1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:00,930 --> 00:03:03,808 GRADERT INFORMASJON 4 00:03:04,309 --> 00:03:05,268 SAVNET 5 00:03:06,436 --> 00:03:09,355 TID FOR HENDELSEN: 12. AUGUST 1947 RUNDT MIDNATT 6 00:03:12,567 --> 00:03:17,113 LIKSØK I SOFIA I DET 20. ÅRHUNDRE 7 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 DELTAKER I LIKSØK: GRIGOR GEORGIEV (28) 8 00:03:22,702 --> 00:03:27,165 Og så fungerte de som en erstatning for henne 9 00:03:27,957 --> 00:03:32,545 og ble hennes offer. 10 00:03:32,629 --> 00:03:36,299 De forsvant sporløst. 11 00:03:46,851 --> 00:03:49,896 "DET" BEGYNNER VED MIDNATT 12 00:03:51,522 --> 00:03:54,567 "DET" REPETERER SAMME DAG FOR ALLTID. 13 00:03:55,360 --> 00:03:58,404 "DET" SLUTTER IKKE FØR ALLE KROPPSDELER ER FUNNET. 14 00:04:01,407 --> 00:04:05,536 RE/MEMBER 15 00:04:07,580 --> 00:04:14,545 TIRSDAG 5. JULI 16 00:04:44,409 --> 00:04:47,578 -Ifølge vitner… -Du er tidlig oppe i dag, Asuka. 17 00:04:47,662 --> 00:04:48,997 For komitévalget. 18 00:04:49,497 --> 00:04:53,084 Faren din dro også tidlig på grunn av en togulykke. 19 00:04:53,167 --> 00:04:56,629 -For en travel dag. Her! -Nei takk. Er ikke det pappas? 20 00:04:56,713 --> 00:04:58,965 -Hva så? -Takk for maten. 21 00:05:00,133 --> 00:05:02,760 Smak i det minste. 22 00:05:03,761 --> 00:05:06,472 -Det er godt. -Jøss. 23 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 -Jeg lager lunsj til deg. -Ok. 24 00:05:10,935 --> 00:05:14,022 I dag har jeg laget reker og gresskarkroketter. 25 00:05:14,105 --> 00:05:17,066 Det er for mange kroketter. Del med vennene dine. 26 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 Ja visst. Takk. 27 00:05:32,874 --> 00:05:36,336 Rie, den neglekunsten du la ut i går, var så søt. 28 00:05:36,419 --> 00:05:38,046 Slett ikke! Takk. 29 00:05:38,129 --> 00:05:41,841 -Jeg gjorde det selv. -Rie Naruto fra G-klassen ser så bra ut. 30 00:05:42,467 --> 00:05:45,386 -Jeg vil gå ut med henne. -Hun er for bra for deg. 31 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Hva med henne? 32 00:05:48,681 --> 00:05:52,977 Asuka Morisaki? Umulig. Hun er en einstøing. 33 00:05:53,061 --> 00:05:55,563 Alle jentene ignorerer henne. 34 00:05:55,646 --> 00:05:57,648 -Hvorfor hater de henne? -Hvem vet? 35 00:05:57,732 --> 00:06:00,985 Kanskje du blir en einstøing av å henge med einstøinger. 36 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 Jenter er kompliserte. 37 00:06:02,570 --> 00:06:05,615 -Hei! Du er sen, Takahiro! -Beklager. 38 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 Hvordan går det med Rie? 39 00:06:07,617 --> 00:06:09,118 -Hva mener du? -Ja! 40 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 -Hun kom på kampen din. -Samme det. 41 00:06:11,496 --> 00:06:13,998 -Hva med deg, Soma? -Jeg har ikke kjangs. 42 00:06:14,082 --> 00:06:15,833 -Beklager. -Hva? 43 00:06:18,127 --> 00:06:20,046 Har vi ikke treningskamp i dag? 44 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 Det hadde jeg glemt. 45 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Jeg er så spent. 46 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 La oss dra. 47 00:06:49,617 --> 00:06:50,451 Takk. 48 00:06:50,535 --> 00:06:53,413 -Jeg kommer til baren din etter skolen. -Greit. 49 00:06:53,996 --> 00:06:54,914 Ha det! 50 00:07:10,263 --> 00:07:12,056 -Så du det? -Jøss! 51 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 -Hva? -Jøss. 52 00:07:13,266 --> 00:07:14,308 -En katt? -Å nei. 53 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 Er den ok? 54 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 ACACIA VIDEREGÅENDE SKOLE 55 00:07:45,214 --> 00:07:50,052 -Er denne din, Takahiro? -Ja. Takk. 56 00:07:50,595 --> 00:07:54,056 -Husk at vi er ordenselever. -Jeg glemte det. 57 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 Her. Jeg tok den med fra lærerværelset. 58 00:07:58,144 --> 00:07:59,228 -Takk. -Vær så god. 59 00:08:00,438 --> 00:08:02,690 -Hina ville gjort det. -Hei! 60 00:08:02,773 --> 00:08:04,609 Du ville jaget den til helvete. 61 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 -Helvete? Gi deg. -Tøft, Yuzuki. 62 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 -Unnskyld! -Jøss! 63 00:08:08,696 --> 00:08:12,783 Noen har stjålet pengene til skolefestivalen. 64 00:08:13,367 --> 00:08:15,786 -De var her. -Hvem var her sist? Shota? 65 00:08:15,870 --> 00:08:19,749 -Shota. Tøm pulten din. -Hva? Ok. 66 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 Tøm den. 67 00:08:26,214 --> 00:08:30,176 Det er ekkelt. Hva annet er det der? 68 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 Her er de. 69 00:08:34,263 --> 00:08:38,768 -Vi fant posen med penger i Shotas pult. -Det er ikke sant! 70 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 Vent… Au! 71 00:08:40,228 --> 00:08:43,189 Ser du? Hvis du gjør noe ille, tar karmaen deg. 72 00:08:43,272 --> 00:08:44,440 Slem gutt, Shota. 73 00:08:44,524 --> 00:08:47,735 -Har du brukt for mye på mobilspill? -Hva er galt? 74 00:08:48,236 --> 00:08:52,114 Det ser ut til at Shota stjal skolefestivalpengene. 75 00:08:52,615 --> 00:08:57,787 -Men Suzuki og guttene fant dem. -Dere fant dem, det er det viktigste. 76 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Hei. 77 00:09:02,458 --> 00:09:06,170 Beklager. Som klasserepresentant burde jeg tatt vare på pengene. 78 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 Det var min feil. Beklager, dere. 79 00:09:10,508 --> 00:09:13,761 Vi har ikke mer tid, så vi velger festkomiteen i morgen. 80 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 Bra. 81 00:09:15,513 --> 00:09:20,142 Vi velger komitémedlemmer i morgen! Meld dere frivillig! 82 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 VALG GUTTER, JENTER 83 00:09:35,616 --> 00:09:40,746 Stein, saks, papir! Jøss! Stein, saks, papir! Ja! 84 00:09:42,498 --> 00:09:44,500 Hva var du? Var ikke du stein? 85 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 -Du var stein! -Nei. 86 00:09:46,919 --> 00:09:47,753 Jeg er neste. 87 00:09:48,254 --> 00:09:52,925 RENOVERINGEN AV KAPELLET HAR STARTET 88 00:10:31,881 --> 00:10:33,924 -Skru den godt fast. -Beklager. 89 00:10:34,008 --> 00:10:35,593 -Unnskyld. -Skru den fast. 90 00:10:36,093 --> 00:10:37,887 -Take, fiks det. -Med en gang. 91 00:10:37,970 --> 00:10:40,431 Beklager, vi henter inn tungt maskineri. 92 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 -Unnskyld. -Naturligvis. 93 00:10:43,142 --> 00:10:44,769 Jeg henter den nå. 94 00:10:44,852 --> 00:10:46,729 Ja, hent den. La oss begynne. 95 00:12:23,909 --> 00:12:29,665 -Vær så snill, finn kroppen min. -Hva? 96 00:12:46,932 --> 00:12:48,642 Er ikke Takahiro fantastisk? 97 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Han ble oppdaget av Keiwa VGS på ungdomsskolen. 98 00:12:51,562 --> 00:12:56,233 -Hvorfor går han på vår dårlige skole? -Han sier han ikke vil bli proff. 99 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 Så bortkastet! 100 00:13:14,043 --> 00:13:15,085 Hva gjør han? 101 00:13:21,884 --> 00:13:22,843 Vi tar et bilde. 102 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 -Vi gjør det. -Nå. 103 00:13:24,887 --> 00:13:25,805 Klare? Hurra! 104 00:13:26,597 --> 00:13:30,768 -Takk! -Rie, skal du se Takahiros kamp? 105 00:13:36,816 --> 00:13:40,820 -Hvor mange flere trenger du? -Hva? Ja. 106 00:13:49,703 --> 00:13:50,871 Den er i neste uke… 107 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 TAKAHIROS KAMP 108 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 Hvem er dette? 109 00:14:02,174 --> 00:14:05,219 MELDING FRA? 110 00:14:05,302 --> 00:14:07,888 VET DU HVORFOR DEN RØDE ER RØD? 111 00:14:07,972 --> 00:14:09,890 FORDI HEN ER GJENNOMVÅT AV BLOD. 112 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 BLODBAD OM DU BLIR TATT 113 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 Hva er dette? 114 00:14:13,853 --> 00:14:16,689 HVA GJØR DU? BLIR DU RØD? IKKE IGNORER MEG. 115 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Hva? 116 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 SVAR. LES. 117 00:14:20,526 --> 00:14:23,237 LES. LES. LES. LES. LES. 118 00:14:49,889 --> 00:14:54,393 TIRSDAG 5. JULI 119 00:15:10,826 --> 00:15:11,660 Hva? 120 00:15:12,536 --> 00:15:16,498 -Hva skjer? -Hva? Hvor er jeg? 121 00:15:17,207 --> 00:15:20,961 Hva faen er dette? Hvorfor er vi plutselig her? 122 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 Er dette skolens kapell? 123 00:15:28,636 --> 00:15:30,054 Hva? En kiste? 124 00:15:31,430 --> 00:15:32,514 Har den stått her? 125 00:15:33,682 --> 00:15:38,228 Det var den jenta jeg så. Det må være det. Hvorfor meg? 126 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 Hva? Så du også en jente? 127 00:15:41,774 --> 00:15:46,654 -Hva faen er dette? -Jeg har ikke sett deg på en stund. 128 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 -Hvem var han igjen? 129 00:15:51,408 --> 00:15:54,620 Hva? Har du glemt noen i din egen klasse? 130 00:15:55,204 --> 00:16:00,376 -Atsushi, hvorfor er du… -Jeg vet ikke hva som skjer, men jeg går. 131 00:16:01,293 --> 00:16:03,003 Du, Atsushi. 132 00:16:04,004 --> 00:16:04,838 Vent litt. 133 00:16:07,549 --> 00:16:10,177 Når kommer du tilbake til skolen? 134 00:16:18,978 --> 00:16:22,106 Så Liksøket begynner virkelig… 135 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 "Liksøket"? 136 00:17:12,614 --> 00:17:15,075 -Hva skjedde egentlig nå? -Atsushi? 137 00:17:38,849 --> 00:17:41,477 Vi trenger en ambulanse. Telefonen min… 138 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 Rumiko? 139 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 Det er noe her. 140 00:17:59,411 --> 00:18:00,287 Det kommer. 141 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 Løp! 142 00:18:12,382 --> 00:18:14,510 -Den åpner seg ikke! -Seriøst? 143 00:18:26,271 --> 00:18:27,606 Det kommer! 144 00:19:43,432 --> 00:19:44,474 Nei! 145 00:19:49,188 --> 00:19:53,859 Nei… 146 00:19:55,777 --> 00:19:56,695 Nei! 147 00:20:16,006 --> 00:20:16,840 Denne veien. 148 00:20:25,265 --> 00:20:27,851 Hva gjør vi? Alle er døde. 149 00:20:27,935 --> 00:20:32,689 Vi må stikke av. Gjemme oss her nede. 150 00:20:37,236 --> 00:20:38,111 Ikke en lyd. 151 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 Takahiro… 152 00:23:42,462 --> 00:23:49,428 TIRSDAG 5. JULI 153 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 Hva? 154 00:24:04,818 --> 00:24:07,696 -Ifølge vitner… -Du er tidlig oppe i dag, Asuka. 155 00:24:08,238 --> 00:24:10,198 -Jeg dropper frokost i dag. -Hva? 156 00:24:10,282 --> 00:24:13,160 -Jeg hadde mareritt. -Å? Om hva? 157 00:24:13,660 --> 00:24:18,415 -Nei, jeg vil ikke huske det. -Kom igjen, bare si det. 158 00:24:18,498 --> 00:24:21,168 -Glem det. …togrutene er stanset. 159 00:24:22,544 --> 00:24:23,920 Nå været. I dag er det… 160 00:24:24,963 --> 00:24:27,716 -Jeg pakker lunsjen din. -Ok. 161 00:24:27,799 --> 00:24:30,927 I dag har jeg laget stekte reker og gresskarkroketter. 162 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 Det er mange kroketter. Del med vennene dine. 163 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 Samme som i går? 164 00:24:42,105 --> 00:24:43,190 -Hva? -Jøss. 165 00:24:44,024 --> 00:24:44,858 En katt? 166 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 -Hina ville gjort det. -Hei! 167 00:24:50,363 --> 00:24:53,450 -Du ville jaget den til helvete. -Gi deg. 168 00:24:53,533 --> 00:24:54,910 -Jøss! -Tøft, Yuzuki. 169 00:24:54,993 --> 00:24:58,580 Noen har stjålet pengene til skolefestivalen. 170 00:24:58,663 --> 00:24:59,915 Hvem var her sist? 171 00:24:59,998 --> 00:25:02,167 -Var det ikke Shota? -Tøm pulten din. 172 00:25:03,752 --> 00:25:04,669 Her er de. 173 00:25:04,753 --> 00:25:08,215 Vi fant posen med penger i Shotas pult. 174 00:25:09,007 --> 00:25:11,551 -Hva er Liksøk? -Slem gutt, Shota. 175 00:25:11,635 --> 00:25:14,012 Har du brukt for mye på mobilspill? 176 00:25:14,679 --> 00:25:16,515 -Hva? -Jeg var ikke ferdig. 177 00:25:16,598 --> 00:25:17,557 Hvor skal Shota? 178 00:25:18,475 --> 00:25:19,601 Forklar meg det. 179 00:25:21,102 --> 00:25:27,234 De som ble valgt, må finne alle de avhugde kroppsdelene. 180 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 Avhugde? 181 00:25:30,445 --> 00:25:36,076 -Jeg prøver å tyde detaljene. -Hvordan skal vi lese det? 182 00:25:36,576 --> 00:25:41,081 "Det begynner ved midnatt. Stikk av fra Den røde." 183 00:25:42,082 --> 00:25:44,167 Det var Den røde vi så i går kveld. 184 00:25:44,251 --> 00:25:47,003 Hvorfor gjentar vi den samme dagen som i går? 185 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 Før Liksøket er over blir det ingen morgendag. 186 00:25:54,344 --> 00:25:57,681 Skal vi gjenta denne dagen om og om igjen? 187 00:25:58,431 --> 00:26:02,727 Ja. Til vi finner alle de gjemte kroppsdelene. 188 00:26:10,151 --> 00:26:16,324 -Hva var det? Det var uhyggelig. -Hvem var det igjen? 189 00:26:17,826 --> 00:26:21,538 Mr. Yashiro, bibliotekaren, ikke sant? 190 00:26:26,459 --> 00:26:32,424 -Rie, hva skal vi gjøre med komitévalget? -Nettopp, beklager. Vi gjør det i morgen. 191 00:26:32,507 --> 00:26:35,969 Det høres bra ut. Vi velger komitémedlemmer i morgen! 192 00:26:37,095 --> 00:26:39,139 Meld dere frivillig, alle sammen! 193 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 Faen, vi er tomme for sitroner. 194 00:26:46,438 --> 00:26:48,565 -Hei! -Hei. 195 00:26:50,650 --> 00:26:53,820 -Her, sitroner. -Hva? Hvordan visste du det? 196 00:26:54,487 --> 00:26:59,951 -Jeg hadde en anelse om at du var fri. -Takk for hjelpen. Det er min Rumi. 197 00:27:01,745 --> 00:27:04,581 Parkerte du sykkelen ordentlig? Politiet var der. 198 00:27:04,664 --> 00:27:07,375 Seriøst? Faen, jeg tar en titt. 199 00:27:11,379 --> 00:27:12,297 Pokker. 200 00:27:31,775 --> 00:27:32,942 TIRSDAG 5. JULI 201 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 NÅR KOMMER DU HJEM I DAG? 202 00:27:35,362 --> 00:27:38,198 JEG HAR LAGET CURRY AV RESTENE FRA I GÅR 203 00:27:46,748 --> 00:27:48,249 Sykkelen min var ok. 204 00:27:50,835 --> 00:27:51,753 Innbytter på. 205 00:27:56,508 --> 00:27:59,803 -Lissene. Du vil snuble igjen. -Au! 206 00:28:24,411 --> 00:28:29,499 -Hvorfor er jeg her igjen? -Så det fortsetter virkelig… 207 00:28:31,000 --> 00:28:34,587 Jeg tror vi legger kroppsdelene her når vi finner dem. 208 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Men hvis det finner oss igjen… 209 00:28:40,176 --> 00:28:44,681 -Vi har ikke noe valg. -Hva? Du fleiper. 210 00:28:46,141 --> 00:28:48,226 Jeg er ikke med på noe så dumt. 211 00:29:07,871 --> 00:29:10,039 -La oss sjekke ovenpå. -Ja visst. 212 00:29:43,990 --> 00:29:45,867 Hvordan finner vi dem? 213 00:29:54,751 --> 00:29:55,585 Hva? 214 00:30:00,173 --> 00:30:02,467 -Takahiro? -Vær stille, sa jeg. 215 00:30:06,805 --> 00:30:11,184 -Hvorfor slo du på lyset? -Det ikke er nødvendig å lete i mørket. 216 00:30:11,267 --> 00:30:13,561 Vil ikke Den røde merke det? 217 00:30:15,313 --> 00:30:18,233 -Du har alltid vært en reddhare. -Hva? 218 00:30:20,151 --> 00:30:23,696 Derfor går jeg rundt og slår på lyset i alle klasserommene. 219 00:30:25,573 --> 00:30:26,449 Nettopp. 220 00:30:28,618 --> 00:30:33,623 -Jeg har lett der borte. -Jeg skjønner… 221 00:30:34,833 --> 00:30:37,335 Da er det vel ikke her. 222 00:30:40,505 --> 00:30:41,464 Vi går videre. 223 00:30:45,552 --> 00:30:50,473 Vent litt. Jeg har ikke sjekket bakrommet ennå. 224 00:30:54,769 --> 00:30:59,232 EKSAMEN PÅGÅR INGEN ADGANG FOR ELEVER 225 00:31:48,281 --> 00:31:49,240 Seriøst? 226 00:32:09,218 --> 00:32:12,221 -Hva er det? -Bak deg. 227 00:32:21,606 --> 00:32:24,442 En menneskearm. 228 00:32:27,070 --> 00:32:28,613 Fra den parterte kroppen? 229 00:32:34,410 --> 00:32:35,370 Den fant oss. 230 00:32:49,550 --> 00:32:50,468 Hva gjør vi nå? 231 00:32:52,762 --> 00:32:55,348 Ta denne og gå til kapellet. 232 00:33:02,730 --> 00:33:03,606 Her borte! 233 00:33:19,956 --> 00:33:21,624 Kom igjen, Asuka! Skynd deg! 234 00:34:01,372 --> 00:34:02,623 Ditt monster… 235 00:34:07,086 --> 00:34:07,920 Det kommer. 236 00:35:50,106 --> 00:35:51,399 Au, det gjorde vondt. 237 00:36:10,710 --> 00:36:11,711 Den røde! 238 00:36:16,048 --> 00:36:17,425 Vent, Morisaki er ennå… 239 00:36:17,508 --> 00:36:19,719 Skynd deg! Vi må løpe, ellers dør vi! 240 00:36:19,802 --> 00:36:20,678 Fort! 241 00:36:40,448 --> 00:36:44,827 -Er dette… -Sikkert én av de parterte kroppsdelene. 242 00:36:46,621 --> 00:36:48,956 Hva faen? Det er så ekkelt. 243 00:36:50,208 --> 00:36:52,084 Jeg må legge den i kisten. 244 00:37:44,428 --> 00:37:45,429 Nei! 245 00:37:46,180 --> 00:37:53,145 TIRSDAG 5. JULI 246 00:38:13,040 --> 00:38:17,628 Sånn, ja. Pass deg for bilene, ok? 247 00:38:21,173 --> 00:38:24,760 Så bra at den er i god behold! Hvordan gikk det i går? 248 00:38:24,844 --> 00:38:27,054 Vi ble drept rett etterpå. 249 00:38:27,138 --> 00:38:29,849 Vi ble så redde, ikke sant? 250 00:38:29,932 --> 00:38:31,517 Den tok meg like etterpå, 251 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 men vi fikk den i kisten. 252 00:38:33,769 --> 00:38:36,939 Seriøst? Godt jobbet, Rie! Ja! 253 00:38:40,109 --> 00:38:43,863 Hurra! La oss komme i gang! 254 00:38:44,363 --> 00:38:46,490 Hvorfor henger Rie med den taperen? 255 00:38:48,117 --> 00:38:51,787 En bil kjører forbi og spruter vann på deg. Hva sier du? 256 00:38:52,788 --> 00:38:56,250 -Hva er det? Et kjærlighetsbrev? -Det har ikke du noe med. 257 00:38:58,711 --> 00:39:01,380 -Hva er dette? -Herregud. 258 00:39:01,464 --> 00:39:05,718 Noen har stjålet pengene til skolefestivalen. 259 00:39:06,802 --> 00:39:10,556 De er her. Du tok vel vare på dem for meg, Suzuki? 260 00:39:10,639 --> 00:39:13,392 Jeg trodde jeg hadde mistet dem. Takk. 261 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 -Ingen årsak. -Takk! 262 00:39:16,312 --> 00:39:20,107 Hva? Er det noe galt? 263 00:39:24,653 --> 00:39:27,531 -Takk for at dere ventet. -Bestilte vi for mye? 264 00:39:28,240 --> 00:39:30,493 Det er ok. Alt nullstilles uansett. 265 00:39:31,077 --> 00:39:32,078 Det er sant. 266 00:39:35,247 --> 00:39:39,210 Å, ja, Rumiko. Er han som kjører deg hver morgen kjæresten din? 267 00:39:39,794 --> 00:39:42,963 Vel… Jeg antar det. 268 00:39:43,047 --> 00:39:45,216 -En collegefyr? -Han er ikke student. 269 00:39:45,299 --> 00:39:46,801 Han jobber som barsjef. 270 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 En arbeidskar? 271 00:39:49,303 --> 00:39:50,388 Ikke så høyt. 272 00:39:51,722 --> 00:39:56,602 Jeg følte at han var utro, så jeg tok en titt på telefonen hans. 273 00:39:58,437 --> 00:40:00,022 Jeg er elskerinnen hans! 274 00:40:05,361 --> 00:40:06,195 Bare le. 275 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 -Da tar jeg denne. -Hva? 276 00:40:09,907 --> 00:40:11,325 -Skal du ikke spise? -Jo. 277 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 -Så le for meg. -Hei! 278 00:40:13,411 --> 00:40:14,453 Kom igjen! 279 00:40:14,537 --> 00:40:16,497 -Kan jeg? -Jeg tar denne. 280 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 Aldri i livet. 281 00:40:29,593 --> 00:40:31,554 -Ferdig! -Asuka. 282 00:40:32,972 --> 00:40:33,931 Du er kjempesøt! 283 00:40:34,014 --> 00:40:36,392 -Du er snill, Rie. -Jeg vet det. 284 00:40:50,364 --> 00:40:51,323 Den kommer hit! 285 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 -Hva nå? -Dukk. 286 00:40:53,826 --> 00:40:54,660 Hva? 287 00:41:29,028 --> 00:41:31,238 -Hvor er Den røde? -Borte, tror jeg. 288 00:41:32,781 --> 00:41:36,285 -For en lettelse. -Men du er overraskende modig, Asuka. 289 00:41:36,785 --> 00:41:40,039 -Beklager. -Nei, du reddet oss. Takk. 290 00:41:42,541 --> 00:41:44,043 Hva? 291 00:41:48,631 --> 00:41:50,633 Jeg bare tuller! 292 00:41:50,716 --> 00:41:56,055 -Gi deg. -Ikke gjør det. 293 00:41:58,057 --> 00:41:59,642 Jeg trodde jeg skulle dø. 294 00:42:01,477 --> 00:42:03,187 Det er så gøy med dere to. 295 00:42:03,687 --> 00:42:07,274 Hva? Du virker alltid så glad, omgitt av venner. 296 00:42:08,275 --> 00:42:10,486 Ja, men… 297 00:43:01,996 --> 00:43:04,707 Alle jentene kan komme. 298 00:43:04,790 --> 00:43:06,792 -Ok. -Hva med Atsushi? 299 00:43:07,293 --> 00:43:09,461 Han har lest meldingen, men… 300 00:43:10,045 --> 00:43:15,467 -Han har ikke vært på skolen på en stund. -Dere gikk på samme ungdomsskole. 301 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 Vet du noe, Takahiro? 302 00:43:19,597 --> 00:43:20,431 Ja… 303 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 Han var god i basketball på ungdomsskolen. 304 00:43:29,106 --> 00:43:32,651 Han ble rekruttert av Keiwa VGS og bestemte seg for å gå der. 305 00:43:33,569 --> 00:43:36,697 Men han ble alvorlig skadet i benet før eksamen. 306 00:43:36,780 --> 00:43:38,032 TAKAHIRO KOM PÅ SKOLEN 307 00:43:38,115 --> 00:43:40,200 Slik endte han opp på skolen vår. 308 00:43:42,494 --> 00:43:47,124 Legen hans sa han burde kunne løpe nå, men han sluttet med basketball. 309 00:43:54,089 --> 00:43:56,675 -Saken som startet alt? -Ja. 310 00:43:57,259 --> 00:44:03,140 Jeg leste meg opp på Liksøk og fant en lenke til en ekte drapssak. 311 00:44:03,641 --> 00:44:06,060 Shota har laget kopier til oss. 312 00:44:06,685 --> 00:44:11,065 For 30 år siden var det et parteringsdrap i nærheten av skolen. 313 00:44:11,899 --> 00:44:14,526 -Partering? -Seriøst? 314 00:44:14,610 --> 00:44:18,781 Men det står her at hodet var det eneste de ikke fant. 315 00:44:19,907 --> 00:44:25,120 -Var denne jenta offeret? -Miko Onoyama, åtte år gammel. 316 00:44:25,829 --> 00:44:27,748 Den røde er omtrent like gammel. 317 00:44:28,624 --> 00:44:30,334 MIKO ONOYAMA (8 ÅR) 318 00:44:31,085 --> 00:44:32,211 Jøss! 319 00:44:33,212 --> 00:44:34,755 Hva er galt, Asuka? 320 00:44:35,923 --> 00:44:38,425 Det så ut som om bildet var… 321 00:44:42,471 --> 00:44:46,141 Hva? Sa du fornavnet hennes? 322 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 -Vent, er dere to… -Jeg har kjent henne siden barnehagen. 323 00:44:50,396 --> 00:44:51,480 -Hva? -Hva? 324 00:44:51,563 --> 00:44:54,525 Stemmer det? Det har du ikke fortalt, Asuka! 325 00:44:56,110 --> 00:44:59,446 -I fornøyelsesparken med familien… -Ikke den historien! 326 00:45:00,406 --> 00:45:01,865 Ikke bli så sint. 327 00:45:15,796 --> 00:45:21,176 Elever. Vær stille på biblioteket. 328 00:45:22,886 --> 00:45:23,971 Unnskyld. 329 00:45:31,270 --> 00:45:36,316 Er dette en klubbaktivitet eller noe? 330 00:45:36,400 --> 00:45:40,195 Nei da. Vi er venner. 331 00:45:50,247 --> 00:45:51,081 Hva var det? 332 00:45:52,416 --> 00:45:58,005 Jeg har tegnet skolens plantegning. Her! 333 00:45:58,505 --> 00:46:02,301 -Dette er imponerende, Shota. -Den er så gammeldags. 334 00:46:02,885 --> 00:46:08,640 Om alle kroppsdelene er på skolens område, må vi jobbe som et team for å finne dem. 335 00:46:09,141 --> 00:46:12,978 Bruk disse til å markere hvor vi har søkt. 336 00:46:15,773 --> 00:46:17,816 Hva gjør vi når vi har merket dem? 337 00:46:19,401 --> 00:46:20,360 Jeg kaller det 338 00:46:21,528 --> 00:46:23,113 Operasjon Rock-n-roller! 339 00:46:24,364 --> 00:46:27,201 -Har du alltid vært sånn? -Hva faen er det? 340 00:46:27,826 --> 00:46:33,040 Det er rock-n-roll kombinert med en dampveivalsoperasjon. 341 00:46:36,126 --> 00:46:38,045 Basert på vår erfaring så langt 342 00:46:38,545 --> 00:46:44,343 tror jeg at Den røde reagerer på lydene vi lager. 343 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Med det sagt… 344 00:46:51,350 --> 00:46:54,144 Vi spiller musikk på full guffe på hele skolen. 345 00:46:54,228 --> 00:46:58,232 Gjør vi det vrient å høre lyder, blir det vanskeligere å spore oss. 346 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 Og hvis vi slår på lysene også, 347 00:47:01,693 --> 00:47:04,947 blir Den røde tiltrukket av lyset og kommer bort. 348 00:47:05,030 --> 00:47:05,864 SENDING 349 00:47:05,948 --> 00:47:07,407 Den røde! 350 00:47:07,991 --> 00:47:14,331 Kom og ta oss! Vi stiller opp mot deg! 351 00:47:15,582 --> 00:47:17,626 Jeg kjøper oss så mye tid jeg kan 352 00:47:17,709 --> 00:47:20,796 mens dere deler dere og finner kroppsdelene. 353 00:47:20,879 --> 00:47:21,797 -Ja. -Mottatt. 354 00:47:23,382 --> 00:47:26,468 Takahiro, Den røde er på vei til gymsalen. 355 00:47:27,177 --> 00:47:28,262 Oppfattet. 356 00:47:28,345 --> 00:47:29,763 Dette kom nettopp. 357 00:47:44,111 --> 00:47:47,948 Shota, jeg kaster magen ut av vinduet. Bring den til kapellet. 358 00:47:54,997 --> 00:47:55,956 Greit. 359 00:48:57,559 --> 00:49:00,062 I dag fokuserer vi på fjerde etasje. 360 00:49:34,471 --> 00:49:39,893 Elever. Vær stille på biblioteket. 361 00:49:40,644 --> 00:49:41,520 -Ok. -Ja, sir. 362 00:49:42,729 --> 00:49:43,563 Beklager. 363 00:49:47,901 --> 00:49:51,947 Er dette en klubbaktivitet eller noe? 364 00:49:52,030 --> 00:49:57,577 Vi er med på et liksøk. Det er greit. I morgen har han glemt det. 365 00:50:07,045 --> 00:50:09,589 -Hvorfor sa du det? -Skulle jeg ikke det? 366 00:50:09,673 --> 00:50:10,799 -Nei. -Hvorfor ikke? 367 00:50:10,882 --> 00:50:13,760 -Det vet du vel? -Han glemmer det. Hvem bryr seg? 368 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 -Det var Rumiko! -Jeg kommer. 369 00:50:20,892 --> 00:50:24,271 -Jeg er i første etasje. Skal jeg komme? -Vent der, Shota. 370 00:50:25,022 --> 00:50:27,774 Nei, Asuka! Den røde står utenfor vinduet! 371 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 Asuka! 372 00:50:31,570 --> 00:50:35,741 Shota, jeg er på vei til første etasje. Jeg har venstre ben. 373 00:50:35,824 --> 00:50:38,076 Ta det med til kapellet for meg. 374 00:50:45,667 --> 00:50:46,543 Shota. 375 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 Gi deg! 376 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Pokker. 377 00:51:08,690 --> 00:51:10,650 Er det enda en fiasko i kveld? 378 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 Du er sen, din idiot. 379 00:51:41,515 --> 00:51:43,767 Hvor lenge hadde du tenkt å furte? 380 00:51:48,105 --> 00:51:48,939 Hold kjeft. 381 00:52:01,326 --> 00:52:04,663 -Det kommer. -Gi meg den. 382 00:52:59,968 --> 00:53:03,555 Jeg elsker stranden! Juhu! 383 00:53:08,268 --> 00:53:09,352 Ja! 384 00:53:15,483 --> 00:53:16,318 Hei. 385 00:53:17,277 --> 00:53:20,322 Tenk at du er i form selv om du er sperret inne. 386 00:53:20,947 --> 00:53:24,868 -Hold kjeft. Du så desperat ut i går. -Hei! 387 00:53:24,951 --> 00:53:27,412 -Her, fem millioner yen. -Takk! 388 00:53:28,413 --> 00:53:32,542 Her. Vi har bare hodet igjen nå. 389 00:53:32,626 --> 00:53:34,920 -Skål! -Skål! 390 00:53:42,427 --> 00:53:44,346 Det begynte med noe lite. 391 00:53:45,096 --> 00:53:48,934 Det første året ble jeg forkjølet og gikk glipp av svømmestevnet. 392 00:53:52,687 --> 00:53:57,609 Så startet noen et rykte om at jeg lot som for å slippe det. 393 00:53:59,945 --> 00:54:05,325 Da jeg ble frisk og gikk på skolen igjen, snakket ingen med meg mer. 394 00:54:11,081 --> 00:54:12,165 Plutselig… 395 00:54:14,417 --> 00:54:17,087 Jeg tror jeg ble usynlig for alle. 396 00:54:20,048 --> 00:54:23,301 Jeg skulle holde ut med det til jeg ble uteksaminert. 397 00:54:24,970 --> 00:54:26,513 Det var ok å være alene. 398 00:54:33,061 --> 00:54:36,356 -Beklager. -Hva? 399 00:54:39,234 --> 00:54:42,570 Du led så mye, Asuka, 400 00:54:43,405 --> 00:54:46,324 men jeg ante ingenting. 401 00:54:57,919 --> 00:54:59,421 Hei, hva driver dere med? 402 00:55:01,756 --> 00:55:03,174 -Vent litt. -Takahiro. 403 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Se der. 404 00:55:06,803 --> 00:55:09,264 Vi har grillfest der borte. 405 00:55:09,347 --> 00:55:10,890 -La oss drikke. -Hva skjer? 406 00:55:11,391 --> 00:55:13,935 -Hva? -Ikke bland deg. 407 00:55:14,436 --> 00:55:16,271 Denne jenta er også søt. 408 00:55:16,354 --> 00:55:18,690 -Slutt. -Ikke rør henne. 409 00:55:19,274 --> 00:55:20,817 -Hei. -Kom igjen, slutt! 410 00:55:20,900 --> 00:55:23,570 Vil dere ha juling? 411 00:55:23,653 --> 00:55:25,947 -Vel? -For oss… 412 00:55:27,324 --> 00:55:31,411 -Hver natt er det liv eller død… -Hold kjeft! Vil du dø? 413 00:55:31,911 --> 00:55:33,079 Hva i helvete? 414 00:55:33,580 --> 00:55:34,581 Hei, din lille… 415 00:55:35,290 --> 00:55:36,875 -Ta den! -Kom igjen! 416 00:55:38,126 --> 00:55:38,960 Hei! 417 00:55:42,255 --> 00:55:44,424 Kutt ut! 418 00:55:47,010 --> 00:55:48,094 Slipp! 419 00:55:48,720 --> 00:55:50,430 Jøss, det er kaldt! 420 00:55:59,898 --> 00:56:00,815 Løp! 421 00:56:01,608 --> 00:56:03,193 -Rie! -Asuka! 422 00:56:52,659 --> 00:56:58,039 -Dette er akkurat som på film! -Om vi ikke hadde skole om kvelden. 423 00:56:59,958 --> 00:57:05,755 Men hadde det ikke vært for det, ville vi ikke sittet her sammen. 424 00:57:07,549 --> 00:57:08,383 Det er sant. 425 00:57:10,510 --> 00:57:12,887 Men hvorfor ble vi seks valgt? 426 00:57:16,307 --> 00:57:17,517 Hvem vet? 427 00:57:35,910 --> 00:57:38,913 -Finner vi ikke hodet noe sted? -Nei. 428 00:57:38,997 --> 00:57:42,500 Vi har delt oss opp og lett overalt, men uten hell. 429 00:57:45,920 --> 00:57:50,216 -Var det her jenta ble drept? -Jeg er sikker på det. 430 00:57:50,842 --> 00:57:53,720 Det må være et spor her et sted. 431 00:58:32,342 --> 00:58:36,554 -Hva gjør vi? -La oss fortsette. 432 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 Vær så god. 433 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Hva er det? 434 01:00:07,353 --> 01:00:09,522 Den røde bærer den dukken. 435 01:00:11,983 --> 01:00:14,944 Denne jenta var syk og kunne ikke gå på skolen. 436 01:00:16,112 --> 01:00:18,364 Hun ble behandlet her hver dag. 437 01:00:18,948 --> 01:00:20,199 MEG 438 01:00:20,825 --> 01:00:23,244 Så dukken var hennes eneste venn… 439 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 MEG, EMILY 440 01:00:26,497 --> 01:00:27,332 Emily… 441 01:00:29,167 --> 01:00:32,086 Hun brydde seg virkelig om dukken Emily. 442 01:00:40,762 --> 01:00:43,306 Ser ikke denne veggen mistenkelig ut? 443 01:00:48,895 --> 01:00:50,229 Er dere klare? 444 01:00:58,863 --> 01:01:00,823 Kan hodet være der? 445 01:01:01,366 --> 01:01:04,077 -Gi deg.. -Det er ikke morsomt. 446 01:01:05,578 --> 01:01:09,666 -Skal vi åpne den? -Vi kom hele veien og kan ikke trekke oss. 447 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Nettopp… 448 01:01:40,446 --> 01:01:42,615 Er dette dukken Emily? 449 01:01:47,328 --> 01:01:50,039 Er det blodet hennes fra da hun ble drept? 450 01:01:54,627 --> 01:01:55,461 Hva var det? 451 01:02:02,552 --> 01:02:03,928 Emily er borte. 452 01:02:04,011 --> 01:02:05,388 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 453 01:02:05,471 --> 01:02:09,600 -Vi stikker! -Den åpner seg ikke! 454 01:02:09,684 --> 01:02:11,310 -Dra! -Skynd deg! 455 01:02:14,647 --> 01:02:20,069 -Herregud! Noe har meg! Hjelp! -Din idiot, hva gjør du? 456 01:02:20,153 --> 01:02:20,987 Her. 457 01:02:25,074 --> 01:02:29,120 -Hva var det med den dukken? -Den forsvant i løse luften. 458 01:02:30,163 --> 01:02:33,958 -Det var fordi du ble redd og skrek! -Så det er min skyld? 459 01:02:34,751 --> 01:02:36,335 Kom igjen, vi drar hjem. 460 01:02:49,682 --> 01:02:53,728 -Det er ikke i andre etasje heller. -Jeg sa det ikke var i kapellet. 461 01:02:54,228 --> 01:02:59,108 Jeg trodde det var rett under nesen vår. Kanskje vi burde lete et annet sted. 462 01:02:59,609 --> 01:03:03,571 -Noe er galt, ikke sant? -Hva? 463 01:03:03,654 --> 01:03:06,657 Den røde har aldri brukt så lang tid på å dukke opp. 464 01:03:09,118 --> 01:03:10,244 Hva? 465 01:03:10,328 --> 01:03:14,582 -Hva var det? -Det er ingen her. 466 01:03:19,545 --> 01:03:20,588 Der borte. 467 01:03:21,798 --> 01:03:22,799 Den røde! 468 01:03:24,759 --> 01:03:28,221 -Hva er det? -Dukken Emily? 469 01:03:39,857 --> 01:03:40,691 Skynd deg. 470 01:03:55,289 --> 01:03:56,290 La oss gå ovenpå. 471 01:04:15,434 --> 01:04:16,686 La oss tenne disse. 472 01:04:17,645 --> 01:04:20,064 -Hva var det? -Jeg vet ikke. 473 01:04:23,943 --> 01:04:25,111 Unna! 474 01:04:40,793 --> 01:04:44,630 Ikke si at Den røde og Emily… 475 01:05:03,733 --> 01:05:04,609 Takahiro… 476 01:06:44,458 --> 01:06:45,668 Jeg finner den ikke. 477 01:06:51,549 --> 01:06:52,717 -Hva? -Jøss. 478 01:06:53,217 --> 01:06:54,844 Hva? En katt? 479 01:06:56,971 --> 01:06:59,890 -Jeg ville gått etter den og klaget. -Typisk deg. 480 01:06:59,974 --> 01:07:02,018 -Det betyr? -Du vil ikke bli dumpet. 481 01:07:02,101 --> 01:07:04,937 -Hun er ikke her! -Ries navn er borte. 482 01:07:05,021 --> 01:07:06,355 Det mangler en pult. 483 01:07:07,064 --> 01:07:08,691 Vennligst sitt. 484 01:07:08,774 --> 01:07:12,319 Vi velger komitémedlemmer! Om det ikke er noen frivillige… 485 01:07:12,403 --> 01:07:15,364 -Hvorfor er det Sawada? -…blir det loddtrekking. 486 01:07:15,448 --> 01:07:20,036 Hvorfor tar du ansvaret? Rie er klasserepresentant. 487 01:07:20,119 --> 01:07:22,621 -Hva? -Hvem er Rie? 488 01:07:22,705 --> 01:07:23,789 Hva? 489 01:07:24,498 --> 01:07:26,459 Har noen sett Rie? 490 01:07:42,850 --> 01:07:44,268 -Atsushi? -Hei! 491 01:07:44,351 --> 01:07:49,648 -Hva mener du med at Rie er borte? -Vi vet ikke! Det er annerledes i dag! 492 01:07:50,733 --> 01:07:53,152 I går kveld var Rie… 493 01:07:53,235 --> 01:07:58,616 -Hva er det? -Hun ble spist av Emily. 494 01:08:00,785 --> 01:08:02,036 Hva mener du? 495 01:08:03,162 --> 01:08:06,415 Kanskje det betyr at du blir slettet når du blir spist. 496 01:08:07,333 --> 01:08:08,167 Tuller du? 497 01:08:08,751 --> 01:08:09,710 Hva gjør vi? 498 01:08:09,794 --> 01:08:14,215 -Vi har ikke noe valg. Natten kommer. -Men hvis alle blir spist… 499 01:08:14,298 --> 01:08:15,174 Hold opp! 500 01:08:17,009 --> 01:08:18,260 Jeg orker ikke mer. 501 01:08:18,761 --> 01:08:20,888 Vi blir slettet! 502 01:08:40,324 --> 01:08:41,826 Hva er den plastposen? 503 01:08:47,706 --> 01:08:50,042 Den ble påkjørt foran skolen i morges. 504 01:08:54,839 --> 01:08:57,174 Mr. Yashiro, vet du om Liksøket? 505 01:08:59,468 --> 01:09:00,511 Hva? 506 01:09:03,889 --> 01:09:05,724 Hvorfor spør du om det? 507 01:09:07,518 --> 01:09:12,148 Du så på oss mens vi undersøkte Liksøket. 508 01:09:23,242 --> 01:09:24,076 Mr. Yashiro. 509 01:09:34,962 --> 01:09:39,758 Jeg visste at krukken ville falle. 510 01:09:42,178 --> 01:09:44,763 Fortell meg om Liksøket. 511 01:09:51,103 --> 01:09:55,524 Jeg tror jeg gikk i avgangsklassen da jeg gjorde mitt Liksøk. 512 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 Er du ikke sikker? 513 01:10:02,156 --> 01:10:05,242 -Jeg hadde glemt det. -Hva? 514 01:10:05,868 --> 01:10:07,494 Til jeg fant denne boken. 515 01:10:11,123 --> 01:10:12,333 Jeg hadde en følelse 516 01:10:13,918 --> 01:10:17,379 av at jeg hadde venner som jeg tilbrakte tid med. 517 01:10:19,173 --> 01:10:20,633 Jeg tenkte på dette. 518 01:10:27,890 --> 01:10:29,058 Jentas navn… 519 01:10:33,604 --> 01:10:37,399 Hun gikk i en annen klasse, og jeg hadde aldri snakket med henne. 520 01:10:37,524 --> 01:10:39,985 KLASSE 3-A YUKO SHIRAISHI 521 01:10:40,069 --> 01:10:40,945 Men… 522 01:10:43,364 --> 01:10:45,157 Men hun betød mye for meg. 523 01:10:50,496 --> 01:10:51,830 Det tror jeg iallfall. 524 01:10:58,379 --> 01:11:02,258 I dag husker jeg ikke hva jeg følte. 525 01:11:07,554 --> 01:11:12,184 Når Liksøket er over, mister du hukommelsen. 526 01:11:14,061 --> 01:11:19,191 Så vennene som du gjorde Liksøket med… 527 01:11:21,026 --> 01:11:22,111 Jeg har glemt dem. 528 01:11:25,906 --> 01:11:27,032 Umulig. 529 01:11:34,707 --> 01:11:37,167 Hvorfor ble Den røde til det monsteret? 530 01:11:38,877 --> 01:11:43,716 Kanskje vi knuste dukkens segl da vi var der. 531 01:11:44,633 --> 01:11:49,471 Vi må unngå det monsteret og finne hodet. 532 01:11:50,180 --> 01:11:53,392 Hvor faen kan det være? 533 01:11:54,601 --> 01:11:59,606 Jeg tror vi har gjennomsøkt hele skolen. 534 01:12:01,734 --> 01:12:05,446 UNDERSØKELSE AV OKKULT KULTUR TOLKING AV LIKSØK VERDEN OVER 535 01:12:22,796 --> 01:12:24,173 Skal du ikke hjem ennå? 536 01:12:27,760 --> 01:12:28,594 Takahiro. 537 01:12:36,769 --> 01:12:37,936 Er du ok? 538 01:12:48,572 --> 01:12:49,573 For å være ærlig… 539 01:12:52,993 --> 01:12:53,827 …er jeg redd. 540 01:13:00,918 --> 01:13:05,631 I dag kan vi alle forsvinne. 541 01:13:11,720 --> 01:13:14,848 Ikke vær så negativ før vi har prøvd. 542 01:13:19,186 --> 01:13:25,818 -Men jeg har også alltid vært sånn. -Hva? 543 01:13:29,029 --> 01:13:30,823 Talentspeideren fra Keiwa VGS. 544 01:13:33,367 --> 01:13:36,120 Jeg sa at jeg ikke ville bli proff. 545 01:13:38,455 --> 01:13:39,289 Men faktisk… 546 01:13:42,126 --> 01:13:45,379 …var jeg redd for å mislykkes når det ble alvor. 547 01:13:51,802 --> 01:13:56,598 Jeg har alltid gitt opp ting før jeg har gitt dem en sjanse. 548 01:13:58,892 --> 01:14:00,102 Dumt, ikke sant? 549 01:14:07,401 --> 01:14:08,569 Men… 550 01:14:11,321 --> 01:14:12,614 …jeg rømmer ikke mer. 551 01:14:18,120 --> 01:14:23,250 Asuka. Jeg lover å beskytte deg. 552 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 Så ikke vær redd. 553 01:14:33,844 --> 01:14:38,182 Når Liksøket er over, kommer den ekte dagen. 554 01:15:02,581 --> 01:15:04,208 Når den ekte dagen kommer… 555 01:15:08,879 --> 01:15:10,380 …går jeg tilbake… 556 01:15:13,967 --> 01:15:15,677 …til å være usynlig for alle. 557 01:15:18,847 --> 01:15:20,349 Selv for deg, Takahiro. 558 01:15:22,518 --> 01:15:23,894 Hvorfor sier du det? 559 01:15:42,329 --> 01:15:43,539 Selv om… 560 01:15:46,959 --> 01:15:48,877 …du skulle forsvinne i morgen… 561 01:15:52,089 --> 01:15:53,757 …finner jeg deg. 562 01:15:58,554 --> 01:15:59,471 Takahiro… 563 01:16:11,358 --> 01:16:13,652 Dette representerer det løftet. 564 01:16:24,997 --> 01:16:28,875 ACACIA VGS 565 01:16:36,216 --> 01:16:37,467 Jeg skal finne deg. 566 01:17:16,048 --> 01:17:20,886 Kanskje hodet er inni dukken. 567 01:17:21,970 --> 01:17:28,435 -Hvorfor tror du det? -Jeg så noe i bassenget. 568 01:17:30,062 --> 01:17:33,774 Emily sank med hodet først. 569 01:17:35,359 --> 01:17:36,193 Så det betyr 570 01:17:37,152 --> 01:17:42,908 at det vi trenger, kan være inni hodet til monsteret akkurat nå? 571 01:18:13,230 --> 01:18:15,399 Asuka, du kler det. 572 01:18:29,121 --> 01:18:33,500 Rie kommer sikkert tilbake når Liksøket er over. 573 01:19:10,454 --> 01:19:11,288 Jeg… 574 01:19:13,999 --> 01:19:18,003 Jeg tror jeg vet hvorfor vi seks ble valgt. 575 01:19:19,129 --> 01:19:20,297 Hvorfor? 576 01:19:23,049 --> 01:19:24,342 Det monsteret… 577 01:19:26,094 --> 01:19:28,513 …er en gjenspeiling av ensomheten… 578 01:19:30,557 --> 01:19:32,267 …av tomrommet i våre hjerter. 579 01:19:34,436 --> 01:19:36,062 Gjenspeiling av ensomheten… 580 01:19:59,169 --> 01:20:00,045 I så fall… 581 01:20:02,881 --> 01:20:04,382 …må vi slå det selv. 582 01:20:12,182 --> 01:20:13,266 Dere fortsatte 583 01:20:15,018 --> 01:20:18,021 å reise dere selv etter å ha feilet natt etter natt. 584 01:20:19,648 --> 01:20:21,149 Jeg følte meg som en dust 585 01:20:21,650 --> 01:20:23,902 for å ha furtet pga. ett tilbakeslag. 586 01:20:25,403 --> 01:20:26,655 Idiot. 587 01:20:28,573 --> 01:20:29,407 Hold kjeft. 588 01:20:57,769 --> 01:20:59,145 -Det er her! -Ja! 589 01:20:59,855 --> 01:21:05,735 La oss stoppe monsteret og få ut hodet. Husk, ikke la det spise dere. 590 01:21:49,487 --> 01:21:50,488 Slipp henne! 591 01:22:12,844 --> 01:22:13,887 Shota! 592 01:22:29,444 --> 01:22:30,278 Atsushi! 593 01:23:07,107 --> 01:23:08,233 Atsushi, skynd deg! 594 01:23:11,611 --> 01:23:12,779 Asuka! 595 01:23:22,914 --> 01:23:23,748 Rumiko. 596 01:23:42,183 --> 01:23:43,018 Asuka! 597 01:23:47,981 --> 01:23:48,815 Asuka! 598 01:23:55,363 --> 01:23:56,489 Reis deg. 599 01:24:57,425 --> 01:24:58,259 Asuka! 600 01:25:10,688 --> 01:25:12,774 Din drittsekk! 601 01:25:26,371 --> 01:25:27,413 Rumiko… 602 01:26:15,253 --> 01:26:16,588 Asuka! Kjettingen! 603 01:26:50,038 --> 01:26:50,872 Atsushi. 604 01:26:59,631 --> 01:27:01,341 Pokker! 605 01:27:42,674 --> 01:27:44,175 Dette er… 606 01:27:49,847 --> 01:27:50,932 Her er det. 607 01:28:38,062 --> 01:28:41,232 Endelig er det over. 608 01:28:42,233 --> 01:28:43,067 Ja. 609 01:28:53,453 --> 01:28:54,704 Ta dette til kisten. 610 01:28:59,000 --> 01:28:59,834 Takahiro! 611 01:29:21,314 --> 01:29:22,523 Takahiro! 612 01:29:29,906 --> 01:29:31,866 Takahiro, reis deg! 613 01:29:37,580 --> 01:29:38,790 Asuka. 614 01:29:40,208 --> 01:29:41,042 Takahiro. 615 01:29:59,268 --> 01:30:00,228 Det ordner seg. 616 01:30:02,438 --> 01:30:03,689 Vi møtes igjen. 617 01:30:54,866 --> 01:30:58,369 Ensomhet? Hva så? 618 01:30:59,954 --> 01:31:01,914 Jeg taper ikke for deg. 619 01:31:07,670 --> 01:31:11,424 Rie. Rumiko. Shota. 620 01:31:13,301 --> 01:31:15,845 Atsushi. Takahiro. 621 01:31:24,770 --> 01:31:27,440 Du får ikke ta dem. 622 01:31:33,070 --> 01:31:34,739 Jeg begynte endelig å håpe… 623 01:31:37,033 --> 01:31:38,993 …at morgendagen skulle komme. 624 01:31:43,456 --> 01:31:46,584 Jeg lar deg ikke ta vennene mine! 625 01:32:41,097 --> 01:32:42,598 Du er ikke alene lenger. 626 01:32:49,522 --> 01:32:50,356 Ikke vær redd. 627 01:32:58,197 --> 01:32:59,782 Jeg vet at de finner deg. 628 01:33:45,661 --> 01:33:52,627 ONSDAG 6. JULI 629 01:34:20,946 --> 01:34:24,283 Under renoveringen av et kapell på Acacia VGS 630 01:34:24,367 --> 01:34:27,453 meldte en arbeider at han hadde funnet en hodeskalle… 631 01:34:27,536 --> 01:34:30,498 -Går ikke du der, Asuka? -…i en brønn på skolen. 632 01:34:30,581 --> 01:34:31,791 Jo, du har rett. 633 01:34:31,874 --> 01:34:34,835 -Ifølge politiet… -Jøss, så skummelt. 634 01:34:34,919 --> 01:34:37,338 …tilhører den et barn i barneskolealder. 635 01:34:37,421 --> 01:34:43,344 Stekt kylling og omelett med ost. Jeg laget for mye. Del med vennene dine. 636 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Takk. 637 01:34:56,440 --> 01:35:01,654 God morgen. For et regnvær, hva? 638 01:35:06,909 --> 01:35:08,035 Ekkelt! 639 01:35:13,082 --> 01:35:16,335 -Hvorfor går du uten sko? -Hei, Shota. 640 01:35:23,384 --> 01:35:26,971 Ingen har meldt seg frivillig, så det blir loddtrekking. 641 01:35:27,054 --> 01:35:30,808 -Hva? -Ok, ta en lapp fra esken. 642 01:35:30,891 --> 01:35:31,809 Dette suger. 643 01:35:32,309 --> 01:35:33,144 LOTTERIBOKS 644 01:35:36,522 --> 01:35:37,481 Kiyomiya. 645 01:35:37,982 --> 01:35:40,735 Jeg ble fortalt at jeg har for mye fravær. 646 01:35:41,360 --> 01:35:43,821 -Hvem var han? -Kan du trekke fra boksen? 647 01:35:51,120 --> 01:35:51,954 Hva? 648 01:35:58,836 --> 01:36:00,588 Festivalkomitémedlemmer, 649 01:36:00,671 --> 01:36:05,217 samle dere i komitérommet i andre etasje i kapellet etter skolen. 650 01:36:05,301 --> 01:36:07,094 DU ER VALGT 651 01:36:07,678 --> 01:36:12,016 -Å møtes etter skolen er så irriterende. -Kafeen ved togstasjonen? Ja vel. 652 01:36:12,558 --> 01:36:15,770 Jeg er ikke interessert i skolefestivalen. 653 01:36:15,853 --> 01:36:17,813 -Hvem bryr seg? -Er det hver uke? 654 01:36:17,897 --> 01:36:21,233 Hver onsdag og fredag, tror jeg. 655 01:36:21,776 --> 01:36:24,320 -Vi fikk vel kopier? -Nei. 656 01:36:24,403 --> 01:36:25,654 Jo, det gjorde vi… 657 01:36:25,738 --> 01:36:26,572 Hva? 658 01:36:37,291 --> 01:36:38,292 Dette er… 659 01:36:50,137 --> 01:36:51,222 Asuka! 660 01:36:53,516 --> 01:36:56,060 Bruker han fornavnet hennes? 661 01:37:07,196 --> 01:37:08,239 Jeg fant deg. 662 01:37:10,199 --> 01:37:11,200 Asuka. 663 01:37:33,848 --> 01:37:40,813 2-G- SKOLEFESTIVALKOMITÉ 664 01:41:45,390 --> 01:41:49,728 ANDREKLASSEJENTE BRUTALT DREPT I FERIEHJEM 665 01:41:49,812 --> 01:41:51,021 PARTERT LIK FUNNET 666 01:41:51,105 --> 01:41:55,359 ANDREKLASSING BRUTALT DREPT I FORNØYELSESPARK 667 01:41:55,442 --> 01:42:00,697 MIKO ONOYAMA (8 ÅR) 668 01:42:02,199 --> 01:42:09,164 ASUKA MORISAKI (8 ÅR) 669 01:42:20,050 --> 01:42:25,055 Tekst: Linda Hansen