1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 JEG SAVNER DEG, HEKS. 4 00:01:16,840 --> 00:01:18,880 JEG SAVNER DEG OGSÅ. 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,560 -PRATES SENERE? -JEG SKAL NOE 6 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 SKAL NOE? SÅ MYSTISK 7 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 DU SKAL FÅ SE… 8 00:02:04,360 --> 00:02:06,520 -Raquel Mendoza? -Ja. 9 00:02:06,600 --> 00:02:07,640 -Her. -Takk. 10 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Bare hyggelig. 11 00:02:16,400 --> 00:02:21,560 Livet mister sin glans om du ikke er her 12 00:02:24,560 --> 00:02:31,520 Si at du føler det jeg føler 13 00:02:32,960 --> 00:02:37,000 Fortell meg at du elsker meg 14 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 Når kjærligheten setter seil 15 00:02:57,600 --> 00:02:58,920 Kan du høre meg? 16 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 Skal vi studere sammen? 17 00:03:07,480 --> 00:03:10,600 ER DET ALT? 18 00:03:15,120 --> 00:03:19,200 Du må tenke deg resten selv. Lukk øynene. 19 00:03:20,360 --> 00:03:24,440 Forestill deg at jeg er der og kommer inn gjennom døren. 20 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 Men ingen andre kan se oss. 21 00:04:28,360 --> 00:04:30,920 Ares? Kan du høre meg? 22 00:04:33,040 --> 00:04:34,280 Ares? 23 00:05:02,440 --> 00:05:07,880 GJENNOM VINDUET MITT: OVER HAVET 24 00:05:08,680 --> 00:05:12,320 Noen kritikere anser at Cervantes angriper det etablerte. 25 00:05:13,000 --> 00:05:16,200 Og det med god grunn. 26 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 Han kritiserer politikere, han kritiserer… 27 00:05:20,360 --> 00:05:21,960 -MORN -JEG ER PÅ FORELESNING 28 00:05:22,040 --> 00:05:26,840 Han lar til og med en kvinnelig figur si at hun ble "født fri". 29 00:05:26,920 --> 00:05:28,880 HVA MED I ETTERMIDDAG? 30 00:05:28,960 --> 00:05:30,600 Til å være fra 1500-tallet… 31 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 SKAL JOBBE PÅ GATEKJØKKENET! 32 00:05:32,480 --> 00:05:34,360 …var han forut for sin tid. 33 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 Señorita Mendoza. 34 00:05:38,880 --> 00:05:43,520 Om du ikke tekster med Cervantes selv, bør du legge vekk mobilen din. 35 00:05:43,600 --> 00:05:48,080 Du holder hånden slik og legger den andre her. Og så trykker du. 36 00:05:48,160 --> 00:05:51,920 Vet noen hvor ofte man trykker før man gjør munn-til-munn? 37 00:05:52,720 --> 00:05:57,560 Ares? Kan du svare på spørsmålet mitt? 38 00:05:58,120 --> 00:06:00,800 Det er lett å følge strømmen når ting går bra. 39 00:06:02,520 --> 00:06:08,280 Men når ting går skeis, begynner man å stille spørsmål ved alt. 40 00:06:11,760 --> 00:06:14,880 Er dette der jeg vil være? Vil jeg bli dette? 41 00:06:15,960 --> 00:06:17,080 Er jeg god nok? 42 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 IKKE BESTÅTT 43 00:06:21,440 --> 00:06:22,920 Hvorfor medisin? 44 00:06:28,160 --> 00:06:31,440 Bestemte jeg det? Eller den Ares jeg ønsket å bli? 45 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 LAVT BATTERI 46 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 Hei, Ares! 47 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 TAPT ANROP 48 00:07:37,160 --> 00:07:41,280 Og alt jeg kan tenke på, er avstanden mellom oss. 49 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 De 2000 kilometerne til Barcelona… 50 00:07:52,680 --> 00:07:54,720 HEKS KAN DU PRATE? 51 00:07:54,800 --> 00:07:56,120 …som skiller oss. 52 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 Jeg spør hele tiden meg selv 53 00:08:03,280 --> 00:08:06,680 om dette er riktig, eller om jeg bare følger en rutine. 54 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Jeg vet ikke. 55 00:08:11,480 --> 00:08:15,880 Jeg vet ikke hva jeg gjør her, hvorfor jeg kom eller om jeg kan fortsette. 56 00:08:16,560 --> 00:08:18,520 Jeg må bare treffe deg. 57 00:08:18,600 --> 00:08:23,640 JEG SAVNER DEG. 58 00:08:36,240 --> 00:08:40,440 "Poesi er alltid en leting etter sannhet." Og sannheten er utmattende. 59 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 NOEN PLANER FOR SANKTHANSAFTEN? 60 00:08:44,160 --> 00:08:46,560 Derfor fortjener dere alle en ferie. 61 00:08:47,560 --> 00:08:52,120 Hei! Men gjør meg en tjeneste. Ikke glem alt i løpet av sommeren. 62 00:08:52,200 --> 00:08:56,040 -Raquel Mendoza, kan vi ta en prat? -Ja da. 63 00:08:58,520 --> 00:09:02,720 Det er synd at du tilbrakte hele året med å se på mobilen din. 64 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 Unnskyld. 65 00:09:04,960 --> 00:09:11,960 Jeg vil gjerne at de beste studentene mine skal være de beste forfatterne. 66 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 Men jeg er redd det ikke er sant. 67 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 Manuskriptet ditt, Gjennom vinduet mitt… 68 00:09:25,160 --> 00:09:28,240 …er veldig bra. Det irriterer meg, men det er det. 69 00:09:33,280 --> 00:09:36,520 Her er e-postadressen til en utgiver jeg kjenner. 70 00:09:36,600 --> 00:09:40,040 Send manuskriptet til henne når du kommer hjem. Ok? 71 00:09:41,080 --> 00:09:46,160 Og når du møter henne, skru av mobilen din, vær så snill. 72 00:09:57,280 --> 00:10:01,400 -Du lurer ingen. -Nei, jeg ble kastet ut av forelesningen. 73 00:10:01,480 --> 00:10:06,000 -Du vil ikke tro hva som har skjedd. -Du og Ares skal ha et åpent forhold? 74 00:10:06,080 --> 00:10:07,480 -Jeg visste det. -Nei. 75 00:10:07,560 --> 00:10:12,680 Hvilken krets i helvete kommer jeg til om jeg brenner Dante-notatene mine? 76 00:10:13,480 --> 00:10:17,640 -Si det du, du er den beste på kullet. -Men ikke den beste forfatteren. 77 00:10:18,240 --> 00:10:20,960 -Har du planer for sankthans? -Jeg blir hjemme. 78 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 Jøss. Rett til den nederste kretsen. 79 00:10:25,360 --> 00:10:29,480 Jeg lovet mamma at vi skulle være sammen, så det skal vi. 80 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Ja visst. 81 00:10:32,360 --> 00:10:36,400 Si ifra om du skifter mening… eller unnskyldning. 82 00:10:38,400 --> 00:10:40,120 Vi ses i helvete! 83 00:10:41,920 --> 00:10:47,960 -Så, skal du fortelle meg det, eller hva? -Det er ikke noe å fortelle, Dani. 84 00:10:48,040 --> 00:10:50,680 Det der var bibliotekar-porno, Raquel. 85 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 -Dere flørtet. -Nei. 86 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 Du rødmer. 87 00:10:55,400 --> 00:10:58,720 Daniela, han er bare en medstudent, det er alt. 88 00:10:58,800 --> 00:11:01,880 Han inviterte deg på sankthansfest, han fridde ikke. 89 00:11:01,960 --> 00:11:03,040 Men jeg vil ikke. 90 00:11:03,120 --> 00:11:06,920 Du, eller Raquel fra fortiden som var vill etter den rike naboen? 91 00:11:07,000 --> 00:11:09,320 -Daniela… -Hva ser du i Ares? 92 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 -Hvem vet hva han gjør? -Det er jeg som ikke vil gå. 93 00:11:13,040 --> 00:11:16,160 -Denne Raquel. Jeg. -Som du vil. 94 00:11:16,680 --> 00:11:21,080 Men å finne mannen i ditt liv med en gang og bare være sammen med ham… 95 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Det høres ut som en dårlig idé. 96 00:11:24,760 --> 00:11:27,240 Du har sittet limt til mobilen i månedsvis. 97 00:11:27,320 --> 00:11:30,040 En liten sankthansaften skader ingen. 98 00:11:49,680 --> 00:11:52,800 God sommerferie, Gregory. Pass på deg selv. 99 00:12:05,760 --> 00:12:07,080 Skal du ikke hilse? 100 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 Yoshua! 101 00:13:06,400 --> 00:13:12,320 Fort! Det er krise. Jeg har sett etter deg i en halv time. Hvor er mobilen din? 102 00:13:12,400 --> 00:13:14,080 -Hva? -Gjett hvem som er her. 103 00:13:14,160 --> 00:13:15,800 Aner ikke. Spice Girls? 104 00:13:15,880 --> 00:13:19,040 Ares Hidalgo. Hva skal vi gjøre? 105 00:13:25,200 --> 00:13:26,680 Det samme som alltid. 106 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 -Være der. -Hvor? 107 00:13:28,920 --> 00:13:31,360 Hvor som helst. For Raquel. 108 00:13:35,640 --> 00:13:37,600 Men hvor? Jeg har kontakter. 109 00:13:37,680 --> 00:13:38,760 -Kom igjen. -Nei. 110 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 -Sett deg på styret. -Ok. 111 00:13:40,440 --> 00:13:45,520 -Hastet det ikke? -Ok. Brekker jeg en negl, betaler du. 112 00:13:46,040 --> 00:13:50,440 -Styret graver seg inn i musa mi. -Er det godt eller dårlig? 113 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Jeg skal si ifra om 100 meter. 114 00:13:59,240 --> 00:14:01,840 -Hvor skal vi? -På ferie. 115 00:14:02,400 --> 00:14:05,960 -Jeg må jobbe på mandag. -Og jeg har sommerskole i Stockholm. 116 00:14:06,040 --> 00:14:07,360 Ok, så hva er dette? 117 00:14:08,200 --> 00:14:11,760 Jeg måtte treffe deg. Selv om det bare er for en liten stund. 118 00:14:13,120 --> 00:14:16,640 -Jeg hentet noen klær til deg hjemme. -Var moren min der? 119 00:14:17,160 --> 00:14:19,720 -Niks. -Hvordan kom du deg inn? 120 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 La oss si at jeg kjenner vinduene. 121 00:14:58,200 --> 00:15:01,560 Ok, legg igjen tingene her. Jeg åpner vinduene nede. 122 00:15:03,000 --> 00:15:04,120 Ok. 123 00:15:30,960 --> 00:15:34,040 Hvem er den lille jenta? 124 00:15:34,120 --> 00:15:37,400 Claudia. Moren jobbet for oss. Vi var alltid sammen. 125 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 Er hun rødhåret? 126 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 Kommer du? 127 00:15:57,240 --> 00:16:02,040 Landsbyen er i nærheten. Sankthansfesten er på søndag. Vi kan gå om du vil. 128 00:16:02,120 --> 00:16:07,240 -Tok du meg med hit for å imponere meg? -Nei, det var ikke meningen. 129 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 Har du wifi-passordet? 130 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 Hva om vi…? 131 00:16:29,840 --> 00:16:31,400 Jeg må sende en e-post. 132 00:16:36,560 --> 00:16:37,480 Ok. 133 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 -Ok? -Ja, greit. 134 00:16:46,080 --> 00:16:47,040 Hallo? 135 00:16:49,080 --> 00:16:51,200 -Jeg skal se om det er noen her. -Ok. 136 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Hallo? 137 00:17:13,840 --> 00:17:14,920 Hei. 138 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 -Hva… -Hva gjør du her? 139 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 Hva med deg? 140 00:17:25,360 --> 00:17:26,280 -Hei. -Hei. 141 00:17:26,360 --> 00:17:28,280 Kjæresten min inviterte oss. 142 00:20:03,160 --> 00:20:04,440 Sånn? 143 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Vent. 144 00:20:09,600 --> 00:20:10,680 Er det bedre? 145 00:20:15,800 --> 00:20:20,040 -Er alt i orden? -Ja. Og med deg? 146 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 Ja. 147 00:20:23,160 --> 00:20:28,240 -Jeg tror bare jeg er litt trøtt. -Ja, jeg også. 148 00:20:36,640 --> 00:20:40,080 Det er vel normalt. Vi har ikke sett hverandre på en stund. 149 00:20:40,760 --> 00:20:43,880 Ja. 150 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 Hva er i veien? 151 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 -Den smaker som meg. -Å ja? 152 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 -Ja. -La meg sjekke. 153 00:21:16,680 --> 00:21:21,320 Jeg har savnet deg. Så mye. 154 00:21:30,400 --> 00:21:35,600 Om vi har glidd fra hverandre, la oss lete til vi finner hverandre igjen. 155 00:21:36,280 --> 00:21:39,120 -Ok? -Ok. 156 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 -Det er ikke lett å fortsette sånn. -Hvordan da? 157 00:21:44,520 --> 00:21:47,560 Du skjuler forholdet vårt, Artemis. 158 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 -Det er latterlig. -Jeg skjuler ikke noe. 159 00:21:53,000 --> 00:21:57,880 Artemis. 160 00:22:01,800 --> 00:22:02,840 Artemis. 161 00:22:10,240 --> 00:22:13,520 -Rommet til broren din er rotete. -Vet du hvor han er? 162 00:22:13,600 --> 00:22:16,680 Nei, jeg aner ikke. Kan jeg hjelpe deg? 163 00:22:17,200 --> 00:22:18,760 Jeg ville ha et kondom. 164 00:22:26,000 --> 00:22:30,360 Er ett nok? Det er best du tar to. Eller tre. 165 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 Tror du brødrene dine er dumme? Det vet opplagt om oss. 166 00:22:48,120 --> 00:22:51,560 -Da er det sånn, da. -Det er latterlig å skjule forholdet. 167 00:22:52,080 --> 00:22:56,360 -Du vet hvordan vi ble oppdratt. -Ja da. Jeg var der. 168 00:22:56,440 --> 00:23:00,560 Kanskje det er problemet. 169 00:23:02,800 --> 00:23:07,880 Jeg jobber for familien din, studerer, hjelper moren min og finner tid til deg. 170 00:23:08,400 --> 00:23:10,840 Men om jeg bare er "hushjelpen" for deg, 171 00:23:10,920 --> 00:23:14,200 er det ikke bryet verdt å være utslitt hele døgnet. 172 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Vent litt. 173 00:23:19,440 --> 00:23:20,760 Hva kan jeg gjøre? 174 00:23:20,840 --> 00:23:24,080 Slutt å oppføre deg som en Hidalgo og vær kjæresten min. 175 00:23:24,600 --> 00:23:28,400 Om du mener alvor, bevis det. 176 00:23:31,040 --> 00:23:34,000 -Det vi har, er alvorlig. -Er det? 177 00:23:35,760 --> 00:23:37,960 -Er du sikker? -Ja. 178 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 Jeg skal gjøre det, ok? 179 00:23:43,640 --> 00:23:44,680 Å! 180 00:23:56,880 --> 00:23:59,000 -Går studiene bra? -Jeg gikk aldri. 181 00:23:59,080 --> 00:24:01,960 -Pizzaen er her! -Har du lært å svømme? 182 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 Den med pepperoni er min. 183 00:24:05,000 --> 00:24:07,120 -Ikke rør den. -Du drepte meg nesten. 184 00:24:08,200 --> 00:24:10,160 En liten støkk for Hidalgoene. 185 00:24:10,240 --> 00:24:13,360 -Men et stort steg for menneskeheten. -Ja. 186 00:24:14,160 --> 00:24:17,960 -Ganske kult å spise pizza ved havet, hva? -Så bra at dere kom. 187 00:24:18,040 --> 00:24:22,120 -Den vegetarianske. -Noen måtte holde øye med dere. 188 00:24:23,240 --> 00:24:25,000 Artemis har noe å si dere. 189 00:24:33,680 --> 00:24:39,160 Noen må ringe politiet! Det bor en gjeng med slappfisker på eiendommen min. 190 00:24:40,160 --> 00:24:44,360 -Skulle ikke dere dra i dag? -Hotellet i Hellas ble oversvømt. 191 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 Vi så på Apolos sosiale medier at dere var her. 192 00:24:47,480 --> 00:24:50,520 For en god idé å ta med hushjelpen. 193 00:24:50,600 --> 00:24:53,880 Claudia, hent to glass med cava så vi kan feire. 194 00:24:53,960 --> 00:24:55,920 -Hei, gutten min. -Vil du også ha? 195 00:24:57,040 --> 00:24:59,000 -Ja takk. -Hva med deg, Ares? 196 00:24:59,520 --> 00:25:03,120 Hent glass til alle sammen, Claudia. 197 00:25:04,920 --> 00:25:06,600 -Vil du ha vann? -Ja takk. 198 00:25:07,240 --> 00:25:10,840 -Og hvem er du? -En ettertraktet ungkar. 199 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 MANUSKRIPTET TIL GVM 200 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 SEND 201 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 JEG VILLE SENDT DET OM JEG VAR DEG. DET ER FANTASTISK 202 00:25:59,160 --> 00:26:05,760 HAR DU LEST DET? 203 00:26:11,240 --> 00:26:15,040 SELVSAGT. DA DU SENDTE DET. JEG ER AGENTEN DIN. 204 00:26:17,880 --> 00:26:22,400 ER DET SANT? DET ANTE JEG IKKE 205 00:26:26,720 --> 00:26:28,600 JO. OG MITT RÅD ER Å SENDE DET. 206 00:26:28,680 --> 00:26:31,600 JEG SKAL SITTE PÅ FØRSTE RAD NÅR BOKEN PRESENTERES 207 00:26:34,840 --> 00:26:41,040 TAKK FOR AT DU LESTE DET. IKKE ENGANG ARES HAR GJORT DET. 208 00:26:55,080 --> 00:26:59,160 Kjærester kommer og går. Venner er for alltid. 209 00:27:30,040 --> 00:27:34,480 -Vil du ha? -Hvor gamle er vi? Fem? 210 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 Vil du ha? 211 00:27:39,520 --> 00:27:43,560 -Vil det hjelpe meg å få sove? -Det vil hjelpe deg å tenke. 212 00:28:00,440 --> 00:28:02,040 Jeg hadde glemt smaken. 213 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 Hvordan går det i Stockholm? 214 00:28:21,200 --> 00:28:25,040 Jeg vet ikke. 215 00:28:33,760 --> 00:28:37,240 Du har alltid en plass i Alpha 3. Det vet du, ikke sant? 216 00:28:42,680 --> 00:28:44,040 Husk det, ok? 217 00:29:50,120 --> 00:29:51,040 Hallo? 218 00:29:53,000 --> 00:29:54,040 Anna. 219 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Hallo? 220 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 -Vi har ikke åpnet ennå. -Jeg trenger bare et par vannflasker. 221 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Har du en bedre unnskyldning? 222 00:30:06,360 --> 00:30:10,440 Husker du ikke at du lovet moren din å være sammen med henne i helgen? 223 00:30:10,920 --> 00:30:13,800 -Jo da. -Bor dere i nærheten? 224 00:30:15,440 --> 00:30:18,960 -Bare i helgen. -Akkurat. 225 00:30:22,000 --> 00:30:24,280 Restauranten tilhører foreldrene mine. 226 00:30:24,360 --> 00:30:28,240 Jeg jobber her, men ring. Vi kan møtes med eller uten moren din. 227 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 Dette stedet er det samme. 228 00:30:34,160 --> 00:30:36,680 -Ares. -Gregory. 229 00:30:37,400 --> 00:30:39,120 -En stund siden sist. -To år. 230 00:30:39,200 --> 00:30:42,440 -Ja, du kom ikke i fjor sommer. -Nei, jeg var bortreist. 231 00:30:44,960 --> 00:30:48,200 Den fremtidige vinneren av Nobelprisen, Raquel Mendoza. 232 00:30:48,280 --> 00:30:49,480 Vi studerer sammen. 233 00:30:52,080 --> 00:30:53,640 Hyggelig å møte deg. Ares. 234 00:30:54,600 --> 00:30:58,880 -Be om en autograf før hun blir berømt. -Hvorfor det? 235 00:30:58,960 --> 00:31:03,600 Hun er den beste på kullet og grunnen til at jeg liker faget. 236 00:31:04,440 --> 00:31:06,920 -Du får A-er selv. -For å imponere deg. 237 00:31:07,000 --> 00:31:11,960 Selv om det ikke virker. Moren er alltid i veien. Jeg har prøvd i et halvt år. 238 00:31:12,760 --> 00:31:13,600 Hvorfor det? 239 00:31:14,600 --> 00:31:18,480 -Jeg stikker nå. -Du har henne nesten. 240 00:31:19,880 --> 00:31:23,680 Vi vet hva som skjer når noen prøver å flørte, og du dukker opp. 241 00:31:26,680 --> 00:31:28,560 Jeg lover å holde meg unna. 242 00:31:34,720 --> 00:31:35,960 Du glemte vannet. 243 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 Det var ikke morsomt. 244 00:32:48,360 --> 00:32:49,600 Skal vi gå og bade? 245 00:32:51,320 --> 00:32:52,800 -Whisky? -Jo takk. 246 00:32:55,280 --> 00:32:59,160 Hei, Sofía. Vil du spise her, eller skal vi spise ute? 247 00:32:59,760 --> 00:33:01,880 Jeg vil heller at du skal bestemme. 248 00:33:13,200 --> 00:33:14,160 Bli med meg. 249 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 Vent! 250 00:33:57,600 --> 00:33:58,840 Ikke se sånn på meg. 251 00:34:07,480 --> 00:34:09,280 Jeg har tenkt på det vi sa. 252 00:34:12,440 --> 00:34:14,920 Om å lete til vi finner hverandre. 253 00:34:17,720 --> 00:34:19,000 Hva har du funnet ut? 254 00:34:19,600 --> 00:34:20,800 Jeg har tenkt… 255 00:34:22,120 --> 00:34:24,840 …at du kan begynne å lete her. 256 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 Ares! 257 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 Hei! 258 00:35:57,800 --> 00:36:02,280 Ares! Hei! Denne veien! 259 00:36:09,640 --> 00:36:11,720 -Et håndkle? -Takk. 260 00:36:17,000 --> 00:36:19,240 Å, herregud! 261 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 -Hvordan går det? -Bra. 262 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 -Og med deg? -Så fint å se deg. 263 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 -Hvordan går det? -Står til? 264 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 Alt står bra til. 265 00:36:27,040 --> 00:36:30,400 Du må være Raquel. Så hyggelig å møte deg. 266 00:36:30,920 --> 00:36:34,080 Vera. Så fint å se deg. Ares prater alltid om deg. 267 00:36:35,080 --> 00:36:36,800 Dette er moren min, Camila. 268 00:36:36,880 --> 00:36:38,840 -Du husker at jeg nevnte ham? -Ja. 269 00:36:38,920 --> 00:36:43,840 Jeg har gledet meg til å treffe deg. Jeg har hørt mye fint om Alpha 3. 270 00:36:43,920 --> 00:36:46,800 Det er faren og broren min som har æren for det. 271 00:36:46,880 --> 00:36:50,400 Like opprørsk som Vera. Derfor passer dere godt sammen. 272 00:36:50,480 --> 00:36:55,240 Ikke hør på henne. Hun sier det som faller henne inn, og har ingen manerer. 273 00:36:55,320 --> 00:37:00,160 -Nei, men jeg har øyne. -Å, herregud. 274 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 Bare fortsett. Beklager. 275 00:37:05,600 --> 00:37:08,280 -Hallo? -Ja, selvsagt. 276 00:37:10,520 --> 00:37:14,360 Nei, mer. Kom igjen, jeg er på ferie. 277 00:37:15,200 --> 00:37:16,760 Ikke overdriv, Juan. 278 00:37:17,880 --> 00:37:20,640 -Hva gjør du her? -På yachten min? 279 00:37:21,160 --> 00:37:25,560 Vel, moren min tar seg en tur rundt Middelhavet hver sommer. 280 00:37:25,640 --> 00:37:30,440 Jeg vet ikke om jeg nevnte det. Men du sa at du skulle være her. Så jeg ble med. 281 00:37:31,840 --> 00:37:35,600 Mest for å overvåke henne. Hun falt nesten over bord i Venezia. 282 00:37:35,680 --> 00:37:38,040 Det var nifst, du skulle sett det. 283 00:37:41,120 --> 00:37:45,560 -Mamma besøkte også Venezia en gang. -Det er for mange turister der. Æsj. 284 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 -Vera… -Hva? Nei, jeg elsker det. 285 00:37:48,120 --> 00:37:51,720 Jeg tuller. Jeg elsker Venezia. Turistene og alt sammen. 286 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 Moren din har god smak. 287 00:37:53,920 --> 00:37:57,160 Og om du er datteren hennes, må hun være kjempevakker. 288 00:37:57,680 --> 00:38:00,040 -Takk. -Ares er veldig heldig. 289 00:38:00,120 --> 00:38:04,400 -Vil dere ha noe å drikke? -Bli til middag. Dominique er en god kokk. 290 00:38:04,920 --> 00:38:07,680 -Cuisine française. Ok? -"Française." 291 00:38:07,760 --> 00:38:09,440 -"Française". -Ok, greit. 292 00:38:09,520 --> 00:38:12,240 "Française." Hva sier dere? 293 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 Jo da. 294 00:38:26,080 --> 00:38:29,040 -Kunst? Jeg elsker det. -Ja. 295 00:38:29,120 --> 00:38:32,760 -Hva studerer du? -Foreldrene mine tror jeg studerer juss. 296 00:38:32,840 --> 00:38:35,840 -Hva gjør du egentlig? -Tenker over hva jeg skal. 297 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 -Jeg elsker det. -Elsker du alt? 298 00:38:38,080 --> 00:38:43,400 -Raquel har ikke fortalt meg om seg ennå. -Jeg studerer litteratur. 299 00:38:43,480 --> 00:38:48,440 -En humanist. -La meg gjette. Du elsker det også. 300 00:38:49,120 --> 00:38:52,840 Hvordan er det å være sammen med en så vitenskapelig hjerne? 301 00:38:52,920 --> 00:38:56,360 Det var Raquel som overbeviste ham om å studere medisin. 302 00:38:56,440 --> 00:39:00,200 -Å ja? -Fordi det er det han liker. 303 00:39:00,280 --> 00:39:03,840 Så søtt. Så omtenksomt. Det sier mye om deg. 304 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 -Hva ville du gjort? -Med Ares? 305 00:39:08,680 --> 00:39:11,840 Jeg ville bundet ham fast og beholdt ham for meg selv. 306 00:39:11,920 --> 00:39:16,080 -Selvsagt. -Jeg tøyser. Stockholm var et godt valg. 307 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 Festene er like intense som studiene. 308 00:39:18,800 --> 00:39:22,720 -Det gir mening. Selvsagt. -Vera fester mer enn meg. 309 00:39:22,800 --> 00:39:26,440 Hvem sin idé var det å danse nakne i snøen? 310 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 -Hva? -Jeg var kjempefull, så jeg… 311 00:39:29,240 --> 00:39:33,360 Akkurat. Eller da vi hadde farmakologi og bromidet eksploderte. 312 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 -Har dere sett hverandre nakne? -Det var ikke meg. 313 00:39:36,640 --> 00:39:38,560 Ok, nei da. 314 00:39:39,080 --> 00:39:41,280 Men vet du hva sannheten er? 315 00:39:41,360 --> 00:39:45,760 Du ser ut som en snill gutt. Det sier alle. Men han er ikke snill. 316 00:39:47,640 --> 00:39:49,480 Er han ikke? Fortell. 317 00:39:50,680 --> 00:39:54,120 Nei da, egentlig er han snill. Kjedelig, faktisk. 318 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 -Du er så heldig. -Hun skal utgi sin første roman. 319 00:39:57,200 --> 00:39:58,520 -Ja. -Ja. 320 00:39:58,600 --> 00:40:01,440 Hun har redigert den og jobbet med den hele året. 321 00:40:01,920 --> 00:40:05,480 -Du har ikke sagt det. -Nei, altså… 322 00:40:05,560 --> 00:40:08,520 Forleggeren venter på at hun skal sende teksten. 323 00:40:08,600 --> 00:40:10,360 Så gode nyheter! Gratulerer. 324 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 Dere burde lese den. Gjennom vinduet mitt. 325 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 Hva handler den om? 326 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 -Det er historien om Raquel og… -Hold opp. 327 00:40:21,400 --> 00:40:22,560 Unnskyld meg. 328 00:40:27,840 --> 00:40:31,440 -Romanen er så god. -Når skal dere sende den? 329 00:40:35,080 --> 00:40:36,000 Hei. 330 00:40:38,840 --> 00:40:40,400 Det er vakkert, ikke sant? 331 00:40:41,960 --> 00:40:43,720 -Unnskyld. -For hva? 332 00:40:43,800 --> 00:40:45,520 Jeg tok over hele samtalen. 333 00:40:45,600 --> 00:40:49,040 Du skal utgi en roman, og vi snakker om fester. 334 00:40:50,000 --> 00:40:55,280 Jeg skal ikke utgi noe. Jeg har ikke engang snakket med forleggeren. 335 00:40:57,680 --> 00:41:01,800 Hvem skriver du for? De sier at det alltid er noen. 336 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 Hvem er det for deg? 337 00:41:06,680 --> 00:41:09,720 Faren min. Han var forfatter. 338 00:41:11,360 --> 00:41:15,040 -"Var"? -Han døde da jeg var liten. 339 00:41:19,920 --> 00:41:22,640 Faren min forlot mamma og meg. 340 00:41:23,160 --> 00:41:26,040 Så traff hun Carlos, og etter det gikk det fint. 341 00:41:26,120 --> 00:41:28,600 Men da jeg vokste opp, var det bare oss to. 342 00:41:32,640 --> 00:41:36,120 Jeg vet at vi nettopp har møtt hverandre, 343 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 men tro meg, jeg forstår hva du føler om romanen. 344 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 Jeg har studert medisin i nesten ett år, 345 00:41:43,320 --> 00:41:46,560 og jeg vet fortsatt ikke om det er fordi jeg liker det, 346 00:41:47,680 --> 00:41:49,880 eller fordi faren min ville likt det. 347 00:41:51,160 --> 00:41:54,880 Det er som om vi legger mer vekt på folk som ikke er her. 348 00:41:58,640 --> 00:42:03,840 Men ta den tiden du trenger. Med e-posten og alt det der. Det går fint. 349 00:42:12,920 --> 00:42:14,280 Det er min drink! 350 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 -Hva? -Det er min drink! 351 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 Ikke nå mer. Beklager, skatt. 352 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 Hei sann. 353 00:42:57,120 --> 00:42:59,160 -Hvordan går det? -Gå, nå. Ut. 354 00:43:04,080 --> 00:43:07,920 -Pakk vekk sakene. -Kom igjen. Gå ut. 355 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 -Se på denne fyren. -Han aner ingenting. 356 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 Kanskje han vil leke. 357 00:43:19,120 --> 00:43:21,720 Hei, du. Vil du ha bråk? 358 00:43:23,880 --> 00:43:29,240 -La ham være, Borja. Han er en venn. -Hva? Hold deg unna, Anna. 359 00:43:31,680 --> 00:43:33,040 La ham være, sa jeg! 360 00:43:33,120 --> 00:43:34,880 -Hold opp! -Din drittunge! 361 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 Armen min! 362 00:43:36,640 --> 00:43:38,360 -Du brekker den! -Slipp! 363 00:43:38,440 --> 00:43:41,720 -Faen! Du skader håndleddet mitt. -Slipp ham! 364 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Pass deg, vesla. 365 00:43:51,520 --> 00:43:52,600 Vi stikker. 366 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 De tror de bestemmer her. 367 00:44:04,560 --> 00:44:05,520 Ok… 368 00:44:06,080 --> 00:44:11,000 -Jeg elsker ringen. Hvor fikk du den fra? -Den var i en potetgullpose. 369 00:44:16,360 --> 00:44:17,840 Interessant. 370 00:44:20,520 --> 00:44:25,000 -Hva syns du om Vera? -Hun er flott. Veldig hyggelig. 371 00:44:25,480 --> 00:44:28,240 Hun hadde det morsommere med Ares enn du hadde. 372 00:44:29,280 --> 00:44:32,320 -Ikke lag trøbbel, nå. -Jeg stoler ikke på henne. 373 00:44:32,400 --> 00:44:33,920 Stol på Ares, da. 374 00:44:34,920 --> 00:44:38,120 -La meg tvile på ham for deg. -De er bare venner. 375 00:45:26,200 --> 00:45:27,880 -Du og Vera pratet mye. -Hva? 376 00:45:27,960 --> 00:45:32,080 -Du pratet mye med Vera. -Ja, kanskje det. 377 00:45:32,720 --> 00:45:37,000 -Hva fortalte hun deg? -Ingenting. 378 00:45:57,720 --> 00:45:59,520 ER IKKE DETTE ARES' SKJORTE? 379 00:46:02,000 --> 00:46:05,480 HVA FAEN? 380 00:46:38,720 --> 00:46:40,160 De er bare venner. 381 00:46:43,280 --> 00:46:47,520 De er bare venner. 382 00:46:59,720 --> 00:47:00,800 Hva er i veien? 383 00:47:07,200 --> 00:47:08,800 Hei, jeg skal kjøre. 384 00:47:10,760 --> 00:47:13,520 Takk. Er dere klare? 385 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 -Ja. -Ja. 386 00:47:16,640 --> 00:47:20,000 -Kan du kjøre denne? -Den er som en motorsykkel. 387 00:47:20,080 --> 00:47:21,400 Du har aldri kjørt en. 388 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 -Er dette riktig vei? -Jeg vet ikke, Yoshi. 389 00:48:27,040 --> 00:48:28,960 Jeg har aldri vært her før. 390 00:48:33,120 --> 00:48:35,320 Jeg så moren din for meg som en dame. 391 00:48:37,800 --> 00:48:41,000 Anna, søsteren min. Dette er Raquel og Yoshi. 392 00:48:41,080 --> 00:48:43,280 -Hei. -Hei. 393 00:48:44,360 --> 00:48:46,360 Jeg skal møte Ares på stranden. 394 00:48:46,440 --> 00:48:49,360 -Han er her med kjæresten sin. -Kjæresten? 395 00:48:49,880 --> 00:48:50,720 Ja. 396 00:48:51,520 --> 00:48:54,400 Hvem skulle trodd det? Ares Hidalgo i et forhold. 397 00:49:03,840 --> 00:49:06,520 Disse hemmelige Hidalgo-strendene er fine. 398 00:49:08,680 --> 00:49:10,000 Historien gjentar seg. 399 00:49:10,080 --> 00:49:12,880 Spøken var i hvert fall morsom denne gangen. 400 00:49:23,600 --> 00:49:25,200 Ikke gå opp ennå! 401 00:49:39,320 --> 00:49:40,680 Jeg er sulten. 402 00:49:41,840 --> 00:49:44,680 Dominique har nok lagd noe nydelig igjen. 403 00:49:45,680 --> 00:49:47,640 Du kan be ham ut om du vil. 404 00:49:48,240 --> 00:49:54,440 -Skal vi bade? -Jeg holdt på å sovne. Bare gå om du vil. 405 00:50:24,080 --> 00:50:29,600 -Jeg trodde vi var venner. -Hvem? Du og Ares? 406 00:50:30,760 --> 00:50:36,480 -Du og jeg. -Hvorfor kan vi ikke fortsette å være det? 407 00:50:37,360 --> 00:50:38,640 Jeg kjenner deg ikke. 408 00:50:42,640 --> 00:50:46,880 Jeg beklager det på restauranten. Ares ga meg ikke noe valg. 409 00:50:47,400 --> 00:50:49,120 Du vet hvordan han er. 410 00:50:50,840 --> 00:50:54,760 For mange år siden datet jeg ei jente, Bea, som gikk på skolen vår. 411 00:50:55,720 --> 00:50:59,840 Vi var vilt forelsket til Ares måtte interessere seg for henne. 412 00:50:59,920 --> 00:51:02,840 -Du må ikke… -De var sammen i to uker. 413 00:51:06,040 --> 00:51:08,240 Så fant Ares seg en annen. 414 00:51:25,040 --> 00:51:26,080 Er vi venner? 415 00:51:29,880 --> 00:51:32,160 -Ja da. -La oss bade. 416 00:51:32,240 --> 00:51:37,600 Å sitte her i dype tanker og se på havet, er jo en klisjé. 417 00:51:38,600 --> 00:51:43,360 Ikke sant? Jeg så etter deg på sosiale medier, men fant ikke noe. 418 00:51:44,120 --> 00:51:45,400 Er det et kompliment? 419 00:51:50,000 --> 00:51:51,880 Vil du kline? 420 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 -Nei. -Liker du meg ikke? 421 00:51:56,280 --> 00:51:58,640 -Vi kjenner hverandre knapt. -Og så? 422 00:51:58,720 --> 00:52:02,280 Dessuten kjenner jeg deg. 423 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 -Jeg vet mye om deg. -Å ja? Som hva da? 424 00:52:05,400 --> 00:52:07,080 Jo, jeg vet… 425 00:52:10,480 --> 00:52:15,920 …at du liker å se på havet i dype tanker. Og at du liker potetgull. 426 00:52:17,840 --> 00:52:22,080 -Så, vil du kline? -Er dette sånn du sjekker opp folk? 427 00:52:22,600 --> 00:52:24,040 Jeg liker deg. 428 00:52:24,680 --> 00:52:26,320 Og du liker meg også. 429 00:52:26,400 --> 00:52:29,000 -Hvorfor tror du det? -Du er her fortsatt. 430 00:52:43,040 --> 00:52:47,560 Claudia, jeg finner ikke e-posten med kveldens bestilling, kan du sende den? 431 00:52:48,320 --> 00:52:52,600 Når det gjelder Hellas, snakk med byrået og si ifra om de lager bråk. 432 00:52:53,520 --> 00:52:59,520 Hvor er du, Claudia? Kan du ringe meg? Har du sett den kremfargede blusen min? 433 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 -Hei. -Hei. 434 00:53:57,200 --> 00:54:02,040 Claudia, jeg ser etter deg i byen, men finner deg ikke. Jeg vil snakke med deg… 435 00:54:02,120 --> 00:54:04,520 Ild for å brenne 436 00:54:05,320 --> 00:54:10,360 Ild for å synge, ild 437 00:54:11,080 --> 00:54:13,960 Blikket hans er kaldt 438 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 Men jeg fryser ikke 439 00:54:16,560 --> 00:54:19,480 Et iskaldt hjerte 440 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 Det skremmer ikke jenta mi 441 00:54:21,760 --> 00:54:26,280 Jenta mi ligger ikke våken 442 00:54:26,360 --> 00:54:29,640 -Stor applaus! Kom hit. -Bravo! 443 00:54:30,800 --> 00:54:32,000 Utrolig, som alltid. 444 00:54:32,080 --> 00:54:33,320 -Takk. -Har jeg rett? 445 00:54:33,400 --> 00:54:37,120 -Nei! Tusen takk. -Du er fantastisk hver eneste gang. 446 00:54:55,840 --> 00:54:57,040 Prøv denne. 447 00:54:58,560 --> 00:55:01,440 -Helvete. -Hva? Jeg trodde du ville like den. 448 00:55:01,520 --> 00:55:07,120 Mint er ikke min greie. Men dette er godt. Jeg merker at du har lagd den. 449 00:55:07,200 --> 00:55:10,560 -Går det bra? -Jeg tok mint i. 450 00:55:10,640 --> 00:55:11,720 -Ja. -Som jordbær. 451 00:55:11,800 --> 00:55:12,880 Jeg sier bare… 452 00:55:12,960 --> 00:55:15,760 La oss leke en lek. Flasketuten peker på. 453 00:55:16,720 --> 00:55:17,720 Dere kan reglene. 454 00:55:17,800 --> 00:55:19,680 -Kyss eller sannhet. -Ok. 455 00:55:19,760 --> 00:55:21,880 Den som snurrer flasken, får velge. 456 00:55:21,960 --> 00:55:24,000 -Så gøy. -Reglene er ikke sånn. 457 00:55:24,080 --> 00:55:27,360 -Min flaske, mine regler. -Ok, greit. 458 00:55:27,440 --> 00:55:28,480 Start, Raquel. 459 00:55:29,760 --> 00:55:31,400 La oss se. 460 00:55:36,000 --> 00:55:37,640 Ares. 461 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 -Så? -Kyss eller sannhet? 462 00:55:44,240 --> 00:55:46,240 -Sannheten. -Nå skjønner jeg det. 463 00:55:46,320 --> 00:55:49,360 Har du ønsket at du ikke var sammen med Ares? 464 00:55:49,440 --> 00:55:52,520 Hold kjeft. Flasken pekte på ham. 465 00:55:52,600 --> 00:55:54,440 Du må stille spørsmålet, Ares. 466 00:55:55,000 --> 00:55:57,640 -Jeg skjønner ikke. -Hvorfor leker vi dette? 467 00:55:58,440 --> 00:56:00,080 Bare fordi det er gøy. 468 00:56:00,920 --> 00:56:02,840 -Nå er det meg. -Hvem er det nå? 469 00:56:09,000 --> 00:56:10,120 Utrolig. 470 00:56:11,280 --> 00:56:14,160 -Hva nå? -Jøss. 471 00:56:15,440 --> 00:56:17,240 -Snurr den igjen. -Nei. 472 00:56:17,920 --> 00:56:20,760 Vi ser hvem den peker på. Kyss eller sannhet? 473 00:56:20,840 --> 00:56:23,720 Han kan ikke svare, han snakker ikke spansk. 474 00:56:23,800 --> 00:56:27,120 -Han snakker fransk. -Da må det bli et kyss. 475 00:56:27,200 --> 00:56:30,640 -Dominique, er du med på leken? -Det spørs. Er jeg? 476 00:56:30,720 --> 00:56:35,320 -Han sier ja. -Det sa jeg egentlig ikke. 477 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 Flasken bestemmer det. 478 00:56:36,800 --> 00:56:41,520 -Er det en lek om å kysse, så er jeg med. -Herregud! 479 00:56:41,600 --> 00:56:43,760 -Hva sa han? -Ok, det holder. 480 00:56:49,040 --> 00:56:50,960 Gjør deg klar. 481 00:56:57,800 --> 00:56:58,760 La oss se. 482 00:57:04,560 --> 00:57:07,760 -Du jukset. -Å, herregud. 483 00:57:07,840 --> 00:57:09,480 Ta for deg, jenta mi! 484 00:57:12,280 --> 00:57:14,280 Herregud. 485 00:57:15,240 --> 00:57:17,600 -Helvete. -Se på ansiktet til Raquel. 486 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 Jeg skal hente noen flere mojitoer. Vil noen ha? 487 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 -Gå og gjem deg. -Jeg tar med litt av hvert. 488 00:57:24,440 --> 00:57:26,120 Men kom tilbake, Yoshi! 489 00:57:36,080 --> 00:57:37,160 Helvete. 490 00:57:37,960 --> 00:57:42,680 Ikke gjør dette mot meg. Raquel trenger meg der oppe. Jeg ber deg! 491 00:57:48,080 --> 00:57:52,600 Du går til det eneste stedet på båten med lås på døren og bruker den ikke? 492 00:57:53,520 --> 00:57:55,800 Det beviser at du liker meg. 493 00:57:58,760 --> 00:58:00,080 Vil du ha flere bevis? 494 00:58:08,720 --> 00:58:11,040 -Jo takk. -Kult. 495 00:58:12,400 --> 00:58:13,800 Jeg har kondomer. 496 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 Raquel! 497 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 Hvordan går det med vennen din? 498 01:00:08,560 --> 01:00:09,640 Claudia. 499 01:00:11,880 --> 01:00:13,360 Jeg vil ha en drink. 500 01:00:14,840 --> 01:00:17,040 Det er whisky der borte. 501 01:00:17,120 --> 01:00:20,360 Bare lat som du er en annen, men du jobber her fortsatt. 502 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 Au da. 503 01:01:10,200 --> 01:01:15,360 Jeg har sagt at vi ikke begge kan ha rødt hår. Folk kan tro at vi er i slekt. 504 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 Du farger håret. 505 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 -Du har sparken. -Nei, ikke… 506 01:01:23,880 --> 01:01:25,600 Hent tingene dine og dra. 507 01:01:28,040 --> 01:01:29,600 Forsiktig så du ikke glir. 508 01:01:58,000 --> 01:01:58,920 Ok, min tur. 509 01:02:05,040 --> 01:02:07,360 -Din tur, Dani. -Sannhet. 510 01:02:09,840 --> 01:02:12,800 -Vil du spørre, Raquel? -Det er juks. 511 01:02:12,880 --> 01:02:14,160 Du sa det i stad. 512 01:02:14,240 --> 01:02:17,840 -Jeg spør. Si hva jeg skal spørre om. -Dette er sprøtt. 513 01:02:19,960 --> 01:02:22,560 Spør om noen andre har gått med den skjorta. 514 01:02:22,640 --> 01:02:25,360 Jøss, dette begynner å bli interessant. 515 01:02:26,640 --> 01:02:29,080 Har noen andre gått med den skjorta der? 516 01:02:33,680 --> 01:02:36,880 -Det vet jeg ikke. -Du må si sannheten. Det er reglene. 517 01:02:36,960 --> 01:02:39,880 -Jeg vet virkelig ikke. -Greit… 518 01:02:56,600 --> 01:02:57,600 Sannhet. 519 01:02:59,960 --> 01:03:03,040 -Har du ligget med ham? -Dette er helt på trynet. 520 01:03:04,800 --> 01:03:09,160 Det fins et bilde av deg i den skjorta. Har du ligget med ham? 521 01:03:31,240 --> 01:03:33,480 -Helvete. -Hei. 522 01:03:35,640 --> 01:03:36,640 Hei. 523 01:03:46,440 --> 01:03:48,200 Jeg føler meg som en idiot. 524 01:03:52,280 --> 01:03:54,880 Jeg tror at tårer er godt for huden. 525 01:04:00,640 --> 01:04:02,320 Jeg kommer til å bli vakker. 526 01:04:03,600 --> 01:04:07,480 -Du er fantastisk. Du vet det. -Han er her. 527 01:04:11,800 --> 01:04:13,040 Kan vi snakke sammen? 528 01:04:15,920 --> 01:04:18,440 Hvorfor det? Så du kan fortelle detaljene? 529 01:04:19,960 --> 01:04:21,160 Så jeg kan forklare. 530 01:04:25,920 --> 01:04:27,640 Kom hit. Kom. 531 01:04:32,240 --> 01:04:38,000 Den kvelden det med skjorta skjedde, drakk jeg enormt mye. 532 01:04:39,320 --> 01:04:40,920 Jeg husker ingenting. 533 01:04:43,760 --> 01:04:48,440 Alt jeg husker, er at jeg våknet ved siden av Vera. Hun hadde skjorta mi. 534 01:04:49,240 --> 01:04:50,400 Det er alt. 535 01:04:51,600 --> 01:04:54,320 -Så du er her fordi du føler deg skyldig. -Nei. 536 01:04:56,040 --> 01:04:58,160 Fordi jeg ville treffe deg. 537 01:04:59,200 --> 01:05:01,960 -For å være sammen med deg. -Ok, flott. 538 01:05:02,040 --> 01:05:07,160 Jeg vet ikke. Du hadde sex med Vera for å skjønne at du ville ha meg? 539 01:05:07,240 --> 01:05:09,720 -Er det sånn? -Det er ikke så enkelt. 540 01:05:09,800 --> 01:05:11,480 Hvordan skal jeg vite det? 541 01:05:13,960 --> 01:05:17,520 Du sa ikke til Gregory at du hadde en kjæreste. 542 01:05:19,600 --> 01:05:22,720 -Jeg skjulte ikke noe for ham. -Jeg angriper deg ikke. 543 01:05:23,840 --> 01:05:26,280 Virkelig? Det høres sånn ut. 544 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 -Jeg prøver bare å forklare. -Så forklar! 545 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 Jeg har hatt et fælt år. 546 01:05:32,240 --> 01:05:36,800 Studiene var mye vanskeligere enn jeg trodde, og jeg følte meg som en idiot. 547 01:05:36,880 --> 01:05:41,040 Hver dag lurte jeg på hva faen jeg gjorde i Stockholm. 548 01:05:41,560 --> 01:05:43,640 Og om jeg ville studere medisin. 549 01:05:47,880 --> 01:05:49,200 Så dukket Vera opp. 550 01:05:55,840 --> 01:05:57,680 Hun kunne se at jeg sleit. 551 01:05:59,720 --> 01:06:00,800 Og hun hjalp meg. 552 01:06:03,600 --> 01:06:04,960 Hun var en god venn. 553 01:06:08,520 --> 01:06:10,400 Jeg møtte folk gjennom henne. 554 01:06:11,800 --> 01:06:14,200 Vi dro og festet og drakk oss fulle. 555 01:06:16,200 --> 01:06:17,760 Noen ganger overdrev jeg. 556 01:06:21,280 --> 01:06:23,200 Så skjedde det med skjorta. 557 01:06:31,480 --> 01:06:35,440 Jeg vet at jeg dreit meg ut. Jeg gjør det. 558 01:06:37,000 --> 01:06:38,720 Men prøv å forstå. 559 01:06:43,720 --> 01:06:47,960 Jeg skulle ønske problemet bare var at noe skjedde mellom dere. 560 01:06:52,840 --> 01:06:57,760 Men det som sårer meg mest, er at du ikke fortalte meg noe om problemene før det. 561 01:07:01,640 --> 01:07:08,240 -Jeg var redd for å virke dum. -Fordi du tvilte? Fordi du hadde følelser? 562 01:07:08,320 --> 01:07:12,400 Fordi det føltes som du fortsatte å leve livet ditt. 563 01:07:12,480 --> 01:07:15,000 Mens jeg bare ventet på at du skulle ringe. 564 01:07:22,920 --> 01:07:24,240 Det er Yoshuas skyld. 565 01:07:26,480 --> 01:07:28,080 Vi skal ut. 566 01:07:33,640 --> 01:07:34,800 La meg se. 567 01:07:35,520 --> 01:07:37,480 Å, herregud. Men… 568 01:07:38,840 --> 01:07:41,840 -Tenk om foreldrene dine så dette. -Det skjer ikke. 569 01:07:41,920 --> 01:07:47,640 Å, señor Hidalgo, sønnen din er så sexy. Bare se på ham! 570 01:07:50,960 --> 01:07:53,040 Sønnen din er så… 571 01:08:02,640 --> 01:08:03,760 Er Yoshi her? 572 01:08:06,200 --> 01:08:10,440 Ærlig talt. Dette ser så sexy ut. 573 01:08:10,520 --> 01:08:15,240 -Gjør det? Er det ikke litt mye? -Nei, det er mer sexy jo mer du har. 574 01:08:20,840 --> 01:08:24,800 Jeg syns at vi skal være på samme nivå som neglene i kveld. 575 01:08:29,000 --> 01:08:31,200 Hva om vi tok med en til? 576 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 -Det er greit som det er. -Er du sikker? 577 01:08:38,080 --> 01:08:42,720 -Det ville ikke være vanskelig på festen. -Jeg skal ikke på festen. 578 01:08:44,280 --> 01:08:47,760 Det er vel mer en vennegreie, og jeg vil ikke trenge meg på. 579 01:08:47,840 --> 01:08:49,520 Du ville ikke trenge deg på. 580 01:08:49,600 --> 01:08:54,440 Jeg har dessuten lyst til å bli hjemme. Men gå og mor deg du. 581 01:08:55,640 --> 01:09:00,720 Ja, selvsagt skal jeg more meg. Og du skal bli her og kjede deg. 582 01:09:04,640 --> 01:09:05,960 Gjett hvor vi skal. 583 01:09:09,280 --> 01:09:11,160 Kom igjen. Si noe. Et sted. 584 01:09:13,120 --> 01:09:18,080 Nøklene til fyrtårnet. Jeg ser på fyrverkeriet derfra hvert år. 585 01:09:27,520 --> 01:09:32,680 Om du vil, kan du bli med meg, og vi kan se det sammen. 586 01:09:33,800 --> 01:09:38,200 Det ser langt ut, men det er bare noen minutter unna. Bare et par svinger. 587 01:09:39,840 --> 01:09:43,400 Jeg skal på festen på stranden med vennene mine. 588 01:09:45,640 --> 01:09:46,680 Jeg skjønner. 589 01:09:49,000 --> 01:09:53,080 Jeg antok at det på badet var en forsnakkelse. Men det var det ikke. 590 01:09:55,200 --> 01:09:58,640 -Nei, jeg… -Hvor mange har du sagt nei til for henne? 591 01:09:59,880 --> 01:10:01,200 Anna, hvordan går det? 592 01:10:05,960 --> 01:10:06,880 Vent. 593 01:10:08,600 --> 01:10:09,920 Hva er det med henne? 594 01:10:12,800 --> 01:10:13,800 Ingenting. 595 01:10:14,960 --> 01:10:17,120 -Hei, er dere klare til å feste? -Ja. 596 01:10:17,200 --> 01:10:18,560 -Jeg kommer. -Vi drar. 597 01:10:18,640 --> 01:10:20,720 -Ok. -Vi venter på deg der nede. 598 01:11:13,160 --> 01:11:14,600 Skal vi ikke gå? 599 01:11:31,840 --> 01:11:33,160 Hva om vi går sammen? 600 01:11:35,360 --> 01:11:37,200 -Ares? -Nei. 601 01:11:39,400 --> 01:11:40,600 Artemis. 602 01:13:12,720 --> 01:13:16,400 -For oss tre! -Jeg er så glad i dere! 603 01:13:16,920 --> 01:13:19,640 -Gråter du? -Nei. 604 01:13:20,760 --> 01:13:24,000 -Jeg henter flere drinker, ok? -Han gråter. 605 01:13:25,680 --> 01:13:27,080 Han er full allerede. 606 01:13:38,520 --> 01:13:39,560 Hva nå? 607 01:13:40,880 --> 01:13:42,400 -Straks tilbake. -Men… 608 01:13:42,920 --> 01:13:48,560 Ville du ha meg med for dette? Hold deg unna baren, ok? Jeg kjenner deg. 609 01:13:57,040 --> 01:14:01,440 -JEG HAR VÆRT KÅT I HELE DAG. -LOL. VI SKAL LØSE DET. TA DET MED RO 610 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 Det ante meg at du var her. 611 01:15:04,000 --> 01:15:05,280 Du er her. 612 01:15:26,600 --> 01:15:28,200 Artemis? 613 01:15:33,600 --> 01:15:36,360 Artemis Hidalgo? Det er deg, ikke sant? 614 01:15:36,880 --> 01:15:39,720 De har ikke alkoholfritt øl. Her. 615 01:15:39,800 --> 01:15:43,320 Så jeg drikker det bare ikke, fordi… Jeg vet ikke. 616 01:15:44,240 --> 01:15:48,320 Å, Artemis. Jeg er María. 617 01:15:49,760 --> 01:15:53,280 María Codina fra Claudias masterprogram. 618 01:15:55,200 --> 01:15:58,600 Dette er mannen min, Eduard. Hyggelig å møte deg. 619 01:15:58,680 --> 01:16:00,200 -En fornøyelse. -Ja. 620 01:16:00,280 --> 01:16:01,840 Vi har hørt så mye om deg. 621 01:16:01,920 --> 01:16:03,400 -Så mye. -Ja. 622 01:17:08,480 --> 01:17:09,800 Vannet er deilig. 623 01:17:11,480 --> 01:17:15,920 Litt vel salt for meg, men det er fint. 624 01:17:18,120 --> 01:17:23,720 Kommer du? Ikke tving meg til å trekke deg uti med klærne på. 625 01:17:35,520 --> 01:17:36,720 Skal jeg si deg noe? 626 01:17:42,200 --> 01:17:43,720 Sannheten er… 627 01:17:45,680 --> 01:17:48,320 …at da det med skjorta skjedde, sov vi bare. 628 01:17:51,640 --> 01:17:53,720 Men nå kan vi gjøre mer. 629 01:17:55,640 --> 01:17:56,720 Hvorfor løy du? 630 01:17:58,600 --> 01:18:01,960 Da vi lekte. Hvorfor? 631 01:18:03,200 --> 01:18:08,920 Jeg sa ingenting. Du lot reaksjonen din snakke for deg. Det er ditt ansvar. 632 01:18:09,000 --> 01:18:11,160 Baren er din. Du må vite hvor de er. 633 01:18:11,240 --> 01:18:14,160 -Ja, jeg vet hvor… -Jeg har drinkene, Raquel. 634 01:18:14,240 --> 01:18:16,400 Yoshi, hvordan går det? 635 01:18:17,080 --> 01:18:20,040 -Hvor ble det av Daniela? -Jeg vet ikke. 636 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Jeg blir borte lite grann. 637 01:18:24,760 --> 01:18:27,040 Jeg trodde vi tre skulle være sammen. 638 01:18:27,120 --> 01:18:29,040 Ja. Jeg kommer straks tilbake. 639 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 -Hva med drinken? -Den er din. 640 01:18:39,200 --> 01:18:40,200 Yoshi! 641 01:18:44,120 --> 01:18:45,160 Jeg elsker deg! 642 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 -Hva i helvete? -Er ikke det han fra i går kveld? 643 01:19:25,840 --> 01:19:29,280 Hvor er livvakten din, din klovn? 644 01:19:53,600 --> 01:19:54,600 Claudia? 645 01:19:57,640 --> 01:19:59,440 María sa at du ville være her. 646 01:20:02,200 --> 01:20:09,200 Jeg vil slutte å oppføre meg som en Hidalgo og være kjæresten du fortjener. 647 01:21:25,840 --> 01:21:27,240 Utrolig. 648 01:21:34,680 --> 01:21:36,680 Ikke stans. Fortsett. 649 01:22:08,280 --> 01:22:09,400 Skål. 650 01:22:14,280 --> 01:22:15,320 Skål. 651 01:22:31,440 --> 01:22:33,080 Hvorfor gjorde du det? 652 01:22:33,160 --> 01:22:35,560 Skal du gi meg hele skylden for dette? 653 01:22:35,640 --> 01:22:38,480 Om jeg bidro til dette, er jeg ikke stolt av det. 654 01:22:39,920 --> 01:22:43,760 Uansett om du ikke er stolt, kan du ikke benekte alt som skjedde. 655 01:22:43,840 --> 01:22:46,320 -Jeg følte meg fortapt. -Jeg vet det. 656 01:22:49,760 --> 01:22:51,840 Jeg vet akkurat hvordan du har det. 657 01:22:53,120 --> 01:22:56,560 Du tviler på faget du har valgt, alt presset… 658 01:22:58,360 --> 01:23:00,400 …forventningene til familien din. 659 01:23:22,680 --> 01:23:28,840 Det er lett å slutte å være en Hidalgo. Å bli kjæresten jeg fortjener, er verre. 660 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 Mye verre. 661 01:23:40,680 --> 01:23:44,160 Jeg fortjener veldig mye. God natt, Artemis. 662 01:23:50,160 --> 01:23:51,240 Jeg… 663 01:23:59,960 --> 01:24:03,400 Du og jeg forstår hverandre fordi vi er fra samme verden. 664 01:24:26,640 --> 01:24:28,000 Har jeg gjort noe galt? 665 01:24:31,200 --> 01:24:36,240 Jeg vil ikke dette. Jeg trodde jeg ville, men jeg forstår nå at jeg ikke vil det. 666 01:24:40,960 --> 01:24:42,160 Men… 667 01:25:04,560 --> 01:25:05,640 Helvete. 668 01:25:11,800 --> 01:25:16,120 Hei! Han stjal nøklene mine! Helvete. Din drittsekk! 669 01:25:40,880 --> 01:25:43,920 Hele denne ferien er perfekt. 670 01:25:45,160 --> 01:25:46,240 Himmel og hav. 671 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 Motorsykkelen min! 672 01:26:24,600 --> 01:26:26,360 Ta ham! Få opp farten! 673 01:26:30,040 --> 01:26:31,200 Din jævla tyv! 674 01:26:31,280 --> 01:26:32,560 -Hei! -Kom an! 675 01:26:32,640 --> 01:26:33,560 Brems, rasshøl! 676 01:26:36,520 --> 01:26:39,720 Jeg sa du skulle stanse! Stans, for faen! 677 01:26:40,480 --> 01:26:43,920 -Brems, din kødd! -Vi tok ham nesten. Kom igjen! 678 01:26:44,440 --> 01:26:46,200 Stans! 679 01:26:46,960 --> 01:26:49,320 -Hei! -Få opp farten! 680 01:27:43,360 --> 01:27:44,320 Hva er i veien? 681 01:27:49,960 --> 01:27:52,280 Helvete! Faen! 682 01:27:53,320 --> 01:27:54,560 Ring etter ambulanse! 683 01:28:08,040 --> 01:28:09,120 Ares? 684 01:28:18,120 --> 01:28:23,360 -Raquel! Det er Yoshi! Kom. -Yoshi? 685 01:28:29,240 --> 01:28:32,240 Yoshi! 686 01:28:34,160 --> 01:28:37,400 Yoshi! Helvete. 687 01:28:44,720 --> 01:28:46,200 Kan du høre meg? 688 01:28:49,920 --> 01:28:53,120 Svar, vær så snill. 689 01:28:57,880 --> 01:28:58,720 Yoshi! 690 01:29:07,200 --> 01:29:10,520 Kom igjen! Kom an, Yoshi! 691 01:29:13,600 --> 01:29:14,960 Hjelp! 692 01:29:21,680 --> 01:29:24,440 Kom igjen, Yoshi. 693 01:29:29,480 --> 01:29:30,480 Kom an! 694 01:29:32,080 --> 01:29:33,320 Hjelp! 695 01:29:35,040 --> 01:29:37,640 -Hva skjedde? -Faen, Borja. Helvete. 696 01:29:37,720 --> 01:29:39,080 Hvor er Yoshi? 697 01:29:40,560 --> 01:29:41,560 Yoshi? 698 01:29:41,640 --> 01:29:44,240 -Hva skjedde? -Vi har ringt etter ambulanse. 699 01:29:44,320 --> 01:29:47,440 -Hva skjedde? -Han ble utsatt for en ulykke. 700 01:29:47,520 --> 01:29:49,200 -Hva gjorde dere? -Yoshi? 701 01:29:49,280 --> 01:29:51,280 -Jeg lover. -Yoshi? 702 01:29:53,680 --> 01:29:57,200 Yoshi! 703 01:29:57,280 --> 01:29:58,280 -Raquel! -Yoshi! 704 01:29:58,360 --> 01:29:59,880 -Nei! Hva gjør du? -Yoshi! 705 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 -Raquel! -Er alt i orden? 706 01:30:03,200 --> 01:30:04,040 Hei! 707 01:30:04,120 --> 01:30:05,960 -Anna. -Hva har skjedd? 708 01:30:06,040 --> 01:30:07,000 Anna. 709 01:30:07,640 --> 01:30:10,120 -Yoshua tok en sykkel. -Hvilken sykkel? 710 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 Hjelp! 711 01:30:11,320 --> 01:30:13,280 -Hva med deg? Hva? -Ro deg ned. 712 01:30:13,360 --> 01:30:16,800 -Anna, ring etter ambulanse. Gjør noe. -Hva har dere gjort? 713 01:30:22,240 --> 01:30:24,200 Kom igjen. 714 01:30:27,480 --> 01:30:28,520 Yoshi! 715 01:30:36,040 --> 01:30:40,360 Kom igjen. Ikke bli borte, Yoshi, vær så snill. 716 01:30:42,480 --> 01:30:43,480 Yoshi. 717 01:31:03,600 --> 01:31:04,920 Jeg kunne ikke… 718 01:32:01,640 --> 01:32:02,640 Kom hit. 719 01:32:12,960 --> 01:32:14,840 Yoshis foreldre er der borte. 720 01:32:22,280 --> 01:32:26,120 Dette er så leit. Vi er knust alle sammen. 721 01:32:30,520 --> 01:32:31,600 Raquel. 722 01:32:39,160 --> 01:32:41,240 Hans beste venn og fremtidige kone. 723 01:32:44,480 --> 01:32:46,560 Han var alltid en så spesiell gutt. 724 01:32:47,480 --> 01:32:50,400 Og han våget å være seg selv fordi du var med ham. 725 01:32:52,120 --> 01:32:56,880 Takk, Raquel. Takk for at du tok deg av ham i alle disse årene. 726 01:32:58,600 --> 01:32:59,880 Husker du Raquel? 727 01:33:01,360 --> 01:33:02,680 Dere kan gå inn nå. 728 01:33:06,880 --> 01:33:08,320 Vi ses inne. 729 01:33:36,920 --> 01:33:39,480 Hvorfor er han kledd sånn? 730 01:33:45,800 --> 01:33:47,320 Er Yoshi kledd i svart? 731 01:33:50,080 --> 01:33:55,680 Yoshi hater svarte dresser. Han kan ikke være kledd sånn. 732 01:33:55,760 --> 01:33:59,480 Yoshi hater svart. Ser du ham? 733 01:33:59,560 --> 01:34:04,080 Hvem har tatt på ham dette? Yoshi kan ikke være kledd sånn! 734 01:34:04,160 --> 01:34:05,600 -Yoshi… -Rolig, nå. 735 01:34:05,680 --> 01:34:10,040 -Det der er vennen min. Hvem faen er du? -Vi går ut litt. 736 01:34:12,440 --> 01:34:13,480 Jeg vil ikke! 737 01:34:15,000 --> 01:34:19,440 Jeg vil ikke! Plager det deg at jeg gråter? Gjør det? 738 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 Det gjør det selvsagt. Du orker ikke følelser, hva? 739 01:34:27,360 --> 01:34:30,160 -Du setter opp murer, og sånn er det. -Hold opp. 740 01:34:30,240 --> 01:34:33,680 Nei, det er det du alltid gjør. Setter opp murer. 741 01:34:35,040 --> 01:34:36,760 Hva vil du at jeg skal gjøre? 742 01:34:39,240 --> 01:34:40,720 Redde ham! 743 01:34:42,440 --> 01:34:45,720 Redde ham, for helvete! Faen. 744 01:34:47,400 --> 01:34:51,960 Av alle menneskene i verden er det ham du burde reddet! 745 01:34:56,480 --> 01:34:57,520 Jeg mener… 746 01:35:01,840 --> 01:35:03,240 Hva er det, Ares? 747 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Snakk. 748 01:35:14,320 --> 01:35:17,120 Si noe. Si det. 749 01:35:17,200 --> 01:35:20,320 Jeg kunne det om jeg hadde sett mindre på mobilen. 750 01:35:30,760 --> 01:35:32,760 Ok, greit… 751 01:35:37,040 --> 01:35:42,280 -Da er det vel min feil at Yoshi er død. -Du dumpet ham for å bli med Gregory. 752 01:36:00,040 --> 01:36:05,520 På vegne av hele familien min vil jeg takke dere for at dere er her. 753 01:36:23,720 --> 01:36:26,880 Jeg er tre måneder og fire dager eldre enn deg. 754 01:36:26,960 --> 01:36:31,240 Så jeg har alltid trodd at du ville måtte holde talen i min begravelse. 755 01:36:31,840 --> 01:36:35,320 Jeg forestilte meg deg ved kisten min, og jeg likte det. 756 01:36:35,400 --> 01:36:36,520 Jeg likte det vel 757 01:36:36,600 --> 01:36:42,560 fordi jeg ikke kunne forestille meg ett sekund av livet mitt uten deg. 758 01:36:42,640 --> 01:36:45,200 Jeg vet fortsatt ikke hvordan eller hvorfor… 759 01:36:48,280 --> 01:36:50,520 …men det sekundet har blitt til timer 760 01:36:51,600 --> 01:36:55,840 og dager, og snart vil det bli til år. 761 01:36:57,800 --> 01:37:01,840 Du forlot oss mye tidligere enn noen av oss ville ønsket, Yoshi. 762 01:37:03,320 --> 01:37:05,840 Du og jeg hadde så mye igjen å gjøre. 763 01:37:09,520 --> 01:37:12,800 Jeg skulle ønske vi kunne se en film senere. 764 01:37:12,880 --> 01:37:18,800 At vi kunne låse oss inne på biblioteket for å lese til eksamen. 765 01:37:20,920 --> 01:37:27,240 Jeg skulle ønske jeg hadde bare ett sekund til å be deg om unnskyldning. 766 01:37:33,200 --> 01:37:38,000 Du sa en gang at kjærester kommer og går, men venner er for alltid. 767 01:37:38,080 --> 01:37:39,080 Jeg trodde deg. 768 01:37:40,680 --> 01:37:43,320 Jeg antok at du alltid skulle være der. 769 01:37:43,400 --> 01:37:47,600 Og jeg brukte tiden på de gale menneskene. 770 01:37:51,200 --> 01:37:54,920 Jeg var opptatt av noe kortvarig. Hva skal jeg gjøre uten… 771 01:38:00,240 --> 01:38:02,200 …det som skulle være for alltid? 772 01:38:02,720 --> 01:38:08,880 For selv om du beviste noe annet hele livet, blir venner borte, slik du ble det. 773 01:38:18,440 --> 01:38:21,640 Jeg skal lære å elske… 774 01:38:21,720 --> 01:38:23,520 Jeg skal bli den du fortjener. 775 01:38:23,600 --> 01:38:29,400 …uten unnskyldninger og uten betingelser. 776 01:38:30,800 --> 01:38:33,080 Du lærte oss å elske hverandre. 777 01:38:33,880 --> 01:38:39,360 Du var en utrolig lojal venn. Den sterkeste og den beste. 778 01:38:39,960 --> 01:38:44,520 Kanskje det var det du mente, da du sa at vi skulle være sammen for alltid. 779 01:38:49,480 --> 01:38:51,920 Du vil alltid være umulig å glemme. 780 01:41:02,680 --> 01:41:03,760 Kommer du? 781 01:41:26,680 --> 01:41:29,240 Når ting fungerer, stiller ingen spørsmål. 782 01:41:30,720 --> 01:41:33,880 Det er når ting går skeis, at man gjør det. 783 01:41:35,880 --> 01:41:39,080 Jeg har stilt meg selv mange spørsmål i år. 784 01:41:41,720 --> 01:41:44,920 Hver kveld tenker jeg på grunnene til at jeg kom hit. 785 01:41:47,080 --> 01:41:50,000 Av og til vil jeg heller glemme alle sammen. 786 01:41:51,880 --> 01:41:53,120 Men det kan jeg ikke. 787 01:41:56,920 --> 01:41:57,760 Ikke nå mer. 788 01:42:01,640 --> 01:42:03,480 Ting har ikke bare gått skeis. 789 01:42:07,560 --> 01:42:08,720 De er ødelagt. 790 01:42:09,560 --> 01:42:11,360 HEI, RAQUEL. HVORDAN GÅR DET? 791 01:42:11,440 --> 01:42:13,520 UNNSKYLD 792 01:42:22,160 --> 01:42:24,240 Nå vet jeg hvorfor jeg er her. 793 01:42:24,320 --> 01:42:27,520 ER DU I STOCKHOLM? SVAR MEG, VÆR SÅ SNILL. 794 01:42:28,200 --> 01:42:30,600 Så jeg ikke skal gjøre de samme feilene. 795 01:42:32,160 --> 01:42:34,240 Eller la ting gå skeis igjen. 796 01:42:36,560 --> 01:42:37,680 Aldri noensinne. 797 01:42:49,280 --> 01:42:50,840 GJENNOM VINDUET MITT 798 01:42:50,920 --> 01:42:51,840 "Hei, Raquel. 799 01:42:51,920 --> 01:42:55,040 Vi har lest manuskriptet ditt, Gjennom vinduet mitt. 800 01:42:55,120 --> 01:42:58,920 Vi likte det godt, og tror det passer blant ungdomsbøkene våre. 801 01:42:59,000 --> 01:43:01,040 Så vi vil gjerne utgi boken din. 802 01:43:01,560 --> 01:43:04,520 Agenten din, Yoshua García, ga oss adressen din 803 01:43:04,600 --> 01:43:06,680 så vi kunne kontakte deg direkte." 804 01:43:08,440 --> 01:43:10,400 "Hei, dette er Yoshua García. 805 01:43:10,920 --> 01:43:13,520 Jeg er Raquel Mendozas agent. 806 01:43:13,600 --> 01:43:17,640 Klienten min har skrevet en roman, men er redd for å sende den 807 01:43:17,720 --> 01:43:21,360 i tilfelle dere ikke er interessert. Derfor sender jeg den. 808 01:43:21,440 --> 01:43:27,200 Fordi jeg vet at dere vil elske den. Romanen er utrolig, og følger vedlagt. 809 01:43:27,280 --> 01:43:28,800 Jeg elsker hovedpersonen. 810 01:43:29,360 --> 01:43:32,880 Når dere har lest den, kan dere kontakte Raquel direkte." 811 01:43:32,960 --> 01:43:39,000 Og om dere ikke hører fra henne, kontakt assistenten min, Daniela Fernández. 812 01:43:39,520 --> 01:43:41,880 Dette er e-postadressene deres. 813 01:43:43,200 --> 01:43:45,400 -Vennlig hilsen Yoshi. -"Yoshi." 814 01:43:48,920 --> 01:43:52,240 Det er en gutt her nede som vil treffe deg. 815 01:43:52,320 --> 01:43:54,920 Han heter Gregory. 816 01:43:55,600 --> 01:43:58,560 -Skal jeg be ham komme opp? -Skal jeg gå? 817 01:44:00,640 --> 01:44:05,480 Nei. Helst ikke. Jeg ringer ham en annen dag. 818 01:44:28,840 --> 01:44:33,880 GJENNOM VINDUET MITT: OVER HAVET 819 01:44:45,280 --> 01:44:49,320 F0R753773L53 FØLG3R… 820 01:44:49,400 --> 01:44:51,720 FORTSETTELSE FØLGER… 821 01:45:45,840 --> 01:45:49,080 K0MM3R 5N4R7 822 01:45:49,160 --> 01:45:51,560 KOMMER SNART 823 01:45:52,360 --> 01:45:55,160 GJENNOM VINDUET MITT… ALT BEGYNTE MED ET FARVEL. 824 01:46:35,480 --> 01:46:41,520 GJENNOM VINDUET MITT: JEG SER DEG 825 01:49:16,440 --> 01:49:19,320 Tekst: S. Marum