1 00:02:00,120 --> 00:02:05,543 Ketua konglomerat Gojo, Wataru Gojo 2 00:02:05,793 --> 00:02:08,128 dibebaskan dari suap dan kolusi. 3 00:02:08,462 --> 00:02:13,801 Masih harus dilihat apa jaksa akan mengajukan banding atas putusan tersebut. 4 00:02:14,593 --> 00:02:20,266 Gojo segera muncul, dan media sangat menantikan pidatonya. 5 00:02:25,479 --> 00:02:29,650 Selamat atas pembebasanmu. 6 00:02:30,609 --> 00:02:34,195 Kata-kata aneh untuk Jaksa Agung. 7 00:02:34,196 --> 00:02:35,281 Sama sekali tidak. 8 00:02:36,323 --> 00:02:41,661 Maaf memberimu banyak masalah. 9 00:02:41,662 --> 00:02:44,205 Aku tidak ingin ada masalah lagi. 10 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Ya, aku sangat sadar itu. 11 00:02:46,876 --> 00:02:50,671 Pak, mobilmu ada di belakang. Lobi dibanjiri oleh media. 12 00:02:53,924 --> 00:02:54,967 Pak Gojo. 13 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 Kau tahu ini belum berakhir, 'kan? 14 00:03:00,806 --> 00:03:01,806 Cukup! 15 00:03:02,516 --> 00:03:07,313 Aku akan mengekspos karakter aslimu. 16 00:03:07,688 --> 00:03:08,688 Hirayama! 17 00:03:11,025 --> 00:03:13,360 Kau tidak bisa menyentuhku. 18 00:03:15,195 --> 00:03:20,200 Kulitku sangat tebal. 19 00:03:22,248 --> 00:03:37,248 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 20 00:03:37,250 --> 00:03:52,250 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 21 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 Benar. Pertanyaan selanjutnya. 22 00:04:42,616 --> 00:04:45,535 Aku Maeda. Kabarnya kau punya ikatan kuat ke Kejaksaan, 23 00:04:45,536 --> 00:04:49,623 serta ke lingkungan politik dan ekonomi. 24 00:04:51,458 --> 00:04:55,962 Dan apa perasaanmu sesudah dinyatakan tidak bersalah berkat koneksi itu? 25 00:04:55,963 --> 00:04:56,963 Hei. 26 00:04:59,008 --> 00:05:00,634 Dan kau? 27 00:05:01,093 --> 00:05:02,636 Mori dari Kaiko TV. 28 00:05:03,095 --> 00:05:04,304 Tolong beritahu kami... 29 00:05:06,306 --> 00:05:08,809 Warga negara terhormat. 30 00:05:10,019 --> 00:05:14,982 Maaf atas kesusahan yang kutimbulkan, tapi aku sudah dibebaskan dengan aman. 31 00:05:16,191 --> 00:05:18,444 Meski aku salah dicurigai, 32 00:05:18,819 --> 00:05:23,240 aku merasa bertanggung jawab secara moral atas yang terjadi. 33 00:05:23,907 --> 00:05:26,243 Konglomerat Gojo dan aku 34 00:05:26,618 --> 00:05:31,999 sudah mengabdikan diri untuk pengembangan kota Kaiko. 35 00:05:32,791 --> 00:05:40,791 Tapi, kota ini masih dicap sebagai kota kejahatan. 36 00:05:42,509 --> 00:05:46,513 Oleh karena itu, aku, Wataru Gojo, memutuskan mundur dari posisiku 37 00:05:47,473 --> 00:05:50,350 sebagai Pak Kepala konglomerat Gojo, 38 00:05:52,394 --> 00:05:56,440 dan mencalonkan diri untuk walikota berikutnya! 39 00:06:01,028 --> 00:06:06,491 Aku yakin kota ini, yang dilanda kemiskinan dan kekerasan, bisa makmur 40 00:06:06,492 --> 00:06:13,040 di bawah pengawasanku. Tempat setiap orang bisa hidup aman dan tidur nyenyak! 41 00:06:14,208 --> 00:06:22,208 Para wargaku, tolong jadikan aku, Wataru Gojo, penyelamat kota Kaiko! 42 00:06:23,634 --> 00:06:27,721 Wataru Gojo mencalonkan diri sebagai Wali Kota Kaiko 43 00:06:48,075 --> 00:06:52,287 Kapten Ikeda. / Ini bukan tugas Divisi Investigasi Kesatu. 44 00:06:54,456 --> 00:06:58,085 Ya. Ini harusnya tugas Divisi Keempat. 45 00:06:58,919 --> 00:07:01,839 Jadi, kenapa Divisi Kejahatan Kekerasan di sini? 46 00:07:04,049 --> 00:07:06,593 Hei, jangan merusak TKP! 47 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 Kami diperintahkan datang. 48 00:07:12,766 --> 00:07:15,060 Hei, jaga mulutmu! 49 00:07:16,061 --> 00:07:19,690 Ini harusnya tugas Divisi Investigasi Keempat, 'kan? 50 00:07:19,982 --> 00:07:21,608 Perang Yakuza? 51 00:07:22,234 --> 00:07:23,443 Kau harus melihat ini. 52 00:07:27,781 --> 00:07:31,451 Seperti yang kalian ketahui, ini bos dari geng Sakurada. 53 00:07:32,536 --> 00:07:33,537 Sekarang lihat ini. 54 00:07:36,248 --> 00:07:37,958 Mereka tidak akan senekat ini. 55 00:07:40,085 --> 00:07:42,565 Tanggung jawab Divisi Kejahatan Kekerasan untuk menyelesaikan ini. 56 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Bukan Divisi Pertama? 57 00:07:44,756 --> 00:07:45,632 58 00:07:45,633 --> 00:07:48,260 Lantas, bagaimana dengan kantor geng Sakurada? 59 00:07:49,386 --> 00:07:50,971 Yabuki sedang memeriksanya. 60 00:08:11,950 --> 00:08:13,660 Kenapa kau menjerit? 61 00:08:15,287 --> 00:08:16,413 Salah pekerjaan? 62 00:08:24,922 --> 00:08:25,672 Permisi. 63 00:08:25,673 --> 00:08:27,006 Pemula, kau terlambat! 64 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Maaf! 65 00:08:30,344 --> 00:08:32,512 Menemukan sesuatu di kantor? 66 00:08:33,847 --> 00:08:35,849 Aku menyuruhmu memakai sepatu kets! 67 00:08:37,351 --> 00:08:38,143 Maaf. 68 00:08:38,144 --> 00:08:42,356 Kau mengenakan itu karena ingin terlihat ahli? 69 00:08:43,232 --> 00:08:46,651 Itu definisi orang yang tidak berguna di dunia kita. 70 00:08:46,652 --> 00:08:50,113 Hei, Nishizaki. Baik-baiklah sedikit. 71 00:08:50,614 --> 00:08:53,991 Pemula segera berhenti jika kau terlalu keras pada mereka. 72 00:08:53,992 --> 00:08:54,701 Benar? 73 00:08:54,993 --> 00:08:57,995 Aku tidak akan berhenti... / Cukup mengobrolnya! 74 00:08:57,996 --> 00:08:59,413 Jadi, apa kata mereka? 75 00:08:59,414 --> 00:09:02,042 Jelas kenapa tangannya dipotong. 76 00:09:02,876 --> 00:09:06,713 Brankas geng Sakurada terbuka dengan autentikasi tangan. 77 00:09:07,297 --> 00:09:10,133 Ya, seperti yang kupikirkan. 78 00:09:11,718 --> 00:09:15,847 Sial! Ini akan menyusahkan. 79 00:09:18,892 --> 00:09:20,060 Apa yang terjadi? 80 00:09:22,396 --> 00:09:23,396 Kemari. 81 00:09:28,235 --> 00:09:29,235 Lihat ini. 82 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 Hei, pemula! 83 00:09:46,253 --> 00:09:49,214 Pelajari tiga prinsip menjadi detektif. 84 00:09:49,673 --> 00:09:52,676 Nomor satu, jangan muntah saat bertugas. 85 00:09:53,427 --> 00:09:54,427 Ya. 86 00:09:54,553 --> 00:09:55,553 Nomor dua. 87 00:09:56,430 --> 00:09:57,723 Jangan menangis di depan umum. 88 00:09:59,308 --> 00:10:00,308 Nomor tiga... 89 00:10:01,601 --> 00:10:06,606 Darurat. / Keluarga pemimpin geng Sakurada dilaporkan sudah dibantai. 90 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 Mobil patroli di sekitar... 91 00:10:14,323 --> 00:10:15,782 Aku butuh penjelasan. 92 00:10:17,326 --> 00:10:20,078 Aku diberitahu jika Sakurada memilikinya. 93 00:10:26,376 --> 00:10:31,380 Jadi, seseorang mendahuluimu, atau mungkin menyembunyikannya. 94 00:10:31,381 --> 00:10:34,134 Atau informasimu salah. 95 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 Anggota keluarganya tidak tahu. 96 00:10:42,476 --> 00:10:43,643 Kau membunuh mereka? 97 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Lebih tepatnya, 98 00:10:49,316 --> 00:10:50,817 ...aku membuat mereka terbunuh. 99 00:10:52,152 --> 00:10:57,449 Kalian orang Korea punya kebiasaan buruk bertindak terlalu jauh. 100 00:10:59,034 --> 00:11:01,328 Kata orang Jepang yang suka bicara. 101 00:11:02,662 --> 00:11:07,084 Astaga, kau memperumit masalah dengan menyebabkan keributan! 102 00:11:09,920 --> 00:11:13,673 Kau tahu masalahnya jika itu tersebar umum. 103 00:11:16,843 --> 00:11:17,843 Benar? 104 00:11:18,011 --> 00:11:19,096 Kim Seung Gi! 105 00:11:20,555 --> 00:11:26,686 Ini kesalahanmu, disebabkan oleh keraguanmu tentangku. 106 00:11:30,190 --> 00:11:34,861 Bosmu tidak tahu tentang ini? 107 00:11:35,904 --> 00:11:36,904 Maksudmu Nyonya? 108 00:11:38,407 --> 00:11:41,201 Dia memikirkan putranya, Tae-kyun, saat ini. 109 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 Kau tidak ingin dia jadi musuh. 110 00:11:50,043 --> 00:11:51,545 Saat itu terjadi, 111 00:11:55,257 --> 00:11:57,884 aku akan menemui Tae-kyun di akhirat. 112 00:12:00,595 --> 00:12:04,808 Jangan kecewakan aku lagi. 113 00:12:18,738 --> 00:12:19,906 Kau mau ini? 114 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Mungkin aku akan beri makan ini kepada ikan. 115 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Masuklah. 116 00:12:31,084 --> 00:12:32,084 Permisi. 117 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Lama tak jumpa. 118 00:12:38,925 --> 00:12:40,427 Benar. 119 00:12:47,058 --> 00:12:48,418 Bagaimana keadaan akhir-akhir ini? 120 00:12:50,061 --> 00:12:52,898 Kita dulu sedekat itu? 121 00:12:54,524 --> 00:12:56,735 Kau masih sekeras dulu. 122 00:12:57,944 --> 00:13:01,114 Kau marah tidak mendapat vonis bersalah untuk Gojo? 123 00:13:01,990 --> 00:13:04,826 Kulihat bandingmu juga dihentikan. 124 00:13:05,285 --> 00:13:07,954 Aku ditegur Jaksa Agung. 125 00:13:09,164 --> 00:13:12,918 Kurasa Jaksa Agung sangat terhubung dengan Gojo. 126 00:13:14,961 --> 00:13:16,755 Mungkin ada lebih banyak yang terlibat. 127 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Itu menyebalkan. 128 00:13:20,300 --> 00:13:22,636 Aku punya permintaan. 129 00:13:23,512 --> 00:13:25,222 Tentu, jika tidak merepotkan. 130 00:13:25,972 --> 00:13:30,310 Aku ingin kau membentuk divisi investigasi khusus. 131 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Apa? 132 00:13:33,522 --> 00:13:35,273 Aku sudah memilih anggota. 133 00:13:37,692 --> 00:13:41,446 Divisi Investigasi Khusus Nol tidak akan menjadi bagian dari 134 00:13:42,489 --> 00:13:43,990 kejaksaan atau kepolisian. 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,953 Aku bertanggung jawab penuh. 136 00:13:54,543 --> 00:13:58,505 Letnan Satoshi Kumamoto dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 137 00:14:00,966 --> 00:14:05,512 Letnan Ryota Nishizaki juga dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 138 00:14:07,055 --> 00:14:10,850 Dan Letnan Megumi Nohara, lagi dari divisi Kejahatan Kekerasan. 139 00:14:12,978 --> 00:14:15,188 Kenapa cuma dari Divisi Kejahatan Kekerasan? 140 00:14:17,190 --> 00:14:21,361 Itu karena mereka semua lolos dari pemeriksaan latar belakang. 141 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 Ini lelucon? 142 00:14:28,493 --> 00:14:31,329 Kapten Makoto Torada dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 143 00:14:34,165 --> 00:14:35,667 Seperti apa dia? 144 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 Mana aku tahu? 145 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Dia mantan bosmu. 146 00:14:43,383 --> 00:14:49,014 Dia bermulut kotor, kasar, tidak sopan dan suka mengintimidasi. 147 00:14:49,556 --> 00:14:51,265 Jenis pekerja lapangan. 148 00:14:51,266 --> 00:14:52,559 Dia cuma kasar. 149 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 Kasar? 150 00:14:55,562 --> 00:14:56,562 Senang mendengarnya. 151 00:14:57,689 --> 00:15:00,400 Kenapa dia meninggalkan Kantor Kejaksaan? 152 00:15:01,234 --> 00:15:02,234 Aku tidak tahu. 153 00:15:03,570 --> 00:15:08,157 Aku juga tidak. Mantan jaksa seringnya menjadi pengacara. 154 00:15:08,158 --> 00:15:13,496 Tapi dia bergabung polisi, mulai dari bawah dan naik menjadi kepala polisi. 155 00:15:14,372 --> 00:15:16,416 Kau tidak pernah dengar cerita seperti itu. 156 00:15:17,584 --> 00:15:19,336 Dia pria sempurna. 157 00:15:25,342 --> 00:15:26,383 Ya. 158 00:15:26,384 --> 00:15:27,427 Hei, Pak Kepala. 159 00:15:28,470 --> 00:15:33,016 Apa? Ya, segera. 160 00:15:37,479 --> 00:15:38,479 Hei, Kuma! 161 00:15:38,772 --> 00:15:39,481 Ya. 162 00:15:39,482 --> 00:15:40,940 Kau mengacau? 163 00:15:41,483 --> 00:15:44,110 Kurasa tidak. Kenapa? 164 00:15:45,111 --> 00:15:48,114 Pak Kepala memanggilmu. Sekarang juga. 165 00:15:48,573 --> 00:15:50,282 Itu bisa saja kabar baik. 166 00:15:50,283 --> 00:15:54,120 Kabar baik? Bodoh! Kapan terakhir kali ada kabar baik? 167 00:15:55,121 --> 00:15:56,706 Tidak, ini buruk. 168 00:15:57,874 --> 00:15:59,125 Aku tidak suka ini. 169 00:16:12,514 --> 00:16:13,514 Keluar! 170 00:16:13,932 --> 00:16:14,932 Untuk pertemuan. 171 00:16:16,059 --> 00:16:18,895 Inspektur Jaksa ingin bertemu denganmu. 172 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 Kau tidak dibebaskan. 173 00:16:27,987 --> 00:16:32,325 Tidak peduli kau pelakunya atau bukan. 174 00:16:41,000 --> 00:16:42,168 Apa maksudmu? 175 00:16:43,253 --> 00:16:46,172 Aku tidak setuju pilihan ini. 176 00:16:47,340 --> 00:16:49,800 Kau butuh pencuri untuk menangkap pencuri? 177 00:16:49,801 --> 00:16:51,635 Tapi apapun bisa terjadi. 178 00:16:51,636 --> 00:16:54,180 Seperti kataku, aku akan bertanggung jawab penuh. 179 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 Aku Hirayama. 180 00:17:13,867 --> 00:17:14,868 Dan dia... 181 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 Kau sudah mengenalnya. 182 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 Silahkan duduk. 183 00:17:31,509 --> 00:17:33,678 Tersangka pembunuhan? 184 00:17:36,347 --> 00:17:41,561 Aku sudah selidiki kasusmu lagi, dan banyak hal yang tidak sesuai. 185 00:17:43,521 --> 00:17:46,232 Tidak ada saksi, tidak ada kesaksian. 186 00:17:46,775 --> 00:17:52,363 Dan CCTV di tempat parkir stasiun rusak hari itu. 187 00:17:52,989 --> 00:17:59,329 Lebih penting lagi, siapa yang bekerja membawa mayat di bagasi mobilnya? 188 00:18:00,371 --> 00:18:01,414 Apa maumu? 189 00:18:05,752 --> 00:18:09,923 Aku akan membantu menghapus tuduhan palsumu. Sebagai gantinya, 190 00:18:11,090 --> 00:18:16,429 aku ingin kau membantuku menangkap Wataru Gojo, Kepala konglomerat Gojo. 191 00:18:20,225 --> 00:18:22,101 Kenapa kau berpikir aku tidak bersalah? 192 00:18:22,977 --> 00:18:29,526 Sebelum penangkapanmu, kau sedang menyelidiki kolusinya dengan mafia Korea. 193 00:18:33,112 --> 00:18:35,281 Kurasa mereka melihatmu... 194 00:18:36,241 --> 00:18:37,951 ...sebagai ancaman nyata. 195 00:18:42,163 --> 00:18:44,541 Kau ingin menangkap Gojo? 196 00:18:47,210 --> 00:18:48,294 Itu lelucon. 197 00:18:50,129 --> 00:18:51,129 Bukan. 198 00:18:51,965 --> 00:18:55,802 Apa yang bisa dilakukan orang sepertimu yang duduk nyaman di atas hukum? 199 00:18:56,678 --> 00:19:00,807 Gojo dan Kim Seung-gi adalah binatang. 200 00:19:02,600 --> 00:19:05,760 Mereka akan memakanmu hidup-hidup jika kau perlakukan mereka bak manusia. 201 00:19:07,355 --> 00:19:12,151 Dan jika kau perlakukan mereka bak binatang, sepertiku, ini terjadi. 202 00:19:14,070 --> 00:19:15,070 Begitu. 203 00:19:16,948 --> 00:19:21,995 Memukul orang baik kekerasan, tapi memukul orang jahat keadilan. 204 00:19:23,496 --> 00:19:24,496 Menarik. 205 00:19:25,498 --> 00:19:27,625 Mari kita buat dunia seperti itu. 206 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Yakin? 207 00:19:33,882 --> 00:19:37,510 Aku pernah membunuh seseorang demi membela diri. 208 00:19:39,679 --> 00:19:40,805 Dan Tae-kyun? 209 00:19:43,266 --> 00:19:45,351 Aku mungkin sudah membunuhnya. 210 00:19:52,692 --> 00:19:53,775 Nishizaki. 211 00:19:53,776 --> 00:19:54,652 Ya? 212 00:19:54,653 --> 00:19:56,154 Ini tempatnya? 213 00:19:58,364 --> 00:20:00,490 Ini alamatnya. 214 00:20:00,491 --> 00:20:01,993 Tapi tidak ada orang di sini. 215 00:20:02,619 --> 00:20:04,037 Kemari, cepat! 216 00:20:15,715 --> 00:20:16,715 Kapten? 217 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Astaga! 218 00:20:19,552 --> 00:20:20,552 Apa kabar? 219 00:20:21,512 --> 00:20:22,512 Baik. 220 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Apa yang terjadi? 221 00:20:25,475 --> 00:20:28,227 Aku bebas bersyarat untuk jangka waktu terbatas. 222 00:20:30,313 --> 00:20:31,731 Jangka waktu terbatas? 223 00:20:33,066 --> 00:20:34,066 Dan kalian? 224 00:20:35,360 --> 00:20:38,196 Dibebaskan dengan status pinjaman? 225 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Ke mana? 226 00:20:40,865 --> 00:20:42,345 Mana aku tahu?! 227 00:20:42,867 --> 00:20:45,411 Pergi saja ke alamatnya. 228 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Sial! 229 00:20:49,082 --> 00:20:53,753 Kenapa mereka tarik tiga stafku saat kami kekurangan orang? 230 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Siapa kau? 231 00:21:00,802 --> 00:21:02,720 Ayo, perkenalkan diri. 232 00:21:06,140 --> 00:21:08,434 Megumi Nohara dari Divisi Kejahatan Kekerasan. 233 00:21:09,602 --> 00:21:11,354 Dia pemula. 234 00:21:13,022 --> 00:21:14,232 Dia berguna? 235 00:21:14,941 --> 00:21:15,941 Semoga. 236 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 Bisa kita langsung saja? 237 00:21:20,780 --> 00:21:22,949 Kapten, siapa dia? 238 00:21:23,574 --> 00:21:26,202 Aku Koizumi dari Keamanan Publik. 239 00:21:28,496 --> 00:21:31,873 Kalian semua ditugaskan ke Divisi Investigasi Khusus Nol, 240 00:21:31,874 --> 00:21:34,877 di bawah pengawasanku mulai sejka hari ini. 241 00:21:35,628 --> 00:21:36,713 Cukup. 242 00:21:37,588 --> 00:21:38,965 Langsung ke intinya. 243 00:21:42,468 --> 00:21:44,637 Aku punya firasat buruk tentang ini. 244 00:21:47,348 --> 00:21:48,641 Itu bisa jadi lebih buruk. 245 00:21:51,769 --> 00:21:53,730 Semua dimulai tiga tahun lalu. 246 00:21:54,439 --> 00:21:59,318 Gojo mendorong walikota Sakai membangun kembali Distrik Barat. 247 00:21:59,902 --> 00:22:01,778 Tapi bukannya itu aneh? 248 00:22:01,779 --> 00:22:02,779 Apa? 249 00:22:03,489 --> 00:22:05,824 Dia menang pemilihan walikota 250 00:22:05,825 --> 00:22:10,997 4 tahun lalu, dengan menentang pembangunan kembali dan memenangkan suara orang miskin. 251 00:22:11,456 --> 00:22:16,002 Meski konglomerat Gojo membayar 40% dari pajak kota, 252 00:22:16,252 --> 00:22:19,839 bukannya berisiko bagi walikota menyetujui pembangunan kembali? 253 00:22:20,173 --> 00:22:27,138 Ada alasan Gojo bersikeras untuk membangun kembali meski ditentang publik. 254 00:22:28,014 --> 00:22:30,516 Pembangunan kembali terdengar bagus, 255 00:22:31,100 --> 00:22:36,188 tapi ternyata Gojo berencana membangun resort terpadu, 256 00:22:36,189 --> 00:22:38,107 dengan kasino, di Distrik Barat. 257 00:22:38,691 --> 00:22:43,488 Kota Kaiko melarang penjualan tanah kepada modal asing, bukan? 258 00:22:44,530 --> 00:22:50,118 Untuk memuluskan jalan menarik kasino, dia sendiri mencalonkan diri jadi walikota, 259 00:22:50,119 --> 00:22:54,457 berharap untuk mencabut RUU yang melarang investasi asing. 260 00:22:55,208 --> 00:22:59,712 Song Hwan Construction bertanggung jawab atas pembebasan tanah di Distrik Barat. 261 00:23:00,213 --> 00:23:04,132 Perusahaan bersih di permukaan, tapi dijalankan oleh mafia Korea. 262 00:23:04,133 --> 00:23:06,803 Geng Sakurada menempati Distrik Barat. 263 00:23:07,303 --> 00:23:10,472 Artinya, pembunuhan bos geng Sakurada... 264 00:23:10,473 --> 00:23:15,728 Hasil dari konflik kepentingan antara Yakuza dan mafia Korea. 265 00:23:16,104 --> 00:23:17,354 Bagus. 266 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 Aku punya pertanyaan. 267 00:23:19,232 --> 00:23:20,232 Ya? 268 00:23:20,441 --> 00:23:24,194 Aku mengerti batasannya, tapi apa yang harus kita lakukan? 269 00:23:24,195 --> 00:23:25,571 Kita perlu menangkap Gojo. 270 00:23:26,280 --> 00:23:30,743 Penggelapan, penyuapan, pengkhianatan, apa saja. 271 00:23:31,744 --> 00:23:34,997 Kita butuh bukti untuk menghancurkannya. 272 00:23:35,790 --> 00:23:39,001 Itu misi kita? 273 00:23:39,794 --> 00:23:41,420 Dan satu hal lagi. 274 00:23:42,588 --> 00:23:47,760 Semua bukti dan kesaksian yang dikumpulkan harus dirahasiakan. 275 00:23:48,177 --> 00:23:53,099 Mereka yang gagal menjaga kerahasiaan akan dihukum. 276 00:24:05,194 --> 00:24:06,154 Tersangka Kunci 277 00:24:06,155 --> 00:24:10,283 Kita sedang mencari letnan satu dari Sakurada Kunio Yamazaki. 278 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Tinggalkan urusan lain sampai menemukannya! 279 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 Ya, Pak! 280 00:24:15,454 --> 00:24:16,454 Ayo. 281 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 Apa kabar? 282 00:24:23,462 --> 00:24:24,546 Apa yang terjadi? 283 00:24:24,547 --> 00:24:27,300 Kami tahu pembunuh bos geng Sakurada. 284 00:24:28,384 --> 00:24:30,136 Yamazaki, si letnan. 285 00:24:31,137 --> 00:24:36,474 Sebuah CCTV di rumah Sakurada merekamnya kabur, berlumuran darah. 286 00:24:36,475 --> 00:24:38,810 Tapi kenapa Yamazaki melakukannya? 287 00:24:38,811 --> 00:24:39,812 Siapa peduli? 288 00:24:40,313 --> 00:24:45,484 Entah siapa yang meminjamkan kalian, tapi kembalilah jika kalian tidak sibuk. 289 00:24:46,569 --> 00:24:48,571 Bagaimana bisa kita tidak sibuk? 290 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 Penangguhan? 291 00:24:51,532 --> 00:24:56,621 Mengerikan, bukan? Aku cuma menggalinya. 292 00:24:56,913 --> 00:24:57,955 Aku mengerti. 293 00:24:58,497 --> 00:25:03,836 Sepertinya cuma aku. Karena Gojo mengeluh kepada kepala jaringan. 294 00:25:04,670 --> 00:25:07,506 Pasti berat bekerja di kota ini sebagai reporter. 295 00:25:08,633 --> 00:25:13,512 Aku mau menangis sampai tertidur. Tapi tentu, aku tidak melakukannya! 296 00:25:17,934 --> 00:25:19,852 Kau tidak berubah, Mika? 297 00:25:21,771 --> 00:25:23,773 Bagaimana pekerjaanmu? Penyelidikannya? 298 00:25:27,193 --> 00:25:28,694 Ya. 299 00:25:29,820 --> 00:25:33,449 Siapa yang tahu kita akan bersatu kembali seperti ini. 300 00:25:39,538 --> 00:25:45,044 Dengan kasusku dan penangkapan Gojo, aku akan melakukannya dengan caraku. 301 00:25:45,378 --> 00:25:46,879 Kau tidak bisa berbuat sesukamu. 302 00:25:47,421 --> 00:25:49,131 Kau harus melapor kembali padaku. 303 00:25:51,801 --> 00:25:53,719 Kau belum dipulihkan, 304 00:25:54,887 --> 00:25:58,516 jadi kau tidak boleh bawa senjata api atau menggunakannya. Itu termasuk 305 00:25:58,933 --> 00:26:01,227 atau membunuh untuk membela diri, tentunya. 306 00:26:02,603 --> 00:26:05,189 Dan... / Masih ada lagi? 307 00:26:06,732 --> 00:26:09,527 Aku sudah lama ingin bertanya kepadamu. 308 00:26:10,569 --> 00:26:11,569 Apa? 309 00:26:12,071 --> 00:26:13,906 Kau meninggalkan bagian prosekusi, kenapa? 310 00:26:18,911 --> 00:26:19,911 Di matamu... 311 00:26:22,081 --> 00:26:25,751 Mereka jahat dan kita adil? 312 00:26:27,586 --> 00:26:28,671 Menurutmu begitu? 313 00:26:29,839 --> 00:26:31,257 Apa maksudmu? 314 00:26:33,217 --> 00:26:34,260 Kadang... 315 00:26:37,972 --> 00:26:40,516 Aku merasa kita semua sama. 316 00:26:43,227 --> 00:26:46,689 Satu-satunya perbedaan kita berada dalam terang... 317 00:26:49,442 --> 00:26:50,860 ...atau bayangan. 318 00:26:56,866 --> 00:26:57,908 Halo? 319 00:26:59,118 --> 00:27:00,118 Ya. 320 00:27:00,578 --> 00:27:01,620 Baik. 321 00:27:02,288 --> 00:27:04,373 Aku segera kembali. 322 00:27:04,874 --> 00:27:06,416 Insiden? 323 00:27:06,417 --> 00:27:07,417 Ya. 324 00:27:07,918 --> 00:27:10,795 Aku ingin tahu jika kau dapat berita tentang Gojo. 325 00:27:10,796 --> 00:27:12,547 Tidak mungkin, itu rahasia. 326 00:27:12,548 --> 00:27:14,591 Ayolah! Pekerjaanku dipertaruhkan! 327 00:27:14,592 --> 00:27:16,719 Baik! Kau yang bayar! 328 00:27:18,767 --> 00:27:33,767 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 329 00:27:33,769 --> 00:27:48,769 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 330 00:27:50,169 --> 00:27:52,505 Apa aku perlu menyelesaikan beberapa pekerjaan di sini? 331 00:27:53,881 --> 00:27:54,965 Apa? 332 00:27:57,718 --> 00:27:59,345 Dia keluar dari penjara. 333 00:28:02,515 --> 00:28:05,684 Aku sudah mengirim orangku mengurusnya. 334 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 Dia kembali ke kota ini? 335 00:28:15,361 --> 00:28:17,196 Pembunuh Tae-kyun? 336 00:28:19,156 --> 00:28:20,156 Ya. 337 00:28:22,076 --> 00:28:24,703 Aku ingin dia mati! 338 00:28:41,053 --> 00:28:43,681 Hentikan pembangunan kembali! 339 00:28:46,809 --> 00:28:49,228 Mundur, Walikota! 340 00:28:51,105 --> 00:28:54,567 Jadi, kenapa aku harus selalu menyetir? 341 00:28:57,403 --> 00:29:00,239 Aku tidak diizinkan karena aku selalu merusak mobil. 342 00:29:00,906 --> 00:29:04,033 Siapa yang peduli dengan mobil usang ini? 343 00:29:04,034 --> 00:29:05,870 Beritahu Pak Kepala. 344 00:29:06,412 --> 00:29:07,663 Diam! 345 00:29:08,164 --> 00:29:09,582 Aku lelah mendengar. 346 00:29:09,832 --> 00:29:10,832 Tapi tetap saja! 347 00:29:11,542 --> 00:29:14,420 Istriku juga marah saat aku mengatakan hal yang sama. 348 00:29:16,422 --> 00:29:21,093 Pokoknya, mulai sekarang kau akan bekerja sama dengan Kapten. 349 00:29:22,303 --> 00:29:23,762 Hati-hati atau kau nanti mati. 350 00:29:25,014 --> 00:29:29,185 Saat dia bertugas, julukan kami adalah Divisi Pelecehan Kesatuan. 351 00:29:29,435 --> 00:29:31,394 Tapi tidak ada pelecehan seksual. 352 00:29:31,395 --> 00:29:33,188 Jangan membuatnya takut. 353 00:29:33,189 --> 00:29:34,189 Baik. 354 00:29:35,608 --> 00:29:41,280 Kenapa ke kantor geng jika Divisi Keempat sudah menggeledahnya? 355 00:29:41,530 --> 00:29:43,115 Mana aku tahu? 356 00:29:43,657 --> 00:29:46,744 Aku punya pertanyaan. 357 00:29:49,788 --> 00:29:52,124 Apa Kapten memang membunuh seseorang? 358 00:30:04,637 --> 00:30:06,305 Amati saja dia. 359 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 Kau akan melihat kebenarannya. 360 00:30:36,293 --> 00:30:37,293 Kalian terlambat! 361 00:30:37,461 --> 00:30:38,461 Maaf! 362 00:30:39,171 --> 00:30:41,631 Bos, kau tidak mau meminta bantuan? 363 00:30:41,632 --> 00:30:42,632 Di mana itu? 364 00:30:43,342 --> 00:30:44,342 Tunggu. 365 00:30:45,511 --> 00:30:46,511 Terima kasih. 366 00:30:47,721 --> 00:30:49,515 Tunggu di sini, pemula. 367 00:30:52,393 --> 00:30:53,393 Ayo. 368 00:30:58,816 --> 00:31:00,484 Radio kami jika ada sesuatu. 369 00:31:23,674 --> 00:31:24,717 Kami siap. 370 00:31:27,344 --> 00:31:28,344 Ayo! 371 00:31:36,895 --> 00:31:38,022 Memutar. 372 00:32:12,264 --> 00:32:13,891 Hei, Murata. 373 00:32:15,100 --> 00:32:17,686 Ada apa dengan pakaian itu? 374 00:32:18,270 --> 00:32:20,773 Mau bertanding di suatu tempat? 375 00:32:21,273 --> 00:32:22,191 Diam! 376 00:32:22,191 --> 00:32:23,191 Sial! 377 00:32:23,609 --> 00:32:27,445 Mau ke mana?! Dasar preman! 378 00:32:27,446 --> 00:32:28,571 Diam! 379 00:32:28,572 --> 00:32:30,282 Murata! 380 00:32:37,456 --> 00:32:38,957 Mari kita panggil bantuan. 381 00:32:40,250 --> 00:32:42,461 Hei! Hentikan suara itu! 382 00:32:45,297 --> 00:32:47,299 Jawab pertanyaanku. 383 00:32:47,591 --> 00:32:49,385 Aku tidak bicara denganmu! 384 00:32:49,968 --> 00:32:50,968 Yakin? 385 00:32:52,137 --> 00:32:53,472 Kau akan menyesalinya. 386 00:33:00,729 --> 00:33:02,146 Sudah kuduga. 387 00:33:02,147 --> 00:33:04,608 Selalu seperti ini? 388 00:33:33,429 --> 00:33:34,513 Sialan! 389 00:34:27,357 --> 00:34:28,901 Kau mau apa? 390 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 Sial. 391 00:34:32,654 --> 00:34:33,654 Hei! 392 00:35:09,441 --> 00:35:10,734 Pagi. 393 00:35:13,487 --> 00:35:14,487 Di mana aku? 394 00:35:19,576 --> 00:35:21,119 Jawab kami terlebih dahulu. 395 00:35:22,079 --> 00:35:24,039 Di mana letnan Yamazaki? 396 00:35:26,750 --> 00:35:32,089 Kau tahu dia dicari sebagai tersangka pembunuhan Sakurada, bukan? 397 00:35:33,173 --> 00:35:35,759 Dia tidak akan pernah membunuh bos kami. 398 00:35:36,301 --> 00:35:38,637 Itu yang ingin kutahu. 399 00:35:39,388 --> 00:35:41,306 Mereka mempermainkan kami. 400 00:35:41,974 --> 00:35:42,974 Mereka? 401 00:35:45,477 --> 00:35:46,979 Kim Seung Gi. 402 00:35:52,109 --> 00:35:54,610 Kau membunuh Tae-kyun? 403 00:35:54,611 --> 00:35:55,404 Berhenti! 404 00:35:55,405 --> 00:35:57,614 Tae-kyun memujamu! 405 00:36:04,746 --> 00:36:06,832 Kau sudah mendapatkannya? 406 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 Apa maksudmu? 407 00:36:11,336 --> 00:36:13,171 Aku tidak tahu detailnya, 408 00:36:14,339 --> 00:36:18,802 tapi Tae-kyun dapatkan bukti untuk menjungkirbalikkan keluarga Gojo, 409 00:36:19,720 --> 00:36:25,350 dan bos kami mengatakan jika kami bisa menghancurkan Kim Seung-gi dengan itu. 410 00:36:26,143 --> 00:36:30,188 Jadi Sakurada dibunuh karena mendapatkan bukti? 411 00:36:30,439 --> 00:36:31,440 Aku tidak tahu. 412 00:36:33,025 --> 00:36:36,361 Semua gelap sesudah kematian Tae-kyun. 413 00:36:37,195 --> 00:36:39,698 Siapa Tae-kyun? 414 00:36:41,950 --> 00:36:44,493 Itu orang yang diduga dibunuh oleh Kapten. 415 00:36:44,494 --> 00:36:47,873 Dan dia anak dari don mafia Korea Selatan. 416 00:36:49,666 --> 00:36:50,666 Kuma... 417 00:36:52,085 --> 00:36:53,545 ...lepaskan borgolnya. 418 00:36:56,381 --> 00:36:58,050 Lakukan saja. 419 00:37:01,386 --> 00:37:02,720 Apa rencanamu? 420 00:37:02,721 --> 00:37:03,721 Diam. 421 00:37:11,396 --> 00:37:14,566 Apa bedanya kubunuh Tae-kyun atau tidak? 422 00:37:16,318 --> 00:37:18,737 Kami mengejar Gojo dan Kim Seung-gi. 423 00:37:19,613 --> 00:37:20,906 Terserah. 424 00:37:21,657 --> 00:37:26,328 Bukannya lebih baik bagi geng Sakurada jika mereka pergi? 425 00:37:30,082 --> 00:37:31,750 Di mana Yamazaki? 426 00:37:57,776 --> 00:37:58,776 Dia tidak di sini. 427 00:38:02,864 --> 00:38:03,864 Tidak ada hasil. 428 00:38:04,449 --> 00:38:05,909 Tidak ada tanda-tanda Yamazaki. 429 00:38:06,743 --> 00:38:11,248 Mungkin dia ganti tempat persembunyian. Atau diculik. Ada tanda-tanda pergumulan. 430 00:38:12,249 --> 00:38:14,459 Kim Seung-gi mungkin sudah sampai di sini lebih dulu. 431 00:38:15,460 --> 00:38:17,087 Ada berita tentang Yamazaki? 432 00:38:17,838 --> 00:38:18,838 Negatif. 433 00:38:21,216 --> 00:38:23,969 Mungkin Kim Seung-gi tidak di sini lebih dulu. 434 00:38:24,302 --> 00:38:28,098 Ada kemungkinan Yamazaki bekerja dengan mereka sejak awal. 435 00:38:29,307 --> 00:38:31,935 Ini kesempatan untuk mengguncang Kim Seung-gi. 436 00:38:33,311 --> 00:38:36,732 Cari beberapa bukti jika dia berkolusi dengan Yamazaki. 437 00:38:37,149 --> 00:38:38,149 Dimengerti. 438 00:38:39,484 --> 00:38:43,155 Hei. Berhenti mengarang! 439 00:38:43,989 --> 00:38:45,657 Hei, apa yang kau lakukan?! 440 00:38:46,074 --> 00:38:48,076 Katamu aku boleh menghajar orang jahat. 441 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 Kau bajingan! 442 00:38:49,494 --> 00:38:50,954 Tenang. 443 00:38:51,413 --> 00:38:52,497 Mari jangan berkelahi. 444 00:38:53,874 --> 00:38:55,459 Sesuatu menggangguku. 445 00:38:56,877 --> 00:38:59,171 Tae-kyun dan Kim Seung-gi adalah rekan. 446 00:38:59,880 --> 00:39:04,009 Kenapa dia mencoba memberikan informasi itu kepada geng Sakurada? 447 00:39:06,053 --> 00:39:11,141 Mungkin karena Tae-kyun jatuh cinta pada putri bos. 448 00:39:11,933 --> 00:39:14,686 Tapi bukannya dia masih SMP? 449 00:39:15,270 --> 00:39:17,105 Tidak, putri mantan istrinya. 450 00:39:18,190 --> 00:39:19,190 Itu cukup. 451 00:39:20,901 --> 00:39:21,901 Kau boleh pergi. 452 00:39:22,527 --> 00:39:23,695 Aku melepaskanmu. 453 00:39:25,363 --> 00:39:26,698 Sebentar. 454 00:39:27,866 --> 00:39:30,494 Kau perlu memberiku beberapa informasi lanjutan. 455 00:39:31,453 --> 00:39:32,453 Seperti apa? 456 00:39:33,163 --> 00:39:38,335 Tentang putri Sakurada, dan juga hubunganmu dengan Tae-kyun. 457 00:39:39,169 --> 00:39:41,046 Apa yang kau tahu? 458 00:39:42,422 --> 00:39:44,216 Aku tidak tahu maksudmu. 459 00:39:53,350 --> 00:39:54,350 Tadi kulihat seseorang. 460 00:39:55,185 --> 00:39:56,228 Yamazaki? 461 00:39:59,314 --> 00:40:00,023 Ayo! 462 00:40:00,315 --> 00:40:01,315 Baik! 463 00:40:27,926 --> 00:40:28,885 Ayo cepat! 464 00:40:28,886 --> 00:40:29,969 Aku tahu! 465 00:40:29,970 --> 00:40:31,178 Tolong cepat sedikit! 466 00:40:31,179 --> 00:40:32,430 Diam! 467 00:40:35,517 --> 00:40:36,768 Kuma, aku tidak bisa melihat! 468 00:40:39,104 --> 00:40:40,689 Ya. / Baik. 469 00:40:45,026 --> 00:40:46,945 Aku akan mampir ke kantor Hirayama. 470 00:40:47,445 --> 00:40:48,885 Aku pergi dulu. 471 00:40:53,994 --> 00:40:55,453 Kau mau apa denganku? 472 00:40:58,206 --> 00:40:59,541 Kau juga boleh pergi. 473 00:41:01,835 --> 00:41:03,295 Kita akan tetap saling kontak. 474 00:41:04,838 --> 00:41:05,838 Yakin? 475 00:41:06,006 --> 00:41:07,048 Pergi saja. 476 00:41:16,850 --> 00:41:19,895 Kami mungkin menemukan Yamazaki! Kami sekarang dalam pengejaran! 477 00:41:23,773 --> 00:41:24,773 Di mana kau? 478 00:41:26,276 --> 00:41:27,652 Turun ke Rute 17. 479 00:41:29,404 --> 00:41:34,451 Plat nomor menunjukkan jika mobil itu milik Sanko Foods. 480 00:41:37,162 --> 00:41:38,914 Kirim alamatnya ke ponselku. 481 00:41:47,130 --> 00:41:48,130 Masuk. 482 00:42:03,355 --> 00:42:04,355 Anak baru. 483 00:42:06,358 --> 00:42:07,358 Kau baik-baik saja? 484 00:42:08,068 --> 00:42:09,068 Ya. 485 00:42:09,903 --> 00:42:12,030 Kau tidak terlihat baik-baik saja. 486 00:42:13,198 --> 00:42:14,574 Aku tahu yang kau rasakan. 487 00:42:15,033 --> 00:42:17,118 Kasus ini sangat besar untuk pemula. 488 00:42:18,703 --> 00:42:23,291 Bahkan si tolol ini ketakutan di kasus pertamanya, kau tahu? 489 00:42:23,625 --> 00:42:24,625 Benarkah? 490 00:42:25,043 --> 00:42:26,211 Jadi jangan khawatir. 491 00:42:26,878 --> 00:42:30,548 Ada kami meski kau mengacau. Itu yang dilakukan tim. 492 00:42:31,341 --> 00:42:32,092 Benar?! 493 00:42:32,093 --> 00:42:34,552 Awas! Ya Tuhan! 494 00:42:36,596 --> 00:42:37,596 Terima kasih. 495 00:42:43,353 --> 00:42:45,730 Ini laporan yang kami dapatkan sejauh ini. 496 00:42:50,485 --> 00:42:51,569 Terima kasih. Omong-omong. 497 00:42:51,945 --> 00:42:52,945 Ya? 498 00:42:54,114 --> 00:42:56,950 Aku perlu berbagi sesuatu denganmu. 499 00:43:11,423 --> 00:43:12,424 Ya Tuhan! 500 00:43:13,550 --> 00:43:17,429 Itu bukti yang kuperoleh dari beberapa orang yang kusewa. 501 00:43:19,014 --> 00:43:23,226 Kenapa tidak gunakan ini di persidangan? 502 00:43:23,810 --> 00:43:25,103 Itu akan dibatalkan. 503 00:43:25,979 --> 00:43:27,188 Tapi tetap saja... 504 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 Idenya adalah menambahkan kerusakan sedikit demi sedikit. 505 00:43:33,695 --> 00:43:36,031 Meski itu tidak penting? 506 00:43:37,449 --> 00:43:38,616 Aku punya rencana. 507 00:43:38,950 --> 00:43:41,744 Dan aku tidak bisa terus mengandalkan kalian. 508 00:43:41,745 --> 00:43:43,121 Tapi itu mencemaskan. 509 00:43:44,289 --> 00:43:45,790 Tolong hati-hati. 510 00:43:47,500 --> 00:43:49,461 Kau tidak perlu khawatir. 511 00:43:51,296 --> 00:43:55,967 Dan, mereka bahkan tidak akan berani menyentuh seorang jaksa. 512 00:44:02,515 --> 00:44:03,515 Kau boleh pergi. 513 00:44:03,539 --> 00:44:18,539 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 514 00:44:18,541 --> 00:44:33,541 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 515 00:44:33,838 --> 00:44:35,298 Kami menyelinap masuk sekarang. 516 00:44:40,011 --> 00:44:41,096 Kau dengar? 517 00:44:43,973 --> 00:44:45,183 Gangguan radio? 518 00:44:47,685 --> 00:44:48,685 Sekarang apa? 519 00:44:51,856 --> 00:44:53,024 Kita harus pergi. 520 00:45:05,412 --> 00:45:06,412 Ya. 521 00:45:06,788 --> 00:45:07,830 Itu Yamazaki. 522 00:45:07,831 --> 00:45:08,831 Kapten! 523 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Permisi. 524 00:45:16,631 --> 00:45:17,631 Ada apa? 525 00:45:17,882 --> 00:45:18,883 Lihat ini. 526 00:45:21,386 --> 00:45:23,388 Ini milik Sakurada? 527 00:45:24,139 --> 00:45:25,139 Kemungkinan besar. 528 00:45:32,230 --> 00:45:34,523 Mayat ditemukan di tepi sungai di Distrik Barat, 529 00:45:34,524 --> 00:45:37,485 diidentifikasi sebagai tersangka Yamazaki. 530 00:45:37,902 --> 00:45:41,613 Perhatian semua mobil patroli dan petugas. Pencarian sudah dicabut. 531 00:45:41,614 --> 00:45:42,740 Kuulangi... 532 00:45:44,117 --> 00:45:45,493 Ini markas besar! Kalian dengar? 533 00:45:49,706 --> 00:45:51,749 Hei! Kalian dengar? 534 00:47:12,789 --> 00:47:13,789 Jangan bergerak! 535 00:47:42,735 --> 00:47:43,735 Hei! 536 00:47:47,740 --> 00:47:50,535 Letakkan pisaunya, dan berputar perlahan. 537 00:48:33,620 --> 00:48:34,662 Tembak! 538 00:48:46,424 --> 00:48:48,051 Jangan diam saja atau kau akan mati! 539 00:50:47,545 --> 00:50:48,963 Jangan mengejar terlalu jauh! 540 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 Kau baik-baik saja? 541 00:50:53,509 --> 00:50:54,302 Ya! 542 00:50:54,303 --> 00:50:55,583 Aku pergi dari sini! 543 00:51:42,683 --> 00:51:45,436 Nohara! Jangan pingsan. 544 00:53:54,398 --> 00:53:55,398 Kuma. 545 00:53:58,903 --> 00:54:00,321 Tolong jangan mati! 546 00:54:01,155 --> 00:54:02,155 Hei. 547 00:54:02,949 --> 00:54:04,116 Bangun. 548 00:54:06,160 --> 00:54:07,870 Bangun! 549 00:54:08,371 --> 00:54:09,580 Bangun! 550 00:54:11,040 --> 00:54:12,249 Tuhan, tolong! 551 00:54:13,668 --> 00:54:17,755 Kuma! 552 00:54:18,589 --> 00:54:23,594 Bangun! Kumohon! Tolong, Tuhan! 553 00:54:33,229 --> 00:54:34,229 Hei! 554 00:54:34,522 --> 00:54:37,066 Mau ke mana? 555 00:54:38,442 --> 00:54:39,527 Tolol! 556 00:54:46,826 --> 00:54:48,452 Lepaskan aku! 557 00:54:50,913 --> 00:54:53,624 Prinsip detektif, nomor satu: 558 00:54:55,543 --> 00:54:56,877 Jangan muntah saat bertugas! 559 00:54:58,254 --> 00:54:59,296 Nomor dua! 560 00:55:00,798 --> 00:55:02,049 Jangan menangis di depan umum! 561 00:55:03,634 --> 00:55:04,634 Nomor tiga. 562 00:55:08,639 --> 00:55:10,558 Jangan anggap remeh nyawa. 563 00:55:21,318 --> 00:55:22,318 Dengar. 564 00:55:24,363 --> 00:55:25,656 Yang baru saja terjadi, 565 00:55:27,199 --> 00:55:30,244 adalah sesuatu yang harus kau jalani mulai sekarang. 566 00:55:38,002 --> 00:55:39,670 Jika kau tidak sanggup, 567 00:55:41,005 --> 00:55:42,173 beritahu aku. 568 00:55:44,508 --> 00:55:46,010 Pergilah. 569 00:55:47,678 --> 00:55:48,678 Hei, Nishi! 570 00:55:50,264 --> 00:55:51,849 Bawakan aku semua orang... 571 00:55:53,184 --> 00:55:55,019 ...yang bekerja di perusahaan ini. 572 00:55:56,020 --> 00:55:57,104 Kapten! 573 00:55:59,648 --> 00:56:04,528 Kapten. Kenapa kau begitu tak berperasaan? 574 00:56:06,781 --> 00:56:08,991 Dia tidak akan hidup lagi meski aku menangis. 575 00:56:40,272 --> 00:56:41,272 Ada apa? 576 00:56:41,398 --> 00:56:44,068 Letnan Kumamoto tewas saat bertugas. 577 00:56:44,568 --> 00:56:45,402 Apa? 578 00:56:45,403 --> 00:56:47,905 Kami bertemu di rumah sakit sekarang. 579 00:56:48,239 --> 00:56:49,949 Baik, aku dalam perjalanan. 580 00:57:39,415 --> 00:57:40,541 Beres. 581 00:57:41,792 --> 00:57:43,544 Begitu. 582 00:57:45,588 --> 00:57:48,966 Jadi Hirayama yang mengirim para detektif itu. 583 00:57:51,260 --> 00:57:54,471 Mereka gagal menyingkirkan dua detektif lainnya. 584 00:57:55,639 --> 00:58:00,895 Mereka tidak bisa menyentuhku tanpa otak. 585 00:58:01,395 --> 00:58:04,565 Jangan remehkan Detektif Torada. 586 00:58:06,150 --> 00:58:07,443 Dia tidak penting. 587 00:58:09,361 --> 00:58:11,081 Kau tahu apa yang harus dilakukan sekarang? 588 00:58:11,655 --> 00:58:12,655 Yakin? 589 00:58:13,866 --> 00:58:16,994 Kau bilang akan bermasalah jika memusuhi dia. 590 00:58:17,620 --> 00:58:24,001 Di titik ini, jalan paling bijak adalah menyingkirkan semua gangguan. 591 00:58:26,003 --> 00:58:27,003 Baik? 592 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Mari kita selesaikan ini. 593 00:59:17,596 --> 00:59:19,682 Kau bisa membunuhku jika mau. 594 00:59:21,600 --> 00:59:25,062 Tapi aku ingin kau memberiku Kim Seung-gi. 595 00:59:30,401 --> 00:59:31,735 Kau tahu bahasa Jepang? 596 00:59:58,053 --> 01:00:03,851 Tajuk utama MBC News di AS pagi ini sangat mengejutkan. 597 01:00:05,811 --> 01:00:09,773 Foto ini menunjukkan hubungan dekat antara Gojo dan mafia Korea 598 01:00:10,190 --> 01:00:16,405 bisa pengaruhi proyek pembangunan Distrik Barat dan pemilihan Gojo. 599 01:00:18,157 --> 01:00:20,951 Aku sudah mengingatkanmu menghindari bekerja dengannya. 600 01:00:21,410 --> 01:00:22,744 Maksudmu Gojo? 601 01:00:22,745 --> 01:00:24,078 Kau melihat beritanya? 602 01:00:24,079 --> 01:00:26,457 Dia cuma mata duitan. 603 01:00:26,915 --> 01:00:30,377 Kau senang menjadi anjing piaraan orang Jepang? 604 01:00:36,008 --> 01:00:39,553 Aku muak dan lelah dengan kebencianmu pada orang Jepang. 605 01:00:42,473 --> 01:00:43,766 Kim Seung Gi. 606 01:00:44,516 --> 01:00:49,104 Tae-kyun akhirnya kehilangan nyawanya karena kebencian itu. 607 01:00:49,396 --> 01:00:50,396 Jelaskan! 608 01:00:54,985 --> 01:00:55,985 Tidak ada apa-apa. 609 01:00:58,781 --> 01:00:59,948 Kau membunuhnya? 610 01:01:37,569 --> 01:01:38,569 Berhenti! 611 01:01:44,535 --> 01:01:45,536 Apa yang terjadi? 612 01:02:08,559 --> 01:02:09,559 Masuk! 613 01:02:10,811 --> 01:02:11,811 Cepat! 614 01:02:19,778 --> 01:02:20,778 Kau tidak apa-apa? 615 01:02:23,449 --> 01:02:26,869 Kurasa dia jujur. 616 01:02:34,918 --> 01:02:36,003 Ada apa? 617 01:02:37,546 --> 01:02:38,672 Kau tidak mau membunuhku? 618 01:02:40,716 --> 01:02:42,176 Kau tahu sesuatu. 619 01:02:43,760 --> 01:02:45,762 Akan kubunuh kau sesudah mendengarnya. 620 01:02:48,515 --> 01:02:49,515 Tae-kyun... 621 01:02:51,518 --> 01:02:54,438 ...menyampaikan informasi tentang kalian kepadaku. 622 01:02:56,106 --> 01:03:00,903 Dia bilang ingin melindungimu dari kecerobohan Kim Seung-gi. 623 01:03:03,113 --> 01:03:05,491 Tapi kenapa Tae-kyun mau bekerja sama denganmu? 624 01:03:06,241 --> 01:03:08,243 Aku menangkapnya hari itu. 625 01:03:09,995 --> 01:03:10,995 Sejak itu, 626 01:03:12,456 --> 01:03:14,708 dia sangat terikat denganku. 627 01:03:19,129 --> 01:03:20,631 Di mana Kim Seung Gi? 628 01:03:22,966 --> 01:03:25,594 Kau pikir aku akan khianati orang-orangku sendiri? 629 01:03:45,113 --> 01:03:47,533 Tae-kyun mengirimkan surat ini kepadaku. 630 01:03:50,994 --> 01:03:52,496 Kebenaran ada di situ. 631 01:03:54,623 --> 01:03:55,999 Berkunjunglah. 632 01:04:02,548 --> 01:04:06,134 Wanita tua itu, dia akan datang untuk kita lagi. 633 01:04:09,763 --> 01:04:10,973 Panggil lebih banyak orang. 634 01:04:15,769 --> 01:04:17,646 Bagaimana kita melanjutkan dari sini? 635 01:04:18,855 --> 01:04:24,528 Sayangnya, polisi dan kejaksaan tidak mengetahui pembagian ini. 636 01:04:25,445 --> 01:04:30,242 Kepala Kejaksaan mati, dan kita akan dilucuti. 637 01:04:31,243 --> 01:04:32,243 Itu untuk kita. 638 01:04:32,869 --> 01:04:33,869 Jangan bercanda. 639 01:04:35,038 --> 01:04:36,873 Jadi Kuma mati sia-sia? 640 01:04:39,042 --> 01:04:41,545 Masih belum ada kabar dari Kapten Torada? 641 01:04:45,465 --> 01:04:50,887 Selama tuduhan palsunya tidak diakui, dia masih menjadi tahanan. 642 01:04:52,347 --> 01:04:54,558 Pembebasannya mungkin akan dicabut. 643 01:04:55,350 --> 01:04:58,895 Dan jika kita tidak segera dengar kabar darinya, dia akan buron. 644 01:04:59,980 --> 01:05:04,985 Jadi pastikan dia menyerahkan diri sesudah kau menghubunginya. 645 01:05:09,698 --> 01:05:10,698 Mengerti. 646 01:05:26,006 --> 01:05:27,591 Kau harusnya aman di sini. 647 01:05:28,759 --> 01:05:31,094 Gunakan mobil ini jika kau mau. 648 01:05:32,346 --> 01:05:34,681 Maaf, tapi siapa kau? 649 01:05:36,266 --> 01:05:37,559 Geng Sakurada. 650 01:06:35,784 --> 01:06:36,784 Selamat siang, Pak! 651 01:06:38,286 --> 01:06:39,286 Selamat siang, Pak! 652 01:06:39,310 --> 01:06:54,310 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 653 01:06:54,312 --> 01:07:09,312 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 654 01:07:13,405 --> 01:07:17,658 Direktur konglomerat Gojo dan tersangka pembunuh Jaksa Hirayama 655 01:07:17,659 --> 01:07:19,870 telah bunuh diri. 656 01:07:21,371 --> 01:07:26,625 Polisi dan jaksa mengumumkan mereka sedang menyelidiki kolusi antara kedua 657 01:07:26,626 --> 01:07:29,045 konglomerat Gojo dan mafia Korea. 658 01:07:29,880 --> 01:07:33,883 Wataru Gojo, mantan ketua konglomerat Gojo, 659 01:07:33,884 --> 01:07:36,136 akan mengadakan konferensi media dalam waktu dekat. 660 01:07:37,262 --> 01:07:38,472 Alasan... 661 01:07:39,765 --> 01:07:43,143 ...aku di sini hari ini, untuk menjelaskan padam kalian. 662 01:07:45,270 --> 01:07:47,230 Insiden yang terjadi. 663 01:07:48,815 --> 01:07:53,737 Aku harus bicara denganmu tentang Tamura, Direktur Eksekutif 664 01:07:56,615 --> 01:07:59,326 Bahkan... 665 01:08:00,869 --> 01:08:02,913 ...Tamura menghubungiku semalam 666 01:08:04,122 --> 01:08:09,419 ...dan memberitahuku tentang kesalahannya. 667 01:08:12,464 --> 01:08:13,673 Aku terkejut. 668 01:08:17,052 --> 01:08:18,428 Dan tidak cuma itu, 669 01:08:20,722 --> 01:08:24,893 rencana pembangunan kembali Kabupaten Barat 670 01:08:25,602 --> 01:08:30,774 yang kuusulkan untuk kepentingan sesama wargaku disalahgunakan. 671 01:08:31,983 --> 01:08:35,445 Ini menjadi sumber pendanaan mafia. 672 01:08:37,656 --> 01:08:39,782 Itu membuatku sedih. 673 01:08:39,783 --> 01:08:41,576 Dia cuma pandai bicara. 674 01:08:42,577 --> 01:08:45,622 Aku akan sepenuhnya bekerja sama dengan jaksa 675 01:08:46,623 --> 01:08:53,796 dan polisi, untuk memastikan ini takkan pernah terjadi lagi. 676 01:08:53,797 --> 01:08:56,299 Jadi dia berencana untuk memutuskan kita? 677 01:09:02,430 --> 01:09:05,892 Bagaimana kau akan bertanggung jawab untuk ini? 678 01:09:08,061 --> 01:09:11,565 Biar kutegaskan keputusanku. 679 01:09:13,650 --> 01:09:21,650 Mulai hari ini, aku, Wataru Gojo, akan menyerahkan pencalonanku sebagai walikota. 680 01:09:24,411 --> 01:09:28,164 Tapi di setiap bentuk, kami akan terus melakukannya sepenuh hati 681 01:09:29,332 --> 01:09:34,337 Aku akan terus berusaha melayani warga negara! 682 01:09:40,135 --> 01:09:41,635 Kau menghindari tudingan! 683 01:09:41,636 --> 01:09:43,220 Tolong lebih spesifik! 684 01:09:43,221 --> 01:09:45,348 Apa arti warga bagimu? 685 01:09:54,524 --> 01:09:57,527 Kau bahkan sudah kehilangan kesempatan untuk bertobat? 686 01:10:00,780 --> 01:10:02,073 Siapa kau? 687 01:10:04,576 --> 01:10:07,537 Saat aku memikirkan semua kejahatan yang kau lakukan, 688 01:10:09,748 --> 01:10:11,708 kau pantas mati. 689 01:10:14,502 --> 01:10:16,713 Untungnya, aku detektif. 690 01:10:18,715 --> 01:10:20,008 Kau masih hidup untuk saat ini. 691 01:10:21,343 --> 01:10:23,303 Detektif? 692 01:10:24,220 --> 01:10:25,972 Divisi apa? 693 01:10:27,223 --> 01:10:30,018 Aku tidak punya gelar atau nama untuk diberikan padamu. 694 01:10:32,520 --> 01:10:33,520 Begitu. 695 01:10:34,606 --> 01:10:38,151 Kalau begitu, tidak ada lagi yang bisa dikatakan. 696 01:10:41,404 --> 01:10:43,949 Tapi kau tahu? 697 01:10:46,326 --> 01:10:50,580 Tidak peduli berapa banyak bukti yang kau kumpulkan, 698 01:10:52,916 --> 01:10:55,418 aku tidak akan pernah dinyatakan bersalah di pengadilan. 699 01:10:58,588 --> 01:11:04,386 Tidak ada namanya keadilan di sistem peradilan saat ini. 700 01:11:07,764 --> 01:11:09,265 Kita lihat saja nanti. 701 01:11:11,851 --> 01:11:15,230 Berkatmu memutuskan Kim Seung-gi, 702 01:11:17,023 --> 01:11:19,442 kami di atas angin sekarang. 703 01:11:22,821 --> 01:11:23,821 Aku punya cukup 704 01:11:24,823 --> 01:11:30,120 bukti menarik untuk menjebloskan dirimu dan temanmu ke penjara. 705 01:11:34,290 --> 01:11:36,126 Jadi bersiaplah. 706 01:11:41,006 --> 01:11:44,300 Terima kasih. / 780 yen. 707 01:11:45,802 --> 01:11:47,595 Aku yakin pasti wanita itu. 708 01:11:52,600 --> 01:11:54,643 Maaf, ibu sedang sibuk. 709 01:11:54,644 --> 01:11:57,479 Terima kasih! Sampai jumpa lagi! 710 01:11:57,480 --> 01:11:58,814 Sampai jumpa. / Terima kasih. 711 01:11:58,815 --> 01:12:00,817 Maaf surat yang mendadak. 712 01:12:01,568 --> 01:12:04,821 Aku tidak bisa bicara langsung, jadi aku menulis surat padamu. 713 01:12:05,488 --> 01:12:09,034 Ada seseorang sangat ingin kuperkenalkan padamu, ibu. 714 01:12:09,576 --> 01:12:13,163 Dia orang Jepang, yang kutahu kau tidak suka. 715 01:12:13,538 --> 01:12:16,499 Dia juga putri bos geng Sakurada. 716 01:12:17,834 --> 01:12:23,006 Dia sangat baik pada orang Korea sepertiku. 717 01:12:31,931 --> 01:12:33,183 Kami punya anak sekarang. 718 01:12:33,767 --> 01:12:37,520 Jadi Bu, aku tahu ini mungkin membuatmu sedih, 719 01:12:37,854 --> 01:12:41,690 tapi aku akan membawa Kim Seung-gi ke pengadilan 720 01:12:41,691 --> 01:12:44,152 demi melindungi rumah kami, Distrik Barat. 721 01:12:46,613 --> 01:12:51,326 Dan Bu, datanglah menemuiku suatu hari nanti, jika saatnya tiba. 722 01:12:51,826 --> 01:12:53,536 Saat kau bisa memaafkanku. 723 01:12:54,204 --> 01:12:56,372 Aku akan selalu menunggumu. 724 01:12:57,665 --> 01:13:00,126 Putramu, Tae-gyun. 725 01:13:04,339 --> 01:13:05,339 Halo. 726 01:13:19,979 --> 01:13:21,022 Jadi, apa.. 727 01:13:22,398 --> 01:13:23,566 ...yang kau merekomendasikan? 728 01:13:24,025 --> 01:13:25,025 Ini. 729 01:13:25,401 --> 01:13:26,486 Silakan coba gimbap! 730 01:13:28,571 --> 01:13:29,697 Ini sangat enak! 731 01:13:30,949 --> 01:13:31,949 Ini. 732 01:13:37,622 --> 01:13:39,040 Enak, 'kan? 733 01:13:39,999 --> 01:13:45,046 Resep ini langsung dari ibu mertuaku. 734 01:13:48,591 --> 01:13:50,385 Semua baik-baik saja? 735 01:13:53,429 --> 01:13:57,851 Siapa namamu? 736 01:13:59,269 --> 01:14:00,270 Sakurada. 737 01:14:02,063 --> 01:14:03,940 Aku Sakiko Sakurada. 738 01:14:11,614 --> 01:14:14,576 Dan ini anakku, Kizuna. 739 01:14:16,494 --> 01:14:17,744 Kizuna? 740 01:14:17,745 --> 01:14:18,745 Ya. 741 01:14:24,752 --> 01:14:26,254 Boleh aku memeluknya? 742 01:14:30,508 --> 01:14:31,508 Mungkin. 743 01:15:15,386 --> 01:15:17,847 Akan kuberitahu di mana menemukan Kim Seung-gi. 744 01:15:19,807 --> 01:15:24,020 Akan kubunuh dia dengan tanganku jika bisa, tapi kau bisa memilikinya. 745 01:15:25,021 --> 01:15:26,856 Aku harus berterima kasih? 746 01:15:27,857 --> 01:15:30,109 Mungkin aku harus berterima kasih padamu. 747 01:15:31,319 --> 01:15:33,488 Jika ada yang datang mengunjungi kami... 748 01:15:34,572 --> 01:15:37,158 ...dia memintaku memberimu ini. 749 01:15:41,079 --> 01:15:42,121 Dan... 750 01:15:43,248 --> 01:15:49,128 Torada berkata orang itu akan membantu kami. 751 01:15:56,344 --> 01:15:57,344 Ibu... 752 01:15:59,722 --> 01:16:00,890 ...Tae Kyung, benar? 753 01:16:13,945 --> 01:16:18,283 Sia-sia bagimu untuk tetap menjadi detektif. 754 01:16:20,076 --> 01:16:21,703 Kenapa tidak bergabung kami? 755 01:16:22,161 --> 01:16:24,414 Kupikir kau tidak suka bahasa Jepang. 756 01:16:25,748 --> 01:16:26,874 Itu betul. 757 01:16:28,334 --> 01:16:29,334 Tapi... 758 01:16:30,545 --> 01:16:33,548 ....jika kau masih hidup, pastikan kau menemuiku. 759 01:16:34,924 --> 01:16:35,924 Baik. 760 01:16:39,762 --> 01:16:40,762 Dan... 761 01:16:42,598 --> 01:16:44,100 Aku meminta bantuan lain. 762 01:16:54,444 --> 01:16:55,570 Bagus. 763 01:17:01,868 --> 01:17:02,910 Apa yang kita lakukan? 764 01:17:04,412 --> 01:17:08,458 Meminjamkan adalah pekerjaan kita, bukan? 765 01:17:16,049 --> 01:17:19,135 Kenapa lama sekali, Nek? 766 01:17:19,510 --> 01:17:20,970 Aku lelah menunggu. 767 01:17:22,013 --> 01:17:23,806 Atau kau ingin Aku datang? 768 01:17:25,725 --> 01:17:29,312 Kau menggonggong begitu sering karena bosmu meninggalkanmu. 769 01:17:30,605 --> 01:17:32,148 Kami akan mendatangimu. 770 01:17:32,940 --> 01:17:35,276 Aku sudah dapatkan apa yang kau cari. 771 01:17:49,499 --> 01:17:50,583 Aku membawa mereka. 772 01:18:01,636 --> 01:18:03,012 Apa rencanamu sekarang? 773 01:18:05,556 --> 01:18:06,682 Pertama, duduk. 774 01:18:50,226 --> 01:18:51,394 Untuk Kuma, 'kan? 775 01:18:56,357 --> 01:18:57,797 Saatnya berpamitan. 776 01:18:58,067 --> 01:18:59,067 Apa? 777 01:19:02,530 --> 01:19:03,948 Aku akan melakukan sisanya. 778 01:19:05,283 --> 01:19:06,576 Itu sembrono! 779 01:19:07,660 --> 01:19:11,914 Dan kau sekarang ada di daftar buronan. 780 01:19:13,291 --> 01:19:15,251 Lebih baik kita berkumpul ulang. 781 01:19:16,252 --> 01:19:17,712 Tidak ada waktu. 782 01:19:19,964 --> 01:19:21,256 Dia menunggu. 783 01:19:21,257 --> 01:19:22,258 Dia? 784 01:19:23,593 --> 01:19:25,928 Maksudmu, Kim Seung Gi? 785 01:19:29,056 --> 01:19:30,349 Kau tidak serius! 786 01:19:31,767 --> 01:19:33,227 Kau akan dibantai! 787 01:19:36,939 --> 01:19:41,235 Kupikir akan lebih cepat menangkap Gojo terlebih dahulu daripada Kim Seung-gi. 788 01:19:53,748 --> 01:19:55,041 Kuma dan Tae-kyun. 789 01:19:58,336 --> 01:20:02,298 Kim Seung-gi membunuh para temanku seolah bukan siapa-siapa. 790 01:20:03,966 --> 01:20:05,885 Dan Gojo mengarahkannya. 791 01:20:08,679 --> 01:20:11,807 Menangkap mereka berdua tidak cukup bagiku. 792 01:20:16,270 --> 01:20:17,270 Sudah datang. 793 01:20:23,361 --> 01:20:24,320 Sampai jumpa. 794 01:20:24,320 --> 01:20:25,320 Tunggu. 795 01:20:26,948 --> 01:20:28,449 Aku ikut. 796 01:20:29,408 --> 01:20:30,408 Aku juga. 797 01:20:31,536 --> 01:20:33,162 Aku takut. Tapi aku akan melawan. 798 01:20:34,330 --> 01:20:38,334 Jadi kalian datang tanpa surat perintah apapun? 799 01:20:40,503 --> 01:20:42,171 Kalian sangat bodoh. 800 01:20:42,797 --> 01:20:44,090 Kau juga mau pergi? 801 01:20:44,382 --> 01:20:45,675 Tentu! 802 01:20:47,343 --> 01:20:51,097 Aku akan membalaskan dendam bosku dan kematian letnan pertama. 803 01:20:53,015 --> 01:20:55,101 Aku agak suka... 804 01:20:58,020 --> 01:20:59,188 ...kalian para orang tolol. 805 01:21:06,696 --> 01:21:07,696 Ayo. 806 01:21:07,947 --> 01:21:08,947 Ya. 807 01:21:56,162 --> 01:21:58,331 Permisi. 808 01:21:58,748 --> 01:21:59,999 Kafe lattemu. 809 01:22:02,752 --> 01:22:03,752 Terima kasih. 810 01:22:29,111 --> 01:22:32,573 "Cuplikan ini akan menjadikanmu pahlawan. Laporkan dengan menggila!" 811 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Tolong langsung ke intinya. 812 01:22:58,516 --> 01:23:03,979 Saat keadaan separah ini, 813 01:23:04,897 --> 01:23:10,360 kita tidak bisa menemukan titik temu untuk meyakinkan publik. 814 01:23:10,361 --> 01:23:14,865 Kenapa kau takutkan itu? Bagaimana masa depan kota Kaiko? 815 01:23:16,075 --> 01:23:20,830 Satu-satunya cara agar kota ini bertahan adalah dengan berhasil menarik kasino! 816 01:23:21,956 --> 01:23:23,165 Tapi... 817 01:23:24,959 --> 01:23:27,294 Jangan terlalu cemas. 818 01:23:30,339 --> 01:23:32,591 Aku ada ide pengorbanan. 819 01:23:34,802 --> 01:23:37,680 Dan siapa itu? 820 01:23:38,347 --> 01:23:40,850 Kompromi untuk kasus ini. 821 01:24:06,250 --> 01:24:07,960 Mati kita. 822 01:24:08,377 --> 01:24:12,339 Berhentilah merengek, saatnya berjuang untuk nyawamu. 823 01:24:12,715 --> 01:24:13,715 Ya! 824 01:24:14,091 --> 01:24:15,384 Jangan tembak mereka. 825 01:24:16,594 --> 01:24:18,387 Peluru kita kurang. 826 01:24:19,263 --> 01:24:20,681 Pasti. 827 01:24:28,564 --> 01:24:29,856 Maju! 828 01:24:29,857 --> 01:24:31,150 Ya! 829 01:26:37,735 --> 01:26:39,194 Lepaskan aku. 830 01:26:39,820 --> 01:26:41,989 Bangsat! 831 01:26:49,204 --> 01:26:50,204 Matilah! 832 01:27:02,301 --> 01:27:04,678 Kenapa mereka di sini? 833 01:27:06,555 --> 01:27:08,390 Begitu. 834 01:27:09,475 --> 01:27:11,226 Karena itu. 835 01:27:12,686 --> 01:27:15,064 Dan di pihak mana kau berada? 836 01:28:08,826 --> 01:28:09,826 Hei! 837 01:28:10,327 --> 01:28:11,327 Lewat sini! 838 01:28:16,750 --> 01:28:18,419 Nohara! Ayo! 839 01:28:42,818 --> 01:28:44,987 Pergi! 840 01:28:51,326 --> 01:28:52,410 Cepat pergi! 841 01:28:52,411 --> 01:28:53,203 Kau tidak apa-apa? 842 01:28:53,204 --> 01:28:54,747 Jangan main-main dengan yakuza! 843 01:28:58,000 --> 01:29:00,169 Aku tidak akan membiarkan kalian melangkah lebih jauh! 844 01:29:36,705 --> 01:29:37,705 Sialan kau! 845 01:29:48,467 --> 01:29:49,467 Nohara! 846 01:29:51,887 --> 01:29:54,056 Kapten! Kau duluan! 847 01:30:02,106 --> 01:30:03,106 Di sana, Nohara! 848 01:31:42,789 --> 01:31:43,789 Pergi! 849 01:31:53,133 --> 01:31:57,763 Gojo meninggalkanmu, tapi kau masih berjuang untuknya? 850 01:31:58,472 --> 01:32:00,766 Kau mencoba membunuh orang yang salah. 851 01:32:17,991 --> 01:32:19,076 Bajingan! 852 01:32:20,202 --> 01:32:21,370 Kau kenal dia? 853 01:32:23,163 --> 01:32:25,165 Dia pembunuh Kuma. 854 01:32:28,085 --> 01:32:29,836 Kami akan mengurusnya. 855 01:32:30,587 --> 01:32:32,339 Pergilah ke Kim Seung-gi, Kapten. 856 01:32:33,674 --> 01:32:34,674 Baik. 857 01:32:35,717 --> 01:32:36,885 Hati-hati! 858 01:32:38,720 --> 01:32:39,888 Dia tangguh. 859 01:33:09,876 --> 01:33:14,256 Siapa sangka kau punya data Tae-kyun. 860 01:33:15,007 --> 01:33:16,174 Di mana datanya? 861 01:33:17,092 --> 01:33:19,344 Serahkan, dan tidak ada yang terluka. 862 01:33:20,262 --> 01:33:22,722 Kau membunuh Tae-kyun? 863 01:33:22,723 --> 01:33:23,723 Ya. 864 01:33:24,933 --> 01:33:26,727 Dengan kedua tanganku sendiri. 865 01:33:29,521 --> 01:33:31,064 Dia mengkhianatiku. 866 01:33:32,107 --> 01:33:35,777 Warga tidak peduli siapa walikotanya. 867 01:33:37,362 --> 01:33:38,779 Ambil kesempatan. 868 01:33:38,780 --> 01:33:39,780 Ya. 869 01:33:51,752 --> 01:33:54,463 Senang berjumpa. Aku Kim Seung-gi. 870 01:33:58,091 --> 01:34:01,553 Dia bertanggung jawab menjadi rentenir di sini. 871 01:34:12,939 --> 01:34:15,900 Itu harusnya menjadi jaminan jika Gojo mengkhianati kita, 872 01:34:15,901 --> 01:34:18,570 tapi dia mengubahnya menjadi bom. 873 01:34:20,530 --> 01:34:24,951 Hei, kenapa kita tidak bekerja sama dan menghancurkan Gojo? 874 01:34:26,078 --> 01:34:27,662 Kau lucu sekali. 875 01:34:29,581 --> 01:34:30,581 876 01:34:32,000 --> 01:34:33,835 Aku akan menghancurkan kalian berdua. 877 01:34:35,462 --> 01:34:36,782 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 878 01:36:23,195 --> 01:36:24,195 Nohara! 879 01:39:50,402 --> 01:39:51,402 Nohara! 880 01:39:54,656 --> 01:39:56,032 Bangun! 881 01:40:00,495 --> 01:40:01,496 Nohara! 882 01:40:04,040 --> 01:40:05,083 Nohara! 883 01:40:10,505 --> 01:40:11,505 Nohara! 884 01:40:14,592 --> 01:40:15,592 Tembak! 885 01:40:15,635 --> 01:40:17,303 Sekarang! 886 01:40:38,908 --> 01:40:39,908 Bagus... 887 01:40:41,411 --> 01:40:42,411 Ayo! 888 01:41:56,069 --> 01:41:57,737 Aku tahu kau akan berada di sini. 889 01:42:06,746 --> 01:42:08,248 Harapan itu candu. 890 01:42:09,332 --> 01:42:12,710 Itu yang kita jual. 891 01:42:16,339 --> 01:42:20,969 Tapi kurasa tidak semudah itu menaikkan harga tanah di wilayah barat. 892 01:42:33,273 --> 01:42:35,984 Senang berjumpa. Aku Kim Seung-gi. 893 01:42:38,653 --> 01:42:40,154 Kapan kau melihatnya? 894 01:42:45,910 --> 01:42:48,496 Saat Tae-kyun mengirim surat itu. 895 01:42:49,497 --> 01:42:50,748 Untukku. 896 01:42:52,375 --> 01:42:53,375 Bos! 897 01:42:54,419 --> 01:42:55,962 Ada surat untukmu. 898 01:43:18,318 --> 01:43:19,318 Apa itu? 899 01:43:20,028 --> 01:43:21,237 Torada! 900 01:43:24,282 --> 01:43:26,533 Kau dicurigai atas pembunuhan Tae-kyun. 901 01:43:26,534 --> 01:43:27,535 Apa? 902 01:43:28,494 --> 01:43:30,245 Kami dapat bocoran. 903 01:43:30,246 --> 01:43:31,371 Bocoran? 904 01:43:31,372 --> 01:43:32,372 Hei. 905 01:43:32,749 --> 01:43:33,832 Hei, tunggu. 906 01:43:33,833 --> 01:43:34,833 Minggir! 907 01:43:35,543 --> 01:43:36,627 Lihat isinya. 908 01:43:36,628 --> 01:43:37,795 Hei, bawa dia pergi! 909 01:43:39,422 --> 01:43:41,006 Hei, apa-apaan! 910 01:43:41,007 --> 01:43:42,007 Minggir! 911 01:43:45,511 --> 01:43:46,511 Begitu. 912 01:43:47,680 --> 01:43:52,477 Kau tak terusik saat Kuma dan Hirayama terbunuh. 913 01:43:54,020 --> 01:43:55,540 Kau sudah kehilangan dirimu, 914 01:43:56,522 --> 01:43:58,524 karena keserakahan? 915 01:43:59,734 --> 01:44:00,985 Mungkin. 916 01:44:01,319 --> 01:44:03,446 Tapi aku tidak bisa kembali. 917 01:44:05,865 --> 01:44:06,950 Jika kau menembak, 918 01:44:07,951 --> 01:44:09,744 bagaimana kau akan lolos? 919 01:44:10,411 --> 01:44:12,163 Ini membela diri. 920 01:44:13,373 --> 01:44:18,419 Kau, buronan, membunuh Kim Seung-gi lalu mencoba membunuhku. 921 01:44:19,587 --> 01:44:21,839 Itu rencana Gojo? 922 01:44:23,383 --> 01:44:24,759 Kenapa jika itu benar? 923 01:44:31,224 --> 01:44:33,059 Tangkap orang ini. 924 01:44:33,768 --> 01:44:34,935 Kenapa? 925 01:44:34,936 --> 01:44:37,271 Dia melakukan pembunuhan dan penyerangan. 926 01:44:38,398 --> 01:44:39,440 Pembunuhan? 927 01:44:40,525 --> 01:44:41,734 Dia masih hidup, 928 01:44:42,819 --> 01:44:44,821 berkat rompi antipeluru. 929 01:44:52,954 --> 01:44:54,789 Kenapa kau di sini? 930 01:44:57,917 --> 01:45:03,089 Detektif Kumamoto memberitahuku jika kuamati Kapten, kebenarannya terungkap. 931 01:45:04,716 --> 01:45:06,426 Aku percaya dia. 932 01:45:06,926 --> 01:45:08,469 "Dia tidak bisa dipercaya..." 933 01:45:09,804 --> 01:45:12,473 Itu kata-kata terakhir yang diucapkan Kuma. 934 01:45:17,979 --> 01:45:18,980 Torada! 935 01:45:20,064 --> 01:45:21,148 Berhenti! 936 01:45:21,149 --> 01:45:22,608 Dia buronan! 937 01:45:23,067 --> 01:45:24,109 Turunkan senjata! 938 01:45:24,110 --> 01:45:25,236 Kenapa? 939 01:45:28,197 --> 01:45:32,452 Kau pikir aku buta terhadap koneksimu dengan keluarga Gojo? 940 01:45:33,828 --> 01:45:37,123 Entah kau ditangkap, atau aku membiarkanmu lolos. 941 01:45:38,041 --> 01:45:39,083 Pilih. 942 01:45:46,090 --> 01:45:47,675 Ayo! Bawa dia pergi! 943 01:45:56,642 --> 01:45:57,643 Ayo. 944 01:45:59,395 --> 01:46:01,022 Sudah berakhir. 945 01:46:18,915 --> 01:46:20,333 Aku menangkapmu. 946 01:46:22,710 --> 01:46:23,795 Atas tuduhan apa? 947 01:46:25,671 --> 01:46:27,882 Itu urusan belakangan. 948 01:46:28,591 --> 01:46:29,967 Ayo! 949 01:46:32,720 --> 01:46:33,720 950 01:46:35,223 --> 01:46:36,808 Aku punya pertanyaan. 951 01:46:38,684 --> 01:46:39,684 Apa? 952 01:46:41,312 --> 01:46:43,564 Jika kau mengetahui hubunganku dengan Gojo, 953 01:46:44,565 --> 01:46:46,651 kenapa kau setuju untuk bergabung dengan unit? 954 01:46:52,990 --> 01:46:54,075 Siapa peduli? 955 01:46:55,743 --> 01:46:57,245 Aku cuma ingin tahu. 956 01:47:02,416 --> 01:47:04,836 Aku meninggalkan divisi prosekusi karena... 957 01:47:09,257 --> 01:47:10,758 ...aku berpikir jika kelak... 958 01:47:13,094 --> 01:47:16,222 ...aku mungkin tidak bisa menahan hasratku. 959 01:47:17,265 --> 01:47:18,432 Sepertimu. 960 01:47:21,435 --> 01:47:23,229 Sangat jelas bagiku sekarang, 961 01:47:26,607 --> 01:47:31,070 jika kita tidak jauh berbeda. 962 01:47:33,823 --> 01:47:36,159 Itu arti... 963 01:47:37,243 --> 01:47:39,078 ...bertahan hidup di kota ini. 964 01:47:41,998 --> 01:47:43,958 Teman-teman! Bawa dia pergi! 965 01:47:57,346 --> 01:47:59,056 Aku paham keadaannya. 966 01:48:00,349 --> 01:48:02,310 Tapi kau buronan. 967 01:48:11,110 --> 01:48:12,695 Kalian, urus itu! 968 01:48:22,872 --> 01:48:23,872 Jangan malu. 969 01:48:26,209 --> 01:48:27,335 Maaf. 970 01:48:37,220 --> 01:48:38,596 Kalian baik-baik saja? 971 01:48:40,348 --> 01:48:41,348 Ya. 972 01:48:46,646 --> 01:48:47,939 Sudah menyingkirkan dia? 973 01:48:48,564 --> 01:48:49,564 Ya. 974 01:48:50,316 --> 01:48:51,359 Tinggal satu lagi. 975 01:48:54,403 --> 01:48:55,403 Ya. 976 01:49:04,372 --> 01:49:08,083 Sebuah video dirilis di Internet semalam 977 01:49:08,084 --> 01:49:10,378 yang menggegerkan seluruh kota Kaiko. 978 01:49:12,755 --> 01:49:16,967 Tuduhan atas konglomerat melampaui pembunuhan 979 01:49:16,968 --> 01:49:21,514 Kepala Kejaksaan dan hubungannya dengan mafia Korea. 980 01:49:21,764 --> 01:49:24,307 Dan gelombang korupsi mengarah 981 01:49:24,308 --> 01:49:27,728 ke Kejaksaan Agung, Kapolri, dan Kepala Kejaksaan. 982 01:49:29,605 --> 01:49:32,524 Gojo dibawa pergi saat ini! 983 01:49:32,525 --> 01:49:33,359 Mundur! 984 01:49:33,360 --> 01:49:34,360 Beri jalan! 985 01:49:34,361 --> 01:49:36,279 Tolong mundur untuk keamananmu. 986 01:49:36,612 --> 01:49:38,948 Apa yang kau maksud dengan menarik kasino? 987 01:49:39,740 --> 01:49:42,201 Aku melakukannya untuk kemakmuran kota. 988 01:49:42,576 --> 01:49:45,079 Kau tidak mengabaikan kehendak rakyat? 989 01:49:46,080 --> 01:49:49,624 Apa?! Apa kehendak rakyat itu?! 990 01:49:49,625 --> 01:49:54,671 Artinya makmur?! / Bodoh! Kalian semua tahu itu... 991 01:49:54,672 --> 01:49:57,591 Gojo, tolong jelaskan dengan benar! 992 01:50:00,469 --> 01:50:01,594 Hei, ada apa? 993 01:50:01,595 --> 01:50:02,930 Gojo, kau baik-baik saja? 994 01:50:06,350 --> 01:50:07,559 Temukan pelakunya! 995 01:50:07,560 --> 01:50:08,560 Ya! 996 01:50:08,686 --> 01:50:09,854 Mundur! 997 01:50:11,397 --> 01:50:12,440 Bajingan itu! 998 01:50:23,451 --> 01:50:24,702 Putar kamera! 999 01:50:26,203 --> 01:50:31,584 Baru saja, Wataru Gojo dibunuh di depan mata kita! 1000 01:50:32,209 --> 01:50:33,626 Hentikan dia! 1001 01:50:33,627 --> 01:50:35,129 Dia pelakunya! 1002 01:51:14,919 --> 01:51:15,920 Sudah berakhir. 1003 01:51:18,339 --> 01:51:19,632 Kerja bagus. 1004 01:51:21,550 --> 01:51:27,348 Kurasa pada akhirnya, kita dibuat mengikuti rencananya. 1005 01:51:28,432 --> 01:51:31,352 Jadi apa yang terjadi padanya? 1006 01:51:33,270 --> 01:51:35,022 Dia kembali ke penjara. 1007 01:51:37,066 --> 01:51:38,066 Begitu. 1008 01:51:41,779 --> 01:51:42,988 Ke mana? 1009 01:51:47,076 --> 01:51:48,285 Pusat perbelanjaan. 1010 01:51:49,245 --> 01:51:51,622 Aku perlu membelikan mainan untuk cucuku. 1011 01:52:15,146 --> 01:52:17,189 Apa yang kau lakukan? 1012 01:52:19,233 --> 01:52:20,860 Kau tak lihat? 1013 01:52:22,236 --> 01:52:25,531 Ada apa dengan pakaian itu? 1014 01:52:28,367 --> 01:52:30,161 Kami dipromosikan. 1015 01:52:30,578 --> 01:52:31,871 Berkatmu. 1016 01:52:37,042 --> 01:52:38,042 Kenapa kalian di sini? 1017 01:52:42,423 --> 01:52:44,091 Kau tidak bersalah lagi! 1018 01:52:46,093 --> 01:52:47,093 Dan? 1019 01:52:49,555 --> 01:52:51,724 Kenapa kau tidak gembira sedikit saja? 1020 01:52:53,267 --> 01:52:54,935 Ada hal lain? 1021 01:52:56,187 --> 01:52:57,187 Ya. 1022 01:52:57,938 --> 01:52:59,440 Unit khusus kembali. 1023 01:53:00,691 --> 01:53:04,111 Meski Gojo sudah tiada, akan selalu ada yang lain. 1024 01:53:05,488 --> 01:53:07,615 Itu kota tempat kita tinggal. 1025 01:53:08,574 --> 01:53:10,326 Tolong kembalilah bekerja. 1026 01:53:11,327 --> 01:53:14,288 Kau tidak punya waktu latihan berdiri terbalik. 1027 01:53:57,708 --> 01:54:12,708 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 1028 01:54:12,710 --> 01:54:27,710 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138