1
00:00:13,266 --> 00:00:19,533
TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA B. F. D.
2
00:00:31,288 --> 00:00:33,455
Vești de ultimă oră, băieți,
de la Hollywood în această dimineață.
3
00:00:33,589 --> 00:00:35,325
Actor de pe lista C...
Actor de pe lista C...
4
00:00:35,457 --> 00:00:36,859
Să-l îmbunătățim.
Actorul devotat...
5
00:00:36,993 --> 00:00:38,527
Actor de lungă durată...
Actor în devenire...
6
00:00:38,661 --> 00:00:42,498
Actorul în devenire,John Durfy Junior, a murit.
7
00:00:42,631 --> 00:00:43,732
- Ce ?
- Ce ?
8
00:00:43,866 --> 00:00:45,168
Aparent, a încercat să facă o cascadorie
9
00:00:45,302 --> 00:00:47,536
pregătindu-se pentru viitorul său rol ca Harry Houdini.
10
00:00:47,670 --> 00:00:48,604
A primit slujba.
11
00:00:48,737 --> 00:00:49,906
Povestea asta e o nebunie.
12
00:00:50,040 --> 00:00:52,608
Deci, se presupune că,
dl Durfy era un actor de teatru
13
00:00:52,741 --> 00:00:54,743
și a lucrat cu un magician pensionar.
14
00:00:54,877 --> 00:00:56,545
Pentru cei care nu înțeleg
metoda de actorie,
15
00:00:56,679 --> 00:00:59,382
este de obicei când un actor
decide să o ia foarte în serios
16
00:00:59,515 --> 00:01:00,984
și îi dezamăgește pe toți ceilalți
de pe platou.
17
00:01:01,117 --> 00:01:03,253
Are nevoie de o metodă mai bună.
18
00:01:02,090 --> 00:01:03,360
Făcea o cascadorie
19
00:01:03,386 --> 00:01:04,586
Cascadoria a mers prost...
Cascadorie care a mers prost...
20
00:01:04,720 --> 00:01:06,022
Sună ca o cascadorie care a mers prost.
21
00:01:06,156 --> 00:01:08,091
- Da, așa e.
- Adică, chiar a mers prost.
22
00:01:08,224 --> 00:01:10,695
Durfy a murit în timpul unei cascadorii care a mers prost
23
00:01:10,571 --> 00:01:12,695
în care el a fost implicat fiind încătușat...
24
00:01:12,828 --> 00:01:14,998
Încercarea de a înghiți o....
25
00:01:15,131 --> 00:01:15,966
O cheie ?
26
00:01:16,099 --> 00:01:18,436
...cu care s-a înecat în mod tragic.
27
00:01:18,567 --> 00:01:21,271
Surse de divertisment spun că
că este o altă moarte fără sens
28
00:01:21,404 --> 00:01:23,373
în mâinile actorilor care lucrează după auzite.
29
00:01:23,505 --> 00:01:24,707
- Aceasta este o veste tristă.
- Uau.
30
00:01:24,840 --> 00:01:26,542
Ce tragedie teribilă.
31
00:01:26,675 --> 00:01:29,678
John Durfy Junior, odihnească-se în pace.
32
00:02:03,480 --> 00:02:07,183
Nu-mi vine să cred,
pur și simplu nu-mi vine să cred.
33
00:02:07,317 --> 00:02:09,953
Nici eu nu pot.
34
00:02:10,619 --> 00:02:12,188
Mă simt ca și cum tocmai l-am văzut.
35
00:02:13,490 --> 00:02:15,724
Da, tocmai m-a sunat săptămâna trecută.
36
00:02:17,927 --> 00:02:20,930
A fost un apel de fund, dar totuși...
37
00:02:21,764 --> 00:02:23,565
Pur și simplu nu este real.
38
00:02:24,633 --> 00:02:26,369
Nu poate fi real.
39
00:02:26,503 --> 00:02:28,704
Hei, dacă nu e real ?
40
00:02:29,406 --> 00:02:30,873
E adevărat, Zane.
41
00:02:31,908 --> 00:02:33,609
Deci, unde e Shelly?
42
00:02:35,245 --> 00:02:37,247
E afară, a avut nevoie de un minut.
43
00:02:43,819 --> 00:02:45,221
Cred că putem începe.
44
00:02:45,355 --> 00:02:48,191
Vreau să mulțumesc tuturor
pentru că sunteți aici astăzi.
45
00:02:49,059 --> 00:02:51,895
pentru a onora viața fratelui meu,
46
00:02:53,029 --> 00:02:55,065
Murphy John Durfy Junior.
47
00:02:55,198 --> 00:02:56,168
Înseamnă foarte mult.
48
00:02:56,228 --> 00:02:57,628
Numele lui era Murphy Durfy ?
49
00:02:58,301 --> 00:02:59,335
Habar nu aveam.
50
00:02:59,469 --> 00:03:00,537
Nu știam asta,doctore.
51
00:03:00,669 --> 00:03:02,272
De când au murit mama și tata,
52
00:03:02,405 --> 00:03:07,609
a fost doar...eu și fratele meu și sora mea.
53
00:03:07,743 --> 00:03:09,147
Vreau să-i mulțumesc unchiului Tommy
54
00:03:09,279 --> 00:03:10,479
pentru că a venit până aici din Texas.
55
00:03:13,649 --> 00:03:15,185
Mulțumesc, Tommy.
56
00:03:15,318 --> 00:03:17,120
Ce ?
57
00:03:17,253 --> 00:03:18,841
Știi, Durfy era mai mare decât mine,
58
00:03:18,846 --> 00:03:20,846
dar întotdeauna m-am simțit
ca un frate mai mare.
59
00:03:22,959 --> 00:03:24,760
Întotdeauna am avut grijă de el.
60
00:03:25,562 --> 00:03:27,163
Am încercat să fac tot ce am putut.
61
00:03:29,798 --> 00:03:31,867
Stând aici azi, îmi dau seama...
62
00:03:33,503 --> 00:03:35,338
poate că nu am făcut destul.
63
00:03:35,472 --> 00:03:37,107
La naiba, nu, Jack.
64
00:03:37,240 --> 00:03:39,875
Nu, tu ai fost cel mai bun frate
pe care și l-ar fi putut dori vreodată.
65
00:03:40,009 --> 00:03:44,347
La naiba, dacă ar avea...
o cataramă pentru cel mai bun frate,
66
00:03:44,481 --> 00:03:46,349
a ta ar fi de mărimea Texasului.
67
00:03:46,483 --> 00:03:47,749
Hai Cowboys!
68
00:03:49,152 --> 00:03:51,121
Mulțumesc, Tommy,apreciez asta.
69
00:03:52,188 --> 00:03:54,190
Oricum,
70
00:03:54,324 --> 00:03:55,935
dacă cineva dorește să urce aici
71
00:03:55,941 --> 00:03:59,191
și să împărtășească
o amintire, acum este momentul.
72
00:04:00,363 --> 00:04:03,366
"Durfy a fost prietenul meu
și când mi-am pierdut ouăle,Durfy m-a tratat...
73
00:04:03,500 --> 00:04:06,970
m-a tratat întotdeauna ca pe o persoană care avea "nuci"."
74
00:04:35,131 --> 00:04:36,933
Bună ziua, tuturor,eu sunt Bob.
75
00:04:39,302 --> 00:04:41,670
Eu și tipii ăștia am crescut cu Durf.
76
00:04:42,605 --> 00:04:44,773
După cum puteți vedea, suntem...
suntem animale de haită.
77
00:04:44,908 --> 00:04:47,076
Noi practic ne-am crescut unul pe celălalt.
78
00:04:48,244 --> 00:04:49,745
Suntem o familie.
79
00:04:51,347 --> 00:04:55,952
Și când eram copii, am început acest
lucru numit "Jocurile Prietenilor".
80
00:04:57,020 --> 00:05:00,789
A început cu o minge Wiffle
în curtea din spate, și...
81
00:05:00,924 --> 00:05:03,426
ei bine, a evoluat într-o tradiție
82
00:05:04,427 --> 00:05:06,062
care continuă și astăzi.
83
00:05:06,930 --> 00:05:08,764
Lucrul acesta este al nostru.
84
00:05:09,299 --> 00:05:10,400
Și Durfy...
85
00:05:16,105 --> 00:05:18,041
Și Durfy apărea...
86
00:05:19,609 --> 00:05:22,378
indiferent unde se afla în viață,el întotdeauna apărea.
87
00:05:23,812 --> 00:05:25,747
Cu toții am făcut-o.
88
00:05:25,881 --> 00:05:29,219
Ne ajutam unul pe celălalt, adică, asta e ideea, nu ?
89
00:05:30,954 --> 00:05:32,488
Ei bine, astăzi...
90
00:05:35,525 --> 00:05:37,160
Astăzi avem un om în minus.
91
00:05:38,895 --> 00:05:40,141
Și eu... eu doar...
92
00:05:40,950 --> 00:05:42,830
Nu cred că niciunul dintre noi
poate crede asta.
93
00:05:42,966 --> 00:05:44,733
Îmi amintesc că i-am împrumutat lui Durfy
94
00:05:44,866 --> 00:05:49,305
niște bani pentru câteva din jocurile alea de prieteni.
95
00:05:49,439 --> 00:05:52,575
Chiar dacă am crezut că
au fost un pic cam penibile și o totală pierdere de timp.
96
00:05:52,709 --> 00:05:56,745
Erau importante pentru el,
și asta era ceea ce conta.
97
00:05:57,513 --> 00:05:59,282
Pentru că asta e ceea ce fac frații.
98
00:05:59,881 --> 00:06:01,084
Mulțumesc, Bob.
99
00:06:01,217 --> 00:06:03,953
Ar mai fi cineva ar dori să vină
și să împărtășească?
100
00:06:04,087 --> 00:06:05,922
Da, eu...aș vrea să spun ceva.
101
00:06:06,055 --> 00:06:07,789
De aceea suntem aici, Jack.
102
00:06:08,324 --> 00:06:09,359
Du-te, amice.
103
00:06:12,929 --> 00:06:14,197
E în regulă.
104
00:06:14,330 --> 00:06:15,431
Durfy...
105
00:06:16,865 --> 00:06:19,535
El nu era doar unul dintre cei mai buni prieteni ai mei.
106
00:06:21,938 --> 00:06:25,475
A fost și primul meu pacient
în calitate de chiropractician.
107
00:06:26,609 --> 00:06:27,944
Când am primit certificatul,
108
00:06:28,077 --> 00:06:31,481
toată lumea era prea speriată
să mă lase să lucrez cu ei.
109
00:06:33,116 --> 00:06:35,351
Cu excepția lui Durfy.
110
00:06:36,619 --> 00:06:37,802
Nu m-a dat niciodată în judecată.
111
00:06:37,993 --> 00:06:39,763
N-a contat cât de mult l-am rănit.
112
00:06:41,391 --> 00:06:43,192
Și l-am rănit.
113
00:06:46,729 --> 00:06:48,197
Bine, grozav.
114
00:06:48,331 --> 00:06:49,732
Mulțumesc, Jack,asta...
115
00:06:49,865 --> 00:06:51,567
Sunt Zane.
116
00:06:53,670 --> 00:06:58,041
Durfy a avut de asemenea o inimă frumoasă.
117
00:06:59,409 --> 00:07:03,513
A fost prima persoană căreia
i-am spus vreodată că sunt homosexual.
118
00:07:05,415 --> 00:07:07,250
Așa este.
119
00:07:08,017 --> 00:07:09,719
Nu ești singur, unchiule Tommy.
120
00:07:11,587 --> 00:07:14,023
Știam că pot avea încredere în el.
121
00:07:16,025 --> 00:07:18,494
Și am știut că nu mă va judeca niciodată.
122
00:07:20,997 --> 00:07:23,066
Și mi-a păstrat secretul pentru...
123
00:07:23,633 --> 00:07:25,368
zeci de ani.
124
00:07:25,501 --> 00:07:29,072
Până când am "ieșit" din nou la Doc pe masa lui.
125
00:07:29,205 --> 00:07:31,474
- Nu-i așa, doctore?
- Da, așa e.
126
00:07:32,675 --> 00:07:35,511
De asemenea, Durfy m-a ajutat
să pun laolaltă primul meu leagăn din piele.
127
00:07:35,645 --> 00:07:38,081
Dacă nu știți cu toții ce este asta...
128
00:07:38,214 --> 00:07:39,916
- Bine, Zane, a fost grozav.
- ...este pentru interior...
129
00:07:40,049 --> 00:07:41,250
- Zane, a fost grozav.
- E pentru interior.
130
00:07:41,384 --> 00:07:42,985
Zane, cred că-și vor da seama.
131
00:07:43,119 --> 00:07:45,288
Ei bine, Murphy Durfy.
132
00:07:45,421 --> 00:07:49,125
L-am cunoscut pe Durfy
la grădiniță așa de mult ne cunoaștem.
133
00:07:49,258 --> 00:07:51,260
Eram pe terenul de joacă, și mă scobeam în nas.
134
00:07:51,394 --> 00:07:54,464
Un puști se apropie și râde de mine,
mă lovește în față.
135
00:07:54,597 --> 00:07:57,500
Acest puști veveriță pe nume Durfy
l-a placat pe acel copil,
136
00:07:57,633 --> 00:07:58,801
l-a imobilizat,
137
00:07:58,935 --> 00:08:01,571
și îi spune: "Crezi că e amuzant ?
138
00:08:01,704 --> 00:08:03,539
Pentru că e muci."
(snot = muci dar și expresia comică că nu)
139
00:08:04,307 --> 00:08:06,008
Și a continuat să-i scobească nasul copilului
140
00:08:06,142 --> 00:08:09,512
și să-i plesnescă mucii copilului
chiar în fața lui.
141
00:08:09,645 --> 00:08:11,914
Apoi m-am alăturat și eu,
a fost doar un joc de-a scobitul și plesnitul.
142
00:08:12,048 --> 00:08:13,750
Scobește și pleznește, scobește și pleznește.
143
00:08:13,882 --> 00:08:15,752
Bine, Bender, Bender.
144
00:08:15,884 --> 00:08:18,187
E de ajuns de la voi, bine ?
145
00:08:18,321 --> 00:08:19,888
Știi, tu ești motivul pentru care
pentru care suntem aici, nu-i așa ?
146
00:08:20,022 --> 00:08:22,992
Toate petrecerile și prostiile tale de jocuri de prieteni.
147
00:08:23,126 --> 00:08:24,494
Uite unde te-a dus.
148
00:08:24,627 --> 00:08:26,896
Nu ești decât un ratat de vârstă mijlocie și singur
149
00:08:27,029 --> 00:08:29,031
care nu te-ai maturizat niciodată.
150
00:08:31,667 --> 00:08:33,269
Mă ocup eu de asta, Jack.
151
00:08:33,403 --> 00:08:35,538
Acum, am auzit destul
de căcatul ăsta.
152
00:08:35,671 --> 00:08:37,573
Există trei lucruri importante în viață:
153
00:08:37,707 --> 00:08:40,910
muncă grea, determinare și o carte bună.
154
00:08:41,043 --> 00:08:42,779
Și toate astea au dispărut pe fereastră
155
00:08:42,912 --> 00:08:47,550
când a început să iasă cu amicii lui
în loc de familia lui.
156
00:08:47,683 --> 00:08:50,019
Și uite, nici măcar nu a avut copii.
La naiba, eu am nouă !
157
00:08:50,153 --> 00:08:53,523
Așa este,și spunându-i
că trebuie să fie "actor"
158
00:08:53,656 --> 00:08:55,893
în loc să urmeze în afacerea familiei
159
00:08:56,025 --> 00:08:57,160
și să faci o muncă bună și cinstită ?
160
00:08:57,293 --> 00:08:59,028
Nu, el se duce să vâneze vise.
161
00:08:59,162 --> 00:09:02,565
Ei bine, am spus-o o dată,
o voi spune din nou, visele sunt stupide !
162
00:09:02,698 --> 00:09:04,300
Exact !
163
00:09:04,434 --> 00:09:06,936
Am spus-o de nouă ori !
164
00:09:07,069 --> 00:09:09,071
- Nu vă urmăriți visele.
- Ce ?
165
00:09:09,205 --> 00:09:11,909
- Haide.
- În sfârșit, cineva vorbește cu bun simț pe aici.
166
00:09:12,074 --> 00:09:14,919
Jack, noi l-am încurajat doar pe Durfy
să facă doar ceea ce-l face fericit, bine ?
167
00:09:15,012 --> 00:09:16,132
Asta e ceea ce fac prietenii.
168
00:09:16,312 --> 00:09:18,214
L-am iubit pe Durfy ca pe un frate,
și tu știi asta.
169
00:09:18,347 --> 00:09:19,917
Știi ceva ?
Avea deja un frate.
170
00:09:20,049 --> 00:09:21,317
- Unde te duci ?
- Ce face ?
171
00:09:21,451 --> 00:09:22,920
O să mergem să-i răspândim
cenușa lui Durfy
172
00:09:23,052 --> 00:09:25,054
la afacerea de familie, unde îi este locul.
173
00:09:25,188 --> 00:09:27,790
Oricine altcineva care vrea să vină,
sunteți mai mult decât bineveniți.
174
00:09:27,925 --> 00:09:29,058
Nu ar fi vrut asta.
175
00:09:29,192 --> 00:09:31,561
Aceasta este o idee teribilă,Jack.
176
00:09:44,607 --> 00:09:45,274
O, Doamne !
177
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Sfinte Sisoe.
178
00:09:49,879 --> 00:09:50,810
Mă ocup eu, mă ocup eu.
179
00:09:50,811 --> 00:09:52,881
Am luat urna,e în regulă.
Relaxează-te,e în regulă.
180
00:09:52,950 --> 00:09:55,318
Vă mulțumesc,voi lua...
Mulțumesc, nu, iau eu...
181
00:09:55,451 --> 00:09:57,119
Lăsați-mă să o binecuvântez.
Are nevoie de binecuvântare!
182
00:09:57,253 --> 00:09:58,588
E în regulă. E în regulă...
183
00:09:58,721 --> 00:09:59,822
Ce se întâmplă ?
184
00:10:04,160 --> 00:10:05,995
Zane,dă-mi-o mie !
185
00:10:06,128 --> 00:10:07,797
Nu pot, Jack !
186
00:10:07,931 --> 00:10:10,433
Doctore! Termină, idiotule!
187
00:10:10,566 --> 00:10:12,735
Nu glumesc,o să te bat...
188
00:10:12,869 --> 00:10:14,170
Pune asta... Dă-mi...
189
00:10:14,303 --> 00:10:16,239
Așteaptă o secundă,nu te mai prosti !
190
00:10:16,372 --> 00:10:18,040
Bine, îmi pare rău,poftim.
191
00:10:21,777 --> 00:10:22,678
Hei!
192
00:10:30,853 --> 00:10:32,321
- Doctore !
- Sunt liber !
193
00:10:36,692 --> 00:10:38,729
- Dă-mi urna.
- Zane, blochează pentru mine !
194
00:10:38,737 --> 00:10:40,507
Chiar acum !
195
00:10:41,163 --> 00:10:43,833
Doamne, îmi pare foarte, foarte rău!
196
00:10:44,976 --> 00:10:48,239
JOCURILE PRIETENILOR:
197
00:10:47,439 --> 00:10:49,839
DEZMORȚEALA PRIMĂVERII
198
00:10:48,671 --> 00:10:49,872
La naiba, da !
199
00:10:50,706 --> 00:10:51,942
Pornește elicopterul !
Să mergem!
200
00:10:51,972 --> 00:10:53,472
Să mergem !
201
00:11:00,082 --> 00:11:01,317
Unde ți-e mașina ?
202
00:11:01,450 --> 00:11:03,185
Am parcat aici jos.
203
00:11:03,319 --> 00:11:05,321
- Haideți.
- Ăsta e un elicopter.
204
00:11:05,454 --> 00:11:06,656
Haideți, să mergem!
205
00:11:06,789 --> 00:11:08,959
- Shelly ! Shelly !
- Grăbește-te, grăbește-te !
206
00:11:09,091 --> 00:11:10,426
Hei, Shelly !
207
00:11:10,560 --> 00:11:13,129
Vin,se apropie prea mult.
208
00:11:13,262 --> 00:11:15,398
Ăsta e Durfy ?
Ce naiba ?
209
00:11:15,531 --> 00:11:17,500
Du-te, du-te ! Shelly !
210
00:11:17,633 --> 00:11:19,869
Nu mai e timp,urcă-te în elicopter !
211
00:11:20,003 --> 00:11:21,337
- Zane !
- Să mergem, Shelly !
212
00:11:21,470 --> 00:11:23,974
- Mă ocup eu de asta !
- Ce se întâmplă ?
213
00:11:24,106 --> 00:11:25,976
Să mergem, omule!
Să mergem, haide.
214
00:11:26,142 --> 00:11:27,911
Haide, haide, haide !
215
00:11:28,811 --> 00:11:31,480
- Zane!
- Rămâne în urmă,e un luptător !
216
00:11:31,614 --> 00:11:32,381
Hei !
217
00:11:32,515 --> 00:11:33,883
Hei, Jack,ce-ți fac boașele ?
218
00:11:34,017 --> 00:11:35,151
Taci din gură !
219
00:11:36,786 --> 00:11:38,454
O, Doamne !
220
00:11:39,155 --> 00:11:40,456
- Zane, ridică-te.
- Ridică-te !
221
00:11:40,590 --> 00:11:41,857
Ridică-te, nenorocitule !
222
00:11:41,992 --> 00:11:43,593
- Da !
- Da !
223
00:11:43,726 --> 00:11:45,728
- Trebuie să ne întoarcem jos și să-l luăm !
- Trebuie să ne întoarcem.
224
00:11:45,861 --> 00:11:47,797
Nu putem oameni ăia sunt nebuni !
225
00:11:47,931 --> 00:11:50,800
Nu, niciodată să nu lași un om în urmă !
226
00:11:50,934 --> 00:11:53,803
Sfinte Sisoe, chiar zburăm, e chiar mișto.
227
00:11:53,937 --> 00:11:56,372
Deci ți-ai adus elicopterul
la înmormântarea lui Durfy?
228
00:11:56,505 --> 00:11:58,708
- Da, traficul a fost nasol.
- Nu, nu a fost.
229
00:11:58,841 --> 00:12:01,777
Păstrează chestia asta în așteptare tot timpul,sau ce ?
230
00:12:01,912 --> 00:12:04,647
Unii oameni au șoferi
personali, Shelly ,este practic același lucru.
231
00:12:04,780 --> 00:12:07,183
E un fel al naibii de diferit.
232
00:12:07,316 --> 00:12:08,551
Mult mai mișto.
233
00:12:08,684 --> 00:12:11,021
Căcat, unchiul Tommy are o armă.
234
00:12:11,153 --> 00:12:12,788
- Ce ?
- N-o să ne împuște.
235
00:12:12,923 --> 00:12:14,390
- Nu.
- Nu, n-o va face.
236
00:12:19,195 --> 00:12:21,130
- E cineva lovit ?
- Eu doar am făcut pipi puțin.
237
00:12:21,263 --> 00:12:23,599
De fapt, am făcut pipi mult.
238
00:12:24,834 --> 00:12:26,402
Zboară mai repede !
239
00:12:27,938 --> 00:12:29,171
Bine, suntem în regulă.
240
00:12:31,741 --> 00:12:32,909
Sunt ud.
241
00:12:33,043 --> 00:12:34,543
Absolut îmbibat.
242
00:12:36,145 --> 00:12:37,680
O, Doamne.
243
00:12:37,813 --> 00:12:39,215
Ce am făcut ?
244
00:12:39,348 --> 00:12:41,150
Ei bine, tocmai am răpit o urnă nenorocită.
245
00:12:41,283 --> 00:12:42,752
Am încălcat legea, suntem criminali acum ?
246
00:12:42,885 --> 00:12:46,422
Vreau să spun, voi spune nu,
dar cred că da.
247
00:12:46,555 --> 00:12:49,993
Ei bine, nu puteam să-i lăsăm
să-l aruncăm pe Durf într-un șanț !
248
00:12:50,127 --> 00:12:52,395
- Sunt de acord.
- Omule, nu pot merge la închisoare.
249
00:12:52,528 --> 00:12:55,731
O să-mi dea peste cap întreagul meu plan,
încă mai am o viață întreagă de trăit.
250
00:12:55,865 --> 00:12:57,100
Aș putea ajuta oamenii.
251
00:12:57,233 --> 00:13:00,169
Unii dintre noi chiar ajută oamenii,
mulțumesc foarte mult.
252
00:13:00,302 --> 00:13:03,539
Doctore, nu ești pompier,
ești chiropractician, așa că...
253
00:13:03,673 --> 00:13:05,374
Nici unul dintre noi
nu va merge la închisoare, bine?
254
00:13:05,508 --> 00:13:08,644
Pentru că Jack și unchiul Tommy
o să ne împuște.
255
00:13:13,917 --> 00:13:15,618
În regulă, deci...
256
00:13:17,687 --> 00:13:19,923
Ce vom face cu cenușa lui Durfy ?
257
00:13:20,723 --> 00:13:21,590
Ce ?
258
00:13:21,724 --> 00:13:24,260
- Vreau să spun,îi plăcea Chipotle.
- Da.
259
00:13:24,393 --> 00:13:26,129
Ești prost ?
260
00:13:26,262 --> 00:13:27,196
Da.
261
00:13:27,329 --> 00:13:29,032
Durfy a fost un om
care făcea totul pe fugă.
262
00:13:29,166 --> 00:13:31,001
O, da, Dublu-doblu până la capăt.
263
00:13:31,134 --> 00:13:35,105
Bine, doar pentru distracție,
ce zici de un loc care nu este un restaurant fast-food ?
264
00:13:35,237 --> 00:13:38,307
Haide, avem elicopterul,
putem merge oriunde naiba vrem să mergem.
265
00:13:38,441 --> 00:13:40,242
Durfy iubea luna.
266
00:13:40,376 --> 00:13:42,045
E Zane.
267
00:13:42,179 --> 00:13:43,279
Zane !
268
00:13:43,412 --> 00:13:44,714
- Slavă Domnului.
- Ce mai faci ?
269
00:13:44,847 --> 00:13:48,317
Doamne, băieți, a fost o nebunie.
270
00:13:48,451 --> 00:13:52,488
Nu-mi vine să cred cã Brokeback
Mountain a scos un nenorocit de Howitzer.
271
00:13:52,621 --> 00:13:54,390
Abia am scăpat cu viață,
272
00:13:54,523 --> 00:13:58,327
dar știam...știam că un sacrificiu real trebuia să fie făcut
273
00:13:58,461 --> 00:14:00,097
pentru a reuși această misiune.
274
00:14:00,229 --> 00:14:02,099
- Atât de curajos,atât de curajos.
- Da, așa e.
275
00:14:02,231 --> 00:14:03,833
Unde ești ?
276
00:14:03,967 --> 00:14:05,835
Știi ceva? Sunt...
277
00:14:05,969 --> 00:14:09,338
Nu sunt pe deplin sigur,eu doar... am fugit atât de repede.
278
00:14:09,472 --> 00:14:11,574
S-ar putea să mă aflu în alt stat.
279
00:14:11,707 --> 00:14:13,076
Unde vă duceți, băieți ?
280
00:14:13,210 --> 00:14:15,045
Ei bine, acum doar zburăm pe aici,
281
00:14:15,178 --> 00:14:17,114
încercând să ne dăm seama
unde vom împrăștia cenușa lui Durfy.
282
00:14:17,246 --> 00:14:18,380
Ce zici de un Chipotle ?
283
00:14:18,514 --> 00:14:19,950
Mulțumesc, mulțumesc.
284
00:14:20,083 --> 00:14:21,851
Unde a fost Durfy cel mai fericit ?
285
00:14:21,985 --> 00:14:23,753
Ușor. Harrison.
286
00:14:23,886 --> 00:14:25,788
Bineânțeles că da.
287
00:14:25,922 --> 00:14:28,225
Nu-mi amintesc prea multe
din anii '90, dar îmi amintesc acel loc.
288
00:14:28,357 --> 00:14:30,927
Toată băutura și femeile, iar eu aveam păr !
289
00:14:31,061 --> 00:14:34,630
Asta a fost curvărăria vacanțelor pentru noi toți, cred.
290
00:14:34,764 --> 00:14:36,766
Cel mai fericit pe care l-am văzut vreodată, jur.
291
00:14:36,900 --> 00:14:38,334
Să o facem, să-l ducem înapoi acolo.
292
00:14:38,467 --> 00:14:40,036
Este perfect, dacă te gândești la asta.
293
00:14:40,170 --> 00:14:41,537
Acolo a început totul.
294
00:14:41,670 --> 00:14:43,539
- Zane, unde ești, venim să te luăm ?
- Da.
295
00:14:43,974 --> 00:14:45,142
Nu-i nimic.
296
00:14:45,274 --> 00:14:47,110
Cred că am fața spartă.
297
00:14:47,244 --> 00:14:49,112
Probabil că ar trebui
să-mi schimb lenjeria intimă.
298
00:14:49,246 --> 00:14:50,646
Nu, eu... eu...am riscat totul.
299
00:14:50,780 --> 00:14:52,916
Trebuie să plecați.
300
00:14:53,049 --> 00:14:55,152
Termină chestia asta,voi fi cu tine în spirit.
301
00:14:55,284 --> 00:14:57,653
Ei bine, să ne anunți când
ajungi acasă în siguranță,bine?
302
00:14:57,787 --> 00:14:59,222
Te vom anunța când aterizăm.
303
00:14:59,355 --> 00:15:00,289
Bine, la revedere.
304
00:15:00,422 --> 00:15:01,657
- La revedere, frate.
- Te iubesc, frate.
305
00:15:01,791 --> 00:15:03,325
- Te iubesc.
- Bine,pe mai târziu, amice.
306
00:15:03,459 --> 00:15:05,361
În regulă,dar nu ne întoarcem.
la Party Marty's.
307
00:15:05,494 --> 00:15:08,631
- Nu la Party Marty's.
- Cine a spus ceva despre Party Marty's?
308
00:15:09,900 --> 00:15:11,001
Incidentul ?
309
00:15:11,134 --> 00:15:13,069
Da, nu mai spune.
310
00:15:13,203 --> 00:15:16,839
Au trecut 25 de ani,
nu se poate ca Marty să își amintească incidentul.
311
00:15:16,973 --> 00:15:19,109
Ei bine, eu știu, la naiba.
312
00:15:19,242 --> 00:15:23,479
Bine, bine,vom sta
departe de Party Marty's,dar vom merge la Harrison.
313
00:15:23,612 --> 00:15:25,481
- Da, mergem la lac.
- Da.
314
00:15:25,614 --> 00:15:28,018
- La naiba, hai să o facem.
- În regulă, mă bag.
315
00:15:28,151 --> 00:15:30,020
Numai benzină, fără frâne.
316
00:16:08,390 --> 00:16:10,227
O mulțime de oameni acolo jos.
317
00:16:10,359 --> 00:16:11,560
Sfârșit de săptămână ocupat.
318
00:16:11,694 --> 00:16:12,929
Sper că nu este o altă mănăstire
retrasă a bisericii.
319
00:16:13,063 --> 00:16:14,697
- Îți amintești cât de ciudat a fost aia ?
- Da.
320
00:16:14,830 --> 00:16:17,033
- Nu, țâțe, văd țâțe.
- Țâțe ?
321
00:16:17,167 --> 00:16:18,201
- Unde ?
- Unde ?
322
00:16:18,335 --> 00:16:19,702
Nu, o mulțime de țâțe.
323
00:16:19,835 --> 00:16:21,637
Nu văd nici o țâță,trebuie să-mi verific ochii.
324
00:16:23,539 --> 00:16:24,807
Noroc, doamnelor!
325
00:16:24,941 --> 00:16:27,010
O, Doamne, e vacanța de primăvară.
326
00:16:27,143 --> 00:16:28,644
O... Doamne... Doamne...
327
00:16:28,777 --> 00:16:32,715
Da, cu siguranță, nu este o mănăstire retrasă a bisericii.
328
00:16:32,848 --> 00:16:34,251
Frumos.
329
00:16:34,383 --> 00:16:36,987
Uită-te la asta, sunt foarte frumoase.
330
00:16:37,120 --> 00:16:38,054
Hei, băiat mare!
331
00:16:38,188 --> 00:16:39,122
Vă mulțumesc.
332
00:16:39,256 --> 00:16:40,489
Cum merge treaba?
333
00:16:41,057 --> 00:16:43,093
Vă mulțumesc.
334
00:16:43,226 --> 00:16:46,829
- Știi ceva, suntem aici ar trebui să luăm o bere, nu ?
- Da, câteva beri.
335
00:16:46,963 --> 00:16:49,199
Durfy ar fi vrut ca noi să avem
câteva beri și un shot.
336
00:16:49,332 --> 00:16:50,333
- Mai multe shot-uri.
- Da.
337
00:16:50,466 --> 00:16:51,867
- Două beri, două pahare.
- Cu siguranță.
338
00:16:52,002 --> 00:16:53,937
- Hai să ne schimbăm de aceste costume.
- Da, da, da.
339
00:17:41,084 --> 00:17:44,421
Este timpul pentru Jocurile Prietenilor !
340
00:17:44,553 --> 00:17:47,991
Sunteți gata, petrecăreților ?
341
00:17:48,124 --> 00:17:50,226
A spus ceea ce cred eu că a spus ?
342
00:17:50,360 --> 00:17:53,595
Nu se poate, nu se poate, cred că...
că a spus "jocuri cu iepurași".
343
00:17:53,729 --> 00:17:56,166
- Probabil că este un joc de băut cu iepuri.
- Bender, cât de prost ești ?
344
00:17:56,299 --> 00:17:58,068
- Cum te hrănești singur ?
- Nu, nu, nu.
345
00:17:58,201 --> 00:18:00,136
El a spus clar, "Este timpul pentru Jocurile Prietenilor."
346
00:18:00,270 --> 00:18:03,206
V-am spus, băieți, nu pot merge la petrecerea lui Marty.
347
00:18:03,340 --> 00:18:07,476
Veniți unul, veniți toți !
Vom bea până vom cădea !
348
00:18:09,446 --> 00:18:12,182
- Trebuie să verificăm treaba asta, băieți.
- Da, să mergem.
349
00:18:12,315 --> 00:18:15,051
- Haide, doctore, fă-ți o pereche.( coaie)
- Doc, să mergem.
350
00:18:17,820 --> 00:18:21,623
Bine ați venit, vacanțelor de primăvară,
la Party Marty's,
351
00:18:21,757 --> 00:18:27,030
casa celei de-a 25-a ediție anuală a Buddy Games !
352
00:18:28,298 --> 00:18:30,133
- Ce naiba e asta?
- Ce ?
353
00:18:30,266 --> 00:18:32,969
Nenorocitul ăsta ne-a furat jocurile.
354
00:18:33,103 --> 00:18:35,338
Pentru aceia dintre voi
suficient de curajoși să concureze,
355
00:18:35,472 --> 00:18:37,606
intrați și înscrieți-vă.
356
00:18:37,740 --> 00:18:40,143
Au copiat chiar și găleata și au făcut-o mai bună.
357
00:18:40,276 --> 00:18:42,112
- Mult mai bine.
- Uite, tu ești Bobfather.
358
00:18:42,245 --> 00:18:44,813
Tu ai început aceste jocuri,
trebuie să intri acolo și să-i oprești pe acești impostori.
359
00:18:44,948 --> 00:18:46,316
- Haide, omule.
- Să mergem, Bob.
360
00:18:46,449 --> 00:18:47,917
- Hei, eu nu văd niciun iepuraș, Bender.
- Taci din gură.
361
00:18:48,051 --> 00:18:49,585
Asta e ca o aiureală din aceea
ca din Zona Crepusculară, omule.
362
00:18:54,057 --> 00:18:55,125
Uau.
363
00:18:55,258 --> 00:18:56,525
O, Doamne.
364
00:18:56,658 --> 00:18:57,894
Nu s-a schimbat deloc, omule.
365
00:18:58,028 --> 00:18:59,561
- Exact la fel.
- Exact la fel.
366
00:18:59,695 --> 00:19:00,629
Miroase la fel.
367
00:19:00,763 --> 00:19:02,598
O, Doamne.
368
00:19:03,532 --> 00:19:04,767
Suntem încă interziși.
369
00:19:05,667 --> 00:19:07,404
E Brad Pitt ?
Nu, sunt eu.
370
00:19:07,536 --> 00:19:09,039
A trecut ceva timp.
371
00:19:10,672 --> 00:19:12,741
Hei, nu uita să ne contactezi pe "Grams". ( Instagram )
372
00:19:12,875 --> 00:19:14,177
Zdrobește butonul ăla de like pe YouTube, da ?
373
00:19:14,310 --> 00:19:15,778
Încă aici,este încă în viață !
374
00:19:15,912 --> 00:19:17,247
- Doctore, relaxează-te !
- Să plecăm de aici.
375
00:19:17,380 --> 00:19:18,881
- Putem bea o bere oriunde.
- Șșșt, e în regulă.
376
00:19:19,015 --> 00:19:20,649
- Relaxează-te, fii calm.
- Am înțeles.
377
00:19:20,783 --> 00:19:23,685
- Trebuie să aflăm ce se întâmplă acum.
- E cam bătrân acum.
378
00:19:26,523 --> 00:19:27,457
Ce mai faci ?
379
00:19:29,025 --> 00:19:31,394
Salut, frații mei,ce pot face pentru voi ?
380
00:19:31,528 --> 00:19:35,564
Putem să luăm un ulcior de
margarita, cu gheață și toate sărurile.
381
00:19:36,565 --> 00:19:37,500
Aveți făcut vreun cont ?
382
00:19:37,633 --> 00:19:40,136
Da,sub numele de Dixie...
383
00:19:40,270 --> 00:19:41,603
Normous.
384
00:19:45,175 --> 00:19:46,009
Dixie Normous.
385
00:19:46,142 --> 00:19:48,011
Ce amuzant!
386
00:19:48,144 --> 00:19:52,248
Hei, ce zici de un ulcior
frumos de specialitatea noastră, Bikini Bottom ? (Fund de bikini)
387
00:19:52,382 --> 00:19:53,649
Sună distractiv.
388
00:19:53,782 --> 00:19:55,552
Dacă are alcool în el,îl vom bea.
389
00:19:55,684 --> 00:19:57,487
- Există alcool în el.
- Bine.
390
00:19:57,619 --> 00:19:59,355
O, da.
391
00:20:00,689 --> 00:20:02,459
Nu servim astea foarte des, omule,
392
00:20:02,591 --> 00:20:07,197
dar, băiete, când o fac,
este un eveniment special, îți spun sigur asta.
393
00:20:07,330 --> 00:20:09,532
Deci, ce-i cu aceste jocuri de pe aici ?
394
00:20:10,300 --> 00:20:12,535
- Te referi la jocurile Buddy Games ?
- Da.
395
00:20:12,668 --> 00:20:14,404
Aceasta este o tradiție Party Marty.
396
00:20:15,572 --> 00:20:16,605
Ce?
397
00:20:16,738 --> 00:20:18,575
O zi care le întrece pe toate,ideea mea.
398
00:20:20,477 --> 00:20:23,745
- Și așa ca un ultim lucru....
- Asta e varză murată ?
399
00:20:23,879 --> 00:20:25,215
Bikini Bottom !
400
00:20:25,348 --> 00:20:28,884
Da, Debbie termină o tură dublă.
401
00:20:31,521 --> 00:20:33,056
O mulțime de lucruri acolo.
402
00:20:36,359 --> 00:20:38,128
Îi pui înăuntru ?
403
00:20:38,261 --> 00:20:40,829
De fapt, vrem doar un ulcior de margarita.
404
00:20:40,964 --> 00:20:42,532
Îmi pare rău, nu mai avem.
405
00:20:42,664 --> 00:20:43,799
Dar știi ceva ?
406
00:20:43,933 --> 00:20:46,635
Ce zici de un ulcior frumos...
407
00:20:47,736 --> 00:20:49,105
să te duci naibii ?
408
00:20:50,206 --> 00:20:52,108
Credeți că nu-mi amintesc de voi ?
409
00:20:52,242 --> 00:20:55,777
Ți-am spus să nu te mai întorci niciodată aici !
Mai ales acela !
410
00:20:56,812 --> 00:20:59,048
Domnule, vreau să-mi cer scuze.
pentru incident.
411
00:20:59,182 --> 00:21:00,649
- A fost un accident.
- Da, omule.
412
00:21:00,782 --> 00:21:01,985
Nu aveam de gând să ne întoarcem aici.
413
00:21:02,118 --> 00:21:03,785
până când am aflat că ne-ai furat jocurile.
414
00:21:03,920 --> 00:21:07,590
Ce mai jefuială, asta da vorbe interesante,nu-i așa ?
415
00:21:07,723 --> 00:21:09,192
Știi cât de greu este
416
00:21:09,325 --> 00:21:11,427
să cumperi cămași care atârnă bine cu un singur sfârc ?
417
00:21:11,561 --> 00:21:13,163
Iisuse, Murphy!
418
00:21:14,964 --> 00:21:17,467
O, Doamne !
O să te omor !
419
00:21:17,600 --> 00:21:19,768
Îmi pare rău,nu am știut
că ai un inel la sfârc.
420
00:21:19,903 --> 00:21:22,405
Ai furat ceva de la mine, așa că iau ceva de la tine.
421
00:21:22,539 --> 00:21:25,008
- Eram o gașcă de copii pe atunci.
- Ieșiți naibii afară !
422
00:21:25,141 --> 00:21:27,343
- Știi ceva...
- În regulă, Marty.
423
00:21:27,477 --> 00:21:30,280
Mai avem nevoie
doar de încă o echipă ca să începem.
424
00:21:30,413 --> 00:21:32,049
Hei, așteaptați, așteaptați,
dar voi, cei bătrâni ?
425
00:21:32,063 --> 00:21:33,113
Vreți să jucați ?
426
00:21:33,082 --> 00:21:35,451
Nimeni nu vrea să vadă
niște "scule bătrâne" cum joacă.
427
00:21:35,585 --> 00:21:36,885
Nimeni nu vrea să
să-ți vadă scula veche!
428
00:21:37,020 --> 00:21:39,788
Spune-i asta lui de-al
600-lea urmăritor al meu pe TikTok, căcatule.
429
00:21:39,923 --> 00:21:40,957
Știi ceva ?
430
00:21:41,090 --> 00:21:42,425
- Cred că vom juca.
- Nu.
431
00:21:42,559 --> 00:21:44,793
- Am spus nu.
- Eu am spus da.
432
00:21:44,928 --> 00:21:47,163
Asta-i taxa dublă, am intrat.
433
00:21:47,297 --> 00:21:48,198
Bine, bine.
434
00:21:48,331 --> 00:21:50,766
Dar căcatul trebuie să bea specialitatea.
435
00:21:53,769 --> 00:21:55,405
Nu beau asta.
436
00:21:55,538 --> 00:21:57,706
- E un fătălău, Marty, n-o să bea.
- Nu contează.
437
00:21:57,839 --> 00:21:59,475
Nu vrea s-o bea.
438
00:22:01,377 --> 00:22:03,079
Nu vrea să-o bea !
439
00:22:03,213 --> 00:22:04,780
- Haide, doctore.
- Nu, nu o voi bea.
440
00:22:04,914 --> 00:22:06,983
- Nu vrea să-l bea !
- Poți să bei orice.
441
00:22:07,116 --> 00:22:08,585
În regulă, bine, o voi bea !
442
00:22:11,187 --> 00:22:12,155
Haide.
443
00:22:12,288 --> 00:22:13,323
Ești Doc.
444
00:22:13,990 --> 00:22:16,059
Cred că-ți datorez asta.
445
00:22:17,627 --> 00:22:19,128
O, Doamne.
446
00:22:19,262 --> 00:22:21,264
- Nu-l mirosi.
- Nu-l mirosi.
447
00:22:21,397 --> 00:22:22,831
- Dă-l pe gât ( Chug) ! Dă-l pe gât ( Chug )!
- Poftim.
448
00:22:22,966 --> 00:22:24,467
Nu m-am gândit că o va face.
449
00:22:24,601 --> 00:22:26,369
Da, o face.
450
00:22:26,502 --> 00:22:28,737
Da, Doc! Da!
451
00:22:28,870 --> 00:22:30,940
- Asta e, doctore.
- Da !
452
00:22:31,074 --> 00:22:33,809
Bine, doctore !
Ăștia suntem noi !
453
00:22:33,943 --> 00:22:35,345
Da !
Legendă.
454
00:22:37,180 --> 00:22:39,415
În regulă,hei, cum vreți să vă numiți ?
455
00:22:39,549 --> 00:22:40,617
OG-s !
456
00:22:40,749 --> 00:22:42,619
- Bine, OG-urile.
- The Oldies (OD-s), am înțeles.
457
00:22:42,751 --> 00:22:45,989
Nu, OG-s, ca orig..., la naiba.
458
00:22:46,122 --> 00:22:48,258
Doamnelor și domnilor
459
00:22:48,391 --> 00:22:50,260
și aliații nonbinari,
460
00:22:50,393 --> 00:22:52,562
Mamele voastre îmi spun Long Dick Larry,
461
00:22:52,695 --> 00:22:55,031
dar poți să-mi spuneți Larry Lampshade.
462
00:22:55,164 --> 00:22:58,067
Eu sunt marele maestru al dezastrului.
463
00:22:58,201 --> 00:23:00,036
Țarul barului umed.
464
00:23:00,169 --> 00:23:03,772
- CEO-ul de la * Să începem naibii odată *!
- Să începem naibii odată !
465
00:23:03,906 --> 00:23:06,576
Bine ați venit la jocurile prietenilor.
466
00:23:06,709 --> 00:23:09,845
Jocurile prietenilor !
Jocurile prietenilor !
467
00:23:09,979 --> 00:23:11,714
Hai să vedem concurenții din acest an.
468
00:23:11,847 --> 00:23:17,754
Salutați din nou această
echipă reală și rea de războinici Lilith.
469
00:23:17,886 --> 00:23:19,656
Bitchcraft !
470
00:23:21,357 --> 00:23:24,594
Următoarea echipă aduce o abordare dură
471
00:23:24,727 --> 00:23:27,597
și destul de prezentă în social media.
472
00:23:27,730 --> 00:23:30,667
Aplauze pentru TREND Z!
473
00:23:34,370 --> 00:23:37,473
Această echipă
ni se alătură până la capăt de la azilul de bătrâni.
474
00:23:37,607 --> 00:23:42,478
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru "The Oldies"! ( Bătrânii )
475
00:23:44,113 --> 00:23:46,115
- Arată-ne țâțele tale !
- Suge o sculă !
476
00:23:46,249 --> 00:23:47,684
Și nu în ultimul rând,
477
00:23:47,816 --> 00:23:51,387
să-i auzim pe cei care
se reântorc dublu campioni,
478
00:23:51,521 --> 00:23:54,524
cei mai josnici dintre josnici ,
cei mai răi dintre cei răi !
479
00:23:54,657 --> 00:23:58,528
Să-i aplaudăm pe
Bad Brotha Fuckaz!
480
00:24:00,763 --> 00:24:03,066
Serios, Frații nenorociți ?
481
00:24:05,335 --> 00:24:07,570
- Ce ?
- Ce-a spus ?
482
00:24:09,105 --> 00:24:10,573
- Îmi pare rău.
- Ce vrei să spui ?
483
00:24:10,707 --> 00:24:13,376
- Nu știu ce ai spus.
- Pune-ți fața de luptă, la naiba !
484
00:24:13,509 --> 00:24:17,180
Să înceapă jocurile!
485
00:24:36,933 --> 00:24:39,068
- Vasul de pești.
- Unde ? Unde ?
486
00:24:40,737 --> 00:24:43,106
Bitchcraft !
487
00:24:45,241 --> 00:24:48,177
Noi am început
Jocurile Prietenilor, și le vom termina !
488
00:24:48,311 --> 00:24:50,346
Nu existați fără noi, noi suntem cei mai buni.
489
00:24:50,480 --> 00:24:53,349
- Să-l auzim pe Bătrânii
- O... OG-s !
490
00:25:13,970 --> 00:25:16,539
Da !
Așa se face !
491
00:25:21,177 --> 00:25:24,147
Și asta e o victorie pentru Oldies.
492
00:25:25,615 --> 00:25:26,549
Asta e tot ce ai?
493
00:25:27,750 --> 00:25:29,452
Haideți!
494
00:25:34,290 --> 00:25:37,260
Bitchcraft !
495
00:25:47,069 --> 00:25:49,238
TREND Z câștigă!
496
00:26:06,155 --> 00:26:09,125
Da! Da! Da!
497
00:26:09,258 --> 00:26:11,627
Nimeni nu trebuie să vadă asta.
498
00:26:11,761 --> 00:26:14,797
Suflă, suflă, suflă, suflă, suflă, suflă!
499
00:26:16,966 --> 00:26:19,101
Hai, hai, hai, hai, hai!
500
00:26:19,235 --> 00:26:21,637
Suflă, suflă, suflă, suflă, suflă!
501
00:26:21,771 --> 00:26:23,573
Suflă, suflă, suflă!
502
00:26:25,475 --> 00:26:28,110
Haide, omule, intră pe acolo !
503
00:26:32,181 --> 00:26:35,485
Suflă, suflă, suflă, suflă, suflă!
504
00:26:57,106 --> 00:26:59,542
O, Doamne, nu !
505
00:27:03,079 --> 00:27:04,413
Poți să faci asta!
506
00:27:07,250 --> 00:27:08,317
Strâns!
507
00:27:21,163 --> 00:27:24,133
Iuhuuu, da iubito.
508
00:27:24,968 --> 00:27:26,536
Hei, dragule.
509
00:27:27,737 --> 00:27:28,972
Nu !
510
00:27:29,105 --> 00:27:30,806
Înapoi!
511
00:27:51,394 --> 00:27:53,596
Da!
512
00:27:55,331 --> 00:27:56,799
Am ales.
513
00:27:57,767 --> 00:27:58,801
Ești sigură ?
514
00:28:01,504 --> 00:28:04,740
În regulă, au mai rămas două echipe.
515
00:28:04,874 --> 00:28:10,746
În stânga mea,
avem cele mai rele cățele șefe de pe plajă, Bitchcraft !
516
00:28:12,315 --> 00:28:15,451
Și în dreapta mea,
caii negri, cei care nu sunt învingători,
517
00:28:15,585 --> 00:28:19,056
cei pe care chiar
nimeni nu i-au crezut că o să ajungă atât de departe,
518
00:28:19,188 --> 00:28:20,756
Oldies !
519
00:28:20,890 --> 00:28:22,558
Da !
520
00:28:22,692 --> 00:28:24,895
- Este vorba de OG-s.
- Da, nu contează.
521
00:28:25,028 --> 00:28:26,329
Jocul final.
522
00:28:26,462 --> 00:28:27,730
E amiaza mare.
523
00:28:27,863 --> 00:28:29,565
Oricine va câștiga această competiție
524
00:28:29,699 --> 00:28:34,804
va merge acasă
cu găleata campionatului jocurile Buddy Games.
525
00:28:37,840 --> 00:28:39,910
Echipe, alegeți-vă jucătorul.
526
00:28:40,043 --> 00:28:42,278
Bine, bine, bine.
Cine vrea să o ia pe asta ?
527
00:28:42,411 --> 00:28:45,548
Aș vrea, dar nu vreau
să iau toată gloria, Bob ?
528
00:28:45,681 --> 00:28:47,817
Nu, sunt obosit,nu cred că pot.
529
00:28:47,951 --> 00:28:50,252
Omule, mi-am rupt
fundul jucând fotbal sunt eliminat
530
00:28:50,386 --> 00:28:54,223
- Dar tu, Shelly ?
- La naiba, da, regina lor albină
a fost cu ochii pe mine toată ziua.
531
00:28:54,357 --> 00:28:55,791
Cred că pot încheia afacerea.
532
00:28:55,926 --> 00:28:57,827
În regulă!
533
00:28:57,961 --> 00:28:59,295
În regulă! Da!
534
00:28:59,428 --> 00:29:01,631
Acesta este omul nostru,ăsta e tipul nostru.
535
00:29:01,764 --> 00:29:03,967
Concurenți, regulile
de la prânz sunt simple.
536
00:29:04,101 --> 00:29:07,737
Veți începe
cu spatele unul la celălalt, și veți face cinci pași,
537
00:29:07,870 --> 00:29:09,372
veți bea bere pe nerăsuflate,
538
00:29:09,505 --> 00:29:10,873
vă veți întoarce
539
00:29:11,008 --> 00:29:14,176
și veți arunca acele cutii de bere către celălalt.
540
00:29:14,310 --> 00:29:17,546
Cine lovește primul, câștigă.
541
00:29:17,680 --> 00:29:19,016
Jucători.
542
00:29:19,148 --> 00:29:20,483
Alegeți-vă armele.
543
00:29:24,887 --> 00:29:26,155
- Bună.
- Bună.
544
00:29:27,256 --> 00:29:29,092
Mult noroc, dragă.
545
00:29:29,225 --> 00:29:32,029
O să fiu blând cu tine,
pentru că, ei bine, îmi amintești de bunicul meu,
546
00:29:32,161 --> 00:29:34,097
și asta mă întristează.
547
00:29:34,230 --> 00:29:35,598
Bunicul?
Câți ani crezi că am?
548
00:29:35,731 --> 00:29:39,468
- Nu știu, bătrân, vreo 40 ?
- La naiba.
549
00:29:58,187 --> 00:30:00,389
Trei, doi, unu, dă pe gât !
550
00:30:00,523 --> 00:30:02,558
Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât !
551
00:30:02,692 --> 00:30:05,062
Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât !
552
00:30:05,194 --> 00:30:07,097
Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât !
553
00:30:16,505 --> 00:30:17,908
O, Doamne.
554
00:30:20,443 --> 00:30:23,446
Iuhuuuu !
555
00:30:27,984 --> 00:30:30,786
Da!
556
00:30:30,921 --> 00:30:33,489
Hei, Shell...Shell, ești bine ?
557
00:30:33,622 --> 00:30:35,725
Nu știu, fața mea arată bine ?
558
00:30:35,858 --> 00:30:37,961
Nu e chiar așa de rău ... cred că e...
559
00:30:38,095 --> 00:30:40,030
Lasă-mă să văd, O, Doamne !
560
00:30:40,163 --> 00:30:41,597
A aruncat o grenadă în tine ?
561
00:30:41,731 --> 00:30:43,833
Ce naiba s-a întâmplat?
Dă-te la o parte.
562
00:30:44,333 --> 00:30:45,568
O, Doamne...
563
00:30:46,103 --> 00:30:47,104
Pot să repar asta.
564
00:30:47,236 --> 00:30:48,704
Nu.
565
00:30:48,838 --> 00:30:51,340
Ai încredere în mine, sunt un profesionist.
566
00:30:51,474 --> 00:30:53,876
- Țineți-l, băieți.
- Am luat numărul ei ?
567
00:30:54,577 --> 00:30:57,279
Au, au.
568
00:30:57,413 --> 00:30:58,280
Nasul meu...
569
00:30:58,414 --> 00:30:59,983
Poftim.
570
00:31:00,117 --> 00:31:02,418
Au, biscuiți și sos.
571
00:31:02,551 --> 00:31:04,121
- Doctore, nu...
- Au.
572
00:31:04,253 --> 00:31:05,456
Fă așa...
573
00:31:09,859 --> 00:31:11,094
E ca și nou.
574
00:31:11,228 --> 00:31:13,329
Da, știu că ți-a plăcut asta.
575
00:31:13,462 --> 00:31:15,065
Puțin, puțin.
576
00:31:15,198 --> 00:31:17,733
Aici erați.
577
00:31:18,101 --> 00:31:19,802
Ați pierdut.
578
00:31:19,936 --> 00:31:22,805
Dar, hei, nu credeam
că veți reuși să treceți de prima rundă.
579
00:31:22,939 --> 00:31:25,909
Destul de impresionant
pentru o gașcă de pule bătrâne.
580
00:31:26,042 --> 00:31:29,112
- Ești mai în vârstă decât noi, Marty.
- Bine, Boomer, nu te încorda.
581
00:31:29,246 --> 00:31:31,248
Nu vorbi așa, ai părul pubian cărunt.
582
00:31:31,380 --> 00:31:34,617
Îmi pare rău că
nu v-am spus când am început jocurile, bine ?
583
00:31:34,750 --> 00:31:37,553
Dar nu m-am așteptat
niciodată să vă mai văd vreodată.
584
00:31:37,686 --> 00:31:40,790
- Deci, ce spui, putem spune că suntem chit ?
- Da, da, te rog.
585
00:31:40,924 --> 00:31:42,691
Unde este acel celălalt prieten al vostru ?
586
00:31:42,825 --> 00:31:45,061
Îți amintești, tipul
ăla prostănac care era îndrăgostit de chelnerița mea ?
587
00:31:45,195 --> 00:31:46,796
Durf, da.
588
00:31:50,833 --> 00:31:53,170
Căcat, omule, îmi pare rău să aud asta.
589
00:31:53,302 --> 00:31:55,471
Ce te aduce înapoi aici acum?
590
00:31:55,604 --> 00:31:57,007
Urma să-i răspândim cenușa la lac,
591
00:31:57,140 --> 00:31:59,408
dar era vacanța de primăvară, așa că totul
s-a transformat într-un adevărat spectacol de căcat.
592
00:31:59,542 --> 00:32:02,045
Deci, unde...o vei face ?
593
00:32:02,179 --> 00:32:04,014
Nu știu, se întunecă.
594
00:32:04,147 --> 00:32:06,549
Cred că vom găsi
un loc unde să stăm și ne vom descurca mâine.
595
00:32:06,682 --> 00:32:08,185
Mult noroc cu asta.
596
00:32:08,317 --> 00:32:09,652
Este totul rezervat
pe aici doar e vacanța de primăvară.
597
00:32:09,785 --> 00:32:11,955
Asta e minunat.
598
00:32:12,088 --> 00:32:12,989
La naiba.
599
00:32:15,457 --> 00:32:18,960
TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA B. F. D.
600
00:32:19,829 --> 00:32:21,597
Cred că ar trebui să iei tu asta.
601
00:32:21,730 --> 00:32:23,200
Durf !
Asta e fata.
602
00:32:23,332 --> 00:32:25,668
- Uite cât de tânăr este.
- Da, ea este.
603
00:32:25,801 --> 00:32:27,336
- Cum o cheamă ?
- Celia.
604
00:32:27,469 --> 00:32:29,005
Da, așa este, Celia.
605
00:32:29,139 --> 00:32:31,908
A plecat de aici cam în același timp
când a fost făcută această fotografie.
606
00:32:32,042 --> 00:32:33,375
Drăguță fată, foarte dulce.
607
00:32:33,509 --> 00:32:35,578
O fată get-beget.
608
00:32:35,711 --> 00:32:37,981
Știi, a renunțat după ce v-am interzis,
609
00:32:38,114 --> 00:32:41,517
dar îți spun ceva sigur,
era îndrăgostită rău de prietenul tău.
610
00:32:41,650 --> 00:32:44,787
Îți amintești că a vorbit
despre ea ani de zile ?
611
00:32:44,921 --> 00:32:47,090
Nu s-a oprit niciodată, unde locuiește acum ?
612
00:32:47,224 --> 00:32:48,925
Ei bine, ultima dată când am auzit,
613
00:32:49,059 --> 00:32:52,628
s-a mutat într-un orașel
mic nu prea departe de aici numit Backwater.
614
00:32:52,761 --> 00:32:54,763
Orașelul din spatele apei
se numește Backwater ?
615
00:32:56,565 --> 00:32:58,400
În regulă, bine, mulțumesc, Marty.
616
00:32:58,534 --> 00:33:00,170
- Apreciez acest lucru.
- Nu vă faceți griji.
617
00:33:00,303 --> 00:33:01,503
E Zane.
618
00:33:01,637 --> 00:33:03,139
- Frumos.
- Ce mai faci ?
619
00:33:03,273 --> 00:33:04,307
- Bună, Zane !
- Ești bine ?
620
00:33:04,440 --> 00:33:05,541
Arăți complet diferit.
621
00:33:05,674 --> 00:33:07,143
Da, a trebuit să schimb ceva.
622
00:33:07,277 --> 00:33:09,678
Bob, încep să mă sperii, omule.
623
00:33:09,812 --> 00:33:11,614
Jack a pus mâna pe
numărul meu de telefon cumva.
624
00:33:11,747 --> 00:33:15,318
Tot continuă să sune
și lasă multe mesaje vocale foarte amenințătoare.
625
00:33:15,451 --> 00:33:16,920
Îl pot auzi pe unchiul Tommy
în fundal,
626
00:33:17,053 --> 00:33:19,322
care-și răsucește mustața
și-și lustruiește arma.
627
00:33:19,455 --> 00:33:22,359
Doar se joacă
cu mintea ta, blochează căcatul ăsta, frate.
628
00:33:22,491 --> 00:33:24,094
Da, dar dacă el are deja numărul meu,
629
00:33:24,227 --> 00:33:26,495
cine poate spune
că nu și-a dat seama unde locuiesc , doctore ?
630
00:33:26,629 --> 00:33:28,530
Ascultă-l pe Doc, rămâi calm, nu te implica.
631
00:33:28,664 --> 00:33:30,333
Încearcă să scoată informații de la tine.
632
00:33:30,466 --> 00:33:33,036
Da, da, probabil că ai dreptate.
633
00:33:33,169 --> 00:33:35,105
Aș fi vrut să nu-l fi lovit în coaie.
634
00:33:35,238 --> 00:33:38,041
Apropo, Jack...cu tot cu mătura.( adică și pula)
635
00:33:38,174 --> 00:33:39,875
- Cine-i ăla ?
- Cine- i cine ?
636
00:33:40,010 --> 00:33:42,444
Văd o mică siluetă
a unui bărbat.
637
00:33:44,948 --> 00:33:47,549
Ăsta e Whitley, e noul meu iubit.
638
00:33:49,386 --> 00:33:50,987
Ce ?
639
00:33:51,121 --> 00:33:55,591
Nimic, nu știu, dar arătați cam la fel.
640
00:33:55,724 --> 00:33:58,295
Da, doctore, viața mea
este în pericol, a trebuit să mă duc incognito.
641
00:33:58,427 --> 00:34:01,965
Din fericire, Whitley
deține un salon și s-a folosit ca șablon.
642
00:34:02,098 --> 00:34:03,934
Hei, Wonderbuns,
vino aici pentru o secundă.
643
00:34:04,067 --> 00:34:05,068
Dumnezeu.
644
00:34:05,201 --> 00:34:06,202
Wonderbuns?
645
00:34:07,469 --> 00:34:09,139
Ei cred că arătăm la fel.
646
00:34:09,272 --> 00:34:11,707
- Ceea ce înseamnă că ai făcut o treabă fantastică.
- Mulțumesc.
647
00:34:11,840 --> 00:34:15,544
Omule, e ca și cum o persoană
își ia un câine și apoi încep să arate la fel.
648
00:34:15,678 --> 00:34:18,048
- Așa este, cu excepția că sunteți doi tipi homosexuali.
- Da, așa e.
649
00:34:18,181 --> 00:34:20,749
Tare și mândru, nu ne urâți pentru că suntem "frumoase".
650
00:34:20,883 --> 00:34:23,286
- Nu de asta te urâm.
- Nu, îmi place, Zane.
651
00:34:23,420 --> 00:34:24,988
Poți la propriu să te să te fuți singur.
652
00:34:25,121 --> 00:34:29,092
- Bender !
- Prietenii tăi par drăguți.
653
00:34:31,727 --> 00:34:33,196
Mulțumesc mult.
654
00:34:33,330 --> 00:34:35,031
Cred că nu voi primi
nici un fund în seara asta.
655
00:34:35,165 --> 00:34:36,765
Hei, băieți,
e timpul să vă împachetați căcatul.
656
00:34:36,900 --> 00:34:39,202
- Cam cinci minute, da ?
- Bine, bine.
657
00:34:39,336 --> 00:34:40,303
Bine.
658
00:34:40,437 --> 00:34:41,804
Fii atent la asta, Zane.
659
00:34:42,471 --> 00:34:44,107
Ți-o amintești ?
660
00:34:44,240 --> 00:34:47,609
Ea e Celia, cea de care Durfy
nu a încetat niciodată să vorbească despre ea.
661
00:34:47,743 --> 00:34:49,712
Celia, a da.
662
00:34:49,845 --> 00:34:52,815
Hei, crezi că
ar vrea să vină cu noi să-i împrăștiem cenușa ?
663
00:34:52,949 --> 00:34:55,884
Îmi place cum sună
asta, este atât de romantic.
664
00:34:56,019 --> 00:34:58,487
- Este o idee zdravănă.
- Cred că ar vrea să știe.
665
00:34:58,620 --> 00:35:00,689
Cred că ar trebui să o găsim pe Celia
pentru Durfy.
666
00:35:00,823 --> 00:35:03,625
Mi-e dor de voi, băieți,
mi-aș fi dorit să fiu acolo cu voi.
667
00:35:03,759 --> 00:35:06,296
Dar nu vă faceți griji pentru mine, voi fi în siguranță.
668
00:35:06,429 --> 00:35:08,530
Aici cu Whitley, în leagăn.
669
00:35:08,664 --> 00:35:10,066
În regulă, amice, te vom ține informat.
670
00:35:10,200 --> 00:35:11,567
Bine, la revedere.
671
00:35:12,801 --> 00:35:14,503
Ce drăguț.
672
00:35:14,636 --> 00:35:16,505
- Am nevoie de tine, vino la mine.
- Da, da.
673
00:35:16,638 --> 00:35:18,408
Unde naiba
o să dormim la noapte?
674
00:35:18,540 --> 00:35:22,145
- N-am idee.
- Ești un adevărat gladiator, Bobfather.
675
00:35:26,016 --> 00:35:27,649
Îmi pare rău, te cunosc ?
676
00:35:28,284 --> 00:35:29,919
Eu mă numesc Phoenix.
677
00:35:31,254 --> 00:35:35,258
Te-am urmărit în competiție,
și am fost foarte impresionată.
678
00:35:36,292 --> 00:35:37,626
Mulțumesc.
679
00:35:38,794 --> 00:35:40,763
Aș spune că tu
și prietenii tăi păreți pierduți,
680
00:35:40,897 --> 00:35:43,967
dar știu că nu există așa ceva.
681
00:35:48,604 --> 00:35:49,906
Pot să te ajut cu ceva ?
682
00:35:50,040 --> 00:35:52,509
Scuzele mele,
dacă privirea mea ți se pare intimidantă.
683
00:35:52,641 --> 00:35:54,710
Cred că cea mai sigură
cale de a cunoaște cu adevărat pe cineva
684
00:35:54,843 --> 00:35:56,578
este să-l privești fără să clipești.
685
00:35:56,712 --> 00:35:58,381
Ți-ai pierdut nava spațială ?
686
00:36:01,051 --> 00:36:04,020
Vă invit cu plăcere
pe tine și prieteni tăi la petrecerea din această seară.
687
00:36:04,887 --> 00:36:06,523
E lună plină.
688
00:36:06,655 --> 00:36:10,793
Eu și prietenii mei
o vom onora pe regina lunii cu o bacchanalia. ( petrecere dezlănțuită)
689
00:36:10,927 --> 00:36:12,594
Un nenorocit de extraterestru ?
690
00:36:12,728 --> 00:36:14,663
Sună bine,
dar eu cred că suntem în regulă.
691
00:36:14,797 --> 00:36:18,634
Oricum ar fi, simt că lumea ne-a
adus pe mine și pe tine aici în seara asta cu un motiv.
692
00:36:18,767 --> 00:36:20,636
Cine sunt eu să resping soarta ?
693
00:36:21,404 --> 00:36:22,871
Vino la petrecere.
694
00:36:24,307 --> 00:36:28,111
Și dacă aveți nevoie
de un loc de dormit, acesta poate fi aranjat.
695
00:36:28,244 --> 00:36:32,681
Când luna e sus, ne găsești
pe partea cealaltă a lacului.
696
00:36:34,417 --> 00:36:35,884
Ascultați cântecul.
697
00:36:39,788 --> 00:36:41,657
- Vor avea loc activități...
- Beta.
698
00:36:41,790 --> 00:36:43,293
...pe care nu le-ai visat niciodată.
699
00:36:46,262 --> 00:36:49,265
- Ei bine, a fost ciudat, omule.
- Doamne.
700
00:36:49,399 --> 00:36:50,732
Da.
701
00:36:50,866 --> 00:36:52,868
Da, dar ea ne-a oferit
un loc unde să dormim la noapte.
702
00:36:53,002 --> 00:36:55,604
Destul de tare, omule, tocmai am prins un semiautomat.
703
00:36:55,737 --> 00:36:57,140
Ea a spus petrecere.
704
00:36:57,273 --> 00:37:00,076
Și toți suntem
al naibii de ciudați, ar trebui să mergem.
705
00:37:01,344 --> 00:37:03,012
Hai să facem asta.
706
00:37:04,948 --> 00:37:07,450
Unde naiba e petrecerea asta ?
Suntem pe partea cealaltă a lacului.
707
00:37:07,584 --> 00:37:09,785
- Nu știu, omule.
- Asta îmi ucide cheful.
708
00:37:11,820 --> 00:37:13,523
O să murim în pădure.
709
00:37:13,655 --> 00:37:16,426
Doctore, ne-a oferit
un loc de dormit, nu avem altă opțiune.
710
00:37:16,559 --> 00:37:19,395
Ba da, Bob,putem să ne întoarcem în elicopterul tău
711
00:37:19,529 --> 00:37:22,132
și să mergem pe insula
Bumfuck sau orice altceva și să o găsim pe Celia.
712
00:37:22,265 --> 00:37:24,934
Da, să apari cu un elicopter
în mijlocul nopții, neanunțat,
713
00:37:25,068 --> 00:37:27,036
oamenilor le plac al dracului
de mult asta ,Bender, este o idee grozavă.
714
00:37:27,170 --> 00:37:30,306
- Sunt sigur că mulți oameni ...
- Hei, taci din gură, tăceți din gură, idioților.
715
00:37:30,440 --> 00:37:31,707
Ai auzit asta?
716
00:37:33,143 --> 00:37:34,676
Cred că am găsit petrecerea noastră.
717
00:37:34,810 --> 00:37:36,446
Ar putea fi orice fel de petrecere.
718
00:37:36,579 --> 00:37:39,681
Petrecere Tupperware,
o petrecere cu lenjerie intimă, o petrecere bukkake.
719
00:37:53,930 --> 00:37:56,199
Sfântă Născătoare de Dumnezeu.
720
00:37:58,501 --> 00:38:00,637
Nu știu cum să dansez pe genul ăsta de muzică.
721
00:38:00,769 --> 00:38:02,405
Mi-ar prinde bine o bere, îți spun asta.
722
00:38:02,539 --> 00:38:03,805
- Da, au bere ?
- Sper că da.
723
00:38:03,940 --> 00:38:05,141
Simt că au de toate.
724
00:38:05,275 --> 00:38:06,675
A spus că va fi aici, nu ?
725
00:38:06,808 --> 00:38:08,278
Nu se poate să fie
726
00:38:08,411 --> 00:38:10,846
o altă petrecere uriașă
dezlănțuită pe aici nu-i așa ?
727
00:38:10,980 --> 00:38:12,881
Cum o chema ?
728
00:38:13,016 --> 00:38:15,385
- Falcon ?
- Habar nu am.
729
00:38:15,919 --> 00:38:17,654
Falcon !
730
00:38:17,786 --> 00:38:19,255
Am doar câteva fire de păr.
731
00:38:19,389 --> 00:38:21,124
- Nu le ardeți, vă rog.
- Cunoști un Șoim ?
732
00:38:21,257 --> 00:38:22,125
Falcon.
733
00:38:22,258 --> 00:38:24,726
Știți cumva o fată pe nume Falcon ?
734
00:38:24,860 --> 00:38:26,695
Prieteni!
735
00:38:26,828 --> 00:38:29,933
În această seară le urăm bun venit
noilor călători.
736
00:38:30,066 --> 00:38:33,769
Acesta... este Bobfather.
737
00:38:33,903 --> 00:38:35,438
- Bobfather.
- Hei.
738
00:38:35,572 --> 00:38:38,774
- Asta e...
- Destul cu formalitățile occidentale.
739
00:38:38,908 --> 00:38:40,809
Numele sunt ancore.
740
00:38:40,944 --> 00:38:43,179
Ei vor afla numele lor reale în curând.
741
00:38:44,581 --> 00:38:46,516
Luna decide.
742
00:38:52,488 --> 00:38:54,224
Ea te numește...
743
00:38:58,727 --> 00:38:59,728
Carne de vită Chimi.
744
00:38:59,861 --> 00:39:01,097
- Beef Chimi ?
- Beef Chimi.
745
00:39:01,231 --> 00:39:02,232
- Beef Chimi ?
- E bun, se potrivește.
746
00:39:02,365 --> 00:39:04,100
Îmi place, nu urăsc asta.
747
00:39:04,234 --> 00:39:05,201
Și tu !
748
00:39:10,872 --> 00:39:14,110
Căpușă umflată.
749
00:39:14,244 --> 00:39:15,378
Umflat ce ?
750
00:39:15,511 --> 00:39:17,247
Căpușă sau penis umflat ?
751
00:39:17,380 --> 00:39:18,448
Gaura și pula ?
752
00:39:18,581 --> 00:39:20,550
- Iar tu, Broken Man.
- Ce ?
753
00:39:20,683 --> 00:39:22,751
Asta e foarte...precis.
754
00:39:26,788 --> 00:39:29,726
Aici respingem societatea capitalistă,
755
00:39:29,858 --> 00:39:33,229
suntem dedicați anti-consumerismului
756
00:39:33,363 --> 00:39:35,665
și autoexprimării.
757
00:39:35,797 --> 00:39:39,002
Și ne place să ne distrăm pe cinste.
758
00:39:39,135 --> 00:39:40,802
- Da.
- Da, îmi place asta.
759
00:39:40,937 --> 00:39:43,940
Acesta este Headwound. (Rană la cap)
Sarah ?
760
00:39:44,073 --> 00:39:46,042
Ea vă va ajuta să vă găsiți călătoria.
761
00:39:46,175 --> 00:39:47,977
Bucurați-vă.
762
00:39:48,111 --> 00:39:50,213
Am altele de care trebuie să mă ocup.
763
00:39:50,812 --> 00:39:52,615
Drumurile noastre se vor intersecta din nou.
764
00:39:52,749 --> 00:39:55,118
- Uită-te la capul ei.
- Ești bine ?
765
00:39:56,586 --> 00:39:58,921
- Ar trebui probabil să te ocupi de asta.
- Da, e destul de rău.
766
00:39:59,055 --> 00:40:00,690
Ne-am mai întâlnit înainte ?
767
00:40:00,822 --> 00:40:02,058
Nu.
768
00:40:02,759 --> 00:40:04,394
Ești sigur ?
769
00:40:04,527 --> 00:40:07,463
Pot gusta feromonii tăi.
770
00:40:07,597 --> 00:40:11,100
Hei, poți să-mi cumperi ceva de băut ?
Îți voi molfăi "cutia" pentru o săptămână.
771
00:40:11,734 --> 00:40:12,868
Două ude.
772
00:40:13,002 --> 00:40:15,104
Cutia mea... cutia mea..., cântă.
773
00:40:15,105 --> 00:40:18,238
Personajul este din prima parte a filmului Buddy Games.
774
00:40:18,241 --> 00:40:19,841
Ești sigur că nu ne-am întâlnit niciodată ?
775
00:40:20,677 --> 00:40:22,878
- Nu.
- Bine.
776
00:40:23,012 --> 00:40:24,480
- La naiba.
- Nu e fata aia din...
777
00:40:24,614 --> 00:40:25,515
Știu.
778
00:40:25,648 --> 00:40:29,652
Deci, care va fi călătoria ta ?
779
00:40:29,786 --> 00:40:31,154
Da, sunt bine, omule.
780
00:40:31,287 --> 00:40:32,522
- Nu, nu, nu, suntem în regulă.
- Hei, Doc.
781
00:40:32,655 --> 00:40:34,691
Ce naiba faci acolo ?
782
00:40:34,823 --> 00:40:39,562
Aceste shiitakes au un gust de căcat,
dar mi-e al naibii de foame, omule.
783
00:40:39,696 --> 00:40:42,398
- Vreți și voi ?
- Astea sunt ciuperci magice.
784
00:40:43,700 --> 00:40:44,801
Taci naibii din gură.
785
00:40:44,934 --> 00:40:46,536
Sunt.
786
00:40:46,669 --> 00:40:48,538
Nu-mi spune asta,
tocmai am mâncat zece chestii din astea.
787
00:40:48,671 --> 00:40:50,940
O să te împiedici de boașe, amice.
788
00:40:51,074 --> 00:40:52,909
- La naiba, o să fiu așa de drogat.
- Da.
789
00:40:53,042 --> 00:40:54,410
Vei fi drogat cam o săptămână.
790
00:40:54,544 --> 00:40:56,446
Bob, haide, trebuie să călătorești cu mine.
791
00:40:56,579 --> 00:40:58,781
- Nu, eu nu ...
- Nu mă face să călătoresc singur, omule.
792
00:40:58,915 --> 00:41:00,216
Bender, haide, te rog.
793
00:41:00,350 --> 00:41:02,385
- Poate unul.
- Unul ? Eu am luat zece.
794
00:41:02,518 --> 00:41:04,020
Nu te voi lăsa
să călătorești singur.
795
00:41:04,153 --> 00:41:05,988
Și, de asemenea, cred că
Durfy ar vrea asta.
796
00:41:06,122 --> 00:41:07,690
Da, Durfy ar vrea asta.
797
00:41:07,824 --> 00:41:09,959
- Shelly, haide.
- Eu nu iau nici o ciupercă nenorocită.
798
00:41:10,093 --> 00:41:11,527
Dar totuși voi mânca aceste lucruri roz.
799
00:41:12,795 --> 00:41:14,030
Asta e distractiv.
800
00:41:14,163 --> 00:41:15,864
Ei bine, poate...
o gumă de mestecat m-ar putea calma.
801
00:41:15,998 --> 00:41:17,866
Voi lua câteva.
802
00:41:18,000 --> 00:41:19,936
- Îl vreau pe acesta.
- Astea sunt bune.
803
00:41:20,069 --> 00:41:22,805
Ce ne recomandați?
Ce se potrivește cu rozul?
804
00:41:22,939 --> 00:41:25,308
Puneți mâna pe lucruri, și vezi ce se lipește.
805
00:41:26,476 --> 00:41:27,610
Poate un al doilea.
806
00:41:27,744 --> 00:41:31,314
- Am mâncat prea multe albine astăzi.
- Ce ai făcut?
807
00:41:32,881 --> 00:41:35,184
Văleuuu.
808
00:41:35,318 --> 00:41:37,754
Ei bine, asta e o chestie obraznică.
809
00:41:37,886 --> 00:41:39,122
Hei, omule.
810
00:41:39,255 --> 00:41:41,991
Ce mai faceți, băieți, ce aveți acolo ?
811
00:41:42,125 --> 00:41:44,093
Asta ?
Nu e nimic.
812
00:41:44,227 --> 00:41:46,129
Sunt în regulă, omule, am luat LSD în Vegas.
813
00:41:46,262 --> 00:41:49,031
Bine, uite, bătrâne Winter,
nu te poți descurca cu asta.
814
00:41:49,165 --> 00:41:50,967
- Nu mă pot descurca ?
- Da.
815
00:41:51,100 --> 00:41:52,568
- Nu mă pot descurca ?
- Nu.
816
00:41:52,702 --> 00:41:55,505
Nevastă-mea mi-a zburat boașele
cu un pistol cu bile de vopsea,dă-mi.
817
00:41:57,907 --> 00:42:00,109
Căcat, e o broască !
818
00:42:00,243 --> 00:42:02,979
Este Sfinția Sa, Toad Ra.
819
00:42:03,112 --> 00:42:05,047
Doar cu o singură atingere a limbii
820
00:42:05,181 --> 00:42:09,118
vei simți cel mai puternic
halucinogen din întreaga lume emisfera vestică.
821
00:42:09,252 --> 00:42:11,287
Ai lins broasca aia nenorocită ?
822
00:42:11,421 --> 00:42:12,321
Toad.
823
00:42:12,455 --> 00:42:14,857
- Dă-mi.
- Nu pot fi responsabil, omule.
824
00:42:14,991 --> 00:42:18,694
- Dă-mi broasca.
- Unii oameni nu se mai întorc niciodatădin asta, prietene.
825
00:42:18,828 --> 00:42:21,998
O, da ?
Bună, broscuță.
826
00:42:27,303 --> 00:42:31,909
O singură atingere este suficientă
pentru a dizolva toată conștiința...
827
00:42:32,041 --> 00:42:33,543
Ce faci, omule?
828
00:42:34,577 --> 00:42:37,513
Asta e o abominație, dă-mi-o înapoi, omule.
829
00:42:38,414 --> 00:42:41,617
Ai vreo idee ceea ce tocmai ai făcut ?
830
00:42:44,120 --> 00:42:45,388
Nu, amice!
831
00:42:45,521 --> 00:42:47,390
Hei, dă-mi-o înapoi, dă-mi aia.
832
00:42:47,523 --> 00:42:49,392
O să mănânc broasca aia nenorocită, frate.
833
00:42:49,525 --> 00:42:50,493
Cine ești tu, omule ?
834
00:42:50,626 --> 00:42:52,395
Cu plăcere, dragă.
835
00:42:52,528 --> 00:42:54,497
Da, cum zici tu, omule, hai să plecăm de aici.
836
00:42:54,630 --> 00:42:59,068
Puffnuts, Butterscotch,
tipul ăsta e pe cale să înnebunească, omule.
837
00:43:00,670 --> 00:43:03,873
Vedeți asta, doamnelor ?
Eu fac amfibalingous.
838
00:43:04,006 --> 00:43:07,143
Cine vrea să facă sex?
839
00:43:07,276 --> 00:43:09,245
Trebuie să fac caca.
840
00:43:16,652 --> 00:43:18,922
Ce este asta,
un fel de concurs de privit?
841
00:43:19,055 --> 00:43:25,795
Nu, acesta este cea mai intensă sesiune de privit
în ochi pe care am întâlnit-o vreodată.
842
00:43:25,929 --> 00:43:27,497
De uitat în ochi ?
843
00:43:28,631 --> 00:43:30,299
Nu doar ochii.
844
00:43:30,733 --> 00:43:31,767
Sufletul.
845
00:43:33,069 --> 00:43:35,538
Îți pot vedea viața trecută.
846
00:43:36,105 --> 00:43:38,374
Tu ești Sasquatch.
847
00:43:38,508 --> 00:43:40,610
Îmi pare rău,
848
00:43:40,743 --> 00:43:43,813
dar nu sunt suficiente
droguri în lume care vor face un astfel de lucru interesant.
849
00:43:43,947 --> 00:43:45,481
Uită-te.
850
00:43:45,615 --> 00:43:48,351
- Asta nu va funcționa cu mine, e doar ...
- Adânc.
851
00:43:49,652 --> 00:43:51,053
Adânc.
852
00:43:53,957 --> 00:43:56,659
Ești bună.
853
00:44:02,632 --> 00:44:05,903
Hei, ce mai faci, omule ?
Ai tequila sau vodcă ?
854
00:44:06,035 --> 00:44:07,971
Bună, nu, niciuna dintre ele.
855
00:44:08,104 --> 00:44:10,306
Ceea ce am sunt consumabile.
856
00:44:10,439 --> 00:44:12,241
Vreau un cocktail, nu un creion.
857
00:44:12,375 --> 00:44:13,911
Asta e ....
858
00:44:14,043 --> 00:44:15,778
este distractiv, este liniștitor.
859
00:44:15,913 --> 00:44:19,048
Da, la fel și masturbarea,
dar eu nu fac asta în fața străinilor.
860
00:44:19,882 --> 00:44:21,050
- Bine.
- Ai whisky ?
861
00:44:21,183 --> 00:44:22,118
Doar ascultă-mă.
862
00:44:22,251 --> 00:44:23,452
Cred că noi, ca societate,
863
00:44:23,586 --> 00:44:26,589
cred că eșuăm în a ne satisface
copilul nostru interior.
864
00:44:26,722 --> 00:44:28,724
Ai o vodcă cu aromă de creion ?
865
00:44:28,858 --> 00:44:32,061
Cred că, cred că amândoi știm
că asta nu e o chestie.
866
00:44:32,194 --> 00:44:33,529
Cine este ?
867
00:44:33,663 --> 00:44:35,933
E un băiat bun?
E un băiat bun.
868
00:44:36,065 --> 00:44:38,200
Vrei să nu te referi la ei în acest fel ?
869
00:44:38,334 --> 00:44:40,136
Cum adică, "ei"?
Vorbesc cu câinele.
870
00:44:40,269 --> 00:44:43,040
Doar că tu folosești heteronormativul,pronume cisgender,
871
00:44:43,172 --> 00:44:44,574
și... și nu ne place asta.
872
00:44:44,707 --> 00:44:47,044
- Este jignitor.
- Habar n-am ce ai spus.
873
00:44:47,176 --> 00:44:48,778
Presupui că câinele este un mascul.
874
00:44:48,912 --> 00:44:51,881
Nu presupun, mă uit
la " nucile" lui chiar acum.
875
00:44:52,015 --> 00:44:56,218
Cred că suferi de niște probleme
destul de grave masculinitate toxică, bine?
876
00:44:56,352 --> 00:44:58,055
Mi se pare declanșator, sunt în regres.
877
00:44:58,187 --> 00:45:00,690
Deci, poți să te duci naibii
din camera mea, tată ?
878
00:45:01,223 --> 00:45:03,225
Bine.
879
00:45:07,931 --> 00:45:09,799
Acum, vezi răspunsul ?
880
00:45:10,733 --> 00:45:12,101
Da.
881
00:45:15,137 --> 00:45:16,606
Bineînțeles că da.
882
00:45:18,541 --> 00:45:19,642
Stai așa.
883
00:45:20,676 --> 00:45:22,012
Unde ne aflăm?
884
00:45:22,144 --> 00:45:23,212
Unde ne este locul.
885
00:45:23,346 --> 00:45:25,514
Mă simt atât de liniștit.
886
00:45:25,648 --> 00:45:26,917
Doc.
887
00:45:27,050 --> 00:45:28,517
Să ne consumăm.
888
00:45:28,651 --> 00:45:30,954
Consumăm.
889
00:45:31,088 --> 00:45:32,788
- Consumăm ?
- Consumăm.
890
00:45:32,923 --> 00:45:34,790
Vrei să spui, ca...
891
00:45:34,925 --> 00:45:36,559
Consumăm.
Consumăm.
892
00:45:36,692 --> 00:45:40,967
Come-sumate.( în engleză)
Dar aici fonetic mai înseamnă și adunarea completă a spermei.
893
00:45:44,101 --> 00:45:46,402
În adâncul sufletului tău
894
00:45:47,269 --> 00:45:49,639
miroase a brânză.
895
00:45:55,078 --> 00:45:56,245
Uau.
896
00:45:56,379 --> 00:45:57,880
Ce noapte.
897
00:45:58,015 --> 00:46:00,216
Este întradevăr foarte intimidant.
898
00:46:01,150 --> 00:46:02,986
Stelele de vară sunt uimitoare.
899
00:46:03,120 --> 00:46:05,621
Nu cred că am văzut vreodată
ceva atât de strălucitor.
900
00:46:07,189 --> 00:46:08,591
Sunt de acord, dar...
901
00:46:08,724 --> 00:46:09,960
Dar ce?
902
00:46:10,093 --> 00:46:11,494
Nu vreau să te jignesc,
903
00:46:11,627 --> 00:46:13,429
așa cum e clar că încerci
să formezi o conexiune aici,
904
00:46:13,562 --> 00:46:15,464
dar aș fi neglijent
să nu subliniez faptul că folosești
905
00:46:15,598 --> 00:46:18,300
limbajul sezonier specific emisferei nordice.
906
00:46:19,036 --> 00:46:20,137
Bine, m-ai... m-ai pierdut.
907
00:46:20,269 --> 00:46:22,238
Doar o mică
chestie de limbaj incluziv.
908
00:46:22,371 --> 00:46:23,839
Da, eu tot nu înțeleg.
909
00:46:23,974 --> 00:46:27,144
Ei bine, în loc de vară,
îmi place să spun august.
910
00:46:27,276 --> 00:46:31,447
Sau chiar al treilea sfert,
pentru că, deși ar putea fi acel sezon cald pentru mine,
911
00:46:31,580 --> 00:46:34,450
nu este acel sezon cald
pentru toți ceilalți.
912
00:46:34,583 --> 00:46:36,318
Suntem cu toții
în aceeași emisferă aici.
913
00:46:36,452 --> 00:46:38,888
Sigur, dar e iarnă în Noua Zeelandă.
914
00:46:39,022 --> 00:46:40,356
Dar noi nu suntem în Noua Zeelandă.
915
00:46:40,489 --> 00:46:41,958
Este cineva aici în Noua Zeelandă ?
916
00:46:42,092 --> 00:46:44,127
Încerc doar să răspândesc respectul și înțelegere.
917
00:46:44,260 --> 00:46:45,661
Este asta o problemă?
918
00:46:46,096 --> 00:46:47,463
Nu.
919
00:46:47,596 --> 00:46:52,735
Nu. Nu, eu doar... admiram...
stelele din al treilea sfert.
920
00:46:52,868 --> 00:46:55,337
- Apreciez deschiderea dumneavoastră.
- Bobfather !
921
00:46:55,471 --> 00:46:57,107
Tocmai omul pe care îl căutam, vino.
922
00:46:57,239 --> 00:46:59,709
- E ceva...vreau să-ți arăt.
- Bine, bine.
923
00:47:00,509 --> 00:47:02,311
Bucură-te de seară.
924
00:47:02,445 --> 00:47:05,015
Știam eu,de când te-am
văzut prima dată, că tu ești exact genul de om
925
00:47:05,148 --> 00:47:08,185
pe care l-am evitat deopotrivă și l-am căutat de ceva timp.
926
00:47:08,317 --> 00:47:09,885
Și ce fel de om este acesta?
927
00:47:10,020 --> 00:47:11,955
Să zicem, de-o anumită "modă".
928
00:47:12,089 --> 00:47:13,422
De modă veche.
929
00:47:13,556 --> 00:47:16,325
- Macho, viril, un adevărat om al cavernelor.
- Bine.
930
00:47:16,459 --> 00:47:18,694
Majoritatea bărbaților tineri,
chiar și sportivii,
931
00:47:18,828 --> 00:47:23,666
sunt mai evoluați, disponibili din punct de vedere
emoțional și mai sensibili în zilele noastre.
932
00:47:23,799 --> 00:47:26,302
Îi prinzi plângând
la reclame la mâncare pentru pisici.
933
00:47:26,435 --> 00:47:29,739
Deci, ce încerci să spui, îți plac bărbații mai în vârstă ?
934
00:47:31,074 --> 00:47:32,508
Nu.
935
00:47:32,641 --> 00:47:36,512
Am o chestie pentru competiție.
936
00:47:36,645 --> 00:47:41,584
Ani de relații toxice au dus la multă
introspecție și sculptarea sufletului
937
00:47:41,717 --> 00:47:44,854
pentru a ajunge la forma înălțată
pe care o vezi acum în fața ta.
938
00:47:44,988 --> 00:47:50,426
Am scăpat de pielea de dinainte
ca un șarpe... leapădă
939
00:47:52,028 --> 00:47:53,829
.... pielea lui.
940
00:47:53,964 --> 00:47:57,200
- Îmi pare rău, unde mergem ?
- Și totuși, nu mă pot abține.
941
00:47:57,333 --> 00:48:01,570
Văzându-te pe tine și pe camarazii tăi
a aprins o creatură latentă în mine, da!
942
00:48:01,704 --> 00:48:04,273
Simt dorința arzătoare
de a concura.
943
00:48:04,406 --> 00:48:07,244
Și arde, Bobfather, arde.
944
00:48:07,376 --> 00:48:11,313
Tinerii resping competiția,
dar acum știu că ea este marele egalizator.
945
00:48:11,447 --> 00:48:12,949
Ea ne conduce spre unitate.
946
00:48:13,083 --> 00:48:16,619
Se poate fi în același timp
conștient și în același timp să se lupte pentru victorie, da?
947
00:48:16,752 --> 00:48:19,156
- Nu m-am gândit cu adevărat la asta.
- Aici erai.
948
00:48:19,288 --> 00:48:21,024
Putem pleca ?
Oamenii ăștia sunt nașpa.
949
00:48:21,158 --> 00:48:22,324
Vino!
950
00:48:23,492 --> 00:48:25,028
Carele voastre vă așteaptă.
951
00:48:42,913 --> 00:48:45,282
O să fie distractiv, nu-i așa, amice ?
952
00:48:45,414 --> 00:48:46,215
Nu, nu este.
953
00:48:46,906 --> 00:48:48,850
Sunt aici doar
pentru că nu vreau să stau cu morții vii.
954
00:48:49,119 --> 00:48:50,921
- Pe locuri, fiți gata, start !
- Ce ?
955
00:48:52,022 --> 00:48:55,391
Stai, stai, stai !
956
00:49:00,396 --> 00:49:02,132
Ai de gând să plângi, Bobfather ?
957
00:49:02,265 --> 00:49:04,167
- Nu ? O să plângi ?
- Nu.
958
00:49:04,301 --> 00:49:06,203
Arată-mi zeița ta interioară, Bobfather.
959
00:49:06,335 --> 00:49:08,238
- Ce a mea ?
- Da, zeița ta interioară !
960
00:49:08,370 --> 00:49:10,406
- Zeița mea interioară ?
- Da, las-o să strălucească !
961
00:49:10,539 --> 00:49:12,474
Las-o să strălucească !
962
00:49:12,608 --> 00:49:15,011
Vedete-ai singur însuți pe partea cealaltă !
963
00:49:16,913 --> 00:49:19,115
- Haide, Bobfather, ține pasul !
- Vin și eu!
964
00:49:19,249 --> 00:49:20,783
Ține pasul ! Ține pasul !
965
00:49:46,709 --> 00:49:49,845
O, daaaa !
966
00:49:49,980 --> 00:49:50,981
Iuhuuuu !
967
00:49:51,114 --> 00:49:54,084
- Este frumos,nu-i așa ?
- Nu !
968
00:49:59,622 --> 00:50:02,259
Ce-i asta ?
969
00:50:02,391 --> 00:50:03,960
Ce-i asta ?
970
00:50:05,929 --> 00:50:07,463
Hei, Shell.
971
00:50:07,596 --> 00:50:09,832
Hei, ce naiba ?
972
00:50:11,334 --> 00:50:12,936
Fugiți pentru viețile voastre !
973
00:50:13,069 --> 00:50:14,137
O, Doamne !
974
00:50:14,271 --> 00:50:15,638
Ce înseamnă asta ?
975
00:50:15,771 --> 00:50:17,173
Nu am știut că e atât de rapid !
976
00:50:17,307 --> 00:50:19,575
Nu am știut că era atât de gras.
977
00:50:43,166 --> 00:50:47,670
Durfy ! Durfy ! Durfy !
Durfy ! Durfy ! Durfy !
978
00:51:48,298 --> 00:51:50,100
O, Doamne.
979
00:51:50,233 --> 00:51:53,036
Ce naiba?
980
00:51:53,169 --> 00:51:54,536
Sunt pe moarte ?
981
00:51:54,670 --> 00:51:56,473
Doamne, capul meu.
982
00:51:56,605 --> 00:51:58,574
O, Doamne, capul meu.
983
00:51:58,707 --> 00:51:59,675
Unde suntem ?
984
00:51:59,808 --> 00:52:01,577
Nu știu.
985
00:52:04,080 --> 00:52:06,648
Și cum am ajuns împreună în același pat ?
986
00:52:06,782 --> 00:52:08,184
Nu știu.
987
00:52:08,318 --> 00:52:09,347
Cu ce sunt îmbrăcat ?
988
00:52:09,803 --> 00:52:11,343
Mi-ai schimbat hainele aseară ?
989
00:52:11,720 --> 00:52:13,289
Nu, nu am făcut-o,eu....
990
00:52:13,423 --> 00:52:15,791
Eu... eu nu...nu știu cum am ajuns...
991
00:52:15,925 --> 00:52:18,128
Nu am nici o idee unde ne aflăm.
992
00:52:18,794 --> 00:52:20,330
E atât de ciudat.
993
00:52:21,297 --> 00:52:24,300
Vrei să... vrei ...te rog, să pui chestia aia deoparte ?
994
00:52:24,434 --> 00:52:25,701
Ce ?
995
00:52:25,834 --> 00:52:28,138
Bob, asta se întâmplă cu bărbații dimineața.
996
00:52:28,271 --> 00:52:30,773
Da, au erecție, ți-e tare păsărica ?
997
00:52:30,907 --> 00:52:33,009
- Scapă de el, te rog.
- Ca un magician de pule ?
998
00:52:33,143 --> 00:52:34,743
Asta vrei să spui să dispară pur și simplu ?
999
00:52:34,877 --> 00:52:37,447
Gândește-te la ceva scârbos, nu știu, nu contează.
1000
00:52:37,613 --> 00:52:39,082
Bine, bine.
1001
00:52:39,215 --> 00:52:40,616
Pot să fac asta.
1002
00:52:45,522 --> 00:52:49,459
Cum ai ...cum ai făcut asta ?
1003
00:52:49,591 --> 00:52:51,727
Ai spus, "Gândește-te la ceva scârbos,"
1004
00:52:51,860 --> 00:52:53,496
așa că m-am gândit la Shelly în pielea goală.
1005
00:52:53,629 --> 00:52:55,731
Reduce erecțiile și induce vărsături.
1006
00:52:55,864 --> 00:52:58,634
O să-mi amintesc asta,
nu știu când o să am nevoie de ea, dar...
1007
00:52:58,767 --> 00:53:00,303
Bine ați venit, vizitatori.
1008
00:53:00,437 --> 00:53:02,305
Micul dejun este acum servit.
1009
00:53:02,439 --> 00:53:06,976
Vă rugăm să vă îndreptați
spre Sala Mare, unde gazda dvs. vă așteaptă să sosiți.
1010
00:53:07,911 --> 00:53:10,180
- Ce naiba a fost asta ?
- Nu știu, nu știu.
1011
00:53:23,893 --> 00:53:25,594
O, Doamne.
1012
00:53:26,595 --> 00:53:28,730
- Mor de foame.
- Stai puțin, așteaptă un minut.
1013
00:53:28,864 --> 00:53:31,067
Îmi amintesc de acea doamnă ciudată
de aseară.
1014
00:53:31,201 --> 00:53:33,470
- Du-te și spune ceva, e chiar acolo.
- Ce vrei ca eu să....
1015
00:53:33,602 --> 00:53:34,803
Nu știu, dar spune ceva.
1016
00:53:34,938 --> 00:53:36,772
Nu vreau să...să spun nimic.
1017
00:53:36,906 --> 00:53:37,840
Bună dimineața.
1018
00:53:37,974 --> 00:53:39,943
- Bună dimineața.
- Bună.
1019
00:53:40,076 --> 00:53:42,212
Îmi pare rău, cum spuneai că te cheamă ?
1020
00:53:42,345 --> 00:53:44,680
Phoenix, nu doamna ciudată.
1021
00:53:45,148 --> 00:53:46,950
Îmi pare rău.
1022
00:53:47,083 --> 00:53:50,353
Da, îmi pare rău,
ne-am afumat rău de tot aseară.
1023
00:53:50,487 --> 00:53:52,088
Obliterat.
1024
00:53:52,222 --> 00:53:55,225
Da, am găsit un plan mai înalt noaptea trecută.
1025
00:53:55,358 --> 00:54:00,063
O asemenea nebunie se întâmplă
în timpul lunii pline, dar cred că ai dormit bine ?
1026
00:54:00,196 --> 00:54:03,333
Da, da,eu am...m-am simțit mai bine.
1027
00:54:03,466 --> 00:54:04,601
Deci, ăsta e locul tău?
1028
00:54:04,733 --> 00:54:06,668
Xanadu, casa mea, roadele muncii mele.
1029
00:54:06,802 --> 00:54:08,972
Da, e în regulă, de ce vorbește casa ?
1030
00:54:09,105 --> 00:54:13,809
Asta e K.A.R.E.N.
Înseamnă Kind Automated
Righteous Emotional Neurobot.
1031
00:54:13,943 --> 00:54:15,744
Ea îmi conduce gospodăria.
1032
00:54:16,778 --> 00:54:19,082
Deci, cu ce te ocupi ?
1033
00:54:19,215 --> 00:54:20,250
Ce fac ?
1034
00:54:22,051 --> 00:54:24,120
Cred că ai putea spune
1035
00:54:24,254 --> 00:54:27,890
pur și simplu exist în acest vas uman
1036
00:54:28,024 --> 00:54:30,560
pentru a răspândii
dragostea și cunoștințele mele
1037
00:54:30,692 --> 00:54:35,498
pentru a înălța alte suflete
și să le călăuzească spre iluminare.
1038
00:54:35,632 --> 00:54:37,500
Deci asta a plătit pentru asta ?
1039
00:54:37,634 --> 00:54:42,105
De asemenea, am creat
o aplicație care traduce lătratul câinilor în emoji.
1040
00:54:42,238 --> 00:54:44,507
Deși nu sunt abonat
la moneda de hârtie,
1041
00:54:44,641 --> 00:54:47,911
recunosc că a fost un sacrificiu necesar al talentelor mele
1042
00:54:48,044 --> 00:54:50,079
pentru a oferi acest sanctuar.
1043
00:54:50,213 --> 00:54:52,215
În plus, îmi plac foarte mult schiurile cu reacție.
1044
00:54:52,348 --> 00:54:54,551
- Da ! Jet ski-uri.
- Hei, da, și noi la fel.
1045
00:54:54,683 --> 00:54:56,186
- Trebuie să ai bani pentru asta.
- Da, așa e.
1046
00:54:56,319 --> 00:54:57,886
Perfect !
1047
00:54:58,021 --> 00:55:00,789
Am pregătit câte o băutură alcoolică ușoară de dimineață,
care cred că vor fi pe placul vostru.
1048
00:55:00,924 --> 00:55:02,891
Bloody Mary, da, te rog.
1049
00:55:03,026 --> 00:55:05,295
Asta lucru va ajuta să facă acest loc mai puțin ciudat.
1050
00:55:05,428 --> 00:55:06,996
- Vă mulțumesc.
- Fără supărare.
1051
00:55:07,997 --> 00:55:10,133
Dumnezeu să binecuvânteze vodca.
1052
00:55:10,266 --> 00:55:11,733
Nu-i mulțumiți lui Dumnezeu,
mulțumește-i lui K.A.R.E.N.
1053
00:55:11,867 --> 00:55:13,636
Ea v-a scanat corpurile voastre
în timpul somnului vostru,
1054
00:55:13,769 --> 00:55:15,471
așa că știe exact ceea ce vă place.
1055
00:55:15,605 --> 00:55:16,772
- De asta am avut o erecție ?
- Așteaptă.
1056
00:55:16,906 --> 00:55:19,409
Ce vrei să spui cu ne-a scanat corpurile ?
1057
00:55:19,542 --> 00:55:23,346
Unde sunt Shelly și... și Doc ?
Probabil ar trebui să plecăm.
1058
00:55:23,479 --> 00:55:24,414
Da.
1059
00:55:24,547 --> 00:55:26,282
- Cine ?
- Shelly și Doc.
1060
00:55:26,416 --> 00:55:30,086
Swollen Tick și Beef Chimi.
1061
00:55:30,220 --> 00:55:32,088
Doctorul fals și tipul care arată ca Gargamel ?
1062
00:55:32,222 --> 00:55:35,358
Vă asigur, toată lumea
care trebuie să fie aici, este aici.
1063
00:55:36,259 --> 00:55:37,460
Acum, vă rog,
1064
00:55:37,594 --> 00:55:40,096
serviți-vă și beți.
1065
00:55:40,230 --> 00:55:42,065
Te va ajuta, îți promit.
1066
00:55:42,198 --> 00:55:45,268
Vă las să vă pregătiți
pentru angajamentul de dimineață.
1067
00:55:46,536 --> 00:55:48,071
Ne vedem acolo.
1068
00:55:49,305 --> 00:55:50,506
Ne vedem acolo.
1069
00:55:50,640 --> 00:55:52,508
- Angajamentul de dimineață ?
- Asta înseamnă că sunt aici ?
1070
00:55:52,642 --> 00:55:55,411
- O să...o să mă duc să-i găsesc.
- E atât de ciudat.
1071
00:56:05,787 --> 00:56:07,156
Doc, Shelly.
1072
00:56:07,690 --> 00:56:08,992
E timpul să vă treziți.
1073
00:56:09,125 --> 00:56:10,792
Avem mic dejun, amice.
1074
00:56:14,863 --> 00:56:16,532
Doc, Shelly.
1075
00:56:16,666 --> 00:56:18,834
Haideți,avem Bloody Mary, haideți.
1076
00:56:23,706 --> 00:56:25,408
Bună, Bob.
1077
00:56:25,541 --> 00:56:30,446
Doar o reamintire că micul
dejun se va încheia prompt la ora 10:00 a.m.
1078
00:56:30,580 --> 00:56:33,216
Acum este ora 9:50 a.m.
1079
00:56:33,349 --> 00:56:36,519
Vă rog să găsiți drumul
în Sala Mare până la epuizarea stocurilor.
1080
00:56:36,653 --> 00:56:40,023
Nu vor mai fi alte mese până la lăsarea serii.
1081
00:56:54,771 --> 00:56:56,306
Nu i-am găsit.
1082
00:56:56,439 --> 00:56:59,142
Și sincer, locul ăsta mă sperie.
1083
00:56:59,275 --> 00:57:01,110
Mă duc afară și voi încerca să-i sun.
1084
00:57:01,244 --> 00:57:03,246
E o idee bună, Gary.
1085
00:57:03,379 --> 00:57:08,484
Am băut trei Bloody Mary,
și sunt magie pură.
1086
00:57:08,618 --> 00:57:09,752
Ce, cum... ?
1087
00:57:09,885 --> 00:57:11,721
Și sunt puternice.
1088
00:57:11,853 --> 00:57:13,289
- Bine.
- Mă simt ca și cum... foarte bine.
1089
00:57:13,423 --> 00:57:15,258
Cred că probabil
nu ar trebui să ne despărțim.
1090
00:57:15,391 --> 00:57:16,825
- Vino cu mine.
- Bine.
1091
00:57:16,959 --> 00:57:18,995
Haide,nu, las-o baltă.
1092
00:57:19,495 --> 00:57:20,963
- Bine.
- Să mergem.
1093
00:57:45,121 --> 00:57:46,522
Ce naiba ?
1094
00:57:48,890 --> 00:57:51,327
Ce naiba !
Ești...
1095
00:57:53,763 --> 00:57:55,131
Bine.
1096
00:57:55,264 --> 00:57:57,400
E o găină în patul meu.
1097
00:57:59,068 --> 00:58:01,204
Era o găină în patul meu.
1098
00:58:01,337 --> 00:58:03,106
Vorbind de diavol.
1099
00:58:03,239 --> 00:58:06,175
Ei bine, dacă e un diavol,
atunci înscrie-mă în iad, înțelegi ce vreau să spun ?
1100
00:58:06,309 --> 00:58:07,977
Unde e Bob ?
Unde e Bender ?
1101
00:58:08,111 --> 00:58:09,278
Unde naiba suntem ?
1102
00:58:09,412 --> 00:58:11,481
Adu-ți aminte, sunteți la Panty Hamster.
1103
00:58:11,614 --> 00:58:15,852
Ne place să credem că
că îmbină farmecul lumii vechi cu confortul modern.
1104
00:58:15,985 --> 00:58:18,454
Stai jos acum, o să-ți aduc o farfurie.
1105
00:58:19,489 --> 00:58:20,423
Ai meritat-o.
1106
00:58:20,556 --> 00:58:21,524
La naiba, da.
1107
00:58:22,592 --> 00:58:24,594
Te rog, spune-mi că n-am futut o găină.
1108
00:58:24,727 --> 00:58:25,895
Nu-ți amintești ?
1109
00:58:26,028 --> 00:58:27,296
Nu-mi amintesc nimic din noaptea trecută.
1110
00:58:27,430 --> 00:58:28,865
Ce-ți mai face falca ?
1111
00:58:28,998 --> 00:58:30,433
Cred că a fost...,
1112
00:58:30,566 --> 00:58:33,002
"Cu cât mai mare
este VULVA, cu atât mai dulce este " CREMA", Shelly."
1113
00:58:33,136 --> 00:58:35,004
Asta e ceea ce tot spuneai aseară.
1114
00:58:36,973 --> 00:58:38,841
- Nu.
- Erai numai zâmbete.
1115
00:58:38,975 --> 00:58:41,377
Poftim, uriașule.
1116
00:58:42,178 --> 00:58:43,813
Poate că nu ți-e foame.
1117
00:58:43,946 --> 00:58:45,815
La urma urmei, ai o burtă plină de "păsărici".
1118
00:58:47,850 --> 00:58:51,020
Majoritatea bărbaților nu le place
să sărute un "Wookiee" atât de mult,
1119
00:58:51,154 --> 00:58:53,790
dar cum îi spuneam prietenului tău de aici,
1120
00:58:53,923 --> 00:58:56,626
ai fost precum Pac-Man "acolo" jos.
1121
00:59:01,798 --> 00:59:04,902
Mănâncă-ți ouăle, omule,
o să se răcească și vor fi lipicioase.
1122
00:59:07,470 --> 00:59:09,572
Acum nu mai vrei să mănânci ?
1123
00:59:11,874 --> 00:59:14,610
Haide mă.
1124
00:59:20,316 --> 00:59:24,253
Cum se face că o astfel
de casă de înaltă tehnologie nu are semnal ?
1125
00:59:32,295 --> 00:59:33,262
Hei.
1126
00:59:33,396 --> 00:59:35,698
Hei, haide, ești bine ?
1127
00:59:35,832 --> 00:59:37,333
Uimitor.
1128
00:59:37,467 --> 00:59:40,102
Hei, hei, hei.
1129
00:59:40,236 --> 00:59:41,339
Haide, haide.
1130
00:59:42,407 --> 00:59:43,507
Căcat.
1131
00:59:44,407 --> 00:59:45,541
Vino !
1132
00:59:46,976 --> 00:59:48,211
Vino !
1133
00:59:49,979 --> 00:59:51,481
Haide, vino aici.
1134
00:59:58,421 --> 01:00:00,857
Exact la timp pentru " trezirea la realitate".
1135
01:00:01,557 --> 01:00:03,192
Știam eu că vei găsi drumul.
1136
01:00:03,326 --> 01:00:06,696
Da,de fapt, ne căutăm prietenii.
1137
01:00:06,829 --> 01:00:09,866
Poate ne-ai putea conduce
cu mașina în oraș, sau... sau nu știu
1138
01:00:09,999 --> 01:00:11,200
să ne îndrepți în direcția cea bună ?
1139
01:00:11,334 --> 01:00:13,402
În curând, războinicii mei antici.
1140
01:00:13,536 --> 01:00:17,206
Totul vine la timp,
dar chiar acum este momentul să evoluăm.
1141
01:00:17,941 --> 01:00:19,175
Veți vedea.
1142
01:00:20,276 --> 01:00:22,745
Nu vreau să evoluez, vreau să mă duc acasă.
1143
01:00:24,480 --> 01:00:26,917
Doc și Shelly probabil sunt acolo jos, ar trebui să mergem.
1144
01:00:27,049 --> 01:00:29,452
Crezi ?
Bine, să mergem.
1145
01:00:30,553 --> 01:00:31,587
Da.
1146
01:00:32,054 --> 01:00:33,222
Ce?
1147
01:00:33,356 --> 01:00:36,125
Ești un nenorocit...ce faci... ?
1148
01:00:47,136 --> 01:00:49,405
Termină odată.
1149
01:00:52,009 --> 01:00:52,943
Doamne.
1150
01:00:54,510 --> 01:00:56,947
Asta e ciudat, haide, pleacă, pleacă.
1151
01:00:57,079 --> 01:00:58,548
Puicuța te place, amice.
1152
01:00:58,681 --> 01:01:01,183
L-ai sunat măcar pe Bob
să vezi dacă ar putea să vină să ne ia ?
1153
01:01:01,317 --> 01:01:03,586
I-am sunat pe amândoi, a intrat direct căsuța vocală.
1154
01:01:05,187 --> 01:01:07,189
Cum au...
1155
01:01:08,959 --> 01:01:09,892
Ești bine ?
1156
01:01:10,027 --> 01:01:11,594
Da, sunt bine.
1157
01:01:24,740 --> 01:01:25,775
Bine.
1158
01:01:27,577 --> 01:01:28,979
Zane.
1159
01:01:29,111 --> 01:01:30,713
Ce ar putea face Zane ?
1160
01:01:30,846 --> 01:01:32,882
Nimic, dar o să-i placă povestea asta.
1161
01:01:33,016 --> 01:01:34,183
Shelly !
1162
01:01:34,317 --> 01:01:36,419
Ce s-a întâmplat cu nasul tău ?
1163
01:01:36,552 --> 01:01:38,788
Sunteți bine?
Am fost îngrijorat pentru voi.
1164
01:01:38,922 --> 01:01:40,991
Hei, amice, suntem doar eu și Doc acum.
1165
01:01:41,123 --> 01:01:44,427
Ascultă, am rămas
la acest mic Airbnb mizerabil noaptea trecută,
1166
01:01:44,560 --> 01:01:46,796
- și Doc avea fața plină de...
- Dă-mi chestia aia.
1167
01:01:46,930 --> 01:01:48,999
Hei, amice, ai auzit de Bob sau Bender ?
1168
01:01:49,131 --> 01:01:51,969
Nu, nu am auzit nimic,continui
să-i sun, și primesc doar căsuța vocală.
1169
01:01:52,101 --> 01:01:54,303
Zane?
1170
01:01:54,437 --> 01:01:56,305
- Deschide ușa.
- Doamne.
1171
01:01:56,872 --> 01:01:58,008
Doamne, băieți.
1172
01:01:58,140 --> 01:02:00,209
M-au găsit, sunt aici chiar acum.
1173
01:02:00,343 --> 01:02:02,913
Și par atât de, atât de furioși.
Ce să fac?
1174
01:02:03,046 --> 01:02:05,648
- Ascunde-te, ascunde-te.
- Nu face zgomot, du-te undeva jos și ascunde-te.
1175
01:02:05,781 --> 01:02:07,717
- Nu glumesc deloc cu tine...
- Cred că Jack o să mă omoare.
1176
01:02:07,850 --> 01:02:10,753
Și apoi unchiul Tommy, "chiar" o să mă lucreze.
1177
01:02:10,886 --> 01:02:13,522
N-o să te omoare, omule, își vrea doar fratele înapoi.
1178
01:02:13,656 --> 01:02:15,558
Doar taci, nici nu va ști că ești acolo.
1179
01:02:17,460 --> 01:02:19,428
Doamne, e îngrozitor.
1180
01:02:19,562 --> 01:02:21,064
Acoperă-te cu ceva haine sau altceva.
1181
01:02:21,197 --> 01:02:23,699
Bine, mă ascund, doamne, băieți.
1182
01:02:23,833 --> 01:02:26,103
- Deschide naibii ușa !
- Sunt atât de speriată acum.
1183
01:02:27,236 --> 01:02:30,339
Și nu-mi vine să cred
că m-am întors în nenorocitul ăsta de dulap.
1184
01:02:32,909 --> 01:02:34,945
Sunt în casă.
1185
01:02:40,483 --> 01:02:42,151
Măi, măi, măi, măi.
1186
01:02:42,284 --> 01:02:44,620
- Prinde-l, Jack.
- Zane. Zane ?
1187
01:02:45,521 --> 01:02:46,722
Ce s-a întâmplat ?
1188
01:02:46,856 --> 01:02:49,525
Trebuie să plecăm de aici.
1189
01:02:50,027 --> 01:02:51,260
Să mergem.
1190
01:02:53,496 --> 01:02:55,665
Serios, cred că
că trebuie să chemăm poliția.
1191
01:02:55,798 --> 01:02:58,267
Nu putem suna la poliție, suntem infractori pe fugă.
1192
01:02:58,401 --> 01:03:00,536
- Fără polițiști.
- Dacă... dacă l-au răpit pe Zane ?
1193
01:03:00,670 --> 01:03:04,440
Doar nu crezi că Jack îl va răni, nu-i așa ?
1194
01:03:04,573 --> 01:03:06,575
Unchiul lui a tras în noi cu gloanțe reale, doctore.
1195
01:03:06,709 --> 01:03:08,979
Ar fi bine să nu-l rănească, jur pe Dumnezeu.
1196
01:03:13,549 --> 01:03:16,452
Locul ăsta este dezgustător, putem pleca, te rog ?
1197
01:03:18,421 --> 01:03:20,289
Încă mai simt gustul.
1198
01:03:23,592 --> 01:03:25,861
Nu mă simt prea bine.
1199
01:03:25,996 --> 01:03:28,631
- Îl vezi pe Doc ?
- Eu nu-l văd.
1200
01:03:28,764 --> 01:03:29,900
Doctore ?
1201
01:03:30,033 --> 01:03:32,501
Nu vom ajunge niciodată la casa Celiei.
1202
01:03:34,503 --> 01:03:36,039
- Ce se întâmplă... Doctore?
- Nu-i văd.
1203
01:03:36,173 --> 01:03:37,974
Salutări, prieteni.
1204
01:03:38,108 --> 01:03:39,575
- Doamne, omule !
- La naiba.
1205
01:03:39,709 --> 01:03:42,578
O altă zi frumoasă în paradis, nu-i așa ?
1206
01:03:42,712 --> 01:03:45,481
Paradis, prieteni.
1207
01:03:45,614 --> 01:03:47,349
- Eu nu sunt prietenul tău.
- Hei.
1208
01:03:48,784 --> 01:03:52,254
Ai... ai...o mică mustață pe tine.
1209
01:03:53,957 --> 01:03:55,891
Ce vrei să spui ?
Nu am mustață.
1210
01:03:56,026 --> 01:03:59,328
De ce ți-ai lăsat părul să crească ?
Arăți ca...ești mama lui Bob ?
1211
01:04:01,932 --> 01:04:04,300
- Haide, ce tot vorbești....
- Nu știu.
1212
01:04:04,433 --> 01:04:06,669
Avem prieteni noi cu noi astăzi.
1213
01:04:06,802 --> 01:04:07,837
Salutați-i.
1214
01:04:07,971 --> 01:04:09,206
Prieteni.
1215
01:04:09,338 --> 01:04:11,440
- Hei, hei.
- Bine ai venit.
1216
01:04:11,574 --> 01:04:13,043
- Bine ați venit.
- Bine ați venit.
1217
01:04:13,176 --> 01:04:16,113
E timpul pentru noi să fim conștienți unii de alții.
1218
01:04:16,245 --> 01:04:18,014
- Conștienți.
- Bob.
1219
01:04:18,148 --> 01:04:20,083
- Bob, ce se întâmplă?
- Sunt conștient.
1220
01:04:20,217 --> 01:04:21,350
Bob ?
1221
01:04:21,484 --> 01:04:25,122
Acesta este reamintirea noastră zilnică de a fi conștienți.
1222
01:04:25,254 --> 01:04:29,092
Să fim conștienți la respirație.
1223
01:04:29,226 --> 01:04:31,895
Să fim conștienți la cântec.
1224
01:04:32,028 --> 01:04:34,931
Să fim conștienți la lacrimi.
1225
01:04:35,498 --> 01:04:38,902
Să fim conștienți la istorie.
1226
01:04:39,535 --> 01:04:41,370
Și povestea ei.
1227
01:04:42,805 --> 01:04:44,507
Și povestea lor.
1228
01:04:45,574 --> 01:04:47,476
Ce este asta ?
1229
01:04:50,846 --> 01:04:52,581
Cum naiba o vom găsi pe Celia ?
1230
01:04:52,715 --> 01:04:55,152
Mă întreb ce naiba s-a întâmplat
cu Bender și Bob.
1231
01:05:00,890 --> 01:05:04,460
Spatele meu mă mănâncă rău de tot, omule.
1232
01:05:10,432 --> 01:05:14,303
Omule, încă mai sunt afumat, sau și pentru tine
asta arată ca și cum ar fi o bezea gigantică ?
1233
01:05:14,436 --> 01:05:16,505
Ești afumat, mi-e așa o foame.
1234
01:05:18,141 --> 01:05:20,476
La naiba, tot nu răspunde.
1235
01:05:20,609 --> 01:05:22,713
Ce părere ai despre numele Henrietta ?
1236
01:05:22,719 --> 01:05:24,481
Adică, uită-te la puicuța ăsta care ne urmărește.
1237
01:05:24,547 --> 01:05:26,482
Îmi place foarte mult, e atât de minunată, uită-te la ea.
1238
01:05:26,615 --> 01:05:30,820
Cred că bunicul meu a fost fermier,
și a spus să nu dai niciodată nume mâncării tale.
1239
01:05:32,454 --> 01:05:33,722
- Căcat.
- Cine e o fată bună ?
1240
01:05:33,856 --> 01:05:36,559
Uită-te la asta, Backwater.
1241
01:05:36,692 --> 01:05:39,029
16 Km, nu acolo locuiește Celia ?
1242
01:05:39,162 --> 01:05:40,897
Crezi că băieții s-au dus acolo
fără noi ?
1243
01:05:41,031 --> 01:05:43,233
Bob îl are pe Durfy, și ei nu știu
unde suntem...
1244
01:05:43,365 --> 01:05:45,068
Stai așa.
1245
01:05:45,202 --> 01:05:46,669
- Zane !
- Hei, Zane !
1246
01:05:46,802 --> 01:05:49,505
Băieți !
1247
01:05:49,638 --> 01:05:53,109
La naiba, a fost atât de groaznic !
1248
01:05:53,910 --> 01:05:57,314
Jack și unchiul Tommy au intrat,și ei...
1249
01:05:57,446 --> 01:06:00,283
și m-au luat și m-au dus la salonul meu
1250
01:06:00,416 --> 01:06:03,786
și m-au întemnițat într-unul din propriile mele paturi.
1251
01:06:03,920 --> 01:06:05,521
Nivelul cinci, presiune ridicată.
1252
01:06:05,654 --> 01:06:07,090
La naiba, ce chestie aiurită.
1253
01:06:07,224 --> 01:06:08,858
Știu!
1254
01:06:08,992 --> 01:06:11,061
Și nu m-au lăsat să plec
până când nu le-am spus unde sunteți.
1255
01:06:11,194 --> 01:06:15,298
Și am rezistat cât de mult am putut, jur.
1256
01:06:15,431 --> 01:06:17,267
Dar apoi am putut simți
cum mi se topește pielea.
1257
01:06:17,399 --> 01:06:18,734
Asta e scârbos.
1258
01:06:18,868 --> 01:06:20,636
Și l-am auzit pe unchiul Tommy spunând...
1259
01:06:20,769 --> 01:06:23,106
... "O să intru acolo și te voi mânca, băiete."
1260
01:06:23,240 --> 01:06:26,408
- TMI=Too Much Information, omule ( Prea multe informații )
- Trebuia să le dau ceva.
1261
01:06:26,542 --> 01:06:28,811
Așa că le-am spus
că sunteți la petrecerea lui Marty.
1262
01:06:28,945 --> 01:06:31,614
La naiba, ai aflat ceva de Bob și Bender ?
1263
01:06:31,747 --> 01:06:32,916
Nu.
1264
01:06:33,049 --> 01:06:34,650
În regulă, omule, sper că tipii ăia sunt bine.
1265
01:06:34,783 --> 01:06:35,952
Zane, ai grijă de tine.
1266
01:06:36,086 --> 01:06:37,988
Bine, la revedere.
1267
01:06:38,121 --> 01:06:39,388
La naiba.
1268
01:06:39,521 --> 01:06:41,191
În regulă,în regulă, trebuie să-i găsim pe tipii ăștia.
1269
01:06:41,324 --> 01:06:42,391
Trebuie să-i ajutăm pe tipii ăștia.
1270
01:06:42,524 --> 01:06:43,459
Backwater.
(APA DIN SPATE)
1271
01:06:43,592 --> 01:06:45,295
Backwater, întradevăr.
1272
01:06:45,427 --> 01:06:47,529
Și apropo, e cel mai stupid nume din toate timpurile.
1273
01:06:47,663 --> 01:06:49,798
Apa nu are față,
și nici nu are spate.
1274
01:06:52,568 --> 01:06:55,906
Unde e Henrietta ?
Henrietta ?
1275
01:06:56,039 --> 01:06:57,439
Vino.
1276
01:06:57,573 --> 01:07:02,645
Și să fim conștienți
de experiența celor din Swaziland.
1277
01:07:02,778 --> 01:07:06,082
Și de cei din Nauru și din Gibraltar.
1278
01:07:06,216 --> 01:07:07,783
Omoară-ne acum.
1279
01:07:07,918 --> 01:07:11,054
Această autoîngrijire este importantă, nu-i așa ?
1280
01:07:11,187 --> 01:07:12,888
Acum, să ne distrăm puțin.
1281
01:07:13,023 --> 01:07:15,959
Educația înseamnă și îngrijire de sine, nu-i așa ?
1282
01:07:16,092 --> 01:07:17,826
Distracție.
1283
01:07:17,961 --> 01:07:19,396
Distracție.
- Hai să plecăm naibii de aici.
1284
01:07:19,528 --> 01:07:20,897
Bobfather.
1285
01:07:21,031 --> 01:07:24,600
În tine și Broken Man, văd adversari demni.
1286
01:07:24,733 --> 01:07:26,202
Acceptați acest moment ?
1287
01:07:27,237 --> 01:07:31,408
- Nu, nu, nu, trebuie să plecăm.
- De fapt, da, trebuie să...
1288
01:07:31,540 --> 01:07:33,509
Avem niște prieteni.... și această femeie și acest....
1289
01:07:33,642 --> 01:07:35,111
Nu.
1290
01:07:35,245 --> 01:07:37,513
Este o poveste cam lungă,
dar, da, trebuie să plecăm.
1291
01:07:37,646 --> 01:07:39,416
Vezi tu, nu putem
să te lăsăm să pleci încă.
1292
01:07:39,581 --> 01:07:41,017
- De ce ?
- Ce ?
1293
01:07:41,151 --> 01:07:44,187
Ai încredere în mine vei fi
un om mai bun când totul se va termina.
1294
01:07:45,355 --> 01:07:47,489
Bob, ești bine ?
1295
01:07:47,623 --> 01:07:49,359
Bob, trebuie să...să reziști, amice.
1296
01:07:49,491 --> 01:07:51,194
Ne-ai drogat.
1297
01:07:52,028 --> 01:07:54,364
Este doar barbiturice organice sfinte
1298
01:07:54,496 --> 01:07:57,100
din scoarța unui copac găsit
în pădurea tropicală braziliană.
1299
01:07:57,233 --> 01:07:59,601
- Gândește-te că este serul adevărului din natură.
- Ce naiba ?
1300
01:07:59,735 --> 01:08:03,340
Vezi tu, mi-am făcut o misiune
în viață ca să-i educ pe cei
1301
01:08:03,472 --> 01:08:05,108
pe care lumea i-a lăsat în urmă.
1302
01:08:06,142 --> 01:08:08,610
- Îți plac jocurile, Bobfather ?
- Da.
1303
01:08:08,744 --> 01:08:11,147
Bine ați venit la jocul suprem.
1304
01:08:11,281 --> 01:08:12,415
Ce joc?
1305
01:08:12,581 --> 01:08:14,117
Cel pe care îl joci deja.
1306
01:08:16,386 --> 01:08:20,423
Uite, voi suge
toate pulele voastre și vă voi mânca toate pizdele !
1307
01:08:20,556 --> 01:08:23,093
Nu trebuie să făceți duș, mă pun imediat în genunchi.
1308
01:08:23,226 --> 01:08:26,562
Să mergem acasă, o să mănânc o...
1309
01:08:28,797 --> 01:08:31,301
Amice.
1310
01:08:31,434 --> 01:08:33,836
Am o erupție cutanată uriașă
pe spate sau ceva de genul ăsta ?
1311
01:08:33,970 --> 01:08:35,205
Mă omoară.
1312
01:08:37,240 --> 01:08:39,442
- Sfinte Sisoe.
- Ce ?
1313
01:08:39,575 --> 01:08:42,544
Când ți-ai făcut
un nenorocit de tatuaj uriaș pe spate ?
1314
01:08:42,678 --> 01:08:44,546
Lasă caterinca, serios, vorbești serios ?
1315
01:08:44,680 --> 01:08:47,516
- Este imens, tipule, îți spun.
- Îți bați joc de mine ?
1316
01:08:47,649 --> 01:08:48,985
Nu, nu, nu, nu.
1317
01:08:49,119 --> 01:08:50,954
E ca un dragon sau ceva asemănător dar cu aripi
1318
01:08:51,087 --> 01:08:54,424
și spune, "Durfy Es Mi Puta."
( Durfy este târfa mea)
1319
01:08:54,556 --> 01:08:56,859
- Ce ?
- Ce înseamnă asta ?
1320
01:08:56,993 --> 01:08:59,462
Nu știu, Durfy e prietenul meu, cred.
1321
01:08:59,595 --> 01:09:01,931
Da, probabil că asta este.
1322
01:09:06,069 --> 01:09:08,972
Este oribil ?
Fi sincer.
1323
01:09:09,105 --> 01:09:11,174
Nu, amice, arată al naibii de bine pe tine, omule.
1324
01:09:11,307 --> 01:09:12,808
- Serios ?
- Da.
1325
01:09:12,942 --> 01:09:15,644
Tipule, ai evitat un glonț,
oricât de trosnit ai fi fost.
1326
01:09:15,778 --> 01:09:17,080
Ți-ai fi putut face ceva foarte urât.
1327
01:09:17,213 --> 01:09:19,882
E un tatuaj drăguț, frate, așa e.
1328
01:09:20,016 --> 01:09:21,251
Doctore, trebuie să-ți faci și tu unul.
1329
01:09:21,860 --> 01:09:23,230
Și băieții trebuie să-și facă unul.
1330
01:09:23,256 --> 01:09:24,787
Trebuie să-i luăm pe Bob
și pe Bender și pe Zane.
1331
01:09:24,921 --> 01:09:26,056
Toată lumea își va face unul.
1332
01:09:26,189 --> 01:09:27,756
Spatele meu
nu este la fel de mare ca al tău.
1333
01:09:27,890 --> 01:09:29,725
Nu cred că ar arăta bine.
pe spatele meu.
1334
01:09:29,858 --> 01:09:31,693
Hei, caut pe cineva.
1335
01:09:31,827 --> 01:09:33,595
Am auzit că tu ești cel care trebuie să întrebi.
1336
01:09:33,729 --> 01:09:35,664
Da, cine ?
1337
01:09:49,012 --> 01:09:52,315
- Henrietta, să mergem.
- Haide, pui afurisit de delicios ce ești.
1338
01:09:54,084 --> 01:09:55,584
Nu vreau să te car în brațe.
1339
01:09:55,717 --> 01:09:58,354
- Să mergem, haide.
- Haide prânzule.
1340
01:10:01,057 --> 01:10:03,927
Bob, tu ești ?
1341
01:10:10,366 --> 01:10:11,468
Bender, ești bine ?
1342
01:10:11,600 --> 01:10:12,936
Unde ne aflăm ?
1343
01:10:18,408 --> 01:10:19,442
Suntem încă drogați.
1344
01:10:21,411 --> 01:10:23,279
Ce naiba se întâmplă ?
1345
01:10:23,413 --> 01:10:25,415
- Tu faci asta, tu și Shelly ?
- Ce ?
1346
01:10:25,548 --> 01:10:28,585
Ai făcut toate astea ca să faci mișto de mine ?
- Ce ? Nu, ai înnebunit ?
1347
01:10:28,717 --> 01:10:30,120
- Amândoi suntem drogați acum.
- Știu.
1348
01:10:30,253 --> 01:10:31,988
Bineînțeles că nu aș face asta.
1349
01:10:32,122 --> 01:10:34,857
- La naiba !
- Vrei să te calmezi ?
1350
01:10:34,991 --> 01:10:36,493
Hei.
1351
01:10:36,625 --> 01:10:39,295
Noi suntem doi, iar ei sunt vreo sută.
1352
01:10:39,429 --> 01:10:44,200
Bine, deci ne vom concentra
cum naiba vom ieși de aici.
1353
01:10:44,334 --> 01:10:47,803
Bine ai venit, Bobfather.
și Broken Man,
1354
01:10:47,937 --> 01:10:49,805
la micul meu joc.
1355
01:10:49,939 --> 01:10:54,344
Tu, precum mulți alții,
ați fost orbi în fața adevărului.
1356
01:10:54,477 --> 01:10:57,880
Orbiți de rasism și sexism.
1357
01:10:58,014 --> 01:11:00,682
și alte isme, toate.
1358
01:11:00,816 --> 01:11:02,619
- Haide, Phoenix.
- Eu nu am nici un ism !
1359
01:11:02,751 --> 01:11:04,187
Nu avem timp pentru asta !
1360
01:11:04,320 --> 01:11:07,023
Te rog, lasă-ne să plecăm naibii de aici !
1361
01:11:08,158 --> 01:11:09,758
Trebuie să folosesc baia.
1362
01:11:09,892 --> 01:11:12,629
Am o diaree urâtă trebuie să plec acum.
Poți să deschizi ușa ?
1363
01:11:12,761 --> 01:11:13,997
Fac chiar aici.
1364
01:11:14,130 --> 01:11:15,664
- O va face !
- Nu.
1365
01:11:15,797 --> 01:11:17,300
Mă duc la toaletă, mă duc chiar acum.
1366
01:11:17,433 --> 01:11:19,469
- O s-o facă, la naiba !
- Dă-ne drumul !
1367
01:11:19,602 --> 01:11:22,005
Va face chiar acolo, nu o face.
Va face chiar acolo !
1368
01:11:22,138 --> 01:11:25,774
Avertizare de declanșare : Gândește înainte de a vorbi, aveți la dispoziție 30 de minute.
1369
01:11:25,909 --> 01:11:26,696
Treizeci de minute ?
1370
01:11:26,700 --> 01:11:28,190
Ce putem facem timp de 30 de minute ?
1371
01:11:28,194 --> 01:11:29,864
Atunci pot să iau un cocktail ?
1372
01:11:29,978 --> 01:11:31,516
Nu, nu, nu, a spus că e un joc.
1373
01:11:32,294 --> 01:11:33,494
Trebuie să jucăm jocul.
1374
01:11:33,549 --> 01:11:34,918
E ceea ce facem noi, nu ?
1375
01:11:35,051 --> 01:11:36,219
Este un puzzle.
1376
01:11:36,352 --> 01:11:38,321
Stai așa, stai așa este o cameră de evadare.
1377
01:11:38,454 --> 01:11:41,191
- Știi ceva despre camerele de evadare ?
- Nu.
1378
01:11:41,324 --> 01:11:43,159
Ce naibii ești retardat ?
1379
01:11:44,561 --> 01:11:46,062
Căcat, e din cauză că
am spus "retardat" ?
1380
01:11:46,196 --> 01:11:48,131
Vrei să nu mai spui cuvântul ăsta ?
1381
01:11:48,264 --> 01:11:50,033
- Știu.
- Nu mai poți spune acest cuvânt !
1382
01:11:50,166 --> 01:11:51,234
- Știu, îmi pare rău.
- Iisuse.
1383
01:11:51,367 --> 01:11:52,669
Îmi pare rău, nu am vrut să spun asta.
1384
01:11:52,801 --> 01:11:54,604
M-am născut în 1976.
1385
01:11:54,736 --> 01:11:57,706
Începe să cauți lucruri caută indicii, caută orice.
1386
01:12:03,980 --> 01:12:05,682
Vezi ceva ?
1387
01:12:09,953 --> 01:12:11,921
Voi repeta primul vostru indiciu.
1388
01:12:12,055 --> 01:12:16,593
Avertizare de declanșare:
Gândește înainte de a vorbi.
1389
01:12:16,725 --> 01:12:18,361
- Eu nu fac asta niciodată.
- Este măcar ăsta un indiciu ?
1390
01:12:18,494 --> 01:12:20,762
- Nu știu.
- Declanșator, ce are declanșatori ?.
1391
01:12:20,897 --> 01:12:23,366
- Ai fost scăpat când erai copil ?
- Am auzit asta.
1392
01:12:27,370 --> 01:12:29,405
Cred că am găsit ceea ce căutăm.
1393
01:12:29,539 --> 01:12:31,908
Bob, trage în ușă, asta-i calea de ieșire.
1394
01:12:32,041 --> 01:12:33,943
- Lasă-mă doar să...
- Așteaptă, ce faci ?
1395
01:12:36,646 --> 01:12:37,480
Am reușit !
1396
01:12:37,614 --> 01:12:39,115
- Am reușit !
- Noi ?
1397
01:12:39,249 --> 01:12:40,109
Tu ai reușit, Bob, îmi pare rău.
1398
01:12:41,200 --> 01:12:42,102
Da, tu ai făcut-o, așa că tu ieși primul.
1399
01:12:42,452 --> 01:12:44,820
- Hei.
- Du-te, Bob.
1400
01:12:49,158 --> 01:12:50,326
Uau.
1401
01:12:54,130 --> 01:12:56,633
La naiba, acum ce facem ?
1402
01:12:58,534 --> 01:12:59,502
Nu știu.
1403
01:12:59,636 --> 01:13:01,170
Trebuie să găsim o altă armă ?
1404
01:13:06,743 --> 01:13:10,046
Da, știam că nu va fi atât de ușor.
Vrei să joci ?
1405
01:13:10,179 --> 01:13:12,982
- Da, vreau să joc.
- Vrei să te joci? Hai să ne jucăm !
1406
01:13:23,926 --> 01:13:25,662
Nu, nu, nu, nu. Bob, Bob, Bob, Bob.
1407
01:13:25,685 --> 01:13:26,985
Lasă-mă pe mine să o fac pe asta.
1408
01:13:26,996 --> 01:13:28,131
- Ce ?
- Lasă-mă pe mine să o fac pe asta, a încredere în mine.
1409
01:13:28,264 --> 01:13:31,067
- Ești un bărbat alb privilegiat.
- Ce? Și tu ești alb.
1410
01:13:31,200 --> 01:13:33,503
Da, dar, Bob, tu ești cu adevărat alb.
1411
01:13:35,938 --> 01:13:37,974
Bine, bine.
1412
01:13:39,208 --> 01:13:40,243
Bine.
1413
01:13:45,581 --> 01:13:47,250
Uită-te la el.
1414
01:14:06,002 --> 01:14:07,337
O altă cameră.
1415
01:14:07,470 --> 01:14:08,404
În regulă.
1416
01:14:08,538 --> 01:14:10,606
- Stai, nu, tu primul.
- Ce ? Bine, bine.
1417
01:14:11,474 --> 01:14:12,874
Este rău ?
1418
01:14:13,009 --> 01:14:15,244
Omule, avem nevoie să luăm o pauză.
1419
01:14:15,378 --> 01:14:18,880
E cald ca naiba aici,
fiecare mușchi din corpul meu mă doare.
1420
01:14:19,015 --> 01:14:20,550
La naiba, mi-e așa de foame.
1421
01:14:20,683 --> 01:14:24,787
- Aș putea în totalitate zdrobi un sandviș.
- Daaa.
1422
01:14:24,921 --> 01:14:27,457
- Sandviș cu pui.
- O daaa.
1423
01:14:28,958 --> 01:14:30,426
- Nici să nu te gândești la asta.
- Ce ?
1424
01:14:30,560 --> 01:14:32,861
Orice sandviș cu pui, fără un pui anume.
1425
01:14:32,995 --> 01:14:35,198
Nu, nu, nu, scoate-ți asta din cap.
1426
01:14:35,331 --> 01:14:38,901
Niciodată, niciodată,niciodată, niciodată nu m-aș fi
gândit vreodată să fac așa ceva.
1427
01:14:39,035 --> 01:14:40,269
În regulă.
1428
01:14:42,472 --> 01:14:44,073
Mă gândesc la asta.
1429
01:14:45,041 --> 01:14:46,309
Pane.
1430
01:14:46,976 --> 01:14:48,111
Prăjit.
1431
01:14:48,244 --> 01:14:49,245
Picant.
1432
01:14:49,379 --> 01:14:53,349
Aceasta este ultima voastră provocare,
1433
01:14:53,483 --> 01:14:54,617
războinici trezi.
1434
01:14:55,451 --> 01:14:57,186
Vă rog, luați loc.
1435
01:14:57,954 --> 01:14:59,389
Ne descurcăm noi cu asta.
1436
01:15:04,560 --> 01:15:05,461
Doamne.
1437
01:15:05,595 --> 01:15:07,630
Asta e, Bob, aici vom muri.
1438
01:15:07,764 --> 01:15:09,165
O nenorocită de cameră de evadare.
1439
01:15:09,298 --> 01:15:11,601
Nu, nu vom muri, amice, nu azi, nu aici.
1440
01:15:15,538 --> 01:15:17,073
Ce naiba ?
1441
01:15:17,206 --> 01:15:18,841
Unde este restul din clovn ?
1442
01:15:18,975 --> 01:15:21,144
Este timpul să ne trezim.
1443
01:15:21,277 --> 01:15:23,546
Lucruri care erau amuzante înainte
sunt acum problematice.
1444
01:15:23,679 --> 01:15:28,050
Acum știm că ochii adevărați
își dau seama de minciunile reale.
1445
01:15:28,184 --> 01:15:29,385
Ce naiba înseamnă asta ?
1446
01:15:29,519 --> 01:15:31,988
Ochii adevărați își dau seama că...
eu nu... ce ?
1447
01:15:32,121 --> 01:15:33,156
E un indiciu ?
1448
01:15:33,289 --> 01:15:34,957
Îmi pare rău, poți repeta ?
1449
01:15:35,091 --> 01:15:37,460
Nu vă faceți griji, să vedem dacă puteți evolua.
1450
01:15:37,593 --> 01:15:38,380
Să evoluăm ?
1451
01:15:38,468 --> 01:15:41,247
Fiecare dintre voi are la dispoziție
o singură rundă pentru a răspunde corect.
1452
01:15:41,463 --> 01:15:42,064
Vom începe cu tine, Bob.
1453
01:15:42,198 --> 01:15:43,332
Haide, Bob.
1454
01:15:43,466 --> 01:15:45,635
Ce este în neregulă cu această imagine ?
1455
01:15:49,939 --> 01:15:51,607
- Bob, te descurci cu asta.
- Ce... ?
1456
01:15:51,741 --> 01:15:55,144
E clar că e un bărbat
care încearcă să se joace în liga femeilor.
1457
01:15:55,278 --> 01:15:57,647
Deci, asta e greșit, este nedrept pentru cealaltă echipă.
1458
01:15:58,815 --> 01:16:00,383
- La naiba.
- Auci.
1459
01:16:00,983 --> 01:16:02,485
Ești bine ?
1460
01:16:04,153 --> 01:16:05,254
Ce naiba a fost asta ?
1461
01:16:05,388 --> 01:16:06,489
Te-a durut ?
1462
01:16:06,622 --> 01:16:09,725
Bine, Broken Man, e rândul tău.
1463
01:16:10,960 --> 01:16:14,764
Penisul tipului ăla este pe cale să-i cadă din slip,
1464
01:16:14,898 --> 01:16:16,732
și nimeni nu vrea să vadă asta,
e scârbos.
1465
01:16:16,866 --> 01:16:17,901
- Da.
- Am câștigat ?
1466
01:16:18,034 --> 01:16:18,968
Aproape, dar nu.
1467
01:16:20,369 --> 01:16:23,072
- La naiba, asta doare !
- Ești bine ?
1468
01:16:23,206 --> 01:16:28,745
Răspunsul corect este că
aceste femei sportive sunt obligate să poarte
1469
01:16:28,748 --> 01:16:30,998
- aceste ținute supra-sexualizându-le.
- Haide.
1470
01:16:31,080 --> 01:16:32,916
Asta nu e în regulă cu această fotografie ?
1471
01:16:33,082 --> 01:16:37,019
Următoare:
Cu exactitate ce fotografie descrie feminismul ?
1472
01:16:37,921 --> 01:16:39,489
Haide, Bob.
1473
01:16:39,622 --> 01:16:41,724
Haide.
1474
01:16:41,858 --> 01:16:43,259
Numărul doi.
1475
01:16:44,293 --> 01:16:47,396
Îmbrățișând forma ei feminină.
1476
01:16:47,530 --> 01:16:50,233
Și...
1477
01:16:51,667 --> 01:16:53,436
Ești în regulă ?
1478
01:16:53,569 --> 01:16:55,238
E prima, nu ?
1479
01:16:55,371 --> 01:16:58,040
Gagica cu păr la subțiori
și-a transformat axilele în vagine
1480
01:16:58,174 --> 01:16:59,842
pentru a-i da mai multă putere ca femeie !
1481
01:16:59,977 --> 01:17:02,011
- Nu, nu.
- Au !
1482
01:17:02,144 --> 01:17:03,880
Da, pe asta ai cam meritat-o.
1483
01:17:04,013 --> 01:17:07,316
Greșit, ambele sunt exemple
a ceea ce poate arăta feminismul.
1484
01:17:07,450 --> 01:17:08,751
Deci amândoi am avut dreptate!
1485
01:17:08,885 --> 01:17:10,653
Nu, ambele greșite.
1486
01:17:10,786 --> 01:17:13,756
Următoarea :
Ce este în neregulă cu această imagine ?
1487
01:17:17,426 --> 01:17:21,430
Petrecerile de dezvăluire a sexului
copilului sunt rele pentru mediu.
1488
01:17:22,298 --> 01:17:24,667
Țestoase și pui de focă vor mânca asta.
1489
01:17:24,800 --> 01:17:27,603
- Da, asta e bine.
- Nu ar trebui să te lauzi pe internet despre faptul că ai copii
1490
01:17:27,737 --> 01:17:29,438
pentru că unii oameni nu pot avea copii.
1491
01:17:29,572 --> 01:17:30,806
- Da.
- Da.
1492
01:17:30,941 --> 01:17:31,909
Doamne !
1493
01:17:32,041 --> 01:17:33,509
Haide.
1494
01:17:38,481 --> 01:17:39,515
Trei ?
1495
01:17:40,283 --> 01:17:42,285
O, doamne !
- Trei ?
1496
01:17:45,154 --> 01:17:47,657
Bine, uite aici,gata acum plecăm de aici.
1497
01:17:47,790 --> 01:17:52,328
Părinții, nu ar trebui să decidă ei
dacă băiatul sau fetița lor,
1498
01:17:52,461 --> 01:17:53,596
sau cum se numește,
1499
01:17:53,729 --> 01:17:56,934
genul re... re...
rațiune, sau orice altceva.
1500
01:17:57,066 --> 01:17:59,135
Copiii ar trebui să-și decidă propriul sex.
1501
01:17:59,268 --> 01:18:00,836
Ce? Nu.
1502
01:18:00,971 --> 01:18:03,773
De fapt asta a fost corect, greșeala mea.
1503
01:18:03,907 --> 01:18:05,341
Da, știam că am avut dreptate !
1504
01:18:05,474 --> 01:18:07,743
Nu mă anulezi tu pe mine ,eu te anulez pe tine !
1505
01:18:08,946 --> 01:18:11,647
Din nou !
Din nou !
1506
01:18:11,781 --> 01:18:14,216
Din nou !
1507
01:18:14,350 --> 01:18:16,619
- Te iubesc, omule.
- Nu mi-e frică de tine !
1508
01:18:16,752 --> 01:18:17,988
A fost uimitor.
1509
01:18:21,925 --> 01:18:23,559
Deci, am terminat ?
1510
01:18:26,329 --> 01:18:29,098
Haide !
1511
01:18:32,002 --> 01:18:33,769
Mulțumesc.
1512
01:18:33,904 --> 01:18:36,872
Acum dați jos curelele, am câștigat, dă-ne drumul.
1513
01:18:42,845 --> 01:18:44,213
Nu ai câștigat.
1514
01:18:45,348 --> 01:18:46,649
Ba da, am câștigat.
1515
01:18:46,782 --> 01:18:48,919
Am bătut cronometrul, am învins jocul, am câștigat.
1516
01:18:49,052 --> 01:18:50,820
Nu ați câștigat pur și simplu.
1517
01:18:51,887 --> 01:18:53,289
Ai învățat, nu-i așa ?
1518
01:18:53,422 --> 01:18:55,658
Da, sigur, cum zici tu, lasă-ne să plecăm.
1519
01:18:55,791 --> 01:19:01,263
Vezi tu, întotdeauna am avut
gusturi groaznice la bărbați, Bob.
1520
01:19:01,397 --> 01:19:03,332
Nu contează cât de evoluată am devenit,
1521
01:19:03,466 --> 01:19:05,201
indiferent cât de pașnică
a fost comunitatea pe care am construit-o,
1522
01:19:05,334 --> 01:19:08,170
nu m-am putut abține.
dar să fiu atrasă de bărbați care nu sunt perfecți,
1523
01:19:08,304 --> 01:19:09,839
mai puțin decât empatici,
1524
01:19:09,973 --> 01:19:11,908
mai puțin decât treazi.
1525
01:19:12,042 --> 01:19:14,176
Oameni ca tine, Bob.
1526
01:19:14,310 --> 01:19:16,312
Întotdeauna am crezut
că aș putea să îi schimb,
1527
01:19:16,445 --> 01:19:17,914
așa cum m-am schimbat eu.
1528
01:19:18,514 --> 01:19:20,783
Renăscută precum pasărea Phoenix.
1529
01:19:22,752 --> 01:19:26,455
Spune-mi, te-am schimbat, Bob ?
1530
01:19:27,757 --> 01:19:30,159
Da, nu cred că eu sunt cel care are probleme aici,
1531
01:19:30,292 --> 01:19:31,661
dar da, am...
1532
01:19:31,794 --> 01:19:33,462
M-am schimbat, sunt cu mult diferit, putem pleca ?
1533
01:19:33,596 --> 01:19:34,597
Nu.
1534
01:19:36,165 --> 01:19:39,102
Îți place să te joci, nu-i așa, Bobfather ?
1535
01:19:39,235 --> 01:19:40,603
Da, așa e.
1536
01:19:41,604 --> 01:19:43,472
Și în inima mea,
1537
01:19:44,141 --> 01:19:46,043
și mie îmi place.
1538
01:19:46,175 --> 01:19:47,810
Acum, haide.
1539
01:19:47,944 --> 01:19:49,311
Fă-o pentru mine.
1540
01:19:57,753 --> 01:20:02,191
Până în acest moment,
am jucat jocuri pentru copii.
1541
01:20:02,324 --> 01:20:04,694
A sosit timpul să jucăm ceva real.
1542
01:20:05,896 --> 01:20:07,097
Ceva cu miză.
1543
01:20:07,229 --> 01:20:08,364
Ce ar trebui să însemne asta ?
1544
01:20:08,497 --> 01:20:09,832
Ruleta rusească.
1545
01:20:09,966 --> 01:20:11,500
Sfinte Sisoe.
1546
01:20:11,634 --> 01:20:13,736
- Jocul a luat naștere cu un țarist.
- Pune naibii arma deoparte.
1547
01:20:13,869 --> 01:20:19,176
A fost un joc destinat ca testul suprem de curaj și voință.
1548
01:20:19,308 --> 01:20:22,145
- Ți-ai pierdut mințile.
- Hai să aflăm, bine ?
1549
01:20:22,278 --> 01:20:24,213
- Nu, nu o face !
- Fă-o !
1550
01:20:24,346 --> 01:20:25,214
- Nu o face !
- Fă-o !
1551
01:20:25,347 --> 01:20:27,450
Doamne !
1552
01:20:28,417 --> 01:20:29,953
E mai bine decât orice medicament.
1553
01:20:30,087 --> 01:20:32,321
Mai bine decât sexul, acum fă-o tu.
1554
01:20:32,455 --> 01:20:33,823
- Nu.
- Ba da.
1555
01:20:33,957 --> 01:20:35,458
Nu, nu voi face asta, nu o să fac asta.
1556
01:20:35,591 --> 01:20:37,194
Trăiește, Bob, și tu și eu
putem avea o viață împreună.
1557
01:20:37,326 --> 01:20:39,029
- Nici măcar nu te cunosc !
- Dar tu mă cunoști !
1558
01:20:39,162 --> 01:20:42,231
Samuraii japonezi
își trăiau viața după Bushido, calea războinicului,
1559
01:20:42,364 --> 01:20:44,800
care ne învață calea
de a muri sau de a trăi ca și cum era deja mort.
1560
01:20:44,935 --> 01:20:46,237
Dă-mi chestia aia !
1561
01:20:46,617 --> 01:20:48,407
Crezi că nu o voi face, nu-i așa ?
1562
01:20:48,571 --> 01:20:50,439
- Bob, ce faci ?
- Nu mi-e frică de tine.
1563
01:20:50,573 --> 01:20:52,221
Vrei să o fac eu ?
Ce zici de aici ?
1564
01:20:53,170 --> 01:20:54,059
Care e cel mai bun mod de a face asta?
1565
01:20:54,243 --> 01:20:56,378
- Bob, pune arma jos.
- E bine acolo, e foarte bine acolo ?
1566
01:20:56,512 --> 01:20:58,414
Bob, ce naiba faci ?
1567
01:20:58,547 --> 01:21:01,118
Crezi că nu o voi face ?
Crezi că nu o voi face ?
1568
01:21:01,250 --> 01:21:02,518
Bineânțeles că nu o voi face.
1569
01:21:02,651 --> 01:21:05,621
Degetul meu de la picior !
1570
01:21:05,755 --> 01:21:07,090
La naiba !
1571
01:21:07,224 --> 01:21:08,557
Degetul meu !
1572
01:21:08,691 --> 01:21:10,994
Cineva să-mi găsească degetul !
1573
01:21:11,128 --> 01:21:12,294
Unde mi-e degetul ?
1574
01:21:12,428 --> 01:21:14,030
Să mergem, haide.
1575
01:21:14,164 --> 01:21:16,967
Bob, scoate-mă de aici, scoate-mă de aici.
1576
01:21:17,666 --> 01:21:19,268
Unde este ? Unde ?
1577
01:21:19,401 --> 01:21:21,771
- Haide, haide.
- Unde este ?
1578
01:21:24,707 --> 01:21:26,143
Căcat.
1579
01:21:26,275 --> 01:21:27,843
Uite-l pe prietenul tău, plecați, acum.
1580
01:21:27,978 --> 01:21:29,779
- Mulțumesc,mulțumesc.
- Da, bine, mulțumesc.
1581
01:21:30,947 --> 01:21:32,515
Frații mei.
1582
01:21:37,853 --> 01:21:39,421
Unde...
1583
01:21:42,725 --> 01:21:43,522
Unde mi-e degetul ?
1584
01:21:43,629 --> 01:21:45,553
Găsiți-mi degetul chiar acum !
Găsiți-mi degetul !
1585
01:21:49,398 --> 01:21:52,401
Nu !
1586
01:21:52,535 --> 01:21:55,071
Ia-o pe asta.
1587
01:21:55,205 --> 01:21:56,438
Bine, haide, mișcă, mișcă.
1588
01:21:56,572 --> 01:21:58,340
Da, la revedere, ciudaților !
1589
01:21:58,474 --> 01:22:02,411
Haide, trebuie să-i găsim
pe băieți și să mergem la Celia, haide.
1590
01:22:05,781 --> 01:22:07,449
Nu-mi vine să cred că fac asta.
1591
01:22:09,119 --> 01:22:11,922
Asta este cel mai greu lucru
pe care a trebuit să-l mănânc vreodată.
1592
01:22:16,826 --> 01:22:19,996
Ce fată cuminte, da ești o fată așa de cuminte.
1593
01:22:20,130 --> 01:22:21,730
Nu te-aș mânca niciodată, Henny.
1594
01:22:21,864 --> 01:22:24,600
- Shelly ar putea, dar eu nu te-aș mânca niciodată.
- Da.
1595
01:22:29,172 --> 01:22:30,639
Știi cum e...
1596
01:22:32,708 --> 01:22:35,845
Credeam că mâncând sconcs
va fi dezgustător.
1597
01:22:35,979 --> 01:22:38,747
Se pare că am dreptate, e al naibii de scârbos.
1598
01:22:38,881 --> 01:22:39,782
Are gust de fund.
1599
01:22:39,916 --> 01:22:43,552
Cred că ăsta e sacul cu miros.
1600
01:23:00,036 --> 01:23:00,870
Hei, copii !
1601
01:23:07,944 --> 01:23:09,279
Salut.
1602
01:23:09,411 --> 01:23:12,681
Cunoști o femeie pe nume Celia ?
Nu-i știu numele de familie.
1603
01:23:12,815 --> 01:23:14,550
Unde locuiește ?
1604
01:23:15,651 --> 01:23:17,354
Acolo ?
În regulă, mulțumesc.
1605
01:23:17,486 --> 01:23:19,122
- La revedere, ciudaților.
- Nu te droga.
1606
01:23:21,091 --> 01:23:23,726
Un loc mișto, doamne, pui !
1607
01:23:26,162 --> 01:23:27,130
Doctore !
1608
01:23:27,264 --> 01:23:29,032
- Shelly !
- Shelly !
1609
01:23:30,833 --> 01:23:32,735
- Hei ! Hei !
- O, Doamne.
1610
01:23:32,868 --> 01:23:33,769
Da !
1611
01:23:33,904 --> 01:23:35,338
- Da !
- Ești în viață !
1612
01:23:35,471 --> 01:23:37,374
Credeam că sunteți morți.
1613
01:23:37,506 --> 01:23:40,676
Omule, aproape am murit,am fost
răpiți de un cult, și Bob l-a împușcat pe liderul cultului.
1614
01:23:40,809 --> 01:23:42,478
Am împușcat pe cineva din greșeală, a meritat-o.
1615
01:23:42,611 --> 01:23:44,613
- Unde ai fost ?
- Am ajuns la un bordel.
1616
01:23:44,747 --> 01:23:46,349
- Ce... asta e...
- Al naibii de norocos !
1617
01:23:46,482 --> 01:23:48,385
Nu, nu a fost norocos, amice a fost rău.
1618
01:23:48,517 --> 01:23:51,854
- Unde e Shelly ?
- Am mâncat un sconcs, și acum se cufurează la greu.
1619
01:23:51,988 --> 01:23:52,721
Shelly!
1620
01:24:01,398 --> 01:24:02,765
Celia.
1621
01:24:03,465 --> 01:24:04,667
Hei.
1622
01:24:04,800 --> 01:24:06,903
- A trecut ceva vreme.
- Da.
1623
01:24:07,904 --> 01:24:10,273
Nu ai nici o idee
cât de fericiți suntem să te vedem.
1624
01:24:10,407 --> 01:24:11,607
Da.
1625
01:24:11,740 --> 01:24:13,043
Unde e Durfy ?
1626
01:24:16,079 --> 01:24:18,014
- Putem intra un minut ?
- Da, desigur.
1627
01:24:18,148 --> 01:24:20,649
Dar, mai întâi o avertizare,
miroase urât aici, și nu-i de la mine
1628
01:24:20,783 --> 01:24:22,818
Ar fi trebuit să mănânc puiul.
1629
01:24:36,598 --> 01:24:38,867
A vorbit despre tine ani de zile.
1630
01:24:39,002 --> 01:24:42,072
Și noi toții am considerat că era corect ca...
1631
01:24:42,205 --> 01:24:45,641
Ei bine, te-am găsit și vroiam să-ți spunem ce s-a întâmplat.
1632
01:24:47,609 --> 01:24:49,079
L-am iubit.
1633
01:24:51,214 --> 01:24:53,450
Și de multe ori m-am gândit
să încerc să-l găsesc,
1634
01:24:53,582 --> 01:24:55,385
dar nu am știut că și el simte la fel.
1635
01:24:55,517 --> 01:24:58,687
Nu am știut de unde să încep,
nici măcar nu-i știam numele lui întreg.
1636
01:24:58,821 --> 01:25:01,724
Murphy John Durfy Junior.
1637
01:25:03,859 --> 01:25:05,561
Numele lui era Murphy Durfy ?
1638
01:25:05,694 --> 01:25:07,529
- Da.
- Da, ciudat, nu ?
1639
01:25:09,399 --> 01:25:10,433
Shelly, să mergem, amice !
1640
01:25:10,566 --> 01:25:12,235
Înfășoară-l, e scârbos !
1641
01:25:13,702 --> 01:25:18,308
Tot ce știu e că după vara noastră împreună,
viața mea s-a schimbat pentru totdeauna.
1642
01:25:20,609 --> 01:25:23,246
- Ar trebui să-ți spun că...
- Gata, ăsta-i sfârșitul drumului.
1643
01:25:23,380 --> 01:25:24,580
Timpul a expirat.
1644
01:25:24,713 --> 01:25:26,116
Căcat.
1645
01:25:26,249 --> 01:25:28,418
E fratele lui Durfy.
1646
01:25:28,550 --> 01:25:31,454
În regulă, idioților, ieșiți aici.
și dați-mi fratele meu !
1647
01:25:31,587 --> 01:25:33,490
- Jack.
- Jack, așteaptă o secundă.
1648
01:25:33,622 --> 01:25:35,925
Nu știu ce faci în orașul ăsta de căcat și nu-mi pasă.
1649
01:25:36,059 --> 01:25:38,962
V-am găsit, idioților și gata am terminat-o.
1650
01:25:39,095 --> 01:25:40,296
Am terminat-o !
1651
01:25:41,364 --> 01:25:42,499
Dă-mi urna.
1652
01:25:42,631 --> 01:25:44,200
- Jack, am ținut la el.
- Și noi îl iubeam pe Durfy.
1653
01:25:44,334 --> 01:25:46,002
- Am trecut prin iad împreună.
- A fost unul dintre băieții.
1654
01:25:46,136 --> 01:25:48,438
Tăceți naibii din gură, băieți, și dați-mi urna !
1655
01:25:48,570 --> 01:25:51,941
Mamă, e totul în regulă aici ?
1656
01:25:52,075 --> 01:25:54,010
Da, e în regulă, Jennifer.
1657
01:25:54,144 --> 01:25:57,280
Aceștia sunt prieteni, l-au cunoscut pe tatăl tău.
1658
01:25:58,781 --> 01:26:00,183
- Ce ?
- Serios ?
1659
01:26:03,053 --> 01:26:04,921
Ce vrei să spui cu "îl cunoșteau" ?
1660
01:26:05,554 --> 01:26:07,723
Îmi pare atât de rău, dragostea mea.
1661
01:26:07,856 --> 01:26:09,325
De fapt, au venit până aici
1662
01:26:09,459 --> 01:26:12,262
să ne dea niște vești foarte triste
despre tatăl tău.
1663
01:26:17,699 --> 01:26:20,904
Îmi pare rău, ce... ce se întâmplă ?
1664
01:26:21,037 --> 01:26:24,606
Jack, te-a descris atât de clar îmi amintesc chiar și acum.
1665
01:26:24,740 --> 01:26:28,244
Atâta intensitate, super-protecția.
1666
01:26:28,378 --> 01:26:31,214
- A spus că ești un frate foarte bun.
- Serios ?
1667
01:26:31,347 --> 01:26:32,748
Ultima parte am inventat-o eu.
1668
01:26:32,881 --> 01:26:34,951
Știi, am petrecut doar
foarte puțin timp cu Durfy,
1669
01:26:35,085 --> 01:26:37,921
dar era plin
de atâta pasiune și dragoste,
1670
01:26:38,054 --> 01:26:41,024
și voi fi mereu
atât de recunoscător
1671
01:26:41,157 --> 01:26:43,460
pentru că mi-a dat
o fiică atât de minunată.
1672
01:26:45,161 --> 01:26:48,231
Și le sunt recunoscător prietenilor lui
pentru că au venit aici.
1673
01:26:50,934 --> 01:26:52,801
Arăți exact ca el.
1674
01:26:54,803 --> 01:26:56,372
Arată exact ca el.
1675
01:26:58,575 --> 01:26:59,808
Da.
1676
01:27:09,651 --> 01:27:11,653
A fost cel mai bun dintre noi.
1677
01:27:17,327 --> 01:27:19,862
Știi, cred că
că ar trebui să stea cu tine.
1678
01:27:21,998 --> 01:27:24,300
Și apoi când va fi momentul potrivit,
poate că am putea...
1679
01:27:25,034 --> 01:27:27,103
să-i împrăștiăm cenușa împreună.
1680
01:27:27,937 --> 01:27:29,705
Cred că i-ar plăcea asta.
1681
01:27:31,374 --> 01:27:32,841
Mulțumesc, unchiule Jack.
1682
01:27:37,813 --> 01:27:39,048
Doamne.
1683
01:27:39,616 --> 01:27:40,749
Doamne.
1684
01:27:41,584 --> 01:27:43,019
La naiba.
1685
01:27:47,856 --> 01:27:50,560
Fugi Durfy, ești liber !
1686
01:27:53,729 --> 01:27:55,864
Praf în vânt !
1687
01:27:55,999 --> 01:27:57,833
Îl pot gusta !
Îl pot gusta pe Durfy !
1688
01:27:57,967 --> 01:28:01,803
Îmi pare rău, băieți, am fost acolo sus,
m-am cufurit sconcs pe mine vreo 40 de minute.
1689
01:28:01,938 --> 01:28:03,872
Durfy ar fi vrut așa !
1690
01:28:04,007 --> 01:28:07,010
L-ați scăpat pe Durfy ?
1691
01:28:07,143 --> 01:28:08,411
Da.
1692
01:28:08,412 --> 01:28:12,176
TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA B. F. D.
1693
01:28:12,177 --> 01:28:15,502
AȚI URMĂRIT FILMUL
BUDDY GAMES : SPRING AWAKENING
( JOCURILE PRIETENILOR DEZMORȚIREA PRIMĂVERII )
1694
01:30:34,390 --> 01:30:37,093
Cum sunt sânii mei în asta, arăt bine ?
1695
01:30:37,226 --> 01:30:39,962
- Omule, da, sunt voluptuoase.
- Mulțumesc.
1696
01:30:40,096 --> 01:30:42,365
Despre ce vorbești, șefu' ?
1697
01:30:42,498 --> 01:30:44,033
Acum, vezi aici...
1698
01:30:46,936 --> 01:30:48,471
Despre ce vorbești ?
1699
01:30:51,908 --> 01:30:54,344
E fata aia despre care vorbea mereu.
1700
01:30:56,145 --> 01:30:58,581
- Da.
Hei, știi ceva?
Poate ar trebui să...
1701
01:31:00,983 --> 01:31:02,884
Probabil ar trebui să ai tu asta.
1702
01:31:03,019 --> 01:31:05,988
Este vreo fotografie
cu penisul tău vechi și urât mirositor ?
1703
01:31:06,589 --> 01:31:08,257
Oprește-te.
1704
01:31:09,058 --> 01:31:10,793
- Pot să-l lovesc ?
- Lovește-l.
1705
01:31:10,927 --> 01:31:13,296
Căpușă umflată și Beef Chimi ?
1706
01:31:15,832 --> 01:31:18,034
Căpușă umflată și Beef Chimi ?
1707
01:31:20,937 --> 01:31:22,505
Căpușă umflată și Beef Chimi.
1708
01:31:22,638 --> 01:31:24,440
Doctorul fals și tipul care arată ca...
1709
01:31:24,574 --> 01:31:25,908
Haide.
1710
01:31:26,042 --> 01:31:28,511
Dacă voi ajunge la închisoare,voi fi
frumoasa balului,
1711
01:31:28,644 --> 01:31:30,213
așa că mănâncă-mi căcatul !
1712
01:31:31,848 --> 01:31:33,416
Stai să zic asta din nou.
1713
01:31:33,549 --> 01:31:36,152
Îmi pare rău, a fost o nebunie.
1714
01:31:36,285 --> 01:31:37,954
Am mâncat un sconcs nașpa.
1715
01:31:38,087 --> 01:31:40,289
E acolo bubuie baie
Așteaptă, încă o dată.
1716
01:31:40,423 --> 01:31:43,559
Am mâncat un sconcs nașpa
E înăuntru ....
1717
01:31:43,693 --> 01:31:45,595
Se cufurează la greu.
1718
01:31:45,728 --> 01:31:49,999
Niciodată n-aș face asta acestei păsări.
1719
01:31:50,133 --> 01:31:52,034
Vino aici.
1720
01:31:52,168 --> 01:31:57,306
Deci, am băut șapte Bloody Mary,
și mă simt foarte diferit.
1721
01:31:57,440 --> 01:31:58,641
Foarte diferit.
1722
01:31:58,775 --> 01:32:00,443
Haide.
1723
01:32:00,576 --> 01:32:01,611
Șapte ?
1724
01:32:02,445 --> 01:32:05,815
"Unul după altul,
de către luna cu stele,
1725
01:32:05,948 --> 01:32:08,251
prea repede
pentru gemete sau suspine."
1726
01:32:08,384 --> 01:32:09,952
V-am găsit, idioților.
1727
01:32:10,086 --> 01:32:12,588
Ești în picioare chiar în fața
nenorocitei mele de cameră.
1728
01:32:12,722 --> 01:32:14,123
Bob.
1729
01:32:14,257 --> 01:32:16,392
Ești încă drogat?
Sunt încă drogat.
1730
01:32:18,161 --> 01:32:19,629
Ai jucat în Transformers ?
1731
01:32:22,231 --> 01:32:24,367
Haide, Jack, noi doar l-am încurajat
să facă...
1732
01:32:24,500 --> 01:32:26,002
La naiba, îmi pare rău.
1733
01:32:27,003 --> 01:32:29,038
Actoria, este atât de distractivă.
1734
01:32:29,539 --> 01:32:30,573
Bine, la revedere.
1735
01:32:31,974 --> 01:32:33,476
Bine, la revedere.
1736
01:32:33,609 --> 01:32:34,811
Bine, la revedere.
Bine, la revedere.
1737
01:32:34,944 --> 01:32:36,813
Bine, la revedere.
Bine, la revedere.
1738
01:32:36,946 --> 01:32:38,614
Bine, la revedere.
Bine, la revedere.
1739
01:32:38,748 --> 01:32:40,416
Whitley, spune la revedere.
1740
01:32:43,239 --> 01:32:44,839
Bine, la revedere.