1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 SAYA RINDU AWAK, AHLI SIHIR. 4 00:01:16,840 --> 00:01:18,560 SAYA PUN RINDU AWAK. 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,560 - NAK BERBUAL NANTI? - MAAF. ADA RANCANGAN 6 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 RANCANGAN? MISTERINYA 7 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 NANTI AWAK TAHULAH… 8 00:02:04,440 --> 00:02:07,520 - Raquel Mendoza? Nah. - Ya. Terima kasih. 9 00:02:07,600 --> 00:02:08,920 Sama-sama. Jumpa lagi. 10 00:02:16,400 --> 00:02:21,560 Hidup ini terasa suram jika kau tiada di sini 11 00:02:24,560 --> 00:02:31,560 Beritahulah kau rasai apa yang aku rasai 12 00:02:32,960 --> 00:02:37,000 Beritahulah kau mencintaiku, beritahulah 13 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 Apabila cinta berputik 14 00:02:57,600 --> 00:02:58,560 Awak dengar tak? 15 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 Nak belajar bersama? 16 00:03:07,480 --> 00:03:10,600 ITU SAJA? 17 00:03:15,120 --> 00:03:17,120 Awak perlu gunakan imaginasi awak. 18 00:03:18,080 --> 00:03:19,040 Tutup mata awak. 19 00:03:20,320 --> 00:03:21,520 Bayang saya di sana, 20 00:03:22,760 --> 00:03:24,000 masuk ke kelas awak. 21 00:03:26,680 --> 00:03:28,440 Tapi tiada siapa nampak kita. 22 00:04:28,400 --> 00:04:29,520 Ares? 23 00:04:29,600 --> 00:04:30,480 Awak dengar? 24 00:04:33,040 --> 00:04:33,880 Ares? 25 00:05:02,440 --> 00:05:07,880 THROUGH MY WINDOW: ACROSS THE SEA 26 00:05:08,600 --> 00:05:12,160 Sesetengah pengkritik anggap Cervantes sebagai antipenubuhan. 27 00:05:13,000 --> 00:05:15,720 Dan atas sebab yang baik. 28 00:05:17,320 --> 00:05:20,280 Dia mengkritik ahli politik. Dia mengkritik… 29 00:05:20,360 --> 00:05:21,840 - PAGI - SAYA DALAM KELAS 30 00:05:21,920 --> 00:05:26,840 Malah dia berani menulis watak wanita yang berkata dia "dilahirkan bebas". 31 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 APA KATA SELEPAS INI? 32 00:05:29,040 --> 00:05:30,600 Untuk penulis abad ke-16… 33 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 SAYA ADA SYIF DI RESTORAN 34 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 …dia mendahului zamannya. 35 00:05:37,000 --> 00:05:38,080 Cik Mendoza. 36 00:05:38,840 --> 00:05:43,520 Melainkan awak bermesej dengan Cervantes, saya cadangkan awak letak telefon itu. 37 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 Letak satu tangan di atas tangan yang lain. 38 00:05:46,320 --> 00:05:47,640 Kemudian kamu tekan. 39 00:05:48,160 --> 00:05:51,840 Berapa banyak tekanan dilakukan sebelum bantuan mulut ke mulut? 40 00:05:52,760 --> 00:05:53,600 Ares? 41 00:05:55,840 --> 00:05:57,560 Boleh awak jawab soalan saya? 42 00:05:58,160 --> 00:06:00,680 Mudah untuk ikut keadaan apabila tiada masalah. 43 00:06:02,560 --> 00:06:04,240 Tapi apabila masalah timbul, 44 00:06:05,760 --> 00:06:07,760 awak mula mempersoalkan segalanya. 45 00:06:11,760 --> 00:06:14,480 Kenapa saya di sini? Adakah ini cita-cita saya? 46 00:06:15,960 --> 00:06:17,400 Adakah saya cukup bagus? 47 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 Idea siapa nak belajar perubatan? 48 00:06:28,200 --> 00:06:30,960 Saya? Atau Ares yang saya ingin jadi? 49 00:06:48,120 --> 00:06:50,520 ANDA HAMPIR KEHABISAN BATERI SATU PERATUS 50 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 Hei, Ares! 51 00:07:18,480 --> 00:07:20,160 PANGGILAN TAK BERJAWAB 52 00:07:37,200 --> 00:07:40,800 Saya asyik fikirkan jarak antara kita. 53 00:07:50,480 --> 00:07:52,680 Jarak 2,000 kilometer antara saya dan Barcelona. 54 00:07:52,800 --> 00:07:54,840 AHLI SIHIR BOLEH BERBUAL? 55 00:07:54,920 --> 00:07:56,120 Antara kita berdua. 56 00:08:00,440 --> 00:08:02,000 Saya asyik tertanya-tanya 57 00:08:03,520 --> 00:08:05,880 jika ini pilihan yang tepat atau saya dah pasrah. 58 00:08:07,560 --> 00:08:08,480 Saya tak tahu. 59 00:08:11,560 --> 00:08:15,760 Saya tak tahu tujuan, kenapa saya ke sini atau jika saya mampu teruskan. 60 00:08:16,560 --> 00:08:18,040 Saya cuma nak jumpa awak. 61 00:08:18,120 --> 00:08:23,640 SAYA RINDU AWAK. 62 00:08:36,240 --> 00:08:38,800 "Puisi adalah perjalanan mencari kebenaran." 63 00:08:38,880 --> 00:08:40,440 Dan kebenaran memenatkan. 64 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 ADA APA-APA RANCANGAN PADA HARI SAN JUAN? 65 00:08:44,160 --> 00:08:46,400 Sebab itulah kamu semua layak bercuti. 66 00:08:47,560 --> 00:08:51,240 Hei! Tapi tolong jangan lupakan semuanya sepanjang musim panas. 67 00:08:52,240 --> 00:08:55,080 Raquel Mendoza, boleh kita bercakap sekejap? 68 00:08:55,160 --> 00:08:56,040 Baiklah. 69 00:08:58,520 --> 00:09:02,360 Sayangnya awak habiskan tahun persekolahan dengan bermain telefon. 70 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 Maafkan saya. 71 00:09:04,960 --> 00:09:06,800 Saya cakap begitu sebab 72 00:09:07,360 --> 00:09:11,960 saya nak pelajar cemerlang saya menjadi penulis terbaik. 73 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 Nampaknya itu takkan berlaku. 74 00:09:20,920 --> 00:09:23,120 Manuskrip awak, Through My Window… 75 00:09:25,160 --> 00:09:26,000 sangat bagus. 76 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 Menjengkelkan, tapi bagus. 77 00:09:33,280 --> 00:09:36,520 Begini, ini e-mel kawan penerbit saya. 78 00:09:36,600 --> 00:09:39,960 Hantar manuskrip kepada dia sebaik saja awak pulang, okey? 79 00:09:42,000 --> 00:09:45,840 Apabila awak jumpa dia nanti, tolong matikan telefon awak. 80 00:09:57,320 --> 00:09:58,840 Orang takkan terpedaya. 81 00:09:58,920 --> 00:10:01,400 Saya dapat agak saat saya dihalau keluar dari kelas. 82 00:10:01,480 --> 00:10:03,040 Awak takkan percaya apa berlaku. 83 00:10:03,520 --> 00:10:05,960 Awak beritahu Ares awak nak hubungan terbuka? 84 00:10:06,040 --> 00:10:07,480 - Saya dah agak. - Bukan. 85 00:10:07,560 --> 00:10:10,040 Jika saya bakar nota Dante semasa San Juan, 86 00:10:10,120 --> 00:10:12,680 saya akan masuk bulatan neraka keberapa? 87 00:10:13,440 --> 00:10:17,640 - Entah, awak pelajar terbaik dalam kelas. - Tapi bukan penulis terbaik. 88 00:10:18,280 --> 00:10:20,960 - Ada rancangan untuk San Juan? - Saya nak duduk di rumah. 89 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 Amboi, terus ke bulatan paling dalam. 90 00:10:25,360 --> 00:10:29,120 Saya dah janji dengan mak saya untuk luangkan masa bersama dia. 91 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Baiklah. 92 00:10:32,400 --> 00:10:36,040 Beritahu saya jika awak ubah fikiran atau ada alasan lain. 93 00:10:38,400 --> 00:10:39,680 Jumpa di neraka! 94 00:10:41,960 --> 00:10:44,840 Jadi, awak nak beritahu saya atau tak? 95 00:10:45,920 --> 00:10:50,680 - Tiada apa nak diberitahu, Dani. - Itu seperti pornografi bagi pustakawan. 96 00:10:50,760 --> 00:10:52,680 - Kamu bermain cinta. - Taklah. 97 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 Muka awak merah. 98 00:10:55,400 --> 00:10:58,720 Daniela, dia cuma rakan sekelas saya. Itu saja. 99 00:10:58,800 --> 00:11:01,920 Dia ajak awak ke parti San Juan. Bukannya dia melamar. 100 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 Saya tak nak pergi. 101 00:11:03,200 --> 00:11:06,960 Awak atau Raquel yang tergila-gilakan jirannya yang bongkak itu? 102 00:11:07,040 --> 00:11:09,360 - Daniela… - Entah apa istimewanya Ares. 103 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 - Entah apa dia buat. - Saya yang tak nak pergi. 104 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 Raquel ini. Saya. 105 00:11:14,840 --> 00:11:15,920 Suka hati awaklah. 106 00:11:16,680 --> 00:11:21,080 Tapi mencari cinta hati dan hanya bersama dengan dia… 107 00:11:21,160 --> 00:11:23,160 Maaf, tapi itu pilihan yang buruk. 108 00:11:24,840 --> 00:11:27,240 Awak tak berenggang dengan telefon awak. 109 00:11:27,320 --> 00:11:29,560 Tak salah pun pergi ke parti San Juan. 110 00:11:49,760 --> 00:11:52,560 Gregory, nikmatilah musim panas awak. Jaga diri. 111 00:12:05,760 --> 00:12:07,080 Awak tak nak ucap hai? 112 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 Yoshua! 113 00:13:06,400 --> 00:13:07,800 Cepat! Ini kecemasan. 114 00:13:07,880 --> 00:13:10,360 Sumpah. Sudah setengah jam saya cari awak. 115 00:13:11,320 --> 00:13:13,000 - Di mana telefon awak? - Kenapa? 116 00:13:13,080 --> 00:13:15,800 - Teka siapa pulang. - Entah. Spice Girls? 117 00:13:15,880 --> 00:13:16,760 Ares Hidalgo. 118 00:13:18,040 --> 00:13:19,480 Apa kita nak buat? 119 00:13:25,200 --> 00:13:26,320 Sama seperti biasa. 120 00:13:27,640 --> 00:13:28,840 - Jumpa di sana. - Di mana? 121 00:13:28,920 --> 00:13:30,960 Di mana-mana saja. Dengan Raquel. 122 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 Di mana sebenarnya? Saya ada kenalan. 123 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 - Mari. - Tidak. 124 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 - Naiklah, Daniela. - Okey. 125 00:13:40,440 --> 00:13:42,520 - Ini mustahak, bukan? Ayuh. - Okey. 126 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 Jika kuku saya patah, awak bayar. 127 00:13:46,080 --> 00:13:48,440 Hendal ini mencucuk alat sulit saya. 128 00:13:48,520 --> 00:13:52,520 - Itu perkara baik atau buruk? - Saya akan beritahu dalam 100 meter. 129 00:13:59,440 --> 00:14:00,600 Kita nak ke mana? 130 00:14:00,680 --> 00:14:01,520 Bercuti. 131 00:14:02,480 --> 00:14:03,720 Saya kerja Isnin ini. 132 00:14:03,800 --> 00:14:06,040 Saya ada kelas di Stockholm Isnin ini. 133 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 Okey. Jadi, apa ini? 134 00:14:08,720 --> 00:14:11,200 Saya nak jumpa awak. Walaupun sekejap saja. 135 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Saya ambilkan baju dari rumah awak. 136 00:14:15,280 --> 00:14:16,600 Mak saya ada di rumah? 137 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 - Tiada. - Bagaimana awak masuk? 138 00:14:22,000 --> 00:14:23,880 Saya masuk melalui tingkap. 139 00:14:58,200 --> 00:15:01,120 Letak beg di sini. Saya nak buka tingkap di bawah. 140 00:15:03,160 --> 00:15:04,000 Okey. 141 00:15:30,960 --> 00:15:34,080 Siapa budak perempuan ini? 142 00:15:34,160 --> 00:15:37,400 Claudia. Ibunya kerja untuk kami. Kami sentiasa bersama. 143 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 Dia berambut merah? 144 00:15:39,840 --> 00:15:40,680 Mari? 145 00:15:57,280 --> 00:15:59,080 Ada sebuah kampung berdekatan. 146 00:15:59,160 --> 00:16:01,600 Perayaan San Juan Ahad ini. Jika awak nak, mari pergi. 147 00:16:02,080 --> 00:16:04,160 Awak bawa saya ke sini untuk buat saya kagum? 148 00:16:04,960 --> 00:16:06,880 Tak, bukan itu niat saya. 149 00:16:20,440 --> 00:16:22,040 Awak ada kata laluan Wi-Fi? 150 00:16:26,640 --> 00:16:28,080 Apa kata kita… 151 00:16:29,840 --> 00:16:31,280 Saya perlu hantar e-mel. 152 00:16:36,600 --> 00:16:37,440 Okey. 153 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 - Okey? - Baiklah. 154 00:16:46,120 --> 00:16:47,000 Helo? 155 00:16:49,080 --> 00:16:51,000 - Saya nak pergi periksa. - Okey. 156 00:17:01,520 --> 00:17:02,480 Helo? 157 00:17:13,840 --> 00:17:14,680 Hai. 158 00:17:16,680 --> 00:17:17,520 Apa… 159 00:17:17,600 --> 00:17:20,120 - Apa awak buat di sini? - Awak pula? 160 00:17:25,400 --> 00:17:26,240 - Hai! - Hai! 161 00:17:26,320 --> 00:17:28,280 Kekasih saya jemput kami ke sini. 162 00:20:03,680 --> 00:20:04,520 Begini? 163 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Sekejap. 164 00:20:09,640 --> 00:20:10,560 Itu lebih baik? 165 00:20:15,840 --> 00:20:16,840 Awak tak apa-apa? 166 00:20:17,920 --> 00:20:20,000 Ya. Awak pula? 167 00:20:20,960 --> 00:20:21,800 Ya. 168 00:20:23,320 --> 00:20:25,040 Saya rasa saya sedikit penat. 169 00:20:26,760 --> 00:20:27,800 Ya, samalah. 170 00:20:36,680 --> 00:20:39,400 Saya rasa normallah. Sudah lama kita tak jumpa. 171 00:20:40,800 --> 00:20:41,640 Ya. 172 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Ya. 173 00:20:58,240 --> 00:20:59,360 Kenapa? 174 00:20:59,440 --> 00:21:00,680 Rasanya seperti saya. 175 00:21:00,760 --> 00:21:02,480 - Yakah? Biar saya rasa. - Ya. 176 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 Saya rindu awak. 177 00:21:20,400 --> 00:21:21,240 Sangat rindu. 178 00:21:30,440 --> 00:21:35,120 Jika hubungan kita renggang beberapa bulan ini, mari rapatkan kembali. 179 00:21:36,360 --> 00:21:37,200 Okey? 180 00:21:38,160 --> 00:21:39,000 Okey. 181 00:21:41,200 --> 00:21:44,480 - Sukar untuk saya terus begini. - Seperti apa? 182 00:21:44,560 --> 00:21:47,040 Awak sembunyikan hubungan kita, Artemis. 183 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 - Mengarut. - Saya tak sembunyikan apa-apa. 184 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 Artemis. 185 00:21:56,800 --> 00:21:57,640 Artemis. 186 00:22:01,840 --> 00:22:02,680 Artemis. 187 00:22:10,240 --> 00:22:13,520 - Bilik abang awak bersepah. - Awak tahu dia di mana? 188 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 Tak, tak tahu. 189 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 Boleh saya bantu? 190 00:22:17,240 --> 00:22:18,760 Saya nak minta kondom. 191 00:22:25,800 --> 00:22:26,640 Satu cukup? 192 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 Lebih baik ambil dua atau tiga. 193 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 Awak ingat adik-adik awak bodoh? Mereka tahu tentang kita. 194 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 - Baiklah. - Tak masuk akal sembunyikan hubungan ini. 195 00:22:52,040 --> 00:22:54,160 Awak tahu cara ibu bapa saya membesarkan kami. 196 00:22:54,240 --> 00:22:56,360 Saya tahu. Saya ada di sana. 197 00:22:56,440 --> 00:22:57,280 Baiklah, 198 00:22:58,960 --> 00:23:00,320 mungkin itu masalahnya. 199 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 Saya bekerja untuk kamu, ambil kelas malam, 200 00:23:05,080 --> 00:23:07,880 bantu mak saya dan masih ada masa untuk bersama awak. 201 00:23:08,400 --> 00:23:13,520 Tapi jika awak cuma anggap saya pembantu, tak berbaloi saya keletihan 24 jam sehari. 202 00:23:14,280 --> 00:23:16,880 Tunggu. 203 00:23:19,400 --> 00:23:20,320 Apa saya boleh buat? 204 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 Jangan berkelakuan macam Hidalgo, berkelakuan macam kekasih saya. 205 00:23:24,560 --> 00:23:28,000 Jika awak serius tentang hubungan kita, buktikannya. 206 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Saya serius. 207 00:23:33,120 --> 00:23:33,960 Yakah? 208 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 - Awak pasti? - Ya. 209 00:23:39,480 --> 00:23:40,720 Saya akan buat, okey? 210 00:23:56,920 --> 00:23:58,000 Bagaimana universiti? 211 00:23:58,080 --> 00:24:00,280 - Saya tak pernah masuk kelas. - Piza dah sampai! 212 00:24:00,360 --> 00:24:01,960 - Awak belajar berenang? - Piza! 213 00:24:03,280 --> 00:24:05,000 Piza peperoni itu saya punya. 214 00:24:05,080 --> 00:24:07,120 - Jangan dekat. - Awak hampir bunuh saya. 215 00:24:08,280 --> 00:24:11,480 Sedikit ketakutan bagi Hidalgo, tapi kejayaan besar bagi umat manusia. 216 00:24:12,600 --> 00:24:13,440 Ya. 217 00:24:14,160 --> 00:24:17,320 - Agak hebat makan piza di tepi laut. - Saya gembira awak datang. 218 00:24:17,400 --> 00:24:20,280 - Mana satu? Sayur? - Sayur. 219 00:24:20,360 --> 00:24:22,120 Seseorang perlu awasi awak. 220 00:24:23,240 --> 00:24:24,600 Artemis ada pengumuman. 221 00:24:33,680 --> 00:24:35,360 Sesiapa, hubungi polis! 222 00:24:36,640 --> 00:24:39,160 Gelandangan pecah masuk rumah saya. 223 00:24:40,120 --> 00:24:44,360 - Bukankah kamu berlepas pagi tadi? - Hotel kami di Greece banjir. 224 00:24:44,440 --> 00:24:47,440 Kami nampak di media sosial Apolo kamu ada di sini. 225 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 Idea yang bagus bawa pembantu ke sini. 226 00:24:50,600 --> 00:24:53,880 Claudia, bawa dua gelas cava untuk raikan pertemuan ini. 227 00:24:53,960 --> 00:24:55,920 - Hai, nak. - Awak nak segelas? 228 00:24:57,040 --> 00:24:58,600 - Ya. - Awak pula, Ares? 229 00:24:59,560 --> 00:25:02,760 Claudia, bawakan gelas untuk semua orang. 230 00:25:04,880 --> 00:25:06,600 - Awak nak air? - Ya. 231 00:25:06,680 --> 00:25:07,840 Siapa awak? 232 00:25:09,920 --> 00:25:10,840 Bujang idaman. 233 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 MANUSKRIP TMW 234 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 HANTAR E-MEL INI 235 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 SAYA AKAN HANTAR JIKA SAYA JADI AWAK. IA SANGAT HEBAT 236 00:25:59,160 --> 00:26:05,760 AWAK DAH BACA? 237 00:26:11,240 --> 00:26:15,040 TENTULAH. PADA HARI AWAK HANTAR. SAYA EJEN AWAK. 238 00:26:17,880 --> 00:26:22,400 YAKAH? SAYA TAK TAHU PUN 239 00:26:26,720 --> 00:26:28,920 YA. SAYA NASIHATKAN AWAK UNTUK HANTAR 240 00:26:29,000 --> 00:26:31,600 SAYA AKAN DUDUK DI DEPAN SEMASA PEMBENTANGAN BUKU AWAK 241 00:26:34,840 --> 00:26:41,040 TERIMA KASIH KERANA MEMBACANYA. ARES PUN BELUM MEMBACANYA LAGI. 242 00:26:55,040 --> 00:26:56,400 Kekasih bersilih ganti. 243 00:26:57,480 --> 00:26:58,800 Kawan kekal selamanya. 244 00:27:30,040 --> 00:27:30,880 Nak sedikit? 245 00:27:32,960 --> 00:27:34,280 Apa? Kita kanak-kanak? 246 00:27:35,640 --> 00:27:36,480 Awak nak? 247 00:27:39,440 --> 00:27:40,880 Ia akan bantu saya tidur? 248 00:27:42,080 --> 00:27:43,480 Ia akan bantu awak berfikir. 249 00:28:00,440 --> 00:28:01,760 Saya dah lupa rasanya. 250 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 Bagaimana keadaan di Stockholm? 251 00:28:21,200 --> 00:28:22,040 Entahlah. 252 00:28:24,040 --> 00:28:24,880 Saya tak tahu. 253 00:28:33,720 --> 00:28:37,240 Sentiasa ada tempat untuk awak di Alpha 3. Awak tahu, bukan? 254 00:28:42,720 --> 00:28:43,680 Ingat itu, okey? 255 00:29:50,160 --> 00:29:51,000 Helo? 256 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 Anna. 257 00:29:57,000 --> 00:29:58,120 Helo? 258 00:29:58,200 --> 00:30:02,160 - Kami belum buka lagi. - Saya cuma nak beli beberapa botol air. 259 00:30:02,240 --> 00:30:04,080 Dah fikirkan alasan lebih baik? 260 00:30:06,480 --> 00:30:10,200 Awak janji dengan mak awak akan luangkan masa dengan dia, ingat? 261 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Ya. 262 00:30:12,680 --> 00:30:13,800 Tinggal berdekatan? 263 00:30:15,360 --> 00:30:16,280 Untuk hujung minggu. 264 00:30:18,040 --> 00:30:18,880 Baiklah. 265 00:30:22,000 --> 00:30:23,680 Ini restoran ibu bapa saya. 266 00:30:24,360 --> 00:30:26,120 Selalunya saya kerja, tapi telefonlah. 267 00:30:26,200 --> 00:30:28,240 Kita boleh keluar dengan atau tanpa mak awak. 268 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 Masih sama. 269 00:30:33,760 --> 00:30:34,600 Ares? 270 00:30:35,760 --> 00:30:36,680 Gregory. 271 00:30:37,400 --> 00:30:39,120 - Lama tak jumpa. - Dua tahun. 272 00:30:39,200 --> 00:30:42,320 - Ya. Awak tak datang musim panas lepas. - Saya tiada di sini. 273 00:30:45,080 --> 00:30:48,080 Bakal pemenang Hadiah Nobel Kesusasteraan, Raquel Mendoza. 274 00:30:48,160 --> 00:30:49,000 Kami sekelas. 275 00:30:51,800 --> 00:30:52,640 Gembira jumpa. 276 00:30:52,720 --> 00:30:53,560 Ares. 277 00:30:54,600 --> 00:30:57,080 Mintalah autograf dia sebelum dia terkenal. 278 00:30:57,880 --> 00:30:58,840 Kenapa? 279 00:30:58,920 --> 00:31:03,280 Dia pelajar terbaik dalam kelas kami dan sebab dialah saya seronok belajar. 280 00:31:04,480 --> 00:31:06,920 - Awak dapat A atas usaha awak. - Untuk kagumkan awak. 281 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 Walaupun ia tak menjadi. 282 00:31:09,160 --> 00:31:11,840 Mak dia sentiasa menghalang. Saya dah cuba setengah tahun. 283 00:31:12,760 --> 00:31:13,600 Mak awak? Kenapa? 284 00:31:14,640 --> 00:31:15,920 Saya perlu pergi. 285 00:31:17,080 --> 00:31:18,520 Awak hampir dapat dia. 286 00:31:19,840 --> 00:31:24,120 Kita tahu apa berlaku apabila seseorang mencuba dan awak muncul. 287 00:31:26,720 --> 00:31:28,560 Saya janji saya takkan kacau. 288 00:31:34,680 --> 00:31:35,520 Awak lupa air. 289 00:31:38,040 --> 00:31:39,080 Itu tak kelakar. 290 00:32:48,400 --> 00:32:49,240 Nak berenang? 291 00:32:51,320 --> 00:32:52,560 - Wiski? - Boleh juga. 292 00:32:55,280 --> 00:32:56,360 Hei, Sofía. 293 00:32:56,440 --> 00:32:59,120 Awak nak makan di sini atau makan di restoran? 294 00:32:59,760 --> 00:33:01,880 Awak buatlah keputusan. Saya… 295 00:33:13,240 --> 00:33:14,080 Ikut saya. 296 00:33:17,600 --> 00:33:18,520 Tunggu! 297 00:33:57,560 --> 00:33:58,840 Jangan pandang saya begitu. 298 00:34:07,480 --> 00:34:09,280 Saya dah fikirkannya. 299 00:34:12,400 --> 00:34:14,240 Tentang rapatkan hubungan kita. 300 00:34:17,560 --> 00:34:18,400 Apa dia? 301 00:34:19,640 --> 00:34:20,480 Saya fikir 302 00:34:22,080 --> 00:34:24,400 awak boleh mula rapatkan di sini. 303 00:35:50,520 --> 00:35:52,120 Ares! 304 00:35:54,800 --> 00:35:55,960 Hei! 305 00:35:57,800 --> 00:35:58,760 Ares! 306 00:35:59,600 --> 00:36:00,440 Hei! 307 00:36:01,360 --> 00:36:02,280 Ikut sini! 308 00:36:10,800 --> 00:36:11,640 Terima kasih. 309 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 Oh, Tuhan! 310 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 - Apa khabar? - Baik. 311 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 - Awak? - Oh, Tuhan. Gembira bertemu. 312 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 - Apa khabar? - Apa khabar? 313 00:36:24,760 --> 00:36:25,960 Baik. Semuanya baik. 314 00:36:27,040 --> 00:36:29,080 Tentu awak Raquel. 315 00:36:29,160 --> 00:36:30,320 Selamat berkenalan. 316 00:36:30,920 --> 00:36:34,080 Vera. Gembira jumpa. Ares asyik bercakap tentang awak. 317 00:36:35,080 --> 00:36:36,840 Ini mak saya, Camila. 318 00:36:36,920 --> 00:36:41,360 - Ingat saya beritahu tentang dia? - Ya! Sudah lama mak cik nak jumpa awak. 319 00:36:41,440 --> 00:36:43,840 Banyak perkara baik mak cik dengar tentang Alpha 3. 320 00:36:43,920 --> 00:36:46,840 Ayah dan abang saya yang uruskannya. Mereka yang patut dipuji. 321 00:36:46,920 --> 00:36:48,560 Memberontak seperti Vera. 322 00:36:48,640 --> 00:36:51,800 - Itu yang buat kamu sepadan. - Mak! Abaikan saja. 323 00:36:51,880 --> 00:36:55,240 Kebelakangan ini dia cakap sesuka hati dan semakin biadab. 324 00:36:55,840 --> 00:36:58,800 Mak mungkin biadab, tapi mak ada mata. 325 00:36:58,880 --> 00:36:59,720 Oh, Tuhan. 326 00:37:02,280 --> 00:37:03,360 Teruskan. Maaf. 327 00:37:05,800 --> 00:37:06,640 Helo? 328 00:37:06,720 --> 00:37:07,680 Ya, sudah tentu. 329 00:37:10,640 --> 00:37:14,360 Tak, tambah lagi. Jangan begitu, saya sedang bercuti. 330 00:37:15,160 --> 00:37:16,600 Jangan berlebihan, Juan. 331 00:37:17,880 --> 00:37:20,640 - Buat apa di sini? - Di atas kapal layar saya? 332 00:37:21,200 --> 00:37:25,000 Tak, mak saya berlayar di Mediterranean setiap musim panas. 333 00:37:25,080 --> 00:37:28,680 Tak pasti jika saya ada beritahu. Tapi awak kata akan ke sini. 334 00:37:28,760 --> 00:37:30,440 Sebab itu saya sertai dia. 335 00:37:31,880 --> 00:37:35,600 Lebih kepada untuk awasi dia. Dia hampir terjatuh di Venice. 336 00:37:35,680 --> 00:37:38,040 Ia menakutkan. Awak patut lihat. 337 00:37:41,120 --> 00:37:42,920 Mak saya pun pernah ke Venice. 338 00:37:44,280 --> 00:37:46,720 - Ramai pelancong, bukan? - Vera… 339 00:37:46,800 --> 00:37:48,000 Apa? Tak, saya suka. 340 00:37:48,080 --> 00:37:50,000 Saya bergurau. Saya suka Venice. 341 00:37:50,080 --> 00:37:53,440 Betul. Pelancongan dan semuanya. Cita rasa mak awak bagus. 342 00:37:53,960 --> 00:37:56,600 Jika awak anaknya, tentu dia sangat cantik. 343 00:37:57,680 --> 00:37:58,520 Terima kasih. 344 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 Ares sangat bertuah. 345 00:38:01,040 --> 00:38:04,160 Nak sertai kami makan malam? Dominique cef yang hebat. 346 00:38:06,280 --> 00:38:07,120 Bagaimana? 347 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 Bagaimana? 348 00:38:14,600 --> 00:38:15,440 Baiklah. 349 00:38:26,160 --> 00:38:29,040 - Jadi, seni? Saya suka. - Ya. 350 00:38:29,120 --> 00:38:30,160 Awak belajar apa? 351 00:38:30,240 --> 00:38:32,760 Ibu bapa saya fikir saya belajar undang-undang. 352 00:38:32,840 --> 00:38:35,840 - Awak buat apa sebenarnya? - Fikir apa nak buat. 353 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 - Saya suka. - Awak suka semuanya? 354 00:38:38,080 --> 00:38:41,160 Raquel belum beritahu lagi dia belajar bidang apa. 355 00:38:41,240 --> 00:38:43,400 Saya belajar kesusasteraan. 356 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 Ahli kemanusiaan. 357 00:38:46,240 --> 00:38:48,440 Biar saya teka. Awak pun suka. 358 00:38:49,320 --> 00:38:53,360 Bagaimana rasanya berkawan dengan orang yang bijak sains begini? 359 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 Raquel yang yakinkan dia untuk belajar perubatan. 360 00:38:56,440 --> 00:39:00,200 - Betulkah? - Sebab itu yang dia suka. 361 00:39:00,280 --> 00:39:03,080 Romantisnya. Sangat bertimbang rasa. Itu mencerminkan awak. 362 00:39:03,840 --> 00:39:05,840 - Apa awak akan buat? - Dengan Ares? 363 00:39:08,720 --> 00:39:11,840 Saya akan ikat dia dan simpan dia untuk diri saya. 364 00:39:11,920 --> 00:39:13,000 Sudah tentu. 365 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 Saya bergurau. Stockholm pilihan yang bagus. 366 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 Partinya sama sengit dengan pelajaran. 367 00:39:18,800 --> 00:39:22,720 - Masuk akal. Tentulah. - Vera lebih suka berparti daripada saya. 368 00:39:24,040 --> 00:39:26,440 Siapa yang nak menari bogel dalam salji? 369 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 - Apa? - Saya mabuk teruk, jadi saya tak… 370 00:39:29,240 --> 00:39:33,360 Atau saat kita ke kelas farmakologi lepas berparti dan bromida meletup. 371 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 - Kamu nampak satu sama lain bogel? - Bromida itu bukan salah saya. 372 00:39:36,640 --> 00:39:38,120 Okey, baiklah. 373 00:39:39,080 --> 00:39:42,880 Tapi awak tahu apa realitinya? Awak nampak macam budak baik. 374 00:39:42,960 --> 00:39:45,760 Semua kata begitu. Tapi awak bukan budak baik. 375 00:39:47,680 --> 00:39:49,920 Dia bukan budak baik? Ceritalah. 376 00:39:50,720 --> 00:39:54,120 Tak, sebenarnya dia sangat baik. Malah, membosankan. 377 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 - Awak bertuah, Raquel. - Dia nak terbitkan novel pertamanya. 378 00:39:57,200 --> 00:39:58,040 Ya. 379 00:39:58,120 --> 00:40:01,320 Ya, dia menyunting dan mengusahakannya sepanjang tahun. 380 00:40:01,920 --> 00:40:03,080 Awak tak beritahu saya. 381 00:40:04,600 --> 00:40:05,520 Ya… 382 00:40:05,600 --> 00:40:08,520 Penerbit sedang tunggu dia e-mel manuskrip itu. 383 00:40:08,600 --> 00:40:10,360 Itu berita baik! Tahniah. 384 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 Awak patut baca, Through My Window. 385 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 Tentang apa? 386 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 - Tentang kisah Raquel dan… - Yoshi, sudah. 387 00:40:21,360 --> 00:40:22,560 Maaf. 388 00:40:27,840 --> 00:40:31,240 - Novelnya sangat hebat. - Bila kamu nak hantar? 389 00:40:35,080 --> 00:40:35,960 Hei. 390 00:40:38,640 --> 00:40:39,480 Cantik, bukan? 391 00:40:42,000 --> 00:40:45,480 - Maaf. - Kenapa? Saya ambil alih perbualan tadi. 392 00:40:45,560 --> 00:40:48,920 Awak nak terbitkan novel dan kami bercakap tentang parti. 393 00:40:49,960 --> 00:40:51,320 Saya tak terbitkan apa-apa. 394 00:40:52,800 --> 00:40:55,280 Saya belum berbincang dengan penerbit. 395 00:40:57,840 --> 00:41:02,240 Awak tulis untuk siapa? Tentu awak ada inspirasi, bukan? 396 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 Siapa orangnya? 397 00:41:06,680 --> 00:41:07,520 Ayah saya. 398 00:41:08,600 --> 00:41:09,600 Dulu dia penulis. 399 00:41:10,960 --> 00:41:11,800 Dulu? 400 00:41:13,560 --> 00:41:15,040 Dia mati semasa saya kecil. 401 00:41:19,880 --> 00:41:22,440 Ayah saya pula tinggalkan saya dan mak saya. 402 00:41:23,080 --> 00:41:26,040 Kemudian mak saya bertemu Carlos dan keadaan bertambah baik. 403 00:41:26,120 --> 00:41:28,320 Tapi semasa saya membesar, hanya ada kami berdua. 404 00:41:32,680 --> 00:41:35,800 Saya tahu kita baru saja bertemu, 405 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 tapi saya faham perasaan awak tentang novel itu. 406 00:41:40,760 --> 00:41:43,240 Sudah hampir setahun saya belajar perubatan 407 00:41:43,320 --> 00:41:46,320 dan saya masih tak tahu saya belajar sebab saya suka 408 00:41:47,640 --> 00:41:49,480 atau sebab ayah saya yang suka. 409 00:41:51,160 --> 00:41:54,200 Macam kita lebih pedulikan orang yang tiada di sini. 410 00:41:58,640 --> 00:41:59,960 Ambil masa awak, okey? 411 00:42:00,040 --> 00:42:03,840 Untuk hantar e-mel dan sebagainya. Awak pasti boleh buat. 412 00:42:12,960 --> 00:42:14,280 Daniela, itu minuman saya! 413 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 - Apa? - Itu minuman saya! 414 00:42:15,920 --> 00:42:17,440 Tidak lagi. Maaf, sayang. 415 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 Hei. 416 00:42:57,120 --> 00:42:58,800 - Apa khabar? - Ayuh, keluar. 417 00:43:04,120 --> 00:43:05,720 Pakai seluar dan keluar. 418 00:43:06,760 --> 00:43:07,600 Ayuh, keluar. 419 00:43:12,760 --> 00:43:13,760 Lihatlah dia. 420 00:43:13,840 --> 00:43:16,800 - Dia tak tahu apa-apa. - Mungkin dia nak bermain. 421 00:43:19,120 --> 00:43:21,320 Hei, awak. Nak cari masalah? 422 00:43:23,880 --> 00:43:26,280 Jangan kacau dia, Borja. Dia kawan saya. 423 00:43:27,200 --> 00:43:29,240 Apa? Jangan masuk campur, Anna. 424 00:43:31,840 --> 00:43:33,160 Saya kata jangan kacau dia! 425 00:43:33,240 --> 00:43:34,600 - Berhenti! - Tak guna! 426 00:43:35,200 --> 00:43:36,040 Tangan saya! 427 00:43:36,120 --> 00:43:38,000 - Nanti tangan dia patah! - Lepas! 428 00:43:38,480 --> 00:43:40,520 Tak guna! Sakitlah tangan saya! 429 00:43:40,600 --> 00:43:41,720 Lepaskan dia! 430 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Hati-hati, budak kecil. 431 00:43:51,560 --> 00:43:52,400 Mari pergi. 432 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 Mereka fikir mereka berkuasa di sini. 433 00:44:04,600 --> 00:44:05,440 Okey… 434 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 Saya suka cincin itu. 435 00:44:08,440 --> 00:44:11,000 - Di mana awak dapat? - Hadiah beli keropok. 436 00:44:16,320 --> 00:44:17,400 Menarik. 437 00:44:20,520 --> 00:44:21,960 Apa pendapat awak tentang Vera? 438 00:44:23,240 --> 00:44:24,640 Dia hebat. Sangat baik. 439 00:44:25,680 --> 00:44:28,240 Dia lebih banyak berseronok dengan Ares berbanding awak. 440 00:44:29,240 --> 00:44:32,320 - Jangan merepek. Saya kenal awak. - Saya tak percayakan dia. 441 00:44:32,400 --> 00:44:33,920 Jadi, percayakan Ares. 442 00:44:34,920 --> 00:44:38,120 - Biar saya meragui dia bagi awak. - Mereka cuma kawan. 443 00:45:26,400 --> 00:45:29,520 - Awak dan Vera banyak berbual. - Apa? 444 00:45:30,440 --> 00:45:32,080 Ya, entahlah. 445 00:45:32,680 --> 00:45:34,000 Apa dia beritahu awak? 446 00:45:35,840 --> 00:45:36,680 Tiada apa-apa. 447 00:45:57,720 --> 00:45:59,480 BUKANKAH INI BAJU ARES? 448 00:46:02,000 --> 00:46:05,480 APA? 449 00:46:38,760 --> 00:46:39,840 Mereka cuma kawan. 450 00:46:43,320 --> 00:46:45,720 Mereka cuma kawan. 451 00:46:45,800 --> 00:46:47,120 Mereka cuma kawan. 452 00:46:59,040 --> 00:47:00,200 Kenapa? 453 00:47:07,200 --> 00:47:08,440 Hei, biar saya pandu. 454 00:47:10,760 --> 00:47:11,600 Terima kasih. 455 00:47:11,680 --> 00:47:13,520 Kamu dah sedia? 456 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 - Ya! - Ya! 457 00:47:16,640 --> 00:47:19,520 - Awak pandai memandu? - Sama seperti motosikal. 458 00:47:19,600 --> 00:47:21,400 Awak tak pernah pandu motosikal. 459 00:48:24,440 --> 00:48:28,160 - Awak pasti arah ini? - Entah, Yoshi. Saya tak pernah ke sini. 460 00:48:33,120 --> 00:48:35,120 Saya bayangkan mak awak perempuan. 461 00:48:37,800 --> 00:48:41,000 Anna, adik saya. Ini Raquel dan Yoshi. 462 00:48:41,080 --> 00:48:42,840 - Hai. - Hai. 463 00:48:44,400 --> 00:48:47,800 Saya nak jumpa Ares di pantai. Dia kata dia dengan kekasihnya. 464 00:48:48,280 --> 00:48:49,280 Kekasihnya? 465 00:48:49,880 --> 00:48:50,720 Ya. 466 00:48:51,560 --> 00:48:54,040 Siapa sangka? Ares Hidalgo sedang bercinta. 467 00:49:03,840 --> 00:49:06,280 Pantai rahsia Hidalgo sangat mengagumkan. 468 00:49:08,720 --> 00:49:10,000 Sejarah berulang. 469 00:49:10,080 --> 00:49:12,760 Setidaknya kali ini jenaka itu kelakar, bukan? 470 00:49:23,600 --> 00:49:24,720 Jangan naik dulu! 471 00:49:39,320 --> 00:49:40,320 Saya lapar. 472 00:49:41,880 --> 00:49:44,480 Tentu Dominique masak sesuatu yang sedap seperti semalam. 473 00:49:45,720 --> 00:49:47,320 Awak boleh ajak dia keluar. 474 00:49:48,280 --> 00:49:50,560 - Nak pergi berenang? - Saya serius. 475 00:49:50,640 --> 00:49:52,160 Saya baru nak tidur. 476 00:49:53,200 --> 00:49:54,080 Awak pergilah. 477 00:50:24,080 --> 00:50:25,680 Saya ingat kita kawan. 478 00:50:27,760 --> 00:50:29,200 Siapa? Awak dan Ares? 479 00:50:30,840 --> 00:50:31,680 Awak dan saya. 480 00:50:33,680 --> 00:50:36,120 Kenapa kita tak boleh terus berkawan? 481 00:50:37,040 --> 00:50:38,640 Saya tak tahu apa-apa tentang awak. 482 00:50:42,640 --> 00:50:44,440 Maaf tentang hal di restoran itu. 483 00:50:45,320 --> 00:50:48,680 Ares tak beri saya pilihan. Awak pun tahu dia bagaimana. 484 00:50:50,880 --> 00:50:54,400 Dulu saya pernah bercinta dengan, Bea, rakan sekolah kami. 485 00:50:55,720 --> 00:50:59,840 Kami benar-benar dilamun cinta sehinggalah Ares mula meminati dia. 486 00:50:59,920 --> 00:51:02,640 - Awak tak perlu… - Mereka bercinta dua minggu. 487 00:51:06,040 --> 00:51:08,240 Kemudian Ares keluar dengan orang lain. 488 00:51:24,640 --> 00:51:25,480 Kawan? 489 00:51:29,880 --> 00:51:32,160 - Kawan. - Mari masuk ke dalam laut. 490 00:51:32,240 --> 00:51:37,600 Agak klise duduk mengelamun di sini sambil memandang laut. 491 00:51:38,680 --> 00:51:39,560 Betul? 492 00:51:40,440 --> 00:51:43,360 Saya cari media sosial awak dan tak jumpa apa-apa. 493 00:51:44,000 --> 00:51:44,840 Itu pujian? 494 00:51:50,000 --> 00:51:51,200 Awak nak berasmara? 495 00:51:53,320 --> 00:51:55,000 - Tak. - Awak tak suka saya? 496 00:51:56,320 --> 00:51:58,640 - Kita tak kenal satu sama lain. - Jadi? 497 00:51:58,720 --> 00:52:02,240 Lagipun, saya kenal awak. 498 00:52:02,320 --> 00:52:05,320 - Banyak saya tahu tentang awak. - Yakah? Macam apa? 499 00:52:05,400 --> 00:52:06,560 Saya tahu… 500 00:52:10,600 --> 00:52:13,280 awak suka duduk mengelamun memandang laut. 501 00:52:13,360 --> 00:52:15,800 Saya juga tahu awak suka kerepek kentang. 502 00:52:17,840 --> 00:52:18,960 Awak nak berasmara? 503 00:52:19,840 --> 00:52:22,040 Begini cara awak cari teman tidur? 504 00:52:22,600 --> 00:52:23,600 Saya suka awak. 505 00:52:24,680 --> 00:52:27,560 - Awak pun suka saya. - Kenapa awak fikir begitu? 506 00:52:27,640 --> 00:52:29,000 Awak masih di sini. 507 00:52:43,040 --> 00:52:45,800 Claudia, saya tak jumpa e-mel untuk tempahan malam ini. 508 00:52:45,880 --> 00:52:47,360 Boleh awak panjangkannya? 509 00:52:48,320 --> 00:52:52,480 Tentang Greece, cakap dengan agensi itu dan hubungi saya jika mereka buat hal. 510 00:52:53,560 --> 00:52:56,440 Claudia, awak di mana? Boleh awak hubungi saya? 511 00:52:57,440 --> 00:52:59,520 Awak nampak blaus krim saya? 512 00:53:45,120 --> 00:53:46,040 - Helo. - Helo. 513 00:53:57,160 --> 00:53:59,960 Saya cari awak di sekitar bandar, tapi saya tak jumpa awak. 514 00:54:00,040 --> 00:54:02,040 Saya nak bercakap dengan awak dan… 515 00:54:02,120 --> 00:54:04,400 Api untuk membakar 516 00:54:05,360 --> 00:54:10,360 Api untuk menyanyi, api 517 00:54:11,120 --> 00:54:13,960 Dinginnya renungan dia 518 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 Tapi ia tak membekukan aku 519 00:54:16,560 --> 00:54:19,480 Hati yang keras seperti batu 520 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 Ia tak menakutkan gadisku 521 00:54:21,760 --> 00:54:26,280 Gadisku tak terus terjaga 522 00:54:26,360 --> 00:54:29,360 - Berikan tepukan! Mari sini! - Syabas! 523 00:54:30,880 --> 00:54:32,000 Hebat, seperti biasa. 524 00:54:32,080 --> 00:54:33,440 - Terima kasih. - Betul? 525 00:54:33,520 --> 00:54:36,960 - Tak! Terima kasih banyak! - Awak tak pernah mengecewakan. 526 00:54:55,840 --> 00:54:56,680 Cuba ini. 527 00:54:58,560 --> 00:54:59,760 Tak guna. 528 00:54:59,840 --> 00:55:01,440 Apa? Saya sangka awak suka. 529 00:55:01,520 --> 00:55:06,280 Saya tak suka pudina, tapi ini sedap. Saya boleh agak awak yang buat. 530 00:55:07,200 --> 00:55:10,560 - Awak okey? - Saya letak pudina. 531 00:55:10,640 --> 00:55:11,720 - Ya. - Macam strawberi. 532 00:55:11,800 --> 00:55:12,840 Saya cuma cakap… 533 00:55:12,920 --> 00:55:14,120 Mari main permainan. 534 00:55:14,920 --> 00:55:15,760 Putar botol. 535 00:55:16,640 --> 00:55:17,720 Kamu tahu peraturannya. 536 00:55:17,800 --> 00:55:19,640 - Kebenaran atau ciuman. - Okey. 537 00:55:19,720 --> 00:55:21,880 Orang yang putarkan dapat memilih. 538 00:55:21,960 --> 00:55:24,000 - Seronoknya. - Tapi itu bukan peraturannya. 539 00:55:24,080 --> 00:55:25,360 Botol saya, peraturan saya. 540 00:55:26,320 --> 00:55:28,480 - Baiklah. - Teruskan, Raquel. 541 00:55:29,760 --> 00:55:30,960 Mari kita lihat. 542 00:55:35,920 --> 00:55:36,760 Ares. 543 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 - Jadi? - Kebenaran atau ciuman? 544 00:55:44,280 --> 00:55:46,240 - Kebenaran. - Okey, saya faham. 545 00:55:46,320 --> 00:55:49,360 Awak pernah berharap awak tak bercinta dengan Ares? 546 00:55:49,440 --> 00:55:52,440 Diamlah, botol itu menghala ke arahnya. 547 00:55:52,520 --> 00:55:53,960 Tanyalah, Ares. 548 00:55:54,920 --> 00:55:57,640 - Saya tak faham. - Kenapa main permainan ini? 549 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Sebab ia menyeronokkan. 550 00:56:00,880 --> 00:56:02,200 - Saya putar. - Giliran siapa? 551 00:56:08,160 --> 00:56:09,520 Amboi. 552 00:56:11,240 --> 00:56:12,360 - Apa? - Mustahil. 553 00:56:15,480 --> 00:56:17,240 - Baik, putar lagi. - Tak. 554 00:56:17,960 --> 00:56:20,760 Jelas ia hala ke siapa. Kebenaran atau ciuman? 555 00:56:20,840 --> 00:56:23,640 Dia tak boleh jawab. Dia tak berbahasa Sepanyol. 556 00:56:25,680 --> 00:56:27,120 Jadi, tentulah ciuman. 557 00:56:30,720 --> 00:56:32,320 Dia setuju. 558 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 Botol yang putuskan. 559 00:56:39,880 --> 00:56:41,520 Oh, Tuhan. 560 00:56:41,600 --> 00:56:43,760 - Apa dia cakap? - Okey. Cukuplah. 561 00:56:49,240 --> 00:56:50,960 Bersedialah. 562 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Mari lihat. 563 00:57:04,520 --> 00:57:07,760 - Awak main tipu. Ia dah diatur. - Oh, Tuhan. 564 00:57:07,840 --> 00:57:09,000 Cium dia. 565 00:57:12,280 --> 00:57:13,680 Oh, Tuhan. 566 00:57:15,240 --> 00:57:17,600 - Alamak. - Tengok muka Raquel. 567 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 Saya nak ambil mojito lagi. Ada sesiapa nak? 568 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 - Ya, pergi sembunyi. - Saya akan bawa semuanya. 569 00:57:24,440 --> 00:57:25,800 Tapi kembalilah, Yoshi! 570 00:57:36,120 --> 00:57:37,040 Tak guna. 571 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 Janganlah buat begini. Raquel perlukan saya di atas. 572 00:57:41,080 --> 00:57:42,440 Tolonglah, saya merayu. 573 00:57:48,000 --> 00:57:51,080 Ini satu-satunya tempat di atas bot ini yang berkunci 574 00:57:51,160 --> 00:57:52,600 dan awak tak gunakannya? 575 00:57:53,520 --> 00:57:55,480 Itu bukti yang awak sukakan saya. 576 00:57:58,760 --> 00:58:00,080 Awak nak bukti lagi? 577 00:58:08,760 --> 00:58:09,960 Ya. 578 00:58:10,040 --> 00:58:10,880 Hebat. 579 00:58:12,440 --> 00:58:13,400 Saya ada kondom. 580 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 Raquel! 581 01:00:02,280 --> 01:00:03,880 Bagaimana dengan budak itu? 582 01:00:08,600 --> 01:00:09,440 Claudia. 583 01:00:11,880 --> 01:00:13,000 Saya nak minuman. 584 01:00:14,880 --> 01:00:16,240 Ada wiski di sana. 585 01:00:17,200 --> 01:00:20,000 Awak boleh pura-pura jadi orang lain, tapi awak pekerja kami. 586 01:00:43,320 --> 01:00:44,160 Alamak. 587 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 Saya dah cakap kita tak boleh sama-sama berambut merah. 588 01:01:12,880 --> 01:01:15,200 Orang mungkin fikir awak keluarga kami. 589 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 Puan warnakan rambut. 590 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 - Awak dipecat. - Tidak, nak. Jangan… 591 01:01:23,880 --> 01:01:25,560 Kemas barang awak dan pergi. 592 01:01:28,120 --> 01:01:29,560 Hati-hati. Jangan jatuh. 593 01:01:58,080 --> 01:01:58,920 Giliran saya. 594 01:02:05,000 --> 01:02:06,960 - Giliran awak, Dani. - Kebenaran. 595 01:02:09,920 --> 01:02:11,000 Nak tanya, Raquel? 596 01:02:11,800 --> 01:02:12,800 Itu main tipu. 597 01:02:12,880 --> 01:02:14,160 Awak yang cakap tadi. 598 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 Saya akan tanya. Beritahu saya apa nak tanya. 599 01:02:16,520 --> 01:02:17,400 Biar betul. 600 01:02:19,960 --> 01:02:22,520 Tanya jika ada orang lain pernah pakai baju itu. 601 01:02:22,600 --> 01:02:24,960 Wah. Keadaan semakin menarik. 602 01:02:26,720 --> 01:02:29,080 Ada orang lain pernah pakai baju itu? 603 01:02:33,760 --> 01:02:36,880 - Saya tak tahu. - Awak perlu jujur. Itu peraturannya. 604 01:02:36,960 --> 01:02:38,520 Saya betul-betul tak tahu. 605 01:02:38,600 --> 01:02:39,880 Baiklah… 606 01:02:56,640 --> 01:02:57,480 Kebenaran. 607 01:03:00,000 --> 01:03:02,840 - Awak pernah tiduri dia? - Ini mengarut, Raquel. 608 01:03:04,800 --> 01:03:06,640 Ada gambar awak pakai baju itu. 609 01:03:07,600 --> 01:03:08,800 Awak dah tiduri dia? 610 01:03:31,280 --> 01:03:32,120 Sial. 611 01:03:32,640 --> 01:03:33,480 Hei. 612 01:03:35,640 --> 01:03:36,480 Hei. 613 01:03:46,440 --> 01:03:48,120 Saya rasa macam orang bodoh. 614 01:03:52,280 --> 01:03:54,760 Saya rasa air mata bagus untuk kulit awak. 615 01:04:00,600 --> 01:04:01,920 Saya akan nampak cantik. 616 01:04:03,560 --> 01:04:05,480 Awak memang terbaik. Awak tahu, bukan? 617 01:04:06,400 --> 01:04:07,240 Dia datang. 618 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 Boleh kita bincang? 619 01:04:15,920 --> 01:04:18,240 Kenapa? Untuk beritahu saya butirannya? 620 01:04:19,960 --> 01:04:21,160 Saya boleh jelaskan. 621 01:04:25,960 --> 01:04:27,400 Mari sini. Mari. 622 01:04:32,200 --> 01:04:34,200 Pada malam itu, saya minum banyak. 623 01:04:37,000 --> 01:04:37,840 Sangat banyak. 624 01:04:39,320 --> 01:04:40,680 Saya tak ingat apa-apa. 625 01:04:43,800 --> 01:04:46,320 Saya cuma ingat bangun di sebelah Vera. 626 01:04:47,240 --> 01:04:48,400 Dia pakai baju saya. 627 01:04:49,240 --> 01:04:50,080 Itu saja. 628 01:04:51,680 --> 01:04:54,320 - Awak datang sebab rasa bersalah? - Tak. 629 01:04:56,000 --> 01:04:57,960 Saya datang sebab nak jumpa awak. 630 01:04:59,200 --> 01:05:00,680 Untuk bersama awak. 631 01:05:00,760 --> 01:05:01,960 Okey. Bagus. 632 01:05:02,040 --> 01:05:04,320 Jadi… Entahlah. 633 01:05:04,400 --> 01:05:07,160 Awak tiduri Vera agar awak sedar awak nak bersama saya? 634 01:05:07,240 --> 01:05:09,720 - Begitu? - Awak tahu ia tak semudah itu. 635 01:05:09,800 --> 01:05:10,960 Manalah saya tahu. 636 01:05:13,960 --> 01:05:17,080 Awak tak beritahu Gregory awak ada kekasih, bukan? 637 01:05:19,640 --> 01:05:22,720 - Saya tak sembunyikan apa-apa. - Saya tak serang awak. 638 01:05:23,840 --> 01:05:25,800 Betulkah? Bunyinya begitu. 639 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 - Saya cuma cuba jelaskan. - Jelaskanlah! 640 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 Saya lalui tahun yang teruk. 641 01:05:32,280 --> 01:05:33,320 Okey? 642 01:05:33,400 --> 01:05:36,800 Universiti jauh lebih sukar, saya rasa macam orang bodoh. 643 01:05:36,880 --> 01:05:40,600 Setiap hari saya tertanya-tanya apa yang saya buat di Stockholm. 644 01:05:41,520 --> 01:05:43,040 Jika saya nak belajar perubatan. 645 01:05:47,880 --> 01:05:49,200 Kemudian, Vera muncul. 646 01:05:55,840 --> 01:05:57,360 Dia nampak saya bergelut. 647 01:05:59,760 --> 01:06:00,680 Dia bantu saya. 648 01:06:03,640 --> 01:06:04,840 Dia kawan yang baik. 649 01:06:08,520 --> 01:06:10,240 Saya jumpa orang melalui dia. 650 01:06:11,800 --> 01:06:13,640 Kami keluar berparti dan mabuk. 651 01:06:16,200 --> 01:06:17,560 Kadangkala saya mabuk teruk. 652 01:06:21,240 --> 01:06:23,040 Kemudian hal baju itu berlaku. 653 01:06:31,520 --> 01:06:32,760 Saya tahu saya salah. 654 01:06:34,160 --> 01:06:35,000 Betul. 655 01:06:37,080 --> 01:06:38,320 Tapi tolonglah faham. 656 01:06:43,720 --> 01:06:47,560 Saya harap masalahnya hanya apa yang berlaku antara awak dan Vera. 657 01:06:52,760 --> 01:06:54,440 Tapi apa paling menyakitkan, 658 01:06:54,520 --> 01:06:57,320 awak tak cari saya untuk kongsikan masalah awak. 659 01:07:01,720 --> 01:07:04,240 Saya takut nampak seperti orang bodoh. 660 01:07:04,320 --> 01:07:05,960 Kerana ada keraguan? 661 01:07:06,960 --> 01:07:08,240 Ada perasaan? Kenapa? 662 01:07:08,320 --> 01:07:12,400 Sebab saya rasa awak teruskan hidup awak, Raquel. 663 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Sementara saya tunggu awak telefon. 664 01:07:22,920 --> 01:07:24,200 Yoshua paksa saya buat. 665 01:07:26,480 --> 01:07:27,640 - Mari keluar. - Ya. 666 01:07:33,720 --> 01:07:34,560 Mari lihat. 667 01:07:35,520 --> 01:07:36,520 Oh, Tuhan. 668 01:07:36,600 --> 01:07:37,440 Tapi… 669 01:07:38,920 --> 01:07:41,600 - Bayangkan ibu bapa awak nampak. - Mustahil. 670 01:07:41,680 --> 01:07:45,520 Oh Tuhan, En. Hidalgo! Anak encik sangat kacak! 671 01:07:46,080 --> 01:07:47,640 Lihatlah dia! 672 01:07:50,960 --> 01:07:52,800 Anak encik sangat tampan. 673 01:08:02,640 --> 01:08:03,720 Yoshi ada di sini? 674 01:08:06,280 --> 01:08:10,400 Sejujurnya, ini awak nampak seksi. 675 01:08:10,480 --> 01:08:12,320 Yakah? Tak nampak berlebihan? 676 01:08:12,400 --> 01:08:14,760 Tak. Semakin berlebihan, semakin seksi. 677 01:08:20,840 --> 01:08:24,800 Saya rasa kita patut berlebihan seperti kuku ini malam ini. 678 01:08:29,040 --> 01:08:31,200 Apa kata kita tiduri orang lain? 679 01:08:35,720 --> 01:08:38,000 - Daniela, saya tak nak. - Awak pasti? 680 01:08:38,080 --> 01:08:40,080 Senang saja nak cari di parti. 681 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 Saya tak nak pergi, Daniela. 682 01:08:44,400 --> 01:08:47,360 Awak nak berparti dengan kawan awak, saya tak nak mengganggu. 683 01:08:47,840 --> 01:08:49,520 Taklah, awak tak mengganggu. 684 01:08:49,600 --> 01:08:51,480 Saya nak duduk di rumah. 685 01:08:52,520 --> 01:08:54,440 Tapi awak pergilah berseronok. 686 01:08:55,680 --> 01:08:57,680 Ya, tentulah saya akan berseronok. 687 01:08:57,760 --> 01:09:00,360 Awak pula akan kebosanan di rumah. 688 01:09:04,600 --> 01:09:05,920 Teka kita nak ke mana. 689 01:09:09,280 --> 01:09:11,160 Ayuh, tekalah tempat itu. 690 01:09:13,160 --> 01:09:14,240 Kunci rumah api. 691 01:09:15,360 --> 01:09:18,080 Saya lihat bunga api dari sana setiap tahun. 692 01:09:27,520 --> 01:09:32,680 Jika awak nak, awak boleh ikut saya dan kita boleh melihatnya bersama. 693 01:09:33,760 --> 01:09:37,560 Nampak jauh, tapi dekat saja. Kita akan sampai selepas beberapa selekoh. 694 01:09:39,800 --> 01:09:43,240 Saya dah rancang nak berparti di pantai dengan kawan-kawan. 695 01:09:45,240 --> 01:09:46,080 Begitu. 696 01:09:49,120 --> 01:09:51,400 Saya ingat awak salah sebut nama semasa di tandas. 697 01:09:51,480 --> 01:09:52,920 Tapi jelas sekali bukan. 698 01:09:55,760 --> 01:09:58,640 - Tak, saya… - Berapa ramai orang awak tolak demi dia? 699 01:09:59,880 --> 01:10:01,200 Anna, apa khabar? 700 01:10:05,960 --> 01:10:06,800 Tunggu. 701 01:10:08,600 --> 01:10:09,680 Kenapa dengan dia? 702 01:10:12,880 --> 01:10:13,720 Tiada apa-apa. 703 01:10:14,960 --> 01:10:17,160 - Hei. Sedia untuk berparti? - Ya. 704 01:10:17,240 --> 01:10:18,520 - Saya datang. - Mari. 705 01:10:18,600 --> 01:10:20,520 - Okey. - Kami tunggu di bawah. 706 01:11:13,120 --> 01:11:14,560 Kita patut pergi, bukan? 707 01:11:31,800 --> 01:11:33,080 Apa kata kita pergi bersama? 708 01:11:35,400 --> 01:11:36,720 - Ares? - Tak apalah. 709 01:11:39,400 --> 01:11:40,240 Artemis. 710 01:13:12,720 --> 01:13:16,200 - Untuk kita bertiga! - Saya sangat sayangkan kamu! 711 01:13:16,920 --> 01:13:19,160 - Awak menangis? - Tidak. 712 01:13:20,720 --> 01:13:23,800 - Saya akan ambil minuman lagi, okey? - Dia menangis. 713 01:13:25,680 --> 01:13:26,600 Dia dah mabuk. 714 01:13:38,560 --> 01:13:39,400 Sekarang apa? 715 01:13:40,800 --> 01:13:42,400 - Saya akan kembali. - Tapi… 716 01:13:42,880 --> 01:13:44,800 Sebab ini awak ajak saya? Biar betul? 717 01:13:45,920 --> 01:13:48,360 Jangan dekati bar, okey? Saya kenal awak. 718 01:13:57,040 --> 01:14:01,440 - SAYA BERNAFSU SEHARIAN - KITA AKAN URUSKANNYA. JANGAN RISAU 719 01:14:08,600 --> 01:14:10,200 Saya dah agak awak di sini. 720 01:15:04,000 --> 01:15:04,840 Awak datang. 721 01:15:26,600 --> 01:15:27,760 Artemis? 722 01:15:33,680 --> 01:15:36,160 Artemis Hidalgo? Itu awak, bukan? 723 01:15:36,880 --> 01:15:39,720 Tiada bir tanpa alkohol, sayang. Nah. 724 01:15:39,800 --> 01:15:43,320 Entahlah, saya tak nak minum sebab… Entahlah. 725 01:15:44,240 --> 01:15:45,080 Hei! 726 01:15:45,800 --> 01:15:46,800 Artemis. 727 01:15:46,880 --> 01:15:47,880 Saya María. 728 01:15:49,800 --> 01:15:53,280 María Codina, satu program sarjana dengan Claudia. 729 01:15:55,200 --> 01:15:56,600 Ini suami saya, Eduard. 730 01:15:56,680 --> 01:15:58,600 Gembira bertemu awak. 731 01:15:58,680 --> 01:16:01,840 - Betul. Saya banyak dengar tentang awak. - Ya. 732 01:16:01,920 --> 01:16:03,240 - Sangat banyak. - Ya. 733 01:17:08,480 --> 01:17:09,320 Airnya segar. 734 01:17:11,520 --> 01:17:13,600 Agak masin untuk saya, 735 01:17:14,880 --> 01:17:15,720 tapi segar. 736 01:17:18,080 --> 01:17:19,000 Tak nak terjun? 737 01:17:21,280 --> 01:17:23,680 Jangan buat saya tarik awak dengan baju awak sekali. 738 01:17:35,680 --> 01:17:36,720 Nak tahu rahsia? 739 01:17:42,200 --> 01:17:43,280 Sebenarnya… 740 01:17:45,640 --> 01:17:47,720 semasa kejadian baju itu, kita cuma tidur. 741 01:17:51,600 --> 01:17:53,640 Tapi sekarang kita boleh buat lebih lagi. 742 01:17:55,680 --> 01:17:56,720 Kenapa awak tipu? 743 01:17:58,560 --> 01:17:59,640 Semasa permainan itu. 744 01:18:01,120 --> 01:18:01,960 Kenapa? 745 01:18:03,240 --> 01:18:04,760 Saya tak cakap apa-apa. 746 01:18:05,760 --> 01:18:08,920 Reaksi awak jelas mengiakannya. Itu salah awak. 747 01:18:09,000 --> 01:18:11,080 Ini bar awak. Tentu awak tahu ia di mana. 748 01:18:11,160 --> 01:18:14,080 - Ya, saya tahu di mana… - Saya dah dapat minuman. 749 01:18:14,720 --> 01:18:16,040 Yoshi. Apa khabar? 750 01:18:17,080 --> 01:18:18,400 Di mana Daniela pergi? 751 01:18:19,000 --> 01:18:19,920 Saya tak pasti. 752 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Saya akan kembali. 753 01:18:24,760 --> 01:18:28,960 - Saya ingat kita bertiga nak lepak. - Ya, tapi saya akan kembali, okey? 754 01:18:29,040 --> 01:18:30,840 - Minuman ini? - Awak minumlah. 755 01:18:39,200 --> 01:18:40,040 Yoshi! 756 01:18:44,120 --> 01:18:45,160 Saya sayang awak! 757 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 - Apa awak buat? - Bukankah itu lelaki malam tadi? 758 01:19:25,840 --> 01:19:28,840 Di mana pengawal peribadi awak, badut? 759 01:19:53,600 --> 01:19:54,440 Claudia? 760 01:19:57,680 --> 01:19:59,400 María kata awak ada di rumah. 761 01:20:02,160 --> 01:20:04,320 Saya nak berhenti berkelakuan seperti Hidalgo… 762 01:20:06,400 --> 01:20:09,000 dan mula jadi kekasih yang awak layak dapat. 763 01:22:08,320 --> 01:22:09,160 Minum. 764 01:22:14,320 --> 01:22:15,160 Minum. 765 01:22:31,440 --> 01:22:33,080 Kenapa awak buat begitu? 766 01:22:33,160 --> 01:22:35,560 Awak nak salahkan saya sepenuhnya? 767 01:22:35,640 --> 01:22:38,000 Jika saya bersekongkol, saya tak bangga. 768 01:22:39,840 --> 01:22:43,400 Bangga atau tak, jangan nafikan apa yang berlaku tahun lepas. 769 01:22:43,920 --> 01:22:45,920 - Saya hilang arah. - Saya tahu. 770 01:22:49,760 --> 01:22:51,840 Saya faham perasaan awak. 771 01:22:53,080 --> 01:22:56,400 Mempersoalkan jurusan yang awak ambil, semua tekanan itu, 772 01:22:58,360 --> 01:22:59,920 harapan keluarga awak. 773 01:23:22,600 --> 01:23:25,160 Mudah untuk berhenti menjadi Hidalgo. 774 01:23:26,000 --> 01:23:28,840 Tapi sukar menjadi kekasih yang layak untuk saya. 775 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 Sangat sukar. 776 01:23:40,720 --> 01:23:43,800 Saya layak dapat lebih baik. Selamat malam, Artemis. 777 01:23:49,800 --> 01:23:50,640 Saya… 778 01:24:00,040 --> 01:24:03,120 Kita saling memahami sebab kita dari dunia yang sama. 779 01:24:26,720 --> 01:24:28,000 Ada yang tak kena? 780 01:24:31,200 --> 01:24:32,560 Saya tak mampu lakukan. 781 01:24:32,640 --> 01:24:35,800 Saya ingat saya mampu lakukan, tapi sebenarnya tidak. 782 01:24:40,960 --> 01:24:41,800 Tapi… 783 01:25:04,680 --> 01:25:05,520 Alamak. 784 01:25:11,800 --> 01:25:14,360 Hei! Dia curi kunci saya! Tak guna! 785 01:25:14,440 --> 01:25:15,720 Tak guna! 786 01:25:40,880 --> 01:25:43,920 Seluruh percutian ini sempurna! 787 01:25:45,200 --> 01:25:46,040 Oh, Tuhan. 788 01:26:15,080 --> 01:26:16,240 Motosikal saya! 789 01:26:24,600 --> 01:26:26,000 Tangkap dia! Laju lagi! 790 01:26:30,040 --> 01:26:31,040 Pencuri tak guna! 791 01:26:31,120 --> 01:26:33,560 - Hei! Perlahanlah, tak guna! - Laju lagi! 792 01:26:36,560 --> 01:26:37,840 Saya kata berhenti! 793 01:26:38,680 --> 01:26:39,720 Berhenti! 794 01:26:40,600 --> 01:26:41,760 Perlahanlah, sial! 795 01:26:41,840 --> 01:26:44,360 Kita hampir tangkap dia. Ayuh, tak guna! 796 01:26:45,320 --> 01:26:46,200 Berhenti! 797 01:26:46,960 --> 01:26:48,120 Hei! 798 01:26:48,200 --> 01:26:49,320 Laju lagi! 799 01:27:43,320 --> 01:27:44,160 Kenapa? 800 01:27:50,000 --> 01:27:51,680 Alamak! Tak guna! 801 01:27:53,400 --> 01:27:54,560 Telefon ambulans! 802 01:28:08,120 --> 01:28:08,960 Ares? 803 01:28:18,200 --> 01:28:20,040 Raquel! Itu Yoshi! Ayuh! 804 01:28:20,120 --> 01:28:20,960 Yoshi? 805 01:28:22,360 --> 01:28:23,200 Yoshi! 806 01:28:29,240 --> 01:28:30,080 Yoshi! 807 01:28:31,280 --> 01:28:32,120 Yoshi. 808 01:28:34,160 --> 01:28:35,640 Yoshi! 809 01:28:36,520 --> 01:28:37,360 Tak guna. 810 01:28:44,720 --> 01:28:46,080 Yoshi, awak dengar tak? 811 01:28:49,920 --> 01:28:51,120 Yoshi, tolong jawab. 812 01:28:52,040 --> 01:28:52,880 Tolonglah. 813 01:28:57,880 --> 01:28:58,720 Yoshi! 814 01:29:07,200 --> 01:29:08,040 Ayuh, Yoshi. 815 01:29:09,320 --> 01:29:10,280 Yoshi, sedarlah. 816 01:29:13,640 --> 01:29:15,280 Tolong! 817 01:29:21,720 --> 01:29:22,560 Sedarlah. 818 01:29:23,320 --> 01:29:24,160 Ayuh, Yoshi. 819 01:29:29,480 --> 01:29:30,400 Yoshi, ayuh! 820 01:29:31,880 --> 01:29:32,720 Tolong! 821 01:29:35,040 --> 01:29:37,640 - Apa berlaku? - Tak guna, Borja. Habislah. 822 01:29:37,720 --> 01:29:38,600 Di mana Yoshi? 823 01:29:40,640 --> 01:29:42,720 - Yoshi? - Awak tahu apa berlaku? 824 01:29:42,800 --> 01:29:45,600 - Kami dah hubungi ambulans. - Apa? Apa berlaku? 825 01:29:46,320 --> 01:29:47,240 Dia kemalangan. 826 01:29:47,320 --> 01:29:49,440 - Kemalangan? Apa awak buat? - Yoshi? 827 01:29:49,520 --> 01:29:51,040 - Saya sumpah. - Yoshi? 828 01:29:53,720 --> 01:29:54,600 Yoshi! 829 01:29:55,360 --> 01:29:56,840 Yoshi! 830 01:29:57,320 --> 01:29:59,280 - Raquel! - Yoshi! 831 01:29:59,360 --> 01:30:01,480 - Jangan! Apa awak buat? - Yoshi! 832 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 - Raquel! - Awak okey? 833 01:30:03,200 --> 01:30:04,040 Hei! 834 01:30:04,120 --> 01:30:05,920 - Anna. - Apa berlaku? 835 01:30:06,000 --> 01:30:06,840 Anna. 836 01:30:07,680 --> 01:30:10,120 - Yoshua naik motosikal. Kami… - Yoshi? Motosikal apa? 837 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 Tolong! 838 01:30:11,320 --> 01:30:13,280 - Awak pula? Hei! - Bertenang. 839 01:30:13,360 --> 01:30:15,360 Hubungi ambulans. Buat sesuatu. 840 01:30:15,440 --> 01:30:16,640 Apa awak buat pada dia? 841 01:30:22,240 --> 01:30:24,200 Sedarlah. 842 01:30:27,480 --> 01:30:28,320 Yoshi! 843 01:30:36,080 --> 01:30:36,960 Ayuh. 844 01:30:38,440 --> 01:30:39,920 Yoshi, jangan mati. 845 01:30:42,520 --> 01:30:43,480 Yoshi. 846 01:31:03,680 --> 01:31:04,640 Saya tak boleh… 847 01:32:01,680 --> 01:32:02,520 Mari sini. 848 01:32:12,960 --> 01:32:14,560 Ibu bapa Yoshi ada di sana. 849 01:32:22,320 --> 01:32:25,640 Saya bersimpati, Raquel. Kami turut bersedih. 850 01:32:30,480 --> 01:32:31,320 Raquel. 851 01:32:39,120 --> 01:32:41,040 Kawan baik dan bakal isteri dia. 852 01:32:44,560 --> 01:32:46,160 Dia budak yang istimewa. 853 01:32:47,480 --> 01:32:50,240 Dia berani jadi dirinya kerana awak ada di sisinya. 854 01:32:52,040 --> 01:32:53,280 Terima kasih, Raquel. 855 01:32:53,800 --> 01:32:56,480 Terima kasih kerana jaga dia selama ini. 856 01:32:58,720 --> 01:32:59,800 Awak ingat Raquel? 857 01:33:01,240 --> 01:33:02,080 Sila masuk. 858 01:33:06,880 --> 01:33:07,840 Jumpa di dalam. 859 01:33:36,920 --> 01:33:39,160 Raquel, kenapa dia berpakaian begitu? 860 01:33:45,800 --> 01:33:47,160 Yoshi berpakaian hitam? 861 01:33:50,080 --> 01:33:53,400 Yoshi benci sut hitam. 862 01:33:53,480 --> 01:33:55,680 Yoshi tak boleh berpakaian begini. 863 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 Yoshi benci warna hitam. 864 01:33:58,080 --> 01:34:01,280 - Awak nampak? Siapa pakai baju begini? - Bertenang. 865 01:34:01,360 --> 01:34:04,000 Yoshi tak boleh berpakaian begini! 866 01:34:04,080 --> 01:34:05,640 - Yoshi… - Bertenang, okey? 867 01:34:05,720 --> 01:34:10,040 - Kawan saya di dalam sana. Siapa awak? - Mari hirup udara segar di luar. 868 01:34:12,560 --> 01:34:13,480 Saya tak nak! 869 01:34:15,000 --> 01:34:17,120 Tak nak! Tangisan saya menganggu awak? 870 01:34:18,120 --> 01:34:19,000 Yakah? 871 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 Tentulah, awak tak suka apa-apa berkaitan perasaan, bukan? 872 01:34:27,880 --> 01:34:30,160 - Awak terus menjauhkan diri. - Sudah. 873 01:34:30,240 --> 01:34:33,160 Tak, itu yang awak selalu buat. Menjauhkan diri. 874 01:34:34,960 --> 01:34:36,240 Awak nak saya buat apa? 875 01:34:39,240 --> 01:34:40,240 Selamatkan dia! 876 01:34:42,480 --> 01:34:43,960 Selamatkan dia! 877 01:34:44,600 --> 01:34:45,440 Tak guna. 878 01:34:47,400 --> 01:34:51,960 Antara ramai-ramai orang di dunia ini, dia yang awak patut selamatkan! 879 01:34:56,480 --> 01:34:57,320 Maksud saya… 880 01:35:01,840 --> 01:35:02,720 Kenapa, Ares? 881 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Cakaplah. 882 01:35:14,320 --> 01:35:15,320 Cakaplah sesuatu. 883 01:35:16,200 --> 01:35:17,120 Cakaplah. 884 01:35:17,200 --> 01:35:20,320 Mungkin saya boleh selamatkan dia jika saya tak sibuk dengan telefon. 885 01:35:30,800 --> 01:35:31,680 Okey, baiklah… 886 01:35:36,960 --> 01:35:39,880 Nampaknya disebabkan sayalah Yoshi mati. 887 01:35:39,960 --> 01:35:42,280 Awak tinggalkan dia untuk keluar dengan Gregory. 888 01:36:00,040 --> 01:36:01,640 Bagi pihak keluarga saya, 889 01:36:02,960 --> 01:36:05,160 terima kasih kerana datang malam ini. 890 01:36:23,760 --> 01:36:25,960 Saya tiga bulan empat hari lebih tua. 891 01:36:26,960 --> 01:36:31,240 Jadi, saya ingat awak yang akan berucap di majlis pengebumian saya. 892 01:36:31,840 --> 01:36:35,320 Saya bayang awak berdiri di tepi keranda saya dan saya suka. 893 01:36:35,400 --> 01:36:36,520 Rasanya saya suka 894 01:36:36,600 --> 01:36:40,600 sebab saya tak boleh bayangkan sesaat pun hidup saya 895 01:36:40,680 --> 01:36:42,560 tanpa awak. 896 01:36:42,640 --> 01:36:44,880 Saya masih tak tahu bagaimana, kenapa… 897 01:36:48,280 --> 01:36:50,120 tapi saat bertukar menjadi jam, 898 01:36:51,640 --> 01:36:55,840 hari dan saya rasa tak lama lagi, ia akan bertukar menjadi tahun. 899 01:36:57,760 --> 01:37:01,600 Awak tinggalkan kami lebih awal daripada yang kami mahukan, Yoshi. 900 01:37:03,280 --> 01:37:05,720 Masih ada banyak perkara kita perlu buat. 901 01:37:09,560 --> 01:37:12,880 Saya harap kita boleh lepak selepas ini dan tonton filem. 902 01:37:12,960 --> 01:37:18,320 Saya harap kita boleh ulang kaji untuk peperiksaan di perpustakaan. 903 01:37:20,960 --> 01:37:23,960 Saya harap saya ada satu saat lagi 904 01:37:25,440 --> 01:37:27,160 untuk minta maaf kepada awak. 905 01:37:33,200 --> 01:37:38,000 Awak pernah cakap kekasih bersilih ganti, tapi kawan kekal selamanya. 906 01:37:38,080 --> 01:37:39,080 Saya percaya. 907 01:37:40,720 --> 01:37:42,720 Saya ingat awak akan sentiasa ada. 908 01:37:43,400 --> 01:37:47,160 Saya buat silap dengan luangkan masa dengan orang yang salah. 909 01:37:51,240 --> 01:37:54,440 Saya fokus pada hal sementara. Kini saya tak tahu apa nak buat tanpa… 910 01:38:00,240 --> 01:38:02,640 apa yang sepatutnya untuk selamanya. 911 01:38:02,720 --> 01:38:05,560 Walaupun awak buktikan sebaliknya sepanjang hidup awak, 912 01:38:06,040 --> 01:38:08,360 kawan tetap pergi, seperti awak. 913 01:38:18,440 --> 01:38:21,720 Saya akan belajar mencintai… 914 01:38:21,800 --> 01:38:23,520 Saya akan jadi kekasih terbaik. 915 01:38:23,600 --> 01:38:25,720 …tanpa alasan 916 01:38:25,800 --> 01:38:28,960 dan tanpa syarat. 917 01:38:30,760 --> 01:38:33,080 Awak ajar kami untuk saling menyayangi. 918 01:38:33,920 --> 01:38:36,800 Awak kawan yang paling setia. 919 01:38:36,880 --> 01:38:39,080 Kawan yang paling kuat dan terbaik. 920 01:38:39,960 --> 01:38:44,440 Mungkin itu yang awak maksudkan semasa awak kata kita akan bersama selamanya. 921 01:38:49,480 --> 01:38:51,400 Mustahil untuk lupakan awak. 922 01:41:02,720 --> 01:41:03,760 Mari? 923 01:41:26,600 --> 01:41:29,120 Apabila keadaan berjalan lancar, tiada siapa persoalkan. 924 01:41:30,720 --> 01:41:33,320 Ketika masalah timbul, orang mula persoalkan. 925 01:41:35,880 --> 01:41:38,560 Saya banyak persoalkan diri saya tahun ini. 926 01:41:41,720 --> 01:41:44,720 Setiap malam saya fikirkan tujuan saya ke Stockholm. 927 01:41:47,000 --> 01:41:50,000 Sumpah, kadangkala saya lebih rela lupakan semuanya. 928 01:41:51,920 --> 01:41:52,840 Tapi tak boleh. 929 01:41:56,920 --> 01:41:57,760 Tidak lagi. 930 01:42:01,680 --> 01:42:03,480 Sebab ini bukan hanya masalah. 931 01:42:07,560 --> 01:42:08,400 Ia dah hancur. 932 01:42:09,560 --> 01:42:11,360 HAI, RAQUEL. APA KHABAR? 933 01:42:11,440 --> 01:42:13,520 MAAFKAN SAYA 934 01:42:22,160 --> 01:42:24,240 Kini saya tahu kenapa saya di sini. 935 01:42:24,320 --> 01:42:25,840 AWAK DI STOCKHOLM? 936 01:42:25,920 --> 01:42:27,520 TOLONG BALAS MESEJ SAYA 937 01:42:28,160 --> 01:42:30,080 Saya takkan buat kesilapan sama. 938 01:42:32,160 --> 01:42:34,120 Atau biarkan masalah timbul lagi. 939 01:42:36,560 --> 01:42:37,400 Tak sesekali. 940 01:42:49,280 --> 01:42:50,840 BALASAN: 941 01:42:50,920 --> 01:42:51,840 "Helo, Raquel. 942 01:42:51,920 --> 01:42:55,000 Kami dah baca manuskrip awak, Through My Window. 943 01:42:55,080 --> 01:42:58,800 Kami amat menyukainya dan kami rasa ia sesuai untuk koleksi YA. 944 01:42:58,880 --> 01:43:01,000 Jadi, kami nak terbitkan novel awak. 945 01:43:01,600 --> 01:43:03,120 Ejen awak, Yoshua García, 946 01:43:03,200 --> 01:43:06,560 beri maklumat hubungan awak agar kami boleh hubungi awak." 947 01:43:08,480 --> 01:43:10,080 "Helo. Ini Yoshua García. 948 01:43:10,880 --> 01:43:13,520 Saya ejen persuratan Raquel Mendoza. 949 01:43:14,120 --> 01:43:17,600 Klien saya telah menulis novel, tapi dia takut nak hantar, 950 01:43:17,680 --> 01:43:19,400 dia dengar awak tak berminat. 951 01:43:20,000 --> 01:43:21,320 Sebab itu saya hantar. 952 01:43:21,400 --> 01:43:24,000 Sebab saya ejen dia dan saya pasti awak akan menyukainya. 953 01:43:24,640 --> 01:43:27,200 Novel itu hebat. Saya lampirkannya di sini. 954 01:43:27,280 --> 01:43:28,760 Saya suka watak utamanya. 955 01:43:29,400 --> 01:43:32,880 Apabila awak selesai baca, awak boleh hubungi terus Raquel." 956 01:43:32,960 --> 01:43:35,560 Jika awak tak terima balasan daripada dia, 957 01:43:35,640 --> 01:43:38,680 awak boleh hubungi Daniela Fernández, pembantu saya. 958 01:43:39,440 --> 01:43:40,880 Ini alamat e-mel mereka. 959 01:43:43,200 --> 01:43:45,400 - Salam sejahtera, Yoshi. - "Yoshi." 960 01:43:48,920 --> 01:43:52,560 Sayang, ada seorang lelaki di bawah nak jumpa awak. 961 01:43:52,640 --> 01:43:54,480 Nama dia Gregory. 962 01:43:55,600 --> 01:43:58,200 - Nak suruh dia naik? - Awak nak saya balik? 963 01:44:00,680 --> 01:44:01,520 Tidak. 964 01:44:02,200 --> 01:44:05,280 Tak perlu, saya akan hubungi dia lain kali. 965 01:44:28,840 --> 01:44:33,880 THROUGH MY WINDOW: ACROSS THE SEA 966 01:44:45,160 --> 01:44:49,320 B3RS4M8UNG 967 01:44:49,400 --> 01:44:51,720 BERSAMBUNG… 968 01:45:01,880 --> 01:45:03,800 DEW4 YUN4NI 969 01:45:45,840 --> 01:45:48,320 4K4N D4T4NG 970 01:45:48,800 --> 01:45:51,560 AKAN DATANG 971 01:45:52,360 --> 01:45:55,160 THROUGH MY WINDOW: LOOKING… IA BERMULA DENGAN PERPISAHAN. 972 01:46:35,480 --> 01:46:41,480 THROUGH MY WINDOW LOOKING AT YOU 973 01:49:17,280 --> 01:49:19,280 Terjemahan sari kata oleh Mimi