Tempête. 453 00:32:12,225 --> 00:32:13,434 Like a raging tempest. 454 00:32:13,476 --> 00:32:14,850 I see. 455 00:32:14,892 --> 00:32:16,683 Your mother is raging too. 456 00:32:17,934 --> 00:32:20,059 You better not fall asleep at school. 457 00:32:20,100 --> 00:32:22,351 Go on. Go! 458 00:32:24,309 --> 00:32:25,725 Tempête! 459 00:32:27,392 --> 00:32:28,476 Come! 460 00:32:29,476 --> 00:32:30,683 No. 461 00:32:31,600 --> 00:32:33,642 Come on. 462 00:32:39,434 --> 00:32:42,142 Dad, please! It's the Grand Prix d'Amérique! 463 00:32:42,184 --> 00:32:43,975 You know how important it is to me. 464 00:32:44,017 --> 00:32:45,059 This isn't cool. 465 00:32:45,100 --> 00:32:46,725 It's because you got bad grades. 466 00:32:47,476 --> 00:32:48,683 Who asked you? 467 00:32:48,725 --> 00:32:49,767 Be nice. 468 00:32:49,808 --> 00:32:52,392 And if you get your grades up, you can come next time. 469 00:32:52,434 --> 00:32:53,767 That was the deal. 470 00:32:54,642 --> 00:32:57,142 Dad, please! You know how important this is. 471 00:32:57,184 --> 00:32:58,476 It's not up to me. 472 00:32:58,516 --> 00:33:00,059 - It's the Grand Prix. - I know. 473 00:33:00,100 --> 00:33:01,642 - What are you saying? - Nothing. 474 00:33:01,683 --> 00:33:05,100 - You're with me, right? - I am. OK, we're off. 475 00:33:05,142 --> 00:33:07,100 Can I watch the race too? 476 00:33:07,142 --> 00:33:10,434 You can watch, but no video games after. 477 00:33:10,476 --> 00:33:12,226 You go right to bed. 478 00:33:12,267 --> 00:33:14,934 Is that clear? 479 00:33:15,683 --> 00:33:17,434 I love you! 480 00:33:17,850 --> 00:33:21,226 It's shameful to exploit your daughter to save money on a sitter. 481 00:33:21,267 --> 00:33:22,434 That's funny. 482 00:33:24,017 --> 00:33:26,600 Seb! Keep an eye on them. 483 00:33:27,017 --> 00:33:28,850 - Kisses! - Have a good race! 484 00:33:28,892 --> 00:33:30,600 Take care of Tempête and Belle? 485 00:33:30,642 --> 00:33:31,892 Yeah. 486 00:33:47,100 --> 00:33:48,892 Belle Intrigante, Tempête! 487 00:33:53,226 --> 00:33:55,100 Come here, sweetie. 488 00:33:55,142 --> 00:33:56,934 Let's get back inside. 489 00:34:03,934 --> 00:34:06,891 {\an8}JANUARY 2013 490 00:34:19,225 --> 00:34:20,725 - Milane. - Maelane… 491 00:34:20,767 --> 00:34:22,142 Like "my land." 492 00:34:29,725 --> 00:34:30,892 The moment of truth. 493 00:34:57,017 --> 00:35:00,392 Welcome to the most beautiful track in the world, 494 00:35:00,434 --> 00:35:03,683 the Hippodrome de Paris-Vincennes… 495 00:35:03,725 --> 00:35:06,434 Look, it's starting! You see? 496 00:35:06,476 --> 00:35:07,892 Yeah, I see. 497 00:35:07,934 --> 00:35:08,975 Here we are, 498 00:35:09,017 --> 00:35:14,017 live from the Grand Prix d'Amérique in Paris! 499 00:35:14,683 --> 00:35:17,725 Let's make some noise! 500 00:35:17,767 --> 00:35:23,683 We'd like to thank Harley-Davidson, joining us in the parade. 501 00:35:23,725 --> 00:35:26,767 You know it's the biggest harness race in the world? 502 00:35:27,975 --> 00:35:31,017 Look at the crowd! It's crazy. Imagine being there. 503 00:35:31,059 --> 00:35:33,351 Their dresses are so ugly! 504 00:35:34,309 --> 00:35:35,558 Have you ever been, Seb? 505 00:35:35,600 --> 00:35:38,725 No, too much noise, too many clowns. 506 00:35:40,267 --> 00:35:41,642 There he is! 507 00:35:41,683 --> 00:35:43,184 Yes! 508 00:35:43,226 --> 00:35:45,850 Beautiful sunshine today! 509 00:35:45,892 --> 00:35:50,684 I see Philippe Rodier with Maelane. 510 00:36:16,476 --> 00:36:19,850 They're heading to the starting line! 511 00:36:22,600 --> 00:36:25,351 …arriving at the last moment with Melina Jocelyn. 512 00:36:28,351 --> 00:36:29,725 The horses. 513 00:37:24,226 --> 00:37:26,351 Come on, champ. We need this. 514 00:37:27,767 --> 00:37:31,393 The horses are getting into position. It won't be long. 515 00:37:31,434 --> 00:37:33,850 And it's starting. 516 00:37:36,767 --> 00:37:38,142 Get ready, Vincennes! 517 00:37:38,184 --> 00:37:43,059 And we're off! 518 00:37:44,226 --> 00:37:47,517 The most exciting event of the year has begun, 519 00:37:47,558 --> 00:37:51,850 with an excellent start by Davidson Du Pont. 520 00:37:51,892 --> 00:37:53,476 Maelane and Philippe Rodier… 521 00:37:53,517 --> 00:37:55,684 Look, he's off to a great start. 522 00:37:55,725 --> 00:37:57,226 He's on the inside to… 523 00:38:01,142 --> 00:38:03,976 Madeleine? Dammit. 524 00:38:04,934 --> 00:38:06,476 I'm scared. 525 00:38:06,517 --> 00:38:08,600 It's nothing. I'm gonna go help Seb. 526 00:38:08,642 --> 00:38:10,184 Don't leave me alone. 527 00:38:10,226 --> 00:38:12,434 Put on your headphones and turn it up. 528 00:38:12,476 --> 00:38:14,101 Stay here. I'll be right back, OK? 529 00:38:14,142 --> 00:38:15,434 OK. 530 00:38:46,142 --> 00:38:50,851 We're at 1:10 at the famous Vincennes track. 531 00:38:50,892 --> 00:38:53,809 Davidson Du Pont in the lead. In second place… 532 00:38:59,517 --> 00:39:00,600 Go! 533 00:39:34,476 --> 00:39:36,059 Belle Intrigante! 534 00:39:38,434 --> 00:39:42,725 Rodier picking up incredible speed with Maelane, 535 00:39:42,767 --> 00:39:44,351 passing his competitors. 536 00:39:44,393 --> 00:39:45,851 They're rounding the bend. 537 00:39:45,892 --> 00:39:48,184 Davidson hangs on to his lead. 538 00:39:50,517 --> 00:39:53,642 Rodier picking up speed 300 meters from the finish line. 539 00:39:53,684 --> 00:39:56,059 The four of them are neck and neck. 540 00:40:40,476 --> 00:40:44,517 INCOMING CALL: HOME 541 00:41:47,018 --> 00:41:48,309 What are they doing here? 542 00:41:48,351 --> 00:41:50,726 I told Monica Zoé was coming home today. 543 00:41:50,767 --> 00:41:52,393 They're trying to be nice. 544 00:41:52,435 --> 00:41:55,101 Zoé! Here, it's for you. 545 00:41:55,143 --> 00:41:56,976 I missed you so much. 546 00:42:02,476 --> 00:42:03,934 Thanks. 547 00:42:12,892 --> 00:42:15,393 Here you are! 548 00:42:16,310 --> 00:42:18,184 Look, it's for you. 549 00:42:18,226 --> 00:42:19,851 You like it? 550 00:42:19,892 --> 00:42:21,435 Yes, thank you. 551 00:42:21,851 --> 00:42:22,976 Want to try it? 552 00:42:25,684 --> 00:42:26,767 Why not? 553 00:42:30,143 --> 00:42:31,767 It's the latest model. 554 00:42:37,476 --> 00:42:40,268 With lithium batteries. 555 00:42:40,310 --> 00:42:44,767 You get more power and more autonomy. 556 00:42:44,809 --> 00:42:46,684 A real jet! 557 00:42:47,476 --> 00:42:50,726 You'll have a blast with it. You'll see. 558 00:42:51,268 --> 00:42:52,642 Can I borrow it sometimes? 559 00:42:52,684 --> 00:42:54,393 Can I borrow your legs? 560 00:42:54,435 --> 00:42:55,851 Sorry, sweetie. 561 00:42:56,809 --> 00:43:01,184 Crêpes and vanilla ice cream, Zoé's favorite dessert. 562 00:43:10,018 --> 00:43:12,268 I have a surprise for you too. 563 00:43:14,476 --> 00:43:17,851 I used 148 boards and 977 nails. 564 00:43:17,892 --> 00:43:19,184 Here we are! 565 00:43:23,476 --> 00:43:26,184 Hi, kiddo! It was quiet around here without you. 566 00:43:27,934 --> 00:43:29,809 Young people today… 567 00:43:29,851 --> 00:43:31,184 Welcome to your home, Zoé! 568 00:43:31,226 --> 00:43:32,809 Pull on the rope. 569 00:43:38,684 --> 00:43:39,767 It works! 570 00:43:59,934 --> 00:44:01,934 It was all Seb's idea. 571 00:44:05,226 --> 00:44:06,684 Thank you, Seb. 572 00:44:10,559 --> 00:44:11,642 And surprise. 573 00:44:22,059 --> 00:44:24,101 Belle Intrigante missed you too. 574 00:44:47,476 --> 00:44:49,310 She just needs some time. 575 00:44:55,851 --> 00:44:57,893 Yvan, enough with the ball. 576 00:44:59,435 --> 00:45:01,809 Zoé, I'm going to train Maelane. Want to come? 577 00:45:07,101 --> 00:45:08,559 Want to come? 578 00:45:08,601 --> 00:45:09,851 No thanks. 579 00:45:12,851 --> 00:45:14,268 See you later. 580 00:45:41,642 --> 00:45:43,477 We need help, sweetie. 581 00:45:43,517 --> 00:45:45,310 What are you talking about? 582 00:45:46,226 --> 00:45:48,143 With Zoé. We can't do it alone. 583 00:45:50,351 --> 00:45:51,809 We don't need anyone. 584 00:46:02,809 --> 00:46:04,934 Hi, Zoé! I know you'll be home soon. 585 00:46:07,768 --> 00:46:09,268 MESSAGE DELETED 586 00:46:12,143 --> 00:46:13,768 DEACTIVATE ACCOUNT 587 00:46:15,268 --> 00:46:17,018 CONFIRM 588 00:46:17,060 --> 00:46:18,226 Yeah? 589 00:46:19,934 --> 00:46:21,018 Hi. 590 00:46:22,684 --> 00:46:24,226 Do you know who I am? 591 00:46:25,642 --> 00:46:28,351 I'm Pierre. We'll be working together. 592 00:46:28,893 --> 00:46:30,851 That's what they say, anyway. 593 00:46:32,559 --> 00:46:33,642 So… 594 00:46:36,726 --> 00:46:38,351 That's better. 595 00:46:41,018 --> 00:46:43,726 You must be Zoé. Am I right? 596 00:46:43,768 --> 00:46:45,310 No, Jean-Claude. 597 00:46:47,143 --> 00:46:50,018 You have a sense of humor. That's good! 598 00:46:51,477 --> 00:46:53,060 OK, come here. 599 00:46:54,435 --> 00:46:57,934 Do you know what I do, why I'm here? 600 00:46:59,601 --> 00:47:01,435 To keep me from becoming a vegetable? 601 00:47:01,851 --> 00:47:03,268 Exactly. 602 00:47:03,310 --> 00:47:05,934 Now, this is for a tetraplegic, 603 00:47:05,976 --> 00:47:08,101 not a young, healthy girl like you. 604 00:47:08,517 --> 00:47:12,393 You're paraplegic, and only partially. 605 00:47:14,310 --> 00:47:16,310 So, your spinal cord injury… 606 00:47:17,268 --> 00:47:18,435 is incomplete. 607 00:47:18,477 --> 00:47:20,018 You know what that means? 608 00:47:22,226 --> 00:47:23,851 It means it's good news. 609 00:47:24,517 --> 00:47:26,018 Aren't I lucky? 610 00:47:26,976 --> 00:47:28,601 Yes, you are lucky. 611 00:47:28,642 --> 00:47:31,101 Today is the first day. 612 00:47:31,143 --> 00:47:32,934 So we'll take it slowly. 613 00:47:32,976 --> 00:47:34,809 But let's not waste too much time. 614 00:47:35,768 --> 00:47:36,851 So… 615 00:47:38,643 --> 00:47:39,768 we'll start… 616 00:47:40,768 --> 00:47:42,684 with your new wheelchair. 617 00:47:44,060 --> 00:47:45,226 Here you are, miss. 618 00:47:46,851 --> 00:47:48,185 Great. 619 00:48:05,601 --> 00:48:07,185 You know I can't feel anything. 620 00:48:07,601 --> 00:48:10,018 You're still going to rub my legs every day? 621 00:48:10,060 --> 00:48:11,393 Yes. 622 00:48:12,851 --> 00:48:14,060 There. 623 00:48:14,101 --> 00:48:16,352 Now time for a shower. 624 00:48:16,393 --> 00:48:17,976 I don't feel like it. 625 00:48:18,643 --> 00:48:21,060 Yes, but you shower every day. 626 00:48:21,477 --> 00:48:22,809 It's not up for debate. 627 00:48:25,643 --> 00:48:26,809 I'm good. 628 00:48:26,851 --> 00:48:28,101 You don't want help? 629 00:48:28,143 --> 00:48:29,352 I want to be alone. 630 00:48:29,393 --> 00:48:31,768 Can you help me with my Lego, please? 631 00:48:32,726 --> 00:48:33,976 Zoé, open up. 632 00:48:34,018 --> 00:48:35,226 You promised! 633 00:48:35,268 --> 00:48:38,726 Open up. Do you want help getting undressed, at least? 634 00:48:38,768 --> 00:48:40,559 But they're gonna fire canon balls! 635 00:48:40,601 --> 00:48:41,768 I heard you. One minute. 636 00:48:41,809 --> 00:48:43,018 What did you say, Zoé? 637 00:48:43,060 --> 00:48:44,684 I'm good. 638 00:48:44,726 --> 00:48:45,935 You're sure? 639 00:48:45,976 --> 00:48:48,601 Yvan, one minute! 640 00:48:48,643 --> 00:48:50,851 I'm next door if you need me. 641 00:48:50,893 --> 00:48:51,976 OK. 642 00:48:53,559 --> 00:48:54,851 I'm coming. 643 00:48:55,893 --> 00:48:59,517 When you see me talk to Zoé, you let me talk. 644 00:48:59,559 --> 00:49:00,726 I heard you. 645 00:49:17,227 --> 00:49:21,726 So, today's challenge is this. 646 00:49:22,935 --> 00:49:24,018 Yeah. 647 00:49:26,143 --> 00:49:28,559 You'll get onto the bed by yourself. 648 00:49:29,101 --> 00:49:30,477 I'm here if you fall. 649 00:49:32,809 --> 00:49:35,185 We're not moving until you're on that bed. 650 00:49:41,393 --> 00:49:43,352 Go on, Jean-Claude, you can do it! 651 00:49:47,185 --> 00:49:48,768 Good job. 652 00:49:48,809 --> 00:49:50,435 See, you just have to try. 653 00:49:51,185 --> 00:49:52,435 Know what? 654 00:49:53,227 --> 00:49:55,601 You're a lot stronger than you think. 655 00:49:56,018 --> 00:49:57,601 What if I don't want to? 656 00:49:59,935 --> 00:50:01,101 Then… 657 00:50:03,851 --> 00:50:05,227 you'll stay here alone… 658 00:50:06,726 --> 00:50:09,518 wallowing like an old lady. 659 00:50:10,227 --> 00:50:11,643 Can you help me off? 660 00:50:11,684 --> 00:50:13,768 Excuse me? I didn't get that. 661 00:50:14,477 --> 00:50:15,518 Please. 662 00:50:15,559 --> 00:50:16,851 Wait. 663 00:50:16,893 --> 00:50:18,684 There's something you don't understand. 664 00:50:18,726 --> 00:50:20,268 You're not in charge here. 665 00:50:20,310 --> 00:50:21,393 Stop it. 666 00:50:23,393 --> 00:50:25,310 Today, we're working on autonomy. 667 00:50:25,352 --> 00:50:26,435 But Pierre… 668 00:50:26,935 --> 00:50:28,018 You know the way. 669 00:50:28,768 --> 00:50:29,935 Autonomy! 670 00:50:29,976 --> 00:50:31,185 Come back! 671 00:51:23,893 --> 00:51:25,268 JUNE 2014 672 00:51:25,310 --> 00:51:27,601 Magic Star on the outside. 673 00:51:27,643 --> 00:51:31,851 Maelane gaining ground, with Petrucciani close behind. 674 00:51:31,893 --> 00:51:37,060 He's picking up speed and heading to the front of the pack, 675 00:51:37,102 --> 00:51:38,768 making it to the second place. 676 00:51:38,810 --> 00:51:43,060 Magic Star in third, and Maelane in fourth place. 677 00:51:46,477 --> 00:51:49,018 It's hard to be so close to the podium. 678 00:51:49,060 --> 00:51:50,601 We can't always win. 679 00:51:52,518 --> 00:51:53,643 Yeah, but… 680 00:51:54,935 --> 00:51:56,643 You're going through a hard time. 681 00:51:56,684 --> 00:51:57,768 I'm fine. 682 00:51:57,810 --> 00:52:00,143 You said that last time. 683 00:52:00,185 --> 00:52:02,060 I'm doing everything I can. 684 00:52:03,768 --> 00:52:07,394 Contractually, it's my right and duty to take matters into my own hands 685 00:52:07,435 --> 00:52:09,435 if the results are not there. 686 00:52:10,477 --> 00:52:11,976 What are you saying? 687 00:52:12,018 --> 00:52:14,935 Truth is we've been losing too much money for too long. 688 00:52:15,768 --> 00:52:17,394 Things have to change. 689 00:52:18,227 --> 00:52:22,185 We need more horses and cash drivers 690 00:52:22,227 --> 00:52:24,143 to improve our chances. 691 00:52:25,268 --> 00:52:27,018 I know what I'm doing. 692 00:52:28,310 --> 00:52:29,726 It'll cost a fortune. 693 00:52:34,102 --> 00:52:35,185 Haddid. 694 00:52:54,310 --> 00:52:55,643 Did she watch the race? 695 00:52:55,685 --> 00:52:57,268 Still no. 696 00:52:57,851 --> 00:52:59,352 But she'll get there. 697 00:53:01,685 --> 00:53:03,559 You were close to the podium. 698 00:53:08,726 --> 00:53:10,477 Lefèvre called. 699 00:53:12,601 --> 00:53:13,893 And? 700 00:53:15,851 --> 00:53:18,726 And we're not 50-50 anymore. 701 00:53:19,893 --> 00:53:22,435 Technically, they decide. 702 00:53:23,893 --> 00:53:26,060 So the stud farm is theirs… 703 00:53:27,018 --> 00:53:29,394 and we're still here because they want us here. 704 00:53:33,435 --> 00:53:35,601 We shouldn't have left Camargue. 705 00:53:38,977 --> 00:53:40,435 I'm mad at myself. 706 00:53:41,268 --> 00:53:43,935 We made the decision together. 707 00:53:43,977 --> 00:53:46,352 Things were good there. We didn't need more. 708 00:53:47,893 --> 00:53:50,394 Do you ever wonder how I'm feeling? 709 00:53:50,435 --> 00:53:53,559 You know that not a day goes by that I don't blame myself? 710 00:53:55,810 --> 00:53:58,352 I go back to that night and think… 711 00:53:59,143 --> 00:54:01,227 if I had just let her come with us… 712 00:54:01,935 --> 00:54:03,768 I think about it every day. 713 00:54:05,477 --> 00:54:07,477 You wanted her to come. 714 00:54:09,310 --> 00:54:10,851 You're causing yourself pain. 715 00:54:10,893 --> 00:54:12,060 I'm causing myself pain. 716 00:54:12,102 --> 00:54:13,685 I am, a little. 717 00:54:13,726 --> 00:54:15,518 And our daughter is in a wheelchair. 718 00:54:15,559 --> 00:54:17,102 We're losing everything: the stud farm… 719 00:54:17,143 --> 00:54:18,726 We're up to our ears in debt. 720 00:54:19,310 --> 00:54:20,601 You smoke like a chimney. 721 00:54:20,643 --> 00:54:23,310 We don't look at each other anymore. We don't talk. 722 00:54:23,352 --> 00:54:24,394 We're losing everything. 723 00:54:24,435 --> 00:54:26,018 We're not losing everything. 724 00:54:26,060 --> 00:54:27,559 - We are. - No. 725 00:54:28,102 --> 00:54:29,518 Well… 726 00:54:30,060 --> 00:54:32,352 what do we have left, then? 727 00:54:32,394 --> 00:54:34,601 - Go on, tell me. - We have us! 728 00:54:39,601 --> 00:54:40,935 We have us. 729 00:54:46,810 --> 00:54:48,143 We'll get back on our feet. 730 00:54:53,893 --> 00:54:55,394 We can't give up. 731 00:55:09,185 --> 00:55:10,435 OK, here. 732 00:55:10,477 --> 00:55:11,893 He doesn't waste time. 733 00:55:12,851 --> 00:55:13,893 Where's Seb? 734 00:55:13,935 --> 00:55:15,143 The tack room. 735 00:55:15,185 --> 00:55:16,310 Why? 736 00:55:22,269 --> 00:55:23,601 I looked for you everywhere. 737 00:55:32,352 --> 00:55:35,518 Seb, some new people are going to come work with us. 738 00:55:35,935 --> 00:55:37,227 I don't want you to worry. 739 00:55:37,269 --> 00:55:39,060 You'll keep looking after the horses. 740 00:55:39,102 --> 00:55:41,726 And I need you to tell me if anyone mistreats them. 741 00:55:45,143 --> 00:55:46,601 That's a nice horse. 742 00:55:47,726 --> 00:55:49,601 It's Belle Intrigante. Can you tell? 743 00:55:50,685 --> 00:55:52,018 It's for Zoé? 744 00:55:52,852 --> 00:55:54,269 To forgive her. 745 00:55:57,935 --> 00:55:59,227 Forgive what? 746 00:56:02,352 --> 00:56:03,935 To forgive her. 747 00:56:13,477 --> 00:56:15,560 From here to the shoulder. 748 00:56:15,601 --> 00:56:17,185 There. 749 00:56:17,227 --> 00:56:18,643 I know you can do it. 750 00:56:20,102 --> 00:56:22,352 I've seen it already. Come on, both arms. 751 00:56:23,435 --> 00:56:24,560 Both arms. 752 00:56:24,601 --> 00:56:26,018 What are you doing? 753 00:56:26,060 --> 00:56:28,893 We're doing exercises to gain arm muscle. 754 00:56:29,643 --> 00:56:31,227 Can I try too? 755 00:56:31,977 --> 00:56:33,394 Go. You're bugging me. 756 00:56:34,477 --> 00:56:35,560 Are you deaf? 757 00:56:35,601 --> 00:56:36,726 Go! 758 00:56:38,060 --> 00:56:39,185 Go! 759 00:56:41,102 --> 00:56:42,935 It's not of my business, but… 760 00:56:43,352 --> 00:56:45,768 keep this up, and you'll push everyone away. 761 00:56:49,352 --> 00:56:50,977 What's with you? 762 00:56:51,018 --> 00:56:52,977 Zoé, she's mean. 763 00:56:54,102 --> 00:56:55,518 She's not mean. 764 00:56:55,560 --> 00:56:57,060 She yelled at me. 765 00:56:57,102 --> 00:56:58,768 You know she loves you. 766 00:56:58,810 --> 00:57:01,436 Get out of the sun. You'll get a sunburn. 767 00:57:01,477 --> 00:57:04,060 Go inside. I'll talk to her. 768 00:57:06,436 --> 00:57:08,852 Zoé, what did you say to your brother? 769 00:57:08,893 --> 00:57:10,227 You're on my case too? 770 00:57:10,269 --> 00:57:12,518 Don't use that tone with me. Is that clear? 771 00:57:12,560 --> 00:57:14,477 Leave me alone. I'm sick of you all! 772 00:57:15,560 --> 00:57:17,685 Zoé, get back here and apologize! 773 00:57:17,726 --> 00:57:19,518 Starting now, I'm staying here. 774 00:57:19,560 --> 00:57:22,436 You can have your life, your room and your horses back. 775 00:57:43,018 --> 00:57:44,185 It's me. 776 00:57:59,185 --> 00:58:01,144 It's for you, from your friend. 777 00:58:09,436 --> 00:58:10,727 Thank you. 778 00:58:30,727 --> 00:58:32,102 Go, Belle Intrigante! 779 00:59:14,311 --> 00:59:16,518 It's fine with me if you stay here all day… 780 00:59:17,311 --> 00:59:20,102 but you'll at least wash up a little every day. 781 00:59:21,185 --> 00:59:23,227 There's soap in the wash mitt, OK? 782 00:59:28,019 --> 00:59:29,810 You have a visitor. 783 00:59:29,852 --> 00:59:30,893 Come in. 784 00:59:30,935 --> 00:59:32,436 Hi, Zoé! 785 00:59:33,227 --> 00:59:35,810 It's been a while, Madeleine. I'm glad you're here. 786 00:59:35,852 --> 00:59:37,269 I'll leave you girls alone. 787 00:59:37,311 --> 00:59:38,727 See you later. 788 00:59:41,643 --> 00:59:43,144 Your cabin is awesome. 789 00:59:52,185 --> 00:59:54,560 You ignored my messages. Are you mad at me? 790 00:59:55,768 --> 00:59:57,852 No, I just don't want to see anyone. 791 01:00:00,352 --> 01:00:02,643 Here, the class wrote you a letter. 792 01:00:05,685 --> 01:00:07,768 Even Lucas scribbled something. 793 01:00:08,352 --> 01:00:10,560 And I think Momo likes you, after all. 794 01:00:10,602 --> 01:00:12,102 He drew little hearts. 795 01:00:12,144 --> 01:00:13,602 It's cute. 796 01:00:20,269 --> 01:00:21,643 That's a nice horse! 797 01:00:21,685 --> 01:00:24,185 Who made it? Your dad? 798 01:00:24,227 --> 01:00:25,477 No, Seb. 799 01:00:25,518 --> 01:00:27,768 The slow one? Nice. 800 01:00:27,810 --> 01:00:30,852 He's not slow. He's just different. 801 01:00:34,269 --> 01:00:35,935 You good? 802 01:00:35,977 --> 01:00:37,311 What do you mean, good? 803 01:00:37,352 --> 01:00:38,894 This will be a good story for you. 804 01:00:38,935 --> 01:00:40,060 What? 805 01:00:40,102 --> 01:00:41,935 That I'm a vegetable now. 806 01:00:41,977 --> 01:00:43,311 You'll all have a good laugh. 807 01:00:43,352 --> 01:00:44,685 What are you talking about? 808 01:00:45,643 --> 01:00:47,227 You're not here out of pity? 809 01:00:47,269 --> 01:00:48,727 No! 810 01:00:53,352 --> 01:00:55,685 It seems fine to me. 811 01:01:03,518 --> 01:01:04,602 Madeleine. 812 01:01:05,436 --> 01:01:06,935 What happened? 813 01:01:09,935 --> 01:01:11,019 Zoé. 814 01:01:19,269 --> 01:01:21,019 What are you doing? 815 01:01:24,269 --> 01:01:25,727 What are you doing? 816 01:01:25,768 --> 01:01:28,144 I wanted to drown everything out. 817 01:01:33,102 --> 01:01:35,227 You can't do things like that. 818 01:01:35,269 --> 01:01:37,352 You can't do that, sweetie. 819 01:01:38,227 --> 01:01:39,810 You scared me! 820 01:01:51,186 --> 01:01:53,060 Then you release gradually. 821 01:01:53,102 --> 01:01:54,518 - Slowly. - Yes, slowly. 822 01:01:54,560 --> 01:01:57,269 It has to be gradual, not sudden. 823 01:02:05,186 --> 01:02:06,311 What's wrong? 824 01:02:07,144 --> 01:02:08,643 Nothing. 825 01:02:14,394 --> 01:02:17,478 You send Pierre packing, you're mean to your brother. 826 01:02:18,102 --> 01:02:20,436 Your mother is worried sick. I'm losing the stud farm. 827 01:02:20,478 --> 01:02:21,560 Are you listening? 828 01:02:30,394 --> 01:02:32,810 I know you went through a tragedy. 829 01:02:34,394 --> 01:02:35,643 It's horrible. 830 01:02:36,102 --> 01:02:39,518 But you won't fix anything by making things harder. 831 01:02:40,894 --> 01:02:42,311 Only you can change things. 832 01:02:42,352 --> 01:02:44,394 We can't help. It's your responsibility. 833 01:02:44,436 --> 01:02:46,394 Mine is taking care of my family. 834 01:02:47,311 --> 01:02:49,810 I won't let you shut everyone out. 835 01:02:50,478 --> 01:02:52,352 What if I want to shut myself in? 836 01:02:56,436 --> 01:02:57,643 What will you do then? 837 01:03:03,102 --> 01:03:05,602 We're here for you. 838 01:03:06,436 --> 01:03:08,852 If that's what you want, you're on your own. 839 01:03:10,894 --> 01:03:12,269 OK. 840 01:03:17,311 --> 01:03:19,269 I thought you were stronger than this. 841 01:03:19,311 --> 01:03:20,643 I guess I was wrong. 842 01:03:39,977 --> 01:03:42,227 Come. Seb. 843 01:03:42,269 --> 01:03:45,269 Go on. I got it. 844 01:03:45,311 --> 01:03:46,478 Go on. 845 01:03:47,852 --> 01:03:49,061 Come on. 846 01:03:53,977 --> 01:03:56,810 Tempête. Too early, no. 847 01:03:56,852 --> 01:03:57,977 Come on. 848 01:03:59,643 --> 01:04:01,685 Push, push, push! 849 01:04:03,935 --> 01:04:05,144 Straight! 850 01:04:09,102 --> 01:04:10,144 Come on! 851 01:04:14,353 --> 01:04:16,478 Stop! 852 01:04:16,518 --> 01:04:19,353 Stop. Stop! 853 01:04:19,394 --> 01:04:20,518 No, you stop! 854 01:04:20,560 --> 01:04:22,353 Don't pull. You're scaring her. 855 01:04:37,478 --> 01:04:39,102 You're right. 856 01:04:39,727 --> 01:04:41,685 Starting now, you take care of her. 857 01:04:47,436 --> 01:04:48,769 Here. 858 01:05:05,019 --> 01:05:06,269 Come on. 859 01:05:45,269 --> 01:05:46,353 Zoé! 860 01:05:48,102 --> 01:05:50,311 Why are you doing this? 861 01:05:50,936 --> 01:05:52,436 Why? 862 01:05:54,269 --> 01:05:55,685 To forget. 863 01:05:58,061 --> 01:05:59,727 Zoé, you promised. 864 01:06:00,186 --> 01:06:01,936 We can't live like this. 865 01:06:02,353 --> 01:06:04,061 We can't live like this. 866 01:06:04,685 --> 01:06:06,936 It's the only time I feel good. 867 01:06:10,269 --> 01:06:11,560 In the water? 868 01:06:37,144 --> 01:06:38,685 I'll be back. 869 01:07:32,478 --> 01:07:35,186 Think about everything we said. 870 01:07:35,228 --> 01:07:39,269 Go over the motions in your head. Yes. 871 01:07:40,602 --> 01:07:45,478 What matters most is breadth and fluidity. 872 01:07:45,519 --> 01:07:50,186 And focus on properly executing your movements to the end, OK? 873 01:07:50,936 --> 01:07:52,644 I'm going to let go now, OK? 874 01:07:53,311 --> 01:07:54,769 I'm here. 875 01:07:55,353 --> 01:07:56,727 Ready? 876 01:08:07,519 --> 01:08:08,894 Excellent! 877 01:08:20,769 --> 01:08:22,060 Seb. 878 01:08:22,935 --> 01:08:24,268 What are you doing? 879 01:08:24,769 --> 01:08:26,395 Seb, I'm talking to you. 880 01:08:27,228 --> 01:08:28,478 Seb! 881 01:09:44,560 --> 01:09:47,395 I know you didn't mean to make me fall. 882 01:09:49,228 --> 01:09:50,936 It's not your fault. 883 01:10:13,811 --> 01:10:15,478 It's not your fault either. 884 01:10:29,560 --> 01:10:32,228 Focus on moving your shoulders. 885 01:10:35,228 --> 01:10:37,353 This is the hardest part, sweetie. 886 01:10:37,395 --> 01:10:39,644 You're doing great. Go, go, go. 887 01:11:02,395 --> 01:11:03,560 Thanks. 888 01:11:03,602 --> 01:11:05,144 My arms and abs are shot. 889 01:11:05,186 --> 01:11:06,769 You don't have much left, then. 890 01:11:08,727 --> 01:11:09,978 Very funny. 891 01:11:10,019 --> 01:11:12,103 Look. He started training Tempête. 892 01:11:12,144 --> 01:11:13,311 Come. 893 01:11:16,061 --> 01:11:17,436 You don't want to go? 894 01:11:18,519 --> 01:11:19,811 No. 895 01:11:21,144 --> 01:11:24,270 Tempête is strong. He wants to put her in the qualifiers. 896 01:11:25,436 --> 01:11:27,727 She'd perform better in mounted trotting. 897 01:11:28,519 --> 01:11:30,478 Show me. 898 01:11:30,519 --> 01:11:32,769 Show you what? 899 01:11:33,727 --> 01:11:35,686 I don't have legs, remember? 900 01:11:35,727 --> 01:11:39,144 So? That doesn't matter. 901 01:11:59,353 --> 01:12:00,936 Are you coming? She's waiting. 902 01:12:02,727 --> 01:12:04,061 Come. 903 01:12:20,686 --> 01:12:21,769 You OK? 904 01:12:22,436 --> 01:12:23,727 I'm OK. 905 01:12:48,186 --> 01:12:50,061 I think you can let go. 906 01:12:55,228 --> 01:12:57,395 Go, Belle Intrigante! 907 01:13:01,061 --> 01:13:02,811 Oh no! 908 01:13:02,853 --> 01:13:04,061 You OK? 909 01:13:04,103 --> 01:13:05,561 It's no use, I told you. 910 01:13:07,019 --> 01:13:08,478 I can't do it anymore. 911 01:13:08,936 --> 01:13:10,270 My muscles are too weak. 912 01:13:12,353 --> 01:13:14,270 So make them stronger. 913 01:13:28,978 --> 01:13:30,353 Straight ahead. 914 01:13:32,478 --> 01:13:34,644 Yes! Great. 915 01:13:43,602 --> 01:13:46,103 JULY 2014 916 01:13:46,145 --> 01:13:48,978 …ahead of Oscar Del Palma, Paper Love. 917 01:13:49,019 --> 01:13:51,353 Little Beast in fourth, in front of Ouragan. 918 01:13:51,395 --> 01:13:55,395 Maelane was off to a good start, but is now in sixth. 919 01:14:10,270 --> 01:14:13,270 Zoé, it's working! 920 01:14:16,019 --> 01:14:18,853 {\an8}With 150 meters to go, Petrucciani is in the lead… 921 01:14:18,894 --> 01:14:21,519 {\an8}AUGUST 2014 922 01:14:21,936 --> 01:14:25,019 Paper Love in third, ahead of Maelane. 923 01:14:25,061 --> 01:14:29,019 Big disappointment for Des Sables, with none of their horses in the lead. 924 01:14:29,061 --> 01:14:31,728 All these losses are making us look like idiots. 925 01:14:35,811 --> 01:14:37,311 I might have a solution. 926 01:14:39,019 --> 01:14:42,602 …a 6-year-old mare from Des Sables, Tempête, 927 01:14:42,644 --> 01:14:45,811 who had a strong showing in qualifiers. 928 01:14:49,103 --> 01:14:52,894 An excellent performance by Tempête and her driver, Philippe Rodier. 929 01:15:07,769 --> 01:15:08,811 Philippe. 930 01:15:08,853 --> 01:15:10,186 What? 931 01:15:14,894 --> 01:15:15,978 No, nothing. 932 01:15:59,437 --> 01:16:04,769 Sultan in third, followed by Tempête, who still hasn't made it to the podium. 933 01:16:24,353 --> 01:16:25,437 Here. 934 01:16:27,519 --> 01:16:29,353 You look beat, sweetie. 935 01:16:32,437 --> 01:16:34,644 {\an8}JANUARY 2019 936 01:16:34,686 --> 01:16:38,270 {\an8}Philippe, do you know baseball? 937 01:16:40,686 --> 01:16:44,186 Komploteur, Maelane and now Tempête. 938 01:16:49,061 --> 01:16:52,644 We'll have to say goodbye to some horses and employees. 939 01:16:52,686 --> 01:16:54,395 I told you. 940 01:16:54,437 --> 01:16:57,603 I know. Unfortunately, I have no choice. 941 01:17:06,353 --> 01:17:08,895 It's the only way to balance our losses. 942 01:17:08,936 --> 01:17:10,353 I'm sorry. 943 01:17:32,103 --> 01:17:33,895 Well… 944 01:17:34,644 --> 01:17:37,895 it was a pleasure working here all these years. 945 01:17:37,936 --> 01:17:39,519 I'll miss you. 946 01:17:40,437 --> 01:17:42,187 I'm sorry. I'll miss you. 947 01:17:43,936 --> 01:17:47,686 An early retirement for Belle Intrigante and me isn't so bad. 948 01:17:47,728 --> 01:17:49,437 Our mare is no spring chicken. 949 01:17:49,853 --> 01:17:52,478 And I'm looking forward to getting back to Camargue. 950 01:17:53,769 --> 01:17:55,478 - You'll visit? - Of course. 951 01:17:56,895 --> 01:17:59,644 All right. Bye, Yvan! 952 01:18:01,353 --> 01:18:03,103 Give your sister a kiss for me. 953 01:18:03,769 --> 01:18:04,978 You won't forget? 954 01:18:05,020 --> 01:18:06,728 It's too hard for her. 955 01:18:07,811 --> 01:18:10,103 Komploteur, and now Belle Intrigante. 956 01:18:13,769 --> 01:18:15,686 Well, I'm gonna go… 957 01:18:16,270 --> 01:18:17,603 before we all start crying. 958 01:18:17,644 --> 01:18:18,644 Go on. 959 01:18:20,020 --> 01:18:21,437 Bye, guys! 960 01:18:48,644 --> 01:18:50,353 I'm sorry, Zoé. 961 01:19:20,228 --> 01:19:21,437 Talk to me. 962 01:19:21,479 --> 01:19:23,270 I ruined everything. 963 01:19:23,312 --> 01:19:24,895 What are you talking about? 964 01:19:26,187 --> 01:19:27,561 Well… 965 01:19:28,561 --> 01:19:30,519 my accident… 966 01:19:31,895 --> 01:19:33,603 and you and Dad's dream… 967 01:19:33,644 --> 01:19:35,145 Stop it. 968 01:19:35,686 --> 01:19:36,895 Look at me. 969 01:19:37,519 --> 01:19:39,395 I forbid you from saying that. 970 01:19:40,479 --> 01:19:42,811 I forbid you from thinking that. 971 01:19:44,519 --> 01:19:47,103 It's no one's fault, OK? 972 01:19:54,437 --> 01:19:55,479 And Dad? 973 01:19:55,519 --> 01:19:56,853 What about him? 974 01:19:57,686 --> 01:19:58,853 Is he gonna be OK? 975 01:19:58,895 --> 01:20:00,561 Is Dad gonna be OK? 976 01:20:00,603 --> 01:20:02,519 Yes, he's gonna be OK. 977 01:20:03,728 --> 01:20:05,103 We'll all be OK. 978 01:20:38,437 --> 01:20:39,644 Hello? 979 01:20:39,686 --> 01:20:40,728 Hello? 980 01:20:40,770 --> 01:20:43,354 It's Zoé. Do you remember me? 981 01:20:43,395 --> 01:20:44,644 Doesn't ring a bell. 982 01:20:44,686 --> 01:20:47,020 I remember a Jean-Claude. 983 01:20:47,062 --> 01:20:50,479 A spoiled kid with a bad attitude. 984 01:20:50,519 --> 01:20:52,270 What can I do for you? 985 01:20:52,936 --> 01:20:54,603 Seb, come! 986 01:20:56,187 --> 01:20:57,395 Come! 987 01:20:59,062 --> 01:21:01,145 Leave it. 988 01:21:01,187 --> 01:21:02,645 Come. 989 01:21:03,978 --> 01:21:05,978 Tonight, same as usual. 990 01:21:06,020 --> 01:21:08,062 - Yes. - We'll take Tempête instead. 991 01:21:11,020 --> 01:21:12,686 - Tempête? - Yeah. 992 01:21:12,728 --> 01:21:15,354 No bonnet, blinkers, tail strap or bell. 993 01:21:15,395 --> 01:21:17,270 Add 15 kilos to the saddle pad. Got it? 994 01:21:17,312 --> 01:21:18,354 Yeah. 995 01:21:18,395 --> 01:21:19,853 And bring a screwdriver. 996 01:21:22,519 --> 01:21:24,187 - A screwdriver? - Yep. 997 01:21:26,686 --> 01:21:29,312 Screwdriver, Tempête. 998 01:22:23,895 --> 01:22:25,645 Seb, who's there? 999 01:22:26,312 --> 01:22:28,145 You let a horse out? I need the track. 1000 01:22:39,354 --> 01:22:40,437 So… 1001 01:22:41,270 --> 01:22:42,645 wanna race? 1002 01:23:07,561 --> 01:23:08,603 Go! 1003 01:23:08,645 --> 01:23:10,437 Go, go, go! 1004 01:23:27,603 --> 01:23:29,062 1:56. 1005 01:23:29,103 --> 01:23:30,229 How much? 1006 01:23:30,270 --> 01:23:32,187 You, big guy, 1:59. 1007 01:23:32,229 --> 01:23:33,479 And her? 1008 01:23:33,520 --> 01:23:35,686 1:56. 1009 01:23:39,270 --> 01:23:40,437 But how? 1010 01:23:40,479 --> 01:23:43,686 I always knew she'd be better in mounted trotting. 1011 01:23:45,062 --> 01:23:48,770 Look. This cushions the flexion with tensors. 1012 01:23:48,812 --> 01:23:52,020 I can tighten it how I want and I can crouch. 1013 01:23:52,686 --> 01:23:54,062 Pierre made this? 1014 01:23:54,103 --> 01:23:57,103 Yeah, Pierre, Mom and Seb helped. 1015 01:23:58,895 --> 01:24:00,103 What is it? 1016 01:24:00,145 --> 01:24:01,437 Are you mad? 1017 01:24:01,479 --> 01:24:03,561 No. I'm not mad. 1018 01:24:04,812 --> 01:24:06,062 I'm not mad. 1019 01:24:37,603 --> 01:24:38,686 Awesome! 1020 01:24:40,853 --> 01:24:41,937 Careful. 1021 01:24:42,686 --> 01:24:44,354 - Welcome! - Hi. 1022 01:24:50,270 --> 01:24:51,978 So, where's the little powerhouse? 1023 01:25:12,603 --> 01:25:13,853 1:52. 1024 01:25:15,396 --> 01:25:16,603 How long is the track? 1025 01:25:16,645 --> 01:25:18,812 1,975 meters, like at Vincennes. 1026 01:25:19,645 --> 01:25:20,978 Like at Vincennes? 1027 01:25:22,354 --> 01:25:24,187 Nice set-up. It's impressive. 1028 01:25:24,229 --> 01:25:27,645 Yeah, thanks. It was a big investment. 1029 01:25:27,686 --> 01:25:29,062 Philippe drew all the plans. 1030 01:25:31,812 --> 01:25:34,104 Kind of an unorthodox mount. 1031 01:25:34,145 --> 01:25:36,770 Oh yeah? Is the timer unorthodox too? 1032 01:25:37,437 --> 01:25:38,479 You are? 1033 01:25:38,520 --> 01:25:39,561 Zoé, my daughter. 1034 01:25:39,603 --> 01:25:42,145 She's training Tempête with Seb, her lad. 1035 01:25:45,645 --> 01:25:48,104 We'll have to change this. It's too light. 1036 01:25:48,603 --> 01:25:50,603 - No. - Excuse me? 1037 01:25:50,645 --> 01:25:53,187 We're not changing the bit. We don't use a crop. 1038 01:25:53,229 --> 01:25:54,479 Sorry. 1039 01:25:54,520 --> 01:25:55,770 OK. 1040 01:25:56,812 --> 01:25:59,937 If I'm riding under your colors, I decide how. 1041 01:25:59,978 --> 01:26:01,645 It's non-negotiable. 1042 01:26:02,561 --> 01:26:03,645 Is that clear? 1043 01:26:06,187 --> 01:26:07,603 OK. 1044 01:26:12,187 --> 01:26:14,312 Seb, can you get a wheelchair, please? 1045 01:26:16,812 --> 01:26:17,895 Is that clear? 1046 01:26:17,937 --> 01:26:19,437 It's non-negotiable. 1047 01:26:32,812 --> 01:26:34,396 I'm sorry. 1048 01:26:35,645 --> 01:26:37,020 I didn't know. 1049 01:26:39,312 --> 01:26:41,479 No one's gonna tell you how to drive. 1050 01:26:43,229 --> 01:26:48,354 But Zoé and Seb take care of Tempête. It's non-negotiable. 1051 01:26:58,687 --> 01:27:00,561 TEMPÊTE'S DRIVER 1052 01:27:13,354 --> 01:27:15,354 ANOTHER WIN FOR KEVIN BARILLOT 1053 01:27:16,104 --> 01:27:17,937 BARILLOT THE TACTICIAN 1054 01:27:29,645 --> 01:27:31,062 Seb… 1055 01:27:38,354 --> 01:27:39,603 150. 1056 01:27:39,645 --> 01:27:40,728 Dammit. 1057 01:27:40,770 --> 01:27:42,770 She can't hold on much longer. 1058 01:27:43,437 --> 01:27:45,187 What's that hotshot doing? 1059 01:27:45,229 --> 01:27:47,062 I don't know. He's not answering. 1060 01:27:47,104 --> 01:27:48,645 We've been ready for 15 minutes. 1061 01:27:48,687 --> 01:27:51,104 We either do it without him or not at all. 1062 01:27:51,145 --> 01:27:53,645 Go on, Zoé. We'll forget him for today. 1063 01:27:56,562 --> 01:27:58,479 - Go on. - OK, I'm good. 1064 01:27:59,396 --> 01:28:01,062 Come on. 1065 01:28:05,437 --> 01:28:07,312 OK, Seb, start the timer! 1066 01:28:07,354 --> 01:28:08,437 Go! 1067 01:28:25,229 --> 01:28:27,229 What the hell is going on here? 1068 01:28:27,895 --> 01:28:29,187 Couldn't wait five minutes? 1069 01:28:29,229 --> 01:28:31,020 It was half an hour. Where were you? 1070 01:28:31,062 --> 01:28:33,479 Something came up. It happens, no? 1071 01:28:33,520 --> 01:28:35,437 And you replace me with an inva… 1072 01:28:37,104 --> 01:28:39,562 Unbelievable. The Cornulier is in two weeks. 1073 01:28:39,603 --> 01:28:41,479 Yeah, and have you qualified? 1074 01:28:42,687 --> 01:28:45,520 You may not care, but if we don't win, we're done. 1075 01:28:48,812 --> 01:28:50,187 150. 1076 01:28:50,854 --> 01:28:52,479 Beat you by two seconds. 1077 01:28:52,520 --> 01:28:53,895 Who's the invalid? 1078 01:29:01,937 --> 01:29:04,603 {\an8}DECEMBER 2019 1079 01:29:04,645 --> 01:29:06,062 {\an8}Égérie in the lead. 1080 01:29:06,104 --> 01:29:10,562 Kevin Barillot and Tempête gaining ground in a spectacular comeback. 1081 01:29:18,479 --> 01:29:21,645 Tempête has 100 meters to show us what she can do. 1082 01:29:21,687 --> 01:29:25,520 Incredible! Égérie, Santiago and Tempête are neck and neck. 1083 01:29:25,562 --> 01:29:28,979 Égérie wins the race, with Santiago in second. 1084 01:29:29,020 --> 01:29:30,979 Tempête comes in third. 1085 01:29:31,020 --> 01:29:34,728 The three horses qualify for the Prix de Cornulier in 15 days. 1086 01:29:35,229 --> 01:29:37,812 Hi, beautiful! How are you? 1087 01:29:42,979 --> 01:29:44,770 The girls are fast this year, no? 1088 01:29:51,479 --> 01:29:52,854 Shall we? 1089 01:29:59,312 --> 01:30:04,979 And star rider Camille Levesque qualifies with Utopie. 1090 01:30:14,562 --> 01:30:16,312 Seb, bring her out again. 1091 01:30:23,187 --> 01:30:25,312 Stop. 1092 01:30:26,146 --> 01:30:28,562 There's something wrong with her front legs. 1093 01:30:32,895 --> 01:30:33,979 They've been filed. 1094 01:30:34,562 --> 01:30:36,979 There's a risk of a strain, right? 1095 01:30:38,520 --> 01:30:39,895 It's possible. 1096 01:30:39,937 --> 01:30:42,687 No, Mom, it's inevitable. 1097 01:31:03,603 --> 01:31:04,687 Wow. 1098 01:31:05,895 --> 01:31:07,645 Just what we needed. 1099 01:31:08,187 --> 01:31:09,562 Yeah. 1100 01:31:42,520 --> 01:31:45,312 Don't you have homework to do? 1101 01:31:45,354 --> 01:31:46,895 I'll get you! 1102 01:31:46,937 --> 01:31:48,770 I'll tell your mother! 1103 01:31:53,438 --> 01:31:56,062 Pentefecta for today's Prix Cornulier at Vincennes. 1104 01:31:56,104 --> 01:31:58,229 It's the only event in mounted trotting 1105 01:31:58,271 --> 01:32:01,062 and the last major trotting event on the calendar, 1106 01:32:01,104 --> 01:32:03,313 with the favorites competing, of course: 1107 01:32:03,354 --> 01:32:07,354 Égérie of Banville, Tilt Fast and the mare we now know as Tempête. 1108 01:32:07,396 --> 01:32:09,396 Despite the unfortunate weather, 1109 01:32:09,438 --> 01:32:14,603 we're expecting the snow to turn into rain as we celebrate this major event. 1110 01:32:15,187 --> 01:32:18,104 As you know, the Cornulier is held rain or shine. 1111 01:32:18,146 --> 01:32:20,062 With 3 million Euros PMU 1112 01:32:20,104 --> 01:32:23,271 for betters who select the five horses in order, 1113 01:32:23,313 --> 01:32:26,354 {\an8}this event could go down in history. 1114 01:32:26,396 --> 01:32:30,187 {\an8}Welcome to the Hippodrome de Vincennes! 1115 01:32:30,229 --> 01:32:34,979 {\an8}JANUARY 2020 1116 01:32:46,854 --> 01:32:47,937 Hi, beautiful! 1117 01:33:06,104 --> 01:33:08,354 You're good. 67.2. 1118 01:33:13,104 --> 01:33:14,271 Dammit. 1119 01:33:17,854 --> 01:33:19,271 What is this? She's shod? 1120 01:33:19,313 --> 01:33:20,979 What are you gonna do about it? 1121 01:33:21,687 --> 01:33:24,354 Her frogs are shot. It's too dangerous. 1122 01:33:24,396 --> 01:33:26,313 We do what we said, or… 1123 01:33:26,354 --> 01:33:27,396 Or what? 1124 01:33:27,438 --> 01:33:28,520 Or what? 1125 01:33:28,562 --> 01:33:29,770 Or I'm out. 1126 01:33:34,604 --> 01:33:35,687 Fine. 1127 01:33:35,729 --> 01:33:37,021 Seb, help Zoé get ready. 1128 01:33:37,062 --> 01:33:38,770 - What? - Go. 1129 01:33:38,812 --> 01:33:40,562 Go on, go. 1130 01:33:40,604 --> 01:33:41,645 What are you doing? 1131 01:33:41,687 --> 01:33:42,729 Are you going to ride? 1132 01:33:42,770 --> 01:33:43,812 Not like this. 1133 01:33:43,854 --> 01:33:45,687 That's what I thought. Zoé, get ready. 1134 01:33:46,229 --> 01:33:47,770 - Dad, we can't. - New driver. 1135 01:33:47,812 --> 01:33:50,479 You've always wanted to be jockey. Yeah? 1136 01:33:50,520 --> 01:33:52,687 Yes, but I can't. 1137 01:33:53,187 --> 01:33:55,438 Of course you can. Who said we can't? 1138 01:33:56,313 --> 01:33:57,812 Not you, that's for sure. 1139 01:34:00,396 --> 01:34:01,562 Have you gone crazy? 1140 01:34:01,604 --> 01:34:03,937 - This is your chance. - Yeah. 1141 01:34:03,979 --> 01:34:05,438 - You gonna take it? - Yes. 1142 01:34:06,770 --> 01:34:09,479 Nico, add some weight. 67 kilos, nothing less. 1143 01:34:09,520 --> 01:34:10,687 You planned everything. 1144 01:34:10,729 --> 01:34:11,854 You dropped out. 1145 01:34:11,896 --> 01:34:15,229 Do you realize what you're doing? You're gonna lose your stud farm. 1146 01:34:15,271 --> 01:34:16,562 You'll look like an idiot. 1147 01:34:16,604 --> 01:34:17,729 I don't care. 1148 01:34:17,770 --> 01:34:19,896 Neither do I. I'll keep racing. 1149 01:34:20,396 --> 01:34:21,687 But it'll be over for you. 1150 01:34:21,729 --> 01:34:22,812 Remember why you ride? 1151 01:34:24,313 --> 01:34:26,770 Stay here till the race. Then do what you want. 1152 01:34:26,812 --> 01:34:28,354 You're crazy. 1153 01:34:35,146 --> 01:34:37,062 The snow is moving in. 1154 01:34:37,104 --> 01:34:41,229 We're expecting 5 to 10 centimeters, and up to 15 centimeters in some regions. 1155 01:34:50,896 --> 01:34:52,438 Get down. 1156 01:34:57,021 --> 01:34:59,104 We need to focus. Later! 1157 01:35:07,271 --> 01:35:10,313 In the last turn, watch out for 5 and 11, OK? 1158 01:35:11,229 --> 01:35:14,188 In the final stretch, make sure she hears you. 1159 01:35:14,854 --> 01:35:17,354 Dad, are you sure? You'll lose everything. 1160 01:35:17,396 --> 01:35:19,271 It's the opposite, sweetie. 1161 01:35:22,562 --> 01:35:25,188 Whatever happens, meet me past the stables after. 1162 01:35:27,438 --> 01:35:29,188 And give it your all. OK, sweetie? 1163 01:35:29,229 --> 01:35:30,313 I love you. 1164 01:35:30,896 --> 01:35:33,520 OK, go. Have fun. 1165 01:35:39,396 --> 01:35:41,771 Give this to Seb and tell him to meet me after. 1166 01:35:44,313 --> 01:35:45,896 How is he? 1167 01:35:46,354 --> 01:35:47,687 He's ready. 1168 01:35:49,896 --> 01:35:51,480 I think he'll surprise us all. 1169 01:35:51,520 --> 01:35:53,104 I think so too, dear Philippe. 1170 01:35:53,480 --> 01:35:55,396 I hope so, as much as you do. 1171 01:36:01,729 --> 01:36:02,854 Will you join us? 1172 01:36:02,896 --> 01:36:04,687 No, I'll stay by the track. 1173 01:36:07,396 --> 01:36:09,146 See you later! 1174 01:36:13,188 --> 01:36:14,480 Yes, see you later. 1175 01:36:47,438 --> 01:36:52,396 In just a few minutes, the Prix de Cornulier will begin. 1176 01:36:52,438 --> 01:36:55,854 We're in for a special night. 1177 01:37:10,104 --> 01:37:11,896 Barillot is in top shape today. 1178 01:37:11,937 --> 01:37:13,562 He always is. 1179 01:37:13,604 --> 01:37:14,645 But look. 1180 01:37:14,687 --> 01:37:16,188 - I'm good. - Look, look. 1181 01:37:16,229 --> 01:37:18,104 Please, look. 1182 01:37:32,271 --> 01:37:34,188 We're starting in just a few moments. 1183 01:37:34,229 --> 01:37:36,854 The competitors are making their way to the start 1184 01:37:36,896 --> 01:37:39,271 for this amazing race, the Prix de Cornulier. 1185 01:37:39,313 --> 01:37:41,729 The whistle has been blown… 1186 01:38:04,396 --> 01:38:07,229 We're going for broke. Is that it? 1187 01:38:07,271 --> 01:38:08,771 …the race is about to begin. 1188 01:38:08,812 --> 01:38:12,021 Attention! Positions… 1189 01:38:12,063 --> 01:38:14,188 And we're… 1190 01:38:14,229 --> 01:38:17,021 And we're off! 1191 01:38:27,480 --> 01:38:30,687 In second, Number 6, Tropique from Calixte. 1192 01:38:30,729 --> 01:38:32,021 Tilt Fast close behind, 1193 01:38:32,063 --> 01:38:36,646 accompanied by the favorite, Utopie, driven by Camille Levesque. 1194 01:38:36,687 --> 01:38:37,979 Where is our chestnut mare? 1195 01:38:38,021 --> 01:38:40,604 A mediocre start from Tempête and Barillot, 1196 01:38:40,646 --> 01:38:42,229 but they are gaining ground. 1197 01:38:42,271 --> 01:38:43,355 Come on! 1198 01:38:45,021 --> 01:38:48,104 400 meters into the race, Tempête picks up speed, 1199 01:38:48,146 --> 01:38:49,771 bringing her closer to the front. 1200 01:38:49,812 --> 01:38:53,938 In a dramatic turn of events, Tropique exits the race, 1201 01:38:53,979 --> 01:38:55,854 and will be disqualified. 1202 01:39:16,063 --> 01:39:18,230 And we're onto the final lap. 1203 01:39:30,313 --> 01:39:32,646 It's the last kilometer, with… 1204 01:39:35,562 --> 01:39:37,812 Utopie in perfect position. 1205 01:39:37,854 --> 01:39:39,812 Tempête in third. 1206 01:39:39,854 --> 01:39:42,230 The track is getting increasingly muddy, 1207 01:39:42,271 --> 01:39:44,729 making things harder for some horses, 1208 01:39:44,771 --> 01:39:47,271 Tempête especially, who seems shaken. 1209 01:39:47,313 --> 01:39:48,396 Come on! 1210 01:39:48,438 --> 01:39:51,104 We're getting down to the wire, 1211 01:39:51,146 --> 01:39:55,979 with Santiago and Atlanta Express picking up speed, 1212 01:39:56,021 --> 01:39:59,646 putting pressure on Tempête from both sides. 1213 01:39:59,687 --> 01:40:04,687 They're closing in on Tempête, now blocked behind the horses. 1214 01:40:04,729 --> 01:40:07,063 It's a real battle. 1215 01:40:07,979 --> 01:40:11,480 Wow! Tempête has gone into a gallop. 1216 01:40:11,521 --> 01:40:15,021 If her jockey doesn't get her back to a trot, 1217 01:40:15,063 --> 01:40:17,438 she will be disqualified. 1218 01:40:23,188 --> 01:40:25,146 Success! Back to a trot. 1219 01:40:25,646 --> 01:40:27,938 Barillot may be a jerk, but he's good. 1220 01:40:35,854 --> 01:40:37,646 Tempête has lost a lot of ground. 1221 01:40:37,687 --> 01:40:40,771 It'll take a huge effort to get back to the front of the pack. 1222 01:40:40,813 --> 01:40:43,562 We're nearing the last turn. Just 600 meters to go. 1223 01:40:43,604 --> 01:40:47,146 Brisbane in the lead in front of Utopie, who is on the attack. 1224 01:40:47,188 --> 01:40:49,646 Tilt Fast is still in the running. 1225 01:40:49,687 --> 01:40:53,687 Tempête now in sixth, picking up speed. 1226 01:40:53,729 --> 01:40:56,271 It's an unbelievable comeback. 1227 01:40:56,313 --> 01:40:58,396 She may still have a chance to win. 1228 01:40:58,438 --> 01:41:00,687 Camille Levesque and Utopie accelerating. 1229 01:41:00,729 --> 01:41:03,604 Brisbane is struggling to stay in the lead. 1230 01:41:03,646 --> 01:41:07,271 Tempête is gaining ground. Final turn. Utopie is going for it. 1231 01:41:07,313 --> 01:41:08,896 Come on! 1232 01:41:08,938 --> 01:41:13,021 Tempête is close behind, while… 1233 01:41:13,063 --> 01:41:14,854 She's gonna make it. 1234 01:41:14,896 --> 01:41:17,271 Coming round the bend, nothing is decided. 1235 01:41:17,313 --> 01:41:21,562 Utopie is still in the lead. It's gonna take… 1236 01:41:27,146 --> 01:41:29,396 Give it your all. Have fun. 1237 01:41:29,438 --> 01:41:30,521 I love you. 1238 01:41:35,604 --> 01:41:37,355 It's the moment of truth. 1239 01:41:37,396 --> 01:41:40,854 Utopie and Camille Levesque are dominating this race. 1240 01:41:40,896 --> 01:41:44,355 But Tempête is on the attack, with Tilt Fast close behind. 1241 01:41:44,397 --> 01:41:47,021 Tempête picking up speed. 1242 01:41:47,063 --> 01:41:48,938 Just 200 meters to go. 1243 01:41:48,979 --> 01:41:50,938 What a performance from these horses! 1244 01:41:50,979 --> 01:41:53,729 Utopie trying to stay in the lead, 1245 01:41:53,771 --> 01:41:56,397 but Tempête isn't giving up. 1246 01:41:56,438 --> 01:41:58,979 An epic battle between these two competitors, 1247 01:41:59,021 --> 01:42:02,438 Levesque on Utopie and Barillot on Tempête. 1248 01:42:02,480 --> 01:42:04,938 Who will win? 100 meters from the finish line. 1249 01:42:04,979 --> 01:42:07,105 What an amazing fight! 1250 01:42:07,146 --> 01:42:09,813 Will it be Utopie or Tempête and Barillot? 1251 01:42:09,854 --> 01:42:11,188 Go! 1252 01:42:12,729 --> 01:42:15,313 She's picking up speed! 1253 01:42:15,355 --> 01:42:18,271 Tempête might make it! 1254 01:42:18,313 --> 01:42:20,355 She takes the lead! 1255 01:42:20,397 --> 01:42:22,397 Camille Levesque following on Utopie. 1256 01:42:22,438 --> 01:42:24,146 Tempête for the win! 1257 01:42:25,688 --> 01:42:27,480 And she wins! 1258 01:42:27,521 --> 01:42:31,188 Tempête wins the race! Incredible! 1259 01:42:34,397 --> 01:42:35,688 Yes! 1260 01:42:35,729 --> 01:42:36,813 Amazing! 1261 01:42:38,521 --> 01:42:40,146 Yes! 1262 01:42:40,188 --> 01:42:41,313 That's the stuff! 1263 01:42:47,896 --> 01:42:50,979 Well done, beautiful! 1264 01:42:51,355 --> 01:42:52,688 Well done. 1265 01:43:08,397 --> 01:43:09,938 Did you see how great she was? 1266 01:43:09,980 --> 01:43:11,271 Amazing. 1267 01:43:12,188 --> 01:43:13,397 Well done, sweetie! 1268 01:43:17,854 --> 01:43:19,355 Congratulations! 1269 01:43:21,896 --> 01:43:24,230 - I couldn't have done better. - Thank you. 1270 01:43:28,813 --> 01:43:30,562 What do we do now? 1271 01:43:32,438 --> 01:43:33,771 We save the stud farm? 1272 01:43:35,355 --> 01:43:36,646 Yes. 1273 01:43:39,896 --> 01:43:43,188 The winners are here, Kevin Barillot and Tempête. 1274 01:43:43,230 --> 01:43:45,604 Vincennes, give them a hand! 1275 01:43:47,397 --> 01:43:49,646 The three winners of the Prix de Cornulier! 1276 01:43:49,688 --> 01:43:53,021 Give them a hand! They deserve it! 1277 01:43:53,063 --> 01:43:55,604 Kevin Barillot joins us on the podium! 1278 01:43:55,646 --> 01:43:58,230 I want to invite the owners to the stage! 1279 01:43:58,272 --> 01:44:02,188 A pat for Tempête, also with us. 1280 01:44:02,230 --> 01:44:07,105 Robert Cooper, owner of Tempête Des Sables! 1281 01:44:07,146 --> 01:44:11,604 And now let's welcome our third place winner, Arnaud Duchène! 1282 01:44:14,562 --> 01:44:18,146 And of course, Camille Levesque, joining us now! 1283 01:44:18,188 --> 01:44:23,313 This is the first time a woman has reached the podium at the prix de Cornulier. 1284 01:44:23,355 --> 01:44:24,480 Two women. 1285 01:44:24,521 --> 01:44:26,438 Make some noise! 1286 01:49:51,855 --> 01:49:53,896 Translation by Elisabeth Gillies 1287 01:49:53,938 --> 01:49:55,688 Subtitles by MELS