1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,897
Ce genre d'histoire commence souvent
par un gros livre
4
00:00:21,981 --> 00:00:24,442
qui s'ouvre sur : "Il était une fois..."
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,445
{\an8}Mais cette histoire parle de moi, Lia.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,572
{\an8}Et de... Eh bien, de thé.
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,407
{\an8}Non, pas ce genre-là.
8
00:00:31,490 --> 00:00:32,408
{\an8}PARFAIT
9
00:00:32,491 --> 00:00:33,576
{\an8}C'est mieux.
10
00:00:34,076 --> 00:00:38,122
Enfants, à Townsville, Richard et moi
écoutions ma grand-mère, Popo,
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,249
parler de thé pendant des heures.
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,001
{\an8}Qui est Richard ?
13
00:00:42,543 --> 00:00:43,753
{\an8}Mon meilleur ami
14
00:00:44,253 --> 00:00:46,046
{\an8}devenu ma première déception.
15
00:00:46,130 --> 00:00:46,964
{\an8}PEUT-ÊTRE PAS
16
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
{\an8}Bref, Popo était la personne
que j'aimais le plus au monde.
17
00:00:51,218 --> 00:00:55,514
À sa mort, elle m'a légué de quoi ouvrir
une boutique de thé à Sydney.
18
00:00:57,933 --> 00:01:01,520
Pour fuir aussi loin que possible
ma vie d'avant.
19
00:01:02,271 --> 00:01:04,190
Je lui ai donné son nom.
20
00:01:05,065 --> 00:01:07,902
{\an8}Ma vie allait devenir merveilleuse.
21
00:01:08,778 --> 00:01:13,616
{\an8}Préparer une bonne tasse de thé,
c'est comme danser un magnifique ballet.
22
00:01:14,283 --> 00:01:16,410
{\an8}Quand tous les éléments sont réunis,
23
00:01:17,787 --> 00:01:20,247
{\an8}c'est ce qui se rapproche le plus...
24
00:01:21,332 --> 00:01:22,166
{\an8}de la magie.
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
{\an8}Donc, vous avez pas de bubble tea ?
26
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
- Tu sors.
- Quoi ?
27
00:01:27,546 --> 00:01:28,380
Maintenant !
28
00:01:30,382 --> 00:01:33,886
Je t'ai déjà dit qu'il nous faut du
bubble tea.
29
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
C'est pas ce qu'on vend ici.
30
00:01:35,763 --> 00:01:37,640
C'est une boutique de thé artisanal
31
00:01:37,723 --> 00:01:41,185
qui offre une expérience unique
sur les thés chinois.
32
00:01:41,685 --> 00:01:43,312
C'est une danse magnifique.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,065
Le bubble tea, c'est la Macarena.
34
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
Tout le monde aime la Macarena.
35
00:01:47,942 --> 00:01:50,861
C'est pas la tradition
qui va nous faire vivre.
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,698
Alors, la facture d'électricité,
de ton forfait mobile.
37
00:01:54,782 --> 00:01:58,077
Et une lettre avec un tampon rouge,
je le sens pas.
38
00:01:58,953 --> 00:01:59,912
Mais bon.
39
00:02:00,955 --> 00:02:01,956
Tu es prête ?
40
00:02:02,039 --> 00:02:02,998
Pour ?
41
00:02:03,082 --> 00:02:07,002
Le vol pour Townsville demain,
la fête de fiançailles de ta sœur.
42
00:02:07,086 --> 00:02:08,420
C'est demain ?
43
00:02:08,504 --> 00:02:10,339
Oui. Du coup, ce soir,
44
00:02:10,422 --> 00:02:12,800
j'ai pensé qu'on pourrait décompresser.
45
00:02:13,425 --> 00:02:15,261
Tu vois ? Même ton thé est d'accord.
46
00:02:40,911 --> 00:02:41,745
{\an8}Bonsoir.
47
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
{\an8}Désolée, c'est pris.
48
00:02:45,082 --> 00:02:45,916
{\an8}D'accord.
49
00:02:46,876 --> 00:02:47,793
{\an8}Pas de souci.
50
00:02:51,589 --> 00:02:54,717
{\an8}Sérieux, ma chérie !
51
00:02:54,800 --> 00:02:58,596
{\an8}Tu remarques même plus
quand on te drague.
52
00:02:58,679 --> 00:03:00,890
{\an8}Ce mec essayait de te brancher,
53
00:03:00,973 --> 00:03:03,225
{\an8}tu lui as mis un gros vent.
54
00:03:04,268 --> 00:03:06,103
{\an8}Je venais de penser à un truc.
55
00:03:06,770 --> 00:03:10,232
{\an8}Si je ne note pas quelques idées
pour mon discours,
56
00:03:10,858 --> 00:03:12,651
{\an8}Alice pensera que je m'en fous.
57
00:03:12,735 --> 00:03:17,406
{\an8}J'imagine que t'as personne pour
t'accompagner à la fête de fiançailles...
58
00:03:17,489 --> 00:03:19,158
{\an8}Si, je te ramène, toi.
59
00:03:19,658 --> 00:03:25,039
{\an8}On s'est pas bien compris, ma chérie.
Je viens, mais je ferai ma vie.
60
00:03:25,122 --> 00:03:28,083
- Quoi ?
- Je pourrais rencontrer mon futur ex.
61
00:03:30,252 --> 00:03:31,462
- Quoi ?
- À Townsville ?
62
00:03:31,545 --> 00:03:33,255
Oui. À Townsville. Pourquoi ?
63
00:03:33,839 --> 00:03:34,798
Alors, buvons
64
00:03:34,882 --> 00:03:36,592
- à ton futur ex.
- Tchin.
65
00:03:36,675 --> 00:03:38,844
Tchin. Qu'il soit riche et mourant.
66
00:03:57,655 --> 00:03:58,530
IMPAYÉ
67
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
Tu vas bien, grand-mère ?
68
00:04:10,334 --> 00:04:13,963
Alice va épouser l'homme de ses rêves.
69
00:04:14,046 --> 00:04:15,756
Et moi, je...
70
00:04:17,508 --> 00:04:18,759
coule.
71
00:04:20,928 --> 00:04:23,973
Ma puce, tu ne nous décevras pas.
72
00:04:26,392 --> 00:04:28,310
Justement.
73
00:04:29,228 --> 00:04:33,065
Il me reste juste de quoi payer
un mois de loyer avec ton argent,
74
00:04:33,148 --> 00:04:36,485
alors, si tu as des idées...
75
00:04:49,623 --> 00:04:51,000
{\an8}LE GUIDE DES PARENTS
76
00:04:59,466 --> 00:05:03,178
Je savais pas que ta ville natale
était sous les tropiques.
77
00:05:04,138 --> 00:05:06,056
En vrai, c'est sympa ici.
78
00:05:07,016 --> 00:05:09,893
Attends de rencontrer ma famille.
79
00:05:13,230 --> 00:05:14,565
C'est pour nous.
80
00:05:21,780 --> 00:05:22,614
Pour Lia ?
81
00:05:22,698 --> 00:05:24,742
Oui ! Mettez vos sacs à l'arrière.
82
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
Qu'est-ce qui vous amène ?
83
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
Ma sœur va se marier.
84
00:05:33,792 --> 00:05:35,836
C'est sa fête de fiançailles.
85
00:05:35,919 --> 00:05:37,755
C'est Alice, votre sœur ?
86
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
Oui, vous la connaissez ?
87
00:05:39,548 --> 00:05:40,507
Oui.
88
00:05:40,591 --> 00:05:43,427
Tout le monde. C'est un peu la maire, ici.
89
00:05:48,891 --> 00:05:50,893
- Merci beaucoup.
- Merci mille fois.
90
00:05:55,773 --> 00:05:57,399
Je suis trop contente !
91
00:05:57,941 --> 00:05:59,860
C'est fou ! Je sais !
92
00:05:59,943 --> 00:06:04,031
- Al, voici mon meilleur...
- Tu dois être Mason.
93
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
Lia ne m'a absolument pas parlé de toi,
94
00:06:07,076 --> 00:06:09,495
mais je sens déjà ton énergie
95
00:06:09,578 --> 00:06:12,206
et je sais qu'on va être trop copines.
96
00:06:13,832 --> 00:06:15,793
Eh bien, enchanté.
97
00:06:15,876 --> 00:06:20,339
Lia, tu as bonne mine. Ça va ?
98
00:06:21,048 --> 00:06:23,509
C'est un compliment ou un reproche ?
99
00:06:23,592 --> 00:06:25,928
Ça veut dire que tu manges pas assez.
100
00:06:26,011 --> 00:06:29,848
Je l'aime bien.
Et je t'aime bien avec elle.
101
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
J'adore, je m'éclate.
102
00:06:32,101 --> 00:06:36,772
Écoute, ne t'inquiète pas pour moi,
surtout aujourd'hui !
103
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
C'est ton jour rien qu'à toi !
104
00:06:40,818 --> 00:06:41,652
Merci.
105
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
- Lia !
- Par ici ?
106
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
- Ça fait si longtemps.
- Oui.
107
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Ta mère attend à l'intérieur.
108
00:06:49,868 --> 00:06:50,786
D'accord.
109
00:06:57,876 --> 00:07:00,587
- Je vais me rafraîchir.
- D'accord.
110
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
Merci.
111
00:07:12,057 --> 00:07:13,225
C'est pas vrai...
112
00:07:21,150 --> 00:07:23,152
- Lia.
- Coucou, maman.
113
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Quel plaisir de te voir.
114
00:07:29,116 --> 00:07:31,368
Tu es très élégante.
115
00:07:31,702 --> 00:07:32,744
Oui, merci.
116
00:07:33,537 --> 00:07:37,875
Les volants sont
hyper à la mode à Sydney.
117
00:07:37,958 --> 00:07:40,335
On dirait une femme pirate.
118
00:07:40,419 --> 00:07:42,880
Lia, comment va la boutique ?
119
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Bien.
120
00:07:44,882 --> 00:07:45,841
Oui ?
121
00:07:46,967 --> 00:07:48,927
Oui. Nos ventes s'envolent.
122
00:07:49,011 --> 00:07:51,638
Oui. Tout à fait.
123
00:07:51,722 --> 00:07:53,432
Tu avais dit deux ans.
124
00:07:53,515 --> 00:07:54,683
Pas moi, toi.
125
00:07:55,934 --> 00:07:59,313
On dirait que tu fais
quelque chose de ta vie.
126
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
Coucou, ma grande.
127
00:08:01,899 --> 00:08:02,858
Papa !
128
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
Coucou, papa.
129
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
On ne pensait pas te voir.
130
00:08:08,572 --> 00:08:10,657
Tu n'as jamais fait d'efforts pour nous.
131
00:08:11,909 --> 00:08:12,993
Je me réjouis
132
00:08:13,619 --> 00:08:14,786
que tu t'y mettes.
133
00:08:15,954 --> 00:08:17,289
Et vous voyez tous...
134
00:08:18,290 --> 00:08:20,375
pourquoi ça me démotive.
135
00:08:22,336 --> 00:08:25,255
Maman, tu es sûre
que la voyante va venir ?
136
00:08:25,339 --> 00:08:26,548
Mme Li va arriver.
137
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
C'est la tradition chinoise
avant les grands événements.
138
00:08:30,469 --> 00:08:34,181
Comme notre mariage !
J'ai attendu ça toute ma vie.
139
00:08:34,264 --> 00:08:37,059
Toi aussi, pas vrai, Nigel ?
140
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
Absolument, chérie.
141
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Attends !
142
00:08:42,105 --> 00:08:43,273
On attend Mme Li.
143
00:09:02,417 --> 00:09:03,877
Ton horoscope I-Ching.
144
00:09:09,967 --> 00:09:13,053
Tu te maries le 14 février ?
145
00:09:13,136 --> 00:09:15,472
Oui, j'aime l'amour.
146
00:09:15,555 --> 00:09:17,766
Tu aurais dû te marier en avril.
147
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
Je dois changer la date ?
148
00:09:19,977 --> 00:09:21,520
On récupérera pas l'acompte.
149
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
Tes ovaires sont en pleine santé.
150
00:09:25,565 --> 00:09:27,234
Tu as un flux très puissant.
151
00:09:27,317 --> 00:09:28,986
Tu tomberas enceinte au premier essai.
152
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
Tu as tiré le gros lot.
153
00:09:31,446 --> 00:09:32,781
Stable.
154
00:09:32,864 --> 00:09:34,116
Obéissant.
155
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
Et petit toutou !
156
00:09:36,827 --> 00:09:37,661
Oui.
157
00:09:38,412 --> 00:09:41,665
On ne fête pas
que Nigel et moi, aujourd'hui.
158
00:09:41,748 --> 00:09:44,084
On fête aussi la réussite de Lia.
159
00:09:44,751 --> 00:09:46,878
Non, c'est bon. Je t'ai dit,
160
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
c'est ta journée.
161
00:09:49,256 --> 00:09:50,382
Oh, non.
162
00:09:50,465 --> 00:09:51,717
- Si !
- Lia.
163
00:09:52,259 --> 00:09:53,969
Je suis très fière de toi.
164
00:09:55,846 --> 00:09:57,889
Tu es... Quoi ?
165
00:09:59,725 --> 00:10:01,143
Je suis fière de toi.
166
00:10:03,729 --> 00:10:06,273
Demande-lui de te lire l'avenir.
167
00:10:07,065 --> 00:10:07,899
Non.
168
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
- Pas la peine, papa.
- Non ?
169
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
- Mais si.
- Non.
170
00:10:12,362 --> 00:10:13,530
Xian a raison.
171
00:10:13,613 --> 00:10:14,448
J'ai quoi ?
172
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
J'ai une bat-mitsvah.
173
00:10:16,533 --> 00:10:18,660
Attendez.
174
00:10:23,123 --> 00:10:24,291
Vous avez raison.
175
00:10:24,374 --> 00:10:27,044
Il faut saluer la réussite.
176
00:10:28,920 --> 00:10:29,963
Allez, ma puce.
177
00:10:30,047 --> 00:10:31,298
Non, je mange, là.
178
00:10:31,381 --> 00:10:32,507
Allez.
179
00:10:33,175 --> 00:10:34,384
Ton horoscope I-Ching.
180
00:10:37,679 --> 00:10:38,847
{\an8}D'accord.
181
00:10:41,892 --> 00:10:45,228
Tu as dit que les affaires tournaient ?
182
00:10:45,312 --> 00:10:46,646
C'est en progression.
183
00:10:50,192 --> 00:10:51,526
Ta paume.
184
00:10:56,323 --> 00:11:01,203
Tes lignes d'amour
et de carrière sont liées.
185
00:11:01,828 --> 00:11:02,954
Ça veut dire quoi ?
186
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
Trouver l'âme sœur aidera tes affaires.
187
00:11:06,708 --> 00:11:07,751
Qui sont...
188
00:11:09,753 --> 00:11:10,879
en pleine progression.
189
00:11:14,966 --> 00:11:19,846
Cette personne figurera parmi
tes cinq prochains rendez-vous galants.
190
00:11:19,930 --> 00:11:20,764
Cinq rencards ?
191
00:11:20,847 --> 00:11:23,141
Quoi ? Comment ça, cinq rencards ?
192
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
Tu trouveras l'âme sœur.
193
00:11:24,684 --> 00:11:26,853
Mais ça doit être avant le mariage.
194
00:11:27,854 --> 00:11:29,564
C'est dans moins de deux mois !
195
00:11:33,819 --> 00:11:35,404
C'était débile.
196
00:11:36,363 --> 00:11:37,572
C'était parfait.
197
00:11:49,709 --> 00:11:51,253
LA FÊTE DE FIANÇAILLES
198
00:11:51,336 --> 00:11:54,339
Lia, évite de choisir un nul.
199
00:11:54,423 --> 00:11:55,465
Ben non, jamais.
200
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
Ça vous fait rire ?
201
00:11:58,135 --> 00:12:01,346
Depuis que je te connais,
t'es jamais tombée sur un nul.
202
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
Vu que tu rencontres jamais personne.
203
00:12:03,890 --> 00:12:06,351
- Il te faut un aventurier.
- Non,
204
00:12:06,435 --> 00:12:09,521
quelqu'un de fidèle et d'attentionné.
205
00:12:09,604 --> 00:12:10,647
Lâchez-moi.
206
00:12:10,730 --> 00:12:13,900
Tous autant que vous êtes.
Je crois pas aux voyantes.
207
00:12:13,984 --> 00:12:16,528
Elles inventent
en espérant que ça marchera.
208
00:12:16,611 --> 00:12:18,405
Mais maintenant, on a un plan.
209
00:12:18,488 --> 00:12:19,489
Quel plan ?
210
00:12:19,573 --> 00:12:23,410
Chacun de nous va t'organiser
un rendez-vous amoureux.
211
00:12:23,493 --> 00:12:25,871
- Quoi ?
- J'ai déjà l'homme idéal.
212
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Bon, écoute.
213
00:12:27,038 --> 00:12:28,748
Concentre-toi sur ta boutique.
214
00:12:29,416 --> 00:12:33,879
Laisse-nous faire.
J'ai parié 50 dollars sur mon choix.
215
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
Je suis pas une jument.
216
00:12:35,505 --> 00:12:38,133
Lia ! Ne sois pas insolente.
217
00:12:38,758 --> 00:12:39,843
Écoute,
218
00:12:39,926 --> 00:12:42,471
tes lignes d'amour
et de carrière sont liées.
219
00:12:43,221 --> 00:12:45,140
Quand tu trouveras ton mari,
220
00:12:45,932 --> 00:12:49,269
ta réussite n'en sera que meilleure.
221
00:12:55,942 --> 00:12:59,821
Lia, tu vas halluciner.
Tu te rappelles Ezra de l'école de maman ?
222
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Il est devenu prof !
223
00:13:03,283 --> 00:13:04,993
On se débarrasse pas de moi.
224
00:13:05,827 --> 00:13:09,080
Et Michael est restaurateur.
225
00:13:09,164 --> 00:13:12,667
Gérant adjoint chez Hungry Jack's.
Dans l'ouest de la ville.
226
00:13:12,751 --> 00:13:17,464
Dis-moi, Michael,
tu as des réducs chez Hungry Jack's ?
227
00:13:17,547 --> 00:13:20,759
J'ai 30 % quand je bosse,
20 % quand je bosse pas.
228
00:13:20,842 --> 00:13:22,719
Mais je bosse tout le temps.
229
00:13:22,802 --> 00:13:24,221
Eh,
230
00:13:24,304 --> 00:13:27,015
Tu veux danser ?
J'suis le meilleur.
231
00:13:27,098 --> 00:13:29,684
- Non, je danse jamais.
- Et pour cause.
232
00:13:29,768 --> 00:13:32,771
Pas grave, dis-moi
si tu veux qu'on se capte après.
233
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
Viens, on bouge.
234
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Tu sais quoi ?
Cette fête est bourrée de gens du coin
235
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
et de gens
que j'ai pas revus depuis le lycée.
236
00:13:42,155 --> 00:13:44,783
- Oui.
- Mon âme sœur n'y est pas.
237
00:13:44,866 --> 00:13:46,618
Les rencards, ça s'enchaîne.
238
00:13:46,701 --> 00:13:49,204
Pour toi, ce sera cinq, voilà.
239
00:13:49,287 --> 00:13:51,748
Cinq. C'est énorme.
240
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
Punaise.
241
00:13:56,503 --> 00:13:59,839
Beau gosse en vue. Oh là là.
242
00:14:00,423 --> 00:14:03,009
C'est bon, va draguer ta Panthère Rose.
243
00:14:03,093 --> 00:14:06,346
- Attends, mais non ! C'est pas Lia ?
- Lia ?
244
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Lia Ling ?
245
00:14:08,682 --> 00:14:10,517
Salut, Mimi !
246
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
C'est Mimi et Cici.
247
00:14:12,227 --> 00:14:14,980
Mimi et Cici ! Mais oui !
248
00:14:15,063 --> 00:14:19,150
Tu sais, c'était méga courageux
de partir t'installer à Sydney.
249
00:14:19,234 --> 00:14:20,694
Rien de dingue.
250
00:14:20,777 --> 00:14:22,279
- Oh, si.
- Oui.
251
00:14:24,072 --> 00:14:25,156
Je vais...
252
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Je vais vomir.
253
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
Oh, non. Pardon.
254
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- Désolée.
- Regarde où tu...
255
00:14:31,830 --> 00:14:32,747
Richard ?
256
00:14:34,874 --> 00:14:36,334
Ou plutôt, Duckie ?
257
00:14:38,795 --> 00:14:41,256
"Pourquoi M. Pink ?"
258
00:14:42,257 --> 00:14:43,883
Enfin, quelqu'un qui a la réf.
259
00:14:44,968 --> 00:14:46,052
Oui.
260
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Oui.
261
00:14:52,976 --> 00:14:54,102
Ça fait longtemps.
262
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Oui.
263
00:14:56,521 --> 00:14:57,564
Merci.
264
00:14:59,274 --> 00:15:00,567
- Tchin.
- Tchin.
265
00:15:09,117 --> 00:15:10,243
Content de te voir.
266
00:15:14,623 --> 00:15:16,124
Je vais retrouver mon ami.
267
00:15:16,207 --> 00:15:19,711
Il est venu,
mais il est tout seul et hyper timide.
268
00:15:19,794 --> 00:15:20,629
C'est lui ?
269
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
Il a l'air de s'éclater.
270
00:15:25,050 --> 00:15:26,009
Oui.
271
00:15:27,927 --> 00:15:29,763
Bon, merci pour le verre.
272
00:15:32,057 --> 00:15:33,808
Fais gaffe.
273
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
- Pardon.
- Non, t'inquiète.
274
00:15:37,437 --> 00:15:40,857
Je préfère être loin de la piscine. Merci.
275
00:15:42,525 --> 00:15:43,943
Toujours peur de l'eau ?
276
00:15:44,653 --> 00:15:47,280
Si on était des poissons,
on aurait des nageoires.
277
00:15:53,203 --> 00:15:54,037
Dis...
278
00:15:57,666 --> 00:15:58,792
Un jenga ?
279
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Audacieux.
280
00:16:02,253 --> 00:16:03,922
Toujours.
281
00:16:14,432 --> 00:16:15,892
Tu te mouilles pas.
282
00:16:16,685 --> 00:16:18,228
Je suis prudent.
283
00:16:22,982 --> 00:16:24,109
Tu as changé.
284
00:16:26,236 --> 00:16:27,320
Ah bon ?
285
00:16:29,823 --> 00:16:30,865
À la fois oui.
286
00:16:33,702 --> 00:16:34,953
Et non.
287
00:16:37,330 --> 00:16:39,165
Moi, ça va super, au fait.
288
00:16:40,208 --> 00:16:41,543
On envisage
289
00:16:42,752 --> 00:16:44,462
d'ouvrir un troisième
290
00:16:45,672 --> 00:16:46,881
restaurant familial.
291
00:16:47,841 --> 00:16:48,842
On pense
292
00:16:50,093 --> 00:16:50,927
à Sydney.
293
00:16:55,432 --> 00:16:56,391
Jenga.
294
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
Ta victoire compte
si t'as pris aucun risque ?
295
00:17:01,020 --> 00:17:02,439
C'est la règle.
296
00:17:02,981 --> 00:17:05,024
Alors, qui t'a invité ?
297
00:17:05,108 --> 00:17:07,444
Alice t'a pas dit ?
298
00:17:08,111 --> 00:17:09,279
C'est trop mignon !
299
00:17:09,362 --> 00:17:12,741
La demoiselle d'honneur et le témoin.
300
00:17:12,824 --> 00:17:13,908
Le témoin ?
301
00:17:13,992 --> 00:17:17,203
T'as pas lu le manuel de 20 pages
que je t'ai envoyé ?
302
00:17:20,373 --> 00:17:22,709
Si, en diagonale.
303
00:17:22,792 --> 00:17:24,878
Ça disait qu'en cas de questions,
304
00:17:24,961 --> 00:17:28,006
de remarques, d'inquiétudes,
il faut me le dire.
305
00:17:28,089 --> 00:17:29,924
- Non, ça va.
- Super !
306
00:17:30,550 --> 00:17:32,969
Je vais retrouver mon amie rose.
307
00:17:35,263 --> 00:17:37,307
Merci. Non, attendez. Voilà.
308
00:18:06,461 --> 00:18:07,670
Allez !
309
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
On va se marrer.
310
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
J'adore !
311
00:18:13,426 --> 00:18:15,845
Plus bas.
Voyons jusqu'où on peut descendre.
312
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
J'adore le coup du rebond.
313
00:18:17,847 --> 00:18:19,182
J'adore ce mouvement.
314
00:18:47,460 --> 00:18:48,419
Merde.
315
00:18:54,050 --> 00:18:55,093
Houlà.
316
00:19:02,016 --> 00:19:03,268
- La vache.
- OK.
317
00:19:04,185 --> 00:19:06,020
T'inquiète, t'es pas lourde.
318
00:19:08,731 --> 00:19:09,566
On a...
319
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Non.
320
00:19:11,943 --> 00:19:14,320
- Non.
- Non ? Tant mieux.
321
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
Comment j'ai...
322
00:19:18,867 --> 00:19:22,036
Ton amie rose, Mason, a voulu te ramener,
323
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
mais t'as préféré faire la fermeture
du club parce que t'es une teufeuse.
324
00:19:27,625 --> 00:19:28,459
Bref,
325
00:19:29,878 --> 00:19:31,087
plus de téléphone.
326
00:19:31,880 --> 00:19:35,675
Je savais pas où te ramener,
alors j'ai dormi par terre.
327
00:19:45,476 --> 00:19:46,978
Tu me mates, là ?
328
00:19:48,062 --> 00:19:49,898
Non, t'es pas si sexy.
329
00:19:51,274 --> 00:19:53,860
Sans toi, c'est beaucoup plus calme ici.
330
00:19:53,943 --> 00:19:55,361
Ravi que tu cartonnes.
331
00:19:56,154 --> 00:19:57,947
Ta grand-mère serait fière.
332
00:19:59,073 --> 00:20:02,452
Tu viendras sûrement
accompagnée au mariage...
333
00:20:03,703 --> 00:20:07,749
Si jamais c'est pas le cas,
on se verra à la table des célib'.
334
00:20:09,208 --> 00:20:11,461
Non, je viens avec quelqu'un.
335
00:20:14,505 --> 00:20:15,506
Tu as un copain.
336
00:20:16,466 --> 00:20:18,009
Tu le verras...
337
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
Tu le verras au mariage.
338
00:20:21,596 --> 00:20:25,725
Ou à Sydney, au moment des essayages.
339
00:20:25,808 --> 00:20:26,809
Les essayages ?
340
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
Page neuf du manuel d'Alice.
341
00:20:31,856 --> 00:20:34,776
Oui, bien sûr, page neuf, les essayages.
342
00:20:34,859 --> 00:20:36,611
Oh là là, Mason.
343
00:20:36,694 --> 00:20:40,490
En fait, il y a plein
de chouettes endroits où bruncher ici.
344
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
On s'en fiche. Aide-moi.
345
00:20:42,533 --> 00:20:44,661
T'as besoin d'une pilule du lendemain ?
346
00:20:44,744 --> 00:20:46,204
J'ai pas couché avec Richard.
347
00:20:46,287 --> 00:20:49,332
OK, je te crois.
Mais on va où alors ?
348
00:20:50,416 --> 00:20:52,502
Si je vais au mariage d'Alice
349
00:20:52,585 --> 00:20:55,421
sans mec et ruinée
j'ai pas fini d'en entendre parler.
350
00:20:56,839 --> 00:20:57,840
Alors,
351
00:20:58,424 --> 00:21:00,551
j'ai cinq rencards pour trouver.
352
00:21:03,054 --> 00:21:04,222
Trop bien.
353
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Il s'est rien passé, alors ?
354
00:21:07,266 --> 00:21:10,561
- Non, dégueu !
- OK. Quoi ? OK.
355
00:21:11,104 --> 00:21:13,523
Voilà, je suis prête.
356
00:21:14,107 --> 00:21:15,942
Alors, ça donne quoi ?
357
00:21:16,025 --> 00:21:17,360
"Altruiste". Quoi ?
358
00:21:19,237 --> 00:21:20,822
Il lira dans mes pensées.
359
00:21:20,905 --> 00:21:23,241
Et de beaux cheveux. Bien joué.
360
00:21:35,670 --> 00:21:37,422
"Doit aimer le thé".
361
00:21:38,715 --> 00:21:40,174
PAS D'ŒDIPE
362
00:21:41,300 --> 00:21:44,721
JE CHERCHE UN
363
00:21:44,804 --> 00:21:46,389
ARRANGEMENT MUTUEL
364
00:21:56,315 --> 00:21:59,652
{\an8}CURTIS WARREN
COACH DE VIE
365
00:22:01,404 --> 00:22:02,238
Trop mignon.
366
00:22:02,321 --> 00:22:05,825
Laisse ton meilleur pote gay
te faire une beauté.
367
00:22:05,908 --> 00:22:07,493
Je vais y aller naturelle.
368
00:22:11,622 --> 00:22:15,168
Lia, ton rencard de ce soir
est à cette adresse
369
00:22:30,600 --> 00:22:31,601
Allô ?
370
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
Mason, viens me chercher,
371
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
on va me voler mes organes.
372
00:22:36,064 --> 00:22:38,107
Attends, quitte pas !
373
00:22:38,691 --> 00:22:41,778
Je rigole, c'est ma messagerie.
Laissez un message.
374
00:22:41,861 --> 00:22:42,779
Eh zut.
375
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
Allô ?
376
00:22:56,667 --> 00:23:00,588
Si jamais je meurs,
passe Dami à mon enterrement.
377
00:23:00,671 --> 00:23:04,175
Supprime mon historique
et vide mon tiroir du haut.
378
00:23:04,258 --> 00:23:07,303
Je rigole, c'est ma messagerie.
Laissez un...
379
00:23:07,386 --> 00:23:09,055
Je marche à chaque fois.
380
00:23:13,643 --> 00:23:14,936
Bonsoir, c'est...
381
00:23:15,019 --> 00:23:16,437
Vous pouvez pas entrer.
382
00:23:16,521 --> 00:23:18,689
- Quoi ?
- Il faut être bien sapé.
383
00:23:18,773 --> 00:23:19,607
Je suis sapée.
384
00:23:20,650 --> 00:23:21,901
En plouc ?
385
00:23:23,486 --> 00:23:27,281
J'avais rendez-vous
avec un certain Apollo Wang.
386
00:23:27,365 --> 00:23:29,075
Vous pouvez annuler pour moi ?
387
00:23:29,992 --> 00:23:32,036
Un rendez-vous avec Apollo Wang ?
388
00:23:35,289 --> 00:23:36,624
Une robe noire. Fissa.
389
00:23:37,708 --> 00:23:40,253
Je crois qu'elle est institutrice.
390
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Vous m'avez trouvé.
391
00:24:23,838 --> 00:24:24,672
Apollo ?
392
00:24:25,673 --> 00:24:26,632
Je vous en prie.
393
00:24:28,801 --> 00:24:30,094
Vous aimez le thé,
394
00:24:30,178 --> 00:24:33,723
je leur ai demandé d'inventer
un cocktail spécial infusé
395
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
d'un authentique Da Hong Pao.
396
00:24:36,559 --> 00:24:38,019
Da Hong Pao ?
397
00:24:50,865 --> 00:24:52,867
Waouh, c'est...
398
00:24:52,950 --> 00:24:55,077
Captivant, attirant,
399
00:24:56,245 --> 00:24:57,997
à couper le souffle ?
400
00:25:01,792 --> 00:25:04,003
Le meilleur moyen de se détendre.
401
00:25:04,086 --> 00:25:08,174
C'est vrai qu'un rendez-vous
peut ressembler à une transaction.
402
00:25:08,257 --> 00:25:09,091
Oui.
403
00:25:10,301 --> 00:25:14,055
En parlant affaires, vous avez des
projets pour la Saint-Valentin ?
404
00:25:14,138 --> 00:25:17,934
J'aime les femmes directes
qui savent ce qu'elles veulent.
405
00:25:19,101 --> 00:25:20,770
C'est tout à fait moi.
406
00:25:20,853 --> 00:25:22,897
Ça vous semble pas précipité ?
407
00:25:22,980 --> 00:25:24,357
Pourquoi attendre ?
408
00:25:24,440 --> 00:25:27,318
Génial. On est
sur la même longueur d'onde.
409
00:25:27,401 --> 00:25:28,945
Vous venez au mariage ?
410
00:25:29,028 --> 00:25:31,155
- Vous serez ma femme ici.
- Quoi ?
411
00:25:32,031 --> 00:25:34,242
- Non...
- C'est pour les papiers ?
412
00:25:34,325 --> 00:25:35,910
Non ! Non.
413
00:25:37,745 --> 00:25:39,538
On a matché sur Daya, non ?
414
00:25:39,622 --> 00:25:42,083
L'appli de bourges pour snobs friqués ?
415
00:25:42,750 --> 00:25:45,419
Il en existe d'autres ? Peu importe.
416
00:25:45,503 --> 00:25:49,131
Vous avez dit
que vous cherchiez un arrangement.
417
00:25:49,215 --> 00:25:51,217
Oui.
418
00:25:51,300 --> 00:25:55,513
J'ai déjà déposé une offre sur une
propriété splendide dans le Vaucluse.
419
00:25:55,596 --> 00:25:58,140
Ce sera notre résidence principale.
420
00:25:58,224 --> 00:26:00,434
Mes partenaires vivront
421
00:26:00,518 --> 00:26:02,436
- de l'autre côté du port...
- Pardon,
422
00:26:02,520 --> 00:26:04,939
partenaires de travail ?
On s'en fiche ?
423
00:26:05,022 --> 00:26:09,527
Non, pas de travail,
mes partenaires de vie.
424
00:26:09,610 --> 00:26:12,738
Pardon, je crois que j'ai loupé un truc.
425
00:26:12,822 --> 00:26:16,826
Pour un homme d'affaires chinois,
l'usage est d'avoir une maîtresse,
426
00:26:16,909 --> 00:26:22,123
ou un amant, ou les deux.
427
00:26:24,875 --> 00:26:26,961
Vous disiez être non traditionnelle.
428
00:26:27,044 --> 00:26:31,799
Je voulais seulement ramener
un inconnu au mariage de ma sœur.
429
00:26:34,343 --> 00:26:36,512
Ça peut s'ajouter au plan de départ.
430
00:26:37,096 --> 00:26:38,764
Je vais vous montrer l'idée.
431
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
Si vous préfèrez être là où ça bouge,
432
00:26:43,686 --> 00:26:47,648
ça pourrait être
notre résidence secondaire en ville.
433
00:26:47,732 --> 00:26:50,693
Je veux que vous vous sentiez chez vous
dans ce trou.
434
00:26:51,319 --> 00:26:54,947
J'ai du mal à imaginer
avoir cette vue tous les matins.
435
00:26:56,699 --> 00:26:57,575
Venez.
436
00:26:58,909 --> 00:27:01,787
Vous serez officiellement ma femme.
437
00:27:01,871 --> 00:27:03,789
Vous serez à mes rendez-vous
438
00:27:03,873 --> 00:27:06,208
et à mes visites trimestrielles
à ma famille.
439
00:27:06,292 --> 00:27:08,753
En échange, je vous verserai une pension
440
00:27:08,836 --> 00:27:11,422
dont vous pourrez profiter à votre guise.
441
00:27:13,174 --> 00:27:14,050
D'accord.
442
00:27:18,471 --> 00:27:22,975
Simple curiosité, une pension de combien ?
443
00:27:23,059 --> 00:27:25,019
Non, je me sentirais mal.
444
00:27:25,102 --> 00:27:26,479
Pourquoi ?
445
00:27:27,480 --> 00:27:30,524
Je m'en sors seule.
J'ai une boutique de thé.
446
00:27:30,608 --> 00:27:31,901
Adorable.
447
00:27:32,485 --> 00:27:34,320
Servez-vous.
448
00:27:36,614 --> 00:27:37,656
Merci.
449
00:27:38,240 --> 00:27:40,368
Dans six mois, on fera un enfant.
450
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
Vous garderez votre boutique.
451
00:27:43,454 --> 00:27:44,997
Trois fils, minimum.
452
00:27:53,130 --> 00:27:58,135
Vous avez déjà rencontré quelqu'un
avec qui vous vouliez vous poser ?
453
00:27:58,219 --> 00:28:00,304
- À deux ?
- Eh bien,
454
00:28:00,388 --> 00:28:04,809
je pense qu'on a plus d'une âme sœur
dans ce vaste monde.
455
00:28:05,643 --> 00:28:10,106
C'est quelque chose qu'on peut
collectivement explorer ensemble.
456
00:28:10,815 --> 00:28:13,150
Même si on ne s'aime pas ?
457
00:28:13,234 --> 00:28:14,735
L'amour s'estompe.
458
00:28:14,819 --> 00:28:19,156
Les investissements, jamais,
et il faut se diversifier.
459
00:28:35,881 --> 00:28:37,091
En théorie,
460
00:28:39,301 --> 00:28:42,847
c'est quelque chose
qui pourrait le faire pour moi.
461
00:28:42,930 --> 00:28:44,557
Mais ?
462
00:28:45,349 --> 00:28:46,392
Mais...
463
00:28:48,269 --> 00:28:51,605
je dois être plus traditionnelle
que je le croyais.
464
00:28:54,817 --> 00:28:55,901
Décevant.
465
00:28:56,694 --> 00:28:59,738
Mais si vous êtes seule
au mariage de votre sœur,
466
00:28:59,822 --> 00:29:02,074
appellez-moi, on prendra mon jet.
467
00:29:02,158 --> 00:29:04,076
Vous pouvez rester pour le dessert,
468
00:29:04,160 --> 00:29:09,290
mais j'ai quelqu'un d'autre
qui arrive dans une demi-heure.
469
00:29:14,044 --> 00:29:15,171
Le dessert, c'est ?
470
00:29:15,254 --> 00:29:17,506
Tout ce qui vous souhaitez.
471
00:29:23,471 --> 00:29:25,639
J'ai plié ça dès le premier rencard,
472
00:29:25,723 --> 00:29:28,767
je t'avais dit
que je mettrais dans le mille.
473
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
{\an8}T'as même pas touché la cible.
474
00:29:30,436 --> 00:29:34,523
C'est l'homme qu'il te faut,
c'est le seul héritier
475
00:29:34,607 --> 00:29:37,401
d'une entreprise qui vaut des milliards,
476
00:29:37,485 --> 00:29:39,653
et tu lui donnes ce qu'il veut.
477
00:29:39,737 --> 00:29:41,197
À savoir ?
478
00:29:42,072 --> 00:29:43,240
La liberté.
479
00:29:43,324 --> 00:29:44,658
Attends.
480
00:29:45,659 --> 00:29:47,453
Alice m'appelle, je te laisse.
481
00:29:47,536 --> 00:29:49,288
- Bisous.
- Salut.
482
00:29:51,624 --> 00:29:52,583
Allô ?
483
00:29:52,666 --> 00:29:55,419
Comment va ma grande sœur trop canon ?
484
00:29:55,503 --> 00:29:56,337
{\an8}Tu veux quoi ?
485
00:29:56,420 --> 00:30:00,549
{\an8}Savoir comment s'est passé ton rencard.
Papa s'en est tiré comment ?
486
00:30:00,633 --> 00:30:04,094
Ça va. On se serait cru
dans Crazy Rich Asians et...
487
00:30:04,178 --> 00:30:05,804
J'appelle pour les cadeaux.
488
00:30:05,888 --> 00:30:07,097
Les quoi ?
489
00:30:07,181 --> 00:30:08,766
Page 12 du manuel.
490
00:30:10,726 --> 00:30:11,852
Oui, bien sûr.
491
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
On ne sera que 120.
492
00:30:13,979 --> 00:30:15,773
On sera 120 personnes ?
493
00:30:16,398 --> 00:30:18,192
C'est des centaines de dollars.
494
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Merci ! Tu es la meilleure.
495
00:30:20,486 --> 00:30:21,570
C'est pas vrai...
496
00:30:21,654 --> 00:30:24,406
MAMAN
NOUVEAU MESSAGE
497
00:30:24,573 --> 00:30:27,076
Ton rendez-vous est demain à midi
498
00:30:27,159 --> 00:30:29,662
Jardins botaniques
ne sois pas en retard !
499
00:30:34,458 --> 00:30:36,585
- Bonjour, un échantillon ?
- Non, désolé.
500
00:30:36,669 --> 00:30:37,920
Bonjour ! Du thé ?
501
00:30:38,003 --> 00:30:39,505
- Non, merci.
- Bonne journée.
502
00:30:41,549 --> 00:30:42,383
Alors ?
503
00:30:43,592 --> 00:30:44,426
Tu as raison.
504
00:30:44,510 --> 00:30:46,679
Je sais bien. Sur quoi ?
505
00:30:46,762 --> 00:30:50,099
Si trouver l'âme sœur
peut vraiment sauver la boutique,
506
00:30:50,182 --> 00:30:51,559
je dois le tenter.
507
00:30:52,393 --> 00:30:53,394
Et donc ?
508
00:30:53,477 --> 00:30:55,813
- Relooke-moi.
- Hourra !
509
00:30:57,189 --> 00:31:00,943
Enfin ! Le Jésus gay a exaucé mes prières.
510
00:32:04,632 --> 00:32:05,466
SUIVANT
511
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
Lia ?
512
00:32:43,379 --> 00:32:46,090
Ezra ! Qu'est-ce que tu fais là ?
513
00:32:46,757 --> 00:32:48,425
Et toi ?
514
00:32:49,718 --> 00:32:52,262
J'attends mon rendez-vous.
515
00:32:54,306 --> 00:32:55,933
Je crois que c'est moi.
516
00:32:58,018 --> 00:32:58,936
C'est cool ?
517
00:33:02,815 --> 00:33:05,651
Ma mère t'a envoyé
pour me ramener à Townsville ?
518
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
J'espère que je suis pas un appât.
519
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
Même si j'adore la pêche à la mouche.
520
00:33:11,073 --> 00:33:14,451
On dirait un quinquagénaire
dans un corps de trentenaire.
521
00:33:14,535 --> 00:33:16,870
Que veux-tu, j'aime les trucs vieillots.
522
00:33:16,954 --> 00:33:19,998
Je trouve la tradition réconfortante.
523
00:33:20,999 --> 00:33:22,876
Moi aussi.
524
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
CUEILLETTE
525
00:33:27,005 --> 00:33:28,298
Tu as déjà fait ça ?
526
00:33:30,342 --> 00:33:32,219
Sens ça, donne-moi ton avis.
527
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
Ça pique le nez,
528
00:33:37,057 --> 00:33:40,728
comme une baignade matinale.
529
00:33:42,229 --> 00:33:44,022
Dans un second temps, moelleux.
530
00:33:45,315 --> 00:33:47,067
- Oui.
- Oui.
531
00:33:49,903 --> 00:33:53,157
J'adore celle-là.
Un bon remède contre le stress.
532
00:33:55,367 --> 00:33:57,453
- Tiens, goûte.
- OK.
533
00:33:57,536 --> 00:34:02,458
Apparemment, c'est bon pour les fonctions
cérébrales, ça prévient les gonflements...
534
00:34:02,541 --> 00:34:04,293
Ça a un peu un goût de...
535
00:34:04,376 --> 00:34:06,044
De terre, hein ?
536
00:34:06,128 --> 00:34:07,796
- J'osais pas le dire.
- Oui.
537
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Je suis désolée,
538
00:34:11,633 --> 00:34:14,219
j'en profite pour bosser, la honte.
539
00:34:14,970 --> 00:34:16,221
J'ai goûté quoi ?
540
00:34:16,305 --> 00:34:17,389
De l'ashwagandha.
541
00:34:17,973 --> 00:34:22,269
Très utilisée en Asie et en Afrique,
de la famille des solanacées.
542
00:34:23,562 --> 00:34:25,272
De la famille des ?
543
00:34:25,355 --> 00:34:26,315
Solanacées ?
544
00:34:27,232 --> 00:34:32,988
Je croyais que c'était que les pommes
de terre, les tomates et les poivrons.
545
00:34:33,614 --> 00:34:37,534
Oui, mais les ashwagandhas
ont des baies sauvages...
546
00:34:37,618 --> 00:34:41,330
Oui. Je suis très allergique.
547
00:34:42,039 --> 00:34:44,208
Oh, non ! Je peux t'aider ?
548
00:34:45,000 --> 00:34:45,918
Oh, non !
549
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
Il t'arrive quoi ? Je fais quoi ?
550
00:34:50,339 --> 00:34:52,466
De l'adrénaline. Ma veste !
551
00:34:52,549 --> 00:34:53,634
OK, ta veste.
552
00:34:54,635 --> 00:34:56,970
Au secours ! Il est allergique !
553
00:34:58,597 --> 00:35:00,808
Je trouve pas. À quoi ça ressemble ?
554
00:35:00,891 --> 00:35:03,435
Mon Dieu, c'est... Attends deux secondes.
555
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
- J'ai jamais fait ça.
- Pique-moi.
556
00:35:05,437 --> 00:35:06,814
- Ça te fera mal.
- Vas-y !
557
00:35:06,897 --> 00:35:07,981
Je te pique où ?
558
00:35:08,065 --> 00:35:09,483
- Comment ?
- Pique-moi !
559
00:35:16,698 --> 00:35:18,617
Ça a marché ?
560
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
- Je suis désolée.
- Non, t'inquiète.
561
00:35:23,455 --> 00:35:26,458
J'avais pas vécu de moment aussi excitant
562
00:35:27,209 --> 00:35:30,420
depuis... Depuis jamais.
563
00:35:30,504 --> 00:35:31,964
Tant mieux.
564
00:35:34,341 --> 00:35:36,718
C'est un simple Earl Grey, normalement.
565
00:35:42,850 --> 00:35:46,019
Ça ne me regarde pas,
566
00:35:46,103 --> 00:35:49,648
mais ta mère aimerait bien
que tu reviennes à la maison
567
00:35:49,731 --> 00:35:51,108
l'aider avec l'école.
568
00:35:52,109 --> 00:35:53,652
Normal.
569
00:35:53,735 --> 00:35:56,864
Tu crois que tu auras envie
de revenir un jour ?
570
00:35:57,614 --> 00:35:58,824
D'être avec ta famille ?
571
00:36:05,622 --> 00:36:09,835
Avant de mourir,
ma grand-mère m'a dit de suivre mes rêves.
572
00:36:13,005 --> 00:36:15,841
M'installer seule à Sydney,
573
00:36:15,924 --> 00:36:18,468
c'était super flippant.
574
00:36:24,433 --> 00:36:27,477
Quand ma famille est repartie
vivre en Indonésie,
575
00:36:29,354 --> 00:36:32,608
je me sentais si seul
que je parlais tout seul.
576
00:36:34,818 --> 00:36:36,111
La honte.
577
00:36:37,070 --> 00:36:39,531
Non. Pas du tout.
578
00:36:48,999 --> 00:36:50,626
C'était courageux.
579
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
D'oser ça.
580
00:36:51,793 --> 00:36:54,171
Mais le baiser aussi. Je...
581
00:36:59,718 --> 00:37:01,970
D'habitude, j'attends le 2e rendez-vous...
582
00:37:02,054 --> 00:37:04,056
- Oublions la tradition.
- Oui.
583
00:37:13,023 --> 00:37:13,941
Jing...
584
00:37:16,443 --> 00:37:17,736
Tu m'as...
585
00:37:19,029 --> 00:37:20,197
- Non !
- Tu as...
586
00:37:20,280 --> 00:37:22,199
Tu as dit le nom de ma mère !
587
00:37:22,282 --> 00:37:23,659
- J'ai rien dit.
- Si.
588
00:37:23,742 --> 00:37:25,118
- Si.
- Non.
589
00:37:25,202 --> 00:37:26,662
J'ai dit "Ka-ching".
590
00:37:27,454 --> 00:37:30,499
- C'était...
- C'est pas vrai !
591
00:37:31,416 --> 00:37:32,626
Tout le rencard.
592
00:37:32,709 --> 00:37:35,504
Quoi ? On passe un bon moment, non ?
593
00:37:35,587 --> 00:37:37,047
Je croyais, mais...
594
00:37:37,547 --> 00:37:41,093
C'est un rendez-vous
qui aurait été parfait pour ma mère.
595
00:37:41,885 --> 00:37:43,637
J'en savais rien !
596
00:37:43,720 --> 00:37:45,681
Même si je lui parle tous les jours,
597
00:37:45,764 --> 00:37:47,474
après les cours, le déjeuner,
598
00:37:47,557 --> 00:37:48,684
voire le dîner.
599
00:37:48,767 --> 00:37:50,352
Je rêve !
600
00:37:50,435 --> 00:37:52,104
Tu t'entends ?
601
00:37:53,105 --> 00:37:53,939
Écoute.
602
00:37:54,940 --> 00:37:58,777
Ta mère est une femme épatante,
et toi aussi.
603
00:38:00,237 --> 00:38:03,657
Tu es vraiment un quinqua
dans un corps de trentenaire.
604
00:38:04,491 --> 00:38:08,078
Et tu as des sentiments pour une quinqua
dans un corps de quinqua.
605
00:38:08,161 --> 00:38:09,997
- Bon...
- Tu sais quoi ?
606
00:38:10,080 --> 00:38:11,331
Non. Attends !
607
00:38:12,124 --> 00:38:15,335
Bref, c'était le rendez-vous parfait,
608
00:38:16,169 --> 00:38:17,254
mais tu l'as piqué.
609
00:38:18,338 --> 00:38:20,716
Pour le sauver, puis pour le tuer.
610
00:38:22,050 --> 00:38:24,011
J'ai assez de soucis avec ma mère.
611
00:38:24,094 --> 00:38:27,222
Tu me connais,
je juge pas la sexualité des gens,
612
00:38:27,931 --> 00:38:29,266
mais les hétéros...
613
00:38:30,934 --> 00:38:31,852
sont chauds.
614
00:38:35,105 --> 00:38:36,732
ALICE
NOUVEAU MESSAGE
615
00:38:36,815 --> 00:38:38,483
{\an8}Fête soleil et plage
616
00:38:38,567 --> 00:38:40,277
{\an8}Wylie's baths demain
fais-toi jolie ! Bisous
617
00:38:41,695 --> 00:38:44,740
C'est impossible de tenir une boutique
618
00:38:44,823 --> 00:38:47,617
et de trouver l'âme sœur en même temps.
619
00:38:48,326 --> 00:38:51,705
Les candidates du Bachelor
n'ont plus de vie pendant deux mois.
620
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
Donc tu envisages The Bachelor ?
621
00:38:54,541 --> 00:38:58,253
J'ai voulu me montrer ouverte,
regarde le résultat.
622
00:39:00,297 --> 00:39:03,842
J'aimerais que celui qui m'est destiné
franchisse cette porte.
623
00:39:10,599 --> 00:39:11,975
- Trop mignon.
- Oui.
624
00:39:23,779 --> 00:39:24,905
Merci !
625
00:39:29,284 --> 00:39:30,494
Trop mignon.
626
00:39:31,828 --> 00:39:32,662
Richard ?
627
00:39:33,455 --> 00:39:34,873
Trop stylé, non ?
628
00:39:38,668 --> 00:39:40,128
Devant ton air ahuri,
629
00:39:40,212 --> 00:39:42,923
j'en déduis que t'as pas lu
la page 12 du manuel.
630
00:39:44,382 --> 00:39:46,718
"Comme symbole de notre union,
631
00:39:46,802 --> 00:39:51,139
"le témoin et la demoiselle d'honneur
élaboreront les cadeaux ensemble."
632
00:39:51,223 --> 00:39:52,057
Ensemble ?
633
00:39:53,308 --> 00:39:54,893
Ensemble, bien sûr, oui.
634
00:39:55,393 --> 00:39:58,105
J'ai pas lu les petites lignes.
635
00:40:11,284 --> 00:40:13,120
Je voyais ça autrement.
636
00:40:14,621 --> 00:40:15,455
Oui.
637
00:40:15,539 --> 00:40:18,166
On sort du rush du matin,
638
00:40:18,250 --> 00:40:21,128
ça se calme toujours
pendant une heure.
639
00:40:21,211 --> 00:40:22,838
Ou trois ou quatre.
640
00:40:30,595 --> 00:40:31,596
Merci.
641
00:40:32,097 --> 00:40:33,056
De rien.
642
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
Laisse-moi deviner,
643
00:40:45,694 --> 00:40:48,363
du thé de Chaozhou ?
644
00:40:49,614 --> 00:40:50,574
Comment tu sais ?
645
00:40:51,783 --> 00:40:53,577
C'est le thé de ta grand-mère.
646
00:40:54,911 --> 00:40:55,996
Comment l'oublier ?
647
00:40:56,830 --> 00:41:00,417
Je vais faire l'inventaire à l'arrière.
648
00:41:00,500 --> 00:41:02,961
Tu vas aller au mariage avec qui, alors ?
649
00:41:03,044 --> 00:41:05,088
Je vais le commencer ici.
650
00:41:05,172 --> 00:41:07,215
Non, commence-le à l'arrière.
651
00:41:11,303 --> 00:41:14,431
J'ai plusieurs options, en fait.
652
00:41:14,514 --> 00:41:16,433
Il faut que je me décide.
653
00:41:20,103 --> 00:41:22,606
Tous les deux, comme au bon vieux temps.
654
00:41:23,356 --> 00:41:25,358
Finissons-en, on sera tranquilles.
655
00:41:26,151 --> 00:41:27,152
D'accord.
656
00:41:27,861 --> 00:41:30,363
J'ai pensé...
657
00:41:30,447 --> 00:41:32,407
à des bougies à leurs initiales.
658
00:41:32,490 --> 00:41:34,326
Qu'on pourrait allumer le soir.
659
00:41:35,202 --> 00:41:38,788
Pour que le père bourré de Nigel
fiche le feu à la salle ?
660
00:41:38,872 --> 00:41:41,875
Des ampoules électriques, alors.
661
00:41:41,958 --> 00:41:43,835
Pas très écolo.
662
00:41:44,961 --> 00:41:46,546
T'as une meilleure idée ?
663
00:41:47,714 --> 00:41:48,715
Des sachets de thé.
664
00:41:56,181 --> 00:41:59,392
Pas un seul client depuis que je suis là.
665
00:42:00,143 --> 00:42:02,103
Normal, à cette heure-là.
666
00:42:05,690 --> 00:42:08,860
Tu peux te permettre
de donner autant de thé ?
667
00:42:11,029 --> 00:42:13,448
Tu sais quoi ? Je finirai plus tard.
668
00:42:13,531 --> 00:42:15,200
Alice nous dira ce qu'elle veut.
669
00:42:15,283 --> 00:42:17,118
Alice a bien précisé
670
00:42:17,202 --> 00:42:20,330
qu'elle voulait
qu'on les confectionne ensemble.
671
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
Oui,
672
00:42:21,873 --> 00:42:24,417
- mais je la connais mieux que toi.
- Oui, mais...
673
00:42:24,501 --> 00:42:26,670
Elle dit un truc
et en pense un autre.
674
00:42:28,505 --> 00:42:31,466
- C'est de famille.
- Ça veut dire quoi ?
675
00:42:32,842 --> 00:42:33,843
Tu sais quoi ?
676
00:42:35,637 --> 00:42:36,554
Laisse tomber.
677
00:42:37,347 --> 00:42:38,348
Merci pour le thé.
678
00:42:39,516 --> 00:42:40,642
À demain.
679
00:42:51,987 --> 00:42:52,946
Je comprends
680
00:42:53,029 --> 00:42:55,282
pourquoi ça a foiré entre M. Sexy et toi.
681
00:42:55,991 --> 00:42:57,367
Parce que c'est un con.
682
00:42:57,450 --> 00:43:00,996
Non, parce que vous êtes pareils.
683
00:43:01,788 --> 00:43:05,667
Heureusement pour moi,
un de perdu, dix de retrouvés.
684
00:43:06,501 --> 00:43:07,669
À moi de le trouver.
685
00:43:19,639 --> 00:43:23,018
FÊTE DE LA PLAGE
686
00:43:24,769 --> 00:43:26,813
C'est la journée plage !
687
00:43:27,314 --> 00:43:28,857
J'ai trop hâte.
688
00:43:29,607 --> 00:43:31,026
- Trop bien.
- Lia.
689
00:43:33,737 --> 00:43:34,654
Salut.
690
00:43:34,738 --> 00:43:36,656
- Richard.
- Salut.
691
00:43:37,699 --> 00:43:39,701
Lia, voici Rosie. C'est...
692
00:43:40,785 --> 00:43:41,995
Son rencard.
693
00:43:42,370 --> 00:43:45,081
Rosie était invitée,
c'est la cousine
694
00:43:45,165 --> 00:43:46,207
de Nigel.
695
00:43:46,291 --> 00:43:49,002
Et on a décidé d'en faire un rencard.
696
00:43:49,794 --> 00:43:50,920
Je vois.
697
00:43:52,464 --> 00:43:55,133
- Lia ?
- Allons-y.
698
00:43:56,885 --> 00:43:57,927
Trop bien !
699
00:43:59,637 --> 00:44:00,847
Et voilà Curtis,
700
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
qui pourrait t'accompagner au mariage.
701
00:44:03,641 --> 00:44:04,851
- Curtis !
- Salut.
702
00:44:06,061 --> 00:44:07,395
Alice Ling.
703
00:44:09,147 --> 00:44:11,649
- Trop contente.
- Quel plaisir de te voir.
704
00:44:11,733 --> 00:44:12,567
Oui.
705
00:44:13,860 --> 00:44:15,362
Lia, voici Curtis.
706
00:44:15,445 --> 00:44:19,616
Curtis, voici ma sœur Lia,
dont je t'ai beaucoup parlé.
707
00:44:19,699 --> 00:44:22,994
Lia, tu es encore plus belle
que dans ses descriptions.
708
00:44:24,162 --> 00:44:25,288
Merci.
709
00:44:25,372 --> 00:44:27,040
C'est de la folie.
710
00:44:27,123 --> 00:44:28,792
Je vous présente Curtis !
711
00:44:28,875 --> 00:44:32,253
On l'a rencontré à Cairns
lors d'une retraite méditative.
712
00:44:32,337 --> 00:44:37,008
Il nous a tous aidés à trouver
une intense résonance spirituelle.
713
00:44:37,092 --> 00:44:38,385
Salut, mec.
714
00:44:38,802 --> 00:44:41,179
Richard. Ravi de faire...
715
00:44:44,933 --> 00:44:45,850
Tactile, hein ?
716
00:44:45,934 --> 00:44:48,937
Être ouvert, c'est avancer
sans hésitation.
717
00:44:50,355 --> 00:44:53,650
Alice me dit
que tu n'es pas très à l'aise dans l'eau.
718
00:44:53,733 --> 00:44:58,154
J'aime bien tremper un orteil ou deux.
719
00:44:58,238 --> 00:45:00,073
Si tu es comme ta sœur,
720
00:45:00,156 --> 00:45:02,659
je sais que nos âmes se connecteront.
721
00:45:03,868 --> 00:45:06,037
Richard, tu me mets de la crème ?
722
00:45:06,955 --> 00:45:08,540
Oui, bien sûr.
723
00:45:14,170 --> 00:45:15,004
Curtis ?
724
00:45:17,799 --> 00:45:19,676
Oh, non ! Je suis désolée.
725
00:45:19,759 --> 00:45:20,885
Pas de quoi.
726
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
Elle est à sa place.
727
00:45:22,762 --> 00:45:26,975
Aide cette enveloppe mortelle
à s'abriter de cette étoile mourante.
728
00:45:28,560 --> 00:45:29,727
Oui, bien sûr.
729
00:45:36,151 --> 00:45:37,777
J'en mets bien partout.
730
00:45:38,486 --> 00:45:40,530
OK, j'ai fini.
731
00:45:44,576 --> 00:45:46,327
Acceptez le baiser de la brise,
732
00:45:46,411 --> 00:45:48,455
détendez vos épaules.
733
00:45:51,040 --> 00:45:53,668
Nos corps et nos esprits sont liés.
734
00:45:53,751 --> 00:45:56,379
Si le corps est tendu,
l'esprit l'est aussi.
735
00:45:59,132 --> 00:46:03,136
Sens ton pouls dans tes doigts,
tes orteils,
736
00:46:03,219 --> 00:46:05,096
toutes les zones de ton corps.
737
00:46:06,181 --> 00:46:07,348
Tu me fais confiance ?
738
00:46:09,559 --> 00:46:10,477
Oui.
739
00:46:13,104 --> 00:46:15,773
On vit tous
au-dessus du précipice de la peur.
740
00:46:15,857 --> 00:46:20,111
Par-delà les confins de cette peur
existe un monde infini de possibilités,
741
00:46:20,195 --> 00:46:21,404
d'accomplissements.
742
00:46:22,113 --> 00:46:23,615
Il suffit de l'accueillir.
743
00:46:25,575 --> 00:46:26,618
Tu peux le faire.
744
00:46:27,660 --> 00:46:28,786
Voilà, comme ça.
745
00:46:43,301 --> 00:46:46,137
Si tu ne franchis pas
tes obstacles psychologiques,
746
00:46:46,221 --> 00:46:49,390
ils deviennent des obstacles physiques.
747
00:47:22,966 --> 00:47:24,300
Oh là là !
748
00:47:24,884 --> 00:47:26,594
- J'ai réussi.
- Oui !
749
00:47:27,053 --> 00:47:28,513
Trop fière de toi !
750
00:47:46,864 --> 00:47:48,116
Une bonne journée ?
751
00:47:49,033 --> 00:47:51,786
Le rencard avec Curtis
s'est bien passé, on dirait.
752
00:47:51,869 --> 00:47:53,538
Oui, hein ?
753
00:47:54,163 --> 00:47:56,124
Pour te séduire, il suffit donc
754
00:47:56,207 --> 00:47:58,835
d'avoir la main sûre
et une mâchoire carrée.
755
00:47:59,919 --> 00:48:01,212
Tu es jaloux ?
756
00:48:02,255 --> 00:48:05,008
D'un débile bronzé de deux mètres ?
Pas du tout.
757
00:48:07,135 --> 00:48:08,511
Sois content pour moi.
758
00:48:08,595 --> 00:48:11,472
Je peux l'être sans partager ton avis.
759
00:48:14,976 --> 00:48:17,854
Certaines choses ne changent jamais.
760
00:48:17,937 --> 00:48:21,149
- Comment ça ?
- Je passais une super journée.
761
00:48:21,232 --> 00:48:25,612
Je me suis détendue
pour la première fois de ma vie,
762
00:48:25,695 --> 00:48:27,363
et ça recommence.
763
00:48:27,447 --> 00:48:29,032
C'est toi qui as commencé.
764
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
Moi ?
765
00:48:31,075 --> 00:48:32,827
Y a rien à recommencer pour moi.
766
00:48:33,786 --> 00:48:34,996
De quoi vous parlez ?
767
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
On s'était promis de partir ensemble
768
00:48:38,207 --> 00:48:41,711
à Sydney ouvrir une boutique de thé,
et il m'a plantée.
769
00:48:41,794 --> 00:48:43,504
- Quoi ?
- C'est ma faute ?
770
00:48:43,588 --> 00:48:45,632
Oui, tu as brisé notre pacte.
771
00:48:45,715 --> 00:48:47,133
Ah oui, j'oubliais.
772
00:48:47,216 --> 00:48:50,178
La terre entière tourne
autour de tes rêves.
773
00:48:50,261 --> 00:48:53,598
- On se l'était promis.
- On avait 15 ans.
774
00:48:53,681 --> 00:48:55,850
Un fantasme. Moi, j'ai dû mûrir,
775
00:48:55,933 --> 00:48:59,312
- gérer le resto familial.
- Ma famille s'en fout de moi ?
776
00:48:59,395 --> 00:49:01,522
C'est toi qui t'en foutais d'elle.
777
00:49:03,983 --> 00:49:04,859
Arrête-toi.
778
00:49:04,942 --> 00:49:07,236
- Lia.
- Arrête-toi, merde !
779
00:49:22,502 --> 00:49:25,546
En fait, je vais descendre aussi.
780
00:49:26,756 --> 00:49:27,590
Rosie.
781
00:49:36,599 --> 00:49:37,600
Mon sac.
782
00:50:08,589 --> 00:50:09,632
J'adore.
783
00:50:09,716 --> 00:50:11,300
Tu es magnifique.
784
00:50:11,384 --> 00:50:13,928
Pour une fois, on est d'accord.
785
00:50:14,011 --> 00:50:15,805
Tu ne devrais pas être là.
786
00:50:15,888 --> 00:50:18,516
- Je paie, je reste.
- D'accord.
787
00:50:18,599 --> 00:50:20,017
Je vais essayer l'autre.
788
00:50:20,810 --> 00:50:23,396
- Il faut les voir côte à côté.
- OK.
789
00:50:23,479 --> 00:50:25,022
Lia, mets l'autre robe.
790
00:50:25,106 --> 00:50:26,649
Ça porte pas malheur ?
791
00:50:26,733 --> 00:50:28,359
Comme le mariage, souvent.
792
00:50:30,319 --> 00:50:31,362
Sauf ton respect.
793
00:50:31,446 --> 00:50:34,907
On n'a qu'à prendre une photo
et comparer sur l'écran.
794
00:50:37,160 --> 00:50:39,871
Ou bien je peux la passer.
795
00:50:42,623 --> 00:50:43,875
Merci.
796
00:50:46,836 --> 00:50:48,504
Oh là là !
797
00:51:01,726 --> 00:51:03,394
Lia.
798
00:51:07,356 --> 00:51:08,649
Trop belle !
799
00:51:15,823 --> 00:51:18,201
J'arrive pas à choisir.
800
00:51:21,037 --> 00:51:24,832
Dire que mes deux filles
seront mariées dans l'année.
801
00:51:25,541 --> 00:51:27,210
Tu as pensé quoi de Curtis ?
802
00:51:27,919 --> 00:51:30,630
Curtis était une expérience originale.
803
00:51:32,715 --> 00:51:34,967
Mais je doute
qu'il soit fait pour moi.
804
00:51:35,051 --> 00:51:36,052
Pourquoi ?
805
00:51:36,135 --> 00:51:38,763
On aurait dit Jean-Baptiste
qui te baptisait.
806
00:51:38,846 --> 00:51:40,181
Franchement, Lia,
807
00:51:41,098 --> 00:51:42,975
je plains tous ces hommes.
808
00:51:43,851 --> 00:51:45,645
Tu fais des efforts au moins ?
809
00:51:46,813 --> 00:51:49,190
Je pense qu'Ezra ferait un mari idéal.
810
00:51:49,273 --> 00:51:51,108
Oui, mais pas pour moi.
811
00:51:51,192 --> 00:51:53,402
Elle veut pas d'un rat de bibliothèque.
812
00:51:53,486 --> 00:51:55,530
- Elle veut...
- Une tirelire ?
813
00:51:55,613 --> 00:51:57,448
- Quoi ?
- Je sais très bien
814
00:51:57,532 --> 00:51:58,616
qui tu lui as envoyé.
815
00:51:58,699 --> 00:52:00,076
- C'est les affaires.
- Non.
816
00:52:00,159 --> 00:52:03,412
- Elle veut un homme simple.
- Je veux juste...
817
00:52:03,496 --> 00:52:06,749
Elle veut quelqu'un
qui assume ses responsabilités.
818
00:52:06,833 --> 00:52:07,917
Pour toi,
819
00:52:08,000 --> 00:52:10,127
- l'argent, c'est du vent ?
- Non !
820
00:52:10,211 --> 00:52:12,171
Je suis pas une chose à vendre.
821
00:52:12,255 --> 00:52:13,923
Parlez moins fort.
822
00:52:14,006 --> 00:52:15,675
Alice, c'est une blague.
823
00:52:15,758 --> 00:52:18,553
- Apollo ne croit pas en l'amour.
- Justement.
824
00:52:18,636 --> 00:52:20,179
Curtis a tout d'un dauphin.
825
00:52:20,263 --> 00:52:21,389
Tu les adores !
826
00:52:22,473 --> 00:52:25,810
- Petit scoop, Ezra est amoureux de toi !
- Quoi ?
827
00:52:26,352 --> 00:52:27,979
- Quoi ?
- Hein ?
828
00:52:28,062 --> 00:52:30,815
Vous avez entendu.
Avant de penser à ma vie,
829
00:52:30,898 --> 00:52:32,692
repensez déjà la vôtre.
830
00:52:33,276 --> 00:52:34,694
C'est ridicule.
831
00:52:36,571 --> 00:52:37,572
Laisse-moi !
832
00:52:39,282 --> 00:52:41,951
D'ailleurs, vous avez sans doute raison.
833
00:52:42,034 --> 00:52:43,411
Je finirai toute seule,
834
00:52:43,494 --> 00:52:45,621
sans amour, la boutique fermera...
835
00:52:45,705 --> 00:52:47,707
Comment ça, "la boutique fermera" ?
836
00:52:48,583 --> 00:52:50,251
Elle ne marche pas bien ?
837
00:52:50,334 --> 00:52:52,003
Tu nous as menti ?
838
00:52:52,086 --> 00:52:53,713
Je savais que ça raterait.
839
00:52:53,796 --> 00:52:56,090
Tu as dilapidé tout l'argent de Popo.
840
00:52:56,173 --> 00:52:59,677
Au moins, ma vie n'est pas
un fantasme rose bonbon bidon.
841
00:52:59,760 --> 00:53:02,430
Tu me méprises d'être restée à Townsville.
842
00:53:03,306 --> 00:53:07,101
J'ai cru qu'en t'installant à Sydney,
tu mûrirais un peu.
843
00:53:07,184 --> 00:53:10,438
Mais non. Toujours aussi égoïste,
seule et pathétique !
844
00:53:10,521 --> 00:53:11,564
Pathétique ?
845
00:53:16,736 --> 00:53:18,404
Vous devriez avoir honte !
846
00:53:20,406 --> 00:53:21,699
Et pas toi, maman ?
847
00:53:22,450 --> 00:53:26,454
Tu nous as appris à craindre le bonheur.
848
00:53:26,537 --> 00:53:29,373
Papa aurait dû te quitter
bien avant.
849
00:53:29,457 --> 00:53:31,709
Nos vies auraient été moins nulles,
850
00:53:31,792 --> 00:53:35,338
et j'aurais appris à aimer
comme une fille normale !
851
00:53:46,557 --> 00:53:48,559
Je le pensais pas, maman.
852
00:53:50,978 --> 00:53:51,812
Papa.
853
00:53:53,272 --> 00:53:55,316
Tu es allée trop loin.
854
00:53:56,525 --> 00:53:57,985
Ne viens pas au mariage.
855
00:53:58,486 --> 00:54:01,280
- Alice !
- Tu n'es plus ma demoiselle d'honneur.
856
00:54:17,421 --> 00:54:19,840
Bonne année !
857
00:54:27,556 --> 00:54:29,976
Salut, ma biche ! Alors, les essayages ?
858
00:54:30,059 --> 00:54:31,978
C'était sympa ?
859
00:54:32,937 --> 00:54:34,647
AVIS D'EXPULSION
860
00:54:34,730 --> 00:54:35,731
Oui.
861
00:54:41,946 --> 00:54:45,491
C'est pas le bon moment
pour parler salaire ?
862
00:54:48,703 --> 00:54:50,121
Vous avez du bubble tea ?
863
00:54:50,204 --> 00:54:52,289
C'est une boutique de thé artisanal
864
00:54:52,373 --> 00:54:58,129
qui offre une expérience unique
de thés chinois.
865
00:54:58,212 --> 00:55:00,381
Je rentre dans une boutique de thé,
866
00:55:01,340 --> 00:55:04,385
et une vieille me sort :
"On n'a pas de bubble tea."
867
00:55:04,468 --> 00:55:07,346
Je peux avoir
un thé vert glacé à emporter ?
868
00:55:07,430 --> 00:55:08,764
On fait pas à emporter.
869
00:55:09,974 --> 00:55:10,808
Sérieux ?
870
00:55:10,891 --> 00:55:12,059
Vous faites pas ?
871
00:55:12,143 --> 00:55:13,853
Et vous êtes encore ouverts ?
872
00:55:16,439 --> 00:55:19,734
Cette boutique était destinée
à la communauté.
873
00:55:19,817 --> 00:55:22,653
Pour transmettre ma culture aux gens.
874
00:55:22,737 --> 00:55:24,613
Donc, vous avez du bubble tea ?
875
00:55:46,969 --> 00:55:48,554
Tu veux du thé ?
876
00:55:50,347 --> 00:55:51,557
Je vais t'en donner !
877
00:55:52,641 --> 00:55:54,769
Il y a des règles dans le thé !
878
00:55:54,852 --> 00:55:59,398
C'est une valse vénitienne,
pas la danse des canards !
879
00:55:59,982 --> 00:56:00,816
Je rêve !
880
00:56:01,442 --> 00:56:03,736
Je passe ma vie ici,
881
00:56:03,819 --> 00:56:06,989
je donne tout, tout ce que j'ai !
882
00:56:07,073 --> 00:56:12,244
Mais vous, vous ne voulez
que du bubble tea, du sucre et du lait !
883
00:56:12,328 --> 00:56:14,663
On ne met pas de lait dans le thé !
884
00:56:15,915 --> 00:56:18,292
Tu sais d'où vient le thé, au moins ?
885
00:56:18,375 --> 00:56:20,920
De Chine, connard !
886
00:56:41,232 --> 00:56:43,943
14 APPELS EN ABSENCE
887
00:56:47,780 --> 00:56:49,281
Lia,
888
00:56:49,365 --> 00:56:52,243
si tu as besoin d'aide
pour la boutique, dis-moi.
889
00:56:52,827 --> 00:56:53,869
On est ta famille.
890
00:56:54,662 --> 00:56:57,498
Viens au dîner
du nouvel an lunaire ce soir.
891
00:57:03,003 --> 00:57:05,339
Appelle ta mère et demande-lui pardon.
892
00:57:05,422 --> 00:57:07,049
Parle-lui.
893
00:57:07,133 --> 00:57:09,343
Le mariage est dans quelques jours.
894
00:57:13,222 --> 00:57:16,559
Coucou, frangine. Tu peux me rappeler ?
895
00:57:16,642 --> 00:57:18,352
Il faut vraiment qu'on parle.
896
00:57:42,418 --> 00:57:43,752
Va-t'en.
897
00:57:43,836 --> 00:57:46,630
J'ai dit, va-t'en.
898
00:57:46,714 --> 00:57:49,216
Ça fait trois jours, Lia.
899
00:57:49,300 --> 00:57:52,928
Les meilleurs amis ne peuvent pas
être séparés plus longtemps.
900
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
C'est la règle.
901
00:57:56,015 --> 00:57:58,142
Y-a un truc crevé chez toi.
902
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
Enterré dans ta bouche.
903
00:58:01,687 --> 00:58:03,647
C'est dégoûtant.
904
00:58:03,731 --> 00:58:06,066
Laisse-moi et ce que j'ai dans la bouche.
905
00:58:06,150 --> 00:58:09,653
Je viens pas te bichonner
pour te ramener à la vie
906
00:58:09,737 --> 00:58:12,781
- et tout remettre en ordre.
- Pour quoi, alors ?
907
00:58:14,575 --> 00:58:16,493
Il te reste deux rencards.
908
00:58:16,577 --> 00:58:19,413
Deux chances de trouver l'âme sœur.
909
00:58:19,496 --> 00:58:21,582
Si tu vas pas au rencard,
910
00:58:22,458 --> 00:58:24,084
le rencard viendra à toi.
911
00:58:25,711 --> 00:58:27,880
Les visites sont terminées.
912
00:58:27,963 --> 00:58:29,506
Je ne reçois personne.
913
00:58:30,049 --> 00:58:32,718
Tu l'as déjà rencontré, je crois.
914
00:58:36,680 --> 00:58:38,933
Salut, moi, c'est Mason,
915
00:58:39,016 --> 00:58:41,435
je suis ravi d'avoir un rencard avec toi.
916
00:58:42,436 --> 00:58:45,856
Quoi ? Non. N'importe quoi.
917
00:58:45,940 --> 00:58:48,525
Habille-toi et retrouve-moi sur le toit.
918
00:58:49,235 --> 00:58:50,819
Je vais te gâter.
919
00:58:51,237 --> 00:58:54,156
Gâteau de riz gluant à la mangue ?
920
00:58:55,115 --> 00:58:57,034
Thé miel-citron.
921
00:58:57,117 --> 00:58:58,869
Eh oui.
922
00:58:58,953 --> 00:59:01,080
Gâteaux de lune matcha ?
923
00:59:01,163 --> 00:59:02,331
J'en rêvais.
924
00:59:02,414 --> 00:59:06,210
Je comprends pas les hétéros.
C'est si dur de réussir un rencard ?
925
00:59:06,293 --> 00:59:10,422
Il suffit d'être à l'écoute
des besoins de l'autre et...
926
00:59:11,507 --> 00:59:15,219
En fait, en le disant,
je vois le problème.
927
00:59:15,302 --> 00:59:16,929
Je sais ce que tu vas dire.
928
00:59:17,972 --> 00:59:20,349
Tu vas me dire de serrer les dents,
929
00:59:20,432 --> 00:59:23,185
de me mettre en danger
et de trouver le bon.
930
00:59:24,270 --> 00:59:25,771
Trop pas, ma chérie.
931
00:59:27,606 --> 00:59:29,441
Je vais pas m'y mettre aussi.
932
00:59:30,401 --> 00:59:33,237
Je suis juste venu t'offrir mon attention.
933
00:59:34,071 --> 00:59:35,906
Et me mettre une murge.
934
00:59:39,493 --> 00:59:40,828
Je suis épuisée.
935
00:59:43,289 --> 00:59:44,790
Et je me sens seule.
936
00:59:48,502 --> 00:59:51,046
J'ai l'impression
de décevoir tout le monde.
937
00:59:55,467 --> 00:59:56,468
Tiens.
938
00:59:57,928 --> 00:59:58,929
Mange ça.
939
01:00:06,979 --> 01:00:09,523
Ma grand-mère serait tellement déçue.
940
01:00:12,026 --> 01:00:13,736
Elle fredonnait un air.
941
01:00:14,445 --> 01:00:17,114
Pendant qu'on attendait
que le thé fleurisse.
942
01:00:20,576 --> 01:00:24,496
Que l'eau et les feuilles de thé
finissent leur danse.
943
01:00:48,979 --> 01:00:49,813
Tu sais...
944
01:00:50,439 --> 01:00:52,608
La vie est comme une danse.
945
01:00:52,691 --> 01:00:54,902
Trouve ton équilibre.
946
01:00:54,985 --> 01:00:56,945
Suis le rythme.
947
01:00:57,696 --> 01:01:00,282
Danse comme tu veux.
948
01:01:09,291 --> 01:01:10,292
Il t'arrive quoi ?
949
01:01:12,378 --> 01:01:14,797
Je viens de me souvenir d'un truc.
950
01:01:19,468 --> 01:01:21,720
Pourquoi t'es mon meilleur rencard ?
951
01:01:22,596 --> 01:01:23,680
Chérie.
952
01:01:26,141 --> 01:01:27,893
Si tu veux qu'on se tripote,
953
01:01:27,976 --> 01:01:28,977
on pourrait...
954
01:01:29,353 --> 01:01:31,271
- Ouf, j'étais pas chaud.
- Non.
955
01:02:42,509 --> 01:02:44,595
J'hallucine !
956
01:02:46,138 --> 01:02:47,723
La vie est une danse.
957
01:02:47,806 --> 01:02:51,852
Tant qu'on aime le rythme,
on peut danser comme on veut.
958
01:02:52,561 --> 01:02:53,770
Quand on veut.
959
01:02:56,648 --> 01:02:59,943
Lia, c'est canon.
960
01:03:08,494 --> 01:03:10,037
J'aurai essayé,
961
01:03:10,120 --> 01:03:11,622
pas vrai, grand-mère ?
962
01:03:37,189 --> 01:03:38,023
Allô ?
963
01:03:38,106 --> 01:03:39,816
Lia, tu es où, sérieux ?
964
01:03:39,900 --> 01:03:42,277
Descends, grouille !
965
01:03:46,240 --> 01:03:48,492
Je pensais que la rénovation
966
01:03:48,575 --> 01:03:51,078
amènerait du monde,
mais pas aussi vite.
967
01:03:51,453 --> 01:03:55,332
J'ai une bonne nouvelle
et une super nouvelle.
968
01:03:55,415 --> 01:03:58,627
- La bonne, c'est que tu as des fans.
- Et la super ?
969
01:03:58,710 --> 01:04:02,172
- C'est que tu es un mème.
- Quoi ?
970
01:04:02,256 --> 01:04:04,383
{\an8}Dix millions de vues et ça continue.
971
01:04:04,466 --> 01:04:05,384
EN FURIE
972
01:04:05,467 --> 01:04:06,885
Que du bubble tea !
973
01:04:06,969 --> 01:04:09,805
T'as le droit à la totale.
974
01:04:09,888 --> 01:04:12,808
Ils en ont fait une chanson,
un concours de play-back.
975
01:04:20,607 --> 01:04:22,359
Ils rejouent la scène.
976
01:04:29,658 --> 01:04:32,119
Mais c'est du délire.
977
01:04:33,537 --> 01:04:37,082
On t'avait appelée "La folle au thé",
mais ça s'est arrêté.
978
01:04:37,666 --> 01:04:40,502
Il faut qu'on se grouille
de surfer là-dessus.
979
01:04:40,586 --> 01:04:41,837
C'est un cauchemar.
980
01:04:41,920 --> 01:04:43,338
C'est de la pub.
981
01:04:43,422 --> 01:04:44,756
Je suis la risée de tous.
982
01:04:44,840 --> 01:04:46,967
Tu es un mème, chérie.
983
01:04:47,050 --> 01:04:48,677
Elle est là, la folle au thé !
984
01:04:49,636 --> 01:04:52,264
- Ils sont en colère ?
- Non, surexcités.
985
01:04:53,640 --> 01:04:55,601
Et peut-être un peu en colère.
986
01:04:55,684 --> 01:04:56,602
Alors,
987
01:04:57,185 --> 01:04:58,729
on ouvre ou pas ?
988
01:04:59,354 --> 01:05:00,731
OK, mais attends.
989
01:05:00,814 --> 01:05:04,026
Pour une photo,
ils doivent dépenser au moins 25 $,
990
01:05:04,109 --> 01:05:05,485
et c'est 30 personnes max.
991
01:05:06,194 --> 01:05:07,112
Rien d'autre ?
992
01:05:07,779 --> 01:05:10,782
Souris et respire à fond.
993
01:05:11,366 --> 01:05:13,076
Alors,
994
01:05:13,160 --> 01:05:16,788
c'est 50 personnes max dans la boutique
995
01:05:16,872 --> 01:05:21,084
et 60 $ minimum d'achat pour prendre
un selfie avec la folle au thé.
996
01:05:21,168 --> 01:05:24,588
J'ai le droit de l'appeler comme ça,
c'est ma meilleure amie.
997
01:05:25,172 --> 01:05:26,715
C'est bon pour la colère ?
998
01:05:27,215 --> 01:05:30,010
Ça va me rendre plus en colère ?
Comme vous ?
999
01:05:31,678 --> 01:05:34,765
Le thé, c'est super pour la digestion.
1000
01:05:34,848 --> 01:05:38,268
Vous êtes moins horrible
que dans la vidéo qui tourne.
1001
01:05:39,394 --> 01:05:40,395
Merci.
1002
01:05:40,479 --> 01:05:41,980
Merci beaucoup.
1003
01:05:42,064 --> 01:05:44,608
- Et voilà votre promo de 10 %.
- Merci.
1004
01:05:47,277 --> 01:05:48,612
Les promos c'est bien.
1005
01:05:49,780 --> 01:05:51,740
Et maintenant,
1006
01:05:51,823 --> 01:05:54,576
préparez-vous
pour la première démonstration.
1007
01:05:55,869 --> 01:05:57,537
Quelle démonstration ?
1008
01:05:58,163 --> 01:05:59,790
Fais ta cérémonie du thé.
1009
01:06:00,207 --> 01:06:01,708
- Là, maintenant ?
- Oui.
1010
01:06:01,792 --> 01:06:04,002
Venez voir la folle, restez pour le thé.
1011
01:06:05,295 --> 01:06:07,422
T'as bossé dur pour ça.
1012
01:06:21,311 --> 01:06:22,938
En Chine, on reçoit
1013
01:06:23,021 --> 01:06:24,398
avec du thé.
1014
01:06:27,943 --> 01:06:31,613
Alors, c'est plus qu'une boisson pour moi.
1015
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
C'est un réconfort.
1016
01:06:37,285 --> 01:06:39,121
C'est un bonjour.
1017
01:07:15,991 --> 01:07:17,284
Bien sûr, allez-y !
1018
01:07:17,367 --> 01:07:18,493
C'est l'infusion...
1019
01:07:20,328 --> 01:07:21,747
C'est du oolong.
1020
01:07:26,835 --> 01:07:27,753
Lia.
1021
01:07:29,379 --> 01:07:30,964
Je file au mariage.
1022
01:07:37,596 --> 01:07:38,805
Pour info,
1023
01:07:38,889 --> 01:07:42,726
on fait 20 % sur les coffrets pour deux
de thé Saint-Valentin.
1024
01:07:43,894 --> 01:07:45,145
Aujourd'hui uniquement.
1025
01:08:14,549 --> 01:08:15,550
Alice.
1026
01:08:23,058 --> 01:08:25,852
Je te demande pardon pour la robe.
1027
01:08:25,936 --> 01:08:27,270
J'ai été horrible.
1028
01:08:27,354 --> 01:08:29,147
Tu avais raison.
1029
01:08:29,231 --> 01:08:32,776
Je veux qu'on me croie parfaite
pour me protéger.
1030
01:08:33,568 --> 01:08:35,904
Mais ça m'épuise.
1031
01:08:37,697 --> 01:08:40,450
Et je... Silence !
1032
01:08:42,410 --> 01:08:43,870
Non. Tu avais raison.
1033
01:08:43,954 --> 01:08:45,038
J'ai honte...
1034
01:08:45,914 --> 01:08:49,292
de stagner comme une débile,
alors que toi, tu avances.
1035
01:08:50,126 --> 01:08:53,004
- J'ai dû me tromper de voie.
- Non.
1036
01:08:53,088 --> 01:08:54,297
T'as peur de rien.
1037
01:08:54,381 --> 01:08:57,008
Tu es partie, moi, j'ai pas bougé.
1038
01:08:57,759 --> 01:09:00,303
- C'est moi, la ratée.
- Non.
1039
01:09:00,387 --> 01:09:03,598
Je reste plus jolie que toi,
mais c'est tout.
1040
01:09:05,600 --> 01:09:06,518
Et aussi...
1041
01:09:08,562 --> 01:09:09,646
merci, Lia.
1042
01:09:09,729 --> 01:09:10,856
Pour ?
1043
01:09:10,939 --> 01:09:13,608
Les cadeaux. C'est parfait.
1044
01:09:16,528 --> 01:09:17,863
Ravie que tu aimes.
1045
01:09:17,946 --> 01:09:21,283
Ce sera le truc le plus réussi du mariage.
1046
01:09:23,785 --> 01:09:26,121
Non, ne pleure pas, ou je vais pleurer.
1047
01:09:26,204 --> 01:09:27,038
D'accord.
1048
01:09:27,122 --> 01:09:28,748
Je vais arranger ton maquillage.
1049
01:09:30,917 --> 01:09:33,128
- Où est maman ?
- Dehors.
1050
01:09:42,596 --> 01:09:43,513
Maman ?
1051
01:09:45,056 --> 01:09:45,891
Maman ?
1052
01:09:51,062 --> 01:09:51,897
Maman ?
1053
01:09:53,940 --> 01:09:54,941
Pardon...
1054
01:09:59,529 --> 01:10:00,447
Mon Dieu !
1055
01:10:04,409 --> 01:10:06,369
Ah, voilà mon crayon à lèvres.
1056
01:10:06,453 --> 01:10:08,038
Il était dans mon sac.
1057
01:10:08,330 --> 01:10:10,040
Je te garde une place, chérie.
1058
01:10:10,123 --> 01:10:12,125
Pardon. Jing. Pardon. Madame.
1059
01:10:25,472 --> 01:10:26,514
Jing...
1060
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
ou chérie...
1061
01:10:29,976 --> 01:10:31,227
ça me va.
1062
01:10:39,319 --> 01:10:41,529
- Content de te voir.
- Moi aussi.
1063
01:10:50,664 --> 01:10:53,875
Je venais te demander pardon
d'avoir menti sur la boutique.
1064
01:10:56,670 --> 01:10:57,796
Tu avais raison.
1065
01:10:57,879 --> 01:10:59,130
Ah bon ?
1066
01:11:00,966 --> 01:11:03,593
J'étais si malheureuse
avec ton père que...
1067
01:11:05,095 --> 01:11:07,305
j'ai tout misé sur Alice et toi.
1068
01:11:08,974 --> 01:11:10,225
Quand tu es partie...
1069
01:11:14,354 --> 01:11:15,689
je t'ai enviée.
1070
01:11:19,067 --> 01:11:20,068
Parce que...
1071
01:11:23,989 --> 01:11:27,492
je savais
que c'était la bonne chose à faire.
1072
01:11:29,035 --> 01:11:31,871
J'avais oublié
comment chercher le bonheur.
1073
01:11:34,457 --> 01:11:35,375
Je te demande pardon.
1074
01:11:40,213 --> 01:11:41,381
Non, c'est moi.
1075
01:11:44,759 --> 01:11:45,802
Et tu sais...
1076
01:11:46,678 --> 01:11:49,180
Ezra cherche mon bonheur aussi.
1077
01:11:49,973 --> 01:11:52,225
Maman, trop d'infos, là.
1078
01:11:53,143 --> 01:11:55,937
Lia, il est linguiste.
1079
01:11:57,272 --> 01:11:58,982
Oh, je rêve.
1080
01:11:59,065 --> 01:12:00,650
- Pas besoin de savoir ça.
- Si.
1081
01:12:00,734 --> 01:12:03,111
- Laisse-moi te raconter...
- Non, pitié.
1082
01:12:20,295 --> 01:12:21,963
Merci, maman.
1083
01:13:04,172 --> 01:13:06,174
- Tu as pu venir !
- Oui.
1084
01:13:07,383 --> 01:13:09,302
On a tout vendu en une heure.
1085
01:13:09,385 --> 01:13:10,303
Quoi ?
1086
01:13:10,845 --> 01:13:12,097
J'ai sauté dans l'avion,
1087
01:13:12,180 --> 01:13:14,474
j'ai pu voir les dix dernières minutes.
1088
01:13:15,058 --> 01:13:17,852
C'était très... rose.
1089
01:13:18,978 --> 01:13:19,813
Oui.
1090
01:13:20,897 --> 01:13:23,024
C'est ce que ma sœur voulait.
1091
01:13:25,318 --> 01:13:27,821
Merci mille fois pour les cadeaux.
1092
01:13:27,904 --> 01:13:29,572
Hein ? De quoi tu parles ?
1093
01:13:30,365 --> 01:13:33,409
- De rien.
- Oui.
1094
01:13:35,453 --> 01:13:39,833
C'est qui, le canon, là-bas ?
1095
01:13:39,916 --> 01:13:44,921
Quelqu'un pour qui tu serais parfait.
1096
01:13:45,672 --> 01:13:48,133
Non, t'es sûre ?
C'est ton dernier jour.
1097
01:13:48,216 --> 01:13:49,467
Sur terre ?
1098
01:13:49,551 --> 01:13:51,344
Non, trésor.
1099
01:13:51,427 --> 01:13:52,554
Cinq rencards.
1100
01:13:53,138 --> 01:13:54,472
Oh, oui.
1101
01:13:55,431 --> 01:13:58,268
Alice a dû tous les inviter
en dernier recours.
1102
01:14:00,395 --> 01:14:01,437
C'est rien.
1103
01:14:01,521 --> 01:14:05,191
Aux douze coups de minuit,
je resterai vieille fille à vie.
1104
01:14:05,275 --> 01:14:09,946
Mais tu seras toujours ma vieille fille.
1105
01:14:10,738 --> 01:14:11,823
C'est mignon.
1106
01:14:13,658 --> 01:14:14,659
Amuse-toi bien.
1107
01:14:17,954 --> 01:14:19,330
Pas lui, hein ?
1108
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
Non.
1109
01:14:23,084 --> 01:14:24,919
C'était pas le bon.
1110
01:14:25,003 --> 01:14:29,299
Non. Mais ils seront
très heureux ensemble.
1111
01:14:29,883 --> 01:14:32,510
Alors, tu as choisi qui ?
1112
01:14:32,594 --> 01:14:33,720
Personne.
1113
01:14:34,470 --> 01:14:36,389
Aucun n'était le bon.
1114
01:14:36,472 --> 01:14:39,559
Et j'ai pas fait les 5 rendez-vous
avant le mariage.
1115
01:14:39,642 --> 01:14:43,730
Je n'ai pas précisé quel mariage.
1116
01:14:45,356 --> 01:14:47,525
Il te reste un dernier rendez-vous.
1117
01:14:52,530 --> 01:14:55,325
Ta sœur a très bon goût
pour les amuse-bouches.
1118
01:15:06,336 --> 01:15:07,503
- Salut.
- Salut.
1119
01:15:07,587 --> 01:15:10,798
Richard et toi, vous avez assuré.
1120
01:15:13,593 --> 01:15:15,553
T'es un chouette mec, Nigel.
1121
01:15:16,846 --> 01:15:18,348
Richard a tout fait, hein ?
1122
01:15:19,349 --> 01:15:21,476
Oui, ça lui a pris toute la nuit.
1123
01:15:22,060 --> 01:15:24,270
Il voulait te donner un coup de main.
1124
01:15:25,230 --> 01:15:26,105
Typique de lui.
1125
01:15:26,689 --> 01:15:28,274
Toujours à aider les autres.
1126
01:15:28,983 --> 01:15:29,943
Comme pour sa mère.
1127
01:15:31,444 --> 01:15:32,362
Après le lycée,
1128
01:15:32,445 --> 01:15:34,113
quand elle est tombée malade,
1129
01:15:34,197 --> 01:15:36,950
il s'est occupé seul de sa famille.
1130
01:15:48,044 --> 01:15:51,297
Nigel, je suis si contente
d'avoir un frère.
1131
01:15:52,048 --> 01:15:53,341
Dans mes bras.
1132
01:15:55,093 --> 01:15:56,636
Bienvenue dans la famille.
1133
01:15:59,430 --> 01:16:00,556
Mon gendre.
1134
01:16:01,140 --> 01:16:02,934
Laisse-moi parler à ma fille.
1135
01:16:08,231 --> 01:16:09,899
Belle soirée.
1136
01:16:09,983 --> 01:16:10,942
Oui.
1137
01:16:12,235 --> 01:16:13,403
Tu dois trouver
1138
01:16:13,486 --> 01:16:15,321
que je suis un mauvais père.
1139
01:16:16,155 --> 01:16:17,156
Non ?
1140
01:16:17,240 --> 01:16:19,659
Les règles traditionnelles,
je ne les suis pas.
1141
01:16:19,742 --> 01:16:20,618
Trop.
1142
01:16:20,702 --> 01:16:24,080
Certaines règles sont là
pour être contournées.
1143
01:16:26,457 --> 01:16:28,751
Toi, tu es bien ma fille !
1144
01:16:31,838 --> 01:16:34,924
Popo serait très fière
1145
01:16:35,008 --> 01:16:37,260
de la femme que tu es devenue.
1146
01:16:39,429 --> 01:16:40,930
Comme je le suis.
1147
01:16:43,766 --> 01:16:44,892
Merci, papa.
1148
01:16:48,813 --> 01:16:51,024
Dis, papa, on danse ?
1149
01:16:51,107 --> 01:16:52,942
Avec grand plaisir.
1150
01:16:54,027 --> 01:16:54,986
Allons-y.
1151
01:16:56,779 --> 01:16:57,864
Chaud devant !
1152
01:16:57,947 --> 01:16:59,198
Chaud devant !
1153
01:17:34,609 --> 01:17:35,860
Ne dépense pas tout.
1154
01:17:36,819 --> 01:17:37,904
Sérieux ?
1155
01:17:37,987 --> 01:17:39,781
Tu as mis combien ?
1156
01:17:39,864 --> 01:17:40,990
Mystère.
1157
01:17:43,951 --> 01:17:44,994
Je vous souhaite
1158
01:17:45,578 --> 01:17:47,080
cent ans de bonheur.
1159
01:17:47,163 --> 01:17:48,873
Bienvenue dans la famille.
1160
01:17:51,959 --> 01:17:52,835
Alice.
1161
01:17:58,007 --> 01:18:00,635
Lia. À toi.
1162
01:18:12,063 --> 01:18:13,147
Merci.
1163
01:18:15,608 --> 01:18:18,528
Désolée, je pensais pas
pouvoir donner d'argent.
1164
01:18:18,611 --> 01:18:19,946
Merci.
1165
01:18:20,863 --> 01:18:22,407
C'était à Popo.
1166
01:18:25,034 --> 01:18:28,579
Elle disait qu'il existe
cinq types de thé.
1167
01:18:28,663 --> 01:18:31,124
Même s'ils viennent tous
de la même feuille,
1168
01:18:31,207 --> 01:18:33,960
ils sont très différents.
1169
01:18:34,043 --> 01:18:37,296
Comme dans la vie, ou en amour,
1170
01:18:38,381 --> 01:18:42,301
la façon dont on traite la feuille
détermine le résultat.
1171
01:18:42,385 --> 01:18:45,388
On est tous des types de thé différents.
1172
01:18:45,471 --> 01:18:47,390
Ça peut être la famille.
1173
01:18:51,185 --> 01:18:54,856
Les amis. Les gens qui nous sont chers.
1174
01:18:55,857 --> 01:18:57,066
Ou même les âmes sœurs,
1175
01:18:58,568 --> 01:19:03,823
qu'on avait parfois devant soi
depuis le début.
1176
01:19:11,747 --> 01:19:13,291
Nigel et Alice,
1177
01:19:13,374 --> 01:19:16,169
vous êtes la tasse de thé parfaite.
1178
01:19:17,378 --> 01:19:20,256
Et ensemble, vous fleurissez.
1179
01:19:26,762 --> 01:19:29,015
Une partie de ce discours
1180
01:19:29,098 --> 01:19:32,185
est pour quelqu'un d'autre,
ne le laisse pas partir.
1181
01:19:34,353 --> 01:19:35,354
D'accord.
1182
01:19:54,248 --> 01:19:55,291
Richard !
1183
01:20:08,513 --> 01:20:10,306
Tu m'as rien dit pour ta mère.
1184
01:20:19,148 --> 01:20:20,274
Non, parce que...
1185
01:20:22,777 --> 01:20:23,945
tu serais restée.
1186
01:20:39,293 --> 01:20:40,127
Attends.
1187
01:20:42,296 --> 01:20:43,714
Rencard avant ?
1188
01:20:44,966 --> 01:20:46,926
- Oui, bien sûr.
- OK.
1189
01:20:48,261 --> 01:20:49,262
Non, on s'en fout.
1190
01:21:27,216 --> 01:21:28,259
Un bubble tea ?
1191
01:21:29,093 --> 01:21:30,428
Un thé vert à emporter.
1192
01:21:30,511 --> 01:21:32,346
Merci, bonne journée.
1193
01:21:34,890 --> 01:21:36,642
Merci. Au revoir.
1194
01:21:42,940 --> 01:21:44,942
- Salut, ça va ?
- Bien.
1195
01:21:45,943 --> 01:21:47,278
Salut, chéri.
1196
01:21:49,155 --> 01:21:50,156
On y va ?
1197
01:21:51,699 --> 01:21:54,118
- À bientôt, Mason.
- Ciao.
1198
01:21:59,415 --> 01:22:01,959
RENCARD NUMÉRO CINQ
1199
01:22:06,047 --> 01:22:07,673
{\an8}À TOUT JAMAIS
1200
01:22:07,757 --> 01:22:11,218
{\an8}FIN
1201
01:22:52,093 --> 01:22:54,095
Sous-titres :
Louise Monge
1202
01:22:54,178 --> 01:22:56,180
{\an8}Direction artistique : Pascale Llorens