1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 (我想妳,巫婆) 4 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 (我也想你) 5 00:01:34,000 --> 00:01:35,920 (阿瑪亞羅梅洛,《當愛情啟程》) 6 00:01:51,640 --> 00:01:52,600 (晚上視訊嗎?) 7 00:01:52,680 --> 00:01:53,600 (抱歉,我有事) 8 00:01:53,680 --> 00:01:54,920 (什麼事?這麼神秘) 9 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 (妳很快就會知道了) 10 00:02:04,360 --> 00:02:06,520 -蕾凱兒門多薩? -我就是 11 00:02:06,600 --> 00:02:07,640 -妳的包裹 -謝謝 12 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 不客氣,再見 13 00:02:16,400 --> 00:02:21,080 沒有你的日子,我的世界失去色彩 14 00:02:24,560 --> 00:02:31,320 告訴我你也是相同感受 15 00:02:32,960 --> 00:02:36,560 說你愛我 16 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 當愛情啟程 17 00:02:57,600 --> 00:02:58,560 聽得見嗎? 18 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 要不要一起唸書? 19 00:03:07,480 --> 00:03:10,600 (只有這樣?) 20 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 剩下留給妳自己想像 21 00:03:18,040 --> 00:03:18,880 閉上眼睛 22 00:03:20,360 --> 00:03:21,520 想像我就在那裡 23 00:03:22,760 --> 00:03:24,200 我走進教室 24 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 誰都看不見我們 25 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 阿瑞斯? 26 00:04:29,600 --> 00:04:30,640 聽得見嗎? 27 00:04:33,040 --> 00:04:34,000 阿瑞斯 28 00:05:02,440 --> 00:05:07,880 《心動隔扇窗:飄洋過海》 29 00:05:08,640 --> 00:05:12,040 某些評論家認為賽凡提斯是反建制派 30 00:05:13,000 --> 00:05:15,960 這個理論其來有自 31 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 賽凡提斯批評政治家,也批評… 32 00:05:20,360 --> 00:05:21,200 (早安) 33 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 (我在上課) 34 00:05:22,200 --> 00:05:25,960 他筆下的一名女性人物 甚至說自己“生而自由” 35 00:05:26,040 --> 00:05:29,040 (下午有空嗎?) 36 00:05:29,120 --> 00:05:30,920 對一個16世紀的作家而言… 37 00:05:31,000 --> 00:05:32,400 (我今天有排班) 38 00:05:32,480 --> 00:05:34,360 …他的思想過於新潮 39 00:05:36,960 --> 00:05:38,160 門多薩同學 40 00:05:38,840 --> 00:05:43,520 除非妳在傳訊息給賽凡提斯 否則請把手機收起來 41 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 手像這樣,兩手交疊 42 00:05:46,840 --> 00:05:48,040 開始按壓 43 00:05:48,120 --> 00:05:51,560 誰知道要按壓多少次 才進行人工呼吸? 44 00:05:52,720 --> 00:05:53,560 阿瑞斯 45 00:05:55,840 --> 00:05:57,160 你知道嗎? 46 00:05:58,160 --> 00:06:00,440 風平浪靜時,順其自然很容易 47 00:06:02,520 --> 00:06:04,200 一旦出了差錯 48 00:06:05,720 --> 00:06:07,760 人就會開始質疑一切 49 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 我為何在這? 50 00:06:12,680 --> 00:06:13,520 (考試如何?) 51 00:06:13,600 --> 00:06:14,440 這是我要的嗎? 52 00:06:15,960 --> 00:06:17,240 我是那個料嗎? 53 00:06:17,320 --> 00:06:18,560 (不及格) 54 00:06:21,400 --> 00:06:22,920 誰說要讀醫學院的? 55 00:06:28,160 --> 00:06:31,040 是我嗎?還是我幻想中的自己? 56 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 (電力不足) 57 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 阿瑞斯! 58 00:07:18,480 --> 00:07:20,160 (阿瑞斯,未接來電) 59 00:07:37,160 --> 00:07:40,960 我滿腦子都是我們之間的距離 60 00:07:50,520 --> 00:07:52,840 我和巴塞隆納相隔2000公里 61 00:07:52,920 --> 00:07:53,760 (女巫) 62 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 (可以說話嗎?) 63 00:07:54,880 --> 00:07:56,120 和妳相隔2000公里 64 00:08:00,440 --> 00:08:02,040 我不斷問自己 65 00:08:03,520 --> 00:08:06,360 這樣下去好嗎? 我是不是在虛度光陰? 66 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 我不知道 67 00:08:11,480 --> 00:08:15,560 我不知道自己為何而來 該不該繼續下去 68 00:08:16,560 --> 00:08:18,160 我只知道我想見妳 69 00:08:18,240 --> 00:08:23,640 (我想妳) 70 00:08:36,240 --> 00:08:40,440 “詩詞是追尋真相的遠征” 而真相總是折磨人 71 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 (阿瑞斯:聖胡安節有約了嗎?) 72 00:08:44,080 --> 00:08:46,280 所以你們都該好好休息一下 73 00:08:47,560 --> 00:08:52,120 幫個忙 不要放個暑假就把東西都忘光了 74 00:08:52,200 --> 00:08:55,080 蕾凱兒門多薩,方便占用幾分鐘嗎? 75 00:08:55,160 --> 00:08:56,040 當然 76 00:08:58,520 --> 00:09:02,400 妳整學年都在看手機 這樣真的很可惜 77 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 對不起 78 00:09:04,960 --> 00:09:07,240 我這麼說是因為 79 00:09:07,320 --> 00:09:12,120 我原本期望班上第一名 會寫出最好的作品 80 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 可惜事與願違 81 00:09:20,920 --> 00:09:23,320 妳的《心動隔扇窗》 82 00:09:25,160 --> 00:09:26,000 寫得非常好 83 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 雖然不甘心,但真的很棒 84 00:09:33,280 --> 00:09:36,520 來,這是我出版社朋友的電郵地址 85 00:09:36,600 --> 00:09:39,760 回去把稿子寄給她,好嗎? 86 00:09:41,960 --> 00:09:45,800 妳們見面的時候,千萬要把手機關機 87 00:09:57,280 --> 00:09:58,840 這樣是騙不了人的 88 00:09:58,920 --> 00:10:01,400 我被趕出教室的時候就知道了 89 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 發生了一件超扯的事 90 00:10:03,520 --> 00:10:06,480 妳終於跟阿瑞斯提議 要開放式關係了? 91 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 並不是 92 00:10:07,560 --> 00:10:12,680 如果我在聖胡安節燒了但丁筆記 會落到哪一層地獄? 93 00:10:13,480 --> 00:10:16,240 問你啊,你不是全班第一名? 94 00:10:16,320 --> 00:10:17,640 但我的作品不是最棒的 95 00:10:18,280 --> 00:10:20,960 -妳聖胡安節要幹嘛? -窩在家 96 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 天啊,直達地獄最底層 97 00:10:25,360 --> 00:10:29,280 我已經答應我媽要一起過了 98 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 好 99 00:10:32,360 --> 00:10:36,120 要是妳改變心意或想到更好的藉口 再告訴我 100 00:10:38,400 --> 00:10:39,800 地獄見 101 00:10:41,920 --> 00:10:44,920 你們兩個是怎樣? 102 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 沒怎樣,丹妮拉 103 00:10:48,000 --> 00:10:50,680 你們根本在演書呆子版A片 104 00:10:50,760 --> 00:10:52,760 -你們在調情 -才沒有 105 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 妳臉紅了 106 00:10:55,400 --> 00:10:58,720 丹妮拉,我們只是同學 107 00:10:58,800 --> 00:11:01,880 他邀妳去聖胡安節派對罷了 又不是向妳求婚 108 00:11:01,960 --> 00:11:03,080 我不想去 109 00:11:03,160 --> 00:11:06,920 妳不想去? 還是迷戀有錢鄰居的蕾凱兒不想去? 110 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 -丹妮拉 -阿瑞斯到底哪點好? 111 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 -誰曉得他有沒有在亂搞 -我不想去 112 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 這個蕾凱兒,我本人 113 00:11:14,840 --> 00:11:15,880 隨妳怎麼說 114 00:11:16,680 --> 00:11:19,360 太早找到真命天子 115 00:11:19,440 --> 00:11:21,080 不去多多嘗試… 116 00:11:21,160 --> 00:11:23,080 並不是一件好事 117 00:11:24,840 --> 00:11:27,200 妳這幾個月都黏在手機上 118 00:11:27,280 --> 00:11:29,640 小小的聖胡安節派對無傷大雅啦 119 00:11:49,680 --> 00:11:52,800 奎格里,祝你暑假愉快,保重 120 00:12:05,760 --> 00:12:06,880 不打聲招呼嗎? 121 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 尤西! 122 00:13:06,400 --> 00:13:10,360 快點,緊急事件,我找你半小時了 123 00:13:11,320 --> 00:13:13,000 -你的手機呢? -怎麼了? 124 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 猜猜誰回來了 125 00:13:14,160 --> 00:13:15,800 不知道,辣妹合唱團? 126 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 阿瑞斯希達爾格 127 00:13:18,040 --> 00:13:18,920 我們該怎麼辦? 128 00:13:25,200 --> 00:13:26,320 就像以前一樣 129 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 -如影隨形 -什麼? 130 00:13:28,920 --> 00:13:31,040 蕾凱兒去哪裡,我們就去哪裡 131 00:13:35,640 --> 00:13:37,600 要去哪?我可以叫人 132 00:13:37,680 --> 00:13:38,760 -上來 -不要 133 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 -動作快,丹妮拉 -好吧 134 00:13:40,440 --> 00:13:42,400 -不是很急嗎?快點 -好啦 135 00:13:43,440 --> 00:13:45,440 要是指甲斷了,你就要賠我 136 00:13:46,040 --> 00:13:48,400 龍頭快鑽進我的妹妹了 137 00:13:48,480 --> 00:13:50,240 這是好事還是壞事? 138 00:13:50,960 --> 00:13:52,640 待會再告訴你 139 00:13:59,360 --> 00:14:00,600 我們要去哪? 140 00:14:00,680 --> 00:14:01,520 去度假 141 00:14:02,520 --> 00:14:03,640 我星期一有排班 142 00:14:03,720 --> 00:14:05,960 我星期一要回斯德哥爾摩上暑修 143 00:14:06,040 --> 00:14:07,000 那我們在幹嘛? 144 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 我想見妳 145 00:14:10,080 --> 00:14:11,120 就算只有一下也好 146 00:14:13,120 --> 00:14:15,120 我幫妳拿了幾件衣服 147 00:14:15,200 --> 00:14:16,320 我媽在家? 148 00:14:17,160 --> 00:14:18,000 不在 149 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 你怎麼進去的? 150 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 我跟妳家窗戶很熟 151 00:14:58,200 --> 00:15:01,000 來,東西放著,我去樓下開窗 152 00:15:03,000 --> 00:15:03,840 好 153 00:15:30,960 --> 00:15:34,040 這個小女生是誰? 154 00:15:34,120 --> 00:15:35,040 克勞蒂亞 155 00:15:35,120 --> 00:15:37,400 她媽媽替我們家工作 我們都玩在一起 156 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 她是紅髮? 157 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 妳要來嗎? 158 00:15:57,360 --> 00:15:58,400 小鎮就在附近 159 00:15:59,160 --> 00:16:01,320 星期天是聖胡安節慶典 我們可以去逛逛 160 00:16:02,120 --> 00:16:04,200 你是不是想用這片美景討我歡心? 161 00:16:04,960 --> 00:16:06,920 不,那不是我的本意 162 00:16:20,400 --> 00:16:21,720 你有無線網路密碼嗎? 163 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 不如我們來… 164 00:16:29,840 --> 00:16:31,080 我得寄一封信 165 00:16:36,560 --> 00:16:37,400 好 166 00:16:38,040 --> 00:16:40,880 -可以嗎? -沒問題 167 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 是誰? 168 00:16:49,160 --> 00:16:50,760 -我去看看 -好 169 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 有人嗎? 170 00:17:13,840 --> 00:17:14,680 嗨 171 00:17:16,920 --> 00:17:18,360 -搞什麼… -你怎麼來了? 172 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 那你呢? 173 00:17:25,360 --> 00:17:26,280 -嗨 -嗨 174 00:17:26,360 --> 00:17:27,760 我男友找我們來玩 175 00:20:03,160 --> 00:20:04,200 這樣嗎? 176 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 等一下 177 00:20:09,600 --> 00:20:10,440 有好點嗎? 178 00:20:15,800 --> 00:20:16,640 還好嗎? 179 00:20:17,880 --> 00:20:20,040 很好,妳呢? 180 00:20:20,920 --> 00:20:21,760 很好 181 00:20:23,160 --> 00:20:24,840 只是有點累 182 00:20:26,720 --> 00:20:27,840 我也是 183 00:20:36,640 --> 00:20:39,360 應該只是正常反應 我們好久不見了 184 00:20:40,760 --> 00:20:41,600 對 185 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 對 186 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 怎麼了? 187 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 -是我的味道 -是嗎? 188 00:21:01,400 --> 00:21:02,360 -對 -我看看 189 00:21:16,640 --> 00:21:17,680 我好想妳 190 00:21:20,360 --> 00:21:21,200 超級想妳 191 00:21:30,400 --> 00:21:32,600 畢竟幾個月不見了 192 00:21:32,680 --> 00:21:35,240 我們就慢慢摸索,再次找回彼此吧 193 00:21:36,280 --> 00:21:37,120 好嗎? 194 00:21:38,160 --> 00:21:39,000 好 195 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 -我沒辦法這樣下去 -怎樣? 196 00:21:44,520 --> 00:21:47,160 阿提米斯,你在隱瞞我們的關係 197 00:21:49,000 --> 00:21:51,040 -這太荒謬了 -我沒有隱瞞啊 198 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 阿提米斯 199 00:21:56,760 --> 00:21:57,600 阿提米斯 200 00:22:01,800 --> 00:22:02,640 阿提米斯 201 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 你哥的房間簡直一團亂 202 00:22:12,040 --> 00:22:13,520 妳知道他去哪了嗎? 203 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 不知道 204 00:22:15,440 --> 00:22:16,400 有什麼事嗎? 205 00:22:17,200 --> 00:22:18,760 我想跟他要保險套 206 00:22:26,000 --> 00:22:27,240 一個夠嗎? 207 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 算了,多拿幾個吧 208 00:22:44,600 --> 00:22:48,000 你以為你弟是笨蛋嗎? 他們明明都知道 209 00:22:48,080 --> 00:22:51,480 -知道就知道吧 -這種關係太荒謬了 210 00:22:52,080 --> 00:22:54,160 妳也知道我父母的德性 211 00:22:54,240 --> 00:22:56,360 當然,我一直都在 212 00:22:56,440 --> 00:22:57,280 好 213 00:22:58,920 --> 00:23:00,200 也許這就是問題所在 214 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 我替你們家工作 215 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 一邊上夜校,一邊幫我媽 216 00:23:06,200 --> 00:23:07,840 還要擠出時間跟你在一起 217 00:23:08,400 --> 00:23:10,040 如果你只把我當幫傭 218 00:23:10,960 --> 00:23:13,600 我根本沒必要累得跟狗一樣 219 00:23:14,280 --> 00:23:16,960 等一下,別走 220 00:23:19,440 --> 00:23:20,280 我該怎麼做? 221 00:23:20,920 --> 00:23:23,480 摘下希達爾格的面具 拿出男友的樣子 222 00:23:24,560 --> 00:23:28,120 如果你對我是認真的,就證明給我看 223 00:23:31,040 --> 00:23:32,200 我是認真的 224 00:23:33,120 --> 00:23:33,960 真的嗎? 225 00:23:35,760 --> 00:23:37,640 -你確定? -對 226 00:23:39,480 --> 00:23:40,800 我會公開的,好嗎? 227 00:23:56,960 --> 00:23:58,000 學校如何? 228 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 -我每天都翹課 -披薩來了 229 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 -你會游泳了嗎? -披薩 230 00:24:03,280 --> 00:24:04,960 阿波羅,臘腸口味是我的 231 00:24:05,040 --> 00:24:07,120 -不准碰喔 -你差點害死我了 232 00:24:08,280 --> 00:24:11,480 希達爾格家的小小驚嚇 是人類的一大步 233 00:24:12,560 --> 00:24:13,400 好耶 234 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 在海邊吃披薩太讚了 235 00:24:16,600 --> 00:24:17,960 -歡迎你們來玩 -妳要哪個? 236 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 -蔬菜披薩 -蔬菜? 237 00:24:20,320 --> 00:24:21,600 總得有人得盯著你們 238 00:24:23,200 --> 00:24:24,640 阿提米斯有事要宣布 239 00:24:33,680 --> 00:24:35,400 快點報警! 240 00:24:36,640 --> 00:24:39,160 我家被一群流浪漢占據了 241 00:24:40,160 --> 00:24:44,360 -你們早上不是出國了? -希臘的飯店淹水了 242 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 我們看到阿波羅發文說你們在這 243 00:24:47,480 --> 00:24:50,520 還帶上幫傭,聰明喔 244 00:24:50,600 --> 00:24:53,960 克勞蒂亞,給我們兩杯氣泡酒 慶祝大家齊聚一堂 245 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 -嗨,兒子 -你也要一杯嗎? 246 00:24:57,040 --> 00:24:58,720 -好,謝謝 -阿瑞斯呢? 247 00:24:59,520 --> 00:25:02,880 克勞蒂亞,幫所有人都倒一杯吧 248 00:25:04,920 --> 00:25:06,600 -要不要喝水? -要,謝謝 249 00:25:07,240 --> 00:25:08,440 你是哪位? 250 00:25:09,920 --> 00:25:10,840 黃金單身漢 251 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 (《心動隔扇窗》原稿) 252 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 (傳送) 253 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 (建議妳寄出,妳的小說很棒) 254 00:25:59,160 --> 00:26:05,760 (你看過了?) 255 00:26:11,240 --> 00:26:15,040 (當然,妳一傳來就看了 我是妳的作家經紀人) 256 00:26:17,880 --> 00:26:22,400 (真的嗎?我都不知道) 257 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 (對,強烈建議妳寄出) 258 00:26:28,800 --> 00:26:31,600 (我一定會坐在新書發表會第一排) 259 00:26:34,840 --> 00:26:41,040 (謝謝你讀了我的小說 阿瑞斯都還沒看過呢) 260 00:26:55,080 --> 00:26:56,360 男友是一時的 261 00:26:57,480 --> 00:26:58,800 朋友是永遠的 262 00:27:30,040 --> 00:27:30,880 要不要喝可可? 263 00:27:32,960 --> 00:27:34,080 我們五歲嗎? 264 00:27:35,600 --> 00:27:36,440 要還不要? 265 00:27:39,520 --> 00:27:40,560 可以助眠嗎? 266 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 可以讓你更清醒 267 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 我都忘記這味道了 268 00:28:11,160 --> 00:28:12,480 斯德哥爾摩怎麼樣? 269 00:28:21,200 --> 00:28:22,040 不知道 270 00:28:24,040 --> 00:28:24,880 說不上來 271 00:28:33,760 --> 00:28:37,240 阿法三永遠歡迎你,你知道的吧? 272 00:28:42,680 --> 00:28:43,640 不要忘記了 273 00:29:50,120 --> 00:29:50,960 你好 274 00:29:53,000 --> 00:29:54,040 安娜 275 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 有人在嗎? 276 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 -還在準備中 -我只是想買點水 277 00:30:02,240 --> 00:30:03,760 想到更好的藉口了? 278 00:30:06,480 --> 00:30:10,000 不是說要跟妳媽一起過週末? 279 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 對 280 00:30:12,720 --> 00:30:13,560 妳們住附近? 281 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 來過週末 282 00:30:18,000 --> 00:30:18,840 好喔 283 00:30:22,000 --> 00:30:24,280 這是我家的餐廳 284 00:30:24,360 --> 00:30:28,240 我都在工作,不過還是可以約我 也歡迎妳媽一起來 285 00:30:31,520 --> 00:30:32,760 這裡還是老樣子 286 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 阿瑞斯 287 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 奎格里 288 00:30:37,400 --> 00:30:39,120 -好久不見 -兩年了 289 00:30:39,200 --> 00:30:40,760 你去年夏天沒來 290 00:30:40,840 --> 00:30:42,000 對,我不在 291 00:30:45,080 --> 00:30:47,720 這位是未來的諾貝爾文學獎得主 蕾凱兒門多薩 292 00:30:48,240 --> 00:30:49,120 我們同班 293 00:30:52,080 --> 00:30:53,240 幸會,我是阿瑞斯 294 00:30:54,600 --> 00:30:56,920 勸你趁她出名前要簽名喔 295 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 怎麼說? 296 00:30:58,960 --> 00:31:03,240 她是我們班的高材生 也是我上學的動力 297 00:31:04,440 --> 00:31:08,440 -你才每科都滿分呢 -我想讓妳刮目相看,可惜沒用 298 00:31:09,160 --> 00:31:11,600 她媽老是來攪局 我這半年都徒勞無功 299 00:31:12,760 --> 00:31:13,600 妳媽怎麼了? 300 00:31:14,600 --> 00:31:15,920 我先走了 301 00:31:17,040 --> 00:31:18,080 看來你很有機會喔 302 00:31:19,880 --> 00:31:23,560 只要有你在,誰都別想把妹了 303 00:31:26,680 --> 00:31:27,880 我保證不攪局 304 00:31:34,720 --> 00:31:35,560 妳忘記拿水了 305 00:31:38,040 --> 00:31:39,200 不好笑喔 306 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 要不要去游泳? 307 00:32:51,320 --> 00:32:52,440 -要威士忌嗎? -好 308 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 蘇菲亞 309 00:32:56,480 --> 00:32:59,160 妳想在這吃飯還是上餐館? 310 00:32:59,760 --> 00:33:01,280 還是妳決定吧 311 00:33:13,200 --> 00:33:14,040 跟我來 312 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 等等我 313 00:33:57,600 --> 00:33:58,840 不要誘惑我,巫婆 314 00:34:07,440 --> 00:34:09,280 我一直在思考上次的談話 315 00:34:12,400 --> 00:34:14,840 關於好好摸索,再次找回彼此 316 00:34:17,720 --> 00:34:19,000 結論是? 317 00:34:19,600 --> 00:34:20,440 我想… 318 00:34:22,080 --> 00:34:24,440 你可以從這裡開始摸索 319 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 阿瑞斯! 320 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 嗨! 321 00:35:57,800 --> 00:35:58,920 阿瑞斯! 322 00:35:59,600 --> 00:36:00,440 喂! 323 00:36:01,360 --> 00:36:02,280 這邊 324 00:36:10,800 --> 00:36:11,640 謝謝 325 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 太巧了吧 326 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 -你好嗎? -很好 327 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 -妳呢? -真高興見到你 328 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 -你好嗎? -妳呢? 329 00:36:24,760 --> 00:36:25,880 很好啊,一切都好 330 00:36:27,040 --> 00:36:29,080 妳就是蕾凱兒吧 331 00:36:29,160 --> 00:36:30,320 幸會 332 00:36:30,400 --> 00:36:34,080 我是薇拉,很高興見到妳 阿瑞斯總是把妳掛在嘴上 333 00:36:35,040 --> 00:36:36,880 這是我媽卡蜜拉 334 00:36:36,960 --> 00:36:38,800 -他就是阿瑞斯,還記得吧? -當然 335 00:36:38,880 --> 00:36:41,600 我一直好想見見你 336 00:36:41,680 --> 00:36:43,840 我聽了好多阿法三的美名 337 00:36:43,920 --> 00:36:46,800 那是我父親和哥哥在管理的 所以是他們的功勞 338 00:36:46,880 --> 00:36:48,560 薇拉一樣叛逆喔 339 00:36:48,640 --> 00:36:50,400 難怪你們這麼配 340 00:36:50,480 --> 00:36:51,960 媽!別聽她亂說 341 00:36:52,040 --> 00:36:55,240 她最近說話都不經大腦 一點規矩也沒有 342 00:36:55,840 --> 00:36:58,800 也許我沒規矩,但我有眼睛 343 00:36:58,880 --> 00:36:59,840 天啊 344 00:37:02,240 --> 00:37:03,480 你們聊,先失陪了 345 00:37:05,800 --> 00:37:06,640 喂? 346 00:37:06,720 --> 00:37:08,040 這就對了 347 00:37:10,520 --> 00:37:14,360 再來,多一點,我在度假耶 348 00:37:15,200 --> 00:37:16,760 別喝太多,胡安 349 00:37:17,880 --> 00:37:19,000 妳怎麼在這? 350 00:37:19,600 --> 00:37:20,440 這我家的遊艇 351 00:37:21,160 --> 00:37:26,560 我媽每年夏天都會來趟地中海之旅 我可能有提過 352 00:37:26,640 --> 00:37:30,440 我記得你說要來這裡 所以就加入她了 353 00:37:31,840 --> 00:37:35,600 主要是當保姆啦 她上次在威尼斯差點落海 354 00:37:35,680 --> 00:37:38,040 嚇死人了,真想讓你瞧瞧 355 00:37:41,120 --> 00:37:42,920 我媽也去過一次威尼斯 356 00:37:43,640 --> 00:37:45,560 觀光客很多吧? 357 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 -薇拉… -什麼?沒有啦,我很喜歡 358 00:37:48,120 --> 00:37:49,920 開玩笑的,我超愛威尼斯 359 00:37:50,000 --> 00:37:51,720 真的,超愛觀光客 360 00:37:51,800 --> 00:37:53,360 妳媽品味真的很好 361 00:37:53,920 --> 00:37:57,160 有妳這樣的女兒,她一定也是大美人 362 00:37:57,680 --> 00:37:58,520 謝謝 363 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 阿瑞斯很幸運 364 00:38:01,040 --> 00:38:04,080 要不要留下來吃晚餐? 多明尼克廚藝很棒喔 365 00:38:06,240 --> 00:38:07,080 要嗎? 366 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 如何? 367 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 好啊 368 00:38:26,080 --> 00:38:29,040 -藝術嗎?我喜歡 -對 369 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 你呢? 370 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 我爸媽以為我在攻讀法律 371 00:38:32,840 --> 00:38:34,240 結果呢? 372 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 我在探索人生 373 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 -我喜歡 -妳什麼都喜歡 374 00:38:38,080 --> 00:38:40,680 我還沒聽到蕾凱兒主修什麼呢 375 00:38:41,240 --> 00:38:43,400 我主修文學 376 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 人文主義者 377 00:38:46,240 --> 00:38:48,440 我猜妳也喜歡文學囉 378 00:38:49,240 --> 00:38:52,840 跟理組男交往是什麼感覺? 379 00:38:52,920 --> 00:38:56,360 其實是蕾凱兒鼓勵他讀醫學院的 380 00:38:56,440 --> 00:39:00,200 -真的嗎? -畢竟那是他的興趣 381 00:39:00,280 --> 00:39:03,080 妳好體貼喔,個性真好 382 00:39:03,880 --> 00:39:05,840 -要是妳會怎麼做? -我嗎? 383 00:39:08,680 --> 00:39:11,840 我會把他綁起來,占為己有 384 00:39:11,920 --> 00:39:13,000 當然了 385 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 開玩笑的啦 他選斯德哥爾摩真的選對了 386 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 這裡的派對和功課一樣多 387 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 這樣就合理了 388 00:39:20,600 --> 00:39:22,720 薇拉比我更愛跑趴 389 00:39:24,040 --> 00:39:26,440 請問在雪中裸舞是誰的主意? 390 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 -什麼? -我那天喝掛了,我沒有… 391 00:39:29,240 --> 00:39:33,360 對,還有我們跑趴後去上藥理學 結果搞到溴化物爆炸 392 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 -你們看過對方裸體? -不是我弄爆炸的 393 00:39:36,640 --> 00:39:38,200 好喔 394 00:39:39,080 --> 00:39:41,280 我就老實說了 395 00:39:41,360 --> 00:39:44,400 大家都說他一臉乖乖牌的樣子 396 00:39:44,480 --> 00:39:45,760 這絕對有很大的誤會 397 00:39:47,640 --> 00:39:49,480 怎麼說? 398 00:39:50,680 --> 00:39:54,120 因為他是超級乖乖牌,乖到很無趣 399 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 -蕾凱兒,妳很幸運喔 -蕾凱兒要出第一本小說了 400 00:39:57,200 --> 00:39:58,560 -對 -對 401 00:39:58,640 --> 00:40:01,080 她這一整年都在準備 402 00:40:01,920 --> 00:40:03,080 沒聽妳說過 403 00:40:04,520 --> 00:40:05,480 因為… 404 00:40:05,560 --> 00:40:08,520 出版社正在等她的稿子 405 00:40:08,600 --> 00:40:10,360 真是好消息,恭喜妳 406 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 推薦你們讀讀 書名是《心動隔扇窗》 407 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 在說什麼的? 408 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 -在說蕾凱兒和你… -尤西,夠了 409 00:40:21,360 --> 00:40:22,560 失陪了 410 00:40:27,840 --> 00:40:31,440 -她的小說真的很棒 -什麼時候要交稿出去? 411 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 嗨 412 00:40:38,840 --> 00:40:40,080 很美吧? 413 00:40:41,960 --> 00:40:43,720 -對不起 -幹嘛道歉? 414 00:40:43,800 --> 00:40:45,520 是我話太多了 415 00:40:45,600 --> 00:40:48,840 妳都要出書了,我們還在聊派對 416 00:40:50,000 --> 00:40:51,320 我沒有要出書 417 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 我還沒聯繫出版社 418 00:40:57,680 --> 00:40:58,680 妳是為誰寫的? 419 00:40:59,440 --> 00:41:01,800 書都是為了某人寫的吧? 420 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 妳是為了誰? 421 00:41:06,680 --> 00:41:07,520 我爸 422 00:41:08,600 --> 00:41:09,440 他曾經是作家 423 00:41:11,360 --> 00:41:12,400 曾經? 424 00:41:13,400 --> 00:41:15,040 我小時候他就過世了 425 00:41:19,880 --> 00:41:22,240 我爸丟下我們母女倆 426 00:41:23,160 --> 00:41:26,040 後來她遇到卡洛斯,狀況也好轉了 427 00:41:26,120 --> 00:41:28,080 但基本上都是我們倆相依為命 428 00:41:32,640 --> 00:41:35,880 聽我說,雖然我們才剛認識 429 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 但我完全明白 妳對小說抱著什麼樣的心情 430 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 我讀了將近一年的醫學院 431 00:41:43,320 --> 00:41:46,200 依舊不知道這是為了自己的興趣 432 00:41:47,680 --> 00:41:49,240 還是為了讓我爸開心 433 00:41:51,160 --> 00:41:54,200 人總是更在乎不在身邊的人 434 00:41:58,640 --> 00:41:59,960 慢慢來吧 435 00:42:00,040 --> 00:42:03,400 不必急著寄出稿子,會找到出路的 436 00:42:12,960 --> 00:42:14,280 丹妮拉,那是我的酒 437 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 -什麼? -那是我的酒 438 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 現在是我的了,抱歉,寶貝 439 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 嗨,兄弟 440 00:42:57,120 --> 00:42:58,800 -你好啊 -出去 441 00:43:04,080 --> 00:43:05,720 小鳥該回家囉 442 00:43:06,720 --> 00:43:07,560 滾出去 443 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 -看看這傢伙 -搞不清楚狀況 444 00:43:15,560 --> 00:43:16,960 也許他想玩玩 445 00:43:19,120 --> 00:43:21,440 小子,是不是想找麻煩? 446 00:43:23,880 --> 00:43:26,440 別碰他,伯哈,他是我朋友 447 00:43:27,160 --> 00:43:29,240 安娜,妳少管閒事 448 00:43:31,680 --> 00:43:33,040 我叫你別碰他 449 00:43:33,120 --> 00:43:34,640 -住手 -這個小賤人 450 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 我的手 451 00:43:36,640 --> 00:43:37,680 -他的手要斷了 -放手 452 00:43:38,440 --> 00:43:40,560 幹,我的手好痛 453 00:43:40,640 --> 00:43:41,720 快放開他 454 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 臭小鬼,給我小心點 455 00:43:51,520 --> 00:43:52,360 我們走 456 00:44:00,880 --> 00:44:02,200 他們自以為是這裡的老大 457 00:44:04,560 --> 00:44:05,400 好喔 458 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 我喜歡你的戒指 459 00:44:08,440 --> 00:44:11,000 -在哪買的? -這是洋芋片的贈品 460 00:44:16,280 --> 00:44:17,560 有意思 461 00:44:20,520 --> 00:44:21,640 妳覺得薇拉如何? 462 00:44:23,200 --> 00:44:24,560 不錯啊,人很好 463 00:44:25,560 --> 00:44:28,240 她今年比妳還常跟阿瑞斯玩在一起喔 464 00:44:29,280 --> 00:44:32,320 -丹妮拉,不要挑撥 -我不相信她 465 00:44:32,400 --> 00:44:33,920 那就相信阿瑞斯 466 00:44:34,920 --> 00:44:36,240 我要替妳懷疑他 467 00:44:36,320 --> 00:44:37,760 他們只是朋友 468 00:45:26,320 --> 00:45:27,880 -妳和薇拉聊了不少 -什麼? 469 00:45:27,960 --> 00:45:29,600 妳和薇拉聊了不少 470 00:45:30,120 --> 00:45:32,080 對,算是吧 471 00:45:32,720 --> 00:45:33,560 她說了什麼? 472 00:45:35,840 --> 00:45:36,680 沒什麼 473 00:45:57,720 --> 00:45:59,520 (這不是阿瑞斯的襯衫嗎?) 474 00:46:02,000 --> 00:46:05,480 (搞屁啊?) 475 00:46:38,720 --> 00:46:39,840 他們只是朋友 476 00:46:43,280 --> 00:46:45,720 他們只是朋友 477 00:46:45,800 --> 00:46:47,320 他們只是朋友 478 00:46:59,720 --> 00:47:00,800 怎麼回事? 479 00:47:07,200 --> 00:47:08,400 老兄,我來騎 480 00:47:10,760 --> 00:47:11,600 謝謝 481 00:47:12,240 --> 00:47:13,520 準備好了嗎? 482 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 -出發 -出發 483 00:47:16,640 --> 00:47:19,520 -妳會騎嗎? -就跟機車一樣啊 484 00:47:19,600 --> 00:47:21,400 妳又沒騎過 485 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 -確定是這邊嗎? -不知道 486 00:48:27,040 --> 00:48:28,760 我又沒來過 487 00:48:33,120 --> 00:48:34,920 我還以為妳媽是女的呢 488 00:48:37,760 --> 00:48:41,000 這是我妹妹安娜 他們是蕾凱兒和尤西 489 00:48:41,080 --> 00:48:42,960 -嗨 -嗨 490 00:48:44,360 --> 00:48:46,320 我要去海灘找阿瑞斯 491 00:48:46,400 --> 00:48:49,080 -他說他跟女友在一起 -女友? 492 00:48:49,880 --> 00:48:50,720 對 493 00:48:51,600 --> 00:48:53,960 真是不敢相信 阿瑞斯希達爾格竟然交了女友 494 00:49:03,840 --> 00:49:06,520 酷耶,希達爾格秘密海灘 495 00:49:08,680 --> 00:49:10,000 歷史又重演了 496 00:49:10,080 --> 00:49:12,520 至少這次很有趣,是吧? 497 00:49:23,600 --> 00:49:25,120 你們別跑 498 00:49:39,320 --> 00:49:40,400 我餓了 499 00:49:41,920 --> 00:49:44,280 多明尼克一定準備了 像昨天一樣美味的食物 500 00:49:45,680 --> 00:49:47,200 你可以跟他約會啊 501 00:49:48,240 --> 00:49:50,560 -要不要去游泳? -我說真的 502 00:49:50,640 --> 00:49:52,280 我正要睡著 503 00:49:53,160 --> 00:49:54,000 妳去吧 504 00:50:24,080 --> 00:50:25,240 我以為我們是朋友 505 00:50:27,720 --> 00:50:29,240 誰?你和阿瑞斯? 506 00:50:30,760 --> 00:50:31,600 我和妳 507 00:50:33,680 --> 00:50:36,200 為什麼我們不是朋友了? 508 00:50:37,360 --> 00:50:38,640 因為我對妳一無所知 509 00:50:42,640 --> 00:50:44,120 抱歉沒在餐廳說實話 510 00:50:45,320 --> 00:50:46,480 阿瑞斯讓我別無選擇 511 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 你也知道他的個性 512 00:50:50,920 --> 00:50:54,280 幾年前,我跟同高中的碧雅交往 513 00:50:55,720 --> 00:50:57,520 我們陷入熱戀 514 00:50:58,480 --> 00:50:59,840 後來阿瑞斯看上她 515 00:50:59,920 --> 00:51:02,440 -你不必… -他們在一起兩週 516 00:51:06,040 --> 00:51:07,800 然後阿瑞斯又看上別人了 517 00:51:25,040 --> 00:51:26,080 還是朋友? 518 00:51:29,880 --> 00:51:32,160 -還是朋友 -去玩水吧 519 00:51:32,240 --> 00:51:37,600 這樣望著大海沉思有點老套了吧 520 00:51:38,600 --> 00:51:39,560 不是嗎? 521 00:51:40,440 --> 00:51:43,360 我在社群媒體上完全找不到你 522 00:51:44,120 --> 00:51:45,400 這是稱讚嗎? 523 00:51:50,000 --> 00:51:51,800 你想親熱一下嗎? 524 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 -不想 -你不喜歡我嗎? 525 00:51:56,280 --> 00:51:58,200 -我們根本不認識 -又怎樣? 526 00:51:58,720 --> 00:52:02,280 而且我認識你啊 527 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 -我知道你很多事 -是嗎?例如? 528 00:52:05,400 --> 00:52:06,640 我知道… 529 00:52:10,560 --> 00:52:13,280 你喜歡望著大海沉思 530 00:52:13,360 --> 00:52:15,560 我還知道你喜歡洋芋片 531 00:52:17,840 --> 00:52:18,960 那你想親熱了嗎? 532 00:52:19,840 --> 00:52:21,480 妳平常都用這招嗎? 533 00:52:22,600 --> 00:52:23,640 我喜歡你 534 00:52:24,680 --> 00:52:26,280 你也喜歡我啊 535 00:52:26,360 --> 00:52:29,000 -妳怎麼會這麼覺得? -因為你還在 536 00:52:43,040 --> 00:52:45,800 克勞蒂亞,我找不到今晚的訂位紀錄 537 00:52:45,880 --> 00:52:47,160 可以轉寄給我嗎? 538 00:52:48,320 --> 00:52:52,360 也跟旅行社說一下希臘的事 要是他們刁難妳,妳再打給我 539 00:52:53,520 --> 00:52:56,520 克勞蒂亞,妳在哪裡?可以回我嗎? 540 00:52:57,400 --> 00:52:59,520 妳有沒有看到我的米色襯衫? 541 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 -你好 -妳好 542 00:53:57,200 --> 00:53:59,920 克勞蒂亞,我在鎮上到處找不到妳 543 00:54:00,000 --> 00:54:02,040 我想跟妳談談,我… 544 00:54:02,120 --> 00:54:04,280 燃燒的火焰 545 00:54:05,320 --> 00:54:10,360 歌唱的熱情 546 00:54:11,080 --> 00:54:13,960 他冰冷的眼神 547 00:54:14,040 --> 00:54:15,840 並沒有使我退卻 548 00:54:16,560 --> 00:54:19,480 冰冷的心 549 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 我的女孩不害怕 550 00:54:21,760 --> 00:54:26,280 我的女孩處變不驚 551 00:54:26,360 --> 00:54:29,640 -掌聲鼓勵,來 -太棒了 552 00:54:30,880 --> 00:54:32,000 百聽不厭 553 00:54:32,080 --> 00:54:33,320 -謝謝 -是不是? 554 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 別誇我了,謝謝 555 00:54:35,440 --> 00:54:36,720 每次都這麼好聽 556 00:54:55,840 --> 00:54:56,840 你喝喝看 557 00:54:58,560 --> 00:54:59,680 靠 558 00:54:59,760 --> 00:55:01,440 什麼?我以為你會喜歡 559 00:55:01,520 --> 00:55:06,560 我不愛薄荷 但還不錯,喝得出來是妳做的 560 00:55:07,160 --> 00:55:09,240 -妳還好嗎? -我加了薄荷 561 00:55:10,560 --> 00:55:11,720 -對 -像草莓那樣 562 00:55:11,800 --> 00:55:12,880 我的意思是… 563 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 我們來玩遊戲吧 564 00:55:14,920 --> 00:55:15,760 轉瓶子 565 00:55:16,720 --> 00:55:17,720 大家都知道規則吧 566 00:55:17,800 --> 00:55:19,680 -真心話或接吻 -好 567 00:55:19,760 --> 00:55:21,880 轉瓶子的人可以決定 568 00:55:21,960 --> 00:55:24,000 -不錯喔 -規則不是這樣的 569 00:55:24,080 --> 00:55:25,360 我的遊戲,我說了算 570 00:55:26,320 --> 00:55:28,480 -好吧 -來玩吧,蕾凱兒 571 00:55:29,760 --> 00:55:31,000 來吧 572 00:55:36,000 --> 00:55:37,640 阿瑞斯 573 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 -所以呢? -真心話還是接吻? 574 00:55:44,240 --> 00:55:46,240 -真心話 -好,我懂了 575 00:55:46,320 --> 00:55:49,360 妳這一年來 有沒有後悔跟阿瑞斯交往? 576 00:55:49,440 --> 00:55:50,720 閉嘴啦 577 00:55:50,800 --> 00:55:52,520 瓶子指向他 578 00:55:52,600 --> 00:55:54,000 你來發問,阿瑞斯 579 00:55:54,960 --> 00:55:57,640 -我不懂 -為什麼要玩這個? 580 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 因為好玩啊 581 00:56:00,920 --> 00:56:02,320 -好,我來 -換誰? 582 00:56:11,280 --> 00:56:12,520 -怎麼了? -不會吧 583 00:56:15,440 --> 00:56:17,240 -再轉一次 -不用 584 00:56:17,920 --> 00:56:20,760 很明顯指到誰吧,真心話還是接吻? 585 00:56:20,840 --> 00:56:23,440 他無法回答,他不會西語 586 00:56:25,720 --> 00:56:27,120 那只能接吻了 587 00:56:31,320 --> 00:56:32,400 他說沒問題 588 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 瓶子說了算,寶貝 589 00:56:39,840 --> 00:56:41,520 我的天啊 590 00:56:41,600 --> 00:56:43,760 -他說什麼? -好,別鬧了 591 00:56:49,040 --> 00:56:50,960 做好準備吧 592 00:56:57,800 --> 00:56:58,640 來吧 593 00:57:03,920 --> 00:57:05,800 妳一定有動手腳 594 00:57:05,880 --> 00:57:07,320 天啊 595 00:57:07,840 --> 00:57:09,120 上啊,姊妹 596 00:57:12,280 --> 00:57:14,040 我的媽啊 597 00:57:15,240 --> 00:57:17,160 -靠 -蕾凱兒看傻了 598 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 我去拿酒,有人要嗎? 599 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 -去躲起來吧 -我去拿些吃的 600 00:57:24,440 --> 00:57:25,960 記得回來喔,尤西 601 00:57:36,080 --> 00:57:37,040 該死 602 00:57:37,960 --> 00:57:39,000 拜託別鬧了 603 00:57:39,520 --> 00:57:41,080 蕾凱兒需要我 604 00:57:41,160 --> 00:57:42,400 求求你消下去 605 00:57:48,080 --> 00:57:51,080 這是船上唯一有鎖的地方 606 00:57:51,160 --> 00:57:52,240 你不好好利用嗎? 607 00:57:53,520 --> 00:57:55,400 那就是你喜歡我的證據 608 00:57:58,760 --> 00:58:00,080 需要更多證據嗎? 609 00:58:08,720 --> 00:58:09,960 好啊 610 00:58:10,040 --> 00:58:10,880 好 611 00:58:12,400 --> 00:58:13,400 我有保險套 612 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 蕾凱兒 613 01:00:02,280 --> 01:00:03,640 和朋友玩得開心嗎? 614 01:00:08,560 --> 01:00:09,400 克勞蒂亞 615 01:00:11,880 --> 01:00:13,040 幫我倒杯酒 616 01:00:14,840 --> 01:00:16,400 那邊有威士忌 617 01:00:17,240 --> 01:00:19,640 妳可以假裝是別人 但妳依舊在這個家工作 618 01:00:43,280 --> 01:00:44,120 唉呀 619 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 我說過了,我們不能都是紅髮 620 01:01:12,880 --> 01:01:14,920 別人會以為妳是家人 621 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 可是妳是染的 622 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 -妳被開除了 -兒子,別這樣… 623 01:01:23,880 --> 01:01:25,280 打包走人吧 624 01:01:28,120 --> 01:01:29,320 小心別滑倒 625 01:01:58,000 --> 01:01:58,920 好,換我 626 01:02:05,040 --> 01:02:06,040 丹妮拉 627 01:02:06,120 --> 01:02:07,360 真心話 628 01:02:09,840 --> 01:02:11,000 蕾凱兒,要問嗎? 629 01:02:11,760 --> 01:02:12,800 這樣是作弊 630 01:02:12,880 --> 01:02:14,160 妳剛才說的 631 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 我不管,妳想問什麼? 632 01:02:16,520 --> 01:02:17,440 扯耶 633 01:02:19,960 --> 01:02:22,120 問他有沒有別人穿過那件襯衫 634 01:02:23,520 --> 01:02:25,040 事情越來越有趣囉 635 01:02:26,720 --> 01:02:29,080 有沒有別人穿過那件襯衫? 636 01:02:33,800 --> 01:02:34,880 我不知道 637 01:02:34,960 --> 01:02:36,880 你得說真心話,這是規則 638 01:02:36,960 --> 01:02:38,080 我真的不知道 639 01:02:38,600 --> 01:02:39,880 好 640 01:02:56,600 --> 01:02:57,440 真心話 641 01:02:59,960 --> 01:03:01,080 妳跟他上過床嗎? 642 01:03:01,160 --> 01:03:02,640 太扯了吧,蕾凱兒 643 01:03:04,800 --> 01:03:06,640 妳有一張穿那件襯衫的照片 644 01:03:07,600 --> 01:03:08,760 你們上過床嗎? 645 01:03:31,240 --> 01:03:32,120 天啊 646 01:03:46,440 --> 01:03:47,840 我真是個白痴 647 01:03:52,280 --> 01:03:54,480 眼淚可以滋潤肌膚 648 01:04:00,640 --> 01:04:01,960 我要變帥了 649 01:04:03,600 --> 01:04:05,120 你最棒了 650 01:04:06,360 --> 01:04:07,200 他來了 651 01:04:11,800 --> 01:04:12,640 方便談談嗎? 652 01:04:15,920 --> 01:04:18,080 怎樣?你要告訴我細節? 653 01:04:20,000 --> 01:04:21,160 我想好好解釋 654 01:04:25,920 --> 01:04:27,640 過來 655 01:04:32,240 --> 01:04:34,080 那晚我喝多了 656 01:04:37,000 --> 01:04:37,840 喝掛了 657 01:04:39,320 --> 01:04:40,480 一點印象也沒有 658 01:04:43,760 --> 01:04:46,320 我只記得醒來薇拉就在旁邊 659 01:04:47,280 --> 01:04:48,120 穿著我的襯衫 660 01:04:49,240 --> 01:04:50,080 就這樣 661 01:04:51,680 --> 01:04:54,320 -來找我是出於罪惡感? -不是 662 01:04:56,040 --> 01:04:57,680 是因為想見妳 663 01:04:59,200 --> 01:05:00,680 我想在妳身邊 664 01:05:00,760 --> 01:05:01,960 好,太好了 665 01:05:02,040 --> 01:05:04,360 還是這樣? 666 01:05:04,440 --> 01:05:07,160 你跟薇拉上床後 才發現自己想跟我在一起? 667 01:05:07,240 --> 01:05:09,720 -是這樣嗎? -妳明知事情沒那麼簡單 668 01:05:09,800 --> 01:05:11,000 我怎麼會知道? 669 01:05:13,960 --> 01:05:17,120 妳沒告訴奎格里妳有男友吧? 670 01:05:19,680 --> 01:05:22,720 -我沒有隱瞞他 -我不是在責備妳 671 01:05:23,840 --> 01:05:25,880 是嗎?聽起來像是 672 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 -我只是想解釋一下 -那就解釋啊 673 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 我這一年並不好過 674 01:05:32,280 --> 01:05:33,360 好嗎? 675 01:05:33,440 --> 01:05:36,800 課程超乎想像地難 我覺得自己像個白痴 676 01:05:36,880 --> 01:05:40,640 我每天都在懷疑 自己幹嘛來斯德哥爾摩 677 01:05:41,560 --> 01:05:43,640 懷疑自己到底想不想讀醫學院 678 01:05:47,880 --> 01:05:48,760 然後薇拉出現了 679 01:05:55,840 --> 01:05:57,200 她發現我過得不好 680 01:05:59,720 --> 01:06:00,560 她幫助了我 681 01:06:03,600 --> 01:06:04,560 她是很好的朋友 682 01:06:08,520 --> 01:06:10,000 她介紹許多朋友給我 683 01:06:11,800 --> 01:06:13,800 我們會出去狂歡暢飲 684 01:06:16,200 --> 01:06:17,240 偶爾就喝掛了 685 01:06:21,280 --> 01:06:22,760 然後就發生了襯衫事件 686 01:06:31,440 --> 01:06:32,600 我知道我搞砸了 687 01:06:34,120 --> 01:06:34,960 我真的知道 688 01:06:37,040 --> 01:06:38,480 可是也請妳試著理解 689 01:06:43,720 --> 01:06:47,640 可惜問題不只有你跟薇拉這件事 690 01:06:52,840 --> 01:06:57,360 最令我難過的是 你沒有先來告訴我你的掙扎 691 01:07:01,640 --> 01:07:04,240 我怕妳會覺得我很蠢 692 01:07:04,320 --> 01:07:06,080 因為你有所懷疑? 693 01:07:06,960 --> 01:07:08,240 因為你有感情? 694 01:07:08,320 --> 01:07:12,400 因為我感覺妳在向前邁進,蕾凱兒 695 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 而我只能等待妳的電話 696 01:07:22,920 --> 01:07:23,880 是尤西逼我的 697 01:07:26,480 --> 01:07:27,720 -我們出去吧 -好 698 01:07:33,680 --> 01:07:34,600 來吧 699 01:07:35,520 --> 01:07:36,520 好醜 700 01:07:36,600 --> 01:07:37,440 不過… 701 01:07:38,960 --> 01:07:41,600 -要是被你爸媽看到就糟了 -他們不會看見 702 01:07:41,680 --> 01:07:46,000 希達爾格先生,你兒子太帥了 703 01:07:46,080 --> 01:07:47,640 你看看 704 01:07:50,960 --> 01:07:53,040 你兒子真是大帥哥 705 01:08:02,640 --> 01:08:03,480 尤西在嗎? 706 01:08:06,200 --> 01:08:07,360 不瞞你說 707 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 你這樣超性感 708 01:08:10,520 --> 01:08:12,320 真的嗎?不會太誇張嗎? 709 01:08:12,400 --> 01:08:14,920 怎麼會,越誇張越性感 710 01:08:20,840 --> 01:08:24,800 我們今晚要像這些指甲一樣 走誇張路線 711 01:08:29,000 --> 01:08:31,200 要不要試試3P? 712 01:08:35,640 --> 01:08:38,000 -丹妮拉,我喜歡現在這樣 -你確定? 713 01:08:38,080 --> 01:08:40,160 派對上很容易找人喔 714 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 丹妮拉,我不要去 715 01:08:44,400 --> 01:08:47,320 我不想打擾你們的好友聚會 716 01:08:47,840 --> 01:08:49,520 胡說,你才不會打擾我們 717 01:08:49,600 --> 01:08:52,400 我想待在家裡 718 01:08:52,480 --> 01:08:54,440 妳去玩吧 719 01:08:55,640 --> 01:08:57,640 沒問題,我會玩得超級開心 720 01:08:57,720 --> 01:09:00,360 你就在家裡無聊到死吧 721 01:09:04,640 --> 01:09:05,680 猜猜要去哪 722 01:09:09,280 --> 01:09:11,160 快點,猜猜看 723 01:09:13,120 --> 01:09:14,240 這是燈塔的鑰匙 724 01:09:15,360 --> 01:09:17,400 我每年都在燈塔看煙火 725 01:09:27,520 --> 01:09:32,680 如果你願意,我們可以一起看煙火 726 01:09:33,800 --> 01:09:37,520 看起來很遠,其實幾分鐘而已 拐幾個彎就到了 727 01:09:39,800 --> 01:09:43,080 我跟朋友約好了 我們要去海邊參加派對 728 01:09:45,640 --> 01:09:46,680 好吧 729 01:09:49,080 --> 01:09:51,400 我那時以為你只是喊錯名字 730 01:09:51,480 --> 01:09:52,720 看來並不是 731 01:09:55,720 --> 01:09:56,560 不是的… 732 01:09:56,640 --> 01:09:58,640 你為了她錯過多少人了? 733 01:09:59,880 --> 01:10:00,720 安娜,妳好嗎? 734 01:10:05,960 --> 01:10:06,840 等等 735 01:10:08,600 --> 01:10:09,440 她怎麼了? 736 01:10:12,800 --> 01:10:13,640 沒事 737 01:10:14,960 --> 01:10:17,120 -要去狂歡了嗎? -當然 738 01:10:17,200 --> 01:10:18,560 -來了 -快 739 01:10:18,640 --> 01:10:19,960 -好 -我們在下面等你 740 01:11:13,160 --> 01:11:14,240 我們不去嗎? 741 01:11:31,840 --> 01:11:32,760 要不要一起去? 742 01:11:35,360 --> 01:11:36,760 -阿瑞斯? -不了 743 01:11:39,400 --> 01:11:40,240 阿提米斯 744 01:13:12,720 --> 01:13:16,400 -敬我們三人組 -愛死你們了 745 01:13:16,920 --> 01:13:19,240 -你在哭嗎? -沒有 746 01:13:20,720 --> 01:13:23,720 -我去拿酒 -他在哭 747 01:13:25,680 --> 01:13:26,720 他喝醉了 748 01:13:38,520 --> 01:13:39,360 要去哪? 749 01:13:40,880 --> 01:13:42,400 -我馬上回來 -可是… 750 01:13:42,920 --> 01:13:44,880 這就是你找我來的原因? 751 01:13:45,960 --> 01:13:48,200 別碰酒喔,我知道你的德性 752 01:13:57,040 --> 01:13:58,680 (我慾火焚身一整天了) 753 01:13:58,760 --> 01:14:01,040 (哈哈,別擔心,我來幫你滅火) 754 01:14:08,600 --> 01:14:10,240 你果然在這裡 755 01:15:04,000 --> 01:15:04,880 你來了 756 01:15:26,600 --> 01:15:27,800 阿提米斯? 757 01:15:33,600 --> 01:15:36,360 阿提米斯希達爾格,沒錯吧? 758 01:15:36,880 --> 01:15:39,720 親愛的,他們沒有無酒精啤酒,來 759 01:15:39,800 --> 01:15:42,920 真是的,我就不喝了 760 01:15:44,240 --> 01:15:45,080 是你呀 761 01:15:45,800 --> 01:15:46,800 阿提米斯 762 01:15:46,880 --> 01:15:47,960 我是瑪麗亞 763 01:15:49,760 --> 01:15:53,280 瑪麗亞柯蒂娜,克勞蒂亞碩士班同學 764 01:15:55,200 --> 01:15:56,600 這是我先生愛德華 765 01:15:57,200 --> 01:15:58,600 很高興見到你 766 01:15:58,680 --> 01:16:00,200 -真的 -對 767 01:16:00,280 --> 01:16:01,840 我們聽了好多你的事情 768 01:16:01,920 --> 01:16:03,400 -久仰大名 -對 769 01:17:08,480 --> 01:17:09,360 水溫正好 770 01:17:11,480 --> 01:17:13,600 只是稍微鹹了點 771 01:17:14,840 --> 01:17:15,680 還是很棒 772 01:17:18,120 --> 01:17:18,960 你要不要下來? 773 01:17:21,280 --> 01:17:23,400 別逼我直接把你拖下來喔 774 01:17:35,640 --> 01:17:36,720 跟你說一個祕密 775 01:17:42,160 --> 01:17:43,400 其實… 776 01:17:45,680 --> 01:17:47,720 那天我們只有純睡覺 777 01:17:51,640 --> 01:17:53,280 現在我們可以更進一步了 778 01:17:55,680 --> 01:17:56,720 妳為何要說謊? 779 01:17:58,600 --> 01:17:59,680 轉瓶子的時候 780 01:18:01,120 --> 01:18:01,960 為什麼? 781 01:18:03,200 --> 01:18:04,760 我什麼都沒說啊 782 01:18:05,760 --> 01:18:08,920 是你做出那種反應,你自己要負責 783 01:18:09,000 --> 01:18:11,080 這是你家酒吧,你一定知道在哪裡 784 01:18:11,160 --> 01:18:13,760 -我當然知道… -蕾凱兒,酒來了 785 01:18:14,680 --> 01:18:16,120 嗨,尤西 786 01:18:17,080 --> 01:18:18,400 丹妮拉呢? 787 01:18:19,000 --> 01:18:19,840 不知道 788 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 我馬上回來 789 01:18:24,760 --> 01:18:27,040 我以為我們今晚要一起狂歡 790 01:18:27,120 --> 01:18:29,040 是啊,我馬上回來,好嗎? 791 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 -那酒呢? -你喝 792 01:18:39,200 --> 01:18:40,040 尤西 793 01:18:44,120 --> 01:18:44,960 我愛你! 794 01:19:22,440 --> 01:19:25,240 -搞屁啊? -那不是昨晚的傢伙嗎? 795 01:19:25,840 --> 01:19:28,880 豬頭,你的保鏢呢? 796 01:19:53,600 --> 01:19:54,440 克勞蒂亞? 797 01:19:57,680 --> 01:19:59,160 瑪麗亞說妳在這裡 798 01:20:02,200 --> 01:20:04,000 我想要卸下希達爾格的面具… 799 01:20:06,440 --> 01:20:08,760 做個妳值得擁有的男朋友 800 01:22:08,280 --> 01:22:09,120 乾杯 801 01:22:14,280 --> 01:22:15,120 乾杯 802 01:22:31,440 --> 01:22:32,480 為什麼要這樣? 803 01:22:33,720 --> 01:22:35,560 你確定都是我的錯嗎? 804 01:22:35,640 --> 01:22:38,040 如果我也有錯,那我很抱歉 805 01:22:39,920 --> 01:22:43,080 無論如何 你都否認不了這一年的種種 806 01:22:43,840 --> 01:22:44,800 我很徬徨 807 01:22:45,440 --> 01:22:46,280 我知道 808 01:22:49,760 --> 01:22:51,840 我完全理解你的心情 809 01:22:53,120 --> 01:22:54,520 你質疑自己的主修 810 01:22:55,080 --> 01:22:56,160 承受著龐大壓力… 811 01:22:58,360 --> 01:23:00,040 還有家人的期望 812 01:23:22,680 --> 01:23:24,520 摘下希達爾格的面具很容易 813 01:23:26,000 --> 01:23:28,840 要成為我值得擁有的男友比較難 814 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 難多了 815 01:23:40,680 --> 01:23:41,840 我值得更好的 816 01:23:42,560 --> 01:23:43,800 晚安,阿提米斯 817 01:23:50,160 --> 01:23:51,240 我… 818 01:24:00,040 --> 01:24:02,920 阿瑞斯,我們理解彼此 我們是同個世界的人 819 01:24:26,680 --> 01:24:28,000 我做錯了什麼嗎? 820 01:24:31,200 --> 01:24:32,560 這不是我要的 821 01:24:32,640 --> 01:24:35,800 我以為我想要,卻發現並非如此 822 01:24:41,480 --> 01:24:42,320 可是… 823 01:25:04,560 --> 01:25:05,400 該死 824 01:25:11,800 --> 01:25:14,360 他偷了我的鑰匙,媽的 825 01:25:14,440 --> 01:25:15,800 王八蛋! 826 01:25:40,880 --> 01:25:43,920 這趟旅行真是太棒了 827 01:25:45,160 --> 01:25:46,000 唉呀 828 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 我的機車! 829 01:26:24,600 --> 01:26:26,120 追上去!加速! 830 01:26:30,040 --> 01:26:31,040 該死的小偷! 831 01:26:31,120 --> 01:26:32,560 -喂! -上啊! 832 01:26:32,640 --> 01:26:33,560 停車,王八蛋! 833 01:26:36,520 --> 01:26:37,920 我叫你停車 834 01:26:38,560 --> 01:26:39,720 給我停下來! 835 01:26:40,480 --> 01:26:41,760 停車,混蛋! 836 01:26:41,840 --> 01:26:43,840 快追上了,再加把勁 837 01:26:45,320 --> 01:26:46,200 停車! 838 01:26:46,960 --> 01:26:48,120 喂! 839 01:26:48,200 --> 01:26:49,320 油門踩到底! 840 01:27:43,360 --> 01:27:44,200 怎麼了? 841 01:27:49,960 --> 01:27:52,040 該死,幹 842 01:27:53,320 --> 01:27:54,560 叫救護車 843 01:28:08,000 --> 01:28:08,840 阿瑞斯? 844 01:28:18,120 --> 01:28:20,040 蕾凱兒!尤西出事了! 845 01:28:20,120 --> 01:28:20,960 尤西? 846 01:28:22,360 --> 01:28:23,200 尤西 847 01:28:29,240 --> 01:28:30,080 尤西 848 01:28:31,240 --> 01:28:32,080 尤西 849 01:28:34,160 --> 01:28:35,760 尤西 850 01:28:36,480 --> 01:28:37,320 該死 851 01:28:44,720 --> 01:28:46,000 尤西,聽得見嗎? 852 01:28:49,920 --> 01:28:51,080 尤西,拜託回答我 853 01:28:52,040 --> 01:28:52,920 求求你 854 01:28:57,880 --> 01:28:58,720 尤西 855 01:29:07,200 --> 01:29:08,040 醒醒啊,尤西 856 01:29:09,320 --> 01:29:10,240 尤西,快醒醒 857 01:29:13,600 --> 01:29:14,640 救命! 858 01:29:21,680 --> 01:29:22,520 加油 859 01:29:23,320 --> 01:29:24,160 加油,尤西 860 01:29:29,480 --> 01:29:30,440 尤西,醒醒! 861 01:29:32,080 --> 01:29:33,320 救命! 862 01:29:35,040 --> 01:29:36,120 怎麼回事? 863 01:29:36,200 --> 01:29:37,640 該死,伯哈 864 01:29:37,720 --> 01:29:38,720 尤西呢? 865 01:29:40,600 --> 01:29:42,720 -尤西? -到底怎麼回事? 866 01:29:42,800 --> 01:29:45,720 -我們叫救護車了 -什麼?出了什麼事? 867 01:29:46,400 --> 01:29:47,440 他出意外了 868 01:29:47,520 --> 01:29:49,200 -意外?你們做了什麼? -尤西? 869 01:29:49,280 --> 01:29:51,120 -相信我 -尤西? 870 01:29:53,680 --> 01:29:54,520 尤西! 871 01:29:55,360 --> 01:29:57,200 尤西! 872 01:29:57,280 --> 01:29:58,280 -蕾凱兒 -尤西 873 01:29:58,360 --> 01:29:59,880 -別這樣,妳在幹嘛? -尤西 874 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 -蕾凱兒 -沒事吧? 875 01:30:03,200 --> 01:30:04,040 喂! 876 01:30:04,120 --> 01:30:05,960 -安娜 -出什麼事了? 877 01:30:06,040 --> 01:30:06,880 安娜 878 01:30:07,640 --> 01:30:10,120 -尤西騎走機車,我們看到他… -尤西騎機車? 879 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 救命! 880 01:30:11,320 --> 01:30:13,280 -妳當時在做什麼?說啊! -冷靜 881 01:30:13,360 --> 01:30:15,360 安娜,叫救護車,想想辦法 882 01:30:15,440 --> 01:30:16,360 妳對他做了什麼? 883 01:30:22,240 --> 01:30:24,200 快啊,快醒醒 884 01:30:27,480 --> 01:30:28,320 尤西 885 01:30:36,040 --> 01:30:36,880 快醒醒 886 01:30:38,440 --> 01:30:39,960 尤西,拜託你別死 887 01:30:42,480 --> 01:30:43,480 尤西 888 01:31:03,600 --> 01:31:04,680 我救不了他… 889 01:32:01,640 --> 01:32:02,480 來 890 01:32:12,960 --> 01:32:14,440 尤西的父母在那邊 891 01:32:22,280 --> 01:32:25,960 我很遺憾,蕾凱兒,我們都很難過 892 01:32:30,520 --> 01:32:31,360 蕾凱兒 893 01:32:39,120 --> 01:32:40,640 他最好的朋友和未來的妻子 894 01:32:44,560 --> 01:32:46,160 他是個特別的孩子 895 01:32:47,520 --> 01:32:49,960 因為有妳,他才能勇敢做自己 896 01:32:52,120 --> 01:32:53,040 謝謝妳,蕾凱兒 897 01:32:53,800 --> 01:32:56,480 謝謝妳這些年對他的照顧 898 01:32:58,600 --> 01:32:59,600 還記得蕾凱兒嗎? 899 01:33:01,360 --> 01:33:02,680 請進 900 01:33:06,880 --> 01:33:07,960 裡面見 901 01:33:36,880 --> 01:33:39,160 蕾凱兒,他怎麼穿成這樣? 902 01:33:45,800 --> 01:33:46,960 黑色? 903 01:33:50,080 --> 01:33:53,400 尤西討厭黑色西裝 904 01:33:53,480 --> 01:33:55,680 他不能穿成這樣 905 01:33:55,760 --> 01:33:58,000 尤西討厭黑色 906 01:33:58,080 --> 01:33:59,480 你看到了嗎? 907 01:33:59,560 --> 01:34:01,280 -誰幫他穿成這樣的? -別激動 908 01:34:01,360 --> 01:34:04,080 尤西不能穿成這樣! 909 01:34:04,160 --> 01:34:05,600 -尤西… -冷靜點 910 01:34:05,680 --> 01:34:08,280 那是我朋友,你是哪根蔥? 911 01:34:09,120 --> 01:34:10,040 去透透氣吧 912 01:34:12,440 --> 01:34:13,480 我不想要透氣 913 01:34:15,000 --> 01:34:16,800 不需要!你討厭我哭嗎? 914 01:34:18,120 --> 01:34:19,040 是嗎? 915 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 是啊,你不喜歡有感情,對吧? 916 01:34:27,880 --> 01:34:30,160 -你總是築起一道牆 -好了 917 01:34:30,240 --> 01:34:33,280 你向來都是這樣,拒人於千里之外 918 01:34:35,000 --> 01:34:35,880 妳要我怎麼做? 919 01:34:39,240 --> 01:34:40,320 救他! 920 01:34:42,440 --> 01:34:43,960 把他救回來! 921 01:34:44,560 --> 01:34:45,400 去你的 922 01:34:47,400 --> 01:34:51,960 他才是你最該救的人 923 01:34:56,480 --> 01:34:57,320 我… 924 01:35:01,800 --> 01:35:02,840 怎麼樣,阿瑞斯? 925 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 說話 926 01:35:14,320 --> 01:35:15,160 你說啊 927 01:35:16,160 --> 01:35:17,120 說出來 928 01:35:17,200 --> 01:35:20,320 要是我沒有整年都在滑手機 也許就能救回他 929 01:35:30,760 --> 01:35:31,840 好,那… 930 01:35:37,040 --> 01:35:39,880 看來是我害死尤西的 931 01:35:39,960 --> 01:35:42,280 妳丟下他跟奎格里跑了 932 01:36:00,040 --> 01:36:01,760 我要代表全家人 933 01:36:02,960 --> 01:36:05,160 感謝各位前來哀悼 934 01:36:23,760 --> 01:36:26,040 你比我小三個月又四天 935 01:36:26,960 --> 01:36:31,240 所以我一直相信 你會在我的葬禮上致詞 936 01:36:31,920 --> 01:36:36,520 我曾想像你站在我的棺材上 感覺還不賴 937 01:36:36,600 --> 01:36:42,560 我無法想像沒有你的一分一秒 938 01:36:42,640 --> 01:36:44,760 我仍然不知該如何面對… 939 01:36:48,280 --> 01:36:52,480 那一分一秒現在成了數小時、數天 940 01:36:52,560 --> 01:36:55,840 很快又會變成數年 941 01:36:57,800 --> 01:37:01,480 你離開得太早了,尤西 942 01:37:03,320 --> 01:37:05,520 我們還有好多事要做 943 01:37:09,520 --> 01:37:12,520 我還想跟你去看晚場電影 944 01:37:13,000 --> 01:37:18,440 一起在考前閉關讀書 945 01:37:20,920 --> 01:37:24,040 真希望能再見你一秒 946 01:37:25,480 --> 01:37:26,840 跟你說聲對不起 947 01:37:33,200 --> 01:37:38,000 你曾說 “男友是一時的,朋友是永遠的” 948 01:37:38,080 --> 01:37:39,080 我相信了 949 01:37:40,680 --> 01:37:42,560 我以為你會永遠在我身邊 950 01:37:43,400 --> 01:37:47,400 所以錯把時間浪費在別人身上 951 01:37:51,280 --> 01:37:54,280 我貪戀短暫的火花 現在我真的不知道… 952 01:38:00,240 --> 01:38:02,040 什麼才是永恆不變 953 01:38:03,240 --> 01:38:05,480 你用自己的人生證明了 954 01:38:06,040 --> 01:38:08,520 朋友遲早會離去 955 01:38:18,960 --> 01:38:21,320 我依舊會學習如何去愛 956 01:38:21,840 --> 01:38:23,520 我一定會成為妳值得擁有的男人 957 01:38:23,600 --> 01:38:25,720 純粹的愛 958 01:38:25,800 --> 01:38:29,080 無條件的愛 959 01:38:30,800 --> 01:38:32,800 你教會我們如何去愛 960 01:38:33,880 --> 01:38:36,400 你是最忠誠的朋友 961 01:38:36,920 --> 01:38:39,240 最堅強、可靠的朋友 962 01:38:39,960 --> 01:38:44,120 也許這就是你所謂的“朋友是永遠的” 963 01:38:49,440 --> 01:38:51,480 你永遠都會在我心中 964 01:41:02,680 --> 01:41:03,760 走嗎? 965 01:41:26,640 --> 01:41:28,560 風平浪靜時,誰都不會有任何質疑 966 01:41:30,720 --> 01:41:33,360 只有出了差錯 人才會懷疑自己的決定 967 01:41:35,880 --> 01:41:38,680 這一年中,我不斷質疑自己 968 01:41:41,760 --> 01:41:44,440 我每晚都在思考 自己為何來到斯德哥爾摩 969 01:41:47,040 --> 01:41:49,520 老實說,有時我寧可忘了一切 970 01:41:51,920 --> 01:41:52,760 但我忘不了 971 01:41:56,920 --> 01:41:57,760 再也忘不了 972 01:42:01,720 --> 01:42:03,480 因為不只是出了差錯 973 01:42:07,560 --> 01:42:08,400 而是瓦解了 974 01:42:09,560 --> 01:42:11,360 (蕾凱兒,妳好嗎?) 975 01:42:11,440 --> 01:42:13,520 (我很抱歉) 976 01:42:22,680 --> 01:42:24,240 現在我知道自己為何而來 977 01:42:24,320 --> 01:42:26,000 (薇拉:你在斯德哥爾摩嗎?) 978 01:42:26,080 --> 01:42:27,520 (拜託回我訊息) 979 01:42:28,200 --> 01:42:30,040 我不會再犯同樣的錯誤 980 01:42:32,160 --> 01:42:33,840 也不會再容許任何差錯 981 01:42:36,560 --> 01:42:37,400 再也不會 982 01:42:49,280 --> 01:42:50,840 (回覆:《心動隔扇窗》) 983 01:42:50,920 --> 01:42:51,840 “蕾凱兒妳好” 984 01:42:51,920 --> 01:42:55,000 “我們讀了妳的《心動隔扇窗》” 985 01:42:55,080 --> 01:42:58,920 “內容非常精彩 很適合成為我們的青年文學” 986 01:42:59,000 --> 01:43:00,760 “因此我們想出版這本小說” 987 01:43:01,560 --> 01:43:04,520 “妳的經紀人尤西賈西亞 提供了這個聯絡方式 988 01:43:04,600 --> 01:43:06,240 所以我們就直接聯繫妳了” 989 01:43:08,440 --> 01:43:10,240 “你好,我是尤西賈西亞” 990 01:43:10,920 --> 01:43:13,520 “蕾凱兒門多薩的作家經紀人” 991 01:43:14,120 --> 01:43:17,640 “她寫了一部小說 但是擔心你們沒興趣 992 01:43:17,720 --> 01:43:19,400 遲遲不敢寄出” 993 01:43:20,000 --> 01:43:22,400 “所以就由我這經紀人代勞了” 994 01:43:22,480 --> 01:43:24,000 “我保證你們一定會喜歡” 995 01:43:24,600 --> 01:43:27,240 “這部超棒的小說就在附件中” 996 01:43:27,320 --> 01:43:28,560 “我非常喜歡主角” 997 01:43:29,360 --> 01:43:32,880 “讀完後,歡迎直接聯繫蕾凱兒” 998 01:43:32,960 --> 01:43:35,640 如果她沒回信 999 01:43:35,720 --> 01:43:39,000 請找我的助理丹妮拉費南德 1000 01:43:39,480 --> 01:43:41,480 以下是她們的電子郵件地址 1001 01:43:43,200 --> 01:43:45,400 -祝順心,尤西 -“尤西” 1002 01:43:48,920 --> 01:43:52,240 寶貝,樓下有男生找妳 1003 01:43:52,320 --> 01:43:54,560 他叫奎格里 1004 01:43:55,600 --> 01:43:58,320 -要請他上來嗎? -需要我避一避嗎? 1005 01:44:00,640 --> 01:44:01,480 不用 1006 01:44:02,160 --> 01:44:03,280 不要叫他上來 1007 01:44:03,360 --> 01:44:05,480 我改天再打給他 1008 01:44:28,840 --> 01:44:33,880 (《心動隔扇窗:飄洋過海》) 1009 01:44:45,280 --> 01:44:51,720 (未完待續…) 1010 01:45:45,840 --> 01:45:51,120 (即將推出) 1011 01:45:52,360 --> 01:45:55,160 (《心動隔扇窗:咫尺…》 一切皆始於道別) 1012 01:46:35,480 --> 01:46:41,520 《心動隔扇窗:咫尺相望》 1013 01:49:17,000 --> 01:49:22,000 字幕翻譯:常鈺