1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 जानती हूँ, ऐसी कहानियाँ बड़ी किताब खुलने से शुरु होती हैं, 4 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 जिनमें लिखा होता है, "एक बार की बात है..." 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 {\an8}पर यह कहानी, मेरे, लिआ के बारे में है। 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 {\an8}और, चाय के भी। 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,407 {\an8}नहीं, ऐसी वाली नहीं। 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,408 {\an8}पर्फेक्ट 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,576 {\an8}अब ठीक है। 10 00:00:34,076 --> 00:00:38,122 टाउन्सविल में बड़े होते हुए रिचर्ड और मैं घंटों तक मेरी दादी, पोपो की 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 चाय की बातें सुना करते थे। 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,001 {\an8}रिचर्ड कौन है? 13 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 {\an8}मेरा अज़ीज़ दोस्त था 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,046 {\an8}जो मेरी पहली निराशा में बदल गया। 15 00:00:46,130 --> 00:00:46,964 {\an8}शायद नहीं 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,551 {\an8}बहरहाल, दुनिया में मेरी सबसे पसंदीदा इंसान पोपो थीं। 17 00:00:51,218 --> 00:00:55,514 जब वह गुजरीं तो मेरे लिए पैसे छोड़ गईं सिडनी में चाय की दुकान खोलने के लिए। 18 00:00:57,933 --> 00:01:01,520 पुरानी ज़िंदगी से उतनी दूर जितना मैं जा सकती थी। 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 दुकान का नाम पोपो के नाम पर रखा। 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,065 पोपोज़ टी टाइम 21 00:01:05,149 --> 00:01:07,902 {\an8}और सब कुछ सही होने वाला था। 22 00:01:08,778 --> 00:01:13,616 {\an8}एक कप बेहतरीन चाय बनाना खूबसूरत बैले की तरह होता है। 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 {\an8}जब सभी तत्व मिलते हैं, 24 00:01:17,787 --> 00:01:20,247 {\an8}तो वह किसी जादुई चीज़ के अनुभव के... 25 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 {\an8}जैसा होता है। 26 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 {\an8}तो, आपके यहाँ बबल टी नहीं मिलती? 27 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 - बाहर निकलो। - क्या? 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,380 अभी। 29 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 मैंने कितनी बार कहा है कि बबल टी रख लेनी चाहिए। 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 यह उस तरह की दुकान नहीं है। 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 हमारी चाय की कला की दुकान है 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 जो खास प्रामाणिक हस्तनिर्मित चीनी चाय का अनुभव प्रदान करती है। 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 यह एक सुंदर नृत्य है। 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 और बबल टी मैकरेना के जैसा है। 35 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 पर सबको मैकरेना ही पसंद है, जान। 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 और परंपरा से बिल नहीं भरे जाते। देखो। 37 00:01:51,320 --> 00:01:54,698 बिजली का बिल भरना है। फोन का बिल भरना है। 38 00:01:54,782 --> 00:01:58,077 और एक बड़ी लाल मोहर वाला कुछ है, जो कुछ बुरा ही होगा। 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,912 बहरहाल। 40 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 तुम तैयार हो? 41 00:02:02,039 --> 00:02:02,998 किसलिए? 42 00:02:03,082 --> 00:02:07,002 टाउन्सविल की उड़ान के लिए, तुम्हारी बहन की सगाई में जाना है ना? 43 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 वह कल है? 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 हाँ, बिलकुल। तो, आज रात को, 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,800 कहीं बाहर घूमने चलेंगे, दिमाग ठंडा करने। 46 00:02:13,425 --> 00:02:15,261 देखा? तुम्हारी चाय भी सहमत है। 47 00:02:17,471 --> 00:02:21,976 फाइव ब्लाइन्ड डेट्स 48 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 {\an8}हाय। 49 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 {\an8}माफ़ करना। यहाँ कोई है। 50 00:02:45,082 --> 00:02:45,916 {\an8}ठीक है। 51 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 {\an8}कोई बात नहीं। 52 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 {\an8}हे भगवान। लिंडी। 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 {\an8}अब यह भी भूल गईं कि जब कोई दिलचस्पी दिखाता है, तो कैसे पेश आना है? 54 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 {\an8}वह लड़का तुम पर लट्टू था, 55 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 {\an8}और तुमने उसे नज़रअंदाज़ कर दिया। 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 {\an8}दिमाग में एक आइडिया आ गया था। 57 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 {\an8}अगर अपने मेड-ऑफ-ऑनर के भाषण के लिए कुछ सुझाव नहीं लिखे, 58 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 {\an8}तो ऐलिस सोचेगी मुझे परवाह नहीं। 59 00:03:12,735 --> 00:03:17,406 {\an8}अच्छा। तो लगता है कि तुम सगाई की पार्टी में किसी को लेकर नहीं जा रही... 60 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 {\an8}नहीं। तुम चलोगे मेरे साथ। 61 00:03:19,658 --> 00:03:25,039 {\an8}बिलकुल नहीं, बू। नहीं, मैं साथ चलूँगा। पर खुद अकेले जाऊँगा। 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 - क्या? - क्या पता वहाँ भावी पूर्व-पति ही मिल जाए। 63 00:03:30,252 --> 00:03:31,462 - क्या? - टाउन्सविल में? 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 हाँ। टाउन्सविल में, क्यों? 65 00:03:33,839 --> 00:03:34,798 ठीक है। चियर्स, 66 00:03:34,882 --> 00:03:36,592 - भावी पूर्व-पति के नाम। - चियर्स। 67 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 चियर्स। काश वह अमीर और मरने वाला हो। 68 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 बकाया 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 वहाँ सब कैसा है, दादी? 70 00:04:10,334 --> 00:04:13,963 ऐलिस अपने सपनों के राजकुमार से शादी करने जा रही है। 71 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 और मैं बस... 72 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 डूबती जा रही हूँ। 73 00:04:20,928 --> 00:04:23,973 बिटिया, तुम हमें निराश नहीं करोगी। 74 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 उसके लिए कहूँगी। 75 00:04:29,228 --> 00:04:33,065 आप जो पैसे छोड़ गई थीं, उनमें से सिर्फ एक महीने का किराया बचा है, 76 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 तो यदि आपके पास कोई सुझाव है तो... 77 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 {\an8}परवरिश माता-पिता 101 78 00:04:56,088 --> 00:04:59,383 टाउन्सविल 79 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 अरे मुझे नहीं पता था, तुम्हारा शहर का मौसम ट्रोपिकल है। 80 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 यहाँ काफी अच्छा लग रहा है। 81 00:05:07,016 --> 00:05:09,893 तुम अभी मेरे परिवार से नहीं मिले हो ना। 82 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 शायद वह हमारे लिए है। 83 00:05:21,780 --> 00:05:22,614 लिआ के लिए? 84 00:05:22,698 --> 00:05:24,742 हाँ, दोस्त। बैग पीछे रख दो। 85 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 टाउन्सविल कैसे आना हुआ? 86 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 शादी की तैयारी के लिए आयें हैं। 87 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 मेरी बहन की सगाई की पार्टी है। 88 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 क्या तुम ऐलिस की बहन हो? 89 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 हाँ, तुम उसे जानते हो? 90 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 हाँ। 91 00:05:40,591 --> 00:05:43,427 उसे सब जानते हैं। टाउन्सविल में बहुत मशहूर है। 92 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - खुश रहो। 93 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 हे भगवान, लिआ! हे भगवान। 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 हे भगवान! हाँ! 95 00:05:59,943 --> 00:06:04,031 - एल, यह मेरा... - तुम ज़रूर मेसन हो। 96 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 लिआ ने मुझे तुम्हारे बारे में कुछ नहीं बताया, 97 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 पर, मैं तुम्हारी ऊर्जा महसूस कर सकती हूँ, 98 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 और मुझे लगता है, हम बहनों जैसे रहेंगे। 99 00:06:13,832 --> 00:06:15,793 मुझे बहुत ख़ुशी हुई। 100 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 लिआ, तुम अच्छी लग रही हो। सब ठीक चल रहा है? 101 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 यह तारीफ थी या शिकायत? 102 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 अच्छी लग रही हो मतलब, ठीक से नहीं खा रहीं। 103 00:06:26,011 --> 00:06:29,848 अच्छा। मुझे यह बहुत अच्छी लगी और तुम्हारा इसका रिश्ता भी। 104 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। 105 00:06:32,101 --> 00:06:36,772 सुनो। आज के दिन तो तुम मेरी चिंता मत करो। 106 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 बल्कि, मुझे तुम्हारी चिंता करने दो। 107 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 शुक्रिया। 108 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 - लिआ! - इस तरफ? 109 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 - कितने दिनों बाद मिले। - हाँ। 110 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 माँ अंदर इंतज़ार कर रही है। 111 00:06:49,868 --> 00:06:50,786 ठीक है। 112 00:06:57,876 --> 00:07:00,587 - मैं ताज़ा होकर आई। - ठीक है। 113 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 शुक्रिया। 114 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 हे भगवान। 115 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 - लिआ। - हाय, माँ। 116 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 बहुत ख़ुशी हुई कि तुम आईं। 117 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 बहुत अच्छी लग रही हो। 118 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 जी, शुक्रिया। 119 00:07:33,537 --> 00:07:37,875 सिडनी में आजकल झालरदार डिज़ाइन बहुत चल रहा है। 120 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 पाइरेट्स ऑफ द कैरेबियन की टोली लग रही हो। 121 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 लिआ। दुकान कैसी चल रही है? 122 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 बहुत अच्छी। 123 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 अच्छा? 124 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 हाँ। बहुत मुनाफ़ा हो रहा है। 125 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 हाँ, हम... माफ़ करना, बहुत मुनाफ़ा हो रहा है। 126 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 तुमने दो साल कहा था। 127 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 आपने दो साल कहा था। 128 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 खैर, अपने लिए कुछ कर तो रही हो। 129 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 हाय, बेटा। 130 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 पापा। 131 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 हाय, पापा। 132 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 बहुत हैरानी हुई कि तुम आ गए। 133 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 पहले तो कभी नहीं आए। 134 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 खुशी हुई 135 00:08:13,619 --> 00:08:14,786 शुरुआत तो कर रहे हो। 136 00:08:15,954 --> 00:08:17,289 और जैसा आप सब देख सकते हैं... 137 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 उसकी वजह हमारे सामने है। 138 00:08:22,336 --> 00:08:25,255 माँ। क्या पक्का ज्योतिषी आ रही है? 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 हाँ, मिसेज़ ली आएँगी। 140 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 किसी बड़े कार्यक्रम से पहले अपना भाग्य पूछना, एक चीनी परंपरा है। 141 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 जैसे कि हमारी शादी! मैं कब से इस पल का इंतजार कर रही थी। 142 00:08:34,264 --> 00:08:37,059 मेरा मतलब, हम, है ना, नाइजेल? 143 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 सही कहा, बेब। 144 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 रुको। 145 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 मिसेज़ ली को आने दो। 146 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 तुम्हारा आई-चिंग राशिफल। 147 00:09:05,420 --> 00:09:06,922 ऐलिस लिंग 148 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 तुम्हारी शादी 14 फरवरी को है? 149 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 हाँ। मुझे प्यार का दिन पसंद है। 150 00:09:15,555 --> 00:09:17,766 तुम्हें अप्रैल में शादी करनी चाहिए थी। 151 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 तारीख़ बदलनी पड़ेगी क्या? 152 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 - जमा-राशि वापस नहीं होगी। - ना। 153 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 तुम्हारा अंडाशय बहुत स्वस्थ है। 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 बहुत शक्तिशाली प्रवाह चल रहा है। 155 00:09:27,317 --> 00:09:28,986 पहली कोशिश में गर्भवती हो जाओगी। 156 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 यह बहुत अच्छा है। 157 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 स्थिर है। 158 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 आज्ञाकारी है। 159 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 तुम्हारे इशारों पर चलेगा! 160 00:09:36,827 --> 00:09:37,661 बिलकुल सही। 161 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 हम यहाँ सिर्फ नाइजेल और मेरी खुशी का जश्न ही नहीं। 162 00:09:41,748 --> 00:09:44,084 लिआ की सफलता का भी जश्न मना लेते हैं। 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,878 ना। मेरा नहीं। मैंने पहले भी कहा था। 164 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 आज का दिन तुम्हारा दिन है। 165 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 अरे नहीं। 166 00:09:50,465 --> 00:09:51,717 - हाँ! - लिआ। 167 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 मुझे तुम पर बहुत नाज़ है। 168 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 आपको... क्या है? 169 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 तुम पर नाज़ है। 170 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 हमें एक और भाग्य जानना चाहिए। 171 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 नहीं। 172 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 - उसकी जरूरत नहीं है, पापा। - नहीं? 173 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 - चुप रहो। - नहीं। 174 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 शिएन सही कह रहा है। 175 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 क्या? 176 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 मुझे एक बैट मित्ज्वा में जाना है। 177 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 रुकिए, प्लीज़। 178 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 तुम सही कहते हो। 179 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 सफलता की पहचान की जानी चाहिए। 180 00:10:28,920 --> 00:10:29,963 बेटा, चलो। 181 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 नहीं, खाना खा रही हूँ। 182 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 चलो, चलो, चलो। 183 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 आई-चिंग राशिफल। 184 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 {\an8}लिआ लिंग 185 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 {\an8}ठीक है। 186 00:10:41,892 --> 00:10:45,228 तुमने कहा तुम्हारा व्यवसाय बढ़िया चल रहा है? 187 00:10:45,312 --> 00:10:46,646 उफान पर है। 188 00:10:50,192 --> 00:10:51,526 हाथ दिखाओ। 189 00:10:56,323 --> 00:11:01,203 तुम्हारी प्रेम रेखा और करियर रेखा आपस में उलझी हुई हैं। 190 00:11:01,828 --> 00:11:02,954 उसका क्या मतलब? 191 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 जीवनसाथी मिलने से तुम्हारे व्यवसाय में मदद मिलेगी 192 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 ...जो कि... 193 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 उफान पर है। 194 00:11:14,966 --> 00:11:19,846 और यह इंसान तुम्हारी अगली पाँच डेट में से एक होगा। 195 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 पाँच डेट? 196 00:11:20,847 --> 00:11:23,141 हे भगवान, क्या? पाँच डेट क्या? 197 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 तुम्हें जीवनसाथी मिलेगा। 198 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 और ऐसा शादी से पहले हो जाना चाहिए। 199 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 दो महीने से भी कम समय बचा है! 200 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 यह बकवास था। 201 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 वह बिलकुल सही था। 202 00:11:39,866 --> 00:11:40,951 बेहतर एक साथ 203 00:11:49,709 --> 00:11:51,253 सगाई की पार्टी 204 00:11:51,336 --> 00:11:54,339 लिआ, बस किसी घोंचू को मत चुन लेना। 205 00:11:54,423 --> 00:11:55,590 मैं कभी घोंचू नहीं चुनती। 206 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 सब हँस क्यों रहे हैं? 207 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 लिआ, मेरे सामने तो तुमने कोई घोंचू भी नही चुना। 208 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 मतलब, तुमने कभी किसी को चुना ही नहीं। 209 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 - तुम्हें कोई साहसी इंसान चाहिए। - नहीं, इसे 210 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 कोई वफादार और इसे चाहने वाला इंसान चाहिए। 211 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 पता है? बस करो। 212 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 सब लोग बस करो। मैं भविष्यवाणी में यकीन नहीं करती। 213 00:12:13,984 --> 00:12:16,528 वे बस बातें बनाकर सच होने की आशा करते हैं। 214 00:12:16,611 --> 00:12:18,405 पर अब हमारे पास एक योजना है। 215 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 कैसी योजना? 216 00:12:19,573 --> 00:12:23,410 हम सब तुम्हारे लिए एक-एक डेट चुनेंगे। 217 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - क्या? - मैंने पहले ही किसी को चुन रखा है। 218 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 देखो। 219 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 तुम बस दुकान की सफलता पर ध्यान दो। 220 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 बाकी सब हम पर छोड़ दो। मैंने अपनी डेट पर पचास डॉलर का दाँव लगाया है। 221 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 पापा, मैं स्लॉट मशीन नहीं। 222 00:12:35,505 --> 00:12:38,133 लिआ! "फूहड़" मत कहो। 223 00:12:38,758 --> 00:12:39,843 देखो, 224 00:12:39,926 --> 00:12:42,471 तुम्हारी प्रेम व करियर रेखा उलझी हुई हैं। 225 00:12:43,221 --> 00:12:45,140 तो जब तुम अपना पति ढूँढ़ लोगी, 226 00:12:45,932 --> 00:12:49,269 तो और भी ज्यादा तरक्की करोगी। 227 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 हे भगवान, लिआ। तुम्हें माँ के चीनी स्कूल वाला एज़रा याद है? 228 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 अब वह शिक्षक बन गया है! 229 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 तुम्हारी माँ छुटकारा नहीं पा सकी। 230 00:13:05,827 --> 00:13:09,080 और माइकल रेस्तरां चलाता है। 231 00:13:09,164 --> 00:13:12,667 टाउन्सविल वेस्ट के हंग्री जैक्स में सहायक प्रबंधक हूँ। तो... 232 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 तो, माइकल, तुम्हें हंग्री जैक्स से कितनी छूट मिलती है? 233 00:13:17,547 --> 00:13:20,759 जब मैं काम पर होता हूँ तो 30%, और जब नहीं होता तो 20% 234 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 पर, हमेशा काम पर ही होता हूँ। 235 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 अरे, 236 00:13:24,304 --> 00:13:27,015 तुम साथ नाचना चाहोगी? मैं बहुत लचीला हूँ। 237 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 - मैं डांस नहीं करती, कभी नहीं। - उसकी एक वजह है। 238 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 कोई बात नहीं। मेरे साथ समय बिताना चाहो तो बता देना। 239 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 हमें चलना चाहिए। 240 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 पता है, क्या? इस पार्टी में बस शहर के लोग 241 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 या वे लोग हैं जिनको मैं हाई स्कूल से नहीं मिली। 242 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 - हाँ। - मेरा हमसफ़र यहाँ नहीं है। 243 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 देखो, डेटिंग संख्या का खेल है। 244 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 और तुम्हारी संख्या पाँच है। 245 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 पाँच। बहुत ज्यादा है। 246 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 ओह तेरी। 247 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 इधर भी देख लो। हाय। 248 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 पता है क्या? तुम जाओ अपने पिंक पैंथर के पास। 249 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 - रुको। हे भगवान, वह लिआ है क्या? - लिआ? 250 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 लिआ लिंग? 251 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 हाय, मीमी! 252 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 हम मीमी और सीसी हैं। 253 00:14:12,227 --> 00:14:14,980 ओह, मीमी और सीसी, हाँ। 254 00:14:15,063 --> 00:14:19,150 पता है? तुम्हारी सिडनी जाने का फैसला बहुत बहादुरी भरा था। 255 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 इतना भी कुछ खास नहीं था। 256 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 - बिलकुल है। - हाँ। 257 00:14:24,072 --> 00:14:25,156 लगता है मुझे... 258 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 उल्टी होने वाली है। 259 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 हे भगवान। माफ़ करना। 260 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - माफ़ करना। - ध्यान से, देखकर... 261 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 रिचर्ड? 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 या फिर डकी कहूँ? 263 00:14:38,795 --> 00:14:41,256 और तुम मिस्टर पिंक क्यों बनी हो? 264 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 शुक्र है, कोई तो समझा। 265 00:14:44,968 --> 00:14:46,052 हाँ। 266 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 हाँ। 267 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 काफी समय बाद मिले। 268 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 हाँ। 269 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 शुक्रिया। 270 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 - चियर्स। - चियर्स। 271 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 मिलकर अच्छा लगा। 272 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 दोस्त को देखकर आती हूँ। 273 00:15:16,207 --> 00:15:19,711 वह यहाँ अकेला है, और बहुत शर्मीला भी है। 274 00:15:19,794 --> 00:15:20,629 वो है क्या? 275 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 लगता है, वो मज़े कर रहा है। 276 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 हाँ। 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,763 खैर, ड्रिंक के लिए शुक्रिया। 278 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 अरे, ध्यान से। 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 - माफ़ करना। - नहीं, कोई बात नहीं। 280 00:15:37,437 --> 00:15:40,857 मुझे खुशी है कि अब मैं पूल के इस तरफ हूँ। शुक्रिया। 281 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 अभी भी पानी से डरती हो? 282 00:15:44,653 --> 00:15:47,280 अगर पानी में रहना होता तो हमारे गलफड़े होते। 283 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 अरे। 284 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 जेंगा खेलोगी? 285 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 साहसिक चाल। 286 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 हमेशा की तरह। 287 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 कुछ ज्यादा ही सावधान चाल। 288 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 कुछ जोखिम से बचना कहेंगे। 289 00:16:22,982 --> 00:16:24,109 तुम बदल गई हो। 290 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 अच्छा? 291 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 अलग। 292 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 पर फिर भी वैसी ही। 293 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 वैसे सबकुछ अच्छा चल रहा है। 294 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 अब हम अपना 295 00:16:42,752 --> 00:16:44,462 पारिवारिक रेस्तरां, तीसरी जगह 296 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 खोलने की सोच रहे हैं। 297 00:16:47,841 --> 00:16:48,842 हम सोच रहे हैं 298 00:16:50,093 --> 00:16:50,927 सिडनी। 299 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 जेंगा। 300 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 वह जीत ही क्या अगर कभी जोखिम ही ना उठाया हो? 301 00:17:01,020 --> 00:17:02,439 नियम तो नियम हैं। 302 00:17:02,981 --> 00:17:05,024 तो, तुमको न्यौता किसने दिया? 303 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 ऐलिस ने तुम्हें बताया नहीं? 304 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 देखो तो दोनों को। 305 00:17:09,362 --> 00:17:12,741 मेड ऑफ ओनर और बेस्ट मैन। 306 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 बेस्ट मैन? 307 00:17:13,992 --> 00:17:17,203 तुमने 20 पन्नों की पुस्तिका नहीं पढ़ी जो तुम्हें भेजी थी? 308 00:17:20,373 --> 00:17:22,709 हाँ। बस नज़र मार ली थी। 309 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 उसमें लिखा था अगर आपको कोई सवाल, 310 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 टिप्पणी या कोई परेशानी हो तो ज़रूर बताएँ। 311 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 - हमें कोई परेशानी नहीं। - बढ़िया! 312 00:17:30,550 --> 00:17:32,969 ठीक है, मैं गुलाबी सहेली को ढूँढ़ने चली। 313 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 शुक्रिया। पता है, क्या? हाँ। 314 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 हाँ! 315 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 अब खेलने का समय है। 316 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 हे भगवान। हाँ। 317 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 नीचे जाओ। देखते हैं कितना नीचे जा सकते है। 318 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 ठीक है। मुझे यह उछाल अच्छा लगा। 319 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 मुझे यह उछाल अच्छा लगा। 320 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 धत्त। 321 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 हे भगवान। 322 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 - हे भगवान। - ठीक है। 323 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 मैं ठीक हूँ। तुम भारी नहीं हो। 324 00:19:08,731 --> 00:19:09,566 क्या हमने? 325 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 हे भगवान, नहीं। 326 00:19:11,943 --> 00:19:14,320 - नहीं। नहीं, नहीं। - नहीं। अच्छा, ठीक है। 327 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 मैं यहाँ... 328 00:19:18,867 --> 00:19:22,036 तुम्हारे दोस्त, मेसन ने, तुम्हें घर ले जाने की कोशिश की, 329 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 पर तुमने क्लब बंद होने तक रुकने की जिद्द की क्योंकि तुमको पार्टी पसंद है। 330 00:19:27,625 --> 00:19:28,459 बहरहाल, 331 00:19:29,878 --> 00:19:31,087 तुम्हारा फोन बंद था। 332 00:19:31,880 --> 00:19:35,675 मुझे तुम्हारा पता नहीं पता था, तो मैं फर्श पर सो गया। 333 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 मेरे शरीर को ताड़ रही हो? 334 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 नहीं, ज्यादा खुश मत हो। 335 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 टाउन्सविल में तुम्हारे बिना बहुत शांति थी। 336 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 तरक्की सुनकर अच्छा लगा। 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 तुम्हारी दादी भी खुश होंगी। 338 00:19:59,073 --> 00:20:02,452 शायद तुम शादी में शहर से डेट लेकर आओ, पर... 339 00:20:03,703 --> 00:20:07,749 अगर वह नहीं आ पाया तो मैं तुमको अकेलों की मेज़ पर मिलूँगा। 340 00:20:09,208 --> 00:20:11,461 दरअसल, मेरे पास डेट है। 341 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 तो कोई है। 342 00:20:16,466 --> 00:20:18,009 तुम उससे... 343 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 तुम उससे शादी में मिलना। 344 00:20:21,596 --> 00:20:25,725 या मैं उससे सिडनी में मिल लूँगा, सूट फिटिंग के दौरान। 345 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 सूट फिटिंग? 346 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 ऐलिस की पुस्तिका में पृष्ठ नौ पर। 347 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 हाँ, हाँ, बिलकुल, पृष्ठ नौ, सूट फिटिंग। 348 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 हे भगवान, मेसन। 349 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 तो टाउन्सविल में ब्रन्च के लिए काफी अच्छी जगहें हैं। 350 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 वह जरूरी नहीं। मेसन, मदद चाहिए। 351 00:20:42,533 --> 00:20:44,661 शहर जाकर वो गोली लेनी है क्या? 352 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 रिचर्ड के साथ कुछ नहीं हुआ। 353 00:20:46,287 --> 00:20:49,332 ठीक है, मान लिया। पर हमें जाना पड़ेगा क्या? 354 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 अगर मैं ऐलिस की शादी में 355 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 बिना डेट और चौपट दुकान के साथ लौटी, तो ताउम्र सुनूँगी। 356 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 तो, 357 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 मैं पाँच ब्लाइंड डेट पर जाऊँगी। 358 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 बढ़िया। 359 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 तो वाकई कुछ नहीं हुआ? 360 00:21:07,266 --> 00:21:10,561 - नहीं, मेसन, यह बेहूदा है। - क्या? ठीक है। 361 00:21:10,979 --> 00:21:11,813 सिडनी 362 00:21:11,896 --> 00:21:13,523 ठीक है। मैं तैयार हूँ। 363 00:21:14,107 --> 00:21:15,942 ठीक है। हमारे पास क्या है? 364 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 "सबकी परवाह करता हो।" क्या? 365 00:21:19,237 --> 00:21:20,822 क्या? वह मेरा मन पढ़ लेगा। 366 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 और अच्छे बाल। यह बढ़िया है। अरे। 367 00:21:35,670 --> 00:21:37,422 "चाय ज़रूर पसंद होनी चाहिए।" 368 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 कोई मम्मी इशू ना हो 369 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 लिआ सिडनी, ऑस्ट्रेलिया 370 00:21:42,969 --> 00:21:44,721 अपने बारे में तलाश है 371 00:21:44,804 --> 00:21:46,389 आपसी समझौते की 372 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 {\an8}कर्टिस वॉरेन लाइफ कोच 373 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 प्यारा है। 374 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 मुझे तुम्हारा समलैंगिक बेस्टी मेकओवर करने दो। 375 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 मैं ऐसे ही जाऊँगी। 376 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 मैच! 377 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 लिआ, तुम्हारी डेट आज रात है इस पते पर 378 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 हैलो। 379 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 मेसन, मुझे लेने आ जाओ, 380 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 शायद पापा ने तस्करों के पास भेज दिया। 381 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 रुको, फोन पर ही रहना। 382 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 मज़ाक था, तुम मेरे वॉइसमेल पर हो। अपना मैसेज छोड़ दो। 383 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 धत्त। 384 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 हैलो। 385 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 सुनो, अगर मैं मर गई तो मेरे अंतिम संस्कार पर डेमी इम के गाने चलाना। 386 00:23:00,671 --> 00:23:04,175 और हाँ मेरी ब्राउज़र हिस्ट्री और ऊपरी दराज़ भी साफ कर देना। 387 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 मज़ाक था, तुम मेरे वॉइसमेल पर हो। अपना मैसेज... 388 00:23:07,386 --> 00:23:09,055 हर बार कैसे धोखा खा जाती हूँ? 389 00:23:13,643 --> 00:23:14,936 हाय, क्या... 390 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 तुम अंदर नहीं जा सकतीं। 391 00:23:16,521 --> 00:23:18,689 - क्या? - हमारा ड्रेस कोड है। 392 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 तैयार तो हूँ। 393 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 कॉटन ऑन में काम के लिए? 394 00:23:23,486 --> 00:23:27,281 देखिए, मेरी किसी अपोलो वांग के साथ डेट थी। 395 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 उसे बता दोगी कि नहीं आ पाऊँगी? 396 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 तुम्हारी अपोलो वांग के साथ डेट है? 397 00:23:35,289 --> 00:23:36,624 एक काली पोशाक, फौरन। 398 00:23:37,708 --> 00:23:40,253 लगता है वह एक प्रीस्कूल शिक्षिका है? 399 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 मुझे ढूँढ़ लिया। 400 00:24:23,838 --> 00:24:24,672 अपोलो? 401 00:24:25,673 --> 00:24:26,632 प्लीज। 402 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 तो तुम्हें चाय पसंद है। 403 00:24:30,178 --> 00:24:33,723 इसलिए मैंने कहकर असली दा होंग पाओ की नवीनतम फसल से युक्त 404 00:24:33,806 --> 00:24:36,475 एक विशेष कॉकटेल बनवाई है। 405 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 दा होंग पाओ? 406 00:24:50,865 --> 00:24:52,867 ओह तेरी, यह तो... 407 00:24:52,950 --> 00:24:55,077 मनोरम, मोहक, 408 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 दिल थाम देने वाली है? 409 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 डेट की घबराहट दूर करने के लिए सही है। 410 00:25:04,086 --> 00:25:08,174 बिलकुल, हाँ, डेट लेन-देन जैसी होती हैं, व्यापार की तरह। 411 00:25:08,257 --> 00:25:09,091 हाँ। 412 00:25:10,301 --> 00:25:14,055 व्यापार से याद आया, तुम वैलेंटाइन डे को क्या कर हो? 413 00:25:14,138 --> 00:25:17,934 स्पष्ट और अपनी पसंद जानने वाली महिला मुझे अच्छी लगती हैं। 414 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 उसमें तो मैं माहिर हूँ। 415 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 फरवरी में शादी थोड़ी जल्दी नहीं? 416 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 इंतज़ार किसलिए करना। 417 00:25:24,440 --> 00:25:27,318 बढ़िया। लगता है, हम दोनों सहमत हैं। 418 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 तुम मेरी शादी की डेट हो। 419 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 - तुम ऑस्ट्रेलियाई पत्नी बनोगी। - क्या? 420 00:25:32,031 --> 00:25:34,242 - नहीं... - तुम्हें नागरिकता चाहिए क्या? 421 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 नहीं! नहीं, नहीं, नहीं। 422 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 हम दाया पर मिले हैं ना? 423 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 अमीरों की डेटिंग ऐप? 424 00:25:42,750 --> 00:25:45,419 और भी डेटिंग ऐप हैं? इससे फर्क नहीं पड़ता। 425 00:25:45,503 --> 00:25:49,131 तुमने कहा था कि तुम कुछ खास इंतज़ाम की तलाश में हो। 426 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 हाँ। 427 00:25:51,300 --> 00:25:55,513 मैंने वौक्लूस में बहुत ही शानदार संपत्ति का पहले ही प्रस्ताव दे दिया है। 428 00:25:55,596 --> 00:25:58,140 यह हमारा प्रत्यक्ष प्राथमिक निवास होगा। 429 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 और इस दौरान, मेरे साथी बंदरगाह के 430 00:26:00,518 --> 00:26:02,436 - पार रहेंगे, जहाँ... - माफ़ करना, 431 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 बिज़नेस पार्टनर कहाँ रहेंगे, यह क्यों जरूरी है? 432 00:26:05,022 --> 00:26:09,527 मेरे बिज़नेस पार्टनर नहीं, लिआ, मेरे जीवन साथी। 433 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 माफ़ करना, शायद मैं ठीक से समझ नहीं पाई। 434 00:26:12,822 --> 00:26:16,826 चीनी व्यापारी के लिए अलग से प्रेमिका, 435 00:26:16,909 --> 00:26:22,123 या प्रेमी, या दोनों रखने की प्रथा है। 436 00:26:24,875 --> 00:26:26,961 तुमने ही कहा था कि तुम आधुनिक हो। 437 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 मेरा मतलब किसी अजनबी को अपनी बहन की शादी में ले जाने से था। 438 00:26:34,343 --> 00:26:36,512 कोई बीच का रास्ता ढूँढ़ लेते हैं। 439 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 चलो दिखाऊँ, मेरा क्या मतलब है। 440 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 तो अगर तुम्हें चहल-पहल पसंद है, 441 00:26:43,686 --> 00:26:47,648 तो हम इसे शहर का दूसरा घर बना सकते हैं। 442 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 चाहता हूँ कि हमारी छोटी-सी झोंपड़ी में आराम से रहो। 443 00:26:51,319 --> 00:26:54,947 हर सुबह इस नज़ारे को देखने की मैं कल्पना भी नहीं कर सकती। 444 00:26:56,699 --> 00:26:57,575 आओ। 445 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 तुम सबके सामने मेरी पत्नी का चेहरा रहोगी। 446 00:27:01,871 --> 00:27:03,789 तुम व्यावसायिक बैठकों और चीन में 447 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 माँ-बाप से मिलने की यात्राओं पर साथ चलोगी। 448 00:27:06,292 --> 00:27:08,753 और बदले में, मैं तुम्हें पैसे दूँगा 449 00:27:08,836 --> 00:27:11,422 और मनचाहे तरीके से उपयोग करने की आजादी भी। 450 00:27:13,174 --> 00:27:14,050 ठीक है। 451 00:27:18,471 --> 00:27:22,975 ऐसे ही पूछ रही हूँ। कितने पैसे दिया करोगे? 452 00:27:23,059 --> 00:27:25,019 नहीं रहने दो, यह सही नहीं होगा। 453 00:27:25,102 --> 00:27:26,479 क्या सही नहीं होगा? 454 00:27:27,480 --> 00:27:30,524 मैं अपना खर्च उठा सकती हूँ। मेरी चाय की दुकान है। 455 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 बहुत बढ़िया। 456 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 प्लीज, लीजिए। 457 00:27:36,614 --> 00:27:37,656 शुक्रिया। 458 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 छः महीने में, बच्चे का प्रयास करेंगे। 459 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 बेझिझक अपनी दुकान चला सकती हो। 460 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 तीन बेटे, कम से कम। 461 00:27:53,130 --> 00:27:58,135 क्या तुम कभी किसी ऐसे इंसान से नहीं मिले जिसके साथ घर बसाना चाहते हो? 462 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 - मतलब, किसी एक के साथ। - खैर, 463 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 मेरा मानना है कि हर इंसान के एक से अधिक हमसफ़र होते हैं। 464 00:28:05,643 --> 00:28:10,106 जिसे हम सब मिलकर जान सकते हैं। 465 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 भले ही हमें एक-दूसरे से प्यार ना हो? 466 00:28:13,234 --> 00:28:14,735 प्यार फीका पड़ जाता है। 467 00:28:14,819 --> 00:28:19,156 निवेश हमेशा रहता है और निवेश विविध होना चाहिए। 468 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 सैद्धांतिक रूप से, 469 00:28:39,301 --> 00:28:42,847 ऐसा करना मेरे लिए अच्छा साबित हो सकता है। 470 00:28:42,930 --> 00:28:44,557 लेकिन? 471 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 लेकिन... 472 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 शायद मैं उतनी भी आधुनिक नहीं जितना मैंने खुद को सोचा था? 473 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 निराशा हुई। 474 00:28:56,694 --> 00:28:59,738 पर अगर तुम्हें अपनी बहन की शादी में डेट चाहिए, 475 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 फोन कर देना प्राइवेट जेट में आ जाऊँगा। 476 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 तुम मीठे के लिए रुक सकती हो, 477 00:29:04,160 --> 00:29:09,290 पर आधे घंटे में मेरी अगली उम्मीदवार आ रही है। 478 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 मीठे में क्या है? 479 00:29:15,254 --> 00:29:17,506 सबकुछ। 480 00:29:23,471 --> 00:29:25,639 पहली डेट सफल रही, 481 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 मैंने कहा था मेरी पसंद बढ़िया होगी। चलो भी। 482 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 {\an8}बिलकुल सफल नहीं हुए, पापा। 483 00:29:30,436 --> 00:29:34,523 वह बिलकुल वैसा है जैसा तुम्हें चाहिए, अरबों डॉलर की कंपनी का, 484 00:29:34,607 --> 00:29:37,401 इकलौता वारिस, 485 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 और तुम उसे वो दोगी जो वह चाहता है। 486 00:29:39,737 --> 00:29:41,197 और वह क्या है? 487 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 आज़ादी। 488 00:29:43,324 --> 00:29:44,658 एक मिनट। 489 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 ऐलिस का फोन है, रखती हूँ। 490 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 - लव यू। - बाय। 491 00:29:51,624 --> 00:29:52,583 हैलो, ऐलिस? 492 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 मेरी खूबसूरत बड़ी बहन कैसी है? 493 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 {\an8}क्या चाहिए? 494 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 {\an8}बस जानना था कि तुम्हारी डेट कैसी रही। पापा की चुनी डेट कैसी थी? 495 00:30:00,633 --> 00:30:04,094 हाँ, ठीक थी। बहुत क्रेजी रिच एशियन्स टाइप और... 496 00:30:04,178 --> 00:30:05,804 उपहारों का पूछना था। 497 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 क्या? 498 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 पुस्तिका का पृष्ठ 12 499 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 हाँ, बिलकुल। 500 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 सिर्फ 120 लोग ही हैं। 501 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 एक सौ बीस लोग? 502 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 यह तो हजारों डॉलर का खर्चा है। 503 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 शुक्रिया। तुम सबसे अच्छी हो। 504 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 अरे बाप रे... 505 00:30:21,654 --> 00:30:24,406 माँ नया मैसेज 506 00:30:24,573 --> 00:30:27,076 कल दोपहर डेट है 507 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 बॉटेनिकल गार्डन्स देरी से मत पहुँचना! 508 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 - हाय, सैम्पल लेंगे? - नहीं, माफ़ करना। 509 00:30:36,669 --> 00:30:37,920 हाय, चाय पिएँगी? 510 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 - ना शुक्रिया। - दिन शुभ हो। 511 00:30:41,549 --> 00:30:42,383 खैर? 512 00:30:43,592 --> 00:30:44,426 तुम सही हो। 513 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 सो तो हूँ। पर किसलिए? 514 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 अगर यह सच है कि जीवनसाथी ढूँढ़ने से मेरी दुकान बच जाएगी, 515 00:30:50,182 --> 00:30:51,559 तो मुझे गंभीर होना होगा। 516 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 तो? 517 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 - मेरी कायापलट दो। - हाँ! 518 00:30:57,189 --> 00:31:00,943 शुक्र है, भगवान। समलैंगिक भगवान ने मेरी प्रार्थना सुन ली। 519 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 अगली 520 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 लिआ? 521 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 एज़रा? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 522 00:32:46,757 --> 00:32:48,425 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 523 00:32:49,718 --> 00:32:52,262 दरअसल, अपनी डेट का इंतजार कर रही हूँ। 524 00:32:54,306 --> 00:32:55,933 लगता है, मैं ही वह डेट हूँ। 525 00:32:58,018 --> 00:32:58,936 दिक्कत तो नहीं? 526 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 माँ ने भेजा है, मुझे टाउन्सविल ले जाने के लिए? 527 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 बस मुझे चारा बनाकर न भेजा हो। 528 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 हालाँकि, मुझे मछली पकड़ना पसंद है। 529 00:33:11,073 --> 00:33:14,451 तुम 30 साल के शरीर में 50 साल के आदमी लगते हो। 530 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 क्या कहूँ, मुझे पुरानी चीज़ें पसंद हैं। 531 00:33:16,954 --> 00:33:19,998 परंपराओं में सहज महसूस करता हूँ। 532 00:33:20,999 --> 00:33:22,876 मैं भी ऐसा ही महसूस करती हूँ। 533 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 जंगली भोजन चरागाह प्रदर्शनी इस तरफ 534 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 कभी चारा खोजा है? 535 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 यह आज़माओ। बताओ कैसा लगा? 536 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 झनझनाहट भरी खुश्बू, 537 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 सुबह-सुबह की तैराकी जैसे। 538 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 और बाद में कोमल हो जाती है। 539 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 - हाँ। - हाँ। 540 00:33:49,903 --> 00:33:53,157 वे मेरे पसंदीदा हैं। वे तनावमुक्त करते हैं। 541 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 - यह लो, यह चखो। - ठीक है। 542 00:33:57,536 --> 00:34:02,458 यह दिमाग के लिए अच्छा होता है, सूजन-रोधी होता है... 543 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 इसका स्वाद थोड़ा... 544 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 थोड़ा मिट्टी जैसा है, है ना? 545 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 - ऐसा नहीं कहने वाला था। - हाँ। 546 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 अरे, माफ़ करना, 547 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 डेट तो कार्य यात्रा में बदल गई, शर्मनाक है। 548 00:34:14,970 --> 00:34:16,221 इसका क्या नाम था? 549 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 अश्वगंधा। 550 00:34:17,973 --> 00:34:22,269 एशिया और अफ्रीका में उपयोग किया जाता है, यह नाइटशेड परिवार का हिस्सा है। 551 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 सबसे आखिर में क्या कहा? 552 00:34:25,355 --> 00:34:26,315 नाइटशेड? 553 00:34:27,232 --> 00:34:32,988 मुझे लगा नाइटशेड में केवल आलू, टमाटर और शिमला मिर्च आते हैं। 554 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 हाँ, लेकिन अश्वगंधा पर जंगली चेरी भी लगती है... 555 00:34:37,618 --> 00:34:41,330 अच्छा। अच्छा, दरअसल मुझे एलर्जी है। 556 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 हे भगवान। क्या मैं मदद कर सकती हूँ? 557 00:34:45,000 --> 00:34:45,918 ओह, हे भगवान! 558 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 क्या हो रहा है? मदद कैसे करूँ? 559 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 एड्रेनालिन। जैकेट! 560 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 ठीक है। जैकेट में। 561 00:34:54,635 --> 00:34:56,970 मदद कीजिए? कोई मदद करेगा, उसे एलर्जी है? 562 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 पेन नहीं मिल रहा। वह दिखता कैसा है? 563 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 हे भगवान। अच्छा, तो यह... एक सेकंड रुको। 564 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 - मैंने पहले नहीं किया। - भोंक दो। 565 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 - चोट नहीं पहुँचाना चाहती। - मारो। 566 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 कहाँ मारूँ? 567 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 - कैसे मारूँ? - मारो! 568 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 काम किया क्या? 569 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 - मुझे माफ़ कर दो। - नहीं, नहीं, प्लीज़। 570 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 इतनी उत्तेजना तो मैंने, 571 00:35:27,209 --> 00:35:30,420 मैंने... अपनी पूरी जिंदगी में महसूस नहीं की। 572 00:35:30,504 --> 00:35:31,964 सुनकर राहत मिली। 573 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 कैफे ने कहा यह सिर्फ अर्ल ग्रे है। 574 00:35:42,850 --> 00:35:46,019 व्यक्तिगत मसले में नहीं पड़ना चाहता, 575 00:35:46,103 --> 00:35:49,648 पर तुम्हारी माँ ने कहा था अगर तुम घर लौटकर स्कूल संभालने मे 576 00:35:49,731 --> 00:35:51,108 मदद करो, तो अच्छा लगेगा। 577 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 ज़रूर कहा होगा। 578 00:35:53,735 --> 00:35:56,864 क्या तुम्हें लगता है कि तुम कभी वापस जाना चाहोगी? 579 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 अपने परिवार के पास? 580 00:36:05,622 --> 00:36:09,835 दादी ने गुजरने से पहले, मुझे अपने सपने पूरे करने के लिए कहा था। 581 00:36:13,005 --> 00:36:15,841 अकेले सिडनी आना, 582 00:36:15,924 --> 00:36:18,468 मेरी ज़िंदगी का सबसे डरावना कदम था। 583 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 जब मेरा परिवार वापस इंडोनेशिया चला गया, 584 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 तो मैं इतना अकेला पड़ गया था कि खुद से बातें करता था। 585 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 शर्मिंदगी भरी बात है। 586 00:36:37,070 --> 00:36:39,531 नहीं है। 587 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 बड़ा साहसिक था। 588 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 मतलब वह कदम। 589 00:36:51,793 --> 00:36:54,171 मतलब चुम्बन भी, मैं... 590 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 मैं यह सब दूसरी डेट तक नहीं करता... 591 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 - कुछ परंपरा तोड़ने के लिए होती हैं। - हाँ। 592 00:37:13,023 --> 00:37:13,941 जिंग। 593 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 क्या तुमने... 594 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 - नहीं! - क्या... 595 00:37:20,280 --> 00:37:22,199 - नहीं... - तुमने माँ का नाम बोला! 596 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 - मैं कुछ नहीं बोला। - हाँ। 597 00:37:23,742 --> 00:37:25,118 - हाँ, तुमने बोला। - नहीं। 598 00:37:25,202 --> 00:37:26,662 मैंने, "का-चिंग" बोला। 599 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 - वह... - अरे बाप रे! 600 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 यह पूरी डेट। 601 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 क्या? क्या? हम मज़े कर रहे हैं, है ना? 602 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 हाँ लगा ऐसा ही था, पर... 603 00:37:37,547 --> 00:37:41,093 पर यह बिलकुल वैसी डेट है, जिस पर मेरी माँ जाना चाहेंगी। 604 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 भला मुझे यह कैसे पता होगा? 605 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 सिवाय कक्षा के बाद हर दिन उनसे बात करने के, 606 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 और कभी लंच के बाद, 607 00:37:47,557 --> 00:37:48,684 और कभी-कभार डिनर के। 608 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 हे भगवान! 609 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 पता भी है क्या बोल रहे हो? 610 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 देखो। 611 00:37:54,940 --> 00:37:58,777 तुम्हारी माँ अद्भुत है, और तुम भी हो। 612 00:38:00,237 --> 00:38:03,657 तुम वाकई 30 साल के शरीर में 50 साल के आदमी हो। 613 00:38:04,491 --> 00:38:08,078 और तुम्हें 50 साल के शरीर वाली 50 साल की औरत से प्यार है। 614 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 - ठीक है... - पता है क्या? 615 00:38:10,080 --> 00:38:11,331 नहीं। अरे, रुको! 616 00:38:12,124 --> 00:38:15,335 तो डेट बढ़िया थी, 617 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 पर तुमने उसे मारा। 618 00:38:18,338 --> 00:38:20,716 एक बार बचाने के लिए, दूसरी बार मारने के। 619 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 जैसे मेरे पहले मम्मी इशू कम थे। 620 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 तुम जानती हो मैं किसी की इच्छा का मज़ाक नही बनाता पर... 621 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 इतरलिंगी... 622 00:38:30,934 --> 00:38:31,852 अजीब होते हैं। 623 00:38:35,105 --> 00:38:36,732 ऐलिस नया मैसेज 624 00:38:36,815 --> 00:38:38,483 {\an8}ब्राइडल पार्टी सन और स्प्लैश डे 625 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 {\an8}वाइलीज़ बाथ्स कल अच्छे से तैयार होकर आना! लव यू 626 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 व्यवसाय चलाना और साथ में 627 00:38:44,823 --> 00:38:47,617 जीवनसाथी ढूँढ़ना एक दम नामुमकिन काम है। 628 00:38:48,326 --> 00:38:51,705 इसीलिए द बैचलर में लोग दो महीने तक कोई काम नहीं करते। 629 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 तो तुम्हें द बैचलर जाने से दिक्कत नहीं? 630 00:38:54,541 --> 00:38:58,253 मैंने कोशिश की और देखो क्या हो गया। 631 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 जिसके साथ ज़िंदगी बितानी है वह दरवाज़े से क्यों नहीं आ जाता? 632 00:39:10,599 --> 00:39:11,975 - कितना प्यारा है। - हाँ। 633 00:39:23,779 --> 00:39:24,905 शुक्रिया! 634 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 कितना प्यारा है। 635 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 रिचर्ड? 636 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 कितना बढ़िया था ना? 637 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 चेहरे को देखकर लगता है, 638 00:39:40,212 --> 00:39:42,923 तुमने पुस्तिका का पृष्ठ 12 नहीं पढ़ा। 639 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 "हमारे मिलन के प्रतीक के रूप में," 640 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 "बेस्ट मैन और मेड ऑफ आनर साथ मिलकर उपहार तैयार करेंगे।" 641 00:39:51,223 --> 00:39:52,057 साथ में? 642 00:39:53,308 --> 00:39:54,893 साथ में, हाँ, बिलकुल। 643 00:39:55,393 --> 00:39:58,105 मैंने पूरा नहीं पढ़ा था। 644 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 मैंने थोड़ा अलग सोचा था। 645 00:40:14,621 --> 00:40:15,455 हाँ। 646 00:40:15,539 --> 00:40:18,166 अभी-अभी सुबह के ग्राहकों से निपट कर हटे हैं, 647 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 और उसके बाद करीब एक घंटे तक कम ही लोग आते हैं। 648 00:40:21,211 --> 00:40:22,838 या तीन या चार घंटे तक। 649 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 शुक्रिया। 650 00:40:32,097 --> 00:40:33,056 स्वागत है। 651 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 ज़रा सोचने दो, 652 00:40:45,694 --> 00:40:48,363 चाओझोउ की चाय? 653 00:40:49,614 --> 00:40:50,574 कैसे पता चला? 654 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 लिआ, तुम्हारी दादी की चाय है। 655 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 कैसे भूल सकता हूँ? 656 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 अच्छा, मैं पीछे जाकर सामान देख लेता हूँ। 657 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 तो तुम शादी में किसे साथ ले जा रही हो? 658 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 वैसे, सामान यहीं देख लेता हूँ। 659 00:41:05,172 --> 00:41:07,215 नहीं, सामान पीछे जाकर देखो। 660 00:41:11,303 --> 00:41:14,431 मेरे पास कुछ विकल्प हैं। 661 00:41:14,514 --> 00:41:16,433 बस अभी चुनना बाकी है। 662 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 देखो हमें। बिलकुल पहले की तरह। 663 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 जल्दी से इसे खत्म करते हैं, प्लीज। 664 00:41:26,151 --> 00:41:27,152 ठीक है। 665 00:41:27,861 --> 00:41:30,363 मैं सोच रहा था... 666 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 प्रथमाक्षर छपीं मोमबत्तियाँ देते है। 667 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 रात में लोग जला भी सकते हैं। 668 00:41:35,202 --> 00:41:38,788 हाँ, ताकि नाइजेल के शराबी पापा पूरा आयोजन स्थल जला दें। 669 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 अच्छा, तो फिर इलेक्ट्रिक लाइट। 670 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 बर्बाद जाएँगी। 671 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 तो तुम कुछ बता दो, जीनियस? 672 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 चाय की थैलियाँ। 673 00:41:56,181 --> 00:41:59,392 जब से मैं आया हूँ, यहाँ एक ग्राहक नहीं आया। 674 00:42:00,143 --> 00:42:02,103 हाँ, इस समय कम ही लोग आते हैं। 675 00:42:05,690 --> 00:42:08,860 तुम इतने सारे लोगों को चाय की थैलियाँ दे पाओगी? 676 00:42:11,029 --> 00:42:13,448 पता है क्या, इसे बाद में करेंगे। 677 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 और ऐलिस की पसंद भी पूछ लेंगे। 678 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 ऐलिस ने खासतौर पर कहा था 679 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 कि बेस्ट मैन और मेड ऑफ ऑनर को उपहार तैयार करने हैं। 680 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 हाँ, पर, 681 00:42:21,873 --> 00:42:24,417 - तुम मेरी बहन को नहीं जानते। - नहीं, पर... 682 00:42:24,501 --> 00:42:26,670 कभी-कभी उसकी बात का अलग मतलब होता है। 683 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 - लगता है, यह खून में ही है। - क्या मतलब? 684 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 पता है, क्या? 685 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 रहने देते हैं। 686 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 चाय के लिए शुक्रिया। 687 00:42:39,516 --> 00:42:40,642 कल मिलते हैं। 688 00:42:49,734 --> 00:42:50,735 अच्छा। 689 00:42:51,987 --> 00:42:52,946 अब पता चला 690 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 कि मिस्टर हॉटी के साथ क्यों नहीं जमी। 691 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 क्योंकि वो गधा है। 692 00:42:57,450 --> 00:43:00,996 नहीं, क्योंकि तुम दोनों एक जैसे हो। 693 00:43:01,788 --> 00:43:05,667 शुक्र है, मेरे पास और भी विकल्प हैं। 694 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 डेट करने के लिए। 695 00:43:19,639 --> 00:43:23,018 स्पलैश डे 696 00:43:24,769 --> 00:43:26,813 स्पा स्पलैश डे! 697 00:43:27,314 --> 00:43:28,857 इंतजार नहीं हो रहा। 698 00:43:29,607 --> 00:43:31,026 - बहुत बेताब हूँ। - लिआ। 699 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 हाय। 700 00:43:34,738 --> 00:43:36,656 - रिचर्ड। - हाय। 701 00:43:37,699 --> 00:43:39,701 लिआ, यह रोज़ी है। यह... 702 00:43:40,785 --> 00:43:41,995 इसकी डेट हूँ। 703 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 दरअसल, रोज़ी ब्राइडल पार्टी का हिस्सा है, 704 00:43:45,165 --> 00:43:46,207 व नाइजेल की चचेरी बहन भी। 705 00:43:46,291 --> 00:43:49,002 सोचा साथ चल रहे हैं तो डेट ही बन जाते हैं। 706 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 बढ़िया। 707 00:43:52,464 --> 00:43:55,133 - लिआ? - चलो नीचे चलें। 708 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 हे भगवान। 709 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 और वह कर्टिस है, 710 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 जो शादी में तुम्हारा पार्टनर भी बन सकता है। 711 00:44:03,641 --> 00:44:04,851 - कर्टिस! - हाय। 712 00:44:06,061 --> 00:44:07,395 ऐलिस लिंग। 713 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 - हे भगवान, कर्टिस। - फिर से मिलकर अच्छा लगा। 714 00:44:11,733 --> 00:44:12,567 हाँ। 715 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 लिआ, यह कर्टिस है। 716 00:44:15,445 --> 00:44:19,616 कर्टिस, यह मेरी बहन, लिआ, जिसके बारे में तुम्हें बहुत कुछ बताया है। 717 00:44:19,699 --> 00:44:22,994 लिआ, ऐलिस ने जितना बताया था तुम उससे भी खूबसूरत हो। 718 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 शुक्रिया। 719 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 अजीब है ना। 720 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 दोस्तों, यह कर्टिस है! 721 00:44:28,875 --> 00:44:32,253 हम इससे केर्न्स में एक मेडिटेशन रिट्रीट पर मिले थे। 722 00:44:32,337 --> 00:44:37,008 इसने हमारी अंदर की आत्मा की आवाज़ खोजने में मदद की थी। 723 00:44:37,092 --> 00:44:38,385 हाय, बड़े भाई। 724 00:44:38,802 --> 00:44:41,179 रिचर्ड, मिलकर अच्छा... 725 00:44:44,933 --> 00:44:45,850 स्पर्श पसंद है? 726 00:44:45,934 --> 00:44:48,937 खुला रहने से, बगैर हिचकिचाहट के आगे बढ़ सकते हैं। 727 00:44:50,355 --> 00:44:53,650 तो ऐलिस ने मुझे बताया तुम्हें पानी से डर लगता है। 728 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 मुझे एक-दो उंगली भिगोने में कोई दिक्कत नहीं है। 729 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 अगर तुम अपनी बहन जैसी हो, 730 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 तो हमारा बहुत गहरा रिश्ता बन जाएगा। 731 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 रिचर्ड, कमर पर लगा दोगे? 732 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 हाँ। हाँ, बिलकुल। 733 00:45:14,170 --> 00:45:15,004 कर्टिस? 734 00:45:17,799 --> 00:45:19,676 हे भगवान। धत्त, माफ़ करना। 735 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 अरे नहीं। 736 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 जहाँ गिरना था वहीं गिरी है। 737 00:45:22,762 --> 00:45:26,975 इस नश्वर को इस मरते तारे की किरणों से बचाने में मदद करो। 738 00:45:28,560 --> 00:45:29,727 हाँ बिलकुल। 739 00:45:36,151 --> 00:45:37,777 सारे में लगा देती हूँ। 740 00:45:38,486 --> 00:45:40,530 मैंने लगा दिया। 741 00:45:44,576 --> 00:45:46,327 हवा को अपनी त्वचा चूमने दो, 742 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 कंधों को आराम दो। 743 00:45:51,040 --> 00:45:53,668 हमारे शरीर और दिमाग आपस में जुड़े हुए हैं। 744 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 अगर शरीर तनावग्रस्त है, तो मन शांत नहीं होगा। 745 00:45:59,132 --> 00:46:03,136 अपने पोर, पैर की उंगलियों, अपने शरीर के हर हिस्से में, 746 00:46:03,219 --> 00:46:05,096 रक्त के बहाव को महसूस करो। 747 00:46:06,181 --> 00:46:07,348 मुझ पर भरोसा है? 748 00:46:09,559 --> 00:46:10,477 हाँ। 749 00:46:13,104 --> 00:46:15,773 हम सब डर में जीते हैं। 750 00:46:15,857 --> 00:46:20,111 लेकिन उस डर के दायरे से परे संभावनाओं की, संतुष्टि की, 751 00:46:20,195 --> 00:46:21,404 एक असीम दुनिया है। 752 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 आपको बस उसे गले लगाना है। 753 00:46:25,575 --> 00:46:26,618 तुम कर सकती हो। 754 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 बहुत अच्छे। 755 00:46:31,956 --> 00:46:32,832 ठीक है। 756 00:46:34,709 --> 00:46:35,793 ठीक है। 757 00:46:39,214 --> 00:46:40,256 ठीक है। 758 00:46:43,301 --> 00:46:46,137 अगर अपने मन की बाधाओं को पार नहीं करोगे, 759 00:46:46,221 --> 00:46:49,390 तो वे मानसिक बाधाएँ शारीरिक बाधाएँ बन जाएँगी। 760 00:46:51,017 --> 00:46:52,894 - ठीक है? - ठीक है। ठीक है। 761 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 हे भगवान। 762 00:47:24,884 --> 00:47:26,594 - मैंने कर लिया। - हाँ! 763 00:47:27,053 --> 00:47:28,513 मुझे तुम पर नाज़ है। 764 00:47:46,864 --> 00:47:48,116 आशा है, दिन अच्छा रहा। 765 00:47:49,033 --> 00:47:51,786 लगता है, कर्टिस के साथ तुम्हारी डेट अच्छी रही। 766 00:47:51,869 --> 00:47:53,538 हाँ, है ना? 767 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 तो, लिआ लिंग का दिल जीतने के लिए 768 00:47:56,207 --> 00:47:58,835 बस स्थिर हाथ और बढ़िया जॉलाइन की जरूरत है। 769 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 तुम्हें जलन हो रही है? 770 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 मैं सात-फुट लंबे साँवले पकोड़े से क्यों जलूँगा? 771 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 लगा, मेरे लिए खुश होगे। 772 00:48:08,595 --> 00:48:11,472 तुम्हारे लिए खुश हूँ पर साथ में मतभेद भी है। 773 00:48:13,182 --> 00:48:14,183 बढ़िया। 774 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 चीज जितनी बदलती है, उतनी ही पहले जैसे रहती है। 775 00:48:17,937 --> 00:48:21,149 - क्या मतलब? - मेरा आज का दिन अच्छा जा रहा था। 776 00:48:21,232 --> 00:48:25,612 जिंदगी में पहली बार इतना शांत महसूस किया होगा, 777 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 और अब बहसबाजी कर रहे हैं। 778 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 तुम ही बात को बढ़ा रही हो। 779 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 मैं? 780 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 मैंने तो अभी बात बढ़ाई नहीं। 781 00:48:33,786 --> 00:48:34,996 माफ़ करना। कौन-सी बात? 782 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 बात यह है, रोज़ी, हमने एक वादा किया था 783 00:48:38,207 --> 00:48:41,711 कि सिडनी में चाय की दुकान खोलेंगे पर यह मुकर गया। 784 00:48:41,794 --> 00:48:43,504 - क्या? - तो सारी गलती मेरी है? 785 00:48:43,588 --> 00:48:45,632 वादा मैंने तो नहीं तोड़ा था। 786 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 रहने दो, मैं भूल गया था। 787 00:48:47,216 --> 00:48:50,178 दुनिया तो बस लिआ के सपनों के इर्द-गिर्द घूमती है। 788 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 - हमने साथ में वादा किया था। - हाँ, जब हम 15 साल के थे। 789 00:48:53,681 --> 00:48:55,850 वह कल्पना थी हममें से किसी को तो बड़ा होना था। 790 00:48:55,933 --> 00:48:59,312 - मुझे माँ-पापा का रेस्तरां चलाना था। - जैसे मेरे माँ-पापा को मेरी परवाह नहीं थी? 791 00:48:59,395 --> 00:49:01,522 ना, तुम्हें अपने परिवार की परवाह नहीं थी। 792 00:49:03,983 --> 00:49:04,859 - लिआ... - रोको। 793 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 - लिआ। - मैंने कहा गाड़ी रोको! 794 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 लिआ। 795 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 लिआ! 796 00:49:22,502 --> 00:49:25,546 मुझे भी यहीं उतार दो। 797 00:49:26,756 --> 00:49:27,590 रोज़ी। 798 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 बैग भूल गई थी। 799 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 मुझे पसंद है। 800 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 बहुत खूबसूरत लग रही हो। 801 00:50:11,384 --> 00:50:13,928 जिंदगी में पहली बार हम सहमत है। 802 00:50:14,011 --> 00:50:15,805 तुम्हारी जरूरत नहीं थी यहाँ। 803 00:50:15,888 --> 00:50:18,516 - पैसा दे रहा हूँ, तो रहूँगा भी। - ठीक है। 804 00:50:18,599 --> 00:50:20,017 दूसरी पहनकर देखती हूँ। 805 00:50:20,810 --> 00:50:23,396 - दोनों को साथ-साथ देखते हैं। - ठीक है। 806 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 लिआ, दूसरी पोशाक पहन लो। 807 00:50:25,106 --> 00:50:26,649 यह अपशगुन नहीं होता? 808 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 शादी ही अपशगुन होती है। 809 00:50:30,319 --> 00:50:31,362 बुरा मत मानना। 810 00:50:31,446 --> 00:50:34,907 क्यों न फोटो ले लें फिर फोन पर ही तुलना कर लेंगे? 811 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 या मैं पहन ही लेती हूँ। 812 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 शुक्रिया। 813 00:50:46,836 --> 00:50:48,504 हे भगवान। 814 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 लिआ। 815 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 ओह, हे भगवान। 816 00:51:15,823 --> 00:51:18,201 समझ नहीं आ रहा कौन-सी चुनूँ। 817 00:51:21,037 --> 00:51:24,832 सोचो, मेरी दोनों बेटियों की एक ही साल में शादी हो जाएगी। 818 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 तुम्हें कर्टिस कैसा लगा? 819 00:51:27,919 --> 00:51:30,630 कर्टिस एक अनुभव था। 820 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 पर मुझे नहीं लगता, वह मेरे लिए सही है। 821 00:51:35,051 --> 00:51:36,052 क्या मतलब? 822 00:51:36,135 --> 00:51:38,763 उसने जॉन द बैपटिस्ट की तरह तुमको पानी में उतारा। 823 00:51:38,846 --> 00:51:40,181 सच कहूँ तो, लिआ, 824 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 मुझे लड़कों के लिए बुरा लगता है। 825 00:51:43,851 --> 00:51:45,645 तुम कोशिश कर भी रही हो? 826 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 मुझे लगता है, एज़रा अद्भुत पति बनेगा। 827 00:51:49,273 --> 00:51:51,108 हाँ, किसी का तो बनेगा। 828 00:51:51,192 --> 00:51:53,402 उसे कोई पढ़ाकू नहीं चाहिए। 829 00:51:53,486 --> 00:51:55,530 - मैं बताऊँगा क्या चाहिए... - गुल्लक? 830 00:51:55,613 --> 00:51:57,448 - क्या? - तुमको लगा मुझे नहीं पता 831 00:51:57,532 --> 00:51:58,616 तुमने किसे चुना। 832 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 - यह व्यापार है। - नहीं। 833 00:52:00,159 --> 00:52:03,412 - लिआ को कोई सरल इंसान चाहिए। - मुझे बस... 834 00:52:03,496 --> 00:52:06,749 इसे कोई ऐसा चाहिए जो ज़िम्मेदारी गंभीरता से ले। 835 00:52:06,833 --> 00:52:07,917 तो तुमको 836 00:52:08,000 --> 00:52:10,127 - अपोलो का पैसा गंभीर नहीं लगता? - नहीं! 837 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 मैं कोई वस्तु नहीं जो उठाकर दे दो। 838 00:52:12,255 --> 00:52:13,923 धीमे बोलिए, प्लीज़। 839 00:52:14,006 --> 00:52:15,675 ऐलिस, क्या मज़ाक चल रहा है। 840 00:52:15,758 --> 00:52:18,553 - अपोलो प्यार में यकीन नहीं करता। - यही तो चाहिए। 841 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 कर्टिस डॉल्फ़िन जैसा है। 842 00:52:20,263 --> 00:52:21,389 तुमको डॉल्फ़िन पसंद है! 843 00:52:22,473 --> 00:52:25,810 - ताज़ा खबर, माँ, एज़रा आपसे प्यार करता है! - क्या? 844 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 - क्या कहा? - क्या कहा उसने? 845 00:52:28,062 --> 00:52:30,815 सुना आपने। सोचते हो आपको मेरी पसंद पता है, 846 00:52:30,898 --> 00:52:32,692 पर आपको तो अपना भी नहीं पता। 847 00:52:33,276 --> 00:52:34,694 यह बकवास है। 848 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 रहने दीजिए! 849 00:52:39,282 --> 00:52:41,951 पता है, क्या? आप लोग शायद सही हो। 850 00:52:42,034 --> 00:52:43,411 मैं ताउम्र अकेली रहूँगी, 851 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 कभी प्यार ना मिलेगा, दुकान बंद हो... 852 00:52:45,705 --> 00:52:47,707 क्या मतलब "दुकान बंद होने वाली है?" 853 00:52:48,583 --> 00:52:50,251 तुमने कहा था दुकान चल रही है। 854 00:52:50,334 --> 00:52:52,003 तुमने झूठ बोला? 855 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 मुझे पता था वह नहीं चलेगी। 856 00:52:53,796 --> 00:52:56,090 तुमने पोपो के सारे पैसे बर्बाद कर दिए। 857 00:52:56,173 --> 00:52:59,677 कम से कम मेरी जिंदगी तुम्हारी तरह दिखावे भरी तो नहीं। 858 00:52:59,760 --> 00:53:02,430 टाउन्सविल छोड़कर खुद को बेहतर समझने लगीं। 859 00:53:03,306 --> 00:53:07,101 मुझे लगा था, "लिआ सिडनी जाकर समझदार हो जाएगी।" 860 00:53:07,184 --> 00:53:10,438 पर नहीं। अभी भी स्वार्थी, अकेली, और बिलकुल दुखद है! 861 00:53:10,521 --> 00:53:11,564 दुखद दिखाती हूँ। 862 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 दोनों कुछ शर्म करो। 863 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 आप भी शर्म कीजिए, माँ। 864 00:53:22,450 --> 00:53:26,454 आपने बस हमें खुश रहने से डरना सिखाया है। 865 00:53:26,537 --> 00:53:29,373 पापा को सालों पहले हमें छोड़ देना चाहिए था। 866 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 फिर हमारी ज़िंदगी इतनी दुखद ना होती, 867 00:53:31,792 --> 00:53:35,338 और मैं भी आम लोगों की तरह डेट करना सीख पाती। 868 00:53:46,557 --> 00:53:48,559 मेरा वह मतलब नहीं था, माँ। 869 00:53:50,978 --> 00:53:51,812 पापा। 870 00:53:53,272 --> 00:53:55,316 तुमने हद पार कर दी। 871 00:53:56,525 --> 00:53:57,985 शादी में आने की ज़रूरत नहीं। 872 00:53:58,486 --> 00:54:01,280 - ऐलिस? - मुझे तुमको मेड ऑफ ऑनर नहीं बनाना। 873 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 नए साल की शुभकामनाएँ 874 00:54:27,556 --> 00:54:29,976 अरे, बू, ड्रेस फिटिंग कैसी रही? 875 00:54:30,059 --> 00:54:31,978 मज़े किए? 876 00:54:32,937 --> 00:54:34,647 बेदखली नोटिस 877 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 हाँ। 878 00:54:41,946 --> 00:54:45,491 तो अभी वेतन भुगतान पर चर्चा करना सही नहीं होगा? 879 00:54:48,703 --> 00:54:50,121 आपके यहाँ बबल टी है? 880 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 हमारी चाय शिल्प की दुकान है, 881 00:54:52,373 --> 00:54:58,129 जो खास प्रामाणिक हस्तनिर्मित चीनी चाय का अनुभव प्रदान करती है। 882 00:54:58,212 --> 00:55:00,381 रुको, अभी इस चाय की दुकान में आया, है न? 883 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 और यह बूढ़ी औरत बोली, "हम बबल टी नहीं बनाते।" 884 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 ले जाने के लिए आइस्ड ग्रीन टी मिल सकती है? 885 00:55:07,430 --> 00:55:08,764 हम पैक करके नहीं देते। 886 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 सच में? 887 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 पैक करके नहीं देते? 888 00:55:12,143 --> 00:55:13,853 तुम्हारा धंधा चल कैसे रहा है? 889 00:55:16,439 --> 00:55:19,734 यह दुकान समुदाय के लिए बनी थी। 890 00:55:19,817 --> 00:55:22,653 लोगों को अपनी संस्कृति सिखाने के लिए थी। 891 00:55:22,737 --> 00:55:24,613 तो तुम्हारे यहाँ बबल टी है? 892 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 तुम्हें चाय चाहिए? 893 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 देती हूँ, चाय! 894 00:55:52,641 --> 00:55:54,769 चाय के भी कुछ नियम होते हैं, समझे? 895 00:55:54,852 --> 00:55:59,398 कुछ शिष्टता होती है, मुर्गों के नाच जैसा नहीं। 896 00:55:59,982 --> 00:56:00,816 हे भगवान! 897 00:56:01,442 --> 00:56:03,736 मैं यहाँ दिन-रात, 898 00:56:03,819 --> 00:56:06,989 दिल लगा कर मेहनत करती हूँ! 899 00:56:07,073 --> 00:56:12,244 पर तुम लोगों को तो बस बबल टी, चीनी के पैकेट और दूध चाहिए! 900 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 चाय में दूध नहीं डलता! 901 00:56:15,915 --> 00:56:18,292 तुमको पता भी है, चाय कहाँ से आई है? 902 00:56:18,375 --> 00:56:20,920 चीन से आई है, कमीने! 903 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 14 मिस्ड कॉल 904 00:56:47,780 --> 00:56:49,281 लिआ, 905 00:56:49,365 --> 00:56:52,243 अगर तुम्हें दुकान के लिए मदद चाहिए तो मुझे बताना। 906 00:56:52,827 --> 00:56:53,869 हम परिवार हैं। 907 00:56:54,662 --> 00:56:57,498 प्लीज़, आज रात चांद्रिक नववर्ष के डिनर पर आ जाना। 908 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 माँ को फोन करो और उनसे माफ़ी माँगो। 909 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 उनसे बात करो। 910 00:57:07,133 --> 00:57:09,343 शादी में बस कुछ ही दिन बचे हैं। 911 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 हाय, बहन, मुझे वापस कॉल करोगी? 912 00:57:16,642 --> 00:57:18,352 हमें बात करनी चाहिए। 913 00:57:42,418 --> 00:57:43,752 चले जाओ। 914 00:57:43,836 --> 00:57:46,630 मैंने कहा चले जाओ। 915 00:57:46,714 --> 00:57:49,216 तीन दिन हो गए, लिआ। 916 00:57:49,300 --> 00:57:52,928 अच्छे दोस्त बस इतने समय ही दूर रह सकते हैं। 917 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 नियम मैंने नहीं बनाए। 918 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 हे भगवान, कुछ मर गया क्या। 919 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 शायद तुम्हारे मुँह में दफ़न है। 920 00:58:01,687 --> 00:58:03,647 यह बेहद घटिया है। 921 00:58:03,731 --> 00:58:06,066 मुझे और मेरे मुँह को अकेला छोड़ दो। 922 00:58:06,150 --> 00:58:09,653 यह कोई ऐसी स्थिति नहीं, जहाँ मैं तुम्हें जीवंत करके, 923 00:58:09,737 --> 00:58:12,781 - सबकुछ बेहतर कर दूँ। - तो फिर यहाँ कर क्या रहे हो? 924 00:58:14,575 --> 00:58:16,493 तुम्हारी अभी दो डेट बाकी हैं। 925 00:58:16,577 --> 00:58:19,413 यानी अपना हमसफ़र ढूँढने के दो मौके बचे हैं। 926 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 और अगर तुम डेट पर नहीं जा रहीं, 927 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 तो डेट यहीं ले आऊँगा। 928 00:58:25,711 --> 00:58:27,880 मुलाक़ात का समय खत्म हो गया, दोस्त। 929 00:58:27,963 --> 00:58:29,506 मैं किसी नए से नही मिलूँगी। 930 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 नहीं। शायद तुम पहले मिल चुकी हो। 931 00:58:36,680 --> 00:58:38,933 हाय, मैं मेसन, 932 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 तुम्हारे साथ डेट पर जाने के लिए बेताब हूँ। 933 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 क्या? नहीं, बिलकुल नहीं। 934 00:58:45,940 --> 00:58:48,525 तैयार होकर, छत पर मिलो। 935 00:58:49,235 --> 00:58:50,819 तुम्हारी पसंदीदा चीजें लाया हूँ। 936 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 आम के साथ चावल की पुडिंग? 937 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 हनी लेमन टी। 938 00:58:57,117 --> 00:58:58,869 बिलकुल सही। 939 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 माचा मूनकेक? 940 00:59:01,163 --> 00:59:02,331 दिमाग पढ़ लेते हो। 941 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 हाँ। पता नही इतरलिंगियों को डेट की तैयारी मुश्किल क्यों लगती है। 942 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 मतलब, आपको बस अपने साथी की ज़रूरतों को सुनना ही तो होता है... 943 00:59:11,507 --> 00:59:15,219 अब जब मैं यह बात बोल रहा हूँ तो मुश्किल समझ आई। 944 00:59:15,302 --> 00:59:16,929 जानती हूँ, क्या कहोगे। 945 00:59:17,972 --> 00:59:20,349 कहोगे कि यह सब भूलकर, 946 00:59:20,432 --> 00:59:23,185 फिर से सपनों का राजकुमार ढूँढ़ने में लग जाओ। 947 00:59:24,270 --> 00:59:25,771 अरे, नहीं, बू। 948 00:59:27,606 --> 00:59:29,441 वह तो बाकी लोग कह ही रहे हैं। 949 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 मैं यहाँ तुम्हारी दिक्कतें सुनने आया हूँ। 950 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 और टल्ली होने के लिए। 951 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 मैं थक गई हूँ। 952 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 और अकेली भी। 953 00:59:48,502 --> 00:59:51,046 मुझे लगता है, मैं सबको निराश कर रही हूँ। 954 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 यह लो। 955 00:59:57,928 --> 00:59:58,929 यह खाओ। 956 01:00:06,979 --> 01:00:09,523 मेरी दादी बहुत निराश होंगी। 957 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 वो यह गाना गुनगुनाती थी। 958 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 जब हम चाय तैयार होने का इंतजार करते थे। 959 01:00:20,576 --> 01:00:24,496 पानी और पत्तों को अपना नृत्य ख़त्म करने का इंतज़ार करते थे। 960 01:00:48,979 --> 01:00:49,813 पता है... 961 01:00:50,439 --> 01:00:52,608 ज़िंदगी एक नृत्य की तरह है 962 01:00:52,691 --> 01:00:54,902 अपना संतुलन ढूँढ़ो 963 01:00:54,985 --> 01:00:56,945 लय का पालन करो 964 01:00:57,696 --> 01:01:00,282 फिर जैसे चाहो नाचो। 965 01:01:06,622 --> 01:01:07,706 ठीक है। 966 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 वह क्या था? 967 01:01:12,378 --> 01:01:14,797 कुछ याद आ गया, जो मैं भूल गई थी। 968 01:01:19,468 --> 01:01:21,720 यह अब तक की सबसे अच्छी डेट क्यों है? 969 01:01:22,596 --> 01:01:23,680 स्वीटी। 970 01:01:26,141 --> 01:01:27,893 अगर तुम कुछ सेक्सी करना चाहो, 971 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 - तो हम... - मेसन। 972 01:01:29,353 --> 01:01:31,271 - बढ़िया। मैं भी डर रहा था। - हाँ। 973 01:02:42,509 --> 01:02:44,595 हे भगवान। 974 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 ज़िंदगी एक नृत्य है। 975 01:02:47,806 --> 01:02:51,852 जब तक तुम लय का आनंद ले रहे हो, जैसे मर्ज़ी नाच सकते हो। 976 01:02:52,561 --> 01:02:53,770 जब चाहे नाच सकते हो। 977 01:02:56,648 --> 01:02:59,943 लिआ, यह अद्भुत लग रहा है। 978 01:03:08,494 --> 01:03:10,037 मैंने कोशिश की, 979 01:03:10,120 --> 01:03:11,622 है ना, दादी? 980 01:03:37,189 --> 01:03:38,023 हैलो। 981 01:03:38,106 --> 01:03:39,816 लिआ, तुम कहाँ हो? 982 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 नीचे आओ, अभी! 983 01:03:45,322 --> 01:03:46,156 ओह तेरी! 984 01:03:46,240 --> 01:03:48,492 लगा था बदलाव से व्यापार में सुधार होगा, 985 01:03:48,575 --> 01:03:51,078 पर इतनी जल्दी होगा, यह नहीं सोचा था। 986 01:03:51,453 --> 01:03:55,332 अच्छा, तो एक अच्छी खबर है और एक बेहतरीन खबर है। 987 01:03:55,415 --> 01:03:58,627 - अच्छी खबर है, तुम्हारे फैन बन गए हैं। - और बेहतरीन खबर? 988 01:03:58,710 --> 01:04:02,172 - वह यह है कि तुम मीम बन गई हो। - क्या? 989 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 {\an8}एक करोड़ व्यू और गिनती जारी है। 990 01:04:04,466 --> 01:04:05,384 जब हैंगर असली हो 991 01:04:05,467 --> 01:04:06,885 बस बबल टी की पड़ी है! 992 01:04:06,969 --> 01:04:09,805 मतलब तुम्हें पूरी तवज्जो मिल रही है। 993 01:04:09,888 --> 01:04:12,808 इस पर गाना बना दिया, लिप सिंक चैलेंज बन रहे हैं। 994 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 चाय चाय चाय चाय चाय देती हूँ बबल टी 995 01:04:15,435 --> 01:04:19,898 बबल टी। चीनी के पैकेट, बबल टी और दूध 996 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 और तुम्हारी नकल भी। 997 01:04:29,658 --> 01:04:32,119 हे भगवान। यह तो पागलपन है। 998 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 कुछ ने "पागल चाय वाली" कहा पर उनको जातिवादी कहा तो चुप हो गए। 999 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 जल्दी से मर्च बनाने शुरु कर देने चाहिए। 1000 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 यह एक बुरा सपना है। 1001 01:04:41,920 --> 01:04:43,338 यह प्रचार है। 1002 01:04:43,422 --> 01:04:44,756 हाँ, पर मैं मज़ाक बन गई। 1003 01:04:44,840 --> 01:04:46,967 बेबी, तुम मीम बनी हो। 1004 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 अरे, वह रही, पागल चाय वाली! 1005 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 - वे नाराज हैं क्या? - शायद उत्साहित हैं। 1006 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 पर शायद थोड़ा गुस्सा भी हैं। 1007 01:04:55,684 --> 01:04:56,602 तो, 1008 01:04:57,185 --> 01:04:58,729 दुकान खोलोगी या नहीं? 1009 01:04:59,354 --> 01:05:00,731 ठीक है, रुको। 1010 01:05:00,814 --> 01:05:04,026 अगर फोटो लेना चाहेंगे तो न्यूनतम 25 डॉलर लगेंगे, 1011 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 और स्टोर क्षमता 30 है। 1012 01:05:06,194 --> 01:05:07,112 और कुछ? 1013 01:05:07,779 --> 01:05:10,782 मुस्कुराओ और गहरी साँस लो। 1014 01:05:11,366 --> 01:05:13,076 ठीक है, सुनिए, 1015 01:05:13,160 --> 01:05:16,788 स्टोर में केवल 50 लोग आ सकते हैं, 1016 01:05:16,872 --> 01:05:21,084 और पागल चाय वाली के साथ सेल्फी लेने के लिए 60 डॉलर लगेंगे। 1017 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 मैं उसे यह कह सकता हूँ क्योंकि वह मेरी अज़ीज़ दोस्त है। 1018 01:05:25,172 --> 01:05:26,715 यह चाय गुस्से के लिए सही है? 1019 01:05:27,215 --> 01:05:30,010 मतलब, इससे और गुस्सा आता है क्या? तुम्हारी तरह। 1020 01:05:31,678 --> 01:05:34,765 यह चाय पाचन के लिए बहुत अच्छी है। 1021 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 तुम उस क्लिप जितनी भयानक नहीं जिसे पूरे ऑस्ट्रेलिया ने देखा। 1022 01:05:39,394 --> 01:05:40,395 शुक्रिया। 1023 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 1024 01:05:42,064 --> 01:05:44,608 - अगली खरीदारी पर 10% की छूट है। - शुक्रिया। 1025 01:05:47,277 --> 01:05:48,612 छूट सबको पसंद होती है। 1026 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 ठीक है, सुनिए। 1027 01:05:51,823 --> 01:05:54,576 पहले प्रदर्शन के लिए तैयार हो जाइए। 1028 01:05:55,869 --> 01:05:57,537 कैसा प्रदर्शन? 1029 01:05:58,163 --> 01:05:59,790 अपनी चाय का समारोह करो। 1030 01:06:00,207 --> 01:06:01,708 - अभी? - चलो भी। 1031 01:06:01,792 --> 01:06:04,002 पागलपन के लिए आओ, चाय के लिए रुको। 1032 01:06:05,295 --> 01:06:07,422 इसी के लिए तो इतनी मेहनत कर रही थी। 1033 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 जब चीन में किसी से मिलते हैं, 1034 01:06:23,021 --> 01:06:24,398 तो वे आपके लिए चाय बनाते हैं। 1035 01:06:27,943 --> 01:06:31,613 तो, चाय मेरे लिए सिर्फ एक पेय नहीं है। 1036 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 मेरे लिए सुरक्षित जगह है। 1037 01:06:37,285 --> 01:06:39,121 एक हैलो की तरह है। 1038 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 बिलकुल ले सकते हैं। 1039 01:07:17,367 --> 01:07:18,493 यह हर्बल चाय है... 1040 01:07:20,328 --> 01:07:21,747 यह ऊलोंग है। 1041 01:07:26,835 --> 01:07:27,753 लिआ। 1042 01:07:29,379 --> 01:07:30,964 मुझे एक शादी में जाना है। 1043 01:07:37,596 --> 01:07:38,805 ठीक है, सुनिए। 1044 01:07:38,889 --> 01:07:42,726 दो लोगों के लिए वैलेंटाइन टी सेट पर 20% की छूट है। 1045 01:07:43,894 --> 01:07:45,145 सिर्फ आज के लिए। 1046 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 ऐलिस। 1047 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 ऐलिस, ड्रेस के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 1048 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 मैं बुरी तरह पेश आई। 1049 01:08:27,354 --> 01:08:29,147 तुम सही थीं। 1050 01:08:29,231 --> 01:08:32,776 मैं सब के सामने अच्छे होने का नाटक करती हूँ ताकि वे चोट ना पहुँचा सकें। 1051 01:08:33,568 --> 01:08:35,904 पर मैं इससे थक चुकी हूँ। 1052 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 और मैं... चुप करो! 1053 01:08:42,410 --> 01:08:43,870 नहीं, नहीं। तुम सही थीं। 1054 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 शर्म आती है... 1055 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 कि तुम ज़िंदगी में इतना आगे निकल गईं। 1056 01:08:50,126 --> 01:08:53,004 - जैसे मैंने गलत रास्ता चुन लिया हो। - नहीं। 1057 01:08:53,088 --> 01:08:54,297 तुम निडर हो। 1058 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 तुम चली गईं और मैं घर पर रह गई। 1059 01:08:57,759 --> 01:09:00,303 - असफल तो मैं हूँ। - नहीं। 1060 01:09:00,387 --> 01:09:03,598 हालाँकि मैं तुमसे सुंदर हूँ। पर मेरे पास बस यही है। 1061 01:09:05,600 --> 01:09:06,518 और हाँ... 1062 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 शुक्रिया, लिआ। 1063 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 किसलिए? 1064 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 उपहारों के लिए। वे बेहद सुंदर हैं। 1065 01:09:16,528 --> 01:09:17,863 खुशी हुई कि पसंद आए, 1066 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 वे शादी का सबसे अच्छा हिस्सा होंगे। 1067 01:09:23,785 --> 01:09:26,121 हे भगवान। रोओ मत, मुझे भी रुला दोगी। 1068 01:09:26,204 --> 01:09:27,038 ठीक है। 1069 01:09:27,122 --> 01:09:28,748 - मेकअप ठीक करती हूँ। - ठीक है। 1070 01:09:30,917 --> 01:09:33,128 - माँ कहाँ है? - बाहर गईं हैं। 1071 01:09:33,879 --> 01:09:34,796 अच्छा। 1072 01:09:42,596 --> 01:09:43,513 माँ? 1073 01:09:45,056 --> 01:09:45,891 माँ? 1074 01:09:51,062 --> 01:09:51,897 माँ? 1075 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 माफ़ करना... 1076 01:09:59,529 --> 01:10:00,447 हे भगवान। 1077 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 लिप लाइनर मिल गया, शुक्रिया, एज़रा। 1078 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 मेरे पर्स में ही पड़ा था। 1079 01:10:08,330 --> 01:10:10,040 जाकर सीट बचा लेता हूँ, बेब। 1080 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 मेरा मतलब, जिंग। मतलब, प्रिंसिपल। 1081 01:10:25,472 --> 01:10:26,514 जिंग कहो... 1082 01:10:27,140 --> 01:10:28,558 या बेब... 1083 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 दोनों ही ठीक हैं। 1084 01:10:39,319 --> 01:10:41,529 - मिलकर अच्छा लगा, लिआ। - मुझे भी, एज़। 1085 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 दुकान के बारे में झूठ बोलने के लिए माफ़ी माँगने आई हूँ। 1086 01:10:53,959 --> 01:10:55,168 अरे। 1087 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 तुम सही थीं। 1088 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 सच में? 1089 01:11:00,966 --> 01:11:03,593 मैं तुम्हारे पापा के साथ बहुत नाखुश थी... 1090 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 मैंने सारा ध्यान तुम दोनों पर लगा दिया। 1091 01:11:08,974 --> 01:11:10,225 और जब तुम गईं... 1092 01:11:14,354 --> 01:11:15,689 तो मुझे बड़ी जलन हुई। 1093 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 क्योंकि... 1094 01:11:23,989 --> 01:11:27,492 क्योंकि मुझे पता था कि वह कदम तुम्हारे लिए सही था। 1095 01:11:29,035 --> 01:11:31,871 मैं अपनी ख़ुशियाँ ढूँढ़ना भूल गई थी। 1096 01:11:34,457 --> 01:11:35,375 मुझे माफ़ कर दो। 1097 01:11:40,213 --> 01:11:41,381 नहीं मुझे माफ़ कर दीजिए, 1098 01:11:44,759 --> 01:11:45,802 मुझे कहने दो... 1099 01:11:46,678 --> 01:11:49,180 एज़रा मेरी खुशियाँ ढूँढ़ता है। 1100 01:11:49,973 --> 01:11:52,225 माँ, यह कुछ ज्यादा ही जानकारी है। 1101 01:11:53,143 --> 01:11:55,937 लिआ, वह एक भाषाविद् है। 1102 01:11:57,272 --> 01:11:58,982 हे भगवान। ठीक है। 1103 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 - मेरा जानना जरूरी नहीं। - नहीं। 1104 01:12:00,734 --> 01:12:03,111 - आओ तुम्हें बताऊँ जब... - प्लीज़, नहीं। 1105 01:12:20,295 --> 01:12:21,963 शुक्रिया, माँ। 1106 01:13:04,172 --> 01:13:06,174 - हे भगवान, तुम आ गए। - हाँ। 1107 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 एक घंटे में सब कुछ बिक गया। 1108 01:13:09,385 --> 01:13:10,303 क्या? 1109 01:13:10,845 --> 01:13:12,097 अगली फ्लाइट पकड़ी, 1110 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 और समारोह के अंतिम दस मिनट देख लिए। 1111 01:13:15,058 --> 01:13:17,852 यह बहुत ही... गुलाबी थी। 1112 01:13:18,978 --> 01:13:19,813 हाँ। 1113 01:13:20,897 --> 01:13:23,024 मेरी बहन बिलकुल ऐसी ही चाहती थी। 1114 01:13:25,318 --> 01:13:27,821 उपहार तैयार करने के लिए शुक्रिया। 1115 01:13:27,904 --> 01:13:29,572 क्या? क्या कह रही हो? 1116 01:13:30,365 --> 01:13:33,409 - कुछ नहीं। हाँ। - हाँ, क्योंकि... 1117 01:13:35,453 --> 01:13:39,833 ठीक है, वह शियाओलोंग-बे कौन है? 1118 01:13:39,916 --> 01:13:44,921 कोई ऐसा है, जो शायद तुम्हारे लिए बिलकुल सही हो। 1119 01:13:45,672 --> 01:13:48,133 नहीं। पक्का? आज तुम्हारा आखिरी दिन है। 1120 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 जीने का? 1121 01:13:49,551 --> 01:13:51,344 नहीं, स्वीटी। 1122 01:13:51,427 --> 01:13:52,554 पाँच ब्लाइंड डेट। 1123 01:13:53,138 --> 01:13:54,472 हे भगवान। 1124 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 ऐलिस ने शायद सब को बुलाया है, आखिरी कोशिश के लिए। 1125 01:14:00,395 --> 01:14:01,437 कोई बात नहीं। 1126 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 आज आधी रात को, मैं हमेशा के लिए प्रेमरहित बुढ़िया बन जाऊँगी। 1127 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 तुम हमेशा मेरी प्रेमरहित बुढ़िया रहोगी। 1128 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 कितने प्यारे हो। 1129 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 मज़े करो। 1130 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 वह नहीं है, हुह? 1131 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 नहीं। 1132 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 वह मेरे लिए नहीं है। 1133 01:14:25,003 --> 01:14:29,299 नहीं। पर वे दोनों एक साथ बहुत खुश रहेंगे। 1134 01:14:29,883 --> 01:14:32,510 तो तुमने किसे चुना? 1135 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 किसी को भी नहीं। 1136 01:14:34,470 --> 01:14:36,389 कोई भी ठीक नहीं लगा। 1137 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 इसके अलावा, शादी से पहले मैं पाँच डेट पर भी नहीं गई। 1138 01:14:39,642 --> 01:14:43,730 बेटा, मैंने यह नहीं बताया था कि किसकी शादी से पहले। 1139 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 मेरे हिसाब से तुम्हारी एक डेट बाकी है। 1140 01:14:52,530 --> 01:14:55,325 तुम्हारी बहन की स्टार्टर की पसंद अच्छी है। 1141 01:15:06,336 --> 01:15:07,503 - हाय। - हाय। 1142 01:15:07,587 --> 01:15:10,798 अरे, तुमने और रिचर्ड ने, कमाल कर दिया। 1143 01:15:13,593 --> 01:15:15,553 तुम बहुत अच्छे हो, नाइजेल। 1144 01:15:16,846 --> 01:15:18,348 रिचर्ड ने किया ना? 1145 01:15:19,349 --> 01:15:21,476 हाँ, हाँ। वह पूरी रात जागता रहा। 1146 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 बोला कि तुमको मदद की जरूरत है। 1147 01:15:25,188 --> 01:15:26,105 वही पुराना रिचर्ड। 1148 01:15:26,689 --> 01:15:28,274 सबकी मदद करता है। 1149 01:15:28,900 --> 01:15:29,984 जैसे अपनी माँ की की थी। 1150 01:15:31,444 --> 01:15:32,362 तुम्हें पता है, 1151 01:15:32,445 --> 01:15:34,113 जब हाई स्कूल के बाद उसकी माँ बीमार पड़ीं, 1152 01:15:34,197 --> 01:15:36,950 तब उसने अकेले ने पूरा परिवार संभाला था। 1153 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 नाइजेल, मैं एक भाई पाकर बहुत खुश हूँ। 1154 01:15:52,048 --> 01:15:53,341 यहाँ आओ। 1155 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 परिवार में स्वागत है। 1156 01:15:59,430 --> 01:16:00,556 - दामाद जी। - हाय। 1157 01:16:01,140 --> 01:16:02,934 बेटी के साथ कुछ पल देंगे। 1158 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 अच्छी पार्टी है। 1159 01:16:09,983 --> 01:16:10,942 हाँ। 1160 01:16:12,235 --> 01:16:13,403 पता है, लिआ, 1161 01:16:13,486 --> 01:16:15,321 तुमको लगता है, मैं बुरा बाप हूँ। 1162 01:16:16,155 --> 01:16:17,156 जानती हो? 1163 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 मैं पारंपरिक पालन नियमों का पालन नहीं करता। 1164 01:16:19,742 --> 01:16:20,618 ज्यादातर। 1165 01:16:20,702 --> 01:16:24,080 नहीं, आप जानते हैं, कुछ नियम तोड़ने के लिए ही बने हैं। 1166 01:16:26,457 --> 01:16:28,751 तुम बिलकुल मेरी बेटी हो। 1167 01:16:31,838 --> 01:16:34,924 पोपो को बहुत नाज़ होगा 1168 01:16:35,008 --> 01:16:37,260 उस महिला पर जो तुम बन गई हो। 1169 01:16:39,429 --> 01:16:40,930 जैसे कि मुझे है। 1170 01:16:43,766 --> 01:16:44,892 शुक्रिया, पापा। 1171 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 अरे, पापा। आप नाचेंगे? 1172 01:16:51,107 --> 01:16:52,942 ज़रूर। 1173 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 चलिए। 1174 01:16:56,779 --> 01:16:57,864 हम आ रहे हैं। 1175 01:16:57,947 --> 01:16:59,198 हम आ रहे हैं। 1176 01:17:34,609 --> 01:17:35,860 इकट्ठे मत खर्च देना। 1177 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 वाकई? 1178 01:17:37,987 --> 01:17:39,781 लिफाफे में कितने डाले हैं? 1179 01:17:39,864 --> 01:17:40,990 नहीं बता सकता 1180 01:17:43,951 --> 01:17:44,994 मैं तुम लोगों को 1181 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 सौ साल की खुशियों की शुभकामनाएँ देता हूँ। 1182 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 परिवार में स्वागत है। 1183 01:17:51,959 --> 01:17:52,835 ऐलिस। 1184 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 लिआ, अब तुम्हारी बारी। 1185 01:18:12,063 --> 01:18:13,147 शुक्रिया। 1186 01:18:15,608 --> 01:18:18,528 माफ़ करना, मुझे पैसे देने के बारे में नहीं पता था। 1187 01:18:18,611 --> 01:18:19,946 शुक्रिया। 1188 01:18:20,863 --> 01:18:22,407 पर यह पोपो का था। 1189 01:18:25,034 --> 01:18:28,579 पोपो कहती थी कि चाय पाँच अलग-अलग प्रकार की होती हैं। 1190 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 और भले ही वे एक ही पत्ते से आती हों, 1191 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 वे एक-दूसरे से अलग हो सकती हैं। 1192 01:18:34,043 --> 01:18:37,296 जैसे ज़िंदगी में, या प्यार में, 1193 01:18:38,381 --> 01:18:42,301 आप पत्ती के साथ जैसा व्यवहार करेंगे, वैसे परिणाम मिलेंगे। 1194 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 हम सभी विभिन्न प्रकार की चाय की तरह हैं। 1195 01:18:45,471 --> 01:18:47,390 जो कि परिवार भी हो सकता है। 1196 01:18:51,185 --> 01:18:54,856 या दोस्त भी, या वे लोग भी जो आपके दिल का हिस्सा बन जाते हैं। 1197 01:18:55,857 --> 01:18:57,066 या हमसफ़र भी 1198 01:18:58,568 --> 01:19:03,823 जो कभी-कभार पूरी ज़िंदगी आपकी नज़रों के सामने ही होता है। 1199 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 नाइजेल और ऐलिस 1200 01:19:13,374 --> 01:19:16,169 तुम चाय के एक परिपूर्ण कप की तरह हो। 1201 01:19:17,378 --> 01:19:20,256 और साथ में, तुम खिल जाते हो। 1202 01:19:26,762 --> 01:19:29,015 जानती हूँ कि भाषण का कुछ हिस्सा मेरे लिए नहीं था, 1203 01:19:29,098 --> 01:19:32,185 तो जिसके लिए भी था, उसे जाने मत देना। 1204 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 ठीक है। 1205 01:19:54,248 --> 01:19:55,291 रिचर्ड! 1206 01:20:06,010 --> 01:20:07,011 रिचर्ड। 1207 01:20:08,513 --> 01:20:10,306 अपनी माँ के बारे में क्यों नहीं बताया? 1208 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 अगर बताता... 1209 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 तो तुम रुक जातीं। 1210 01:20:39,293 --> 01:20:40,127 रुको। 1211 01:20:42,296 --> 01:20:43,714 पहले डेट पर चलें? 1212 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 - हाँ। हाँ, बिलकुल। - ठीक है। 1213 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 अरे छोड़ो। 1214 01:21:27,216 --> 01:21:28,259 बबल टी? 1215 01:21:29,093 --> 01:21:30,428 और ले जाने के लिए ग्रीन टी। 1216 01:21:30,511 --> 01:21:32,346 शुक्रिया, आपका दिन शुभ हो। 1217 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 शुक्रिया, बाय। 1218 01:21:42,940 --> 01:21:44,942 - हाय, कैसे हो? - बढ़िया। 1219 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 हाय, बेबी। 1220 01:21:49,155 --> 01:21:50,156 चलें? 1221 01:21:51,699 --> 01:21:54,118 - मिलते हैं, मेसन। - बाय। 1222 01:21:59,415 --> 01:22:01,959 डेट पाँचवीं 1223 01:22:02,043 --> 01:22:04,920 फाइव ब्लाइन्ड डेट्स 1224 01:22:06,047 --> 01:22:07,673 {\an8}हमेशा के लिए 1225 01:22:07,757 --> 01:22:11,218 {\an8}समाप्त 1226 01:22:52,093 --> 01:22:54,095 संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर 1227 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल