1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:38,080 --> 00:00:39,790 Odkryto nowy zmutowany wirus. 3 00:00:39,873 --> 00:00:43,085 W niskim ciśnieniu atmosfery pacjenci wykazują symptomy 4 00:00:43,168 --> 00:00:44,545 już po pięciu minutach. 5 00:00:44,628 --> 00:00:45,796 To o wiele szybciej 6 00:00:45,879 --> 00:00:49,174 niż poprzedni okres inkubacji – 24 godziny. 7 00:00:49,258 --> 00:00:52,678 Zwiększa to obawy odnośnie do zwalczania epidemii. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,848 Po zarażeniu chorzy wykazują nadludzkie możliwości fizyczne, 9 00:00:56,932 --> 00:00:58,308 skłonność do agresji 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,603 i zwierzęce zachowania, 11 00:01:01,687 --> 00:01:04,940 co utrudnia tworzenie bezpiecznych ośrodków kwarantanny. 12 00:01:05,023 --> 00:01:09,653 W Stanach Zjednoczonych zarażonych zostało ponad 150 000 osób, 13 00:01:09,736 --> 00:01:13,115 głównie przez wojskowych wracających ze służby w Korei. 14 00:01:13,198 --> 00:01:15,867 Zmarło ponad 30 000. 15 00:01:15,951 --> 00:01:20,706 Korea Północna jest na granicy upadku, raporty mówią o 8,5 milionach zarażonych, 16 00:01:20,789 --> 00:01:23,584 co stanowi jedną trzecią całej populacji. 17 00:01:23,667 --> 00:01:26,378 Dla odmiany Światowa Organizacja Zdrowia 18 00:01:26,461 --> 00:01:29,756 ogłosiła Koreę Południową strefą wolną od wirusa. 19 00:01:29,840 --> 00:01:32,843 Ostatnia zarażona osoba, znana tylko jako Choi, 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,761 zmarła po 13 dniach. 21 00:01:34,845 --> 00:01:39,558 Do tej pory Korea Południowa zanotowała łącznie 345 przypadków i 34… 22 00:02:04,958 --> 00:02:05,792 Ruszamy. 23 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 Drużyna druga, wsparcie. 24 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 Drużyna trzecia, blokuje wyjście. 25 00:03:00,931 --> 00:03:02,432 Wirus strefowy 26 00:03:02,516 --> 00:03:06,311 po raz pierwszy został wykryty w strefie zdemilitaryzowanej DMZ, 27 00:03:06,395 --> 00:03:09,356 symbolu zawieszenie broni między obiema Koreami. 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,942 Po 10 miesiącach wciąż nie znamy przyczyny. 29 00:03:12,025 --> 00:03:16,071 Minęło 19 dni, odkąd doktor Jung i jego córka zniknęli 30 00:03:16,154 --> 00:03:19,866 w drodze do Korei Północnej. Ich miejsce pobytu nie jest znane. 31 00:03:19,950 --> 00:03:25,831 Doktor Jung zwrócił na siebie uwagę świata nauki po tym, 32 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 jak wyleczył własną córkę z wirusa strefowego. 33 00:03:28,834 --> 00:03:33,296 Doktor Jung zmierzał do Instytutu Broni Chemicznej Sinuiju, 34 00:03:33,380 --> 00:03:38,552 by rozpocząć masową produkcję przeciwciał zgodnie z umową między dwoma Koreami, 35 00:03:38,635 --> 00:03:41,555 gdy zniknął wraz z córką. 36 00:03:41,638 --> 00:03:44,891 Niektóre organizacje oskarżyły rząd Korei Południowej 37 00:03:44,975 --> 00:03:48,478 o próbę sparaliżowania infrastruktury Północy. 38 00:03:48,562 --> 00:03:51,732 Zagroziły protestami, jeśli nie poznają losu dr. Junga 39 00:03:51,815 --> 00:03:54,776 i jego córki, po czym zapowiedziały masowy powrót 40 00:03:54,860 --> 00:03:59,156 do Korei Północnej w geście sprzeciwu. 41 00:03:59,239 --> 00:04:03,326 Inne organizacje głośno to skrytykowały i oskarżyły ich 42 00:04:03,410 --> 00:04:06,747 o pracę na rzecz rządu północnokoreańskiego. 43 00:04:06,830 --> 00:04:09,207 Grożą kontrdemonstracją. 44 00:04:09,291 --> 00:04:13,253 Policję postawiono w stan wysokiej gotowości na wypadek zamieszek… 45 00:04:15,172 --> 00:04:16,006 Czysto! 46 00:04:16,923 --> 00:04:19,968 Kim jesteś? Gdzie jest doktor Jung Byeong-ho? 47 00:04:20,927 --> 00:04:23,096 Doktor? O kim mowa? 48 00:04:27,893 --> 00:04:31,062 Skąd to masz? Gdzie jest doktor Jung Byeong-ho? 49 00:04:32,647 --> 00:04:34,274 Dlaczego mnie o to pytacie? 50 00:04:39,070 --> 00:04:40,030 Obejrzyj to. 51 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 Doktor Jung jest teraz ze mną. 52 00:04:51,249 --> 00:04:55,253 Przyjdźcie do Motelu Possess, pokój 605, na targowisku Yeongdeungpo. 53 00:04:55,921 --> 00:04:56,963 żeby go znaleźć. 54 00:04:58,965 --> 00:05:00,300 Wysłałeś to. 55 00:05:05,347 --> 00:05:06,932 Mężczyzna na tym filmie… 56 00:05:07,724 --> 00:05:08,600 jest mną? 57 00:05:11,895 --> 00:05:13,730 Co sobie zrobiłeś z tyłu głowy? 58 00:05:15,023 --> 00:05:18,276 Odpowiedz, bo odstrzelimy ci łeb! 59 00:05:18,360 --> 00:05:20,028 Niczego nie pamiętam. 60 00:05:20,111 --> 00:05:22,197 Nie pamiętam nawet swojego imienia! 61 00:05:33,083 --> 00:05:34,125 Czyja to krew? 62 00:06:25,635 --> 00:06:26,636 Odbierz telefon. 63 00:06:27,929 --> 00:06:29,681 Odbierz telefon! Już! 64 00:06:51,494 --> 00:06:52,329 Halo? 65 00:06:53,413 --> 00:06:54,789 Masz na imię Carter. 66 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 Carter? 67 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Jaki „Carter”? 68 00:07:00,003 --> 00:07:02,631 Chciałabym porozmawiać z osobą za tobą. 69 00:07:03,673 --> 00:07:06,384 Możesz ją dać do telefonu? 70 00:07:13,600 --> 00:07:16,353 Chciałaby z tobą porozmawiać. 71 00:07:19,230 --> 00:07:20,065 Odbierz. 72 00:07:27,656 --> 00:07:28,490 Kto mówi? 73 00:07:47,425 --> 00:07:50,220 Wysadzimy ten pokój za 20 sekund. 74 00:07:52,973 --> 00:07:55,517 Zwabi to resztę ich sił. 75 00:07:58,228 --> 00:08:00,814 Kim jesteś? W jaki sposób ze mną rozmawiasz? 76 00:08:00,897 --> 00:08:04,109 O czym ten koleś pieprzy? 77 00:08:04,192 --> 00:08:07,237 Wszczepiono ci do ucha urządzenie. 78 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 Tylko ty mnie słyszysz. 79 00:08:11,783 --> 00:08:15,161 Wyskocz przez okno, by dostać się do następnego budynku. 80 00:08:15,662 --> 00:08:18,623 Zaufaj mi, jeśli chcesz żyć. 81 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 Zostało dziesięć sekund. 82 00:08:21,292 --> 00:08:25,755 Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, 83 00:08:26,423 --> 00:08:28,591 sześć, pięć… 84 00:08:59,330 --> 00:09:00,165 Carterze? 85 00:09:00,707 --> 00:09:01,958 Nic ci nie jest? 86 00:09:04,085 --> 00:09:05,128 Co to za miejsce? 87 00:09:05,211 --> 00:09:07,213 Co widzisz? 88 00:09:08,757 --> 00:09:11,551 - Jesteś Koreanką? - Czy to jest teraz ważne? 89 00:09:11,634 --> 00:09:14,387 - Słuchaj mnie, jeśli chcesz przeżyć. - Pomocy. 90 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Tym draniom odbiło. 91 00:09:18,308 --> 00:09:22,103 Nie przejmuj się nimi, opuść budynek. 92 00:09:22,979 --> 00:09:23,855 Kim jesteś? 93 00:09:24,731 --> 00:09:25,565 Ja? 94 00:09:26,775 --> 00:09:30,653 - Co? Mamy się sobie przedstawić? - Nie mówię do ciebie. 95 00:09:30,737 --> 00:09:33,990 Jak tamci przyjdą, umrzesz, zanim poznasz odpowiedzi. 96 00:09:34,616 --> 00:09:35,658 Jacy „tamci”? 97 00:09:36,242 --> 00:09:39,204 Najpierw powiedz mi, coś ty za jeden! 98 00:09:39,287 --> 00:09:40,371 CIA. 99 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 „CIA”? 100 00:09:43,208 --> 00:09:46,753 CIA? Przyszedłeś mnie uratować? 101 00:09:47,796 --> 00:09:51,466 Myślałem, że już po mnie. 102 00:09:51,549 --> 00:09:53,510 Na pewno mamy właściwego gościa? 103 00:09:54,427 --> 00:09:58,848 Co ty robisz? 104 00:09:58,932 --> 00:10:01,267 Zabij tych sukinsynów! 105 00:10:02,060 --> 00:10:03,686 Nie, to nieporozumienie. 106 00:12:01,387 --> 00:12:02,222 Zabijcie go! 107 00:12:05,433 --> 00:12:06,392 Trzymajcie go! 108 00:12:09,812 --> 00:12:10,688 Zabić go! 109 00:14:46,928 --> 00:14:49,597 - Tam jest! - Zabijcie go! 110 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 Tam! 111 00:16:03,129 --> 00:16:05,548 Tam jest! Bierzcie go żywego! 112 00:16:05,631 --> 00:16:08,176 Przed sobą masz targowisko. Kieruj się tam. 113 00:16:13,514 --> 00:16:16,934 Z drugiej strony! Wyjdź drugą stroną i skręć w lewo. 114 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Ktoś mnie goni. 115 00:16:29,155 --> 00:16:31,824 Za 50 metrów zobaczysz motocykl Papa John’s. 116 00:16:31,908 --> 00:16:33,326 Ucieknij na nim. 117 00:16:35,745 --> 00:16:36,871 Wsiada na motor. 118 00:16:36,954 --> 00:16:39,165 Zatrzymajcie go. Odetnijcie mu drogę. 119 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 Teraz! 120 00:16:41,501 --> 00:16:42,585 Ruszajcie! 121 00:16:42,668 --> 00:16:44,003 Zjechał! Dorwijcie go. 122 00:18:12,800 --> 00:18:15,011 Użyj tylnego wejścia do sklepu. 123 00:18:18,764 --> 00:18:19,932 Wezwij policję! 124 00:18:20,016 --> 00:18:22,101 - Co robisz? - Szybko… 125 00:18:22,977 --> 00:18:23,811 Wezwij ich. 126 00:18:26,814 --> 00:18:27,982 Halo? 127 00:18:28,065 --> 00:18:31,986 Jestem w sklepie z ubraniami. Wpadł tu dziwny mężczyzna… 128 00:18:40,369 --> 00:18:42,830 Na końcu lewego pasażu są schody. 129 00:18:42,913 --> 00:18:43,956 Wejdź na górę. 130 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 Skąd to wszystko wiesz? 131 00:18:46,584 --> 00:18:49,003 Mam dostęp do kamer i widzę martwe punkty. 132 00:18:49,086 --> 00:18:52,632 Twoja słuchawka wykrywa sygnatury cieplne w promieniu 50 m. 133 00:19:04,602 --> 00:19:05,436 Carterze! 134 00:19:06,020 --> 00:19:09,065 Zbliża się cel o częstotliwości CIA. 135 00:19:09,565 --> 00:19:12,360 Zabij go i przejmij jego urządzenie. 136 00:19:46,602 --> 00:19:49,438 CIA otoczyło to miejsce. Musisz się ukryć. 137 00:19:55,736 --> 00:19:59,532 Weź urządzenie z jego nadgarstka. Namierzymy nim ich kryjówkę. 138 00:20:01,992 --> 00:20:02,952 Namierzymy? 139 00:20:03,035 --> 00:20:06,622 Na końcu alejki podjedzie auto. Wsiądź i oddaj urządzenie. 140 00:20:06,706 --> 00:20:09,458 Dlaczego ściga mnie CIA? 141 00:20:09,959 --> 00:20:14,463 Do twoich ust wszczepiono bombę o promieniu wybuchu dziesięciu metrów. 142 00:20:17,883 --> 00:20:20,886 Jeśli odmówisz współpracy, zostanie aktywowana. 143 00:20:22,221 --> 00:20:26,100 Numer rejestracyjny 4566. Uzyskasz odpowiedzi w samochodzie. 144 00:20:26,183 --> 00:20:27,768 Dlaczego miałbym wsiąść? 145 00:20:28,269 --> 00:20:29,228 Mów! 146 00:20:29,311 --> 00:20:30,980 Nie zostawisz nam wyboru. 147 00:20:31,480 --> 00:20:33,482 Musimy cię zabić. 148 00:20:34,483 --> 00:20:37,653 Trzymam detonator w ręku. 149 00:20:43,492 --> 00:20:46,328 Samochód nadjeżdża. Pospiesz się. 150 00:21:03,137 --> 00:21:05,014 DAEHAN TAEKWONDO 151 00:21:11,771 --> 00:21:12,605 Jedź! 152 00:21:12,688 --> 00:21:13,522 Tam! 153 00:21:18,944 --> 00:21:20,279 Gdzie jest urządzenie? 154 00:21:25,659 --> 00:21:28,245 - Zhakuj to. - Dobrze, zacznę namierzać. 155 00:21:29,538 --> 00:21:32,833 Jestem Choi Yu-jin, agentka wywiadu ds. Korei Północnej. 156 00:21:33,501 --> 00:21:37,505 Jesteś po tej samej stronie co kobieta, która mówi mi do ucha? 157 00:21:38,047 --> 00:21:41,717 Jestem Han Jung Hee, łączniczka z Partii Pracy Korei Północnej. 158 00:21:42,343 --> 00:21:46,472 Pracujemy z Koreą Południową nad szczepionką na wirusa strefowego. 159 00:21:49,850 --> 00:21:52,853 To obywatele Korei Północnej zarażeni tym wirusem. 160 00:21:53,479 --> 00:21:56,148 Są o wiele silniejsi i agresywniejsi od ludzi. 161 00:21:56,232 --> 00:21:59,693 Bardziej świadome jednostki są w stanie korzystać z broni. 162 00:21:59,777 --> 00:22:03,447 Cała armia Korei Południowej walczy z zarażonymi w strefie DMZ. 163 00:22:03,531 --> 00:22:05,366 Sytuacja jest groźna. 164 00:22:06,992 --> 00:22:08,661 Korea Północna zabezpieczyła 165 00:22:08,744 --> 00:22:11,872 sto milionów szczepionek na wąglika, by wytworzyć lek, 166 00:22:11,956 --> 00:22:13,999 a także wielką linią montażową, 167 00:22:14,083 --> 00:22:17,378 co umożliwi płynne przeprowadzenie badań dr. Junga. 168 00:22:17,461 --> 00:22:21,215 Próbowaliśmy więc sprowadzić dr. Junga i jego córkę, Jung Ha-nę, 169 00:22:21,298 --> 00:22:22,675 żeby dokończył pracę. 170 00:22:24,635 --> 00:22:25,511 Jego córkę? 171 00:22:25,594 --> 00:22:29,932 Córka doktora Junga została zarażona przez szczura polnego w Paju. 172 00:22:30,015 --> 00:22:32,101 Doktor Jung wyleczył córkę. 173 00:22:32,184 --> 00:22:35,312 Za pomocą jej przeciwciał chciał opracować antidotum. 174 00:22:37,857 --> 00:22:40,484 Wskutek anormalnego przyrostu tromboplastyny, 175 00:22:40,568 --> 00:22:43,612 enzymu, przez który krew krzepnie poza ciałem, 176 00:22:43,696 --> 00:22:45,656 przeciwciała ginęły po minucie. 177 00:22:45,739 --> 00:22:49,451 Jechaliśmy do Instytutu Sinuiju, by na miejscu pobrać jej krew. 178 00:22:49,535 --> 00:22:51,495 Ha-nę porwał wtedy agent A9, 179 00:22:51,579 --> 00:22:54,707 tajnej organizacji CIA. 180 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 Twoją misją jest odbicie i przywiezienie Ha-ny. 181 00:22:58,127 --> 00:23:01,255 Sam zgłosiłeś się do tej misji. 182 00:23:03,340 --> 00:23:04,341 Dlaczego? 183 00:23:04,425 --> 00:23:07,386 Kazałeś nam zablokować ci ośrodek pamięci w mózgu. 184 00:23:07,887 --> 00:23:09,471 Jestem twoim przełożonym? 185 00:23:09,555 --> 00:23:12,516 Wrócisz na swoje stanowisko po zakończeniu misji. 186 00:23:13,309 --> 00:23:17,813 Po co wymazałem sobie pamięć i zrezygnowałem ze stopnia? 187 00:23:17,897 --> 00:23:20,441 Byłeś agentem CIA z Korei Południowej. 188 00:23:20,524 --> 00:23:23,611 Udawałeś reportera, by dostać się do Korei Północnej. 189 00:23:23,694 --> 00:23:27,489 Stałeś się bohaterem naszego narodu. 190 00:23:28,073 --> 00:23:32,119 Rząd Korei Północnej podejrzewał, że jesteś szpiegiem amerykańskim 191 00:23:32,202 --> 00:23:34,872 i wyznaczył kobietę, która miała cię pilnować. 192 00:23:34,955 --> 00:23:36,874 Zakochaliście się w sobie, 193 00:23:37,374 --> 00:23:40,669 Pobraliście się i mieliście córkę. 194 00:23:41,879 --> 00:23:43,088 Byłem z nią? 195 00:23:43,589 --> 00:23:46,342 Twoja żona zmarła zarażona wirusem strefowym. 196 00:23:46,425 --> 00:23:48,469 Córka, Yoon Hee, też się zaraziła. 197 00:23:48,552 --> 00:23:50,679 Jest zamknięta w Instytucie Sinuiju. 198 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Dobre ujęcie. 199 00:23:58,646 --> 00:23:59,563 Spójrz tutaj. 200 00:24:00,564 --> 00:24:01,440 Yoon Hee. 201 00:24:10,658 --> 00:24:11,492 Yoon Hee! 202 00:24:13,911 --> 00:24:15,621 Tato? 203 00:24:16,121 --> 00:24:17,748 Tato... 204 00:24:24,296 --> 00:24:26,256 Blizna na grzbiecie dłoni 205 00:24:26,340 --> 00:24:28,258 to ślad po tamtym poparzeniu. 206 00:24:31,303 --> 00:24:33,973 Broń do infiltracji znajduje się w tej torbie. 207 00:24:34,473 --> 00:24:37,643 Słuchaj wskazówek Jung Hee. 208 00:24:38,268 --> 00:24:39,812 Musisz uratować Ha-nę, 209 00:24:40,312 --> 00:24:43,816 żeby twoja córka Lee Yoon Hee mogła żyć. 210 00:24:52,241 --> 00:24:53,993 Idź na dach. 211 00:24:54,743 --> 00:24:57,371 Przetrzymują Ha-nę w budynku naprzeciwko. 212 00:25:05,504 --> 00:25:08,340 Sprawdź broń w torbie i ją załóż. 213 00:25:18,976 --> 00:25:22,938 Musimy dziś wywieźć Ha-nę, żeby uratować twoją córkę. 214 00:25:23,564 --> 00:25:25,858 Zostało jej niewiele czasu. 215 00:25:26,650 --> 00:25:29,987 Większość zarażonych nie przeżyła 13 dni. 216 00:25:30,487 --> 00:25:33,866 Minęło 13 dni, odkąd twoja córka została zarażona. 217 00:25:39,830 --> 00:25:43,125 Skąd mam wiedzieć, że to naprawdę moja córka? 218 00:25:43,208 --> 00:25:44,877 Kiedy odzyskasz pamięć 219 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 i przypomnisz sobie martwą już córkę, 220 00:25:48,005 --> 00:25:49,715 kogo będziesz winił? 221 00:26:11,570 --> 00:26:14,698 Przejdź przez drzwi po prawej i idź na skraj dachu. 222 00:26:19,828 --> 00:26:22,456 Zhakowałam kanały komunikacji CIA. 223 00:26:22,539 --> 00:26:24,374 Namierzam ich lokalizację. 224 00:26:25,667 --> 00:26:26,585 Nie, sir. 225 00:26:26,668 --> 00:26:29,546 Wciąż ustalamy tożsamość celu. 226 00:26:30,255 --> 00:26:33,175 Nie piernicz. Przekaż to jajogłowym z Langley. 227 00:26:33,258 --> 00:26:34,093 Gówno zrobię 228 00:26:34,176 --> 00:26:36,887 bez dowodu, że Północ ruszyła z operacją. 229 00:26:37,554 --> 00:26:40,974 Agenci są w okolicy motelu. To twoje okno. 230 00:27:10,379 --> 00:27:12,172 HURTOWNIA OGRODNICZA 231 00:27:18,929 --> 00:27:21,932 Sterownia wind jest za drzwiami przed tobą. 232 00:27:22,015 --> 00:27:23,267 Idź tam. 233 00:27:36,238 --> 00:27:37,865 Wykrywam sygnatury cieplne. 234 00:27:37,948 --> 00:27:40,951 Koło windy na dziewiątym piętrze i dwie na siódmym. 235 00:27:41,451 --> 00:27:43,036 Galeria jest nieczynna. 236 00:27:43,120 --> 00:27:45,998 Idealne miejsce na tymczasową bazę CIA. 237 00:27:46,081 --> 00:27:48,792 Agenci wracają już z motelu. Szybko! 238 00:27:49,293 --> 00:27:52,171 - Gdzie jest Ha-na? - Wykrywam sygnaturę cieplną. 239 00:27:53,130 --> 00:27:54,548 Jest na szóstym piętrze. 240 00:28:23,285 --> 00:28:26,205 Ha-na będzie w pokoju zabaw za wyjściem awaryjnym. 241 00:28:26,288 --> 00:28:27,956 Wykrywam cel koło wejścia. 242 00:28:28,040 --> 00:28:29,124 WYJŚCIE AWARYJNE 243 00:28:54,983 --> 00:28:56,485 Kim pan jest? 244 00:28:58,487 --> 00:29:01,406 Nie zbliżaj się do mnie! 245 00:29:02,658 --> 00:29:04,826 Ha-no? Ty jesteś Ha-na, prawda? 246 00:29:05,369 --> 00:29:07,454 - Jestem… - Masz się nie zbliżać! 247 00:29:15,420 --> 00:29:16,255 Co mam zrobić? 248 00:29:16,922 --> 00:29:18,632 Podaj jej telefon. 249 00:29:30,310 --> 00:29:31,853 Masz, odbierz. 250 00:29:32,729 --> 00:29:34,773 Zostanę tutaj. 251 00:29:50,122 --> 00:29:51,123 Halo? 252 00:29:52,040 --> 00:29:54,543 Tato, gdzie jesteś? 253 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Dobrze. 254 00:30:00,966 --> 00:30:01,800 Dobrze. 255 00:30:03,176 --> 00:30:04,094 Tak. 256 00:30:09,433 --> 00:30:11,435 Mogę mu zaufać? 257 00:30:13,937 --> 00:30:14,771 Dobrze. 258 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 Tak zrobię. 259 00:30:20,360 --> 00:30:21,194 Dobrze. 260 00:30:31,038 --> 00:30:32,331 Wszystko w porządku? 261 00:30:32,956 --> 00:30:35,208 - Tak. - Chodźmy do twojego taty. 262 00:30:36,835 --> 00:30:39,046 Jak się stąd wydostaniemy? 263 00:31:21,421 --> 00:31:25,550 TYLKO DLA PERSONELU 264 00:32:32,701 --> 00:32:35,996 Ciężko pana znaleźć, panie Lee. 265 00:32:39,374 --> 00:32:40,333 Carterze Lee. 266 00:32:42,002 --> 00:32:43,503 Tak się nazywasz, prawda? 267 00:32:46,923 --> 00:32:49,342 Tak chcesz się bawić? 268 00:32:50,677 --> 00:32:51,636 Świetnie. 269 00:32:52,471 --> 00:32:56,183 Na szczęście mam całe tabuny jajogłowych w Langley, 270 00:32:56,266 --> 00:32:59,769 którym staje, gdy mają wygrzebać coś na czyjś temat. 271 00:33:01,396 --> 00:33:05,901 Tak między nami mówiąc, to pewnie banda introwertycznych zboków, 272 00:33:06,651 --> 00:33:09,196 którzy nie zrobiliby nawet czterech pompek. 273 00:33:09,905 --> 00:33:11,948 Ale robią swoje, więc… 274 00:33:13,116 --> 00:33:14,075 cóż poradzić? 275 00:33:18,413 --> 00:33:19,539 Zobaczmy. 276 00:33:20,624 --> 00:33:26,046 „Carter Lee. Urodzony w 1986 roku. Jamsil, Korea Południowa. 277 00:33:26,838 --> 00:33:29,591 Wyemigrował do Nowego Jorku w wieku 11 lat”. 278 00:33:30,258 --> 00:33:32,469 Bla, bla, bla. 279 00:33:33,178 --> 00:33:34,804 Same nudy. 280 00:33:36,765 --> 00:33:37,682 Ja pierniczę! 281 00:33:39,267 --> 00:33:42,604 Studiowałeś na Sornellu? Mój kuzyn tam chodził. 282 00:33:43,480 --> 00:33:44,314 Tak! 283 00:33:45,148 --> 00:33:46,483 Kawał gnoja. 284 00:33:48,735 --> 00:33:49,861 Dobra, mam. 285 00:33:50,695 --> 00:33:55,033 W 2014 roku wyjechałeś do Korei Północnej jako dziennikarz… 286 00:33:56,284 --> 00:33:57,160 Co? 287 00:33:58,495 --> 00:34:01,164 Zostałeś naturalizowanym obywatelem? 288 00:34:04,709 --> 00:34:08,797 Pewnie przez te socjalistyczne bzdury, które poznałeś w Sornellu. 289 00:34:08,880 --> 00:34:09,839 Mam rację? 290 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 Prawdziwy bohater ludu. 291 00:34:13,927 --> 00:34:14,761 Tak. 292 00:34:15,929 --> 00:34:18,473 Ale jednej rzeczy nie rozumiem, 293 00:34:18,557 --> 00:34:20,850 więc może mi wyjaśnisz. 294 00:34:22,727 --> 00:34:26,565 Co ty, do kurwy nędzy, robisz znowu w Korei Południowej? 295 00:34:27,691 --> 00:34:28,942 A co ważniejsze, 296 00:34:29,776 --> 00:34:33,446 dlaczego próbujesz spieprzyć mi operację? 297 00:34:38,577 --> 00:34:39,995 Dobra. 298 00:34:41,121 --> 00:34:42,122 Słuchaj, stary. 299 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 Mam ciebie w dupie. Serio. 300 00:34:47,794 --> 00:34:50,839 Tylko powiedz, dla kogo pracujesz. 301 00:34:51,506 --> 00:34:54,342 I będzie po sprawie. 302 00:34:57,304 --> 00:34:58,263 Dla Północy? 303 00:35:00,473 --> 00:35:01,433 Dla Południa? 304 00:35:03,643 --> 00:35:06,396 Śmiało. Powiedz Smithowi, Hyeong. 305 00:35:08,648 --> 00:35:11,818 Północ czy Południe. Jakie to ma znaczenie? 306 00:35:13,445 --> 00:35:14,821 O cholera. 307 00:35:15,697 --> 00:35:16,615 Umiesz mówić! 308 00:35:17,616 --> 00:35:20,160 Wybacz. Proszę, mów. 309 00:35:21,411 --> 00:35:24,623 To nie oni patrzą, jak ludzie umierają wskutek wirusa. 310 00:35:24,706 --> 00:35:26,583 I nie traktują go jako okazję. 311 00:35:28,168 --> 00:35:29,878 Mówisz, że Stany Zjednoczone… 312 00:35:31,880 --> 00:35:35,175 Myślisz, że tych 300 000 wkurzonych Koreańczyków 313 00:35:35,258 --> 00:35:36,635 czuje podobnie? 314 00:35:37,427 --> 00:35:39,471 Myślę, że są dosyć pewni, 315 00:35:39,554 --> 00:35:43,600 że to wszystko spisek sfabrykowany przez rząd Korei Południowej. 316 00:35:43,683 --> 00:35:47,646 „Sfabrykowany”? Nie stworzyliście plotki, by wzniecić zamieszki? 317 00:35:48,772 --> 00:35:49,606 Plotki? 318 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 My? 319 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Rany. 320 00:36:00,283 --> 00:36:01,117 Carterze. 321 00:36:02,744 --> 00:36:04,829 Rzeczy, w które każą ci wierzyć… 322 00:36:06,539 --> 00:36:08,541 Rozważałeś kiedyś możliwość, 323 00:36:10,085 --> 00:36:11,044 że te rzeczy… 324 00:36:12,754 --> 00:36:14,130 tylko odciągają cię 325 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 od prawdy? 326 00:36:16,841 --> 00:36:17,967 Obiektywnej prawdy? 327 00:36:19,511 --> 00:36:20,428 Sir! 328 00:36:22,347 --> 00:36:23,431 O co chodzi? 329 00:36:23,515 --> 00:36:25,558 Mamy raport z monitoringu. 330 00:36:25,642 --> 00:36:30,814 Ruchy Cartera Lee pasują w 87% do ruchów eksagenta CIA Michaela Bane’a. 331 00:36:32,273 --> 00:36:33,274 Michaela Bane’a… 332 00:36:35,360 --> 00:36:38,238 Nie zginął w akcji w Syrii podczas waszej misji? 333 00:36:39,072 --> 00:36:39,989 Tak jest. 334 00:36:40,657 --> 00:36:44,202 Powiedzieli nam, że nie żyje, ale nikt nie widział zwłok. 335 00:37:01,553 --> 00:37:02,929 Co ty odpierdalasz? 336 00:37:04,681 --> 00:37:05,890 BD-7… 337 00:37:07,267 --> 00:37:09,394 Dzięki temu wymazali mu pamięć. 338 00:37:11,479 --> 00:37:12,313 Może. 339 00:37:13,982 --> 00:37:16,901 Ale nie sądzę, by już zrekonstruowali nową. 340 00:37:19,446 --> 00:37:20,321 Te oczy… 341 00:37:21,740 --> 00:37:23,241 Można zmienić twarz, 342 00:37:24,284 --> 00:37:25,452 ale nie oczy. 343 00:37:27,036 --> 00:37:28,496 One nigdy nie kłamią. 344 00:37:31,624 --> 00:37:34,794 To dlatego pośpieszyłeś do Korei? 345 00:37:38,047 --> 00:37:41,050 Przekonamy się, gdy przeprowadzimy badania DNA, sir. 346 00:37:44,179 --> 00:37:45,889 Komuchy robią się urocze. 347 00:37:47,682 --> 00:37:49,768 - Przeprowadź je. - Tak jest. 348 00:37:53,104 --> 00:37:54,606 Co tu się wyprawia? 349 00:37:55,774 --> 00:37:58,610 Cierpliwości, bohaterze. Kto to wie? 350 00:37:59,486 --> 00:38:03,615 Wyniki mogą wykazać, że nie jesteś aż tak bezużyteczny. 351 00:38:04,240 --> 00:38:07,035 Sir! Mamy sygnał z ciała naszego celu. 352 00:38:08,077 --> 00:38:09,120 Przeskanuj go. 353 00:38:09,204 --> 00:38:13,875 Carterze! Odcinam komunikację i zmylę ich sygnałem w zębie trzonowym. 354 00:38:18,046 --> 00:38:20,590 Wykrywam dziwny sygnał w zębie trzonowym. 355 00:38:21,382 --> 00:38:23,593 Na co czekacie? Wyjmijcie go. 356 00:38:25,887 --> 00:38:27,639 Puśćcie mnie! 357 00:38:29,641 --> 00:38:31,100 Otwórz buzię. 358 00:38:36,189 --> 00:38:38,066 Wybuchnie za pięć sekund. 359 00:39:09,639 --> 00:39:10,723 Wejdź mi na plecy. 360 00:39:16,688 --> 00:39:18,064 Trzymaj się mocno. 361 00:39:43,923 --> 00:39:44,757 Ha-no! 362 00:39:47,468 --> 00:39:49,137 - Proszę pana! - Trzymaj się. 363 00:40:13,620 --> 00:40:14,829 Proszę pana! 364 00:40:26,424 --> 00:40:27,342 Jesteś cała? 365 00:40:27,425 --> 00:40:28,760 Tak. 366 00:40:29,510 --> 00:40:30,720 Nic wam nie jest? 367 00:40:32,764 --> 00:40:35,183 Co robisz? To samochód służbowy… 368 00:40:47,862 --> 00:40:49,072 - Chodźmy! - Ucieka! 369 00:40:49,155 --> 00:40:49,989 Dorwijcie go! 370 00:41:57,974 --> 00:42:01,978 Repatriacja doktora Junga do Korei Północnej! 371 00:42:02,562 --> 00:42:04,188 Repatriacja! 372 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 Wiemy, że za tym stoją Stany Zjednoczone! 373 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 Wiemy! 374 00:42:10,862 --> 00:42:15,366 Repatriacja doktora Junga do Korei Północnej! 375 00:42:15,450 --> 00:42:17,493 Repatriacja! 376 00:42:17,994 --> 00:42:20,830 Wiemy, że za tym stoją Stany Zjednoczone! 377 00:42:20,913 --> 00:42:22,999 Wiemy! 378 00:42:24,625 --> 00:42:27,587 Repatriacja doktora Junga do Korei Północnej! 379 00:42:27,670 --> 00:42:29,797 Repatriacja! 380 00:42:29,881 --> 00:42:31,966 Ha-no, co się stało? 381 00:42:32,050 --> 00:42:35,470 Wiemy, że za tym stoją Stany Zjednoczone! 382 00:42:35,553 --> 00:42:36,929 Ha-no! 383 00:42:37,013 --> 00:42:37,930 Tato. 384 00:42:39,390 --> 00:42:40,433 Tato! 385 00:42:45,480 --> 00:42:46,564 Tato! 386 00:42:48,816 --> 00:42:49,859 Tato! 387 00:42:57,533 --> 00:42:58,367 Ha-no. 388 00:42:59,202 --> 00:43:03,164 Wiesz, jak bardzo się o ciebie martwiłem? Gdzie byłaś? 389 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 Ha-no, co się dzieje? 390 00:43:25,728 --> 00:43:27,063 Mój tata tam jest… 391 00:43:27,772 --> 00:43:30,358 Ale nie ze mną, tylko z innym dzieckiem… 392 00:43:30,441 --> 00:43:32,443 Repatriacja! 393 00:43:37,907 --> 00:43:41,994 Dlaczego ludzie noszą maski ze mną i moim tatą? 394 00:43:45,331 --> 00:43:48,084 Pragną bezpieczeństwa twojego i twojego ojca. 395 00:43:52,296 --> 00:43:53,840 Może też je założymy? 396 00:43:58,886 --> 00:44:00,888 Repatriacja! 397 00:44:09,939 --> 00:44:11,774 Wiadomości z ostatniej chwili. 398 00:44:11,858 --> 00:44:14,318 Potwierdzono, że zaginiony dotąd dr Jung 399 00:44:14,402 --> 00:44:16,904 znajduje się obecnie w Sinuiju. 400 00:44:16,988 --> 00:44:22,743 Właśnie otrzymaliśmy nagranie pokazujące dr. Junga we własnej osobie. 401 00:44:23,911 --> 00:44:26,372 Dzień dobry. Jestem Jung Byeong-ho. 402 00:44:26,873 --> 00:44:30,751 Dzięki pomocy rządów Korei Północnej i Południowej 403 00:44:30,835 --> 00:44:33,379 dotarłem bezpiecznie do Sinuiju. 404 00:44:33,880 --> 00:44:37,008 Niedawno rozmawiałem przez telefon z córką. 405 00:44:37,842 --> 00:44:40,386 Zacznę opracowywać szczepionkę, 406 00:44:40,887 --> 00:44:44,015 jak tylko dotrze do Instytutu Sinuiju. 407 00:44:45,224 --> 00:44:49,478 Jestem świadom pogłosek, że rząd Korei Południowej 408 00:44:50,479 --> 00:44:52,690 próbuje zniszczyć Północ. 409 00:44:54,192 --> 00:44:56,027 Nie są one prawdziwe. 410 00:44:57,069 --> 00:44:58,654 Nie dajcie się zwieść. 411 00:44:59,780 --> 00:45:03,201 To nagranie wysłał doktor Jung z Sinuiju. 412 00:45:03,284 --> 00:45:07,413 Dalsze bieżące informacje w ramach planowego wydania wiadomości. 413 00:45:36,567 --> 00:45:39,028 TWOJE PRAWDZIWE IMIĘ TO MICHAEL BANE 414 00:45:39,111 --> 00:45:42,698 KIM JESTEŚ? 415 00:45:46,494 --> 00:45:48,120 Powinno wystarczyć. 416 00:45:49,789 --> 00:45:53,793 Piosenka z okazji pierwszej rocznicy. Trzy, dwa, jeden. 417 00:45:53,876 --> 00:45:55,336 - Nie! Nie może. - Co? 418 00:45:55,419 --> 00:45:57,880 - Piszesz okropne piosenki. - Masz rację. 419 00:45:57,964 --> 00:46:01,300 - Spróbuj ponownie… - Carterze, dlaczego się zatrzymałeś? 420 00:46:01,384 --> 00:46:02,385 - Naprawdę? - Tak. 421 00:46:02,927 --> 00:46:05,346 - Ha-na się zmęczyła. - Nic mi nie jest… 422 00:46:06,514 --> 00:46:09,558 Furgonetka nadjeżdża z drugiej strony ulicy. Szybko. 423 00:46:13,062 --> 00:46:15,898 KIM JEST TA OSOBA? 424 00:46:15,982 --> 00:46:22,071 TO TY. MICHAEL BANE 425 00:46:22,154 --> 00:46:26,492 MICHAEL BANE? 426 00:46:26,575 --> 00:46:30,121 ABY POZNAĆ PRAWDĘ, POJEDŹ AUTOBUSEM 2525 427 00:46:45,845 --> 00:46:49,098 DAEHAN TAEKWONDO 428 00:47:07,825 --> 00:47:08,701 Co? 429 00:47:09,243 --> 00:47:11,912 Carter idzie z Ha-ną w stronę autobusu! 430 00:47:11,996 --> 00:47:14,582 Carterze. Dokąd idziesz? 431 00:47:15,082 --> 00:47:16,709 Słuchaj moich poleceń. 432 00:47:16,792 --> 00:47:19,253 Wykrywam agentów CIA w pobliżu. 433 00:47:20,046 --> 00:47:22,506 Dlaczego nagle wsiadasz do autobusu? 434 00:47:22,590 --> 00:47:25,843 Wysiądź! Słuchaj moich poleceń! Carterze! 435 00:47:26,344 --> 00:47:28,846 CIA chyba namierzyła waszą furgonetkę. 436 00:47:28,929 --> 00:47:32,808 Działając tak impulsywnie, ryzykujesz życiem swoim i swojej córki… 437 00:47:40,775 --> 00:47:43,319 Zakłóciłam sygnał aparatury w uchu, Mich… 438 00:47:43,402 --> 00:47:44,403 Agencie Bane. 439 00:47:44,487 --> 00:47:49,158 Dlaczego mówisz do mnie Michael Bane? Powiedz mi, kim naprawdę jesteś. 440 00:47:49,241 --> 00:47:52,203 Kimś, kto zna cię lepiej niż ten głos w twoim uchu. 441 00:47:52,703 --> 00:47:54,830 Tak? Skąd ta pewność? 442 00:47:57,291 --> 00:48:02,963 Przez pewien czas razem szliśmy przez życie. 443 00:48:04,799 --> 00:48:07,468 Jestem po twojej stronie, Mike’u. Jak zawsze. 444 00:48:08,719 --> 00:48:09,720 Po mojej stronie? 445 00:48:10,429 --> 00:48:12,598 Twoi ludzie próbowali mnie zabić. 446 00:48:13,724 --> 00:48:16,894 Mam ci uwierzyć, że jesteś po mojej stronie? 447 00:48:19,146 --> 00:48:20,856 Naprawdę nas nie pamiętasz? 448 00:48:24,193 --> 00:48:25,486 Nadal cię widzę… 449 00:48:27,696 --> 00:48:29,240 Widzę cię w twoich oczach. 450 00:48:30,116 --> 00:48:32,201 Nadal tam jesteś. 451 00:48:34,662 --> 00:48:36,247 Wiem, że to dalej ty. 452 00:48:40,835 --> 00:48:41,794 Nieważne. 453 00:48:42,837 --> 00:48:45,131 Nieważne, czy mnie pamiętasz. 454 00:48:45,214 --> 00:48:47,425 Test DNA wykaże, że jesteś Bane’em. 455 00:48:47,508 --> 00:48:51,095 Do tego czasu nasza agencja będzie cię ścigać. 456 00:48:51,595 --> 00:48:54,306 Musisz mi zaufać, jeśli chcesz przeżyć. 457 00:48:55,599 --> 00:48:56,434 Tak? 458 00:48:57,309 --> 00:48:59,103 Często to ostatnio słyszę. 459 00:49:00,479 --> 00:49:03,357 Dobrze. Czas poznać, kim naprawdę są. 460 00:49:04,692 --> 00:49:07,486 Nadal nie możecie się połączyć z Carterem? 461 00:49:07,570 --> 00:49:09,280 Ktoś zakłóca nasz kanał. 462 00:49:09,363 --> 00:49:11,907 Rozpoznaję kobietę, która podeszła do niego. 463 00:49:11,991 --> 00:49:13,451 Agenci NIS zmienią światła. 464 00:49:13,534 --> 00:49:16,245 Autobus zatrzyma się na minutę za 50 metrów. 465 00:49:16,328 --> 00:49:18,831 Będziemy w zasięgu strzału. Zdejmijcie ją. 466 00:49:18,914 --> 00:49:21,542 Możemy ją najpierw zidentyfikować. 467 00:49:21,625 --> 00:49:22,460 Strzelać! 468 00:49:28,716 --> 00:49:31,218 Uciekaj, Mike’u, nim dotrą tu moi ludzie. 469 00:49:34,054 --> 00:49:36,140 Szybko. Wezwijcie karetkę! 470 00:49:36,223 --> 00:49:39,768 Została postrzelona! Wezwijcie, proszę, karetkę. 471 00:50:10,007 --> 00:50:11,175 Proszę pana! 472 00:51:19,368 --> 00:51:20,786 Trzymaj się mocno! 473 00:52:04,872 --> 00:52:05,789 Nie! 474 00:52:39,573 --> 00:52:42,076 Mamy wyniki badań! Wstrzymajcie ogień! 475 00:52:42,576 --> 00:52:43,869 To Michael Bane! 476 00:52:43,952 --> 00:52:46,497 Nieważne, kim jest. Zdezerterował. 477 00:52:46,580 --> 00:52:47,706 Musimy go zdjąć. 478 00:52:47,790 --> 00:52:49,291 To nie jego wina. 479 00:52:49,375 --> 00:52:52,836 Wykorzystują go ludzie, którzy pociągają za sznurki. 480 00:52:52,920 --> 00:52:55,130 Ta marionetka zaraz zabije Paula. 481 00:52:55,214 --> 00:52:57,049 Proszę o zgodę na użycie broni. 482 00:52:57,132 --> 00:52:59,551 Proszę, nie rób tego. 483 00:53:00,302 --> 00:53:01,136 Strzelajcie. 484 00:54:20,591 --> 00:54:22,176 Proszę, pomóż mi! 485 00:54:22,718 --> 00:54:24,261 - Proszę pana! - Ha-no! 486 00:54:44,740 --> 00:54:46,450 Użyjcie busu, zablokujcie go. 487 00:56:09,783 --> 00:56:11,994 Wstrzymać ogień. Sprawdzam DNA. 488 00:56:12,494 --> 00:56:14,329 Plan B. Otoczyć go. 489 00:57:27,486 --> 00:57:30,197 Na końcu drogi znajduje się lądowisko wojskowe. 490 00:57:30,280 --> 00:57:33,116 Stamtąd samolot zabierze was do Korei Północnej. 491 00:57:55,305 --> 00:57:58,809 Kim Dong-gyu, dyrektor ds. Korei Północnej w wywiadzie NIS. 492 00:57:58,892 --> 00:58:01,812 Mam zadbać o wasz lot do Korei Północnej. 493 00:58:01,895 --> 00:58:04,856 Otworzyliśmy też kanał komunikacji z Południem. 494 00:58:06,566 --> 00:58:07,526 Dziękuję. 495 00:58:11,238 --> 00:58:12,197 Jung Hee? 496 00:58:13,240 --> 00:58:14,866 Chyba mi nie ufa. 497 00:58:16,451 --> 00:58:19,830 Dyrektor Kim zapewni ci bezpieczeństwo podczas lotu. 498 00:58:21,456 --> 00:58:22,791 Wsiądźmy do samolotu. 499 00:58:26,837 --> 00:58:30,215 Dziennikarze będą zadawać pytania. Proszę nic nie mówić. 500 00:58:30,841 --> 00:58:33,635 Nie patrz im w oczy, tylko przed siebie. 501 00:58:34,594 --> 00:58:40,225 Nawet najmniejszy ruch może narazić kraj i doktora Junga na niebezpieczeństwo. 502 00:58:40,308 --> 00:58:44,980 - Kto był odpowiedzialny za strzelaninę? - Czy to prawda, że Ha-na… 503 00:58:45,063 --> 00:58:47,315 Polecą z nami amerykańscy reporterzy. 504 00:58:47,816 --> 00:58:49,234 Będą na pokładzie? 505 00:58:49,317 --> 00:58:52,738 Tak, cały świat będzie patrzył. 506 00:58:52,821 --> 00:58:55,323 Rząd USA nie zachowa się już lekkomyślnie. 507 00:58:55,407 --> 00:58:56,700 Jak ją znaleźliście? 508 00:58:56,783 --> 00:58:59,619 To ma nam zapewnić bezpieczny lot. 509 00:58:59,703 --> 00:59:03,081 Jung Ha-na, porwana córka dr. Jung Byeong-ho, 510 00:59:03,165 --> 00:59:04,666 została dziś odnaleziona. 511 00:59:04,750 --> 00:59:08,295 Rząd Korei Południowej oficjalnie nie skomentował porwania. 512 00:59:08,378 --> 00:59:11,423 Oświadczył tylko, że połączenie córki z ojcem 513 00:59:11,506 --> 00:59:13,175 stanowi najwyższy priorytet. 514 00:59:13,258 --> 00:59:16,094 Będziemy was informować na bieżąco, 515 00:59:16,178 --> 00:59:20,015 licząc na bezpieczny powrót Ha-ny do Korei Północnej. 516 00:59:24,227 --> 00:59:27,481 Nie powinniście palić w obecności dziecka. 517 00:59:28,065 --> 00:59:30,484 Nie spinaj się już tak. 518 00:59:32,944 --> 00:59:36,406 Będziesz siedzieć tutaj podczas lotu do Korei Północnej. 519 00:59:37,282 --> 00:59:38,742 Zapraszam za mną. 520 00:59:43,121 --> 00:59:45,791 Ty pewnie jesteś Ha-na. 521 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 Ha-no. 522 00:59:56,426 --> 00:59:57,260 Chodź. 523 00:59:59,596 --> 01:00:02,099 Chcielibyśmy zająć się twoimi obrażeniami. 524 01:00:02,182 --> 01:00:03,600 GABINET ZABIEGOWY 525 01:00:07,229 --> 01:00:08,188 Zapraszam. 526 01:00:15,487 --> 01:00:18,240 Proszę zdjąć kurtkę, żebyśmy mogli rozpocząć. 527 01:00:22,369 --> 01:00:25,330 Możesz usiąść obok niego. Zaraz startujemy. 528 01:00:34,422 --> 01:00:36,216 Przepraszam, mamy mieć wywiad. 529 01:00:36,299 --> 01:00:38,969 - Po zabiegu. - To przeprowadzimy go potem. 530 01:00:39,052 --> 01:00:40,303 Przykro nam, później. 531 01:00:43,223 --> 01:00:45,892 Przebierzesz się, jak już zajmą się ranami. 532 01:00:46,810 --> 01:00:47,644 Odkaź. 533 01:00:50,856 --> 01:00:53,358 Bez obaw. Nie będzie już boleć. 534 01:00:59,281 --> 01:01:00,740 Dobrze się pan czuje? 535 01:01:02,951 --> 01:01:03,869 Tak. 536 01:01:05,036 --> 01:01:05,954 A ty? 537 01:01:06,872 --> 01:01:07,914 Też dobrze. 538 01:01:14,212 --> 01:01:15,922 Co się panu stało w rękę? 539 01:01:22,721 --> 01:01:23,722 Nie pamiętam. 540 01:01:25,515 --> 01:01:27,517 Chyba bawiłem się z córką. 541 01:01:29,936 --> 01:01:32,147 Nie pamięta pan? 542 01:01:34,649 --> 01:01:36,067 Gdy patrzę na tę bliznę, 543 01:01:37,402 --> 01:01:39,279 słyszę płacz dziecka. 544 01:01:43,033 --> 01:01:45,285 Może nie przeżyć do jutra. 545 01:01:46,745 --> 01:01:47,954 Moja rzekoma córka. 546 01:01:50,624 --> 01:01:52,167 Jak ma na imię pana córka? 547 01:01:55,086 --> 01:01:55,921 Yoon Hee. 548 01:01:57,255 --> 01:01:58,089 „Yoon Hee”. 549 01:01:59,382 --> 01:02:01,635 Będzie dobrze, bo ja tu jestem. 550 01:02:03,553 --> 01:02:06,264 Jestem szczepionką, prawda? Ludzką szczepionką. 551 01:02:09,059 --> 01:02:11,686 Dobrze, opatrzone. 552 01:02:11,770 --> 01:02:13,313 Dziękuję. 553 01:02:15,357 --> 01:02:17,442 Przebierz się. 554 01:02:22,572 --> 01:02:25,909 Ha-no, powinnaś się przebrać po panu Carterze. 555 01:02:28,495 --> 01:02:31,456 Kiedy wylądujemy, twoja misja dobiegnie końca. 556 01:02:31,957 --> 01:02:34,626 Mam nadzieję, że opracują szczepionkę 557 01:02:35,126 --> 01:02:37,420 i wyleczą twoje dziecko. 558 01:02:39,422 --> 01:02:43,969 Naprawdę przystałem na tę misję, żeby uratować córkę? 559 01:02:44,761 --> 01:02:48,098 Poznasz odpowiedź, gdy skończysz zadanie. 560 01:02:48,181 --> 01:02:50,517 Do tego czasu nie trać czujności. 561 01:02:51,017 --> 01:02:52,102 Pamiętaj, 562 01:02:53,144 --> 01:02:57,232 że nawet w tym samolocie ktoś może zechcieć dorwać Ha-nę. 563 01:02:58,441 --> 01:03:01,569 Mówiłeś, że Stany Zjednoczone już nam nie przeszkodzą. 564 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 Mamy powody wierzyć, 565 01:03:03,822 --> 01:03:06,574 że CIA uruchomiły inne zasoby, by odbić Ha-nę. 566 01:03:07,534 --> 01:03:10,620 Mogą się włączyć północnokoreańscy puczyści. 567 01:03:11,913 --> 01:03:14,457 CIA mogło uruchomić zasoby szpiegowskie, 568 01:03:15,292 --> 01:03:17,419 ale co to za pucz w Korei Północnej? 569 01:03:18,920 --> 01:03:22,632 Podejrzewamy, że ci, którzy chcą obalić obecny reżim, 570 01:03:23,633 --> 01:03:26,219 mogli rozprzestrzenić wirus strefowy. 571 01:03:29,014 --> 01:03:33,435 Dopóki Ha-na nie wróci bezpiecznie do doktora Junga, 572 01:03:34,519 --> 01:03:39,524 bądź podejrzliwy wobec każdego. Nawet mnie. 573 01:03:45,655 --> 01:03:46,573 Co się dzieje? 574 01:03:46,656 --> 01:03:48,700 Bez obaw. Sprawdzę. 575 01:03:54,205 --> 01:03:55,123 Co się dzieje? 576 01:03:55,206 --> 01:03:57,709 - Straciliśmy kontakt z kokpitem. - Co? 577 01:04:01,338 --> 01:04:03,965 - Dyrektorze Kim, o co chodzi? - Coś nie tak? 578 01:04:06,384 --> 01:04:08,011 Przyślijcie medyka, szybko! 579 01:04:11,765 --> 01:04:12,891 Co się stało? 580 01:04:12,974 --> 01:04:16,186 Wypili tylko kawę, po czym nagle zemdleli. 581 01:04:20,565 --> 01:04:21,399 Kawę? 582 01:04:22,400 --> 01:04:23,651 To nie ja. 583 01:04:24,235 --> 01:04:26,404 Przyniosłam im tylko kawę. 584 01:04:42,670 --> 01:04:45,507 Nie! Kto będzie pilotował? 585 01:04:46,007 --> 01:04:47,759 Ma już przekrwione oczy. 586 01:04:47,842 --> 01:04:51,137 Jeśli to zmutowany wariant, zaczniemy spadać za 10 minut. 587 01:04:52,722 --> 01:04:53,848 Co robicie? 588 01:04:53,932 --> 01:04:57,727 Dyrektor Kim próbował zabić towarzysza pilota i asystenta pilota. 589 01:04:58,436 --> 01:05:01,064 Jeśli ich nie zabijemy, wszyscy zginiemy! 590 01:05:01,606 --> 01:05:06,069 Zachować spokój. Priorytetem jest sprawdzenie, czy są zarażeni. Sanitariusz! 591 01:05:24,629 --> 01:05:25,630 Jak sytuacja? 592 01:05:26,131 --> 01:05:31,511 Stężenie jest za niskie na zarażenie w normalnych warunkach. 593 01:05:31,594 --> 01:05:33,972 Z racji wysokości i ciśnienia w kabinie 594 01:05:34,055 --> 01:05:35,390 to formalnie infekcja. 595 01:05:35,473 --> 01:05:37,809 Są zarażeni czy nie? 596 01:05:38,309 --> 01:05:42,981 Potrzebuję więcej czasu na obserwację. Porządny odczyt będzie za pięć minut. 597 01:05:43,064 --> 01:05:45,859 Czy to ważne, czy zabijemy ich teraz, czy potem? 598 01:05:47,944 --> 01:05:49,904 Ma wciąż silne korzenie włosów. 599 01:05:49,988 --> 01:05:52,657 Jak zaczną wypadać włosy, będzie już za późno. 600 01:05:52,740 --> 01:05:55,577 Protokół każe przestrzegać czasów odczytu. 601 01:05:55,660 --> 01:05:58,872 Zastrzelimy ich, jeśli wykażą jakieś objawy. 602 01:06:02,584 --> 01:06:04,252 Otwórzcie żaluzje w kabinie! 603 01:06:04,919 --> 01:06:06,713 Nie działają. 604 01:06:08,673 --> 01:06:11,050 Czemu wyłączono alarm w pokoju medycznym? 605 01:06:12,719 --> 01:06:13,636 Z drogi. 606 01:06:14,888 --> 01:06:15,722 Odsuń się. 607 01:06:16,264 --> 01:06:18,391 Dyrektorze Kim, jaka jest sytuacja? 608 01:06:18,475 --> 01:06:21,394 Wydaje się, że w wyniku ekstremalnych turbulencji 609 01:06:21,478 --> 01:06:23,062 wysiadła elektryczność. 610 01:06:23,146 --> 01:06:24,647 Jest to wyjątkowo… 611 01:06:24,731 --> 01:06:27,942 Carterze. Tylko ty mnie słyszysz. 612 01:06:29,152 --> 01:06:32,655 W ładowni wyczuwam sygnatury cieplne Ha-ny i dorosłej osoby. 613 01:06:33,907 --> 01:06:36,201 - W ładowni? - Idź tam, szybko. 614 01:06:37,619 --> 01:06:40,497 - Dlatego ci dranie z Korei Południowej… - Ha-no! 615 01:06:40,580 --> 01:06:41,706 ŁADOWNIA 616 01:06:46,085 --> 01:06:47,295 WYJŚCIE KABINA 617 01:07:03,269 --> 01:07:06,105 Ha-no, nic ci nie jest? Kto ci to zrobił? 618 01:07:12,070 --> 01:07:13,446 Dlaczego to robisz? 619 01:07:14,113 --> 01:07:18,284 Czyżbyś naprawdę o wszystkim zapomniał? 620 01:07:18,868 --> 01:07:21,037 - Co? - Tak. 621 01:07:21,120 --> 01:07:26,084 Skoro niczego nie pamiętasz, zaznasz spokoju po śmierci. 622 01:07:36,678 --> 01:07:37,512 Carterze. 623 01:07:40,598 --> 01:07:41,599 Dyrektorze Kim. 624 01:07:42,225 --> 01:07:44,352 Dlaczego to robisz? 625 01:07:44,435 --> 01:07:46,521 Ri Cheol Ju, ty sukinsynu! 626 01:07:47,647 --> 01:07:49,566 - Ha-no, w porządku? - Tak. 627 01:07:49,649 --> 01:07:50,567 Nie ruszaj się! 628 01:07:51,776 --> 01:07:55,280 Kto stoi na czele zamachu stanu na Północy? 629 01:07:55,822 --> 01:07:58,241 Kto stworzył wirusa i go rozprzestrzenił? 630 01:08:01,286 --> 01:08:04,664 Naprawdę sądzisz, że Korea Północna sprokurowała to bagno, 631 01:08:05,164 --> 01:08:07,834 by umrzeć z braku szczepionek? 632 01:08:09,669 --> 01:08:11,713 Przeszło ci kiedyś przez myśl, 633 01:08:12,630 --> 01:08:16,426 że to Korea Południowa stoi za puczem w Pjongjangu? 634 01:08:19,053 --> 01:08:20,305 Sam pewnie jesteś 635 01:08:20,972 --> 01:08:24,183 małym trybikiem w tym wszystkim, co jest dosyć zabawne. 636 01:08:24,684 --> 01:08:27,687 Nie piernicz, tylko odpowiedz szczerze. 637 01:08:27,770 --> 01:08:28,605 Kto? 638 01:08:29,522 --> 01:08:30,356 Lee Dong Jin? 639 01:08:30,857 --> 01:08:31,691 Han Sun Ho? 640 01:08:32,275 --> 01:08:33,192 Kim Jong Hyeok? 641 01:08:37,864 --> 01:08:38,990 Dyrektorze Kim. 642 01:08:40,033 --> 01:08:41,576 Dobijasz mnie. 643 01:08:42,660 --> 01:08:46,831 Naprawdę chcesz mi wmówić jakieś stereotypowe bzdury, 644 01:08:47,915 --> 01:08:51,628 że mam być lojalny Korei Północnej, bo tam się urodziłem? 645 01:08:53,379 --> 01:08:58,009 Myślisz, że na Północy jest tylko jeden taki szpieg jak on? 646 01:08:58,968 --> 01:09:00,678 Ri Cheol Ju, ty draniu! 647 01:09:01,387 --> 01:09:03,348 Pracujesz z Amerykanami? 648 01:09:09,854 --> 01:09:11,022 Posłuchaj uważnie. 649 01:09:11,898 --> 01:09:13,107 Na północy 650 01:09:13,816 --> 01:09:17,320 nazywają Koreę Południową kolonią amerykańską. 651 01:09:18,446 --> 01:09:19,405 Ale rzecz w tym, 652 01:09:20,948 --> 01:09:23,326 że po poznaniu tych Amerykanów, 653 01:09:24,410 --> 01:09:26,329 myślę, że całowanie ich po tyłku 654 01:09:27,664 --> 01:09:29,540 jest tego warte. 655 01:09:31,084 --> 01:09:32,001 Ameryka. 656 01:09:33,086 --> 01:09:34,545 Wolność i równość. 657 01:09:35,254 --> 01:09:38,508 Kraina wielkich możliwości i bogactw. 658 01:09:41,844 --> 01:09:43,596 No i co? 659 01:09:44,639 --> 01:09:46,099 Choćby przez jeden dzień 660 01:09:46,599 --> 01:09:48,893 będę żyć wolny. Jak człowiek! 661 01:09:48,976 --> 01:09:53,606 Tak uczynię! 662 01:09:54,816 --> 01:09:56,734 Ty sukinsynu! 663 01:10:21,467 --> 01:10:22,969 Ha-no, idź stąd. 664 01:10:23,052 --> 01:10:24,095 Proszę pana. 665 01:10:25,430 --> 01:10:28,015 Szybko, sprowadź pomoc. 666 01:11:01,674 --> 01:11:03,092 Co tu się dzieje? 667 01:11:03,176 --> 01:11:06,220 - To był wybuch? - Drzwi do kokpitu się zamknęły. 668 01:11:06,304 --> 01:11:07,305 Co? 669 01:11:07,388 --> 01:11:08,222 Ha-no! 670 01:11:08,973 --> 01:11:12,185 - Ha-no, wszystko dobrze? - Dlaczego stamtąd przyszłaś? 671 01:11:12,268 --> 01:11:13,978 Byłaś cały czas w ładowni? 672 01:11:14,979 --> 01:11:16,355 Co tam robiłaś? 673 01:11:17,940 --> 01:11:22,612 Dyrektor Kim tam zszedł. Widziałaś go? 674 01:11:26,574 --> 01:11:27,658 Nie żyje. 675 01:11:30,036 --> 01:11:31,454 Ten Północnokoreańczyk… 676 01:11:33,998 --> 01:11:35,458 go zabił. 677 01:11:40,379 --> 01:11:43,758 Co kombinujecie? 678 01:11:45,301 --> 01:11:46,886 Nic o tym nie wiemy! 679 01:11:47,470 --> 01:11:50,431 Kto zabił dyrektora Kima? 680 01:11:51,265 --> 01:11:53,059 Zidentyfikujesz ich po twarzy? 681 01:11:54,852 --> 01:11:55,728 Już dobrze. 682 01:12:01,442 --> 01:12:02,568 To on! 683 01:12:07,114 --> 01:12:08,699 Zabiłeś dyrektora Kima? 684 01:12:09,909 --> 01:12:11,452 Odpowiedz na pytanie! 685 01:12:19,335 --> 01:12:20,169 Tak, 686 01:12:20,920 --> 01:12:22,004 zabiłem go. 687 01:12:23,548 --> 01:12:28,553 Ale dyrektor Kim był szpiegiem CIA. 688 01:12:30,012 --> 01:12:31,848 Planował uciec z Ha-ną, 689 01:12:33,057 --> 01:12:34,934 więc go zabiłem. 690 01:12:37,395 --> 01:12:39,605 Spodziewałem się tego po draniach z Południa! 691 01:12:39,689 --> 01:12:42,066 Bydlaki! Współpracują z CIA! 692 01:12:42,149 --> 01:12:43,734 Wierzycie sukinsynowi? 693 01:12:43,818 --> 01:12:47,238 Uspokójcie się i odłóżcie broń. 694 01:12:47,321 --> 01:12:50,074 Nie możecie wierzyć we wszystko, co mówi. 695 01:12:50,616 --> 01:12:51,617 Zapytajcie Ha-nę. 696 01:12:52,243 --> 01:12:53,369 Czy to prawda? 697 01:12:54,328 --> 01:12:56,539 Czy dyrektor Kim próbował cię porwać? 698 01:13:27,236 --> 01:13:29,363 Towarzyszko Sun Hwa. 699 01:13:29,447 --> 01:13:30,865 Wszystko dobrze? 700 01:13:33,367 --> 01:13:36,120 Co z towarzyszem pilotem i drugim pilotem? 701 01:13:38,205 --> 01:13:39,040 Mają się 702 01:13:40,416 --> 01:13:41,667 dobrze. 703 01:13:55,598 --> 01:13:59,268 Dusi ją. Północnokoreańczyk dusi Ha-nę. 704 01:14:03,522 --> 01:14:06,442 Oblewa się jej krwią. 705 01:14:10,613 --> 01:14:11,530 To krew Ha-ny. 706 01:14:11,614 --> 01:14:14,158 Zarażeni nie atakują go z powodu jej krwi. 707 01:15:14,593 --> 01:15:17,388 Ależ emocje! 708 01:15:17,888 --> 01:15:21,142 Co za walka o przeżycie. 709 01:15:21,225 --> 01:15:23,477 Posikam się chyba od samego patrzenia. 710 01:15:24,270 --> 01:15:26,397 Widać nawet bohater naszego narodu 711 01:15:26,480 --> 01:15:28,983 jest tylko człowiekiem w obliczu śmierci. 712 01:15:31,819 --> 01:15:32,903 Przygotuj się! 713 01:15:32,987 --> 01:15:37,158 Przybliżone miejsce lądowania to 40°N i 124°E. 714 01:18:22,656 --> 01:18:24,575 - Ha-no, nic ci nie jest? - Nie. 715 01:18:42,259 --> 01:18:44,929 Zabijcie mężczyznę, dziewczynka ma być żywa! 716 01:18:51,352 --> 01:18:55,147 - Ktoś mnie ściga. - Pewnie pracują z Cheol Ju. 717 01:18:58,651 --> 01:19:02,071 Carterze, wszystko w porządku? Odpowiedz! 718 01:19:23,175 --> 01:19:24,969 Ha-no, złap za kierownicę! 719 01:19:25,052 --> 01:19:25,886 Dobra. 720 01:20:07,594 --> 01:20:08,887 Strzelajcie w opony! 721 01:21:13,285 --> 01:21:16,163 Cholera! Skończyły mi się naboje! 722 01:21:16,246 --> 01:21:17,581 Zbliż się! 723 01:21:25,964 --> 01:21:28,634 Zbliż się! Bardziej! 724 01:23:05,856 --> 01:23:06,940 Dokąd teraz? 725 01:23:08,108 --> 01:23:10,152 Idź dalej doliną przez 200 metrów, 726 01:23:10,235 --> 01:23:12,321 natrafisz na klif i most linowy. 727 01:23:12,404 --> 01:23:14,323 Spotkamy się po drugiej stronie. 728 01:23:14,948 --> 01:23:17,743 Zakończysz misję, gdy tam dotrzesz. 729 01:23:19,369 --> 01:23:20,329 Proszę pana. 730 01:23:21,955 --> 01:23:22,789 Proszę. 731 01:23:30,172 --> 01:23:31,006 Chodźmy. 732 01:23:47,981 --> 01:23:50,234 - Uważaj, jest ślisko. - Dobrze. 733 01:25:47,225 --> 01:25:48,435 Wejdź mi na barana. 734 01:25:49,353 --> 01:25:50,771 Sama przejdę. 735 01:27:23,697 --> 01:27:25,699 Złap mnie za szyję i spleć dłonie. 736 01:27:25,782 --> 01:27:27,284 Nie waż się puszczać. 737 01:28:35,685 --> 01:28:36,520 Carterze! 738 01:28:43,652 --> 01:28:44,611 Jesteś cały? 739 01:28:45,403 --> 01:28:46,655 Han Jung Hee? 740 01:28:51,535 --> 01:28:52,911 Ha-no, nic ci nie jest? 741 01:28:52,994 --> 01:28:55,330 Ty jesteś Ha-na? Przebyłaś długą drogę. 742 01:28:57,791 --> 01:29:01,127 Dziękuję za twoje wysiłki. Możemy teraz razem wyjechać. 743 01:29:02,921 --> 01:29:05,423 Wyjechać razem? Jak to? 744 01:29:23,358 --> 01:29:26,194 Doprawdy niesamowite. 745 01:29:27,362 --> 01:29:28,572 Gratulacje. 746 01:29:30,657 --> 01:29:33,910 Nie sądziłem, że pokochasz dziecko, 747 01:29:35,245 --> 01:29:38,206 które miałeś z kobietą, gdy pracowałeś jako szpieg. 748 01:29:43,753 --> 01:29:46,548 Doceniam twoją odwagę i że ryzykujesz życie 749 01:29:47,340 --> 01:29:48,675 dla córki. 750 01:29:53,889 --> 01:29:54,973 Kim jesteś? 751 01:29:58,310 --> 01:29:59,728 Jestem Kim Jong Hyeok. 752 01:30:02,230 --> 01:30:05,650 Po obejrzeniu cię w akcji muszę stwierdzić, 753 01:30:06,860 --> 01:30:09,237 że nie przypominasz kogoś z amnezją. 754 01:30:15,118 --> 01:30:17,537 Przestań się śmiać i przywróć mi pamięć. 755 01:30:33,178 --> 01:30:34,220 Usiądź tutaj. 756 01:30:35,055 --> 01:30:37,265 Po usunięciu implantu z ucha 757 01:30:37,349 --> 01:30:38,642 odzyskasz pamięć. 758 01:30:48,818 --> 01:30:49,861 Zaufaj mi. 759 01:31:19,808 --> 01:31:22,811 Otworzę szwy. Trochę cię zaboli. 760 01:31:25,480 --> 01:31:26,314 Proszę pana! 761 01:31:26,398 --> 01:31:29,192 Co pan robi? Towarzyszu generale! 762 01:31:30,026 --> 01:31:30,860 Wstawaj! 763 01:31:31,778 --> 01:31:32,904 Proszę pana! 764 01:31:34,406 --> 01:31:35,490 Proszę pana! 765 01:31:36,950 --> 01:31:38,702 Dokąd zabierasz Cartera? 766 01:31:38,785 --> 01:31:40,203 Posłuchaj, Han Jung Hee. 767 01:31:41,037 --> 01:31:43,164 Nie rób scen. Wycofaj się. 768 01:31:43,790 --> 01:31:45,208 Obiecałeś! 769 01:31:46,418 --> 01:31:50,046 Powiedziałeś, że po zakończeniu misji możemy opuścić kraj. 770 01:31:50,130 --> 01:31:52,924 To był układ między tobą a rządem. 771 01:31:53,758 --> 01:31:55,969 Nigdy nie składałem takiej obietnicy. 772 01:31:58,096 --> 01:31:59,639 Co chcesz powiedzieć? 773 01:32:02,017 --> 01:32:03,101 Weźcie ją do auta. 774 01:32:07,522 --> 01:32:09,274 Puśćcie mnie! 775 01:32:09,816 --> 01:32:10,650 Puśćcie! 776 01:32:25,498 --> 01:32:27,125 Co ty wyprawiasz? 777 01:32:32,505 --> 01:32:33,506 Miłość. 778 01:32:35,717 --> 01:32:38,344 To słowo zawsze wywołuje we mnie smutek. 779 01:32:39,804 --> 01:32:42,640 Jak to jest być tak okrutnym? 780 01:32:44,350 --> 01:32:46,978 Kto by pomyślał, że towarzyszka Han Jung Hee, 781 01:32:47,062 --> 01:32:49,731 najkompetentniejsza kobieta w Korei Północnej, 782 01:32:50,440 --> 01:32:55,445 będzie babrać się w tym gównie? 783 01:32:56,821 --> 01:32:58,448 Przestań owijać w bawełnę. 784 01:33:02,077 --> 01:33:05,955 Wiedziałem, gdy tylko rozprzestrzenił się wirus. 785 01:33:07,082 --> 01:33:08,958 Ten zgniły kraj, 786 01:33:09,542 --> 01:33:12,921 ci południowokoreańscy dranie, wiecznie żądni forsy, 787 01:33:13,505 --> 01:33:17,050 a nawet aroganccy amerykańscy imperialiści… 788 01:33:18,635 --> 01:33:21,179 Jedna osoba może zniszczyć ich wszystkich. 789 01:33:22,430 --> 01:33:25,308 Niebiosa dały nam niepowtarzalną szansę. 790 01:33:29,187 --> 01:33:30,105 Czy ty 791 01:33:31,773 --> 01:33:33,525 dowodzisz puczem? 792 01:33:34,192 --> 01:33:39,531 Towarzyszko Han. Stwórzmy razem nowy, wspaniały świat. 793 01:33:54,879 --> 01:33:56,506 Drań się obudził. 794 01:34:04,180 --> 01:34:05,598 Ty amerykański zdrajco. 795 01:34:06,099 --> 01:34:07,433 W końcu się obudziłeś? 796 01:34:07,517 --> 01:34:09,185 Dokąd mnie zabieracie? 797 01:34:09,269 --> 01:34:12,856 Gęba na kłódkę. Twoja żona zdecyduje. 798 01:34:14,023 --> 01:34:14,983 „Żona”? 799 01:34:16,359 --> 01:34:18,528 Gdybyś się nie zjawił, 800 01:34:19,028 --> 01:34:22,365 towarzyszka poruczniczka Han, którą niegdyś kochałem, 801 01:34:22,991 --> 01:34:25,243 mogłaby zostać moją żoną. 802 01:34:30,206 --> 01:34:31,207 Odczep kajdanki. 803 01:34:45,054 --> 01:34:45,889 Wyłaź. 804 01:34:55,440 --> 01:34:57,442 Na co się patrzysz? Idź! 805 01:35:23,134 --> 01:35:25,887 Naciesz się po raz ostatni świeżym powietrzem. 806 01:35:26,429 --> 01:35:29,515 Kto to wie? Może pożyjesz sobie szczęśliwie z żoną 807 01:35:29,599 --> 01:35:32,310 jako bohater Korei Północnej i ekstajny szpieg. 808 01:35:32,810 --> 01:35:35,146 Może spalisz się na wiór w tej pożodze. 809 01:35:35,230 --> 01:35:39,609 Nieważne co, wkrótce podejmą decyzję. Towarzyszu bohaterze. 810 01:35:40,109 --> 01:35:42,737 Jeśli byłeś dobry dla żony, może przeżyjesz. 811 01:36:47,176 --> 01:36:48,261 Pozwól mi żyć. 812 01:36:52,765 --> 01:36:53,850 Odbierz. 813 01:37:01,316 --> 01:37:02,525 Daj na głośnik. 814 01:37:07,280 --> 01:37:08,364 Gdzie jest Carter? 815 01:37:09,824 --> 01:37:11,951 Czekamy w gotowości, żeby go spalić. 816 01:37:12,577 --> 01:37:15,246 - Jakie są rozkazy? - Poczekajcie jeszcze. 817 01:37:15,872 --> 01:37:16,706 Tak jest. 818 01:37:19,334 --> 01:37:21,085 Gdzie jest Kim Jong Hyeok? 819 01:37:22,837 --> 01:37:26,966 W zakładach biochemicznych Sinuiju. 820 01:37:27,050 --> 01:37:30,303 Jakieś 1,5 kilometra na północ… 821 01:39:41,142 --> 01:39:42,435 Doktor Jung… 822 01:39:52,195 --> 01:39:58,117 ZADZWONIĘ DO CIEBIE NIE ROZŁĄCZAJ SIĘ – CARTER 823 01:40:14,175 --> 01:40:16,344 Wciąż nie zdecydowałaś? 824 01:40:17,386 --> 01:40:19,055 Nie trać czasu na myślenie. 825 01:40:27,063 --> 01:40:29,065 Musisz ocalić siebie, męża 826 01:40:30,650 --> 01:40:32,652 i dziecko, prawda? 827 01:40:34,195 --> 01:40:35,905 Tyle możemy ci obiecać. 828 01:40:37,573 --> 01:40:39,867 Wypuść nas, jak obiecał rząd. 829 01:40:41,369 --> 01:40:45,998 Nie obchodzi mnie, co zrobisz z tym krajem. 830 01:40:48,459 --> 01:40:50,294 Powinno cię obchodzić. 831 01:40:52,004 --> 01:40:53,130 Jeśli przypadkiem 832 01:40:54,257 --> 01:40:56,676 współpracujecie z Amerykanami 833 01:40:56,759 --> 01:40:59,053 i nagadacie światu różnych bzdur, 834 01:41:00,304 --> 01:41:01,847 na kogo bym wtedy wyszedł? 835 01:41:04,392 --> 01:41:06,519 Pewnie byłbym wściekły 836 01:41:07,562 --> 01:41:10,147 i znów dorwałbym twoją rodzinę, 837 01:41:11,732 --> 01:41:15,236 żeby spalić was wraz z zarażonymi w piecu. 838 01:41:17,780 --> 01:41:18,698 Ale gdyby 839 01:41:20,032 --> 01:41:23,369 Carter Lee, który uratował Koreę Północną od wirusa, 840 01:41:24,078 --> 01:41:25,746 stanął u naszego boku, 841 01:41:26,914 --> 01:41:29,625 stałby się nowym idolem, 842 01:41:30,501 --> 01:41:32,878 który zjednoczyłby Północnokoreańczyków. 843 01:41:34,672 --> 01:41:35,673 „Idolem”? 844 01:41:38,593 --> 01:41:42,805 Nie szukasz może marionetki, która będzie robiła to, co jej każesz? 845 01:41:43,306 --> 01:41:47,727 Nie lepiej przeżyć, choćby nawet miał zostać marionetką? 846 01:41:48,477 --> 01:41:49,478 Prawda? 847 01:41:52,356 --> 01:41:53,608 Towarzyszu generale. 848 01:41:56,110 --> 01:42:00,239 Kiedy grozisz mi zabiciem mojego męża, 849 01:42:01,949 --> 01:42:05,036 nie widzę nowego, wspaniałego świata 850 01:42:06,162 --> 01:42:08,122 dla Korei Północnej. 851 01:42:14,420 --> 01:42:17,298 Wiedziałem, że ten człowiek cię oślepił, 852 01:42:19,133 --> 01:42:22,261 ale widzę, że jesteś też ślepa na to, co cię czeka. 853 01:42:33,439 --> 01:42:35,107 Nie mogę planować 854 01:42:36,984 --> 01:42:38,903 przyszłości Korei Północnej 855 01:42:39,904 --> 01:42:41,822 z kimś tak ślepym. 856 01:42:46,661 --> 01:42:47,578 Zastrzelcie go! 857 01:43:36,377 --> 01:43:37,294 Padnij! 858 01:43:41,382 --> 01:43:43,801 To ten pokój. Yoon Hee jest w środku. 859 01:43:49,432 --> 01:43:50,683 Gdzie jest dziecko? 860 01:43:51,517 --> 01:43:54,437 Co? Gdzie ona jest? To na pewno ten pokój. 861 01:43:59,859 --> 01:44:00,860 Nie! 862 01:44:01,652 --> 01:44:03,946 - To dziecko… - To nasza córka! 863 01:44:04,029 --> 01:44:05,030 Nasza córka? 864 01:44:07,700 --> 01:44:08,951 Carterze! 865 01:44:26,594 --> 01:44:27,511 Proszę pana! 866 01:44:33,309 --> 01:44:34,477 W porządku. 867 01:44:34,560 --> 01:44:36,353 To tylko naukowcy. 868 01:44:36,437 --> 01:44:38,522 Doktorze, nasza córka… 869 01:44:43,903 --> 01:44:45,446 Pani też została zarażona. 870 01:44:45,946 --> 01:44:49,283 Dziecko odzyska przytomność za pół godziny. 871 01:45:03,672 --> 01:45:05,382 Musimy się stąd wydostać. 872 01:45:28,989 --> 01:45:31,534 Proszę, zabierz Ha-nę. Drzwi są zamknięte. 873 01:46:27,673 --> 01:46:29,466 Ha-no, to ja. 874 01:46:30,301 --> 01:46:32,469 Chodźmy. 875 01:46:52,656 --> 01:46:54,408 Przez tamtą szafę. 876 01:47:38,661 --> 01:47:39,578 Daj mi ją. 877 01:48:24,999 --> 01:48:27,710 Chiński pociąg rządowy ze zwłokami zarażonych 878 01:48:27,793 --> 01:48:31,171 odjechał siedem minut temu z dworca Ryung Gye do Dandong. 879 01:48:31,714 --> 01:48:35,009 Nawet rząd Korei Północnej nie może zatrzymać ten pociąg. 880 01:48:35,092 --> 01:48:36,468 Musimy do niego wsiąść. 881 01:48:37,261 --> 01:48:40,097 Ale najpierw musisz odzyskać pamięć. 882 01:48:41,306 --> 01:48:44,893 Doktorze, otwórz mu szwy i znajdź tam urządzenie. 883 01:48:44,977 --> 01:48:47,563 Podłącz to, żeby mógł odzyskać wspomnienia. 884 01:48:53,068 --> 01:48:54,028 BD-7. 885 01:49:34,485 --> 01:49:36,862 - Myślisz, że to mądre, by… - Yoon Hee! 886 01:49:36,945 --> 01:49:38,947 - Tato, nic ci nie jest? - Sprowadzę Ha-nę. 887 01:49:39,031 --> 01:49:42,367 - Dr Jung jest ze mną. - Twoja córka też jest zarażona. 888 01:49:42,451 --> 01:49:45,579 Wytrzymaj jeszcze trochę. Już prawie jesteśmy. 889 01:49:48,791 --> 01:49:49,625 Jung Hee! 890 01:50:06,683 --> 01:50:09,394 Kraj popada w ruinę z powodu wirusa. 891 01:50:11,105 --> 01:50:13,857 Czy to mądre, żeby towarzysz bohater republiki 892 01:50:14,483 --> 01:50:17,236 porzucał teraz nasz naród? 893 01:50:18,779 --> 01:50:20,072 Wypuść nas. 894 01:50:21,907 --> 01:50:25,244 Towarzyszu generale, proszę. Błagam cię. 895 01:50:26,537 --> 01:50:28,914 Wciąż się nie opamiętałaś, towarzyszko. 896 01:50:30,165 --> 01:50:31,375 Zapomniałaś, 897 01:50:32,209 --> 01:50:34,962 że nawet narodziny dziecka były decyzją rządu? 898 01:50:37,089 --> 01:50:38,632 Powiedz swoim przełożonym, 899 01:50:39,591 --> 01:50:43,011 że jeśli obiecasz wypuścić nasze dziecko, naszą rodzinę, 900 01:50:44,388 --> 01:50:45,597 sprowadzę tu Ha-nę. 901 01:50:47,516 --> 01:50:50,936 Wiesz, co zrobią tobie, tej kobiecie 902 01:50:51,687 --> 01:50:54,064 i twojej córce? 903 01:50:55,399 --> 01:50:58,527 Nikt nie wie, czy CIA wywiozło Ha-nę, 904 01:50:59,444 --> 01:51:02,990 czy też wciąż jest w Korei Południowej. 905 01:51:03,532 --> 01:51:07,411 Znajdę ją, jeśli będę przynętą dla CIA. 906 01:51:08,078 --> 01:51:10,122 Nie wspieram ani Północy, ani USA. 907 01:51:10,205 --> 01:51:12,457 Nie będzie konfliktu międzynarodowego. 908 01:51:17,004 --> 01:51:18,630 Jak mam ci zaufać? 909 01:51:19,882 --> 01:51:22,801 Przeszedłeś operację plastyczną i szpiegowałeś nas 910 01:51:25,012 --> 01:51:26,263 przez siedem lat. 911 01:51:27,764 --> 01:51:30,809 Jeśli uciekniesz, porzucając żonę i dziecko, 912 01:51:31,727 --> 01:51:36,273 zaszkodzi to naszemu wywiadowi. 913 01:51:39,276 --> 01:51:40,152 Zatem… 914 01:51:41,820 --> 01:51:44,364 użyjcie BD-7 i wykasujcie moje wspomnienia. 915 01:51:46,200 --> 01:51:48,785 - Potem wyślijcie na Południe. - Carterze. 916 01:51:50,787 --> 01:51:52,247 BD-7. 917 01:51:54,333 --> 01:51:56,293 Skąd o tym wiesz? 918 01:51:56,376 --> 01:51:58,170 Daj nam jeszcze jedną szansę. 919 01:51:59,129 --> 01:52:04,176 Sprowadzę Ha-nę do Korei Północnej. W zamian wypuść naszą rodzinę. 920 01:52:26,198 --> 01:52:27,407 - Yoon Hee! - Nie! 921 01:52:27,491 --> 01:52:28,659 - Yoon Hee! - Nie! 922 01:52:28,742 --> 01:52:30,786 - Yoon Hee! - Yoon Hee! 923 01:52:32,871 --> 01:52:33,997 Yoon Hee. 924 01:52:34,498 --> 01:52:35,874 Towarzyszu Carterze. 925 01:52:39,002 --> 01:52:42,005 Musisz wykonać misję. 926 01:52:43,924 --> 01:52:45,425 Bo teraz 927 01:52:48,011 --> 01:52:49,805 twoja córka też jest zarażona. 928 01:52:50,764 --> 01:52:53,558 Yoon Hee. 929 01:52:55,477 --> 01:52:57,145 Nie. 930 01:53:31,054 --> 01:53:32,556 Wróciły ci wspomnienia? 931 01:53:34,725 --> 01:53:38,103 Pamiętasz mnie już? 932 01:53:42,774 --> 01:53:43,817 Przepraszam cię. 933 01:53:44,359 --> 01:53:45,652 Zostawiłem cię samą. 934 01:53:47,237 --> 01:53:49,031 Uratowałeś naszą rodzinę. 935 01:53:50,032 --> 01:53:52,576 Świetnie się spisałeś. 936 01:54:04,379 --> 01:54:05,213 Carterze! 937 01:54:07,549 --> 01:54:09,676 Bierz dzieci i uciekaj! 938 01:54:17,893 --> 01:54:18,810 Ha-no, szybko. 939 01:54:19,353 --> 01:54:21,897 Jedź na północny-zachód, a zobaczysz pociąg. 940 01:54:21,980 --> 01:54:22,814 Pospiesz się. 941 01:54:26,818 --> 01:54:27,903 A co z tobą? 942 01:54:27,986 --> 01:54:29,738 Martw się o dzieci. 943 01:54:29,821 --> 01:54:31,656 - Doktorze. Już! - Trzymaj się! 944 01:54:31,740 --> 01:54:33,408 Ha-no, trzymaj się mocno! 945 01:54:34,368 --> 01:54:35,494 Ukryj się za autem. 946 01:55:09,277 --> 01:55:10,779 Ha-no, trzymaj się mocno. 947 01:55:29,756 --> 01:55:31,591 CENTRUM DOWODZENIA KRYZYSOWEGO DANDONG 948 01:56:00,662 --> 01:56:03,039 Ha-no, zostań tutaj. 949 01:58:12,252 --> 01:58:14,087 Nie! 950 01:58:14,170 --> 01:58:15,046 Zostaw mnie! 951 01:59:09,017 --> 01:59:10,226 Odpalaj. 952 02:01:29,783 --> 02:01:30,909 Niżej! 953 02:01:59,062 --> 02:02:01,105 Trzymaj się, Ha-no! 954 02:02:01,189 --> 02:02:02,857 Ha-no! Weź mnie za rękę! 955 02:03:16,806 --> 02:03:19,183 Ty sukinsynu! 956 02:03:21,144 --> 02:03:22,103 Czyli… 957 02:03:22,854 --> 02:03:25,356 naprawdę wierzysz, że te wspomnienia, 958 02:03:26,357 --> 02:03:29,027 które tak bardzo chciałeś odzyskać, są twoje? 959 02:05:53,337 --> 02:05:55,840 Doktorze, wsiądź pierwszy! 960 02:06:04,348 --> 02:06:06,142 Skacz! 961 02:06:58,736 --> 02:07:00,404 - Yoon Hee. - Yoon Hee. 962 02:07:10,373 --> 02:07:11,666 Wszystko dobrze? 963 02:07:12,291 --> 02:07:13,751 Poznajesz mnie? 964 02:07:13,835 --> 02:07:16,254 Tak, mamo. 965 02:07:16,337 --> 02:07:18,548 Tak, to ja. 966 02:07:20,341 --> 02:07:23,094 Dokąd jedziemy? 967 02:07:38,025 --> 02:07:39,986 CARTER 968 02:19:34,658 --> 02:19:39,663 Napisy: Przemysław Stępień