1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,920 [avión] 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,240 [música apacible] 5 00:00:54,880 --> 00:00:55,840 [puerta abierta] 6 00:00:57,720 --> 00:00:58,560 [puerta cerrada] 7 00:01:22,920 --> 00:01:27,320 [conversaciones indistintas de estudiantes] 8 00:01:28,720 --> 00:01:30,280 [sirena de barco] 9 00:01:35,520 --> 00:01:40,400 ♪ Hace ya algún tiempo que vivo sin ti. ♪ 10 00:01:41,360 --> 00:01:46,040 ♪ Y aún no me acostumbro, ¿por qué voy a mentir? ♪ 11 00:01:47,280 --> 00:01:52,440 ♪ Juntos acordamos mejor separarnos. ♪ 12 00:01:52,960 --> 00:01:57,360 ♪ Hoy sé que no puedo seguir así. ♪ 13 00:01:59,600 --> 00:02:04,320 ♪ Intenté olvidarte y no lo conseguí. ♪ 14 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 - ¿Raquel Mendoza? - Sí. 15 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 - Ten. - Gracias. 16 00:02:07,680 --> 00:02:08,920 De nada. Hasta luego. 17 00:02:11,200 --> 00:02:16,360 ♪ La casa vacía, ni luz ni alegría. ♪ 18 00:02:16,440 --> 00:02:21,560 [canta al unísono] ♪ Estoy muerto en vida si no estás aquí. ♪ 19 00:02:24,520 --> 00:02:31,520 ♪ Dime que sientes lo mismo que yo. ♪ 20 00:02:32,960 --> 00:02:37,000 [Ares y Raquel al unísono] ♪ Dime que me quieres, dímelo. ♪ 21 00:02:39,760 --> 00:02:42,560 [Raquel canta al unísono] ♪ Cuando zarpa el amor. ♪ 22 00:02:43,080 --> 00:02:47,800 ♪ Navega a ciegas, es quien lleva el timón. ♪ 23 00:02:48,680 --> 00:02:52,720 ♪ Y cuando sube la marea al corazón, ♪ 24 00:02:52,800 --> 00:02:57,520 ♪ sabe que el viento sopla a su… ♪ 25 00:02:57,600 --> 00:02:58,640 [Ares] ¿Me escuchas? 26 00:02:58,720 --> 00:03:00,080 [profesora ininteligible] 27 00:03:00,160 --> 00:03:02,040 [Ares] Si quieres, estudiamos juntos. 28 00:03:02,120 --> 00:03:05,320 ♪ …por cambiar el rumbo que marcó. ♪ 29 00:03:06,000 --> 00:03:08,480 [Raquel canta bajo al unísono] ♪ Para los dos… ♪ 30 00:03:08,560 --> 00:03:10,600 [voz distorsionada de la profesora] 31 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 ♪ Cuando zarpa el amor. ♪ 32 00:03:13,160 --> 00:03:14,000 [ríe] 33 00:03:15,120 --> 00:03:17,480 [Ares] El resto vas a tener que imaginártelo tú. 34 00:03:18,080 --> 00:03:19,120 Cierra los ojos. 35 00:03:20,360 --> 00:03:21,560 Imagina que estoy ahí. 36 00:03:22,760 --> 00:03:24,520 Y entro por la puerta de tu clase. 37 00:03:26,600 --> 00:03:28,440 Y que estoy ahí, pero nadie nos ve. 38 00:03:28,520 --> 00:03:31,040 ♪ …brilla la ilusión otra vez. ♪ 39 00:03:31,120 --> 00:03:36,440 ♪ Siento escalofríos cuando estoy contigo. ♪ 40 00:03:36,520 --> 00:03:40,720 ♪ Acerca tus manos y acaríciame. ♪ 41 00:03:44,080 --> 00:03:48,840 [Ares canta] ♪ Dime que sientes ♪ 42 00:03:48,920 --> 00:03:51,320 ♪ lo mismo que yo. ♪ 43 00:03:52,320 --> 00:03:55,400 [Ares y Raquel al unísono] ♪ Dime que me quieres, dímelo. ♪ 44 00:03:59,400 --> 00:04:01,960 ♪ Cuando zarpa el amor, ♪ 45 00:04:02,040 --> 00:04:07,240 ♪ navega a ciegas, es quien lleva el timón. ♪ 46 00:04:08,080 --> 00:04:11,840 ♪ Y cuando sube la marea al corazón, ♪ 47 00:04:11,920 --> 00:04:17,520 ♪ sabe que el viento sopla a su favor. ♪ 48 00:04:18,320 --> 00:04:21,000 ♪ No podemos hacer nada ♪ 49 00:04:21,080 --> 00:04:24,360 ♪ por cambiar el rumbo que marcó ♪ 50 00:04:25,160 --> 00:04:27,640 ♪ para los dos. ♪ 51 00:04:28,360 --> 00:04:30,680 [Raquel entrecortada] ¿Ares? ¿Me escuchas? 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,960 ♪ Cuando zarpa el amor. ♪ 53 00:04:33,040 --> 00:04:34,040 [Raquel] ¿Ares? 54 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 [pitido de conexión] 55 00:04:41,880 --> 00:04:42,720 [suspira] 56 00:04:46,960 --> 00:04:48,240 [suspira] 57 00:05:01,440 --> 00:05:03,960 [música nostálgica] 58 00:05:07,480 --> 00:05:08,600 [móvil en vibración] 59 00:05:08,680 --> 00:05:11,880 [profesora] Algunos autores consideran Cervantes un antisistema, 60 00:05:13,000 --> 00:05:16,200 y, atención, porque es que tienen motivos para hacerlo. 61 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 Carga contra los políticos, 62 00:05:19,840 --> 00:05:21,840 carga contra la empresa privada, 63 00:05:21,920 --> 00:05:25,960 e incluso se atreve a poner en boca de un personaje femenino 64 00:05:26,040 --> 00:05:27,080 que nació libre. 65 00:05:29,000 --> 00:05:34,200 Para ser del siglo XVI, podríamos decir que estaba bastante avanzado. 66 00:05:36,960 --> 00:05:38,160 Señorita Mendoza, 67 00:05:38,800 --> 00:05:41,160 a no ser que esté usted hablando con Cervantes… 68 00:05:41,240 --> 00:05:43,520 - [ríen] - …le aconsejo que guarde el móvil. 69 00:05:43,600 --> 00:05:48,000 [en inglés] Hay que poner una mano aquí y la otra aquí, y hacer presión. 70 00:05:48,080 --> 00:05:51,880 ¿Alguien sabe cuántas repeticiones se hacen antes de hacer el boca a boca? 71 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 ¿Ares? 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,240 ¿Sabes la respuesta? 73 00:05:58,000 --> 00:06:00,920 [Ares] Es fácil dejarse llevar cuando todo va bien. 74 00:06:01,400 --> 00:06:02,520 [chica en inglés] Son… 75 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 [Ares] Pero cuando las cosas se tuercen… 76 00:06:04,680 --> 00:06:05,640 Excelente. Gracias. 77 00:06:05,720 --> 00:06:07,960 …empiezas a cuestionarte… todo. 78 00:06:08,840 --> 00:06:11,680 [profesor continúa hablando de fondo] 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,520 [Ares] ¿Estoy donde quiero estar? 80 00:06:13,600 --> 00:06:14,720 ¿Soy quien quiero ser? 81 00:06:15,960 --> 00:06:17,080 ¿Valgo para serlo? 82 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 SUSPENSO 83 00:06:18,640 --> 00:06:21,280 [conversaciones ininteligibles] 84 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 ¿Quién decidió que estudiara Medicina? 85 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 [graznidos de gaviotas] 86 00:06:28,120 --> 00:06:28,960 ¿Fui yo 87 00:06:29,040 --> 00:06:31,520 o fue aquel Ares que me gustaría haber sido? 88 00:06:31,600 --> 00:06:35,040 [voces animadas de estudiantes en inglés] 89 00:06:35,120 --> 00:06:37,480 RECIENTES 90 00:06:39,720 --> 00:06:42,280 [brindan jubilosos] 91 00:06:43,480 --> 00:06:48,040 [conversaciones animadas y risas] 92 00:06:48,920 --> 00:06:50,480 [vibración de móvil] 93 00:06:53,280 --> 00:06:54,200 [chica] ¡Ey, Ares! 94 00:06:54,280 --> 00:06:57,120 [conversaciones ininteligibles] 95 00:07:07,760 --> 00:07:10,280 - [rechinar de llaves] - [ladrido lejano] 96 00:07:10,880 --> 00:07:12,920 [continúa música nostálgica] 97 00:07:20,240 --> 00:07:21,960 [móvil en vibración] 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 [suspira] 99 00:07:37,000 --> 00:07:39,240 [Ares] Y lo único que me viene a la cabeza 100 00:07:39,320 --> 00:07:41,360 es la distancia que hay entre nosotros. 101 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 [conversación ininteligible] 102 00:07:44,480 --> 00:07:45,520 [móvil en vibración] 103 00:07:47,160 --> 00:07:49,160 [hablan en inglés] 104 00:07:50,400 --> 00:07:53,120 [Ares] Los 2000 kilómetros que me separan de Barcelona. 105 00:07:54,840 --> 00:07:56,120 Que me separan de ti. 106 00:07:56,200 --> 00:07:59,400 - [barullo lejano] - [continúa música nostálgica] 107 00:08:00,320 --> 00:08:02,440 [Ares] Y no puedo parar de preguntarme si… 108 00:08:03,440 --> 00:08:06,760 si seguir con esto es la opción correcta o solo ha sido la inercia. 109 00:08:08,040 --> 00:08:08,880 No lo sé. 110 00:08:11,440 --> 00:08:13,360 No sé qué hago aquí, ni por qué vine… 111 00:08:14,160 --> 00:08:15,680 ni si puedo continuar. 112 00:08:16,560 --> 00:08:18,480 Lo que sí sé es que necesito verte. 113 00:08:26,600 --> 00:08:27,720 [fin de la música] 114 00:08:27,800 --> 00:08:32,200 - [chica tararea] - [agua corriendo] 115 00:08:34,960 --> 00:08:36,160 [Ares suspira] 116 00:08:36,240 --> 00:08:39,880 La literatura es siempre una expedición a la verdad, 117 00:08:39,960 --> 00:08:42,960 y la verdad es agotadora. 118 00:08:43,040 --> 00:08:46,120 - [ríen] - Ay, por eso os merecéis las vacaciones. 119 00:08:46,200 --> 00:08:47,480 [vitorean y aplauden] 120 00:08:47,560 --> 00:08:51,240 [profesora] Pero hacedme un favor y no lo olvidéis todo durante el verano. 121 00:08:52,200 --> 00:08:55,080 Raquel Mendoza. ¿Puedo hablar un momento contigo? 122 00:08:55,160 --> 00:08:56,040 Sí. 123 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 [conversaciones animadas y risas] 124 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Es una pena que te hayas pasado el curso mirando el móvil en clase. 125 00:09:04,440 --> 00:09:06,000 - Lo siento. - Es una pena 126 00:09:06,080 --> 00:09:08,560 porque, así, en general, 127 00:09:08,640 --> 00:09:12,280 me gustaría que mis mejores alumnos fueran los que escribieran mejor, 128 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 y me temo que no es así. 129 00:09:19,160 --> 00:09:20,120 [suspira] 130 00:09:20,880 --> 00:09:23,240 Tu texto, A través de mi ventana, 131 00:09:25,160 --> 00:09:26,120 está muy bien. 132 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 Me jode, pero está muy bien. 133 00:09:33,800 --> 00:09:38,440 Mira, es el mail de una amiga editora. Envíale el texto cuando llegues a casa. 134 00:09:39,360 --> 00:09:40,200 ¿Eh? 135 00:09:41,080 --> 00:09:43,960 ¡Ah! Y cuando te convoque a una reunión, 136 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 haz el favor de apagar el móvil. 137 00:09:46,480 --> 00:09:47,440 [suspira] Ay… 138 00:09:51,720 --> 00:09:54,360 [conversaciones indistintas] 139 00:09:55,480 --> 00:09:56,560 [suspira] 140 00:09:57,160 --> 00:09:59,040 [Raquel] Sabes que eso no cuela, ¿no? 141 00:09:59,120 --> 00:10:01,280 Sí, lo sospeché cuando me echaron de clase. 142 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 Me ha pasado una cosa muy guay. 143 00:10:03,000 --> 00:10:06,280 ¡Ay! Le dijiste a Ares que quieres una relación abierta, lo sabía. 144 00:10:06,360 --> 00:10:07,480 No quiero eso. 145 00:10:07,560 --> 00:10:11,160 Si en la hoguera de San Juan quemo los apuntes sobre Dante, 146 00:10:11,240 --> 00:10:12,680 ¿a qué círculo del infierno iría? 147 00:10:13,480 --> 00:10:16,240 No lo sé, dímelo tú. Tú eres el alumno de matrícula. 148 00:10:16,320 --> 00:10:19,160 Pero no el que mejor escribe. ¿Qué haces por San Juan? 149 00:10:20,080 --> 00:10:20,960 Me quedo en casa. 150 00:10:21,520 --> 00:10:23,720 Guau. Directa al último círculo. 151 00:10:25,200 --> 00:10:27,920 Le había prometido a mi madre que me quedaría con ella, 152 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 así que me quedo con ella. 153 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Ya. 154 00:10:32,360 --> 00:10:36,160 Pues avísame si cambias de opinión, o de excusa. 155 00:10:38,400 --> 00:10:40,080 [chico] Nos vemos en el infierno. 156 00:10:41,920 --> 00:10:44,800 ¿Me vas a contar, o no me voy a enterar nunca? 157 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 No tengo nada que contarte, Dani. 158 00:10:47,960 --> 00:10:50,680 Eso ha sido como ver porno para bibliotecarios, Raquel. 159 00:10:50,760 --> 00:10:52,800 - Estaban tonteando. - No. 160 00:10:53,640 --> 00:10:55,320 [burlona] Te estás poniendo roja. 161 00:10:55,400 --> 00:10:58,640 Daniela, es un compañero de clase y ya está. 162 00:10:58,720 --> 00:11:02,040 Te ha invitado a una noche de San Juan, no te ha pedido matrimonio. 163 00:11:02,120 --> 00:11:03,080 Pero no quiero. 164 00:11:03,160 --> 00:11:06,920 ¿No quieres tú o la Raquel del pasado, enamorada del pijo de su vecino? 165 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 - Daniela… - No sé lo que le ves a Ares. 166 00:11:09,640 --> 00:11:10,920 A saber qué hace por ahí. 167 00:11:11,000 --> 00:11:14,760 La que no quiere soy yo, ¿vale? Esta Raquel. Yo. 168 00:11:14,840 --> 00:11:15,760 Lo que tú digas. 169 00:11:16,440 --> 00:11:19,360 Pero a mí lo de encontrar el hombre de tu vida a la primera 170 00:11:19,440 --> 00:11:23,320 y morirme solo habiendo estado con él, perdóname, pero me suena a mala opción. 171 00:11:24,840 --> 00:11:27,160 Llevas meses enganchada al móvil, Raquel. 172 00:11:27,240 --> 00:11:29,800 Una noche de San Juan no le hará daño a nadie. 173 00:11:32,040 --> 00:11:33,160 [suspira] 174 00:11:42,400 --> 00:11:44,520 [música suave expectante] 175 00:11:45,000 --> 00:11:45,880 [exhala nerviosa] 176 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 [mujer] Bueno, Gregory, disfruta de las vacaciones. Cuídate. 177 00:12:05,760 --> 00:12:08,840 - ¿No vas a decirme hola? - [chica grita y ríe] 178 00:12:08,920 --> 00:12:10,040 [sobresaltada] Eh… 179 00:12:16,640 --> 00:12:17,600 [ríe] 180 00:12:23,560 --> 00:12:25,560 [música emotiva] 181 00:12:29,400 --> 00:12:32,240 [suena "Eclipse total" de Aries] 182 00:13:05,400 --> 00:13:06,320 [Daniela] ¡Yoshua! 183 00:13:06,400 --> 00:13:08,600 ¡Corre, es urgente! Te lo juro. 184 00:13:08,680 --> 00:13:10,360 Llevo media hora buscándote. 185 00:13:11,240 --> 00:13:13,000 - ¿Dónde está tu móvil? - ¿Qué pasa? 186 00:13:13,080 --> 00:13:15,800 - Adivina quién ha vuelto. - No sé, ¿las Spice Girls? 187 00:13:15,880 --> 00:13:16,880 Ares Hidalgo. 188 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 ¿Qué vamos a hacer? 189 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 [conversación ininteligible] 190 00:13:25,160 --> 00:13:26,520 Lo que hemos hecho siempre. 191 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 - Estar ahí. - ¿Dónde? 192 00:13:28,920 --> 00:13:31,120 Daniela, donde sea. Al lado de Raquel. 193 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 [Yoshi jadea] 194 00:13:35,520 --> 00:13:37,600 Puedo saber dónde. Tengo contactos. 195 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 - Vamos. - No. 196 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 - Súbete, por favor. - Vale. 197 00:13:40,440 --> 00:13:42,360 - ¿No tenías tanta prisa? - Vale, vale. 198 00:13:43,400 --> 00:13:45,200 Si me rompo una uña, la pagas tú. 199 00:13:46,040 --> 00:13:48,400 Me estoy clavando el manillar en el coño. 200 00:13:48,480 --> 00:13:50,480 ¿Lo dices como algo positivo o negativo? 201 00:13:50,960 --> 00:13:52,880 Dame 100 metros para decidirme. 202 00:13:54,720 --> 00:13:55,560 [Daniela ríe] 203 00:13:56,320 --> 00:13:59,360 ♪ Tengo un abrigo de piel… ♪ 204 00:13:59,440 --> 00:14:01,880 - [Raquel] ¿Adónde vamos? - [Ares] De vacaciones. 205 00:14:02,440 --> 00:14:05,960 - [Raquel] Si el lunes trabajo. - [Ares] Yo tengo intensivo de verano. 206 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 [Raquel] Vale, ¿entonces? 207 00:14:08,200 --> 00:14:09,240 Necesitaba verte. 208 00:14:10,000 --> 00:14:11,360 Aunque solo sea un poco. 209 00:14:11,440 --> 00:14:13,040 [la canción suena por la radio] 210 00:14:13,120 --> 00:14:15,240 He pasado por tu casa y te he cogido ropa. 211 00:14:15,320 --> 00:14:16,520 Ah, ¿estaba mi madre? 212 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Mm… No. 213 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 ¿Y cómo has entrado? 214 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 Bueno, me conozco bien las ventanas. 215 00:14:25,000 --> 00:14:25,880 [ríen suavemente] 216 00:14:27,080 --> 00:14:28,920 ♪ …por volverte a ver. ♪ 217 00:14:29,000 --> 00:14:33,240 ♪ Y no sé por qué me acuerdo de noche. ♪ 218 00:14:33,320 --> 00:14:37,560 ♪ Y no sé por qué te busco en los postres. ♪ 219 00:14:37,640 --> 00:14:41,600 ♪ No sé por qué. ♪ 220 00:14:49,280 --> 00:14:50,560 [graznidos de gaviotas] 221 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 [llave en cerradura] 222 00:14:58,200 --> 00:15:01,560 Vale. Déjalo todo por aquí, ¿vale? Yo voy abriendo abajo. 223 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 [Ares susurra] Vale. 224 00:15:19,440 --> 00:15:20,840 [puerta abierta] 225 00:15:22,400 --> 00:15:23,800 [ruido de cajones] 226 00:15:30,320 --> 00:15:31,440 [puerta cerrada] 227 00:15:31,520 --> 00:15:33,880 [Raquel] ¿Y esta niña? ¿Quién es? 228 00:15:33,960 --> 00:15:37,440 [Ares] Claudia. Su madre trabajaba para nosotros y siempre estábamos juntos. 229 00:15:37,520 --> 00:15:38,680 [Raquel] ¿Es pelirroja? 230 00:15:38,760 --> 00:15:40,160 [puerta corredera abierta] 231 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 ¿Vienes? 232 00:15:45,160 --> 00:15:47,040 [graznidos de gaviotas] 233 00:15:57,240 --> 00:15:58,680 El pueblo queda aquí al lado 234 00:15:59,160 --> 00:16:01,640 y el domingo es la fiesta de San Juan. Podemos ir. 235 00:16:02,120 --> 00:16:04,200 ¿Me has traído aquí para impresionarme? 236 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 No, no era mi intención. 237 00:16:10,120 --> 00:16:11,040 [Raquel carraspea] 238 00:16:20,400 --> 00:16:21,840 ¿Tienes la clave del wifi? 239 00:16:26,560 --> 00:16:28,800 ¿Y si…? [susurra ininteligible] 240 00:16:29,840 --> 00:16:31,320 Tengo que mandar un mail. 241 00:16:36,560 --> 00:16:37,480 Vale. 242 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 - ¿Sí? - Pues, muy bien. 243 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 [música emotiva] 244 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 [portazo] 245 00:16:46,080 --> 00:16:47,600 - [Ares] ¿Hola? - [ruidos] 246 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 - Espera. Voy a ver si hay alguien, ¿vale? - Vale. 247 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 [Ares] ¿Hola? 248 00:17:06,320 --> 00:17:07,160 Ah… 249 00:17:12,920 --> 00:17:13,760 [ruido metálico] 250 00:17:13,840 --> 00:17:14,920 [Claudia] Hola… 251 00:17:16,920 --> 00:17:18,480 - Que… - [Ares] ¿Qué haces aquí? 252 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 [Artemis] ¿Y tú? 253 00:17:20,840 --> 00:17:22,080 [golpes en el tragaluz] 254 00:17:25,360 --> 00:17:27,720 - ¡Hola! Nos ha invitado mi novio. - ¡Hola! 255 00:17:32,640 --> 00:17:34,040 [resopla] 256 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 [suena "Cold War" de Cautious Clay] 257 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 [inaudible] 258 00:19:06,840 --> 00:19:09,720 [continúa "Cold War"] 259 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 [fin de la música] 260 00:20:03,160 --> 00:20:04,520 [Raquel] ¿Así? 261 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 [Ares] Espera. 262 00:20:07,520 --> 00:20:09,440 [jadean] 263 00:20:09,520 --> 00:20:10,360 ¿Mejor? 264 00:20:10,840 --> 00:20:12,200 [jadean] 265 00:20:14,480 --> 00:20:15,320 [Ares jadea] 266 00:20:15,840 --> 00:20:17,800 - ¿Estás bien? - [exhala] 267 00:20:17,880 --> 00:20:19,080 Sí. 268 00:20:19,160 --> 00:20:21,600 - Sí, ¿y tú? - Sí. 269 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 Creo que estoy un poco cansada. 270 00:20:26,280 --> 00:20:28,200 [jadea] Y… yo también. 271 00:20:36,720 --> 00:20:39,600 Supongo que es normal. Hace mucho tiempo que no nos vemos. 272 00:20:40,640 --> 00:20:41,520 Sí. 273 00:20:42,960 --> 00:20:43,840 Sí. 274 00:20:44,920 --> 00:20:46,920 [graznidos de gaviotas] 275 00:20:48,880 --> 00:20:51,240 [oleaje] 276 00:20:51,320 --> 00:20:53,360 [música pop lejana] 277 00:20:56,760 --> 00:20:58,080 [Raquel ríe] 278 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 ¿Qué? 279 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 - Que sabe a mí. - ¿Sí? 280 00:21:01,400 --> 00:21:02,440 - Sí. - A ver. 281 00:21:03,760 --> 00:21:05,160 - [ríe] - Mm… 282 00:21:16,640 --> 00:21:17,960 Te he echado de menos. 283 00:21:20,320 --> 00:21:21,280 Mucho. 284 00:21:30,400 --> 00:21:35,280 Si en estos meses nos hemos perdido, vamos a buscarnos hasta encontrarnos. 285 00:21:36,280 --> 00:21:37,120 ¿Vale? 286 00:21:38,080 --> 00:21:38,920 Vale. 287 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 - Se me hace difícil seguir así. - [Artemis] Así, ¿cómo? 288 00:21:44,520 --> 00:21:47,320 Estás ocultando nuestra relación, Artemis. 289 00:21:47,400 --> 00:21:48,920 - [Claudia resopla] - [titubea] 290 00:21:49,000 --> 00:21:51,080 - Es absurdo. - No estoy ocultando nada. 291 00:21:51,920 --> 00:21:53,000 [golpes en la puerta] 292 00:21:53,080 --> 00:21:54,040 [Apolo] Artemis. 293 00:21:55,000 --> 00:21:56,560 [chasquea la lengua y suspira] 294 00:21:56,640 --> 00:21:57,720 [Apolo] Artemis. 295 00:22:00,920 --> 00:22:01,760 [golpes] 296 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 - Artemis. - [resopla] 297 00:22:05,520 --> 00:22:06,360 [golpes] 298 00:22:08,880 --> 00:22:10,160 [Claudia suspira] 299 00:22:10,240 --> 00:22:13,520 - Tu hermano tiene esto hecho un desastre. - ¿Y sabes dónde está? 300 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 No, ni idea. 301 00:22:15,480 --> 00:22:18,760 - ¿Puedo ayudarte en algo? - [Apolo] Quería pedirle un condón. 302 00:22:24,200 --> 00:22:25,160 [Claudia suspira] 303 00:22:26,040 --> 00:22:27,240 ¿Con uno te basta? 304 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 Mejor llévate dos, o tres… 305 00:22:34,320 --> 00:22:35,200 [inaudible] 306 00:22:40,960 --> 00:22:41,800 [resopla] 307 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 ¿Te crees que tus hermanos son idiotas? Lo saben de sobra. 308 00:22:48,120 --> 00:22:51,720 - Pues entonces ya está, ¿no? - Ocultar lo que tenemos es ridículo. 309 00:22:51,800 --> 00:22:54,160 Sabes cómo son mis padres. Lo que nos enseñaron. 310 00:22:54,240 --> 00:22:56,360 Sé lo que os enseñaron, estaba ahí. 311 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Pues… 312 00:22:58,920 --> 00:23:00,560 Pues quizá ese es el problema. 313 00:23:00,640 --> 00:23:02,720 [música tensa suave] 314 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 Trabajo para tu familia, estudio por las noches, 315 00:23:05,080 --> 00:23:08,240 ayudo a mi madre y aún encuentro tiempo para estar contigo. 316 00:23:08,320 --> 00:23:10,280 Pero si para ti soy "la del servicio", 317 00:23:10,880 --> 00:23:14,200 está claro que no vale la pena seguir agotada las 24 horas del día. 318 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Espera, espera, espera, espera. 319 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 ¿Qué hago? 320 00:23:20,880 --> 00:23:24,160 Deja de actuar como un Hidalgo y empieza a hacerlo como un novio. 321 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 Si lo nuestro va en serio, 322 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 actúa en consecuencia. 323 00:23:31,040 --> 00:23:32,400 Lo nuestro va en serio, sí. 324 00:23:33,120 --> 00:23:34,000 ¿Sí? 325 00:23:35,720 --> 00:23:37,920 - ¿Seguro? - Sí. 326 00:23:39,480 --> 00:23:40,720 Lo voy a hacer, ¿vale? 327 00:23:43,480 --> 00:23:44,400 ¡Ay! 328 00:23:46,760 --> 00:23:47,720 [resopla frustrada] 329 00:23:47,800 --> 00:23:52,640 ♪ No necesito que vengas ♪ 330 00:23:52,720 --> 00:23:56,880 ♪ a decirme que tenga un poquito… ♪ 331 00:23:56,960 --> 00:23:59,000 - ¿Qué tal el curso? - No he ido a clase. 332 00:23:59,080 --> 00:24:01,960 - [Daniela] ¡Traigo pizza! - ¿Y tú, has aprendido a nadar? 333 00:24:03,200 --> 00:24:05,640 [Daniela] La de peperoni es mía. Ni te acerques. 334 00:24:05,720 --> 00:24:08,200 - [Daniela y Apolo ininteligible] - Casi me matas. 335 00:24:08,280 --> 00:24:11,480 Un sustito para los Hidalgo, pero un gran paso para la Humanidad. 336 00:24:12,520 --> 00:24:16,280 [Raquel] Sí. Qué guay comer pizza frente al mar, ¿no? 337 00:24:16,360 --> 00:24:17,720 Qué bien que hayáis venido. 338 00:24:17,800 --> 00:24:19,480 - ¿Cuál? - [Raquel] Vegetal. 339 00:24:19,560 --> 00:24:22,120 - [Daniela] ¿Vegetal? - Alguien tenía que vigilarte. 340 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 Artemis quiere deciros algo. 341 00:24:32,600 --> 00:24:35,440 - [titubea] - [Juan] ¡Que alguien llame a la policía! 342 00:24:35,520 --> 00:24:39,160 [ríe] Una panda de holgazanes está haciendo uso de mis bienes. 343 00:24:39,920 --> 00:24:41,680 [Artemis] ¿No volabais esta mañana? 344 00:24:41,760 --> 00:24:44,360 [Sofía] El hotel de Grecia se ha inundado. 345 00:24:44,440 --> 00:24:47,360 Hemos visto en el perfil de Apolo que estabais aquí. 346 00:24:47,440 --> 00:24:49,920 Qué bien que hayáis traído a alguien del servicio. 347 00:24:50,480 --> 00:24:53,880 Claudia, trae un par de copas de cava para celebrar que estamos juntos. 348 00:24:53,960 --> 00:24:55,920 - Hola, hijo. - ¿Tú también quieres una? 349 00:24:56,960 --> 00:24:58,840 - Sí, por favor. - [Juan] ¿Y tú, Ares? 350 00:24:59,520 --> 00:25:02,920 No. Claudia, mejor trae copas para todos. 351 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 - [Daniela] ¿Agua? - [Raquel] Sí, porfa. 352 00:25:07,240 --> 00:25:08,440 ¿Quién eres tú? 353 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 El soltero de oro. 354 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 - [Raquel ríe] - Mm. 355 00:25:15,360 --> 00:25:17,080 [canto de pájaros] 356 00:25:29,120 --> 00:25:31,200 [oleaje] 357 00:25:32,720 --> 00:25:33,760 [teclea] 358 00:25:44,080 --> 00:25:45,240 [notificación de móvil] 359 00:25:45,320 --> 00:25:46,480 [suspira] 360 00:26:05,840 --> 00:26:07,000 [notificación de móvil] 361 00:26:16,240 --> 00:26:17,080 [ríe] 362 00:26:25,480 --> 00:26:26,640 [notificación de móvil] 363 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 [teclea] 364 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 [Yoshi] Los novios son pasajeros. 365 00:26:57,480 --> 00:26:59,200 Los amigos son para siempre. 366 00:27:04,360 --> 00:27:06,360 [continúa oleaje] 367 00:27:30,000 --> 00:27:30,920 [Ares] ¿Quieres? 368 00:27:32,880 --> 00:27:34,640 [Artemis] ¿Qué tenemos, cinco años? 369 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 ¿Quieres? 370 00:27:39,480 --> 00:27:40,960 ¿Me irá bien para dormir? 371 00:27:42,080 --> 00:27:43,520 Te irá bien para pensar. 372 00:27:45,720 --> 00:27:46,960 [Artemis suspira] 373 00:27:49,560 --> 00:27:52,160 - [Artemis chasquea la lengua] - [tintineo] 374 00:27:54,040 --> 00:27:56,360 [Artemis bebe] 375 00:28:00,160 --> 00:28:01,840 [ríe] No me acordaba del sabor. 376 00:28:11,120 --> 00:28:12,480 ¿Tú qué tal por Estocolmo? 377 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 [música emotiva suave] 378 00:28:21,200 --> 00:28:22,040 No lo sé. 379 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 [susurra] No lo sé. 380 00:28:33,800 --> 00:28:37,240 Siempre habrá sitio para ti en Alpha 3. Lo sabes, ¿no? 381 00:28:42,640 --> 00:28:43,960 Tú recuérdalo, ¿mm? 382 00:28:47,640 --> 00:28:50,760 - ♪ Te recordaré… ♪ - ♪ Te recordaré. ♪ 383 00:28:50,840 --> 00:28:54,000 ♪ …siempre por el beso ♪ 384 00:28:54,080 --> 00:28:57,480 - ♪ que me diste allí. ♪ - ♪ Que me diste allí. ♪ 385 00:28:57,560 --> 00:29:02,920 ♪ En el aeropuerto, cogiendo aquel vuelo ♪ 386 00:29:03,000 --> 00:29:05,800 - ♪ directo a Janeiro. ♪ - ♪ Directo a Janeiro. ♪ 387 00:29:05,880 --> 00:29:06,760 [motor en marcha] 388 00:29:08,040 --> 00:29:09,680 ♪ Lo pasamos bien ♪ 389 00:29:10,880 --> 00:29:14,520 ♪ tomando cachaza y mirando el mar. ♪ 390 00:29:15,640 --> 00:29:21,760 ♪ En Copacabana, no me imaginaba ciudad más animada. ♪ 391 00:29:23,840 --> 00:29:27,320 ♪ Fuimos a lugares con bastante encanto. ♪ 392 00:29:28,800 --> 00:29:31,440 ♪ Me sentía en la peli de Marisol. ♪ 393 00:29:33,480 --> 00:29:37,520 ♪ Un punto de giro con un toque dramático. ♪ 394 00:29:37,600 --> 00:29:43,480 ♪ Mirando a los ojos del Cristo redentor, ♪ 395 00:29:43,560 --> 00:29:48,160 ♪ me di cuenta yo de que no era amor. ♪ 396 00:29:48,240 --> 00:29:50,040 [fin de la canción] 397 00:29:50,120 --> 00:29:51,040 [Raquel] ¿Hola? 398 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 Anna. 399 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 ¿Hola? 400 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 - [Gregory] Está cerrado todavía. - Es solo para unas botellas de agua. 401 00:30:02,240 --> 00:30:03,920 ¿Te has pensado una excusa mejor? 402 00:30:04,000 --> 00:30:06,360 [suena música rock por la radio] 403 00:30:06,440 --> 00:30:10,400 Tu madre. Le prometiste que estarías con ella estos días, ¿recuerdas? 404 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Sí. 405 00:30:12,720 --> 00:30:13,800 Estáis por aquí. 406 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 [asiente] 407 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 El finde. 408 00:30:16,880 --> 00:30:18,840 [Gregory ríe] Ya. 409 00:30:20,600 --> 00:30:23,680 - [ruido de cajas] - Este es el restaurante de mis padres. 410 00:30:24,320 --> 00:30:28,240 Normalmente curro, pero si quieres, llámame y hacemos algo con o sin tu madre. 411 00:30:29,800 --> 00:30:32,160 - [pasos acercándose] - [Ares] Esto sigue igual. 412 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 Ares. 413 00:30:35,680 --> 00:30:39,120 - Gregory. Hace mucho que no nos vemos. - Dos veranos. 414 00:30:39,200 --> 00:30:40,760 Sí. El pasado no viniste. 415 00:30:40,840 --> 00:30:42,080 No, estaba fuera. 416 00:30:42,920 --> 00:30:43,960 [Gregory] Ah. 417 00:30:45,080 --> 00:30:48,080 Te presento a la futura Nobel en Literatura, Raquel Mendoza. 418 00:30:48,160 --> 00:30:49,320 Vamos juntos a clase. 419 00:30:52,040 --> 00:30:53,480 Encantado. Soy Ares. 420 00:30:54,560 --> 00:30:57,680 Yo de ti le pediría un autógrafo antes de que se vuelva famosa. 421 00:30:57,760 --> 00:30:58,880 ¿Y eso? 422 00:30:58,960 --> 00:31:01,320 Bueno, es la mejor de la clase 423 00:31:01,400 --> 00:31:03,480 y la culpable de que me guste la carrera. 424 00:31:04,480 --> 00:31:06,840 - Sacas dieces tú solito. - Para impresionarte. 425 00:31:06,920 --> 00:31:08,440 Y, aun así, no lo consigo. 426 00:31:09,120 --> 00:31:12,200 Siempre su madre de por medio. Medio año intentándolo, y nada. 427 00:31:12,760 --> 00:31:13,600 Tu madre, ¿por? 428 00:31:14,560 --> 00:31:15,920 Yo ya me voy. 429 00:31:17,040 --> 00:31:18,360 Casi casi la tienes, ¿eh? 430 00:31:19,760 --> 00:31:21,960 Sabemos qué pasa cuando alguien intenta ligar 431 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 y, casualmente, apareces por ahí. 432 00:31:26,680 --> 00:31:28,120 Prometo no entrometerme. 433 00:31:28,640 --> 00:31:30,560 [oleaje] 434 00:31:34,680 --> 00:31:35,720 Te dejas el agua. 435 00:31:38,040 --> 00:31:39,240 No tiene gracia. 436 00:31:40,600 --> 00:31:41,800 [ríen] 437 00:31:43,320 --> 00:31:47,680 [suena "Cuando calienta el sol" de Hermanos Rigual] 438 00:31:57,280 --> 00:32:04,040 ♪ Cuando calienta el sol aquí en la playa, ♪ 439 00:32:04,520 --> 00:32:11,000 ♪ siento tu cuerpo vibrar cerca de mí. ♪ 440 00:32:12,400 --> 00:32:14,800 ♪ Es tu palpitar, ♪ 441 00:32:14,880 --> 00:32:18,640 ♪ es tu cara, es tu pelo, ♪ 442 00:32:18,720 --> 00:32:20,520 ♪ son tus besos, ♪ 443 00:32:20,600 --> 00:32:26,040 ♪ me estremezco. ♪ 444 00:32:26,840 --> 00:32:31,480 ♪ Cuando calienta el sol aquí en la playa… ♪ 445 00:32:32,360 --> 00:32:33,320 [risas] 446 00:32:34,200 --> 00:32:40,840 ♪ …siento tu cuerpo vibrar cerca de mí. ♪ 447 00:32:41,480 --> 00:32:44,160 ♪ Es tu palpitar, ♪ 448 00:32:44,240 --> 00:32:47,680 ♪ tu recuerdo, mi locura, ♪ 449 00:32:47,760 --> 00:32:49,480 - ♪ mi delirio… ♪ - ¿Vamos a nadar? 450 00:32:49,560 --> 00:32:51,240 ♪ …me estremezco. ♪ 451 00:32:51,320 --> 00:32:52,640 - [Claudia] ¿Güisqui? - Sí. 452 00:32:52,720 --> 00:32:55,200 [continúa canción de fondo] 453 00:32:55,280 --> 00:32:59,040 [Juan] Oye, Sofía, ¿quieres comer algo aquí o nos vamos a un restaurante? 454 00:32:59,680 --> 00:33:01,320 Mejor decide tú, que yo… 455 00:33:01,960 --> 00:33:02,840 [Raquel ríe] 456 00:33:02,920 --> 00:33:04,480 [zambullida] 457 00:33:10,360 --> 00:33:13,120 ♪ Cuando calienta el sol… ♪ 458 00:33:13,200 --> 00:33:17,400 - [Ares] Sígueme. - ♪ …aquí en la playa… ♪ 459 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 [Raquel] ¡Espérame! 460 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 [transición a sonido de fondo marino] 461 00:33:46,080 --> 00:33:48,800 [Ares jadea] 462 00:33:57,600 --> 00:33:58,840 No me mires así, bruja. 463 00:33:58,920 --> 00:34:01,880 [música emotiva suave] 464 00:34:07,400 --> 00:34:09,280 He estado pensando en lo que dijimos. 465 00:34:12,280 --> 00:34:14,240 Lo de buscarnos hasta encontrarnos. 466 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 ¿Y qué has pensado? 467 00:34:19,600 --> 00:34:20,560 He pensado… 468 00:34:22,160 --> 00:34:24,560 que podrías empezar a buscar por aquí. 469 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 [continúa música emotiva] 470 00:35:46,160 --> 00:35:47,320 [oleaje fuerte] 471 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 [chica] ¡Ares! 472 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 ¡Ey! 473 00:35:57,800 --> 00:35:58,960 ¡Ares! 474 00:35:59,600 --> 00:36:00,440 ¡Ey! 475 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 ¡Por acá! 476 00:36:09,320 --> 00:36:11,800 - [en francés] Une serviette, monsieur? - Gracias. 477 00:36:16,920 --> 00:36:18,960 [chica en inglés] ¡Madre mía! 478 00:36:19,040 --> 00:36:21,320 - ¿Cómo estás? - [Ares en inglés] Bien. ¿Y tú? 479 00:36:21,400 --> 00:36:24,040 [chica] Me alegro de verte. [en español] ¿Cómo estás? 480 00:36:24,120 --> 00:36:26,240 - [en español] ¿Qué tal? - Bien, todo bien. 481 00:36:27,000 --> 00:36:29,080 Tú… debes ser Raquel. 482 00:36:29,160 --> 00:36:32,280 Un gusto. Vera, encantada de conocerte. 483 00:36:32,360 --> 00:36:34,080 Ares no ha parado de hablar de ti. 484 00:36:35,040 --> 00:36:36,800 Ella es mi madre, Camila. 485 00:36:36,880 --> 00:36:38,800 - ¿Te acuerdas que te conté, ma? - ¡Sí! 486 00:36:38,880 --> 00:36:41,480 Ay, tenía muchas ganas de conocerte. 487 00:36:41,560 --> 00:36:43,840 He oído muchas cosas de Alpha 3, cosas buenas. 488 00:36:43,920 --> 00:36:46,840 Mi padre y mi hermano llevan la empresa. El mérito es suyo. 489 00:36:46,920 --> 00:36:48,560 Igual de rebelde que Vera. 490 00:36:48,640 --> 00:36:52,000 - Por eso hacen buena pareja, ¿eh? - [Vera] Mamá. No le hagan caso. 491 00:36:52,080 --> 00:36:55,800 Últimamente dice lo que le da la gana, y como que ya no tiene modales. 492 00:36:55,880 --> 00:36:58,800 No tendré modales, pero tengo ojos. 493 00:36:58,880 --> 00:37:01,040 - [Vera en inglés] Madre mía. - [Camila ríe] 494 00:37:02,200 --> 00:37:03,520 Sigan, sigan. Perdón. 495 00:37:05,800 --> 00:37:06,640 Bueno… 496 00:37:06,720 --> 00:37:07,960 [Juan] Sí. Sí, sí… 497 00:37:10,520 --> 00:37:14,360 No, no, bueno… Mujer, que estoy de vacaciones. 498 00:37:15,240 --> 00:37:16,800 [Sofía] Te va a dar algo, Juan. 499 00:37:17,880 --> 00:37:19,000 Qué… ¿Qué haces aquí? 500 00:37:19,560 --> 00:37:20,680 ¿En mi yate? 501 00:37:20,760 --> 00:37:22,800 [ríe] No pues, este… 502 00:37:22,880 --> 00:37:26,480 Mi mamá hace un tour por el Mediterráneo cada verano. No sé si te conté. 503 00:37:26,560 --> 00:37:30,440 Pero recordé que me dijiste que ibas a estar por aquí, entonces pues me uní. 504 00:37:30,520 --> 00:37:34,200 [Vera ríe] Pero era más para chequearla, porque la última vez, en Venecia, 505 00:37:34,280 --> 00:37:38,040 casi se nos cae por la borda. Fue un susto, ¿no? Hubieras visto. 506 00:37:38,880 --> 00:37:39,720 [ríe] 507 00:37:41,120 --> 00:37:43,480 Mi madre también estuvo en Venecia una vez. 508 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 Ah… Mucho turista, ¿no? Es como… 509 00:37:45,640 --> 00:37:46,720 - Vera… - ¿Qué? 510 00:37:46,800 --> 00:37:49,680 No… Me encanta. Es broma, me encanta. Amo Venecia. 511 00:37:49,760 --> 00:37:53,400 En serio. Con todo ese turismo. Tu madre tiene muy buen gusto. En serio. 512 00:37:53,880 --> 00:37:56,600 Y, bueno, si tú eres su hija, ella ha de ser muy guapa. 513 00:37:57,640 --> 00:37:58,520 Gracias. 514 00:37:58,600 --> 00:38:01,000 - Ares es afortunado. - [chico] Voulez boire quelque chose? 515 00:38:01,080 --> 00:38:04,160 ¿Por qué no se quedan a cenar? Dominique es un chef excelente. 516 00:38:04,240 --> 00:38:07,680 - [ríe] Cuisine "française". ¿Os apetece? - [la corrige] "Française". 517 00:38:07,760 --> 00:38:09,480 - "Française". - [Dominique] Ça va. 518 00:38:09,560 --> 00:38:10,920 "Française". [ríe] 519 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 ¿Os apetece? 520 00:38:15,000 --> 00:38:16,520 - Pues sí. - [celebra jubilosa] 521 00:38:23,720 --> 00:38:26,000 [música suave de fondo] 522 00:38:26,080 --> 00:38:28,960 - [Vera] ¿Arte? Pues claro. Me encanta. - [Apolo] Sí. 523 00:38:29,040 --> 00:38:30,200 [Vera] ¿Y tú qué haces? 524 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 [Yoshi] Mis padres se piensan que hago Derecho. 525 00:38:32,840 --> 00:38:34,240 ¿Y qué haces en realidad? 526 00:38:34,320 --> 00:38:36,760 - Pensar qué hacer. - [Vera ríe] Me encanta. 527 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 Todo te encanta, ¿no? 528 00:38:38,080 --> 00:38:40,720 Pues bueno, Raquel no me ha contado todavía. 529 00:38:41,240 --> 00:38:45,400 - [Raquel] Yo hago Filología. - [Vera] Mm… Una humanista. 530 00:38:45,480 --> 00:38:48,440 [ríe] Déjame que adivine… también te encanta. 531 00:38:49,040 --> 00:38:52,600 Bueno, pero ¿cómo es estar con una mente tan científica como este? 532 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 Raquel fue la que le convenció para estudiar Medicina. 533 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 - [Vera] ¿Sí? - Bueno, pero era… 534 00:38:58,200 --> 00:39:00,120 Es porque es lo que le gusta. 535 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 Ay, pero qué linda. Qué considerada, eso dice mucho de ti. 536 00:39:03,680 --> 00:39:05,840 - ¿Tú qué habrías hecho? - ¿Con Ares? 537 00:39:06,480 --> 00:39:07,400 [pensativa] Mm… 538 00:39:08,640 --> 00:39:11,840 Creo que lo hubiera amarrado y quedármelo para mí, ¿no? 539 00:39:11,920 --> 00:39:13,000 Claro. 540 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 [Vera] No, es broma. Escogió muy bien con Estocolmo. 541 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 El nivel de fiestas está a la misma exigencia que los estudios. 542 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 Ah. Suena coherente, claro. 543 00:39:20,600 --> 00:39:22,720 [Ares] Vera es mucho más fiestera que yo. 544 00:39:22,800 --> 00:39:26,440 [niega] ¿Quién fue el que quiso bailar en pelotas en la nieve? 545 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 - ¿Cómo? - [Ares] Estaba muy borracho y no… 546 00:39:29,240 --> 00:39:30,360 Por eso, güey. 547 00:39:30,440 --> 00:39:33,360 O como cuando empalmamos con Farmacia y explotó el bromuro. 548 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 - ¿Se han visto en pelotas? - Lo del bromuro no fui yo tampoco… 549 00:39:36,640 --> 00:39:38,560 [Vera ríe] Okey, okey… bueno. 550 00:39:39,040 --> 00:39:41,280 Pero ¿sabes cuál es la realidad de todo esto? 551 00:39:41,840 --> 00:39:45,760 Tú tienes cara de niño bueno, ¿no? Según todos. Pero de bueno no tiene nada. 552 00:39:47,640 --> 00:39:49,240 ¿Ah, sí? Cuéntanos. 553 00:39:50,680 --> 00:39:54,120 No, o sea, en realidad él es muy bueno. Hasta aburre. 554 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 - Tienes suerte, Raquel. - Raquel publicará su primera novela. 555 00:39:57,200 --> 00:39:58,480 - [Daniela] Sí. - Sí. 556 00:39:58,560 --> 00:40:01,200 Lleva todo el curso revisándola y trabajando en ella. 557 00:40:01,840 --> 00:40:03,080 No me habías dicho nada. 558 00:40:04,520 --> 00:40:05,440 Es que… 559 00:40:05,520 --> 00:40:08,520 [Yoshi] En la editorial esperan el mail con el manuscrito. 560 00:40:08,600 --> 00:40:10,280 [Vera] ¡Qué noticia! Felicidades. 561 00:40:10,360 --> 00:40:13,040 [Yoshi] Deberíais leerla. Se llama A través de mi ventana. 562 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 [Apolo] ¿Y de qué va? 563 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 - Es la historia de Raquel con… - Yoshi, para. 564 00:40:18,120 --> 00:40:19,680 [agua vertida] 565 00:40:21,280 --> 00:40:22,120 Perdón. 566 00:40:24,400 --> 00:40:25,840 [casi inaudible] Mierda. 567 00:40:27,840 --> 00:40:31,760 - [Yoshi] Es buenísima, ¿eh? La novela. - [Apolo] ¿Y cuándo pensáis entregarla? 568 00:40:31,840 --> 00:40:34,160 [risas y conversación ininteligible] 569 00:40:35,080 --> 00:40:36,000 [Vera] Ey. 570 00:40:37,480 --> 00:40:38,320 [suspira] 571 00:40:38,800 --> 00:40:40,080 Es hermoso, ¿no? 572 00:40:41,960 --> 00:40:43,640 - Lo siento. - ¿Por qué? 573 00:40:43,720 --> 00:40:45,520 Yo acaparé toda la conversación. 574 00:40:45,600 --> 00:40:48,760 Tú vas a publicar tu novela y nosotros hablando de fiestas… 575 00:40:50,000 --> 00:40:51,320 No voy a publicar nada. 576 00:40:52,760 --> 00:40:54,840 No he hablado con la editorial siquiera. 577 00:40:57,680 --> 00:40:58,680 ¿Por quién escribes? 578 00:40:59,440 --> 00:41:01,800 Dicen que siempre hay un "quién", ¿no? 579 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 ¿Cuál es el tuyo? 580 00:41:06,680 --> 00:41:07,520 Mi padre. 581 00:41:08,560 --> 00:41:09,520 Era escritor. 582 00:41:11,360 --> 00:41:12,400 ¿Era? 583 00:41:13,320 --> 00:41:15,040 Murió cuando yo era pequeña. 584 00:41:19,840 --> 00:41:22,400 El mío nos abandonó a mí y a mi madre. 585 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Luego, mi mamá conoció a Carlos y… 586 00:41:25,680 --> 00:41:28,280 todo bien. Pero en realidad yo solo crecí con ella. 587 00:41:30,360 --> 00:41:31,960 [música emotiva suave] 588 00:41:32,640 --> 00:41:36,200 Mira, yo sé que me acabas de conocer y todo. [ríe] 589 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 Pero créeme que te entiendo con lo de la novela, ¿eh? 590 00:41:40,760 --> 00:41:43,240 Llevo estudiando Medicina por un año ya, casi, 591 00:41:43,320 --> 00:41:46,160 y todavía no sé si en serio es porque me gusta o… 592 00:41:47,640 --> 00:41:49,720 es porque le hubiera gustado a mi padre. 593 00:41:51,120 --> 00:41:54,200 Es como que los que no están a veces pesan más que los que sí. 594 00:41:56,440 --> 00:41:57,560 [Raquel suspira] 595 00:41:58,640 --> 00:41:59,960 Pero tú tómate tu tiempo. 596 00:42:00,040 --> 00:42:03,840 O sea, con el mail y todo eso. Vas a estar bien. 597 00:42:09,440 --> 00:42:12,720 [suena "Silbando" de Silvestre Montez y Sus Guantanameros] 598 00:42:12,800 --> 00:42:14,240 [Apolo] Daniela, es mi copa. 599 00:42:14,320 --> 00:42:15,840 - ¿Cómo? - Que esa es mi copa. 600 00:42:15,920 --> 00:42:17,760 Pues ya no. Lo siento, cariño. 601 00:42:22,920 --> 00:42:26,280 [gritos y barullo] 602 00:42:31,200 --> 00:42:33,160 [gritan jubilosos al son de la música] 603 00:42:33,920 --> 00:42:36,160 ♪ Solo soy un canto negro ♪ 604 00:42:36,240 --> 00:42:38,040 ♪ de la madrugada. ♪ 605 00:42:38,120 --> 00:42:39,880 ♪ Soy un canto negro ♪ 606 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 ♪ de la madrugada. ♪ 607 00:42:49,520 --> 00:42:50,840 [orina] 608 00:42:54,480 --> 00:42:56,440 [chico 1] Hola, hola. 609 00:42:57,000 --> 00:42:58,920 - ¿Qué tal? - [chica] Venga, va. Fuera. 610 00:43:03,840 --> 00:43:05,720 [chico 2] Pajaritos a sus nidos. 611 00:43:06,720 --> 00:43:07,960 [chico 1] Venga, fuera. 612 00:43:10,640 --> 00:43:11,480 [puerta cerrada] 613 00:43:11,560 --> 00:43:12,680 [música tensa] 614 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 - [chico 2] Mira este. - [chica] No se entera de nada. 615 00:43:15,560 --> 00:43:17,880 [chico 2] A lo mejor le apetece jugar. 616 00:43:19,040 --> 00:43:21,560 [chico 1] ¿Tú, qué? ¿Buscas problemas, pequeñín? 617 00:43:21,640 --> 00:43:22,520 [chico 2 ríe] 618 00:43:23,880 --> 00:43:26,400 [Anna] Déjalo en paz, Borja. Es amigo mío. 619 00:43:26,480 --> 00:43:29,240 [ríe] ¿Qué hablas, tú? Que no te metas, Anna. 620 00:43:29,320 --> 00:43:31,480 [chico 2 ríe] 621 00:43:31,560 --> 00:43:33,880 - [Anna] Que lo dejes en paz. - [chica] ¡Para! 622 00:43:33,960 --> 00:43:35,120 [chico 2] ¡Puta niñata! 623 00:43:35,200 --> 00:43:37,960 - [Borja gime] ¡Mi brazo! - [chica] ¡Se lo vas a romper! 624 00:43:38,040 --> 00:43:40,360 [Borja] ¡Joder, que me haces daño en la muñeca! 625 00:43:40,440 --> 00:43:41,720 [chico 2] Que lo sueltes. 626 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 [Borja] Ten cuidado, pequeñaja. 627 00:43:47,000 --> 00:43:48,040 [Borja exhala] 628 00:43:51,480 --> 00:43:52,520 Vámonos. 629 00:43:58,760 --> 00:43:59,680 [puerta cerrada] 630 00:44:00,840 --> 00:44:02,680 [Anna] Se creen que esto es su casa. 631 00:44:04,560 --> 00:44:05,520 Bueno… 632 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 Me flipa el anillo. 633 00:44:08,120 --> 00:44:11,000 - ¿De dónde es? - Venía de regalo en una bolsa de patatas. 634 00:44:13,240 --> 00:44:14,080 [susurra] Ah… 635 00:44:16,160 --> 00:44:17,320 Interesante. 636 00:44:17,400 --> 00:44:20,440 [puerta abierta y cerrada] 637 00:44:20,520 --> 00:44:21,760 [Daniela] ¿Qué tal Vera? 638 00:44:23,200 --> 00:44:24,760 [Raquel] Muy bien. Muy maja. 639 00:44:25,400 --> 00:44:28,240 Se lo ha pasado muy bien con Ares este curso, más que tú. 640 00:44:29,200 --> 00:44:30,880 Deja de meter mierda, te conozco. 641 00:44:31,480 --> 00:44:33,920 - No me fío de ella. - Pues fíate de Ares. 642 00:44:34,920 --> 00:44:36,240 Déjame dudar de él por ti. 643 00:44:36,320 --> 00:44:37,640 Son solo amigos. 644 00:44:43,880 --> 00:44:46,360 [conversaciones indistintas] 645 00:44:48,640 --> 00:44:50,640 [música animada] 646 00:44:54,280 --> 00:44:56,400 [conversación ininteligible] 647 00:44:56,480 --> 00:44:59,080 [ríen] 648 00:45:05,080 --> 00:45:06,400 [agua corriendo] 649 00:45:07,160 --> 00:45:09,160 [música relajada suave de fondo] 650 00:45:26,160 --> 00:45:27,400 Has hablado mucho con Vera. 651 00:45:27,480 --> 00:45:30,040 - ¿Qué? - Con Vera, que has hablado mucho, digo. 652 00:45:30,120 --> 00:45:32,080 Ah, sí… no sé. 653 00:45:32,680 --> 00:45:34,000 ¿Y qué te ha contado? 654 00:45:35,840 --> 00:45:36,840 [Raquel] Nada. 655 00:45:49,160 --> 00:45:50,320 [notificación de móvil] 656 00:45:56,320 --> 00:45:57,480 [pantalla desbloqueada] 657 00:46:02,480 --> 00:46:03,680 ¿QUÉ COÑO? 658 00:46:06,360 --> 00:46:07,560 [música emotiva] 659 00:46:09,840 --> 00:46:11,440 [oleaje] 660 00:46:38,720 --> 00:46:40,000 Son solo amigos. 661 00:46:43,280 --> 00:46:45,720 Son solo amigos. Son solo amigos. 662 00:46:45,800 --> 00:46:47,280 [Raquel] Son solo amigos. 663 00:46:49,240 --> 00:46:51,240 [motores en marcha] 664 00:46:58,120 --> 00:46:58,960 [cremallera] 665 00:46:59,760 --> 00:47:00,800 [Apolo] ¿Qué pasa? 666 00:47:07,160 --> 00:47:08,720 [Vera] ¿Qué, güey? Yo manejo. 667 00:47:09,440 --> 00:47:10,440 [Vera ríe] 668 00:47:10,520 --> 00:47:11,600 [en inglés] Gracias. 669 00:47:11,680 --> 00:47:13,440 [Vera en español] ¿Están listos? 670 00:47:13,520 --> 00:47:15,160 - [Daniela] ¡Yeah! - [Apolo] ¡Sí! 671 00:47:15,240 --> 00:47:16,480 [motores revolucionados] 672 00:47:16,560 --> 00:47:19,520 - Pero ¿tú sabes llevar esto? - Como una moto normal, Yoshi. 673 00:47:19,600 --> 00:47:21,400 Nunca has llevado una moto normal. 674 00:47:21,480 --> 00:47:24,720 [suena "Te sigo esperando" de Kokoshca] 675 00:47:24,800 --> 00:47:26,240 [ríe] 676 00:47:26,320 --> 00:47:28,480 - ♪ Yo te sigo esperando. ♪ - [grita] 677 00:47:31,720 --> 00:47:34,680 ♪ Me he tatuado tu nombre sin conocernos ♪ 678 00:47:34,760 --> 00:47:37,440 ♪ para que no haya dudas al conocernos. ♪ 679 00:47:37,520 --> 00:47:39,880 - ♪ Me he tatuado "tú". ♪ - [gritan] 680 00:47:40,440 --> 00:47:42,360 ♪ En mi brazo pone "tú". ♪ 681 00:47:44,080 --> 00:47:48,040 ♪ Pero yo me muero por abrazarte. ♪ 682 00:47:48,120 --> 00:47:49,360 [gritan y ríen] 683 00:47:51,880 --> 00:47:57,440 ♪ Y aunque me han hecho mucho daño, ♪ 684 00:47:57,520 --> 00:48:02,800 ♪ no he aprendido a hacer daño. ♪ 685 00:48:02,880 --> 00:48:04,280 ♪ Lo mejor ♪ 686 00:48:05,760 --> 00:48:07,480 ♪ lo reservo ♪ 687 00:48:08,640 --> 00:48:11,240 ♪ para ti. ♪ 688 00:48:11,320 --> 00:48:13,320 ♪ Para ti. ♪ 689 00:48:23,000 --> 00:48:24,160 [fin de la música] 690 00:48:24,240 --> 00:48:26,960 - [Yoshi] ¿Seguro que es por aquí? - [Raquel] No lo sé. 691 00:48:27,040 --> 00:48:28,760 No he venido aquí en mi vida. 692 00:48:33,080 --> 00:48:35,280 [Gregory] Me imaginaba a tu madre más señora. 693 00:48:37,720 --> 00:48:39,360 Anna, mi hermana. 694 00:48:39,880 --> 00:48:41,000 Raquel y Yoshi. 695 00:48:41,080 --> 00:48:43,000 - Hola. - Hola. 696 00:48:44,360 --> 00:48:48,200 [Gregory] He quedado con Ares en la playa. Me ha dicho que está con su novia. 697 00:48:48,280 --> 00:48:50,720 - [Raquel] Con su novia. - [Gregory] Sí. 698 00:48:51,600 --> 00:48:54,320 ¿Quién lo iba a decir? Ares Hidalgo, comprometido. 699 00:48:59,160 --> 00:49:00,000 [Anna] Mm. 700 00:49:03,840 --> 00:49:06,400 [Yoshi] Vaya con las playas secretas de los Hidalgo. 701 00:49:06,480 --> 00:49:07,320 [Raquel] Hola. 702 00:49:08,520 --> 00:49:10,000 [Anna] La historia se repite. 703 00:49:10,080 --> 00:49:12,640 Esta vez, al menos, la broma ha estado bien, ¿no? 704 00:49:19,520 --> 00:49:20,440 [Daniela ríe] 705 00:49:21,960 --> 00:49:24,800 - [se queja] ¡Ay! [ríe] - [Apolo] No os salgáis todavía. 706 00:49:24,880 --> 00:49:25,720 ¡Ah! 707 00:49:26,680 --> 00:49:27,760 [ríen] 708 00:49:39,800 --> 00:49:40,880 [Apolo] Tengo hambre. 709 00:49:41,880 --> 00:49:44,840 Seguro que Dominique ha preparado un manjar como el de ayer. 710 00:49:45,720 --> 00:49:48,080 [Daniela] Si quieres, puedes pedirle una cita. 711 00:49:48,160 --> 00:49:49,400 ¿Vienes a nadar? 712 00:49:50,560 --> 00:49:52,320 Estaba a punto de dormirme. 713 00:49:53,160 --> 00:49:54,280 Ve tú, si quieres. 714 00:49:55,120 --> 00:49:57,240 [Daniela y Apolo conversan de fondo] 715 00:50:18,240 --> 00:50:21,120 [Vera y Ares ininteligible] 716 00:50:21,800 --> 00:50:23,360 [música emotiva] 717 00:50:23,840 --> 00:50:25,680 [Gregory] Pensaba que éramos amigos. 718 00:50:27,720 --> 00:50:29,160 ¿Quién, tú y Ares? 719 00:50:30,760 --> 00:50:31,720 Tú y yo. 720 00:50:33,680 --> 00:50:36,400 ¿Y por qué se supone que no podemos seguir siéndolo? 721 00:50:37,040 --> 00:50:38,640 ¿Porque no sé nada de ti? 722 00:50:42,640 --> 00:50:44,000 Siento lo del restaurante. 723 00:50:45,320 --> 00:50:46,600 Ares no me dio opción. 724 00:50:47,320 --> 00:50:48,720 Ya sabes cómo es. 725 00:50:48,800 --> 00:50:50,840 [Vera ininteligible] 726 00:50:50,920 --> 00:50:54,640 Hace años yo salía con Bea, una chica que venía con nosotros al instituto. 727 00:50:55,720 --> 00:50:59,840 Estábamos muy enamorados hasta que… Ares tuvo que mostrar interés por ella. 728 00:50:59,920 --> 00:51:02,760 - Gregory, no hace falta… - Salieron durante dos semanas. 729 00:51:06,040 --> 00:51:08,240 Y, a la tercera, Ares se lio con otra. 730 00:51:25,040 --> 00:51:26,080 ¿Amigos? 731 00:51:29,880 --> 00:51:31,200 [Gregory] Amigos. 732 00:51:31,280 --> 00:51:35,120 - [Apolo] ¡Vamos al agua! - Esto de quedarse reflexivo frente al mar 733 00:51:35,840 --> 00:51:37,600 es un poco cliché. 734 00:51:38,640 --> 00:51:40,360 - ¿No? - [Daniela] ¡Ven al agua! 735 00:51:40,440 --> 00:51:43,360 Te he estado stalkeando y no he encontrado nada. 736 00:51:44,040 --> 00:51:45,400 ¿Eso es un cumplido? 737 00:51:50,000 --> 00:51:51,760 ¿Quieres que nos enrollemos? 738 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 - No. - ¿No te gusto? 739 00:51:56,280 --> 00:51:58,640 - No nos conocemos de nada. - ¿Hace falta? 740 00:51:58,720 --> 00:51:59,840 Además, 741 00:52:00,920 --> 00:52:02,280 yo sí te conozco. 742 00:52:02,360 --> 00:52:03,720 Sé muchas cosas sobre ti. 743 00:52:04,320 --> 00:52:05,320 ¿Ah, sí? ¿Cuáles? 744 00:52:05,400 --> 00:52:06,760 Pues sé… 745 00:52:10,560 --> 00:52:13,280 que te gusta quedarte reflexivo frente al mar. 746 00:52:13,360 --> 00:52:15,680 También sé que te gustan las patatas fritas. 747 00:52:17,840 --> 00:52:18,960 ¿Nos enrollamos o no? 748 00:52:19,760 --> 00:52:21,480 ¿Es así como conoces a tus ligues? 749 00:52:22,560 --> 00:52:23,720 Me gustas. 750 00:52:24,680 --> 00:52:26,240 Y yo a ti también te gusto. 751 00:52:26,320 --> 00:52:29,000 - ¿Qué te hace pensar eso? - Pues que sigues aquí. 752 00:52:35,160 --> 00:52:36,320 [grita] 753 00:52:39,720 --> 00:52:41,600 [Claudia tararea] 754 00:52:42,880 --> 00:52:44,760 [Sofía] Claudia, no encuentro el mail 755 00:52:44,840 --> 00:52:47,160 de la reserva para esta noche, ¿me lo reenvías? 756 00:52:47,240 --> 00:52:48,080 [pitido] 757 00:52:48,160 --> 00:52:52,320 Tema Grecia, habla con el de la agencia, y si pone pegas, me llamas. 758 00:52:52,400 --> 00:52:53,240 [pitido] 759 00:52:53,320 --> 00:52:56,560 Claudia, ¿dónde estás? Me puedes llamar, ¿por favor? 760 00:52:56,640 --> 00:52:57,480 [pitido] 761 00:52:57,560 --> 00:52:59,520 ¿Sabes dónde está mi blusa color crema? 762 00:53:02,720 --> 00:53:05,840 [Claudia continúa tarareando] 763 00:53:13,200 --> 00:53:14,480 [motor revolucionado] 764 00:53:28,240 --> 00:53:30,040 [motor apagado y tintineo de llaves] 765 00:53:30,120 --> 00:53:31,160 [oleaje] 766 00:53:31,240 --> 00:53:33,400 [campanadas] 767 00:53:33,480 --> 00:53:36,120 [conversación indistinta] 768 00:53:41,040 --> 00:53:43,480 [voces lejanas de gente del pueblo] 769 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 - Adiós. - [Artemis] Adiós 770 00:53:47,680 --> 00:53:50,000 [suenan acordes de guitarra española] 771 00:53:51,320 --> 00:53:53,400 [mujer canta de fondo balada flamenca] 772 00:53:54,600 --> 00:53:56,040 [chica] ¿Qué tal? 773 00:53:57,120 --> 00:54:00,000 Claudia, te estoy buscando por el pueblo, no te encuentro. 774 00:54:00,080 --> 00:54:02,040 Me gustaría hablar contigo y… 775 00:54:02,120 --> 00:54:04,520 [Claudia canta] ♪ Fuego pa quemarle. ♪ 776 00:54:05,080 --> 00:54:10,360 ♪ Fuego pa cantarle, fuego. ♪ 777 00:54:11,080 --> 00:54:13,480 ♪ Fría su mirá. ♪ 778 00:54:14,040 --> 00:54:16,040 ♪ Y no me congela. ♪ 779 00:54:16,560 --> 00:54:19,480 ♪ Frío corazón de piedra, ♪ 780 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 ♪ a mi niña no la asusta. ♪ 781 00:54:21,760 --> 00:54:24,800 ♪ A mi niña no desvela… ♪ 782 00:54:26,360 --> 00:54:30,080 - Un aplauso. Ven aquí. - [público aplaude] ¡Olé! 783 00:54:30,880 --> 00:54:32,000 [chico] Como siempre. 784 00:54:32,080 --> 00:54:33,640 - [Claudia] Gracias. - ¿Sí o no? 785 00:54:33,720 --> 00:54:34,760 [Claudia ríe] No. 786 00:54:34,840 --> 00:54:37,320 - Muchas gracias. - [chico] Los clavas todos, ¿eh? 787 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 [música dramática suave] 788 00:54:49,800 --> 00:54:51,800 [motor revolucionado] 789 00:54:53,400 --> 00:54:55,200 [chirrido de ruedas] 790 00:54:55,840 --> 00:54:58,480 - Pruébalo. - [música relajada] 791 00:54:58,560 --> 00:55:01,440 - [Ares] Joder. - [Vera] ¿Qué? Pensé que te iba a gustar. 792 00:55:01,520 --> 00:55:03,680 [Ares] La menta y yo no somos buenos amigos. 793 00:55:03,760 --> 00:55:06,880 Pero, oye, esto está muy bueno. Se nota que lo has hecho tú. 794 00:55:06,960 --> 00:55:10,280 - ¿Estás bien? - [Vera] Te he puesto la menta. ¿No? 795 00:55:10,360 --> 00:55:12,280 - [Ares] Sí. - [Vera] Así como fresón. 796 00:55:12,360 --> 00:55:15,760 - [Ares] Yo solo digo… - Vamos a jugar a un juego. La botella. 797 00:55:15,840 --> 00:55:16,680 ¿Mm? 798 00:55:16,760 --> 00:55:19,600 - Sabéis cómo se juega. Verdad o beso. - [Daniela] Vale. 799 00:55:19,680 --> 00:55:21,880 Si la giras, decides. Y si te apunta, acatas. 800 00:55:21,960 --> 00:55:24,000 - [Vera] Qué divertido. - El juego no es así. 801 00:55:24,080 --> 00:55:25,360 Mi botella, mis normas. 802 00:55:25,440 --> 00:55:28,480 - [Apolo ríe] Bueno, vale… - [Daniela] Venga, Raquel. 803 00:55:29,760 --> 00:55:31,400 [Vera] A ver, a ver, a ver… 804 00:55:35,160 --> 00:55:36,760 [Vera juguetona] Ares. 805 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 - [Apolo] ¿Qué? - ¿Verdad o beso? 806 00:55:44,200 --> 00:55:46,080 - Verdad. - [Apolo] Vale, ya entiendo. 807 00:55:46,160 --> 00:55:49,360 ¿En algún momento del curso te hubiera gustado no estar saliendo con Ares? 808 00:55:49,440 --> 00:55:52,520 Tú, cállate. La botella le ha señalado a él. 809 00:55:52,600 --> 00:55:54,120 Eres tú quien pregunta, Ares. 810 00:55:54,920 --> 00:55:57,640 - [Apolo] No entiendo nada. - ¿Por qué jugamos a esto? 811 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Porque es divertido, nada más. 812 00:56:00,800 --> 00:56:02,960 - [Apolo] Venga, va. - [Daniela] ¿A quién le toca? 813 00:56:09,000 --> 00:56:10,120 [Anna] Guau. 814 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 - [exclama] Me muero. - [Apolo] ¿Y ahora? 815 00:56:12,680 --> 00:56:14,160 [Vera en francés] Oh là là! 816 00:56:15,360 --> 00:56:17,240 - Bueno, vuelve a tirar. - Eh… No, no. 817 00:56:17,920 --> 00:56:20,760 Está clarísimo dónde está apuntando. ¿Verdad o beso? 818 00:56:20,840 --> 00:56:24,240 Pero no te puede contestar, no habla español. En français. 819 00:56:24,320 --> 00:56:25,640 Ah… 820 00:56:25,720 --> 00:56:27,120 Pues tocará beso, entonces. 821 00:56:27,200 --> 00:56:29,360 [en francés] Dominique, es-tu dans le jeu? 822 00:56:29,440 --> 00:56:30,640 Ça depends, je le suis? 823 00:56:30,720 --> 00:56:32,320 Dice que sí, ¿eh? 824 00:56:32,400 --> 00:56:35,320 - [Daniela ríe] - [Dominique] Je n'ai pas vraiment dit ça. 825 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 La botella decide, amor. 826 00:56:36,800 --> 00:56:39,760 Si c'est pour embrasser, je suis dans le jeu. 827 00:56:39,840 --> 00:56:41,400 [Vera en inglés] Madre mía. 828 00:56:41,480 --> 00:56:43,760 - ¿Qué ha dicho? - [Anna] Bueno, ya vale, ¿no? 829 00:56:49,040 --> 00:56:50,960 [susurra] Prepárate. 830 00:56:52,760 --> 00:56:54,360 [Apolo ríe] No… 831 00:56:57,080 --> 00:56:59,240 [Daniela suspira] Ay, a ver. [ríe] 832 00:57:00,840 --> 00:57:01,960 [Apolo] ¡Uy! 833 00:57:02,520 --> 00:57:03,680 [ríen] 834 00:57:03,760 --> 00:57:05,800 [titubea] La has trucado, está trucada. 835 00:57:05,880 --> 00:57:07,240 [Vera en inglés] Madre mía. 836 00:57:07,840 --> 00:57:09,080 Vamos, chica. Dale. 837 00:57:09,640 --> 00:57:11,560 [murmuran y ríen] 838 00:57:12,080 --> 00:57:13,880 [Gregory ríe] Madre mía. 839 00:57:15,240 --> 00:57:17,600 - [Apolo] Joder. - [Daniela] Pinche Raquel. 840 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 Voy… Voy a buscar más mojitos. ¿Alguien quiere? 841 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 Bueno, traigo… traigo para todos, ¿vale? 842 00:57:23,720 --> 00:57:25,920 - [ríen] - [Raquel] ¡Pero, Yoshi, vuelve! 843 00:57:30,360 --> 00:57:31,960 [jadea] 844 00:57:36,080 --> 00:57:37,040 Joder. 845 00:57:37,960 --> 00:57:39,440 No me hagas esto, por favor. 846 00:57:39,520 --> 00:57:41,080 Raquel me necesita arriba. 847 00:57:41,160 --> 00:57:42,680 Por favor, te lo suplico. 848 00:57:48,080 --> 00:57:52,320 ¿Te pones en el único sitio del barco que tiene pestillo y no lo echas? 849 00:57:53,480 --> 00:57:55,360 Ahí tienes la prueba de que te gusto. 850 00:57:55,440 --> 00:57:57,320 ♪ Chica, ¿qué dices? ♪ 851 00:57:57,960 --> 00:58:00,680 - ♪ Saoko, papi, saoko. ♪ - ¿Quieres alguna prueba más? 852 00:58:00,760 --> 00:58:02,760 [suena "Saoko" de Rosalía] 853 00:58:02,840 --> 00:58:05,200 ♪ Saoko, papi, saoko. ♪ 854 00:58:05,280 --> 00:58:06,920 ♪ Chica, ¿qué dices? ♪ 855 00:58:07,720 --> 00:58:09,960 - ♪ Saoko, papi, saoko. ♪ - [titubea] Sí. 856 00:58:10,040 --> 00:58:12,320 - [Anna] Guay. - ♪ Saoko, papi, saoko. ♪ 857 00:58:12,400 --> 00:58:13,840 [Anna] Tengo condones. 858 00:58:13,920 --> 00:58:16,320 ♪ Cuando pones perlas en el collar de Vivienne, ♪ 859 00:58:16,400 --> 00:58:19,120 ♪ es diferente, ya no son perlas, uh, no. ♪ 860 00:58:19,200 --> 00:58:20,760 ♪ Cuando los cubitos de hielo, ♪ 861 00:58:20,840 --> 00:58:23,920 ♪ ya no es agua, ahora es hielo, se congela, uh, no. ♪ 862 00:58:24,000 --> 00:58:28,640 ♪ Cuando es de noche en el cielo y se vuelve de día, ya todo eso cambió. ♪ 863 00:58:28,720 --> 00:58:33,760 ♪ Cuando el caballo entra a Troya, tú te confías y ardió, uh, no. ♪ 864 00:58:33,840 --> 00:58:36,040 ♪ Yo soy muy mía, yo me transformo. ♪ 865 00:58:36,120 --> 00:58:38,360 ♪ Una mariposa, yo me transformo. ♪ 866 00:58:38,440 --> 00:58:40,560 ♪ Makeup de drag queen, yo me transformo. ♪ 867 00:58:40,640 --> 00:58:43,280 ♪ Lluvia de estrellas, yo me transformo. ♪ 868 00:58:43,360 --> 00:58:45,640 ♪ Pasada de vueltas, yo mе transformo. ♪ 869 00:58:45,720 --> 00:58:48,120 ♪ Como Sex Siren, yo me transformo. ♪ 870 00:58:48,200 --> 00:58:50,440 ♪ Me contradigo, yo me transformo. ♪ 871 00:58:50,520 --> 00:58:52,640 ♪ Soy todas las cosas, yo me transformo. ♪ 872 00:58:52,720 --> 00:58:54,960 ♪ Frank me dice que abra el mundo como una nuez. ♪ 873 00:58:55,040 --> 00:58:57,880 ♪ Si me muero, que me muera por la boca como muere el pez. ♪ 874 00:58:57,960 --> 00:59:00,920 ♪ Sé quién soy, y a donde voy ya nunca se me olvida. ♪ 875 00:59:01,000 --> 00:59:02,640 ♪ Yo manejo, Dios me guía. ♪ 876 00:59:02,720 --> 00:59:05,560 - [jadean] - ♪ El logo de LEGO, bebé. ♪ 877 00:59:05,640 --> 00:59:07,880 ♪ Kim K cuando está blonde, bebé. ♪ 878 00:59:07,960 --> 00:59:10,080 ♪ Un tee white con tie-dye, bebé. ♪ 879 00:59:10,160 --> 00:59:12,040 ♪ La calle en Navidad, bebé. ♪ 880 00:59:12,120 --> 00:59:13,040 [gime] Raquel. 881 00:59:13,120 --> 00:59:15,640 - [Yoshi gime] - [Anna jadea] 882 00:59:15,720 --> 00:59:16,680 [Anna gime] 883 00:59:17,240 --> 00:59:18,640 [jadean] 884 00:59:22,080 --> 00:59:23,120 [Anna ríe] 885 00:59:27,360 --> 00:59:29,040 [rumor de agua] 886 00:59:32,840 --> 00:59:34,120 [ladrido lejano] 887 00:59:59,320 --> 01:00:01,160 [música emotiva suave] 888 01:00:02,280 --> 01:00:03,600 ¿Qué tal con tu amiguito? 889 01:00:08,560 --> 01:00:09,400 Claudia. 890 01:00:11,920 --> 01:00:13,080 Me apetece una copa. 891 01:00:14,840 --> 01:00:16,360 Tienes güisqui ahí. 892 01:00:17,160 --> 01:00:20,560 Aunque quieras parecer quien no eres, sigues trabajando en esta casa. 893 01:00:21,040 --> 01:00:22,560 [Claudia ríe dolida] 894 01:00:26,360 --> 01:00:29,560 [repiqueteo de hielos y bebida vertida] 895 01:00:30,520 --> 01:00:31,600 [pasos acercándose] 896 01:00:34,680 --> 01:00:35,880 [Claudia aspira] 897 01:00:43,280 --> 01:00:44,120 Vaya. 898 01:00:50,720 --> 01:00:52,200 [Claudia suspira] 899 01:00:52,280 --> 01:00:53,720 [música triste] 900 01:01:02,800 --> 01:01:05,040 [restriega trapo mojado] 901 01:01:06,280 --> 01:01:07,160 [Sofía carraspea] 902 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 No podemos ser pelirrojas las dos, ya te lo dije. 903 01:01:12,880 --> 01:01:15,240 Podría parecer que eres de la familia. 904 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 Lo suyo es tinte. 905 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 - Estás despedida. - No, hijo, no… 906 01:01:23,880 --> 01:01:25,400 Recoge tus cosas y vete. 907 01:01:27,840 --> 01:01:29,960 - [trapo en el suelo] - [Claudia] Cuidado, no resbales. 908 01:01:34,040 --> 01:01:36,400 [pasos alejándose] 909 01:01:47,520 --> 01:01:48,960 [Claudia se detiene en seco] 910 01:01:56,000 --> 01:01:56,840 [gruñe] 911 01:01:58,000 --> 01:01:58,920 [Ares] Me toca. 912 01:02:00,440 --> 01:02:02,240 - [botella gira] - [suspira] 913 01:02:04,880 --> 01:02:06,040 [Apolo] Tu turno, Dani. 914 01:02:06,120 --> 01:02:07,160 Verdad. 915 01:02:09,840 --> 01:02:11,000 ¿Preguntas tú, Raquel? 916 01:02:11,760 --> 01:02:14,160 Eso es trampa. Tú misma lo has dicho antes. 917 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 Yo pregunto. ¿Tú me dices? 918 01:02:16,520 --> 01:02:17,480 [Apolo] Yo alucino. 919 01:02:19,640 --> 01:02:22,560 [susurra] Si la camisa que lleva la ha llevado alguien más. 920 01:02:22,640 --> 01:02:25,400 - [Ares suspira] - [Gregory] Sí que se pone interesante. 921 01:02:26,560 --> 01:02:29,080 La camisa que llevas, ¿se la ha puesto alguien más? 922 01:02:33,720 --> 01:02:34,880 No lo sé. 923 01:02:34,960 --> 01:02:36,880 [Raquel] Debes decir la verdad. Son las normas. 924 01:02:36,960 --> 01:02:38,120 Es la verdad, no lo sé. 925 01:02:38,600 --> 01:02:39,880 Bueno… [suspira] 926 01:02:43,840 --> 01:02:45,880 [botella continúa girando] 927 01:02:55,240 --> 01:02:56,480 [suspira] 928 01:02:56,560 --> 01:02:57,480 Verdad. 929 01:02:59,840 --> 01:03:01,080 ¿Te has acostado con él? 930 01:03:01,160 --> 01:03:03,040 [resopla] Esto es una mierda, Raquel. 931 01:03:04,760 --> 01:03:06,680 Tienes una foto con esa camisa. 932 01:03:07,560 --> 01:03:08,840 ¿Te has acostado con él? 933 01:03:10,960 --> 01:03:12,360 [música emotiva triste] 934 01:03:16,440 --> 01:03:17,280 [suspira] 935 01:03:25,320 --> 01:03:26,600 [chasquea la lengua] 936 01:03:26,680 --> 01:03:27,720 [jadea] 937 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 [gruñe] 938 01:03:31,240 --> 01:03:32,560 [susurra] Joder. 939 01:03:32,640 --> 01:03:34,400 - Eh… - [llora] 940 01:03:35,440 --> 01:03:36,320 Eh… 941 01:03:36,800 --> 01:03:40,080 [llora] 942 01:03:42,400 --> 01:03:44,400 [respira fuerte] 943 01:03:46,440 --> 01:03:48,080 Creo que soy idiota. 944 01:03:51,320 --> 01:03:52,200 [sorbe] 945 01:03:52,280 --> 01:03:54,920 Creo que las lágrimas van muy bien para el cutis. 946 01:03:56,120 --> 01:03:58,240 - [música emotiva suave] - [Raquel resopla] 947 01:03:58,320 --> 01:03:59,240 [sorbe] 948 01:04:00,640 --> 01:04:01,960 Voy a quedar divino. 949 01:04:02,560 --> 01:04:05,520 - [pasos acercándose] - Eres el mejor. Lo sabes, ¿no? 950 01:04:06,360 --> 01:04:07,400 [Daniela] Está aquí. 951 01:04:11,800 --> 01:04:12,720 ¿Podemos hablar? 952 01:04:13,240 --> 01:04:14,320 [Raquel suspira] 953 01:04:15,920 --> 01:04:18,320 ¿Para qué? ¿Para que me cuentes los detalles? 954 01:04:19,920 --> 01:04:21,160 Para explicarme. 955 01:04:24,560 --> 01:04:26,040 [chasquea los dedos y chista] 956 01:04:26,120 --> 01:04:28,080 [casi inaudible] Ven para acá. Ven. 957 01:04:32,240 --> 01:04:34,240 La noche de la camisa bebí un montón. 958 01:04:37,000 --> 01:04:37,840 Mucho. 959 01:04:39,320 --> 01:04:40,680 Y no me acuerdo de nada. 960 01:04:43,720 --> 01:04:48,000 Solo recuerdo despertarme y ver que Vera estaba a mi lado. Con la camisa. 961 01:04:49,200 --> 01:04:50,160 Pero nada más. 962 01:04:51,680 --> 01:04:54,320 - Viniste porque te sentías culpable. - No. 963 01:04:55,960 --> 01:04:58,080 Raquel, fui a buscarte porque quería verte. 964 01:04:59,200 --> 01:05:00,640 Porque quería estar contigo. 965 01:05:00,720 --> 01:05:03,320 [susurra] Vale, muy bien. [en voz alta] Entonces, eh… 966 01:05:03,800 --> 01:05:05,280 No sé. ¿Te acostaste con Vera 967 01:05:05,360 --> 01:05:07,800 para ver que quieres estar conmigo? Eso dices. 968 01:05:07,880 --> 01:05:09,720 Sabes que es más complicado que eso. 969 01:05:09,800 --> 01:05:11,400 ¿Y por qué tendría que saberlo? 970 01:05:13,920 --> 01:05:17,280 Tú no le dijiste a Gregory que tenías novio, ¿no? 971 01:05:19,680 --> 01:05:22,720 - Yo no le oculté nada. - No te lo estoy echando en cara. 972 01:05:23,840 --> 01:05:25,880 ¿Ah, no? Pues… lo parece. 973 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 - Solo intento explicarme. - ¡Pues explícate! 974 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 He tenido un año de mierda. 975 01:05:32,280 --> 01:05:35,600 ¿Vale? La carrera era mucho más complicada de lo que me esperaba 976 01:05:35,680 --> 01:05:36,800 y me sentía un idiota. 977 01:05:36,880 --> 01:05:40,840 Y todos los días, joder, me preguntaba qué cojones estaba haciendo en Estocolmo 978 01:05:41,400 --> 01:05:43,040 y si quería estudiar Medicina. 979 01:05:44,040 --> 01:05:46,040 [música emotiva triste] 980 01:05:47,840 --> 01:05:48,760 Y apareció Vera. 981 01:05:55,840 --> 01:05:57,360 Vera supo ver que estaba mal. 982 01:05:59,720 --> 01:06:00,800 Y me ayudó. 983 01:06:03,600 --> 01:06:04,840 Fue una buena amiga. 984 01:06:07,880 --> 01:06:10,120 [suspira] Con ella, conocí a gente y… 985 01:06:11,800 --> 01:06:13,920 salíamos de fiesta y nos emborrachábamos. 986 01:06:16,200 --> 01:06:17,320 Y, a veces, me pasaba. 987 01:06:21,240 --> 01:06:22,960 Y entonces pasó lo de la camisa. 988 01:06:26,080 --> 01:06:27,280 [suspira lloroso] 989 01:06:31,440 --> 01:06:32,840 Raquel, sé que la he cagado. 990 01:06:34,120 --> 01:06:35,240 De verdad que lo sé. 991 01:06:37,040 --> 01:06:38,440 Pero, por favor, entiéndeme. 992 01:06:43,720 --> 01:06:47,640 Me encantaría decirte que el problema es que haya pasado algo con Vera. 993 01:06:52,600 --> 01:06:55,880 Pero lo que más me duele es que no hayas contado conmigo para nada 994 01:06:55,960 --> 01:06:57,760 de lo que te sucedió antes de eso. 995 01:06:58,960 --> 01:06:59,920 [Ares suspira] 996 01:07:01,640 --> 01:07:04,240 Es que… tenía miedo de quedar como un imbécil. 997 01:07:04,320 --> 01:07:06,000 ¿Imbécil, por dudar? 998 01:07:06,960 --> 01:07:09,240 - ¿Por sentir? ¿Por qué? - Pues… 999 01:07:09,880 --> 01:07:12,400 Porque tenía la sensación de que tú seguías con tu vida. 1000 01:07:12,960 --> 01:07:15,000 Mientras yo solo esperaba a que me llamaras. 1001 01:07:19,120 --> 01:07:19,960 [Raquel resopla] 1002 01:07:20,920 --> 01:07:22,200 [Daniela da un respingo] 1003 01:07:22,920 --> 01:07:24,120 Yoshua me ha obligado. 1004 01:07:26,400 --> 01:07:28,280 - Nos vamos de fiesta. - [Daniela] Mm. 1005 01:07:33,600 --> 01:07:34,480 A ver… 1006 01:07:34,960 --> 01:07:36,520 - Ah… - Dios mío… 1007 01:07:36,600 --> 01:07:38,720 - [Claudia] Pero… - [Artemis ininteligible] 1008 01:07:38,800 --> 01:07:41,640 - [Claudia] Si lo ven tus padres… - Esto no lo ve nadie. 1009 01:07:41,720 --> 01:07:43,600 - [timbre] - Señor Hidalgo, por favor, 1010 01:07:43,680 --> 01:07:46,000 - su hijo está tan bueno… - Esto no lo ve nadie. 1011 01:07:46,080 --> 01:07:47,640 Mira. Mira. 1012 01:07:47,720 --> 01:07:48,600 [timbre] 1013 01:07:49,680 --> 01:07:53,640 [Claudia ríe] Su hijo está pero… Ay… [ríe] 1014 01:07:53,720 --> 01:07:55,680 [timbre insistente] 1015 01:08:02,640 --> 01:08:03,520 ¿Está Yoshi? 1016 01:08:04,360 --> 01:08:07,360 - [música relajada] - [exclama emocionada] De verdad, ¿eh? 1017 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 Te quedan… supersexi. 1018 01:08:10,520 --> 01:08:12,280 ¿Sí? ¿No son como muy atrevidas? 1019 01:08:12,360 --> 01:08:14,880 [Daniela] Qué va. Más atrevido es más sexi. 1020 01:08:15,840 --> 01:08:17,280 [ríen] 1021 01:08:20,840 --> 01:08:24,800 Creo… que deberíamos estar hoy a la altura de estas uñas. 1022 01:08:25,960 --> 01:08:26,880 ¿Mm? 1023 01:08:29,040 --> 01:08:31,200 Podríamos hacerlo con alguien más. 1024 01:08:35,520 --> 01:08:38,000 - Daniela, estoy bien como estoy. - ¿Estás seguro? 1025 01:08:38,080 --> 01:08:40,120 Porque en la fiesta puede ser muy fácil. 1026 01:08:40,680 --> 01:08:42,720 Daniela, yo a la fiesta no voy a ir. 1027 01:08:44,400 --> 01:08:47,240 Me parece una cosa de amigos y no quiero interrumpir. 1028 01:08:47,760 --> 01:08:49,520 Qué va, Apolo. No interrumpes nada. 1029 01:08:49,600 --> 01:08:52,040 No, y además, me quiero quedar aquí, en casa. 1030 01:08:52,520 --> 01:08:54,440 Pero tú ve y pásalo bien. 1031 01:08:55,080 --> 01:08:57,680 [Daniela] ¡Ay! Pues claro que me lo voy a pasar bien. 1032 01:08:57,760 --> 01:09:00,520 Aquí te quedas tú aburrido en casa. 1033 01:09:02,520 --> 01:09:03,680 [oleaje] 1034 01:09:04,640 --> 01:09:05,920 [Anna] Adivina adónde ir. 1035 01:09:06,680 --> 01:09:07,760 [Yoshi] Eh… 1036 01:09:09,240 --> 01:09:10,720 [Anna] Va, di algo. Un sitio. 1037 01:09:13,160 --> 01:09:14,240 Las llaves del faro. 1038 01:09:15,320 --> 01:09:17,640 Cada año veo los fuegos artificiales desde ahí. 1039 01:09:18,160 --> 01:09:19,000 [Yoshi] Mm. 1040 01:09:27,480 --> 01:09:28,320 Si quieres, 1041 01:09:29,320 --> 01:09:32,680 puedes venir conmigo y lo vemos juntos. 1042 01:09:33,760 --> 01:09:35,680 Parece lejos, pero es un momento, ¿eh? 1043 01:09:35,760 --> 01:09:37,440 Cuatro curvas y ya estamos. 1044 01:09:39,840 --> 01:09:43,160 He… He quedado con mis amigas para ir a la fiesta de la playa. 1045 01:09:45,640 --> 01:09:46,680 Ya… 1046 01:09:49,120 --> 01:09:51,400 Pensaba que lo del baño había sido un lapsus. 1047 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 Ya veo que no. 1048 01:09:53,960 --> 01:09:55,120 [exhala] 1049 01:09:55,200 --> 01:09:56,440 No, no… 1050 01:09:56,520 --> 01:09:58,640 ¿A cuántos amores has renunciado por ella? 1051 01:09:59,800 --> 01:10:00,760 Anna, ¿qué tal? 1052 01:10:01,280 --> 01:10:02,960 [música emotiva] 1053 01:10:05,960 --> 01:10:06,880 [Yoshi] Espera. 1054 01:10:08,600 --> 01:10:09,800 ¿Qué le pasa? 1055 01:10:10,440 --> 01:10:11,680 Eh… ¿Mm? 1056 01:10:12,760 --> 01:10:13,680 Nada. 1057 01:10:14,960 --> 01:10:17,040 - ¿Qué? ¿Ready pa'l lío? - [Raquel] Claro. 1058 01:10:17,120 --> 01:10:18,480 - Ahora voy. - [Daniela] Ya. 1059 01:10:18,560 --> 01:10:20,520 - Sí. - [Raquel] Te esperamos abajo. 1060 01:10:24,160 --> 01:10:26,280 [moto en marcha] 1061 01:10:28,320 --> 01:10:31,040 [moto alejándose] 1062 01:10:40,640 --> 01:10:43,320 - ♪ Si no me ves… ♪ - [Yoshi] ¡Vamos! 1063 01:10:43,400 --> 01:10:44,760 [Daniela ríe] 1064 01:10:46,440 --> 01:10:48,800 ♪ …que estoy acá. ♪ 1065 01:10:48,880 --> 01:10:51,920 [risas y bullicio] 1066 01:10:52,000 --> 01:10:55,320 ♪ ¿Tan invisible soy ♪ 1067 01:10:55,920 --> 01:11:00,400 ♪ que ya no me buscás? ♪ 1068 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 ♪ Si no… ♪ 1069 01:11:03,960 --> 01:11:05,560 [la canción suena lejana] 1070 01:11:05,640 --> 01:11:07,000 [oleaje] 1071 01:11:13,040 --> 01:11:14,560 [Apolo] ¿No tendríamos que ir? 1072 01:11:22,360 --> 01:11:24,640 [pasos acercándose] 1073 01:11:24,720 --> 01:11:26,720 [fuegos artificiales lejanos] 1074 01:11:31,840 --> 01:11:33,080 ¿Vamos los tres? 1075 01:11:35,360 --> 01:11:36,840 - ¿Ares? - Yo paso. 1076 01:11:39,400 --> 01:11:40,360 Artemis… 1077 01:11:45,120 --> 01:11:48,800 [suena "El anillo" de Jennifer Lopez] 1078 01:11:48,880 --> 01:11:52,200 [gritos y silbidos] 1079 01:11:52,280 --> 01:11:55,360 ♪ Me tratas como una princesa y me das lo que pido. ♪ 1080 01:11:55,920 --> 01:11:58,440 ♪ Tú tienes el bate y la fuerza que yo necesito. ♪ 1081 01:11:58,520 --> 01:11:59,400 [ininteligible] 1082 01:11:59,480 --> 01:12:02,560 ♪ Cuando estamos solos, te juro, no me falta nada. ♪ 1083 01:12:03,280 --> 01:12:06,040 ♪ Te pongo un trece de diez cuando estamos en la cama. ♪ 1084 01:12:06,120 --> 01:12:09,760 ♪ Nunca había sentido algo tan grande ♪ 1085 01:12:09,840 --> 01:12:13,400 ♪ y me vuelve loca tu lado salvaje. ♪ 1086 01:12:13,480 --> 01:12:17,240 ♪ Tú me has dado tanto, que he estado pensando… ♪ 1087 01:12:17,320 --> 01:12:20,400 ♪ Ya lo tengo todo, pero… ♪ 1088 01:12:20,960 --> 01:12:22,280 ♪ ¿Y el anillo, pa cuándo? ♪ 1089 01:12:24,520 --> 01:12:26,000 ♪ ¿Y el anillo, pa cuándo? ♪ 1090 01:12:28,320 --> 01:12:29,960 ♪ ¿Y el anillo, pa cuándo? ♪ 1091 01:12:31,920 --> 01:12:33,360 ♪ ¿Y el anillo, pa cuándo? ♪ 1092 01:12:35,520 --> 01:12:37,280 ♪ Hueles como me gusta. ♪ 1093 01:12:37,360 --> 01:12:39,280 ♪ Me besas como me gusta. ♪ 1094 01:12:39,360 --> 01:12:41,000 ♪ Me agarras como me gusta. ♪ 1095 01:12:41,080 --> 01:12:43,000 ♪ Así, así, que a mí me gusta. ♪ 1096 01:12:43,080 --> 01:12:44,560 ♪ Cómo muerdes la fruta. ♪ 1097 01:12:44,640 --> 01:12:46,320 ♪ Si sales de noche, me asusta. ♪ 1098 01:12:46,400 --> 01:12:48,320 ♪ Sin mapa conoces las rutas. ♪ 1099 01:12:48,400 --> 01:12:52,280 ♪ Así, así, que me gusta. Sigue aquí, papi, estoy pa ti. ♪ 1100 01:12:52,360 --> 01:12:55,920 ♪ Nunca había sentido algo tan grande ♪ 1101 01:12:56,000 --> 01:12:59,760 ♪ y me vuelve loca tu lado salvaje. ♪ 1102 01:12:59,840 --> 01:13:03,360 ♪ Tú me has dado tanto, que he estado pensando… ♪ 1103 01:13:03,440 --> 01:13:06,840 ♪ Ya lo tengo todo, pero… ♪ 1104 01:13:06,920 --> 01:13:08,520 ♪ ¿Y el anillo, pa cuándo? ♪ 1105 01:13:10,800 --> 01:13:12,240 ♪ ¿Y el anillo, pa cuándo? ♪ 1106 01:13:12,720 --> 01:13:14,120 ¡Por nosotras, las tres! 1107 01:13:14,720 --> 01:13:16,200 [Raquel] Os quiero un montón. 1108 01:13:16,920 --> 01:13:19,280 - ¿Estás llorando? - No. 1109 01:13:19,360 --> 01:13:20,680 [Daniela exclama] 1110 01:13:20,760 --> 01:13:23,840 - Voy a por más, ¿vale? - [Daniela] Está llorando. 1111 01:13:23,920 --> 01:13:26,840 [tierna] Oh… Ya va borracho. 1112 01:13:27,840 --> 01:13:29,800 [bullicio y conversaciones indistintas] 1113 01:13:29,880 --> 01:13:31,080 [petardos] 1114 01:13:31,160 --> 01:13:32,720 [moto] 1115 01:13:38,520 --> 01:13:39,520 ¿Y ahora qué? 1116 01:13:40,840 --> 01:13:42,440 - Ahora vuelvo. - Pero… 1117 01:13:42,920 --> 01:13:44,720 ¿Para esto querías que viniera? 1118 01:13:45,960 --> 01:13:48,200 Lejos de la barra, ¿eh? Que te conozco. 1119 01:13:49,080 --> 01:13:51,440 [música animada de fondo] 1120 01:13:51,520 --> 01:13:53,640 [fuegos artificiales] 1121 01:13:53,720 --> 01:13:54,960 [rumor de agua] 1122 01:13:55,040 --> 01:13:57,520 [fuegos artificiales y música lejana] 1123 01:14:08,400 --> 01:14:10,520 [Vera] Me imaginé que estarías por aquí. 1124 01:14:19,040 --> 01:14:22,240 [suena "El magnetismo" de Lucía Tacchetti] 1125 01:14:50,640 --> 01:14:57,160 ♪ Ey, ¿quién te va a cuidar? ♪ 1126 01:15:01,640 --> 01:15:03,920 ♪ Ey… ♪ 1127 01:15:04,000 --> 01:15:05,040 Estás aquí. 1128 01:15:05,120 --> 01:15:07,920 ♪ …¿quién te va a cuidar? ♪ 1129 01:15:08,000 --> 01:15:09,520 [ríe feliz] 1130 01:15:12,280 --> 01:15:15,960 ♪ En este mundo peligroso, ♪ 1131 01:15:17,760 --> 01:15:22,040 ♪ tenemos que estar juntos. ♪ 1132 01:15:23,280 --> 01:15:26,520 ♪ ¿Quién detendrá la turba iracunda…? ♪ 1133 01:15:27,080 --> 01:15:27,960 ¿Artemis? 1134 01:15:33,600 --> 01:15:34,520 Artemis Hidalgo. 1135 01:15:35,440 --> 01:15:36,360 Eres tú, ¿no? 1136 01:15:37,360 --> 01:15:39,760 Mi amor, que no tienen cerveza sin alcohol, toma. 1137 01:15:39,840 --> 01:15:43,040 O sea, es que no sé. Voy a estar sin beber, porque, no sé… 1138 01:15:44,240 --> 01:15:46,800 ¡Ay! Artemis. 1139 01:15:46,880 --> 01:15:48,080 Soy María. 1140 01:15:49,760 --> 01:15:53,280 María Codina, de… del máster de Claudia. 1141 01:15:54,120 --> 01:15:56,600 - Ah… - Bueno, y él es Eduard, mi marido. 1142 01:15:56,680 --> 01:15:58,600 Oye, qué bien conocerte. 1143 01:15:58,680 --> 01:16:01,840 Qué placer, de verdad. Hemos oído hablar muchísimo de ti. 1144 01:16:01,920 --> 01:16:03,400 - [Eduard] Mucho. - Sí. 1145 01:16:03,480 --> 01:16:05,000 [tambores] 1146 01:16:05,080 --> 01:16:08,880 [continúa "Magnetismo"] 1147 01:16:11,840 --> 01:16:13,720 [inaudible] 1148 01:16:22,960 --> 01:16:27,320 [inaudible] 1149 01:16:50,720 --> 01:16:52,800 [inaudible] 1150 01:17:00,200 --> 01:17:01,920 [zambullida] 1151 01:17:05,800 --> 01:17:06,920 [inhala fuerte] 1152 01:17:08,480 --> 01:17:09,600 Está buenísima. 1153 01:17:11,480 --> 01:17:13,600 Bueno, un poco salada para mi gusto, pero… 1154 01:17:14,600 --> 01:17:15,560 está buena. 1155 01:17:18,120 --> 01:17:19,000 ¿No vienes? 1156 01:17:21,760 --> 01:17:23,440 Ay, no me hagas tirarte vestido. 1157 01:17:31,680 --> 01:17:32,520 [Vera jadea] 1158 01:17:35,600 --> 01:17:36,720 ¿Te cuento un secreto? 1159 01:17:42,160 --> 01:17:43,600 La verdad es que… 1160 01:17:45,680 --> 01:17:47,720 la noche de la camisa, solo dormimos. 1161 01:17:51,640 --> 01:17:53,400 Pero ahora podemos ir más allá. 1162 01:17:55,640 --> 01:17:56,720 ¿Por qué has mentido? 1163 01:17:58,600 --> 01:17:59,800 En el juego. [resopla] 1164 01:18:01,120 --> 01:18:01,960 ¿Por qué has…? 1165 01:18:03,200 --> 01:18:04,760 Ni siquiera dije nada, Ares. 1166 01:18:05,760 --> 01:18:08,920 Tú fuiste el que respondió con tu reacción, eso depende de ti. 1167 01:18:09,000 --> 01:18:11,680 - Es tu bar, sabrás dónde están. - Sí, sé dónde están. 1168 01:18:11,760 --> 01:18:13,880 - Raquel. Traigo los cubatas. - Te lle… 1169 01:18:14,680 --> 01:18:16,200 [Gregory] Yoshi, ¿qué tal? 1170 01:18:17,080 --> 01:18:18,400 ¿Dónde se ha ido Daniela? 1171 01:18:19,000 --> 01:18:19,840 No lo sé. 1172 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Yo me voy un momento. 1173 01:18:24,760 --> 01:18:27,000 Pensaba que estábamos de fiesta los tres. 1174 01:18:27,080 --> 01:18:29,040 Sí, pero ahora vuelvo, ¿vale? 1175 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 - ¿Y el cubata? - Para ti. 1176 01:18:30,920 --> 01:18:32,160 ♪ …corazones rotos. ♪ 1177 01:18:32,240 --> 01:18:34,280 ♪ Mi pedazo de sol. ♪ 1178 01:18:34,360 --> 01:18:36,320 ♪ La niña de mis ojos. ♪ 1179 01:18:36,400 --> 01:18:38,360 ♪ La que baila reguetón ♪ 1180 01:18:38,440 --> 01:18:40,560 - ♪ con tacones rojos. ♪ - [Raquel] ¡Yoshi! 1181 01:18:40,640 --> 01:18:42,080 ♪ Y me pone a volar. ♪ 1182 01:18:42,160 --> 01:18:44,040 - [beso] - ♪ La que me hace llorar. ♪ 1183 01:18:44,120 --> 01:18:45,920 - ¡Te quiero! - ♪ La que me hace sufrir, ♪ 1184 01:18:46,000 --> 01:18:48,280 - ♪ pero no paro de amar. ♪ - [gritos y risas] 1185 01:18:48,360 --> 01:18:51,920 ♪ Porque me hizo sentir que gané la lotería. ♪ 1186 01:18:52,000 --> 01:18:56,720 ♪ Antes de ella no sabía que alguien podía amarme así. ♪ 1187 01:18:59,560 --> 01:19:01,640 [bullicio, silbidos y risas] 1188 01:19:04,720 --> 01:19:08,200 [aplausos y silbidos] 1189 01:19:09,560 --> 01:19:12,960 [vítores] 1190 01:19:13,040 --> 01:19:15,080 [tambores] 1191 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 - ¿Qué coño haces, tío? - [chico] ¿Ese tío no era el de ayer? 1192 01:19:25,840 --> 01:19:28,920 [chica] ¿Dónde te has dejado a la guardaespaldas, payaso? 1193 01:19:29,680 --> 01:19:32,360 [continúan tambores, silbidos y bullicio] 1194 01:19:33,840 --> 01:19:37,120 [suena música latina animada] 1195 01:19:51,720 --> 01:19:53,000 [llama a la puerta] 1196 01:19:53,600 --> 01:19:54,600 [Artemis] Claudia. 1197 01:19:57,680 --> 01:19:59,520 María me ha dicho que estarías aquí. 1198 01:20:02,200 --> 01:20:04,280 Quiero dejar de actuar como un Hidalgo. 1199 01:20:06,440 --> 01:20:09,240 Y quiero empezar a actuar como el novio que mereces. 1200 01:20:24,960 --> 01:20:26,000 [vaso sobre la mesa] 1201 01:20:27,920 --> 01:20:28,760 [puerta cerrada] 1202 01:20:33,320 --> 01:20:34,360 [Claudia suspira] 1203 01:20:35,440 --> 01:20:36,880 [tapón sobre la mesa] 1204 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 [oleaje] 1205 01:20:51,800 --> 01:20:54,040 [voces de fiesta lejanas] 1206 01:20:56,800 --> 01:20:57,800 [beso] 1207 01:21:01,760 --> 01:21:02,920 [cremallera bajada] 1208 01:21:03,640 --> 01:21:06,760 [jadeos y besos] 1209 01:21:07,840 --> 01:21:10,200 [música suave relajante] 1210 01:21:25,480 --> 01:21:27,200 [Dominique en francés] Incroyable. 1211 01:21:34,600 --> 01:21:36,040 Ne t'arrêtes pas. Continue. 1212 01:21:39,520 --> 01:21:41,040 [Dominique jadea] 1213 01:22:02,880 --> 01:22:03,720 [beso] 1214 01:22:04,400 --> 01:22:05,280 [Apolo jadea] 1215 01:22:07,600 --> 01:22:10,000 - ¡Buf! ¡Salud! - [Raquel ríe] 1216 01:22:10,840 --> 01:22:14,200 - [continúa música suave] - [fuegos artificiales lejanos] 1217 01:22:14,280 --> 01:22:15,200 Salud. 1218 01:22:22,840 --> 01:22:23,880 [Raquel ríe] 1219 01:22:31,440 --> 01:22:32,600 ¿Por qué lo has hecho? 1220 01:22:33,640 --> 01:22:35,560 ¿Dices que todo esto es cosa mía ahora? 1221 01:22:35,640 --> 01:22:38,400 Si he tenido algo que ver, no me siento orgulloso, Vera. 1222 01:22:39,840 --> 01:22:43,320 Pues orgulloso o no, no puedes negar todo lo que pasó el último año. 1223 01:22:43,840 --> 01:22:44,800 Estaba perdido. 1224 01:22:45,400 --> 01:22:46,320 Lo sé. 1225 01:22:49,760 --> 01:22:51,840 También sé exactamente cómo te sientes. 1226 01:22:53,000 --> 01:22:54,600 Las dudas con la carrera, 1227 01:22:55,120 --> 01:22:56,400 la presión… 1228 01:22:58,320 --> 01:23:00,200 la exigencia de la familia. 1229 01:23:01,720 --> 01:23:02,560 [resopla] 1230 01:23:07,600 --> 01:23:09,600 [continúa música suave] 1231 01:23:13,920 --> 01:23:15,160 [Artemis suspira] 1232 01:23:20,640 --> 01:23:21,560 [jadea] 1233 01:23:22,640 --> 01:23:24,720 Dejar de ser un Hidalgo es algo fácil, 1234 01:23:25,920 --> 01:23:28,840 pero convertirte en el novio que merezco es más complicado. 1235 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 Bastante más. 1236 01:23:40,680 --> 01:23:41,840 Porque merezco mucho. 1237 01:23:41,920 --> 01:23:43,920 - Eh… [titubea] - Buenas noches, Artemis. 1238 01:23:50,160 --> 01:23:51,240 Te… 1239 01:23:53,480 --> 01:23:54,760 [Raquel ríe] 1240 01:24:00,080 --> 01:24:03,280 Ares, tú y yo nos entendemos porque pertenecemos al mismo mundo. 1241 01:24:13,080 --> 01:24:14,800 [continúa música suave] 1242 01:24:22,760 --> 01:24:23,840 [Raquel resuella] 1243 01:24:26,680 --> 01:24:27,640 ¿He hecho algo mal? 1244 01:24:31,200 --> 01:24:32,560 Es que no quiero esto. 1245 01:24:32,640 --> 01:24:35,800 Pensaba que sí, pero me he dado cuenta de que no. 1246 01:24:37,880 --> 01:24:39,000 [resopla con suavidad] 1247 01:24:41,480 --> 01:24:42,320 [Vera] Pero… 1248 01:24:44,800 --> 01:24:46,720 [tambores y voces lejanas] 1249 01:24:46,800 --> 01:24:48,160 [música tensa juguetona] 1250 01:24:59,160 --> 01:25:00,000 [golpe] 1251 01:25:00,080 --> 01:25:01,480 [alarma] 1252 01:25:03,520 --> 01:25:05,600 - [continúa alarma] - [Yoshi] Mierda. 1253 01:25:11,800 --> 01:25:14,360 Eh, tú, que me ha robado las putas llaves, ¡joder! 1254 01:25:14,440 --> 01:25:16,680 - [Borja] ¡Hijo de puta! - [moto en marcha] 1255 01:25:16,760 --> 01:25:18,120 [acelerones y derrape] 1256 01:25:19,800 --> 01:25:22,240 [música tensa suave] 1257 01:25:25,400 --> 01:25:27,080 - [claxon] - [chirrido de ruedas] 1258 01:25:27,160 --> 01:25:28,000 [estruendo] 1259 01:25:39,120 --> 01:25:40,800 [clamor de voces lejano] 1260 01:25:40,880 --> 01:25:43,920 Todo en esta vacación está saliendo perfecto. 1261 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 - [Juan ríe] Vaya. - [Camila] ¡Oh! 1262 01:25:46,080 --> 01:25:47,000 [botella rodando] 1263 01:25:47,080 --> 01:25:48,680 [motor revolucionado] 1264 01:25:59,080 --> 01:26:00,320 [música tensa suave] 1265 01:26:04,680 --> 01:26:06,840 [acelerones de segunda moto] 1266 01:26:13,480 --> 01:26:14,320 [Borja] ¡Eh! 1267 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 ¡Mi moto! 1268 01:26:18,200 --> 01:26:20,760 [acelerones de moto] 1269 01:26:24,600 --> 01:26:26,080 [chica] ¡A por él, acelera! 1270 01:26:29,920 --> 01:26:33,560 - [chico] ¡Ladrón de mierda! - [Borja] ¡Eh! ¡Frénate, hijo de puta! 1271 01:26:36,520 --> 01:26:39,720 [Borja] ¡Que te he dicho que pares! ¡Que pares, joder! 1272 01:26:40,480 --> 01:26:41,760 ¡Frena, cabrón! 1273 01:26:41,840 --> 01:26:43,960 [Borja] ¡Que lo tenemos, va, joder! ¡Sigue! 1274 01:26:44,800 --> 01:26:45,840 ¡Vamos! 1275 01:26:46,960 --> 01:26:49,320 - ¡Eh! - [chica] ¡Dale, venga, más! 1276 01:26:52,480 --> 01:26:55,160 [acelerones] 1277 01:26:55,240 --> 01:26:56,920 [Yoshi grita salvaje] 1278 01:26:59,360 --> 01:27:01,440 [chica grita] ¡Eh! 1279 01:27:15,240 --> 01:27:17,240 [música dramática] 1280 01:27:19,800 --> 01:27:22,840 [fuegos artificiales] 1281 01:27:24,000 --> 01:27:26,040 [claxon] 1282 01:27:26,120 --> 01:27:27,720 [chirrido de ruedas y estruendo] 1283 01:27:28,320 --> 01:27:29,320 [siseo veloz] 1284 01:27:30,360 --> 01:27:32,520 - [fuegos artificiales] - [chapoteo de agua] 1285 01:27:35,120 --> 01:27:36,760 [fuegos artificiales lejanos] 1286 01:27:37,840 --> 01:27:38,680 [siseo veloz] 1287 01:27:39,520 --> 01:27:41,640 - [música tensa] - [jadea] 1288 01:27:43,360 --> 01:27:44,280 [Vera] ¿Qué pasa? 1289 01:27:46,000 --> 01:27:48,200 - [motores] - [fuegos artificiales] 1290 01:27:49,960 --> 01:27:52,040 [Borja] ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda, joder! 1291 01:27:53,280 --> 01:27:54,560 ¡Llamad a una ambulancia! 1292 01:27:54,640 --> 01:27:56,640 [motor revolucionado] 1293 01:28:00,080 --> 01:28:02,200 [continúan fuegos artificiales] 1294 01:28:03,720 --> 01:28:04,960 [siseos veloces] 1295 01:28:08,080 --> 01:28:09,120 [Raquel] ¿Ares? 1296 01:28:18,120 --> 01:28:20,040 [Daniela] ¡Raquel! ¡Es Yoshi, ven! 1297 01:28:20,120 --> 01:28:21,120 [Ares] ¿Yoshi? 1298 01:28:21,200 --> 01:28:23,160 - [zambullida] - ¡Yoshi! 1299 01:28:27,800 --> 01:28:29,160 [continúa música tensa] 1300 01:28:29,240 --> 01:28:30,080 ¡Yoshi! 1301 01:28:31,240 --> 01:28:32,240 ¡Yoshi! 1302 01:28:34,160 --> 01:28:35,800 ¡Yoshi! ¡Yoshi! 1303 01:28:36,480 --> 01:28:37,400 Joder. 1304 01:28:38,800 --> 01:28:40,400 [Ares jadea] 1305 01:28:44,720 --> 01:28:46,080 Yoshi, ¿me escuchas? 1306 01:28:49,960 --> 01:28:51,320 Yoshi, por favor, responde. 1307 01:28:52,040 --> 01:28:52,960 Por favor. 1308 01:28:57,640 --> 01:28:58,720 [desesperado] ¡Yoshi! 1309 01:29:07,040 --> 01:29:08,040 Vamos, Yoshi. 1310 01:29:09,040 --> 01:29:10,160 ¡Yoshi, vamos! 1311 01:29:13,600 --> 01:29:14,960 ¡Ayuda! 1312 01:29:15,040 --> 01:29:16,240 [siseo veloz] 1313 01:29:17,240 --> 01:29:19,240 [continúan fuegos artificiales] 1314 01:29:21,680 --> 01:29:22,760 [susurra] Vamos, tío. 1315 01:29:23,240 --> 01:29:24,200 Vamos, Yoshi. 1316 01:29:25,280 --> 01:29:27,400 [jadea] 1317 01:29:29,480 --> 01:29:30,480 ¡Yoshi, va! 1318 01:29:31,920 --> 01:29:33,440 ¡Ayuda! [llora] 1319 01:29:34,880 --> 01:29:36,120 [Raquel] ¿Qué ha pasado? 1320 01:29:36,200 --> 01:29:37,720 [chico] Joder, Borja, mierda. 1321 01:29:37,800 --> 01:29:39,160 [Raquel] ¿Dónde está Yoshi? 1322 01:29:40,560 --> 01:29:42,680 - ¿Yoshi? - [Daniela] ¿Ustedes saben algo? 1323 01:29:42,760 --> 01:29:46,240 - [Borja] Llamamos una ambulancia. - [Daniela] Pero ¿qué le ha pasado? 1324 01:29:46,320 --> 01:29:47,400 [chica] Un accidente. 1325 01:29:47,480 --> 01:29:49,440 - [Raquel] ¿Yoshi? - [Daniela] ¿Qué le hicieron? 1326 01:29:49,520 --> 01:29:51,480 - [Borja] Te lo juro. - [Raquel] ¿Yoshi? 1327 01:29:51,560 --> 01:29:53,600 [continúan voces agitadas de fondo] 1328 01:29:53,680 --> 01:29:54,680 ¡Yoshi! 1329 01:29:55,360 --> 01:29:57,200 ¡Yoshi! ¡Yoshi! 1330 01:29:57,280 --> 01:29:59,880 - [Daniela] ¡Raquel! ¡No! ¿Qué haces? - ¡Yoshi! 1331 01:29:59,960 --> 01:30:01,480 [Raquel y Daniela gritan] 1332 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 - [Anna] ¡Raquel! - ¿Estás bien? 1333 01:30:03,200 --> 01:30:04,080 [Anna] ¡Eh! 1334 01:30:04,160 --> 01:30:06,000 - [Daniela] Anna. - ¿Qué ha pasado? 1335 01:30:06,080 --> 01:30:07,040 [Daniela] Anna. 1336 01:30:07,520 --> 01:30:10,120 - Yoshua. Se fue en una moto y… - ¿Yoshi? ¿Qué moto? 1337 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 ¡Ayuda! 1338 01:30:11,320 --> 01:30:13,280 - ¿Y tú? ¡Eh! ¡Tú! - Cálmate, Anna. 1339 01:30:13,360 --> 01:30:16,720 - Tú llama a la ambulancia. Haz algo. - [Anna] Pero ¿qué le hiciste? 1340 01:30:22,240 --> 01:30:24,200 [Ares jadea] Vamos. 1341 01:30:24,920 --> 01:30:26,200 [llora] 1342 01:30:27,480 --> 01:30:29,920 [Ares] ¡Yoshi! [jadea] 1343 01:30:31,400 --> 01:30:33,400 [continúan fuegos artificiales lejanos] 1344 01:30:36,040 --> 01:30:37,040 Vamos. 1345 01:30:38,440 --> 01:30:40,000 Yoshi, no te vayas, por favor. 1346 01:30:42,480 --> 01:30:43,480 [susurra] Yoshi… 1347 01:30:43,560 --> 01:30:45,160 [Ares llora] 1348 01:30:55,320 --> 01:30:58,920 [música triste] 1349 01:31:03,600 --> 01:31:05,040 [susurra] No… no he podido. 1350 01:31:08,400 --> 01:31:10,400 [respira entrecortada] 1351 01:31:15,040 --> 01:31:16,840 [llora] 1352 01:31:28,800 --> 01:31:30,720 [continúa música triste] 1353 01:31:50,680 --> 01:31:51,920 [fin de la música] 1354 01:31:56,960 --> 01:31:58,960 [conversaciones bajas indistintas] 1355 01:32:01,640 --> 01:32:02,640 [madre] Ven aquí. 1356 01:32:10,080 --> 01:32:10,920 [beso] 1357 01:32:12,960 --> 01:32:14,560 Están ahí los padres de Yoshi. 1358 01:32:22,280 --> 01:32:25,720 [mujer] Lo siento mucho, Raquel. Es un duro golpe para todos. 1359 01:32:30,640 --> 01:32:31,600 [hombre 1] Raquel. 1360 01:32:39,040 --> 01:32:40,960 [lloroso] Mejor amiga y futura esposa. 1361 01:32:42,160 --> 01:32:43,640 [respira hondo] 1362 01:32:44,520 --> 01:32:46,360 Siempre fue un niño muy especial. 1363 01:32:47,520 --> 01:32:50,040 Y se atrevió a serlo porque tú estuviste a su lado. 1364 01:32:52,120 --> 01:32:53,120 Gracias, Raquel. 1365 01:32:53,800 --> 01:32:56,600 Gracias por cuidarlo todos estos años. 1366 01:32:58,600 --> 01:32:59,880 ¿Te acuerdas de Raquel? 1367 01:33:01,320 --> 01:33:02,680 [hombre 2] Ya pueden pasar. 1368 01:33:06,800 --> 01:33:08,120 [madre] Nos vemos dentro. 1369 01:33:20,520 --> 01:33:21,360 [exhala] 1370 01:33:25,720 --> 01:33:27,720 [continúan conversaciones bajas] 1371 01:33:36,880 --> 01:33:39,120 [Daniela llora] Raquel, ¿por qué va así? 1372 01:33:45,760 --> 01:33:47,200 ¿Yoshi va de negro? 1373 01:33:50,080 --> 01:33:51,920 Yoshi odia los trajes negros. 1374 01:33:52,000 --> 01:33:54,080 Yoshi odia los trajes negros, no… 1375 01:33:54,160 --> 01:33:57,560 No… no puede ir así. Yoshi odia el… odia el negro. 1376 01:33:58,080 --> 01:33:59,400 Pero ¿es que no lo ves? 1377 01:33:59,480 --> 01:34:01,280 - ¿Quién lo ha vestido así? - Tranquila. 1378 01:34:01,360 --> 01:34:03,960 ¡Que no! ¡Que Yoshi no puede ir vestido así! 1379 01:34:04,040 --> 01:34:05,600 - Que Yo… - Cálmate, tranquila. 1380 01:34:05,680 --> 01:34:08,440 Es mi amigo el que está ahí dentro, ¿quién coño eres tú? 1381 01:34:08,920 --> 01:34:10,040 Vamos a tomar el aire. 1382 01:34:12,400 --> 01:34:14,080 [Raquel] No quiero tomar el aire. 1383 01:34:15,000 --> 01:34:16,840 ¡No quiero! ¿Te molesta que llore? 1384 01:34:18,120 --> 01:34:19,280 ¿Te molesta? 1385 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 Cómo no te va a molestar. A ti te molesta todo lo que sea sentir algo, ¿no? 1386 01:34:24,800 --> 01:34:26,760 [música emotiva] 1387 01:34:27,400 --> 01:34:30,160 - Te pones tu armadura y ya está. - Raquel, para. 1388 01:34:30,240 --> 01:34:33,520 No, es que eso es lo que haces tú siempre, ponerte la armadura. 1389 01:34:34,960 --> 01:34:36,200 ¿Y qué quieres que haga? 1390 01:34:39,240 --> 01:34:40,480 ¡Pues salvarlo! 1391 01:34:42,440 --> 01:34:43,960 [llora] ¡Salvarlo, joder! 1392 01:34:44,560 --> 01:34:45,480 ¡Joder! 1393 01:34:47,320 --> 01:34:49,520 ¡De todas las personas del… [entrecortada] 1394 01:34:50,360 --> 01:34:51,960 …que haber salvado, era él! 1395 01:34:56,480 --> 01:34:57,520 [susurra] Es… 1396 01:35:01,800 --> 01:35:03,000 ¿Qué pasa, Ares? 1397 01:35:03,520 --> 01:35:05,800 [hiperventila] 1398 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 ¡Habla! 1399 01:35:14,320 --> 01:35:15,320 Que digas algo. 1400 01:35:16,160 --> 01:35:17,120 ¡Que digas algo! 1401 01:35:17,200 --> 01:35:18,320 A lo mejor lo hubiera salvado 1402 01:35:18,400 --> 01:35:20,320 si no hubiera estado el curso pendiente del móvil. 1403 01:35:25,040 --> 01:35:26,040 [chasquea la lengua] 1404 01:35:30,760 --> 01:35:31,760 Ya, pues… 1405 01:35:36,840 --> 01:35:39,400 Entonces tengo yo la culpa de que Yoshi esté muerto. 1406 01:35:39,480 --> 01:35:42,280 Lo dejaste tirado para ir a pasártelo bien con Gregory. 1407 01:35:54,360 --> 01:35:55,760 [canto de pájaros] 1408 01:36:00,040 --> 01:36:02,080 En nombre de toda mi familia, 1409 01:36:02,960 --> 01:36:05,360 muchas gracias por estar esta noche aquí. 1410 01:36:23,760 --> 01:36:26,080 "Tengo tres meses y cuatro días más que tú. 1411 01:36:26,920 --> 01:36:31,240 Así que siempre pensé que serías tú quien tendría que hablar el día de mi entierro. 1412 01:36:31,840 --> 01:36:35,320 Te imaginaba ante mi ataúd, y la verdad es que la idea me gustaba. 1413 01:36:35,400 --> 01:36:39,320 Supongo que me gustaba precisamente porque nunca fui capaz de imaginarme 1414 01:36:39,400 --> 01:36:42,560 un solo segundo de mi vida en el que no estuvieras ahí". [llora] 1415 01:36:42,640 --> 01:36:44,840 "Y todavía no sé cómo ni por qué…". 1416 01:36:45,880 --> 01:36:46,960 [chica llora] 1417 01:36:48,280 --> 01:36:49,960 "…pero ese segundo ya son horas. 1418 01:36:51,600 --> 01:36:55,840 Días, y supongo que dentro de poco… serán años". 1419 01:36:55,920 --> 01:36:59,040 - [Anna llora] - [Raquel] "Nos has dejado mucho antes 1420 01:36:59,120 --> 01:37:01,520 de lo que a todos nos hubiera gustado, Yoshi". 1421 01:37:02,520 --> 01:37:05,760 [llora] "Y nos han quedado muchas cosas por hacer". 1422 01:37:05,840 --> 01:37:08,040 [música triste] 1423 01:37:09,520 --> 01:37:12,560 "Ojalá pudiéramos quedar más tarde para ir a ver una peli. 1424 01:37:12,640 --> 01:37:14,040 Ojalá… 1425 01:37:14,840 --> 01:37:18,480 tuviéramos exámenes y nos encerráramos a estudiar juntos. 1426 01:37:20,920 --> 01:37:24,040 Ojalá tener un solo segundo más de mi vida 1427 01:37:25,480 --> 01:37:26,920 para decirte que lo siento". 1428 01:37:29,320 --> 01:37:30,640 [lloros suaves] 1429 01:37:33,160 --> 01:37:34,160 "Me dijiste… 1430 01:37:34,880 --> 01:37:38,000 que los novios son pasajeros y que los amigos son para siempre, 1431 01:37:38,080 --> 01:37:39,080 y yo me lo creí. 1432 01:37:40,680 --> 01:37:42,600 Di por hecho que siempre estarías ahí 1433 01:37:43,400 --> 01:37:44,400 y me equivoqué 1434 01:37:45,120 --> 01:37:47,320 al elegir con quién compartir mis días". 1435 01:37:48,840 --> 01:37:50,160 [chica llora] 1436 01:37:51,280 --> 01:37:54,360 "Me volqué en lo pasajero y ahora no sé qué hacer sin…". 1437 01:37:57,000 --> 01:37:58,640 [pasos alejándose] 1438 01:38:00,200 --> 01:38:02,200 "…sin lo que tenía que ser para siempre. 1439 01:38:03,200 --> 01:38:05,960 Porque, aunque toda tu vida demostraste lo contrario, 1440 01:38:06,040 --> 01:38:08,760 los amigos sí que se van, como tú te has ido". 1441 01:38:08,840 --> 01:38:11,160 [Raquel solloza] 1442 01:38:18,960 --> 01:38:21,720 "Aprenderé a querer…". 1443 01:38:21,800 --> 01:38:23,520 Voy a ser el novio que mereces. 1444 01:38:23,600 --> 01:38:25,720 [Raquel] "…sin excusas, 1445 01:38:25,800 --> 01:38:26,680 sin… 1446 01:38:27,760 --> 01:38:29,040 sin condiciones. 1447 01:38:30,800 --> 01:38:32,840 Tú eres el que nos enseñó a amarnos". 1448 01:38:32,920 --> 01:38:33,800 [Apolo llora] 1449 01:38:33,880 --> 01:38:36,400 [Raquel] "Fuiste el amigo más leal, 1450 01:38:36,880 --> 01:38:39,360 más fuerte, el mejor. 1451 01:38:40,480 --> 01:38:44,200 Quizás te referías a esto cuando dijiste que siempre estaríamos juntos. 1452 01:38:49,480 --> 01:38:51,560 Siempre serás imposible de olvidar". 1453 01:38:53,360 --> 01:38:55,920 [llora] 1454 01:38:58,280 --> 01:39:00,280 [lloros suaves] 1455 01:39:28,640 --> 01:39:31,400 [Raquel solloza] 1456 01:39:37,440 --> 01:39:38,280 [beso] 1457 01:39:40,480 --> 01:39:41,400 [fin de la música] 1458 01:39:59,600 --> 01:40:02,400 [música triste] 1459 01:40:06,880 --> 01:40:08,200 [puerta metálica cerrada] 1460 01:40:19,160 --> 01:40:21,160 [mecanismo activado] 1461 01:40:26,360 --> 01:40:27,360 [sonido metálico] 1462 01:40:29,920 --> 01:40:31,200 [puerta metálica abierta] 1463 01:40:32,320 --> 01:40:34,320 [llamas ardiendo] 1464 01:40:43,800 --> 01:40:45,800 [cantos de pájaros lejanos] 1465 01:41:02,680 --> 01:41:03,760 ¿Vamos? 1466 01:41:19,440 --> 01:41:21,200 [música melancólica] 1467 01:41:26,560 --> 01:41:29,120 [Ares] Cuando todo funciona, nadie se pregunta nada. 1468 01:41:30,600 --> 01:41:34,000 Es cuando las cosas se tuercen que todo el mundo se cuestiona lo que ha hecho. 1469 01:41:35,880 --> 01:41:38,760 Y este curso… Este curso me he hecho muchas preguntas. 1470 01:41:40,120 --> 01:41:41,680 [graznidos de gaviotas] 1471 01:41:41,760 --> 01:41:44,720 Cada noche pienso en las razones por las que decidí venir a Estocolmo. 1472 01:41:46,880 --> 01:41:50,000 Y te juro que a veces preferiría olvidarme de todas ellas. 1473 01:41:51,920 --> 01:41:53,040 Pero ya no puedo. 1474 01:41:56,920 --> 01:41:57,760 Ya no. 1475 01:42:01,520 --> 01:42:03,480 Porque esas cosas ya no están torcidas. 1476 01:42:03,560 --> 01:42:05,600 [canto de pájaros] 1477 01:42:07,480 --> 01:42:08,520 Están rotas. 1478 01:42:14,480 --> 01:42:15,680 [notificación de móvil] 1479 01:42:22,640 --> 01:42:24,240 [Ares] Ahora sé por qué estoy aquí. 1480 01:42:28,160 --> 01:42:30,400 Para no cometer esos errores por segunda vez. 1481 01:42:32,080 --> 01:42:34,200 Ni dejar que las cosas se tuerzan de nuevo. 1482 01:42:36,560 --> 01:42:37,680 Nunca más. 1483 01:42:38,640 --> 01:42:40,760 [ladrido lejano] 1484 01:42:41,440 --> 01:42:43,720 [campanadas] 1485 01:42:50,920 --> 01:42:55,040 "Hola Raquel, hemos leído tu manuscrito titulado A través de mi ventana. 1486 01:42:55,120 --> 01:42:56,480 Nos ha gustado mucho. 1487 01:42:56,560 --> 01:42:58,920 Encajaría muy bien en nuestra colección juvenil, 1488 01:42:59,000 --> 01:43:01,040 así que nos gustaría publicar la novela. 1489 01:43:01,560 --> 01:43:04,520 Tu agente, Yoshua García, nos facilitó tu contacto 1490 01:43:04,600 --> 01:43:06,480 para hablar contigo directamente". 1491 01:43:08,400 --> 01:43:10,720 [Raquel y Yoshi] "Hola, soy Yoshua García. 1492 01:43:10,800 --> 01:43:13,520 Soy el agente literario de Raquel Mendoza. 1493 01:43:14,080 --> 01:43:17,600 Mi representada ha escrito una novela, pero tiene miedo de mandárosla 1494 01:43:17,680 --> 01:43:19,960 y que le digáis que no os interesa. 1495 01:43:20,040 --> 01:43:21,360 Por eso os la mando yo, 1496 01:43:21,440 --> 01:43:24,000 porque soy su agente y porque os gustará seguro. 1497 01:43:24,600 --> 01:43:26,920 El texto es increíble, lo adjunto a este mail. 1498 01:43:27,000 --> 01:43:28,440 La prota me encanta. 1499 01:43:29,360 --> 01:43:32,880 Cuando acabéis la lectura, podéis escribir a Raquel directamente. 1500 01:43:32,960 --> 01:43:35,640 [Yoshi] Y, en caso de no recibir respuesta de ella, 1501 01:43:35,720 --> 01:43:38,880 podéis poneros en contacto con Daniela Fernández, mi asistente. 1502 01:43:39,440 --> 01:43:41,720 Os paso sus direcciones de correo electrónico. 1503 01:43:43,080 --> 01:43:45,400 - Un saludo cordial, Yoshi". - [Raquel] Yoshi. 1504 01:43:45,480 --> 01:43:47,880 [música emotiva] 1505 01:43:47,960 --> 01:43:48,840 [golpes puerta] 1506 01:43:48,920 --> 01:43:52,240 [madre] Cariño, hay un chico abajo que pregunta por ti. 1507 01:43:52,320 --> 01:43:54,600 Un tal… ¿Gregory? 1508 01:43:55,600 --> 01:43:58,480 - ¿Le digo que suba? - [Daniela] Eh… ¿quieres que me vaya? 1509 01:44:00,640 --> 01:44:01,480 No. 1510 01:44:02,160 --> 01:44:05,480 Mejor no. Ya le llamaré otro día. 1511 01:44:05,960 --> 01:44:09,760 [chirrido metálico] 1512 01:44:20,240 --> 01:44:21,200 [fin de la música] 1513 01:44:26,480 --> 01:44:29,360 [suena "Todo está donde lo dejé" de Lucía Tacchetti] 1514 01:44:31,400 --> 01:44:34,000 ♪ La clase está vacía hoy. ♪ 1515 01:44:34,080 --> 01:44:36,720 ♪ No hay ruido en esta habitación. ♪ 1516 01:44:36,800 --> 01:44:41,000 ♪ Me pierdo, me encuentro. ♪ 1517 01:44:42,520 --> 01:44:44,520 ♪ Prendo el ordenador. ♪ 1518 01:44:44,600 --> 01:44:47,320 ♪ No entiendo esta situación. ♪ 1519 01:44:47,400 --> 01:44:51,720 ♪ Te pierdo, te encuentro. ♪ 1520 01:44:53,160 --> 01:44:55,400 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1521 01:44:55,480 --> 01:44:58,400 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1522 01:44:58,480 --> 01:45:00,680 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1523 01:45:00,760 --> 01:45:03,800 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1524 01:45:03,880 --> 01:45:05,920 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1525 01:45:06,000 --> 01:45:09,160 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1526 01:45:09,240 --> 01:45:11,280 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1527 01:45:11,360 --> 01:45:14,280 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1528 01:45:24,720 --> 01:45:27,280 ♪ Te llamo con la cámara. ♪ 1529 01:45:27,360 --> 01:45:30,000 ♪ Me dices que no me escuchás. ♪ 1530 01:45:30,080 --> 01:45:34,440 ♪ Te extraño, te pierdo. ♪ 1531 01:45:35,400 --> 01:45:38,000 ♪ Intento no disimular. ♪ 1532 01:45:38,080 --> 01:45:40,680 ♪ Intento dejar de pensar. ♪ 1533 01:45:40,760 --> 01:45:44,960 ♪ Me pierdo, me encuentro. ♪ 1534 01:45:46,200 --> 01:45:48,760 ♪ Las calles en silencio están. ♪ 1535 01:45:48,840 --> 01:45:51,080 ♪ Me muero por irte a buscar… ♪ 1536 01:45:55,240 --> 01:45:58,280 [suena "Never Let You Down" de Prong Praison] 1537 01:46:33,760 --> 01:46:35,400 [fin abrupto de la música] 1538 01:46:35,480 --> 01:46:38,240 [continúa "Todo está donde lo dejé"] 1539 01:46:39,080 --> 01:46:41,800 ♪ Intento no disimular. ♪ 1540 01:46:41,880 --> 01:46:44,320 ♪ Intento dejar de pensar. ♪ 1541 01:46:44,400 --> 01:46:48,960 ♪ Me pierdo, me encuentro. ♪ 1542 01:46:50,000 --> 01:46:52,480 ♪ Las calles en silencio están. ♪ 1543 01:46:52,560 --> 01:46:55,080 ♪ Me muero por irte a buscar… ♪ 1544 01:46:55,160 --> 01:46:59,240 ♪ Me pierdo, me encuentro. ♪ 1545 01:47:00,520 --> 01:47:03,040 ♪ Me quedo entre las sábanas. ♪ 1546 01:47:03,120 --> 01:47:05,760 ♪ Me quiero teletransportar. ♪ 1547 01:47:05,840 --> 01:47:10,200 ♪ Y empieza de nuevo. ♪ 1548 01:47:11,520 --> 01:47:13,640 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1549 01:47:13,720 --> 01:47:16,760 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1550 01:47:16,840 --> 01:47:19,000 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1551 01:47:19,080 --> 01:47:22,120 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1552 01:47:22,200 --> 01:47:24,320 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1553 01:47:24,400 --> 01:47:27,440 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1554 01:47:27,520 --> 01:47:29,680 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1555 01:47:29,760 --> 01:47:32,800 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1556 01:47:32,880 --> 01:47:35,280 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1557 01:47:35,360 --> 01:47:38,160 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1558 01:47:38,240 --> 01:47:40,800 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1559 01:47:40,880 --> 01:47:43,520 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1560 01:47:43,600 --> 01:47:46,120 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1561 01:47:46,200 --> 01:47:48,800 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1562 01:47:48,880 --> 01:47:51,440 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1563 01:47:51,520 --> 01:47:56,200 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1564 01:47:57,320 --> 01:48:01,600 ♪ Donde lo dejé. ♪ 1565 01:48:02,800 --> 01:48:05,480 ♪ Donde lo dejé. ♪ 1566 01:48:05,560 --> 01:48:08,120 ♪ Donde lo dejé. ♪ 1567 01:48:08,200 --> 01:48:12,800 ♪ Donde lo dejé. ♪ 1568 01:48:15,560 --> 01:48:18,160 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1569 01:48:18,240 --> 01:48:20,800 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1570 01:48:20,880 --> 01:48:23,480 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1571 01:48:23,560 --> 01:48:26,120 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1572 01:48:26,200 --> 01:48:28,800 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1573 01:48:28,880 --> 01:48:31,480 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1574 01:48:31,560 --> 01:48:34,160 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1575 01:48:34,240 --> 01:48:36,840 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1576 01:48:36,920 --> 01:48:39,480 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1577 01:48:39,560 --> 01:48:42,120 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1578 01:48:42,200 --> 01:48:44,640 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1579 01:48:44,720 --> 01:48:47,440 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1580 01:48:47,520 --> 01:48:50,120 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1581 01:48:50,200 --> 01:48:52,800 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1582 01:48:52,880 --> 01:48:55,440 ♪ Todo sigue donde lo dejé. ♪ 1583 01:48:55,520 --> 01:48:59,480 ♪ Todo está donde lo dejé. ♪ 1584 01:49:43,920 --> 01:49:45,600 [fin de la canción] 1585 01:49:46,640 --> 01:49:49,280 [música melancólica] 1586 01:50:16,720 --> 01:50:18,440 [fin de la música]