1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 알아, 이런 이야기는 보통 엄청 큰 책이 펼쳐지며 4 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 '옛날 옛적에...'로 시작하지 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 {\an8}근데 이건 나, 리아에 관한 이야기야 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 {\an8}그리고 차에 관한 이야기지 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,407 {\an8}아니, 이런 차 말고 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,408 {\an8}"완벽" 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,576 {\an8}좀 낫군 10 00:00:34,076 --> 00:00:38,122 타운스빌에서 자랄 때 리처드와 난 할머니한테 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 차 얘길 몇 시간이나 듣곤 했어 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,001 {\an8}리처드가 누구냐고? 13 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 {\an8}내 절친이었어 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,046 {\an8}날 최초로 실망하게 한 인간 15 00:00:46,130 --> 00:00:46,964 {\an8}"절친 아닐지도" 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,551 {\an8}암튼, 난 할머니를 세상 누구보다 사랑했고 17 00:00:51,218 --> 00:00:55,514 할머니가 물려준 유산으로 시드니에 찻집을 열었어 18 00:00:57,933 --> 00:01:01,520 예전 삶에서 최대한 멀리 떨어진 곳에 말이야 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 이름은 할머니란 뜻인 '포포'라고 지었지 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,065 "포포의 티타임" 21 00:01:05,149 --> 00:01:07,902 {\an8}모든 게 완벽할 줄 알았어 22 00:01:08,778 --> 00:01:13,616 {\an8}잘 우려낸 차 한 잔은 아름다운 발레와 같죠 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 {\an8}모든 요소가 만나면 24 00:01:17,787 --> 00:01:20,247 {\an8}마법과도 같은 일이 25 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 {\an8}생긴답니다 26 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 {\an8}그래서 버블티는 없어요? 27 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 - 나가요! - 네? 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,380 당장! 29 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 내가 버블티 팔자고 했지? 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 그런 찻집 아니야 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 중국식 다도에 따라 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 손수 우려낸 차를 마시는 전통찻집이라고 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 아름다운 춤이란 말이야 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 버블티는 마카레나고 35 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 다들 마카레나 좋아해 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 전통으론 생활비 못 내 이걸 봐 37 00:01:51,320 --> 00:01:54,698 전기세, 전화세 38 00:01:54,782 --> 00:01:58,077 뻘건 도장 크게 찍힌 걸 보니 좋은 건 아니겠다 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,912 그건 그렇고 40 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 준비됐어? 41 00:02:02,039 --> 00:02:02,998 무슨 준비? 42 00:02:03,082 --> 00:02:07,002 내일 비행기 타고 네 동생 호화 약혼 파티에 갈 준비 43 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 그게 내일이야? 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 이렇다니까, 이따 밤에 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,800 같이 나가자 증기 좀 빼줘야겠어 46 00:02:13,425 --> 00:02:15,261 봐, 네 차도 그러래 47 00:02:17,471 --> 00:02:21,976 "다섯 번의 소개팅" 48 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 {\an8}저기요 49 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 {\an8}미안한데 여기 사람 있어요 50 00:02:45,082 --> 00:02:45,916 {\an8}그렇군요 51 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 {\an8}알았어요 52 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 {\an8}내가 못살아, 린디 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 {\an8}플러팅이 뭔지 다 잊었어? 54 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 {\an8}저 남자가 호감을 보이는데 55 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 {\an8}네가 개무시했잖아 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 {\an8}좋은 문구가 떠올랐거든 57 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 {\an8}내가 신부 들러리 축사 안 한다고 하면 58 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 {\an8}앨리스가 서운해할 거야 59 00:03:12,735 --> 00:03:17,406 {\an8}좋아, 약혼 파티엔 파트너 없이 혼자 갈 거야? 60 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 {\an8}아니, 너 있잖아 61 00:03:19,658 --> 00:03:25,039 {\an8}아니지, 너랑 같이 가긴 하지만 난 싱글 자격으로 갈 거야 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 - 뭐? - 내 미래의 전남편이 오면 어째? 63 00:03:30,252 --> 00:03:31,462 - 왜? - 타운스빌에? 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 응, 타운스빌이 어때서? 65 00:03:33,839 --> 00:03:34,798 알았어, 건배하자 66 00:03:34,882 --> 00:03:36,592 - 네 미래의 전남편을 위하여 - 건배 67 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 건배, 살날이 얼마 안 남은 부자 할배이길 68 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 "연체" 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 하늘나라는 어때요, 할머니? 70 00:04:10,334 --> 00:04:13,963 앨리스가 꿈속의 왕자님과 결혼해요 71 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 저는 그냥... 72 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 허우적대고요 73 00:04:20,928 --> 00:04:23,973 '착하지? 우릴 실망하게 하면 안 돼' 74 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 그거 말인데요 75 00:04:29,228 --> 00:04:33,065 할머니가 주신 돈은 월세 한 번 더 내면 끝나요 76 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 혹시 좋은 생각 있으면... 77 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 {\an8}"부모 양육 입문서" 78 00:04:56,088 --> 00:04:59,383 "타운스빌" 79 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 네 고향이 열대 지방인 줄 몰랐어 80 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 여기 좋다 81 00:05:07,016 --> 00:05:09,893 우리 가족을 아직 못 만나봐서 그래 82 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 저 차인가 봐 83 00:05:21,780 --> 00:05:22,614 리아 찾아요? 84 00:05:22,698 --> 00:05:24,742 네, 가방은 뒤에 실어요 85 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 타운스빌엔 무슨 일로? 86 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 여동생이 결혼을 앞두고 87 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 약혼 파티를 한대서요 88 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 앨리스 언니세요? 89 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 네, 앨리스 아세요? 90 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 그럼요 91 00:05:40,591 --> 00:05:43,427 모르면 간첩이죠 이곳 시장님이나 다름없어요 92 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 - 정말 감사합니다 - 고마워요 93 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 세상에, 언니! 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 얼마 만이야! 95 00:05:59,943 --> 00:06:04,031 - 앨, 여긴 내 절친... - 메이슨 맞죠? 96 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 언니한테 얘기 전혀 못 들었는데 97 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 솔직히 벌써 기가 느껴져요 98 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 다 같이 자매로 지내요! 99 00:06:13,832 --> 00:06:15,793 너무 반갑다 100 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 언니, 근사해졌다 괜찮은 거야? 101 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 칭찬이야, 욕이야? 102 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 섭식 장애 같은 거로 살 빠졌나 해서 103 00:06:26,011 --> 00:06:29,848 얘 맘에 든다 둘이 말하는 것도 재밌고 104 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 완전 코미디 같아 105 00:06:32,101 --> 00:06:36,772 오늘 주인공은 너니까 내 걱정은 하지 마 106 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 내가 네 걱정 할 거야 107 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 고마워 108 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 - 리아! - 이쪽이야? 109 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 - 정말 오랜만이다 - 그러게요 110 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 엄마가 안에서 기다려 111 00:06:49,868 --> 00:06:50,786 알았어요 112 00:06:57,876 --> 00:07:00,587 - 화장실 좀 갔다 올게 - 그래 113 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 고마워 114 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 못 살아 115 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 - 리아 - 안녕, 엄마 116 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 정말 잘 왔다 117 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 예쁘구나 118 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 감사해요 119 00:07:33,537 --> 00:07:37,875 요즘 시드니에서 주름 장식이 유행이죠 120 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 '캐리비안의 해적'에 나오는 뱃사람 같아 121 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 리아, 가게는 어떠니? 122 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 잘되고 있어요 123 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 진짜? 124 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 응, 매상이 오르고 있어 125 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 맞아, 네... 정말 그래요 126 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 네가 2년이랬지? 127 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 엄마가 2년이랬죠 128 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 암튼, 혼자 힘으로 잘해 나가고 있는 것 같구나 129 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 꼬맹이 130 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 아빠! 131 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 안녕, 아빠 132 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 가족 모임에 오다니 웬일이야? 133 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 예전엔 그런 적 없잖아 134 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 다행이야 135 00:08:13,619 --> 00:08:14,786 지금이라도 시작하면 되지 136 00:08:15,954 --> 00:08:17,289 다들 봤지? 137 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 이유가 뭔지 138 00:08:22,336 --> 00:08:25,255 엄마, 점쟁이 부른 거 확실해요? 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 리 부인이 올 거야 140 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 중국인은 큰 행사를 앞두고 점을 보는 전통이 있어 141 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 우리 결혼식처럼요! 평생 이 순간을 기다렸어요 142 00:08:34,264 --> 00:08:37,059 자기도 그렇지, 나이절? 143 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 맞아, 자기야 144 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 잠깐! 145 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 리 부인이 왔어 146 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 네 주역 괘 147 00:09:05,420 --> 00:09:06,922 "앨리스 링" 148 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 결혼식이 2월 14일이라고? 149 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 네, 밸런타인데이 팬이거든요 150 00:09:15,555 --> 00:09:17,766 4월에 결혼해야 해 151 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 날짜를 바꾸라고요? 152 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 - 계약금 안 돌려줄 텐데 - 괜찮아 153 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 난소가 아주 튼실하구나 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 흐름이 강력해 155 00:09:27,317 --> 00:09:28,986 한 번에 임신하겠다 156 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 얘가 진국이야 157 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 차분하고 158 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 말도 잘 듣고 159 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 강아지처럼 애교 부리고 160 00:09:36,827 --> 00:09:37,661 그렇군요 161 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 이렇게 모였으니 나이절과 저만이 아니라 162 00:09:41,748 --> 00:09:44,084 언니 성공도 같이 축하해요 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,878 아냐, 괜찮아 아까도 말했지만 164 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 오늘 주인공은 너잖아 165 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 아이, 무슨 166 00:09:50,465 --> 00:09:51,717 - 진짜 그래! - 리아 167 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 네가 자랑스럽구나 168 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 제가... 네? 169 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 네가 자랑스럽다고 170 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 이야, 리아도 점을 봐야겠는걸 171 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 아녜요 172 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 - 그럴 필요 없어요, 아빠 - 싫어? 173 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 - 싫기는 - 진짜요 174 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 시안 말이 맞아 175 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 내가 뭐? 176 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 전 성인식에 가야 해서... 177 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 잠시만요 178 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 맞는 말씀이에요 179 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 성공은 인정받는 게 인지상정 180 00:10:28,920 --> 00:10:29,963 얘, 이리 와 봐 181 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 밥 좀 마저 먹고요 182 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 이리 와 183 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 주역 괘 184 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 {\an8}"리아 링" 185 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 {\an8}좋아 186 00:10:41,892 --> 00:10:45,228 사업이 잘되고 있다고? 187 00:10:45,312 --> 00:10:46,646 상승세예요 188 00:10:50,192 --> 00:10:51,526 손바닥 189 00:10:56,323 --> 00:11:01,203 애정선과 성공선이 얽혀 있구나 190 00:11:01,828 --> 00:11:02,954 그 말씀은? 191 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 천생연분을 찾아야 네 사업도 192 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 상승세가... 193 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 계속될 거예요 194 00:11:14,966 --> 00:11:19,846 네 천생연분은 앞으로 만날 다섯 번의 데이트 중에 있어 195 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 다섯 번의 데이트요? 196 00:11:20,847 --> 00:11:23,141 뭐야, 뭐? 다섯 데이트가 뭐? 197 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 찾게 될 거야 198 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 단, 결혼식 전에 찾아야 해 199 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 두 달도 안 남았어! 200 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 황당하다 201 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 완벽했어 202 00:11:39,866 --> 00:11:40,951 "베터 투게더" 203 00:11:49,709 --> 00:11:51,253 "약혼 파티" 204 00:11:51,336 --> 00:11:54,339 언니, 수준 미달은 사귀면 안 돼 205 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 그런 짓 안 해 206 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 왜들 웃어요? 207 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 리아, 난 네가 남자 사귀는 꼴을 못 봤어 208 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 남자든 누구든 말이야 209 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 - 모험심 강한 남자가 좋아 - 리아한테 필요한 건 210 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 리아의 가치를 알아주고 성심을 다할 남자야 211 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 그만하세요 212 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 다들 그만해요 점쟁이 말 안 믿으니까 213 00:12:13,984 --> 00:12:16,528 대충 지어내 그게 실현되길 바라죠 214 00:12:16,611 --> 00:12:18,405 하지만 계획을 세웠는걸 215 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 무슨 계획? 216 00:12:19,573 --> 00:12:23,410 우리가 남자를 한 명씩 소개해 줄 거야 217 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - 네? - 이미 점찍어 둔 남자가 있어 218 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 리아 219 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 넌 사업에만 집중하렴 220 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 나머진 우리에게 맡기고 내가 얘 짝 찾는다에 50달러 걸지 221 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 아빠, 짤짤이 하는 게 아녜요 222 00:12:35,505 --> 00:12:38,133 리아! 망측하게 '딸딸이'가 뭐니? 223 00:12:38,758 --> 00:12:39,843 얘 224 00:12:39,926 --> 00:12:42,471 네 애정선과 성공선이 얽혀 있다잖아 225 00:12:43,221 --> 00:12:45,140 네 남편감을 찾으면 226 00:12:45,932 --> 00:12:49,269 이미 성공한 네 사업이 더 번창할 거야 227 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 어머머! 엄마 중국어 학교에 다니던 에즈라 기억나? 228 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 걔가 교사가 됐어! 229 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 맞아, 아줌마도 날 못 쫓아내더라고 230 00:13:05,827 --> 00:13:09,080 여기 마이클은 '레스토란터'야 231 00:13:09,164 --> 00:13:12,667 헝그리 잭스 부매니저야 패스트푸드점이지만 부촌에 있지 232 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 그렇구나, 마이클 직원 할인이 어떻게 돼? 233 00:13:17,547 --> 00:13:20,759 근무 시간엔 30% 근무 시간 아닐 땐 20% 234 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 근데 늘 근무해 235 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 있잖아 236 00:13:24,304 --> 00:13:27,015 춤출래? 난 야한 춤 잘 춰 237 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 - 난 춤 안 춰, 절대로 - 이유가 있어 238 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 상관없어 나중에 꼴리면 말해 239 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 가자 240 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 있잖아, 사방에 타운스빌 사람들이랑 241 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 고등학교 이후로 통 못 만난 사람들이야 242 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 - 그렇겠지 - 내 천생연분은 여기 없어 243 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 데이트는 많이 할수록 좋아 244 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 넌 최소한 다섯 번은 한다잖아 245 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 다섯, 너무 많다 246 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 어쩜 좋아 247 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 웬일이니, 어머 248 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 있잖아, 핑크 팬더 따라가 249 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 - 세상에, 리아 아냐? - 리아? 250 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 리아 링? 251 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 어머나, 미미! 252 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 미미랑 시시야 253 00:14:12,227 --> 00:14:14,980 미미랑 시시! 어쩜 좋아, 그래 254 00:14:15,063 --> 00:14:19,150 시드니로 이사 가다니 정말 용감해 255 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 그렇게 대단한 일 아냐 256 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 - 대단해 - 맞아 257 00:14:24,072 --> 00:14:25,156 나 아무래도... 258 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 토할 것 같아 259 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 맙소사, 죄송해요 260 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - 죄송합니다 - 조심해요, 똑바로... 261 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 리처드? 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 아니다, 더키네 263 00:14:38,795 --> 00:14:41,256 넌 '저수지의 개들'의 핑크구나 264 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 알아봐 줘서 고맙다 265 00:14:44,968 --> 00:14:46,052 진짜로 266 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 그래 267 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 오랜만이다 268 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 그래 269 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 고마워요 270 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 - 건배 - 건배 271 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 반가워 272 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 친구한테 가 봐야겠어 273 00:15:16,207 --> 00:15:19,711 수줍음이 많아서 혼자 외로울 거야 274 00:15:19,794 --> 00:15:20,629 쟤 말이야? 275 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 신났는데, 뭘 276 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 그러게 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,763 잘 마셨어 278 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 리아, 조심해 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 - 미안 - 아냐, 괜찮아 280 00:15:37,437 --> 00:15:40,857 풀장 이쪽 편은 좋네 고마워 281 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 아직도 물 무서워하는구나? 282 00:15:44,653 --> 00:15:47,280 물속에서 살 팔자였으면 아가미가 있었겠지 283 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 리아 284 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 젠가 할래? 285 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 용감하네 286 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 언제나처럼 287 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 지루할 만큼 조심스러워 288 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 위험을 피하는 거지 289 00:16:22,982 --> 00:16:24,109 너 변했다 290 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 내가? 291 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 다르면서도 292 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 똑같아 293 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 모든 게 순조로워 294 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 아직 생각 중인데 295 00:16:42,752 --> 00:16:44,462 3호점을 열지도 몰라 296 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 우리 식당 말이야 297 00:16:47,841 --> 00:16:48,842 장소는 298 00:16:50,093 --> 00:16:50,927 시드니 299 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 내가 이겼다 300 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 해보지도 않고 이긴 게 정말 이긴 걸까? 301 00:17:01,020 --> 00:17:02,439 규칙은 규칙이잖아 302 00:17:02,981 --> 00:17:05,024 너 누가 초대했어? 303 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 앨리스가 말 안 했어? 304 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 둘이 만났네! 305 00:17:09,362 --> 00:17:12,741 신랑 들러리랑 신부 들러리 306 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 신랑 들러리? 307 00:17:13,992 --> 00:17:17,203 내가 보낸 20페이지짜리 결혼식 안내서 안 읽었어? 308 00:17:20,373 --> 00:17:22,709 읽었지, 대충 훑어봤어 309 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 거기 적혀 있잖아 질문이 있거나 310 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 의견, 우려 사항이 있으면 말하라고 말이야 311 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 - 그런 거 없어 - 잘됐다! 312 00:17:30,550 --> 00:17:32,969 내 핑크 레이디 친구나 찾아봐야겠다 313 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 고마워요, 저기요, 네 314 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 앗싸! 315 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 신나게 놀자 316 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 그렇지, 좋아 317 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 더 아래로 얼마나 내려가나 보자 318 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 그렇지, 반동 죽이고! 319 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 죽여 준다 320 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 젠장 321 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 사람 살려! 322 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 - 맙소사 - 괜찮아 323 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 난 괜찮아 너 안 무겁더라 324 00:19:08,731 --> 00:19:09,566 우리 했어? 325 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 아니 326 00:19:11,943 --> 00:19:14,320 - 아냐, 안 했어 - 아니구나, 다행이야 327 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 근데 내가 왜... 328 00:19:18,867 --> 00:19:22,036 네 핑크 레이디 친구 메이슨이 가자고 하는데도 329 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 파티광이라면서 문 닫을 때까지 놀더라고 330 00:19:27,625 --> 00:19:28,459 암튼 331 00:19:29,878 --> 00:19:31,087 네 폰 배터리는 다 됐고 332 00:19:31,880 --> 00:19:35,675 숙소는 모르겠고 그래서 난 바닥에서 잤어 333 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 내 몸 쳐다봐? 334 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 아니, 주제 파악 좀 하시지 335 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 네가 없으니 타운스빌도 조용하더라 336 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 성공했다니 잘됐어 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 할머니가 자랑스러워하실 거야 338 00:19:59,073 --> 00:20:02,452 네가 사귀는 도시 남자도 결혼식에 오겠지? 339 00:20:03,703 --> 00:20:07,749 만약 바빠서 못 오면 독신 테이블에서 보자 340 00:20:09,208 --> 00:20:11,461 나 파트너 있어 341 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 사귀는 사람 있구나? 342 00:20:16,466 --> 00:20:18,009 인사시켜 줄게 343 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 결혼식장에서 344 00:20:21,596 --> 00:20:25,725 정장 가봉하러 시드니에 갈 때 만나도 되고 345 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 정장 가봉? 346 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 앨리스의 결혼식 매뉴얼 9페이지 347 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 그래 9페이지, 정장 가봉 348 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 맙소사, 메이슨 349 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 타운스빌에 괜찮은 브런치 식당이 많아 350 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 그게 문제가 아니야 나 좀 도와줘 351 00:20:42,533 --> 00:20:44,661 사후 피임약 필요해? 352 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 리처드랑 안 잤어 353 00:20:46,287 --> 00:20:49,332 네 말 믿을게 사후 피임약 필요해? 354 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 찻집 말아먹은 솔로로 355 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 앨리스 결혼식에 참석했다간 평생 괴롭힘당할 거야 356 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 그래서 말인데 357 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 소개팅을 다섯 번 해야겠어 358 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 잘 생각했어 359 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 부비부비도 안 했어? 360 00:21:07,266 --> 00:21:10,561 - 안 했어, 토 나오려고 해 - 좋아, 뭐? 알았어 361 00:21:10,979 --> 00:21:11,813 "시드니" 362 00:21:11,896 --> 00:21:13,523 자, 준비됐어 363 00:21:14,107 --> 00:21:15,942 좋아, 어디 보자 364 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 '남을 배려하는 사람'? 365 00:21:19,237 --> 00:21:20,822 왜? 말 안 해도 다 알 텐데 366 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 '멋진 헤어스타일' 그렇지, 아주 좋아 367 00:21:35,670 --> 00:21:37,422 '차 애호가' 368 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 "마마보이 사절" 369 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 "리아 호주 시드니" 370 00:21:42,969 --> 00:21:44,721 "자기소개 원하는 관계" 371 00:21:44,804 --> 00:21:46,389 "상호 합의" 372 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 {\an8}"커티스 워런 인생 코치" 373 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 너무 예쁘다 374 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 게이 절친이 변신시켜 준다니까 375 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 내 모습 그대로 보여줄 거야 376 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 "천생연분!" 377 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 "리아, 오늘 밤에 소개팅할 남자 주소야" 378 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 여보세요? 379 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 메이슨, 나 좀 데리러 와 380 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 아빠가 내 장기 팔았나 봐 381 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 잠깐만, 끊지 마 382 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 속았지? 음성 메시지야 메시지 남겨 383 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 젠장 384 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 여보세요? 385 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 야, 나 죽으면 장례식에서 임다미 노래 틀어줘 386 00:23:00,671 --> 00:23:04,175 인터넷 검색 기록이랑 옷장 첫 서랍은 없애고 387 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 속았지? 음성 메시지야 메시지... 388 00:23:07,386 --> 00:23:09,055 왜 자꾸 속는지 몰라 389 00:23:13,643 --> 00:23:14,936 저기요, 혹시... 390 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 입장 불가예요 391 00:23:16,521 --> 00:23:18,689 - 네? - 복장 규정이 있거든요 392 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 복장 갖췄잖아요 393 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 아줌마 옷? 394 00:23:23,486 --> 00:23:27,281 알았어요, 아폴로 왕이랑 소개팅하기로 했는데 395 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 그냥 갔다고 전해 줄래요? 396 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 아폴로 왕이랑 소개팅요? 397 00:23:35,289 --> 00:23:36,624 까만 섹시 원피스 준비해 398 00:23:37,708 --> 00:23:40,253 유치원 선생 같아 399 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 날 찾았네요 400 00:24:23,838 --> 00:24:24,672 아폴로? 401 00:24:25,673 --> 00:24:26,632 어서 와요 402 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 차를 좋아한다죠? 403 00:24:30,178 --> 00:24:33,723 그래서 최근에 수확한 대홍포를 우려 404 00:24:33,806 --> 00:24:36,475 특별한 칵테일을 준비했어요 405 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 대홍포요? 406 00:24:50,865 --> 00:24:52,867 세상에, 이건... 407 00:24:52,950 --> 00:24:55,077 매혹적이다? 유혹적이다? 408 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 심장이 멎을 것 같다? 409 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 소개팅이라 긴장했는데 덕분에 편해졌어요 410 00:25:04,086 --> 00:25:08,174 데이트는 거래와 비슷하죠 사업 같다고나 할까 411 00:25:08,257 --> 00:25:09,091 맞아요 412 00:25:10,301 --> 00:25:14,055 사업 얘기가 나와 말인데 밸런타인데이에 뭐 해요? 413 00:25:14,138 --> 00:25:17,934 자신이 뭘 원하는지 아는 직설적인 여자 좋죠 414 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 제 전문이에요 415 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 그러니까 2월도 안 빠르다? 416 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 기다릴 것 있어요? 417 00:25:24,440 --> 00:25:27,318 아주 좋아요 얘기가 통하는 것 같네요 418 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 그럼 내 동생 결혼식에 가 주는 거죠? 419 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 - 내 아내가 돼 주는 거죠? - 잠깐만요, 네? 420 00:25:32,031 --> 00:25:34,242 - 그게... - 영주권 필요하세요? 421 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 아뇨, 아녜요 422 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 다야에서 매칭된 것 맞죠? 423 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 부유한 속물들을 위한 부르주아 데이트 앱요? 424 00:25:42,750 --> 00:25:45,419 다른 데이트 앱도 있어요? 상관없어요 425 00:25:45,503 --> 00:25:49,131 상호 합의 관계를 원한다고 했잖아요 426 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 맞아요 427 00:25:51,300 --> 00:25:55,513 보클루스에 있는 저택을 곧 구매할 거예요 428 00:25:55,596 --> 00:25:58,140 표면적으론 그게 우리 부부의 주된 거주지죠 429 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 내 파트너들이 사는 곳은 430 00:26:00,518 --> 00:26:02,436 - 항구 건너편... - 미안한데 431 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 사업 파트너들이 사는 곳이 왜 중요하죠? 432 00:26:05,022 --> 00:26:09,527 사업이 아니라 내 인생 파트너들이에요 433 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 미안한데 제가 오해했나 봐요 434 00:26:12,822 --> 00:26:16,826 중국에서 사업하는 남자는 여자를 여럿 두죠 435 00:26:16,909 --> 00:26:22,123 때론 남자도, 남녀 모두도 436 00:26:24,875 --> 00:26:26,961 비전통적인 사람이라고 했잖아요 437 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 여동생 결혼식에 낯선 사람과 동행할 정도만요 438 00:26:34,343 --> 00:26:36,512 그것도 포함합시다 439 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 내 거래 조건을 보여주죠 440 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 도시 가까이 살고 싶다면 441 00:26:43,686 --> 00:26:47,648 이곳이 우리 부부의 두 번째 집이 될 거예요 442 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 개인적으론 당신이 변두리에서 편히 지내길 원하지만 443 00:26:51,319 --> 00:26:54,947 매일 아침 이걸 보며 눈 뜨다니 상상이 안 돼요 444 00:26:56,699 --> 00:26:57,575 갑시다 445 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 당신은 외관상 내 아내로서 446 00:27:01,871 --> 00:27:03,789 사업 미팅에 나와 동행하고 447 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 중국에 계신 부모님을 1년에 네 번 방문해야 해요 448 00:27:06,292 --> 00:27:08,753 대가로 수당을 줄 테니 449 00:27:08,836 --> 00:27:11,422 그걸로 뭐든 하고 싶은 걸 해요 450 00:27:13,174 --> 00:27:14,050 좋아요 451 00:27:18,471 --> 00:27:22,975 그냥 호기심에 묻는 건데 수당이 얼마예요? 452 00:27:23,059 --> 00:27:25,019 대답하지 마세요 옳지 않아요 453 00:27:25,102 --> 00:27:26,479 뭐가요? 454 00:27:27,480 --> 00:27:30,524 저도 경제력 있거든요 찻집을 운영하죠 455 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 귀엽네요 456 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 자, 들어요 457 00:27:36,614 --> 00:27:37,656 고마워요 458 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 6개월 후에 임신을 시도할 겁니다 459 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 찻집을 계속 운영해도 상관없지만 460 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 최소한 아들 셋 461 00:27:53,130 --> 00:27:58,135 함께 가정을 꾸리고 싶은 사람 만난 적 없어요? 462 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 - 단둘이서요 - 글쎄요 463 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 난 누구든 천생연분이 하나 이상이라고 믿죠 464 00:28:05,643 --> 00:28:10,106 그 부분은 함께 탐구해 봅시다 465 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 서로 사랑하지도 않는데요? 466 00:28:13,234 --> 00:28:14,735 사랑은 식기 마련이죠 467 00:28:14,819 --> 00:28:19,156 하지만 투자는 영원하죠 그리고 분산 투자를 해야 해요 468 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 이론적으로는 469 00:28:39,301 --> 00:28:42,847 제게 완벽한 조건 같아요 470 00:28:42,930 --> 00:28:44,557 그런데요? 471 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 그런데 472 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 제가 생각보다 더 전통적이네요 473 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 아쉽네요 474 00:28:56,694 --> 00:28:59,738 여동생 결혼식에 함께 갈 사람 못 찾으면 475 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 연락 줘요 전용기 타고 갈 테니 476 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 디저트 먹고 가요 477 00:29:04,160 --> 00:29:09,290 난 다른 후보를 30분 뒤에 만나기로 해서요 478 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 디저트는 뭔데요? 479 00:29:15,254 --> 00:29:17,506 뭐든 다 돼요 480 00:29:23,471 --> 00:29:25,639 첫 데이트에 네가 맘에 든 거야 481 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 아빠만 믿으라고 했지? 482 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 {\an8}믿긴 뭘 믿어요? 483 00:29:30,436 --> 00:29:34,523 너한테 필요한 남자야 규모가 수십억 달러인 484 00:29:34,607 --> 00:29:37,401 기술 회사의 유일한 상속자거든 485 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 그 남자가 원하는 걸 주렴 486 00:29:39,737 --> 00:29:41,197 그게 뭔데요? 487 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 자유 488 00:29:43,324 --> 00:29:44,658 잠깐만요 489 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 앨리스예요, 끊을게요 490 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 - 사랑한다 - 끊어요 491 00:29:51,624 --> 00:29:52,583 안녕, 앨리스 492 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 우리 예쁜 언니 잘 지내? 493 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 {\an8}용건이 뭐야? 494 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 {\an8}아빠가 주선한 소개팅이 잘됐나 해서 495 00:30:00,633 --> 00:30:04,094 괜찮았어, '크레이지 리치 아시안' 찍는 줄... 496 00:30:04,178 --> 00:30:05,804 결혼식 답례품 어떻게 돼 가? 497 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 답 뭐? 498 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 결혼식 매뉴얼 12페이지 499 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 그래, 그거 500 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 하객이 120명밖에 안 돼 501 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 120명? 502 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 수백 달러는 들겠다 503 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 고마워! 언니가 최고야! 504 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 맙소사 505 00:30:21,654 --> 00:30:24,406 "엄마 새로운 메시지" 506 00:30:24,573 --> 00:30:27,076 "내일 소개팅은 정오에" 507 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 "식물원이야 늦으면 안 돼!" 508 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 - 안녕하세요, 샘플 드려요? - 괜찮아요 509 00:30:36,669 --> 00:30:37,920 안녕하세요, 차 드실래요? 510 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 - 됐어요 - 좋은 하루 되세요 511 00:30:41,549 --> 00:30:42,383 어때? 512 00:30:43,592 --> 00:30:44,426 네 말이 맞아 513 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 알아, 근데 어떤 거? 514 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 천생연분 찾는 게 찻집에 조금이라도 도움 된다면 515 00:30:50,182 --> 00:30:51,559 진지하게 임해야 해 516 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 그 말은? 517 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 - 날 변신시켜 줘 - 좋았어! 518 00:30:57,189 --> 00:31:00,943 감사합니다, 게이 예수께서 내 기도에 응답하셨어 519 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 "다음" 520 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 리아? 521 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 에즈라! 여기서 뭐 해? 522 00:32:46,757 --> 00:32:48,425 너야말로 523 00:32:49,718 --> 00:32:52,262 소개팅 상대 기다려 524 00:32:54,306 --> 00:32:55,933 그 상대가 나일걸 525 00:32:58,018 --> 00:32:58,936 괜찮아? 526 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 엄마가 날 어떻게든 타운스빌로 돌아오게 하랬어? 527 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 설마 내가 미끼겠어? 528 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 제물낚시는 좋아하지만 529 00:33:11,073 --> 00:33:14,451 넌 겉은 서른인데 속은 쉰 살이야 530 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 어쩌겠어? 오래된 게 좋은걸 531 00:33:16,954 --> 00:33:19,998 전통은 편안한 거야 532 00:33:20,999 --> 00:33:22,876 내 생각도 그래 533 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 "야생 음식 채집관 이쪽입니다" 534 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 야생 음식 채집해 봤어? 535 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 맡아 봐 네 생각을 말해 줘 536 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 코가 윙윙대 537 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 이른 아침의 수영처럼 538 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 나중엔 은은해지지 539 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 - 맞아 - 그래 540 00:33:49,903 --> 00:33:53,157 내가 제일 좋아하는 스트레스 해소제야 541 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 - 여기, 먹어 봐 - 알았어 542 00:33:57,536 --> 00:34:02,458 뇌 기능 향상에 좋대 부종 방지랑... 543 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 맛이 뭐랄까... 544 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 흙냄새 나지? 545 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 - 흙은 아니야 - 그래 546 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 이런, 미안해 547 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 직업병이 또 돋았네 너무 창피하다 548 00:34:14,970 --> 00:34:16,221 이게 이름이 뭐라고? 549 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 아슈와간다 550 00:34:17,973 --> 00:34:22,269 아시아랑 아프리카에 흔한 가짓과 식물이야 551 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 마지막에 뭐랬어? 552 00:34:25,355 --> 00:34:26,315 가짓과? 553 00:34:27,232 --> 00:34:32,988 감자, 토마토, 고추만 가짓과인 줄 알았어 554 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 그 말도 맞지만 야생 체리도 아슈와간다... 555 00:34:37,618 --> 00:34:41,330 그래, 근데 내가 심한 알레르기가 있어 556 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 맙소사, 도움 필요해? 557 00:34:45,000 --> 00:34:45,918 세상에! 558 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 왜 그래? 어떡하면 돼? 559 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 아드레날린, 재킷에 있어! 560 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 알았어, 재킷 561 00:34:54,635 --> 00:34:56,970 도와주세요! 알레르기가 있대요! 562 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 펜을 못 찾겠어 어떻게 생겼어? 563 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 맙소사, 좋아, 잠깐만 564 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 - 이런 건 처음 해봐서 - 찔러! 565 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 - 다치면 어떡해? - 찌르라고 566 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 어딜? 567 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 - 얼마나? - 찔러! 568 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 효과 있어? 569 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 - 정말 미안해 - 아냐, 괜찮아 570 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 이렇게 재밌긴 처음이야 571 00:35:27,209 --> 00:35:30,420 그러니까... 난생처음 재밌었어 572 00:35:30,504 --> 00:35:31,964 다행이야 573 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 카페에서 그러는데 얼그레이만 들었대 574 00:35:42,850 --> 00:35:46,019 내가 상관할 일은 아니지만 575 00:35:46,103 --> 00:35:49,648 아줌마는 네가 돌아와서 학교 운영을 576 00:35:49,731 --> 00:35:51,108 돕길 바라셔 577 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 왜 아니겠어 578 00:35:53,735 --> 00:35:56,864 언젠가 돌아오긴 할 거야? 579 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 가족 곁으로? 580 00:36:05,622 --> 00:36:09,835 할머니는 돌아가시기 전에 내 꿈을 좇으랬어 581 00:36:13,005 --> 00:36:15,841 혼자 시드니로 옮기며 582 00:36:15,924 --> 00:36:18,468 그렇게 두려웠던 적은 처음이었지 583 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 우리 가족이 인도네시아로 돌아갔을 때 584 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 난 너무 외로워 혼잣말을 하곤 했어 585 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 너무 창피하다 586 00:36:37,070 --> 00:36:39,531 아니, 그렇지 않아 587 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 정말 용감했어 588 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 독립한 것 말이야 589 00:36:51,793 --> 00:36:54,171 키스도 그렇고, 난... 590 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 보통은 두 번째 데이트에 이러는데... 591 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 - 깨져야 하는 전통도 있어 - 맞아 592 00:37:13,023 --> 00:37:13,941 징 593 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 너 방금... 594 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 - 아냐! - 방금... 595 00:37:20,280 --> 00:37:22,199 - 난... - 우리 엄마 이름 불렀잖아! 596 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 - 아무 말 안 했어 - 했거든 597 00:37:23,742 --> 00:37:25,118 - 했어, 분명히 - 아냐 598 00:37:25,202 --> 00:37:26,662 그냥 '징징'댔어, 징징 599 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 - 그게... - 맙소사! 600 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 오늘 데이트 전부! 601 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 뭐? 뭐가? 서로 즐겁잖아, 안 그래? 602 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 그런 줄 알았지, 근데... 603 00:37:37,547 --> 00:37:41,093 근데 엄마가 계획한 대로 전개된 것뿐이었어 604 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 내가 그걸 무슨 수로 알겠어? 605 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 매일 수업 끝나고 아줌마랑 대화한 것뿐인데 606 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 때로는 점심 먹고 나서 607 00:37:47,557 --> 00:37:48,684 가끔은 저녁 먹고 나서 608 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 세상에! 609 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 뭐라는지 알고 지껄이는 거야? 610 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 있잖아 611 00:37:54,940 --> 00:37:58,777 아줌마는 멋진 여자야 너도 그렇고 612 00:38:00,237 --> 00:38:03,657 넌 정말 겉만 서른이지 속은 쉰 살이구나 613 00:38:04,491 --> 00:38:08,078 그러니 겉도 속도 쉰 살인 여자를 좋아하지 614 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 - 그게... - 있잖아 615 00:38:10,080 --> 00:38:11,331 안 돼! 잠깐! 616 00:38:12,124 --> 00:38:15,335 데이트는 완벽했는데 617 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 네가 찔렀단 말이지? 618 00:38:18,338 --> 00:38:20,716 처음엔 살리려고 다음엔 죽이려고 619 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 막장은 엄마 하나로 족하다고 620 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 사랑이 죄는 아니지만 621 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 이성애자들은... 622 00:38:30,934 --> 00:38:31,852 너무 거침없어 623 00:38:35,105 --> 00:38:36,732 "앨리스 새로운 메시지" 624 00:38:36,815 --> 00:38:38,483 {\an8}"신부 팀 태양과 물놀이" 625 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 {\an8}"내일 와일리 배스에서 예쁘게 입어! 사랑해" 626 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 풀타임으로 사업도 운영하고 627 00:38:44,823 --> 00:38:47,617 동시에 천생연분도 찾는 건 도저히 불가능해 628 00:38:48,326 --> 00:38:51,705 '배철러' 출연자들도 봐 두 달간 숙소 생활 하잖아 629 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 '배철러'에도 출연하겠단 뜻이야? 630 00:38:54,541 --> 00:38:58,253 마음 좀 열려 했더니 어떻게 됐나 봐 631 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 내 천생연분은 그냥 문으로 걸어들어오면 안 돼? 632 00:39:10,599 --> 00:39:11,975 - 너무 귀엽다 - 그러게 633 00:39:23,779 --> 00:39:24,905 고마워! 634 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 정말 귀엽다 635 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 리처드? 636 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 굉장한데 637 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 당황한 표정 보니 알 만해 638 00:39:40,212 --> 00:39:42,923 매뉴얼 12페이지 안 읽었지? 639 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 '우리 결합의 상징으로' 640 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 '신랑 및 신부 들러리가 함께 답례품을 준비한다' 641 00:39:51,223 --> 00:39:52,057 함께? 642 00:39:53,308 --> 00:39:54,893 함께, 알고 있어 643 00:39:55,393 --> 00:39:58,105 매뉴얼을 꼼꼼히 안 읽었을 뿐이야 644 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 상상했던 것과 다르네 645 00:40:14,621 --> 00:40:15,455 그래 646 00:40:15,539 --> 00:40:18,166 아침에 손님들 왕창 왔다 가면 647 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 보통 1시간쯤 널널해 648 00:40:21,211 --> 00:40:22,838 3, 4시간이겠지 649 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 고마워 650 00:40:32,097 --> 00:40:33,056 천만에 651 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 알아맞혀 볼게 652 00:40:45,694 --> 00:40:48,363 차우저우 차지? 653 00:40:49,614 --> 00:40:50,574 어떻게 알았어? 654 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 리아, 네 할머니 차잖아 655 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 어떻게 잊겠어? 656 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 난 뒷방에 가서 재고 좀 확인할게 657 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 앨리스 결혼식엔 누구랑 갈 거야? 658 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 재고 확인은 여기서 해도 돼 659 00:41:05,172 --> 00:41:07,215 아냐, 뒷방에 가서 해 660 00:41:11,303 --> 00:41:14,431 실은, 후보가 여럿이야 661 00:41:14,514 --> 00:41:16,433 그중 하나로 결정하려고 662 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 우리 좀 봐 옛날 생각난다 663 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 일이나 끝내자 664 00:41:26,151 --> 00:41:27,152 그래 665 00:41:27,861 --> 00:41:30,363 생각해 봤는데 666 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 이니셜을 새긴 양초 어때? 667 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 피로연에서 밝히는 거지 668 00:41:35,202 --> 00:41:38,788 나이절 아버지가 술에 취해 결혼식장 불태우면? 669 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 그럼 전기 양초도 괜찮고 670 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 돈 낭비야 671 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 네 생각은 뭔데, 천재? 672 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 티백 673 00:41:56,181 --> 00:41:59,392 아직 손님 하나 없네 674 00:42:00,143 --> 00:42:02,103 원래 이 시간엔 조용해 675 00:42:05,690 --> 00:42:08,860 하객이 많던데 여기 있는 차로 되겠어? 676 00:42:11,029 --> 00:42:13,448 있잖아, 이건 내가 나중에 끝낼게 677 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 앨리스한테 물어보지, 뭐 678 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 잠깐만, 앨리스가 679 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 답례품은 우리가 알아서 결정하랬어 680 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 그건 알지만 681 00:42:21,873 --> 00:42:24,417 - 넌 나만큼 걜 모르잖아 - 하지만 앨리스가... 682 00:42:24,501 --> 00:42:26,670 걘 가끔 속에 없는 말을 해 683 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 - 누가 가족 아니랄까 봐 - 무슨 뜻이야? 684 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 있잖아 685 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 그만두자 686 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 차 잘 마셨어 687 00:42:39,516 --> 00:42:40,642 내일 봐 688 00:42:49,734 --> 00:42:50,735 좋아 689 00:42:51,987 --> 00:42:52,946 인제 알겠다 690 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 저 섹시남이랑 너랑 왜 틀어졌는지 691 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 쟨 재수 없거든 692 00:42:57,450 --> 00:43:00,996 아니, 둘 다 똑같아서야 693 00:43:01,788 --> 00:43:05,667 나야 이득이지 세상에 남자는 많으니까 694 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 찾으면 돼 695 00:43:19,639 --> 00:43:23,018 "물놀이 날" 696 00:43:24,769 --> 00:43:26,813 스파 물놀이다! 697 00:43:27,314 --> 00:43:28,857 너무 기대돼 698 00:43:29,607 --> 00:43:31,026 - 정말 신난다 - 리아 699 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 안녕 700 00:43:34,738 --> 00:43:36,656 - 리처드 - 안녕 701 00:43:37,699 --> 00:43:39,701 리아, 여긴 로지야 로지는... 702 00:43:40,785 --> 00:43:41,995 파트너죠 703 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 로지도 신부 팀이야 704 00:43:45,165 --> 00:43:46,207 나이절과는 사촌이고 705 00:43:46,291 --> 00:43:49,002 같이 오는 김에 파트너 하기로 했어요 706 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 그렇군요 707 00:43:52,464 --> 00:43:55,133 - 언니! - 내려가죠 708 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 세상에! 709 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 저쪽은 커티스인데 710 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 언니가 원한다면 결혼식 파트너가 돼 줄 거야 711 00:44:03,641 --> 00:44:04,851 - 커티스! - 커티스 712 00:44:06,061 --> 00:44:07,395 앨리스 링 713 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 - 세상에, 커티스 - 정말 오랜만이에요 714 00:44:11,733 --> 00:44:12,567 그래요 715 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 언니, 이쪽은 커티스야 716 00:44:15,445 --> 00:44:19,616 커티스, 우리 언니 리아예요 내가 자주 얘기했죠? 717 00:44:19,699 --> 00:44:22,994 리아, 앨리스가 말한 것보다 훨씬 더 아름답네요 718 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 고마워요 719 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 좀 거칠죠 720 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 여긴 커티스야! 721 00:44:28,875 --> 00:44:32,253 케언스에 있는 명상 캠프에서 만났어 722 00:44:32,337 --> 00:44:37,008 덕분에 강렬한 영적 울림을 찾을 수 있었지 723 00:44:37,092 --> 00:44:38,385 덩치 큰 친구 724 00:44:38,802 --> 00:44:41,179 난 리처드예요, 반가... 725 00:44:44,933 --> 00:44:45,850 스킨십을 좋아하나 봐요 726 00:44:45,934 --> 00:44:48,937 움직임에 망설임이 없어야 마음을 열 수 있죠 727 00:44:50,355 --> 00:44:53,650 앨리스한테 들었는데 물을 좀 무서워한다죠? 728 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 발가락 한두 개 정도는 담글 수 있어요 729 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 자매가 비슷하다면 730 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 나와 깊은 영적 교감을 느끼게 될 거예요 731 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 리처드, 등에 좀 발라줄래요? 732 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 네, 물론이죠 733 00:45:14,170 --> 00:45:15,004 커티스? 734 00:45:17,799 --> 00:45:19,676 어떡해! 젠장, 정말 미안해요 735 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 괜찮아요 736 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 가야 할 곳에 간 것뿐이에요 737 00:45:22,762 --> 00:45:26,975 저 죽어가는 별빛으로부터 속세의 번뇌를 지키게 해줘요 738 00:45:28,560 --> 00:45:29,727 네, 물론이죠 739 00:45:36,151 --> 00:45:37,777 구석구석 빠짐없이 740 00:45:38,486 --> 00:45:40,530 자, 다 됐어요 741 00:45:44,576 --> 00:45:46,327 산들바람의 키스를 받아들이고 742 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 어깨 힘을 빼세요 743 00:45:51,040 --> 00:45:53,668 인간의 몸과 마음은 연결돼 있죠 744 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 몸이 긴장하면 마음이 편치 않아요 745 00:45:59,132 --> 00:46:03,136 손끝의 맥박을 느끼세요 발가락은 물론 746 00:46:03,219 --> 00:46:05,096 온몸의 맥박을 747 00:46:06,181 --> 00:46:07,348 날 믿어요? 748 00:46:09,559 --> 00:46:10,477 네 749 00:46:13,104 --> 00:46:15,773 인간은 모두 두려움의 벼랑에서 살죠 750 00:46:15,857 --> 00:46:20,111 하지만 그 너머에는 무한한 가능성의 세계가 있어요 751 00:46:20,195 --> 00:46:21,404 성취의 세계가 있죠 752 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 그걸 받아들이기만 하면 돼요 753 00:46:25,575 --> 00:46:26,618 할 수 있어요 754 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 그렇죠 755 00:46:31,956 --> 00:46:32,832 좋아요 756 00:46:34,709 --> 00:46:35,793 됐어요 757 00:46:39,214 --> 00:46:40,256 좋아요 758 00:46:43,301 --> 00:46:46,137 마음속 장애물을 넘지 못하면 759 00:46:46,221 --> 00:46:49,390 그 정신적 장애물은 물리적 장애물이 될 거예요 760 00:46:51,017 --> 00:46:52,894 - 알겠어요? - 네, 알겠어요 761 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 세상에! 762 00:47:24,884 --> 00:47:26,594 - 내가 해냈어! - 만세! 763 00:47:27,053 --> 00:47:28,513 언니가 자랑스러워! 764 00:47:46,864 --> 00:47:48,116 오늘 즐거웠길 바라 765 00:47:49,033 --> 00:47:51,786 커티스와의 데이트도 성공적인 것 같더라 766 00:47:51,869 --> 00:47:53,538 그렇지? 767 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 리아 링의 마음을 사로잡는 데 필요한 게 768 00:47:56,207 --> 00:47:58,835 고작 안정된 손과 완벽한 턱선이었다니 769 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 질투해? 770 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 215cm짜리 구릿빛 미트볼을 내가 왜 질투하지? 771 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 날 위해 기뻐해 줄 줄 알았어 772 00:48:08,595 --> 00:48:11,472 의견이 달라도 기뻐해 줄 순 있어 773 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 변화가 심할수록 현실은 공고해질 뿐이지 774 00:48:17,937 --> 00:48:21,149 - 무슨 뜻이야? - 오늘 행복했거든 775 00:48:21,232 --> 00:48:25,612 난생처음 편안함을 느꼈는데 776 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 네가 시비 걸고 있잖아 777 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 시비를 거는 건 너야 778 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 나라고? 779 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 아더메치유지징이다 780 00:48:33,786 --> 00:48:34,996 미안한데 그게 뭐예요? 781 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 이거 알아요? 이 자식이 나랑 같이 782 00:48:38,207 --> 00:48:41,711 시드니에 찻집을 내기로 하곤 마지막에 내뺐죠 783 00:48:41,794 --> 00:48:43,504 - 내뺐다고요? - 모두 내 잘못이란 거야? 784 00:48:43,588 --> 00:48:45,632 우리 약속을 깨트린 건 내가 아니잖아 785 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 내가 깜빡했다 786 00:48:47,216 --> 00:48:50,178 온 세상이 네 꿈을 중심으로 돌아간다는 걸 말이야 787 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 - 함께 약속했잖아 - 했지, 15살 때 788 00:48:53,681 --> 00:48:55,850 그건 백일몽이었고 둘 중 하나는 철들어야 했어 789 00:48:55,933 --> 00:48:59,312 - 가족 식당을 운영해야 했다고 - 누군 가족 없어? 790 00:48:59,395 --> 00:49:01,522 넌 없는 것처럼 행동하잖아 791 00:49:03,983 --> 00:49:04,859 - 리아 - 차 세워 792 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 - 리아 - 망할 차 세우란 말이야! 793 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 리아 794 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 리아! 795 00:49:22,502 --> 00:49:25,546 나도 여기서 내릴게요 796 00:49:26,756 --> 00:49:27,590 로지 797 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 가방을 깜빡했어요 798 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 맘에 들어요 799 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 아름답구나 800 00:50:11,384 --> 00:50:13,928 우리 생각이 같을 때도 있군 801 00:50:14,011 --> 00:50:15,805 여기까진 왜 따라왔어? 802 00:50:15,888 --> 00:50:18,516 - 나도 비용을 대니까 - 좋아요 803 00:50:18,599 --> 00:50:20,017 다른 드레스도 입어볼게요 804 00:50:20,810 --> 00:50:23,396 - 나란히 놓고 비교해야겠다 - 알았어요 805 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 리아, 네가 입고 나와 806 00:50:25,106 --> 00:50:26,649 그럼 재수 없지 않아요? 807 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 결혼은 다 재수 없어 808 00:50:30,319 --> 00:50:31,362 기분 나쁘게 듣진 마 809 00:50:31,446 --> 00:50:34,907 사진을 찍어 비교해 보는 게 어때요? 810 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 알았어요, 입고 나올게요 811 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 고맙다 812 00:50:46,836 --> 00:50:48,504 세상에! 813 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 언니 814 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 세상에! 815 00:51:15,823 --> 00:51:18,201 못 고르겠어 816 00:51:21,037 --> 00:51:24,832 생각해 보니 두 딸 모두 1년 안에 결혼하겠구나 817 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 커티스 어땠어? 818 00:51:27,919 --> 00:51:30,630 정말 특별하더라 819 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 근데 내 짝인진 모르겠어 820 00:51:35,051 --> 00:51:36,052 무슨 소리야? 821 00:51:36,135 --> 00:51:38,763 세례 요한처럼 물로 세례를 줬다고 822 00:51:38,846 --> 00:51:40,181 솔직히, 리아 823 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 그 남자들이 안됐어 824 00:51:43,851 --> 00:51:45,645 너 노력은 하니? 825 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 에즈라는 훌륭한 남편이 될 거야 826 00:51:49,273 --> 00:51:51,108 네, 누군가의 남편요 827 00:51:51,192 --> 00:51:53,402 얜 책벌레는 필요 없어 828 00:51:53,486 --> 00:51:55,530 - 리아한테 필요한 건... - 저금통이라고? 829 00:51:55,613 --> 00:51:57,448 - 뭐? - 누굴 소개해 줬는지 830 00:51:57,532 --> 00:51:58,616 내가 모를 것 같아? 831 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 - 결혼도 사업이야 - 아뇨 832 00:52:00,159 --> 00:52:03,412 - 언니는 단순한 사람이 필요해요 - 내 생각에 난... 833 00:52:03,496 --> 00:52:06,749 얜 책임감이 강한 사람이 필요해 834 00:52:06,833 --> 00:52:07,917 아폴로의 돈이 835 00:52:08,000 --> 00:52:10,127 - 중요하지 않다는 거야? - 그래! 836 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 난 백화점 경품이 아녜요 837 00:52:12,255 --> 00:52:13,923 목소리 좀 낮춰요 838 00:52:14,006 --> 00:52:15,675 앨리스, 진짜 황당하다 839 00:52:15,758 --> 00:52:18,553 - 아폴로는 사랑도 안 믿어요 - 그러니 딱이지 840 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 커티스는 사람보단 돌고래에 가깝고 841 00:52:20,263 --> 00:52:21,389 돌고래 좋아하잖아! 842 00:52:22,473 --> 00:52:25,810 - 참, 에즈라는 엄마를 사랑해요! - 뭐? 843 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 - 뭐라고? - 뭐래? 844 00:52:28,062 --> 00:52:30,815 들었잖아요, 다들 내게 뭐가 최선인지 아네요 845 00:52:30,898 --> 00:52:32,692 자기 자신은 모르면서 846 00:52:33,276 --> 00:52:34,694 기가 막혀서! 847 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 됐어요! 848 00:52:39,282 --> 00:52:41,951 그래요, 엄마 말이 맞아요 849 00:52:42,034 --> 00:52:43,411 난 평생 혼자 살며 850 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 사랑도 못 찾고 찻집도 문 닫고... 851 00:52:45,705 --> 00:52:47,707 찻집 문을 닫다니 무슨 소리니? 852 00:52:48,583 --> 00:52:50,251 잘되고 있댔잖아 853 00:52:50,334 --> 00:52:52,003 거짓말이었구나? 854 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 실패할 줄 알았어 855 00:52:53,796 --> 00:52:56,090 할머니 유산을 다 낭비하다니 856 00:52:56,173 --> 00:52:59,677 그래도 너처럼 핑크빛 공상 속에 살진 않아 857 00:52:59,760 --> 00:53:02,430 나보다 잘나서 타운스빌을 떠난 줄 알지? 858 00:53:03,306 --> 00:53:07,101 난 언니가 시드니에 가면 철들 줄 알았어 859 00:53:07,184 --> 00:53:10,438 근데 여전히 이기적이고 혼자고 비참해! 860 00:53:10,521 --> 00:53:11,564 비참한 게 뭔지 보여주지 861 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 둘 다 부끄러운 줄 알아! 862 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 엄마도 부끄러운 줄 알아요 863 00:53:22,450 --> 00:53:26,454 평생, 행복을 두려워하라고만 가르쳤죠 864 00:53:26,537 --> 00:53:29,373 아빠도 오래전에 우릴 떠났어야 해요 865 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 그럼 우리 인생이 이렇게 비참하지도 않고 866 00:53:31,792 --> 00:53:35,338 정상적으로 데이트하는 법을 배웠을 거라고요 867 00:53:46,557 --> 00:53:48,559 진심이 아녜요, 엄마 868 00:53:50,978 --> 00:53:51,812 아빠 869 00:53:53,272 --> 00:53:55,316 네가 너무 지나쳤다 870 00:53:56,525 --> 00:53:57,985 굳이 결혼식에 오지 마 871 00:53:58,486 --> 00:54:01,280 - 앨리스? - 내 들러리 할 필요 없어 872 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 새해 복 많이 받으세요 873 00:54:27,556 --> 00:54:29,976 왔어? 드레스 가봉은 잘했어? 874 00:54:30,059 --> 00:54:31,978 재미있었어? 875 00:54:32,937 --> 00:54:34,647 "퇴거 통지" 876 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 그래 877 00:54:41,946 --> 00:54:45,491 급여 얘길 하기에 지금은 타이밍이 안 좋지? 878 00:54:48,703 --> 00:54:50,121 버블티 있어요? 879 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 여긴 중국식 다도에 따라 880 00:54:52,373 --> 00:54:58,129 손수 우려낸 차를 마시는 전통찻집이에요 881 00:54:58,212 --> 00:55:00,381 잠깐만, 나 지금 찻집인데 882 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 이 아줌마가 이래 '우린 버블티 안 팔아요' 883 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 아이스 녹차 포장돼요? 884 00:55:07,430 --> 00:55:08,764 포장 안 돼요 885 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 진짜요? 886 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 포장이 안 된다고요? 887 00:55:12,143 --> 00:55:13,853 어떻게 아직 안 망했죠? 888 00:55:16,439 --> 00:55:19,734 내가 이 찻집을 연 건 동네를 위해서였어요 889 00:55:19,817 --> 00:55:22,653 우리 문화를 알리려고요 890 00:55:22,737 --> 00:55:24,613 그럼 버블티 팔겠네요? 891 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 차를 달라고? 892 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 차 줄게! 893 00:55:52,641 --> 00:55:54,769 차에도 규칙이 있어! 894 00:55:54,852 --> 00:55:59,398 차는 베네치아 왈츠지 닭 춤이 아니라고! 895 00:55:59,982 --> 00:56:00,816 빌어먹을! 896 00:56:01,442 --> 00:56:03,736 매일 이곳에서 897 00:56:03,819 --> 00:56:06,989 내가 가진 모든 걸 줬어! 898 00:56:07,073 --> 00:56:12,244 근데 사람들이 관심 있는 건 버블티, 설탕 봉지, 우유뿐이지! 899 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 우유는 차가 아냐! 900 00:56:15,915 --> 00:56:18,292 차가 어디서 유래했는지 알기나 해? 901 00:56:18,375 --> 00:56:20,920 중국에서 왔다, 이 잡것아! 902 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 "부재중 전화 14통" 903 00:56:47,780 --> 00:56:49,281 리아 904 00:56:49,365 --> 00:56:52,243 찻집에 도움이 필요하면 얘기하렴 905 00:56:52,827 --> 00:56:53,869 우린 가족이잖아 906 00:56:54,662 --> 00:56:57,498 부탁이니 오늘 밤 구정 만찬에 참석하렴 907 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 엄마한테 전화해 사과 안 할 거야? 908 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 엄마랑 얘기해 909 00:57:07,133 --> 00:57:09,343 며칠 뒤면 결혼식이야 910 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 언니, 전화 좀 해줄래? 911 00:57:16,642 --> 00:57:18,352 얘기 좀 해 912 00:57:42,418 --> 00:57:43,752 꺼져 913 00:57:43,836 --> 00:57:46,630 꺼지라니까 914 00:57:46,714 --> 00:57:49,216 사흘 지났어, 리아 915 00:57:49,300 --> 00:57:52,928 절친은 사흘 이상 떨어져 지내면 안 된다고 916 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 내가 정한 규칙 아냐 917 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 세상에, 웬 시체 냄새? 918 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 네 입안에 묻었구나 919 00:58:01,687 --> 00:58:03,647 완전 지저분해 920 00:58:03,731 --> 00:58:06,066 나도, 내 입안의 시체도 내버려 둬 921 00:58:06,150 --> 00:58:09,653 이건 내가 널 달랜다고 922 00:58:09,737 --> 00:58:12,781 - 나아질 상황이 아냐 - 근데 왜 왔어? 923 00:58:14,575 --> 00:58:16,493 아직 소개팅이 두 번 남았잖아 924 00:58:16,577 --> 00:58:19,413 천생연분 찾을 기회가 두 번 남았다고 925 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 소개팅하러 가기 싫다면 926 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 남자를 네게 데려올게 927 00:58:25,711 --> 00:58:27,880 면회 시간 끝났어, 친구 928 00:58:27,963 --> 00:58:29,506 새로운 사람 만나기 싫어 929 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 괜찮아, 새로운 사람 아냐 930 00:58:36,680 --> 00:58:38,933 안녕, 난 메이슨이야 931 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 너랑 데이트할 생각에 너무 설레 932 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 됐어, 꿈도 꾸지 마 933 00:58:45,940 --> 00:58:48,525 옷 갈아입고 옥상으로 와 934 00:58:49,235 --> 00:58:50,819 네가 좋아하는 거 다 챙겨 왔어 935 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 망고 곁들인 찹쌀 푸딩? 936 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 허니 레몬차? 937 00:58:57,117 --> 00:58:58,869 그래 938 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 말차 월병? 939 00:59:01,163 --> 00:59:02,331 내 맘을 읽는다니까 940 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 이성애자 남자들은 왜 데이트에 젬병인 걸까? 941 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 파트너한테 뭐가 필요한지 듣기만 하면 되는데... 942 00:59:11,507 --> 00:59:15,219 말하다 보니 왜 젬병인지 알겠다 943 00:59:15,302 --> 00:59:16,929 무슨 말 할지 알아 944 00:59:17,972 --> 00:59:20,349 '그냥 받아들이고' 945 00:59:20,432 --> 00:59:23,185 '나가서 네 꿈속의 왕자님을 찾아' 946 00:59:24,270 --> 00:59:25,771 아니, 틀렸어 947 00:59:27,606 --> 00:59:29,441 그런 말 해줄 사람은 많으니 948 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 난 네 얘길 들어줄 거야 949 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 잔뜩 취해서 950 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 난 지쳤어 951 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 외로워 952 00:59:48,502 --> 00:59:51,046 모두를 실망하게 할 거야 953 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 자 954 00:59:57,928 --> 00:59:58,929 먹어 955 01:00:06,979 --> 01:00:09,523 할머니가 완전 실망할 거야 956 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 할머니가 흥얼거리던 노래가 있어 957 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 차가 피어나길 기다리며 958 01:00:20,576 --> 01:00:24,496 물과 찻잎이 춤을 끝마치길 기다리며 959 01:00:48,979 --> 01:00:49,813 있잖아 960 01:00:50,439 --> 01:00:52,608 인생은 춤과 같단다 961 01:00:52,691 --> 01:00:54,902 균형을 찾아 962 01:00:54,985 --> 01:00:56,945 리듬을 따라가렴 963 01:00:57,696 --> 01:01:00,282 원하는 대로 추면 돼 964 01:01:06,622 --> 01:01:07,706 뭐야? 965 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 왜 그래? 966 01:01:12,378 --> 01:01:14,797 잊고 있던 게 기억났어 967 01:01:19,468 --> 01:01:21,720 왜 이런 데이트는 없는 거니? 968 01:01:22,596 --> 01:01:23,680 자기야 969 01:01:26,141 --> 01:01:27,893 부비부비라도 좋다면 970 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 - 우리... - 메이슨 971 01:01:29,353 --> 01:01:31,271 - 잘됐다, 나도 싫어 - 그래 972 01:02:42,509 --> 01:02:44,595 세상에 973 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 인생은 춤이야 974 01:02:47,806 --> 01:02:51,852 리듬을 즐기는 한 어떻게 추든 상관없지 975 01:02:52,561 --> 01:02:53,770 언제 추든 상관없어 976 01:02:56,648 --> 01:02:59,943 리아, 정말 근사해 977 01:03:08,494 --> 01:03:10,037 전 시도했어요 978 01:03:10,120 --> 01:03:11,622 안 그래요, 할머니? 979 01:03:37,189 --> 01:03:38,023 여보세요? 980 01:03:38,106 --> 01:03:39,816 리아, 어디야? 981 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 내려와, 당장! 982 01:03:46,240 --> 01:03:48,492 새 단장으로 사업이 좋아질 건 알았지만 983 01:03:48,575 --> 01:03:51,078 이 정도로 빨리 반응이 올 줄은 몰랐어 984 01:03:51,453 --> 01:03:55,332 좋아, 좋은 소식이 있고 엄청난 소식이 있어 985 01:03:55,415 --> 01:03:58,627 - 좋은 소식은 팬이 생겼단 거야 - 엄청난 소식은? 986 01:03:58,710 --> 01:04:02,172 - 네 짤이 생겼어 - 뭐? 987 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 {\an8}현재 조회 수는 1,000만 계속 상승 중이야 988 01:04:04,466 --> 01:04:05,384 "배고프면 짜증 나 진짜야" 989 01:04:05,467 --> 01:04:06,885 관심 있는 건 버블티뿐이지! 990 01:04:06,969 --> 01:04:09,805 완전 풀 세트로 활용 중이지 991 01:04:09,888 --> 01:04:12,808 노래도 만들고 립싱크 챌린지도 하고 992 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 티티티티티티 버블티 줄게 993 01:04:15,435 --> 01:04:19,898 버블티, 설탕 봉지 버버버버블티, 우유뿐이지 994 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 재연도 한다니까 995 01:04:29,658 --> 01:04:32,119 세상에, 장난 아니다 996 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 제목이 '미친 찻집 아줌마'였는데 인종 차별이라며 삭제됐지 997 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 관련 상품을 빨리 만들어야 해 998 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 이건 악몽이야 999 01:04:41,920 --> 01:04:43,338 이건 홍보야 1000 01:04:43,422 --> 01:04:44,756 내가 광대가 됐잖아 1001 01:04:44,840 --> 01:04:46,967 자기야, 네 짤이 생겼잖아 1002 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 미친 찻집 아줌마 저기 있다! 1003 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 - 화난 거야? - 신난 거 아냐? 1004 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 약간은 화난 것도 같아 1005 01:04:55,684 --> 01:04:56,602 어쩔래? 1006 01:04:57,185 --> 01:04:58,729 가게 문 열 거야, 말 거야? 1007 01:04:59,354 --> 01:05:00,731 알았어, 잠깐만 1008 01:05:00,814 --> 01:05:04,026 최소한 25달러 치는 사야 사진 찍어 준다고 해 1009 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 한 번에 30명만 입장시키고 1010 01:05:06,194 --> 01:05:07,112 그리고 또? 1011 01:05:07,779 --> 01:05:10,782 웃어, 숨 크게 들이쉬고 1012 01:05:11,366 --> 01:05:13,076 좋아요, 여러분 1013 01:05:13,160 --> 01:05:16,788 한 번에 50명씩 입장해 주세요 1014 01:05:16,872 --> 01:05:21,084 미친 찻집 아줌마랑 셀카는 60달러 치는 사야 찍을 수 있어요 1015 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 난 그렇게 불러도 돼요 내 절친이니까 1016 01:05:25,172 --> 01:05:26,715 화날 때 이 차 마셔요? 1017 01:05:27,215 --> 01:05:30,010 그럼 화가 더 치밀까요? 당신처럼? 1018 01:05:31,678 --> 01:05:34,765 그게... 차는 소화를 돕죠 1019 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 짤에서만큼 거칠진 않네요 호주 전체가 다 봤는데 1020 01:05:39,394 --> 01:05:40,395 감사해요 1021 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 정말 감사해요 1022 01:05:42,064 --> 01:05:44,608 - 다음 구매 시 10% 할인해 드려요 - 고마워요 1023 01:05:47,277 --> 01:05:48,612 할인 싫어하는 사람 없어 1024 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 좋아요, 여러분 1025 01:05:51,823 --> 01:05:54,576 첫 시연을 기대해 주세요 1026 01:05:55,869 --> 01:05:57,537 무슨 시연? 1027 01:05:58,163 --> 01:05:59,790 다도 말이야 1028 01:06:00,207 --> 01:06:01,708 - 지금? - 시작해 1029 01:06:01,792 --> 01:06:04,002 미친 아줌마 보러 와서 차 마실 수도 있지 1030 01:06:05,295 --> 01:06:07,422 이 순간을 위해 노력했잖아 1031 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 중국에선 누군가를 만나면 1032 01:06:23,021 --> 01:06:24,398 차를 대접하죠 1033 01:06:27,943 --> 01:06:31,613 그래서 차는 제게 단순한 음료가 아니라 1034 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 안전한 장소이자 1035 01:06:37,285 --> 01:06:39,121 인사랍니다 1036 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 물론이죠 1037 01:07:17,367 --> 01:07:18,493 이 허브차만... 1038 01:07:20,328 --> 01:07:21,747 우롱차예요 1039 01:07:26,835 --> 01:07:27,753 리아 1040 01:07:29,379 --> 01:07:30,964 결혼식에 가야겠어 1041 01:07:37,596 --> 01:07:38,805 좋아요, 여러분 1042 01:07:38,889 --> 01:07:42,726 2인용 밸런타인 티 세트를 20% 할인해 드려요 1043 01:07:43,894 --> 01:07:45,145 오늘만요 1044 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 앨리스 1045 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 앨리스, 드레스 일은 정말 미안해 1046 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 내가 너무 고약했지? 1047 01:08:27,354 --> 01:08:29,147 언니 말이 맞아 1048 01:08:29,231 --> 01:08:32,776 상처받기 싫어서 완벽한 척했지만 1049 01:08:33,568 --> 01:08:35,904 너무 지쳐 1050 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 그리고 난 진짜... 조용히 해요! 1051 01:08:42,410 --> 01:08:43,870 아냐, 네 말이 맞아 1052 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 너무 창피해 1053 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 네가 나보다 훨씬 더 앞서 나가서 1054 01:08:50,126 --> 01:08:53,004 - 난 길을 잘못 든 느낌이 들거든 - 그렇지 않아 1055 01:08:53,088 --> 01:08:54,297 언니는 두려움이 없잖아 1056 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 그러니 떠났지 난 집에 남았고 1057 01:08:57,759 --> 01:09:00,303 - 실패작은 나야 - 그렇지 않아 1058 01:09:00,387 --> 01:09:03,598 언니보다 예쁘긴 하지만 난 미모 말곤 없어 1059 01:09:05,600 --> 01:09:06,518 그리고... 1060 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 고마워, 언니 1061 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 뭐가? 1062 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 결혼식 답례품, 완벽해 1063 01:09:16,528 --> 01:09:17,863 맘에 든다니 기뻐 1064 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 내 결혼식 하이라이트는 답례품일 거야 1065 01:09:23,785 --> 01:09:26,121 어떡해, 울지 마 나까지 울잖아 1066 01:09:26,204 --> 01:09:27,038 좋아 1067 01:09:27,122 --> 01:09:28,748 - 화장 고쳐 줄게 - 그래 1068 01:09:30,917 --> 01:09:33,128 - 엄마는 어딨어? - 나갔어 1069 01:09:33,879 --> 01:09:34,796 좋아 1070 01:09:42,596 --> 01:09:43,513 엄마? 1071 01:09:45,056 --> 01:09:45,891 엄마? 1072 01:09:51,062 --> 01:09:51,897 엄마? 1073 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 미안 1074 01:09:59,529 --> 01:10:00,447 맙소사 1075 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 립 라이너 여깄네 고마워, 에즈라 1076 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 내내 핸드백 안에 있었어 1077 01:10:08,330 --> 01:10:10,040 자리 맡아 둘게요, 자기야 1078 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 아니, 징 아니, 교장 선생님 1079 01:10:25,472 --> 01:10:26,514 징도 1080 01:10:27,140 --> 01:10:28,558 '자기야'도 1081 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 괜찮아 1082 01:10:39,319 --> 01:10:41,529 - 반가워, 리아 - 그래, 나도, 에즈 1083 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 찻집에 관해 거짓말한 거 사과하고 싶어요 1084 01:10:53,959 --> 01:10:55,168 얘 1085 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 네 말이 맞아 1086 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 맞는다고요? 1087 01:11:00,966 --> 01:11:03,593 결혼 생활이 불행해서 1088 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 딸들한테 집중했지 1089 01:11:08,974 --> 01:11:10,225 네가 떠났을 때 1090 01:11:14,354 --> 01:11:15,689 질투가 나더라 1091 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 왜냐면 1092 01:11:23,989 --> 01:11:27,492 네 결심이 옳다는 걸 알았거든 1093 01:11:29,035 --> 01:11:31,871 난 행복을 추구하는 법도 잊었는데 말이야 1094 01:11:34,457 --> 01:11:35,375 미안하다 1095 01:11:40,213 --> 01:11:41,381 제가 미안해요 1096 01:11:44,759 --> 01:11:45,802 이거 아니? 1097 01:11:46,678 --> 01:11:49,180 에즈라는 내 행복을 추구한단다 1098 01:11:49,973 --> 01:11:52,225 엄마, 알고 싶지 않아요 1099 01:11:53,143 --> 01:11:55,937 리아, 걘 언어학자야 1100 01:11:57,272 --> 01:11:58,982 맙소사, 알았어요 1101 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 - 더는 말하지 마세요 - 그게 아냐 1102 01:12:00,734 --> 01:12:03,111 - 무슨 일이 있었냐면... - 안 돼요! 제발! 1103 01:12:20,295 --> 01:12:21,963 고마워요, 엄마 1104 01:13:04,172 --> 01:13:06,174 - 어머, 왔구나 - 그래 1105 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 1시간 만에 다 팔았어 1106 01:13:09,385 --> 01:13:10,303 뭐? 1107 01:13:10,845 --> 01:13:12,097 다음 비행기로 와서 1108 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 결혼식 마지막 10분을 볼 수 있었지 1109 01:13:15,058 --> 01:13:17,852 온통... 핑크더라 1110 01:13:18,978 --> 01:13:19,813 맞아 1111 01:13:20,897 --> 01:13:23,024 그게 바로 걔가 원하던 거거든 1112 01:13:25,318 --> 01:13:27,821 답례품 만들어 줘서 고마워 1113 01:13:27,904 --> 01:13:29,572 뭐? 무슨 소리야? 1114 01:13:30,365 --> 01:13:33,409 - 아무것도 아냐 - 그래, 뭐... 1115 01:13:35,453 --> 01:13:39,833 좋아, 저 잘생긴 만두는 누구야? 1116 01:13:39,916 --> 01:13:44,921 너랑 아주 잘 어울릴 만한 사람이지 1117 01:13:45,672 --> 01:13:48,133 진짜? 너한텐 오늘이 마지막이잖아 1118 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 나 죽어? 1119 01:13:49,551 --> 01:13:51,344 아니, 자기야 1120 01:13:51,427 --> 01:13:52,554 다섯 번의 소개팅 1121 01:13:53,138 --> 01:13:54,472 그래 1122 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 앨리스가 끝까지 잘해 보란 뜻으로 다 불렀나 봐 1123 01:14:00,395 --> 01:14:01,437 상관없어 1124 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 자정이 되면, 난 영원히 사랑 못 받는 노파가 될 테니 1125 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 그래도 언제까지나 나의 '영원히 사랑 못 받는 노파'일걸 1126 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 고마워라 1127 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 실컷 즐겨 1128 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 저 남자도 아니야? 1129 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 네 1130 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 아니더라고요 1131 01:14:25,003 --> 01:14:29,299 그렇군, 그래도 저 둘은 무척 행복하겠어 1132 01:14:29,883 --> 01:14:32,510 그래서 누굴 골랐니? 1133 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 아무도요 1134 01:14:34,470 --> 01:14:36,389 느낌이 안 왔거든요 1135 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 게다가 소개팅 다섯 번을 결혼식 전에 다 하지도 못했어요 1136 01:14:39,642 --> 01:14:43,730 얘, 난 누구 결혼식이라곤 말한 적 없다 1137 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 기회가 한 번 더 남았지? 1138 01:14:52,530 --> 01:14:55,325 네 동생이 전채요리 보는 눈은 있다니까 1139 01:15:06,336 --> 01:15:07,503 - 안녕 - 안녕 1140 01:15:07,587 --> 01:15:10,798 리처드랑 답례품 만드느라 수고 많았어 1141 01:15:13,593 --> 01:15:15,553 넌 좋은 남자야 1142 01:15:16,846 --> 01:15:18,348 리처드 혼자 다 한 거지? 1143 01:15:19,349 --> 01:15:21,476 맞아, 밤을 꼴딱 새우더라고 1144 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 넌 도움이 필요했다면서 1145 01:15:25,230 --> 01:15:26,105 리처드는 여전해 1146 01:15:26,689 --> 01:15:28,274 늘 사람들을 돌보지 1147 01:15:28,983 --> 01:15:29,943 자기 엄마를 포함해서 1148 01:15:31,444 --> 01:15:32,362 알지? 1149 01:15:32,445 --> 01:15:34,113 고등학교 끝나고 어머님이 편찮으셔서 1150 01:15:34,197 --> 01:15:36,950 걔 혼자 가족을 돌봤잖아 1151 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 나이절, 제부가 생기니 정말 좋다 1152 01:15:52,048 --> 01:15:53,341 이리 와 1153 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 가족이 된 걸 환영해 1154 01:15:59,430 --> 01:16:00,556 - 사위 - 아버님 1155 01:16:01,140 --> 01:16:02,934 자리 좀 비켜줘 1156 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 멋진 파티구나 1157 01:16:09,983 --> 01:16:10,942 그래요 1158 01:16:12,235 --> 01:16:13,403 리아 1159 01:16:13,486 --> 01:16:15,321 날 나쁜 아빠라고 생각하겠지 1160 01:16:16,155 --> 01:16:17,156 알잖아 1161 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 난 양육에 있어서 전통을 따르지 않거든 1162 01:16:19,742 --> 01:16:20,618 딱히 말이야 1163 01:16:20,702 --> 01:16:24,080 깨져야 하는 전통도 있어요 1164 01:16:26,457 --> 01:16:28,751 내 딸이 틀림없구나 1165 01:16:31,838 --> 01:16:34,924 할머니가 무척 자랑스러워하실 거다 1166 01:16:35,008 --> 01:16:37,260 이런 여성으로 자란 널 보면 1167 01:16:39,429 --> 01:16:40,930 나도 자랑스럽구나 1168 01:16:43,766 --> 01:16:44,892 고마워요, 아빠 1169 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 아빠, 춤추실래요? 1170 01:16:51,107 --> 01:16:52,942 좋지 1171 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 가요 1172 01:16:56,779 --> 01:16:57,864 실례합니다 1173 01:16:57,947 --> 01:16:59,198 실례해요 1174 01:17:34,609 --> 01:17:35,860 아껴 써라 1175 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 이럴 거야? 1176 01:17:37,987 --> 01:17:39,781 봉투에 얼마 넣었어? 1177 01:17:39,864 --> 01:17:40,990 말 못 해 1178 01:17:43,951 --> 01:17:44,994 부디 1179 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 백년해로하렴 1180 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 가족이 된 걸 환영해 1181 01:17:51,959 --> 01:17:52,835 앨리스 1182 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 언니, 언니 차례야 1183 01:18:12,063 --> 01:18:13,147 고맙다 1184 01:18:15,608 --> 01:18:18,528 미안, 돈을 주는 건 줄 몰랐어 1185 01:18:18,611 --> 01:18:19,946 고마워 1186 01:18:20,863 --> 01:18:22,407 이건 할머니 거야 1187 01:18:25,034 --> 01:18:28,579 할머니는 차에는 다섯 종류가 있다셨어 1188 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 같은 이파리지만 1189 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 맛은 확연히 다르다셨지 1190 01:18:34,043 --> 01:18:37,296 인생에서처럼 사랑에서도 1191 01:18:38,381 --> 01:18:42,301 찻잎을 어떻게 다루냐에 따라 결과는 달라져 1192 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 우리 모두는 서로 다른 종류의 차지만 1193 01:18:45,471 --> 01:18:47,390 가족도 될 수 있고 1194 01:18:51,185 --> 01:18:54,856 마음 일부를 부여잡는 친구도 될 수 있고 1195 01:18:55,857 --> 01:18:57,066 천생연분도 될 수 있어 1196 01:18:58,568 --> 01:19:03,823 늘 눈앞에 있었는데 가끔은 보지 못한... 1197 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 나이절, 앨리스 1198 01:19:13,374 --> 01:19:16,169 두 사람은 완벽한 차 한 잔이야 1199 01:19:17,378 --> 01:19:20,256 함께 피어날 거야 1200 01:19:26,762 --> 01:19:29,015 아까 그 말은 딴 사람한테 한 거지? 1201 01:19:29,098 --> 01:19:32,185 그게 누구든 놓치지 마 1202 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 알았어 1203 01:19:54,248 --> 01:19:55,291 리처드! 1204 01:20:06,010 --> 01:20:07,011 리처드 1205 01:20:08,513 --> 01:20:10,306 네 어머니 얘기 왜 안 했어? 1206 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 얘기했다면 1207 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 넌 안 떠났겠지 1208 01:20:39,293 --> 01:20:40,127 잠깐만 1209 01:20:42,296 --> 01:20:43,714 데이트 먼저 하면 안 될까? 1210 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 - 그럼, 물론이지 - 좋아 1211 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 에라, 모르겠다 1212 01:21:27,216 --> 01:21:28,259 버블티 맞죠? 1213 01:21:29,093 --> 01:21:30,428 녹차 포장이요 1214 01:21:30,511 --> 01:21:32,346 감사합니다 좋은 하루 되세요 1215 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 감사합니다 안녕히 가세요 1216 01:21:42,940 --> 01:21:44,942 - 안녕, 어떻게 지냈어? - 잘 지냈지 1217 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 안녕, 자기야 1218 01:21:49,155 --> 01:21:50,156 갈까? 1219 01:21:51,699 --> 01:21:54,118 - 또 봐, 메이슨 - 잘 가 1220 01:21:59,415 --> 01:22:01,959 "다섯 번째 데이트" 1221 01:22:02,043 --> 01:22:04,920 "다섯 번의 소개팅" 1222 01:22:06,047 --> 01:22:07,673 {\an8}"오래오래" 1223 01:22:07,757 --> 01:22:11,218 {\an8}"끝" 1224 01:22:52,093 --> 01:22:54,095 자막: 양미정 1225 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 {\an8}창작 감독: 김유경