1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:00,930 --> 00:03:03,808
GRADERT INFORMASJON
4
00:03:04,309 --> 00:03:05,268
SAVNET
5
00:03:06,436 --> 00:03:09,355
TID FOR HENDELSEN: 12. AUGUST 1947
RUNDT MIDNATT
6
00:03:12,567 --> 00:03:17,113
LIKSØK I SOFIA
I DET 20. ÅRHUNDRE
7
00:03:17,614 --> 00:03:20,575
DELTAKER I LIKSØK:
GRIGOR GEORGIEV (28)
8
00:03:22,702 --> 00:03:27,165
Og så fungerte de
som en erstatning for henne
9
00:03:27,957 --> 00:03:32,545
og ble hennes offer.
10
00:03:32,629 --> 00:03:36,299
De forsvant sporløst.
11
00:03:46,851 --> 00:03:49,896
"DET" BEGYNNER VED MIDNATT
12
00:03:51,522 --> 00:03:54,567
"DET" REPETERER SAMME DAG FOR ALLTID.
13
00:03:55,360 --> 00:03:58,404
"DET" SLUTTER IKKE
FØR ALLE KROPPSDELER ER FUNNET.
14
00:04:01,407 --> 00:04:05,536
RE/MEMBER
15
00:04:07,580 --> 00:04:14,545
TIRSDAG 5. JULI
16
00:04:44,409 --> 00:04:47,578
-Ifølge vitner…
-Du er tidlig oppe i dag, Asuka.
17
00:04:47,662 --> 00:04:48,997
For komitévalget.
18
00:04:49,497 --> 00:04:53,084
Faren din dro også tidlig
på grunn av en togulykke.
19
00:04:53,167 --> 00:04:56,629
-For en travel dag. Her!
-Nei takk. Er ikke det pappas?
20
00:04:56,713 --> 00:04:58,965
-Hva så?
-Takk for maten.
21
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
Smak i det minste.
22
00:05:03,761 --> 00:05:06,472
-Det er godt.
-Jøss.
23
00:05:08,266 --> 00:05:10,852
-Jeg lager lunsj til deg.
-Ok.
24
00:05:10,935 --> 00:05:14,022
I dag har jeg laget reker
og gresskarkroketter.
25
00:05:14,105 --> 00:05:17,066
Det er for mange kroketter.
Del med vennene dine.
26
00:05:19,319 --> 00:05:21,154
Ja visst. Takk.
27
00:05:32,874 --> 00:05:36,336
Rie, den neglekunsten
du la ut i går, var så søt.
28
00:05:36,419 --> 00:05:38,046
Slett ikke! Takk.
29
00:05:38,129 --> 00:05:41,841
-Jeg gjorde det selv.
-Rie Naruto fra G-klassen ser så bra ut.
30
00:05:42,467 --> 00:05:45,386
-Jeg vil gå ut med henne.
-Hun er for bra for deg.
31
00:05:46,721 --> 00:05:47,847
Hva med henne?
32
00:05:48,681 --> 00:05:52,977
Asuka Morisaki? Umulig.
Hun er en einstøing.
33
00:05:53,061 --> 00:05:55,563
Alle jentene ignorerer henne.
34
00:05:55,646 --> 00:05:57,648
-Hvorfor hater de henne?
-Hvem vet?
35
00:05:57,732 --> 00:06:00,985
Kanskje du blir en einstøing
av å henge med einstøinger.
36
00:06:01,069 --> 00:06:02,487
Jenter er kompliserte.
37
00:06:02,570 --> 00:06:05,615
-Hei! Du er sen, Takahiro!
-Beklager.
38
00:06:05,698 --> 00:06:07,533
Hvordan går det med Rie?
39
00:06:07,617 --> 00:06:09,118
-Hva mener du?
-Ja!
40
00:06:09,202 --> 00:06:11,412
-Hun kom på kampen din.
-Samme det.
41
00:06:11,496 --> 00:06:13,998
-Hva med deg, Soma?
-Jeg har ikke kjangs.
42
00:06:14,082 --> 00:06:15,833
-Beklager.
-Hva?
43
00:06:18,127 --> 00:06:20,046
Har vi ikke treningskamp i dag?
44
00:06:23,800 --> 00:06:25,176
Det hadde jeg glemt.
45
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
Jeg er så spent.
46
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
La oss dra.
47
00:06:49,617 --> 00:06:50,451
Takk.
48
00:06:50,535 --> 00:06:53,413
-Jeg kommer til baren din etter skolen.
-Greit.
49
00:06:53,996 --> 00:06:54,914
Ha det!
50
00:07:10,263 --> 00:07:12,056
-Så du det?
-Jøss!
51
00:07:12,140 --> 00:07:13,182
-Hva?
-Jøss.
52
00:07:13,266 --> 00:07:14,308
-En katt?
-Å nei.
53
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
Er den ok?
54
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
ACACIA VIDEREGÅENDE SKOLE
55
00:07:45,214 --> 00:07:50,052
-Er denne din, Takahiro?
-Ja. Takk.
56
00:07:50,595 --> 00:07:54,056
-Husk at vi er ordenselever.
-Jeg glemte det.
57
00:07:54,140 --> 00:07:56,642
Her. Jeg tok den med fra lærerværelset.
58
00:07:58,144 --> 00:07:59,228
-Takk.
-Vær så god.
59
00:08:00,438 --> 00:08:02,690
-Hina ville gjort det.
-Hei!
60
00:08:02,773 --> 00:08:04,609
Du ville jaget den til helvete.
61
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
-Helvete? Gi deg.
-Tøft, Yuzuki.
62
00:08:07,653 --> 00:08:08,613
-Unnskyld!
-Jøss!
63
00:08:08,696 --> 00:08:12,783
Noen har stjålet
pengene til skolefestivalen.
64
00:08:13,367 --> 00:08:15,786
-De var her.
-Hvem var her sist? Shota?
65
00:08:15,870 --> 00:08:19,749
-Shota. Tøm pulten din.
-Hva? Ok.
66
00:08:23,461 --> 00:08:24,504
Tøm den.
67
00:08:26,214 --> 00:08:30,176
Det er ekkelt. Hva annet er det der?
68
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
Her er de.
69
00:08:34,263 --> 00:08:38,768
-Vi fant posen med penger i Shotas pult.
-Det er ikke sant!
70
00:08:38,851 --> 00:08:40,144
Vent… Au!
71
00:08:40,228 --> 00:08:43,189
Ser du? Hvis du gjør noe ille,
tar karmaen deg.
72
00:08:43,272 --> 00:08:44,440
Slem gutt, Shota.
73
00:08:44,524 --> 00:08:47,735
-Har du brukt for mye på mobilspill?
-Hva er galt?
74
00:08:48,236 --> 00:08:52,114
Det ser ut til
at Shota stjal skolefestivalpengene.
75
00:08:52,615 --> 00:08:57,787
-Men Suzuki og guttene fant dem.
-Dere fant dem, det er det viktigste.
76
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Hei.
77
00:09:02,458 --> 00:09:06,170
Beklager. Som klasserepresentant
burde jeg tatt vare på pengene.
78
00:09:06,254 --> 00:09:08,381
Det var min feil. Beklager, dere.
79
00:09:10,508 --> 00:09:13,761
Vi har ikke mer tid,
så vi velger festkomiteen i morgen.
80
00:09:13,844 --> 00:09:14,679
Bra.
81
00:09:15,513 --> 00:09:20,142
Vi velger komitémedlemmer
i morgen! Meld dere frivillig!
82
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
VALG
GUTTER, JENTER
83
00:09:35,616 --> 00:09:40,746
Stein, saks, papir! Jøss!
Stein, saks, papir! Ja!
84
00:09:42,498 --> 00:09:44,500
Hva var du? Var ikke du stein?
85
00:09:45,001 --> 00:09:46,836
-Du var stein!
-Nei.
86
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Jeg er neste.
87
00:09:48,254 --> 00:09:52,925
RENOVERINGEN AV KAPELLET HAR STARTET
88
00:10:31,881 --> 00:10:33,924
-Skru den godt fast.
-Beklager.
89
00:10:34,008 --> 00:10:35,593
-Unnskyld.
-Skru den fast.
90
00:10:36,093 --> 00:10:37,887
-Take, fiks det.
-Med en gang.
91
00:10:37,970 --> 00:10:40,431
Beklager, vi henter inn tungt maskineri.
92
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
-Unnskyld.
-Naturligvis.
93
00:10:43,142 --> 00:10:44,769
Jeg henter den nå.
94
00:10:44,852 --> 00:10:46,729
Ja, hent den. La oss begynne.
95
00:12:23,909 --> 00:12:29,665
-Vær så snill, finn kroppen min.
-Hva?
96
00:12:46,932 --> 00:12:48,642
Er ikke Takahiro fantastisk?
97
00:12:48,726 --> 00:12:51,479
Han ble oppdaget
av Keiwa VGS på ungdomsskolen.
98
00:12:51,562 --> 00:12:56,233
-Hvorfor går han på vår dårlige skole?
-Han sier han ikke vil bli proff.
99
00:12:56,317 --> 00:12:57,777
Så bortkastet!
100
00:13:14,043 --> 00:13:15,085
Hva gjør han?
101
00:13:21,884 --> 00:13:22,843
Vi tar et bilde.
102
00:13:22,927 --> 00:13:24,178
-Vi gjør det.
-Nå.
103
00:13:24,887 --> 00:13:25,805
Klare? Hurra!
104
00:13:26,597 --> 00:13:30,768
-Takk!
-Rie, skal du se Takahiros kamp?
105
00:13:36,816 --> 00:13:40,820
-Hvor mange flere trenger du?
-Hva? Ja.
106
00:13:49,703 --> 00:13:50,871
Den er i neste uke…
107
00:13:50,955 --> 00:13:51,956
TAKAHIROS KAMP
108
00:14:00,714 --> 00:14:01,549
Hvem er dette?
109
00:14:02,174 --> 00:14:05,219
MELDING FRA?
110
00:14:05,302 --> 00:14:07,888
VET DU HVORFOR DEN RØDE ER RØD?
111
00:14:07,972 --> 00:14:09,890
FORDI HEN ER GJENNOMVÅT AV BLOD.
112
00:14:09,974 --> 00:14:11,433
BLODBAD OM DU BLIR TATT
113
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
Hva er dette?
114
00:14:13,853 --> 00:14:16,689
HVA GJØR DU? BLIR DU RØD?
IKKE IGNORER MEG.
115
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Hva?
116
00:14:18,148 --> 00:14:20,442
SVAR.
LES.
117
00:14:20,526 --> 00:14:23,237
LES. LES. LES. LES. LES.
118
00:14:49,889 --> 00:14:54,393
TIRSDAG 5. JULI
119
00:15:10,826 --> 00:15:11,660
Hva?
120
00:15:12,536 --> 00:15:16,498
-Hva skjer?
-Hva? Hvor er jeg?
121
00:15:17,207 --> 00:15:20,961
Hva faen er dette?
Hvorfor er vi plutselig her?
122
00:15:22,880 --> 00:15:25,925
Er dette skolens kapell?
123
00:15:28,636 --> 00:15:30,054
Hva? En kiste?
124
00:15:31,430 --> 00:15:32,514
Har den stått her?
125
00:15:33,682 --> 00:15:38,228
Det var den jenta jeg så.
Det må være det. Hvorfor meg?
126
00:15:38,312 --> 00:15:40,689
Hva? Så du også en jente?
127
00:15:41,774 --> 00:15:46,654
-Hva faen er dette?
-Jeg har ikke sett deg på en stund.
128
00:15:47,613 --> 00:15:50,824
-Hvem var han igjen?
129
00:15:51,408 --> 00:15:54,620
Hva? Har du glemt noen i din egen klasse?
130
00:15:55,204 --> 00:16:00,376
-Atsushi, hvorfor er du…
-Jeg vet ikke hva som skjer, men jeg går.
131
00:16:01,293 --> 00:16:03,003
Du, Atsushi.
132
00:16:04,004 --> 00:16:04,838
Vent litt.
133
00:16:07,549 --> 00:16:10,177
Når kommer du tilbake til skolen?
134
00:16:18,978 --> 00:16:22,106
Så Liksøket begynner virkelig…
135
00:16:22,731 --> 00:16:23,774
"Liksøket"?
136
00:17:12,614 --> 00:17:15,075
-Hva skjedde egentlig nå?
-Atsushi?
137
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
Vi trenger en ambulanse. Telefonen min…
138
00:17:45,189 --> 00:17:46,023
Rumiko?
139
00:17:50,778 --> 00:17:51,904
Det er noe her.
140
00:17:59,411 --> 00:18:00,287
Det kommer.
141
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
Løp!
142
00:18:12,382 --> 00:18:14,510
-Den åpner seg ikke!
-Seriøst?
143
00:18:26,271 --> 00:18:27,606
Det kommer!
144
00:19:43,432 --> 00:19:44,474
Nei!
145
00:19:49,188 --> 00:19:53,859
Nei…
146
00:19:55,777 --> 00:19:56,695
Nei!
147
00:20:16,006 --> 00:20:16,840
Denne veien.
148
00:20:25,265 --> 00:20:27,851
Hva gjør vi? Alle er døde.
149
00:20:27,935 --> 00:20:32,689
Vi må stikke av. Gjemme oss her nede.
150
00:20:37,236 --> 00:20:38,111
Ikke en lyd.
151
00:22:06,533 --> 00:22:07,868
Takahiro…
152
00:23:42,462 --> 00:23:49,428
TIRSDAG 5. JULI
153
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
Hva?
154
00:24:04,818 --> 00:24:07,696
-Ifølge vitner…
-Du er tidlig oppe i dag, Asuka.
155
00:24:08,238 --> 00:24:10,198
-Jeg dropper frokost i dag.
-Hva?
156
00:24:10,282 --> 00:24:13,160
-Jeg hadde mareritt.
-Å? Om hva?
157
00:24:13,660 --> 00:24:18,415
-Nei, jeg vil ikke huske det.
-Kom igjen, bare si det.
158
00:24:18,498 --> 00:24:21,168
-Glem det.
…togrutene er stanset.
159
00:24:22,544 --> 00:24:23,920
Nå været. I dag er det…
160
00:24:24,963 --> 00:24:27,716
-Jeg pakker lunsjen din.
-Ok.
161
00:24:27,799 --> 00:24:30,927
I dag har jeg laget stekte reker
og gresskarkroketter.
162
00:24:31,011 --> 00:24:33,638
Det er mange kroketter.
Del med vennene dine.
163
00:24:34,306 --> 00:24:35,432
Samme som i går?
164
00:24:42,105 --> 00:24:43,190
-Hva?
-Jøss.
165
00:24:44,024 --> 00:24:44,858
En katt?
166
00:24:48,028 --> 00:24:50,280
-Hina ville gjort det.
-Hei!
167
00:24:50,363 --> 00:24:53,450
-Du ville jaget den til helvete.
-Gi deg.
168
00:24:53,533 --> 00:24:54,910
-Jøss!
-Tøft, Yuzuki.
169
00:24:54,993 --> 00:24:58,580
Noen har stjålet
pengene til skolefestivalen.
170
00:24:58,663 --> 00:24:59,915
Hvem var her sist?
171
00:24:59,998 --> 00:25:02,167
-Var det ikke Shota?
-Tøm pulten din.
172
00:25:03,752 --> 00:25:04,669
Her er de.
173
00:25:04,753 --> 00:25:08,215
Vi fant posen med penger i Shotas pult.
174
00:25:09,007 --> 00:25:11,551
-Hva er Liksøk?
-Slem gutt, Shota.
175
00:25:11,635 --> 00:25:14,012
Har du brukt for mye på mobilspill?
176
00:25:14,679 --> 00:25:16,515
-Hva?
-Jeg var ikke ferdig.
177
00:25:16,598 --> 00:25:17,557
Hvor skal Shota?
178
00:25:18,475 --> 00:25:19,601
Forklar meg det.
179
00:25:21,102 --> 00:25:27,234
De som ble valgt, må finne
alle de avhugde kroppsdelene.
180
00:25:27,776 --> 00:25:29,110
Avhugde?
181
00:25:30,445 --> 00:25:36,076
-Jeg prøver å tyde detaljene.
-Hvordan skal vi lese det?
182
00:25:36,576 --> 00:25:41,081
"Det begynner ved midnatt.
Stikk av fra Den røde."
183
00:25:42,082 --> 00:25:44,167
Det var Den røde vi så i går kveld.
184
00:25:44,251 --> 00:25:47,003
Hvorfor gjentar vi
den samme dagen som i går?
185
00:25:47,629 --> 00:25:52,425
Før Liksøket er over
blir det ingen morgendag.
186
00:25:54,344 --> 00:25:57,681
Skal vi gjenta denne dagen om og om igjen?
187
00:25:58,431 --> 00:26:02,727
Ja. Til vi finner
alle de gjemte kroppsdelene.
188
00:26:10,151 --> 00:26:16,324
-Hva var det? Det var uhyggelig.
-Hvem var det igjen?
189
00:26:17,826 --> 00:26:21,538
Mr. Yashiro, bibliotekaren, ikke sant?
190
00:26:26,459 --> 00:26:32,424
-Rie, hva skal vi gjøre med komitévalget?
-Nettopp, beklager. Vi gjør det i morgen.
191
00:26:32,507 --> 00:26:35,969
Det høres bra ut.
Vi velger komitémedlemmer i morgen!
192
00:26:37,095 --> 00:26:39,139
Meld dere frivillig, alle sammen!
193
00:26:43,268 --> 00:26:45,312
Faen, vi er tomme for sitroner.
194
00:26:46,438 --> 00:26:48,565
-Hei!
-Hei.
195
00:26:50,650 --> 00:26:53,820
-Her, sitroner.
-Hva? Hvordan visste du det?
196
00:26:54,487 --> 00:26:59,951
-Jeg hadde en anelse om at du var fri.
-Takk for hjelpen. Det er min Rumi.
197
00:27:01,745 --> 00:27:04,581
Parkerte du sykkelen ordentlig?
Politiet var der.
198
00:27:04,664 --> 00:27:07,375
Seriøst? Faen, jeg tar en titt.
199
00:27:11,379 --> 00:27:12,297
Pokker.
200
00:27:31,775 --> 00:27:32,942
TIRSDAG 5. JULI
201
00:27:33,026 --> 00:27:35,278
NÅR KOMMER DU HJEM I DAG?
202
00:27:35,362 --> 00:27:38,198
JEG HAR LAGET CURRY
AV RESTENE FRA I GÅR
203
00:27:46,748 --> 00:27:48,249
Sykkelen min var ok.
204
00:27:50,835 --> 00:27:51,753
Innbytter på.
205
00:27:56,508 --> 00:27:59,803
-Lissene. Du vil snuble igjen.
-Au!
206
00:28:24,411 --> 00:28:29,499
-Hvorfor er jeg her igjen?
-Så det fortsetter virkelig…
207
00:28:31,000 --> 00:28:34,587
Jeg tror vi legger
kroppsdelene her når vi finner dem.
208
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
Men hvis det finner oss igjen…
209
00:28:40,176 --> 00:28:44,681
-Vi har ikke noe valg.
-Hva? Du fleiper.
210
00:28:46,141 --> 00:28:48,226
Jeg er ikke med på noe så dumt.
211
00:29:07,871 --> 00:29:10,039
-La oss sjekke ovenpå.
-Ja visst.
212
00:29:43,990 --> 00:29:45,867
Hvordan finner vi dem?
213
00:29:54,751 --> 00:29:55,585
Hva?
214
00:30:00,173 --> 00:30:02,467
-Takahiro?
-Vær stille, sa jeg.
215
00:30:06,805 --> 00:30:11,184
-Hvorfor slo du på lyset?
-Det ikke er nødvendig å lete i mørket.
216
00:30:11,267 --> 00:30:13,561
Vil ikke Den røde merke det?
217
00:30:15,313 --> 00:30:18,233
-Du har alltid vært en reddhare.
-Hva?
218
00:30:20,151 --> 00:30:23,696
Derfor går jeg rundt
og slår på lyset i alle klasserommene.
219
00:30:25,573 --> 00:30:26,449
Nettopp.
220
00:30:28,618 --> 00:30:33,623
-Jeg har lett der borte.
-Jeg skjønner…
221
00:30:34,833 --> 00:30:37,335
Da er det vel ikke her.
222
00:30:40,505 --> 00:30:41,464
Vi går videre.
223
00:30:45,552 --> 00:30:50,473
Vent litt. Jeg har ikke
sjekket bakrommet ennå.
224
00:30:54,769 --> 00:30:59,232
EKSAMEN PÅGÅR
INGEN ADGANG FOR ELEVER
225
00:31:48,281 --> 00:31:49,240
Seriøst?
226
00:32:09,218 --> 00:32:12,221
-Hva er det?
-Bak deg.
227
00:32:21,606 --> 00:32:24,442
En menneskearm.
228
00:32:27,070 --> 00:32:28,613
Fra den parterte kroppen?
229
00:32:34,410 --> 00:32:35,370
Den fant oss.
230
00:32:49,550 --> 00:32:50,468
Hva gjør vi nå?
231
00:32:52,762 --> 00:32:55,348
Ta denne og gå til kapellet.
232
00:33:02,730 --> 00:33:03,606
Her borte!
233
00:33:19,956 --> 00:33:21,624
Kom igjen, Asuka! Skynd deg!
234
00:34:01,372 --> 00:34:02,623
Ditt monster…
235
00:34:07,086 --> 00:34:07,920
Det kommer.
236
00:35:50,106 --> 00:35:51,399
Au, det gjorde vondt.
237
00:36:10,710 --> 00:36:11,711
Den røde!
238
00:36:16,048 --> 00:36:17,425
Vent, Morisaki er ennå…
239
00:36:17,508 --> 00:36:19,719
Skynd deg! Vi må løpe, ellers dør vi!
240
00:36:19,802 --> 00:36:20,678
Fort!
241
00:36:40,448 --> 00:36:44,827
-Er dette…
-Sikkert én av de parterte kroppsdelene.
242
00:36:46,621 --> 00:36:48,956
Hva faen? Det er så ekkelt.
243
00:36:50,208 --> 00:36:52,084
Jeg må legge den i kisten.
244
00:37:44,428 --> 00:37:45,429
Nei!
245
00:37:46,180 --> 00:37:53,145
TIRSDAG 5. JULI
246
00:38:13,040 --> 00:38:17,628
Sånn, ja. Pass deg for bilene, ok?
247
00:38:21,173 --> 00:38:24,760
Så bra at den er
i god behold! Hvordan gikk det i går?
248
00:38:24,844 --> 00:38:27,054
Vi ble drept rett etterpå.
249
00:38:27,138 --> 00:38:29,849
Vi ble så redde, ikke sant?
250
00:38:29,932 --> 00:38:31,517
Den tok meg like etterpå,
251
00:38:31,600 --> 00:38:33,686
men vi fikk den i kisten.
252
00:38:33,769 --> 00:38:36,939
Seriøst? Godt jobbet, Rie! Ja!
253
00:38:40,109 --> 00:38:43,863
Hurra! La oss komme i gang!
254
00:38:44,363 --> 00:38:46,490
Hvorfor henger Rie med den taperen?
255
00:38:48,117 --> 00:38:51,787
En bil kjører forbi og spruter vann
på deg. Hva sier du?
256
00:38:52,788 --> 00:38:56,250
-Hva er det? Et kjærlighetsbrev?
-Det har ikke du noe med.
257
00:38:58,711 --> 00:39:01,380
-Hva er dette?
-Herregud.
258
00:39:01,464 --> 00:39:05,718
Noen har stjålet
pengene til skolefestivalen.
259
00:39:06,802 --> 00:39:10,556
De er her. Du tok vel vare
på dem for meg, Suzuki?
260
00:39:10,639 --> 00:39:13,392
Jeg trodde jeg hadde mistet dem. Takk.
261
00:39:13,476 --> 00:39:16,228
-Ingen årsak.
-Takk!
262
00:39:16,312 --> 00:39:20,107
Hva? Er det noe galt?
263
00:39:24,653 --> 00:39:27,531
-Takk for at dere ventet.
-Bestilte vi for mye?
264
00:39:28,240 --> 00:39:30,493
Det er ok. Alt nullstilles uansett.
265
00:39:31,077 --> 00:39:32,078
Det er sant.
266
00:39:35,247 --> 00:39:39,210
Å, ja, Rumiko. Er han som kjører deg
hver morgen kjæresten din?
267
00:39:39,794 --> 00:39:42,963
Vel… Jeg antar det.
268
00:39:43,047 --> 00:39:45,216
-En collegefyr?
-Han er ikke student.
269
00:39:45,299 --> 00:39:46,801
Han jobber som barsjef.
270
00:39:46,884 --> 00:39:47,885
En arbeidskar?
271
00:39:49,303 --> 00:39:50,388
Ikke så høyt.
272
00:39:51,722 --> 00:39:56,602
Jeg følte at han var utro,
så jeg tok en titt på telefonen hans.
273
00:39:58,437 --> 00:40:00,022
Jeg er elskerinnen hans!
274
00:40:05,361 --> 00:40:06,195
Bare le.
275
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
-Da tar jeg denne.
-Hva?
276
00:40:09,907 --> 00:40:11,325
-Skal du ikke spise?
-Jo.
277
00:40:11,409 --> 00:40:12,910
-Så le for meg.
-Hei!
278
00:40:13,411 --> 00:40:14,453
Kom igjen!
279
00:40:14,537 --> 00:40:16,497
-Kan jeg?
-Jeg tar denne.
280
00:40:16,580 --> 00:40:17,415
Aldri i livet.
281
00:40:29,593 --> 00:40:31,554
-Ferdig!
-Asuka.
282
00:40:32,972 --> 00:40:33,931
Du er kjempesøt!
283
00:40:34,014 --> 00:40:36,392
-Du er snill, Rie.
-Jeg vet det.
284
00:40:50,364 --> 00:40:51,323
Den kommer hit!
285
00:40:52,032 --> 00:40:53,742
-Hva nå?
-Dukk.
286
00:40:53,826 --> 00:40:54,660
Hva?
287
00:41:29,028 --> 00:41:31,238
-Hvor er Den røde?
-Borte, tror jeg.
288
00:41:32,781 --> 00:41:36,285
-For en lettelse.
-Men du er overraskende modig, Asuka.
289
00:41:36,785 --> 00:41:40,039
-Beklager.
-Nei, du reddet oss. Takk.
290
00:41:42,541 --> 00:41:44,043
Hva?
291
00:41:48,631 --> 00:41:50,633
Jeg bare tuller!
292
00:41:50,716 --> 00:41:56,055
-Gi deg.
-Ikke gjør det.
293
00:41:58,057 --> 00:41:59,642
Jeg trodde jeg skulle dø.
294
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
Det er så gøy med dere to.
295
00:42:03,687 --> 00:42:07,274
Hva? Du virker alltid
så glad, omgitt av venner.
296
00:42:08,275 --> 00:42:10,486
Ja, men…
297
00:43:01,996 --> 00:43:04,707
Alle jentene kan komme.
298
00:43:04,790 --> 00:43:06,792
-Ok.
-Hva med Atsushi?
299
00:43:07,293 --> 00:43:09,461
Han har lest meldingen, men…
300
00:43:10,045 --> 00:43:15,467
-Han har ikke vært på skolen på en stund.
-Dere gikk på samme ungdomsskole.
301
00:43:15,551 --> 00:43:16,927
Vet du noe, Takahiro?
302
00:43:19,597 --> 00:43:20,431
Ja…
303
00:43:23,809 --> 00:43:27,813
Han var god i basketball på ungdomsskolen.
304
00:43:29,106 --> 00:43:32,651
Han ble rekruttert av Keiwa VGS
og bestemte seg for å gå der.
305
00:43:33,569 --> 00:43:36,697
Men han ble alvorlig skadet
i benet før eksamen.
306
00:43:36,780 --> 00:43:38,032
TAKAHIRO
KOM PÅ SKOLEN
307
00:43:38,115 --> 00:43:40,200
Slik endte han opp på skolen vår.
308
00:43:42,494 --> 00:43:47,124
Legen hans sa han burde kunne løpe nå,
men han sluttet med basketball.
309
00:43:54,089 --> 00:43:56,675
-Saken som startet alt?
-Ja.
310
00:43:57,259 --> 00:44:03,140
Jeg leste meg opp på Liksøk
og fant en lenke til en ekte drapssak.
311
00:44:03,641 --> 00:44:06,060
Shota har laget kopier til oss.
312
00:44:06,685 --> 00:44:11,065
For 30 år siden var det
et parteringsdrap i nærheten av skolen.
313
00:44:11,899 --> 00:44:14,526
-Partering?
-Seriøst?
314
00:44:14,610 --> 00:44:18,781
Men det står her
at hodet var det eneste de ikke fant.
315
00:44:19,907 --> 00:44:25,120
-Var denne jenta offeret?
-Miko Onoyama, åtte år gammel.
316
00:44:25,829 --> 00:44:27,748
Den røde er omtrent like gammel.
317
00:44:28,624 --> 00:44:30,334
MIKO ONOYAMA (8 ÅR)
318
00:44:31,085 --> 00:44:32,211
Jøss!
319
00:44:33,212 --> 00:44:34,755
Hva er galt, Asuka?
320
00:44:35,923 --> 00:44:38,425
Det så ut som om bildet var…
321
00:44:42,471 --> 00:44:46,141
Hva? Sa du fornavnet hennes?
322
00:44:46,684 --> 00:44:50,312
-Vent, er dere to…
-Jeg har kjent henne siden barnehagen.
323
00:44:50,396 --> 00:44:51,480
-Hva?
-Hva?
324
00:44:51,563 --> 00:44:54,525
Stemmer det?
Det har du ikke fortalt, Asuka!
325
00:44:56,110 --> 00:44:59,446
-I fornøyelsesparken med familien…
-Ikke den historien!
326
00:45:00,406 --> 00:45:01,865
Ikke bli så sint.
327
00:45:15,796 --> 00:45:21,176
Elever. Vær stille på biblioteket.
328
00:45:22,886 --> 00:45:23,971
Unnskyld.
329
00:45:31,270 --> 00:45:36,316
Er dette en klubbaktivitet eller noe?
330
00:45:36,400 --> 00:45:40,195
Nei da. Vi er venner.
331
00:45:50,247 --> 00:45:51,081
Hva var det?
332
00:45:52,416 --> 00:45:58,005
Jeg har tegnet skolens plantegning. Her!
333
00:45:58,505 --> 00:46:02,301
-Dette er imponerende, Shota.
-Den er så gammeldags.
334
00:46:02,885 --> 00:46:08,640
Om alle kroppsdelene er på skolens område,
må vi jobbe som et team for å finne dem.
335
00:46:09,141 --> 00:46:12,978
Bruk disse til å markere hvor vi har søkt.
336
00:46:15,773 --> 00:46:17,816
Hva gjør vi når vi har merket dem?
337
00:46:19,401 --> 00:46:20,360
Jeg kaller det
338
00:46:21,528 --> 00:46:23,113
Operasjon Rock-n-roller!
339
00:46:24,364 --> 00:46:27,201
-Har du alltid vært sånn?
-Hva faen er det?
340
00:46:27,826 --> 00:46:33,040
Det er rock-n-roll
kombinert med en dampveivalsoperasjon.
341
00:46:36,126 --> 00:46:38,045
Basert på vår erfaring så langt
342
00:46:38,545 --> 00:46:44,343
tror jeg at Den røde reagerer
på lydene vi lager.
343
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Med det sagt…
344
00:46:51,350 --> 00:46:54,144
Vi spiller musikk
på full guffe på hele skolen.
345
00:46:54,228 --> 00:46:58,232
Gjør vi det vrient å høre lyder,
blir det vanskeligere å spore oss.
346
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
Og hvis vi slår på lysene også,
347
00:47:01,693 --> 00:47:04,947
blir Den røde tiltrukket
av lyset og kommer bort.
348
00:47:05,030 --> 00:47:05,864
SENDING
349
00:47:05,948 --> 00:47:07,407
Den røde!
350
00:47:07,991 --> 00:47:14,331
Kom og ta oss! Vi stiller opp mot deg!
351
00:47:15,582 --> 00:47:17,626
Jeg kjøper oss så mye tid jeg kan
352
00:47:17,709 --> 00:47:20,796
mens dere deler dere
og finner kroppsdelene.
353
00:47:20,879 --> 00:47:21,797
-Ja.
-Mottatt.
354
00:47:23,382 --> 00:47:26,468
Takahiro, Den røde er på vei til gymsalen.
355
00:47:27,177 --> 00:47:28,262
Oppfattet.
356
00:47:28,345 --> 00:47:29,763
Dette kom nettopp.
357
00:47:44,111 --> 00:47:47,948
Shota, jeg kaster magen
ut av vinduet. Bring den til kapellet.
358
00:47:54,997 --> 00:47:55,956
Greit.
359
00:48:57,559 --> 00:49:00,062
I dag fokuserer vi på fjerde etasje.
360
00:49:34,471 --> 00:49:39,893
Elever. Vær stille på biblioteket.
361
00:49:40,644 --> 00:49:41,520
-Ok.
-Ja, sir.
362
00:49:42,729 --> 00:49:43,563
Beklager.
363
00:49:47,901 --> 00:49:51,947
Er dette en klubbaktivitet eller noe?
364
00:49:52,030 --> 00:49:57,577
Vi er med på et liksøk.
Det er greit. I morgen har han glemt det.
365
00:50:07,045 --> 00:50:09,589
-Hvorfor sa du det?
-Skulle jeg ikke det?
366
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
-Nei.
-Hvorfor ikke?
367
00:50:10,882 --> 00:50:13,760
-Det vet du vel?
-Han glemmer det. Hvem bryr seg?
368
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
-Det var Rumiko!
-Jeg kommer.
369
00:50:20,892 --> 00:50:24,271
-Jeg er i første etasje. Skal jeg komme?
-Vent der, Shota.
370
00:50:25,022 --> 00:50:27,774
Nei, Asuka! Den røde står utenfor vinduet!
371
00:50:29,484 --> 00:50:30,360
Asuka!
372
00:50:31,570 --> 00:50:35,741
Shota, jeg er på vei til første etasje.
Jeg har venstre ben.
373
00:50:35,824 --> 00:50:38,076
Ta det med til kapellet for meg.
374
00:50:45,667 --> 00:50:46,543
Shota.
375
00:50:52,299 --> 00:50:54,342
Gi deg!
376
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
Pokker.
377
00:51:08,690 --> 00:51:10,650
Er det enda en fiasko i kveld?
378
00:51:37,677 --> 00:51:39,930
Du er sen, din idiot.
379
00:51:41,515 --> 00:51:43,767
Hvor lenge hadde du tenkt å furte?
380
00:51:48,105 --> 00:51:48,939
Hold kjeft.
381
00:52:01,326 --> 00:52:04,663
-Det kommer.
-Gi meg den.
382
00:52:59,968 --> 00:53:03,555
Jeg elsker stranden! Juhu!
383
00:53:08,268 --> 00:53:09,352
Ja!
384
00:53:15,483 --> 00:53:16,318
Hei.
385
00:53:17,277 --> 00:53:20,322
Tenk at du er i form
selv om du er sperret inne.
386
00:53:20,947 --> 00:53:24,868
-Hold kjeft. Du så desperat ut i går.
-Hei!
387
00:53:24,951 --> 00:53:27,412
-Her, fem millioner yen.
-Takk!
388
00:53:28,413 --> 00:53:32,542
Her. Vi har bare hodet igjen nå.
389
00:53:32,626 --> 00:53:34,920
-Skål!
-Skål!
390
00:53:42,427 --> 00:53:44,346
Det begynte med noe lite.
391
00:53:45,096 --> 00:53:48,934
Det første året ble jeg forkjølet
og gikk glipp av svømmestevnet.
392
00:53:52,687 --> 00:53:57,609
Så startet noen et rykte om
at jeg lot som for å slippe det.
393
00:53:59,945 --> 00:54:05,325
Da jeg ble frisk og gikk på skolen igjen,
snakket ingen med meg mer.
394
00:54:11,081 --> 00:54:12,165
Plutselig…
395
00:54:14,417 --> 00:54:17,087
Jeg tror jeg ble usynlig for alle.
396
00:54:20,048 --> 00:54:23,301
Jeg skulle holde ut
med det til jeg ble uteksaminert.
397
00:54:24,970 --> 00:54:26,513
Det var ok å være alene.
398
00:54:33,061 --> 00:54:36,356
-Beklager.
-Hva?
399
00:54:39,234 --> 00:54:42,570
Du led så mye, Asuka,
400
00:54:43,405 --> 00:54:46,324
men jeg ante ingenting.
401
00:54:57,919 --> 00:54:59,421
Hei, hva driver dere med?
402
00:55:01,756 --> 00:55:03,174
-Vent litt.
-Takahiro.
403
00:55:04,050 --> 00:55:04,884
Se der.
404
00:55:06,803 --> 00:55:09,264
Vi har grillfest der borte.
405
00:55:09,347 --> 00:55:10,890
-La oss drikke.
-Hva skjer?
406
00:55:11,391 --> 00:55:13,935
-Hva?
-Ikke bland deg.
407
00:55:14,436 --> 00:55:16,271
Denne jenta er også søt.
408
00:55:16,354 --> 00:55:18,690
-Slutt.
-Ikke rør henne.
409
00:55:19,274 --> 00:55:20,817
-Hei.
-Kom igjen, slutt!
410
00:55:20,900 --> 00:55:23,570
Vil dere ha juling?
411
00:55:23,653 --> 00:55:25,947
-Vel?
-For oss…
412
00:55:27,324 --> 00:55:31,411
-Hver natt er det liv eller død…
-Hold kjeft! Vil du dø?
413
00:55:31,911 --> 00:55:33,079
Hva i helvete?
414
00:55:33,580 --> 00:55:34,581
Hei, din lille…
415
00:55:35,290 --> 00:55:36,875
-Ta den!
-Kom igjen!
416
00:55:38,126 --> 00:55:38,960
Hei!
417
00:55:42,255 --> 00:55:44,424
Kutt ut!
418
00:55:47,010 --> 00:55:48,094
Slipp!
419
00:55:48,720 --> 00:55:50,430
Jøss, det er kaldt!
420
00:55:59,898 --> 00:56:00,815
Løp!
421
00:56:01,608 --> 00:56:03,193
-Rie!
-Asuka!
422
00:56:52,659 --> 00:56:58,039
-Dette er akkurat som på film!
-Om vi ikke hadde skole om kvelden.
423
00:56:59,958 --> 00:57:05,755
Men hadde det ikke vært for det,
ville vi ikke sittet her sammen.
424
00:57:07,549 --> 00:57:08,383
Det er sant.
425
00:57:10,510 --> 00:57:12,887
Men hvorfor ble vi seks valgt?
426
00:57:16,307 --> 00:57:17,517
Hvem vet?
427
00:57:35,910 --> 00:57:38,913
-Finner vi ikke hodet noe sted?
-Nei.
428
00:57:38,997 --> 00:57:42,500
Vi har delt oss opp
og lett overalt, men uten hell.
429
00:57:45,920 --> 00:57:50,216
-Var det her jenta ble drept?
-Jeg er sikker på det.
430
00:57:50,842 --> 00:57:53,720
Det må være et spor her et sted.
431
00:58:32,342 --> 00:58:36,554
-Hva gjør vi?
-La oss fortsette.
432
00:58:41,726 --> 00:58:42,769
Vær så god.
433
00:59:47,208 --> 00:59:48,334
Hva er det?
434
01:00:07,353 --> 01:00:09,522
Den røde bærer den dukken.
435
01:00:11,983 --> 01:00:14,944
Denne jenta var syk
og kunne ikke gå på skolen.
436
01:00:16,112 --> 01:00:18,364
Hun ble behandlet her hver dag.
437
01:00:18,948 --> 01:00:20,199
MEG
438
01:00:20,825 --> 01:00:23,244
Så dukken var hennes eneste venn…
439
01:00:23,328 --> 01:00:26,414
MEG, EMILY
440
01:00:26,497 --> 01:00:27,332
Emily…
441
01:00:29,167 --> 01:00:32,086
Hun brydde seg virkelig om dukken Emily.
442
01:00:40,762 --> 01:00:43,306
Ser ikke denne veggen mistenkelig ut?
443
01:00:48,895 --> 01:00:50,229
Er dere klare?
444
01:00:58,863 --> 01:01:00,823
Kan hodet være der?
445
01:01:01,366 --> 01:01:04,077
-Gi deg..
-Det er ikke morsomt.
446
01:01:05,578 --> 01:01:09,666
-Skal vi åpne den?
-Vi kom hele veien og kan ikke trekke oss.
447
01:01:10,833 --> 01:01:11,793
Nettopp…
448
01:01:40,446 --> 01:01:42,615
Er dette dukken Emily?
449
01:01:47,328 --> 01:01:50,039
Er det blodet hennes fra da hun ble drept?
450
01:01:54,627 --> 01:01:55,461
Hva var det?
451
01:02:02,552 --> 01:02:03,928
Emily er borte.
452
01:02:04,011 --> 01:02:05,388
-Hvorfor?
-Jeg vet ikke.
453
01:02:05,471 --> 01:02:09,600
-Vi stikker!
-Den åpner seg ikke!
454
01:02:09,684 --> 01:02:11,310
-Dra!
-Skynd deg!
455
01:02:14,647 --> 01:02:20,069
-Herregud! Noe har meg! Hjelp!
-Din idiot, hva gjør du?
456
01:02:20,153 --> 01:02:20,987
Her.
457
01:02:25,074 --> 01:02:29,120
-Hva var det med den dukken?
-Den forsvant i løse luften.
458
01:02:30,163 --> 01:02:33,958
-Det var fordi du ble redd og skrek!
-Så det er min skyld?
459
01:02:34,751 --> 01:02:36,335
Kom igjen, vi drar hjem.
460
01:02:49,682 --> 01:02:53,728
-Det er ikke i andre etasje heller.
-Jeg sa det ikke var i kapellet.
461
01:02:54,228 --> 01:02:59,108
Jeg trodde det var rett under nesen vår.
Kanskje vi burde lete et annet sted.
462
01:02:59,609 --> 01:03:03,571
-Noe er galt, ikke sant?
-Hva?
463
01:03:03,654 --> 01:03:06,657
Den røde har aldri brukt
så lang tid på å dukke opp.
464
01:03:09,118 --> 01:03:10,244
Hva?
465
01:03:10,328 --> 01:03:14,582
-Hva var det?
-Det er ingen her.
466
01:03:19,545 --> 01:03:20,588
Der borte.
467
01:03:21,798 --> 01:03:22,799
Den røde!
468
01:03:24,759 --> 01:03:28,221
-Hva er det?
-Dukken Emily?
469
01:03:39,857 --> 01:03:40,691
Skynd deg.
470
01:03:55,289 --> 01:03:56,290
La oss gå ovenpå.
471
01:04:15,434 --> 01:04:16,686
La oss tenne disse.
472
01:04:17,645 --> 01:04:20,064
-Hva var det?
-Jeg vet ikke.
473
01:04:23,943 --> 01:04:25,111
Unna!
474
01:04:40,793 --> 01:04:44,630
Ikke si at Den røde og Emily…
475
01:05:03,733 --> 01:05:04,609
Takahiro…
476
01:06:44,458 --> 01:06:45,668
Jeg finner den ikke.
477
01:06:51,549 --> 01:06:52,717
-Hva?
-Jøss.
478
01:06:53,217 --> 01:06:54,844
Hva? En katt?
479
01:06:56,971 --> 01:06:59,890
-Jeg ville gått etter den og klaget.
-Typisk deg.
480
01:06:59,974 --> 01:07:02,018
-Det betyr?
-Du vil ikke bli dumpet.
481
01:07:02,101 --> 01:07:04,937
-Hun er ikke her!
-Ries navn er borte.
482
01:07:05,021 --> 01:07:06,355
Det mangler en pult.
483
01:07:07,064 --> 01:07:08,691
Vennligst sitt.
484
01:07:08,774 --> 01:07:12,319
Vi velger komitémedlemmer!
Om det ikke er noen frivillige…
485
01:07:12,403 --> 01:07:15,364
-Hvorfor er det Sawada?
-…blir det loddtrekking.
486
01:07:15,448 --> 01:07:20,036
Hvorfor tar du ansvaret?
Rie er klasserepresentant.
487
01:07:20,119 --> 01:07:22,621
-Hva?
-Hvem er Rie?
488
01:07:22,705 --> 01:07:23,789
Hva?
489
01:07:24,498 --> 01:07:26,459
Har noen sett Rie?
490
01:07:42,850 --> 01:07:44,268
-Atsushi?
-Hei!
491
01:07:44,351 --> 01:07:49,648
-Hva mener du med at Rie er borte?
-Vi vet ikke! Det er annerledes i dag!
492
01:07:50,733 --> 01:07:53,152
I går kveld var Rie…
493
01:07:53,235 --> 01:07:58,616
-Hva er det?
-Hun ble spist av Emily.
494
01:08:00,785 --> 01:08:02,036
Hva mener du?
495
01:08:03,162 --> 01:08:06,415
Kanskje det betyr
at du blir slettet når du blir spist.
496
01:08:07,333 --> 01:08:08,167
Tuller du?
497
01:08:08,751 --> 01:08:09,710
Hva gjør vi?
498
01:08:09,794 --> 01:08:14,215
-Vi har ikke noe valg. Natten kommer.
-Men hvis alle blir spist…
499
01:08:14,298 --> 01:08:15,174
Hold opp!
500
01:08:17,009 --> 01:08:18,260
Jeg orker ikke mer.
501
01:08:18,761 --> 01:08:20,888
Vi blir slettet!
502
01:08:40,324 --> 01:08:41,826
Hva er den plastposen?
503
01:08:47,706 --> 01:08:50,042
Den ble påkjørt foran skolen i morges.
504
01:08:54,839 --> 01:08:57,174
Mr. Yashiro, vet du om Liksøket?
505
01:08:59,468 --> 01:09:00,511
Hva?
506
01:09:03,889 --> 01:09:05,724
Hvorfor spør du om det?
507
01:09:07,518 --> 01:09:12,148
Du så på oss mens vi undersøkte Liksøket.
508
01:09:23,242 --> 01:09:24,076
Mr. Yashiro.
509
01:09:34,962 --> 01:09:39,758
Jeg visste at krukken ville falle.
510
01:09:42,178 --> 01:09:44,763
Fortell meg om Liksøket.
511
01:09:51,103 --> 01:09:55,524
Jeg tror jeg gikk i avgangsklassen
da jeg gjorde mitt Liksøk.
512
01:09:56,650 --> 01:09:57,902
Er du ikke sikker?
513
01:10:02,156 --> 01:10:05,242
-Jeg hadde glemt det.
-Hva?
514
01:10:05,868 --> 01:10:07,494
Til jeg fant denne boken.
515
01:10:11,123 --> 01:10:12,333
Jeg hadde en følelse
516
01:10:13,918 --> 01:10:17,379
av at jeg hadde venner
som jeg tilbrakte tid med.
517
01:10:19,173 --> 01:10:20,633
Jeg tenkte på dette.
518
01:10:27,890 --> 01:10:29,058
Jentas navn…
519
01:10:33,604 --> 01:10:37,399
Hun gikk i en annen klasse,
og jeg hadde aldri snakket med henne.
520
01:10:37,524 --> 01:10:39,985
KLASSE 3-A
YUKO SHIRAISHI
521
01:10:40,069 --> 01:10:40,945
Men…
522
01:10:43,364 --> 01:10:45,157
Men hun betød mye for meg.
523
01:10:50,496 --> 01:10:51,830
Det tror jeg iallfall.
524
01:10:58,379 --> 01:11:02,258
I dag husker jeg ikke hva jeg følte.
525
01:11:07,554 --> 01:11:12,184
Når Liksøket er over,
mister du hukommelsen.
526
01:11:14,061 --> 01:11:19,191
Så vennene som du gjorde Liksøket med…
527
01:11:21,026 --> 01:11:22,111
Jeg har glemt dem.
528
01:11:25,906 --> 01:11:27,032
Umulig.
529
01:11:34,707 --> 01:11:37,167
Hvorfor ble Den røde til det monsteret?
530
01:11:38,877 --> 01:11:43,716
Kanskje vi knuste
dukkens segl da vi var der.
531
01:11:44,633 --> 01:11:49,471
Vi må unngå det monsteret og finne hodet.
532
01:11:50,180 --> 01:11:53,392
Hvor faen kan det være?
533
01:11:54,601 --> 01:11:59,606
Jeg tror vi har gjennomsøkt hele skolen.
534
01:12:01,734 --> 01:12:05,446
UNDERSØKELSE AV OKKULT KULTUR
TOLKING AV LIKSØK VERDEN OVER
535
01:12:22,796 --> 01:12:24,173
Skal du ikke hjem ennå?
536
01:12:27,760 --> 01:12:28,594
Takahiro.
537
01:12:36,769 --> 01:12:37,936
Er du ok?
538
01:12:48,572 --> 01:12:49,573
For å være ærlig…
539
01:12:52,993 --> 01:12:53,827
…er jeg redd.
540
01:13:00,918 --> 01:13:05,631
I dag kan vi alle forsvinne.
541
01:13:11,720 --> 01:13:14,848
Ikke vær så negativ før vi har prøvd.
542
01:13:19,186 --> 01:13:25,818
-Men jeg har også alltid vært sånn.
-Hva?
543
01:13:29,029 --> 01:13:30,823
Talentspeideren fra Keiwa VGS.
544
01:13:33,367 --> 01:13:36,120
Jeg sa at jeg ikke ville bli proff.
545
01:13:38,455 --> 01:13:39,289
Men faktisk…
546
01:13:42,126 --> 01:13:45,379
…var jeg redd
for å mislykkes når det ble alvor.
547
01:13:51,802 --> 01:13:56,598
Jeg har alltid gitt opp ting
før jeg har gitt dem en sjanse.
548
01:13:58,892 --> 01:14:00,102
Dumt, ikke sant?
549
01:14:07,401 --> 01:14:08,569
Men…
550
01:14:11,321 --> 01:14:12,614
…jeg rømmer ikke mer.
551
01:14:18,120 --> 01:14:23,250
Asuka. Jeg lover å beskytte deg.
552
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
Så ikke vær redd.
553
01:14:33,844 --> 01:14:38,182
Når Liksøket er over,
kommer den ekte dagen.
554
01:15:02,581 --> 01:15:04,208
Når den ekte dagen kommer…
555
01:15:08,879 --> 01:15:10,380
…går jeg tilbake…
556
01:15:13,967 --> 01:15:15,677
…til å være usynlig for alle.
557
01:15:18,847 --> 01:15:20,349
Selv for deg, Takahiro.
558
01:15:22,518 --> 01:15:23,894
Hvorfor sier du det?
559
01:15:42,329 --> 01:15:43,539
Selv om…
560
01:15:46,959 --> 01:15:48,877
…du skulle forsvinne i morgen…
561
01:15:52,089 --> 01:15:53,757
…finner jeg deg.
562
01:15:58,554 --> 01:15:59,471
Takahiro…
563
01:16:11,358 --> 01:16:13,652
Dette representerer det løftet.
564
01:16:24,997 --> 01:16:28,875
ACACIA VGS
565
01:16:36,216 --> 01:16:37,467
Jeg skal finne deg.
566
01:17:16,048 --> 01:17:20,886
Kanskje hodet er inni dukken.
567
01:17:21,970 --> 01:17:28,435
-Hvorfor tror du det?
-Jeg så noe i bassenget.
568
01:17:30,062 --> 01:17:33,774
Emily sank med hodet først.
569
01:17:35,359 --> 01:17:36,193
Så det betyr
570
01:17:37,152 --> 01:17:42,908
at det vi trenger, kan være
inni hodet til monsteret akkurat nå?
571
01:18:13,230 --> 01:18:15,399
Asuka, du kler det.
572
01:18:29,121 --> 01:18:33,500
Rie kommer sikkert tilbake
når Liksøket er over.
573
01:19:10,454 --> 01:19:11,288
Jeg…
574
01:19:13,999 --> 01:19:18,003
Jeg tror jeg vet
hvorfor vi seks ble valgt.
575
01:19:19,129 --> 01:19:20,297
Hvorfor?
576
01:19:23,049 --> 01:19:24,342
Det monsteret…
577
01:19:26,094 --> 01:19:28,513
…er en gjenspeiling av ensomheten…
578
01:19:30,557 --> 01:19:32,267
…av tomrommet i våre hjerter.
579
01:19:34,436 --> 01:19:36,062
Gjenspeiling av ensomheten…
580
01:19:59,169 --> 01:20:00,045
I så fall…
581
01:20:02,881 --> 01:20:04,382
…må vi slå det selv.
582
01:20:12,182 --> 01:20:13,266
Dere fortsatte
583
01:20:15,018 --> 01:20:18,021
å reise dere
selv etter å ha feilet natt etter natt.
584
01:20:19,648 --> 01:20:21,149
Jeg følte meg som en dust
585
01:20:21,650 --> 01:20:23,902
for å ha furtet pga. ett tilbakeslag.
586
01:20:25,403 --> 01:20:26,655
Idiot.
587
01:20:28,573 --> 01:20:29,407
Hold kjeft.
588
01:20:57,769 --> 01:20:59,145
-Det er her!
-Ja!
589
01:20:59,855 --> 01:21:05,735
La oss stoppe monsteret og få ut hodet.
Husk, ikke la det spise dere.
590
01:21:49,487 --> 01:21:50,488
Slipp henne!
591
01:22:12,844 --> 01:22:13,887
Shota!
592
01:22:29,444 --> 01:22:30,278
Atsushi!
593
01:23:07,107 --> 01:23:08,233
Atsushi, skynd deg!
594
01:23:11,611 --> 01:23:12,779
Asuka!
595
01:23:22,914 --> 01:23:23,748
Rumiko.
596
01:23:42,183 --> 01:23:43,018
Asuka!
597
01:23:47,981 --> 01:23:48,815
Asuka!
598
01:23:55,363 --> 01:23:56,489
Reis deg.
599
01:24:57,425 --> 01:24:58,259
Asuka!
600
01:25:10,688 --> 01:25:12,774
Din drittsekk!
601
01:25:26,371 --> 01:25:27,413
Rumiko…
602
01:26:15,253 --> 01:26:16,588
Asuka! Kjettingen!
603
01:26:50,038 --> 01:26:50,872
Atsushi.
604
01:26:59,631 --> 01:27:01,341
Pokker!
605
01:27:42,674 --> 01:27:44,175
Dette er…
606
01:27:49,847 --> 01:27:50,932
Her er det.
607
01:28:38,062 --> 01:28:41,232
Endelig er det over.
608
01:28:42,233 --> 01:28:43,067
Ja.
609
01:28:53,453 --> 01:28:54,704
Ta dette til kisten.
610
01:28:59,000 --> 01:28:59,834
Takahiro!
611
01:29:21,314 --> 01:29:22,523
Takahiro!
612
01:29:29,906 --> 01:29:31,866
Takahiro, reis deg!
613
01:29:37,580 --> 01:29:38,790
Asuka.
614
01:29:40,208 --> 01:29:41,042
Takahiro.
615
01:29:59,268 --> 01:30:00,228
Det ordner seg.
616
01:30:02,438 --> 01:30:03,689
Vi møtes igjen.
617
01:30:54,866 --> 01:30:58,369
Ensomhet? Hva så?
618
01:30:59,954 --> 01:31:01,914
Jeg taper ikke for deg.
619
01:31:07,670 --> 01:31:11,424
Rie. Rumiko. Shota.
620
01:31:13,301 --> 01:31:15,845
Atsushi. Takahiro.
621
01:31:24,770 --> 01:31:27,440
Du får ikke ta dem.
622
01:31:33,070 --> 01:31:34,739
Jeg begynte endelig å håpe…
623
01:31:37,033 --> 01:31:38,993
…at morgendagen skulle komme.
624
01:31:43,456 --> 01:31:46,584
Jeg lar deg ikke ta vennene mine!
625
01:32:41,097 --> 01:32:42,598
Du er ikke alene lenger.
626
01:32:49,522 --> 01:32:50,356
Ikke vær redd.
627
01:32:58,197 --> 01:32:59,782
Jeg vet at de finner deg.
628
01:33:45,661 --> 01:33:52,627
ONSDAG 6. JULI
629
01:34:20,946 --> 01:34:24,283
Under renoveringen
av et kapell på Acacia VGS
630
01:34:24,367 --> 01:34:27,453
meldte en arbeider
at han hadde funnet en hodeskalle…
631
01:34:27,536 --> 01:34:30,498
-Går ikke du der, Asuka?
-…i en brønn på skolen.
632
01:34:30,581 --> 01:34:31,791
Jo, du har rett.
633
01:34:31,874 --> 01:34:34,835
-Ifølge politiet…
-Jøss, så skummelt.
634
01:34:34,919 --> 01:34:37,338
…tilhører den et barn i barneskolealder.
635
01:34:37,421 --> 01:34:43,344
Stekt kylling og omelett med ost.
Jeg laget for mye. Del med vennene dine.
636
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Takk.
637
01:34:56,440 --> 01:35:01,654
God morgen. For et regnvær, hva?
638
01:35:06,909 --> 01:35:08,035
Ekkelt!
639
01:35:13,082 --> 01:35:16,335
-Hvorfor går du uten sko?
-Hei, Shota.
640
01:35:23,384 --> 01:35:26,971
Ingen har meldt seg frivillig,
så det blir loddtrekking.
641
01:35:27,054 --> 01:35:30,808
-Hva?
-Ok, ta en lapp fra esken.
642
01:35:30,891 --> 01:35:31,809
Dette suger.
643
01:35:32,309 --> 01:35:33,144
LOTTERIBOKS
644
01:35:36,522 --> 01:35:37,481
Kiyomiya.
645
01:35:37,982 --> 01:35:40,735
Jeg ble fortalt at jeg har for mye fravær.
646
01:35:41,360 --> 01:35:43,821
-Hvem var han?
-Kan du trekke fra boksen?
647
01:35:51,120 --> 01:35:51,954
Hva?
648
01:35:58,836 --> 01:36:00,588
Festivalkomitémedlemmer,
649
01:36:00,671 --> 01:36:05,217
samle dere i komitérommet
i andre etasje i kapellet etter skolen.
650
01:36:05,301 --> 01:36:07,094
DU ER VALGT
651
01:36:07,678 --> 01:36:12,016
-Å møtes etter skolen er så irriterende.
-Kafeen ved togstasjonen? Ja vel.
652
01:36:12,558 --> 01:36:15,770
Jeg er ikke interessert i skolefestivalen.
653
01:36:15,853 --> 01:36:17,813
-Hvem bryr seg?
-Er det hver uke?
654
01:36:17,897 --> 01:36:21,233
Hver onsdag og fredag, tror jeg.
655
01:36:21,776 --> 01:36:24,320
-Vi fikk vel kopier?
-Nei.
656
01:36:24,403 --> 01:36:25,654
Jo, det gjorde vi…
657
01:36:25,738 --> 01:36:26,572
Hva?
658
01:36:37,291 --> 01:36:38,292
Dette er…
659
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
Asuka!
660
01:36:53,516 --> 01:36:56,060
Bruker han fornavnet hennes?
661
01:37:07,196 --> 01:37:08,239
Jeg fant deg.
662
01:37:10,199 --> 01:37:11,200
Asuka.
663
01:37:33,848 --> 01:37:40,813
2-G- SKOLEFESTIVALKOMITÉ
664
01:41:45,390 --> 01:41:49,728
ANDREKLASSEJENTE BRUTALT
DREPT I FERIEHJEM
665
01:41:49,812 --> 01:41:51,021
PARTERT LIK FUNNET
666
01:41:51,105 --> 01:41:55,359
ANDREKLASSING BRUTALT DREPT
I FORNØYELSESPARK
667
01:41:55,442 --> 01:42:00,697
MIKO ONOYAMA (8 ÅR)
668
01:42:02,199 --> 01:42:09,164
ASUKA MORISAKI (8 ÅR)
669
01:42:20,050 --> 01:42:25,055
Tekst: Linda Hansen