1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 Taka historia pasuje do książek zaczynających się od słów: 4 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 „Dawno, dawno temu...”. 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 {\an8}Ale to historia o mnie, Lii. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 {\an8}I o herbacie. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,407 {\an8}Nie, nie takiej. 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,408 {\an8}IDEALNIE 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,576 {\an8}Teraz lepiej. 10 00:00:34,076 --> 00:00:38,122 Dorastając w Townsville, godzinami słuchaliśmy z Richardem 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 opowieści babci Popo o herbacie. 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,001 {\an8}Kim jest Richard? 13 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 {\an8}Był moim przyjacielem 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,046 {\an8}i pierwszym rozczarowaniem. 15 00:00:46,130 --> 00:00:46,964 {\an8}A MOŻE NIE 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,551 {\an8}W każdym razie Popo była moją ulubioną osobą na świecie. 17 00:00:51,218 --> 00:00:55,514 Gdy odeszła, zostawiła mi pieniądze na otwarcie herbaciarni w Sydney. 18 00:00:57,933 --> 00:01:01,520 Z dala od mojego dawnego życia. 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 Nazwałam ją na cześć Popo. 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,065 HERBATKA U POPO 21 00:01:05,149 --> 00:01:07,902 {\an8}I wszystko miało być idealne. 22 00:01:08,778 --> 00:01:13,616 {\an8}Parzenie dobrej herbaty jest jak piękny balet. 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 {\an8}Gdy wszystkie elementy się spotkają, 24 00:01:17,787 --> 00:01:20,247 {\an8}jest to rzecz najbliższa... 25 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 {\an8}magii. 26 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 {\an8}Czyli nie macie bubble tea? 27 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 - Precz. - Co? 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,380 Wyjdź. 29 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 Mówiłem, że bubble tea to mus. 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 To nie taka herbaciarnia. 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 Jesteśmy lokalem rzemieślniczym 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 specjalizującym się w autentycznych chińskich doznaniach. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 To piękny taniec. 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 A bubble tea to Macarena. 35 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 Wszyscy kochają Macarenę. 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 A tradycja nie opłaci rachunków. Spójrz. 37 00:01:51,320 --> 00:01:54,698 Rachunek za prąd. Za telefon. 38 00:01:54,782 --> 00:01:58,077 I coś z dużą czerwoną pieczątką, czyli to nic dobrego. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,912 Ale nic. 40 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 Jesteś gotowa? 41 00:02:02,039 --> 00:02:02,998 Na co? 42 00:02:03,082 --> 00:02:07,002 Na jutrzejszy lot do Townsville na imprezę zaręczynową twojej siostry? 43 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 To już jutro? 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 Owszem. Dlatego dzisiaj 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,800 wyjdziemy spuścić trochę pary. 46 00:02:13,425 --> 00:02:15,261 Nawet twoja herbata mnie popiera. 47 00:02:17,471 --> 00:02:21,976 PIĘĆ RANDEK W CIEMNO 48 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 {\an8}Hej. 49 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 {\an8}To miejsce jest zajęte. 50 00:02:45,082 --> 00:02:45,916 {\an8}Dobra. 51 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 {\an8}Spoko. 52 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 {\an8}O mój Boże. Lindy. 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 {\an8}Nie wiesz, jak to jest, gdy ktoś do ciebie podbija? 54 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 {\an8}Wpadłaś mu w oko, 55 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 {\an8}ale kompletnie go olałaś. 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 {\an8}Akurat coś mi wpadło do głowy. 57 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 {\an8}Jak nie spiszę paru pomysłów na przemówienie druhny, 58 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 {\an8}Alice uzna, że mi nie zależy. 59 00:03:12,735 --> 00:03:17,406 {\an8}To zakładam, że na imprezę idziesz bez osoby towarzyszącej. 60 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 {\an8}Ty jesteś moim plus jeden. 61 00:03:19,658 --> 00:03:25,039 {\an8}Zapomnij. Tak, idę z tobą, ale będę tam latał solo. 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 - Że jak? - Może tam być mój przyszły były mąż. 63 00:03:30,252 --> 00:03:31,462 - Co? - W Townsville? 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 Tak, a czemu nie? 65 00:03:33,839 --> 00:03:34,798 No to zdrowie 66 00:03:34,882 --> 00:03:36,592 - przyszłego byłego. - Zdrowie. 67 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 Niech będzie bogaty i bliski śmierci. 68 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 PO TERMINIE 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 Jak tam leci, babciu? 70 00:04:10,334 --> 00:04:13,963 Alice bierze ślub z mężczyzną swoich marzeń. 71 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 A ja po prostu... 72 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 tonę. 73 00:04:20,928 --> 00:04:23,973 Moja droga, nie zawiedziesz nas. 74 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Cóż, co do tego. 75 00:04:29,228 --> 00:04:33,065 Pieniędzy, które mi zostawiłaś, zostało na miesiąc czynszu, 76 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 więc jeśli masz jakieś sugestie... 77 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 {\an8}JAK WYCHOWAĆ RODZICÓW 78 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 Nie wiedziałem, że pochodzisz z tak tropikalnego miasta. 79 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 Jest tu całkiem przyjemnie. 80 00:05:07,016 --> 00:05:09,893 Poczekaj, aż poznasz moich rodziców. 81 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 To chyba po nas. 82 00:05:21,780 --> 00:05:22,614 Po Lię? 83 00:05:22,698 --> 00:05:24,742 Tak. Walizki rzućcie do tyłu. 84 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 Co was tu sprowadza? 85 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 Aktywności przedślubne. 86 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 Przyjęcie zaręczynowe mojej siostry. 87 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 Jesteś siostrą Alice? 88 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 Tak, znasz ją? 89 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 Tak. 90 00:05:40,591 --> 00:05:43,427 Każdy ją zna. Jest tu praktycznie burmistrzem. 91 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 - Bardzo dziękuję. - Na zdrowie. 92 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 O mój Boże! Lia! 93 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 O Boże! Tak, wiem! 94 00:05:59,943 --> 00:06:04,031 - Al, to mój... - Zapewne Mason. 95 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 Lia nic mi o tobie nie mówiła, 96 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 ale już czuję twoją energię 97 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 i wiem, że będziemy jak siostry. 98 00:06:13,832 --> 00:06:15,793 No cóż. Enchanté. 99 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 Lia, dobrze wyglądasz. Radzisz sobie? 100 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 To komplement czy oskarżenie? 101 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 Wyglądasz dobrze, czyli jesz za mało. 102 00:06:26,011 --> 00:06:29,848 Lubię ją. Lubię waszą relację. 103 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 Bawię się przednio. 104 00:06:32,101 --> 00:06:36,772 Słuchaj, to ten jeden dzień, gdy nie musisz się o mnie martwić. 105 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 Ja będę martwić się o ciebie. 106 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 Dziękuję. 107 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 - Lia! - Tędy? 108 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 - Szmat czasu. - Fakt. 109 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 Mama czeka w środku. 110 00:06:49,868 --> 00:06:50,786 Dobrze. 111 00:06:57,876 --> 00:07:00,587 - Odświeżę się. - Dobrze. 112 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Dziękuję. 113 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 Dobry Boże. 114 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 - Lia. - Hej, mamo. 115 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Super, że jesteś. 116 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 Ładnie wyglądasz. 117 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 Dziękuję. 118 00:07:33,537 --> 00:07:37,875 Falbanki są teraz modne w Sydney. 119 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 Wyglądasz jak z Piratów z Karaibów. 120 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 Lia, jak tam sklep? 121 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Radzimy sobie. 122 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Tak? 123 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Tak, sprzedaż rośnie. 124 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 Tak... Radzimy sobie. 125 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 Mówiłaś o dwóch latach. 126 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 To ty tak mówiłaś. 127 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 Widać udało ci się odnieść sukces. 128 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Cześć, młoda. 129 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 Tato. 130 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 Cześć, tatusiu. 131 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 Dziwimy się, że dotarłeś. 132 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 Dotąd ci się to nie udawało. 133 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 Cieszę się. 134 00:08:13,619 --> 00:08:14,786 Możecie zaczynać. 135 00:08:15,954 --> 00:08:17,289 Jak widzicie, 136 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 powód siedzi tu z nami. 137 00:08:22,336 --> 00:08:25,255 Mamo, wróżka na pewno się zjawi? 138 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 Pani Li tu będzie. 139 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 Chińska tradycja nakazuje wróżyć przed wielkimi wydarzeniami. 140 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 Jak nasz ślub! Czekałam na to całe życie. 141 00:08:34,264 --> 00:08:37,059 To znaczy, oboje czekaliśmy. Prawda, Nigelu? 142 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Zgadza się, kotku. 143 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Stój! 144 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 Poczekaj na panią Li. 145 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 Twój horoskop urodzinowy. 146 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 Ślub jest 14 lutego? 147 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 Tak. Kocham miłość. 148 00:09:15,555 --> 00:09:17,766 Powinnaś wziąć ślub w kwietniu. 149 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 Mam zmienić termin? 150 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 - Stracimy zadatek. - Nie. 151 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 Masz zdrowe jajniki. 152 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 Bardzo mocny przepływ. 153 00:09:27,317 --> 00:09:28,986 Ciąża za pierwszym podejściem. 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 To dobry facet. 155 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 Stabilny. 156 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 Posłuszny. 157 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 Męski piesek! 158 00:09:36,827 --> 00:09:37,661 Jasne. 159 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 Nie jesteśmy tu tylko ze względu na mnie i Nigela. 160 00:09:41,748 --> 00:09:44,084 Możemy też uczcić sukces Lii. 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,878 Nie trzeba. Mówiłam już. 162 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 Dziś chodzi tylko o ciebie. 163 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 O nie. 164 00:09:50,465 --> 00:09:51,717 - Tak! - Lia. 165 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 Jestem z ciebie bardzo dumna. 166 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 Jesteś... co? 167 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 Jestem z ciebie dumna. 168 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 Potrzebujemy kolejnej wróżby. 169 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 Nie. 170 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 - Obejdzie się. - Nie? 171 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 - Bzdura. - Nie. 172 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 Xian ma rację. 173 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 Mam co? 174 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 Muszę jechać na bat micwę. 175 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 Proszę, poczekaj. 176 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 Ma pan rację. 177 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 Sukces należy docenić. 178 00:10:28,920 --> 00:10:29,963 Skarbie, pozwól. 179 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 Nie, jeszcze jem. 180 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 Chodź. 181 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 Horoskop urodzinowy. 182 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 {\an8}Dobrze. 183 00:10:41,892 --> 00:10:45,228 Mówiłaś, że twój biznes dobrze sobie radzi? 184 00:10:45,312 --> 00:10:46,646 Rośniemy. 185 00:10:50,192 --> 00:10:51,526 Pokaż dłoń. 186 00:10:56,323 --> 00:11:01,203 Twoja linia miłości i linia kariery są splątane. 187 00:11:01,828 --> 00:11:02,954 Co to znaczy? 188 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 Znalezienie bratniej duszy pomoże twojemu biznesowi, 189 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 który... 190 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 rośnie. 191 00:11:14,966 --> 00:11:19,846 Tą osobą będzie ktoś z twoich kolejnych pięciu randek. 192 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 Pięć randek? 193 00:11:20,847 --> 00:11:23,141 Co? Jakich randek? 194 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 Znajdziesz bratnią duszę. 195 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 To musi stać się przed ślubem. 196 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 To za niecałe dwa miesiące! 197 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 To było głupie. 198 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 To było idealne. 199 00:11:39,866 --> 00:11:40,951 LEPSI RAZEM 200 00:11:49,709 --> 00:11:51,253 IMPREZA ZARĘCZYNOWA 201 00:11:51,336 --> 00:11:54,339 Lia, tylko nie wybierz jakiejś ofiary losu. 202 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 Nie zdarza mi się. 203 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 Czemu się śmiejecie? 204 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 Lia, odkąd cię znam, nie wybrałaś sobie ofiary losy. 205 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 Nie wybrałaś dosłownie nikogo. 206 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 - Trzeba ci awanturnika. - Raczej kogoś, 207 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 kto będzie lojalny i będzie ją doceniał. 208 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 Wiecie co? Dość. 209 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 Wszyscy przestańcie. Nie wierzę wróżkom. 210 00:12:13,984 --> 00:12:16,528 Zmyślają, licząc, że coś się spełni. 211 00:12:16,611 --> 00:12:18,405 Ale teraz mamy plan. 212 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 Jaki plan? 213 00:12:19,573 --> 00:12:23,410 Każdy z nas tutaj wybierze ci jednego chłopaka. 214 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - Co takiego? - Mam już kogoś na oku. 215 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Słuchaj. 216 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 Skup się na sukcesie sklepu. 217 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 Resztę zostaw nam. Postawiłem pięć dych na mój typ. 218 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 Tato, kupczysz mną. 219 00:12:35,505 --> 00:12:38,133 Lia, wyrażaj się. 220 00:12:38,758 --> 00:12:39,843 Posłuchaj. 221 00:12:39,926 --> 00:12:42,471 Twoje linie miłości i kariery łączą się ze sobą. 222 00:12:43,221 --> 00:12:45,140 Gdy znajdziesz męża, 223 00:12:45,932 --> 00:12:49,269 odniesiesz jeszcze większy sukces. 224 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 O boziu, Lia, pamiętasz Ezrę z chińskiej szkoły mamy? 225 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Teraz tam uczy! 226 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 Nie mogła się mnie pozbyć. 227 00:13:05,827 --> 00:13:09,080 A Michael jest restauratorem. 228 00:13:09,164 --> 00:13:12,667 Zastępcą kierownika w Głodnym Jacku. Zachodnie Townsville. 229 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 Michaelu, jaką masz zniżkę w Głodnym Jacku? 230 00:13:17,547 --> 00:13:20,759 Mam 30% rabatu, gdy pracuję, a 20%, kiedy nie pracuję. 231 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 Ale zawsze pracuję. 232 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 Hej, 233 00:13:24,304 --> 00:13:27,015 Zatańczymy? Lubię ocierańce. 234 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 - Ja nie tańczę. Nigdy. - Nie bez powodu. 235 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 Spoko, daj znać, gdybyś chciała się spiknąć. 236 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 Chodźmy już. 237 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Wiesz co? Pełno tu lokalsów 238 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 i ludzi, których nie widziałam od liceum. 239 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 - Tak. - Nie znajdę tu bratniej duszy. 240 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Randkowanie to gra liczbowa. 241 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 Twoją liczbą jest pięć. 242 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 Pięć. To dużo. 243 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 O kurna. 244 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 No witam. Ajć. 245 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 Wiesz co? Goń za Różową Panterą. 246 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 - Rety, to Lia? - Lia? 247 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Lia Ling? 248 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 Hej, Mimi! 249 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Mimi i Cici! 250 00:14:12,227 --> 00:14:14,980 Mimi i Cici! Boże, tak. 251 00:14:15,063 --> 00:14:19,150 Ta przeprowadzka do Sydney była bardzo odważna. 252 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 To nic takiego. 253 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 - A jednak. - Tak. 254 00:14:24,072 --> 00:14:25,156 Chyba zaraz... 255 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Będę wymiotować. 256 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 Boże! Przepraszam. 257 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - Przepraszam. - Uważaj... 258 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 Richard? 259 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 Czy może raczej Duckie? 260 00:14:38,795 --> 00:14:41,256 A ty to Pan Pink? 261 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 W końcu ktoś to załapał. 262 00:14:44,968 --> 00:14:46,052 Tak. 263 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Tak. 264 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Trochę minęło. 265 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Tak. 266 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 Dziękuję. 267 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 - Zdrowie. - Zdrowie. 268 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 Dobrze cię widzieć. 269 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Muszę poszukać kolegi. 270 00:15:16,207 --> 00:15:19,711 Jest tu sam, a jest bardzo nieśmiały. 271 00:15:19,794 --> 00:15:20,629 Czy to on? 272 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 Chyba dobrze się bawi. 273 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 Tak. 274 00:15:27,927 --> 00:15:29,763 Cóż, dzięki za drinka. 275 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 Ostrożnie. 276 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 - Wybacz. - To nic. 277 00:15:37,437 --> 00:15:40,857 Wolę być po tej stronie basenu. Dzięki. 278 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 Nadal boisz się wody? 279 00:15:44,653 --> 00:15:47,280 Gdybyśmy mieli pływać, natura dałaby nam skrzela. 280 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 Hej. 281 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 Jenga? 282 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 Odważnie. 283 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 Jak zawsze. 284 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 Nudziarsko ostrożny. 285 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 Mam awersję do ryzyka. 286 00:16:22,982 --> 00:16:24,109 Zmieniłaś się. 287 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 Czyżby? 288 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 Jesteś inna. 289 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 Ale taka sama. 290 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 Swoją drogą, mam się dobrze. 291 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 Zastanawiamy się, 292 00:16:42,752 --> 00:16:44,462 czy otworzyć trzecią filię 293 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 rodzinnej restauracji. 294 00:16:47,841 --> 00:16:48,842 Myślimy o... 295 00:16:50,093 --> 00:16:50,927 Sydney. 296 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 Jenga. 297 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 Czy to zwycięstwo, jeśli nawet nie próbowałeś? 298 00:17:01,020 --> 00:17:02,439 Zasady to zasady. 299 00:17:02,981 --> 00:17:05,024 Kto cię zaprosił? 300 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 Alice ci nie mówiła? 301 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 Ale parka! 302 00:17:09,362 --> 00:17:12,741 Druhna i drużba. 303 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 Drużba? 304 00:17:13,992 --> 00:17:17,203 Nie przeczytałaś mojego przewodnika ślubnego? 305 00:17:20,373 --> 00:17:22,709 Przejrzałam go. 306 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 Było tam napisane, żeby pytania, 307 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 komentarze i wątpliwości kierować do mnie. 308 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 - Wszystko gra. - To dobrze! 309 00:17:30,550 --> 00:17:32,969 Pójdę poszukać mojego różowego towarzysza. 310 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 Dziękuję. Wiesz co? Tak. 311 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 Dajesz! 312 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Czas na zabawę! 313 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 O mój Boże! Tak! 314 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 Niżej! Jak najniżej dasz radę! 315 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 Super się odbija! 316 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 Ciśniemy przysiady! 317 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 Cholera. 318 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 O mój Boże. 319 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 - O Boże. - Już dobrze. 320 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 Jestem cały. Nie byłaś ciężka. 321 00:19:08,731 --> 00:19:09,566 Czy my... 322 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Boże, nie. 323 00:19:11,943 --> 00:19:14,320 - Nie. - To dobrze. 324 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Jak ja... 325 00:19:18,867 --> 00:19:22,036 Twój przyjaciel Mason próbował zabrać cię do domu, 326 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 ale wolałaś zostać w klubie, bo jesteś imprezową maszyną. 327 00:19:27,625 --> 00:19:28,459 W każdym razie, 328 00:19:29,878 --> 00:19:31,087 padł ci telefon. 329 00:19:31,880 --> 00:19:35,675 Nie wiedziałem, co z tobą zrobić, więc przekimałem na podłodze. 330 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 Gapisz się na moje ciało? 331 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 Nie, nie schlebiaj sobie. 332 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 Bez ciebie w Townsville było dużo spokojniej. 333 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 Fajnie, że ci się wiedzie. 334 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 Babcia byłaby z ciebie dumna. 335 00:19:59,073 --> 00:20:02,452 Na pewno masz miastowego faceta. 336 00:20:03,703 --> 00:20:07,749 Ale gdyby tu nie dotarł, widzimy się przy stoliku samotnych serc. 337 00:20:09,208 --> 00:20:11,461 W sumie to mam faceta. 338 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 Czyli jest ktoś. 339 00:20:16,466 --> 00:20:18,009 Poznasz go... 340 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 Poznasz go na weselu. 341 00:20:21,596 --> 00:20:25,725 Może poznamy się w Sydney na przymiarkach. 342 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 Na przymiarkach? 343 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 Dziewiąta strona przewodnika. 344 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 No tak, dziewiąta strona, przymiarki. 345 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 O Boże, Mason. 346 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 W Townsville mają sporo fajnych miejscówek na brunch. 347 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 Nieistotne. Musisz mi pomóc. 348 00:20:42,533 --> 00:20:44,661 Mam ci skołować pigułkę po? 349 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 Nie spałam z Richardem. 350 00:20:46,287 --> 00:20:49,332 Dobrze, wierzę ci. Ale czy musimy się zbierać? 351 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 Jeśli wrócę tu na ślub Alice 352 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 bez partnera i bez biznesu, nie dadzą mi spokoju. 353 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 Tak więc 354 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 mam pięć randek do odhaczenia. 355 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 Świetnie. 356 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 Nie było żadnych macanek? 357 00:21:07,266 --> 00:21:10,561 - Nie, jesteś obleśny. - Co? Dobra. 358 00:21:11,104 --> 00:21:13,523 W porządku. Jestem gotowa. 359 00:21:14,107 --> 00:21:15,942 Dobra, co my tu mamy? 360 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 „Troszczy się o innych”? 361 00:21:19,237 --> 00:21:20,822 Czytasz mi w myślach? 362 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 Ładne włosy. To jest niezłe. 363 00:21:35,670 --> 00:21:37,422 „Musi lubić herbatę”. 364 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 BEZ KOMPLEKSU MAMUSI 365 00:21:41,300 --> 00:21:44,721 O MNIE SZUKAM 366 00:21:44,804 --> 00:21:46,389 WZAJEMNEGO POROZUMIENIA 367 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 {\an8}CURTIS WARREN TRENER PERSONALNY 368 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 Ale słodko. 369 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 Zafunduję ci gejowską metamorfozę. 370 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 Idę jako ja. 371 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 DOPASOWANIE! 372 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 Lia, dziś masz randkę Pod tym adresem 373 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 Halo. 374 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 Mason, musisz mnie odebrać. 375 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Tata chyba chce sprzedać moje narządy. 376 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 Czekaj, nie rozłączaj się. 377 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 Żarcik, to poczta głosowa. Zostaw wiadomość. 378 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Szlag. 379 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 Halo. 380 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 Słuchaj, jeśli umrę, na pogrzebie odpalcie Dami Im. 381 00:23:00,671 --> 00:23:04,175 Usuń też moją historię wyszukiwania i opróżnij szafkę w komodzie. 382 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 Żarcik, to poczta głosowa. Zostaw wiadomość. 383 00:23:07,386 --> 00:23:09,055 Jak ja się na to nabieram? 384 00:23:13,643 --> 00:23:14,936 Cześć, czy... 385 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 Nie mogę cię wpuścić. 386 00:23:16,521 --> 00:23:18,689 - Co? - Mamy dress code. 387 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 Jestem ubrana. 388 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 Do pracy w sieciówce? 389 00:23:23,486 --> 00:23:27,281 Mam randkę z Apollo Wangiem. 390 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 Powiesz mu, że nie dałam rady? 391 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 Masz randkę z Apollo Wangiem? 392 00:23:35,289 --> 00:23:36,624 Małe czarne. Na już. 393 00:23:37,708 --> 00:23:40,253 Chyba jest przedszkolanką. 394 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 Znalazłaś mnie. 395 00:24:23,838 --> 00:24:24,672 Apollo? 396 00:24:25,673 --> 00:24:26,632 Proszę. 397 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 Podobno lubisz herbatę. 398 00:24:30,178 --> 00:24:33,723 Kazałem im stworzyć specjalny koktajl z dodatkiem 399 00:24:33,806 --> 00:24:36,475 świeżych zbiorów oryginalnego Da Hong Pao. 400 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 Da Hong Pao? 401 00:24:50,865 --> 00:24:52,867 Cholibka, to jest... 402 00:24:52,950 --> 00:24:55,077 Urzekające? Kuszące? 403 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 Pełne napięcia? 404 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 Idealny sposób na ukojenie nerwów. 405 00:25:04,086 --> 00:25:08,174 Fakt, randki bywają transakcyjne, przypominają interesy. 406 00:25:08,257 --> 00:25:09,091 Tak. 407 00:25:10,301 --> 00:25:14,055 Skoro o interesach mowa, masz już plany na walentynki? 408 00:25:14,138 --> 00:25:17,934 Lubię bezpośrednie kobiety, które wiedzą, czego chcą. 409 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 To właśnie cała ja. 410 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 Luty to nie za wcześnie? 411 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 Nie ma sensu czekać. 412 00:25:24,440 --> 00:25:27,318 Fantastycznie. Czyli mamy zgodę. 413 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 Pójdziesz ze mną na wesele? 414 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 - Będziesz moją australijską żoną. - Co? 415 00:25:32,031 --> 00:25:34,242 - Nie... - Potrzebujesz stałego pobytu? 416 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 Nie! 417 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 Sparowało nas w Dai, nie? 418 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 W apce randkowej dla bogatych snobów? 419 00:25:42,750 --> 00:25:45,419 A są jakieś inne? Nieważne. 420 00:25:45,503 --> 00:25:49,131 Powiedziałaś, że szukasz konkretnego układu. 421 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 Tak. 422 00:25:51,300 --> 00:25:55,513 Już złożyłem ofertę na piękną posiadłość w Vaucluse. 423 00:25:55,596 --> 00:25:58,140 Ma być naszym pozornym miejscem zamieszkania. 424 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 Moi partnerzy będą zaś mieszkać 425 00:26:00,518 --> 00:26:02,436 - po drugiej stronie portu. - Wybacz, 426 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 co mają do tego twoi partnerzy biznesowi? 427 00:26:05,022 --> 00:26:09,527 Nie partnerzy biznesowi, Lio. Moi partnerzy życiowi. 428 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 Chyba coś mi umknęło. 429 00:26:12,822 --> 00:26:16,826 Przyjęło się, że chiński biznesmen musi mieć kochankę, 430 00:26:16,909 --> 00:26:22,123 kochanka albo jedno i drugie. 431 00:26:24,875 --> 00:26:26,961 Ponoć nie jesteś tradycjonalistką. 432 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 Chodziło mi o zabranie nieznajomego na wesele siostry. 433 00:26:34,343 --> 00:26:36,512 Możemy uwzględnić to w planie. 434 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 Pokażę ci, co mam na myśli. 435 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 Jeśli wolisz być bliżej akcji, 436 00:26:43,686 --> 00:26:47,648 to może być naszą miejską rezydencją. 437 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 Czuj się jak w domu w naszym małym zakątku. 438 00:26:51,319 --> 00:26:54,947 Do głowy mi nie przyszło budzić się co rano z takim widokiem. 439 00:26:56,699 --> 00:26:57,575 Chodź. 440 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 Będziesz moją żoną na pokaz. 441 00:27:01,871 --> 00:27:03,789 Od spotkań biznesowych 442 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 i wizyt u moich rodziców w Chinach. 443 00:27:06,292 --> 00:27:08,753 W zamian dam ci kieszonkowe 444 00:27:08,836 --> 00:27:11,422 i swobodę w jego wydawaniu. 445 00:27:13,174 --> 00:27:14,050 Dobrze. 446 00:27:18,471 --> 00:27:22,975 Z czystej ciekawości. Ile wynosi to kieszonkowe? 447 00:27:23,059 --> 00:27:25,019 Albo nie, tak nie można. 448 00:27:25,102 --> 00:27:26,479 Czego nie można? 449 00:27:27,480 --> 00:27:30,524 Potrafię sama się utrzymać. Mam herbaciarnię. 450 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 Milusio. 451 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 Śmiało, częstuj się. 452 00:27:36,614 --> 00:27:37,656 Dziękuję. 453 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 Za pół roku pomyślimy o dzieciach. 454 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 Możesz zachować swój sklepik. 455 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 Minimum trzech synów. 456 00:27:53,130 --> 00:27:58,135 Nigdy nie poznałeś osoby, z którą chciałbyś się ustatkować? 457 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 - W pojedynkę? - Cóż. 458 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 Wierzę, że każdy ma więcej niż jedną bratnią duszę. 459 00:28:05,643 --> 00:28:10,106 Jest to coś, co możemy zgłębić wspólnymi siłami. 460 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 Nawet jeśli się nie kochamy? 461 00:28:13,234 --> 00:28:14,735 Cóż, miłość przemija. 462 00:28:14,819 --> 00:28:19,156 Inwestycje są wieczne i powinno się je dywersyfikować. 463 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 Teoretycznie 464 00:28:39,301 --> 00:28:42,847 to mogłoby być dla mnie korzystne. 465 00:28:42,930 --> 00:28:44,557 Ale? 466 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Ale... 467 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 może jest we mnie więcej tradycji, niż mi się wydawało? 468 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 Jestem rozczarowany. 469 00:28:56,694 --> 00:28:59,738 Ale jeśli będziesz potrzebować partnera na wesele, 470 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 daj znać, a przylecę prywatnym odrzutowcem. 471 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 Możesz zostać na deser, 472 00:29:04,160 --> 00:29:09,290 ale za pół godziny przychodzi kolejna kandydatka. 473 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 Co jest na deser? 474 00:29:15,254 --> 00:29:17,506 Dosłownie cokolwiek. 475 00:29:23,471 --> 00:29:25,639 Randka zakończona sukcesem. 476 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 Mówiłem, że pozamiatam. 477 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 {\an8}Nawet nie ruszyłeś zmiotki. 478 00:29:30,436 --> 00:29:34,523 Takiego faceta ci trzeba, jedynego dziedzica 479 00:29:34,607 --> 00:29:37,401 firmy technologicznej wartej miliardy. 480 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 I dasz mu to, czego chce. 481 00:29:39,737 --> 00:29:41,197 Czyli co? 482 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 Wolność. 483 00:29:43,324 --> 00:29:44,658 Zaczekaj. 484 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 Alice dzwoni, muszę kończyć. 485 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 - Kocham cię. - Na razie. 486 00:29:51,624 --> 00:29:52,583 Alice? 487 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 Co u mojej pięknej starszej siostry? 488 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 {\an8}Czego chcesz? 489 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 {\an8}Chciałam zapytać o randkę. Jak tata się spisał? 490 00:30:00,633 --> 00:30:04,094 Nie było źle, trochę jak w Bajecznie bogatych Azjatach. 491 00:30:04,178 --> 00:30:05,804 A co z prezentami dla gości? 492 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 Z czym? 493 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 Strona dwunasta przewodnika. 494 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 Tak, oczywiście. 495 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 To tylko 120 osób. 496 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 Sto dwadzieścia osób? 497 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 To daje setki dolarów. 498 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Dzięki! Jesteś najlepsza. 499 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 O mój... 500 00:30:21,654 --> 00:30:24,406 MAMA NOWA WIADOMOŚĆ 501 00:30:24,573 --> 00:30:27,076 Randka jutro w południe 502 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 Ogrody botaniczne Nie spóźnij się! 503 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 - Próbkę? - Nie, dzięki. 504 00:30:36,669 --> 00:30:37,920 Może herbaty? 505 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 - Podziękuję. - Miłego dnia. 506 00:30:41,549 --> 00:30:42,383 I co? 507 00:30:43,592 --> 00:30:44,426 Masz rację. 508 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 To wiem. W jakiej sprawie? 509 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 Jeśli bratnia dusza ma pomóc ocalić herbaciarnię, 510 00:30:50,182 --> 00:30:51,559 muszę wziąć to na serio. 511 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 A więc? 512 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 - Ogarnij mnie. - Tak! 513 00:30:57,189 --> 00:31:00,943 Dzięki Bogu, gejowski Jezus odpowiedział na moje modlitwy. 514 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 DALEJ 515 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 Lia? 516 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 Ezra! Co ty tu robisz? 517 00:32:46,757 --> 00:32:48,425 A co ty tutaj robisz? 518 00:32:49,718 --> 00:32:52,262 Czekam na moją randkę. 519 00:32:54,306 --> 00:32:55,933 Zdaje się, że na mnie. 520 00:32:58,018 --> 00:32:58,936 Może być? 521 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 Mama nasłała cię, żebyś ściągnął mnie do Townsville? 522 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 Nie chcę robić za przynętę. 523 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 Choć lubię wędkować. 524 00:33:11,073 --> 00:33:14,451 Jesteś pięćdziesięciolatkiem w ciele trzydziestolatka. 525 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 Co mogę powiedzieć? Lubię starocie. 526 00:33:16,954 --> 00:33:19,998 W tradycji jest coś kojącego. 527 00:33:20,999 --> 00:33:22,876 Mam takie samo zdanie. 528 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 DZIKIE JEDZENIA WYSTAWA ŻEROWANIA 529 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 Żerowałeś już kiedyś? 530 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 Spróbuj. Co myślisz? 531 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 Kręci w nosie, 532 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 trochę jak poranne pływanie. 533 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 Ale robi się łagodny. 534 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 - Tak. - Tak. 535 00:33:49,903 --> 00:33:53,157 Tę roślinę lubię najbardziej. Jest dobra na stres. 536 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 - Musisz spróbować. - Dobrze. 537 00:33:57,536 --> 00:34:02,458 Podobno wspiera pracę mózgu, działa przeciwobrzękowo... 538 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 Smakuje jak... 539 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 Jak ziemia, co? 540 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 Nie to chciałem powiedzieć. 541 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 Rety, przepraszam, 542 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 zrobiła się z tego wycieczka służbowa. 543 00:34:14,970 --> 00:34:16,221 Co to było? 544 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 Ashwagandha. 545 00:34:17,973 --> 00:34:22,269 Powszechnie stosowana w Azji i Afryce, należy do rodziny psiankowatych. 546 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 Powtórzysz to ostatnie? 547 00:34:25,355 --> 00:34:26,315 Psiankowatych? 548 00:34:27,232 --> 00:34:32,988 Myślałam, że psiankowate to tylko ziemniaki, pomidory i papryka. 549 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 Tak, ale Ashwagandha rodzi także dzikie wiśnie... 550 00:34:37,618 --> 00:34:41,330 Jestem na nie uczulony. 551 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 O nie, mogę jakoś pomóc? 552 00:34:45,000 --> 00:34:45,918 O mój Boże! 553 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 Co się dzieje? Co mam robić? 554 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 Adrenalina! Marynarka! 555 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 Jasne, marynarka. 556 00:34:54,635 --> 00:34:56,970 Możecie pomóc? Ma alergię! 557 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 Jak wygląda ta adrenalina? 558 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 O Boże, to... Zaczekaj chwilę. 559 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 - Nigdy tego nie robiłam. - Kłuj! 560 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 Nie chcę cię skrzywdzić. 561 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 Gdzie to wbić? 562 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 - Jak mocno? - Kłuj! 563 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 Zadziałało? 564 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 - Tak mi przykro. - Daj spokój. 565 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 Nie czułem takich emocji 566 00:35:27,209 --> 00:35:30,420 jakoś od... Chyba od zawsze. 567 00:35:30,504 --> 00:35:31,964 Ale ulga. 568 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 To ponoć zwykły Earl Grey. 569 00:35:42,850 --> 00:35:46,019 Zahaczając o sprawy prywatne, 570 00:35:46,103 --> 00:35:49,648 twoja mama faktycznie chciałaby, żebyś wróciła do domu 571 00:35:49,731 --> 00:35:51,108 i pomogła jej ze szkołą. 572 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 No przecież, że tak. 573 00:35:53,735 --> 00:35:56,864 Nie chciałabyś kiedyś wrócić? 574 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 Być z rodziną? 575 00:36:05,622 --> 00:36:09,835 Babcia przed śmiercią powiedziała, żebym goniła za marzeniami. 576 00:36:13,005 --> 00:36:15,841 Wyjazd w pojedynkę do Sydney 577 00:36:15,924 --> 00:36:18,468 był przerażającym doświadczeniem. 578 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 Gdy moja rodzina wróciła do Indonezji, 579 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 byłem tak samotny, że rozmawiałem sam ze sobą. 580 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 Boże, to żenujące. 581 00:36:37,070 --> 00:36:39,531 Wcale nie. 582 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 To było odważne. 583 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 Przeprowadzka. 584 00:36:51,793 --> 00:36:54,171 Ale pocałunek też. 585 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 Zwykle tego nie robię przed drugą randką. 586 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 - Pewne tradycje trzeba łamać. - Tak. 587 00:37:13,023 --> 00:37:13,941 Och, Jing... 588 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 Czy ty... 589 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 - Nie! - To było... 590 00:37:20,280 --> 00:37:22,199 - Ja nie... - Wspomniałeś moją mamę! 591 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 - Nieprawda. - Prawda. 592 00:37:23,742 --> 00:37:25,118 - Tak było. - Nie. 593 00:37:25,202 --> 00:37:26,662 Powiedziałem: „Ka-ching”. 594 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 - To było... - O mój Boże. 595 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 Cała ta randka. 596 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 Co? Dobrze się bawimy, nie? 597 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 Myślałam, że tak, ale... 598 00:37:37,547 --> 00:37:41,093 To randka, na którą chciałaby iść moja matka. 599 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 Skąd miałbym to wiedzieć? 600 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 Rozmawiamy tylko po zajęciach, 601 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 czasami po lunchu, 602 00:37:47,557 --> 00:37:48,684 a czasem po obiedzie. 603 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 O mój Boże! 604 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 Czy ty się słyszysz? 605 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 Słuchaj. 606 00:37:54,940 --> 00:37:58,777 Twoja matka jest niesamowitą kobietą, ty też. 607 00:38:00,237 --> 00:38:03,657 Naprawdę jesteś 50-latkiem w ciele trzydziestolatka. 608 00:38:04,491 --> 00:38:08,078 I żywisz uczucia do 50-latki w ciele pięćdziesięciolatki. 609 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 - Cóż... - Wiesz co? 610 00:38:10,080 --> 00:38:11,331 Nie, czekaj! 611 00:38:12,124 --> 00:38:15,335 Czyli to była idealna randka, 612 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 ale go dźgnęłaś. 613 00:38:18,338 --> 00:38:20,716 Raz, by go ratować, a drugi, by zabić. 614 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 Wystarczy mi problemów z mamą. 615 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 Nie mnie oceniać cudze fetysze, 616 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 ale ci hetero... 617 00:38:30,934 --> 00:38:31,852 są dzicy. 618 00:38:35,105 --> 00:38:36,732 ALICE NOWA WIADOMOŚĆ 619 00:38:36,815 --> 00:38:38,483 {\an8}Weselne pluskanko 620 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 {\an8}Jutro w Łaźniach Wyliego Ubierz się ładnie! Kocham i całuję 621 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 To wręcz niemożliwe, by prowadzić firmę 622 00:38:44,823 --> 00:38:47,617 i jednocześnie szukać bratniej duszy. 623 00:38:48,326 --> 00:38:51,705 Stąd w Kawalerze do wzięcia ludzie biorą dwa miesiące wolnego. 624 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 Czyli nie wykluczasz Kawalera? 625 00:38:54,541 --> 00:38:58,253 Próbowałam być otwarta i zobacz, co mi z tego przyszło. 626 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 Dlaczego pisana mi osoba nie może wejść tymi drzwiami? 627 00:39:10,599 --> 00:39:11,975 - Ale to słodkie! - Tak. 628 00:39:23,779 --> 00:39:24,905 Dziękuję! 629 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 Słodziak. 630 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 Richard? 631 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 Czadowe, co? 632 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 Sądząc po minie, 633 00:39:40,212 --> 00:39:42,923 nie czytałaś dwunastej strony przewodnika. 634 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 „Na znak naszego związku 635 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 drużba i druhna mają wspólnie zająć się prezentami dla gości”. 636 00:39:51,223 --> 00:39:52,057 Wspólnie? 637 00:39:53,308 --> 00:39:54,893 Wspólnie, no jasne. 638 00:39:55,393 --> 00:39:58,105 Nie doczytałam tego drobnym drukiem. 639 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 Inaczej to sobie wyobrażałem. 640 00:40:14,621 --> 00:40:15,455 Tak. 641 00:40:15,539 --> 00:40:18,166 Po porannych godzinach szczytu 642 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 zwykle mamy godzinę spokoju. 643 00:40:21,211 --> 00:40:22,838 Albo trzy, albo cztery. 644 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 Dzięki. 645 00:40:32,097 --> 00:40:33,056 Nie ma za co. 646 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 Niech zgadnę, 647 00:40:45,694 --> 00:40:48,363 herbata z Chaozhou? 648 00:40:49,614 --> 00:40:50,574 Skąd wiedziałeś? 649 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 Lia, to herbata twojej babci. 650 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 Miałbym zapomnieć? 651 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 To ja zrobię remanent na tyłach. 652 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 To kogo zabierasz na wesele? 653 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 W sumie to zacznę tutaj. 654 00:41:05,172 --> 00:41:07,215 Nie, możesz iść na tyły. 655 00:41:11,303 --> 00:41:14,431 Właściwie mam kilka opcji. 656 00:41:14,514 --> 00:41:16,433 Jeszcze nie zdecydowałam. 657 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 Spójrz tylko na nas. Jak za dawnych czasów. 658 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 Miejmy to już z głowy. 659 00:41:26,151 --> 00:41:27,152 Jasne. 660 00:41:27,861 --> 00:41:30,363 Myślałem o... 661 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 świecach z ich inicjałami. 662 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 Będą mogli palić je w nocy. 663 00:41:35,202 --> 00:41:38,788 A pijany ojciec Nigela puści z dymem cały obiekt. 664 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 To światełka elektryczne. 665 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 Są nieekonomiczne. 666 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 To coś wymyśl, geniuszu. 667 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 Torebki na herbatę. 668 00:41:56,181 --> 00:41:59,392 Odkąd tu wszedłem, nie było żadnego klienta. 669 00:42:00,143 --> 00:42:02,103 To spokojna pora dnia. 670 00:42:05,690 --> 00:42:08,860 Będzie cię stać, by dostarczyć tyle herbat? 671 00:42:11,029 --> 00:42:13,448 Wiesz co? Dokończę to później. 672 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 Zapytajmy Alice, czego chce. 673 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 Wyraźnie zaznaczyła, 674 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 że ma się tym zająć drużba z druhną. 675 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 Tak, no cóż. 676 00:42:21,873 --> 00:42:24,417 - Lepiej znam moją siostrę. - Tak, ale ja... 677 00:42:24,501 --> 00:42:26,670 Czasem mówi jedno, a chce drugiego. 678 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 - To chyba rodzinne. - Co to miało znaczyć? 679 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 Wiesz co? 680 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 Zapomnij. 681 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 Dzięki za herbatę. 682 00:42:39,516 --> 00:42:40,642 Do jutra. 683 00:42:49,734 --> 00:42:50,735 Dobrze. 684 00:42:51,987 --> 00:42:52,946 Już dostrzegam, 685 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 czemu nie wypaliło ci z Panem Pięknym. 686 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 Bo jest dupkiem. 687 00:42:57,450 --> 00:43:00,996 Nie, bo ty jesteś tą samą osobą. 688 00:43:01,788 --> 00:43:05,667 Na moje szczęście w morzu ryb nie brakuje. 689 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 Do oglądania. 690 00:43:19,639 --> 00:43:23,018 PLUSKANKO 691 00:43:24,769 --> 00:43:26,813 Dzień Spa! 692 00:43:27,314 --> 00:43:28,857 Nie mogę się doczekać. 693 00:43:29,607 --> 00:43:31,026 - Ale się jaram. - Lia. 694 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 Hej. 695 00:43:34,738 --> 00:43:36,656 Richard. 696 00:43:37,699 --> 00:43:39,701 Lia, to Rosie. Jest moją... 697 00:43:40,785 --> 00:43:41,995 Osobą towarzyszącą. 698 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 Rosie jest gościem panny młodej 699 00:43:45,165 --> 00:43:46,207 i kuzynką Nigela. 700 00:43:46,291 --> 00:43:49,002 Uznaliśmy, że na wesele możemy iść razem. 701 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 Jasne. 702 00:43:52,464 --> 00:43:55,133 - Lia? - Chodźmy. 703 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 O raju. 704 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 Jest też Curtis, 705 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 który może zostać twoim partnerem na wesele. 706 00:44:03,641 --> 00:44:04,851 - Curtis! - Hej. 707 00:44:06,061 --> 00:44:07,395 Alice Ling. 708 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 - Rany, Curtis. - Miło cię znowu widzieć. 709 00:44:11,733 --> 00:44:12,567 Tak. 710 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 Lia, to jest Curtis. 711 00:44:15,445 --> 00:44:19,616 Curtis, to moja siostra Lia, o której tyle ci mówiłam. 712 00:44:19,699 --> 00:44:22,994 Lia, na żywo jesteś piękniejsza, niż opisywała to Alice. 713 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 Dziękuję. 714 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 Niezła jazda. 715 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 Ludzie, to Curtis! 716 00:44:28,875 --> 00:44:32,253 Poznaliśmy go w Cairns na obozie medytacyjnym. 717 00:44:32,337 --> 00:44:37,008 Pomógł nam odnaleźć intensywny rezonans duchowy. 718 00:44:37,092 --> 00:44:38,385 Hej, wielkoludzie. 719 00:44:38,802 --> 00:44:41,179 Richard. Miło poznać... 720 00:44:44,933 --> 00:44:45,850 Dotykalski, co? 721 00:44:45,934 --> 00:44:48,937 Otwartość to życie bez wahania. 722 00:44:50,355 --> 00:44:53,650 Alice mówiła mi, że trochę boisz się wody. 723 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 Mogę zanurzyć palec albo dwa. 724 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 Jeśli przypominasz siostrę, 725 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 nawiążemy głębokie połączenie dusz. 726 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 Richard, nasmarujesz mnie? 727 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 Tak, oczywiście. 728 00:45:14,170 --> 00:45:15,004 Curtis? 729 00:45:17,799 --> 00:45:19,676 O kurna! Przepraszam. 730 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 Niepotrzebnie. 731 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 Jest tam, gdzie powinien. 732 00:45:22,762 --> 00:45:26,975 Ochroni tę śmiertelną powłokę przed promieniami umierającej gwiazdy. 733 00:45:28,560 --> 00:45:29,727 Tak, oczywiście. 734 00:45:36,151 --> 00:45:37,777 Po prostu go wetrę. 735 00:45:38,486 --> 00:45:40,530 Skończyłem. 736 00:45:44,576 --> 00:45:46,327 Niech bryza całuje waszą skórę, 737 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 rozluźnijcie ramiona. 738 00:45:51,040 --> 00:45:53,668 Nasze ciała i umysły są ze sobą połączone. 739 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 Mając spięte ciało, macie niespokojny umysł. 740 00:45:59,132 --> 00:46:03,136 Poczuj puls krwi w opuszkach palców, w palcach u nóg, 741 00:46:03,219 --> 00:46:05,096 w całym swoim ciele. 742 00:46:06,181 --> 00:46:07,348 Ufasz mi? 743 00:46:09,559 --> 00:46:10,477 Tak. 744 00:46:13,104 --> 00:46:15,773 Wszyscy żyjemy nad przepaścią strachu. 745 00:46:15,857 --> 00:46:20,111 Ale poza granicami tego strachu kryje się nieskończony świat możliwości, 746 00:46:20,195 --> 00:46:21,404 spełnienia. 747 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 Po prostu go przyjmij. 748 00:46:25,575 --> 00:46:26,618 Uda ci się. 749 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 Proszę bardzo. 750 00:46:31,956 --> 00:46:32,832 Okej. 751 00:46:34,709 --> 00:46:35,793 Okej. 752 00:46:39,214 --> 00:46:40,256 Okej. 753 00:46:43,301 --> 00:46:46,137 Jeśli nie usuniesz blokad w swoim umyśle, 754 00:46:46,221 --> 00:46:49,390 staną się one blokadami fizycznymi. 755 00:46:51,017 --> 00:46:52,894 - W porządku? - Tak. 756 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 O mój Boże. 757 00:47:24,884 --> 00:47:26,594 - Zrobiłam to. - Tak! 758 00:47:27,053 --> 00:47:28,513 Jestem z ciebie dumna! 759 00:47:46,864 --> 00:47:48,116 Miałaś udany dzień? 760 00:47:49,033 --> 00:47:51,786 Randka z Curtisem chyba wypaliła. 761 00:47:51,869 --> 00:47:53,538 Chyba tak, co? 762 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 Aby zdobyć Lię Ling, 763 00:47:56,207 --> 00:47:58,835 wystarczy silna ręka i nienaganna szczęka. 764 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 Jesteś zazdrosny? 765 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 Miałbym być zazdrosny o dwumetrową górę mięśni? 766 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 Mógłbyś się ucieszyć. 767 00:48:08,595 --> 00:48:11,472 Mogę się z tobą cieszyć, a jednocześnie nie zgadzać. 768 00:48:13,182 --> 00:48:14,183 Wow. 769 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 Im więcej się zmienia, tym więcej jest tak samo. 770 00:48:17,937 --> 00:48:21,149 - Co to znaczy? - Miło spędziłam dzień. 771 00:48:21,232 --> 00:48:25,612 Chyba pierwszy raz w życiu naprawdę wyluzowałam, 772 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 a teraz się kłócimy. 773 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 To ty kręcisz aferę. 774 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 Ja? 775 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 Wierz mi, do afery mi daleko. 776 00:48:33,786 --> 00:48:34,996 Sorki, o co chodzi? 777 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 O to, że obiecaliśmy sobie 778 00:48:38,207 --> 00:48:41,711 razem przenieść się do Sydney, a on spękał w ostatniej chwili. 779 00:48:41,794 --> 00:48:43,504 - Co zrobił? - Czyli to moja wina? 780 00:48:43,588 --> 00:48:45,632 Nie ja zerwałam nasz pakt. 781 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 Wiesz co? Zapomniałem, 782 00:48:47,216 --> 00:48:50,178 że cały świat kręci się wokół marzeń Lii. 783 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 - Coś sobie obiecaliśmy. - Tak, mając 15 lat. 784 00:48:53,681 --> 00:48:55,850 Jedno z nas musiało dorosnąć. 785 00:48:55,933 --> 00:48:59,312 - Prowadziłem restaurację rodziców. - A moi mieli mnie gdzieś? 786 00:48:59,395 --> 00:49:01,522 Nie, to ty masz gdzieś swoją rodzinę. 787 00:49:03,983 --> 00:49:04,859 - Lia. - Stój. 788 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 - Lia. - Zatrzymaj się! 789 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 Lia. 790 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 Lia! 791 00:49:22,502 --> 00:49:25,546 Mnie też tu pasuje. 792 00:49:26,756 --> 00:49:27,590 Rosie. 793 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 Zapomniałam torebki. 794 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 Jest boska! 795 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 Pięknie wyglądasz. 796 00:50:11,384 --> 00:50:13,928 Choć raz się zgadzamy. 797 00:50:14,011 --> 00:50:15,805 Nie powinno cię tu być. 798 00:50:15,888 --> 00:50:18,516 - Płacę, zostaję. - W porządku. 799 00:50:18,599 --> 00:50:20,017 Przymierzę tę drugą. 800 00:50:20,810 --> 00:50:23,396 Musimy zobaczyć je obok siebie. 801 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 Lia, załóż drugą suknię. 802 00:50:25,106 --> 00:50:26,649 A to nie przynosi pecha? 803 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 Małżeństwo to pech. 804 00:50:30,319 --> 00:50:31,362 Bez urazy. 805 00:50:31,446 --> 00:50:34,907 Może zrobimy zdjęcia i porównamy je na telefonie? 806 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 Albo ją przymierzę. 807 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 Dziękuję. 808 00:50:46,836 --> 00:50:48,504 O rany. 809 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 Lia. 810 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 Mój Boże. 811 00:51:15,823 --> 00:51:18,201 Dosłownie nie mogę wybrać. 812 00:51:21,037 --> 00:51:24,832 Pomyśleć, że obie moje córki za rok będą zamężne. 813 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 Co sądzisz o Curtisie? 814 00:51:27,919 --> 00:51:30,630 Curtis był przeżyciem. 815 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 Ale nie wiem, czy to ten jedyny. 816 00:51:35,051 --> 00:51:36,052 Jak to? 817 00:51:36,135 --> 00:51:38,763 W tej wodzie był niczym Jan Chrzciciel. 818 00:51:38,846 --> 00:51:40,181 Szczerze mówiąc, Lia, 819 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 jest mi żal mężczyzn. 820 00:51:43,851 --> 00:51:45,645 Starasz się w ogóle? 821 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 Myślę, że Ezra byłby cudownym mężem. 822 00:51:49,273 --> 00:51:51,108 Tak, czyimś mężem. 823 00:51:51,192 --> 00:51:53,402 Nie potrzeba jej mola książkowego. 824 00:51:53,486 --> 00:51:55,530 - Ona potrzebuje... - Skarbonki? 825 00:51:55,613 --> 00:51:57,448 - Co? - Dobrze wiem, 826 00:51:57,532 --> 00:51:58,616 z kim ją umówiłeś. 827 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 - To biznes. - Nie. 828 00:52:00,159 --> 00:52:03,412 - Jej potrzeba kogoś prostego. - Muszę chyba... 829 00:52:03,496 --> 00:52:06,749 Ona potrzebuje kogoś odpowiedzialnego i poważnego. 830 00:52:06,833 --> 00:52:07,917 To według ciebie 831 00:52:08,000 --> 00:52:10,127 - kasa Apolla nie jest poważna? - Nie! 832 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 Nie jestem rzeczą do oddania! 833 00:52:12,255 --> 00:52:13,923 Proszę, ciszej. 834 00:52:14,006 --> 00:52:15,675 Alice, to jakiś żart. 835 00:52:15,758 --> 00:52:18,553 - Apollo nie wierzy w miłość. - I o to chodzi. 836 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 Curtis to praktycznie delfin. 837 00:52:20,263 --> 00:52:21,389 Uwielbiasz delfiny! 838 00:52:22,473 --> 00:52:25,810 - A Ezra kocha ciebie! - Co takiego? 839 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 - Co powiedziałaś? - Właśnie? 840 00:52:28,062 --> 00:52:30,815 Słyszałaś. Wszyscy chcecie decydować za mnie, 841 00:52:30,898 --> 00:52:32,692 ale guzik się znacie. 842 00:52:33,276 --> 00:52:34,694 To niedorzeczne. 843 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Zostaw! 844 00:52:39,282 --> 00:52:41,951 Wiecie co? Pewnie macie rację. 845 00:52:42,034 --> 00:52:43,411 Już zawsze będę sama, 846 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 nigdy nie znajdę miłości, sklepik padnie... 847 00:52:45,705 --> 00:52:47,707 Jak to „sklepik padnie”? 848 00:52:48,583 --> 00:52:50,251 Mówiłaś, że interes kwitnie. 849 00:52:50,334 --> 00:52:52,003 Okłamałaś nas? 850 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 Wiedziałam, że to nie wyjdzie. 851 00:52:53,796 --> 00:52:56,090 Zmarnowałaś pieniądze Popo. 852 00:52:56,173 --> 00:52:59,677 Przynajmniej moje życie nie jest fałszywą różową fantazją. 853 00:52:59,760 --> 00:53:02,430 Masz się za lepszą, bo wyjechałaś z Townsville. 854 00:53:03,306 --> 00:53:07,101 Wmawiałam sobie, że Sydney pomoże ci dorosnąć. 855 00:53:07,184 --> 00:53:10,438 Ale dalej jesteś samolubna, samotna i tragiczna! 856 00:53:10,521 --> 00:53:11,564 Pokażę ci tragedię. 857 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 Wstydźcie się. 858 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 Ty też, mamo. 859 00:53:22,450 --> 00:53:26,454 Nauczyłaś nas tylko tego, jak bać się szczęścia. 860 00:53:26,537 --> 00:53:29,373 Tata już lata temu powinien był nas opuścić. 861 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 Wtedy nasze życie nie byłoby aż tak marne, 862 00:53:31,792 --> 00:53:35,338 a ja mogłabym się nauczyć randkować jak normalna osoba. 863 00:53:46,557 --> 00:53:48,559 Wcale tak nie myślę. 864 00:53:50,978 --> 00:53:51,812 Tato. 865 00:53:53,272 --> 00:53:55,316 Przesadziłaś. 866 00:53:56,525 --> 00:53:57,985 Nie przychodź na ślub. 867 00:53:58,486 --> 00:54:01,280 - Alice. - Nie będziesz druhną. 868 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 Szczęśliwego Nowego Roku! 869 00:54:27,556 --> 00:54:29,976 Jak tam przymiarki? 870 00:54:30,059 --> 00:54:31,978 Dobrze się bawiłaś? 871 00:54:32,937 --> 00:54:34,647 NAKAZ EKSMISJI 872 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 Tak. 873 00:54:41,946 --> 00:54:45,491 To kiepski moment, by pogadać o finansach? 874 00:54:48,703 --> 00:54:50,121 Macie bubble tea? 875 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 Jesteśmy lokalem rzemieślniczym 876 00:54:52,373 --> 00:54:58,129 specjalizującym się w autentycznych chińskich doznaniach. 877 00:54:58,212 --> 00:55:00,381 Słuchajcie, wbijam do herbaciarni, 878 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 a ta staruszka mówi mi, że nie serwują bubble tea. 879 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 A dostanę mrożoną zieloną herbatę na wynos? 880 00:55:07,430 --> 00:55:08,764 Nie wydajemy na wynos. 881 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Powaga? 882 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 Nie wydajecie? 883 00:55:12,143 --> 00:55:13,853 Jakim cudem jeszcze istniejecie? 884 00:55:16,439 --> 00:55:19,734 To miał być sklep dla społeczności. 885 00:55:19,817 --> 00:55:22,653 Aby uczyć ludzi o mojej kulturze. 886 00:55:22,737 --> 00:55:24,613 To jednak macie bubble tea? 887 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 Chcesz herbaty? 888 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 To ją dostaniesz! 889 00:55:52,641 --> 00:55:54,769 Herbata ma swoje zasady! 890 00:55:54,852 --> 00:55:59,398 To walc wenecki, nie kaczuchy! 891 00:55:59,982 --> 00:56:00,816 Mój Boże! 892 00:56:01,442 --> 00:56:03,736 Spędzam tu całe dnie, 893 00:56:03,819 --> 00:56:06,989 dając z siebie wszystko! 894 00:56:07,073 --> 00:56:12,244 A wam w głowie tylko bubble tea, saszetki cukru i mleko! 895 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 Do herbaty nie daje się mleka! 896 00:56:15,915 --> 00:56:18,292 Wiesz w ogóle, skąd pochodzi herbata? 897 00:56:18,375 --> 00:56:20,920 Pochodzi z Chin, suko! 898 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 14 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ 899 00:56:47,780 --> 00:56:49,281 Lia, 900 00:56:49,365 --> 00:56:52,243 powiedz, jeśli potrzebujesz pomocy ze sklepem. 901 00:56:52,827 --> 00:56:53,869 Jesteśmy rodziną. 902 00:56:54,662 --> 00:56:57,498 Proszę, przyjdź na dzisiejszą kolację noworoczną. 903 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 Zadzwoń do mamy i ją przeproś. 904 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 Po prostu z nią porozmawiaj. 905 00:57:07,133 --> 00:57:09,343 Ślub już za kilka dni. 906 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 Siostra, możesz oddzwonić? 907 00:57:16,642 --> 00:57:18,352 Naprawdę musimy pogadać. 908 00:57:42,418 --> 00:57:43,752 Idź sobie. 909 00:57:43,836 --> 00:57:46,630 Powiedziałam ci coś. 910 00:57:46,714 --> 00:57:49,216 Minęły trzy dni, Lia. 911 00:57:49,300 --> 00:57:52,928 To maksymalny czas rozłąki najlepszych przyjaciół. 912 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 Nie ja ustalam zasady. 913 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 O mój Boże, coś tu umarło. 914 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 I spoczęło w twojej buzi. 915 00:58:01,687 --> 00:58:03,647 To obrzydliwe. 916 00:58:03,731 --> 00:58:06,066 Zostaw mnie i moją buzię w spokoju. 917 00:58:06,150 --> 00:58:09,653 To nie jest sytuacja, gdzie przywrócę cię do życia 918 00:58:09,737 --> 00:58:12,781 - i wszystko naprawię. - To co tutaj robisz? 919 00:58:14,575 --> 00:58:16,493 Zostały ci dwie randki. 920 00:58:16,577 --> 00:58:19,413 Czyli dwie szanse na znalezienie bratniej duszy. 921 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 Skoro ty nie wybierasz się na randkę, 922 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 randka przyjdzie do ciebie. 923 00:58:25,711 --> 00:58:27,880 Koniec odwiedzin, kolego. 924 00:58:27,963 --> 00:58:29,506 Nie chcę nowych znajomych. 925 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 Ale jego już znasz. 926 00:58:36,680 --> 00:58:38,933 Siema, jestem Mason. 927 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 Jaram się na tę randkę, lala. 928 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 Co? Nie, wykluczone. 929 00:58:45,940 --> 00:58:48,525 Ubieraj się i widzimy się na dachu. 930 00:58:49,235 --> 00:58:50,819 Mam twoje ulubione frykasy. 931 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 Pudding ryżowy z mango? 932 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 Herbata miodowo-cytrynowa. 933 00:58:57,117 --> 00:58:58,869 Zgadza się. 934 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 Ciasteczka matcha? 935 00:59:01,163 --> 00:59:02,331 Czytasz mi w myślach. 936 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 Nie wiem, czemu heterykom tak ciężko ogarnąć idealną randkę. 937 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 Trzeba tylko słuchać, czego potrzebuje twój partner... 938 00:59:11,507 --> 00:59:15,219 Jak mówię to na głos, zaczynam dostrzegać trudność. 939 00:59:15,302 --> 00:59:16,929 Wiem, co powiesz. 940 00:59:17,972 --> 00:59:20,349 Każesz mi zacisnąć zęby, 941 00:59:20,432 --> 00:59:23,185 wrócić tam i znaleźć mężczyznę moich marzeń. 942 00:59:24,270 --> 00:59:25,771 A w życiu. 943 00:59:27,606 --> 00:59:29,441 Dość ludzi już ci to mówiło. 944 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 Przyszedłem cię wysłuchać. 945 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 I mocno się upić. 946 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 Jestem zmęczona. 947 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 I samotna. 948 00:59:48,502 --> 00:59:51,046 Czuję, że wszystkich zawodzę. 949 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 Masz. 950 00:59:57,928 --> 00:59:58,929 Zjedz to. 951 01:00:06,979 --> 01:00:09,523 Babcia byłaby rozczarowana. 952 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 Nuciła tę piosenkę. 953 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 Gdy czekaliśmy, aż herbata się zaparzy. 954 01:00:20,576 --> 01:00:24,496 Gdy czekaliśmy, aż woda i liście skończą swój taniec. 955 01:00:48,979 --> 01:00:49,813 Wiesz... 956 01:00:50,439 --> 01:00:52,608 Życie jest jak taniec. 957 01:00:52,691 --> 01:00:54,902 Znajdź równowagę. 958 01:00:54,985 --> 01:00:56,945 Podążaj za rytmem. 959 01:00:57,696 --> 01:01:00,282 Tańcz tak, jak zechcesz. 960 01:01:06,622 --> 01:01:07,706 Dobra. 961 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 Co to było? 962 01:01:12,378 --> 01:01:14,797 Właśnie o czymś sobie przypomniałam. 963 01:01:19,468 --> 01:01:21,720 Czemu to jest najlepsza z randek? 964 01:01:22,596 --> 01:01:23,680 Kochana. 965 01:01:26,141 --> 01:01:27,893 Jak chcesz macanek, 966 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 - możemy... - Mason. 967 01:01:29,353 --> 01:01:31,271 - Też mi to nie leżało. - Tak. 968 01:02:42,509 --> 01:02:44,595 O mój Boże. 969 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 Życie to taniec. 970 01:02:47,806 --> 01:02:51,852 Dopóki rytm ci odpowiada, możesz tańczyć, co zechcesz. 971 01:02:52,561 --> 01:02:53,770 Kiedy zechcesz. 972 01:02:56,648 --> 01:02:59,943 Lia, to wygląda ekstra. 973 01:03:08,494 --> 01:03:10,037 Spróbowałam, 974 01:03:10,120 --> 01:03:11,622 prawda, babciu? 975 01:03:37,189 --> 01:03:38,023 Słucham. 976 01:03:38,106 --> 01:03:39,816 Lia, gdzie ty jesteś? 977 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 Natychmiast zejdź na dół! 978 01:03:45,322 --> 01:03:46,156 Wow! 979 01:03:46,240 --> 01:03:48,492 Czułam, że zmiany usprawnią interes, 980 01:03:48,575 --> 01:03:51,078 ale nie sądziłam, że tak szybko. 981 01:03:51,453 --> 01:03:55,332 Mam dobrą i wspaniałą wiadomość. 982 01:03:55,415 --> 01:03:58,627 - Dobra jest taka, że masz fanów. - A wspaniała? 983 01:03:58,710 --> 01:04:02,172 - Stałaś się memem. - Co? 984 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 {\an8}Dziesięć milionów odsłon i rośnie. 985 01:04:04,466 --> 01:04:05,384 KIEDY PUSZCZAJĄ HAMULCE 986 01:04:05,467 --> 01:04:06,885 W głowie tylko bubble tea! 987 01:04:06,969 --> 01:04:09,805 Dostałaś pełny pakiet. 988 01:04:09,888 --> 01:04:12,808 Stałaś się piosenką, podkładem pod wyzwania. 989 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 Herbata, herbata Dostaniesz bubble tea 990 01:04:15,435 --> 01:04:19,898 Bubble tea, saszetki Bubble tea i mleko 991 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 Są też rekonstrukcje. 992 01:04:29,658 --> 01:04:32,119 A niech mnie. To obłęd. 993 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 Nazywali cię „Szaloną Herbaciarą”, ale posądzili ich o rasizm. 994 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 Musimy zacząć robić gadżety. 995 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 To jakiś koszmar. 996 01:04:41,920 --> 01:04:43,338 To reklama. 997 01:04:43,422 --> 01:04:44,756 Tak, ale jestem żartem. 998 01:04:44,840 --> 01:04:46,967 Kochana, jesteś memem. 999 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 To ona! Szalona Herbaciara! 1000 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 - Są wkurzeni? - Raczej podjarani. 1001 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 I może trochę wkurzeni. 1002 01:04:55,684 --> 01:04:56,602 To jak? 1003 01:04:57,185 --> 01:04:58,729 Otwieramy czy nie? 1004 01:04:59,354 --> 01:05:00,731 Okej, ale poczekaj. 1005 01:05:00,814 --> 01:05:04,026 Za zdjęcie muszą wydać co najmniej 25 dolców, 1006 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 a sklep mieści 30 osób. 1007 01:05:06,194 --> 01:05:07,112 Coś jeszcze? 1008 01:05:07,779 --> 01:05:10,782 Uśmiechaj się i głęboko oddychaj. 1009 01:05:11,366 --> 01:05:13,076 Dobra, ludziska. 1010 01:05:13,160 --> 01:05:16,788 Naraz może wejść tylko 50 osób, 1011 01:05:16,872 --> 01:05:21,084 a na zdjęcie z Szaloną Herbaciarą trzeba wydać co najmniej 50 dolców. 1012 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 Mogę ją tak nazywać, bo to moja najlepsza psiapsi. 1013 01:05:25,172 --> 01:05:26,715 Ta herbata pomaga na gniew? 1014 01:05:27,215 --> 01:05:30,010 Czy sprawi, że będę tak wściekła jak ty? 1015 01:05:31,678 --> 01:05:34,765 Cóż, herbata jest świetna na trawienie. 1016 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 Jesteś milsza niż na tym filmiku, który widział cały kraj. 1017 01:05:39,394 --> 01:05:40,395 Dzięki. 1018 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 Bardzo dziękujemy. 1019 01:05:42,064 --> 01:05:44,608 - A to zniżka na kolejne zakupy. - Dziękuję. 1020 01:05:47,277 --> 01:05:48,612 Wszyscy kochają zniżki. 1021 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 Ludziska. 1022 01:05:51,823 --> 01:05:54,576 Przygotujcie się na pierwszy pokaz. 1023 01:05:55,869 --> 01:05:57,537 Jaki pokaz? 1024 01:05:58,163 --> 01:05:59,790 Odstaw swoją ceremonię. 1025 01:06:00,207 --> 01:06:01,708 - Teraz? - Dajesz. 1026 01:06:01,792 --> 01:06:04,002 Przyjdź po szaleństwo, zostań dla herbaty. 1027 01:06:05,295 --> 01:06:07,422 Na to pracowałaś. 1028 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 Gdy poznajesz kogoś w Chinach, 1029 01:06:23,021 --> 01:06:24,398 robią ci herbatę. 1030 01:06:27,943 --> 01:06:31,613 Dla mnie herbata to nie tylko napój. 1031 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 To bezpieczne miejsce. 1032 01:06:37,285 --> 01:06:39,121 To przywitanie. 1033 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 Pewnie, że tak. 1034 01:07:17,367 --> 01:07:18,493 To herbata ziołowa. 1035 01:07:20,328 --> 01:07:21,747 To jest oolong. 1036 01:07:26,835 --> 01:07:27,753 Lia. 1037 01:07:29,379 --> 01:07:30,964 Muszę pędzić na wesele. 1038 01:07:37,596 --> 01:07:38,805 Ludziska. 1039 01:07:38,889 --> 01:07:42,726 Walentynkowe zestawy dla dwojga są teraz 20% taniej. 1040 01:07:43,894 --> 01:07:45,145 Tylko dziś. 1041 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 Alice. 1042 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 Alice, przepraszam za suknię. 1043 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 Byłam taka niemiła. 1044 01:08:27,354 --> 01:08:29,147 Miałaś rację. 1045 01:08:29,231 --> 01:08:32,776 Chcę uchodzić za idealną, by ludzie nie mogli mnie zranić. 1046 01:08:33,568 --> 01:08:35,904 Ale to mnie strasznie męczy. 1047 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 I naprawdę... Cicho tam! 1048 01:08:42,410 --> 01:08:43,870 Nie, miałaś rację. 1049 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 Wstyd mi... 1050 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 bo zaszłaś w życiu dalej ode mnie. 1051 01:08:50,126 --> 01:08:53,004 - Jakbym wybrała złą drogę. - Nie. 1052 01:08:53,088 --> 01:08:54,297 Jesteś nieustraszona. 1053 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 Wyjechałaś, a ja zostałam w domu. 1054 01:08:57,759 --> 01:09:00,303 - Jestem porażką. - Nie. 1055 01:09:00,387 --> 01:09:03,598 Choć nadal jestem ładniejsza, ale to wszystko, co mam. 1056 01:09:05,600 --> 01:09:06,518 Poza tym... 1057 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 Dziękuję, Lio. 1058 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 Za co? 1059 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 Za prezenty. Są idealne. 1060 01:09:16,528 --> 01:09:17,863 Super, że ci się podobają. 1061 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 Będą najlepszą częścią wesela. 1062 01:09:23,785 --> 01:09:26,121 Nie płacz, bo też się rozpłaczę. 1063 01:09:26,204 --> 01:09:27,038 Dobra. 1064 01:09:27,122 --> 01:09:28,748 - Poprawię ci makijaż. - Okej. 1065 01:09:30,917 --> 01:09:33,128 - Gdzie mama? - Wyszła. 1066 01:09:33,879 --> 01:09:34,796 Dobrze. 1067 01:09:42,596 --> 01:09:43,513 Mamo? 1068 01:09:45,056 --> 01:09:45,891 Mamo? 1069 01:09:51,062 --> 01:09:51,897 Mamo? 1070 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 Wybacz... 1071 01:09:59,529 --> 01:10:00,447 O mój Boże. 1072 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 Jest konturówka. Dziękuję, Ezra. 1073 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 Cały czas była w mojej torebce. 1074 01:10:08,330 --> 01:10:10,040 Zajmę nam miejsca, kotku. 1075 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 To znaczy Jing. Pani dyrektor. 1076 01:10:25,472 --> 01:10:26,514 Jing... 1077 01:10:27,140 --> 01:10:28,558 i kotek... 1078 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 są w porządku. 1079 01:10:39,319 --> 01:10:41,529 - Dobrze cię widzieć. - Wzajemnie, Ez. 1080 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 Przyszłam przeprosić za te kłamstwa o sklepie. 1081 01:10:53,959 --> 01:10:55,168 Hej. 1082 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 Miałaś rację. 1083 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 Tak? 1084 01:11:00,966 --> 01:11:03,593 Byłam nieszczęśliwa z waszym ojcem 1085 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 i skupiłam się na was. 1086 01:11:08,974 --> 01:11:10,225 A gdy odeszłaś... 1087 01:11:14,354 --> 01:11:15,689 byłam zazdrosna. 1088 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 Ponieważ... 1089 01:11:23,989 --> 01:11:27,492 wiedziałam, że podjęłaś słuszną decyzję. 1090 01:11:29,035 --> 01:11:31,871 Zapomniałam, jak gonić za swoim szczęściem. 1091 01:11:34,457 --> 01:11:35,375 Przepraszam. 1092 01:11:40,213 --> 01:11:41,381 To ja przepraszam. 1093 01:11:44,759 --> 01:11:45,802 Powiem tylko... 1094 01:11:46,678 --> 01:11:49,180 że Ezra dba o moje szczęście. 1095 01:11:49,973 --> 01:11:52,225 Za dużo informacji. 1096 01:11:53,143 --> 01:11:55,937 Lia, on jest lingwistą. 1097 01:11:57,272 --> 01:11:58,982 O Boże. Dobra. 1098 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 - Nie musiałam wiedzieć. - Nie. 1099 01:12:00,734 --> 01:12:03,111 - Powiem ci, co zaszło. - Proszę, nie. 1100 01:12:20,295 --> 01:12:21,963 Dziękuję, mamo. 1101 01:13:04,172 --> 01:13:06,174 - Boże, jesteś! - Tak. 1102 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 Wyprzedaliśmy się w godzinę. 1103 01:13:09,385 --> 01:13:10,303 Co? 1104 01:13:10,845 --> 01:13:12,097 Poleciałem kolejnym lotem 1105 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 i załapałem się na końcówkę ceremonii. 1106 01:13:15,058 --> 01:13:17,852 Było bardzo... różowo. 1107 01:13:18,978 --> 01:13:19,813 Tak. 1108 01:13:20,897 --> 01:13:23,024 Dokładnie tego chciała moja siostra. 1109 01:13:25,318 --> 01:13:27,821 Dzięki za ogarnięcie prezentów dla gości. 1110 01:13:27,904 --> 01:13:29,572 Co? O czym mówisz? 1111 01:13:30,365 --> 01:13:33,409 - O niczym. - Tak, bo... 1112 01:13:35,453 --> 01:13:39,833 Co to za chińskie ciasteczko? 1113 01:13:39,916 --> 01:13:44,921 To ktoś, kto zapewne byłby idealny dla ciebie. 1114 01:13:45,672 --> 01:13:48,133 Jesteś pewna? To twój ostatni dzień. 1115 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 Życia? 1116 01:13:49,551 --> 01:13:51,344 Nie, kochana. 1117 01:13:51,427 --> 01:13:52,554 Pięć randek w ciemno. 1118 01:13:53,138 --> 01:13:54,472 O choroba. 1119 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 Alice na bank zaprosiła tu wszystkich kandydatów. 1120 01:14:00,395 --> 01:14:01,437 To nic. 1121 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 Gdy wybije północ, na zawsze pozostanę niekochaną staruszką. 1122 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 Ale zawsze będziesz moją niekochaną staruszką. 1123 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 To słodkie. 1124 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 Baw się dobrze. 1125 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 Nie on, co? 1126 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 Nie. 1127 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 Nie był tym jedynym. 1128 01:14:25,003 --> 01:14:29,299 Nie, ale będą razem szczęśliwi. 1129 01:14:29,883 --> 01:14:32,510 Kogo zatem wybrałaś? 1130 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 Nikogo. 1131 01:14:34,470 --> 01:14:36,389 Żaden nie wydawał się właściwy. 1132 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 Poza tym nie byłam na pięciu randkach przed ślubem. 1133 01:14:39,642 --> 01:14:43,730 Nie mówiłam, o czyj ślub chodzi. 1134 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 Została ci jeszcze jedna randka. 1135 01:14:52,530 --> 01:14:55,325 Twoja siostra zna się na przystawkach. 1136 01:15:06,336 --> 01:15:07,503 - Hej. - Hej. 1137 01:15:07,587 --> 01:15:10,798 Daliście z Richardem czadu. 1138 01:15:13,593 --> 01:15:15,553 Dobry z ciebie facet, Nigelu. 1139 01:15:16,846 --> 01:15:18,348 Richard zrobił je sam, prawda? 1140 01:15:19,349 --> 01:15:21,476 Tak, zarwał całą noc. 1141 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 Mówił, że potrzebujesz pomocy. 1142 01:15:25,230 --> 01:15:26,105 Cały Richard. 1143 01:15:26,689 --> 01:15:28,274 Zawsze wszystkich wspiera. 1144 01:15:28,983 --> 01:15:29,943 Jak swoją mamę. 1145 01:15:31,444 --> 01:15:32,362 Wiesz, 1146 01:15:32,445 --> 01:15:34,113 gdy zachorowała po liceum, 1147 01:15:34,197 --> 01:15:36,950 w pojedynkę trzymał rodzinę razem. 1148 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 Nigelu, tak się cieszę, że zyskałam brata. 1149 01:15:52,048 --> 01:15:53,341 Chodź do mnie. 1150 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 Witaj w rodzinie. 1151 01:15:59,430 --> 01:16:00,556 Zięciu. 1152 01:16:01,140 --> 01:16:02,934 Pożycz mi na chwilę córkę. 1153 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 Fajna impreza. 1154 01:16:09,983 --> 01:16:10,942 Tak. 1155 01:16:12,235 --> 01:16:13,403 Wiesz, Lia, 1156 01:16:13,486 --> 01:16:15,321 pewnie masz mnie za złego ojca. 1157 01:16:16,155 --> 01:16:17,156 Wiesz? 1158 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 Daleko mi do tradycyjnego rodzica. 1159 01:16:19,742 --> 01:16:20,618 Zazwyczaj. 1160 01:16:20,702 --> 01:16:24,080 Niektóre zasady są po to, żeby je łamać. 1161 01:16:26,457 --> 01:16:28,751 Jak nic jesteś moją córką. 1162 01:16:31,838 --> 01:16:34,924 Popo byłaby dumna 1163 01:16:35,008 --> 01:16:37,260 z kobiety, jaką się stałaś. 1164 01:16:39,429 --> 01:16:40,930 Podobnie jak ja. 1165 01:16:43,766 --> 01:16:44,892 Dzięki, tato. 1166 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 Tato, zatańczymy? 1167 01:16:51,107 --> 01:16:52,942 Z radością. 1168 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 Chodźmy. 1169 01:16:56,779 --> 01:16:57,864 Przechodzimy. 1170 01:16:57,947 --> 01:16:59,198 Uwaga. 1171 01:17:34,609 --> 01:17:35,860 Wydaj je rozważnie. 1172 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 Naprawdę? 1173 01:17:37,987 --> 01:17:39,781 Ile włożyłeś do koperty? 1174 01:17:39,864 --> 01:17:40,990 Nie mogę powiedzieć. 1175 01:17:43,951 --> 01:17:44,994 Życzę wam 1176 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 stu lat w szczęściu. 1177 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 Witamy w rodzinie. 1178 01:17:51,959 --> 01:17:52,835 Alice. 1179 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 Lia. Twoja kolej. 1180 01:18:12,063 --> 01:18:13,147 Dziękuję. 1181 01:18:15,608 --> 01:18:18,528 Wybacz, nie spodziewałam się mieć pieniędzy na wydanie. 1182 01:18:18,611 --> 01:18:19,946 Dziękuję. 1183 01:18:20,863 --> 01:18:22,407 To należało do Popo. 1184 01:18:25,034 --> 01:18:28,579 Popo mówiła, że istnieje pięć rodzajów herbaty. 1185 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 I choć wywodzą się od jednego liścia, 1186 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 są od siebie całkowicie różne. 1187 01:18:34,043 --> 01:18:37,296 Tak jak w życiu czy miłości, 1188 01:18:38,381 --> 01:18:42,301 jak będziesz traktować liść, taki efekt osiągniesz. 1189 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 Wszyscy jesteśmy jak różne rodzaje herbaty. 1190 01:18:45,471 --> 01:18:47,390 Może być jak rodzina. 1191 01:18:51,185 --> 01:18:54,856 Jak przyjaciele, ludzie bliscy twojemu sercu. 1192 01:18:55,857 --> 01:18:57,066 Albo jak bratnia dusza, 1193 01:18:58,568 --> 01:19:03,823 która czasami jest przy tobie od samego początku. 1194 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 Nigelu i Alice, 1195 01:19:13,374 --> 01:19:16,169 jesteście jak filiżanka wybornej herbaty. 1196 01:19:17,378 --> 01:19:20,256 I razem rozkwitacie. 1197 01:19:26,762 --> 01:19:29,015 Wiem, że część tych słów nie była dla mnie. 1198 01:19:29,098 --> 01:19:32,185 Kimkolwiek był ich adresat, nie daj mu odejść. 1199 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 Dobrze. 1200 01:19:54,248 --> 01:19:55,291 Richard! 1201 01:20:06,010 --> 01:20:07,011 Richard! 1202 01:20:08,513 --> 01:20:10,306 Czemu nie powiedziałeś o mamie? 1203 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 Gdybym to zrobił... 1204 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 to byś została. 1205 01:20:39,293 --> 01:20:40,127 Zaczekaj. 1206 01:20:42,296 --> 01:20:43,714 Mogę zabrać cię na randkę? 1207 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 - Oczywiście. - Dobrze. 1208 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 A co mi tam. 1209 01:21:27,216 --> 01:21:28,259 Bubble tea? 1210 01:21:29,093 --> 01:21:30,428 I herbata na wynos. 1211 01:21:30,511 --> 01:21:32,346 Dziękuję, miłego dnia. 1212 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 Dziękujemy. Pa. 1213 01:21:42,940 --> 01:21:44,942 - Jak leci? - Dobrze. 1214 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 Cześć, skarbie. 1215 01:21:49,155 --> 01:21:50,156 Idziemy? 1216 01:21:51,699 --> 01:21:54,118 - Na razie, Mason. - Papatki. 1217 01:21:59,415 --> 01:22:01,959 RANDKA PIĄTA 1218 01:22:02,043 --> 01:22:04,920 PIĘĆ RANDEK W CIEMNO 1219 01:22:06,047 --> 01:22:07,673 {\an8}DŁUGO I SZCZĘŚLIWIE 1220 01:22:07,757 --> 01:22:11,218 {\an8}KONIEC 1221 01:22:52,093 --> 01:22:54,095 Marcin Kędzierski 1222 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Krzysztof Wollschlaeger