1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,474 --> 00:00:42,890
RIDE ABOVE
4
00:01:14,765 --> 00:01:18,932
{\an8}SAINTE-MARIE-DU-MONT,
NORMANDY, JANUARY 2001
5
00:02:34,349 --> 00:02:35,474
You scared me.
6
00:02:36,432 --> 00:02:37,556
Is Philippe with you?
7
00:02:37,598 --> 00:02:38,682
No, with her.
8
00:02:38,723 --> 00:02:39,807
Belle Intrigante?
9
00:02:39,848 --> 00:02:41,391
She's giving birth.
10
00:02:41,432 --> 00:02:42,765
I think it's coming.
11
00:02:44,640 --> 00:02:45,890
What's coming?
12
00:02:45,932 --> 00:02:47,015
The baby.
13
00:02:47,973 --> 00:02:51,015
Yes. Quick! The baby, quick!
14
00:02:51,057 --> 00:02:52,973
Easy, easy.
15
00:02:53,015 --> 00:02:55,307
We'll miss it.
16
00:02:56,057 --> 00:02:57,474
Seb, help me.
17
00:02:57,515 --> 00:02:59,556
Hold the tail.
18
00:02:59,598 --> 00:03:02,224
Hold the tail, go on. There.
19
00:03:06,890 --> 00:03:08,474
The vet is pregnant too, you know.
20
00:03:08,515 --> 00:03:09,807
Sit. We'll take care of you.
21
00:03:09,848 --> 00:03:10,932
Pull, pull, pull!
22
00:03:10,973 --> 00:03:13,391
Keep going.
The amnion will tear on its own.
23
00:03:23,307 --> 00:03:26,140
Seb, take over for me. Go on.
24
00:03:26,182 --> 00:03:27,932
Are you OK, Marie?
25
00:03:28,598 --> 00:03:30,682
- Call an ambulance.
- OK.
26
00:03:30,723 --> 00:03:32,432
- Now!
- OK, now.
27
00:03:33,349 --> 00:03:34,640
Don't touch me.
28
00:03:34,682 --> 00:03:35,723
Hang on.
29
00:03:35,765 --> 00:03:38,807
Yes, hi. My wife is in labor.
30
00:03:38,848 --> 00:03:40,932
We're at the Des Sables Stud Farm.
31
00:03:40,974 --> 00:03:44,515
Could you send an ambulance, please?
Yes, Des Sables Stud Farm.
32
00:03:44,556 --> 00:03:45,640
OK.
33
00:03:47,515 --> 00:03:50,182
Hang on.
34
00:03:51,099 --> 00:03:53,307
Stay calm. Just breathe.
35
00:03:54,057 --> 00:03:57,848
Don't move. Come on.
36
00:04:04,140 --> 00:04:05,474
Seb!
37
00:04:05,515 --> 00:04:07,556
Go get the towels. Go!
38
00:04:10,266 --> 00:04:12,182
- Here.
- Thank you!
39
00:04:12,932 --> 00:04:14,807
OK, breathe.
40
00:04:20,057 --> 00:04:22,391
Come on, push. Come on.
41
00:04:26,224 --> 00:04:27,974
I have to push now?
42
00:04:28,015 --> 00:04:29,307
Push, push, push.
43
00:04:49,765 --> 00:04:51,848
Come on. I can see the head.
44
00:04:51,890 --> 00:04:53,099
Come on.
45
00:04:53,807 --> 00:04:55,515
Come on. You're doing great.
46
00:04:58,057 --> 00:04:59,682
OK, it's coming.
47
00:05:05,266 --> 00:05:07,140
Come on.
48
00:05:26,974 --> 00:05:28,807
It's a girl!
49
00:05:32,640 --> 00:05:34,182
Isn't she beautiful?
50
00:05:35,307 --> 00:05:36,474
You're OK with Zoé?
51
00:05:36,515 --> 00:05:37,640
Yes.
52
00:05:39,432 --> 00:05:41,598
Hi, Zoé. Hi!
53
00:05:42,515 --> 00:05:43,932
I'm your daddy.
54
00:05:44,932 --> 00:05:46,515
And this is your very brave mommy.
55
00:05:54,807 --> 00:05:58,057
This other very brave mommy
is Belle Intrigante.
56
00:06:09,224 --> 00:06:10,266
Haddid.
57
00:06:10,307 --> 00:06:11,391
Yeah?
58
00:06:11,432 --> 00:06:12,765
Who are the two suits?
59
00:06:14,723 --> 00:06:18,432
The tall one is Cooper, an American.
He's the new partner.
60
00:06:18,474 --> 00:06:20,391
The other one must be his assistant.
61
00:06:20,432 --> 00:06:21,557
Does he know horses?
62
00:06:22,141 --> 00:06:24,182
I doubt it. He looks like an accountant.
63
00:06:24,224 --> 00:06:25,391
More like a banker.
64
00:06:26,224 --> 00:06:28,807
It's gonna take a lot of cash
to fix up the place.
65
00:06:28,849 --> 00:06:30,432
They're saying ten years of work.
66
00:06:31,224 --> 00:06:32,391
A banker, you think?
67
00:06:32,432 --> 00:06:33,807
Probably.
68
00:06:34,474 --> 00:06:37,432
He's sending a dozen horses
from Switzerland.
69
00:06:38,057 --> 00:06:39,349
We're gonna be busy.
70
00:06:39,391 --> 00:06:41,182
You make a mess, you clean up.
71
00:06:41,224 --> 00:06:42,266
What?
72
00:06:42,307 --> 00:06:43,598
Yeah.
73
00:06:48,932 --> 00:06:52,057
Once we've restored this wing
and rebuilt that one,
74
00:06:52,099 --> 00:06:53,974
we can take about 60 new horses.
75
00:06:55,723 --> 00:06:57,349
And as I mentioned,
76
00:06:57,391 --> 00:07:01,932
there's my wife's vet clinic,
with the scanner and operating room.
77
00:07:02,932 --> 00:07:05,182
I understand, Lefèvre.
78
00:07:10,433 --> 00:07:13,807
You've certainly
proved yourselves with her.
79
00:07:18,932 --> 00:07:20,682
That's Komploteur.
80
00:07:21,723 --> 00:07:24,224
Hopefully, the first
in a long line of champions.
81
00:07:24,266 --> 00:07:27,057
Let's hope so, buddy.
82
00:07:28,474 --> 00:07:31,307
We'll have a round pen here.
83
00:07:31,349 --> 00:07:33,266
We'll put a dozen paddocks over there.
84
00:07:33,307 --> 00:07:37,015
But if we want to make champions,
the most important part is this.
85
00:07:37,057 --> 00:07:38,266
The track.
86
00:07:40,974 --> 00:07:44,515
It'll start here,
and go all the way to the coastline.
87
00:07:44,557 --> 00:07:48,640
We'll use 15 centimeters of cinder,
just like at Vincennes.
88
00:07:49,598 --> 00:07:52,349
It'll be 1,975 meters,
the largest in the area.
89
00:07:58,724 --> 00:08:02,141
It's a lot for one man, no?
90
00:08:03,141 --> 00:08:06,224
We've worked with horses for generations.
91
00:08:06,266 --> 00:08:09,307
I prefer to have things done right
than delegate.
92
00:08:09,349 --> 00:08:10,932
- You know my team.
- Boss.
93
00:08:10,974 --> 00:08:12,182
I'm working.
94
00:08:12,224 --> 00:08:13,682
If you're having doubts…
95
00:08:13,724 --> 00:08:15,640
Boss, Marie needs you right now.
96
00:08:15,682 --> 00:08:17,640
OK, tell her I'm coming.
97
00:08:17,681 --> 00:08:20,140
She told Seb:
"Go get Philippe now."
98
00:08:21,266 --> 00:08:22,391
Go on. I'm coming.
99
00:08:22,432 --> 00:08:23,515
Now.
100
00:08:24,974 --> 00:08:26,057
Now.
101
00:08:27,974 --> 00:08:31,016
He's a bit special, isn't he?
102
00:08:31,057 --> 00:08:35,016
He's different,
but he's the best with the horses.
103
00:08:36,515 --> 00:08:38,682
If you'll excuse me,
my daughter needs me.
104
00:08:38,724 --> 00:08:40,682
She's a bit special too.
105
00:08:40,724 --> 00:08:42,640
Take your time, OK?
106
00:08:42,682 --> 00:08:43,849
Make yourselves at home.
107
00:08:43,890 --> 00:08:45,016
OK.
108
00:08:48,932 --> 00:08:51,598
I didn't know they were still here. So?
109
00:08:52,308 --> 00:08:54,391
He's fine.
I'm not sure about his assistant.
110
00:08:54,433 --> 00:08:55,557
What's with her?
111
00:08:55,598 --> 00:08:57,182
He's the one I'm not sure about.
112
00:08:57,224 --> 00:08:58,266
What's with you?
113
00:08:58,308 --> 00:08:59,849
Here. I can't take it anymore.
114
00:08:59,890 --> 00:09:03,224
What is it, my little monster?
Why are you always crying?
115
00:09:04,141 --> 00:09:05,182
Oh, the tears!
116
00:09:05,224 --> 00:09:06,849
The doctor says she's fine.
117
00:09:06,890 --> 00:09:09,224
It's like she's trying to drive us crazy.
118
00:09:09,266 --> 00:09:12,932
I love you guys,
but I need a nap.
119
00:09:13,349 --> 00:09:14,391
There.
120
00:09:14,433 --> 00:09:16,682
But I'm working.
121
00:09:16,724 --> 00:09:18,141
It's non-negotiable.
122
00:09:18,974 --> 00:09:20,474
I can't take it anymore.
123
00:09:24,932 --> 00:09:26,724
Haddid! Come, come!
124
00:09:26,765 --> 00:09:28,599
- What?
- Take her.
125
00:09:28,640 --> 00:09:29,932
- What is it?
- Here.
126
00:09:29,974 --> 00:09:31,974
The tide is coming in.
I have to train.
127
00:09:32,016 --> 00:09:34,433
- Wait.
- Go on.
128
00:09:34,474 --> 00:09:36,057
Philippe!
129
00:09:39,391 --> 00:09:40,682
So?
130
00:09:40,724 --> 00:09:43,016
Will you ever quit busting our balls?
131
00:10:09,724 --> 00:10:10,765
So?
132
00:10:10,807 --> 00:10:14,057
- Two seconds slower. You gained weight.
- No, I didn't.
133
00:10:14,099 --> 00:10:16,515
Yes, you did.
You replaced cigarettes with food.
134
00:10:16,557 --> 00:10:19,391
It's because the sand is wet. Get in.
135
00:10:25,057 --> 00:10:26,391
It's cold.
136
00:10:26,932 --> 00:10:28,599
You miss Camargue?
137
00:10:28,640 --> 00:10:30,224
As long as there are horses.
138
00:10:34,266 --> 00:10:35,974
You think I gained weight?
139
00:10:36,016 --> 00:10:38,682
- Yes, you gained weight.
- No, I didn't.
140
00:10:56,891 --> 00:10:58,349
Ah, thank you.
141
00:11:06,474 --> 00:11:07,849
She'll love it.
142
00:11:07,891 --> 00:11:09,932
She loves everything I do.
143
00:11:13,099 --> 00:11:14,224
Here we go again.
144
00:11:15,433 --> 00:11:17,474
Sorry. Don't wait for me.
145
00:11:24,183 --> 00:11:25,891
To the stud farm, dear partner!
146
00:11:25,932 --> 00:11:28,891
And to your future home.
In ten years, maybe?
147
00:11:31,807 --> 00:11:36,807
My biggest dream is to settle down
in this nice trotter country…
148
00:11:37,932 --> 00:11:41,099
and win the Grand Prix d'Amérique.
149
00:11:46,974 --> 00:11:48,349
I'm sorry.
150
00:11:56,224 --> 00:11:59,724
If this keeps up,
she's the one who will buy the farm.
151
00:12:02,557 --> 00:12:03,807
That's your daughter?
152
00:12:05,891 --> 00:12:07,724
Here. Sorry, it's not very practical.
153
00:12:07,765 --> 00:12:09,433
Thank you!
154
00:12:10,475 --> 00:12:11,640
You're brave.
155
00:12:11,682 --> 00:12:14,349
Between the construction,
the baby, the horses…
156
00:12:14,391 --> 00:12:15,891
A nanny would help, no?
157
00:12:15,932 --> 00:12:19,099
Yes, but we don't want more victims.
158
00:12:22,766 --> 00:12:23,807
Thank you.
159
00:12:23,849 --> 00:12:25,640
- Thank you so much!
- Thank you! Bye.
160
00:12:25,682 --> 00:12:26,849
See you soon!
161
00:12:28,266 --> 00:12:29,557
You OK?
162
00:12:30,349 --> 00:12:31,682
She's crying.
163
00:12:39,515 --> 00:12:40,849
And he likes horses.
164
00:12:42,599 --> 00:12:44,724
- He likes horses?
- He likes horses.
165
00:12:45,849 --> 00:12:47,391
He's in finance.
166
00:12:47,433 --> 00:12:50,974
He likes horses,
but he loves money and glamour.
167
00:12:51,766 --> 00:12:53,475
So you think it's a mistake?
168
00:12:53,515 --> 00:12:54,974
That's not what I'm saying.
169
00:12:55,016 --> 00:12:56,640
Then what are you saying?
170
00:12:59,224 --> 00:13:00,932
I'm saying…
171
00:13:01,349 --> 00:13:04,224
that it's a big risk
and we're putting it all on the line.
172
00:13:05,016 --> 00:13:06,058
That's what I'm saying.
173
00:13:06,099 --> 00:13:07,849
We should have stayed in Camargue?
174
00:13:14,599 --> 00:13:17,016
We'll make it. We have to have trust.
175
00:13:18,183 --> 00:13:19,640
I'm here.
176
00:13:50,557 --> 00:13:52,475
- Go. I got this.
- Thank you.
177
00:13:52,849 --> 00:13:54,391
Come, my little Castafiore.
178
00:13:59,557 --> 00:14:01,141
We're good.
179
00:14:01,183 --> 00:14:02,932
OK, come on.
180
00:14:04,016 --> 00:14:05,308
Yeah, yeah.
181
00:14:16,515 --> 00:14:18,640
That's what you're trying to tell me.
182
00:14:20,099 --> 00:14:21,974
You want to see Belle Intrigante?
183
00:14:25,141 --> 00:14:27,141
What do you want to do in life?
184
00:14:27,183 --> 00:14:28,766
Trainer or jockey?
185
00:14:28,807 --> 00:14:30,183
You want to be a jockey!
186
00:14:31,183 --> 00:14:33,475
Good! You're in the right place.
187
00:14:39,391 --> 00:14:41,433
You're your father's daughter.
188
00:14:43,475 --> 00:14:44,515
- Dad?
- Yes?
189
00:14:44,557 --> 00:14:47,974
Is it true I was born in the stall
and Komploteur is my twin?
190
00:14:48,016 --> 00:14:49,058
Yes.
191
00:14:49,099 --> 00:14:51,141
Horses don't eat meat, and they're strong.
192
00:14:51,183 --> 00:14:53,724
So why do we eat it?
Why don't we eat hay?
193
00:14:53,766 --> 00:14:55,099
Good question!
194
00:14:59,891 --> 00:15:01,724
Come on, Komploteur!
195
00:15:03,724 --> 00:15:05,807
Why do horses move their ears?
196
00:15:05,849 --> 00:15:07,599
To hear you better.
197
00:15:07,641 --> 00:15:09,224
OK, go.
198
00:15:09,849 --> 00:15:11,391
What else do you want to know?
199
00:15:11,433 --> 00:15:14,058
- Why do they swish their tails?
- They just do.
200
00:15:15,058 --> 00:15:16,974
Think Komploteur understands me?
201
00:15:17,016 --> 00:15:18,933
Why do you ask so many questions?
202
00:15:38,308 --> 00:15:41,058
{\an8}APRIL 2006
203
00:16:01,849 --> 00:16:03,183
…with Eureka in the lead.
204
00:16:03,225 --> 00:16:04,849
Eureka, number 2, leads the pack,
205
00:16:04,891 --> 00:16:06,766
with Eric Durivage nearby.
206
00:16:06,807 --> 00:16:09,766
Hold-Up a close third, followed by…
207
00:16:12,515 --> 00:16:16,350
Komploteur, number 3, making a comeback,
500 meters from the finish.
208
00:16:16,391 --> 00:16:18,766
He's catching up to his opponents.
209
00:16:18,807 --> 00:16:22,016
He's making his way
to the front of the pack.
210
00:16:22,058 --> 00:16:23,599
We're nearing the stretch.
211
00:16:23,641 --> 00:16:26,475
Eureka still in the lead.
212
00:16:26,516 --> 00:16:29,891
Komploteur goes into a gallop,
just as he was gaining ground.
213
00:16:29,933 --> 00:16:32,266
Komploteur, driven by Philippe Rodier.
214
00:16:32,308 --> 00:16:33,724
He will be disqualified.
215
00:16:33,766 --> 00:16:39,183
Eureka leads the pack,
and just might take the win!
216
00:16:39,225 --> 00:16:42,891
And it's a win for Eureka, with…
217
00:16:43,891 --> 00:16:45,933
Sadly, Komploteur did not make it.
218
00:16:50,766 --> 00:16:55,391
We'd like to thank our partner Lamanche…
219
00:16:55,433 --> 00:16:58,598
It's my fault. The last turn was tight,
and he got nervous.
220
00:16:59,723 --> 00:17:01,932
We were close.
221
00:17:01,974 --> 00:17:04,974
Do you think maybe we should change bits?
222
00:17:05,015 --> 00:17:06,890
Pulls a lot, no?
223
00:17:07,390 --> 00:17:09,933
But do what you want, buddy.
224
00:17:09,973 --> 00:17:12,891
You know what?
I'll do exactly that.
225
00:17:12,933 --> 00:17:14,599
I'll do what I want.
226
00:17:15,849 --> 00:17:17,516
We'll win the next one.
227
00:17:24,475 --> 00:17:26,266
- We're going to see the horses!
- Yep.
228
00:17:26,308 --> 00:17:27,475
As usual.
229
00:17:27,516 --> 00:17:29,225
- You girls good?
- Yeah, yeah!
230
00:17:29,266 --> 00:17:31,099
Go wash your hands for snack time.
231
00:17:31,141 --> 00:17:32,225
Yeah, yeah!
232
00:17:36,183 --> 00:17:37,391
Look at her.
233
00:17:37,433 --> 00:17:39,350
Does what she wants, like her dad.
234
00:17:40,016 --> 00:17:41,058
You think that's funny?
235
00:17:41,099 --> 00:17:42,225
A little, yeah.
236
00:17:44,599 --> 00:17:46,433
Hi, Seb!
237
00:17:47,891 --> 00:17:50,308
- You coming?
- Yeah.
238
00:17:59,100 --> 00:18:00,350
Haddid!
239
00:18:01,225 --> 00:18:02,599
Go on, surround me!
240
00:18:12,808 --> 00:18:15,016
Who wins the race?
Your dad or the horse?
241
00:18:15,058 --> 00:18:16,141
Both.
242
00:18:16,183 --> 00:18:19,016
But horses don't care about trophies.
What do they get?
243
00:18:19,058 --> 00:18:21,682
Nothing. Kisses and hay.
244
00:18:22,599 --> 00:18:23,724
They're coming!
245
00:18:37,308 --> 00:18:38,557
Watch out, Zoé!
246
00:18:49,808 --> 00:18:50,808
Seb!
247
00:19:13,974 --> 00:19:17,225
Girls, you can't sit here.
248
00:19:17,933 --> 00:19:19,766
You can't sit so close to the track.
249
00:19:20,516 --> 00:19:22,183
I told you it's dangerous.
250
00:19:35,141 --> 00:19:37,225
Komploteur needs to calm down too.
251
00:19:37,266 --> 00:19:38,891
He was scared.
252
00:19:41,974 --> 00:19:44,016
Seb really has a way with horses.
253
00:19:45,350 --> 00:19:47,266
Always has. It's a gift.
254
00:19:52,433 --> 00:19:53,933
Does he talk to them?
255
00:19:53,975 --> 00:19:55,641
In a way, but not with words.
256
00:19:56,516 --> 00:19:57,557
Wait!
257
00:19:57,599 --> 00:19:58,683
Look.
258
00:20:00,557 --> 00:20:02,100
With what, then?
259
00:20:03,225 --> 00:20:04,849
With this.
260
00:20:06,475 --> 00:20:08,516
That's what animals understand best.
261
00:20:09,557 --> 00:20:10,891
But we're animals too.
262
00:20:10,933 --> 00:20:12,683
Of course we are.
263
00:20:20,225 --> 00:20:23,933
Come. Stay here. I'll be back.
264
00:20:40,475 --> 00:20:42,058
- Haddid, right?
- Yes.
265
00:20:42,100 --> 00:20:44,350
You followed Philippe from Camargue?
266
00:20:44,392 --> 00:20:46,350
Yes, I worked with his father.
267
00:20:46,392 --> 00:20:47,808
You've known him a long time.
268
00:20:47,849 --> 00:20:49,141
- Yes.
- OK.
269
00:20:49,183 --> 00:20:50,849
So, I see you have…
270
00:20:50,891 --> 00:20:51,933
What are you doing?
271
00:20:51,975 --> 00:20:53,058
Philippe, hi!
272
00:20:53,100 --> 00:20:54,475
Did we have an appointment?
273
00:20:54,516 --> 00:20:57,183
Mr. Cooper wants all employees assessed.
274
00:20:57,225 --> 00:20:59,183
I manage my team as I see fit.
275
00:20:59,225 --> 00:21:00,724
- Relax.
- I am relaxed.
276
00:21:00,766 --> 00:21:02,308
What do you know about horses?
277
00:21:02,350 --> 00:21:03,392
We're a team.
278
00:21:03,433 --> 00:21:04,808
No, we're not.
279
00:21:04,849 --> 00:21:05,975
- Philippe.
- Yes?
280
00:21:06,016 --> 00:21:07,225
You're not with Zoé?
281
00:21:07,267 --> 00:21:08,433
She's with Seb.
282
00:21:08,475 --> 00:21:09,599
No, she isn't.
283
00:21:11,808 --> 00:21:13,225
Seb, where's Zoé?
284
00:21:13,641 --> 00:21:14,975
I don't know.
285
00:21:15,016 --> 00:21:16,558
OK, don't panic.
286
00:21:16,599 --> 00:21:20,100
Don't panic?
She almost got hit with a sulky.
287
00:21:23,350 --> 00:21:25,267
You haven't seen her?
She was with you.
288
00:21:25,308 --> 00:21:27,433
Isn't she with her friend?
289
00:21:27,475 --> 00:21:28,975
Madeleine left already.
290
00:21:29,016 --> 00:21:31,891
Not Madeleine, Belle Intrigante.
You're slow sometimes.
291
00:21:51,141 --> 00:21:52,558
Philippe!
292
00:21:53,392 --> 00:21:55,516
- Go, Belle! We're gonna win!
- Come see.
293
00:21:57,392 --> 00:21:59,475
Hurry! You have to stop her.
294
00:21:59,516 --> 00:22:01,183
She could fall. It's dangerous.
295
00:22:05,516 --> 00:22:09,141
Slowly, slowly.
296
00:22:09,183 --> 00:22:10,724
You scared us!
297
00:22:10,766 --> 00:22:12,433
How did you get up there?
298
00:22:15,558 --> 00:22:16,850
Come.
299
00:22:17,350 --> 00:22:19,100
- See how good I was?
- Yeah.
300
00:22:19,141 --> 00:22:20,933
- Like Seb.
- Like Seb, yeah.
301
00:22:26,225 --> 00:22:27,433
Yes, very funny.
302
00:22:27,475 --> 00:22:29,724
You can't do that without telling us.
303
00:22:30,599 --> 00:22:31,975
Give me a kiss.
304
00:22:34,516 --> 00:22:36,141
{\an8}Prix de l'Étoile in a few minutes.
305
00:22:36,183 --> 00:22:38,933
{\an8}SEPTEMBER, 2006
306
00:22:41,766 --> 00:22:42,891
Zoé?
307
00:22:42,933 --> 00:22:44,183
No, wait.
308
00:22:45,350 --> 00:22:47,058
Come here, now.
309
00:22:47,100 --> 00:22:48,350
Stop.
310
00:22:48,933 --> 00:22:49,975
There.
311
00:22:50,891 --> 00:22:53,475
- Go, Komploteur! We're gonna win!
- We don't say that.
312
00:22:53,516 --> 00:22:55,724
- What do we say?
- We cross our fingers.
313
00:22:57,100 --> 00:22:58,850
Dad, I know you're gonna win.
314
00:22:58,891 --> 00:23:00,350
- We'll see.
- You sure?
315
00:23:00,392 --> 00:23:01,766
- Yeah.
- You sure?
316
00:23:01,808 --> 00:23:04,016
- Go on.
- Get down from there.
317
00:23:04,058 --> 00:23:05,641
You're not there yet.
318
00:23:06,975 --> 00:23:08,142
He's in top form.
319
00:23:08,683 --> 00:23:10,308
If we make the podium, we qualify.
320
00:23:10,350 --> 00:23:11,933
Cooper wants nothing less.
321
00:23:12,766 --> 00:23:14,142
Break a leg, you two!
322
00:23:16,433 --> 00:23:18,683
- Break a leg!
- No, not him!
323
00:23:20,475 --> 00:23:21,808
Up here.
324
00:23:28,183 --> 00:23:30,850
So, do you see them?
325
00:23:34,891 --> 00:23:36,183
Look!
326
00:23:48,058 --> 00:23:51,599
The competitors are picking up speed.
327
00:23:51,641 --> 00:23:55,016
Komploteur is well positioned.
328
00:23:55,058 --> 00:23:58,975
We're picking up speed. And we're off!
329
00:24:04,516 --> 00:24:06,683
Jolly Jazz off to an excellent start,
330
00:24:06,725 --> 00:24:09,392
along with Komploteur from Des Sables…
331
00:24:14,225 --> 00:24:15,641
…in third place.
332
00:24:15,683 --> 00:24:17,599
Hirondelle is close behind.
333
00:24:17,641 --> 00:24:21,475
Number 14, Komploteur,
with Philippe Rodier in the pack,
334
00:24:21,516 --> 00:24:23,766
followed by Jericho.
335
00:24:27,766 --> 00:24:31,850
Eric Durivage closing in on Komploteur
from the right.
336
00:24:31,891 --> 00:24:34,142
Philippe Rodier is blocked in.
337
00:24:34,183 --> 00:24:36,933
He tries to move away,
but there's no space.
338
00:24:51,725 --> 00:24:56,434
…a shocking accident,
in which Komploteur showed real character.
339
00:24:56,475 --> 00:25:00,641
Don't worry, sweetie.
Your daddy is very strong and very brave.
340
00:25:00,683 --> 00:25:03,183
Luckily, the men got up
and are doing fine.
341
00:25:04,808 --> 00:25:05,933
I'm OK.
342
00:25:05,975 --> 00:25:07,725
You OK? Were you hurt?
343
00:25:07,766 --> 00:25:08,808
How's Komploteur?
344
00:25:08,850 --> 00:25:12,516
Pulled flexor.
Haddid is taking him in for an MRI.
345
00:25:12,558 --> 00:25:14,434
Slowly, slowly.
346
00:25:15,058 --> 00:25:16,766
We're all in shock.
347
00:25:16,808 --> 00:25:17,975
How are you feeling?
348
00:25:18,017 --> 00:25:19,350
Don't worry about me.
349
00:25:21,641 --> 00:25:23,225
Of course I'm worried!
350
00:25:23,808 --> 00:25:25,891
Stupid accident! We were doing good.
351
00:25:26,516 --> 00:25:27,558
Don't tell Cooper, OK?
352
00:25:27,599 --> 00:25:29,142
Yeah, as usual.
353
00:25:31,891 --> 00:25:33,058
- Sweetie!
- Daddy!
354
00:25:34,350 --> 00:25:35,558
Come here!
355
00:25:37,850 --> 00:25:39,267
You gave us quite a scare!
356
00:25:39,309 --> 00:25:41,058
That's all it was. I'm OK.
357
00:25:41,100 --> 00:25:42,641
And Komploteur?
358
00:25:42,683 --> 00:25:44,142
Yes, he's fine.
359
00:25:44,183 --> 00:25:45,725
He's OK, Philippe?
360
00:25:52,267 --> 00:25:53,309
Five years!
361
00:25:53,350 --> 00:25:56,558
We'll leave you as a family.
It's been a hard day.
362
00:25:56,599 --> 00:25:58,558
Get well soon, Philippe.
Bye, Marie!
363
00:25:58,599 --> 00:26:00,725
Come! Come, sweetie.
364
00:26:02,100 --> 00:26:03,475
I was so scared, Daddy.
365
00:26:03,516 --> 00:26:05,309
I'm not made of glass, you know.
366
00:26:05,350 --> 00:26:07,058
No, I was scared for Komploteur.
367
00:26:08,392 --> 00:26:09,850
This one!
368
00:26:12,933 --> 00:26:14,725
Which one is this?
369
00:26:15,434 --> 00:26:16,600
Grignoun.
370
00:26:16,641 --> 00:26:18,100
- Him?
- Paturo.
371
00:26:18,142 --> 00:26:19,725
Yeah. And this is…
372
00:26:19,766 --> 00:26:21,183
Rosso.
373
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
And who's this?
374
00:26:27,641 --> 00:26:29,392
- Komploteur, my twin!
- Yes.
375
00:26:29,434 --> 00:26:31,683
Think Mommy can fix him?
376
00:26:31,725 --> 00:26:34,100
Yes, but he won't be able to race anymore.
377
00:26:34,142 --> 00:26:36,392
That's horrible!
He's only 6, like me.
378
00:26:36,434 --> 00:26:38,850
Well, life doesn't end if you can't run.
379
00:26:38,891 --> 00:26:41,183
We'll train more horses. It'll be fine.
380
00:26:41,225 --> 00:26:43,225
When I'm a jockey, I'll help.
381
00:26:43,850 --> 00:26:45,350
You'll have to work hard.
382
00:26:45,392 --> 00:26:47,725
Stop laughing, Daddy.
I'm gonna be a jockey.
383
00:26:47,766 --> 00:26:48,892
Promise.
384
00:26:48,933 --> 00:26:50,975
You'll keep your promise?
385
00:26:51,017 --> 00:26:52,267
Why would you ask that?
386
00:26:52,309 --> 00:26:55,309
You promised we'd see the horses
in Camargue with Grandpa.
387
00:26:56,350 --> 00:26:57,641
Yes, but…
388
00:26:58,183 --> 00:27:01,766
I had a dream about Grandpa, you know.
389
00:27:02,392 --> 00:27:04,641
He was talking about you.
390
00:27:04,683 --> 00:27:05,975
Me? What did he say?
391
00:27:06,017 --> 00:27:08,475
He said you had to go to bed immediately.
392
00:27:08,516 --> 00:27:09,766
- Daddy!
- Yep.
393
00:27:09,808 --> 00:27:11,142
Go on, princess. Bedtime.
394
00:27:11,183 --> 00:27:13,225
- Let's look at photos!
- No more photos.
395
00:27:13,267 --> 00:27:15,850
- Daddy!
- Close your eyes.
396
00:27:17,558 --> 00:27:18,975
It's late.
397
00:27:21,142 --> 00:27:22,475
- Daddy…
- Yes?
398
00:27:22,516 --> 00:27:24,225
One day, I'll beat you in a race.
399
00:27:24,267 --> 00:27:27,142
I'll whistle like you
and go to bed when I want.
400
00:27:28,350 --> 00:27:29,516
Go to sleep.
401
00:28:09,100 --> 00:28:11,850
SUMMER 2012
402
00:28:15,309 --> 00:28:17,558
Zoé, slow down! Stop!
403
00:28:21,434 --> 00:28:22,850
Hey, Zoé!
404
00:28:23,683 --> 00:28:25,892
Zoé, stop. Slow down.
405
00:28:25,933 --> 00:28:28,392
You know you can't make your horse gallop.
406
00:28:28,434 --> 00:28:30,766
You can with Komploteur
because he's done racing,
407
00:28:30,808 --> 00:28:32,100
but not in front of Maelane.
408
00:28:32,142 --> 00:28:34,641
She's our champion.
It teaches her bad habits.
409
00:28:34,683 --> 00:28:36,100
OK. Can we keep going?
410
00:28:36,142 --> 00:28:37,184
Zoé, stop!
411
00:28:37,225 --> 00:28:39,392
What did I just tell you?
412
00:28:39,434 --> 00:28:42,309
That Komploteur can gallop
because he doesn't race.
413
00:28:42,892 --> 00:28:44,225
Wait.
414
00:28:46,850 --> 00:28:47,933
Hello?
415
00:28:49,142 --> 00:28:50,476
Now?
416
00:28:52,392 --> 00:28:53,725
Let's go, Zoé!
417
00:28:54,225 --> 00:28:57,267
Belle Intrigante is about to give birth!
Let's go!
418
00:29:09,392 --> 00:29:10,975
You never stop, do you?
419
00:29:11,017 --> 00:29:12,476
Never!
420
00:29:27,309 --> 00:29:30,142
Go. I'll look after the horses.
Marie and Seb are with her.
421
00:29:30,184 --> 00:29:31,392
Thanks, Nico.
422
00:29:31,434 --> 00:29:33,267
- Can you wash them, please?
- Yes.
423
00:29:33,309 --> 00:29:34,434
Let them run after.
424
00:29:34,476 --> 00:29:36,350
Dad, I won, right?
425
00:29:36,975 --> 00:29:38,516
- We trotted the whole time.
- OK.
426
00:29:38,558 --> 00:29:41,309
Remember to put a poultice
on Maelane's front legs.
427
00:29:41,350 --> 00:29:42,725
We're gonna miss it!
428
00:29:43,225 --> 00:29:44,309
- Haddid!
- Yeah?
429
00:29:44,350 --> 00:29:45,850
Shorten the crupper, please.
430
00:29:55,641 --> 00:29:57,059
Careful.
431
00:30:09,767 --> 00:30:11,516
- No!
- Zoé!
432
00:30:17,725 --> 00:30:19,600
Well done, Belle Intrigante!
433
00:30:22,641 --> 00:30:24,933
Come, come.
434
00:30:25,434 --> 00:30:26,892
Well, well.
435
00:30:28,975 --> 00:30:30,267
Well…
436
00:30:34,850 --> 00:30:37,017
It's Daddy. Look, it's Daddy.
437
00:30:37,850 --> 00:30:41,267
You've earned the right to name her,
as long as it starts with T.
438
00:30:43,933 --> 00:30:46,725
So, what should we call you?
439
00:31:12,142 --> 00:31:13,516
Good morning.
440
00:31:28,892 --> 00:31:30,184
What's going on?
441
00:31:34,975 --> 00:31:36,434
Come see.
442
00:31:39,600 --> 00:31:41,516
She is talented.
443
00:31:41,558 --> 00:31:43,434
I wish she was talented at school too.
444
00:31:43,476 --> 00:31:44,516
You're hard on her.
445
00:31:44,558 --> 00:31:47,184
I'm hard on her?
She's in pajamas and barefoot.
446
00:31:47,225 --> 00:31:48,767
It's madness.
447
00:31:52,600 --> 00:31:54,476
I'm going back to bed.
448
00:32:01,850 --> 00:32:04,225
Get back inside. You'll catch cold.
449
00:32:04,267 --> 00:32:05,351
Two minutes.
450
00:32:06,017 --> 00:32:07,434
See how she listens to me?
451
00:32:07,476 --> 00:32:09,476
She listens more than you. Come on.
452
00:32:10,642 --> 00:32:11,808
Her name is Tempête.
453
00:32:12,225 --> 00:32:13,434
Like a raging tempest.
454
00:32:13,476 --> 00:32:14,850
I see.
455
00:32:14,892 --> 00:32:16,683
Your mother is raging too.
456
00:32:17,934 --> 00:32:20,059
You better not fall asleep at school.
457
00:32:20,100 --> 00:32:22,351
Go on. Go!
458
00:32:24,309 --> 00:32:25,725
Tempête!
459
00:32:27,392 --> 00:32:28,476
Come!
460
00:32:29,476 --> 00:32:30,683
No.
461
00:32:31,600 --> 00:32:33,642
Come on.
462
00:32:39,434 --> 00:32:42,142
Dad, please!
It's the Grand Prix d'Amérique!
463
00:32:42,184 --> 00:32:43,975
You know how important it is to me.
464
00:32:44,017 --> 00:32:45,059
This isn't cool.
465
00:32:45,100 --> 00:32:46,725
It's because you got bad grades.
466
00:32:47,476 --> 00:32:48,683
Who asked you?
467
00:32:48,725 --> 00:32:49,767
Be nice.
468
00:32:49,808 --> 00:32:52,392
And if you get your grades up,
you can come next time.
469
00:32:52,434 --> 00:32:53,767
That was the deal.
470
00:32:54,642 --> 00:32:57,142
Dad, please!
You know how important this is.
471
00:32:57,184 --> 00:32:58,476
It's not up to me.
472
00:32:58,516 --> 00:33:00,059
- It's the Grand Prix.
- I know.
473
00:33:00,100 --> 00:33:01,642
- What are you saying?
- Nothing.
474
00:33:01,683 --> 00:33:05,100
- You're with me, right?
- I am. OK, we're off.
475
00:33:05,142 --> 00:33:07,100
Can I watch the race too?
476
00:33:07,142 --> 00:33:10,434
You can watch,
but no video games after.
477
00:33:10,476 --> 00:33:12,226
You go right to bed.
478
00:33:12,267 --> 00:33:14,934
Is that clear?
479
00:33:15,683 --> 00:33:17,434
I love you!
480
00:33:17,850 --> 00:33:21,226
It's shameful to exploit your daughter
to save money on a sitter.
481
00:33:21,267 --> 00:33:22,434
That's funny.
482
00:33:24,017 --> 00:33:26,600
Seb! Keep an eye on them.
483
00:33:27,017 --> 00:33:28,850
- Kisses!
- Have a good race!
484
00:33:28,892 --> 00:33:30,600
Take care of Tempête and Belle?
485
00:33:30,642 --> 00:33:31,892
Yeah.
486
00:33:47,100 --> 00:33:48,892
Belle Intrigante, Tempête!
487
00:33:53,226 --> 00:33:55,100
Come here, sweetie.
488
00:33:55,142 --> 00:33:56,934
Let's get back inside.
489
00:34:03,934 --> 00:34:06,891
{\an8}JANUARY 2013
490
00:34:19,225 --> 00:34:20,725
- Milane.
- Maelane…
491
00:34:20,767 --> 00:34:22,142
Like "my land."
492
00:34:29,725 --> 00:34:30,892
The moment of truth.
493
00:34:57,017 --> 00:35:00,392
Welcome to the most beautiful track
in the world,
494
00:35:00,434 --> 00:35:03,683
the Hippodrome de Paris-Vincennes…
495
00:35:03,725 --> 00:35:06,434
Look, it's starting! You see?
496
00:35:06,476 --> 00:35:07,892
Yeah, I see.
497
00:35:07,934 --> 00:35:08,975
Here we are,
498
00:35:09,017 --> 00:35:14,017
live from the Grand Prix d'Amérique
in Paris!
499
00:35:14,683 --> 00:35:17,725
Let's make some noise!
500
00:35:17,767 --> 00:35:23,683
We'd like to thank Harley-Davidson,
joining us in the parade.
501
00:35:23,725 --> 00:35:26,767
You know it's the biggest harness race
in the world?
502
00:35:27,975 --> 00:35:31,017
Look at the crowd! It's crazy.
Imagine being there.
503
00:35:31,059 --> 00:35:33,351
Their dresses are so ugly!
504
00:35:34,309 --> 00:35:35,558
Have you ever been, Seb?
505
00:35:35,600 --> 00:35:38,725
No, too much noise, too many clowns.
506
00:35:40,267 --> 00:35:41,642
There he is!
507
00:35:41,683 --> 00:35:43,184
Yes!
508
00:35:43,226 --> 00:35:45,850
Beautiful sunshine today!
509
00:35:45,892 --> 00:35:50,684
I see Philippe Rodier with Maelane.
510
00:36:16,476 --> 00:36:19,850
They're heading to the starting line!
511
00:36:22,600 --> 00:36:25,351
…arriving at the last moment
with Melina Jocelyn.
512
00:36:28,351 --> 00:36:29,725
The horses.
513
00:37:24,226 --> 00:37:26,351
Come on, champ. We need this.
514
00:37:27,767 --> 00:37:31,393
The horses are getting into position.
It won't be long.
515
00:37:31,434 --> 00:37:33,850
And it's starting.
516
00:37:36,767 --> 00:37:38,142
Get ready, Vincennes!
517
00:37:38,184 --> 00:37:43,059
And we're off!
518
00:37:44,226 --> 00:37:47,517
The most exciting event of the year
has begun,
519
00:37:47,558 --> 00:37:51,850
with an excellent start
by Davidson Du Pont.
520
00:37:51,892 --> 00:37:53,476
Maelane and Philippe Rodier…
521
00:37:53,517 --> 00:37:55,684
Look, he's off to a great start.
522
00:37:55,725 --> 00:37:57,226
He's on the inside to…
523
00:38:01,142 --> 00:38:03,976
Madeleine? Dammit.
524
00:38:04,934 --> 00:38:06,476
I'm scared.
525
00:38:06,517 --> 00:38:08,600
It's nothing. I'm gonna go help Seb.
526
00:38:08,642 --> 00:38:10,184
Don't leave me alone.
527
00:38:10,226 --> 00:38:12,434
Put on your headphones
and turn it up.
528
00:38:12,476 --> 00:38:14,101
Stay here. I'll be right back, OK?
529
00:38:14,142 --> 00:38:15,434
OK.
530
00:38:46,142 --> 00:38:50,851
We're at 1:10
at the famous Vincennes track.
531
00:38:50,892 --> 00:38:53,809
Davidson Du Pont in the lead.
In second place…
532
00:38:59,517 --> 00:39:00,600
Go!
533
00:39:34,476 --> 00:39:36,059
Belle Intrigante!
534
00:39:38,434 --> 00:39:42,725
Rodier picking up incredible speed
with Maelane,
535
00:39:42,767 --> 00:39:44,351
passing his competitors.
536
00:39:44,393 --> 00:39:45,851
They're rounding the bend.
537
00:39:45,892 --> 00:39:48,184
Davidson hangs on to his lead.
538
00:39:50,517 --> 00:39:53,642
Rodier picking up speed
300 meters from the finish line.
539
00:39:53,684 --> 00:39:56,059
The four of them are neck and neck.
540
00:40:40,476 --> 00:40:44,517
INCOMING CALL:
HOME
541
00:41:47,018 --> 00:41:48,309
What are they doing here?
542
00:41:48,351 --> 00:41:50,726
I told Monica Zoé was coming home today.
543
00:41:50,767 --> 00:41:52,393
They're trying to be nice.
544
00:41:52,435 --> 00:41:55,101
Zoé! Here, it's for you.
545
00:41:55,143 --> 00:41:56,976
I missed you so much.
546
00:42:02,476 --> 00:42:03,934
Thanks.
547
00:42:12,892 --> 00:42:15,393
Here you are!
548
00:42:16,310 --> 00:42:18,184
Look, it's for you.
549
00:42:18,226 --> 00:42:19,851
You like it?
550
00:42:19,892 --> 00:42:21,435
Yes, thank you.
551
00:42:21,851 --> 00:42:22,976
Want to try it?
552
00:42:25,684 --> 00:42:26,767
Why not?
553
00:42:30,143 --> 00:42:31,767
It's the latest model.
554
00:42:37,476 --> 00:42:40,268
With lithium batteries.
555
00:42:40,310 --> 00:42:44,767
You get more power and more autonomy.
556
00:42:44,809 --> 00:42:46,684
A real jet!
557
00:42:47,476 --> 00:42:50,726
You'll have a blast with it.
You'll see.
558
00:42:51,268 --> 00:42:52,642
Can I borrow it sometimes?
559
00:42:52,684 --> 00:42:54,393
Can I borrow your legs?
560
00:42:54,435 --> 00:42:55,851
Sorry, sweetie.
561
00:42:56,809 --> 00:43:01,184
Crêpes and vanilla ice cream,
Zoé's favorite dessert.
562
00:43:10,018 --> 00:43:12,268
I have a surprise for you too.
563
00:43:14,476 --> 00:43:17,851
I used 148 boards and 977 nails.
564
00:43:17,892 --> 00:43:19,184
Here we are!
565
00:43:23,476 --> 00:43:26,184
Hi, kiddo! It was quiet
around here without you.
566
00:43:27,934 --> 00:43:29,809
Young people today…
567
00:43:29,851 --> 00:43:31,184
Welcome to your home, Zoé!
568
00:43:31,226 --> 00:43:32,809
Pull on the rope.
569
00:43:38,684 --> 00:43:39,767
It works!
570
00:43:59,934 --> 00:44:01,934
It was all Seb's idea.
571
00:44:05,226 --> 00:44:06,684
Thank you, Seb.
572
00:44:10,559 --> 00:44:11,642
And surprise.
573
00:44:22,059 --> 00:44:24,101
Belle Intrigante missed you too.
574
00:44:47,476 --> 00:44:49,310
She just needs some time.
575
00:44:55,851 --> 00:44:57,893
Yvan, enough with the ball.
576
00:44:59,435 --> 00:45:01,809
Zoé, I'm going to train Maelane.
Want to come?
577
00:45:07,101 --> 00:45:08,559
Want to come?
578
00:45:08,601 --> 00:45:09,851
No thanks.
579
00:45:12,851 --> 00:45:14,268
See you later.
580
00:45:41,642 --> 00:45:43,477
We need help, sweetie.
581
00:45:43,517 --> 00:45:45,310
What are you talking about?
582
00:45:46,226 --> 00:45:48,143
With Zoé. We can't do it alone.
583
00:45:50,351 --> 00:45:51,809
We don't need anyone.
584
00:46:02,809 --> 00:46:04,934
Hi, Zoé! I know you'll be home soon.
585
00:46:07,768 --> 00:46:09,268
MESSAGE DELETED
586
00:46:12,143 --> 00:46:13,768
DEACTIVATE ACCOUNT
587
00:46:15,268 --> 00:46:17,018
CONFIRM
588
00:46:17,060 --> 00:46:18,226
Yeah?
589
00:46:19,934 --> 00:46:21,018
Hi.
590
00:46:22,684 --> 00:46:24,226
Do you know who I am?
591
00:46:25,642 --> 00:46:28,351
I'm Pierre. We'll be working together.
592
00:46:28,893 --> 00:46:30,851
That's what they say, anyway.
593
00:46:32,559 --> 00:46:33,642
So…
594
00:46:36,726 --> 00:46:38,351
That's better.
595
00:46:41,018 --> 00:46:43,726
You must be Zoé. Am I right?
596
00:46:43,768 --> 00:46:45,310
No, Jean-Claude.
597
00:46:47,143 --> 00:46:50,018
You have a sense of humor. That's good!
598
00:46:51,477 --> 00:46:53,060
OK, come here.
599
00:46:54,435 --> 00:46:57,934
Do you know what I do,
why I'm here?
600
00:46:59,601 --> 00:47:01,435
To keep me from becoming a vegetable?
601
00:47:01,851 --> 00:47:03,268
Exactly.
602
00:47:03,310 --> 00:47:05,934
Now, this is for a tetraplegic,
603
00:47:05,976 --> 00:47:08,101
not a young, healthy girl like you.
604
00:47:08,517 --> 00:47:12,393
You're paraplegic,
and only partially.
605
00:47:14,310 --> 00:47:16,310
So, your spinal cord injury…
606
00:47:17,268 --> 00:47:18,435
is incomplete.
607
00:47:18,477 --> 00:47:20,018
You know what that means?
608
00:47:22,226 --> 00:47:23,851
It means it's good news.
609
00:47:24,517 --> 00:47:26,018
Aren't I lucky?
610
00:47:26,976 --> 00:47:28,601
Yes, you are lucky.
611
00:47:28,642 --> 00:47:31,101
Today is the first day.
612
00:47:31,143 --> 00:47:32,934
So we'll take it slowly.
613
00:47:32,976 --> 00:47:34,809
But let's not waste too much time.
614
00:47:35,768 --> 00:47:36,851
So…
615
00:47:38,643 --> 00:47:39,768
we'll start…
616
00:47:40,768 --> 00:47:42,684
with your new wheelchair.
617
00:47:44,060 --> 00:47:45,226
Here you are, miss.
618
00:47:46,851 --> 00:47:48,185
Great.
619
00:48:05,601 --> 00:48:07,185
You know I can't feel anything.
620
00:48:07,601 --> 00:48:10,018
You're still going to
rub my legs every day?
621
00:48:10,060 --> 00:48:11,393
Yes.
622
00:48:12,851 --> 00:48:14,060
There.
623
00:48:14,101 --> 00:48:16,352
Now time for a shower.
624
00:48:16,393 --> 00:48:17,976
I don't feel like it.
625
00:48:18,643 --> 00:48:21,060
Yes, but you shower every day.
626
00:48:21,477 --> 00:48:22,809
It's not up for debate.
627
00:48:25,643 --> 00:48:26,809
I'm good.
628
00:48:26,851 --> 00:48:28,101
You don't want help?
629
00:48:28,143 --> 00:48:29,352
I want to be alone.
630
00:48:29,393 --> 00:48:31,768
Can you help me with my Lego, please?
631
00:48:32,726 --> 00:48:33,976
Zoé, open up.
632
00:48:34,018 --> 00:48:35,226
You promised!
633
00:48:35,268 --> 00:48:38,726
Open up. Do you want help
getting undressed, at least?
634
00:48:38,768 --> 00:48:40,559
But they're gonna fire canon balls!
635
00:48:40,601 --> 00:48:41,768
I heard you. One minute.
636
00:48:41,809 --> 00:48:43,018
What did you say, Zoé?
637
00:48:43,060 --> 00:48:44,684
I'm good.
638
00:48:44,726 --> 00:48:45,935
You're sure?
639
00:48:45,976 --> 00:48:48,601
Yvan, one minute!
640
00:48:48,643 --> 00:48:50,851
I'm next door if you need me.
641
00:48:50,893 --> 00:48:51,976
OK.
642
00:48:53,559 --> 00:48:54,851
I'm coming.
643
00:48:55,893 --> 00:48:59,517
When you see me talk to Zoé,
you let me talk.
644
00:48:59,559 --> 00:49:00,726
I heard you.
645
00:49:17,227 --> 00:49:21,726
So, today's challenge is this.
646
00:49:22,935 --> 00:49:24,018
Yeah.
647
00:49:26,143 --> 00:49:28,559
You'll get onto the bed by yourself.
648
00:49:29,101 --> 00:49:30,477
I'm here if you fall.
649
00:49:32,809 --> 00:49:35,185
We're not moving until you're on that bed.
650
00:49:41,393 --> 00:49:43,352
Go on, Jean-Claude, you can do it!
651
00:49:47,185 --> 00:49:48,768
Good job.
652
00:49:48,809 --> 00:49:50,435
See, you just have to try.
653
00:49:51,185 --> 00:49:52,435
Know what?
654
00:49:53,227 --> 00:49:55,601
You're a lot stronger than you think.
655
00:49:56,018 --> 00:49:57,601
What if I don't want to?
656
00:49:59,935 --> 00:50:01,101
Then…
657
00:50:03,851 --> 00:50:05,227
you'll stay here alone…
658
00:50:06,726 --> 00:50:09,518
wallowing like an old lady.
659
00:50:10,227 --> 00:50:11,643
Can you help me off?
660
00:50:11,684 --> 00:50:13,768
Excuse me? I didn't get that.
661
00:50:14,477 --> 00:50:15,518
Please.
662
00:50:15,559 --> 00:50:16,851
Wait.
663
00:50:16,893 --> 00:50:18,684
There's something you don't understand.
664
00:50:18,726 --> 00:50:20,268
You're not in charge here.
665
00:50:20,310 --> 00:50:21,393
Stop it.
666
00:50:23,393 --> 00:50:25,310
Today, we're working on autonomy.
667
00:50:25,352 --> 00:50:26,435
But Pierre…
668
00:50:26,935 --> 00:50:28,018
You know the way.
669
00:50:28,768 --> 00:50:29,935
Autonomy!
670
00:50:29,976 --> 00:50:31,185
Come back!
671
00:51:23,893 --> 00:51:25,268
JUNE 2014
672
00:51:25,310 --> 00:51:27,601
Magic Star on the outside.
673
00:51:27,643 --> 00:51:31,851
Maelane gaining ground,
with Petrucciani close behind.
674
00:51:31,893 --> 00:51:37,060
He's picking up speed
and heading to the front of the pack,
675
00:51:37,102 --> 00:51:38,768
making it to the second place.
676
00:51:38,810 --> 00:51:43,060
Magic Star in third,
and Maelane in fourth place.
677
00:51:46,477 --> 00:51:49,018
It's hard to be so close to the podium.
678
00:51:49,060 --> 00:51:50,601
We can't always win.
679
00:51:52,518 --> 00:51:53,643
Yeah, but…
680
00:51:54,935 --> 00:51:56,643
You're going through a hard time.
681
00:51:56,684 --> 00:51:57,768
I'm fine.
682
00:51:57,810 --> 00:52:00,143
You said that last time.
683
00:52:00,185 --> 00:52:02,060
I'm doing everything I can.
684
00:52:03,768 --> 00:52:07,394
Contractually, it's my right and duty
to take matters into my own hands
685
00:52:07,435 --> 00:52:09,435
if the results are not there.
686
00:52:10,477 --> 00:52:11,976
What are you saying?
687
00:52:12,018 --> 00:52:14,935
Truth is we've been losing
too much money for too long.
688
00:52:15,768 --> 00:52:17,394
Things have to change.
689
00:52:18,227 --> 00:52:22,185
We need more horses
and cash drivers
690
00:52:22,227 --> 00:52:24,143
to improve our chances.
691
00:52:25,268 --> 00:52:27,018
I know what I'm doing.
692
00:52:28,310 --> 00:52:29,726
It'll cost a fortune.
693
00:52:34,102 --> 00:52:35,185
Haddid.
694
00:52:54,310 --> 00:52:55,643
Did she watch the race?
695
00:52:55,685 --> 00:52:57,268
Still no.
696
00:52:57,851 --> 00:52:59,352
But she'll get there.
697
00:53:01,685 --> 00:53:03,559
You were close to the podium.
698
00:53:08,726 --> 00:53:10,477
Lefèvre called.
699
00:53:12,601 --> 00:53:13,893
And?
700
00:53:15,851 --> 00:53:18,726
And we're not 50-50 anymore.
701
00:53:19,893 --> 00:53:22,435
Technically, they decide.
702
00:53:23,893 --> 00:53:26,060
So the stud farm is theirs…
703
00:53:27,018 --> 00:53:29,394
and we're still here
because they want us here.
704
00:53:33,435 --> 00:53:35,601
We shouldn't have left Camargue.
705
00:53:38,977 --> 00:53:40,435
I'm mad at myself.
706
00:53:41,268 --> 00:53:43,935
We made the decision together.
707
00:53:43,977 --> 00:53:46,352
Things were good there.
We didn't need more.
708
00:53:47,893 --> 00:53:50,394
Do you ever wonder how I'm feeling?
709
00:53:50,435 --> 00:53:53,559
You know that not a day goes by
that I don't blame myself?
710
00:53:55,810 --> 00:53:58,352
I go back to that night and think…
711
00:53:59,143 --> 00:54:01,227
if I had just let her come with us…
712
00:54:01,935 --> 00:54:03,768
I think about it every day.
713
00:54:05,477 --> 00:54:07,477
You wanted her to come.
714
00:54:09,310 --> 00:54:10,851
You're causing yourself pain.
715
00:54:10,893 --> 00:54:12,060
I'm causing myself pain.
716
00:54:12,102 --> 00:54:13,685
I am, a little.
717
00:54:13,726 --> 00:54:15,518
And our daughter is in a wheelchair.
718
00:54:15,559 --> 00:54:17,102
We're losing everything: the stud farm…
719
00:54:17,143 --> 00:54:18,726
We're up to our ears in debt.
720
00:54:19,310 --> 00:54:20,601
You smoke like a chimney.
721
00:54:20,643 --> 00:54:23,310
We don't look at each other anymore.
We don't talk.
722
00:54:23,352 --> 00:54:24,394
We're losing everything.
723
00:54:24,435 --> 00:54:26,018
We're not losing everything.
724
00:54:26,060 --> 00:54:27,559
- We are.
- No.
725
00:54:28,102 --> 00:54:29,518
Well…
726
00:54:30,060 --> 00:54:32,352
what do we have left, then?
727
00:54:32,394 --> 00:54:34,601
- Go on, tell me.
- We have us!
728
00:54:39,601 --> 00:54:40,935
We have us.
729
00:54:46,810 --> 00:54:48,143
We'll get back on our feet.
730
00:54:53,893 --> 00:54:55,394
We can't give up.
731
00:55:09,185 --> 00:55:10,435
OK, here.
732
00:55:10,477 --> 00:55:11,893
He doesn't waste time.
733
00:55:12,851 --> 00:55:13,893
Where's Seb?
734
00:55:13,935 --> 00:55:15,143
The tack room.
735
00:55:15,185 --> 00:55:16,310
Why?
736
00:55:22,269 --> 00:55:23,601
I looked for you everywhere.
737
00:55:32,352 --> 00:55:35,518
Seb, some new people
are going to come work with us.
738
00:55:35,935 --> 00:55:37,227
I don't want you to worry.
739
00:55:37,269 --> 00:55:39,060
You'll keep looking after the horses.
740
00:55:39,102 --> 00:55:41,726
And I need you to tell me
if anyone mistreats them.
741
00:55:45,143 --> 00:55:46,601
That's a nice horse.
742
00:55:47,726 --> 00:55:49,601
It's Belle Intrigante. Can you tell?
743
00:55:50,685 --> 00:55:52,018
It's for Zoé?
744
00:55:52,852 --> 00:55:54,269
To forgive her.
745
00:55:57,935 --> 00:55:59,227
Forgive what?
746
00:56:02,352 --> 00:56:03,935
To forgive her.
747
00:56:13,477 --> 00:56:15,560
From here to the shoulder.
748
00:56:15,601 --> 00:56:17,185
There.
749
00:56:17,227 --> 00:56:18,643
I know you can do it.
750
00:56:20,102 --> 00:56:22,352
I've seen it already. Come on, both arms.
751
00:56:23,435 --> 00:56:24,560
Both arms.
752
00:56:24,601 --> 00:56:26,018
What are you doing?
753
00:56:26,060 --> 00:56:28,893
We're doing exercises to gain arm muscle.
754
00:56:29,643 --> 00:56:31,227
Can I try too?
755
00:56:31,977 --> 00:56:33,394
Go. You're bugging me.
756
00:56:34,477 --> 00:56:35,560
Are you deaf?
757
00:56:35,601 --> 00:56:36,726
Go!
758
00:56:38,060 --> 00:56:39,185
Go!
759
00:56:41,102 --> 00:56:42,935
It's not of my business, but…
760
00:56:43,352 --> 00:56:45,768
keep this up,
and you'll push everyone away.
761
00:56:49,352 --> 00:56:50,977
What's with you?
762
00:56:51,018 --> 00:56:52,977
Zoé, she's mean.
763
00:56:54,102 --> 00:56:55,518
She's not mean.
764
00:56:55,560 --> 00:56:57,060
She yelled at me.
765
00:56:57,102 --> 00:56:58,768
You know she loves you.
766
00:56:58,810 --> 00:57:01,436
Get out of the sun.
You'll get a sunburn.
767
00:57:01,477 --> 00:57:04,060
Go inside. I'll talk to her.
768
00:57:06,436 --> 00:57:08,852
Zoé, what did you say to your brother?
769
00:57:08,893 --> 00:57:10,227
You're on my case too?
770
00:57:10,269 --> 00:57:12,518
Don't use that tone with me.
Is that clear?
771
00:57:12,560 --> 00:57:14,477
Leave me alone. I'm sick of you all!
772
00:57:15,560 --> 00:57:17,685
Zoé, get back here and apologize!
773
00:57:17,726 --> 00:57:19,518
Starting now, I'm staying here.
774
00:57:19,560 --> 00:57:22,436
You can have your life,
your room and your horses back.
775
00:57:43,018 --> 00:57:44,185
It's me.
776
00:57:59,185 --> 00:58:01,144
It's for you, from your friend.
777
00:58:09,436 --> 00:58:10,727
Thank you.
778
00:58:30,727 --> 00:58:32,102
Go, Belle Intrigante!
779
00:59:14,311 --> 00:59:16,518
It's fine with me
if you stay here all day…
780
00:59:17,311 --> 00:59:20,102
but you'll at least
wash up a little every day.
781
00:59:21,185 --> 00:59:23,227
There's soap in the wash mitt, OK?
782
00:59:28,019 --> 00:59:29,810
You have a visitor.
783
00:59:29,852 --> 00:59:30,893
Come in.
784
00:59:30,935 --> 00:59:32,436
Hi, Zoé!
785
00:59:33,227 --> 00:59:35,810
It's been a while, Madeleine.
I'm glad you're here.
786
00:59:35,852 --> 00:59:37,269
I'll leave you girls alone.
787
00:59:37,311 --> 00:59:38,727
See you later.
788
00:59:41,643 --> 00:59:43,144
Your cabin is awesome.
789
00:59:52,185 --> 00:59:54,560
You ignored my messages.
Are you mad at me?
790
00:59:55,768 --> 00:59:57,852
No, I just don't want to see anyone.
791
01:00:00,352 --> 01:00:02,643
Here, the class wrote you a letter.
792
01:00:05,685 --> 01:00:07,768
Even Lucas scribbled something.
793
01:00:08,352 --> 01:00:10,560
And I think Momo likes you, after all.
794
01:00:10,602 --> 01:00:12,102
He drew little hearts.
795
01:00:12,144 --> 01:00:13,602
It's cute.
796
01:00:20,269 --> 01:00:21,643
That's a nice horse!
797
01:00:21,685 --> 01:00:24,185
Who made it? Your dad?
798
01:00:24,227 --> 01:00:25,477
No, Seb.
799
01:00:25,518 --> 01:00:27,768
The slow one? Nice.
800
01:00:27,810 --> 01:00:30,852
He's not slow. He's just different.
801
01:00:34,269 --> 01:00:35,935
You good?
802
01:00:35,977 --> 01:00:37,311
What do you mean, good?
803
01:00:37,352 --> 01:00:38,894
This will be a good story for you.
804
01:00:38,935 --> 01:00:40,060
What?
805
01:00:40,102 --> 01:00:41,935
That I'm a vegetable now.
806
01:00:41,977 --> 01:00:43,311
You'll all have a good laugh.
807
01:00:43,352 --> 01:00:44,685
What are you talking about?
808
01:00:45,643 --> 01:00:47,227
You're not here out of pity?
809
01:00:47,269 --> 01:00:48,727
No!
810
01:00:53,352 --> 01:00:55,685
It seems fine to me.
811
01:01:03,518 --> 01:01:04,602
Madeleine.
812
01:01:05,436 --> 01:01:06,935
What happened?
813
01:01:09,935 --> 01:01:11,019
Zoé.
814
01:01:19,269 --> 01:01:21,019
What are you doing?
815
01:01:24,269 --> 01:01:25,727
What are you doing?
816
01:01:25,768 --> 01:01:28,144
I wanted to drown everything out.
817
01:01:33,102 --> 01:01:35,227
You can't do things like that.
818
01:01:35,269 --> 01:01:37,352
You can't do that, sweetie.
819
01:01:38,227 --> 01:01:39,810
You scared me!
820
01:01:51,186 --> 01:01:53,060
Then you release gradually.
821
01:01:53,102 --> 01:01:54,518
- Slowly.
- Yes, slowly.
822
01:01:54,560 --> 01:01:57,269
It has to be gradual, not sudden.
823
01:02:05,186 --> 01:02:06,311
What's wrong?
824
01:02:07,144 --> 01:02:08,643
Nothing.
825
01:02:14,394 --> 01:02:17,478
You send Pierre packing,
you're mean to your brother.
826
01:02:18,102 --> 01:02:20,436
Your mother is worried sick.
I'm losing the stud farm.
827
01:02:20,478 --> 01:02:21,560
Are you listening?
828
01:02:30,394 --> 01:02:32,810
I know you went through a tragedy.
829
01:02:34,394 --> 01:02:35,643
It's horrible.
830
01:02:36,102 --> 01:02:39,518
But you won't fix anything
by making things harder.
831
01:02:40,894 --> 01:02:42,311
Only you can change things.
832
01:02:42,352 --> 01:02:44,394
We can't help.
It's your responsibility.
833
01:02:44,436 --> 01:02:46,394
Mine is taking care of my family.
834
01:02:47,311 --> 01:02:49,810
I won't let you shut everyone out.
835
01:02:50,478 --> 01:02:52,352
What if I want to shut myself in?
836
01:02:56,436 --> 01:02:57,643
What will you do then?
837
01:03:03,102 --> 01:03:05,602
We're here for you.
838
01:03:06,436 --> 01:03:08,852
If that's what you want,
you're on your own.
839
01:03:10,894 --> 01:03:12,269
OK.
840
01:03:17,311 --> 01:03:19,269
I thought you were stronger than this.
841
01:03:19,311 --> 01:03:20,643
I guess I was wrong.
842
01:03:39,977 --> 01:03:42,227
Come. Seb.
843
01:03:42,269 --> 01:03:45,269
Go on. I got it.
844
01:03:45,311 --> 01:03:46,478
Go on.
845
01:03:47,852 --> 01:03:49,061
Come on.
846
01:03:53,977 --> 01:03:56,810
Tempête. Too early, no.
847
01:03:56,852 --> 01:03:57,977
Come on.
848
01:03:59,643 --> 01:04:01,685
Push, push, push!
849
01:04:03,935 --> 01:04:05,144
Straight!
850
01:04:09,102 --> 01:04:10,144
Come on!
851
01:04:14,353 --> 01:04:16,478
Stop!
852
01:04:16,518 --> 01:04:19,353
Stop. Stop!
853
01:04:19,394 --> 01:04:20,518
No, you stop!
854
01:04:20,560 --> 01:04:22,353
Don't pull.
You're scaring her.
855
01:04:37,478 --> 01:04:39,102
You're right.
856
01:04:39,727 --> 01:04:41,685
Starting now, you take care of her.
857
01:04:47,436 --> 01:04:48,769
Here.
858
01:05:05,019 --> 01:05:06,269
Come on.
859
01:05:45,269 --> 01:05:46,353
Zoé!
860
01:05:48,102 --> 01:05:50,311
Why are you doing this?
861
01:05:50,936 --> 01:05:52,436
Why?
862
01:05:54,269 --> 01:05:55,685
To forget.
863
01:05:58,061 --> 01:05:59,727
Zoé, you promised.
864
01:06:00,186 --> 01:06:01,936
We can't live like this.
865
01:06:02,353 --> 01:06:04,061
We can't live like this.
866
01:06:04,685 --> 01:06:06,936
It's the only time I feel good.
867
01:06:10,269 --> 01:06:11,560
In the water?
868
01:06:37,144 --> 01:06:38,685
I'll be back.
869
01:07:32,478 --> 01:07:35,186
Think about everything we said.
870
01:07:35,228 --> 01:07:39,269
Go over the motions in your head. Yes.
871
01:07:40,602 --> 01:07:45,478
What matters most is breadth and fluidity.
872
01:07:45,519 --> 01:07:50,186
And focus on properly executing
your movements to the end, OK?
873
01:07:50,936 --> 01:07:52,644
I'm going to let go now, OK?
874
01:07:53,311 --> 01:07:54,769
I'm here.
875
01:07:55,353 --> 01:07:56,727
Ready?
876
01:08:07,519 --> 01:08:08,894
Excellent!
877
01:08:20,769 --> 01:08:22,060
Seb.
878
01:08:22,935 --> 01:08:24,268
What are you doing?
879
01:08:24,769 --> 01:08:26,395
Seb, I'm talking to you.
880
01:08:27,228 --> 01:08:28,478
Seb!
881
01:09:44,560 --> 01:09:47,395
I know you didn't mean to make me fall.
882
01:09:49,228 --> 01:09:50,936
It's not your fault.
883
01:10:13,811 --> 01:10:15,478
It's not your fault either.
884
01:10:29,560 --> 01:10:32,228
Focus on moving your shoulders.
885
01:10:35,228 --> 01:10:37,353
This is the hardest part, sweetie.
886
01:10:37,395 --> 01:10:39,644
You're doing great. Go, go, go.
887
01:11:02,395 --> 01:11:03,560
Thanks.
888
01:11:03,602 --> 01:11:05,144
My arms and abs are shot.
889
01:11:05,186 --> 01:11:06,769
You don't have much left, then.
890
01:11:08,727 --> 01:11:09,978
Very funny.
891
01:11:10,019 --> 01:11:12,103
Look. He started training Tempête.
892
01:11:12,144 --> 01:11:13,311
Come.
893
01:11:16,061 --> 01:11:17,436
You don't want to go?
894
01:11:18,519 --> 01:11:19,811
No.
895
01:11:21,144 --> 01:11:24,270
Tempête is strong.
He wants to put her in the qualifiers.
896
01:11:25,436 --> 01:11:27,727
She'd perform better in mounted trotting.
897
01:11:28,519 --> 01:11:30,478
Show me.
898
01:11:30,519 --> 01:11:32,769
Show you what?
899
01:11:33,727 --> 01:11:35,686
I don't have legs, remember?
900
01:11:35,727 --> 01:11:39,144
So? That doesn't matter.
901
01:11:59,353 --> 01:12:00,936
Are you coming? She's waiting.
902
01:12:02,727 --> 01:12:04,061
Come.
903
01:12:20,686 --> 01:12:21,769
You OK?
904
01:12:22,436 --> 01:12:23,727
I'm OK.
905
01:12:48,186 --> 01:12:50,061
I think you can let go.
906
01:12:55,228 --> 01:12:57,395
Go, Belle Intrigante!
907
01:13:01,061 --> 01:13:02,811
Oh no!
908
01:13:02,853 --> 01:13:04,061
You OK?
909
01:13:04,103 --> 01:13:05,561
It's no use, I told you.
910
01:13:07,019 --> 01:13:08,478
I can't do it anymore.
911
01:13:08,936 --> 01:13:10,270
My muscles are too weak.
912
01:13:12,353 --> 01:13:14,270
So make them stronger.
913
01:13:28,978 --> 01:13:30,353
Straight ahead.
914
01:13:32,478 --> 01:13:34,644
Yes! Great.
915
01:13:43,602 --> 01:13:46,103
JULY 2014
916
01:13:46,145 --> 01:13:48,978
…ahead of Oscar Del Palma, Paper Love.
917
01:13:49,019 --> 01:13:51,353
Little Beast in fourth,
in front of Ouragan.
918
01:13:51,395 --> 01:13:55,395
Maelane was off to a good start,
but is now in sixth.
919
01:14:10,270 --> 01:14:13,270
Zoé, it's working!
920
01:14:16,019 --> 01:14:18,853
{\an8}With 150 meters to go,
Petrucciani is in the lead…
921
01:14:18,894 --> 01:14:21,519
{\an8}AUGUST 2014
922
01:14:21,936 --> 01:14:25,019
Paper Love in third,
ahead of Maelane.
923
01:14:25,061 --> 01:14:29,019
Big disappointment for Des Sables,
with none of their horses in the lead.
924
01:14:29,061 --> 01:14:31,728
All these losses
are making us look like idiots.
925
01:14:35,811 --> 01:14:37,311
I might have a solution.
926
01:14:39,019 --> 01:14:42,602
…a 6-year-old mare
from Des Sables, Tempête,
927
01:14:42,644 --> 01:14:45,811
who had a strong showing in qualifiers.
928
01:14:49,103 --> 01:14:52,894
An excellent performance
by Tempête and her driver, Philippe Rodier.
929
01:15:07,769 --> 01:15:08,811
Philippe.
930
01:15:08,853 --> 01:15:10,186
What?
931
01:15:14,894 --> 01:15:15,978
No, nothing.
932
01:15:59,437 --> 01:16:04,769
Sultan in third, followed by Tempête,
who still hasn't made it to the podium.
933
01:16:24,353 --> 01:16:25,437
Here.
934
01:16:27,519 --> 01:16:29,353
You look beat, sweetie.
935
01:16:32,437 --> 01:16:34,644
{\an8}JANUARY 2019
936
01:16:34,686 --> 01:16:38,270
{\an8}Philippe, do you know baseball?
937
01:16:40,686 --> 01:16:44,186
Komploteur, Maelane and now Tempête.
938
01:16:49,061 --> 01:16:52,644
We'll have to say goodbye
to some horses and employees.
939
01:16:52,686 --> 01:16:54,395
I told you.
940
01:16:54,437 --> 01:16:57,603
I know. Unfortunately, I have no choice.
941
01:17:06,353 --> 01:17:08,895
It's the only way to balance our losses.
942
01:17:08,936 --> 01:17:10,353
I'm sorry.
943
01:17:32,103 --> 01:17:33,895
Well…
944
01:17:34,644 --> 01:17:37,895
it was a pleasure working here
all these years.
945
01:17:37,936 --> 01:17:39,519
I'll miss you.
946
01:17:40,437 --> 01:17:42,187
I'm sorry. I'll miss you.
947
01:17:43,936 --> 01:17:47,686
An early retirement
for Belle Intrigante and me isn't so bad.
948
01:17:47,728 --> 01:17:49,437
Our mare is no spring chicken.
949
01:17:49,853 --> 01:17:52,478
And I'm looking forward
to getting back to Camargue.
950
01:17:53,769 --> 01:17:55,478
- You'll visit?
- Of course.
951
01:17:56,895 --> 01:17:59,644
All right. Bye, Yvan!
952
01:18:01,353 --> 01:18:03,103
Give your sister a kiss for me.
953
01:18:03,769 --> 01:18:04,978
You won't forget?
954
01:18:05,020 --> 01:18:06,728
It's too hard for her.
955
01:18:07,811 --> 01:18:10,103
Komploteur, and now Belle Intrigante.
956
01:18:13,769 --> 01:18:15,686
Well, I'm gonna go…
957
01:18:16,270 --> 01:18:17,603
before we all start crying.
958
01:18:17,644 --> 01:18:18,644
Go on.
959
01:18:20,020 --> 01:18:21,437
Bye, guys!
960
01:18:48,644 --> 01:18:50,353
I'm sorry, Zoé.
961
01:19:20,228 --> 01:19:21,437
Talk to me.
962
01:19:21,479 --> 01:19:23,270
I ruined everything.
963
01:19:23,312 --> 01:19:24,895
What are you talking about?
964
01:19:26,187 --> 01:19:27,561
Well…
965
01:19:28,561 --> 01:19:30,519
my accident…
966
01:19:31,895 --> 01:19:33,603
and you and Dad's dream…
967
01:19:33,644 --> 01:19:35,145
Stop it.
968
01:19:35,686 --> 01:19:36,895
Look at me.
969
01:19:37,519 --> 01:19:39,395
I forbid you from saying that.
970
01:19:40,479 --> 01:19:42,811
I forbid you from thinking that.
971
01:19:44,519 --> 01:19:47,103
It's no one's fault, OK?
972
01:19:54,437 --> 01:19:55,479
And Dad?
973
01:19:55,519 --> 01:19:56,853
What about him?
974
01:19:57,686 --> 01:19:58,853
Is he gonna be OK?
975
01:19:58,895 --> 01:20:00,561
Is Dad gonna be OK?
976
01:20:00,603 --> 01:20:02,519
Yes, he's gonna be OK.
977
01:20:03,728 --> 01:20:05,103
We'll all be OK.
978
01:20:38,437 --> 01:20:39,644
Hello?
979
01:20:39,686 --> 01:20:40,728
Hello?
980
01:20:40,770 --> 01:20:43,354
It's Zoé. Do you remember me?
981
01:20:43,395 --> 01:20:44,644
Doesn't ring a bell.
982
01:20:44,686 --> 01:20:47,020
I remember a Jean-Claude.
983
01:20:47,062 --> 01:20:50,479
A spoiled kid with a bad attitude.
984
01:20:50,519 --> 01:20:52,270
What can I do for you?
985
01:20:52,936 --> 01:20:54,603
Seb, come!
986
01:20:56,187 --> 01:20:57,395
Come!
987
01:20:59,062 --> 01:21:01,145
Leave it.
988
01:21:01,187 --> 01:21:02,645
Come.
989
01:21:03,978 --> 01:21:05,978
Tonight, same as usual.
990
01:21:06,020 --> 01:21:08,062
- Yes.
- We'll take Tempête instead.
991
01:21:11,020 --> 01:21:12,686
- Tempête?
- Yeah.
992
01:21:12,728 --> 01:21:15,354
No bonnet, blinkers,
tail strap or bell.
993
01:21:15,395 --> 01:21:17,270
Add 15 kilos to the saddle pad.
Got it?
994
01:21:17,312 --> 01:21:18,354
Yeah.
995
01:21:18,395 --> 01:21:19,853
And bring a screwdriver.
996
01:21:22,519 --> 01:21:24,187
- A screwdriver?
- Yep.
997
01:21:26,686 --> 01:21:29,312
Screwdriver, Tempête.
998
01:22:23,895 --> 01:22:25,645
Seb, who's there?
999
01:22:26,312 --> 01:22:28,145
You let a horse out? I need the track.
1000
01:22:39,354 --> 01:22:40,437
So…
1001
01:22:41,270 --> 01:22:42,645
wanna race?
1002
01:23:07,561 --> 01:23:08,603
Go!
1003
01:23:08,645 --> 01:23:10,437
Go, go, go!
1004
01:23:27,603 --> 01:23:29,062
1:56.
1005
01:23:29,103 --> 01:23:30,229
How much?
1006
01:23:30,270 --> 01:23:32,187
You, big guy, 1:59.
1007
01:23:32,229 --> 01:23:33,479
And her?
1008
01:23:33,520 --> 01:23:35,686
1:56.
1009
01:23:39,270 --> 01:23:40,437
But how?
1010
01:23:40,479 --> 01:23:43,686
I always knew she'd be better
in mounted trotting.
1011
01:23:45,062 --> 01:23:48,770
Look. This cushions the flexion
with tensors.
1012
01:23:48,812 --> 01:23:52,020
I can tighten it how I want
and I can crouch.
1013
01:23:52,686 --> 01:23:54,062
Pierre made this?
1014
01:23:54,103 --> 01:23:57,103
Yeah, Pierre, Mom and Seb helped.
1015
01:23:58,895 --> 01:24:00,103
What is it?
1016
01:24:00,145 --> 01:24:01,437
Are you mad?
1017
01:24:01,479 --> 01:24:03,561
No. I'm not mad.
1018
01:24:04,812 --> 01:24:06,062
I'm not mad.
1019
01:24:37,603 --> 01:24:38,686
Awesome!
1020
01:24:40,853 --> 01:24:41,937
Careful.
1021
01:24:42,686 --> 01:24:44,354
- Welcome!
- Hi.
1022
01:24:50,270 --> 01:24:51,978
So, where's the little powerhouse?
1023
01:25:12,603 --> 01:25:13,853
1:52.
1024
01:25:15,396 --> 01:25:16,603
How long is the track?
1025
01:25:16,645 --> 01:25:18,812
1,975 meters, like at Vincennes.
1026
01:25:19,645 --> 01:25:20,978
Like at Vincennes?
1027
01:25:22,354 --> 01:25:24,187
Nice set-up. It's impressive.
1028
01:25:24,229 --> 01:25:27,645
Yeah, thanks.
It was a big investment.
1029
01:25:27,686 --> 01:25:29,062
Philippe drew all the plans.
1030
01:25:31,812 --> 01:25:34,104
Kind of an unorthodox mount.
1031
01:25:34,145 --> 01:25:36,770
Oh yeah? Is the timer unorthodox too?
1032
01:25:37,437 --> 01:25:38,479
You are?
1033
01:25:38,520 --> 01:25:39,561
Zoé, my daughter.
1034
01:25:39,603 --> 01:25:42,145
She's training Tempête with Seb, her lad.
1035
01:25:45,645 --> 01:25:48,104
We'll have to change this.
It's too light.
1036
01:25:48,603 --> 01:25:50,603
- No.
- Excuse me?
1037
01:25:50,645 --> 01:25:53,187
We're not changing the bit.
We don't use a crop.
1038
01:25:53,229 --> 01:25:54,479
Sorry.
1039
01:25:54,520 --> 01:25:55,770
OK.
1040
01:25:56,812 --> 01:25:59,937
If I'm riding under your colors,
I decide how.
1041
01:25:59,978 --> 01:26:01,645
It's non-negotiable.
1042
01:26:02,561 --> 01:26:03,645
Is that clear?
1043
01:26:06,187 --> 01:26:07,603
OK.
1044
01:26:12,187 --> 01:26:14,312
Seb, can you get a wheelchair, please?
1045
01:26:16,812 --> 01:26:17,895
Is that clear?
1046
01:26:17,937 --> 01:26:19,437
It's non-negotiable.
1047
01:26:32,812 --> 01:26:34,396
I'm sorry.
1048
01:26:35,645 --> 01:26:37,020
I didn't know.
1049
01:26:39,312 --> 01:26:41,479
No one's gonna tell you how to drive.
1050
01:26:43,229 --> 01:26:48,354
But Zoé and Seb take care of Tempête.
It's non-negotiable.
1051
01:26:58,687 --> 01:27:00,561
TEMPÊTE'S DRIVER
1052
01:27:13,354 --> 01:27:15,354
ANOTHER WIN FOR KEVIN BARILLOT
1053
01:27:16,104 --> 01:27:17,937
BARILLOT THE TACTICIAN
1054
01:27:29,645 --> 01:27:31,062
Seb…
1055
01:27:38,354 --> 01:27:39,603
150.
1056
01:27:39,645 --> 01:27:40,728
Dammit.
1057
01:27:40,770 --> 01:27:42,770
She can't hold on much longer.
1058
01:27:43,437 --> 01:27:45,187
What's that hotshot doing?
1059
01:27:45,229 --> 01:27:47,062
I don't know. He's not answering.
1060
01:27:47,104 --> 01:27:48,645
We've been ready for 15 minutes.
1061
01:27:48,687 --> 01:27:51,104
We either do it without him or not at all.
1062
01:27:51,145 --> 01:27:53,645
Go on, Zoé. We'll forget him for today.
1063
01:27:56,562 --> 01:27:58,479
- Go on.
- OK, I'm good.
1064
01:27:59,396 --> 01:28:01,062
Come on.
1065
01:28:05,437 --> 01:28:07,312
OK, Seb, start the timer!
1066
01:28:07,354 --> 01:28:08,437
Go!
1067
01:28:25,229 --> 01:28:27,229
What the hell is going on here?
1068
01:28:27,895 --> 01:28:29,187
Couldn't wait five minutes?
1069
01:28:29,229 --> 01:28:31,020
It was half an hour. Where were you?
1070
01:28:31,062 --> 01:28:33,479
Something came up. It happens, no?
1071
01:28:33,520 --> 01:28:35,437
And you replace me with an inva…
1072
01:28:37,104 --> 01:28:39,562
Unbelievable.
The Cornulier is in two weeks.
1073
01:28:39,603 --> 01:28:41,479
Yeah, and have you qualified?
1074
01:28:42,687 --> 01:28:45,520
You may not care,
but if we don't win, we're done.
1075
01:28:48,812 --> 01:28:50,187
150.
1076
01:28:50,854 --> 01:28:52,479
Beat you by two seconds.
1077
01:28:52,520 --> 01:28:53,895
Who's the invalid?
1078
01:29:01,937 --> 01:29:04,603
{\an8}DECEMBER 2019
1079
01:29:04,645 --> 01:29:06,062
{\an8}Égérie in the lead.
1080
01:29:06,104 --> 01:29:10,562
Kevin Barillot and Tempête gaining ground
in a spectacular comeback.
1081
01:29:18,479 --> 01:29:21,645
Tempête has 100 meters
to show us what she can do.
1082
01:29:21,687 --> 01:29:25,520
Incredible! Égérie, Santiago and Tempête
are neck and neck.
1083
01:29:25,562 --> 01:29:28,979
Égérie wins the race,
with Santiago in second.
1084
01:29:29,020 --> 01:29:30,979
Tempête comes in third.
1085
01:29:31,020 --> 01:29:34,728
The three horses qualify
for the Prix de Cornulier in 15 days.
1086
01:29:35,229 --> 01:29:37,812
Hi, beautiful! How are you?
1087
01:29:42,979 --> 01:29:44,770
The girls are fast this year, no?
1088
01:29:51,479 --> 01:29:52,854
Shall we?
1089
01:29:59,312 --> 01:30:04,979
And star rider Camille Levesque
qualifies with Utopie.
1090
01:30:14,562 --> 01:30:16,312
Seb, bring her out again.
1091
01:30:23,187 --> 01:30:25,312
Stop.
1092
01:30:26,146 --> 01:30:28,562
There's something
wrong with her front legs.
1093
01:30:32,895 --> 01:30:33,979
They've been filed.
1094
01:30:34,562 --> 01:30:36,979
There's a risk of a strain, right?
1095
01:30:38,520 --> 01:30:39,895
It's possible.
1096
01:30:39,937 --> 01:30:42,687
No, Mom, it's inevitable.
1097
01:31:03,603 --> 01:31:04,687
Wow.
1098
01:31:05,895 --> 01:31:07,645
Just what we needed.
1099
01:31:08,187 --> 01:31:09,562
Yeah.
1100
01:31:42,520 --> 01:31:45,312
Don't you have homework to do?
1101
01:31:45,354 --> 01:31:46,895
I'll get you!
1102
01:31:46,937 --> 01:31:48,770
I'll tell your mother!
1103
01:31:53,438 --> 01:31:56,062
Pentefecta for today's
Prix Cornulier at Vincennes.
1104
01:31:56,104 --> 01:31:58,229
It's the only event in mounted trotting
1105
01:31:58,271 --> 01:32:01,062
and the last major trotting event
on the calendar,
1106
01:32:01,104 --> 01:32:03,313
with the favorites competing, of course:
1107
01:32:03,354 --> 01:32:07,354
Égérie of Banville, Tilt Fast
and the mare we now know as Tempête.
1108
01:32:07,396 --> 01:32:09,396
Despite the unfortunate weather,
1109
01:32:09,438 --> 01:32:14,603
we're expecting the snow to turn into rain
as we celebrate this major event.
1110
01:32:15,187 --> 01:32:18,104
As you know, the Cornulier
is held rain or shine.
1111
01:32:18,146 --> 01:32:20,062
With 3 million Euros PMU
1112
01:32:20,104 --> 01:32:23,271
for betters who select
the five horses in order,
1113
01:32:23,313 --> 01:32:26,354
{\an8}this event could go down in history.
1114
01:32:26,396 --> 01:32:30,187
{\an8}Welcome to the Hippodrome de Vincennes!
1115
01:32:30,229 --> 01:32:34,979
{\an8}JANUARY 2020
1116
01:32:46,854 --> 01:32:47,937
Hi, beautiful!
1117
01:33:06,104 --> 01:33:08,354
You're good. 67.2.
1118
01:33:13,104 --> 01:33:14,271
Dammit.
1119
01:33:17,854 --> 01:33:19,271
What is this? She's shod?
1120
01:33:19,313 --> 01:33:20,979
What are you gonna do about it?
1121
01:33:21,687 --> 01:33:24,354
Her frogs are shot.
It's too dangerous.
1122
01:33:24,396 --> 01:33:26,313
We do what we said, or…
1123
01:33:26,354 --> 01:33:27,396
Or what?
1124
01:33:27,438 --> 01:33:28,520
Or what?
1125
01:33:28,562 --> 01:33:29,770
Or I'm out.
1126
01:33:34,604 --> 01:33:35,687
Fine.
1127
01:33:35,729 --> 01:33:37,021
Seb, help Zoé get ready.
1128
01:33:37,062 --> 01:33:38,770
- What?
- Go.
1129
01:33:38,812 --> 01:33:40,562
Go on, go.
1130
01:33:40,604 --> 01:33:41,645
What are you doing?
1131
01:33:41,687 --> 01:33:42,729
Are you going to ride?
1132
01:33:42,770 --> 01:33:43,812
Not like this.
1133
01:33:43,854 --> 01:33:45,687
That's what I thought. Zoé, get ready.
1134
01:33:46,229 --> 01:33:47,770
- Dad, we can't.
- New driver.
1135
01:33:47,812 --> 01:33:50,479
You've always wanted to be jockey. Yeah?
1136
01:33:50,520 --> 01:33:52,687
Yes, but I can't.
1137
01:33:53,187 --> 01:33:55,438
Of course you can.
Who said we can't?
1138
01:33:56,313 --> 01:33:57,812
Not you, that's for sure.
1139
01:34:00,396 --> 01:34:01,562
Have you gone crazy?
1140
01:34:01,604 --> 01:34:03,937
- This is your chance.
- Yeah.
1141
01:34:03,979 --> 01:34:05,438
- You gonna take it?
- Yes.
1142
01:34:06,770 --> 01:34:09,479
Nico, add some weight.
67 kilos, nothing less.
1143
01:34:09,520 --> 01:34:10,687
You planned everything.
1144
01:34:10,729 --> 01:34:11,854
You dropped out.
1145
01:34:11,896 --> 01:34:15,229
Do you realize what you're doing?
You're gonna lose your stud farm.
1146
01:34:15,271 --> 01:34:16,562
You'll look like an idiot.
1147
01:34:16,604 --> 01:34:17,729
I don't care.
1148
01:34:17,770 --> 01:34:19,896
Neither do I. I'll keep racing.
1149
01:34:20,396 --> 01:34:21,687
But it'll be over for you.
1150
01:34:21,729 --> 01:34:22,812
Remember why you ride?
1151
01:34:24,313 --> 01:34:26,770
Stay here till the race.
Then do what you want.
1152
01:34:26,812 --> 01:34:28,354
You're crazy.
1153
01:34:35,146 --> 01:34:37,062
The snow is moving in.
1154
01:34:37,104 --> 01:34:41,229
We're expecting 5 to 10 centimeters,
and up to 15 centimeters in some regions.
1155
01:34:50,896 --> 01:34:52,438
Get down.
1156
01:34:57,021 --> 01:34:59,104
We need to focus. Later!
1157
01:35:07,271 --> 01:35:10,313
In the last turn,
watch out for 5 and 11, OK?
1158
01:35:11,229 --> 01:35:14,188
In the final stretch,
make sure she hears you.
1159
01:35:14,854 --> 01:35:17,354
Dad, are you sure?
You'll lose everything.
1160
01:35:17,396 --> 01:35:19,271
It's the opposite, sweetie.
1161
01:35:22,562 --> 01:35:25,188
Whatever happens,
meet me past the stables after.
1162
01:35:27,438 --> 01:35:29,188
And give it your all. OK, sweetie?
1163
01:35:29,229 --> 01:35:30,313
I love you.
1164
01:35:30,896 --> 01:35:33,520
OK, go. Have fun.
1165
01:35:39,396 --> 01:35:41,771
Give this to Seb
and tell him to meet me after.
1166
01:35:44,313 --> 01:35:45,896
How is he?
1167
01:35:46,354 --> 01:35:47,687
He's ready.
1168
01:35:49,896 --> 01:35:51,480
I think he'll surprise us all.
1169
01:35:51,520 --> 01:35:53,104
I think so too, dear Philippe.
1170
01:35:53,480 --> 01:35:55,396
I hope so, as much as you do.
1171
01:36:01,729 --> 01:36:02,854
Will you join us?
1172
01:36:02,896 --> 01:36:04,687
No, I'll stay by the track.
1173
01:36:07,396 --> 01:36:09,146
See you later!
1174
01:36:13,188 --> 01:36:14,480
Yes, see you later.
1175
01:36:47,438 --> 01:36:52,396
In just a few minutes,
the Prix de Cornulier will begin.
1176
01:36:52,438 --> 01:36:55,854
We're in for a special night.
1177
01:37:10,104 --> 01:37:11,896
Barillot is in top shape today.
1178
01:37:11,937 --> 01:37:13,562
He always is.
1179
01:37:13,604 --> 01:37:14,645
But look.
1180
01:37:14,687 --> 01:37:16,188
- I'm good.
- Look, look.
1181
01:37:16,229 --> 01:37:18,104
Please, look.
1182
01:37:32,271 --> 01:37:34,188
We're starting in just a few moments.
1183
01:37:34,229 --> 01:37:36,854
The competitors are
making their way to the start
1184
01:37:36,896 --> 01:37:39,271
for this amazing race,
the Prix de Cornulier.
1185
01:37:39,313 --> 01:37:41,729
The whistle has been blown…
1186
01:38:04,396 --> 01:38:07,229
We're going for broke. Is that it?
1187
01:38:07,271 --> 01:38:08,771
…the race is about to begin.
1188
01:38:08,812 --> 01:38:12,021
Attention! Positions…
1189
01:38:12,063 --> 01:38:14,188
And we're…
1190
01:38:14,229 --> 01:38:17,021
And we're off!
1191
01:38:27,480 --> 01:38:30,687
In second, Number 6,
Tropique from Calixte.
1192
01:38:30,729 --> 01:38:32,021
Tilt Fast close behind,
1193
01:38:32,063 --> 01:38:36,646
accompanied by the favorite, Utopie,
driven by Camille Levesque.
1194
01:38:36,687 --> 01:38:37,979
Where is our chestnut mare?
1195
01:38:38,021 --> 01:38:40,604
A mediocre start
from Tempête and Barillot,
1196
01:38:40,646 --> 01:38:42,229
but they are gaining ground.
1197
01:38:42,271 --> 01:38:43,355
Come on!
1198
01:38:45,021 --> 01:38:48,104
400 meters into the race,
Tempête picks up speed,
1199
01:38:48,146 --> 01:38:49,771
bringing her closer to the front.
1200
01:38:49,812 --> 01:38:53,938
In a dramatic turn of events,
Tropique exits the race,
1201
01:38:53,979 --> 01:38:55,854
and will be disqualified.
1202
01:39:16,063 --> 01:39:18,230
And we're onto the final lap.
1203
01:39:30,313 --> 01:39:32,646
It's the last kilometer, with…
1204
01:39:35,562 --> 01:39:37,812
Utopie in perfect position.
1205
01:39:37,854 --> 01:39:39,812
Tempête in third.
1206
01:39:39,854 --> 01:39:42,230
The track is getting increasingly muddy,
1207
01:39:42,271 --> 01:39:44,729
making things harder for some horses,
1208
01:39:44,771 --> 01:39:47,271
Tempête especially,
who seems shaken.
1209
01:39:47,313 --> 01:39:48,396
Come on!
1210
01:39:48,438 --> 01:39:51,104
We're getting down to the wire,
1211
01:39:51,146 --> 01:39:55,979
with Santiago and Atlanta Express
picking up speed,
1212
01:39:56,021 --> 01:39:59,646
putting pressure on Tempête
from both sides.
1213
01:39:59,687 --> 01:40:04,687
They're closing in on Tempête,
now blocked behind the horses.
1214
01:40:04,729 --> 01:40:07,063
It's a real battle.
1215
01:40:07,979 --> 01:40:11,480
Wow! Tempête has gone into a gallop.
1216
01:40:11,521 --> 01:40:15,021
If her jockey doesn't
get her back to a trot,
1217
01:40:15,063 --> 01:40:17,438
she will be disqualified.
1218
01:40:23,188 --> 01:40:25,146
Success! Back to a trot.
1219
01:40:25,646 --> 01:40:27,938
Barillot may be a jerk, but he's good.
1220
01:40:35,854 --> 01:40:37,646
Tempête has lost a lot of ground.
1221
01:40:37,687 --> 01:40:40,771
It'll take a huge effort
to get back to the front of the pack.
1222
01:40:40,813 --> 01:40:43,562
We're nearing the last turn.
Just 600 meters to go.
1223
01:40:43,604 --> 01:40:47,146
Brisbane in the lead in front of Utopie,
who is on the attack.
1224
01:40:47,188 --> 01:40:49,646
Tilt Fast is still in the running.
1225
01:40:49,687 --> 01:40:53,687
Tempête now in sixth,
picking up speed.
1226
01:40:53,729 --> 01:40:56,271
It's an unbelievable comeback.
1227
01:40:56,313 --> 01:40:58,396
She may still have a chance to win.
1228
01:40:58,438 --> 01:41:00,687
Camille Levesque and Utopie accelerating.
1229
01:41:00,729 --> 01:41:03,604
Brisbane is struggling to stay
in the lead.
1230
01:41:03,646 --> 01:41:07,271
Tempête is gaining ground.
Final turn. Utopie is going for it.
1231
01:41:07,313 --> 01:41:08,896
Come on!
1232
01:41:08,938 --> 01:41:13,021
Tempête is close behind, while…
1233
01:41:13,063 --> 01:41:14,854
She's gonna make it.
1234
01:41:14,896 --> 01:41:17,271
Coming round the bend,
nothing is decided.
1235
01:41:17,313 --> 01:41:21,562
Utopie is still in the lead.
It's gonna take…
1236
01:41:27,146 --> 01:41:29,396
Give it your all. Have fun.
1237
01:41:29,438 --> 01:41:30,521
I love you.
1238
01:41:35,604 --> 01:41:37,355
It's the moment of truth.
1239
01:41:37,396 --> 01:41:40,854
Utopie and Camille Levesque
are dominating this race.
1240
01:41:40,896 --> 01:41:44,355
But Tempête is on the attack,
with Tilt Fast close behind.
1241
01:41:44,397 --> 01:41:47,021
Tempête picking up speed.
1242
01:41:47,063 --> 01:41:48,938
Just 200 meters to go.
1243
01:41:48,979 --> 01:41:50,938
What a performance from these horses!
1244
01:41:50,979 --> 01:41:53,729
Utopie trying to stay in the lead,
1245
01:41:53,771 --> 01:41:56,397
but Tempête isn't giving up.
1246
01:41:56,438 --> 01:41:58,979
An epic battle
between these two competitors,
1247
01:41:59,021 --> 01:42:02,438
Levesque on Utopie
and Barillot on Tempête.
1248
01:42:02,480 --> 01:42:04,938
Who will win?
100 meters from the finish line.
1249
01:42:04,979 --> 01:42:07,105
What an amazing fight!
1250
01:42:07,146 --> 01:42:09,813
Will it be Utopie or Tempête and Barillot?
1251
01:42:09,854 --> 01:42:11,188
Go!
1252
01:42:12,729 --> 01:42:15,313
She's picking up speed!
1253
01:42:15,355 --> 01:42:18,271
Tempête might make it!
1254
01:42:18,313 --> 01:42:20,355
She takes the lead!
1255
01:42:20,397 --> 01:42:22,397
Camille Levesque following on Utopie.
1256
01:42:22,438 --> 01:42:24,146
Tempête for the win!
1257
01:42:25,688 --> 01:42:27,480
And she wins!
1258
01:42:27,521 --> 01:42:31,188
Tempête wins the race! Incredible!
1259
01:42:34,397 --> 01:42:35,688
Yes!
1260
01:42:35,729 --> 01:42:36,813
Amazing!
1261
01:42:38,521 --> 01:42:40,146
Yes!
1262
01:42:40,188 --> 01:42:41,313
That's the stuff!
1263
01:42:47,896 --> 01:42:50,979
Well done, beautiful!
1264
01:42:51,355 --> 01:42:52,688
Well done.
1265
01:43:08,397 --> 01:43:09,938
Did you see how great she was?
1266
01:43:09,980 --> 01:43:11,271
Amazing.
1267
01:43:12,188 --> 01:43:13,397
Well done, sweetie!
1268
01:43:17,854 --> 01:43:19,355
Congratulations!
1269
01:43:21,896 --> 01:43:24,230
- I couldn't have done better.
- Thank you.
1270
01:43:28,813 --> 01:43:30,562
What do we do now?
1271
01:43:32,438 --> 01:43:33,771
We save the stud farm?
1272
01:43:35,355 --> 01:43:36,646
Yes.
1273
01:43:39,896 --> 01:43:43,188
The winners are here,
Kevin Barillot and Tempête.
1274
01:43:43,230 --> 01:43:45,604
Vincennes, give them a hand!
1275
01:43:47,397 --> 01:43:49,646
The three winners
of the Prix de Cornulier!
1276
01:43:49,688 --> 01:43:53,021
Give them a hand! They deserve it!
1277
01:43:53,063 --> 01:43:55,604
Kevin Barillot joins us on the podium!
1278
01:43:55,646 --> 01:43:58,230
I want to invite the owners to the stage!
1279
01:43:58,272 --> 01:44:02,188
A pat for Tempête,
also with us.
1280
01:44:02,230 --> 01:44:07,105
Robert Cooper,
owner of Tempête Des Sables!
1281
01:44:07,146 --> 01:44:11,604
And now let's welcome
our third place winner, Arnaud Duchène!
1282
01:44:14,562 --> 01:44:18,146
And of course, Camille Levesque,
joining us now!
1283
01:44:18,188 --> 01:44:23,313
This is the first time a woman has reached
the podium at the prix de Cornulier.
1284
01:44:23,355 --> 01:44:24,480
Two women.
1285
01:44:24,521 --> 01:44:26,438
Make some noise!
1286
01:49:51,855 --> 01:49:53,896
Translation by Elisabeth Gillies
1287
01:49:53,938 --> 01:49:55,688
Subtitles by MELS