1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 Ce genre d'histoire commence souvent par un gros livre 4 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 qui s'ouvre sur : "Il était une fois..." 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 {\an8}Mais cette histoire parle de moi, Lia. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 {\an8}Et de... Eh bien, de thé. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,407 {\an8}Non, pas ce genre-là. 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,408 {\an8}PARFAIT 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,576 {\an8}C'est mieux. 10 00:00:34,076 --> 00:00:38,122 Enfants, à Townsville, Richard et moi écoutions ma grand-mère, Popo, 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 parler de thé pendant des heures. 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,001 {\an8}Qui est Richard ? 13 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 {\an8}Mon meilleur ami 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,046 {\an8}devenu ma première déception. 15 00:00:46,130 --> 00:00:46,964 {\an8}PEUT-ÊTRE PAS 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,551 {\an8}Bref, Popo était la personne que j'aimais le plus au monde. 17 00:00:51,218 --> 00:00:55,514 À sa mort, elle m'a légué de quoi ouvrir une boutique de thé à Sydney. 18 00:00:57,933 --> 00:01:01,520 Pour fuir aussi loin que possible ma vie d'avant. 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,190 Je lui ai donné son nom. 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,902 {\an8}Ma vie allait devenir merveilleuse. 21 00:01:08,778 --> 00:01:13,616 {\an8}Préparer une bonne tasse de thé, c'est comme danser un magnifique ballet. 22 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 {\an8}Quand tous les éléments sont réunis, 23 00:01:17,787 --> 00:01:20,247 {\an8}c'est ce qui se rapproche le plus... 24 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 {\an8}de la magie. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 {\an8}Donc, vous avez pas de bubble tea ? 26 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 - Tu sors. - Quoi ? 27 00:01:27,546 --> 00:01:28,380 Maintenant ! 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 Je t'ai déjà dit qu'il nous faut du bubble tea. 29 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 C'est pas ce qu'on vend ici. 30 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 C'est une boutique de thé artisanal 31 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 qui offre une expérience unique sur les thés chinois. 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 C'est une danse magnifique. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 Le bubble tea, c'est la Macarena. 34 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 Tout le monde aime la Macarena. 35 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 C'est pas la tradition qui va nous faire vivre. 36 00:01:51,320 --> 00:01:54,698 Alors, la facture d'électricité, de ton forfait mobile. 37 00:01:54,782 --> 00:01:58,077 Et une lettre avec un tampon rouge, je le sens pas. 38 00:01:58,953 --> 00:01:59,912 Mais bon. 39 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 Tu es prête ? 40 00:02:02,039 --> 00:02:02,998 Pour ? 41 00:02:03,082 --> 00:02:07,002 Le vol pour Townsville demain, la fête de fiançailles de ta sœur. 42 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 C'est demain ? 43 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 Oui. Du coup, ce soir, 44 00:02:10,422 --> 00:02:12,800 j'ai pensé qu'on pourrait décompresser. 45 00:02:13,425 --> 00:02:15,261 Tu vois ? Même ton thé est d'accord. 46 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 {\an8}Bonsoir. 47 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 {\an8}Désolée, c'est pris. 48 00:02:45,082 --> 00:02:45,916 {\an8}D'accord. 49 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 {\an8}Pas de souci. 50 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 {\an8}Sérieux, ma chérie ! 51 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 {\an8}Tu remarques même plus quand on te drague. 52 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 {\an8}Ce mec essayait de te brancher, 53 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 {\an8}tu lui as mis un gros vent. 54 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 {\an8}Je venais de penser à un truc. 55 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 {\an8}Si je ne note pas quelques idées pour mon discours, 56 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 {\an8}Alice pensera que je m'en fous. 57 00:03:12,735 --> 00:03:17,406 {\an8}J'imagine que t'as personne pour t'accompagner à la fête de fiançailles... 58 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 {\an8}Si, je te ramène, toi. 59 00:03:19,658 --> 00:03:25,039 {\an8}On s'est pas bien compris, ma chérie. Je viens, mais je ferai ma vie. 60 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 - Quoi ? - Je pourrais rencontrer mon futur ex. 61 00:03:30,252 --> 00:03:31,462 - Quoi ? - À Townsville ? 62 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 Oui. À Townsville. Pourquoi ? 63 00:03:33,839 --> 00:03:34,798 Alors, buvons 64 00:03:34,882 --> 00:03:36,592 - à ton futur ex. - Tchin. 65 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 Tchin. Qu'il soit riche et mourant. 66 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 IMPAYÉ 67 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 Tu vas bien, grand-mère ? 68 00:04:10,334 --> 00:04:13,963 Alice va épouser l'homme de ses rêves. 69 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 Et moi, je... 70 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 coule. 71 00:04:20,928 --> 00:04:23,973 Ma puce, tu ne nous décevras pas. 72 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Justement. 73 00:04:29,228 --> 00:04:33,065 Il me reste juste de quoi payer un mois de loyer avec ton argent, 74 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 alors, si tu as des idées... 75 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 {\an8}LE GUIDE DES PARENTS 76 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 Je savais pas que ta ville natale était sous les tropiques. 77 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 En vrai, c'est sympa ici. 78 00:05:07,016 --> 00:05:09,893 Attends de rencontrer ma famille. 79 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 C'est pour nous. 80 00:05:21,780 --> 00:05:22,614 Pour Lia ? 81 00:05:22,698 --> 00:05:24,742 Oui ! Mettez vos sacs à l'arrière. 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 Qu'est-ce qui vous amène ? 83 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 Ma sœur va se marier. 84 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 C'est sa fête de fiançailles. 85 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 C'est Alice, votre sœur ? 86 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 Oui, vous la connaissez ? 87 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 Oui. 88 00:05:40,591 --> 00:05:43,427 Tout le monde. C'est un peu la maire, ici. 89 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 - Merci beaucoup. - Merci mille fois. 90 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 Je suis trop contente ! 91 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 C'est fou ! Je sais ! 92 00:05:59,943 --> 00:06:04,031 - Al, voici mon meilleur... - Tu dois être Mason. 93 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 Lia ne m'a absolument pas parlé de toi, 94 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 mais je sens déjà ton énergie 95 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 et je sais qu'on va être trop copines. 96 00:06:13,832 --> 00:06:15,793 Eh bien, enchanté. 97 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 Lia, tu as bonne mine. Ça va ? 98 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 C'est un compliment ou un reproche ? 99 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 Ça veut dire que tu manges pas assez. 100 00:06:26,011 --> 00:06:29,848 Je l'aime bien. Et je t'aime bien avec elle. 101 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 J'adore, je m'éclate. 102 00:06:32,101 --> 00:06:36,772 Écoute, ne t'inquiète pas pour moi, surtout aujourd'hui ! 103 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 C'est ton jour rien qu'à toi ! 104 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 Merci. 105 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 - Lia ! - Par ici ? 106 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 - Ça fait si longtemps. - Oui. 107 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 Ta mère attend à l'intérieur. 108 00:06:49,868 --> 00:06:50,786 D'accord. 109 00:06:57,876 --> 00:07:00,587 - Je vais me rafraîchir. - D'accord. 110 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Merci. 111 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 C'est pas vrai... 112 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 - Lia. - Coucou, maman. 113 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Quel plaisir de te voir. 114 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 Tu es très élégante. 115 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 Oui, merci. 116 00:07:33,537 --> 00:07:37,875 Les volants sont hyper à la mode à Sydney. 117 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 On dirait une femme pirate. 118 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 Lia, comment va la boutique ? 119 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Bien. 120 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Oui ? 121 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Oui. Nos ventes s'envolent. 122 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 Oui. Tout à fait. 123 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 Tu avais dit deux ans. 124 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 Pas moi, toi. 125 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 On dirait que tu fais quelque chose de ta vie. 126 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Coucou, ma grande. 127 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 Papa ! 128 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 Coucou, papa. 129 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 On ne pensait pas te voir. 130 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 Tu n'as jamais fait d'efforts pour nous. 131 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 Je me réjouis 132 00:08:13,619 --> 00:08:14,786 que tu t'y mettes. 133 00:08:15,954 --> 00:08:17,289 Et vous voyez tous... 134 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 pourquoi ça me démotive. 135 00:08:22,336 --> 00:08:25,255 Maman, tu es sûre que la voyante va venir ? 136 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 Mme Li va arriver. 137 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 C'est la tradition chinoise avant les grands événements. 138 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 Comme notre mariage ! J'ai attendu ça toute ma vie. 139 00:08:34,264 --> 00:08:37,059 Toi aussi, pas vrai, Nigel ? 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Absolument, chérie. 141 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Attends ! 142 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 On attend Mme Li. 143 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 Ton horoscope I-Ching. 144 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 Tu te maries le 14 février ? 145 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 Oui, j'aime l'amour. 146 00:09:15,555 --> 00:09:17,766 Tu aurais dû te marier en avril. 147 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 Je dois changer la date ? 148 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 On récupérera pas l'acompte. 149 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 Tes ovaires sont en pleine santé. 150 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 Tu as un flux très puissant. 151 00:09:27,317 --> 00:09:28,986 Tu tomberas enceinte au premier essai. 152 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 Tu as tiré le gros lot. 153 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 Stable. 154 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 Obéissant. 155 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 Et petit toutou ! 156 00:09:36,827 --> 00:09:37,661 Oui. 157 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 On ne fête pas que Nigel et moi, aujourd'hui. 158 00:09:41,748 --> 00:09:44,084 On fête aussi la réussite de Lia. 159 00:09:44,751 --> 00:09:46,878 Non, c'est bon. Je t'ai dit, 160 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 c'est ta journée. 161 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 Oh, non. 162 00:09:50,465 --> 00:09:51,717 - Si ! - Lia. 163 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 Je suis très fière de toi. 164 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 Tu es... Quoi ? 165 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 Je suis fière de toi. 166 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 Demande-lui de te lire l'avenir. 167 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 Non. 168 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 - Pas la peine, papa. - Non ? 169 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 - Mais si. - Non. 170 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 Xian a raison. 171 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 J'ai quoi ? 172 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 J'ai une bat-mitsvah. 173 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 Attendez. 174 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 Vous avez raison. 175 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 Il faut saluer la réussite. 176 00:10:28,920 --> 00:10:29,963 Allez, ma puce. 177 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 Non, je mange, là. 178 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 Allez. 179 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 Ton horoscope I-Ching. 180 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 {\an8}D'accord. 181 00:10:41,892 --> 00:10:45,228 Tu as dit que les affaires tournaient ? 182 00:10:45,312 --> 00:10:46,646 C'est en progression. 183 00:10:50,192 --> 00:10:51,526 Ta paume. 184 00:10:56,323 --> 00:11:01,203 Tes lignes d'amour et de carrière sont liées. 185 00:11:01,828 --> 00:11:02,954 Ça veut dire quoi ? 186 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 Trouver l'âme sœur aidera tes affaires. 187 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 Qui sont... 188 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 en pleine progression. 189 00:11:14,966 --> 00:11:19,846 Cette personne figurera parmi tes cinq prochains rendez-vous galants. 190 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 Cinq rencards ? 191 00:11:20,847 --> 00:11:23,141 Quoi ? Comment ça, cinq rencards ? 192 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 Tu trouveras l'âme sœur. 193 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 Mais ça doit être avant le mariage. 194 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 C'est dans moins de deux mois ! 195 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 C'était débile. 196 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 C'était parfait. 197 00:11:49,709 --> 00:11:51,253 LA FÊTE DE FIANÇAILLES 198 00:11:51,336 --> 00:11:54,339 Lia, évite de choisir un nul. 199 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 Ben non, jamais. 200 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 Ça vous fait rire ? 201 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 Depuis que je te connais, t'es jamais tombée sur un nul. 202 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 Vu que tu rencontres jamais personne. 203 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 - Il te faut un aventurier. - Non, 204 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 quelqu'un de fidèle et d'attentionné. 205 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 Lâchez-moi. 206 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 Tous autant que vous êtes. Je crois pas aux voyantes. 207 00:12:13,984 --> 00:12:16,528 Elles inventent en espérant que ça marchera. 208 00:12:16,611 --> 00:12:18,405 Mais maintenant, on a un plan. 209 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 Quel plan ? 210 00:12:19,573 --> 00:12:23,410 Chacun de nous va t'organiser un rendez-vous amoureux. 211 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - Quoi ? - J'ai déjà l'homme idéal. 212 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Bon, écoute. 213 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 Concentre-toi sur ta boutique. 214 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 Laisse-nous faire. J'ai parié 50 dollars sur mon choix. 215 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 Je suis pas une jument. 216 00:12:35,505 --> 00:12:38,133 Lia ! Ne sois pas insolente. 217 00:12:38,758 --> 00:12:39,843 Écoute, 218 00:12:39,926 --> 00:12:42,471 tes lignes d'amour et de carrière sont liées. 219 00:12:43,221 --> 00:12:45,140 Quand tu trouveras ton mari, 220 00:12:45,932 --> 00:12:49,269 ta réussite n'en sera que meilleure. 221 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 Lia, tu vas halluciner. Tu te rappelles Ezra de l'école de maman ? 222 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Il est devenu prof ! 223 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 On se débarrasse pas de moi. 224 00:13:05,827 --> 00:13:09,080 Et Michael est restaurateur. 225 00:13:09,164 --> 00:13:12,667 Gérant adjoint chez Hungry Jack's. Dans l'ouest de la ville. 226 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 Dis-moi, Michael, tu as des réducs chez Hungry Jack's ? 227 00:13:17,547 --> 00:13:20,759 J'ai 30 % quand je bosse, 20 % quand je bosse pas. 228 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 Mais je bosse tout le temps. 229 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 Eh, 230 00:13:24,304 --> 00:13:27,015 Tu veux danser ? J'suis le meilleur. 231 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 - Non, je danse jamais. - Et pour cause. 232 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 Pas grave, dis-moi si tu veux qu'on se capte après. 233 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 Viens, on bouge. 234 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Tu sais quoi ? Cette fête est bourrée de gens du coin 235 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 et de gens que j'ai pas revus depuis le lycée. 236 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 - Oui. - Mon âme sœur n'y est pas. 237 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Les rencards, ça s'enchaîne. 238 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 Pour toi, ce sera cinq, voilà. 239 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 Cinq. C'est énorme. 240 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Punaise. 241 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 Beau gosse en vue. Oh là là. 242 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 C'est bon, va draguer ta Panthère Rose. 243 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 - Attends, mais non ! C'est pas Lia ? - Lia ? 244 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Lia Ling ? 245 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 Salut, Mimi ! 246 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 C'est Mimi et Cici. 247 00:14:12,227 --> 00:14:14,980 Mimi et Cici ! Mais oui ! 248 00:14:15,063 --> 00:14:19,150 Tu sais, c'était méga courageux de partir t'installer à Sydney. 249 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 Rien de dingue. 250 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 - Oh, si. - Oui. 251 00:14:24,072 --> 00:14:25,156 Je vais... 252 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Je vais vomir. 253 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 Oh, non. Pardon. 254 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - Désolée. - Regarde où tu... 255 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 Richard ? 256 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 Ou plutôt, Duckie ? 257 00:14:38,795 --> 00:14:41,256 "Pourquoi M. Pink ?" 258 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 Enfin, quelqu'un qui a la réf. 259 00:14:44,968 --> 00:14:46,052 Oui. 260 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Oui. 261 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Ça fait longtemps. 262 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Oui. 263 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 Merci. 264 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 - Tchin. - Tchin. 265 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 Content de te voir. 266 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Je vais retrouver mon ami. 267 00:15:16,207 --> 00:15:19,711 Il est venu, mais il est tout seul et hyper timide. 268 00:15:19,794 --> 00:15:20,629 C'est lui ? 269 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 Il a l'air de s'éclater. 270 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 Oui. 271 00:15:27,927 --> 00:15:29,763 Bon, merci pour le verre. 272 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 Fais gaffe. 273 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 - Pardon. - Non, t'inquiète. 274 00:15:37,437 --> 00:15:40,857 Je préfère être loin de la piscine. Merci. 275 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 Toujours peur de l'eau ? 276 00:15:44,653 --> 00:15:47,280 Si on était des poissons, on aurait des nageoires. 277 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 Dis... 278 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 Un jenga ? 279 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 Audacieux. 280 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 Toujours. 281 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 Tu te mouilles pas. 282 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 Je suis prudent. 283 00:16:22,982 --> 00:16:24,109 Tu as changé. 284 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 Ah bon ? 285 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 À la fois oui. 286 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 Et non. 287 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 Moi, ça va super, au fait. 288 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 On envisage 289 00:16:42,752 --> 00:16:44,462 d'ouvrir un troisième 290 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 restaurant familial. 291 00:16:47,841 --> 00:16:48,842 On pense 292 00:16:50,093 --> 00:16:50,927 à Sydney. 293 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 Jenga. 294 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 Ta victoire compte si t'as pris aucun risque ? 295 00:17:01,020 --> 00:17:02,439 C'est la règle. 296 00:17:02,981 --> 00:17:05,024 Alors, qui t'a invité ? 297 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 Alice t'a pas dit ? 298 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 C'est trop mignon ! 299 00:17:09,362 --> 00:17:12,741 La demoiselle d'honneur et le témoin. 300 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 Le témoin ? 301 00:17:13,992 --> 00:17:17,203 T'as pas lu le manuel de 20 pages que je t'ai envoyé ? 302 00:17:20,373 --> 00:17:22,709 Si, en diagonale. 303 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 Ça disait qu'en cas de questions, 304 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 de remarques, d'inquiétudes, il faut me le dire. 305 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 - Non, ça va. - Super ! 306 00:17:30,550 --> 00:17:32,969 Je vais retrouver mon amie rose. 307 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 Merci. Non, attendez. Voilà. 308 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 Allez ! 309 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 On va se marrer. 310 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 J'adore ! 311 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 Plus bas. Voyons jusqu'où on peut descendre. 312 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 J'adore le coup du rebond. 313 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 J'adore ce mouvement. 314 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 Merde. 315 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 Houlà. 316 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 - La vache. - OK. 317 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 T'inquiète, t'es pas lourde. 318 00:19:08,731 --> 00:19:09,566 On a... 319 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Non. 320 00:19:11,943 --> 00:19:14,320 - Non. - Non ? Tant mieux. 321 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Comment j'ai... 322 00:19:18,867 --> 00:19:22,036 Ton amie rose, Mason, a voulu te ramener, 323 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 mais t'as préféré faire la fermeture du club parce que t'es une teufeuse. 324 00:19:27,625 --> 00:19:28,459 Bref, 325 00:19:29,878 --> 00:19:31,087 plus de téléphone. 326 00:19:31,880 --> 00:19:35,675 Je savais pas où te ramener, alors j'ai dormi par terre. 327 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 Tu me mates, là ? 328 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 Non, t'es pas si sexy. 329 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 Sans toi, c'est beaucoup plus calme ici. 330 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 Ravi que tu cartonnes. 331 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 Ta grand-mère serait fière. 332 00:19:59,073 --> 00:20:02,452 Tu viendras sûrement accompagnée au mariage... 333 00:20:03,703 --> 00:20:07,749 Si jamais c'est pas le cas, on se verra à la table des célib'. 334 00:20:09,208 --> 00:20:11,461 Non, je viens avec quelqu'un. 335 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 Tu as un copain. 336 00:20:16,466 --> 00:20:18,009 Tu le verras... 337 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 Tu le verras au mariage. 338 00:20:21,596 --> 00:20:25,725 Ou à Sydney, au moment des essayages. 339 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 Les essayages ? 340 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 Page neuf du manuel d'Alice. 341 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 Oui, bien sûr, page neuf, les essayages. 342 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 Oh là là, Mason. 343 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 En fait, il y a plein de chouettes endroits où bruncher ici. 344 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 On s'en fiche. Aide-moi. 345 00:20:42,533 --> 00:20:44,661 T'as besoin d'une pilule du lendemain ? 346 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 J'ai pas couché avec Richard. 347 00:20:46,287 --> 00:20:49,332 OK, je te crois. Mais on va où alors ? 348 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 Si je vais au mariage d'Alice 349 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 sans mec et ruinée j'ai pas fini d'en entendre parler. 350 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 Alors, 351 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 j'ai cinq rencards pour trouver. 352 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 Trop bien. 353 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 Il s'est rien passé, alors ? 354 00:21:07,266 --> 00:21:10,561 - Non, dégueu ! - OK. Quoi ? OK. 355 00:21:11,104 --> 00:21:13,523 Voilà, je suis prête. 356 00:21:14,107 --> 00:21:15,942 Alors, ça donne quoi ? 357 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 "Altruiste". Quoi ? 358 00:21:19,237 --> 00:21:20,822 Il lira dans mes pensées. 359 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 Et de beaux cheveux. Bien joué. 360 00:21:35,670 --> 00:21:37,422 "Doit aimer le thé". 361 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 PAS D'ŒDIPE 362 00:21:41,300 --> 00:21:44,721 JE CHERCHE UN 363 00:21:44,804 --> 00:21:46,389 ARRANGEMENT MUTUEL 364 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 {\an8}CURTIS WARREN COACH DE VIE 365 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 Trop mignon. 366 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 Laisse ton meilleur pote gay te faire une beauté. 367 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 Je vais y aller naturelle. 368 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 Lia, ton rencard de ce soir est à cette adresse 369 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 Allô ? 370 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 Mason, viens me chercher, 371 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 on va me voler mes organes. 372 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 Attends, quitte pas ! 373 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 Je rigole, c'est ma messagerie. Laissez un message. 374 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Eh zut. 375 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 Allô ? 376 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 Si jamais je meurs, passe Dami à mon enterrement. 377 00:23:00,671 --> 00:23:04,175 Supprime mon historique et vide mon tiroir du haut. 378 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 Je rigole, c'est ma messagerie. Laissez un... 379 00:23:07,386 --> 00:23:09,055 Je marche à chaque fois. 380 00:23:13,643 --> 00:23:14,936 Bonsoir, c'est... 381 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 Vous pouvez pas entrer. 382 00:23:16,521 --> 00:23:18,689 - Quoi ? - Il faut être bien sapé. 383 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 Je suis sapée. 384 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 En plouc ? 385 00:23:23,486 --> 00:23:27,281 J'avais rendez-vous avec un certain Apollo Wang. 386 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 Vous pouvez annuler pour moi ? 387 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 Un rendez-vous avec Apollo Wang ? 388 00:23:35,289 --> 00:23:36,624 Une robe noire. Fissa. 389 00:23:37,708 --> 00:23:40,253 Je crois qu'elle est institutrice. 390 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 Vous m'avez trouvé. 391 00:24:23,838 --> 00:24:24,672 Apollo ? 392 00:24:25,673 --> 00:24:26,632 Je vous en prie. 393 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 Vous aimez le thé, 394 00:24:30,178 --> 00:24:33,723 je leur ai demandé d'inventer un cocktail spécial infusé 395 00:24:33,806 --> 00:24:36,475 d'un authentique Da Hong Pao. 396 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 Da Hong Pao ? 397 00:24:50,865 --> 00:24:52,867 Waouh, c'est... 398 00:24:52,950 --> 00:24:55,077 Captivant, attirant, 399 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 à couper le souffle ? 400 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 Le meilleur moyen de se détendre. 401 00:25:04,086 --> 00:25:08,174 C'est vrai qu'un rendez-vous peut ressembler à une transaction. 402 00:25:08,257 --> 00:25:09,091 Oui. 403 00:25:10,301 --> 00:25:14,055 En parlant affaires, vous avez des projets pour la Saint-Valentin ? 404 00:25:14,138 --> 00:25:17,934 J'aime les femmes directes qui savent ce qu'elles veulent. 405 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 C'est tout à fait moi. 406 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 Ça vous semble pas précipité ? 407 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 Pourquoi attendre ? 408 00:25:24,440 --> 00:25:27,318 Génial. On est sur la même longueur d'onde. 409 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 Vous venez au mariage ? 410 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 - Vous serez ma femme ici. - Quoi ? 411 00:25:32,031 --> 00:25:34,242 - Non... - C'est pour les papiers ? 412 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 Non ! Non. 413 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 On a matché sur Daya, non ? 414 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 L'appli de bourges pour snobs friqués ? 415 00:25:42,750 --> 00:25:45,419 Il en existe d'autres ? Peu importe. 416 00:25:45,503 --> 00:25:49,131 Vous avez dit que vous cherchiez un arrangement. 417 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 Oui. 418 00:25:51,300 --> 00:25:55,513 J'ai déjà déposé une offre sur une propriété splendide dans le Vaucluse. 419 00:25:55,596 --> 00:25:58,140 Ce sera notre résidence principale. 420 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 Mes partenaires vivront 421 00:26:00,518 --> 00:26:02,436 - de l'autre côté du port... - Pardon, 422 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 partenaires de travail ? On s'en fiche ? 423 00:26:05,022 --> 00:26:09,527 Non, pas de travail, mes partenaires de vie. 424 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 Pardon, je crois que j'ai loupé un truc. 425 00:26:12,822 --> 00:26:16,826 Pour un homme d'affaires chinois, l'usage est d'avoir une maîtresse, 426 00:26:16,909 --> 00:26:22,123 ou un amant, ou les deux. 427 00:26:24,875 --> 00:26:26,961 Vous disiez être non traditionnelle. 428 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 Je voulais seulement ramener un inconnu au mariage de ma sœur. 429 00:26:34,343 --> 00:26:36,512 Ça peut s'ajouter au plan de départ. 430 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 Je vais vous montrer l'idée. 431 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 Si vous préfèrez être là où ça bouge, 432 00:26:43,686 --> 00:26:47,648 ça pourrait être notre résidence secondaire en ville. 433 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 Je veux que vous vous sentiez chez vous dans ce trou. 434 00:26:51,319 --> 00:26:54,947 J'ai du mal à imaginer avoir cette vue tous les matins. 435 00:26:56,699 --> 00:26:57,575 Venez. 436 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 Vous serez officiellement ma femme. 437 00:27:01,871 --> 00:27:03,789 Vous serez à mes rendez-vous 438 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 et à mes visites trimestrielles à ma famille. 439 00:27:06,292 --> 00:27:08,753 En échange, je vous verserai une pension 440 00:27:08,836 --> 00:27:11,422 dont vous pourrez profiter à votre guise. 441 00:27:13,174 --> 00:27:14,050 D'accord. 442 00:27:18,471 --> 00:27:22,975 Simple curiosité, une pension de combien ? 443 00:27:23,059 --> 00:27:25,019 Non, je me sentirais mal. 444 00:27:25,102 --> 00:27:26,479 Pourquoi ? 445 00:27:27,480 --> 00:27:30,524 Je m'en sors seule. J'ai une boutique de thé. 446 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 Adorable. 447 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 Servez-vous. 448 00:27:36,614 --> 00:27:37,656 Merci. 449 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 Dans six mois, on fera un enfant. 450 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 Vous garderez votre boutique. 451 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 Trois fils, minimum. 452 00:27:53,130 --> 00:27:58,135 Vous avez déjà rencontré quelqu'un avec qui vous vouliez vous poser ? 453 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 - À deux ? - Eh bien, 454 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 je pense qu'on a plus d'une âme sœur dans ce vaste monde. 455 00:28:05,643 --> 00:28:10,106 C'est quelque chose qu'on peut collectivement explorer ensemble. 456 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 Même si on ne s'aime pas ? 457 00:28:13,234 --> 00:28:14,735 L'amour s'estompe. 458 00:28:14,819 --> 00:28:19,156 Les investissements, jamais, et il faut se diversifier. 459 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 En théorie, 460 00:28:39,301 --> 00:28:42,847 c'est quelque chose qui pourrait le faire pour moi. 461 00:28:42,930 --> 00:28:44,557 Mais ? 462 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Mais... 463 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 je dois être plus traditionnelle que je le croyais. 464 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 Décevant. 465 00:28:56,694 --> 00:28:59,738 Mais si vous êtes seule au mariage de votre sœur, 466 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 appellez-moi, on prendra mon jet. 467 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 Vous pouvez rester pour le dessert, 468 00:29:04,160 --> 00:29:09,290 mais j'ai quelqu'un d'autre qui arrive dans une demi-heure. 469 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 Le dessert, c'est ? 470 00:29:15,254 --> 00:29:17,506 Tout ce qui vous souhaitez. 471 00:29:23,471 --> 00:29:25,639 J'ai plié ça dès le premier rencard, 472 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 je t'avais dit que je mettrais dans le mille. 473 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 {\an8}T'as même pas touché la cible. 474 00:29:30,436 --> 00:29:34,523 C'est l'homme qu'il te faut, c'est le seul héritier 475 00:29:34,607 --> 00:29:37,401 d'une entreprise qui vaut des milliards, 476 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 et tu lui donnes ce qu'il veut. 477 00:29:39,737 --> 00:29:41,197 À savoir ? 478 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 La liberté. 479 00:29:43,324 --> 00:29:44,658 Attends. 480 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 Alice m'appelle, je te laisse. 481 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 - Bisous. - Salut. 482 00:29:51,624 --> 00:29:52,583 Allô ? 483 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 Comment va ma grande sœur trop canon ? 484 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 {\an8}Tu veux quoi ? 485 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 {\an8}Savoir comment s'est passé ton rencard. Papa s'en est tiré comment ? 486 00:30:00,633 --> 00:30:04,094 Ça va. On se serait cru dans Crazy Rich Asians et... 487 00:30:04,178 --> 00:30:05,804 J'appelle pour les cadeaux. 488 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 Les quoi ? 489 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 Page 12 du manuel. 490 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 Oui, bien sûr. 491 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 On ne sera que 120. 492 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 On sera 120 personnes ? 493 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 C'est des centaines de dollars. 494 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Merci ! Tu es la meilleure. 495 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 C'est pas vrai... 496 00:30:21,654 --> 00:30:24,406 MAMAN NOUVEAU MESSAGE 497 00:30:24,573 --> 00:30:27,076 Ton rendez-vous est demain à midi 498 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 Jardins botaniques ne sois pas en retard ! 499 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 - Bonjour, un échantillon ? - Non, désolé. 500 00:30:36,669 --> 00:30:37,920 Bonjour ! Du thé ? 501 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 - Non, merci. - Bonne journée. 502 00:30:41,549 --> 00:30:42,383 Alors ? 503 00:30:43,592 --> 00:30:44,426 Tu as raison. 504 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 Je sais bien. Sur quoi ? 505 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 Si trouver l'âme sœur peut vraiment sauver la boutique, 506 00:30:50,182 --> 00:30:51,559 je dois le tenter. 507 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 Et donc ? 508 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 - Relooke-moi. - Hourra ! 509 00:30:57,189 --> 00:31:00,943 Enfin ! Le Jésus gay a exaucé mes prières. 510 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 SUIVANT 511 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 Lia ? 512 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 Ezra ! Qu'est-ce que tu fais là ? 513 00:32:46,757 --> 00:32:48,425 Et toi ? 514 00:32:49,718 --> 00:32:52,262 J'attends mon rendez-vous. 515 00:32:54,306 --> 00:32:55,933 Je crois que c'est moi. 516 00:32:58,018 --> 00:32:58,936 C'est cool ? 517 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 Ma mère t'a envoyé pour me ramener à Townsville ? 518 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 J'espère que je suis pas un appât. 519 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 Même si j'adore la pêche à la mouche. 520 00:33:11,073 --> 00:33:14,451 On dirait un quinquagénaire dans un corps de trentenaire. 521 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 Que veux-tu, j'aime les trucs vieillots. 522 00:33:16,954 --> 00:33:19,998 Je trouve la tradition réconfortante. 523 00:33:20,999 --> 00:33:22,876 Moi aussi. 524 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 CUEILLETTE 525 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 Tu as déjà fait ça ? 526 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 Sens ça, donne-moi ton avis. 527 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 Ça pique le nez, 528 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 comme une baignade matinale. 529 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 Dans un second temps, moelleux. 530 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 - Oui. - Oui. 531 00:33:49,903 --> 00:33:53,157 J'adore celle-là. Un bon remède contre le stress. 532 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 - Tiens, goûte. - OK. 533 00:33:57,536 --> 00:34:02,458 Apparemment, c'est bon pour les fonctions cérébrales, ça prévient les gonflements... 534 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 Ça a un peu un goût de... 535 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 De terre, hein ? 536 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 - J'osais pas le dire. - Oui. 537 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 Je suis désolée, 538 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 j'en profite pour bosser, la honte. 539 00:34:14,970 --> 00:34:16,221 J'ai goûté quoi ? 540 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 De l'ashwagandha. 541 00:34:17,973 --> 00:34:22,269 Très utilisée en Asie et en Afrique, de la famille des solanacées. 542 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 De la famille des ? 543 00:34:25,355 --> 00:34:26,315 Solanacées ? 544 00:34:27,232 --> 00:34:32,988 Je croyais que c'était que les pommes de terre, les tomates et les poivrons. 545 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 Oui, mais les ashwagandhas ont des baies sauvages... 546 00:34:37,618 --> 00:34:41,330 Oui. Je suis très allergique. 547 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 Oh, non ! Je peux t'aider ? 548 00:34:45,000 --> 00:34:45,918 Oh, non ! 549 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 Il t'arrive quoi ? Je fais quoi ? 550 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 De l'adrénaline. Ma veste ! 551 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 OK, ta veste. 552 00:34:54,635 --> 00:34:56,970 Au secours ! Il est allergique ! 553 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 Je trouve pas. À quoi ça ressemble ? 554 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 Mon Dieu, c'est... Attends deux secondes. 555 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 - J'ai jamais fait ça. - Pique-moi. 556 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 - Ça te fera mal. - Vas-y ! 557 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 Je te pique où ? 558 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 - Comment ? - Pique-moi ! 559 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 Ça a marché ? 560 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 - Je suis désolée. - Non, t'inquiète. 561 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 J'avais pas vécu de moment aussi excitant 562 00:35:27,209 --> 00:35:30,420 depuis... Depuis jamais. 563 00:35:30,504 --> 00:35:31,964 Tant mieux. 564 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 C'est un simple Earl Grey, normalement. 565 00:35:42,850 --> 00:35:46,019 Ça ne me regarde pas, 566 00:35:46,103 --> 00:35:49,648 mais ta mère aimerait bien que tu reviennes à la maison 567 00:35:49,731 --> 00:35:51,108 l'aider avec l'école. 568 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 Normal. 569 00:35:53,735 --> 00:35:56,864 Tu crois que tu auras envie de revenir un jour ? 570 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 D'être avec ta famille ? 571 00:36:05,622 --> 00:36:09,835 Avant de mourir, ma grand-mère m'a dit de suivre mes rêves. 572 00:36:13,005 --> 00:36:15,841 M'installer seule à Sydney, 573 00:36:15,924 --> 00:36:18,468 c'était super flippant. 574 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 Quand ma famille est repartie vivre en Indonésie, 575 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 je me sentais si seul que je parlais tout seul. 576 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 La honte. 577 00:36:37,070 --> 00:36:39,531 Non. Pas du tout. 578 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 C'était courageux. 579 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 D'oser ça. 580 00:36:51,793 --> 00:36:54,171 Mais le baiser aussi. Je... 581 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 D'habitude, j'attends le 2e rendez-vous... 582 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 - Oublions la tradition. - Oui. 583 00:37:13,023 --> 00:37:13,941 Jing... 584 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 Tu m'as... 585 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 - Non ! - Tu as... 586 00:37:20,280 --> 00:37:22,199 Tu as dit le nom de ma mère ! 587 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 - J'ai rien dit. - Si. 588 00:37:23,742 --> 00:37:25,118 - Si. - Non. 589 00:37:25,202 --> 00:37:26,662 J'ai dit "Ka-ching". 590 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 - C'était... - C'est pas vrai ! 591 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 Tout le rencard. 592 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 Quoi ? On passe un bon moment, non ? 593 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 Je croyais, mais... 594 00:37:37,547 --> 00:37:41,093 C'est un rendez-vous qui aurait été parfait pour ma mère. 595 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 J'en savais rien ! 596 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 Même si je lui parle tous les jours, 597 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 après les cours, le déjeuner, 598 00:37:47,557 --> 00:37:48,684 voire le dîner. 599 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 Je rêve ! 600 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 Tu t'entends ? 601 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 Écoute. 602 00:37:54,940 --> 00:37:58,777 Ta mère est une femme épatante, et toi aussi. 603 00:38:00,237 --> 00:38:03,657 Tu es vraiment un quinqua dans un corps de trentenaire. 604 00:38:04,491 --> 00:38:08,078 Et tu as des sentiments pour une quinqua dans un corps de quinqua. 605 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 - Bon... - Tu sais quoi ? 606 00:38:10,080 --> 00:38:11,331 Non. Attends ! 607 00:38:12,124 --> 00:38:15,335 Bref, c'était le rendez-vous parfait, 608 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 mais tu l'as piqué. 609 00:38:18,338 --> 00:38:20,716 Pour le sauver, puis pour le tuer. 610 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 J'ai assez de soucis avec ma mère. 611 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 Tu me connais, je juge pas la sexualité des gens, 612 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 mais les hétéros... 613 00:38:30,934 --> 00:38:31,852 sont chauds. 614 00:38:35,105 --> 00:38:36,732 ALICE NOUVEAU MESSAGE 615 00:38:36,815 --> 00:38:38,483 {\an8}Fête soleil et plage 616 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 {\an8}Wylie's baths demain fais-toi jolie ! Bisous 617 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 C'est impossible de tenir une boutique 618 00:38:44,823 --> 00:38:47,617 et de trouver l'âme sœur en même temps. 619 00:38:48,326 --> 00:38:51,705 Les candidates du Bachelor n'ont plus de vie pendant deux mois. 620 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 Donc tu envisages The Bachelor ? 621 00:38:54,541 --> 00:38:58,253 J'ai voulu me montrer ouverte, regarde le résultat. 622 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 J'aimerais que celui qui m'est destiné franchisse cette porte. 623 00:39:10,599 --> 00:39:11,975 - Trop mignon. - Oui. 624 00:39:23,779 --> 00:39:24,905 Merci ! 625 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 Trop mignon. 626 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 Richard ? 627 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 Trop stylé, non ? 628 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 Devant ton air ahuri, 629 00:39:40,212 --> 00:39:42,923 j'en déduis que t'as pas lu la page 12 du manuel. 630 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 "Comme symbole de notre union, 631 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 "le témoin et la demoiselle d'honneur élaboreront les cadeaux ensemble." 632 00:39:51,223 --> 00:39:52,057 Ensemble ? 633 00:39:53,308 --> 00:39:54,893 Ensemble, bien sûr, oui. 634 00:39:55,393 --> 00:39:58,105 J'ai pas lu les petites lignes. 635 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 Je voyais ça autrement. 636 00:40:14,621 --> 00:40:15,455 Oui. 637 00:40:15,539 --> 00:40:18,166 On sort du rush du matin, 638 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 ça se calme toujours pendant une heure. 639 00:40:21,211 --> 00:40:22,838 Ou trois ou quatre. 640 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 Merci. 641 00:40:32,097 --> 00:40:33,056 De rien. 642 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 Laisse-moi deviner, 643 00:40:45,694 --> 00:40:48,363 du thé de Chaozhou ? 644 00:40:49,614 --> 00:40:50,574 Comment tu sais ? 645 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 C'est le thé de ta grand-mère. 646 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 Comment l'oublier ? 647 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 Je vais faire l'inventaire à l'arrière. 648 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 Tu vas aller au mariage avec qui, alors ? 649 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 Je vais le commencer ici. 650 00:41:05,172 --> 00:41:07,215 Non, commence-le à l'arrière. 651 00:41:11,303 --> 00:41:14,431 J'ai plusieurs options, en fait. 652 00:41:14,514 --> 00:41:16,433 Il faut que je me décide. 653 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 Tous les deux, comme au bon vieux temps. 654 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 Finissons-en, on sera tranquilles. 655 00:41:26,151 --> 00:41:27,152 D'accord. 656 00:41:27,861 --> 00:41:30,363 J'ai pensé... 657 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 à des bougies à leurs initiales. 658 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 Qu'on pourrait allumer le soir. 659 00:41:35,202 --> 00:41:38,788 Pour que le père bourré de Nigel fiche le feu à la salle ? 660 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 Des ampoules électriques, alors. 661 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 Pas très écolo. 662 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 T'as une meilleure idée ? 663 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 Des sachets de thé. 664 00:41:56,181 --> 00:41:59,392 Pas un seul client depuis que je suis là. 665 00:42:00,143 --> 00:42:02,103 Normal, à cette heure-là. 666 00:42:05,690 --> 00:42:08,860 Tu peux te permettre de donner autant de thé ? 667 00:42:11,029 --> 00:42:13,448 Tu sais quoi ? Je finirai plus tard. 668 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 Alice nous dira ce qu'elle veut. 669 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 Alice a bien précisé 670 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 qu'elle voulait qu'on les confectionne ensemble. 671 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 Oui, 672 00:42:21,873 --> 00:42:24,417 - mais je la connais mieux que toi. - Oui, mais... 673 00:42:24,501 --> 00:42:26,670 Elle dit un truc et en pense un autre. 674 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 - C'est de famille. - Ça veut dire quoi ? 675 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 Tu sais quoi ? 676 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 Laisse tomber. 677 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 Merci pour le thé. 678 00:42:39,516 --> 00:42:40,642 À demain. 679 00:42:51,987 --> 00:42:52,946 Je comprends 680 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 pourquoi ça a foiré entre M. Sexy et toi. 681 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 Parce que c'est un con. 682 00:42:57,450 --> 00:43:00,996 Non, parce que vous êtes pareils. 683 00:43:01,788 --> 00:43:05,667 Heureusement pour moi, un de perdu, dix de retrouvés. 684 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 À moi de le trouver. 685 00:43:19,639 --> 00:43:23,018 FÊTE DE LA PLAGE 686 00:43:24,769 --> 00:43:26,813 C'est la journée plage ! 687 00:43:27,314 --> 00:43:28,857 J'ai trop hâte. 688 00:43:29,607 --> 00:43:31,026 - Trop bien. - Lia. 689 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 Salut. 690 00:43:34,738 --> 00:43:36,656 - Richard. - Salut. 691 00:43:37,699 --> 00:43:39,701 Lia, voici Rosie. C'est... 692 00:43:40,785 --> 00:43:41,995 Son rencard. 693 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 Rosie était invitée, c'est la cousine 694 00:43:45,165 --> 00:43:46,207 de Nigel. 695 00:43:46,291 --> 00:43:49,002 Et on a décidé d'en faire un rencard. 696 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 Je vois. 697 00:43:52,464 --> 00:43:55,133 - Lia ? - Allons-y. 698 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 Trop bien ! 699 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 Et voilà Curtis, 700 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 qui pourrait t'accompagner au mariage. 701 00:44:03,641 --> 00:44:04,851 - Curtis ! - Salut. 702 00:44:06,061 --> 00:44:07,395 Alice Ling. 703 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 - Trop contente. - Quel plaisir de te voir. 704 00:44:11,733 --> 00:44:12,567 Oui. 705 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 Lia, voici Curtis. 706 00:44:15,445 --> 00:44:19,616 Curtis, voici ma sœur Lia, dont je t'ai beaucoup parlé. 707 00:44:19,699 --> 00:44:22,994 Lia, tu es encore plus belle que dans ses descriptions. 708 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 Merci. 709 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 C'est de la folie. 710 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 Je vous présente Curtis ! 711 00:44:28,875 --> 00:44:32,253 On l'a rencontré à Cairns lors d'une retraite méditative. 712 00:44:32,337 --> 00:44:37,008 Il nous a tous aidés à trouver une intense résonance spirituelle. 713 00:44:37,092 --> 00:44:38,385 Salut, mec. 714 00:44:38,802 --> 00:44:41,179 Richard. Ravi de faire... 715 00:44:44,933 --> 00:44:45,850 Tactile, hein ? 716 00:44:45,934 --> 00:44:48,937 Être ouvert, c'est avancer sans hésitation. 717 00:44:50,355 --> 00:44:53,650 Alice me dit que tu n'es pas très à l'aise dans l'eau. 718 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 J'aime bien tremper un orteil ou deux. 719 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 Si tu es comme ta sœur, 720 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 je sais que nos âmes se connecteront. 721 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 Richard, tu me mets de la crème ? 722 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 Oui, bien sûr. 723 00:45:14,170 --> 00:45:15,004 Curtis ? 724 00:45:17,799 --> 00:45:19,676 Oh, non ! Je suis désolée. 725 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 Pas de quoi. 726 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 Elle est à sa place. 727 00:45:22,762 --> 00:45:26,975 Aide cette enveloppe mortelle à s'abriter de cette étoile mourante. 728 00:45:28,560 --> 00:45:29,727 Oui, bien sûr. 729 00:45:36,151 --> 00:45:37,777 J'en mets bien partout. 730 00:45:38,486 --> 00:45:40,530 OK, j'ai fini. 731 00:45:44,576 --> 00:45:46,327 Acceptez le baiser de la brise, 732 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 détendez vos épaules. 733 00:45:51,040 --> 00:45:53,668 Nos corps et nos esprits sont liés. 734 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 Si le corps est tendu, l'esprit l'est aussi. 735 00:45:59,132 --> 00:46:03,136 Sens ton pouls dans tes doigts, tes orteils, 736 00:46:03,219 --> 00:46:05,096 toutes les zones de ton corps. 737 00:46:06,181 --> 00:46:07,348 Tu me fais confiance ? 738 00:46:09,559 --> 00:46:10,477 Oui. 739 00:46:13,104 --> 00:46:15,773 On vit tous au-dessus du précipice de la peur. 740 00:46:15,857 --> 00:46:20,111 Par-delà les confins de cette peur existe un monde infini de possibilités, 741 00:46:20,195 --> 00:46:21,404 d'accomplissements. 742 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 Il suffit de l'accueillir. 743 00:46:25,575 --> 00:46:26,618 Tu peux le faire. 744 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 Voilà, comme ça. 745 00:46:43,301 --> 00:46:46,137 Si tu ne franchis pas tes obstacles psychologiques, 746 00:46:46,221 --> 00:46:49,390 ils deviennent des obstacles physiques. 747 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 Oh là là ! 748 00:47:24,884 --> 00:47:26,594 - J'ai réussi. - Oui ! 749 00:47:27,053 --> 00:47:28,513 Trop fière de toi ! 750 00:47:46,864 --> 00:47:48,116 Une bonne journée ? 751 00:47:49,033 --> 00:47:51,786 Le rencard avec Curtis s'est bien passé, on dirait. 752 00:47:51,869 --> 00:47:53,538 Oui, hein ? 753 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 Pour te séduire, il suffit donc 754 00:47:56,207 --> 00:47:58,835 d'avoir la main sûre et une mâchoire carrée. 755 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 Tu es jaloux ? 756 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 D'un débile bronzé de deux mètres ? Pas du tout. 757 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 Sois content pour moi. 758 00:48:08,595 --> 00:48:11,472 Je peux l'être sans partager ton avis. 759 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 Certaines choses ne changent jamais. 760 00:48:17,937 --> 00:48:21,149 - Comment ça ? - Je passais une super journée. 761 00:48:21,232 --> 00:48:25,612 Je me suis détendue pour la première fois de ma vie, 762 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 et ça recommence. 763 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 C'est toi qui as commencé. 764 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 Moi ? 765 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 Y a rien à recommencer pour moi. 766 00:48:33,786 --> 00:48:34,996 De quoi vous parlez ? 767 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 On s'était promis de partir ensemble 768 00:48:38,207 --> 00:48:41,711 à Sydney ouvrir une boutique de thé, et il m'a plantée. 769 00:48:41,794 --> 00:48:43,504 - Quoi ? - C'est ma faute ? 770 00:48:43,588 --> 00:48:45,632 Oui, tu as brisé notre pacte. 771 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 Ah oui, j'oubliais. 772 00:48:47,216 --> 00:48:50,178 La terre entière tourne autour de tes rêves. 773 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 - On se l'était promis. - On avait 15 ans. 774 00:48:53,681 --> 00:48:55,850 Un fantasme. Moi, j'ai dû mûrir, 775 00:48:55,933 --> 00:48:59,312 - gérer le resto familial. - Ma famille s'en fout de moi ? 776 00:48:59,395 --> 00:49:01,522 C'est toi qui t'en foutais d'elle. 777 00:49:03,983 --> 00:49:04,859 Arrête-toi. 778 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 - Lia. - Arrête-toi, merde ! 779 00:49:22,502 --> 00:49:25,546 En fait, je vais descendre aussi. 780 00:49:26,756 --> 00:49:27,590 Rosie. 781 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 Mon sac. 782 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 J'adore. 783 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 Tu es magnifique. 784 00:50:11,384 --> 00:50:13,928 Pour une fois, on est d'accord. 785 00:50:14,011 --> 00:50:15,805 Tu ne devrais pas être là. 786 00:50:15,888 --> 00:50:18,516 - Je paie, je reste. - D'accord. 787 00:50:18,599 --> 00:50:20,017 Je vais essayer l'autre. 788 00:50:20,810 --> 00:50:23,396 - Il faut les voir côte à côté. - OK. 789 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 Lia, mets l'autre robe. 790 00:50:25,106 --> 00:50:26,649 Ça porte pas malheur ? 791 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 Comme le mariage, souvent. 792 00:50:30,319 --> 00:50:31,362 Sauf ton respect. 793 00:50:31,446 --> 00:50:34,907 On n'a qu'à prendre une photo et comparer sur l'écran. 794 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 Ou bien je peux la passer. 795 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 Merci. 796 00:50:46,836 --> 00:50:48,504 Oh là là ! 797 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 Lia. 798 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 Trop belle ! 799 00:51:15,823 --> 00:51:18,201 J'arrive pas à choisir. 800 00:51:21,037 --> 00:51:24,832 Dire que mes deux filles seront mariées dans l'année. 801 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 Tu as pensé quoi de Curtis ? 802 00:51:27,919 --> 00:51:30,630 Curtis était une expérience originale. 803 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 Mais je doute qu'il soit fait pour moi. 804 00:51:35,051 --> 00:51:36,052 Pourquoi ? 805 00:51:36,135 --> 00:51:38,763 On aurait dit Jean-Baptiste qui te baptisait. 806 00:51:38,846 --> 00:51:40,181 Franchement, Lia, 807 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 je plains tous ces hommes. 808 00:51:43,851 --> 00:51:45,645 Tu fais des efforts au moins ? 809 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 Je pense qu'Ezra ferait un mari idéal. 810 00:51:49,273 --> 00:51:51,108 Oui, mais pas pour moi. 811 00:51:51,192 --> 00:51:53,402 Elle veut pas d'un rat de bibliothèque. 812 00:51:53,486 --> 00:51:55,530 - Elle veut... - Une tirelire ? 813 00:51:55,613 --> 00:51:57,448 - Quoi ? - Je sais très bien 814 00:51:57,532 --> 00:51:58,616 qui tu lui as envoyé. 815 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 - C'est les affaires. - Non. 816 00:52:00,159 --> 00:52:03,412 - Elle veut un homme simple. - Je veux juste... 817 00:52:03,496 --> 00:52:06,749 Elle veut quelqu'un qui assume ses responsabilités. 818 00:52:06,833 --> 00:52:07,917 Pour toi, 819 00:52:08,000 --> 00:52:10,127 - l'argent, c'est du vent ? - Non ! 820 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 Je suis pas une chose à vendre. 821 00:52:12,255 --> 00:52:13,923 Parlez moins fort. 822 00:52:14,006 --> 00:52:15,675 Alice, c'est une blague. 823 00:52:15,758 --> 00:52:18,553 - Apollo ne croit pas en l'amour. - Justement. 824 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 Curtis a tout d'un dauphin. 825 00:52:20,263 --> 00:52:21,389 Tu les adores ! 826 00:52:22,473 --> 00:52:25,810 - Petit scoop, Ezra est amoureux de toi ! - Quoi ? 827 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 - Quoi ? - Hein ? 828 00:52:28,062 --> 00:52:30,815 Vous avez entendu. Avant de penser à ma vie, 829 00:52:30,898 --> 00:52:32,692 repensez déjà la vôtre. 830 00:52:33,276 --> 00:52:34,694 C'est ridicule. 831 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Laisse-moi ! 832 00:52:39,282 --> 00:52:41,951 D'ailleurs, vous avez sans doute raison. 833 00:52:42,034 --> 00:52:43,411 Je finirai toute seule, 834 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 sans amour, la boutique fermera... 835 00:52:45,705 --> 00:52:47,707 Comment ça, "la boutique fermera" ? 836 00:52:48,583 --> 00:52:50,251 Elle ne marche pas bien ? 837 00:52:50,334 --> 00:52:52,003 Tu nous as menti ? 838 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 Je savais que ça raterait. 839 00:52:53,796 --> 00:52:56,090 Tu as dilapidé tout l'argent de Popo. 840 00:52:56,173 --> 00:52:59,677 Au moins, ma vie n'est pas un fantasme rose bonbon bidon. 841 00:52:59,760 --> 00:53:02,430 Tu me méprises d'être restée à Townsville. 842 00:53:03,306 --> 00:53:07,101 J'ai cru qu'en t'installant à Sydney, tu mûrirais un peu. 843 00:53:07,184 --> 00:53:10,438 Mais non. Toujours aussi égoïste, seule et pathétique ! 844 00:53:10,521 --> 00:53:11,564 Pathétique ? 845 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 Vous devriez avoir honte ! 846 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 Et pas toi, maman ? 847 00:53:22,450 --> 00:53:26,454 Tu nous as appris à craindre le bonheur. 848 00:53:26,537 --> 00:53:29,373 Papa aurait dû te quitter bien avant. 849 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 Nos vies auraient été moins nulles, 850 00:53:31,792 --> 00:53:35,338 et j'aurais appris à aimer comme une fille normale ! 851 00:53:46,557 --> 00:53:48,559 Je le pensais pas, maman. 852 00:53:50,978 --> 00:53:51,812 Papa. 853 00:53:53,272 --> 00:53:55,316 Tu es allée trop loin. 854 00:53:56,525 --> 00:53:57,985 Ne viens pas au mariage. 855 00:53:58,486 --> 00:54:01,280 - Alice ! - Tu n'es plus ma demoiselle d'honneur. 856 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 Bonne année ! 857 00:54:27,556 --> 00:54:29,976 Salut, ma biche ! Alors, les essayages ? 858 00:54:30,059 --> 00:54:31,978 C'était sympa ? 859 00:54:32,937 --> 00:54:34,647 AVIS D'EXPULSION 860 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 Oui. 861 00:54:41,946 --> 00:54:45,491 C'est pas le bon moment pour parler salaire ? 862 00:54:48,703 --> 00:54:50,121 Vous avez du bubble tea ? 863 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 C'est une boutique de thé artisanal 864 00:54:52,373 --> 00:54:58,129 qui offre une expérience unique de thés chinois. 865 00:54:58,212 --> 00:55:00,381 Je rentre dans une boutique de thé, 866 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 et une vieille me sort : "On n'a pas de bubble tea." 867 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 Je peux avoir un thé vert glacé à emporter ? 868 00:55:07,430 --> 00:55:08,764 On fait pas à emporter. 869 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Sérieux ? 870 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 Vous faites pas ? 871 00:55:12,143 --> 00:55:13,853 Et vous êtes encore ouverts ? 872 00:55:16,439 --> 00:55:19,734 Cette boutique était destinée à la communauté. 873 00:55:19,817 --> 00:55:22,653 Pour transmettre ma culture aux gens. 874 00:55:22,737 --> 00:55:24,613 Donc, vous avez du bubble tea ? 875 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 Tu veux du thé ? 876 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 Je vais t'en donner ! 877 00:55:52,641 --> 00:55:54,769 Il y a des règles dans le thé ! 878 00:55:54,852 --> 00:55:59,398 C'est une valse vénitienne, pas la danse des canards ! 879 00:55:59,982 --> 00:56:00,816 Je rêve ! 880 00:56:01,442 --> 00:56:03,736 Je passe ma vie ici, 881 00:56:03,819 --> 00:56:06,989 je donne tout, tout ce que j'ai ! 882 00:56:07,073 --> 00:56:12,244 Mais vous, vous ne voulez que du bubble tea, du sucre et du lait ! 883 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 On ne met pas de lait dans le thé ! 884 00:56:15,915 --> 00:56:18,292 Tu sais d'où vient le thé, au moins ? 885 00:56:18,375 --> 00:56:20,920 De Chine, connard ! 886 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 14 APPELS EN ABSENCE 887 00:56:47,780 --> 00:56:49,281 Lia, 888 00:56:49,365 --> 00:56:52,243 si tu as besoin d'aide pour la boutique, dis-moi. 889 00:56:52,827 --> 00:56:53,869 On est ta famille. 890 00:56:54,662 --> 00:56:57,498 Viens au dîner du nouvel an lunaire ce soir. 891 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 Appelle ta mère et demande-lui pardon. 892 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 Parle-lui. 893 00:57:07,133 --> 00:57:09,343 Le mariage est dans quelques jours. 894 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 Coucou, frangine. Tu peux me rappeler ? 895 00:57:16,642 --> 00:57:18,352 Il faut vraiment qu'on parle. 896 00:57:42,418 --> 00:57:43,752 Va-t'en. 897 00:57:43,836 --> 00:57:46,630 J'ai dit, va-t'en. 898 00:57:46,714 --> 00:57:49,216 Ça fait trois jours, Lia. 899 00:57:49,300 --> 00:57:52,928 Les meilleurs amis ne peuvent pas être séparés plus longtemps. 900 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 C'est la règle. 901 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 Y-a un truc crevé chez toi. 902 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 Enterré dans ta bouche. 903 00:58:01,687 --> 00:58:03,647 C'est dégoûtant. 904 00:58:03,731 --> 00:58:06,066 Laisse-moi et ce que j'ai dans la bouche. 905 00:58:06,150 --> 00:58:09,653 Je viens pas te bichonner pour te ramener à la vie 906 00:58:09,737 --> 00:58:12,781 - et tout remettre en ordre. - Pour quoi, alors ? 907 00:58:14,575 --> 00:58:16,493 Il te reste deux rencards. 908 00:58:16,577 --> 00:58:19,413 Deux chances de trouver l'âme sœur. 909 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 Si tu vas pas au rencard, 910 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 le rencard viendra à toi. 911 00:58:25,711 --> 00:58:27,880 Les visites sont terminées. 912 00:58:27,963 --> 00:58:29,506 Je ne reçois personne. 913 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 Tu l'as déjà rencontré, je crois. 914 00:58:36,680 --> 00:58:38,933 Salut, moi, c'est Mason, 915 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 je suis ravi d'avoir un rencard avec toi. 916 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 Quoi ? Non. N'importe quoi. 917 00:58:45,940 --> 00:58:48,525 Habille-toi et retrouve-moi sur le toit. 918 00:58:49,235 --> 00:58:50,819 Je vais te gâter. 919 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 Gâteau de riz gluant à la mangue ? 920 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 Thé miel-citron. 921 00:58:57,117 --> 00:58:58,869 Eh oui. 922 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 Gâteaux de lune matcha ? 923 00:59:01,163 --> 00:59:02,331 J'en rêvais. 924 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 Je comprends pas les hétéros. C'est si dur de réussir un rencard ? 925 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 Il suffit d'être à l'écoute des besoins de l'autre et... 926 00:59:11,507 --> 00:59:15,219 En fait, en le disant, je vois le problème. 927 00:59:15,302 --> 00:59:16,929 Je sais ce que tu vas dire. 928 00:59:17,972 --> 00:59:20,349 Tu vas me dire de serrer les dents, 929 00:59:20,432 --> 00:59:23,185 de me mettre en danger et de trouver le bon. 930 00:59:24,270 --> 00:59:25,771 Trop pas, ma chérie. 931 00:59:27,606 --> 00:59:29,441 Je vais pas m'y mettre aussi. 932 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 Je suis juste venu t'offrir mon attention. 933 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 Et me mettre une murge. 934 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 Je suis épuisée. 935 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 Et je me sens seule. 936 00:59:48,502 --> 00:59:51,046 J'ai l'impression de décevoir tout le monde. 937 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 Tiens. 938 00:59:57,928 --> 00:59:58,929 Mange ça. 939 01:00:06,979 --> 01:00:09,523 Ma grand-mère serait tellement déçue. 940 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 Elle fredonnait un air. 941 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 Pendant qu'on attendait que le thé fleurisse. 942 01:00:20,576 --> 01:00:24,496 Que l'eau et les feuilles de thé finissent leur danse. 943 01:00:48,979 --> 01:00:49,813 Tu sais... 944 01:00:50,439 --> 01:00:52,608 La vie est comme une danse. 945 01:00:52,691 --> 01:00:54,902 Trouve ton équilibre. 946 01:00:54,985 --> 01:00:56,945 Suis le rythme. 947 01:00:57,696 --> 01:01:00,282 Danse comme tu veux. 948 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 Il t'arrive quoi ? 949 01:01:12,378 --> 01:01:14,797 Je viens de me souvenir d'un truc. 950 01:01:19,468 --> 01:01:21,720 Pourquoi t'es mon meilleur rencard ? 951 01:01:22,596 --> 01:01:23,680 Chérie. 952 01:01:26,141 --> 01:01:27,893 Si tu veux qu'on se tripote, 953 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 on pourrait... 954 01:01:29,353 --> 01:01:31,271 - Ouf, j'étais pas chaud. - Non. 955 01:02:42,509 --> 01:02:44,595 J'hallucine ! 956 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 La vie est une danse. 957 01:02:47,806 --> 01:02:51,852 Tant qu'on aime le rythme, on peut danser comme on veut. 958 01:02:52,561 --> 01:02:53,770 Quand on veut. 959 01:02:56,648 --> 01:02:59,943 Lia, c'est canon. 960 01:03:08,494 --> 01:03:10,037 J'aurai essayé, 961 01:03:10,120 --> 01:03:11,622 pas vrai, grand-mère ? 962 01:03:37,189 --> 01:03:38,023 Allô ? 963 01:03:38,106 --> 01:03:39,816 Lia, tu es où, sérieux ? 964 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 Descends, grouille ! 965 01:03:46,240 --> 01:03:48,492 Je pensais que la rénovation 966 01:03:48,575 --> 01:03:51,078 amènerait du monde, mais pas aussi vite. 967 01:03:51,453 --> 01:03:55,332 J'ai une bonne nouvelle et une super nouvelle. 968 01:03:55,415 --> 01:03:58,627 - La bonne, c'est que tu as des fans. - Et la super ? 969 01:03:58,710 --> 01:04:02,172 - C'est que tu es un mème. - Quoi ? 970 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 {\an8}Dix millions de vues et ça continue. 971 01:04:04,466 --> 01:04:05,384 EN FURIE 972 01:04:05,467 --> 01:04:06,885 Que du bubble tea ! 973 01:04:06,969 --> 01:04:09,805 T'as le droit à la totale. 974 01:04:09,888 --> 01:04:12,808 Ils en ont fait une chanson, un concours de play-back. 975 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 Ils rejouent la scène. 976 01:04:29,658 --> 01:04:32,119 Mais c'est du délire. 977 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 On t'avait appelée "La folle au thé", mais ça s'est arrêté. 978 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 Il faut qu'on se grouille de surfer là-dessus. 979 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 C'est un cauchemar. 980 01:04:41,920 --> 01:04:43,338 C'est de la pub. 981 01:04:43,422 --> 01:04:44,756 Je suis la risée de tous. 982 01:04:44,840 --> 01:04:46,967 Tu es un mème, chérie. 983 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 Elle est là, la folle au thé ! 984 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 - Ils sont en colère ? - Non, surexcités. 985 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 Et peut-être un peu en colère. 986 01:04:55,684 --> 01:04:56,602 Alors, 987 01:04:57,185 --> 01:04:58,729 on ouvre ou pas ? 988 01:04:59,354 --> 01:05:00,731 OK, mais attends. 989 01:05:00,814 --> 01:05:04,026 Pour une photo, ils doivent dépenser au moins 25 $, 990 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 et c'est 30 personnes max. 991 01:05:06,194 --> 01:05:07,112 Rien d'autre ? 992 01:05:07,779 --> 01:05:10,782 Souris et respire à fond. 993 01:05:11,366 --> 01:05:13,076 Alors, 994 01:05:13,160 --> 01:05:16,788 c'est 50 personnes max dans la boutique 995 01:05:16,872 --> 01:05:21,084 et 60 $ minimum d'achat pour prendre un selfie avec la folle au thé. 996 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 J'ai le droit de l'appeler comme ça, c'est ma meilleure amie. 997 01:05:25,172 --> 01:05:26,715 C'est bon pour la colère ? 998 01:05:27,215 --> 01:05:30,010 Ça va me rendre plus en colère ? Comme vous ? 999 01:05:31,678 --> 01:05:34,765 Le thé, c'est super pour la digestion. 1000 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 Vous êtes moins horrible que dans la vidéo qui tourne. 1001 01:05:39,394 --> 01:05:40,395 Merci. 1002 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 Merci beaucoup. 1003 01:05:42,064 --> 01:05:44,608 - Et voilà votre promo de 10 %. - Merci. 1004 01:05:47,277 --> 01:05:48,612 Les promos c'est bien. 1005 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 Et maintenant, 1006 01:05:51,823 --> 01:05:54,576 préparez-vous pour la première démonstration. 1007 01:05:55,869 --> 01:05:57,537 Quelle démonstration ? 1008 01:05:58,163 --> 01:05:59,790 Fais ta cérémonie du thé. 1009 01:06:00,207 --> 01:06:01,708 - Là, maintenant ? - Oui. 1010 01:06:01,792 --> 01:06:04,002 Venez voir la folle, restez pour le thé. 1011 01:06:05,295 --> 01:06:07,422 T'as bossé dur pour ça. 1012 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 En Chine, on reçoit 1013 01:06:23,021 --> 01:06:24,398 avec du thé. 1014 01:06:27,943 --> 01:06:31,613 Alors, c'est plus qu'une boisson pour moi. 1015 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 C'est un réconfort. 1016 01:06:37,285 --> 01:06:39,121 C'est un bonjour. 1017 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 Bien sûr, allez-y ! 1018 01:07:17,367 --> 01:07:18,493 C'est l'infusion... 1019 01:07:20,328 --> 01:07:21,747 C'est du oolong. 1020 01:07:26,835 --> 01:07:27,753 Lia. 1021 01:07:29,379 --> 01:07:30,964 Je file au mariage. 1022 01:07:37,596 --> 01:07:38,805 Pour info, 1023 01:07:38,889 --> 01:07:42,726 on fait 20 % sur les coffrets pour deux de thé Saint-Valentin. 1024 01:07:43,894 --> 01:07:45,145 Aujourd'hui uniquement. 1025 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 Alice. 1026 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 Je te demande pardon pour la robe. 1027 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 J'ai été horrible. 1028 01:08:27,354 --> 01:08:29,147 Tu avais raison. 1029 01:08:29,231 --> 01:08:32,776 Je veux qu'on me croie parfaite pour me protéger. 1030 01:08:33,568 --> 01:08:35,904 Mais ça m'épuise. 1031 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 Et je... Silence ! 1032 01:08:42,410 --> 01:08:43,870 Non. Tu avais raison. 1033 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 J'ai honte... 1034 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 de stagner comme une débile, alors que toi, tu avances. 1035 01:08:50,126 --> 01:08:53,004 - J'ai dû me tromper de voie. - Non. 1036 01:08:53,088 --> 01:08:54,297 T'as peur de rien. 1037 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 Tu es partie, moi, j'ai pas bougé. 1038 01:08:57,759 --> 01:09:00,303 - C'est moi, la ratée. - Non. 1039 01:09:00,387 --> 01:09:03,598 Je reste plus jolie que toi, mais c'est tout. 1040 01:09:05,600 --> 01:09:06,518 Et aussi... 1041 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 merci, Lia. 1042 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 Pour ? 1043 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 Les cadeaux. C'est parfait. 1044 01:09:16,528 --> 01:09:17,863 Ravie que tu aimes. 1045 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 Ce sera le truc le plus réussi du mariage. 1046 01:09:23,785 --> 01:09:26,121 Non, ne pleure pas, ou je vais pleurer. 1047 01:09:26,204 --> 01:09:27,038 D'accord. 1048 01:09:27,122 --> 01:09:28,748 Je vais arranger ton maquillage. 1049 01:09:30,917 --> 01:09:33,128 - Où est maman ? - Dehors. 1050 01:09:42,596 --> 01:09:43,513 Maman ? 1051 01:09:45,056 --> 01:09:45,891 Maman ? 1052 01:09:51,062 --> 01:09:51,897 Maman ? 1053 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 Pardon... 1054 01:09:59,529 --> 01:10:00,447 Mon Dieu ! 1055 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 Ah, voilà mon crayon à lèvres. 1056 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 Il était dans mon sac. 1057 01:10:08,330 --> 01:10:10,040 Je te garde une place, chérie. 1058 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 Pardon. Jing. Pardon. Madame. 1059 01:10:25,472 --> 01:10:26,514 Jing... 1060 01:10:27,140 --> 01:10:28,558 ou chérie... 1061 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 ça me va. 1062 01:10:39,319 --> 01:10:41,529 - Content de te voir. - Moi aussi. 1063 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 Je venais te demander pardon d'avoir menti sur la boutique. 1064 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 Tu avais raison. 1065 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 Ah bon ? 1066 01:11:00,966 --> 01:11:03,593 J'étais si malheureuse avec ton père que... 1067 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 j'ai tout misé sur Alice et toi. 1068 01:11:08,974 --> 01:11:10,225 Quand tu es partie... 1069 01:11:14,354 --> 01:11:15,689 je t'ai enviée. 1070 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 Parce que... 1071 01:11:23,989 --> 01:11:27,492 je savais que c'était la bonne chose à faire. 1072 01:11:29,035 --> 01:11:31,871 J'avais oublié comment chercher le bonheur. 1073 01:11:34,457 --> 01:11:35,375 Je te demande pardon. 1074 01:11:40,213 --> 01:11:41,381 Non, c'est moi. 1075 01:11:44,759 --> 01:11:45,802 Et tu sais... 1076 01:11:46,678 --> 01:11:49,180 Ezra cherche mon bonheur aussi. 1077 01:11:49,973 --> 01:11:52,225 Maman, trop d'infos, là. 1078 01:11:53,143 --> 01:11:55,937 Lia, il est linguiste. 1079 01:11:57,272 --> 01:11:58,982 Oh, je rêve. 1080 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 - Pas besoin de savoir ça. - Si. 1081 01:12:00,734 --> 01:12:03,111 - Laisse-moi te raconter... - Non, pitié. 1082 01:12:20,295 --> 01:12:21,963 Merci, maman. 1083 01:13:04,172 --> 01:13:06,174 - Tu as pu venir ! - Oui. 1084 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 On a tout vendu en une heure. 1085 01:13:09,385 --> 01:13:10,303 Quoi ? 1086 01:13:10,845 --> 01:13:12,097 J'ai sauté dans l'avion, 1087 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 j'ai pu voir les dix dernières minutes. 1088 01:13:15,058 --> 01:13:17,852 C'était très... rose. 1089 01:13:18,978 --> 01:13:19,813 Oui. 1090 01:13:20,897 --> 01:13:23,024 C'est ce que ma sœur voulait. 1091 01:13:25,318 --> 01:13:27,821 Merci mille fois pour les cadeaux. 1092 01:13:27,904 --> 01:13:29,572 Hein ? De quoi tu parles ? 1093 01:13:30,365 --> 01:13:33,409 - De rien. - Oui. 1094 01:13:35,453 --> 01:13:39,833 C'est qui, le canon, là-bas ? 1095 01:13:39,916 --> 01:13:44,921 Quelqu'un pour qui tu serais parfait. 1096 01:13:45,672 --> 01:13:48,133 Non, t'es sûre ? C'est ton dernier jour. 1097 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 Sur terre ? 1098 01:13:49,551 --> 01:13:51,344 Non, trésor. 1099 01:13:51,427 --> 01:13:52,554 Cinq rencards. 1100 01:13:53,138 --> 01:13:54,472 Oh, oui. 1101 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 Alice a dû tous les inviter en dernier recours. 1102 01:14:00,395 --> 01:14:01,437 C'est rien. 1103 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 Aux douze coups de minuit, je resterai vieille fille à vie. 1104 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 Mais tu seras toujours ma vieille fille. 1105 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 C'est mignon. 1106 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 Amuse-toi bien. 1107 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 Pas lui, hein ? 1108 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 Non. 1109 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 C'était pas le bon. 1110 01:14:25,003 --> 01:14:29,299 Non. Mais ils seront très heureux ensemble. 1111 01:14:29,883 --> 01:14:32,510 Alors, tu as choisi qui ? 1112 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 Personne. 1113 01:14:34,470 --> 01:14:36,389 Aucun n'était le bon. 1114 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 Et j'ai pas fait les 5 rendez-vous avant le mariage. 1115 01:14:39,642 --> 01:14:43,730 Je n'ai pas précisé quel mariage. 1116 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 Il te reste un dernier rendez-vous. 1117 01:14:52,530 --> 01:14:55,325 Ta sœur a très bon goût pour les amuse-bouches. 1118 01:15:06,336 --> 01:15:07,503 - Salut. - Salut. 1119 01:15:07,587 --> 01:15:10,798 Richard et toi, vous avez assuré. 1120 01:15:13,593 --> 01:15:15,553 T'es un chouette mec, Nigel. 1121 01:15:16,846 --> 01:15:18,348 Richard a tout fait, hein ? 1122 01:15:19,349 --> 01:15:21,476 Oui, ça lui a pris toute la nuit. 1123 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 Il voulait te donner un coup de main. 1124 01:15:25,230 --> 01:15:26,105 Typique de lui. 1125 01:15:26,689 --> 01:15:28,274 Toujours à aider les autres. 1126 01:15:28,983 --> 01:15:29,943 Comme pour sa mère. 1127 01:15:31,444 --> 01:15:32,362 Après le lycée, 1128 01:15:32,445 --> 01:15:34,113 quand elle est tombée malade, 1129 01:15:34,197 --> 01:15:36,950 il s'est occupé seul de sa famille. 1130 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 Nigel, je suis si contente d'avoir un frère. 1131 01:15:52,048 --> 01:15:53,341 Dans mes bras. 1132 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 Bienvenue dans la famille. 1133 01:15:59,430 --> 01:16:00,556 Mon gendre. 1134 01:16:01,140 --> 01:16:02,934 Laisse-moi parler à ma fille. 1135 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 Belle soirée. 1136 01:16:09,983 --> 01:16:10,942 Oui. 1137 01:16:12,235 --> 01:16:13,403 Tu dois trouver 1138 01:16:13,486 --> 01:16:15,321 que je suis un mauvais père. 1139 01:16:16,155 --> 01:16:17,156 Non ? 1140 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 Les règles traditionnelles, je ne les suis pas. 1141 01:16:19,742 --> 01:16:20,618 Trop. 1142 01:16:20,702 --> 01:16:24,080 Certaines règles sont là pour être contournées. 1143 01:16:26,457 --> 01:16:28,751 Toi, tu es bien ma fille ! 1144 01:16:31,838 --> 01:16:34,924 Popo serait très fière 1145 01:16:35,008 --> 01:16:37,260 de la femme que tu es devenue. 1146 01:16:39,429 --> 01:16:40,930 Comme je le suis. 1147 01:16:43,766 --> 01:16:44,892 Merci, papa. 1148 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 Dis, papa, on danse ? 1149 01:16:51,107 --> 01:16:52,942 Avec grand plaisir. 1150 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 Allons-y. 1151 01:16:56,779 --> 01:16:57,864 Chaud devant ! 1152 01:16:57,947 --> 01:16:59,198 Chaud devant ! 1153 01:17:34,609 --> 01:17:35,860 Ne dépense pas tout. 1154 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 Sérieux ? 1155 01:17:37,987 --> 01:17:39,781 Tu as mis combien ? 1156 01:17:39,864 --> 01:17:40,990 Mystère. 1157 01:17:43,951 --> 01:17:44,994 Je vous souhaite 1158 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 cent ans de bonheur. 1159 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 Bienvenue dans la famille. 1160 01:17:51,959 --> 01:17:52,835 Alice. 1161 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 Lia. À toi. 1162 01:18:12,063 --> 01:18:13,147 Merci. 1163 01:18:15,608 --> 01:18:18,528 Désolée, je pensais pas pouvoir donner d'argent. 1164 01:18:18,611 --> 01:18:19,946 Merci. 1165 01:18:20,863 --> 01:18:22,407 C'était à Popo. 1166 01:18:25,034 --> 01:18:28,579 Elle disait qu'il existe cinq types de thé. 1167 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 Même s'ils viennent tous de la même feuille, 1168 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 ils sont très différents. 1169 01:18:34,043 --> 01:18:37,296 Comme dans la vie, ou en amour, 1170 01:18:38,381 --> 01:18:42,301 la façon dont on traite la feuille détermine le résultat. 1171 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 On est tous des types de thé différents. 1172 01:18:45,471 --> 01:18:47,390 Ça peut être la famille. 1173 01:18:51,185 --> 01:18:54,856 Les amis. Les gens qui nous sont chers. 1174 01:18:55,857 --> 01:18:57,066 Ou même les âmes sœurs, 1175 01:18:58,568 --> 01:19:03,823 qu'on avait parfois devant soi depuis le début. 1176 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 Nigel et Alice, 1177 01:19:13,374 --> 01:19:16,169 vous êtes la tasse de thé parfaite. 1178 01:19:17,378 --> 01:19:20,256 Et ensemble, vous fleurissez. 1179 01:19:26,762 --> 01:19:29,015 Une partie de ce discours 1180 01:19:29,098 --> 01:19:32,185 est pour quelqu'un d'autre, ne le laisse pas partir. 1181 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 D'accord. 1182 01:19:54,248 --> 01:19:55,291 Richard ! 1183 01:20:08,513 --> 01:20:10,306 Tu m'as rien dit pour ta mère. 1184 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 Non, parce que... 1185 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 tu serais restée. 1186 01:20:39,293 --> 01:20:40,127 Attends. 1187 01:20:42,296 --> 01:20:43,714 Rencard avant ? 1188 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 - Oui, bien sûr. - OK. 1189 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 Non, on s'en fout. 1190 01:21:27,216 --> 01:21:28,259 Un bubble tea ? 1191 01:21:29,093 --> 01:21:30,428 Un thé vert à emporter. 1192 01:21:30,511 --> 01:21:32,346 Merci, bonne journée. 1193 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 Merci. Au revoir. 1194 01:21:42,940 --> 01:21:44,942 - Salut, ça va ? - Bien. 1195 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 Salut, chéri. 1196 01:21:49,155 --> 01:21:50,156 On y va ? 1197 01:21:51,699 --> 01:21:54,118 - À bientôt, Mason. - Ciao. 1198 01:21:59,415 --> 01:22:01,959 RENCARD NUMÉRO CINQ 1199 01:22:06,047 --> 01:22:07,673 {\an8}À TOUT JAMAIS 1200 01:22:07,757 --> 01:22:11,218 {\an8}FIN 1201 01:22:52,093 --> 01:22:54,095 Sous-titres : Louise Monge 1202 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 {\an8}Direction artistique : Pascale Llorens