1 00:00:18,477 --> 00:00:22,523 おとぎ話は 決まり文句から始まる 2 00:00:22,648 --> 00:00:24,442 “昔々...”ってね 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,445 これは私 リアの物語よ 4 00:00:27,570 --> 00:00:29,530 それとお茶ね 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,365 そっちじゃない 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,743 “完璧” 7 00:00:32,074 --> 00:00:33,743 中国茶のことよ 8 00:00:34,076 --> 00:00:36,328 “タウンズビル” 私のおばあちゃんは リチャードと私に― 9 00:00:36,328 --> 00:00:37,496 私のおばあちゃんは リチャードと私に― 10 00:00:37,621 --> 00:00:40,040 お茶の話をよく語った 11 00:00:41,125 --> 00:00:44,044 リチャードは 親友だったけど― 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,589 ある日 裏切られた 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,589 “違うかも” 14 00:00:46,964 --> 00:00:50,718 私の大好きな おばあちゃんは― 15 00:00:51,218 --> 00:00:55,765 シドニーで茶店を開く お金を遺してくれた 16 00:00:57,975 --> 00:01:01,520 故郷からは はるか遠くの場所で― 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,857 おばあちゃんの店を開いた “ポポ祖母のティータイム” 18 00:01:04,857 --> 00:01:05,775 “ポポ祖母のティータイム” 19 00:01:04,982 --> 00:01:08,235 全て順調に進むはずだった 20 00:01:08,736 --> 00:01:13,949 お茶を淹いれる瞬間は バレエのように美しい 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,368 全てが一つになる時― 22 00:01:17,870 --> 00:01:20,456 まさに こう感じる 23 00:01:21,373 --> 00:01:22,166 “魔法”だと 24 00:01:23,918 --> 00:01:25,961 タピオカティーはない? 25 00:01:26,462 --> 00:01:27,004 帰って 26 00:01:27,129 --> 00:01:27,797 何? 27 00:01:28,047 --> 00:01:28,798 出てけ 28 00:01:30,216 --> 00:01:33,385 やっぱりメニューに入れよう 29 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 そういう店にはしない 30 00:01:35,846 --> 00:01:41,519 うちは伝統的な中国茶を 体験する店なんだから 31 00:01:41,644 --> 00:01:43,312 お茶はダンスよ 32 00:01:44,355 --> 00:01:45,481 タピオカは別物 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,858 だけど客は喜ぶだろ 34 00:01:48,108 --> 00:01:51,195 今の売上だと 請求書は払えない 35 00:01:51,445 --> 00:01:54,532 電気とスマホの請求書に― 36 00:01:54,657 --> 00:01:56,867 こっちは赤いスタンプ付き 37 00:01:57,284 --> 00:01:58,577 悪い知らせだ 38 00:01:58,994 --> 00:02:01,956 それはそうと準備できた? 39 00:02:02,122 --> 00:02:02,998 何の話? 40 00:02:03,123 --> 00:02:07,002 君の妹の婚約パーティで タウンズビルに行く 41 00:02:07,294 --> 00:02:08,337 明日だっけ? 42 00:02:08,462 --> 00:02:09,296 そうだよ 43 00:02:09,421 --> 00:02:12,800 今夜はガス抜きしに行こう 44 00:02:13,384 --> 00:02:15,427 お茶も賛成してる 45 00:02:17,972 --> 00:02:21,934 恋のチャンスは5回まで 46 00:02:40,953 --> 00:02:41,745 やあ 47 00:02:42,371 --> 00:02:43,706 友達の席よ 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,500 そうだったか 49 00:02:47,126 --> 00:02:48,168 分かった 50 00:02:51,714 --> 00:02:54,717 ウソだろ ありえない 51 00:02:54,842 --> 00:02:58,596 ナンパされたって 気づかなかった? 52 00:02:58,929 --> 00:03:03,434 好意を寄せてきた男を 自分から蹴るなんて 53 00:03:04,268 --> 00:03:06,312 良い言葉が浮かんだの 54 00:03:06,729 --> 00:03:10,441 結婚式のスピーチを 考えておかないと― 55 00:03:10,858 --> 00:03:12,151 妹がすねる 56 00:03:12,276 --> 00:03:17,406 婚約パーティに 連れて行く男がいないだろ? 57 00:03:17,698 --> 00:03:18,699 あなたと行く 58 00:03:18,824 --> 00:03:21,076 こっちからお断り 59 00:03:21,201 --> 00:03:25,039 一緒には行くけど 1人で行動する 60 00:03:25,247 --> 00:03:25,789 やだ 61 00:03:25,915 --> 00:03:28,375 将来の元旦那と会うかも 62 00:03:30,669 --> 00:03:31,462 あの町で? 63 00:03:31,629 --> 00:03:33,255 タウンズビルでね 64 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 将来の元旦那に乾杯 65 00:03:36,091 --> 00:03:38,844 死にかけの金持ちがいい 66 00:03:57,780 --> 00:03:58,489 “未払い” 67 00:04:07,665 --> 00:04:09,375 天国ではどう? 68 00:04:10,459 --> 00:04:13,963 アリスは理想の人と結婚する 69 00:04:14,088 --> 00:04:16,131 だけど私は― 70 00:04:17,675 --> 00:04:18,759 どん底よ 71 00:04:20,970 --> 00:04:24,306 〈“リアなら任せられる”〉 72 00:04:26,475 --> 00:04:28,435 その言葉だけど― 73 00:04:29,269 --> 00:04:34,024 遺してくれたお金は 次の家賃で もうなくなる 74 00:04:34,233 --> 00:04:36,735 どうしたらいいかな 75 00:04:49,748 --> 00:04:50,874 “親へのしつけ” 76 00:04:56,088 --> 00:05:00,384 タウンズビル 77 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 リゾート地みたいな所で 育ったのか 78 00:05:04,138 --> 00:05:06,140 かなり良い町だね 79 00:05:06,390 --> 00:05:09,893 私の家族に会ったら どう思うかな 80 00:05:13,272 --> 00:05:14,565 あの車かも 81 00:05:22,072 --> 00:05:22,614 リアよ 82 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 荷物はトランクに 83 00:05:30,497 --> 00:05:31,665 なぜここに? 84 00:05:32,166 --> 00:05:35,836 妹の婚約パーティで来たの 85 00:05:36,295 --> 00:05:37,755 アリスの姉ちゃん? 86 00:05:38,088 --> 00:05:39,715 妹と知り合い? 87 00:05:39,882 --> 00:05:43,427 みんな知ってるよ 市長みたいなもんだ 88 00:05:48,849 --> 00:05:49,850 ありがとう 89 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 じゃあ 90 00:05:55,147 --> 00:05:56,732 やっと会えた 91 00:05:58,901 --> 00:05:59,860 うれしい 92 00:06:00,194 --> 00:06:01,278 こっちは... 93 00:06:01,403 --> 00:06:04,114 あなたがメイソンね 94 00:06:04,281 --> 00:06:08,118 リアから何も 聞いてなかったけど― 95 00:06:08,243 --> 00:06:12,664 あなたの雰囲気なら 私たちは姉妹になれる 96 00:06:13,791 --> 00:06:15,793 〈よろしくね〉 97 00:06:15,918 --> 00:06:20,339 スタイルが良くなったけど 苦労してるの? 98 00:06:21,131 --> 00:06:23,509 今のって けなしてる? 99 00:06:23,759 --> 00:06:25,928 栄養が足りてないかも 100 00:06:27,387 --> 00:06:29,848 妹と一緒の君はいいね 101 00:06:29,973 --> 00:06:31,850 僕はすごい楽しい 102 00:06:31,975 --> 00:06:33,060 聞いて 103 00:06:33,185 --> 00:06:36,772 今日は私の心配を しなくていい 104 00:06:36,897 --> 00:06:39,358 あなたを気遣う日よ 105 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 リア 106 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 久しぶりね 107 00:06:45,906 --> 00:06:46,865 本当に 108 00:06:47,658 --> 00:06:49,451 お母様が待ってる 109 00:06:49,827 --> 00:06:50,786 そっか 110 00:06:58,001 --> 00:06:59,545 着替えてくる 111 00:07:01,755 --> 00:07:03,382 ありがとう 112 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 すごい服 113 00:07:21,275 --> 00:07:21,900 リア 114 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 ママ 115 00:07:24,153 --> 00:07:25,988 来てくれてうれしい 116 00:07:29,283 --> 00:07:31,201 よく似合ってる 117 00:07:31,326 --> 00:07:32,744 よかった 118 00:07:33,662 --> 00:07:37,749 シドニーでは フリルが流行ってる 119 00:07:38,083 --> 00:07:40,335 海賊が着そうな服だ 120 00:07:40,878 --> 00:07:42,880 お店はどう? 121 00:07:44,047 --> 00:07:44,798 順調よ 122 00:07:45,257 --> 00:07:45,841 そう? 123 00:07:46,925 --> 00:07:48,927 売上が伸びてる 124 00:07:49,178 --> 00:07:51,638 リアの言う通り 125 00:07:52,014 --> 00:07:53,432 約束は2年よ 126 00:07:53,599 --> 00:07:54,683 言ったのはママ 127 00:07:55,976 --> 00:07:59,563 あなたの力で成功させたのね 128 00:08:00,939 --> 00:08:01,815 来たぞ 129 00:08:01,982 --> 00:08:03,066 パパ 130 00:08:03,901 --> 00:08:04,735 久しぶり 131 00:08:04,902 --> 00:08:06,778 まさか来るとはね 132 00:08:07,237 --> 00:08:08,071 なぜだ? 133 00:08:08,405 --> 00:08:10,657 〈家庭を顧みない人が―〉 134 00:08:11,950 --> 00:08:14,786 〈今更その気になったの?〉 135 00:08:15,996 --> 00:08:17,581 〈見てみろ〉 136 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 〈これだから嫌なんだ〉 137 00:08:22,669 --> 00:08:25,130 占い師は本当に来るの? 138 00:08:25,255 --> 00:08:26,215 リー先生よ 139 00:08:26,340 --> 00:08:29,718 中国では人生の節目で 占いをするの 140 00:08:29,843 --> 00:08:31,511 結婚式とかね 141 00:08:31,637 --> 00:08:34,181 この時をずっと待ってた 142 00:08:34,514 --> 00:08:36,683 あなたもよね ナイジェル 143 00:08:36,808 --> 00:08:38,310 当たり前さ 144 00:08:40,270 --> 00:08:41,188 待って 145 00:08:42,147 --> 00:08:43,273 リー先生よ 146 00:09:02,542 --> 00:09:03,919 〈生年月日を〉 147 00:09:05,629 --> 00:09:06,880 “アリス・リン” 148 00:09:10,050 --> 00:09:13,053 〈結婚式は2月14日?〉 149 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 バレンタインデーにしたの 150 00:09:15,889 --> 00:09:17,766 〈4月が良いわ〉 151 00:09:17,933 --> 00:09:21,478 日程を変えたら 前金は戻ってこない 152 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 〈卵巣は健康的ね〉 153 00:09:25,816 --> 00:09:28,735 〈かなり強い気が巡ってる〉 154 00:09:30,070 --> 00:09:31,363 いい相手だね 155 00:09:31,613 --> 00:09:34,157 〈穏やかで忠誠心がある〉 156 00:09:34,283 --> 00:09:35,993 〈尻に敷かれるね〉 157 00:09:36,243 --> 00:09:37,661 ああ... いいね 158 00:09:38,537 --> 00:09:41,748 私たちの お祝いだけじゃなく― 159 00:09:41,873 --> 00:09:44,334 リアの成功も祝いましょ 160 00:09:44,751 --> 00:09:47,129 さっきも言ったけど― 161 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 主役はあなた 162 00:09:50,799 --> 00:09:51,842 リア 163 00:09:52,509 --> 00:09:53,969 あなたが誇らしい 164 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 私がどうしたって? 165 00:09:59,725 --> 00:10:01,018 自慢の娘よ 166 00:10:02,853 --> 00:10:06,273 これは占ってもらわないとな 167 00:10:06,523 --> 00:10:09,735 それは必要ないと思う 168 00:10:09,860 --> 00:10:11,194 何言ってるの 169 00:10:12,237 --> 00:10:13,530 シエンが正しい 170 00:10:14,281 --> 00:10:16,366 〈次の予約が入ってる〉 171 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 〈待ってくれ〉 172 00:10:23,123 --> 00:10:24,207 〈確かに〉 173 00:10:24,333 --> 00:10:27,252 〈成功は占わないとね〉 174 00:10:29,129 --> 00:10:29,713 ほら 175 00:10:29,838 --> 00:10:31,923 まだ食べてるのに 176 00:10:33,342 --> 00:10:34,384 〈生年月日を〉 177 00:10:36,678 --> 00:10:38,180 “リア・リン” 178 00:10:42,309 --> 00:10:45,228 〈店は順調なのよね?〉 179 00:10:45,520 --> 00:10:46,688 上向きよ 180 00:10:48,398 --> 00:10:49,441 問題ない 181 00:10:49,900 --> 00:10:51,526 〈手相を見せて〉 182 00:10:56,281 --> 00:11:01,286 〈恋愛線と仕事線が 交わって見える〉 183 00:11:02,079 --> 00:11:02,954 意味は? 184 00:11:03,538 --> 00:11:06,750 〈運命の相手が 店を成功に導く〉 185 00:11:06,875 --> 00:11:07,751 つまり― 186 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 上向きよ 187 00:11:12,422 --> 00:11:13,382 すごい 188 00:11:15,175 --> 00:11:19,888 〈5回以内のデートで 相手が見つかる〉 189 00:11:20,013 --> 00:11:20,764 デート? 190 00:11:20,931 --> 00:11:22,641 デートが何だって? 191 00:11:23,183 --> 00:11:26,853 運命の人と会うのは 結婚式の前よ 192 00:11:27,813 --> 00:11:30,524 あと2か月もないわ 193 00:11:34,027 --> 00:11:35,404 くだらない 194 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 当たるわよ 195 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 “2人なら最高” 196 00:11:49,709 --> 00:11:51,837 婚約パーティ 197 00:11:51,253 --> 00:11:54,297 変な男は選んじゃダメよ 198 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 見る目はある 199 00:11:57,008 --> 00:11:57,926 笑わないで 200 00:11:58,051 --> 00:12:03,265 ダメな男を選ぶ以前に 誰ともデートしてない 201 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 大胆な人がいい 202 00:12:04,975 --> 00:12:09,479 リアに合うのは誠実で 理解のある男性よ 203 00:12:09,688 --> 00:12:11,898 みんな 止めてよ 204 00:12:12,065 --> 00:12:16,528 占いは信じない あんなの適当に言ってるだけ 205 00:12:16,695 --> 00:12:18,405 計画したのに 206 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 何を? 207 00:12:19,656 --> 00:12:23,368 私たちが1人ずつ デート相手を選ぶ 208 00:12:23,702 --> 00:12:25,704 私はもう決めたわ 209 00:12:25,829 --> 00:12:28,748 リアは店を頑張ってくれ 210 00:12:29,499 --> 00:12:31,418 デートは任せなさい 211 00:12:31,543 --> 00:12:33,879 私の相手に50ドル賭けた 212 00:12:34,045 --> 00:12:35,422 私はスロットマシン? 213 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 “尻軽女スラット”なんて下品よ 214 00:12:38,842 --> 00:12:42,888 あなたの恋愛線と仕事線は 交わってる 215 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 夫を見つければ― 216 00:12:45,932 --> 00:12:49,394 お店は今以上に繁盛するわよ 217 00:12:55,859 --> 00:12:59,738 ママの学校にいた エズラを覚えてる? 218 00:12:59,905 --> 00:13:02,657 彼はそこの教師になった 219 00:13:02,782 --> 00:13:04,993 まだ世話になってるよ 220 00:13:05,994 --> 00:13:08,497 マイケルは店を経営してる 221 00:13:08,622 --> 00:13:12,667 ハングリー・ジャックスの 副店長さ 222 00:13:12,792 --> 00:13:14,669 なるほどね 223 00:13:14,836 --> 00:13:17,464 社員割引はあるの? 224 00:13:17,881 --> 00:13:22,677 俺は毎日働いてるから いつでも3割オフさ 225 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 一緒に踊ろうか 226 00:13:25,972 --> 00:13:27,057 セクシーに 227 00:13:27,182 --> 00:13:28,725 私 踊らないの 228 00:13:28,892 --> 00:13:29,726 ワケありで 229 00:13:29,851 --> 00:13:32,812 気が変わったら教えろよ 230 00:13:34,272 --> 00:13:35,440 逃げよう 231 00:13:35,941 --> 00:13:39,277 ここにいるのは田舎者か― 232 00:13:39,402 --> 00:13:42,239 高校生の時の知り合いだけ 233 00:13:42,614 --> 00:13:44,449 運命の人はいない 234 00:13:44,574 --> 00:13:46,409 数を打たないと 235 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 君は5回デートすればいい 236 00:13:49,621 --> 00:13:51,706 5回は多いわ 237 00:13:53,833 --> 00:13:55,919 ウソだろ 238 00:13:56,711 --> 00:14:00,590 こんなセクシーな男が いるとはね 239 00:14:00,799 --> 00:14:03,009 彼を追いかけなよ 240 00:14:03,176 --> 00:14:05,345 あれってリア? 241 00:14:05,470 --> 00:14:06,846 待って 242 00:14:06,972 --> 00:14:08,598 リア・リンでしょ? 243 00:14:08,848 --> 00:14:10,517 久しぶり ミミ 244 00:14:10,976 --> 00:14:12,143 シシもいるわ 245 00:14:12,310 --> 00:14:14,896 ミミとシシだったわね 246 00:14:15,021 --> 00:14:19,150 シドニーに引っ越すなんて 勇気あるわ 247 00:14:19,276 --> 00:14:20,735 そうでもない 248 00:14:20,860 --> 00:14:22,237 ホントにすごい 249 00:14:24,197 --> 00:14:25,365 吐きそう 250 00:14:26,825 --> 00:14:27,784 やだ 251 00:14:27,909 --> 00:14:29,077 すみません 252 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 危ないところ... 253 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 リチャード? 254 00:14:34,583 --> 00:14:36,334 「プリティ・イン・ピンク」? 255 00:14:38,837 --> 00:14:41,256 君は 「レザボア・ドッグス」? 256 00:14:42,257 --> 00:14:44,134 よく分かったね 257 00:14:44,884 --> 00:14:45,844 やった 258 00:14:53,018 --> 00:14:54,060 久しぶりだ 259 00:14:55,520 --> 00:14:56,187 そうね 260 00:14:56,605 --> 00:14:57,522 どうも 261 00:14:59,316 --> 00:15:00,108 乾杯 262 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 会えてうれしい 263 00:15:14,748 --> 00:15:16,166 友達を見てくる 264 00:15:16,291 --> 00:15:19,628 人見知りだから なじめてないはず 265 00:15:19,753 --> 00:15:20,587 あの人? 266 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 楽しんでそうだ 267 00:15:25,216 --> 00:15:25,925 ええ 268 00:15:28,011 --> 00:15:29,679 ごちそうさま 269 00:15:32,140 --> 00:15:34,059 気を付けないと 270 00:15:35,101 --> 00:15:35,727 悪い 271 00:15:35,852 --> 00:15:40,106 あなたがプール側に 来たから安心だわ 272 00:15:40,231 --> 00:15:41,107 どうも 273 00:15:42,525 --> 00:15:44,027 まだ水が怖い? 274 00:15:44,653 --> 00:15:47,030 エラ呼吸できないでしょ 275 00:15:53,495 --> 00:15:54,037 なあ 276 00:15:57,874 --> 00:15:58,667 ジェンガでも 277 00:16:01,211 --> 00:16:02,170 大胆だね 278 00:16:02,712 --> 00:16:04,214 いつも通りよ 279 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 慎重でつまらない 280 00:16:16,643 --> 00:16:18,478 リスクを避けたんだ 281 00:16:23,024 --> 00:16:24,109 変わったね 282 00:16:26,319 --> 00:16:27,153 そう? 283 00:16:29,823 --> 00:16:30,740 違うけど― 284 00:16:33,743 --> 00:16:34,703 同じだ 285 00:16:37,414 --> 00:16:39,207 うちの店は順調だよ 286 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 それで考えてる 287 00:16:42,836 --> 00:16:44,754 3店舗目を― 288 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 開こうってね 289 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 場所は― 290 00:16:50,301 --> 00:16:50,927 シドニー 291 00:16:55,473 --> 00:16:56,349 僕の勝ち 292 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 勝負に出なかったのに? 293 00:17:01,146 --> 00:17:02,772 勝ちは勝ちだ 294 00:17:03,481 --> 00:17:05,024 誰に招待された? 295 00:17:05,525 --> 00:17:07,444 アリスから聞いてない? 296 00:17:08,027 --> 00:17:09,279 あら 2人共 297 00:17:09,863 --> 00:17:12,782 私とナイジェルの介添人 298 00:17:12,907 --> 00:17:13,908 あなたも? 299 00:17:14,367 --> 00:17:17,203 20ページの計画書は 読んだ? 300 00:17:20,457 --> 00:17:21,374 読んだ 301 00:17:22,000 --> 00:17:22,709 ざっとね 302 00:17:23,001 --> 00:17:26,588 もし質問や 不安なことがあれば― 303 00:17:26,921 --> 00:17:28,006 教えてね 304 00:17:28,548 --> 00:17:29,257 ないわ 305 00:17:29,382 --> 00:17:30,300 よかった 306 00:17:30,633 --> 00:17:32,969 友達と合流するわ 307 00:17:35,430 --> 00:17:36,222 どうも 308 00:17:36,389 --> 00:17:37,599 もう1杯 309 00:18:15,845 --> 00:18:19,182 このダンスすごく楽しい 310 00:18:47,126 --> 00:18:48,753 まったく 311 00:18:53,883 --> 00:18:54,968 痛いな 312 00:19:04,269 --> 00:19:06,271 君が軽くてよかった 313 00:19:09,023 --> 00:19:10,149 シちゃった? 314 00:19:10,733 --> 00:19:11,860 まさか 315 00:19:12,026 --> 00:19:14,279 それなら安心した 316 00:19:16,698 --> 00:19:18,616 どうやって私は... 317 00:19:18,741 --> 00:19:22,036 メイソンが 連れて帰ろうとした 318 00:19:22,245 --> 00:19:26,666 だけど君は “最後まで残ってやる”って 319 00:19:27,959 --> 00:19:29,127 とにかく― 320 00:19:29,794 --> 00:19:33,631 君の携帯は充電切れだし 住所も知らない 321 00:19:34,090 --> 00:19:35,925 だから僕は床で寝た 322 00:19:45,602 --> 00:19:46,978 体を見てる? 323 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 うぬぼれないで 324 00:19:51,482 --> 00:19:53,943 君がいない町は寂しいが― 325 00:19:54,110 --> 00:19:57,363 君のばあちゃんは きっと店を喜んでる 326 00:19:59,157 --> 00:20:02,827 式には彼氏と 来るだろうけど― 327 00:20:03,745 --> 00:20:07,749 もし1人なら 独身のテーブルで会おう 328 00:20:09,208 --> 00:20:11,628 行く相手は決まってる 329 00:20:14,714 --> 00:20:15,506 恋人? 330 00:20:15,757 --> 00:20:18,301 ええ 紹介するわね 331 00:20:19,552 --> 00:20:21,262 結婚式場で 332 00:20:21,804 --> 00:20:25,850 スーツの試着があるから シドニーで会うかも 333 00:20:26,059 --> 00:20:26,809 試着? 334 00:20:28,019 --> 00:20:29,896 計画書の9ページ 335 00:20:31,814 --> 00:20:34,776 9ページに書いてあったわね 336 00:20:34,943 --> 00:20:36,611 大変よ メイソン 337 00:20:36,736 --> 00:20:40,365 かわいいブランチの店が たくさんある 338 00:20:40,490 --> 00:20:42,241 それより助けて 339 00:20:42,367 --> 00:20:44,577 ピルが要るのか? 340 00:20:44,702 --> 00:20:46,079 彼と寝てない 341 00:20:46,204 --> 00:20:49,332 信じるけど ピルは買いに行く? 342 00:20:50,458 --> 00:20:55,421 恋人も店も失敗したら 一生の笑い者よ 343 00:20:56,965 --> 00:20:57,924 だから― 344 00:20:58,967 --> 00:21:00,551 5回デートに行く 345 00:21:03,054 --> 00:21:04,305 よかった 346 00:21:05,556 --> 00:21:07,183 服の上から触った? 347 00:21:07,392 --> 00:21:09,227 やだ 気持ち悪い 348 00:21:09,352 --> 00:21:10,561 ごめん 349 00:21:10,979 --> 00:21:13,481 シドニー 350 00:21:11,104 --> 00:21:13,481 この条件でどう? 351 00:21:13,940 --> 00:21:15,942 何を書いたんだ 352 00:21:16,109 --> 00:21:17,360 “気遣い”? 353 00:21:19,278 --> 00:21:20,697 必要でしょ 354 00:21:21,030 --> 00:21:23,241 “イケてる髪形”は賛成だ 355 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 “お茶が好き” 356 00:21:38,798 --> 00:21:40,133 “マザコンは論外” 357 00:21:41,384 --> 00:21:43,803 “私が探してるのは―” 358 00:21:43,928 --> 00:21:45,930 “条件が合う人” 359 00:21:51,728 --> 00:21:52,437 ダメだ 360 00:21:54,647 --> 00:21:55,440 いいな 361 00:21:56,983 --> 00:21:59,569 “カーティス・ウォレン” 362 00:22:01,320 --> 00:22:02,238 かわいい 363 00:22:02,613 --> 00:22:05,825 僕が大変身させてあげる 364 00:22:06,284 --> 00:22:07,493 自分らしく行く 365 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 “マッチング成立” 366 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 “今夜のデートはここだ” 367 00:22:30,725 --> 00:22:31,601 もしもし 368 00:22:31,768 --> 00:22:33,770 メイソン 迎えに来て 369 00:22:33,895 --> 00:22:35,980 臓器を売られるかも 370 00:22:36,314 --> 00:22:38,357 電話は切らないで 371 00:22:38,649 --> 00:22:41,611 騙されたな 伝言をどうぞ 372 00:22:41,736 --> 00:22:42,737 やられた 373 00:22:55,708 --> 00:22:56,542 もしもし 374 00:22:56,667 --> 00:23:00,463 私の葬式は ダミ・イムの曲を流して 375 00:23:00,755 --> 00:23:04,175 検索履歴と 棚の中身は任せたわ 376 00:23:04,300 --> 00:23:06,886 騙されたな 伝言を... 377 00:23:07,011 --> 00:23:08,971 また引っかかった 378 00:23:13,684 --> 00:23:14,811 ここは... 379 00:23:14,936 --> 00:23:16,437 入店はお断り 380 00:23:16,646 --> 00:23:17,271 なぜ? 381 00:23:17,396 --> 00:23:18,815 ドレスコードがある 382 00:23:19,148 --> 00:23:20,191 正装よ 383 00:23:20,691 --> 00:23:21,901 場違いだわ 384 00:23:23,611 --> 00:23:29,033 “デートには行けない”と アポロに伝えてくれる? 385 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 あのアポロ? 386 00:23:35,331 --> 00:23:37,041 黒のドレスを 387 00:23:37,875 --> 00:23:40,253 たぶん仕事は保育士ね 388 00:24:19,375 --> 00:24:20,626 こっちだよ 389 00:24:24,130 --> 00:24:25,214 アポロ? 390 00:24:25,756 --> 00:24:26,632 やあ 391 00:24:28,968 --> 00:24:32,638 お茶好きの君に カクテルを作った 392 00:24:32,763 --> 00:24:36,475 摘みたての大紅袍だいこうほうを 感じるだろう 393 00:24:36,976 --> 00:24:38,019 大紅袍? 394 00:24:50,948 --> 00:24:52,658 すごい これは... 395 00:24:52,783 --> 00:24:55,453 その魅力的な味に― 396 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 心臓が止まりそう? 397 00:25:01,834 --> 00:25:04,003 緊張がほぐれるわ 398 00:25:04,587 --> 00:25:08,174 デートと仕事は少し似ている 399 00:25:08,424 --> 00:25:09,467 そうね 400 00:25:10,176 --> 00:25:14,055 バレンタインデーは 何か予定ある? 401 00:25:14,388 --> 00:25:17,934 はっきりと 物を言う女性は好きだ 402 00:25:19,227 --> 00:25:20,937 それは得意よ 403 00:25:21,103 --> 00:25:22,772 2月に結婚式か 404 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 時期は妥当よ 405 00:25:24,565 --> 00:25:27,568 互いの利害が一致したな 406 00:25:27,693 --> 00:25:30,154 君は私の妻になる 407 00:25:30,279 --> 00:25:31,155 何て? 408 00:25:32,782 --> 00:25:34,242 目的は永住権? 409 00:25:34,408 --> 00:25:36,327 そんなワケがない 410 00:25:37,787 --> 00:25:39,538 ダヤでマッチしたろ? 411 00:25:39,830 --> 00:25:42,083 成金用のデートアプリ? 412 00:25:42,750 --> 00:25:43,876 他にもあるのか 413 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 興味はない 414 00:25:45,544 --> 00:25:49,131 君には何か条件が あるんだよな? 415 00:25:49,674 --> 00:25:51,217 その通りよ 416 00:25:51,425 --> 00:25:55,429 ボークルーズに 豪邸を手に入れる 417 00:25:55,554 --> 00:25:57,974 そこが我々のメインの家だ 418 00:25:58,099 --> 00:26:01,352 パートナーの家は向かいの... 419 00:26:01,477 --> 00:26:04,939 ビジネスパートナーは 関係ない 420 00:26:05,356 --> 00:26:09,527 ビジネスではなく 人生のパートナーだ 421 00:26:09,694 --> 00:26:12,488 もう少し説明が欲しい 422 00:26:12,989 --> 00:26:16,826 中国の実業家なら 愛人がいて当然だ 423 00:26:17,159 --> 00:26:19,537 愛人は男でもいい 424 00:26:19,662 --> 00:26:22,123 それか男女両方でも 425 00:26:24,583 --> 00:26:26,961 伝統にとらわれないかと 426 00:26:27,461 --> 00:26:31,799 妹の結婚式に 他人を誘ってる点ではね 427 00:26:34,093 --> 00:26:36,095 計画通りに行こう 428 00:26:37,138 --> 00:26:38,681 見せた方が早い 429 00:26:41,475 --> 00:26:43,519 利便性を取るなら― 430 00:26:43,644 --> 00:26:47,606 ここを2つ目の家に してもいい 431 00:26:47,732 --> 00:26:50,818 君がくつろげる家がいい 432 00:26:51,319 --> 00:26:55,197 ここで目覚める自分が 想像できない 433 00:26:56,741 --> 00:26:57,450 おいで 434 00:26:58,951 --> 00:27:01,912 君には私の妻として― 435 00:27:02,038 --> 00:27:06,083 会議に同席し 実家にも行ってもらう 436 00:27:06,208 --> 00:27:11,505 その見返りとして 小遣いは好きに使ってくれ 437 00:27:13,215 --> 00:27:14,050 分かった 438 00:27:18,471 --> 00:27:20,973 ちょっと聞いてもいい? 439 00:27:21,307 --> 00:27:22,975 お小遣いはいくら? 440 00:27:23,351 --> 00:27:25,019 こんなのダメ 441 00:27:25,644 --> 00:27:26,479 どうした 442 00:27:27,438 --> 00:27:28,981 援助はいらない 443 00:27:29,231 --> 00:27:30,441 店を持ってるの 444 00:27:30,858 --> 00:27:32,234 すばらしい 445 00:27:32,568 --> 00:27:34,320 遠慮せず食べて 446 00:27:36,655 --> 00:27:37,740 いただくわ 447 00:27:38,032 --> 00:27:40,368 半年後 子作りをする 448 00:27:41,827 --> 00:27:44,997 店は続けていいが 男3人は欲しい 449 00:27:53,214 --> 00:27:56,217 今まで出会ったことない? 450 00:27:56,342 --> 00:27:59,261 人生を共にしたい相手と 451 00:27:59,387 --> 00:28:05,101 運命の人は必ずしも 1人だけとは限らない 452 00:28:05,726 --> 00:28:09,980 それは我々で一緒に 確かめてみよう 453 00:28:10,981 --> 00:28:13,150 愛がなくてもいいの? 454 00:28:13,275 --> 00:28:16,112 愛は消えるが投資は残る 455 00:28:16,237 --> 00:28:19,365 投資先は増やしておかないと 456 00:28:35,923 --> 00:28:37,091 理論上は― 457 00:28:39,593 --> 00:28:42,930 私にとって良い条件だと思う 458 00:28:43,222 --> 00:28:44,974 “だけど...”? 459 00:28:45,349 --> 00:28:46,809 だけど― 460 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 私は伝統を 気にするタイプかも 461 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 残念だ 462 00:28:56,652 --> 00:29:02,074 だが相手が必要なら 式場までジェット機を飛ばす 463 00:29:02,533 --> 00:29:07,663 デザートを食べてもいいが 次の候補者が来る 464 00:29:08,581 --> 00:29:09,498 30分後だ 465 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 何のデザート? 466 00:29:15,296 --> 00:29:17,715 望む物は何でも出せる 467 00:29:23,429 --> 00:29:25,598 デートは大成功だろ 468 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 良い人を選んでやったからな 469 00:29:28,934 --> 00:29:30,352 全然ダメよ 470 00:29:30,478 --> 00:29:33,355 ぴったりの相手じゃないか 471 00:29:33,481 --> 00:29:37,401 何十億ドルもする会社の 御曹司だぞ 472 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 彼の望みを叶えてやれ 473 00:29:39,987 --> 00:29:41,197 望みって? 474 00:29:42,114 --> 00:29:43,115 自由だよ 475 00:29:43,949 --> 00:29:44,992 待って 476 00:29:45,618 --> 00:29:47,453 アリスから電話が 477 00:29:47,620 --> 00:29:48,579 愛してるぞ 478 00:29:48,746 --> 00:29:49,288 じゃあ 479 00:29:51,874 --> 00:29:52,583 アリス 480 00:29:52,750 --> 00:29:55,419 お姉ちゃん 元気? 481 00:29:55,586 --> 00:29:56,378 何の用? 482 00:29:56,504 --> 00:30:00,549 パパが決めた相手とは うまくいった? 483 00:30:00,716 --> 00:30:03,552 悪くはなかった 金持ちの... 484 00:30:03,677 --> 00:30:05,804 プチギフトは決めた? 485 00:30:06,055 --> 00:30:06,805 何? 486 00:30:06,931 --> 00:30:08,766 計画書の12ページよ 487 00:30:09,850 --> 00:30:11,852 もちろん覚えてる 488 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 たった120人分よ 489 00:30:14,230 --> 00:30:18,192 そんな大勢だと 何百ドルもかかる 490 00:30:18,359 --> 00:30:20,402 ありがとう よろしく 491 00:30:21,654 --> 00:30:24,156 “ママからメッセージ” 492 00:30:24,865 --> 00:30:29,286 “デートは明日の正午 場所は植物園よ” 493 00:30:34,625 --> 00:30:36,168 試飲しませんか? 494 00:30:36,544 --> 00:30:37,545 どうぞ 495 00:30:37,670 --> 00:30:38,337 結構よ 496 00:30:38,462 --> 00:30:39,797 良い一日を 497 00:30:41,674 --> 00:30:42,383 お疲れ 498 00:30:43,717 --> 00:30:44,426 確かに 499 00:30:44,677 --> 00:30:46,679 何の話だ? 500 00:30:46,845 --> 00:30:51,559 お店を救えるなら 運命の人を真剣に探すわ 501 00:30:52,184 --> 00:30:53,727 ということは? 502 00:30:53,852 --> 00:30:55,020 オシャレにして 503 00:30:55,145 --> 00:30:56,564 やったね 504 00:30:56,689 --> 00:31:00,943 ゲイの神様が 僕の願いを叶えてくれた 505 00:32:04,715 --> 00:32:05,466 “次” 506 00:32:41,543 --> 00:32:42,336 リア? 507 00:32:43,587 --> 00:32:44,755 エズラ 508 00:32:45,089 --> 00:32:46,090 ここで何を? 509 00:32:46,965 --> 00:32:48,425 そっちこそ 510 00:32:49,843 --> 00:32:52,429 デートの相手を待ってる 511 00:32:54,515 --> 00:32:55,933 僕が相手だ 512 00:32:58,227 --> 00:32:58,936 いいかな 513 00:33:02,856 --> 00:33:06,193 ママは私を 地元に戻すつもりね 514 00:33:06,610 --> 00:33:08,362 僕はエサなのか 515 00:33:08,654 --> 00:33:10,989 釣りは好きだけどね 516 00:33:11,156 --> 00:33:14,326 30歳なのに中身は50歳ね 517 00:33:14,660 --> 00:33:16,870 昔ながらが好きなんだ 518 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 伝統的なものは落ち着く 519 00:33:21,166 --> 00:33:22,876 私もそう思う 520 00:33:26,922 --> 00:33:28,465 “食用植物” 521 00:33:27,089 --> 00:33:28,465 自分で採るのね 522 00:33:28,465 --> 00:33:29,550 “食用植物” 523 00:33:30,384 --> 00:33:32,469 この香りどう? 524 00:33:33,595 --> 00:33:36,473 鼻がムズムズする 525 00:33:37,015 --> 00:33:38,517 この感じは― 526 00:33:39,268 --> 00:33:40,936 泳いだ後みたいだ 527 00:33:42,354 --> 00:33:44,481 後から優しさも来る 528 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 これ大好きなの 529 00:33:51,822 --> 00:33:53,407 ストレス緩和になる 530 00:33:55,367 --> 00:33:56,452 食べてみて 531 00:33:56,577 --> 00:33:57,453 分かった 532 00:33:57,786 --> 00:34:02,374 脳の働きも良くなるし 腫れにも効く 533 00:34:02,875 --> 00:34:04,376 この味は... 534 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 土っぽいでしょ 535 00:34:06,128 --> 00:34:07,546 我慢してた 536 00:34:10,007 --> 00:34:14,219 仕事の説明みたいに なってたわ 537 00:34:14,386 --> 00:34:16,221 何の植物だっけ? 538 00:34:16,388 --> 00:34:17,639 アシュワガンダよ 539 00:34:17,931 --> 00:34:22,519 アジアやアフリカで使われる ナス科の植物よ 540 00:34:23,145 --> 00:34:25,272 最後に何て言った? 541 00:34:25,397 --> 00:34:26,523 ナス科よ 542 00:34:26,815 --> 00:34:31,653 ナス科はじゃがいもや トマトだけだと思ってた 543 00:34:32,237 --> 00:34:33,322 唐辛子とか 544 00:34:33,530 --> 00:34:37,534 それにアシュワガンダは 実をつける 545 00:34:37,659 --> 00:34:38,494 そうか 546 00:34:38,619 --> 00:34:41,079 実はアレルギーなんだ 547 00:34:41,497 --> 00:34:42,706 ウソでしょ 548 00:34:42,831 --> 00:34:44,208 どうすれば... 549 00:34:44,917 --> 00:34:46,710 やだ 大変だわ 550 00:34:48,587 --> 00:34:50,255 どうしよう 551 00:34:50,422 --> 00:34:52,466 上着に注射器がある 552 00:34:52,633 --> 00:34:53,634 上着ね 553 00:34:54,718 --> 00:34:57,304 誰か彼を助けて 554 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 どんな見た目? 555 00:35:00,933 --> 00:35:01,975 見つけた 556 00:35:02,100 --> 00:35:03,519 少し待って 557 00:35:03,644 --> 00:35:05,354 早く刺して 558 00:35:05,521 --> 00:35:06,188 痛そう 559 00:35:06,980 --> 00:35:08,607 どこに打つの? 560 00:35:08,732 --> 00:35:09,483 打て! 561 00:35:17,074 --> 00:35:18,617 効いた? 562 00:35:20,702 --> 00:35:21,995 ごめんなさい 563 00:35:22,120 --> 00:35:24,748 謝らなくていいよ 564 00:35:25,123 --> 00:35:28,335 こんなに刺激的な経験は― 565 00:35:28,836 --> 00:35:30,337 人生で初めてだ 566 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 よかった 567 00:35:34,383 --> 00:35:36,802 ただのアールグレイよ 568 00:35:42,766 --> 00:35:46,436 口を挟むわけでは ないんだけど― 569 00:35:46,562 --> 00:35:51,108 君のお母さんが 学校を手伝ってほしいって 570 00:35:52,192 --> 00:35:53,652 やっぱりね 571 00:35:53,777 --> 00:35:57,030 いつか戻ろうと考えてるの? 572 00:35:57,739 --> 00:35:58,824 家族の元に 573 00:36:05,664 --> 00:36:10,127 おばあちゃんは 夢を追えと言ってくれた 574 00:36:12,963 --> 00:36:18,468 1人でシドニーに来るのは 本当に怖かった 575 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 家族が インドネシアに帰って― 576 00:36:29,396 --> 00:36:32,900 僕は寂しくて 自分に話しかけてた 577 00:36:34,860 --> 00:36:36,111 情けない話だ 578 00:36:37,154 --> 00:36:39,406 そんなことない 579 00:36:49,291 --> 00:36:51,710 引っ越したのは勇敢だ 580 00:36:52,127 --> 00:36:54,379 それにキスのことも 581 00:36:59,927 --> 00:37:01,970 初デートでなんて... 582 00:37:02,137 --> 00:37:03,764 ルールは破るの 583 00:37:12,981 --> 00:37:14,232 ジン 584 00:37:16,610 --> 00:37:18,028 何て言った? 585 00:37:19,071 --> 00:37:21,823 ママの名前を呼んだでしょ 586 00:37:21,949 --> 00:37:23,033 言ってない 587 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 僕が口に出したのは “カチーン”だ 588 00:37:27,621 --> 00:37:30,582 こんなの信じられない 589 00:37:31,375 --> 00:37:32,626 こんなデート... 590 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 2人で楽しんでただろ 591 00:37:35,671 --> 00:37:37,381 さっきまではね 592 00:37:37,506 --> 00:37:41,093 でもこれは ママの理想のデートよ 593 00:37:41,885 --> 00:37:43,387 僕は知らないよ 594 00:37:43,512 --> 00:37:47,516 話すチャンスは 授業後か昼食後だけ 595 00:37:47,641 --> 00:37:48,684 夕食後もか 596 00:37:48,850 --> 00:37:50,352 勘弁してよ 597 00:37:50,811 --> 00:37:52,479 頭がイカれた? 598 00:37:53,271 --> 00:37:54,106 聞いて 599 00:37:54,898 --> 00:37:57,943 君のお母さんは すばらしい女性だ 600 00:37:58,193 --> 00:37:58,777 君もね 601 00:38:00,278 --> 00:38:03,657 本当に50歳の心を 持ってたのね 602 00:38:04,533 --> 00:38:08,078 あなたの好きな人は 心も体も50歳よ 603 00:38:09,204 --> 00:38:09,746 いい? 604 00:38:09,830 --> 00:38:11,331 止めてくれ 605 00:38:12,040 --> 00:38:15,335 デート自体は良かったのか 606 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 でも刺した 607 00:38:18,296 --> 00:38:20,924 救うためと 殺すためにね 608 00:38:22,092 --> 00:38:24,011 ママとの問題ばかり 609 00:38:24,302 --> 00:38:26,847 性癖に口を挟みたくない 610 00:38:26,972 --> 00:38:30,851 でも異性愛者の人たちは― 611 00:38:31,101 --> 00:38:31,852 乱れてる 612 00:38:35,230 --> 00:38:36,440 “アリス” 613 00:38:36,898 --> 00:38:40,235 “明日は ビーチ・パーティよ” 614 00:38:41,820 --> 00:38:43,613 両立なんてムリよ 615 00:38:43,739 --> 00:38:47,951 お店に立ちながら 運命の人を探すなんて 616 00:38:48,452 --> 00:38:51,705 「バチェラー」だって 私生活を止める 617 00:38:51,872 --> 00:38:53,957 今度 参加しなよ 618 00:38:55,250 --> 00:38:58,670 心を開いても結果はこれよ 619 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 運命の人が 入口に現れてほしい 620 00:39:10,640 --> 00:39:11,933 かわいい 621 00:39:23,987 --> 00:39:25,447 ありがとう 622 00:39:29,409 --> 00:39:30,702 かわいかった 623 00:39:32,079 --> 00:39:32,662 リチャード 624 00:39:33,538 --> 00:39:34,873 今のすごいな 625 00:39:38,835 --> 00:39:43,048 その顔は計画書の 12ページを読んでないな 626 00:39:44,341 --> 00:39:48,678 “結婚の象徴として 介添人の2人は―” 627 00:39:48,845 --> 00:39:51,139 “プチギフトを用意する” 628 00:39:51,473 --> 00:39:52,057 一緒に? 629 00:39:53,350 --> 00:39:55,310 確かにそうだった 630 00:39:55,477 --> 00:39:58,230 注意書きまで読まなかった 631 00:40:11,326 --> 00:40:13,120 イメージと違った 632 00:40:14,371 --> 00:40:18,166 朝のラッシュが 終わったから― 633 00:40:18,333 --> 00:40:21,128 1時間くらいは暇になる 634 00:40:21,294 --> 00:40:22,838 それ以上かも 635 00:40:30,762 --> 00:40:31,721 どうも 636 00:40:32,139 --> 00:40:33,098 飲んで 637 00:40:44,568 --> 00:40:48,488 このお茶の産地は 潮州だろ? 638 00:40:49,573 --> 00:40:50,782 よく分かったね 639 00:40:51,825 --> 00:40:53,577 君のばあちゃんの味だ 640 00:40:53,702 --> 00:40:54,786 〈覚えてる〉 641 00:40:55,036 --> 00:40:56,163 当たり前だ 642 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 バックヤードの 在庫を調べてくる 643 00:41:00,750 --> 00:41:02,711 式は誰と行く? 644 00:41:02,836 --> 00:41:04,963 やっぱり店内から始める 645 00:41:05,088 --> 00:41:07,257 バックヤードをお願い 646 00:41:11,428 --> 00:41:14,389 実は候補が何人かいる 647 00:41:14,514 --> 00:41:16,641 決めかねてるところよ 648 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 昔に戻ったみたいだ 649 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 さっさと終わらせよう 650 00:41:26,151 --> 00:41:27,068 そうか 651 00:41:27,777 --> 00:41:32,240 ギフトは 名前入りキャンドルでどう? 652 00:41:32,365 --> 00:41:34,576 夜にみんなで灯せる 653 00:41:35,243 --> 00:41:38,788 ナイジェルの父親が 酔って火事を起こす 654 00:41:38,955 --> 00:41:41,875 それならライトにしよう 655 00:41:42,209 --> 00:41:43,835 ゴミになる 656 00:41:44,836 --> 00:41:46,546 君の案を聞こう 657 00:41:47,756 --> 00:41:48,715 お茶がいい 658 00:41:56,139 --> 00:41:59,392 僕が来てから 客は一人もいない 659 00:42:00,143 --> 00:42:02,062 この時間帯はね 660 00:42:05,607 --> 00:42:08,860 大勢のお茶を 手配できるのか? 661 00:42:11,029 --> 00:42:13,281 これは私がやっとく 662 00:42:13,406 --> 00:42:15,200 本人に聞こう 663 00:42:15,533 --> 00:42:20,330 アリスは介添人に 決めてほしいと言ってた 664 00:42:20,580 --> 00:42:22,791 妹を分かってないね 665 00:42:22,916 --> 00:42:24,251 でも彼女が... 666 00:42:24,376 --> 00:42:26,670 本音を隠すことがある 667 00:42:28,463 --> 00:42:29,422 家族そろってか 668 00:42:29,798 --> 00:42:31,466 どういう意味? 669 00:42:32,759 --> 00:42:33,677 さあね 670 00:42:35,595 --> 00:42:37,138 今のは忘れて 671 00:42:37,264 --> 00:42:38,515 お茶をどうも 672 00:42:39,474 --> 00:42:40,642 また明日 673 00:42:49,734 --> 00:42:50,735 なるほど 674 00:42:51,695 --> 00:42:55,282 どうりでイケメン君と 合わないわけだ 675 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 最低な男でしょ 676 00:42:57,575 --> 00:43:00,996 2人して同じ性格だからだ 677 00:43:01,746 --> 00:43:06,001 でも問題ない 男性は他にもまだいる 678 00:43:06,459 --> 00:43:07,502 デートするわ 679 00:43:19,639 --> 00:43:22,976 ビーチ・デー 680 00:43:25,020 --> 00:43:29,149 ビーチで ゆっくり過ごせるのね 681 00:43:30,275 --> 00:43:31,067 リア 682 00:43:33,737 --> 00:43:35,697 来たのね リチャード 683 00:43:37,407 --> 00:43:40,076 ロージーだ 彼女は... 684 00:43:40,827 --> 00:43:41,745 デート相手よ 685 00:43:42,370 --> 00:43:45,707 実はナイジェルの いとこなんだ 686 00:43:46,041 --> 00:43:49,002 どうせなら デートしようって 687 00:43:49,169 --> 00:43:50,545 いいわね 688 00:43:52,547 --> 00:43:53,673 リア 689 00:43:53,798 --> 00:43:55,133 行こうか 690 00:43:59,679 --> 00:44:03,558 うまくいけば 彼と結婚式に来れる 691 00:44:03,767 --> 00:44:05,060 カーティス 692 00:44:05,643 --> 00:44:07,395 会いたかった 693 00:44:10,315 --> 00:44:11,649 うれしいよ 694 00:44:11,816 --> 00:44:12,567 そうね 695 00:44:12,692 --> 00:44:15,362 こちらはカーティス 696 00:44:15,528 --> 00:44:19,616 そして姉のリアよ 色々話したでしょ 697 00:44:19,783 --> 00:44:23,036 話に聞いたより実物は美しい 698 00:44:24,204 --> 00:44:25,288 ありがとう 699 00:44:27,290 --> 00:44:28,792 カーティスよ 700 00:44:29,292 --> 00:44:32,128 ケアンズで瞑想めいそうを教わったの 701 00:44:32,379 --> 00:44:37,008 彼のおかげで 自分の魂と向き合えた 702 00:44:37,175 --> 00:44:37,801 やあ 703 00:44:38,468 --> 00:44:41,429 リチャードだ よろしく... 704 00:44:45,058 --> 00:44:45,850 近いな 705 00:44:46,017 --> 00:44:48,937 開いた心に迷いはない 706 00:44:50,230 --> 00:44:53,650 アリスから 水が苦手だと聞いた 707 00:44:54,109 --> 00:44:58,154 つま先くらいは 水に入れられるわ 708 00:44:58,321 --> 00:45:02,659 君が妹のようなら 僕らの魂は必ずつながる 709 00:45:04,035 --> 00:45:06,037 背中に塗って 710 00:45:06,496 --> 00:45:08,706 もちろんだよ 711 00:45:14,295 --> 00:45:15,004 カーティス 712 00:45:17,882 --> 00:45:20,051 やだ ごめんなさい 713 00:45:20,176 --> 00:45:22,679 正しい場所にかかった 714 00:45:23,054 --> 00:45:26,975 死にゆく星の光線から 体を守らねば 715 00:45:28,268 --> 00:45:30,687 そうね 広げるわ 716 00:45:36,109 --> 00:45:37,777 こっちにも塗るわ 717 00:45:38,445 --> 00:45:40,530 塗り終わったよ 718 00:45:41,406 --> 00:45:42,157 どうも 719 00:45:44,534 --> 00:45:48,997 肌で風を感じて 肩の力を抜いてみて 720 00:45:50,999 --> 00:45:53,460 体と心はつながってる 721 00:45:53,626 --> 00:45:56,588 体がこわばれば 心まで緊張する 722 00:45:58,965 --> 00:46:02,969 指先やつま先で 鼓動を感じてごらん 723 00:46:03,219 --> 00:46:05,180 体の隅々までね 724 00:46:06,139 --> 00:46:07,390 僕を信じて 725 00:46:09,559 --> 00:46:10,560 分かった 726 00:46:13,062 --> 00:46:15,773 誰しも恐怖を抱えてる 727 00:46:15,940 --> 00:46:21,488 だが克服した先には どんな道でも開けるのだ 728 00:46:22,071 --> 00:46:23,907 恐怖心を受け入れて 729 00:46:25,492 --> 00:46:26,784 君ならできる 730 00:46:27,660 --> 00:46:28,995 こちらに 731 00:46:31,915 --> 00:46:32,832 来れた 732 00:46:39,214 --> 00:46:40,256 いいわ 733 00:46:43,551 --> 00:46:46,054 雑念を消さないと― 734 00:46:46,179 --> 00:46:49,641 体が拒否反応を 起こしてしまう 735 00:46:50,975 --> 00:46:51,809 いいかい 736 00:47:24,842 --> 00:47:26,052 やったわ 737 00:47:46,906 --> 00:47:51,160 カーティスとのデートは うまくいったな 738 00:47:51,786 --> 00:47:53,454 そうよね 739 00:47:54,038 --> 00:47:58,835 穏やかな性格で あごが張った人がタイプか 740 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 やきもち? 741 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 筋肉野郎に妬やくわけない 742 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 応援してよ 743 00:48:08,761 --> 00:48:11,472 応援するが賛成はできない 744 00:48:13,182 --> 00:48:17,145 見た目は成長しても 中身はそのままね 745 00:48:17,937 --> 00:48:18,896 何だよ 746 00:48:19,022 --> 00:48:21,107 最高の日だったのよ 747 00:48:21,232 --> 00:48:25,528 人生で一番 リラックスできた日に― 748 00:48:25,653 --> 00:48:27,071 ケンカしてる 749 00:48:27,196 --> 00:48:29,032 始めたのは君だ 750 00:48:29,449 --> 00:48:30,617 私なの? 751 00:48:30,950 --> 00:48:32,827 そっちでしょ 752 00:48:32,994 --> 00:48:35,663 何を言い争ってるの? 753 00:48:35,788 --> 00:48:41,210 この人は茶店を開く約束を 土壇場で破ったの 754 00:48:41,711 --> 00:48:42,253 何? 755 00:48:42,378 --> 00:48:43,504 僕のせいか 756 00:48:43,671 --> 00:48:45,548 約束を破ったでしょ 757 00:48:45,673 --> 00:48:50,178 君の夢を中心に 世界は回ってないんだ 758 00:48:50,345 --> 00:48:51,220 約束だった 759 00:48:51,346 --> 00:48:54,557 15歳の時の夢物語だろ 760 00:48:54,682 --> 00:48:56,976 それに両親が僕を必要... 761 00:48:57,101 --> 00:48:59,062 私も必要とされてる 762 00:48:59,187 --> 00:49:01,481 でも君は家族を捨てた 763 00:49:03,900 --> 00:49:04,859 降ろして 764 00:49:05,318 --> 00:49:07,236 降ろしてってば 765 00:49:14,494 --> 00:49:15,286 待てよ 766 00:49:15,828 --> 00:49:16,371 リア 767 00:49:22,460 --> 00:49:25,922 私もここで降りるわね 768 00:49:26,881 --> 00:49:27,590 ロージー 769 00:49:36,432 --> 00:49:37,725 忘れ物した 770 00:50:08,548 --> 00:50:09,632 気に入った 771 00:50:09,841 --> 00:50:11,050 きれいよ 772 00:50:11,175 --> 00:50:13,636 初めて意見が合ったな 773 00:50:13,970 --> 00:50:15,638 なぜ来たのよ 774 00:50:15,763 --> 00:50:17,098 金を出してる 775 00:50:17,223 --> 00:50:20,017 もう1着を試してみるわ 776 00:50:20,810 --> 00:50:22,937 見比べた方がいい 777 00:50:23,479 --> 00:50:24,897 リアが着なさい 778 00:50:25,022 --> 00:50:26,649 縁起が悪いよ 779 00:50:26,858 --> 00:50:28,359 結婚自体がな 780 00:50:30,445 --> 00:50:31,028 悪い 781 00:50:31,154 --> 00:50:35,158 写真を撮って 見比べたらどうかな 782 00:50:37,118 --> 00:50:39,746 それか私が着ようかな 783 00:50:42,582 --> 00:50:43,541 よかった 784 00:51:15,531 --> 00:51:18,618 どっちにするか迷うわ 785 00:51:21,078 --> 00:51:24,832 2人の娘が 年内に結婚するのね 786 00:51:25,458 --> 00:51:27,210 カーティスは? 787 00:51:27,627 --> 00:51:30,630 彼は初めてのタイプだった 788 00:51:32,715 --> 00:51:34,842 でも運命じゃないかも 789 00:51:34,967 --> 00:51:38,763 水嫌いを克服させた 聖人みたいな人よ 790 00:51:38,930 --> 00:51:40,473 正直に言うと― 791 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 相手に申し訳ない 792 00:51:43,935 --> 00:51:45,645 少しは頑張りなさい 793 00:51:46,646 --> 00:51:49,106 エズラなら良い夫になる 794 00:51:49,232 --> 00:51:50,900 誰かさんのね 795 00:51:51,025 --> 00:51:54,612 リアに合うのは 本の虫ではない 796 00:51:54,779 --> 00:51:58,616 あなたが選んだのは 貯金箱みたいな人よ 797 00:51:58,783 --> 00:51:59,450 取引さ 798 00:51:59,575 --> 00:52:02,370 リアに複雑な人は要らない 799 00:52:02,495 --> 00:52:03,246 私は... 800 00:52:03,371 --> 00:52:06,749 責任感の強い男性がいいわ 801 00:52:07,041 --> 00:52:09,836 アポロの経済力は十分だ 802 00:52:09,961 --> 00:52:12,004 私をモノ扱いしないで 803 00:52:12,129 --> 00:52:13,923 声が大きいわよ 804 00:52:14,131 --> 00:52:15,591 こんなの茶番よ 805 00:52:15,800 --> 00:52:17,718 アポロに愛はない 806 00:52:17,844 --> 00:52:18,553 最高だ 807 00:52:18,719 --> 00:52:20,221 カーティスはイルカよ 808 00:52:20,346 --> 00:52:21,389 好きでしょ? 809 00:52:21,973 --> 00:52:25,434 それから エズラはママに恋してる 810 00:52:26,352 --> 00:52:27,103 何て? 811 00:52:27,311 --> 00:52:27,854 何? 812 00:52:27,979 --> 00:52:32,692 自分の状況も分からない人が 口出さないで 813 00:52:32,942 --> 00:52:34,569 バカげてる 814 00:52:36,571 --> 00:52:37,488 触るな 815 00:52:39,323 --> 00:52:41,784 言う通りかもね 816 00:52:42,034 --> 00:52:45,162 恋人は見つからず 店も潰れて... 817 00:52:45,288 --> 00:52:47,081 お店が潰れるの? 818 00:52:48,708 --> 00:52:50,167 順調だと言ってた 819 00:52:50,293 --> 00:52:52,003 ウソをついたのね 820 00:52:52,169 --> 00:52:53,713 やっぱり失敗した 821 00:52:54,088 --> 00:52:55,965 遺産の無駄遣いよ 822 00:52:56,090 --> 00:52:59,677 自分をお姫様と 思ってないだけマシ 823 00:52:59,886 --> 00:53:02,430 地元を出たのが そんなに偉い? 824 00:53:03,264 --> 00:53:07,018 シドニーで 成長すると思ったけど― 825 00:53:07,143 --> 00:53:10,438 相変わらず身勝手で哀れだわ 826 00:53:10,605 --> 00:53:11,564 そっちがね 827 00:53:16,694 --> 00:53:18,654 〈みっともない〉 828 00:53:20,197 --> 00:53:21,699 ママもね 829 00:53:22,450 --> 00:53:26,370 ママのせいで 幸せになるのが怖い 830 00:53:26,662 --> 00:53:29,332 パパと早く離婚すれば― 831 00:53:29,665 --> 00:53:35,379 惨めな生活にはならず 私も普通に恋愛できた 832 00:53:46,599 --> 00:53:48,392 本心じゃない 833 00:53:51,228 --> 00:53:51,812 パパ 834 00:53:53,230 --> 00:53:54,523 〈言い過ぎだ〉 835 00:53:56,484 --> 00:53:57,985 式に来ないで 836 00:53:58,486 --> 00:53:59,111 アリス 837 00:53:59,278 --> 00:54:01,280 介添人をしてほしくない 838 00:54:17,546 --> 00:54:20,007 〈明けましておめでとう〉 839 00:54:27,932 --> 00:54:31,978 ドレスの試着会は 楽しかった? 840 00:54:33,020 --> 00:54:34,313 “退去通知” 841 00:54:41,362 --> 00:54:45,783 給料の相談は 今じゃない方がいいよな 842 00:54:48,536 --> 00:54:50,121 タピオカある? 843 00:54:50,371 --> 00:54:53,666 こだわりの お茶しか扱ってない 844 00:54:53,791 --> 00:54:58,129 うちは本格的な中国茶を 体験できる店よ 845 00:54:58,504 --> 00:55:00,381 ここはお茶の店だ 846 00:55:01,424 --> 00:55:04,385 なのにタピオカティーがない 847 00:55:04,719 --> 00:55:07,346 緑茶をテイクアウトで 848 00:55:07,513 --> 00:55:08,764 店内のみよ 849 00:55:09,974 --> 00:55:12,059 持ち帰りができない? 850 00:55:12,184 --> 00:55:13,853 よく商売になるな 851 00:55:16,397 --> 00:55:19,734 ここは地域の 憩いの場として― 852 00:55:19,900 --> 00:55:22,403 中国の文化を学ぶ店よ 853 00:55:22,528 --> 00:55:24,488 タピオカティーはある? 854 00:55:47,011 --> 00:55:48,679 お茶が欲しいの? 855 00:55:50,306 --> 00:55:51,557 くれてやる 856 00:55:52,433 --> 00:55:56,854 ワルツと同じで お茶にもルールがある 857 00:55:56,979 --> 00:55:59,940 お遊びのダンスとは違うの 858 00:56:00,066 --> 00:56:03,652 1日も欠かさずこの店に― 859 00:56:03,778 --> 00:56:06,739 私は全てを捧げてるのよ 860 00:56:07,031 --> 00:56:12,244 でもあんたたちは タピオカとミルクを求める 861 00:56:12,703 --> 00:56:14,663 ミルクは邪道よ 862 00:56:15,915 --> 00:56:18,167 お茶の発祥地はね― 863 00:56:18,292 --> 00:56:20,920 中国なのよ このアホ 864 00:56:41,899 --> 00:56:43,901 “14件の不在着信” 865 00:56:47,780 --> 00:56:52,451 リア お店のことで 助けが要るなら頼って 866 00:56:52,743 --> 00:56:53,869 家族でしょ 867 00:56:54,745 --> 00:56:57,957 今夜 旧正月のお祝いに来て 868 00:57:01,377 --> 00:57:02,419 〈リア〉 869 00:57:03,003 --> 00:57:06,549 ママに電話をして謝りなさい 870 00:57:07,091 --> 00:57:09,593 式まで もう日がないぞ 871 00:57:13,347 --> 00:57:16,267 リア 電話かけてくれる? 872 00:57:16,684 --> 00:57:18,519 話がしたいの 873 00:57:42,418 --> 00:57:46,547 一人にしてって 頼んだはずだけど 874 00:57:46,672 --> 00:57:49,091 今日で もう3日目だ 875 00:57:49,216 --> 00:57:52,720 これ以上は 親友と離れられない 876 00:57:52,970 --> 00:57:54,471 そういうルールだ 877 00:57:55,973 --> 00:57:58,350 死体みたいな臭いがする 878 00:57:59,435 --> 00:58:01,604 君の口臭だった 879 00:58:01,770 --> 00:58:03,355 不潔すぎる 880 00:58:03,480 --> 00:58:05,983 私のことは放っておいて 881 00:58:06,108 --> 00:58:11,363 君の世話はしないし 状況を良くするつもりもない 882 00:58:11,488 --> 00:58:12,781 何しに来たの? 883 00:58:14,533 --> 00:58:19,413 運命の人を見つける チャンスはあと2回だ 884 00:58:19,580 --> 00:58:23,667 デートに行かないなら 僕が手配する 885 00:58:25,711 --> 00:58:29,340 こんな時間に 初対面の人は嫌よ 886 00:58:29,465 --> 00:58:31,050 問題ない 887 00:58:31,467 --> 00:58:33,052 君の知り合いだ 888 00:58:36,639 --> 00:58:38,849 俺はメイソンだ 889 00:58:38,974 --> 00:58:40,893 デート楽しみだぜ 890 00:58:42,436 --> 00:58:43,646 ウソでしょ 891 00:58:44,438 --> 00:58:45,856 そんなのムリ 892 00:58:45,981 --> 00:58:48,525 着替えたら屋上に来て 893 00:58:49,193 --> 00:58:50,778 好物をそろえた 894 00:58:50,903 --> 00:58:54,740 ライス・プディングと マンゴーだ 895 00:58:55,574 --> 00:58:57,034 ハニーレモンティー 896 00:58:57,243 --> 00:58:58,702 そうだよ 897 00:58:59,078 --> 00:59:02,248 抹茶味の月餅げっぺいだ 心を読んだの? 898 00:59:02,373 --> 00:59:06,210 デートプランくらい 簡単に立てられる 899 00:59:06,377 --> 00:59:10,756 大切なのは 相手が望むことを聞いて... 900 00:59:11,131 --> 00:59:15,219 話してる途中で 難しさに気が付いた 901 00:59:15,552 --> 00:59:16,553 やっぱりね 902 00:59:16,679 --> 00:59:17,388 何が 903 00:59:17,972 --> 00:59:23,185 現実に戻って 男を捕まえろって話でしょ? 904 00:59:24,144 --> 00:59:26,230 そんなワケない 905 00:59:27,606 --> 00:59:30,025 それは聞き飽きただろ 906 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 僕は聞き役に徹する 907 00:59:34,029 --> 00:59:36,323 君は好きなだけ飲んで 908 00:59:39,493 --> 00:59:41,120 もう疲れたの 909 00:59:43,372 --> 00:59:44,999 それに寂しい 910 00:59:48,502 --> 00:59:51,213 みんなを失望させてる 911 00:59:55,426 --> 00:59:56,302 ほら 912 00:59:57,928 --> 00:59:58,846 食べて 913 01:00:07,021 --> 01:00:09,773 おばあちゃんが悲しむ 914 01:00:11,942 --> 01:00:13,861 よく歌ってくれた 915 01:00:14,278 --> 01:00:17,114 茶葉が開くのを待ちながらね 916 01:00:20,743 --> 01:00:24,913 お湯と茶葉のダンスが 終わるのを待つ 917 01:00:49,188 --> 01:00:52,608 〈人生はダンスと 似ているわ〉 918 01:00:53,108 --> 01:00:56,945 〈バランスを取って リズムに乗るの〉 919 01:00:57,654 --> 01:01:00,282 〈自由に踊りなさい〉 920 01:01:06,580 --> 01:01:08,749 何が起きたんだ 921 01:01:09,333 --> 01:01:10,292 どうした? 922 01:01:12,419 --> 01:01:14,797 思い出がよみがえったの 923 01:01:19,468 --> 01:01:21,470 このデートが一番よ 924 01:01:21,595 --> 01:01:23,722 それはうれしいな 925 01:01:26,141 --> 01:01:27,601 そういう気分なら... 926 01:01:27,726 --> 01:01:28,310 止めて 927 01:01:28,435 --> 01:01:31,188 良かった 僕も怖かった 928 01:02:42,801 --> 01:02:44,845 すごいな 929 01:02:46,096 --> 01:02:47,639 人生はダンスよ 930 01:02:47,764 --> 01:02:52,352 リズムを楽しめば どんなダンスでもできる 931 01:02:52,519 --> 01:02:54,229 どんな時でもね 932 01:02:56,648 --> 01:03:00,110 見違えるほど良くなったよ 933 01:03:08,494 --> 01:03:11,788 できることは全部やったよね 934 01:03:37,189 --> 01:03:37,898 何? 935 01:03:38,023 --> 01:03:39,775 今どこにいる? 936 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 急いで下に来て 937 01:03:44,947 --> 01:03:48,784 模様替えで 集客できると思ったけど― 938 01:03:48,909 --> 01:03:51,286 効果がこんなに早いとは 939 01:03:51,411 --> 01:03:55,249 良い知らせと 最高な知らせがある 940 01:03:55,374 --> 01:03:57,709 まずはファンができた 941 01:03:57,834 --> 01:03:58,627 あとは? 942 01:03:59,002 --> 01:04:01,964 君がミームになったんだ 943 01:04:02,339 --> 01:04:04,383 “空腹でイライラ” 944 01:04:02,506 --> 01:04:04,383 再生数は1000万回以上 945 01:04:04,716 --> 01:04:06,885 タピオカを求める 946 01:04:07,052 --> 01:04:09,638 君は色々遊ばれてる 947 01:04:09,763 --> 01:04:12,808 曲にされたり 口パク動画もある 948 01:04:20,065 --> 01:04:22,359 再現動画も出てる 949 01:04:29,908 --> 01:04:32,119 こんなのイカれてる 950 01:04:33,579 --> 01:04:37,082 “お茶女”の愛称は 差別だって騒ぎに 951 01:04:37,583 --> 01:04:40,502 大急ぎで商品を売らないと 952 01:04:40,669 --> 01:04:41,837 最悪だわ 953 01:04:41,962 --> 01:04:43,422 名前が売れた 954 01:04:43,547 --> 01:04:44,756 笑い者よ 955 01:04:45,173 --> 01:04:46,466 ミームだぞ 956 01:04:46,592 --> 01:04:48,677 お茶女がいるぞ 957 01:04:49,845 --> 01:04:50,596 怒ってる? 958 01:04:50,721 --> 01:04:52,264 興奮してるだけ 959 01:04:53,974 --> 01:04:55,601 少し怒ってるかも 960 01:04:55,809 --> 01:04:58,729 それじゃあ店を開けよう 961 01:04:59,271 --> 01:05:00,731 でも待って 962 01:05:00,939 --> 01:05:03,984 25ドル以上の購入で 写真1枚 963 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 店内は30人まで 964 01:05:06,236 --> 01:05:07,070 他は? 965 01:05:07,779 --> 01:05:11,283 笑顔を作って 深呼吸をするわ 966 01:05:11,533 --> 01:05:13,118 さあ どうぞ 967 01:05:13,243 --> 01:05:16,788 店に入れる人数は50人まで 968 01:05:17,289 --> 01:05:21,084 60ドル購入で お茶女と写真が撮れる 969 01:05:21,251 --> 01:05:25,005 僕は親友だから お茶女って呼べる 970 01:05:25,130 --> 01:05:27,090 これは怒りに効く? 971 01:05:27,215 --> 01:05:30,385 あなたみたいにならない? 972 01:05:31,637 --> 01:05:34,431 消化なら助けてくれるわ 973 01:05:34,556 --> 01:05:37,684 動画で見るより ずっと良い人ね 974 01:05:39,353 --> 01:05:40,270 よかった 975 01:05:40,479 --> 01:05:44,149 購入者に 10パーセント割引券を 976 01:05:44,274 --> 01:05:45,192 どうも 977 01:05:47,319 --> 01:05:48,904 客が喜ぶだろ 978 01:05:49,946 --> 01:05:51,740 さあ 皆さん 979 01:05:51,948 --> 01:05:54,868 これより実演が始まります 980 01:05:55,827 --> 01:05:57,621 何の実演? 981 01:05:58,080 --> 01:06:00,040 お茶を淹れるんだ 982 01:06:00,207 --> 01:06:00,791 今? 983 01:06:00,916 --> 01:06:04,336 お茶の魅力に気付かせよう 984 01:06:05,253 --> 01:06:07,881 そのために頑張ってきた 985 01:06:21,311 --> 01:06:24,481 中国ではお茶で人をもてなす 986 01:06:27,818 --> 01:06:31,947 だから私にとって ただの飲み物じゃない 987 01:06:33,532 --> 01:06:35,367 安心できる場所よ 988 01:06:37,494 --> 01:06:39,329 お茶は挨拶なの 989 01:07:16,199 --> 01:07:17,284 もちろん 990 01:07:17,451 --> 01:07:18,493 ハーブティーよ 991 01:07:20,412 --> 01:07:21,747 これはウーロン茶 992 01:07:26,877 --> 01:07:27,711 リア 993 01:07:29,337 --> 01:07:31,173 結婚式に行かなきゃ 994 01:07:37,554 --> 01:07:38,805 さて 皆さん 995 01:07:39,097 --> 01:07:43,185 バレンタイン限定の お茶セットは2割引き 996 01:07:43,935 --> 01:07:45,228 今日だけ 997 01:08:14,633 --> 01:08:15,550 アリス 998 01:08:23,099 --> 01:08:25,852 ドレスを汚してごめんね 999 01:08:25,977 --> 01:08:27,270 最悪な姉だった 1000 01:08:27,437 --> 01:08:28,772 図星よ 1001 01:08:29,189 --> 01:08:32,692 批判されないように 完璧を装ってた 1002 01:08:33,610 --> 01:08:36,112 でもそんな生活は疲れる 1003 01:08:36,655 --> 01:08:39,115 それに私は... 1004 01:08:39,866 --> 01:08:40,450 うるさい 1005 01:08:42,327 --> 01:08:45,330 私は自分が恥ずかしかった 1006 01:08:45,956 --> 01:08:49,709 人生の先を進む あなたを見て― 1007 01:08:50,085 --> 01:08:52,087 道を間違えたってね 1008 01:08:52,212 --> 01:08:54,214 リアは勇気がある 1009 01:08:54,339 --> 01:08:57,342 私は実家に残ったのよ 1010 01:08:57,717 --> 01:08:59,803 なんの取り柄もない 1011 01:09:00,720 --> 01:09:03,598 かわいいだけの女なの 1012 01:09:05,642 --> 01:09:06,518 それから― 1013 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 ありがとね 1014 01:09:10,146 --> 01:09:10,856 何で? 1015 01:09:11,022 --> 01:09:13,608 完璧なプチギフトだった 1016 01:09:16,486 --> 01:09:17,863 気に入ったのね 1017 01:09:17,988 --> 01:09:21,283 おかげで最高の結婚式になる 1018 01:09:24,119 --> 01:09:26,204 こっちまで涙が出る 1019 01:09:26,705 --> 01:09:27,998 化粧を直すわ 1020 01:09:28,123 --> 01:09:29,040 お願い 1021 01:09:30,876 --> 01:09:31,710 ママは? 1022 01:09:31,835 --> 01:09:33,295 どこかへ行った 1023 01:09:42,596 --> 01:09:43,430 ママ? 1024 01:09:45,140 --> 01:09:45,891 いるの? 1025 01:09:51,354 --> 01:09:51,897 ママ 1026 01:09:53,189 --> 01:09:54,357 間違えた 1027 01:10:00,030 --> 01:10:01,156 あら やだ 1028 01:10:04,159 --> 01:10:08,038 リップライナーは ポーチに入ってたのね 1029 01:10:08,288 --> 01:10:10,457 先に戻るよ ベイビー 1030 01:10:10,582 --> 01:10:12,125 じゃなくて校長 1031 01:10:25,388 --> 01:10:26,514 ジンでも― 1032 01:10:27,474 --> 01:10:28,600 ベイビーでも 1033 01:10:30,018 --> 01:10:31,102 好きに呼んで 1034 01:10:39,319 --> 01:10:39,986 どうも 1035 01:10:40,111 --> 01:10:41,696 こちらこそ 1036 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 お店のことを謝りに来たの 1037 01:10:54,042 --> 01:10:54,834 待って 1038 01:10:56,878 --> 01:10:57,796 言う通りよ 1039 01:10:58,171 --> 01:10:59,130 そう? 1040 01:11:00,924 --> 01:11:03,802 シエンとうまくいかず― 1041 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 子育てに専念した 1042 01:11:09,015 --> 01:11:10,642 家を出たあなたが― 1043 01:11:14,396 --> 01:11:15,814 羨ましかった 1044 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 だって― 1045 01:11:23,989 --> 01:11:27,283 あなたが正しい道を 選んだから 1046 01:11:29,035 --> 01:11:32,372 自分の幸せなんて 忘れてた 1047 01:11:34,499 --> 01:11:35,375 〈ごめんね〉 1048 01:11:36,459 --> 01:11:37,544 〈ママ〉 1049 01:11:40,213 --> 01:11:41,423 〈私も謝る〉 1050 01:11:44,801 --> 01:11:45,802 今はね― 1051 01:11:46,845 --> 01:11:49,180 エズラに満足してる 1052 01:11:49,556 --> 01:11:52,642 それ以上は聞きたくない 1053 01:11:52,767 --> 01:11:55,937 だって彼はよく舌が回るの 1054 01:11:56,229 --> 01:11:57,939 やだ 下ネタ? 1055 01:11:58,064 --> 01:11:59,774 もう話さないで 1056 01:12:00,025 --> 01:12:01,568 全部教えるわ 1057 01:12:01,693 --> 01:12:03,820 お願いだから止めて 1058 01:12:20,295 --> 01:12:22,047 ありがとう ママ 1059 01:13:03,755 --> 01:13:05,131 来れたのね 1060 01:13:05,256 --> 01:13:06,466 そうだ 1061 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 1時間で完売した 1062 01:13:09,511 --> 01:13:10,470 ウソ 1063 01:13:10,804 --> 01:13:14,891 次の便に乗って なんとか式に参列した 1064 01:13:15,016 --> 01:13:16,476 全体的に― 1065 01:13:17,143 --> 01:13:18,311 ピンク色だ 1066 01:13:18,978 --> 01:13:19,854 そうね 1067 01:13:20,897 --> 01:13:23,274 アリスの理想が叶った 1068 01:13:24,651 --> 01:13:27,695 ギフトの件 ありがとうね 1069 01:13:27,821 --> 01:13:29,697 何もしてないけど 1070 01:13:30,323 --> 01:13:32,325 じゃあ何でもない 1071 01:13:32,450 --> 01:13:33,701 だって... 1072 01:13:35,453 --> 01:13:39,624 あそこに小籠包並みに ホットな男がいる 1073 01:13:40,250 --> 01:13:44,796 あなたと彼なら 相性がぴったりかもね 1074 01:13:44,921 --> 01:13:48,133 最後の日だけど本当にいい? 1075 01:13:48,466 --> 01:13:49,467 死ぬの? 1076 01:13:49,634 --> 01:13:52,554 忘れないで デートの話だよ 1077 01:13:52,762 --> 01:13:55,223 確かに そうだった 1078 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 アリスが全員招いたのね 1079 01:14:00,395 --> 01:14:01,354 もういい 1080 01:14:01,479 --> 01:14:05,150 愛を知らない老婆として 生きていく 1081 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 少なくとも僕は そんな老婆が大好きだ 1082 01:14:10,113 --> 01:14:11,823 優しいわね 1083 01:14:13,741 --> 01:14:14,784 頑張って 1084 01:14:17,954 --> 01:14:19,706 〈彼が相手?〉 1085 01:14:21,624 --> 01:14:22,417 いいえ 1086 01:14:23,084 --> 01:14:24,794 ピンと来なかった 1087 01:14:25,920 --> 01:14:29,299 〈あの2人は きっと結ばれる〉 1088 01:14:29,883 --> 01:14:32,260 〈あなたの相手は?〉 1089 01:14:32,552 --> 01:14:33,720 いないわ 1090 01:14:34,512 --> 01:14:36,014 誰とも合わなかった 1091 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 結婚式までに 5回デートしてない 1092 01:14:39,767 --> 01:14:43,730 〈誰の結婚式とは 言ってないわ〉 1093 01:14:45,440 --> 01:14:47,358 〈チャンスはあと1回〉 1094 01:14:50,069 --> 01:14:52,322 〈おいしそうだわ〉 1095 01:14:52,447 --> 01:14:55,408 〈食べ物のセンスがいい〉 1096 01:15:07,587 --> 01:15:10,632 このプチギフトは最高だよ 1097 01:15:13,551 --> 01:15:15,553 あなたは優しい人ね 1098 01:15:16,888 --> 01:15:18,348 リチャードでしょ? 1099 01:15:19,307 --> 01:15:21,476 徹夜で作ってた 1100 01:15:22,060 --> 01:15:24,229 多忙な君をかばってね 1101 01:15:25,230 --> 01:15:26,105 変わらない 1102 01:15:26,648 --> 01:15:29,943 母親を助けた時と同じで 頼もしい 1103 01:15:31,402 --> 01:15:34,822 母親が病気になった時も― 1104 01:15:35,114 --> 01:15:36,950 家族を支えてただろ? 1105 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 ナイジェル 弟ができてうれしい 1106 01:15:52,090 --> 01:15:53,132 こっちに 1107 01:15:55,093 --> 01:15:56,886 あなたは家族よ 1108 01:15:59,138 --> 01:16:00,181 義理の息子よ 1109 01:16:01,182 --> 01:16:02,850 娘を借りるよ 1110 01:16:08,314 --> 01:16:09,440 良い披露宴だ 1111 01:16:10,066 --> 01:16:11,025 そうね 1112 01:16:12,318 --> 01:16:15,321 私は悪い父親だったかもな 1113 01:16:16,155 --> 01:16:20,618 普通の親らしいことは あまりしなかった 1114 01:16:20,868 --> 01:16:24,080 常識にとらわれる必要はない 1115 01:16:26,541 --> 01:16:28,751 やはり私の娘だな 1116 01:16:31,879 --> 01:16:34,799 ばあちゃんは 誇りに思うだろう 1117 01:16:35,466 --> 01:16:37,260 お前が立派になって 1118 01:16:39,429 --> 01:16:40,763 自慢の娘だ 1119 01:16:43,808 --> 01:16:44,851 ありがとう 1120 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 パパ 一緒に踊る? 1121 01:16:51,482 --> 01:16:53,151 そうしよう 1122 01:16:54,319 --> 01:16:54,986 行こう 1123 01:16:56,779 --> 01:16:57,822 通るぞ 1124 01:16:57,947 --> 01:16:59,073 通るわよ 1125 01:17:24,599 --> 01:17:25,475 〈どうも〉 1126 01:17:25,600 --> 01:17:26,642 〈お義母かあさん〉 1127 01:17:27,101 --> 01:17:28,019 〈お義父とうさん〉 1128 01:17:34,692 --> 01:17:35,860 一度に使うな 1129 01:17:36,903 --> 01:17:39,781 一体いくら入れたのよ? 1130 01:17:39,947 --> 01:17:40,990 〈秘密だ〉 1131 01:17:43,910 --> 01:17:47,080 〈末永く幸せになりなさい〉 1132 01:17:47,288 --> 01:17:48,873 家族の一員よ 1133 01:17:49,123 --> 01:17:50,166 〈ありがとう〉 1134 01:17:50,583 --> 01:17:51,793 〈いい子だ〉 1135 01:17:51,918 --> 01:17:52,627 アリス 1136 01:17:52,960 --> 01:17:54,003 〈ありがとう〉 1137 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 リア 次はあなたの番よ 1138 01:18:12,021 --> 01:18:13,272 ありがとう 1139 01:18:15,566 --> 01:18:18,528 ご祝儀袋に包んでないけど 1140 01:18:18,903 --> 01:18:19,987 ありがとう 1141 01:18:21,197 --> 01:18:22,407 おばあちゃんのよ 1142 01:18:24,992 --> 01:18:28,579 お茶には 5種類あると教わった 1143 01:18:28,913 --> 01:18:33,960 元の茶葉は同じでも それぞれの味は全く違う 1144 01:18:34,335 --> 01:18:37,296 人生や恋愛もそれと同じ 1145 01:18:38,464 --> 01:18:42,301 茶葉をどう扱うかで 未来が変わる 1146 01:18:42,802 --> 01:18:45,388 私たちは種類の違うお茶よ 1147 01:18:45,638 --> 01:18:47,557 家族になれるし― 1148 01:18:51,269 --> 01:18:54,856 心の支えとなる 友人にもなれる 1149 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 運命の人にもね 1150 01:18:58,484 --> 01:19:03,823 それは目の前にいて ずっと支えてくれた人かも 1151 01:19:11,706 --> 01:19:16,169 ナイジェルとアリスは まるで1杯のお茶 1152 01:19:17,628 --> 01:19:20,590 2人でなら茶葉が開くわ 1153 01:19:26,721 --> 01:19:30,892 スピーチの一部は 誰かに宛てたんでしょ? 1154 01:19:31,100 --> 01:19:32,477 追いかけて 1155 01:19:34,353 --> 01:19:35,229 分かった 1156 01:19:54,207 --> 01:19:55,208 リチャード 1157 01:20:06,177 --> 01:20:07,261 リチャード 1158 01:20:08,554 --> 01:20:10,306 お母さんのこと... 1159 01:20:19,273 --> 01:20:20,274 言えば― 1160 01:20:22,818 --> 01:20:23,945 君は残った 1161 01:20:39,585 --> 01:20:41,379 ちょっと待って 1162 01:20:42,213 --> 01:20:43,714 先にデートしたい 1163 01:20:44,757 --> 01:20:46,968 ああ もちろんだよ 1164 01:20:47,969 --> 01:20:49,262 やっぱいい 1165 01:21:27,258 --> 01:21:28,217 タピオカと― 1166 01:21:29,176 --> 01:21:30,344 緑茶よ 1167 01:21:30,595 --> 01:21:32,388 ありがとうございます 1168 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 またお越しください 1169 01:21:42,857 --> 01:21:44,400 やあ メイソン 1170 01:21:44,525 --> 01:21:45,318 どうも 1171 01:21:45,943 --> 01:21:47,486 来たわね 1172 01:21:51,824 --> 01:21:53,034 行ってくる 1173 01:21:59,874 --> 01:22:04,545 恋のチャンスは5回まで 1174 01:22:06,172 --> 01:22:07,715 “めでたし” 1175 01:22:07,840 --> 01:22:10,760 おしまい 1176 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 日本語字幕 市川 紅里