1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 MINULLA ON IKÄVÄ SINUA, NOITA. 4 00:01:16,840 --> 00:01:18,880 NIIN MINULLAKIN SINUA. 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,480 SOITELLAANKO? -MINULLA ON MUUTA 6 00:01:53,560 --> 00:01:54,920 ONPA SALAPERÄISTÄ 7 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 SAAT TIETÄÄ PIAN… 8 00:02:04,360 --> 00:02:06,520 Raquel Mendoza? -Kyllä. 9 00:02:06,600 --> 00:02:07,640 Tässä. -Kiitos. 10 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Ole hyvä. Näkemiin. 11 00:02:16,400 --> 00:02:21,560 Ilman sinua elämä menettää merkityksensä 12 00:02:24,560 --> 00:02:31,520 Sano, että tunnet samoin kuin minä 13 00:02:32,960 --> 00:02:37,000 Sano, että rakastat minua 14 00:02:39,760 --> 00:02:42,880 Kun rakkaus nostaa purjeet 15 00:02:57,600 --> 00:03:02,040 Kuuletko minua? Opiskellaanko yhdessä? 16 00:03:07,480 --> 00:03:10,600 SIINÄKÖ KAIKKI? 17 00:03:15,120 --> 00:03:19,200 Loput saat kuvitella itse. Sulje silmäsi. 18 00:03:20,360 --> 00:03:24,440 Kuvittele, että kävelen luokkaasi. 19 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 Kukaan muu ei näe meitä. 20 00:04:29,600 --> 00:04:30,920 Kuuletko minua? 21 00:05:02,440 --> 00:05:07,880 IKKUNANI TAKANA: MEREN YLI 22 00:05:08,680 --> 00:05:12,360 Jotkut arvostelijat pitävät Cervantesia järjestelmänvastaisena. 23 00:05:13,000 --> 00:05:16,200 Ja hyvästä syystä. 24 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 Hän kritisoi poliitikkoja. Hän kritisoi… 25 00:05:20,360 --> 00:05:21,840 HUOMENTA -OLEN LUENNOLLA 26 00:05:21,920 --> 00:05:26,840 Hänellä on jopa naishahmo, joka sanoo syntyneensä vapaaksi. 27 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 ENTÄ MYÖHEMMIN? 28 00:05:29,040 --> 00:05:30,640 1500-luvun kirjailijana… 29 00:05:30,720 --> 00:05:32,400 MINULLA ON TYÖVUORO! 30 00:05:32,480 --> 00:05:34,360 …hän oli aikaansa edellä. 31 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 Nti Mendoza. 32 00:05:38,880 --> 00:05:43,520 Ellette kirjoita itse Cervantesille, kehotan laittamaan puhelimen pois. 33 00:05:43,600 --> 00:05:47,760 Laitatte siis kätenne näin ja toisen tähän. Sitten painatte. 34 00:05:47,840 --> 00:05:52,000 Tietääkö kukaan, kuinka monta painallusta tehdään ennen tekohengitystä? 35 00:05:55,840 --> 00:05:57,560 Voitko vastata kysymykseeni? 36 00:05:58,200 --> 00:06:01,320 Virran mukana on helppo mennä, kun asiat ovat hyvin. 37 00:06:02,520 --> 00:06:08,280 Mutta kun asiat alkavat mennä pieleen, kyseenalaistaa kaiken. 38 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 MITEN SUJUU? 39 00:06:12,680 --> 00:06:17,080 Miksi olen täällä? Olenko rehellinen itselleni? Olenko tarpeeksi hyvä? 40 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 HYLÄTTY 41 00:06:21,400 --> 00:06:22,920 Kenen idea lääkis oli? 42 00:06:28,120 --> 00:06:31,440 Oliko se minun ideani? Vai sen Aresin, joka halusin olla? 43 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 AKKUA JÄLJELLÄ 1 % 44 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 Hei, Ares! 45 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 VASTAAMATON PUHELU 46 00:07:37,160 --> 00:07:41,280 Ajattelen vain etäisyyttä välillämme. 47 00:07:50,480 --> 00:07:52,600 Kahtatuhatta kilometriä Barcelonaan. 48 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 NOITA VOITKO PUHUA? 49 00:07:54,880 --> 00:07:56,120 Sinun luoksesi. 50 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 En voi olla kysymättä itseltäni, 51 00:08:03,280 --> 00:08:06,680 onko oikein jatkaa, vai toiminko vain odotusten mukaan. 52 00:08:07,560 --> 00:08:14,080 En tiedä, mitä teen täällä, tai miksi tulin. 53 00:08:14,160 --> 00:08:18,520 Tai voinko jatkaa. Tiedän vain, että minun täytyy nähdä sinut. 54 00:08:18,600 --> 00:08:23,640 MINULLA ON IKÄVÄ SINUA. 55 00:08:36,240 --> 00:08:41,200 "Kirjallisuus on aina totuuden etsimistä." Ja totuus on uuvuttavaa. 56 00:08:41,280 --> 00:08:42,960 ONKO JUHANNUSSUUNNITTELMIA? 57 00:08:44,160 --> 00:08:46,560 Siksi te kaikki ansaitsette loman. 58 00:08:47,560 --> 00:08:52,120 Mutta tehkää minulle palvelus. Älkää unohtako kaikkea kesän aikana. 59 00:08:52,200 --> 00:08:56,040 Raquel Mendoza, voimmeko jutella hetken? -Toki. 60 00:08:58,520 --> 00:09:02,720 Harmi, että käytit koko lukuvuoden puhelimella. 61 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 Anteeksi. 62 00:09:04,960 --> 00:09:11,960 Haluan parhaiden oppilaideni olevan parhaita kirjoittajia. 63 00:09:12,960 --> 00:09:14,880 Valitettavasti asia ei ole niin. 64 00:09:20,920 --> 00:09:26,440 Käsikirjoituksesi Ikkunani takana on loistava. 65 00:09:26,520 --> 00:09:28,240 Ärsyttävää, mutta se on hyvä. 66 00:09:33,280 --> 00:09:36,520 Katso. Tässä on kustantajaystäväni sähköpostiosoite. 67 00:09:36,600 --> 00:09:40,040 Lähetä käsikirjoitus hänelle, kun pääset kotiin. 68 00:09:42,000 --> 00:09:46,160 Kun tapaat hänet, sulje puhelimesi. 69 00:09:57,280 --> 00:10:01,440 Et huijaa ketään. -Tajusin sen, kun jouduin käytävään. 70 00:10:01,520 --> 00:10:06,000 Et usko, mitä tapahtui. -Sanoitko haluavasi avoimen suhteen? 71 00:10:06,080 --> 00:10:07,480 Arvasin. -Ei kiinnosta. 72 00:10:07,560 --> 00:10:12,680 Jos poltan Danten muistiinpanoni kokossa, mihin helvetin piiriin joudun? 73 00:10:13,480 --> 00:10:17,640 Kerro sinä. Olet luokan paras oppilas. -Mutta en paras kirjailija. 74 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 Onko juhannussuunnitelmia? -Jään kotiin. 75 00:10:22,560 --> 00:10:29,480 Suoraan viimeiseen piiriin. -Lupasin äidilleni olla hänen kanssaan. 76 00:10:30,120 --> 00:10:36,400 Tietenkin. Kerro, jos muutat mielesi tai keksit toisen tekosyyn. 77 00:10:38,400 --> 00:10:40,120 Helvetissä nähdään! 78 00:10:41,920 --> 00:10:47,960 Aiotko kertoa, mitä tuo oli? -Ei ole mitään kerrottavaa, Dani. 79 00:10:48,040 --> 00:10:50,680 Tuo oli kirjastonhoitajan pornoa. 80 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Te flirttailitte. -Emmehän. 81 00:10:53,880 --> 00:10:58,720 Sinä punastut. -Hän on pelkkä luokkakaveri. 82 00:10:58,800 --> 00:11:01,880 Sait kutsun vain juhannusjuhliin. Se ei ole kosinta. 83 00:11:01,960 --> 00:11:03,120 En halua mennä. 84 00:11:03,200 --> 00:11:06,920 Sinä vai vanha Raquel, joka oli hulluna rikkaaseen naapuriinsa? 85 00:11:07,000 --> 00:11:09,320 En ymmärrä, mitä näet Aresissa. 86 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 Kuka tietää, mitä hän puuhaa. -Minä en halua mennä. 87 00:11:13,040 --> 00:11:16,160 Tämä Raquel. Minä. -Miten vain. 88 00:11:16,680 --> 00:11:21,080 Mutta jos löytää unelmiensa miehen heti eikä koskaan ole muiden kanssa… 89 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Sori, mutta ei kuulosta hyvältä. 90 00:11:24,840 --> 00:11:30,040 Olet viettänyt puhelimellasi kuukausia. Juhannusjuhla ei voi olla pahitteeksi. 91 00:11:49,680 --> 00:11:52,800 Mukavaa kesälomaa. Pidä huoli itsestäsi. 92 00:12:05,760 --> 00:12:07,080 Etkö aio tervehtiä? 93 00:13:04,960 --> 00:13:10,360 Yoshua! Kiirehdi! Hätätapaus. Olen etsinyt sinua puoli tuntia. 94 00:13:11,280 --> 00:13:13,000 Missä puhelimesi on? -Mikä on? 95 00:13:13,080 --> 00:13:16,120 Arvaa, kuka palasi. -En tiedä. Spice Girlsit? 96 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Ares Hidalgo. 97 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 Mitä teemme? 98 00:13:25,200 --> 00:13:28,840 Samoin kuin aina. Ollaan läsnä. -Missä? 99 00:13:28,920 --> 00:13:31,360 Kaikkialla. Raquelin tukena. 100 00:13:35,640 --> 00:13:37,600 Missä? Minulla on kontakteja. 101 00:13:37,680 --> 00:13:38,760 Mennään. -Ei. 102 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 Hyppää kyytiin. -Hyvä on. 103 00:13:40,440 --> 00:13:45,520 Eikö tämä ollut hätätapaus? Vauhtia. -Jos rikon kynteni, saat maksaa. 104 00:13:46,040 --> 00:13:50,440 Ohjaustanko menee vakooni. -Onko se hyvä vai huono asia? 105 00:13:50,960 --> 00:13:52,920 Kerron sadan metrin päästä. 106 00:13:59,240 --> 00:14:00,600 Minne olemme menossa? 107 00:14:00,680 --> 00:14:03,680 Lomalle. -Minulla on töitä maanantaina. 108 00:14:03,760 --> 00:14:07,360 Ja minulla alkaa kesäkurssi Tukholmassa. -Minne siis menemme? 109 00:14:08,200 --> 00:14:11,440 Minun oli pakko nähdä sinut. Vaikka vain vähäksi aikaa. 110 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Hain vaatteita luotasi. 111 00:14:15,280 --> 00:14:18,000 Oliko äitini kotona? -Ei. 112 00:14:18,720 --> 00:14:23,880 Miten pääsit sisään? -Osaan liikkua ikkunoista. 113 00:14:58,200 --> 00:15:01,520 Jätä tavarasi tähän. Valmistelen alakerran. 114 00:15:03,240 --> 00:15:04,120 Hyvä on. 115 00:15:30,960 --> 00:15:36,320 Kuka tämä tyttö on? -Claudia. Hänen äitinsä teki töitä meille. 116 00:15:36,400 --> 00:15:38,680 Olimme aina yhdessä. -Onko hän punapää? 117 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 Tuletko? 118 00:15:57,360 --> 00:15:58,640 Kylä on lähellä. 119 00:15:59,160 --> 00:16:02,080 Juhannusjuhla on sunnuntaina. Mennään, jos haluat. 120 00:16:02,160 --> 00:16:07,240 Toitko minut tänne tehdäksesi vaikutuksen? -En. Se ei ollut aikomukseni. 121 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 Onko sinulla Wi-Fi-salasana? 122 00:16:26,560 --> 00:16:31,400 Mitä jos me… -Minun täytyy lähettää yksi sähköposti. 123 00:16:36,560 --> 00:16:37,480 Selvä. 124 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 Käykö? -Hyvä on. 125 00:16:46,080 --> 00:16:47,040 Haloo? 126 00:16:49,160 --> 00:16:51,080 Katson, tuliko joku. -Selvä. 127 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Haloo? 128 00:17:13,840 --> 00:17:14,920 Hei. 129 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 Mitä… -Mitä sinä teet täällä? 130 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 Entä itse? 131 00:17:25,360 --> 00:17:28,280 Hei! Poikaystäväni kutsui meidät. 132 00:20:03,160 --> 00:20:04,440 Näinkö? 133 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Odota. 134 00:20:09,600 --> 00:20:10,680 Onko näin parempi? 135 00:20:15,800 --> 00:20:20,040 Onko kaikki hyvin? -On. Entä sinulla? 136 00:20:20,920 --> 00:20:25,240 On. Taidan vain olla vähän väsynyt. 137 00:20:26,720 --> 00:20:28,240 Samoin. 138 00:20:36,720 --> 00:20:39,680 Kai se on normaalia. Emme ole tavanneet hetkeen. 139 00:20:40,760 --> 00:20:43,880 Niin. 140 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 Mitä? 141 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 Se maistuu minulta. -Niinkö? 142 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Niin. -Katsotaanpa. 143 00:21:16,680 --> 00:21:21,320 Minulla oli ikävä sinua. Todella. 144 00:21:30,400 --> 00:21:35,600 Jos olemme erkaantuneet toisistamme, etsitään toisemme uudelleen. 145 00:21:36,280 --> 00:21:39,120 Käykö? -Selvä. 146 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 En voi jatkaa näin. -Miten? 147 00:21:44,520 --> 00:21:47,560 Salaat suhteemme, Artemis. 148 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 Se on järjetöntä. -En minä mitään salaa. 149 00:22:10,240 --> 00:22:13,520 Veljesi huone on yksi sotku. -Tiedätkö, missä hän on? 150 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 Ei aavistustakaan. 151 00:22:15,440 --> 00:22:18,760 Voinko auttaa? -Halusin pyytää häneltä kondomia. 152 00:22:26,000 --> 00:22:30,360 Riittääkö yksi? Parempi ottaa kaksi. Tai kolme. 153 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 Luuletko, että veljesi ovat typeriä? He tietävät meistä. 154 00:22:48,120 --> 00:22:51,560 Ei siinä mitään sitten. -Salailu on naurettavaa. 155 00:22:52,080 --> 00:22:56,360 Tiedät, miten meidät kasvatettiin. -Tiedän varsin hyvin. Olin paikalla. 156 00:22:56,440 --> 00:23:00,560 Niin. Ehkä ongelma onkin siinä. 157 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 Teen töitä perheellesi, opiskelen illat, autan äitiäni. 158 00:23:06,200 --> 00:23:10,480 Silti ehdin olla kanssasi. Mutta jos olen sinulle vain palvelija, 159 00:23:11,000 --> 00:23:13,760 jatkuva raataminen ei ole sen arvoista. 160 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Odota. 161 00:23:19,440 --> 00:23:23,880 Mitä voin tehdä? -Älä ole kuin Hidalgo. Ole poikaystävä. 162 00:23:24,600 --> 00:23:28,400 Jos olet tosissasi, todista se. 163 00:23:31,040 --> 00:23:34,000 Minä olen tosissani. -Oletko? 164 00:23:35,760 --> 00:23:37,960 Oletko varma? -Olen. 165 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 Minä todistan sen. 166 00:23:56,840 --> 00:23:59,400 Miten lukuvuosi sujui? -En käynyt tunneilla. 167 00:23:59,480 --> 00:24:01,960 Pitsat tulivat! -Opitko sinä uimaan? 168 00:24:03,320 --> 00:24:07,800 Pepperoni on minun. Älä yritäkään. -Melkein tapoit minut. 169 00:24:07,880 --> 00:24:11,480 Pieni säikähdys Hidalgoille, suuri harppaus ihmiskunnalle. 170 00:24:12,520 --> 00:24:17,560 Mahtavaa syödä pitsaa meren rannalla. -Kiva, että tulit tänne. 171 00:24:17,640 --> 00:24:20,200 Kumpaa? -Kasvispizzaa. 172 00:24:20,280 --> 00:24:25,000 Jonkun piti pitää sinua silmällä. -Artemisilla on kerrottavaa. 173 00:24:33,680 --> 00:24:39,160 Soittakaa poliisit! Pummit ovat vallanneet taloni. 174 00:24:40,160 --> 00:24:44,360 Ettekö lentäneet tänä aamuna? -Hotellimme Kreikassa tulvi. 175 00:24:44,440 --> 00:24:50,520 Näimme Apolon somesta, että olitte täällä. -Hienoa, että toitte henkilökuntaakin. 176 00:24:50,600 --> 00:24:53,960 Tuo meille kaksi lasillista cavaa yhdessäolon kunniaksi. 177 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 Hei, poika. -Haluatko sinäkin? 178 00:24:57,040 --> 00:24:59,000 Kyllä. -Entä sinä, Ares? 179 00:24:59,520 --> 00:25:03,120 Oikeastaan voisit tuoda lasilliset kaikille. 180 00:25:04,920 --> 00:25:06,600 Haluatko vettä? -Kiitos. 181 00:25:07,240 --> 00:25:10,840 Kuka sinä olet? -Unelmien poikamies. 182 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 ITMY KÄSIKIRJOITUS 183 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 LÄHETÄ SÄHKÖPOSTI 184 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 LÄHETTÄISIN SEN, JOS OLISIN SINÄ. SE ON HUIKEA 185 00:25:59,160 --> 00:26:05,760 LUITKO SEN? 186 00:26:11,240 --> 00:26:15,040 TOTTA KAI. SAMANA PÄIVÄNÄ, KUN LÄHETIT SEN. OLEN AGENTTISI. 187 00:26:17,880 --> 00:26:22,400 IHANKO TOTTA? EN TIENNYTKÄÄN. 188 00:26:26,720 --> 00:26:31,600 KEHOTAN SINUA LÄHETTÄMÄÄN SEN. OLEN ETURIVILLÄ KIRJASI ESITTELYSSÄ 189 00:26:34,840 --> 00:26:41,040 KIITOS, KUN LUIT SEN. EDES ARES EI OLE VIELÄ LUKENUT SITÄ. 190 00:26:55,080 --> 00:26:59,160 Poikaystävät tulevat ja menevät. Ystävät ovat ikuisia. 191 00:27:30,040 --> 00:27:31,000 Maistuuko? 192 00:27:32,960 --> 00:27:36,640 Olemmeko viisivuotiaita? -Haluatko? 193 00:27:39,520 --> 00:27:43,560 Auttaako se nukkumaan? -Se auttaa ajattelemaan. 194 00:28:00,320 --> 00:28:02,040 Olinkin unohtanut tämän maun. 195 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 Miten Tukholmassa menee? 196 00:28:21,200 --> 00:28:25,040 Enpä tiedä. 197 00:28:33,760 --> 00:28:37,240 Sinulla on aina paikka Alpha 3:ssa. Tiedät sen. 198 00:28:42,680 --> 00:28:44,040 Muista se. 199 00:29:50,120 --> 00:29:51,040 Haloo? 200 00:29:53,000 --> 00:29:54,040 Anna. 201 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Haloo? 202 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 Emme ole vielä auki. -Tarvitsen vain pari pulloa vettä. 203 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Keksitkö paremman tekosyyn? 204 00:30:06,480 --> 00:30:10,400 Lupasit äidillesi viettää viikonlopun hänen kanssaan. Muistatko? 205 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Niin. 206 00:30:12,720 --> 00:30:16,440 Majoitutteko lähellä? -Viikonlopun ajan. 207 00:30:18,040 --> 00:30:18,960 Selvä. 208 00:30:22,000 --> 00:30:24,280 Tämä on vanhempieni ravintola. 209 00:30:24,360 --> 00:30:28,240 Paiskin töitä, mutta soita. Voimme tavata äitisi kanssa tai ilman. 210 00:30:31,480 --> 00:30:32,800 Paikka on entisellään. 211 00:30:37,400 --> 00:30:39,120 Siitä on aikaa. -Kaksi vuotta. 212 00:30:39,200 --> 00:30:42,320 Et tullut viime kesänä. -Olin muualla. 213 00:30:45,040 --> 00:30:49,480 Tässä on tuleva Nobel-voittaja Raquel Mendoza. Käymme samaa koulua. 214 00:30:52,080 --> 00:30:53,640 Mukava tutustua. Ares. 215 00:30:54,560 --> 00:30:57,320 Pyydä nimmari ennen kuin hänestä tulee julkkis. 216 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Miten niin? 217 00:30:58,960 --> 00:31:03,600 Hän on luokkamme paras ja syy siihen, että nautin opiskelusta. 218 00:31:04,400 --> 00:31:06,920 Loistat itse. -Tehdäkseni vaikutuksen. 219 00:31:07,000 --> 00:31:10,160 Vaikka se ei toimikaan. Hänen äitinsä on tiellä. 220 00:31:10,240 --> 00:31:13,600 Olen yrittänyt puoli vuotta. -Äitisikö? Miksi? 221 00:31:14,600 --> 00:31:15,920 Minäpä tästä lähden. 222 00:31:17,040 --> 00:31:18,480 Hän on melkein sinun. 223 00:31:19,800 --> 00:31:23,720 Tiedämme, mitä tapahtuu, kun flirttailee ja sinä ilmestyt paikalle. 224 00:31:26,680 --> 00:31:28,560 Lupaan pysyä poissa tieltäsi. 225 00:31:34,720 --> 00:31:35,960 Unohdit veden. 226 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 Tuo ei ollut hauskaa. 227 00:32:48,360 --> 00:32:49,600 Mennäänkö uimaan? 228 00:32:51,320 --> 00:32:52,800 Viskiä? -Toki. 229 00:32:55,280 --> 00:32:59,160 Hei, Sofía. Haluatko syödä täällä vai mennäänkö ravintolaan? 230 00:32:59,760 --> 00:33:01,440 Päätä sinä. Minä… 231 00:33:13,200 --> 00:33:14,160 Seuraa minua. 232 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 Odota! 233 00:33:57,600 --> 00:33:58,840 Älä katso minua noin. 234 00:34:07,480 --> 00:34:09,280 Olen miettinyt keskusteluamme. 235 00:34:12,360 --> 00:34:14,240 Toistemme etsimisestä. 236 00:34:17,720 --> 00:34:19,440 Mihin tulokseen tulit? 237 00:34:19,520 --> 00:34:24,840 Ajattelin, että voit alkaa etsiä täältä. 238 00:36:01,400 --> 00:36:02,280 Tänne päin! 239 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Kiitos. 240 00:36:17,000 --> 00:36:19,240 Voi hyvä luoja! 241 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 Miten voit? -Hyvin. 242 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 Entä sinä? -Jestas. Ihana nähdä. 243 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 Kuinka voit? -Mitä kuuluu? 244 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 Hyvää. Kaikki hyvin. 245 00:36:27,040 --> 00:36:30,400 Sinun täytyy olla Raquel. Hauska tavata. 246 00:36:30,920 --> 00:36:34,080 Vera. Hauska tavata. Ares puhui sinusta taukoamatta. 247 00:36:35,080 --> 00:36:36,920 Tässä on äitini Camila. 248 00:36:37,000 --> 00:36:41,600 Muistatko, kun kerroin hänestä? -Muistan! Olenkin odottanut tapaamistasi. 249 00:36:41,680 --> 00:36:45,960 Olen kuullut paljon hyvää Alpha 3:sta. -Isäni ja veljeni johtavat sitä. 250 00:36:46,040 --> 00:36:48,560 Kunnia kuuluu heille. -Yhtä kapinallinen. 251 00:36:48,640 --> 00:36:51,960 Se tekee teistä hyvän parin. -Äiti! Älä kuuntele häntä. 252 00:36:52,040 --> 00:36:55,240 Hän puhuu, mitä sattuu. Hän on menettänyt tapansa. 253 00:36:55,320 --> 00:36:58,800 Minulla ei ehkä ole tapoja, mutta minulla on silmät. 254 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 Voi luoja. 255 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 Jatkakaa vain. Anteeksi. 256 00:37:05,600 --> 00:37:08,280 Haloo? -Kyllä, tietenkin. 257 00:37:10,520 --> 00:37:16,760 Ei. Lisää. Olen lomalla. -Älä liioittele, Juan. 258 00:37:17,880 --> 00:37:20,640 Mitä teet täällä? -Jahdillaniko? 259 00:37:21,160 --> 00:37:26,560 Äiti kiertää Välimerellä joka kesä. En ole varma, mainitsinko siitä. 260 00:37:26,640 --> 00:37:30,440 Sanoit olevasi täällä, joten päätin liittyä hänen seuraansa. 261 00:37:31,840 --> 00:37:35,600 Lähinnä valvon häntä. Hän melkein putosi kannelta Venetsiassa. 262 00:37:35,680 --> 00:37:38,040 Se oli pelottavaa. Olisitpa nähnyt sen. 263 00:37:41,080 --> 00:37:46,720 Minunkin äitini kävi kerran Venetsiassa. -Liikaa turisteja, vai mitä? Uuvuttavaa. 264 00:37:46,800 --> 00:37:49,960 Mitä? Ei. Se oli vitsi. Rakastan Venetsiaa. 265 00:37:50,040 --> 00:37:53,400 Oikeasti. Turismia ja muuta. Äidilläsi on hyvä maku. 266 00:37:53,920 --> 00:37:57,160 Jos olet hänen tyttärensä, hänen on oltava tosi nätti. 267 00:37:57,680 --> 00:38:00,040 Kiitos. -Ares on onnekas. 268 00:38:01,040 --> 00:38:04,400 Jääkää illalliselle. Dominique on erinomainen kokki. 269 00:38:06,280 --> 00:38:07,160 Käykö? 270 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 Jäättekö? 271 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 Toki. 272 00:38:26,080 --> 00:38:28,920 Taidettako siis? Mahtavaa. -Niin. 273 00:38:29,000 --> 00:38:30,200 Mitä sinä opiskelet? 274 00:38:30,280 --> 00:38:34,240 Vanhempani luulevat, että opiskelen lakia. -Mitä oikeasti teet? 275 00:38:34,840 --> 00:38:36,800 Mietin, mitä tehdä. -Mahtavaa. 276 00:38:36,880 --> 00:38:41,160 Onko kaikki mahtavaa? -Raquel ei ole vielä kertonut omaansa. 277 00:38:41,240 --> 00:38:45,400 Opiskelen kirjallisuutta. -Humanisti siis. 278 00:38:46,240 --> 00:38:48,440 Anna kun arvaan. Sekin on mahtavaa. 279 00:38:49,240 --> 00:38:53,360 Millaista on olla noin tieteellisesti ajattelevan tyypin kanssa? 280 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 Raquel sai hänet opiskelemaan lääketiedettä. 281 00:38:56,440 --> 00:39:00,200 Oikeastiko? -Koska Ares pitää siitä. 282 00:39:00,280 --> 00:39:03,840 Herttaista. Todella huomaavaista. Se kertoo sinusta paljon. 283 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 Mitä olisit tehnyt? -Aresilleko? 284 00:39:08,680 --> 00:39:11,840 Olisin sitonut hänet ja pitänyt hänet itselläni. 285 00:39:11,920 --> 00:39:16,080 Niin tietenkin. -Se oli vitsi. Tukholma oli hyvä valinta. 286 00:39:16,160 --> 00:39:20,520 Bileet ovat yhtä hurjia kuin opinnot. -Niinpä tietenkin. 287 00:39:20,600 --> 00:39:26,440 Vera bilettää enemmän kuin minä. -Kenen idea oli tanssia alasti lumessa? 288 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 Mitä? -Olin humalassa, joten en… 289 00:39:29,240 --> 00:39:33,360 Tai kun menimme lääketunnille juhlimisen jälkeen ja bromidi räjähti. 290 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 Oletteko olleet alasti? -Se bromidi ei ollut syytäni. 291 00:39:36,640 --> 00:39:41,280 Selvä. Hyvä on. Mutta tiedätkö, mikä todellisuus on? 292 00:39:41,360 --> 00:39:44,400 Näytät kiltiltä pojalta. Niin kaikki sanovat. 293 00:39:44,480 --> 00:39:45,760 Se ei ole totta. 294 00:39:47,640 --> 00:39:49,480 Eikö? Kerro meillekin. 295 00:39:50,680 --> 00:39:54,120 Ei, hän on todella kiltti. Jopa tylsyyteen asti. 296 00:39:54,200 --> 00:39:58,120 Olet onnekas, Raquel. -Hän julkaisee ensimmäisen romaaninsa. 297 00:39:58,200 --> 00:40:03,080 Hän on työstänyt sitä koko vuoden. -Et ole kertonut minulle. 298 00:40:04,520 --> 00:40:05,480 Niin, tuota… 299 00:40:05,560 --> 00:40:10,360 Kustantaja odottaa kässäriä meiliin. -Hienoja uutisia! Onnittelut. 300 00:40:10,440 --> 00:40:14,320 Lukekaa se. Sen nimi on Ikkunani takana. -Mistä se kertoo? 301 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 Se on tarina Raquelin ja sinun… -Lopeta. 302 00:40:21,400 --> 00:40:22,560 Anteeksi. 303 00:40:27,840 --> 00:40:31,440 Romaani on todella hyvä. -Milloin meilaatte sen? 304 00:40:38,840 --> 00:40:40,160 Eikö olekin kaunista? 305 00:40:41,960 --> 00:40:45,520 Olen pahoillani. -Miksi? Minähän omin koko keskustelun. 306 00:40:45,600 --> 00:40:49,040 Julkaiset romaanin, ja me puhumme vain juhlista. 307 00:40:50,000 --> 00:40:55,280 En julkaise mitään. En ole edes puhunut kustantajalle. 308 00:40:57,680 --> 00:41:02,240 Kenelle kirjoitat? Sanotaan, että aina kirjoitetaan jollekin. 309 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 Kuka se on sinulla? 310 00:41:06,680 --> 00:41:09,720 Isäni. Hän oli kirjailija. 311 00:41:11,360 --> 00:41:15,040 Oli? -Hän kuoli, kun olin pieni. 312 00:41:19,920 --> 00:41:22,640 Isäni jätti äitini ja minut. 313 00:41:23,160 --> 00:41:28,480 Äiti tapasi Carlosin. Sen jälkeen kaikki oli hyvin, mutta sitä ennen olimme kaksin. 314 00:41:32,640 --> 00:41:36,120 Tiedän, että tapasimme vasta, 315 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 mutta ymmärrän, mitä romaani merkitsee sinulle. 316 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 Olen opiskellut lääketiedettä vuoden ajan, 317 00:41:43,320 --> 00:41:49,680 enkä vieläkään tiedä, opiskelenko sitä itseni vai isäni takia. 318 00:41:51,160 --> 00:41:54,880 Annamme enemmän valtaa ihmisille, jotka eivät ole läsnä. 319 00:41:58,640 --> 00:42:03,840 Mutta älä kiirehdi. Sähköpostin ja muun kanssa. Kaikki järjestyy kyllä. 320 00:42:12,920 --> 00:42:14,280 Tuo on minun juomani! 321 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 Mitä? -Minun juomani! 322 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 Ei enää. Anteeksi, muru. 323 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 Hei siellä. 324 00:42:57,120 --> 00:42:59,160 Miten menee? -Ala laputtaa. Ulos. 325 00:43:04,080 --> 00:43:05,720 Pistäkää linnut pesiinsä. 326 00:43:06,720 --> 00:43:07,920 Häivy nyt. 327 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 Katso tuota tyyppiä. -Hänellä ei ole hajuakaan. 328 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 Ehkä hän haluaa leikkiä. 329 00:43:19,120 --> 00:43:21,720 Sinä siellä. Haluatko ongelmia? 330 00:43:23,880 --> 00:43:29,240 Anna hänen olla, Borja. Hän on ystäväni. -Mitä? Pysy sinä erossa tästä. 331 00:43:31,600 --> 00:43:33,040 Käskin antaa hänen olla! 332 00:43:33,120 --> 00:43:34,880 Lopeta! -Senkin nulikka! 333 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 Käteni! 334 00:43:36,640 --> 00:43:38,360 Murskaat käden! -Päästä irti! 335 00:43:38,440 --> 00:43:41,720 Helvetti! Ranteeseeni sattuu! -Päästä hänet! 336 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Pidä varasi, tyttö. 337 00:43:51,520 --> 00:43:52,600 Lähdetään. 338 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 He luulevat olevansa kotonaan. 339 00:44:04,560 --> 00:44:05,520 Selvä. 340 00:44:06,080 --> 00:44:11,000 Ihana sormus. Mistä sait sen? -Se tuli sipsipussista. 341 00:44:16,360 --> 00:44:17,840 Mielenkiintoista. 342 00:44:20,520 --> 00:44:25,280 Mitä mieltä olet Verasta? -Hän on mahtava. Tosi mukava. 343 00:44:25,360 --> 00:44:29,040 Hän piti enemmän hauskaa Aresin kanssa tänä vuonna kuin sinä. 344 00:44:29,120 --> 00:44:32,320 Älä luo draamaa. Tunnen sinut. -En luota Veraan. 345 00:44:32,400 --> 00:44:33,920 Luota sitten Aresiin. 346 00:44:34,920 --> 00:44:38,120 Epäilen häntä puolestasi. -He ovat vain ystäviä. 347 00:45:26,320 --> 00:45:27,880 Puhuitte paljon. -Mitä? 348 00:45:27,960 --> 00:45:32,080 Sinä ja Vera puhuitte paljon. -Niin. En tiedä. 349 00:45:32,720 --> 00:45:34,040 Mitä hän sanoi? 350 00:45:35,840 --> 00:45:37,000 Ei mitään. 351 00:45:57,720 --> 00:45:59,520 EIKÖ TÄMÄ OLE ARESIN PAITA? 352 00:46:02,000 --> 00:46:05,480 MITÄ HITTOA? 353 00:46:38,720 --> 00:46:45,720 He ovat vain ystäviä. 354 00:46:59,720 --> 00:47:00,800 Mikä hätänä? 355 00:47:07,200 --> 00:47:08,800 Minä ajan. 356 00:47:10,760 --> 00:47:11,600 Kiitos. 357 00:47:11,680 --> 00:47:13,520 Valmiina? 358 00:47:16,640 --> 00:47:19,520 Osaatko ajaa tätä? -Se on kuin moottoripyörä. 359 00:47:19,600 --> 00:47:21,400 Et ole ajanut sellaisellakaan. 360 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 Tänne päinkö varmasti? -En tiedä. 361 00:48:27,040 --> 00:48:28,960 En ole käynyt täällä ennen. 362 00:48:33,120 --> 00:48:35,320 Kuvittelin äitisi naisellisemmaksi. 363 00:48:37,800 --> 00:48:41,000 Anna, siskoni. Tässä ovat Raquel ja Yoshi. 364 00:48:41,080 --> 00:48:43,280 Hei. -Hei. 365 00:48:44,360 --> 00:48:46,360 Tapaan Aresin rannalla. 366 00:48:46,440 --> 00:48:49,360 Hän sanoi olevansa tyttöystävänsä kanssa. -Niinkö? 367 00:48:49,880 --> 00:48:50,720 Niin. 368 00:48:51,640 --> 00:48:54,320 Kuka olisi uskonut? Ares Hidalgo suhteessa. 369 00:49:03,840 --> 00:49:06,520 Hidalgojen salaiset rannat ovat uskomattomia. 370 00:49:08,680 --> 00:49:12,880 Historia toistaa itseään. Ainakin vitsi oli tällä kertaa hauska. 371 00:49:23,600 --> 00:49:25,200 Älkää menkö vielä! 372 00:49:39,320 --> 00:49:44,720 Minulla on nälkä. Dominique on varmasti tehnyt jotain herkullista. 373 00:49:45,680 --> 00:49:48,160 Voit pyytää häntä treffeille. 374 00:49:48,240 --> 00:49:52,600 Haluatko uimaan? -Olin juuri nukahtamassa. 375 00:49:53,160 --> 00:49:54,440 Mene sinä vain. 376 00:50:24,000 --> 00:50:25,680 Luulin, että olemme ystäviä. 377 00:50:27,720 --> 00:50:31,880 Ketkä? Sinä ja Aresko? -Sinä ja minä. 378 00:50:33,680 --> 00:50:38,640 Miksemme voi enää olla ystäviä? -En tiedä sinusta mitään. 379 00:50:42,640 --> 00:50:46,880 Anteeksi se kohtaus ravintolassa. Ares ei antanut minulle vaihtoehtoa. 380 00:50:47,400 --> 00:50:49,120 Tiedät, millainen hän on. 381 00:50:50,920 --> 00:50:54,760 Vuosia sitten tapailin yhtä Beaa, joka kävi samaa koulua. 382 00:50:55,720 --> 00:50:59,840 Olimme umpirakastuneita, kunnes Ares kiinnostui hänestä. 383 00:50:59,920 --> 00:51:02,840 Ei sinun tarvitse… -He tapailivat kaksi viikkoa. 384 00:51:06,040 --> 00:51:08,240 Sitten Ares tapasi toisen. 385 00:51:25,040 --> 00:51:26,080 Ollaanko ystäviä? 386 00:51:29,880 --> 00:51:32,160 Ollaan. -Mennään uimaan. 387 00:51:32,240 --> 00:51:37,600 Se että katselet siinä merelle ajatuksiisi uppoutuneena on melkoinen klisee. 388 00:51:38,600 --> 00:51:39,560 Eikö niin? 389 00:51:40,440 --> 00:51:45,400 Etsin sinua somesta. En löytänyt mitään. -Oliko tuo kohteliaisuus? 390 00:51:50,000 --> 00:51:51,880 Haluatko muhinoida? 391 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 En. -Etkö pidä minusta? 392 00:51:56,280 --> 00:51:58,640 Tuskin tunnemme toisiamme. -Mitä sitten? 393 00:51:58,720 --> 00:52:02,280 Sitä paitsi minä tunnen sinut. 394 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 Tiedän sinusta kaiken. -Ihanko tosi? Mitä? 395 00:52:05,400 --> 00:52:07,080 Tiedän, 396 00:52:10,560 --> 00:52:13,280 että tykkäät katsella merelle ajatuksissasi. 397 00:52:13,360 --> 00:52:15,920 Tiedän myös, että pidät sipseistä. 398 00:52:17,840 --> 00:52:22,080 Haluatko muhinoida vai et? -Näinkö yleensä tapaat säätösi? 399 00:52:22,600 --> 00:52:26,320 Pidän sinusta. Ja sinäkin pidät minusta. 400 00:52:26,400 --> 00:52:29,000 Miksi niin luulet? -Olet yhä siinä. 401 00:52:43,040 --> 00:52:47,560 En löydä illan varausta sähköpostista. Voitko lähettää sen minulle? 402 00:52:48,320 --> 00:52:52,600 Puhu matkatoimistolle Kreikasta ja soita, jos tulee ongelmia. 403 00:52:53,520 --> 00:52:59,520 Missä olet? Voitko soittaa minulle? Oletko nähnyt kermanväristä puseroni? 404 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 Hei. -Hei. 405 00:53:57,200 --> 00:54:02,040 En löydä sinua kaupungista. Haluaisin puhua kanssasi, ja… 406 00:54:02,120 --> 00:54:04,520 Tulta polttamiseen 407 00:54:05,320 --> 00:54:10,360 Tulta laulamiseen 408 00:54:11,080 --> 00:54:16,480 Kylmä on hänen katseensa Minua se ei jäädytä 409 00:54:16,560 --> 00:54:21,680 Kivikylmä sydän ei tyttöäni pelota 410 00:54:21,760 --> 00:54:26,280 Tyttöäni ei pidetä hereillä 411 00:54:26,360 --> 00:54:29,640 Antakaa aplodit! Tulehan. -Hienoa! 412 00:54:30,880 --> 00:54:32,000 Upeaa, kuten aina. 413 00:54:32,080 --> 00:54:33,320 Kiitos. -Kyllä vai ei? 414 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 Ei! Kiitos paljon! 415 00:54:35,440 --> 00:54:37,120 Loistat joka kerta. 416 00:54:55,840 --> 00:54:57,040 Maista tätä. 417 00:54:58,560 --> 00:55:01,440 Perhana. -Mitä? Luulin, että pitäisit siitä. 418 00:55:01,520 --> 00:55:07,120 Yleensä en pidä mintusta, mutta tämä on hyvää. Sinun tekemääsi. 419 00:55:07,200 --> 00:55:11,720 Kaikki hyvin? -Laitoin minttua. Se on kuin mansikka. 420 00:55:11,800 --> 00:55:14,120 Tarkoitan vain… -Pelataan peliä. 421 00:55:14,880 --> 00:55:17,720 Pullonpyöritystä. Tiedätte säännöt. 422 00:55:17,800 --> 00:55:19,680 Totuus vai suudelma. -Selvä. 423 00:55:19,760 --> 00:55:23,160 Pyörittäjä saa valita. -Hauskaa. 424 00:55:23,240 --> 00:55:26,240 Ei sitä niin pelata. -Minun pulloni, minun sääntöni. 425 00:55:26,320 --> 00:55:28,480 Hyvä on sitten. -Anna mennä, Raquel. 426 00:55:29,760 --> 00:55:31,400 Katsotaanpa. 427 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 No? -Totuus vai suudelma? 428 00:55:44,240 --> 00:55:46,240 Totuus. -Nyt minä ymmärrän. 429 00:55:46,320 --> 00:55:49,360 Toivoitko tänä vuonna, ettet tapailisi Aresia? 430 00:55:49,440 --> 00:55:54,360 Turpa kiinni. Pullo osoitti häntä. Sinä kysyt, Ares. 431 00:55:55,000 --> 00:55:57,640 En ymmärrä. -Miksi pelaamme tätä peliä? 432 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Siksi, että se on hauskaa. 433 00:56:00,920 --> 00:56:02,720 Minä pyöritän. -Kenen vuoro on? 434 00:56:11,280 --> 00:56:12,600 Entä nyt? -Eikä. 435 00:56:15,440 --> 00:56:17,240 Pyöritä uudelleen. -Ei. 436 00:56:17,920 --> 00:56:20,760 Näemme, ketä se osoittaa. Totuus vai suudelma? 437 00:56:20,840 --> 00:56:27,120 Hän ei voi vastata. Hän ei puhu espanjaa. -Sitten sen täytyy olla suudelma. 438 00:56:30,720 --> 00:56:32,760 Hän suostuu. 439 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 Pullo päättää, muru. 440 00:56:41,600 --> 00:56:43,760 Mitä hän sanoi? -Selvä. Riittää. 441 00:56:49,040 --> 00:56:50,960 Valmistaudu. 442 00:56:57,800 --> 00:56:58,760 Katsotaanpa. 443 00:57:04,560 --> 00:57:05,800 Sitä on peukaloitu. 444 00:57:07,840 --> 00:57:09,480 Anna mennä, tyttö. 445 00:57:12,280 --> 00:57:14,280 Voi jessus. 446 00:57:15,240 --> 00:57:17,600 Hitsi. -Katso Raquelin ilmettä. 447 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 Haen lisää mojitoja. Haluaako joku? 448 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 Niin, piiloudu. -Tuon kaikkea. 449 00:57:24,440 --> 00:57:26,120 Tule sitten takaisin! 450 00:57:36,080 --> 00:57:37,160 Saakeli. 451 00:57:37,960 --> 00:57:41,080 Älä tee tätä minulle. Raquel tarvitsee minua ylhäällä. 452 00:57:41,160 --> 00:57:42,680 Rukoilen sinua. 453 00:57:48,080 --> 00:57:52,600 Menet veneen ainoaan paikkaan, jossa on lukko, etkä käytä sitä? 454 00:57:53,520 --> 00:57:55,800 Se todistaa, että pidät minusta. 455 00:57:58,760 --> 00:58:00,680 Haluatko lisää todisteita? 456 00:58:08,720 --> 00:58:11,040 Haluan. -Hienoa. 457 00:58:12,400 --> 00:58:13,800 Minulla on kondomeja. 458 01:00:02,280 --> 01:00:04,040 Miten ystäväsi kanssa menee? 459 01:00:11,880 --> 01:00:13,360 Haluan drinkin. 460 01:00:14,840 --> 01:00:16,720 Tuolla on viskiä. 461 01:00:17,240 --> 01:00:20,040 Esität jotakuta, mutta olet yhä töissä täällä. 462 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 Hups. 463 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 Emme voi molemmat olla punapäitä. Sanoin jo. 464 01:01:12,880 --> 01:01:15,360 Sinua voidaan luulla perheenjäseneksi. 465 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 Värjätkää. 466 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 Saat potkut. -Ei, poika. Älä… 467 01:01:23,880 --> 01:01:25,600 Pakkaa tavarasi ja lähde. 468 01:01:28,120 --> 01:01:29,600 Varovasti. Älä liukastu. 469 01:01:58,000 --> 01:01:58,920 Minun vuoroni. 470 01:02:05,040 --> 01:02:07,360 Sinun vuorosi, Dani. -Totuus. 471 01:02:09,840 --> 01:02:12,800 Haluatko kysyä, Raquel? -Tuo on huijausta. 472 01:02:12,880 --> 01:02:16,440 Sanoit niin aiemmin. -Minä kysyn sitten. Kerro, mitä kysyn. 473 01:02:16,520 --> 01:02:17,840 Tämä on hullua. 474 01:02:19,960 --> 01:02:22,560 Kysy, onko kukaan muu käyttänyt tuota paitaa. 475 01:02:22,640 --> 01:02:25,360 Tämähän käy kiinnostavaksi. 476 01:02:26,720 --> 01:02:29,080 Onko kukaan muu käyttänyt tuota paitaa? 477 01:02:33,800 --> 01:02:36,880 En tiedä. -Sinun pitää kertoa totuus. Säännöt. 478 01:02:36,960 --> 01:02:39,880 En todellakaan tiedä. -Selvä. 479 01:02:56,600 --> 01:02:57,600 Totuus. 480 01:02:59,960 --> 01:03:03,040 Oletko maannut hänen kanssaan? -Tuo on inhottavaa. 481 01:03:04,800 --> 01:03:09,160 Sinusta on kuva tuossa paidassa. Oletko maannut hänen kanssaan? 482 01:03:31,240 --> 01:03:32,120 Helvetti. 483 01:03:46,440 --> 01:03:48,200 Tunnen itseni idiootiksi. 484 01:03:52,280 --> 01:03:54,880 Kyyneleet tekevät ihmeitä iholle. 485 01:04:00,640 --> 01:04:02,120 Tulen näyttämään upealta. 486 01:04:03,600 --> 01:04:07,480 Olet paras. Kai tiedät sen? -Hän on täällä. 487 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 Voimmeko jutella? 488 01:04:15,920 --> 01:04:18,440 Miksi? Haluatko kertoa yksityiskohdat? 489 01:04:19,960 --> 01:04:21,160 Haluan selittää. 490 01:04:25,920 --> 01:04:27,640 Tule tänne. 491 01:04:32,240 --> 01:04:34,480 Join sinä iltana paljon. 492 01:04:37,000 --> 01:04:40,920 Älyttömästi. En muista mitään. 493 01:04:43,760 --> 01:04:48,440 Muistan vain heränneeni Veran vierestä. Hänellä oli yllään paitani. 494 01:04:49,240 --> 01:04:50,400 Siinä se. 495 01:04:51,680 --> 01:04:54,320 Tulitko tänne syyllisyydestä? -En. 496 01:04:56,040 --> 01:05:00,680 Tulin, koska halusin nähdä sinut. Halusin olla kanssasi. 497 01:05:00,760 --> 01:05:04,360 Selvä. Hienoa. En tiedä. 498 01:05:04,440 --> 01:05:07,720 Teitkö sen, jotta ymmärtäisit haluavasi minut? Niinkö? 499 01:05:07,800 --> 01:05:11,480 Tiedät, että asia on monimutkaisempi. -Mistä sen tietäisin? 500 01:05:13,960 --> 01:05:17,520 Et kertonut Gregorylle, että sinulla on poikaystävä. 501 01:05:19,680 --> 01:05:22,720 En salannut häneltä mitään. -En syytä sinua. 502 01:05:23,840 --> 01:05:26,280 Etkö? Siltä se kuulostaa. 503 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 Yritän vain selittää. -Selitä sitten! 504 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 Minulla oli paska vuosi. 505 01:05:32,280 --> 01:05:36,800 Koulu oli vaikeampaa kuin odotin, ja tunsin itseni idiootiksi. 506 01:05:36,880 --> 01:05:41,040 Joka päivä mietin, mitä helvettiä tein Tukholmassa - 507 01:05:41,560 --> 01:05:43,640 ja halusinko opiskella lääkiksessä. 508 01:05:47,880 --> 01:05:49,200 Sitten Vera tuli. 509 01:05:55,840 --> 01:06:00,800 Hän näki, että minulla oli vaikeaa. Hän auttoi minua. 510 01:06:03,600 --> 01:06:04,960 Hän oli hyvä ystävä. 511 01:06:08,520 --> 01:06:10,400 Tapasin ihmisiä hänen kauttaan. 512 01:06:11,800 --> 01:06:14,200 Kävimme juhlissa ja joimme. 513 01:06:16,200 --> 01:06:17,600 Joskus join liikaa. 514 01:06:21,280 --> 01:06:23,200 Sitten se paitajuttu tapahtui. 515 01:06:31,480 --> 01:06:35,440 Tiedän, että mokasin. Oikeasti. 516 01:06:37,000 --> 01:06:38,720 Mutta yritä ymmärtää. 517 01:06:43,720 --> 01:06:47,960 Kunpa ongelma olisi vain siinä, että välillänne tapahtui jotain. 518 01:06:52,840 --> 01:06:57,560 Mutta eniten loukkaa se, ettet puhunut minulle kamppailustasi ennen sitä. 519 01:07:01,640 --> 01:07:04,240 Pelkäsin näyttäväni tyhmältä. 520 01:07:04,320 --> 01:07:08,240 Epäröinnin takiako? Tunteiden takiako? Miksi? 521 01:07:08,320 --> 01:07:12,400 Koska minusta tuntui, että menit eteenpäin elämässäsi. 522 01:07:12,480 --> 01:07:15,000 Kun minä vain odotin soittoasi. 523 01:07:22,920 --> 01:07:24,240 Yoshua pakotti minut. 524 01:07:26,480 --> 01:07:28,080 Lähdetään ulos. 525 01:07:33,640 --> 01:07:37,480 Katsotaanpa. Voi luoja. Mutta… 526 01:07:38,960 --> 01:07:41,680 Ajattele, jos vanhempasi näkisivät. -Eivät näe. 527 01:07:41,760 --> 01:07:46,000 Voi luoja, hra Hidalgo! Poikanne on todella kuuma! 528 01:07:46,080 --> 01:07:47,640 Katsokaa nyt häntä! 529 01:07:50,960 --> 01:07:53,040 Poikanne on… 530 01:08:02,640 --> 01:08:03,760 Onko Yoshi täällä? 531 01:08:06,200 --> 01:08:12,320 Ihan totta. Näyttää tosi hyvältä. -Oikeastiko? Eikö se ole vähän rohkeaa? 532 01:08:12,400 --> 01:08:15,240 Ei suinkaan. Mitä rohkeampaa, sitä seksikkäämpää. 533 01:08:20,840 --> 01:08:24,800 Meidän pitäisi olla yhtä rohkeita kuin nämä kynnet tänään. 534 01:08:29,000 --> 01:08:31,200 Mitä jos ottaisimme mukaan jonkun? 535 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 Minulle riittää tämä. -Oletko varma? 536 01:08:38,080 --> 01:08:42,720 Se voisi käydä helposti juhlissa. -En lähde juhliin. 537 01:08:44,400 --> 01:08:47,760 Se on enemmän ystävien juttu, enkä halua tunkeutua. 538 01:08:47,840 --> 01:08:52,440 Ei suinkaan. Et sinä tunkeutuisi. -Sitä paitsi haluan jäädä kotiin. 539 01:08:52,520 --> 01:08:57,640 Mutta mene sinä ja pidä hauskaa. -Totta kai pidän hauskaa. 540 01:08:57,720 --> 01:09:00,720 Jää sinä kotiin tylsistyneenä. 541 01:09:04,640 --> 01:09:05,960 Arvaa, minne. 542 01:09:09,280 --> 01:09:11,160 Sano nyt jokin paikka. 543 01:09:13,120 --> 01:09:18,080 Avaimet majakkaan. Katson sieltä ilotulitukset joka vuosi. 544 01:09:27,520 --> 01:09:32,680 Jos haluat, voimme katsoa ilotulitukset yhdessä. 545 01:09:33,800 --> 01:09:37,680 Näyttää, että se on kaukana, mutta sinne ajaa vain hetken. 546 01:09:39,840 --> 01:09:43,400 Olen menossa rannalle juhliin kavereideni kanssa. 547 01:09:45,640 --> 01:09:46,680 Ymmärrän. 548 01:09:49,000 --> 01:09:53,080 Luulin sitä lipsahduksesi vessassa, mutta ei se sitten ollutkaan. 549 01:09:55,200 --> 01:09:58,640 Ei, minä… -Monestako olet luopunut hänen vuokseen? 550 01:09:59,880 --> 01:10:00,760 Miten menee? 551 01:10:05,960 --> 01:10:06,880 Odota. 552 01:10:08,600 --> 01:10:09,760 Mikä häntä vaivaa? 553 01:10:12,800 --> 01:10:13,800 Ei mikään. 554 01:10:14,960 --> 01:10:17,120 Valmiina juhlimaan? -Jep. 555 01:10:17,200 --> 01:10:18,560 Tulossa. -Mennään. 556 01:10:18,640 --> 01:10:20,720 -Selvä. -Odotamme sinua siellä. 557 01:11:13,160 --> 01:11:14,720 Eikö meidän pitäisi mennä? 558 01:11:31,840 --> 01:11:33,160 Mennäänkö yhdessä? 559 01:11:36,240 --> 01:11:37,200 Jätän väliin. 560 01:13:12,720 --> 01:13:16,840 Meille kolmelle! -Olette rakkaita! 561 01:13:16,920 --> 01:13:19,640 Itketkö sinä? -En. 562 01:13:20,760 --> 01:13:24,000 Haen lisää juomia. -Hän itkee. 563 01:13:25,680 --> 01:13:27,080 Hän on jo humalassa. 564 01:13:38,520 --> 01:13:39,560 Mitä nyt? 565 01:13:40,880 --> 01:13:42,400 Palaan pian. -Mutta… 566 01:13:42,920 --> 01:13:48,560 Tämänkö takia halusit minun tulevan? Pysy kaukana baarista. Tunnen sinut. 567 01:13:57,040 --> 01:14:01,440 OLEN OLLUT KIIMAINEN KOKO PÄIVÄN -LOL. KORJAAMME ASIAN. ÄLÄ HUOLI 568 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 Tiesin, että olisit täällä. 569 01:15:04,000 --> 01:15:05,280 Sinä tulit. 570 01:15:33,600 --> 01:15:36,360 Artemis Hidalgo? Se olet sinä, vai mitä? 571 01:15:36,880 --> 01:15:43,320 Heillä ei ole alkoholittomia oluita. Tässä. Sitten en juo, koska… 572 01:15:46,880 --> 01:15:53,280 María tässä. María Codina Claudian maisteriohjelmasta. 573 01:15:55,200 --> 01:16:00,200 Tässä on mieheni Eduard. Todella mukava tavata sinut. 574 01:16:00,280 --> 01:16:03,400 Olemme kuulleet sinusta paljon. -Todella paljon. 575 01:17:08,480 --> 01:17:09,800 Vesi on ihanaa. 576 01:17:11,480 --> 01:17:15,920 Vähän suolaista makuuni, mutta ihanaa. 577 01:17:18,120 --> 01:17:19,280 Tuletko sinä? 578 01:17:21,280 --> 01:17:23,920 En halua vetää sinua veteen vaatteinesi. 579 01:17:35,600 --> 01:17:37,280 Kerronko salaisuuden? 580 01:17:42,200 --> 01:17:48,320 Totuus on, että kun paitajuttu tapahtui, me vain nukuimme. 581 01:17:51,640 --> 01:17:53,720 Mutta nyt voimme tehdä muutakin. 582 01:17:55,640 --> 01:17:56,720 Miksi valehtelit? 583 01:17:58,600 --> 01:17:59,680 Pelissä. 584 01:18:01,120 --> 01:18:04,760 Miksi? -En sanonut mitään. 585 01:18:05,760 --> 01:18:08,920 Annoit reaktion puhua puolestasi. Se oli omaa syytäsi. 586 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 Sinun baarisi. Tiedät, missä ne ovat. -Tiedän kyllä… 587 01:18:12,080 --> 01:18:17,000 Sain juomat. -Miten menee? 588 01:18:17,080 --> 01:18:20,040 Minne Daniela meni? -En ole varma. 589 01:18:21,560 --> 01:18:27,040 Tulen kohta. -Luulin, että hengailisimme kolmistaan. 590 01:18:27,120 --> 01:18:29,040 Palaan pian. 591 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 Entä juoma? -Pidä hyvänäsi. 592 01:18:44,120 --> 01:18:45,160 Olet rakas! 593 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 Mitä hittoa? -Eikö tuo ole se kundi eiliseltä? 594 01:19:25,840 --> 01:19:29,280 Missä henkivartijasi on, pelle? 595 01:19:57,680 --> 01:19:59,600 María sanoi, että olisit täällä. 596 01:20:02,200 --> 01:20:09,200 En halua enää käyttäytyä kuin Hidalgo. Haluan olla ansaitsemasi poikaystävä. 597 01:22:08,280 --> 01:22:09,400 Kippis. 598 01:22:14,280 --> 01:22:15,320 Kippis. 599 01:22:31,440 --> 01:22:35,560 Miksi teit niin? -Aiotko laittaa kaiken minun syykseni? 600 01:22:35,640 --> 01:22:38,440 Jos olin mukana siinä, en ole ylpeä siitä. 601 01:22:39,920 --> 01:22:43,320 Et voi kieltää kaikkea, mitä viime vuonna tapahtui. 602 01:22:43,840 --> 01:22:46,320 Olin hukassa. -Tiedän. 603 01:22:49,760 --> 01:22:56,560 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Pääaineen kyseenalaistaminen, paineet. 604 01:22:58,360 --> 01:23:00,400 Perheen odotukset. 605 01:23:22,680 --> 01:23:28,840 On helppoa lakata olemasta Hidalgo. Poikaystäväkseni tuleminen on vaikeampaa. 606 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 Paljon vaikeampaa. 607 01:23:40,680 --> 01:23:44,160 Ansaitsen paljon. Hyvää yötä, Artemis. 608 01:23:50,160 --> 01:23:51,240 Minä… 609 01:24:00,040 --> 01:24:03,360 Me ymmärrämme toisiamme, koska olemme samasta maailmasta. 610 01:24:26,680 --> 01:24:28,000 Teinkö jotain? 611 01:24:31,200 --> 01:24:36,240 En halua tätä. Luulin haluavani, mutta tajusin, että en halua. 612 01:24:40,960 --> 01:24:42,160 Mutta… 613 01:25:04,560 --> 01:25:05,640 Paska. 614 01:25:11,800 --> 01:25:16,120 Hän varasti avaimeni! Paska! Kusipää! 615 01:25:40,880 --> 01:25:46,240 Matka sujuu täydellisesti. -Hyvänen aika. 616 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 Moottoripyöräni! 617 01:26:24,600 --> 01:26:26,360 Nappaa hänet! Kovempaa! 618 01:26:30,040 --> 01:26:32,560 Helvetin varas! -Vauhtia! 619 01:26:32,640 --> 01:26:34,200 Hidasta, kusipää! 620 01:26:36,520 --> 01:26:39,720 Käskin pysähtyä! Pysähdy, helvetti! 621 01:26:40,480 --> 01:26:43,920 Hidasta, mulkku! -Melkein saimme hänet. Hitto! 622 01:26:45,320 --> 01:26:46,200 Seis! 623 01:26:48,200 --> 01:26:49,320 Kovempaa! 624 01:27:43,360 --> 01:27:44,320 Mikä hätänä? 625 01:27:49,960 --> 01:27:54,560 Voi helvetti! Jumalauta. Soittakaa ambulanssi! 626 01:28:18,120 --> 01:28:20,040 Raquel! Se on Yoshi! Tule! 627 01:28:36,480 --> 01:28:37,400 Saakeli. 628 01:28:45,320 --> 01:28:46,440 Kuuletko minua? 629 01:28:49,920 --> 01:28:53,120 Vastaa. Ole kiltti. 630 01:29:07,200 --> 01:29:10,520 Herää, Yoshi. 631 01:29:13,600 --> 01:29:14,960 Auttakaa! 632 01:29:21,680 --> 01:29:24,440 No niin, kamu. Herää nyt, Yoshi. 633 01:29:29,480 --> 01:29:30,480 Herää! 634 01:29:32,080 --> 01:29:33,320 Auttakaa! 635 01:29:35,040 --> 01:29:36,120 Mitä tapahtui? 636 01:29:36,200 --> 01:29:39,080 Helvetti, Borja. Paskaa! -Missä Yoshi on? 637 01:29:40,560 --> 01:29:42,720 Yoshi? -Tiedättekö, mitä tapahtui? 638 01:29:42,800 --> 01:29:45,880 Soitimme ambulanssin. -Mitä? Mitä tapahtui? 639 01:29:46,400 --> 01:29:49,200 Hän joutui onnettomuuteen. -Mitä teitte hänelle? 640 01:29:49,280 --> 01:29:51,280 Minä vannon. 641 01:29:58,360 --> 01:29:59,880 Ei! Mitä sinä teet? 642 01:30:02,480 --> 01:30:04,040 Oletko kunnossa? 643 01:30:04,800 --> 01:30:06,520 Mitä tapahtui? 644 01:30:07,560 --> 01:30:10,120 Yoshua otti moottoripyörän… -Minkä pyörän? 645 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 Auttakaa! 646 01:30:11,320 --> 01:30:15,360 Entä sinä? -Rauhoitu. Soita ambulanssi. Tee jotain. 647 01:30:15,440 --> 01:30:16,720 Mitä teit hänelle? 648 01:30:22,240 --> 01:30:24,200 Herää nyt. 649 01:30:36,040 --> 01:30:40,360 Herää. Älä kuole, ole kiltti. 650 01:31:03,600 --> 01:31:04,920 En voinut… 651 01:32:01,640 --> 01:32:02,640 Tule tänne. 652 01:32:12,960 --> 01:32:14,840 Yoshin vanhemmat ovat tuolla. 653 01:32:22,280 --> 01:32:26,120 Olen pahoillani. Tämä on musertavaa meille kaikille. 654 01:32:39,160 --> 01:32:41,280 Paras ystävä ja tuleva vaimo. 655 01:32:44,560 --> 01:32:46,520 Hän oli aina erityinen poika. 656 01:32:47,520 --> 01:32:50,600 Hän uskalsi olla oma itsensä sinun ansiostasi. 657 01:32:52,120 --> 01:32:56,880 Kiitos, että huolehdit hänestä kaikki nämä vuodet. 658 01:32:58,600 --> 01:32:59,880 Muistatko Raquelin? 659 01:33:01,360 --> 01:33:02,680 Voitte mennä sisään. 660 01:33:06,880 --> 01:33:08,320 Nähdään sisällä. 661 01:33:36,920 --> 01:33:39,480 Miksi hänet on puettu noin? 662 01:33:45,800 --> 01:33:47,320 Onko Yoshi mustissa? 663 01:33:50,080 --> 01:33:53,400 Yoshi inhoaa mustia pukuja. 664 01:33:53,480 --> 01:33:59,480 Yoshi ei voi olla noissa vaatteissa. Yoshi vihaa mustaa. Näetkö hänet? 665 01:33:59,560 --> 01:34:01,280 Kuka puki hänet? -Rauhoitu. 666 01:34:01,360 --> 01:34:05,600 Yoshi ei voi olla noissa vaatteissa! -Rauhoitu. 667 01:34:05,680 --> 01:34:10,040 Tuossa on ystäväni. Kuka hitto sinä olet? -Haukataanpa vähän happea. 668 01:34:12,440 --> 01:34:19,440 En halua haukata happea! Häiritseekö itkeminen sinua? Häiritseekö? 669 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 Tietysti häiritsee. Et siedä tunteita, eikö totta? 670 01:34:27,880 --> 01:34:30,160 Rakennat muurin, ja siinä se. -Lopeta. 671 01:34:30,240 --> 01:34:36,240 Niin sinä teet aina. Rakennat muurin. -Mitä haluaisit minun tekevän? 672 01:34:39,240 --> 01:34:40,720 Pelasta hänet! 673 01:34:42,440 --> 01:34:45,720 Pelasta hänet, helvetti. 674 01:34:47,400 --> 01:34:51,960 Kaikista maailman ihmisistä sinun olisi pitänyt pelastaa hänet. 675 01:34:56,480 --> 01:34:57,520 Tarkoitan… 676 01:35:01,840 --> 01:35:03,240 Mitä nyt, Ares? 677 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Puhu. 678 01:35:14,320 --> 01:35:17,120 Sano jotain. 679 01:35:17,200 --> 01:35:20,920 Ehkä hän eläisi, jos en olisi ollut koko vuotta puhelimella. 680 01:35:30,760 --> 01:35:32,120 Selvä, no… 681 01:35:36,920 --> 01:35:39,880 Sitten on kai minun syytäni, että Yoshi on kuollut. 682 01:35:39,960 --> 01:35:42,280 Hylkäsit hänet Gregoryn takia. 683 01:36:00,040 --> 01:36:05,520 Koko perheeni puolesta lämmin kiitos, että olette täällä tänään. 684 01:36:23,760 --> 01:36:26,440 Olen kolme kuukautta ja neljä päivää vanhempi. 685 01:36:26,960 --> 01:36:31,240 Siksi uskoin aina, että sinä pitäisit puheen hautajaisissani. 686 01:36:31,840 --> 01:36:36,520 Kuvittelin sinut arkkuni päälle, ja pidin siitä. Pidin siitä, 687 01:36:36,600 --> 01:36:42,560 koska en voinut kuvitella hetkeäkään ilman sinua. 688 01:36:42,640 --> 01:36:45,080 En vieläkään tiedä, miten tai miksi, 689 01:36:48,280 --> 01:36:50,400 mutta hetki on muuttunut tunneiksi, 690 01:36:51,600 --> 01:36:55,840 päiviksi, ja pian kai vuosiksi. 691 01:36:57,800 --> 01:37:01,840 Jätit meidät aiemmin kuin kukaan meistä olisi halunnut. 692 01:37:03,320 --> 01:37:05,840 Meillä oli vielä paljon tehtävää. 693 01:37:09,520 --> 01:37:12,800 Voisimmepa hengailla myöhemmin ja katsoa elokuvan. 694 01:37:12,880 --> 01:37:18,800 Voisimmepa lukittautua kirjastoon opiskelemaan. 695 01:37:20,920 --> 01:37:27,240 Olisipa vielä hetki aikaa sanoa, että olen pahoillani. 696 01:37:33,200 --> 01:37:34,480 Sanoit kerran, 697 01:37:34,560 --> 01:37:39,080 että pojat tulevat ja menevät, mutta ystävät ovat ikuisia. Uskoin sinua. 698 01:37:40,680 --> 01:37:47,600 Oletin, että olisit aina läsnä. Vietin aikani väärien ihmisten kanssa. 699 01:37:51,280 --> 01:37:54,600 Keskityin väliaikaiseen. En tiedä, mitä tehdä ilman sitä… 700 01:38:00,240 --> 01:38:05,520 minkä oli tarkoitus olla ikuista. Vaikka todistit toisin koko elämäsi, 701 01:38:06,040 --> 01:38:08,880 ystävät lähtevät, kuten sinä lähdit. 702 01:38:18,440 --> 01:38:21,840 Opettelen rakastamaan… 703 01:38:21,920 --> 01:38:23,520 Aion olla arvoisesi. 704 01:38:23,600 --> 01:38:29,400 …ilman tekosyitä ja ehtoja. 705 01:38:30,800 --> 01:38:33,080 Opetit meitä rakastamaan toisiamme. 706 01:38:33,880 --> 01:38:39,360 Olit mitä uskollisin ystävä. Vahvin ja paras. 707 01:38:39,960 --> 01:38:44,520 Ehkä tarkoititkin sitä, kun sanoit, että olemme ikuisesti yhdessä. 708 01:38:49,480 --> 01:38:51,920 Sinua on mahdoton unohtaa. 709 01:41:02,680 --> 01:41:03,760 Mennäänkö? 710 01:41:26,640 --> 01:41:29,240 Kun kaikki sujuu, asioita ei kyseenalaisteta. 711 01:41:30,680 --> 01:41:34,120 Kun asiat menevät pieleen, ihmiset miettivät tekojaan. 712 01:41:35,880 --> 01:41:39,080 Tänä vuonna olen kyseenalaistanut itseäni paljon. 713 01:41:41,760 --> 01:41:44,880 Joka ilta mietin syitä, miksi tulin Tukholmaan. 714 01:41:47,080 --> 01:41:50,000 Joskus haluaisin unohtaa ne kaikki syyt. 715 01:41:51,800 --> 01:41:53,120 Mutta en voi. 716 01:41:56,920 --> 01:41:57,760 En enää. 717 01:42:01,760 --> 01:42:04,040 Asiat eivät ole ainoastaan pielessä. 718 01:42:07,360 --> 01:42:08,720 Ne ovat rikki. 719 01:42:09,560 --> 01:42:13,520 HEI, RAQUEL. KUINKA VOIT? OLEN PAHOILLANI 720 01:42:22,160 --> 01:42:24,240 Nyt tiedän, miksi olen täällä. 721 01:42:24,320 --> 01:42:27,520 OLETKO TUKHOLMASSA? TEKSTAA TAKAISIN, JOOHAN. 722 01:42:28,200 --> 01:42:34,240 Jotta en tekisi samoja virheitä. Tai päästää asioita menemään taas pieleen. 723 01:42:36,560 --> 01:42:37,680 Koskaan. 724 01:42:49,280 --> 01:42:50,840 IKKUNANI TAKANA 725 01:42:50,920 --> 01:42:55,040 "Hei, Raquel. Olemme lukeneet käsikirjoituksesi Ikkunani takana. 726 01:42:55,120 --> 01:42:58,920 Pidimme siitä kovasti. Mielestämme se sopisi nuorten kokoelmaan. 727 01:42:59,000 --> 01:43:01,040 Haluamme julkaista romaanisi. 728 01:43:01,560 --> 01:43:04,520 Agenttisi Yoshua García antoi yhteystietosi, 729 01:43:04,600 --> 01:43:06,720 jotta voimme ottaa sinuun yhteyttä." 730 01:43:08,440 --> 01:43:10,400 "Hei. Olen Yoshua García. 731 01:43:10,920 --> 01:43:13,520 Olen Raquel Mendozan kirjallisuusagentti. 732 01:43:14,120 --> 01:43:19,400 Asiakkaani on kirjoittanut romaanin, mutta pelkää torjuntaanne. 733 01:43:20,000 --> 01:43:24,000 Siksi minä lähetän sen. Pidätte siitä varmasti. 734 01:43:24,600 --> 01:43:28,800 Romaani on uskomaton. Liitän sen tähän. Päähenkilö on mahtava. 735 01:43:29,360 --> 01:43:32,880 Kun olette lukeneet sen, ottakaa suoraan yhteyttä Raqueliin. 736 01:43:32,960 --> 01:43:35,640 Jos ette kuule hänestä, 737 01:43:35,720 --> 01:43:39,000 voitte ottaa yhteyttä avustajaani Daniela Fernándeziin. 738 01:43:39,520 --> 01:43:41,880 Tässä ovat heidän sähköpostiosoitteensa. 739 01:43:43,200 --> 01:43:45,400 Parhain terveisin Yoshi." 740 01:43:48,920 --> 01:43:52,240 Kulta, alakerrassa on poika, joka haluaa tavata sinut. 741 01:43:52,320 --> 01:43:54,920 Hänen nimensä on Gregory. 742 01:43:55,600 --> 01:43:58,560 Pyydänkö hänet ylös? -Haluatko, että lähden? 743 01:44:00,640 --> 01:44:01,480 Älä. 744 01:44:02,160 --> 01:44:05,480 Mieluummin ei. Soitan hänelle joku toinen päivä. 745 01:44:28,840 --> 01:44:33,880 IKKUNANI TAKANA: MEREN YLI 746 01:44:45,280 --> 01:44:47,280 J47KUU 747 01:44:49,400 --> 01:44:51,720 JATKUU… 748 01:45:45,840 --> 01:45:49,080 7UL0554 P14N 749 01:45:49,160 --> 01:45:51,560 TULOSSA PIAN 750 01:45:52,360 --> 01:45:55,160 IKKUNANI TAKANA: TAAS… KAIKKI ALKOI HYVÄSTEISTÄ. 751 01:46:35,480 --> 01:46:39,120 IKKUNANI TAKANA: TAAS KASVOTUSTEN 752 01:49:17,280 --> 01:49:22,080 Tekstitys: Heidi Hautala