1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,897
Taka historia pasuje do książek
zaczynających się od słów:
4
00:00:21,981 --> 00:00:24,442
„Dawno, dawno temu...”.
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,445
{\an8}Ale to historia o mnie, Lii.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,572
{\an8}I o herbacie.
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,407
{\an8}Nie, nie takiej.
8
00:00:31,490 --> 00:00:32,408
{\an8}IDEALNIE
9
00:00:32,491 --> 00:00:33,576
{\an8}Teraz lepiej.
10
00:00:34,076 --> 00:00:38,122
Dorastając w Townsville,
godzinami słuchaliśmy z Richardem
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,249
opowieści babci Popo o herbacie.
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,001
{\an8}Kim jest Richard?
13
00:00:42,543 --> 00:00:43,753
{\an8}Był moim przyjacielem
14
00:00:44,253 --> 00:00:46,046
{\an8}i pierwszym rozczarowaniem.
15
00:00:46,130 --> 00:00:46,964
{\an8}A MOŻE NIE
16
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
{\an8}W każdym razie Popo była
moją ulubioną osobą na świecie.
17
00:00:51,218 --> 00:00:55,514
Gdy odeszła, zostawiła mi pieniądze
na otwarcie herbaciarni w Sydney.
18
00:00:57,933 --> 00:01:01,520
Z dala od mojego dawnego życia.
19
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
Nazwałam ją na cześć Popo.
20
00:01:04,231 --> 00:01:05,065
HERBATKA U POPO
21
00:01:05,149 --> 00:01:07,902
{\an8}I wszystko miało być idealne.
22
00:01:08,778 --> 00:01:13,616
{\an8}Parzenie dobrej herbaty
jest jak piękny balet.
23
00:01:14,283 --> 00:01:16,410
{\an8}Gdy wszystkie elementy się spotkają,
24
00:01:17,787 --> 00:01:20,247
{\an8}jest to rzecz najbliższa...
25
00:01:21,332 --> 00:01:22,166
{\an8}magii.
26
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
{\an8}Czyli nie macie bubble tea?
27
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
- Precz.
- Co?
28
00:01:27,546 --> 00:01:28,380
Wyjdź.
29
00:01:30,382 --> 00:01:33,886
Mówiłem, że bubble tea to mus.
30
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
To nie taka herbaciarnia.
31
00:01:35,763 --> 00:01:37,640
Jesteśmy lokalem rzemieślniczym
32
00:01:37,723 --> 00:01:41,185
specjalizującym się
w autentycznych chińskich doznaniach.
33
00:01:41,685 --> 00:01:43,312
To piękny taniec.
34
00:01:44,271 --> 00:01:46,065
A bubble tea to Macarena.
35
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
Wszyscy kochają Macarenę.
36
00:01:47,942 --> 00:01:50,861
A tradycja nie opłaci rachunków. Spójrz.
37
00:01:51,320 --> 00:01:54,698
Rachunek za prąd. Za telefon.
38
00:01:54,782 --> 00:01:58,077
I coś z dużą czerwoną pieczątką,
czyli to nic dobrego.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,912
Ale nic.
40
00:02:00,955 --> 00:02:01,956
Jesteś gotowa?
41
00:02:02,039 --> 00:02:02,998
Na co?
42
00:02:03,082 --> 00:02:07,002
Na jutrzejszy lot do Townsville
na imprezę zaręczynową twojej siostry?
43
00:02:07,086 --> 00:02:08,420
To już jutro?
44
00:02:08,504 --> 00:02:10,339
Owszem. Dlatego dzisiaj
45
00:02:10,422 --> 00:02:12,800
wyjdziemy spuścić trochę pary.
46
00:02:13,425 --> 00:02:15,261
Nawet twoja herbata mnie popiera.
47
00:02:17,471 --> 00:02:21,976
PIĘĆ RANDEK W CIEMNO
48
00:02:40,911 --> 00:02:41,745
{\an8}Hej.
49
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
{\an8}To miejsce jest zajęte.
50
00:02:45,082 --> 00:02:45,916
{\an8}Dobra.
51
00:02:46,876 --> 00:02:47,793
{\an8}Spoko.
52
00:02:51,589 --> 00:02:54,717
{\an8}O mój Boże. Lindy.
53
00:02:54,800 --> 00:02:58,596
{\an8}Nie wiesz, jak to jest,
gdy ktoś do ciebie podbija?
54
00:02:58,679 --> 00:03:00,890
{\an8}Wpadłaś mu w oko,
55
00:03:00,973 --> 00:03:03,225
{\an8}ale kompletnie go olałaś.
56
00:03:04,268 --> 00:03:06,103
{\an8}Akurat coś mi wpadło do głowy.
57
00:03:06,770 --> 00:03:10,232
{\an8}Jak nie spiszę paru pomysłów
na przemówienie druhny,
58
00:03:10,858 --> 00:03:12,651
{\an8}Alice uzna, że mi nie zależy.
59
00:03:12,735 --> 00:03:17,406
{\an8}To zakładam, że na imprezę
idziesz bez osoby towarzyszącej.
60
00:03:17,489 --> 00:03:19,158
{\an8}Ty jesteś moim plus jeden.
61
00:03:19,658 --> 00:03:25,039
{\an8}Zapomnij. Tak, idę z tobą,
ale będę tam latał solo.
62
00:03:25,122 --> 00:03:28,083
- Że jak?
- Może tam być mój przyszły były mąż.
63
00:03:30,252 --> 00:03:31,462
- Co?
- W Townsville?
64
00:03:31,545 --> 00:03:33,255
Tak, a czemu nie?
65
00:03:33,839 --> 00:03:34,798
No to zdrowie
66
00:03:34,882 --> 00:03:36,592
- przyszłego byłego.
- Zdrowie.
67
00:03:36,675 --> 00:03:38,844
Niech będzie bogaty i bliski śmierci.
68
00:03:57,655 --> 00:03:58,530
PO TERMINIE
69
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
Jak tam leci, babciu?
70
00:04:10,334 --> 00:04:13,963
Alice bierze ślub
z mężczyzną swoich marzeń.
71
00:04:14,046 --> 00:04:15,756
A ja po prostu...
72
00:04:17,508 --> 00:04:18,759
tonę.
73
00:04:20,928 --> 00:04:23,973
Moja droga, nie zawiedziesz nas.
74
00:04:26,392 --> 00:04:28,310
Cóż, co do tego.
75
00:04:29,228 --> 00:04:33,065
Pieniędzy, które mi zostawiłaś,
zostało na miesiąc czynszu,
76
00:04:33,148 --> 00:04:36,485
więc jeśli masz jakieś sugestie...
77
00:04:49,623 --> 00:04:51,000
{\an8}JAK WYCHOWAĆ RODZICÓW
78
00:04:59,466 --> 00:05:03,178
Nie wiedziałem, że pochodzisz
z tak tropikalnego miasta.
79
00:05:04,138 --> 00:05:06,056
Jest tu całkiem przyjemnie.
80
00:05:07,016 --> 00:05:09,893
Poczekaj, aż poznasz moich rodziców.
81
00:05:13,230 --> 00:05:14,565
To chyba po nas.
82
00:05:21,780 --> 00:05:22,614
Po Lię?
83
00:05:22,698 --> 00:05:24,742
Tak. Walizki rzućcie do tyłu.
84
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
Co was tu sprowadza?
85
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
Aktywności przedślubne.
86
00:05:33,792 --> 00:05:35,836
Przyjęcie zaręczynowe mojej siostry.
87
00:05:35,919 --> 00:05:37,755
Jesteś siostrą Alice?
88
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
Tak, znasz ją?
89
00:05:39,548 --> 00:05:40,507
Tak.
90
00:05:40,591 --> 00:05:43,427
Każdy ją zna.
Jest tu praktycznie burmistrzem.
91
00:05:48,891 --> 00:05:50,893
- Bardzo dziękuję.
- Na zdrowie.
92
00:05:55,773 --> 00:05:57,399
O mój Boże! Lia!
93
00:05:57,941 --> 00:05:59,860
O Boże! Tak, wiem!
94
00:05:59,943 --> 00:06:04,031
- Al, to mój...
- Zapewne Mason.
95
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
Lia nic mi o tobie nie mówiła,
96
00:06:07,076 --> 00:06:09,495
ale już czuję twoją energię
97
00:06:09,578 --> 00:06:12,206
i wiem, że będziemy jak siostry.
98
00:06:13,832 --> 00:06:15,793
No cóż. Enchanté.
99
00:06:15,876 --> 00:06:20,339
Lia, dobrze wyglądasz. Radzisz sobie?
100
00:06:21,048 --> 00:06:23,509
To komplement czy oskarżenie?
101
00:06:23,592 --> 00:06:25,928
Wyglądasz dobrze, czyli jesz za mało.
102
00:06:26,011 --> 00:06:29,848
Lubię ją. Lubię waszą relację.
103
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
Bawię się przednio.
104
00:06:32,101 --> 00:06:36,772
Słuchaj, to ten jeden dzień,
gdy nie musisz się o mnie martwić.
105
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Ja będę martwić się o ciebie.
106
00:06:40,818 --> 00:06:41,652
Dziękuję.
107
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
- Lia!
- Tędy?
108
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
- Szmat czasu.
- Fakt.
109
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Mama czeka w środku.
110
00:06:49,868 --> 00:06:50,786
Dobrze.
111
00:06:57,876 --> 00:07:00,587
- Odświeżę się.
- Dobrze.
112
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
Dziękuję.
113
00:07:12,057 --> 00:07:13,225
Dobry Boże.
114
00:07:21,150 --> 00:07:23,152
- Lia.
- Hej, mamo.
115
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Super, że jesteś.
116
00:07:29,116 --> 00:07:31,368
Ładnie wyglądasz.
117
00:07:31,702 --> 00:07:32,744
Dziękuję.
118
00:07:33,537 --> 00:07:37,875
Falbanki są teraz modne w Sydney.
119
00:07:37,958 --> 00:07:40,335
Wyglądasz jak z Piratów z Karaibów.
120
00:07:40,419 --> 00:07:42,880
Lia, jak tam sklep?
121
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Radzimy sobie.
122
00:07:44,882 --> 00:07:45,841
Tak?
123
00:07:46,967 --> 00:07:48,927
Tak, sprzedaż rośnie.
124
00:07:49,011 --> 00:07:51,638
Tak... Radzimy sobie.
125
00:07:51,722 --> 00:07:53,432
Mówiłaś o dwóch latach.
126
00:07:53,515 --> 00:07:54,683
To ty tak mówiłaś.
127
00:07:55,934 --> 00:07:59,313
Widać udało ci się odnieść sukces.
128
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
Cześć, młoda.
129
00:08:01,899 --> 00:08:02,858
Tato.
130
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
Cześć, tatusiu.
131
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
Dziwimy się, że dotarłeś.
132
00:08:08,572 --> 00:08:10,657
Dotąd ci się to nie udawało.
133
00:08:11,909 --> 00:08:12,993
Cieszę się.
134
00:08:13,619 --> 00:08:14,786
Możecie zaczynać.
135
00:08:15,954 --> 00:08:17,289
Jak widzicie,
136
00:08:18,290 --> 00:08:20,375
powód siedzi tu z nami.
137
00:08:22,336 --> 00:08:25,255
Mamo, wróżka na pewno się zjawi?
138
00:08:25,339 --> 00:08:26,548
Pani Li tu będzie.
139
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
Chińska tradycja nakazuje
wróżyć przed wielkimi wydarzeniami.
140
00:08:30,469 --> 00:08:34,181
Jak nasz ślub! Czekałam na to całe życie.
141
00:08:34,264 --> 00:08:37,059
To znaczy, oboje czekaliśmy.
Prawda, Nigelu?
142
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
Zgadza się, kotku.
143
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Stój!
144
00:08:42,105 --> 00:08:43,273
Poczekaj na panią Li.
145
00:09:02,417 --> 00:09:03,877
Twój horoskop urodzinowy.
146
00:09:09,967 --> 00:09:13,053
Ślub jest 14 lutego?
147
00:09:13,136 --> 00:09:15,472
Tak. Kocham miłość.
148
00:09:15,555 --> 00:09:17,766
Powinnaś wziąć ślub w kwietniu.
149
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
Mam zmienić termin?
150
00:09:19,977 --> 00:09:21,520
- Stracimy zadatek.
- Nie.
151
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
Masz zdrowe jajniki.
152
00:09:25,565 --> 00:09:27,234
Bardzo mocny przepływ.
153
00:09:27,317 --> 00:09:28,986
Ciąża za pierwszym podejściem.
154
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
To dobry facet.
155
00:09:31,446 --> 00:09:32,781
Stabilny.
156
00:09:32,864 --> 00:09:34,116
Posłuszny.
157
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
Męski piesek!
158
00:09:36,827 --> 00:09:37,661
Jasne.
159
00:09:38,412 --> 00:09:41,665
Nie jesteśmy tu tylko
ze względu na mnie i Nigela.
160
00:09:41,748 --> 00:09:44,084
Możemy też uczcić sukces Lii.
161
00:09:44,751 --> 00:09:46,878
Nie trzeba. Mówiłam już.
162
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
Dziś chodzi tylko o ciebie.
163
00:09:49,256 --> 00:09:50,382
O nie.
164
00:09:50,465 --> 00:09:51,717
- Tak!
- Lia.
165
00:09:52,259 --> 00:09:53,969
Jestem z ciebie bardzo dumna.
166
00:09:55,846 --> 00:09:57,889
Jesteś... co?
167
00:09:59,725 --> 00:10:01,143
Jestem z ciebie dumna.
168
00:10:03,729 --> 00:10:06,273
Potrzebujemy kolejnej wróżby.
169
00:10:07,065 --> 00:10:07,899
Nie.
170
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
- Obejdzie się.
- Nie?
171
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
- Bzdura.
- Nie.
172
00:10:12,362 --> 00:10:13,530
Xian ma rację.
173
00:10:13,613 --> 00:10:14,448
Mam co?
174
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
Muszę jechać na bat micwę.
175
00:10:16,533 --> 00:10:18,660
Proszę, poczekaj.
176
00:10:23,123 --> 00:10:24,291
Ma pan rację.
177
00:10:24,374 --> 00:10:27,044
Sukces należy docenić.
178
00:10:28,920 --> 00:10:29,963
Skarbie, pozwól.
179
00:10:30,047 --> 00:10:31,298
Nie, jeszcze jem.
180
00:10:31,381 --> 00:10:32,507
Chodź.
181
00:10:33,175 --> 00:10:34,384
Horoskop urodzinowy.
182
00:10:37,679 --> 00:10:38,847
{\an8}Dobrze.
183
00:10:41,892 --> 00:10:45,228
Mówiłaś, że twój biznes
dobrze sobie radzi?
184
00:10:45,312 --> 00:10:46,646
Rośniemy.
185
00:10:50,192 --> 00:10:51,526
Pokaż dłoń.
186
00:10:56,323 --> 00:11:01,203
Twoja linia miłości
i linia kariery są splątane.
187
00:11:01,828 --> 00:11:02,954
Co to znaczy?
188
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
Znalezienie bratniej duszy
pomoże twojemu biznesowi,
189
00:11:06,708 --> 00:11:07,751
który...
190
00:11:09,753 --> 00:11:10,879
rośnie.
191
00:11:14,966 --> 00:11:19,846
Tą osobą będzie ktoś
z twoich kolejnych pięciu randek.
192
00:11:19,930 --> 00:11:20,764
Pięć randek?
193
00:11:20,847 --> 00:11:23,141
Co? Jakich randek?
194
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
Znajdziesz bratnią duszę.
195
00:11:24,684 --> 00:11:26,853
To musi stać się przed ślubem.
196
00:11:27,854 --> 00:11:29,564
To za niecałe dwa miesiące!
197
00:11:33,819 --> 00:11:35,404
To było głupie.
198
00:11:36,363 --> 00:11:37,572
To było idealne.
199
00:11:39,866 --> 00:11:40,951
LEPSI
RAZEM
200
00:11:49,709 --> 00:11:51,253
IMPREZA ZARĘCZYNOWA
201
00:11:51,336 --> 00:11:54,339
Lia, tylko nie wybierz
jakiejś ofiary losu.
202
00:11:54,423 --> 00:11:55,465
Nie zdarza mi się.
203
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
Czemu się śmiejecie?
204
00:11:58,135 --> 00:12:01,346
Lia, odkąd cię znam,
nie wybrałaś sobie ofiary losy.
205
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
Nie wybrałaś dosłownie nikogo.
206
00:12:03,890 --> 00:12:06,351
- Trzeba ci awanturnika.
- Raczej kogoś,
207
00:12:06,435 --> 00:12:09,521
kto będzie lojalny i będzie ją doceniał.
208
00:12:09,604 --> 00:12:10,647
Wiecie co? Dość.
209
00:12:10,730 --> 00:12:13,900
Wszyscy przestańcie. Nie wierzę wróżkom.
210
00:12:13,984 --> 00:12:16,528
Zmyślają, licząc, że coś się spełni.
211
00:12:16,611 --> 00:12:18,405
Ale teraz mamy plan.
212
00:12:18,488 --> 00:12:19,489
Jaki plan?
213
00:12:19,573 --> 00:12:23,410
Każdy z nas tutaj
wybierze ci jednego chłopaka.
214
00:12:23,493 --> 00:12:25,871
- Co takiego?
- Mam już kogoś na oku.
215
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Słuchaj.
216
00:12:27,038 --> 00:12:28,748
Skup się na sukcesie sklepu.
217
00:12:29,416 --> 00:12:33,879
Resztę zostaw nam.
Postawiłem pięć dych na mój typ.
218
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
Tato, kupczysz mną.
219
00:12:35,505 --> 00:12:38,133
Lia, wyrażaj się.
220
00:12:38,758 --> 00:12:39,843
Posłuchaj.
221
00:12:39,926 --> 00:12:42,471
Twoje linie miłości i kariery
łączą się ze sobą.
222
00:12:43,221 --> 00:12:45,140
Gdy znajdziesz męża,
223
00:12:45,932 --> 00:12:49,269
odniesiesz jeszcze większy sukces.
224
00:12:55,942 --> 00:12:59,821
O boziu, Lia, pamiętasz Ezrę
z chińskiej szkoły mamy?
225
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Teraz tam uczy!
226
00:13:03,283 --> 00:13:04,993
Nie mogła się mnie pozbyć.
227
00:13:05,827 --> 00:13:09,080
A Michael jest restauratorem.
228
00:13:09,164 --> 00:13:12,667
Zastępcą kierownika w Głodnym Jacku.
Zachodnie Townsville.
229
00:13:12,751 --> 00:13:17,464
Michaelu, jaką masz zniżkę
w Głodnym Jacku?
230
00:13:17,547 --> 00:13:20,759
Mam 30% rabatu, gdy pracuję,
a 20%, kiedy nie pracuję.
231
00:13:20,842 --> 00:13:22,719
Ale zawsze pracuję.
232
00:13:22,802 --> 00:13:24,221
Hej,
233
00:13:24,304 --> 00:13:27,015
Zatańczymy? Lubię ocierańce.
234
00:13:27,098 --> 00:13:29,684
- Ja nie tańczę. Nigdy.
- Nie bez powodu.
235
00:13:29,768 --> 00:13:32,771
Spoko, daj znać,
gdybyś chciała się spiknąć.
236
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
Chodźmy już.
237
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Wiesz co? Pełno tu lokalsów
238
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
i ludzi, których nie widziałam od liceum.
239
00:13:42,155 --> 00:13:44,783
- Tak.
- Nie znajdę tu bratniej duszy.
240
00:13:44,866 --> 00:13:46,618
Randkowanie to gra liczbowa.
241
00:13:46,701 --> 00:13:49,204
Twoją liczbą jest pięć.
242
00:13:49,287 --> 00:13:51,748
Pięć. To dużo.
243
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
O kurna.
244
00:13:56,503 --> 00:13:59,839
No witam. Ajć.
245
00:14:00,423 --> 00:14:03,009
Wiesz co? Goń za Różową Panterą.
246
00:14:03,093 --> 00:14:06,346
- Rety, to Lia?
- Lia?
247
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Lia Ling?
248
00:14:08,682 --> 00:14:10,517
Hej, Mimi!
249
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
Mimi i Cici!
250
00:14:12,227 --> 00:14:14,980
Mimi i Cici! Boże, tak.
251
00:14:15,063 --> 00:14:19,150
Ta przeprowadzka do Sydney
była bardzo odważna.
252
00:14:19,234 --> 00:14:20,694
To nic takiego.
253
00:14:20,777 --> 00:14:22,279
- A jednak.
- Tak.
254
00:14:24,072 --> 00:14:25,156
Chyba zaraz...
255
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Będę wymiotować.
256
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
Boże! Przepraszam.
257
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- Przepraszam.
- Uważaj...
258
00:14:31,830 --> 00:14:32,747
Richard?
259
00:14:34,874 --> 00:14:36,334
Czy może raczej Duckie?
260
00:14:38,795 --> 00:14:41,256
A ty to Pan Pink?
261
00:14:42,257 --> 00:14:43,883
W końcu ktoś to załapał.
262
00:14:44,968 --> 00:14:46,052
Tak.
263
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Tak.
264
00:14:52,976 --> 00:14:54,102
Trochę minęło.
265
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Tak.
266
00:14:56,521 --> 00:14:57,564
Dziękuję.
267
00:14:59,274 --> 00:15:00,567
- Zdrowie.
- Zdrowie.
268
00:15:09,117 --> 00:15:10,243
Dobrze cię widzieć.
269
00:15:14,623 --> 00:15:16,124
Muszę poszukać kolegi.
270
00:15:16,207 --> 00:15:19,711
Jest tu sam, a jest bardzo nieśmiały.
271
00:15:19,794 --> 00:15:20,629
Czy to on?
272
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
Chyba dobrze się bawi.
273
00:15:25,050 --> 00:15:26,009
Tak.
274
00:15:27,927 --> 00:15:29,763
Cóż, dzięki za drinka.
275
00:15:32,057 --> 00:15:33,808
Ostrożnie.
276
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
- Wybacz.
- To nic.
277
00:15:37,437 --> 00:15:40,857
Wolę być po tej stronie basenu. Dzięki.
278
00:15:42,525 --> 00:15:43,943
Nadal boisz się wody?
279
00:15:44,653 --> 00:15:47,280
Gdybyśmy mieli pływać,
natura dałaby nam skrzela.
280
00:15:53,203 --> 00:15:54,037
Hej.
281
00:15:57,666 --> 00:15:58,792
Jenga?
282
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Odważnie.
283
00:16:02,253 --> 00:16:03,922
Jak zawsze.
284
00:16:14,432 --> 00:16:15,892
Nudziarsko ostrożny.
285
00:16:16,685 --> 00:16:18,228
Mam awersję do ryzyka.
286
00:16:22,982 --> 00:16:24,109
Zmieniłaś się.
287
00:16:26,236 --> 00:16:27,320
Czyżby?
288
00:16:29,823 --> 00:16:30,865
Jesteś inna.
289
00:16:33,702 --> 00:16:34,953
Ale taka sama.
290
00:16:37,330 --> 00:16:39,165
Swoją drogą, mam się dobrze.
291
00:16:40,208 --> 00:16:41,543
Zastanawiamy się,
292
00:16:42,752 --> 00:16:44,462
czy otworzyć trzecią filię
293
00:16:45,672 --> 00:16:46,881
rodzinnej restauracji.
294
00:16:47,841 --> 00:16:48,842
Myślimy o...
295
00:16:50,093 --> 00:16:50,927
Sydney.
296
00:16:55,432 --> 00:16:56,391
Jenga.
297
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
Czy to zwycięstwo,
jeśli nawet nie próbowałeś?
298
00:17:01,020 --> 00:17:02,439
Zasady to zasady.
299
00:17:02,981 --> 00:17:05,024
Kto cię zaprosił?
300
00:17:05,108 --> 00:17:07,444
Alice ci nie mówiła?
301
00:17:08,111 --> 00:17:09,279
Ale parka!
302
00:17:09,362 --> 00:17:12,741
Druhna i drużba.
303
00:17:12,824 --> 00:17:13,908
Drużba?
304
00:17:13,992 --> 00:17:17,203
Nie przeczytałaś
mojego przewodnika ślubnego?
305
00:17:20,373 --> 00:17:22,709
Przejrzałam go.
306
00:17:22,792 --> 00:17:24,878
Było tam napisane, żeby pytania,
307
00:17:24,961 --> 00:17:28,006
komentarze i wątpliwości kierować do mnie.
308
00:17:28,089 --> 00:17:29,924
- Wszystko gra.
- To dobrze!
309
00:17:30,550 --> 00:17:32,969
Pójdę poszukać mojego różowego towarzysza.
310
00:17:35,263 --> 00:17:37,307
Dziękuję. Wiesz co? Tak.
311
00:18:06,461 --> 00:18:07,670
Dajesz!
312
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Czas na zabawę!
313
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
O mój Boże! Tak!
314
00:18:13,426 --> 00:18:15,845
Niżej! Jak najniżej dasz radę!
315
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
Super się odbija!
316
00:18:17,847 --> 00:18:19,182
Ciśniemy przysiady!
317
00:18:47,460 --> 00:18:48,419
Cholera.
318
00:18:54,050 --> 00:18:55,093
O mój Boże.
319
00:19:02,016 --> 00:19:03,268
- O Boże.
- Już dobrze.
320
00:19:04,185 --> 00:19:06,020
Jestem cały. Nie byłaś ciężka.
321
00:19:08,731 --> 00:19:09,566
Czy my...
322
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Boże, nie.
323
00:19:11,943 --> 00:19:14,320
- Nie.
- To dobrze.
324
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
Jak ja...
325
00:19:18,867 --> 00:19:22,036
Twój przyjaciel Mason
próbował zabrać cię do domu,
326
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
ale wolałaś zostać w klubie,
bo jesteś imprezową maszyną.
327
00:19:27,625 --> 00:19:28,459
W każdym razie,
328
00:19:29,878 --> 00:19:31,087
padł ci telefon.
329
00:19:31,880 --> 00:19:35,675
Nie wiedziałem, co z tobą zrobić,
więc przekimałem na podłodze.
330
00:19:45,476 --> 00:19:46,978
Gapisz się na moje ciało?
331
00:19:48,062 --> 00:19:49,898
Nie, nie schlebiaj sobie.
332
00:19:51,274 --> 00:19:53,860
Bez ciebie w Townsville
było dużo spokojniej.
333
00:19:53,943 --> 00:19:55,361
Fajnie, że ci się wiedzie.
334
00:19:56,154 --> 00:19:57,947
Babcia byłaby z ciebie dumna.
335
00:19:59,073 --> 00:20:02,452
Na pewno masz miastowego faceta.
336
00:20:03,703 --> 00:20:07,749
Ale gdyby tu nie dotarł, widzimy się
przy stoliku samotnych serc.
337
00:20:09,208 --> 00:20:11,461
W sumie to mam faceta.
338
00:20:14,505 --> 00:20:15,506
Czyli jest ktoś.
339
00:20:16,466 --> 00:20:18,009
Poznasz go...
340
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
Poznasz go na weselu.
341
00:20:21,596 --> 00:20:25,725
Może poznamy się w Sydney na przymiarkach.
342
00:20:25,808 --> 00:20:26,809
Na przymiarkach?
343
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
Dziewiąta strona przewodnika.
344
00:20:31,856 --> 00:20:34,776
No tak, dziewiąta strona, przymiarki.
345
00:20:34,859 --> 00:20:36,611
O Boże, Mason.
346
00:20:36,694 --> 00:20:40,490
W Townsville mają sporo
fajnych miejscówek na brunch.
347
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
Nieistotne. Musisz mi pomóc.
348
00:20:42,533 --> 00:20:44,661
Mam ci skołować pigułkę po?
349
00:20:44,744 --> 00:20:46,204
Nie spałam z Richardem.
350
00:20:46,287 --> 00:20:49,332
Dobrze, wierzę ci.
Ale czy musimy się zbierać?
351
00:20:50,416 --> 00:20:52,502
Jeśli wrócę tu na ślub Alice
352
00:20:52,585 --> 00:20:55,421
bez partnera i bez biznesu,
nie dadzą mi spokoju.
353
00:20:56,839 --> 00:20:57,840
Tak więc
354
00:20:58,424 --> 00:21:00,551
mam pięć randek do odhaczenia.
355
00:21:03,054 --> 00:21:04,222
Świetnie.
356
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Nie było żadnych macanek?
357
00:21:07,266 --> 00:21:10,561
- Nie, jesteś obleśny.
- Co? Dobra.
358
00:21:11,104 --> 00:21:13,523
W porządku. Jestem gotowa.
359
00:21:14,107 --> 00:21:15,942
Dobra, co my tu mamy?
360
00:21:16,025 --> 00:21:17,360
„Troszczy się o innych”?
361
00:21:19,237 --> 00:21:20,822
Czytasz mi w myślach?
362
00:21:20,905 --> 00:21:23,241
Ładne włosy. To jest niezłe.
363
00:21:35,670 --> 00:21:37,422
„Musi lubić herbatę”.
364
00:21:38,715 --> 00:21:40,174
BEZ KOMPLEKSU MAMUSI
365
00:21:41,300 --> 00:21:44,721
O MNIE
SZUKAM
366
00:21:44,804 --> 00:21:46,389
WZAJEMNEGO POROZUMIENIA
367
00:21:56,315 --> 00:21:59,652
{\an8}CURTIS WARREN
TRENER PERSONALNY
368
00:22:01,404 --> 00:22:02,238
Ale słodko.
369
00:22:02,321 --> 00:22:05,825
Zafunduję ci gejowską metamorfozę.
370
00:22:05,908 --> 00:22:07,493
Idę jako ja.
371
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
DOPASOWANIE!
372
00:22:11,622 --> 00:22:15,168
Lia, dziś masz randkę
Pod tym adresem
373
00:22:30,600 --> 00:22:31,601
Halo.
374
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
Mason, musisz mnie odebrać.
375
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Tata chyba chce sprzedać moje narządy.
376
00:22:36,064 --> 00:22:38,107
Czekaj, nie rozłączaj się.
377
00:22:38,691 --> 00:22:41,778
Żarcik, to poczta głosowa.
Zostaw wiadomość.
378
00:22:41,861 --> 00:22:42,779
Szlag.
379
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
Halo.
380
00:22:56,667 --> 00:23:00,588
Słuchaj, jeśli umrę,
na pogrzebie odpalcie Dami Im.
381
00:23:00,671 --> 00:23:04,175
Usuń też moją historię wyszukiwania
i opróżnij szafkę w komodzie.
382
00:23:04,258 --> 00:23:07,303
Żarcik, to poczta głosowa.
Zostaw wiadomość.
383
00:23:07,386 --> 00:23:09,055
Jak ja się na to nabieram?
384
00:23:13,643 --> 00:23:14,936
Cześć, czy...
385
00:23:15,019 --> 00:23:16,437
Nie mogę cię wpuścić.
386
00:23:16,521 --> 00:23:18,689
- Co?
- Mamy dress code.
387
00:23:18,773 --> 00:23:19,607
Jestem ubrana.
388
00:23:20,650 --> 00:23:21,901
Do pracy w sieciówce?
389
00:23:23,486 --> 00:23:27,281
Mam randkę z Apollo Wangiem.
390
00:23:27,365 --> 00:23:29,075
Powiesz mu, że nie dałam rady?
391
00:23:29,992 --> 00:23:32,036
Masz randkę z Apollo Wangiem?
392
00:23:35,289 --> 00:23:36,624
Małe czarne. Na już.
393
00:23:37,708 --> 00:23:40,253
Chyba jest przedszkolanką.
394
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Znalazłaś mnie.
395
00:24:23,838 --> 00:24:24,672
Apollo?
396
00:24:25,673 --> 00:24:26,632
Proszę.
397
00:24:28,801 --> 00:24:30,094
Podobno lubisz herbatę.
398
00:24:30,178 --> 00:24:33,723
Kazałem im stworzyć
specjalny koktajl z dodatkiem
399
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
świeżych zbiorów oryginalnego Da Hong Pao.
400
00:24:36,559 --> 00:24:38,019
Da Hong Pao?
401
00:24:50,865 --> 00:24:52,867
Cholibka, to jest...
402
00:24:52,950 --> 00:24:55,077
Urzekające? Kuszące?
403
00:24:56,245 --> 00:24:57,997
Pełne napięcia?
404
00:25:01,792 --> 00:25:04,003
Idealny sposób na ukojenie nerwów.
405
00:25:04,086 --> 00:25:08,174
Fakt, randki bywają transakcyjne,
przypominają interesy.
406
00:25:08,257 --> 00:25:09,091
Tak.
407
00:25:10,301 --> 00:25:14,055
Skoro o interesach mowa,
masz już plany na walentynki?
408
00:25:14,138 --> 00:25:17,934
Lubię bezpośrednie kobiety,
które wiedzą, czego chcą.
409
00:25:19,101 --> 00:25:20,770
To właśnie cała ja.
410
00:25:20,853 --> 00:25:22,897
Luty to nie za wcześnie?
411
00:25:22,980 --> 00:25:24,357
Nie ma sensu czekać.
412
00:25:24,440 --> 00:25:27,318
Fantastycznie. Czyli mamy zgodę.
413
00:25:27,401 --> 00:25:28,945
Pójdziesz ze mną na wesele?
414
00:25:29,028 --> 00:25:31,155
- Będziesz moją australijską żoną.
- Co?
415
00:25:32,031 --> 00:25:34,242
- Nie...
- Potrzebujesz stałego pobytu?
416
00:25:34,325 --> 00:25:35,910
Nie!
417
00:25:37,745 --> 00:25:39,538
Sparowało nas w Dai, nie?
418
00:25:39,622 --> 00:25:42,083
W apce randkowej dla bogatych snobów?
419
00:25:42,750 --> 00:25:45,419
A są jakieś inne? Nieważne.
420
00:25:45,503 --> 00:25:49,131
Powiedziałaś, że szukasz
konkretnego układu.
421
00:25:49,215 --> 00:25:51,217
Tak.
422
00:25:51,300 --> 00:25:55,513
Już złożyłem ofertę
na piękną posiadłość w Vaucluse.
423
00:25:55,596 --> 00:25:58,140
Ma być naszym
pozornym miejscem zamieszkania.
424
00:25:58,224 --> 00:26:00,434
Moi partnerzy będą zaś mieszkać
425
00:26:00,518 --> 00:26:02,436
- po drugiej stronie portu.
- Wybacz,
426
00:26:02,520 --> 00:26:04,939
co mają do tego twoi partnerzy biznesowi?
427
00:26:05,022 --> 00:26:09,527
Nie partnerzy biznesowi, Lio.
Moi partnerzy życiowi.
428
00:26:09,610 --> 00:26:12,738
Chyba coś mi umknęło.
429
00:26:12,822 --> 00:26:16,826
Przyjęło się, że chiński biznesmen
musi mieć kochankę,
430
00:26:16,909 --> 00:26:22,123
kochanka albo jedno i drugie.
431
00:26:24,875 --> 00:26:26,961
Ponoć nie jesteś tradycjonalistką.
432
00:26:27,044 --> 00:26:31,799
Chodziło mi o zabranie
nieznajomego na wesele siostry.
433
00:26:34,343 --> 00:26:36,512
Możemy uwzględnić to w planie.
434
00:26:37,096 --> 00:26:38,764
Pokażę ci, co mam na myśli.
435
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
Jeśli wolisz być bliżej akcji,
436
00:26:43,686 --> 00:26:47,648
to może być naszą miejską rezydencją.
437
00:26:47,732 --> 00:26:50,693
Czuj się jak w domu
w naszym małym zakątku.
438
00:26:51,319 --> 00:26:54,947
Do głowy mi nie przyszło
budzić się co rano z takim widokiem.
439
00:26:56,699 --> 00:26:57,575
Chodź.
440
00:26:58,909 --> 00:27:01,787
Będziesz moją żoną na pokaz.
441
00:27:01,871 --> 00:27:03,789
Od spotkań biznesowych
442
00:27:03,873 --> 00:27:06,208
i wizyt u moich rodziców w Chinach.
443
00:27:06,292 --> 00:27:08,753
W zamian dam ci kieszonkowe
444
00:27:08,836 --> 00:27:11,422
i swobodę w jego wydawaniu.
445
00:27:13,174 --> 00:27:14,050
Dobrze.
446
00:27:18,471 --> 00:27:22,975
Z czystej ciekawości.
Ile wynosi to kieszonkowe?
447
00:27:23,059 --> 00:27:25,019
Albo nie, tak nie można.
448
00:27:25,102 --> 00:27:26,479
Czego nie można?
449
00:27:27,480 --> 00:27:30,524
Potrafię sama się utrzymać.
Mam herbaciarnię.
450
00:27:30,608 --> 00:27:31,901
Milusio.
451
00:27:32,485 --> 00:27:34,320
Śmiało, częstuj się.
452
00:27:36,614 --> 00:27:37,656
Dziękuję.
453
00:27:38,240 --> 00:27:40,368
Za pół roku pomyślimy o dzieciach.
454
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
Możesz zachować swój sklepik.
455
00:27:43,454 --> 00:27:44,997
Minimum trzech synów.
456
00:27:53,130 --> 00:27:58,135
Nigdy nie poznałeś osoby,
z którą chciałbyś się ustatkować?
457
00:27:58,219 --> 00:28:00,304
- W pojedynkę?
- Cóż.
458
00:28:00,388 --> 00:28:04,809
Wierzę, że każdy ma
więcej niż jedną bratnią duszę.
459
00:28:05,643 --> 00:28:10,106
Jest to coś, co możemy
zgłębić wspólnymi siłami.
460
00:28:10,815 --> 00:28:13,150
Nawet jeśli się nie kochamy?
461
00:28:13,234 --> 00:28:14,735
Cóż, miłość przemija.
462
00:28:14,819 --> 00:28:19,156
Inwestycje są wieczne
i powinno się je dywersyfikować.
463
00:28:35,881 --> 00:28:37,091
Teoretycznie
464
00:28:39,301 --> 00:28:42,847
to mogłoby być dla mnie korzystne.
465
00:28:42,930 --> 00:28:44,557
Ale?
466
00:28:45,349 --> 00:28:46,392
Ale...
467
00:28:48,269 --> 00:28:51,605
może jest we mnie więcej tradycji,
niż mi się wydawało?
468
00:28:54,817 --> 00:28:55,901
Jestem rozczarowany.
469
00:28:56,694 --> 00:28:59,738
Ale jeśli będziesz potrzebować
partnera na wesele,
470
00:28:59,822 --> 00:29:02,074
daj znać, a przylecę
prywatnym odrzutowcem.
471
00:29:02,158 --> 00:29:04,076
Możesz zostać na deser,
472
00:29:04,160 --> 00:29:09,290
ale za pół godziny przychodzi
kolejna kandydatka.
473
00:29:14,044 --> 00:29:15,171
Co jest na deser?
474
00:29:15,254 --> 00:29:17,506
Dosłownie cokolwiek.
475
00:29:23,471 --> 00:29:25,639
Randka zakończona sukcesem.
476
00:29:25,723 --> 00:29:28,767
Mówiłem, że pozamiatam.
477
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
{\an8}Nawet nie ruszyłeś zmiotki.
478
00:29:30,436 --> 00:29:34,523
Takiego faceta ci trzeba,
jedynego dziedzica
479
00:29:34,607 --> 00:29:37,401
firmy technologicznej wartej miliardy.
480
00:29:37,485 --> 00:29:39,653
I dasz mu to, czego chce.
481
00:29:39,737 --> 00:29:41,197
Czyli co?
482
00:29:42,072 --> 00:29:43,240
Wolność.
483
00:29:43,324 --> 00:29:44,658
Zaczekaj.
484
00:29:45,659 --> 00:29:47,453
Alice dzwoni, muszę kończyć.
485
00:29:47,536 --> 00:29:49,288
- Kocham cię.
- Na razie.
486
00:29:51,624 --> 00:29:52,583
Alice?
487
00:29:52,666 --> 00:29:55,419
Co u mojej pięknej starszej siostry?
488
00:29:55,503 --> 00:29:56,337
{\an8}Czego chcesz?
489
00:29:56,420 --> 00:30:00,549
{\an8}Chciałam zapytać o randkę.
Jak tata się spisał?
490
00:30:00,633 --> 00:30:04,094
Nie było źle, trochę jak
w Bajecznie bogatych Azjatach.
491
00:30:04,178 --> 00:30:05,804
A co z prezentami dla gości?
492
00:30:05,888 --> 00:30:07,097
Z czym?
493
00:30:07,181 --> 00:30:08,766
Strona dwunasta przewodnika.
494
00:30:10,726 --> 00:30:11,852
Tak, oczywiście.
495
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
To tylko 120 osób.
496
00:30:13,979 --> 00:30:15,773
Sto dwadzieścia osób?
497
00:30:16,398 --> 00:30:18,192
To daje setki dolarów.
498
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Dzięki! Jesteś najlepsza.
499
00:30:20,486 --> 00:30:21,570
O mój...
500
00:30:21,654 --> 00:30:24,406
MAMA
NOWA WIADOMOŚĆ
501
00:30:24,573 --> 00:30:27,076
Randka jutro w południe
502
00:30:27,159 --> 00:30:29,662
Ogrody botaniczne
Nie spóźnij się!
503
00:30:34,458 --> 00:30:36,585
- Próbkę?
- Nie, dzięki.
504
00:30:36,669 --> 00:30:37,920
Może herbaty?
505
00:30:38,003 --> 00:30:39,505
- Podziękuję.
- Miłego dnia.
506
00:30:41,549 --> 00:30:42,383
I co?
507
00:30:43,592 --> 00:30:44,426
Masz rację.
508
00:30:44,510 --> 00:30:46,679
To wiem. W jakiej sprawie?
509
00:30:46,762 --> 00:30:50,099
Jeśli bratnia dusza
ma pomóc ocalić herbaciarnię,
510
00:30:50,182 --> 00:30:51,559
muszę wziąć to na serio.
511
00:30:52,393 --> 00:30:53,394
A więc?
512
00:30:53,477 --> 00:30:55,813
- Ogarnij mnie.
- Tak!
513
00:30:57,189 --> 00:31:00,943
Dzięki Bogu, gejowski Jezus
odpowiedział na moje modlitwy.
514
00:32:04,632 --> 00:32:05,466
DALEJ
515
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
Lia?
516
00:32:43,379 --> 00:32:46,090
Ezra! Co ty tu robisz?
517
00:32:46,757 --> 00:32:48,425
A co ty tutaj robisz?
518
00:32:49,718 --> 00:32:52,262
Czekam na moją randkę.
519
00:32:54,306 --> 00:32:55,933
Zdaje się, że na mnie.
520
00:32:58,018 --> 00:32:58,936
Może być?
521
00:33:02,815 --> 00:33:05,651
Mama nasłała cię,
żebyś ściągnął mnie do Townsville?
522
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
Nie chcę robić za przynętę.
523
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
Choć lubię wędkować.
524
00:33:11,073 --> 00:33:14,451
Jesteś pięćdziesięciolatkiem
w ciele trzydziestolatka.
525
00:33:14,535 --> 00:33:16,870
Co mogę powiedzieć? Lubię starocie.
526
00:33:16,954 --> 00:33:19,998
W tradycji jest coś kojącego.
527
00:33:20,999 --> 00:33:22,876
Mam takie samo zdanie.
528
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
DZIKIE JEDZENIA
WYSTAWA ŻEROWANIA
529
00:33:27,005 --> 00:33:28,298
Żerowałeś już kiedyś?
530
00:33:30,342 --> 00:33:32,219
Spróbuj. Co myślisz?
531
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
Kręci w nosie,
532
00:33:37,057 --> 00:33:40,728
trochę jak poranne pływanie.
533
00:33:42,229 --> 00:33:44,022
Ale robi się łagodny.
534
00:33:45,315 --> 00:33:47,067
- Tak.
- Tak.
535
00:33:49,903 --> 00:33:53,157
Tę roślinę lubię najbardziej.
Jest dobra na stres.
536
00:33:55,367 --> 00:33:57,453
- Musisz spróbować.
- Dobrze.
537
00:33:57,536 --> 00:34:02,458
Podobno wspiera pracę mózgu,
działa przeciwobrzękowo...
538
00:34:02,541 --> 00:34:04,293
Smakuje jak...
539
00:34:04,376 --> 00:34:06,044
Jak ziemia, co?
540
00:34:06,128 --> 00:34:07,796
Nie to chciałem powiedzieć.
541
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Rety, przepraszam,
542
00:34:11,633 --> 00:34:14,219
zrobiła się z tego wycieczka służbowa.
543
00:34:14,970 --> 00:34:16,221
Co to było?
544
00:34:16,305 --> 00:34:17,389
Ashwagandha.
545
00:34:17,973 --> 00:34:22,269
Powszechnie stosowana w Azji i Afryce,
należy do rodziny psiankowatych.
546
00:34:23,562 --> 00:34:25,272
Powtórzysz to ostatnie?
547
00:34:25,355 --> 00:34:26,315
Psiankowatych?
548
00:34:27,232 --> 00:34:32,988
Myślałam, że psiankowate
to tylko ziemniaki, pomidory i papryka.
549
00:34:33,614 --> 00:34:37,534
Tak, ale Ashwagandha
rodzi także dzikie wiśnie...
550
00:34:37,618 --> 00:34:41,330
Jestem na nie uczulony.
551
00:34:42,039 --> 00:34:44,208
O nie, mogę jakoś pomóc?
552
00:34:45,000 --> 00:34:45,918
O mój Boże!
553
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
Co się dzieje? Co mam robić?
554
00:34:50,339 --> 00:34:52,466
Adrenalina! Marynarka!
555
00:34:52,549 --> 00:34:53,634
Jasne, marynarka.
556
00:34:54,635 --> 00:34:56,970
Możecie pomóc? Ma alergię!
557
00:34:58,597 --> 00:35:00,808
Jak wygląda ta adrenalina?
558
00:35:00,891 --> 00:35:03,435
O Boże, to... Zaczekaj chwilę.
559
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
- Nigdy tego nie robiłam.
- Kłuj!
560
00:35:05,437 --> 00:35:06,814
Nie chcę cię skrzywdzić.
561
00:35:06,897 --> 00:35:07,981
Gdzie to wbić?
562
00:35:08,065 --> 00:35:09,483
- Jak mocno?
- Kłuj!
563
00:35:16,698 --> 00:35:18,617
Zadziałało?
564
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
- Tak mi przykro.
- Daj spokój.
565
00:35:23,455 --> 00:35:26,458
Nie czułem takich emocji
566
00:35:27,209 --> 00:35:30,420
jakoś od... Chyba od zawsze.
567
00:35:30,504 --> 00:35:31,964
Ale ulga.
568
00:35:34,341 --> 00:35:36,718
To ponoć zwykły Earl Grey.
569
00:35:42,850 --> 00:35:46,019
Zahaczając o sprawy prywatne,
570
00:35:46,103 --> 00:35:49,648
twoja mama faktycznie chciałaby,
żebyś wróciła do domu
571
00:35:49,731 --> 00:35:51,108
i pomogła jej ze szkołą.
572
00:35:52,109 --> 00:35:53,652
No przecież, że tak.
573
00:35:53,735 --> 00:35:56,864
Nie chciałabyś kiedyś wrócić?
574
00:35:57,614 --> 00:35:58,824
Być z rodziną?
575
00:36:05,622 --> 00:36:09,835
Babcia przed śmiercią powiedziała,
żebym goniła za marzeniami.
576
00:36:13,005 --> 00:36:15,841
Wyjazd w pojedynkę do Sydney
577
00:36:15,924 --> 00:36:18,468
był przerażającym doświadczeniem.
578
00:36:24,433 --> 00:36:27,477
Gdy moja rodzina wróciła do Indonezji,
579
00:36:29,354 --> 00:36:32,608
byłem tak samotny,
że rozmawiałem sam ze sobą.
580
00:36:34,818 --> 00:36:36,111
Boże, to żenujące.
581
00:36:37,070 --> 00:36:39,531
Wcale nie.
582
00:36:48,999 --> 00:36:50,626
To było odważne.
583
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
Przeprowadzka.
584
00:36:51,793 --> 00:36:54,171
Ale pocałunek też.
585
00:36:59,718 --> 00:37:01,970
Zwykle tego nie robię przed drugą randką.
586
00:37:02,054 --> 00:37:04,056
- Pewne tradycje trzeba łamać.
- Tak.
587
00:37:13,023 --> 00:37:13,941
Och, Jing...
588
00:37:16,443 --> 00:37:17,736
Czy ty...
589
00:37:19,029 --> 00:37:20,197
- Nie!
- To było...
590
00:37:20,280 --> 00:37:22,199
- Ja nie...
- Wspomniałeś moją mamę!
591
00:37:22,282 --> 00:37:23,659
- Nieprawda.
- Prawda.
592
00:37:23,742 --> 00:37:25,118
- Tak było.
- Nie.
593
00:37:25,202 --> 00:37:26,662
Powiedziałem: „Ka-ching”.
594
00:37:27,454 --> 00:37:30,499
- To było...
- O mój Boże.
595
00:37:31,416 --> 00:37:32,626
Cała ta randka.
596
00:37:32,709 --> 00:37:35,504
Co? Dobrze się bawimy, nie?
597
00:37:35,587 --> 00:37:37,047
Myślałam, że tak, ale...
598
00:37:37,547 --> 00:37:41,093
To randka, na którą
chciałaby iść moja matka.
599
00:37:41,885 --> 00:37:43,637
Skąd miałbym to wiedzieć?
600
00:37:43,720 --> 00:37:45,681
Rozmawiamy tylko po zajęciach,
601
00:37:45,764 --> 00:37:47,474
czasami po lunchu,
602
00:37:47,557 --> 00:37:48,684
a czasem po obiedzie.
603
00:37:48,767 --> 00:37:50,352
O mój Boże!
604
00:37:50,435 --> 00:37:52,104
Czy ty się słyszysz?
605
00:37:53,105 --> 00:37:53,939
Słuchaj.
606
00:37:54,940 --> 00:37:58,777
Twoja matka jest
niesamowitą kobietą, ty też.
607
00:38:00,237 --> 00:38:03,657
Naprawdę jesteś 50-latkiem
w ciele trzydziestolatka.
608
00:38:04,491 --> 00:38:08,078
I żywisz uczucia do 50-latki
w ciele pięćdziesięciolatki.
609
00:38:08,161 --> 00:38:09,997
- Cóż...
- Wiesz co?
610
00:38:10,080 --> 00:38:11,331
Nie, czekaj!
611
00:38:12,124 --> 00:38:15,335
Czyli to była idealna randka,
612
00:38:16,169 --> 00:38:17,254
ale go dźgnęłaś.
613
00:38:18,338 --> 00:38:20,716
Raz, by go ratować, a drugi, by zabić.
614
00:38:22,050 --> 00:38:24,011
Wystarczy mi problemów z mamą.
615
00:38:24,094 --> 00:38:27,222
Nie mnie oceniać cudze fetysze,
616
00:38:27,931 --> 00:38:29,266
ale ci hetero...
617
00:38:30,934 --> 00:38:31,852
są dzicy.
618
00:38:35,105 --> 00:38:36,732
ALICE
NOWA WIADOMOŚĆ
619
00:38:36,815 --> 00:38:38,483
{\an8}Weselne pluskanko
620
00:38:38,567 --> 00:38:40,277
{\an8}Jutro w Łaźniach Wyliego
Ubierz się ładnie! Kocham i całuję
621
00:38:41,695 --> 00:38:44,740
To wręcz niemożliwe, by prowadzić firmę
622
00:38:44,823 --> 00:38:47,617
i jednocześnie szukać bratniej duszy.
623
00:38:48,326 --> 00:38:51,705
Stąd w Kawalerze do wzięcia
ludzie biorą dwa miesiące wolnego.
624
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
Czyli nie wykluczasz Kawalera?
625
00:38:54,541 --> 00:38:58,253
Próbowałam być otwarta
i zobacz, co mi z tego przyszło.
626
00:39:00,297 --> 00:39:03,842
Dlaczego pisana mi osoba
nie może wejść tymi drzwiami?
627
00:39:10,599 --> 00:39:11,975
- Ale to słodkie!
- Tak.
628
00:39:23,779 --> 00:39:24,905
Dziękuję!
629
00:39:29,284 --> 00:39:30,494
Słodziak.
630
00:39:31,828 --> 00:39:32,662
Richard?
631
00:39:33,455 --> 00:39:34,873
Czadowe, co?
632
00:39:38,668 --> 00:39:40,128
Sądząc po minie,
633
00:39:40,212 --> 00:39:42,923
nie czytałaś dwunastej strony przewodnika.
634
00:39:44,382 --> 00:39:46,718
„Na znak naszego związku
635
00:39:46,802 --> 00:39:51,139
drużba i druhna mają wspólnie
zająć się prezentami dla gości”.
636
00:39:51,223 --> 00:39:52,057
Wspólnie?
637
00:39:53,308 --> 00:39:54,893
Wspólnie, no jasne.
638
00:39:55,393 --> 00:39:58,105
Nie doczytałam tego drobnym drukiem.
639
00:40:11,284 --> 00:40:13,120
Inaczej to sobie wyobrażałem.
640
00:40:14,621 --> 00:40:15,455
Tak.
641
00:40:15,539 --> 00:40:18,166
Po porannych godzinach szczytu
642
00:40:18,250 --> 00:40:21,128
zwykle mamy godzinę spokoju.
643
00:40:21,211 --> 00:40:22,838
Albo trzy, albo cztery.
644
00:40:30,595 --> 00:40:31,596
Dzięki.
645
00:40:32,097 --> 00:40:33,056
Nie ma za co.
646
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
Niech zgadnę,
647
00:40:45,694 --> 00:40:48,363
herbata z Chaozhou?
648
00:40:49,614 --> 00:40:50,574
Skąd wiedziałeś?
649
00:40:51,783 --> 00:40:53,577
Lia, to herbata twojej babci.
650
00:40:54,911 --> 00:40:55,996
Miałbym zapomnieć?
651
00:40:56,830 --> 00:41:00,417
To ja zrobię remanent na tyłach.
652
00:41:00,500 --> 00:41:02,961
To kogo zabierasz na wesele?
653
00:41:03,044 --> 00:41:05,088
W sumie to zacznę tutaj.
654
00:41:05,172 --> 00:41:07,215
Nie, możesz iść na tyły.
655
00:41:11,303 --> 00:41:14,431
Właściwie mam kilka opcji.
656
00:41:14,514 --> 00:41:16,433
Jeszcze nie zdecydowałam.
657
00:41:20,103 --> 00:41:22,606
Spójrz tylko na nas.
Jak za dawnych czasów.
658
00:41:23,356 --> 00:41:25,358
Miejmy to już z głowy.
659
00:41:26,151 --> 00:41:27,152
Jasne.
660
00:41:27,861 --> 00:41:30,363
Myślałem o...
661
00:41:30,447 --> 00:41:32,407
świecach z ich inicjałami.
662
00:41:32,490 --> 00:41:34,326
Będą mogli palić je w nocy.
663
00:41:35,202 --> 00:41:38,788
A pijany ojciec Nigela
puści z dymem cały obiekt.
664
00:41:38,872 --> 00:41:41,875
To światełka elektryczne.
665
00:41:41,958 --> 00:41:43,835
Są nieekonomiczne.
666
00:41:44,961 --> 00:41:46,546
To coś wymyśl, geniuszu.
667
00:41:47,714 --> 00:41:48,715
Torebki na herbatę.
668
00:41:56,181 --> 00:41:59,392
Odkąd tu wszedłem,
nie było żadnego klienta.
669
00:42:00,143 --> 00:42:02,103
To spokojna pora dnia.
670
00:42:05,690 --> 00:42:08,860
Będzie cię stać,
by dostarczyć tyle herbat?
671
00:42:11,029 --> 00:42:13,448
Wiesz co? Dokończę to później.
672
00:42:13,531 --> 00:42:15,200
Zapytajmy Alice, czego chce.
673
00:42:15,283 --> 00:42:17,118
Wyraźnie zaznaczyła,
674
00:42:17,202 --> 00:42:20,330
że ma się tym zająć drużba z druhną.
675
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
Tak, no cóż.
676
00:42:21,873 --> 00:42:24,417
- Lepiej znam moją siostrę.
- Tak, ale ja...
677
00:42:24,501 --> 00:42:26,670
Czasem mówi jedno, a chce drugiego.
678
00:42:28,505 --> 00:42:31,466
- To chyba rodzinne.
- Co to miało znaczyć?
679
00:42:32,842 --> 00:42:33,843
Wiesz co?
680
00:42:35,637 --> 00:42:36,554
Zapomnij.
681
00:42:37,347 --> 00:42:38,348
Dzięki za herbatę.
682
00:42:39,516 --> 00:42:40,642
Do jutra.
683
00:42:49,734 --> 00:42:50,735
Dobrze.
684
00:42:51,987 --> 00:42:52,946
Już dostrzegam,
685
00:42:53,029 --> 00:42:55,282
czemu nie wypaliło ci z Panem Pięknym.
686
00:42:55,991 --> 00:42:57,367
Bo jest dupkiem.
687
00:42:57,450 --> 00:43:00,996
Nie, bo ty jesteś tą samą osobą.
688
00:43:01,788 --> 00:43:05,667
Na moje szczęście w morzu ryb nie brakuje.
689
00:43:06,501 --> 00:43:07,669
Do oglądania.
690
00:43:19,639 --> 00:43:23,018
PLUSKANKO
691
00:43:24,769 --> 00:43:26,813
Dzień Spa!
692
00:43:27,314 --> 00:43:28,857
Nie mogę się doczekać.
693
00:43:29,607 --> 00:43:31,026
- Ale się jaram.
- Lia.
694
00:43:33,737 --> 00:43:34,654
Hej.
695
00:43:34,738 --> 00:43:36,656
Richard.
696
00:43:37,699 --> 00:43:39,701
Lia, to Rosie. Jest moją...
697
00:43:40,785 --> 00:43:41,995
Osobą towarzyszącą.
698
00:43:42,370 --> 00:43:45,081
Rosie jest gościem panny młodej
699
00:43:45,165 --> 00:43:46,207
i kuzynką Nigela.
700
00:43:46,291 --> 00:43:49,002
Uznaliśmy, że na wesele możemy iść razem.
701
00:43:49,794 --> 00:43:50,920
Jasne.
702
00:43:52,464 --> 00:43:55,133
- Lia?
- Chodźmy.
703
00:43:56,885 --> 00:43:57,927
O raju.
704
00:43:59,637 --> 00:44:00,847
Jest też Curtis,
705
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
który może zostać
twoim partnerem na wesele.
706
00:44:03,641 --> 00:44:04,851
- Curtis!
- Hej.
707
00:44:06,061 --> 00:44:07,395
Alice Ling.
708
00:44:09,147 --> 00:44:11,649
- Rany, Curtis.
- Miło cię znowu widzieć.
709
00:44:11,733 --> 00:44:12,567
Tak.
710
00:44:13,860 --> 00:44:15,362
Lia, to jest Curtis.
711
00:44:15,445 --> 00:44:19,616
Curtis, to moja siostra Lia,
o której tyle ci mówiłam.
712
00:44:19,699 --> 00:44:22,994
Lia, na żywo jesteś piękniejsza,
niż opisywała to Alice.
713
00:44:24,162 --> 00:44:25,288
Dziękuję.
714
00:44:25,372 --> 00:44:27,040
Niezła jazda.
715
00:44:27,123 --> 00:44:28,792
Ludzie, to Curtis!
716
00:44:28,875 --> 00:44:32,253
Poznaliśmy go w Cairns
na obozie medytacyjnym.
717
00:44:32,337 --> 00:44:37,008
Pomógł nam odnaleźć
intensywny rezonans duchowy.
718
00:44:37,092 --> 00:44:38,385
Hej, wielkoludzie.
719
00:44:38,802 --> 00:44:41,179
Richard. Miło poznać...
720
00:44:44,933 --> 00:44:45,850
Dotykalski, co?
721
00:44:45,934 --> 00:44:48,937
Otwartość to życie bez wahania.
722
00:44:50,355 --> 00:44:53,650
Alice mówiła mi, że trochę boisz się wody.
723
00:44:53,733 --> 00:44:58,154
Mogę zanurzyć palec albo dwa.
724
00:44:58,238 --> 00:45:00,073
Jeśli przypominasz siostrę,
725
00:45:00,156 --> 00:45:02,659
nawiążemy głębokie połączenie dusz.
726
00:45:03,868 --> 00:45:06,037
Richard, nasmarujesz mnie?
727
00:45:06,955 --> 00:45:08,540
Tak, oczywiście.
728
00:45:14,170 --> 00:45:15,004
Curtis?
729
00:45:17,799 --> 00:45:19,676
O kurna! Przepraszam.
730
00:45:19,759 --> 00:45:20,885
Niepotrzebnie.
731
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
Jest tam, gdzie powinien.
732
00:45:22,762 --> 00:45:26,975
Ochroni tę śmiertelną powłokę
przed promieniami umierającej gwiazdy.
733
00:45:28,560 --> 00:45:29,727
Tak, oczywiście.
734
00:45:36,151 --> 00:45:37,777
Po prostu go wetrę.
735
00:45:38,486 --> 00:45:40,530
Skończyłem.
736
00:45:44,576 --> 00:45:46,327
Niech bryza całuje waszą skórę,
737
00:45:46,411 --> 00:45:48,455
rozluźnijcie ramiona.
738
00:45:51,040 --> 00:45:53,668
Nasze ciała i umysły są ze sobą połączone.
739
00:45:53,751 --> 00:45:56,379
Mając spięte ciało,
macie niespokojny umysł.
740
00:45:59,132 --> 00:46:03,136
Poczuj puls krwi w opuszkach palców,
w palcach u nóg,
741
00:46:03,219 --> 00:46:05,096
w całym swoim ciele.
742
00:46:06,181 --> 00:46:07,348
Ufasz mi?
743
00:46:09,559 --> 00:46:10,477
Tak.
744
00:46:13,104 --> 00:46:15,773
Wszyscy żyjemy nad przepaścią strachu.
745
00:46:15,857 --> 00:46:20,111
Ale poza granicami tego strachu
kryje się nieskończony świat możliwości,
746
00:46:20,195 --> 00:46:21,404
spełnienia.
747
00:46:22,113 --> 00:46:23,615
Po prostu go przyjmij.
748
00:46:25,575 --> 00:46:26,618
Uda ci się.
749
00:46:27,660 --> 00:46:28,786
Proszę bardzo.
750
00:46:31,956 --> 00:46:32,832
Okej.
751
00:46:34,709 --> 00:46:35,793
Okej.
752
00:46:39,214 --> 00:46:40,256
Okej.
753
00:46:43,301 --> 00:46:46,137
Jeśli nie usuniesz blokad w swoim umyśle,
754
00:46:46,221 --> 00:46:49,390
staną się one blokadami fizycznymi.
755
00:46:51,017 --> 00:46:52,894
- W porządku?
- Tak.
756
00:47:22,966 --> 00:47:24,300
O mój Boże.
757
00:47:24,884 --> 00:47:26,594
- Zrobiłam to.
- Tak!
758
00:47:27,053 --> 00:47:28,513
Jestem z ciebie dumna!
759
00:47:46,864 --> 00:47:48,116
Miałaś udany dzień?
760
00:47:49,033 --> 00:47:51,786
Randka z Curtisem chyba wypaliła.
761
00:47:51,869 --> 00:47:53,538
Chyba tak, co?
762
00:47:54,163 --> 00:47:56,124
Aby zdobyć Lię Ling,
763
00:47:56,207 --> 00:47:58,835
wystarczy silna ręka i nienaganna szczęka.
764
00:47:59,919 --> 00:48:01,212
Jesteś zazdrosny?
765
00:48:02,255 --> 00:48:05,008
Miałbym być zazdrosny
o dwumetrową górę mięśni?
766
00:48:07,135 --> 00:48:08,511
Mógłbyś się ucieszyć.
767
00:48:08,595 --> 00:48:11,472
Mogę się z tobą cieszyć,
a jednocześnie nie zgadzać.
768
00:48:13,182 --> 00:48:14,183
Wow.
769
00:48:14,976 --> 00:48:17,854
Im więcej się zmienia,
tym więcej jest tak samo.
770
00:48:17,937 --> 00:48:21,149
- Co to znaczy?
- Miło spędziłam dzień.
771
00:48:21,232 --> 00:48:25,612
Chyba pierwszy raz w życiu
naprawdę wyluzowałam,
772
00:48:25,695 --> 00:48:27,363
a teraz się kłócimy.
773
00:48:27,447 --> 00:48:29,032
To ty kręcisz aferę.
774
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
Ja?
775
00:48:31,075 --> 00:48:32,827
Wierz mi, do afery mi daleko.
776
00:48:33,786 --> 00:48:34,996
Sorki, o co chodzi?
777
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
O to, że obiecaliśmy sobie
778
00:48:38,207 --> 00:48:41,711
razem przenieść się do Sydney,
a on spękał w ostatniej chwili.
779
00:48:41,794 --> 00:48:43,504
- Co zrobił?
- Czyli to moja wina?
780
00:48:43,588 --> 00:48:45,632
Nie ja zerwałam nasz pakt.
781
00:48:45,715 --> 00:48:47,133
Wiesz co? Zapomniałem,
782
00:48:47,216 --> 00:48:50,178
że cały świat kręci się wokół marzeń Lii.
783
00:48:50,261 --> 00:48:53,598
- Coś sobie obiecaliśmy.
- Tak, mając 15 lat.
784
00:48:53,681 --> 00:48:55,850
Jedno z nas musiało dorosnąć.
785
00:48:55,933 --> 00:48:59,312
- Prowadziłem restaurację rodziców.
- A moi mieli mnie gdzieś?
786
00:48:59,395 --> 00:49:01,522
Nie, to ty masz gdzieś swoją rodzinę.
787
00:49:03,983 --> 00:49:04,859
- Lia.
- Stój.
788
00:49:04,942 --> 00:49:07,236
- Lia.
- Zatrzymaj się!
789
00:49:14,535 --> 00:49:15,536
Lia.
790
00:49:15,620 --> 00:49:16,621
Lia!
791
00:49:22,502 --> 00:49:25,546
Mnie też tu pasuje.
792
00:49:26,756 --> 00:49:27,590
Rosie.
793
00:49:36,599 --> 00:49:37,600
Zapomniałam torebki.
794
00:50:08,589 --> 00:50:09,632
Jest boska!
795
00:50:09,716 --> 00:50:11,300
Pięknie wyglądasz.
796
00:50:11,384 --> 00:50:13,928
Choć raz się zgadzamy.
797
00:50:14,011 --> 00:50:15,805
Nie powinno cię tu być.
798
00:50:15,888 --> 00:50:18,516
- Płacę, zostaję.
- W porządku.
799
00:50:18,599 --> 00:50:20,017
Przymierzę tę drugą.
800
00:50:20,810 --> 00:50:23,396
Musimy zobaczyć je obok siebie.
801
00:50:23,479 --> 00:50:25,022
Lia, załóż drugą suknię.
802
00:50:25,106 --> 00:50:26,649
A to nie przynosi pecha?
803
00:50:26,733 --> 00:50:28,359
Małżeństwo to pech.
804
00:50:30,319 --> 00:50:31,362
Bez urazy.
805
00:50:31,446 --> 00:50:34,907
Może zrobimy zdjęcia
i porównamy je na telefonie?
806
00:50:37,160 --> 00:50:39,871
Albo ją przymierzę.
807
00:50:42,623 --> 00:50:43,875
Dziękuję.
808
00:50:46,836 --> 00:50:48,504
O rany.
809
00:51:01,726 --> 00:51:03,394
Lia.
810
00:51:07,356 --> 00:51:08,649
Mój Boże.
811
00:51:15,823 --> 00:51:18,201
Dosłownie nie mogę wybrać.
812
00:51:21,037 --> 00:51:24,832
Pomyśleć, że obie moje córki
za rok będą zamężne.
813
00:51:25,541 --> 00:51:27,210
Co sądzisz o Curtisie?
814
00:51:27,919 --> 00:51:30,630
Curtis był przeżyciem.
815
00:51:32,715 --> 00:51:34,967
Ale nie wiem, czy to ten jedyny.
816
00:51:35,051 --> 00:51:36,052
Jak to?
817
00:51:36,135 --> 00:51:38,763
W tej wodzie był niczym Jan Chrzciciel.
818
00:51:38,846 --> 00:51:40,181
Szczerze mówiąc, Lia,
819
00:51:41,098 --> 00:51:42,975
jest mi żal mężczyzn.
820
00:51:43,851 --> 00:51:45,645
Starasz się w ogóle?
821
00:51:46,813 --> 00:51:49,190
Myślę, że Ezra byłby cudownym mężem.
822
00:51:49,273 --> 00:51:51,108
Tak, czyimś mężem.
823
00:51:51,192 --> 00:51:53,402
Nie potrzeba jej mola książkowego.
824
00:51:53,486 --> 00:51:55,530
- Ona potrzebuje...
- Skarbonki?
825
00:51:55,613 --> 00:51:57,448
- Co?
- Dobrze wiem,
826
00:51:57,532 --> 00:51:58,616
z kim ją umówiłeś.
827
00:51:58,699 --> 00:52:00,076
- To biznes.
- Nie.
828
00:52:00,159 --> 00:52:03,412
- Jej potrzeba kogoś prostego.
- Muszę chyba...
829
00:52:03,496 --> 00:52:06,749
Ona potrzebuje kogoś
odpowiedzialnego i poważnego.
830
00:52:06,833 --> 00:52:07,917
To według ciebie
831
00:52:08,000 --> 00:52:10,127
- kasa Apolla nie jest poważna?
- Nie!
832
00:52:10,211 --> 00:52:12,171
Nie jestem rzeczą do oddania!
833
00:52:12,255 --> 00:52:13,923
Proszę, ciszej.
834
00:52:14,006 --> 00:52:15,675
Alice, to jakiś żart.
835
00:52:15,758 --> 00:52:18,553
- Apollo nie wierzy w miłość.
- I o to chodzi.
836
00:52:18,636 --> 00:52:20,179
Curtis to praktycznie delfin.
837
00:52:20,263 --> 00:52:21,389
Uwielbiasz delfiny!
838
00:52:22,473 --> 00:52:25,810
- A Ezra kocha ciebie!
- Co takiego?
839
00:52:26,352 --> 00:52:27,979
- Co powiedziałaś?
- Właśnie?
840
00:52:28,062 --> 00:52:30,815
Słyszałaś. Wszyscy chcecie
decydować za mnie,
841
00:52:30,898 --> 00:52:32,692
ale guzik się znacie.
842
00:52:33,276 --> 00:52:34,694
To niedorzeczne.
843
00:52:36,571 --> 00:52:37,572
Zostaw!
844
00:52:39,282 --> 00:52:41,951
Wiecie co? Pewnie macie rację.
845
00:52:42,034 --> 00:52:43,411
Już zawsze będę sama,
846
00:52:43,494 --> 00:52:45,621
nigdy nie znajdę miłości,
sklepik padnie...
847
00:52:45,705 --> 00:52:47,707
Jak to „sklepik padnie”?
848
00:52:48,583 --> 00:52:50,251
Mówiłaś, że interes kwitnie.
849
00:52:50,334 --> 00:52:52,003
Okłamałaś nas?
850
00:52:52,086 --> 00:52:53,713
Wiedziałam, że to nie wyjdzie.
851
00:52:53,796 --> 00:52:56,090
Zmarnowałaś pieniądze Popo.
852
00:52:56,173 --> 00:52:59,677
Przynajmniej moje życie
nie jest fałszywą różową fantazją.
853
00:52:59,760 --> 00:53:02,430
Masz się za lepszą,
bo wyjechałaś z Townsville.
854
00:53:03,306 --> 00:53:07,101
Wmawiałam sobie,
że Sydney pomoże ci dorosnąć.
855
00:53:07,184 --> 00:53:10,438
Ale dalej jesteś samolubna,
samotna i tragiczna!
856
00:53:10,521 --> 00:53:11,564
Pokażę ci tragedię.
857
00:53:16,736 --> 00:53:18,404
Wstydźcie się.
858
00:53:20,406 --> 00:53:21,699
Ty też, mamo.
859
00:53:22,450 --> 00:53:26,454
Nauczyłaś nas tylko tego,
jak bać się szczęścia.
860
00:53:26,537 --> 00:53:29,373
Tata już lata temu
powinien był nas opuścić.
861
00:53:29,457 --> 00:53:31,709
Wtedy nasze życie nie byłoby aż tak marne,
862
00:53:31,792 --> 00:53:35,338
a ja mogłabym się nauczyć
randkować jak normalna osoba.
863
00:53:46,557 --> 00:53:48,559
Wcale tak nie myślę.
864
00:53:50,978 --> 00:53:51,812
Tato.
865
00:53:53,272 --> 00:53:55,316
Przesadziłaś.
866
00:53:56,525 --> 00:53:57,985
Nie przychodź na ślub.
867
00:53:58,486 --> 00:54:01,280
- Alice.
- Nie będziesz druhną.
868
00:54:17,421 --> 00:54:19,840
Szczęśliwego Nowego Roku!
869
00:54:27,556 --> 00:54:29,976
Jak tam przymiarki?
870
00:54:30,059 --> 00:54:31,978
Dobrze się bawiłaś?
871
00:54:32,937 --> 00:54:34,647
NAKAZ EKSMISJI
872
00:54:34,730 --> 00:54:35,731
Tak.
873
00:54:41,946 --> 00:54:45,491
To kiepski moment, by pogadać o finansach?
874
00:54:48,703 --> 00:54:50,121
Macie bubble tea?
875
00:54:50,204 --> 00:54:52,289
Jesteśmy lokalem rzemieślniczym
876
00:54:52,373 --> 00:54:58,129
specjalizującym się
w autentycznych chińskich doznaniach.
877
00:54:58,212 --> 00:55:00,381
Słuchajcie, wbijam do herbaciarni,
878
00:55:01,340 --> 00:55:04,385
a ta staruszka mówi mi,
że nie serwują bubble tea.
879
00:55:04,468 --> 00:55:07,346
A dostanę mrożoną
zieloną herbatę na wynos?
880
00:55:07,430 --> 00:55:08,764
Nie wydajemy na wynos.
881
00:55:09,974 --> 00:55:10,808
Powaga?
882
00:55:10,891 --> 00:55:12,059
Nie wydajecie?
883
00:55:12,143 --> 00:55:13,853
Jakim cudem jeszcze istniejecie?
884
00:55:16,439 --> 00:55:19,734
To miał być sklep dla społeczności.
885
00:55:19,817 --> 00:55:22,653
Aby uczyć ludzi o mojej kulturze.
886
00:55:22,737 --> 00:55:24,613
To jednak macie bubble tea?
887
00:55:46,969 --> 00:55:48,554
Chcesz herbaty?
888
00:55:50,347 --> 00:55:51,557
To ją dostaniesz!
889
00:55:52,641 --> 00:55:54,769
Herbata ma swoje zasady!
890
00:55:54,852 --> 00:55:59,398
To walc wenecki, nie kaczuchy!
891
00:55:59,982 --> 00:56:00,816
Mój Boże!
892
00:56:01,442 --> 00:56:03,736
Spędzam tu całe dnie,
893
00:56:03,819 --> 00:56:06,989
dając z siebie wszystko!
894
00:56:07,073 --> 00:56:12,244
A wam w głowie tylko bubble tea,
saszetki cukru i mleko!
895
00:56:12,328 --> 00:56:14,663
Do herbaty nie daje się mleka!
896
00:56:15,915 --> 00:56:18,292
Wiesz w ogóle, skąd pochodzi herbata?
897
00:56:18,375 --> 00:56:20,920
Pochodzi z Chin, suko!
898
00:56:41,232 --> 00:56:43,943
14 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ
899
00:56:47,780 --> 00:56:49,281
Lia,
900
00:56:49,365 --> 00:56:52,243
powiedz, jeśli potrzebujesz
pomocy ze sklepem.
901
00:56:52,827 --> 00:56:53,869
Jesteśmy rodziną.
902
00:56:54,662 --> 00:56:57,498
Proszę, przyjdź na dzisiejszą
kolację noworoczną.
903
00:57:03,003 --> 00:57:05,339
Zadzwoń do mamy i ją przeproś.
904
00:57:05,422 --> 00:57:07,049
Po prostu z nią porozmawiaj.
905
00:57:07,133 --> 00:57:09,343
Ślub już za kilka dni.
906
00:57:13,222 --> 00:57:16,559
Siostra, możesz oddzwonić?
907
00:57:16,642 --> 00:57:18,352
Naprawdę musimy pogadać.
908
00:57:42,418 --> 00:57:43,752
Idź sobie.
909
00:57:43,836 --> 00:57:46,630
Powiedziałam ci coś.
910
00:57:46,714 --> 00:57:49,216
Minęły trzy dni, Lia.
911
00:57:49,300 --> 00:57:52,928
To maksymalny czas rozłąki
najlepszych przyjaciół.
912
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Nie ja ustalam zasady.
913
00:57:56,015 --> 00:57:58,142
O mój Boże, coś tu umarło.
914
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
I spoczęło w twojej buzi.
915
00:58:01,687 --> 00:58:03,647
To obrzydliwe.
916
00:58:03,731 --> 00:58:06,066
Zostaw mnie i moją buzię w spokoju.
917
00:58:06,150 --> 00:58:09,653
To nie jest sytuacja,
gdzie przywrócę cię do życia
918
00:58:09,737 --> 00:58:12,781
- i wszystko naprawię.
- To co tutaj robisz?
919
00:58:14,575 --> 00:58:16,493
Zostały ci dwie randki.
920
00:58:16,577 --> 00:58:19,413
Czyli dwie szanse
na znalezienie bratniej duszy.
921
00:58:19,496 --> 00:58:21,582
Skoro ty nie wybierasz się na randkę,
922
00:58:22,458 --> 00:58:24,084
randka przyjdzie do ciebie.
923
00:58:25,711 --> 00:58:27,880
Koniec odwiedzin, kolego.
924
00:58:27,963 --> 00:58:29,506
Nie chcę nowych znajomych.
925
00:58:30,049 --> 00:58:32,718
Ale jego już znasz.
926
00:58:36,680 --> 00:58:38,933
Siema, jestem Mason.
927
00:58:39,016 --> 00:58:41,435
Jaram się na tę randkę, lala.
928
00:58:42,436 --> 00:58:45,856
Co? Nie, wykluczone.
929
00:58:45,940 --> 00:58:48,525
Ubieraj się i widzimy się na dachu.
930
00:58:49,235 --> 00:58:50,819
Mam twoje ulubione frykasy.
931
00:58:51,237 --> 00:58:54,156
Pudding ryżowy z mango?
932
00:58:55,115 --> 00:58:57,034
Herbata miodowo-cytrynowa.
933
00:58:57,117 --> 00:58:58,869
Zgadza się.
934
00:58:58,953 --> 00:59:01,080
Ciasteczka matcha?
935
00:59:01,163 --> 00:59:02,331
Czytasz mi w myślach.
936
00:59:02,414 --> 00:59:06,210
Nie wiem, czemu heterykom
tak ciężko ogarnąć idealną randkę.
937
00:59:06,293 --> 00:59:10,422
Trzeba tylko słuchać,
czego potrzebuje twój partner...
938
00:59:11,507 --> 00:59:15,219
Jak mówię to na głos,
zaczynam dostrzegać trudność.
939
00:59:15,302 --> 00:59:16,929
Wiem, co powiesz.
940
00:59:17,972 --> 00:59:20,349
Każesz mi zacisnąć zęby,
941
00:59:20,432 --> 00:59:23,185
wrócić tam i znaleźć
mężczyznę moich marzeń.
942
00:59:24,270 --> 00:59:25,771
A w życiu.
943
00:59:27,606 --> 00:59:29,441
Dość ludzi już ci to mówiło.
944
00:59:30,401 --> 00:59:33,237
Przyszedłem cię wysłuchać.
945
00:59:34,071 --> 00:59:35,906
I mocno się upić.
946
00:59:39,493 --> 00:59:40,828
Jestem zmęczona.
947
00:59:43,289 --> 00:59:44,790
I samotna.
948
00:59:48,502 --> 00:59:51,046
Czuję, że wszystkich zawodzę.
949
00:59:55,467 --> 00:59:56,468
Masz.
950
00:59:57,928 --> 00:59:58,929
Zjedz to.
951
01:00:06,979 --> 01:00:09,523
Babcia byłaby rozczarowana.
952
01:00:12,026 --> 01:00:13,736
Nuciła tę piosenkę.
953
01:00:14,445 --> 01:00:17,114
Gdy czekaliśmy, aż herbata się zaparzy.
954
01:00:20,576 --> 01:00:24,496
Gdy czekaliśmy,
aż woda i liście skończą swój taniec.
955
01:00:48,979 --> 01:00:49,813
Wiesz...
956
01:00:50,439 --> 01:00:52,608
Życie jest jak taniec.
957
01:00:52,691 --> 01:00:54,902
Znajdź równowagę.
958
01:00:54,985 --> 01:00:56,945
Podążaj za rytmem.
959
01:00:57,696 --> 01:01:00,282
Tańcz tak, jak zechcesz.
960
01:01:06,622 --> 01:01:07,706
Dobra.
961
01:01:09,291 --> 01:01:10,292
Co to było?
962
01:01:12,378 --> 01:01:14,797
Właśnie o czymś sobie przypomniałam.
963
01:01:19,468 --> 01:01:21,720
Czemu to jest najlepsza z randek?
964
01:01:22,596 --> 01:01:23,680
Kochana.
965
01:01:26,141 --> 01:01:27,893
Jak chcesz macanek,
966
01:01:27,976 --> 01:01:28,977
- możemy...
- Mason.
967
01:01:29,353 --> 01:01:31,271
- Też mi to nie leżało.
- Tak.
968
01:02:42,509 --> 01:02:44,595
O mój Boże.
969
01:02:46,138 --> 01:02:47,723
Życie to taniec.
970
01:02:47,806 --> 01:02:51,852
Dopóki rytm ci odpowiada,
możesz tańczyć, co zechcesz.
971
01:02:52,561 --> 01:02:53,770
Kiedy zechcesz.
972
01:02:56,648 --> 01:02:59,943
Lia, to wygląda ekstra.
973
01:03:08,494 --> 01:03:10,037
Spróbowałam,
974
01:03:10,120 --> 01:03:11,622
prawda, babciu?
975
01:03:37,189 --> 01:03:38,023
Słucham.
976
01:03:38,106 --> 01:03:39,816
Lia, gdzie ty jesteś?
977
01:03:39,900 --> 01:03:42,277
Natychmiast zejdź na dół!
978
01:03:45,322 --> 01:03:46,156
Wow!
979
01:03:46,240 --> 01:03:48,492
Czułam, że zmiany usprawnią interes,
980
01:03:48,575 --> 01:03:51,078
ale nie sądziłam, że tak szybko.
981
01:03:51,453 --> 01:03:55,332
Mam dobrą i wspaniałą wiadomość.
982
01:03:55,415 --> 01:03:58,627
- Dobra jest taka, że masz fanów.
- A wspaniała?
983
01:03:58,710 --> 01:04:02,172
- Stałaś się memem.
- Co?
984
01:04:02,256 --> 01:04:04,383
{\an8}Dziesięć milionów odsłon i rośnie.
985
01:04:04,466 --> 01:04:05,384
KIEDY PUSZCZAJĄ HAMULCE
986
01:04:05,467 --> 01:04:06,885
W głowie tylko bubble tea!
987
01:04:06,969 --> 01:04:09,805
Dostałaś pełny pakiet.
988
01:04:09,888 --> 01:04:12,808
Stałaś się piosenką,
podkładem pod wyzwania.
989
01:04:12,891 --> 01:04:15,352
Herbata, herbata
Dostaniesz bubble tea
990
01:04:15,435 --> 01:04:19,898
Bubble tea, saszetki
Bubble tea i mleko
991
01:04:20,607 --> 01:04:22,359
Są też rekonstrukcje.
992
01:04:29,658 --> 01:04:32,119
A niech mnie. To obłęd.
993
01:04:33,537 --> 01:04:37,082
Nazywali cię „Szaloną Herbaciarą”,
ale posądzili ich o rasizm.
994
01:04:37,666 --> 01:04:40,502
Musimy zacząć robić gadżety.
995
01:04:40,586 --> 01:04:41,837
To jakiś koszmar.
996
01:04:41,920 --> 01:04:43,338
To reklama.
997
01:04:43,422 --> 01:04:44,756
Tak, ale jestem żartem.
998
01:04:44,840 --> 01:04:46,967
Kochana, jesteś memem.
999
01:04:47,050 --> 01:04:48,677
To ona! Szalona Herbaciara!
1000
01:04:49,636 --> 01:04:52,264
- Są wkurzeni?
- Raczej podjarani.
1001
01:04:53,640 --> 01:04:55,601
I może trochę wkurzeni.
1002
01:04:55,684 --> 01:04:56,602
To jak?
1003
01:04:57,185 --> 01:04:58,729
Otwieramy czy nie?
1004
01:04:59,354 --> 01:05:00,731
Okej, ale poczekaj.
1005
01:05:00,814 --> 01:05:04,026
Za zdjęcie muszą wydać
co najmniej 25 dolców,
1006
01:05:04,109 --> 01:05:05,485
a sklep mieści 30 osób.
1007
01:05:06,194 --> 01:05:07,112
Coś jeszcze?
1008
01:05:07,779 --> 01:05:10,782
Uśmiechaj się i głęboko oddychaj.
1009
01:05:11,366 --> 01:05:13,076
Dobra, ludziska.
1010
01:05:13,160 --> 01:05:16,788
Naraz może wejść tylko 50 osób,
1011
01:05:16,872 --> 01:05:21,084
a na zdjęcie z Szaloną Herbaciarą
trzeba wydać co najmniej 50 dolców.
1012
01:05:21,168 --> 01:05:24,588
Mogę ją tak nazywać,
bo to moja najlepsza psiapsi.
1013
01:05:25,172 --> 01:05:26,715
Ta herbata pomaga na gniew?
1014
01:05:27,215 --> 01:05:30,010
Czy sprawi, że będę tak wściekła jak ty?
1015
01:05:31,678 --> 01:05:34,765
Cóż, herbata jest świetna na trawienie.
1016
01:05:34,848 --> 01:05:38,268
Jesteś milsza niż na tym filmiku,
który widział cały kraj.
1017
01:05:39,394 --> 01:05:40,395
Dzięki.
1018
01:05:40,479 --> 01:05:41,980
Bardzo dziękujemy.
1019
01:05:42,064 --> 01:05:44,608
- A to zniżka na kolejne zakupy.
- Dziękuję.
1020
01:05:47,277 --> 01:05:48,612
Wszyscy kochają zniżki.
1021
01:05:49,780 --> 01:05:51,740
Ludziska.
1022
01:05:51,823 --> 01:05:54,576
Przygotujcie się na pierwszy pokaz.
1023
01:05:55,869 --> 01:05:57,537
Jaki pokaz?
1024
01:05:58,163 --> 01:05:59,790
Odstaw swoją ceremonię.
1025
01:06:00,207 --> 01:06:01,708
- Teraz?
- Dajesz.
1026
01:06:01,792 --> 01:06:04,002
Przyjdź po szaleństwo, zostań dla herbaty.
1027
01:06:05,295 --> 01:06:07,422
Na to pracowałaś.
1028
01:06:21,311 --> 01:06:22,938
Gdy poznajesz kogoś w Chinach,
1029
01:06:23,021 --> 01:06:24,398
robią ci herbatę.
1030
01:06:27,943 --> 01:06:31,613
Dla mnie herbata to nie tylko napój.
1031
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
To bezpieczne miejsce.
1032
01:06:37,285 --> 01:06:39,121
To przywitanie.
1033
01:07:15,991 --> 01:07:17,284
Pewnie, że tak.
1034
01:07:17,367 --> 01:07:18,493
To herbata ziołowa.
1035
01:07:20,328 --> 01:07:21,747
To jest oolong.
1036
01:07:26,835 --> 01:07:27,753
Lia.
1037
01:07:29,379 --> 01:07:30,964
Muszę pędzić na wesele.
1038
01:07:37,596 --> 01:07:38,805
Ludziska.
1039
01:07:38,889 --> 01:07:42,726
Walentynkowe zestawy dla dwojga
są teraz 20% taniej.
1040
01:07:43,894 --> 01:07:45,145
Tylko dziś.
1041
01:08:14,549 --> 01:08:15,550
Alice.
1042
01:08:23,058 --> 01:08:25,852
Alice, przepraszam za suknię.
1043
01:08:25,936 --> 01:08:27,270
Byłam taka niemiła.
1044
01:08:27,354 --> 01:08:29,147
Miałaś rację.
1045
01:08:29,231 --> 01:08:32,776
Chcę uchodzić za idealną,
by ludzie nie mogli mnie zranić.
1046
01:08:33,568 --> 01:08:35,904
Ale to mnie strasznie męczy.
1047
01:08:37,697 --> 01:08:40,450
I naprawdę... Cicho tam!
1048
01:08:42,410 --> 01:08:43,870
Nie, miałaś rację.
1049
01:08:43,954 --> 01:08:45,038
Wstyd mi...
1050
01:08:45,914 --> 01:08:49,292
bo zaszłaś w życiu dalej ode mnie.
1051
01:08:50,126 --> 01:08:53,004
- Jakbym wybrała złą drogę.
- Nie.
1052
01:08:53,088 --> 01:08:54,297
Jesteś nieustraszona.
1053
01:08:54,381 --> 01:08:57,008
Wyjechałaś, a ja zostałam w domu.
1054
01:08:57,759 --> 01:09:00,303
- Jestem porażką.
- Nie.
1055
01:09:00,387 --> 01:09:03,598
Choć nadal jestem ładniejsza,
ale to wszystko, co mam.
1056
01:09:05,600 --> 01:09:06,518
Poza tym...
1057
01:09:08,562 --> 01:09:09,646
Dziękuję, Lio.
1058
01:09:09,729 --> 01:09:10,856
Za co?
1059
01:09:10,939 --> 01:09:13,608
Za prezenty. Są idealne.
1060
01:09:16,528 --> 01:09:17,863
Super, że ci się podobają.
1061
01:09:17,946 --> 01:09:21,283
Będą najlepszą częścią wesela.
1062
01:09:23,785 --> 01:09:26,121
Nie płacz, bo też się rozpłaczę.
1063
01:09:26,204 --> 01:09:27,038
Dobra.
1064
01:09:27,122 --> 01:09:28,748
- Poprawię ci makijaż.
- Okej.
1065
01:09:30,917 --> 01:09:33,128
- Gdzie mama?
- Wyszła.
1066
01:09:33,879 --> 01:09:34,796
Dobrze.
1067
01:09:42,596 --> 01:09:43,513
Mamo?
1068
01:09:45,056 --> 01:09:45,891
Mamo?
1069
01:09:51,062 --> 01:09:51,897
Mamo?
1070
01:09:53,940 --> 01:09:54,941
Wybacz...
1071
01:09:59,529 --> 01:10:00,447
O mój Boże.
1072
01:10:04,409 --> 01:10:06,369
Jest konturówka. Dziękuję, Ezra.
1073
01:10:06,453 --> 01:10:08,038
Cały czas była w mojej torebce.
1074
01:10:08,330 --> 01:10:10,040
Zajmę nam miejsca, kotku.
1075
01:10:10,123 --> 01:10:12,125
To znaczy Jing. Pani dyrektor.
1076
01:10:25,472 --> 01:10:26,514
Jing...
1077
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
i kotek...
1078
01:10:29,976 --> 01:10:31,227
są w porządku.
1079
01:10:39,319 --> 01:10:41,529
- Dobrze cię widzieć.
- Wzajemnie, Ez.
1080
01:10:50,664 --> 01:10:53,875
Przyszłam przeprosić
za te kłamstwa o sklepie.
1081
01:10:53,959 --> 01:10:55,168
Hej.
1082
01:10:56,670 --> 01:10:57,796
Miałaś rację.
1083
01:10:57,879 --> 01:10:59,130
Tak?
1084
01:11:00,966 --> 01:11:03,593
Byłam nieszczęśliwa z waszym ojcem
1085
01:11:05,095 --> 01:11:07,305
i skupiłam się na was.
1086
01:11:08,974 --> 01:11:10,225
A gdy odeszłaś...
1087
01:11:14,354 --> 01:11:15,689
byłam zazdrosna.
1088
01:11:19,067 --> 01:11:20,068
Ponieważ...
1089
01:11:23,989 --> 01:11:27,492
wiedziałam, że podjęłaś słuszną decyzję.
1090
01:11:29,035 --> 01:11:31,871
Zapomniałam, jak gonić
za swoim szczęściem.
1091
01:11:34,457 --> 01:11:35,375
Przepraszam.
1092
01:11:40,213 --> 01:11:41,381
To ja przepraszam.
1093
01:11:44,759 --> 01:11:45,802
Powiem tylko...
1094
01:11:46,678 --> 01:11:49,180
że Ezra dba o moje szczęście.
1095
01:11:49,973 --> 01:11:52,225
Za dużo informacji.
1096
01:11:53,143 --> 01:11:55,937
Lia, on jest lingwistą.
1097
01:11:57,272 --> 01:11:58,982
O Boże. Dobra.
1098
01:11:59,065 --> 01:12:00,650
- Nie musiałam wiedzieć.
- Nie.
1099
01:12:00,734 --> 01:12:03,111
- Powiem ci, co zaszło.
- Proszę, nie.
1100
01:12:20,295 --> 01:12:21,963
Dziękuję, mamo.
1101
01:13:04,172 --> 01:13:06,174
- Boże, jesteś!
- Tak.
1102
01:13:07,383 --> 01:13:09,302
Wyprzedaliśmy się w godzinę.
1103
01:13:09,385 --> 01:13:10,303
Co?
1104
01:13:10,845 --> 01:13:12,097
Poleciałem kolejnym lotem
1105
01:13:12,180 --> 01:13:14,474
i załapałem się na końcówkę ceremonii.
1106
01:13:15,058 --> 01:13:17,852
Było bardzo... różowo.
1107
01:13:18,978 --> 01:13:19,813
Tak.
1108
01:13:20,897 --> 01:13:23,024
Dokładnie tego chciała moja siostra.
1109
01:13:25,318 --> 01:13:27,821
Dzięki za ogarnięcie prezentów dla gości.
1110
01:13:27,904 --> 01:13:29,572
Co? O czym mówisz?
1111
01:13:30,365 --> 01:13:33,409
- O niczym.
- Tak, bo...
1112
01:13:35,453 --> 01:13:39,833
Co to za chińskie ciasteczko?
1113
01:13:39,916 --> 01:13:44,921
To ktoś, kto zapewne byłby
idealny dla ciebie.
1114
01:13:45,672 --> 01:13:48,133
Jesteś pewna? To twój ostatni dzień.
1115
01:13:48,216 --> 01:13:49,467
Życia?
1116
01:13:49,551 --> 01:13:51,344
Nie, kochana.
1117
01:13:51,427 --> 01:13:52,554
Pięć randek w ciemno.
1118
01:13:53,138 --> 01:13:54,472
O choroba.
1119
01:13:55,431 --> 01:13:58,268
Alice na bank zaprosiła tu
wszystkich kandydatów.
1120
01:14:00,395 --> 01:14:01,437
To nic.
1121
01:14:01,521 --> 01:14:05,191
Gdy wybije północ, na zawsze pozostanę
niekochaną staruszką.
1122
01:14:05,275 --> 01:14:09,946
Ale zawsze będziesz
moją niekochaną staruszką.
1123
01:14:10,738 --> 01:14:11,823
To słodkie.
1124
01:14:13,658 --> 01:14:14,659
Baw się dobrze.
1125
01:14:17,954 --> 01:14:19,330
Nie on, co?
1126
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
Nie.
1127
01:14:23,084 --> 01:14:24,919
Nie był tym jedynym.
1128
01:14:25,003 --> 01:14:29,299
Nie, ale będą razem szczęśliwi.
1129
01:14:29,883 --> 01:14:32,510
Kogo zatem wybrałaś?
1130
01:14:32,594 --> 01:14:33,720
Nikogo.
1131
01:14:34,470 --> 01:14:36,389
Żaden nie wydawał się właściwy.
1132
01:14:36,472 --> 01:14:39,559
Poza tym nie byłam
na pięciu randkach przed ślubem.
1133
01:14:39,642 --> 01:14:43,730
Nie mówiłam, o czyj ślub chodzi.
1134
01:14:45,356 --> 01:14:47,525
Została ci jeszcze jedna randka.
1135
01:14:52,530 --> 01:14:55,325
Twoja siostra zna się na przystawkach.
1136
01:15:06,336 --> 01:15:07,503
- Hej.
- Hej.
1137
01:15:07,587 --> 01:15:10,798
Daliście z Richardem czadu.
1138
01:15:13,593 --> 01:15:15,553
Dobry z ciebie facet, Nigelu.
1139
01:15:16,846 --> 01:15:18,348
Richard zrobił je sam, prawda?
1140
01:15:19,349 --> 01:15:21,476
Tak, zarwał całą noc.
1141
01:15:22,060 --> 01:15:24,270
Mówił, że potrzebujesz pomocy.
1142
01:15:25,230 --> 01:15:26,105
Cały Richard.
1143
01:15:26,689 --> 01:15:28,274
Zawsze wszystkich wspiera.
1144
01:15:28,983 --> 01:15:29,943
Jak swoją mamę.
1145
01:15:31,444 --> 01:15:32,362
Wiesz,
1146
01:15:32,445 --> 01:15:34,113
gdy zachorowała po liceum,
1147
01:15:34,197 --> 01:15:36,950
w pojedynkę trzymał rodzinę razem.
1148
01:15:48,044 --> 01:15:51,297
Nigelu, tak się cieszę, że zyskałam brata.
1149
01:15:52,048 --> 01:15:53,341
Chodź do mnie.
1150
01:15:55,093 --> 01:15:56,636
Witaj w rodzinie.
1151
01:15:59,430 --> 01:16:00,556
Zięciu.
1152
01:16:01,140 --> 01:16:02,934
Pożycz mi na chwilę córkę.
1153
01:16:08,231 --> 01:16:09,899
Fajna impreza.
1154
01:16:09,983 --> 01:16:10,942
Tak.
1155
01:16:12,235 --> 01:16:13,403
Wiesz, Lia,
1156
01:16:13,486 --> 01:16:15,321
pewnie masz mnie za złego ojca.
1157
01:16:16,155 --> 01:16:17,156
Wiesz?
1158
01:16:17,240 --> 01:16:19,659
Daleko mi do tradycyjnego rodzica.
1159
01:16:19,742 --> 01:16:20,618
Zazwyczaj.
1160
01:16:20,702 --> 01:16:24,080
Niektóre zasady są po to, żeby je łamać.
1161
01:16:26,457 --> 01:16:28,751
Jak nic jesteś moją córką.
1162
01:16:31,838 --> 01:16:34,924
Popo byłaby dumna
1163
01:16:35,008 --> 01:16:37,260
z kobiety, jaką się stałaś.
1164
01:16:39,429 --> 01:16:40,930
Podobnie jak ja.
1165
01:16:43,766 --> 01:16:44,892
Dzięki, tato.
1166
01:16:48,813 --> 01:16:51,024
Tato, zatańczymy?
1167
01:16:51,107 --> 01:16:52,942
Z radością.
1168
01:16:54,027 --> 01:16:54,986
Chodźmy.
1169
01:16:56,779 --> 01:16:57,864
Przechodzimy.
1170
01:16:57,947 --> 01:16:59,198
Uwaga.
1171
01:17:34,609 --> 01:17:35,860
Wydaj je rozważnie.
1172
01:17:36,819 --> 01:17:37,904
Naprawdę?
1173
01:17:37,987 --> 01:17:39,781
Ile włożyłeś do koperty?
1174
01:17:39,864 --> 01:17:40,990
Nie mogę powiedzieć.
1175
01:17:43,951 --> 01:17:44,994
Życzę wam
1176
01:17:45,578 --> 01:17:47,080
stu lat w szczęściu.
1177
01:17:47,163 --> 01:17:48,873
Witamy w rodzinie.
1178
01:17:51,959 --> 01:17:52,835
Alice.
1179
01:17:58,007 --> 01:18:00,635
Lia. Twoja kolej.
1180
01:18:12,063 --> 01:18:13,147
Dziękuję.
1181
01:18:15,608 --> 01:18:18,528
Wybacz, nie spodziewałam się
mieć pieniędzy na wydanie.
1182
01:18:18,611 --> 01:18:19,946
Dziękuję.
1183
01:18:20,863 --> 01:18:22,407
To należało do Popo.
1184
01:18:25,034 --> 01:18:28,579
Popo mówiła, że istnieje
pięć rodzajów herbaty.
1185
01:18:28,663 --> 01:18:31,124
I choć wywodzą się od jednego liścia,
1186
01:18:31,207 --> 01:18:33,960
są od siebie całkowicie różne.
1187
01:18:34,043 --> 01:18:37,296
Tak jak w życiu czy miłości,
1188
01:18:38,381 --> 01:18:42,301
jak będziesz traktować liść,
taki efekt osiągniesz.
1189
01:18:42,385 --> 01:18:45,388
Wszyscy jesteśmy
jak różne rodzaje herbaty.
1190
01:18:45,471 --> 01:18:47,390
Może być jak rodzina.
1191
01:18:51,185 --> 01:18:54,856
Jak przyjaciele,
ludzie bliscy twojemu sercu.
1192
01:18:55,857 --> 01:18:57,066
Albo jak bratnia dusza,
1193
01:18:58,568 --> 01:19:03,823
która czasami jest przy tobie
od samego początku.
1194
01:19:11,747 --> 01:19:13,291
Nigelu i Alice,
1195
01:19:13,374 --> 01:19:16,169
jesteście jak filiżanka wybornej herbaty.
1196
01:19:17,378 --> 01:19:20,256
I razem rozkwitacie.
1197
01:19:26,762 --> 01:19:29,015
Wiem, że część tych słów
nie była dla mnie.
1198
01:19:29,098 --> 01:19:32,185
Kimkolwiek był ich adresat,
nie daj mu odejść.
1199
01:19:34,353 --> 01:19:35,354
Dobrze.
1200
01:19:54,248 --> 01:19:55,291
Richard!
1201
01:20:06,010 --> 01:20:07,011
Richard!
1202
01:20:08,513 --> 01:20:10,306
Czemu nie powiedziałeś o mamie?
1203
01:20:19,148 --> 01:20:20,274
Gdybym to zrobił...
1204
01:20:22,777 --> 01:20:23,945
to byś została.
1205
01:20:39,293 --> 01:20:40,127
Zaczekaj.
1206
01:20:42,296 --> 01:20:43,714
Mogę zabrać cię na randkę?
1207
01:20:44,966 --> 01:20:46,926
- Oczywiście.
- Dobrze.
1208
01:20:48,261 --> 01:20:49,262
A co mi tam.
1209
01:21:27,216 --> 01:21:28,259
Bubble tea?
1210
01:21:29,093 --> 01:21:30,428
I herbata na wynos.
1211
01:21:30,511 --> 01:21:32,346
Dziękuję, miłego dnia.
1212
01:21:34,890 --> 01:21:36,642
Dziękujemy. Pa.
1213
01:21:42,940 --> 01:21:44,942
- Jak leci?
- Dobrze.
1214
01:21:45,943 --> 01:21:47,278
Cześć, skarbie.
1215
01:21:49,155 --> 01:21:50,156
Idziemy?
1216
01:21:51,699 --> 01:21:54,118
- Na razie, Mason.
- Papatki.
1217
01:21:59,415 --> 01:22:01,959
RANDKA
PIĄTA
1218
01:22:02,043 --> 01:22:04,920
PIĘĆ RANDEK W CIEMNO
1219
01:22:06,047 --> 01:22:07,673
{\an8}DŁUGO I SZCZĘŚLIWIE
1220
01:22:07,757 --> 01:22:11,218
{\an8}KONIEC
1221
01:22:52,093 --> 01:22:54,095
Marcin Kędzierski
1222
01:22:54,178 --> 01:22:56,180
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem:
Krzysztof Wollschlaeger