1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,897
Karaniwang nasa isang malaking libro
ang mga ganitong kuwentong
4
00:00:21,981 --> 00:00:24,442
kadalasang nagsisimula sa
"Noong unang panahon..."
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,445
{\an8}Pero ang kuwentong ito,
ay tungkol sa 'kin, si Lia.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,572
{\an8}At tungkol na rin sa tsaa.
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,407
{\an8}Hindi. Hindi ganiyang klaseng tsaa.
8
00:00:32,491 --> 00:00:33,576
{\an8}Mas tama 'yan.
9
00:00:34,076 --> 00:00:38,122
Lumaki kami ni Richard sa Townsville
nang nakikinig kay Popo, ang lola ko,
10
00:00:38,205 --> 00:00:40,249
na laging may kuwento tungkol sa tsaa.
11
00:00:41,041 --> 00:00:42,001
{\an8}Sino si Richard?
12
00:00:42,543 --> 00:00:43,753
{\an8}Matalik na kaibigan ko
13
00:00:44,253 --> 00:00:46,130
{\an8}na unang naging kabiguan ko.
14
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
{\an8}Balik tayo kay Popo.
Siya ang paboritong tao ko sa buong mundo.
15
00:00:51,218 --> 00:00:55,514
Noong namatay siya, pinamanahan niya 'ko
ng perang pambukas ng tsaahan sa Sydney.
16
00:00:57,933 --> 00:01:01,520
Malayong-malayo sa dati kong buhay.
17
00:01:02,271 --> 00:01:04,231
Ipinangalan ko kay Popo ang tsaahan.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,902
{\an8}At magiging perpekto ang lahat.
19
00:01:08,778 --> 00:01:13,616
{\an8}Elegante gaya ng ballet
ang paggawa ng masarap na tsaa.
20
00:01:14,283 --> 00:01:16,410
{\an8}Kapag pinaghalo ang lahat ng elemento,
21
00:01:17,787 --> 00:01:20,247
{\an8}bibigyan ka nito
ng karanasang pinakamalapit...
22
00:01:21,332 --> 00:01:22,166
{\an8}sa mahika.
23
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
{\an8}Wala talaga kayong milk tea?
24
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
- Labas.
- Ha?
25
00:01:27,546 --> 00:01:28,380
Labas na.
26
00:01:30,382 --> 00:01:33,886
Matagal na kitang sinasabihang
kailangan natin ng milk tea.
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
Hindi 'yon nababagay rito.
28
00:01:35,763 --> 00:01:37,640
Tradisyonal na tsaahan tayo
29
00:01:37,723 --> 00:01:41,185
na nag-i-specialize sa tunay
at personal na inihandang tsaang Chinese.
30
00:01:41,685 --> 00:01:43,312
Magandang sayaw 'to.
31
00:01:44,271 --> 00:01:46,065
At Macarena ang milk tea.
32
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
Natutuwa lahat sa Macarena, mars.
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,861
At hindi tayo kumikita sa tradisyon.
Tingnan mo.
34
00:01:51,320 --> 00:01:54,698
May bayarin tayo sa kuryente.
May bayarin sa linya ng cellphone mo.
35
00:01:54,782 --> 00:01:58,077
Meron pang mga abiso nang pagpapaalis.
36
00:01:58,953 --> 00:01:59,912
Pero maiba tayo.
37
00:02:00,955 --> 00:02:01,956
Handa ka na ba?
38
00:02:02,039 --> 00:02:02,998
Handa para saan?
39
00:02:03,082 --> 00:02:07,002
Sa flight natin bukas para sa pamburgis
na engagement party ng kapatid mo?
40
00:02:07,086 --> 00:02:08,420
Bukas na 'yon?
41
00:02:08,504 --> 00:02:10,339
Gano'n na nga. Kaya ngayong gabi,
42
00:02:10,422 --> 00:02:12,800
naisip kong dapat gumimik tayo
para mag-relax.
43
00:02:13,425 --> 00:02:15,261
Kita mo? Sang-ayon pati ang tsaa mo.
44
00:02:40,911 --> 00:02:41,745
{\an8}Uy.
45
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
{\an8}Sorry. May nakaupo na riyan.
46
00:02:45,082 --> 00:02:45,916
{\an8}Sige.
47
00:02:46,876 --> 00:02:47,793
{\an8}Ayos lang.
48
00:02:51,589 --> 00:02:54,717
{\an8}Diyos ko. Lindy.
49
00:02:54,800 --> 00:02:58,596
{\an8}Hindi mo na ba nararamdaman
kapag may interesado sa 'yo?
50
00:02:58,679 --> 00:03:00,890
{\an8}Talagang interesado sa 'yo
ang lalaking 'yon,
51
00:03:00,973 --> 00:03:03,225
{\an8}at hindi mo siya pinansin talaga.
52
00:03:04,268 --> 00:03:06,103
{\an8}May bigla akong naisip.
53
00:03:06,770 --> 00:03:10,232
{\an8}Kung wala pa akong speech
bilang maid of honor,
54
00:03:10,858 --> 00:03:12,651
{\an8}iisipin ni Alice na wala akong paki.
55
00:03:12,735 --> 00:03:17,406
{\an8}Sige. Hula ko, wala kang date
sa engagement party...
56
00:03:17,489 --> 00:03:19,158
{\an8}Meron. Ikaw ang date ko.
57
00:03:19,658 --> 00:03:25,039
{\an8}Hinding-hindi, mars.
Oo, sasamahan kita. Pero magsosolo ako.
58
00:03:25,122 --> 00:03:28,083
- Ano?
- Baka naro'n ang magiging ex-husband ko.
59
00:03:30,252 --> 00:03:31,462
- Ano?
- Sa Townsville?
60
00:03:31,545 --> 00:03:33,255
Oo. Sa Townsville. Bakit hindi?
61
00:03:33,839 --> 00:03:34,798
Okay. Sige. Cheers.
62
00:03:34,882 --> 00:03:36,592
- Sa magiging ex-husband mo.
- Cheers.
63
00:03:36,675 --> 00:03:38,844
Mayaman sana siya't malapit nang matigok.
64
00:03:57,655 --> 00:03:58,530
HINDI PA BAYAD
65
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
Kumusta ka na sa langit, Lola?
66
00:04:10,334 --> 00:04:13,963
Ikakasal na si Alice
sa pangarap niyang mapangasawa.
67
00:04:14,046 --> 00:04:15,756
At ako naman...
68
00:04:17,508 --> 00:04:18,759
nalulunod.
69
00:04:20,928 --> 00:04:23,973
Iha, hindi mo kami bibiguin.
70
00:04:26,392 --> 00:04:28,310
Bale, tungkol do'n.
71
00:04:29,228 --> 00:04:33,065
Pang-isang buwang upa na lang
ang natitira sa ipinamana mo sa 'kin,
72
00:04:33,148 --> 00:04:36,485
kaya kung may mga suhestyon ka...
73
00:04:49,623 --> 00:04:51,000
{\an8}PAG-AALAGA SA MGA MAGULANG 101
74
00:04:59,466 --> 00:05:03,178
Hindi ko alam
na mainit pala sa bayan n'yo.
75
00:05:04,138 --> 00:05:06,056
Sa totoo lang, mukhang maganda rito.
76
00:05:07,016 --> 00:05:09,893
Hindi mo pa nakikilala
ang mga pinanggalingan namin.
77
00:05:13,230 --> 00:05:14,565
Sundo na yata natin 'yon.
78
00:05:21,780 --> 00:05:22,614
Para kay Lia?
79
00:05:22,698 --> 00:05:24,742
Oo. Sa likod ilalagay ang mga bagahe.
80
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
Ba't kayo napadayo rito?
81
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
May event kasi bago ang kasal.
82
00:05:33,792 --> 00:05:35,836
Engagement party ng kapatid ko.
83
00:05:35,919 --> 00:05:37,755
Kapatid ka ni Alice?
84
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
Oo. Kilala mo siya?
85
00:05:39,548 --> 00:05:40,507
Oo.
86
00:05:40,591 --> 00:05:43,427
Kilala siya ng lahat.
Parang mayora siya ng Townsville.
87
00:05:48,891 --> 00:05:50,893
- Maraming salamat.
- Ingat ka.
88
00:05:55,773 --> 00:05:57,399
Diyos ko, Ate! Diyos ko.
89
00:05:57,941 --> 00:05:59,860
Diyos ko!
90
00:05:59,943 --> 00:06:04,031
- Al. Siya ang pinakamatalik kong...
- Ikaw siguro si Mason.
91
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
Hindi ka naikukuwento ni Ate,
92
00:06:07,076 --> 00:06:09,495
pero ramdam na ramdam ko na ang vibe mo,
93
00:06:09,578 --> 00:06:12,206
at alam kong magiging sisterettes tayo.
94
00:06:13,832 --> 00:06:15,793
Heller, sisterette.
95
00:06:15,876 --> 00:06:20,339
Ate, ang ganda mo ngayon. Ayos ka lang ba?
96
00:06:21,048 --> 00:06:23,509
Pinupuri o inaakusahan mo ba 'ko?
97
00:06:23,592 --> 00:06:25,928
Ang ganda mo.
Ibig sabihin, kulang ka sa kain.
98
00:06:26,011 --> 00:06:29,848
Ayos 'to. Gusto ko siya
at gusto ko rin kapag kasama mo siya.
99
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
Nakakatuwa 'to para sa 'kin.
100
00:06:32,101 --> 00:06:36,772
Makinig ka. Bukod-tangi ang araw na 'to
dahil hindi mo 'ko kailangang alalahanin.
101
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Ako ang mag-aalala sa 'yo ngayon.
102
00:06:40,818 --> 00:06:41,652
Salamat.
103
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
- Lia!
- Dito?
104
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
- Ang tagal nating di nagkita.
- Oo nga po.
105
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Nasa loob ang mama mo.
106
00:06:49,868 --> 00:06:50,786
Sige.
107
00:06:57,876 --> 00:07:00,587
- Mag-aayos lang ako.
- Sige.
108
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
Salamat.
109
00:07:12,057 --> 00:07:13,225
Diyos ko.
110
00:07:21,150 --> 00:07:23,152
- Lia.
- Hi, Mama.
111
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Natutuwa ako't nakapunta ka.
112
00:07:29,116 --> 00:07:31,368
Ang ganda ng bihis mo.
113
00:07:31,702 --> 00:07:32,744
Oo. Salamat.
114
00:07:33,537 --> 00:07:37,875
Uso ngayon sa Sydney
ang mapileges na porma. Tama.
115
00:07:37,958 --> 00:07:40,335
Parang ikaw 'yong crew
sa Pirates of the Caribbean.
116
00:07:40,419 --> 00:07:42,880
Lia. Kumusta ang tsaahan?
117
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Mabuti naman.
118
00:07:44,882 --> 00:07:45,841
Talaga?
119
00:07:46,967 --> 00:07:48,927
Oo. Lumalakas na ang benta.
120
00:07:49,011 --> 00:07:51,638
Oo, ano... Pasensiya na. Tama siya.
121
00:07:51,722 --> 00:07:53,432
Sabi mo dalawang taon.
122
00:07:53,515 --> 00:07:54,683
Sabi mo dalawang taon.
123
00:07:55,934 --> 00:07:59,313
Mukhang nagbubunga naman na
ang pagsisikap mo.
124
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
Iha.
125
00:08:01,899 --> 00:08:02,858
Papa.
126
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
Hi, Papa.
127
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
Hindi namin inaasahang makakaabot ka.
128
00:08:08,864 --> 00:08:10,657
Hindi ka sumisipot dati-rati.
129
00:08:11,909 --> 00:08:12,993
Natutuwa akong
130
00:08:13,619 --> 00:08:14,786
umaayos ka na ngayon.
131
00:08:15,954 --> 00:08:17,289
At nakikita n'yon namang lahat...
132
00:08:18,290 --> 00:08:20,375
ang dahilang nasa harap natin.
133
00:08:22,336 --> 00:08:25,255
Mama. Sigurado ka bang
darating 'yong manghuhula?
134
00:08:25,339 --> 00:08:26,548
Darating si Mrs. Li.
135
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
Kaugaliang Chinese ang magpahula
bago ang malalaking pangyayari sa buhay.
136
00:08:30,469 --> 00:08:34,181
Gaya ng kasal namin!
Buong buhay ko 'tong hinintay.
137
00:08:34,264 --> 00:08:37,059
Inaabangan naming dalawa 'to,
di ba, Nigel?
138
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
Tama ka, babe.
139
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Teka lang!
140
00:08:42,105 --> 00:08:43,273
Nandito na si Mrs. Li.
141
00:09:02,417 --> 00:09:03,877
Ang horoscope mo ayon sa I-Ching.
142
00:09:09,967 --> 00:09:13,053
February 14 ang kasal mo?
143
00:09:13,136 --> 00:09:15,472
Tama. Gustung-gusto ko ang Valentines Day.
144
00:09:15,555 --> 00:09:17,766
Sa April ka dapat magpakasal.
145
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
Ipapalipat ko ba ang petsa?
146
00:09:19,977 --> 00:09:21,520
- Walang refund sa deposito.
- Hindi.
147
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
Malusog ang mga obaryo mo.
148
00:09:25,565 --> 00:09:27,234
Napakalakas ng daloy.
149
00:09:27,317 --> 00:09:28,735
Mabubuntis sa unang subok.
150
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
Ayos ang isang 'to.
151
00:09:31,446 --> 00:09:32,781
Matatag.
152
00:09:32,864 --> 00:09:34,116
Masunurin.
153
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
Gagawin ang lahat para sa 'yo!
154
00:09:36,827 --> 00:09:37,661
Tama.
155
00:09:38,412 --> 00:09:41,665
At hindi tayo nandito
para lang sa 'min ni Nigel.
156
00:09:41,748 --> 00:09:44,084
Magsaya rin tayo para sa tagumpay ni Ate.
157
00:09:44,751 --> 00:09:46,878
Huwag. Ayos lang ako. Sabi ko nga sa 'yo.
158
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
Tungkol sa 'yo ang araw na 'to.
159
00:09:49,256 --> 00:09:50,382
Hindi.
160
00:09:50,465 --> 00:09:51,717
- Oo!
- Lia.
161
00:09:52,259 --> 00:09:53,969
Talagang ipinagmamalaki kita.
162
00:09:55,846 --> 00:09:57,889
Ipinag... Ano?
163
00:09:59,725 --> 00:10:01,143
Ipinagmamalaki kita.
164
00:10:03,729 --> 00:10:06,273
Magpahula ulit tayo.
165
00:10:07,065 --> 00:10:07,899
Huwag na.
166
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
- Hindi 'yon kailangan, Papa.
- Hindi?
167
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
- Ano ka ba?
- Huwag na.
168
00:10:12,362 --> 00:10:13,530
Tama si Xian.
169
00:10:13,613 --> 00:10:14,448
Ano ako?
170
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
May pupuntahan pa 'kong bat mitzvah.
171
00:10:16,533 --> 00:10:18,660
Sandali lang.
172
00:10:23,123 --> 00:10:24,291
Tama ka.
173
00:10:24,374 --> 00:10:27,044
Kailangang purihin ang tagumpay.
174
00:10:28,920 --> 00:10:29,963
Iha, anak, sige na.
175
00:10:30,047 --> 00:10:31,298
Ayoko. Kumakain pa 'ko.
176
00:10:31,381 --> 00:10:32,507
Halika na.
177
00:10:33,175 --> 00:10:34,384
Horoscope ayon sa I-Ching.
178
00:10:37,679 --> 00:10:38,847
{\an8}Sige.
179
00:10:41,892 --> 00:10:45,228
Matagumpay 'ka mo ang negosyo mo?
180
00:10:45,312 --> 00:10:46,646
Umaasenso na.
181
00:10:50,192 --> 00:10:51,526
Patingin ng palad mo.
182
00:10:56,323 --> 00:11:01,203
Magkasalabid ang guhit ng pag-ibig
at guhit ng karera mo.
183
00:11:01,828 --> 00:11:02,954
Ibig sabihin?
184
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
Matutulungan ka sa negosyo mo
ng mahahanap mong soulmate mo.
185
00:11:06,708 --> 00:11:07,751
na...
186
00:11:09,753 --> 00:11:10,879
umaasenso.
187
00:11:14,966 --> 00:11:19,846
Mahahanap mo ang taong 'yon
sa limang susunod na date mo.
188
00:11:19,930 --> 00:11:20,764
Limang date?
189
00:11:20,847 --> 00:11:23,141
Ha? Diyos ko. Ano'ng meron sa limang date?
190
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
Makakahanap ka ng soulmate.
191
00:11:24,684 --> 00:11:26,853
Kailangan mo siyang mahanap
bago ang kasal.
192
00:11:27,854 --> 00:11:29,564
Wala nang dalawang buwan 'yon!
193
00:11:33,819 --> 00:11:35,404
Parang ewan 'yon.
194
00:11:36,363 --> 00:11:37,572
Mainam 'yon.
195
00:11:39,866 --> 00:11:40,951
MAS MASAYA KAPAG MAGKASAMA
196
00:11:51,336 --> 00:11:54,339
Ate. Basta huwag kang papatol sa bano.
197
00:11:54,423 --> 00:11:55,465
Ayoko sa bano.
198
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
Ba't kayo tumatawa lahat?
199
00:11:58,135 --> 00:12:01,346
Lia, mula no'ng nakilala kita,
kahit bano hindi mo pinapatulan.
200
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
Wala ka pa kasing pinapatulan.
201
00:12:03,890 --> 00:12:06,351
- Kailangan mo ng nakikipagsapalaran.
- Kailangan niya
202
00:12:06,435 --> 00:12:09,521
'yong tapat sa kaniya
at papahalagahan siya.
203
00:12:09,604 --> 00:12:10,647
Tama na.
204
00:12:10,730 --> 00:12:13,900
Tumigil na kayo.
Ni hindi ako naniniwala sa manghuhula.
205
00:12:13,984 --> 00:12:16,528
Umaasa lang silang
magkakatotoo ang gawa-gawa nila.
206
00:12:16,611 --> 00:12:18,405
Pero may plano na tayo ngayon.
207
00:12:18,488 --> 00:12:19,489
Anong plano?
208
00:12:19,573 --> 00:12:23,410
Pipili ang bawat isa sa 'min
ng makaka-date mo.
209
00:12:23,493 --> 00:12:25,871
- Ano?
- May naiisip na 'kong bagay sa 'yo.
210
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Makinig ka.
211
00:12:27,038 --> 00:12:28,748
'Yong tsaahan lang ang isipin mo.
212
00:12:29,416 --> 00:12:33,879
Kami na'ng bahala sa lahat.
Tataya ako ng 50 dolyar sa napili ko.
213
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
Pa, di ako slot machine.
214
00:12:35,505 --> 00:12:38,133
Lia! Huwag mong sabihin ang "slut."
215
00:12:38,758 --> 00:12:39,843
Tingnan mo,
216
00:12:39,926 --> 00:12:42,471
sala-salabid ang guhit ng pag-ibig
at ng karera mo.
217
00:12:43,221 --> 00:12:45,140
Kapag nahanap mo ang mapapangasawa mo,
218
00:12:45,932 --> 00:12:49,269
lalo ka pang magiging mas matagumpay.
219
00:12:55,942 --> 00:12:59,821
Uy, Ate. Naaalala mo pa ba si Ezra
na nag-aral sa Chinese school ni Mama?
220
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Teacher na siya!
221
00:13:03,283 --> 00:13:04,993
Hindi ako mapaalis ng nanay n'yo.
222
00:13:05,827 --> 00:13:09,080
At restorante naman si Michael.
223
00:13:09,164 --> 00:13:12,667
Assistant Manager sa Hungry Jack's.
Townsville West. Kaya...
224
00:13:12,751 --> 00:13:17,464
Kung gano'n, Michael,
ano'ng discount mo sa Hungry Jack's?
225
00:13:17,547 --> 00:13:20,759
30% kapag nagtatrabaho ako,
20% kapag hindi ako nagtatrabaho.
226
00:13:20,842 --> 00:13:22,719
Pero lagi akong nagtatrabaho.
227
00:13:22,802 --> 00:13:24,221
Uy.
228
00:13:24,304 --> 00:13:27,015
Gusto mo bang sumayaw?
Magaling akong makipaggilingan.
229
00:13:27,098 --> 00:13:29,684
- Di ako sumasayaw. Kahit kailan.
- May dahilan 'yon.
230
00:13:29,768 --> 00:13:32,771
Sige lang. Magsabi ka lang
kung gusto mo ng karomansa mamaya.
231
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
Tara, ha?
232
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Puno ang party na 'to
ng mga probinsyanong tagarito
233
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
at ng mga taong
no'ng high school ko pa huling nakita.
234
00:13:42,155 --> 00:13:44,783
- Tama.
- Wala rito ang soulmate ko.
235
00:13:44,866 --> 00:13:46,618
Mahahanap mo siya pag marami sila.
236
00:13:46,701 --> 00:13:49,204
Nagkataong lima
ang kailangan mong i-date.
237
00:13:49,287 --> 00:13:51,748
Lima. Ang dami no'n.
238
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
Shuta.
239
00:13:56,503 --> 00:13:59,839
Harurot.
240
00:14:00,423 --> 00:14:03,009
Sige na. Habulin mo na si Pink Panther.
241
00:14:03,093 --> 00:14:06,346
- Sandali lang. Diyos ko. Si Lia ba 'yon?
- Lia?
242
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Lia Ling?
243
00:14:08,682 --> 00:14:10,517
Uy, Mimi!
244
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
Mimi at Cici.
245
00:14:12,227 --> 00:14:14,980
Mimi at Cici! Diyos ko, oo.
246
00:14:15,063 --> 00:14:19,150
Ang lakas ng loob mo
at nagawa mong lumipat sa Sydney.
247
00:14:19,234 --> 00:14:20,694
Hindi 'yon nakakamangha.
248
00:14:20,777 --> 00:14:22,279
- Nakakamangha 'yon.
- Oo nga.
249
00:14:24,072 --> 00:14:25,156
Parang maaano ako...
250
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Nasusuka ako.
251
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
Diyos ko. Pasensiya na.
252
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- Pasensiya na.
- Mag-ingat ka, 'yong...
253
00:14:31,830 --> 00:14:32,747
Richard?
254
00:14:34,874 --> 00:14:36,334
O tawagin ba kitang Duckie?
255
00:14:38,795 --> 00:14:41,256
At ba't ako si Mr. Pink?
256
00:14:42,257 --> 00:14:43,883
May nakaintindi rin sa wakas.
257
00:14:44,968 --> 00:14:46,052
Ayos.
258
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Sige.
259
00:14:52,976 --> 00:14:54,102
Ang tagal na rin, ano?
260
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Oo.
261
00:14:56,521 --> 00:14:57,564
Salamat.
262
00:14:59,274 --> 00:15:00,567
- Cheers.
- Cheers.
263
00:15:09,117 --> 00:15:10,243
Nakakatuwang makita ka.
264
00:15:14,623 --> 00:15:16,124
Hahanapin ko ang kaibigan ko.
265
00:15:16,207 --> 00:15:19,711
Nandito siya, at mag-isa siya,
at sobrang mahiyain siya.
266
00:15:19,794 --> 00:15:20,629
Siya ba 'yon?
267
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
Mukhang nag-e-enjoy siya.
268
00:15:25,050 --> 00:15:26,009
Mukha nga.
269
00:15:27,927 --> 00:15:29,763
Sige. Salamat sa inumin.
270
00:15:32,057 --> 00:15:33,808
Uy. Ingat.
271
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
- Pasensiya na.
- Hindi. Ayos lang.
272
00:15:37,437 --> 00:15:40,857
Masaya akong
malayo-layo na 'ko sa pool. Salamat.
273
00:15:42,525 --> 00:15:43,943
Takot ka pa rin ba sa tubig?
274
00:15:44,653 --> 00:15:47,280
Kung pantubig ang mga tao,
may hasang sana tayo.
275
00:15:53,203 --> 00:15:54,037
Uy.
276
00:15:57,666 --> 00:15:58,792
Jenga tayo?
277
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Ang tapang.
278
00:16:02,253 --> 00:16:03,922
Gano'n talaga ako.
279
00:16:14,432 --> 00:16:15,892
Masyadong maingat.
280
00:16:16,685 --> 00:16:18,228
O umiiwas lang sa panganib.
281
00:16:22,982 --> 00:16:24,109
Nagbago ka.
282
00:16:26,236 --> 00:16:27,320
Talaga?
283
00:16:29,823 --> 00:16:30,865
Nag-iba ka.
284
00:16:33,702 --> 00:16:34,953
Pero gano'n pa rin.
285
00:16:37,330 --> 00:16:39,165
Maganda ang takbo ng negosyo ngayon.
286
00:16:40,208 --> 00:16:41,543
Iniisip na namin ngayong
287
00:16:42,752 --> 00:16:44,462
magbukas ng ikatlong branch
288
00:16:45,672 --> 00:16:46,881
ng restoran ng pamilya.
289
00:16:47,841 --> 00:16:48,842
Iniisip namin
290
00:16:50,093 --> 00:16:50,927
sa Sydney.
291
00:16:55,432 --> 00:16:56,391
Jenga.
292
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
Totoo bang panalo 'yon
kung hindi ka naman sumugal?
293
00:17:01,020 --> 00:17:02,439
Sumunod ako sa patakaran.
294
00:17:02,981 --> 00:17:05,024
Sino'ng nag-imbita sa 'yo?
295
00:17:05,108 --> 00:17:07,444
Hindi ka sinabihan ni Alice?
296
00:17:08,111 --> 00:17:09,279
Nandito kayong dalawa.
297
00:17:09,362 --> 00:17:12,741
Ang maid of honor at ang best man.
298
00:17:12,824 --> 00:17:13,908
Best man?
299
00:17:13,992 --> 00:17:17,203
Di mo ba binasa ang 20 pahina
ng ipinadala kong wedding handbook?
300
00:17:20,373 --> 00:17:22,709
Oo. Pinasadahan ko.
301
00:17:22,792 --> 00:17:24,878
Nakalagay ro'n na kung may tanong,
302
00:17:24,961 --> 00:17:28,006
komento, o alalahanin ka,
sabihan mo lang ako.
303
00:17:28,089 --> 00:17:29,924
- Ayos lang kami.
- Mabuti!
304
00:17:30,550 --> 00:17:32,969
Sige. Hahanapin ko na
ang kaibigan kong pink lady.
305
00:17:35,263 --> 00:17:37,307
Salamat. Sandali lang. Isa pa.
306
00:18:06,461 --> 00:18:07,670
Ganiyan nga!
307
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Katuwaan na.
308
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
Diyos ko. Ganiyan.
309
00:18:13,426 --> 00:18:15,845
Baba pa. Pababaan pa tayo.
310
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
Sige. Gusto kong 'tong tumatalbog.
311
00:18:17,847 --> 00:18:19,182
Gusto ko 'tong tumatalbog.
312
00:18:47,460 --> 00:18:48,419
Letse.
313
00:18:54,050 --> 00:18:55,093
Diyos ko.
314
00:19:02,016 --> 00:19:03,268
- Diyos ko.
- Okay.
315
00:19:04,185 --> 00:19:06,020
Ayos lang ako. Hindi ka mabigat.
316
00:19:08,731 --> 00:19:09,566
Nag-ano ba tayo?
317
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Naku, hindi.
318
00:19:11,943 --> 00:19:14,320
- Hindi. Hinding-hindi.
- Hindi. Sige. Mabuti.
319
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
Paano ako...
320
00:19:18,867 --> 00:19:22,036
Sinubukan kang iuwi
ng kaibigan mong Pink Lady na si Mason,
321
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
pero nagpumilit kang magpaumaga sa club
dahil hayok kang mag-party.
322
00:19:27,625 --> 00:19:28,459
Siyanga pala,
323
00:19:29,878 --> 00:19:31,087
patay na ang phone mo.
324
00:19:31,880 --> 00:19:35,675
Hindi ko alam kung saan ka komportable,
kaya natulog na lang ako sa sahig.
325
00:19:45,476 --> 00:19:46,978
Nakatitig ka ba sa katawan ko?
326
00:19:48,062 --> 00:19:49,898
Hindi kaya. Huwag malaki ang ulo mo.
327
00:19:51,274 --> 00:19:53,860
Mas tumahimik dito sa Townsville
no'ng umalis ka.
328
00:19:53,943 --> 00:19:55,361
Buti't ayos ka ro'n.
329
00:19:56,154 --> 00:19:57,947
Sigurado, ipagmamalaki ka ng lola mo.
330
00:19:59,073 --> 00:20:02,452
Tagasiyudad siguro
ang kasama mo sa kasal, pero...
331
00:20:03,703 --> 00:20:07,749
Sakaling hindi siya makakapunta,
aabangan kita sa mesa ng mga single.
332
00:20:09,208 --> 00:20:11,461
May date ako.
333
00:20:14,505 --> 00:20:15,506
May karelasyon ka.
334
00:20:16,466 --> 00:20:18,009
Makikilala mo siya...
335
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
Makikilala mo siya sa kasal.
336
00:20:21,596 --> 00:20:25,725
Baka magkita kami sa Sydney
para sa sukatan ng suit.
337
00:20:25,808 --> 00:20:26,809
Sukatan ng suit?
338
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
Ikasiyam na pahina ng wedding manual.
339
00:20:31,856 --> 00:20:34,776
Oo nga. Tama.
Ikasiyam na pahina, sukatan ng suit.
340
00:20:34,859 --> 00:20:36,611
Diyos ko, Mason.
341
00:20:36,694 --> 00:20:40,490
Marami palang cute na kainan ng brunch
dito sa Townsville.
342
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
Saka na 'yan. Tulungan mo 'ko, Mason.
343
00:20:42,533 --> 00:20:44,661
Bibili ba tayo ng morning-after pill?
344
00:20:44,744 --> 00:20:46,204
Di kami nag-sex ni Richard.
345
00:20:46,287 --> 00:20:49,332
Sige. Naniniwala ako sa 'yo.
Pero kailangan ba nating umalis?
346
00:20:50,416 --> 00:20:52,502
Kapag bumalik ako para sa kasal ni Alice
347
00:20:52,585 --> 00:20:55,421
nang single at nalugi,
hindi nila ako tatantanan.
348
00:20:56,839 --> 00:20:57,840
Kaya,
349
00:20:58,424 --> 00:21:00,551
may limang blind date akong sisiputin.
350
00:21:03,054 --> 00:21:04,222
Ayos 'yan.
351
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Hindi kayo nagkiskisan man lang?
352
00:21:07,266 --> 00:21:10,561
- Hindi, Mason. Ang dugyot no'n.
- Sige. Ano? Sige.
353
00:21:11,145 --> 00:21:13,523
Sige. Handa na 'ko.
354
00:21:14,107 --> 00:21:15,942
Sige. Ano na'ng nakalagay?
355
00:21:16,025 --> 00:21:17,360
"May malasakit." Ano?
356
00:21:19,237 --> 00:21:20,822
Ano? Mababasa niya ang isip ko?
357
00:21:20,905 --> 00:21:23,241
At magandang buhok. Ayos 'yon. Girl.
358
00:21:35,670 --> 00:21:37,422
"Mahilig dapat sa tsaa."
359
00:21:38,715 --> 00:21:40,174
WALANG MOMMY ISSUE
360
00:21:41,342 --> 00:21:44,721
TUNGKOL SA 'KIN
NAGHAHANAP NG
361
00:21:44,804 --> 00:21:46,389
GUSTO RIN NG KASUNDUAN
362
00:22:01,404 --> 00:22:02,238
Ang cute.
363
00:22:02,321 --> 00:22:05,825
Bilang baklang sisterette mo,
bibigyan kita ng makeover.
364
00:22:05,908 --> 00:22:07,493
Hindi ako magpapanggap.
365
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
NAG-MATCH!
366
00:22:11,622 --> 00:22:15,168
Lia, may date ka ngayong gabi
Ito ang address
367
00:22:30,600 --> 00:22:31,601
Tao po?
368
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
Mason, kailangan mo 'kong sunduin.
369
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Parang ipapasindikato ako ng tatay ko.
370
00:22:36,064 --> 00:22:38,107
Teka lang. Huwag mong ibaba ang tawag.
371
00:22:38,691 --> 00:22:41,778
Biro lang. Voicemail 'to, mars.
Mag-iwan ka lang ng mensahe.
372
00:22:41,861 --> 00:22:42,779
Letse.
373
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
Hello.
374
00:22:56,667 --> 00:23:00,588
Hoy. Kung mamatay ako, magpatugtog ka
ng mga kanta ni Dami Im sa libing ko.
375
00:23:00,671 --> 00:23:04,175
Burahin mo ang browser history ko
at linisin ang taas ng dresser ko.
376
00:23:04,258 --> 00:23:07,303
Biro lang. Voicemail 'to, mars.
Mag-iwan ka lang...
377
00:23:07,386 --> 00:23:09,055
Ba't lagi akong naloloko no'n?
378
00:23:13,643 --> 00:23:14,936
Hi! Ito ba...
379
00:23:15,019 --> 00:23:16,437
Hindi ka puwedeng pumasok.
380
00:23:16,521 --> 00:23:18,689
- Ha?
- May dress code kami.
381
00:23:18,773 --> 00:23:19,607
Naka-dress ako.
382
00:23:20,650 --> 00:23:21,901
Pantrabaho sa Cotton On?
383
00:23:23,486 --> 00:23:27,281
Sige. May date ako
sa isang Apollo Wang.
384
00:23:27,365 --> 00:23:29,075
Pakisabi hindi ako makakasipot.
385
00:23:29,992 --> 00:23:32,036
May date kayo ni Apollo Wang?
386
00:23:35,289 --> 00:23:36,624
Kailangan ng itim na dress.
387
00:23:37,708 --> 00:23:40,253
Preschool teacher yata siya?
388
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Natunton mo 'ko.
389
00:24:23,838 --> 00:24:24,672
Apollo?
390
00:24:25,673 --> 00:24:26,632
Maupo ka.
391
00:24:28,801 --> 00:24:30,094
Mahilig ka raw sa tsaa.
392
00:24:30,178 --> 00:24:33,723
Kaya nagpagawa ako ng espesyal na cocktail
393
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
na binabaran ng huling ani
ng orihinal Da Hong Pao.
394
00:24:36,559 --> 00:24:38,019
Da Hong Pao?
395
00:24:50,865 --> 00:24:52,867
Wow, ang...
396
00:24:52,950 --> 00:24:55,077
Nakakaengganyo, nakakatukso,
397
00:24:56,245 --> 00:24:57,997
nakakasabik?
398
00:25:01,792 --> 00:25:04,003
Bagay na pampakalma sa blind date.
399
00:25:04,086 --> 00:25:08,174
Oo. Tama. Parang nakikipagtransaksiyon ka
sa date, gaya sa negosyo.
400
00:25:08,257 --> 00:25:09,091
Tama.
401
00:25:10,301 --> 00:25:14,055
Tutal nabanggit mo na rin,
may plano ka ba sa Araw ng mga Puso?
402
00:25:14,138 --> 00:25:17,934
Gusto ko sa babae
'yong prangka at alam ang gusto niya.
403
00:25:19,101 --> 00:25:20,770
Gano'ng-gano'n ako.
404
00:25:20,853 --> 00:25:22,897
Di maaga sa 'yo ang kasal sa February?
405
00:25:22,980 --> 00:25:24,357
Ba't pa natin patatagalin?
406
00:25:24,440 --> 00:25:27,318
Magaling. Mukhang nagkakaintindihan tayo.
407
00:25:27,401 --> 00:25:28,945
Ikaw na ang date ko sa kasal?
408
00:25:29,028 --> 00:25:31,155
- Ikaw ang asawang Australyana ko.
- Ha? Ano?
409
00:25:32,031 --> 00:25:34,242
- Hi...
- Kailangan mo ba ng permanent residency?
410
00:25:34,325 --> 00:25:35,910
Hindi! Hindi gano'n.
411
00:25:37,745 --> 00:25:39,538
Nag-match tayo sa Daya, di ba?
412
00:25:39,622 --> 00:25:42,083
'Yong pamburgis na dating app
ng mga elitista?
413
00:25:42,750 --> 00:25:45,419
May iba pa bang dating app? Hindi bale na.
414
00:25:45,503 --> 00:25:49,131
Naghahanap ka 'ka mo
ng puwedeng makipagkasundo sa 'yo.
415
00:25:49,215 --> 00:25:51,217
Oo.
416
00:25:51,300 --> 00:25:55,513
May inilapag na 'kong alok
sa napakagandang property sa Vaucluse.
417
00:25:55,596 --> 00:25:58,140
'Yon ang lalabas
na pangunahing tirahan natin.
418
00:25:58,224 --> 00:26:00,434
Habang titira naman ang mga partner ko
419
00:26:00,518 --> 00:26:02,436
- pagtawid ng pantalan na...
- Teka lang.
420
00:26:02,520 --> 00:26:04,939
Kasama sa usapan
ang tirahan ng mga kasosyo mo?
421
00:26:05,022 --> 00:26:09,527
Hindi kasosyo ang ibig kong sabihin, Lia.
Mga kinakasama ko.
422
00:26:09,610 --> 00:26:12,738
Pasensiya na.
May hindi yata ako naintindihan.
423
00:26:12,822 --> 00:26:16,826
Kapag negosyanteng Chinese ka,
kailangang meron kang kerida,
424
00:26:16,909 --> 00:26:22,123
o kerido, o pareho.
425
00:26:24,875 --> 00:26:26,961
Hindi ka 'ka mo tradisyonal.
426
00:26:27,044 --> 00:26:31,799
Ibig ko lang sabihin, magsasama ako
ng kung sino lang sa kasal ng kapatid ko.
427
00:26:34,343 --> 00:26:36,512
Maidaragdag pa rin natin 'yan sa plano.
428
00:26:37,096 --> 00:26:38,764
Ipapakita ko ang sinasabi ko.
429
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
Ngayon, kung ayaw mong mapalayo,
430
00:26:43,686 --> 00:26:47,648
puwedeng ito ang maging
ikalawang tirahan natin sa siyudad.
431
00:26:47,732 --> 00:26:50,693
Gusto kong komportable ka
sa munting barungbarong natin.
432
00:26:51,319 --> 00:26:54,947
Hindi ko kayang isiping
ganito ang madadatnan ko kada umaga.
433
00:26:56,699 --> 00:26:57,575
Halika.
434
00:26:58,909 --> 00:27:01,787
Ikaw ang haharap na asawa ko.
435
00:27:01,871 --> 00:27:03,789
Sasama ka sa mga business meeting ko
436
00:27:03,873 --> 00:27:06,208
at sa pagdalaw ko
sa mga magulang ko sa China.
437
00:27:06,292 --> 00:27:08,753
Kapalit no'n, bibigyan kita ng allowance
438
00:27:08,836 --> 00:27:11,422
at puwede mong gamitin 'yon
kahit saan mo gusto.
439
00:27:13,174 --> 00:27:14,050
Sige.
440
00:27:18,471 --> 00:27:22,975
Gusto ko lang malaman.
Magkano 'yong allowance?
441
00:27:23,059 --> 00:27:25,019
Hindi pala. Hindi 'yon tama.
442
00:27:25,102 --> 00:27:26,479
Ano'ng hindi tama?
443
00:27:27,480 --> 00:27:30,524
Kaya kong suportahan ang sarili ko.
May-ari ako ng tsaahan.
444
00:27:30,608 --> 00:27:31,901
Cute.
445
00:27:32,485 --> 00:27:34,320
Kumain ka lang.
446
00:27:36,614 --> 00:27:37,656
Salamat.
447
00:27:38,240 --> 00:27:40,368
Matapos ang 6 na buwan, mag-aanak na tayo.
448
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
Patakbuhin mo lang ang tsaahan mo.
449
00:27:43,454 --> 00:27:44,997
Kahit 3 anak na lalaki man lang.
450
00:27:53,130 --> 00:27:58,135
Wala ka pa bang nakilala
na gusto mong makasama sa buhay?
451
00:27:58,219 --> 00:28:00,304
- 'Yong nag-iisa lang?
- Bale...
452
00:28:00,388 --> 00:28:04,809
Naniniwala akong
hindi lang isa ang soulmate nating lahat.
453
00:28:05,643 --> 00:28:10,106
Puwede nating tuklasin 'yon
nang magkasama.
454
00:28:10,815 --> 00:28:13,150
Kahit hindi natin mahal ang isa't isa?
455
00:28:13,234 --> 00:28:14,735
Nawawala ang pag-ibig.
456
00:28:14,819 --> 00:28:19,156
Kapag namuhunan ka, habambuhay 'yon,
at dapat mong gawing iba-iba 'yon.
457
00:28:35,881 --> 00:28:37,091
Kung iisipin,
458
00:28:39,301 --> 00:28:42,847
posibleng malaki
ang maitulong nito sa 'kin.
459
00:28:42,930 --> 00:28:44,557
Pero?
460
00:28:45,349 --> 00:28:46,392
Pero...
461
00:28:48,269 --> 00:28:51,605
baka mas tradisyonal pala ako
kaysa sa akala ko?
462
00:28:54,817 --> 00:28:55,901
Sayang.
463
00:28:56,694 --> 00:28:59,738
Pero kung kailangan mo pa rin
ng date sa kasal ng kapatid mo,
464
00:28:59,822 --> 00:29:02,074
tumawag ka't
ilalabas ko ang private jet ko.
465
00:29:02,158 --> 00:29:04,076
Puwede mong hintayin ang panghimagas,
466
00:29:04,160 --> 00:29:09,290
pero may isa pa akong kandidato
na darating sa loob ng kalahating oras.
467
00:29:14,044 --> 00:29:15,171
Ano'ng panghimagas?
468
00:29:15,254 --> 00:29:17,506
Kahit ano.
469
00:29:23,471 --> 00:29:25,639
Unang date, matagumpay.
470
00:29:25,723 --> 00:29:28,767
Sinabi ko na sa 'yo,
ipapanalo ko 'to. Hindi ba?
471
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
{\an8}Di nga siya papasa sa 'kin, Pa.
472
00:29:30,436 --> 00:29:34,523
Siya ang solusyong kailangan mo,
siya na nag-iisang tagapagmana
473
00:29:34,607 --> 00:29:37,401
ng isang tech company
na nagkakahalaga ng bilyones,
474
00:29:37,485 --> 00:29:39,653
at ibibigay mo lang ang gusto niya.
475
00:29:39,737 --> 00:29:41,197
Ano naman 'yon?
476
00:29:42,072 --> 00:29:43,240
Kalayaan.
477
00:29:43,324 --> 00:29:44,658
Sandali lang.
478
00:29:45,659 --> 00:29:47,453
Tumatawag si Alice. Mauna na 'ko.
479
00:29:47,536 --> 00:29:49,288
- Mahal kita.
- Bye.
480
00:29:51,624 --> 00:29:52,583
Hello, Alice?
481
00:29:52,666 --> 00:29:55,419
Kumusta na ang maganda kong ate?
482
00:29:55,503 --> 00:29:56,337
{\an8}Napatawag ka?
483
00:29:56,420 --> 00:30:00,549
{\an8}Kukumustahin ko lang ang date mo.
Kumusta ang ipinakilala ni Papa?
484
00:30:00,633 --> 00:30:04,094
Bale, ayos lang naman.
Ang lakas maka-Crazy Rich Asians at...
485
00:30:04,178 --> 00:30:05,804
Kumusta na 'yong mga bomboniere?
486
00:30:05,888 --> 00:30:07,097
'Yong ano?
487
00:30:07,181 --> 00:30:08,766
Ika-12 pahina ng wedding manual.
488
00:30:10,726 --> 00:30:11,852
Oo. Siyempre.
489
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
Para sa 120 katao lang.
490
00:30:13,979 --> 00:30:15,773
Para sa 120 katao?
491
00:30:16,398 --> 00:30:18,192
Aabutin 'yon ng daan-daang dolyar.
492
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Salamat! The best ka talaga.
493
00:30:20,486 --> 00:30:21,570
Diyos...
494
00:30:21,654 --> 00:30:24,406
MAMA
BAGONG MENSAHE
495
00:30:24,573 --> 00:30:27,076
DATE BUKAS NG TANGHALI
496
00:30:27,159 --> 00:30:29,662
BOTANICAL GARDENS
HUWAG KANG MAHUHULI NG DATING!
497
00:30:34,458 --> 00:30:36,585
- Hi! Gusto n'yong tumikim?
- Hindi. Sorry.
498
00:30:36,669 --> 00:30:37,920
Hi! Gusto n'yo ng tsaa?
499
00:30:38,003 --> 00:30:39,505
- Salamat na lang.
- Ingat kayo.
500
00:30:41,549 --> 00:30:42,383
Kumusta?
501
00:30:43,592 --> 00:30:44,426
Tama ka.
502
00:30:44,510 --> 00:30:46,679
Alam kong tama ako. Tungkol saan?
503
00:30:46,762 --> 00:30:50,099
Kung puwedeng masalba ang tsaahan
kapag nahanap ko ang soulmate ko,
504
00:30:50,182 --> 00:30:51,559
kailangan kong magseryoso.
505
00:30:52,393 --> 00:30:53,394
Kaya?
506
00:30:53,477 --> 00:30:55,813
- Kailangan mo 'kong ayusan.
- Ganiyan nga!
507
00:30:57,189 --> 00:31:00,943
Salamat sa Diyos. Sinagot rin
ni Hesus ng kabaklaan ang dasal ko.
508
00:32:04,632 --> 00:32:05,466
SUNOD
509
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
Lia?
510
00:32:43,379 --> 00:32:46,090
Ezra! Ano'ng ginagawa mo rito?
511
00:32:46,757 --> 00:32:48,425
Ano'ng ginagawa mo rito?
512
00:32:49,718 --> 00:32:52,262
Hinihintay ko ang ka-date ko.
513
00:32:54,306 --> 00:32:55,933
Ako yata ang ka-date mo.
514
00:32:58,018 --> 00:32:58,936
Ayos lang ba 'yon?
515
00:33:02,815 --> 00:33:05,651
Ikaw ba ang sugo ni Mama
para mapauwi ako sa Townsville?
516
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
Sana hindi niya ako ginawang pain.
517
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
Pero mahilig ako sa fly fishing.
518
00:33:11,073 --> 00:33:14,451
Parang singkuwenta anyos ka
na nasa katawan ng trenta anyos.
519
00:33:14,535 --> 00:33:16,870
Gano'n talaga. Mahilig ako sa pangmatanda.
520
00:33:16,954 --> 00:33:19,998
Nakakapagpagaan ng loob ang tradisyon.
521
00:33:20,999 --> 00:33:22,876
Parehong-pareho tayo.
522
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
PAGHAHANAP NG PAGKAIN SA ILANG
DITO ANG DAAN
523
00:33:27,005 --> 00:33:28,298
Nanginain ka na ba dati?
524
00:33:30,342 --> 00:33:32,219
Tikman mo. Sabihin mo ang palagay mo.
525
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
Parang makakabahing,
526
00:33:37,057 --> 00:33:40,728
gaya ng lumangoy ka nang madaling araw.
527
00:33:42,229 --> 00:33:44,022
Pero suwabe pagkatapos.
528
00:33:45,315 --> 00:33:47,067
- Tama.
- Oo.
529
00:33:49,903 --> 00:33:53,157
Paborito ko 'yan. Pantanggal ng stress.
530
00:33:55,367 --> 00:33:57,453
- Heto, kailangan mo 'tong subukan.
- Sige.
531
00:33:57,536 --> 00:34:02,458
Mainam daw 'yang pampagana ng utak,
pangontra sa pamamaga...
532
00:34:02,541 --> 00:34:04,293
Medyo lasang...
533
00:34:04,376 --> 00:34:06,044
Parang lupa, ano?
534
00:34:06,128 --> 00:34:07,796
- Hindi ko sana sasabihin.
- Oo.
535
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Naku, pasensiya na.
536
00:34:11,633 --> 00:34:14,219
Naging tungkol sa trabaho 'to. Nakakahiya.
537
00:34:14,970 --> 00:34:16,221
Ano nga pala 'to?
538
00:34:16,305 --> 00:34:17,389
Ashwagandha.
539
00:34:17,973 --> 00:34:22,269
Karaniwang ginagamit sa Asia at Africa,
bahagi ng pamilyang nightshade.
540
00:34:23,562 --> 00:34:25,272
Ano 'yong huling sinabi mo?
541
00:34:25,355 --> 00:34:26,315
Nightshade?
542
00:34:27,232 --> 00:34:32,988
Akala ko patatas, kamatis,
at sili lang ang nightshade.
543
00:34:33,614 --> 00:34:37,534
Oo, pero may mga ligaw na bunga rin
ang ashwagandha...
544
00:34:37,618 --> 00:34:41,330
Oo. Tama. Medyo allergic ako ro'n.
545
00:34:42,039 --> 00:34:44,208
Naku po. May maitutulong ba 'ko?
546
00:34:45,000 --> 00:34:45,918
Naku po!
547
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
Ano'ng nangyayari? Ano'ng gagawin ko?
548
00:34:50,339 --> 00:34:52,466
Adrenaline. Jacket!
549
00:34:52,549 --> 00:34:53,634
Sige. Sa jacket.
550
00:34:54,635 --> 00:34:56,970
Puwedeng magpatulong?
Tulong! May allergy siya!
551
00:34:58,597 --> 00:35:00,808
Di ko makita 'yong pen.
Ano'ng hitsura no'n?
552
00:35:00,891 --> 00:35:03,435
Diyos ko. Ano pala... Sandali lang.
553
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
- Di ko pa 'to nasubukan.
- Itusok mo.
554
00:35:05,437 --> 00:35:06,814
- Baka masaktan kita.
- Itusok mo.
555
00:35:06,897 --> 00:35:07,981
Saan kita tutusukin?
556
00:35:08,065 --> 00:35:09,483
- Gaano ba kadiin?
- Itusok mo!
557
00:35:16,698 --> 00:35:18,617
Umepekto ba?
558
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
- Pasensiya na talaga.
- Hindi. Ayos lang.
559
00:35:23,455 --> 00:35:26,458
Ngayon lang ulit
nabuhay nang gano'n ang dugo ko
560
00:35:27,209 --> 00:35:30,420
mula no'ng... Parang ngayon lang talaga.
561
00:35:30,504 --> 00:35:31,964
Buti naman.
562
00:35:34,341 --> 00:35:36,718
Earl Grey lang 'yan sabi ng cafe.
563
00:35:42,850 --> 00:35:46,019
Ayokong manghimasok sa buhay mo,
564
00:35:46,103 --> 00:35:49,648
pero sinabi ng mama mo na matutuwa siya
kung uuwi ka para tulungan siya
565
00:35:49,731 --> 00:35:51,108
sa pamamalakad sa eskuwela.
566
00:35:52,109 --> 00:35:53,652
Siyempre sinabi niya 'yon.
567
00:35:53,735 --> 00:35:56,864
Sa tingin mo ba,
maiisip mo ring bumalik balang-araw?
568
00:35:57,614 --> 00:35:58,824
Makasama ang pamilya mo?
569
00:36:05,622 --> 00:36:09,835
Bago mamatay ang lola ko, sinabi niyang
dapat kong tuparin ang mga pangarap ko.
570
00:36:13,005 --> 00:36:15,841
Mag-isa akong lumipat dito sa Sydney,
571
00:36:15,924 --> 00:36:18,468
at isa 'yon
sa mga pinakanakakatakot na ginawa ko.
572
00:36:24,433 --> 00:36:27,477
No'ng bumalik ang pamilya ko sa Indonesia,
573
00:36:29,354 --> 00:36:32,608
sobrang lungkot ko no'n
kaya kinakausap ko ang sarili ko.
574
00:36:34,818 --> 00:36:36,111
Diyos ko. Nakakahiya.
575
00:36:37,070 --> 00:36:39,531
Hindi 'yon nakakahiya.
576
00:36:48,999 --> 00:36:50,626
Ang tapang mo ro'n.
577
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
'Yong paglipat mo.
578
00:36:51,793 --> 00:36:54,171
Pati 'yong halik. Ano...
579
00:36:59,718 --> 00:37:01,970
Ginagawa ko lang talaga ito
sa ikalawang date...
580
00:37:02,054 --> 00:37:04,056
- May mga tradisyong hindi sinusunod.
- Oo.
581
00:37:13,023 --> 00:37:13,941
Jing.
582
00:37:16,443 --> 00:37:17,736
Tinawag mo...
583
00:37:19,029 --> 00:37:20,197
- Hindi!
- Tinawag...
584
00:37:20,280 --> 00:37:22,199
- Wala...
- Sinabi mo ang pangalan ni Mama!
585
00:37:22,282 --> 00:37:23,659
- Wala akong sinabi.
- Meron.
586
00:37:23,742 --> 00:37:25,118
- May sinabi ka.
- Wala.
587
00:37:25,202 --> 00:37:26,662
Sabi ko, "Ka-ching." Ka-ching.
588
00:37:27,454 --> 00:37:30,499
- 'Yon ang...
- Diyos ko po!
589
00:37:31,416 --> 00:37:32,626
'Tong buong date na 'to.
590
00:37:32,709 --> 00:37:35,504
Ano? Ano'ng nangyayari?
Masaya naman tayo, di ba?
591
00:37:35,587 --> 00:37:37,047
Akala ko rin, pero...
592
00:37:37,547 --> 00:37:41,093
Pero ganitong-ganito 'yong date
na gusto ni Mama para sa sarili niya.
593
00:37:41,885 --> 00:37:43,637
Paano ko 'yon malalaman?
594
00:37:43,720 --> 00:37:45,681
Nag-uusap lang kami pagkatapos ng klase,
595
00:37:45,764 --> 00:37:47,474
minsan, pagkatapos ng tanghalian,
596
00:37:47,557 --> 00:37:48,684
pati na ng hapunan.
597
00:37:48,767 --> 00:37:50,352
Diyos ko po!
598
00:37:50,435 --> 00:37:52,104
Naririnig mo ba'ng sinasabi mo?
599
00:37:53,105 --> 00:37:53,939
Ganito.
600
00:37:54,940 --> 00:37:58,777
Kahanga-hangang babae ang mama mo.
Gano'n ka rin.
601
00:38:00,237 --> 00:38:03,657
Singkuwenta anyos ka talaga
na nasa katawan ng trenta anyos.
602
00:38:04,491 --> 00:38:08,078
At may gusto ka sa singkuwenta anyos
na nasa katawan ng singkuwenta anyos.
603
00:38:08,161 --> 00:38:09,997
- Bale...
- Alam mo?
604
00:38:10,080 --> 00:38:11,331
Huwag. Maghunos-dili ka!
605
00:38:12,124 --> 00:38:15,335
Perpekto na 'yong date n'yo,
606
00:38:16,169 --> 00:38:17,254
pero tinusok mo siya.
607
00:38:18,338 --> 00:38:20,716
Para iligtas siya, at para wakasan siya.
608
00:38:22,050 --> 00:38:24,011
Masyado na 'kong maraming mommy issues.
609
00:38:24,094 --> 00:38:27,222
Mars, alam mong di ako namamahiya
base sa mga kink, pero...
610
00:38:27,931 --> 00:38:29,266
kayong mga straight...
611
00:38:30,934 --> 00:38:31,852
pambihira kayo.
612
00:38:35,105 --> 00:38:36,732
ALICE
BAGONG MENSAHE
613
00:38:36,815 --> 00:38:38,483
{\an8}PAGBIBILAD AT PAGBABABAD NG BRIDAL PARTY
614
00:38:38,567 --> 00:38:40,277
{\an8}SA WYLIE'S BATHS BUKAS
CUTE DAPAT ANG SUOT! LABYU XX
615
00:38:41,695 --> 00:38:44,740
Imposibleng magpatakbo ng negosyo
616
00:38:44,823 --> 00:38:47,617
at maghanap ng soulmate nang full-time
nang magkasabay.
617
00:38:48,326 --> 00:38:51,705
Kaya 2 buwang walang ibang ginagawa
ang mga kasali sa The Bachelor.
618
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
Puwede pa rin ang The Bachelor
para sa 'yo?
619
00:38:54,541 --> 00:38:58,253
Sinubukan kong pagbigyan ang mga tao
at tingnan mo ang sinapit ko.
620
00:39:00,297 --> 00:39:03,842
Ba't di na lang lumitaw
ang makakatuluyan ko sa harap ng pinto?
621
00:39:10,599 --> 00:39:11,975
- Ang cute.
- Oo nga.
622
00:39:23,779 --> 00:39:24,905
Salamat!
623
00:39:29,284 --> 00:39:30,494
Ang cute.
624
00:39:31,828 --> 00:39:32,662
Richard?
625
00:39:33,455 --> 00:39:34,873
Ang astig no'n, ano?
626
00:39:38,668 --> 00:39:40,128
Base sa reaksiyon mo,
627
00:39:40,212 --> 00:39:42,923
mukhang hindi mo binasa
ang ika-12 pahina ng manual.
628
00:39:44,382 --> 00:39:46,718
"Bilang simbolo
ng pag-iisang-dibdib namin,
629
00:39:46,802 --> 00:39:51,139
"magtutulungan sa mga bomboniere
ang best man at ang maid of honor."
630
00:39:51,223 --> 00:39:52,057
Magtutulungan?
631
00:39:53,308 --> 00:39:54,893
Magtutulungan. Tama.
632
00:39:55,393 --> 00:39:58,105
Hindi ko lang nabasa 'yong detalye.
633
00:40:11,284 --> 00:40:13,120
Iba ang naiisip ko.
634
00:40:14,621 --> 00:40:15,455
Oo nga pala.
635
00:40:15,539 --> 00:40:18,166
Kakatapos lang ng dagsa ng tao sa umaga,
636
00:40:18,250 --> 00:40:21,128
at kadalasang tahimik
nang isang oras siguro.
637
00:40:21,211 --> 00:40:22,838
O tatlo o apat.
638
00:40:30,595 --> 00:40:31,596
Salamat.
639
00:40:32,097 --> 00:40:33,056
Walang anuman.
640
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
Huhulaan ko.
641
00:40:45,694 --> 00:40:48,363
Tsaa galing sa Chaozhou?
642
00:40:49,614 --> 00:40:50,574
Paano mo nalaman?
643
00:40:51,783 --> 00:40:53,577
Lia, tsaa 'to ng lola mo.
644
00:40:54,911 --> 00:40:55,996
Paano ko malilimutan?
645
00:40:56,830 --> 00:41:00,417
Sige. Mag-aayos ako ng inventory sa likod.
646
00:41:00,500 --> 00:41:02,961
Sabihin mo na.
Sino 'yong isasama mo sa kasal?
647
00:41:03,044 --> 00:41:05,088
Dito pala ako magsisimula ng inventory.
648
00:41:05,172 --> 00:41:07,215
Sa likod ka magsimula ng inventory.
649
00:41:11,303 --> 00:41:14,431
Meron akong ilang mapagpipilian.
650
00:41:14,514 --> 00:41:16,433
Hindi pa lang ako nakakapili.
651
00:41:20,103 --> 00:41:22,606
Tingnan mo tayo. Gaya lang ng dati.
652
00:41:23,356 --> 00:41:25,358
Tapusin na lang natin 'to kaagad.
653
00:41:26,151 --> 00:41:27,152
Sige.
654
00:41:27,861 --> 00:41:30,363
Ang naiisip ko...
655
00:41:30,447 --> 00:41:32,407
Mga kandilang may initials nila.
656
00:41:32,490 --> 00:41:34,326
Para puwede nilang sindihan sa gabi.
657
00:41:35,202 --> 00:41:38,788
Para masunog ng lasing na tatay ni Nigel
ang buong venue.
658
00:41:38,872 --> 00:41:41,875
Sige. Kung gano'n, de-kuryenteng ilaw.
659
00:41:41,958 --> 00:41:43,835
Aksayado.
660
00:41:44,961 --> 00:41:46,546
Ano ang magandang ideya mo?
661
00:41:47,714 --> 00:41:48,715
Mga tea sachet.
662
00:41:56,181 --> 00:41:59,392
Wala ni isang customer
mula no'ng dumating ako rito.
663
00:42:00,143 --> 00:42:02,103
Gano'n talaga. Patay na oras ngayon.
664
00:42:05,690 --> 00:42:08,860
Kakayanin mo bang magbigay ng tsaa
sa gano'n karaming tao?
665
00:42:11,029 --> 00:42:13,448
Tatapusin ko na lang 'to sa susunod.
666
00:42:13,531 --> 00:42:15,200
Alamin natin ang gusto ni Alice.
667
00:42:15,283 --> 00:42:17,118
Pero malinaw na sinabi ni Alice
668
00:42:17,202 --> 00:42:20,330
na best man at maid of honor
ang bahala sa bomboniere.
669
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
Sinabi niya nga, pero...
670
00:42:21,873 --> 00:42:24,417
- Di mo siya gano'n kakilala.
- Oo, pero sabi niya...
671
00:42:24,501 --> 00:42:26,670
Puwedeng di gano'n
ang ibig niyang sabihin.
672
00:42:28,505 --> 00:42:31,466
- Mukhang nasa lahi 'yon.
- Ano'ng ipinaparating mo?
673
00:42:32,842 --> 00:42:33,843
Ganito.
674
00:42:35,637 --> 00:42:36,554
Wala akong sinabi.
675
00:42:37,347 --> 00:42:38,348
Salamat sa tsaa.
676
00:42:39,516 --> 00:42:40,642
Bukas na lang ulit.
677
00:42:49,734 --> 00:42:50,735
Kaya pala.
678
00:42:51,987 --> 00:42:52,946
Naiintindihan ko na
679
00:42:53,029 --> 00:42:55,282
kung ba't di kayo
nagkatuluyan ni Mr. Pogi.
680
00:42:55,991 --> 00:42:57,367
Dahil kupal siya.
681
00:42:57,450 --> 00:43:00,996
Hindi. Dahil wala kang pinagbago.
682
00:43:01,788 --> 00:43:05,667
Masuwerte ako't
marami akong mapagpipilian.
683
00:43:06,501 --> 00:43:07,669
Para i-date.
684
00:43:19,639 --> 00:43:23,018
ARAW NG PAGBABABAD
685
00:43:24,769 --> 00:43:26,813
Araw ng Pagbababad sa Spa!
686
00:43:27,314 --> 00:43:28,857
Hindi na 'ko makapaghintay.
687
00:43:29,607 --> 00:43:31,026
- Excited na talaga ako.
- Lia.
688
00:43:33,737 --> 00:43:34,654
Uy.
689
00:43:34,738 --> 00:43:36,656
- Richard.
- Hello.
690
00:43:37,699 --> 00:43:39,701
Lia, siya si Rosie. Siya ang...
691
00:43:40,785 --> 00:43:41,995
Date niya.
692
00:43:42,370 --> 00:43:45,081
Kasama sa bridal party si Rosie,
693
00:43:45,165 --> 00:43:46,207
at pinsan siya ni Nigel.
694
00:43:46,291 --> 00:43:49,002
Tutal abay kami pareho,
kami na lang ang date ng isa't isa.
695
00:43:49,794 --> 00:43:50,920
Tama.
696
00:43:52,464 --> 00:43:55,133
- Ate?
- Baba na tayo.
697
00:43:56,885 --> 00:43:57,927
Diyos ko.
698
00:43:59,637 --> 00:44:00,847
At 'yon si Curtis
699
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
na puwede mong makasama sa kasal
kung gagalingan mo.
700
00:44:03,641 --> 00:44:04,851
- Curtis!
- Uy.
701
00:44:06,061 --> 00:44:07,395
Alice Ling.
702
00:44:09,147 --> 00:44:11,649
- Diyos ko, Curtis.
- Nakakatuwang makita ka ulit.
703
00:44:11,733 --> 00:44:12,567
Oo.
704
00:44:13,860 --> 00:44:15,362
Ate, siya si Curtis.
705
00:44:15,445 --> 00:44:19,616
Curtis, siya ang ate kong si Lia
na ikinuwento ko sa 'yo.
706
00:44:19,699 --> 00:44:22,994
Lia, mas maganda ka pa sa personal
kaysa sa sinabi ni Alice.
707
00:44:24,162 --> 00:44:25,288
Salamat.
708
00:44:25,372 --> 00:44:27,040
Pambihira.
709
00:44:27,123 --> 00:44:28,792
Siya si Curtis!
710
00:44:28,875 --> 00:44:32,253
Nakilala namin siya sa Cairns
sa isang meditation retreat.
711
00:44:32,337 --> 00:44:37,008
Tinulungan niya kaming mahanap
ang malalim na espiritwalidad namin.
712
00:44:37,092 --> 00:44:38,385
Uy, 'tol.
713
00:44:38,802 --> 00:44:41,179
Ako si Richard. Natutuwa akong...
714
00:44:44,933 --> 00:44:45,850
Palahawak ka, ano?
715
00:44:45,934 --> 00:44:48,937
Kapag bukas ang loob mo,
hindi ka mag-aatubiling kumilos.
716
00:44:50,355 --> 00:44:53,650
Sinabi ni Alice
na hindi ka komportable sa tubig.
717
00:44:53,733 --> 00:44:58,154
Wala akong problema
kung magtatampisaw lang.
718
00:44:58,238 --> 00:45:00,073
Kung katulad ka ng kapatid mo,
719
00:45:00,156 --> 00:45:02,659
magiging malalim
ang ugnayan ng diwa natin.
720
00:45:03,868 --> 00:45:06,037
Richard, puwedeng papahid ako sa likod?
721
00:45:06,955 --> 00:45:08,540
Oo. Siyempre naman.
722
00:45:14,170 --> 00:45:15,004
Curtis?
723
00:45:17,799 --> 00:45:19,676
Naku po. Pasensiya na.
724
00:45:19,759 --> 00:45:20,885
Ayos lang.
725
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
Para dito naman talaga 'to.
726
00:45:22,762 --> 00:45:26,975
Bilang pananggalang ng katawang-lupa
sa sinag ng bituing malapit nang maupos.
727
00:45:28,560 --> 00:45:29,727
Oo. Tama ka naman.
728
00:45:36,151 --> 00:45:37,777
Ikalat mo na lang.
729
00:45:38,486 --> 00:45:40,530
Sige. Tapos na 'ko.
730
00:45:44,576 --> 00:45:46,327
Damhin ang dampi ng ihip ng hangin.
731
00:45:46,411 --> 00:45:48,455
Ibaba n'yo lang ang balikat ninyo.
732
00:45:51,040 --> 00:45:53,668
Magkaugnay ang katawan at isip natin.
733
00:45:53,751 --> 00:45:56,379
Kung tensiyonado ang katawan,
hindi panatag ang isip.
734
00:45:59,132 --> 00:46:03,136
Damhin ang pintig ng dugo
sa dulo ng mga daliri sa kamay at paa,
735
00:46:03,219 --> 00:46:05,096
at sa lahat ng parte ng katawan.
736
00:46:06,181 --> 00:46:07,348
May tiwala ka ba sa 'kin?
737
00:46:09,559 --> 00:46:10,477
Oo.
738
00:46:13,104 --> 00:46:15,773
Nabubuhay tayong lahat
sa malalim na pangamba.
739
00:46:15,857 --> 00:46:20,111
Pero kapag nakawala ka na sa pangamba,
magiging walang hanggan ang posibilidad,
740
00:46:20,195 --> 00:46:21,404
ang kasiyahan.
741
00:46:22,113 --> 00:46:23,615
Yakapin mo lang 'yon.
742
00:46:25,575 --> 00:46:26,618
Kaya mo 'yan.
743
00:46:27,660 --> 00:46:28,786
Hayan.
744
00:46:31,956 --> 00:46:32,832
Sige.
745
00:46:34,709 --> 00:46:35,793
Sige.
746
00:46:39,214 --> 00:46:40,256
Sige.
747
00:46:43,301 --> 00:46:46,137
Kung hindi mo malalampasan
ang mga balakid sa isip mo,
748
00:46:46,221 --> 00:46:49,390
magiging balakid din ang mga 'yon
sa pagkilos mo.
749
00:46:51,017 --> 00:46:52,894
- Okay?
- Okay. Okay.
750
00:47:22,966 --> 00:47:24,300
Diyos ko.
751
00:47:24,884 --> 00:47:26,594
- Nagawa ko.
- Ayos!
752
00:47:27,053 --> 00:47:28,513
Ipinagmamalaki kita.
753
00:47:46,864 --> 00:47:48,116
Maganda sana ang araw mo.
754
00:47:49,033 --> 00:47:51,786
Mukhang masaya ang date n'yo ni Curtis.
755
00:47:51,869 --> 00:47:53,538
Oo, di ba?
756
00:47:54,163 --> 00:47:56,124
Para mapabilib si Lia Ling,
757
00:47:56,207 --> 00:47:58,835
kailangan mo lang
ng malakas na kamay at panga.
758
00:47:59,919 --> 00:48:01,212
Nagseselos ka ba?
759
00:48:02,255 --> 00:48:05,008
Ba't naman ako magseselos
sa dambuhalang kulay tanso?
760
00:48:07,135 --> 00:48:08,511
Di ka masaya para sa 'kin?
761
00:48:08,595 --> 00:48:11,472
Puwedeng masaya ako para sa 'yo
kahit hindi ako sang-ayon.
762
00:48:13,182 --> 00:48:14,183
Ang galing.
763
00:48:14,976 --> 00:48:17,854
Kapag lalong nagbabago ang lahat,
lalong walang nagbabago.
764
00:48:17,937 --> 00:48:21,149
- Ano'ng ipinaparating mo?
- Masaya na 'ko ngayong araw.
765
00:48:21,232 --> 00:48:25,612
Ngayon lang siguro ako
na-relax nang gano'n sa buong buhay ko,
766
00:48:25,695 --> 00:48:27,363
at nagbabangayan na ulit tayo.
767
00:48:27,447 --> 00:48:29,032
Ikaw ang nagsisimula nito.
768
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
Ako?
769
00:48:31,075 --> 00:48:32,827
Maniwala ka. Di pa 'ko nagsisimula.
770
00:48:33,786 --> 00:48:34,996
Ano 'tong nagsisimula?
771
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
Nagsisimula 'to, Rosie, sa kasunduan namin
772
00:48:38,207 --> 00:48:41,711
na magtayo ng tsaahan sa Sydney,
pero nasupot siya.
773
00:48:41,794 --> 00:48:43,504
- Ano 'ka mo?
- Kasalanan ko 'yon?
774
00:48:43,588 --> 00:48:45,632
Siguradong di ako ang sumira sa pangako.
775
00:48:45,715 --> 00:48:47,133
Oo nga pala. Nalimutan ko.
776
00:48:47,216 --> 00:48:50,178
Umiikot ang mundo sa mga pangarap ni Lia.
777
00:48:50,261 --> 00:48:53,598
- Nangako tayo sa isa't isa.
- Oo, noong kinse anyos tayo.
778
00:48:53,681 --> 00:48:55,850
Bata lang tayo no'n,
at may responsibilidad ako.
779
00:48:55,933 --> 00:48:59,312
- Pinatakbo ko ang restoran ng magulang ko.
- Balewala ako sa magulang ko?
780
00:48:59,395 --> 00:49:01,522
Wala kang paki sa pamilya mo.
781
00:49:03,983 --> 00:49:04,859
- Lia...
- Huminto ka.
782
00:49:04,942 --> 00:49:07,236
- Lia.
- Ihinto mo 'tong punyetang sasakyan!
783
00:49:14,535 --> 00:49:15,536
Lia.
784
00:49:15,620 --> 00:49:16,621
Lia!
785
00:49:22,502 --> 00:49:25,546
Dito na lang din ako bababa.
786
00:49:26,756 --> 00:49:27,590
Rosie.
787
00:49:36,599 --> 00:49:37,600
Naiwan ko ang bag ko.
788
00:50:08,589 --> 00:50:09,632
Gusto ko 'to.
789
00:50:09,716 --> 00:50:11,300
Ang ganda mo.
790
00:50:11,384 --> 00:50:13,928
Nagkasundo rin tayo kahit ngayon lang.
791
00:50:14,011 --> 00:50:15,805
Wala ka dapat dito.
792
00:50:15,888 --> 00:50:18,516
- Ako ang gagastos. Nandito dapat ako.
- Sige.
793
00:50:18,599 --> 00:50:20,017
Susubukan ko rin 'yong isa.
794
00:50:20,810 --> 00:50:23,396
- Kailangan nating makita nang magkatabi.
- Sige.
795
00:50:23,479 --> 00:50:25,022
Lia, isuot mo 'yong isang dress.
796
00:50:25,106 --> 00:50:26,649
Hindi ba malas 'yon?
797
00:50:26,733 --> 00:50:28,359
Malas naman mismo ang pag-aasawa.
798
00:50:30,319 --> 00:50:31,362
Di 'yon patutsada.
799
00:50:31,446 --> 00:50:34,907
Ba't di na lang natin kuhanan ng litrato
at paghambingin sa phone?
800
00:50:37,160 --> 00:50:39,871
Puwede ring suotin ko na lang.
801
00:50:42,623 --> 00:50:43,875
Salamat.
802
00:50:46,836 --> 00:50:48,504
Diyos ko.
803
00:51:01,726 --> 00:51:03,394
Lia.
804
00:51:07,356 --> 00:51:08,649
Diyos ko.
805
00:51:15,823 --> 00:51:18,201
Hindi talaga ako makapili.
806
00:51:21,037 --> 00:51:24,832
Sa loob ng isang taon,
ikakasal na ang dalawang anak ko.
807
00:51:25,541 --> 00:51:27,210
Ano'ng tingin mo kay Curtis?
808
00:51:27,919 --> 00:51:30,630
Magandang karanasan si Curtis.
809
00:51:32,715 --> 00:51:34,967
Pero hindi ako siguradong
para siya sa 'kin.
810
00:51:35,051 --> 00:51:36,052
Ano'ng sinasabi mo?
811
00:51:36,135 --> 00:51:38,763
Mala-Juan Bautista siya
sa pag-akay niya sa 'yo sa tubig.
812
00:51:38,846 --> 00:51:40,181
Sa totoo lang, Lia,
813
00:51:41,098 --> 00:51:42,975
nanghihinayang ako para sa mga lalaki.
814
00:51:43,851 --> 00:51:45,645
Sinusubukan mo man lang ba?
815
00:51:46,813 --> 00:51:49,190
Makinig ka.
Magiging mabuting asawa si Ezra.
816
00:51:49,273 --> 00:51:51,108
Oo. Para sa iba.
817
00:51:51,192 --> 00:51:53,402
Hindi niya kailangan ng subsob sa libro.
818
00:51:53,486 --> 00:51:55,530
- Ang kailangan niya...
- 'Yong mapeperahan?
819
00:51:55,613 --> 00:51:57,448
- Ano?
- Akala mo di ko nabalitaan
820
00:51:57,532 --> 00:51:58,616
'yong ipinakilala mo?
821
00:51:58,699 --> 00:52:00,076
- Negosyo 'yon.
- Hindi.
822
00:52:00,159 --> 00:52:03,412
- Kailangan ni Ate ng simple lang.
- Mukhang kailangan ko lang...
823
00:52:03,496 --> 00:52:06,749
Kailangan niya ng marunong
magseryoso sa responsibilidad.
824
00:52:06,833 --> 00:52:07,917
Sa tingin mo,
825
00:52:08,000 --> 00:52:10,127
- hindi seryoso ang pera ni Apollo?
- Hindi!
826
00:52:10,211 --> 00:52:12,171
Hindi ako basta-basta maipapakasal.
827
00:52:12,255 --> 00:52:13,923
Hinaan lang natin, puwede?
828
00:52:14,006 --> 00:52:15,675
Alice, kalokohan 'to.
829
00:52:15,758 --> 00:52:18,553
- Ni di naniniwala sa pag-ibig si Apollo.
- 'Yon na nga.
830
00:52:18,636 --> 00:52:20,179
Dolphin si Curtis, hindi tao.
831
00:52:20,263 --> 00:52:21,389
Mahilig ka sa dolphin!
832
00:52:22,473 --> 00:52:25,810
- At, Mama, may gusto sa 'yo si Ezra!
- Ano?
833
00:52:26,352 --> 00:52:27,979
- Ano 'ka mo?
- Ano raw?
834
00:52:28,062 --> 00:52:30,815
Narinig n'yo 'ko.
Akala n'yo tinutulungan n'yo ako,
835
00:52:30,898 --> 00:52:32,692
pero wala kayong kaalam-alam.
836
00:52:33,276 --> 00:52:34,694
Pambihira.
837
00:52:36,571 --> 00:52:37,572
Huwag!
838
00:52:39,282 --> 00:52:41,951
Siguro nga tama ka.
839
00:52:42,034 --> 00:52:43,411
Mag-iisa ako habambuhay,
840
00:52:43,494 --> 00:52:45,621
walang magmamahal, magsasara ang tsaahan...
841
00:52:45,705 --> 00:52:47,707
Anong "magsasara ang tsaahan"?
842
00:52:48,583 --> 00:52:50,251
Maganda 'ka mo ang lagay no'n.
843
00:52:50,334 --> 00:52:52,003
Nagsinungaling ka tungkol do'n?
844
00:52:52,086 --> 00:52:53,713
Sabi na nga ba. Sasablay 'yon.
845
00:52:53,796 --> 00:52:56,090
Sinayang mo lang ang pera ni Popo.
846
00:52:56,173 --> 00:52:59,677
Kaysa naman magaya ako sa 'yong
puro materyal na bagay at walang lalim.
847
00:52:59,760 --> 00:53:02,430
Akala mo mas magaling ka
dahil umalis ka sa Townsville.
848
00:53:03,306 --> 00:53:07,101
Naisip ko no'n, "Lilipat sa Sydney si Ate,
at magma-mature."
849
00:53:07,184 --> 00:53:10,438
Pero hindi pala. Makasarili,
nag-iisa, at kalunos-lunos ka pa rin!
850
00:53:10,521 --> 00:53:11,564
Ito ang kalunos-lunos.
851
00:53:16,736 --> 00:53:18,404
Nakakahiya kayong dalawa.
852
00:53:20,406 --> 00:53:21,699
Nakakahiya ka rin, Mama.
853
00:53:22,450 --> 00:53:26,454
Wala kang itinuro sa 'min
kundi matakot na sumaya.
854
00:53:26,537 --> 00:53:29,373
Iniwan na lang tayo dapat ni Papa dati pa.
855
00:53:29,457 --> 00:53:31,709
Para di na naging miserable
ang buhay natin,
856
00:53:31,792 --> 00:53:35,338
at natuto sana akong makipagrelasyon
sa iba gaya ng normal na tao.
857
00:53:46,557 --> 00:53:48,559
Hindi ko sinasadya 'yon, Ma.
858
00:53:50,978 --> 00:53:51,812
Papa.
859
00:53:53,272 --> 00:53:55,316
Sumobra ka.
860
00:53:56,525 --> 00:53:57,985
Wag ka nang pumunta sa kasal.
861
00:53:58,486 --> 00:54:01,280
- Alice?
- Ayaw na kitang maging maid of honor.
862
00:54:17,421 --> 00:54:19,840
Maligayang Bagong Taon!
863
00:54:27,556 --> 00:54:29,976
Mars, kumusta ang sukatan ng dress?
864
00:54:30,059 --> 00:54:31,978
Nag-enjoy ka ba?
865
00:54:32,937 --> 00:54:34,647
ABISO SA PAGPAPALAYAS
866
00:54:34,730 --> 00:54:35,731
Oo.
867
00:54:41,946 --> 00:54:45,491
Mukhang alanganing
pag-usapan ang suweldo ngayon, ano?
868
00:54:48,703 --> 00:54:50,121
May milk tea ba kayo?
869
00:54:50,204 --> 00:54:52,289
Tradisyonal na tsaahan kami
870
00:54:52,373 --> 00:54:58,129
na nag-i-specialize sa tunay
at personal na inihandang tsaang Chinese.
871
00:54:58,212 --> 00:55:00,381
Teka. Pumasok ako sa tsaahang 'to, di ba?
872
00:55:01,340 --> 00:55:04,385
Tapos, sabi no'ng gurang na babae,
"Wala kaming milk tea."
873
00:55:04,468 --> 00:55:07,346
Puwede ba 'kong
mag-take out ng iced green tea?
874
00:55:07,430 --> 00:55:08,764
Wala kaming take-out.
875
00:55:09,974 --> 00:55:10,808
Seryoso kayo?
876
00:55:10,891 --> 00:55:12,059
Wala kayong take-out?
877
00:55:12,143 --> 00:55:13,853
May kinikita ba kayo?
878
00:55:16,439 --> 00:55:19,734
Para sa komunidad ang tsaahang 'to.
879
00:55:19,817 --> 00:55:22,653
Para maibahagi ko sa iba ang kultura ko.
880
00:55:22,737 --> 00:55:24,613
May milk tea nga kayo?
881
00:55:46,969 --> 00:55:48,554
Gusto mo ng tsaa?
882
00:55:50,347 --> 00:55:51,557
Makakatikim ka ng tsaa!
883
00:55:52,641 --> 00:55:54,769
May sinusunod sa tsaa. Malinaw ba?
884
00:55:54,852 --> 00:55:59,398
Venetian waltz 'to, hindi chicken dance!
885
00:55:59,982 --> 00:56:00,816
Diyos ko!
886
00:56:01,442 --> 00:56:03,736
Buong araw ako rito,
887
00:56:03,819 --> 00:56:06,989
ibinubuhos ang lahat-lahat ko!
888
00:56:07,073 --> 00:56:12,244
Pero kayong lahat, puro milk tea,
asukal, at gatas lang ang hanap n'yo!
889
00:56:12,328 --> 00:56:14,663
Hindi tsaa ang milk tea!
890
00:56:15,915 --> 00:56:18,292
Alam mo ba kung saan galing ang tsaa?
891
00:56:18,375 --> 00:56:20,920
Galing 'yon sa China, gago!
892
00:56:41,232 --> 00:56:43,943
14 NA MISS CALL
893
00:56:47,780 --> 00:56:49,281
Lia,
894
00:56:49,365 --> 00:56:52,243
kung kailangan mo ng tulong sa tsaahan,
magsabi ka lang.
895
00:56:52,827 --> 00:56:53,869
Pamilya tayo.
896
00:56:54,662 --> 00:56:57,498
Pumunta ka sa hapunan
para sa Lunar New Year mamaya.
897
00:57:03,003 --> 00:57:05,339
Tumawag ka sa mama mo
at humingi ka ng tawad.
898
00:57:05,422 --> 00:57:07,049
Kausapin mo lang siya.
899
00:57:07,133 --> 00:57:09,343
Ilang araw na lang at kasalan na.
900
00:57:13,222 --> 00:57:16,559
Ate. Puwede mo ba 'kong tawagan?
901
00:57:16,642 --> 00:57:18,352
Kailangan nating mag-usap.
902
00:57:42,418 --> 00:57:43,752
Tantanan n'yo 'ko.
903
00:57:43,836 --> 00:57:46,630
Sabi nang tantanan n'yo 'ko.
904
00:57:46,714 --> 00:57:49,216
Tatlong araw na, Lia.
905
00:57:49,300 --> 00:57:52,928
Gano'n katagal lang puwedeng
di magkita ang matalik na magkaibigan.
906
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Di ako ang pasimuno no'n.
907
00:57:56,015 --> 00:57:58,142
Diyos ko po. Parang may namatay.
908
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
At nasa bunganga mo 'yon.
909
00:58:01,687 --> 00:58:03,647
Nakakadiri 'to.
910
00:58:03,731 --> 00:58:06,066
Tantanan mo 'ko at ang nasa bunganga ko.
911
00:58:06,150 --> 00:58:09,653
Wala akong mahika
para buhayin ang patay mong kaluluwa,
912
00:58:09,737 --> 00:58:12,781
- at ayusin ang mga problema.
- Ba't ka nandito kung gano'n?
913
00:58:14,575 --> 00:58:16,493
May dalawang date ka pa.
914
00:58:16,577 --> 00:58:19,413
Dalawang pagkakataon
para mahanap mo ang soulmate mo.
915
00:58:19,496 --> 00:58:21,582
Kung hindi ka lalabas para makipag-date,
916
00:58:22,458 --> 00:58:24,084
dadalhin ko sa 'yo ang date.
917
00:58:25,711 --> 00:58:27,880
Tapos na ang oras ng pagbisita, mars.
918
00:58:27,963 --> 00:58:29,506
Ayokong makakilala ng bago.
919
00:58:30,049 --> 00:58:32,718
Hindi bago. Kilala mo na siya.
920
00:58:36,680 --> 00:58:38,933
Uy, ako si Mason,
921
00:58:39,016 --> 00:58:41,435
at excited na 'kong maka-date ka, baby.
922
00:58:42,436 --> 00:58:45,856
Ayoko. Ayokong-ayoko.
923
00:58:45,940 --> 00:58:48,525
Magbihis ka na lang
at kitain mo 'ko sa rooftop.
924
00:58:49,235 --> 00:58:50,819
Dala ko lahat ng paborito mo.
925
00:58:51,237 --> 00:58:54,156
Malagkit na may mangga?
926
00:58:55,115 --> 00:58:57,034
Honey lemon tea.
927
00:58:57,117 --> 00:58:58,869
Tama.
928
00:58:58,953 --> 00:59:01,080
Matcha na mooncake?
929
00:59:01,163 --> 00:59:02,331
Nakakabasa ka ng isip.
930
00:59:02,414 --> 00:59:06,210
Oo. Hindi ko alam ba't hirap mag-ayos
ng date ang mga straight na lalaki.
931
00:59:06,293 --> 00:59:10,422
Kailangan mo lang namang
alamin ang mga kailangan ng partner mo at...
932
00:59:11,507 --> 00:59:15,219
Ngayong nasabi ko na 'yon,
naiintindihan ko na kung ba't sila hirap.
933
00:59:15,302 --> 00:59:16,929
Alam ko na'ng sasabihin mo.
934
00:59:17,972 --> 00:59:20,349
Sasabihan mo lang ako na magtimpi,
935
00:59:20,432 --> 00:59:23,185
kumilos na ulit,
at hanapin ang lalaking para sa 'kin.
936
00:59:24,270 --> 00:59:25,771
Naku, hindi, mars.
937
00:59:27,606 --> 00:59:29,441
Ang dami nang nagsasabi no'n sa 'yo.
938
00:59:30,401 --> 00:59:33,237
Nandito lang ako para makinig sa 'yo.
939
00:59:34,071 --> 00:59:35,906
At magpakalasing.
940
00:59:39,493 --> 00:59:40,828
Pagod na pagod na 'ko.
941
00:59:43,289 --> 00:59:44,790
At nag-iisa ako.
942
00:59:48,502 --> 00:59:51,046
At parang binibigo ko lahat ng tao.
943
00:59:55,467 --> 00:59:56,468
Heto.
944
00:59:57,928 --> 00:59:58,929
Kumain ka.
945
01:00:06,979 --> 01:00:09,523
Madidismaya nang sobra ang lola ko.
946
01:00:12,026 --> 01:00:13,736
May hina-hum siyang kanta dati.
947
01:00:14,445 --> 01:00:17,114
Habang hinihintay naming mababad ang tsaa.
948
01:00:20,576 --> 01:00:24,496
Hinihintay na matapos
ang sayaw ng tubig at mga dahon.
949
01:00:48,979 --> 01:00:49,813
Alam mo...
950
01:00:50,439 --> 01:00:52,608
Parang sayaw ang buhay.
951
01:00:52,691 --> 01:00:54,902
Kailangan mong ibalanse.
952
01:00:54,985 --> 01:00:56,945
Sundin mo ang ritmo.
953
01:00:57,696 --> 01:01:00,282
Sumayaw ka kung paano mo man gusto.
954
01:01:06,622 --> 01:01:07,706
Okay.
955
01:01:09,291 --> 01:01:10,292
Ano 'yon?
956
01:01:12,378 --> 01:01:14,797
May naalala akong
nalimutan ko nang matagal.
957
01:01:19,468 --> 01:01:21,720
Ba't ito ang pinakamasayang date?
958
01:01:22,596 --> 01:01:23,680
Girl.
959
01:01:26,141 --> 01:01:27,893
Kung gusto mong makipagkiskisan,
960
01:01:27,976 --> 01:01:28,977
- puwedeng...
- Mason.
961
01:01:29,353 --> 01:01:31,271
- Mabuti. Kinikilabutan din ako.
- Oo.
962
01:02:42,509 --> 01:02:44,595
Diyos ko.
963
01:02:46,138 --> 01:02:47,723
Sayaw ang buhay.
964
01:02:47,806 --> 01:02:51,852
Hangga't masaya ka sa ritmo,
sumayaw ka lang kung paano mo gusto.
965
01:02:52,561 --> 01:02:53,770
Kung kailan mo gusto.
966
01:02:56,648 --> 01:02:59,943
Lia, ang ganda nito.
967
01:03:08,494 --> 01:03:10,037
Sinubukan ko naman,
968
01:03:10,120 --> 01:03:11,622
di ba, Lola?
969
01:03:37,189 --> 01:03:38,023
Hello.
970
01:03:38,106 --> 01:03:39,816
Lia, nasaan ka ba?
971
01:03:39,900 --> 01:03:42,277
Bumaba ka na, ngayon na!
972
01:03:45,322 --> 01:03:46,156
Wow!
973
01:03:46,240 --> 01:03:48,492
Naisip kong
makakatulong sa negosyo ang makeover,
974
01:03:48,575 --> 01:03:51,078
pero hindi ko inasahang ganito kabilis.
975
01:03:51,453 --> 01:03:55,332
Sige. May magandang balita
at may bonggang balita.
976
01:03:55,415 --> 01:03:58,627
- Ang magandang balita, may fans ka na.
- At ang bonggang balita?
977
01:03:58,710 --> 01:04:02,172
- Ang bonggang balita, meme ka na.
- Ano?
978
01:04:02,256 --> 01:04:04,383
{\an8}Sampung milyong views at nadaragdagan pa.
979
01:04:04,466 --> 01:04:05,384
KAPAG GUTOM AT GALIT KA
980
01:04:05,467 --> 01:04:06,885
Puro kayo milk tea!
981
01:04:06,969 --> 01:04:09,805
At ginawa na nila lahat ng puwedeng gawin.
982
01:04:09,888 --> 01:04:12,808
Ginawa ka nilang kanta.
Lip sync challenge.
983
01:04:12,891 --> 01:04:15,352
Cha cha cha cha cha cha
Bibigyan kita ng milk tea
984
01:04:15,435 --> 01:04:19,898
Milk tea, asukal
Milk tea at gatas
985
01:04:20,607 --> 01:04:22,359
At may mga gumagaya sa 'yo.
986
01:04:29,658 --> 01:04:32,119
Wow. Nakakaloka.
987
01:04:33,537 --> 01:04:37,082
Binansagan kang "Teatang Baliw"
pero racist daw 'yon kaya natigil 'yon.
988
01:04:37,666 --> 01:04:40,502
Kailangan na nating gumawa agad ng merch.
989
01:04:40,586 --> 01:04:41,837
Bangungot 'to.
990
01:04:41,920 --> 01:04:43,338
Publicity 'to.
991
01:04:43,422 --> 01:04:44,756
Oo, pero katatawanan ako.
992
01:04:44,840 --> 01:04:46,967
Girl, isa kang meme.
993
01:04:47,050 --> 01:04:48,677
Hayon siya, si Teatang Baliw!
994
01:04:49,636 --> 01:04:52,264
- Galit ba sila?
- Parang excited.
995
01:04:53,640 --> 01:04:55,601
Pero baka medyo galit din.
996
01:04:55,684 --> 01:04:56,602
Ano?
997
01:04:57,185 --> 01:04:58,729
Bubuksan ba natin ang tsaahan?
998
01:04:59,354 --> 01:05:00,731
Sige, pero sandali lang.
999
01:05:00,814 --> 01:05:04,026
Kung kukuha sila ng litrato,
kailangang maka-$25 muna sila,
1000
01:05:04,109 --> 01:05:05,485
at 30 tao lang ang kasya.
1001
01:05:06,194 --> 01:05:07,112
May iba pa ba?
1002
01:05:07,779 --> 01:05:10,782
Ngumiti ka't huminga nang malalim.
1003
01:05:11,366 --> 01:05:13,076
Sige. Makinig kayo.
1004
01:05:13,160 --> 01:05:16,788
Hanggang 50 katao lang
ang puwedeng pumasok palagi,
1005
01:05:16,872 --> 01:05:21,084
Kailangan n'yong maka-$60
para makapagpa-selfie kay Teatang Baliw.
1006
01:05:21,168 --> 01:05:24,588
Puwede ko siyang tawagin no'n
dahil matalik na kaibigan ko siya.
1007
01:05:25,172 --> 01:05:26,715
Mainam ba sa galit 'tong tsaa?
1008
01:05:27,215 --> 01:05:30,010
Tipong mas magagalit ako? Gaya mo?
1009
01:05:31,678 --> 01:05:34,765
Mainam na panunaw ang tsaa.
1010
01:05:34,848 --> 01:05:38,268
Hindi ka kasinlala no'ng nasa video
na kalat sa buong Australia.
1011
01:05:39,394 --> 01:05:40,395
Salamat.
1012
01:05:40,479 --> 01:05:41,980
Maraming salamat.
1013
01:05:42,064 --> 01:05:44,608
- At may 10% off ka sa sunod na bili mo.
- Salamat.
1014
01:05:47,277 --> 01:05:48,612
Mahilig lahat sa tawad.
1015
01:05:49,780 --> 01:05:51,740
Makinig kayong lahat.
1016
01:05:51,823 --> 01:05:54,576
Maghanda na kayong saksihan
ang unang pasiklab.
1017
01:05:55,869 --> 01:05:57,537
Anong pasiklab?
1018
01:05:58,163 --> 01:05:59,790
'Yong ritwal mo sa tsaa.
1019
01:06:00,207 --> 01:06:01,708
- Ngayon na?
- Sige na.
1020
01:06:01,792 --> 01:06:04,002
Pumunta para kay Teata,
nagtagal dahil sa tsaa.
1021
01:06:05,295 --> 01:06:07,422
Para dito ka nagsisikap.
1022
01:06:21,311 --> 01:06:22,938
Kapag may nakilala kayo sa China,
1023
01:06:23,021 --> 01:06:24,398
gagawan nila kayo ng tsaa.
1024
01:06:27,943 --> 01:06:31,613
Kaya naman, para sa 'kin,
hindi lang basta inumin ang tsaa.
1025
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
Nakakapanatag 'yon ng loob.
1026
01:06:37,285 --> 01:06:39,121
Pagbati 'yon.
1027
01:07:15,991 --> 01:07:17,284
Siyempre naman.
1028
01:07:17,367 --> 01:07:18,493
Ito ang herbal tea...
1029
01:07:20,328 --> 01:07:21,747
Oolong 'to.
1030
01:07:26,835 --> 01:07:27,753
Lia.
1031
01:07:29,379 --> 01:07:30,964
May kasal akong pupuntahan.
1032
01:07:37,596 --> 01:07:38,805
Makinig kayo.
1033
01:07:38,889 --> 01:07:42,726
May 20% off sa tsaang para sa dalawang tao
ngayong Araw ng mga Puso.
1034
01:07:43,894 --> 01:07:45,145
Ngayong araw lang 'yon.
1035
01:08:14,549 --> 01:08:15,550
Alice.
1036
01:08:23,058 --> 01:08:25,852
Alice, sorry talaga
sa ginawa ko sa dress mo.
1037
01:08:25,936 --> 01:08:27,270
Ang sama ng ugali ko.
1038
01:08:27,354 --> 01:08:29,147
Tama ka.
1039
01:08:29,231 --> 01:08:32,776
Gusto kong isipin ng mga tao
na perpekto ako para di nila 'ko masaktan.
1040
01:08:33,568 --> 01:08:35,904
Pero nakakapagod 'yon.
1041
01:08:37,697 --> 01:08:40,450
At talagang... Huwag kayong maingay!
1042
01:08:42,410 --> 01:08:43,870
Hindi. Tama ka.
1043
01:08:43,954 --> 01:08:45,038
Nahihiya ako...
1044
01:08:45,914 --> 01:08:49,292
na sobrang layo na
ng narating mo sa buhay.
1045
01:08:50,126 --> 01:08:53,004
- Parang mali ang mga naging desisyon ko.
- Hindi.
1046
01:08:53,088 --> 01:08:54,297
Wala kang takot.
1047
01:08:54,381 --> 01:08:57,008
Umalis ka at nanatili ako sa 'tin.
1048
01:08:57,759 --> 01:09:00,303
- Ako ang kabiguan.
- Hindi.
1049
01:09:00,387 --> 01:09:03,598
Kahit mas maganda pa rin ako,
hanggang do'n lang 'yon.
1050
01:09:05,600 --> 01:09:06,518
Saka...
1051
01:09:08,562 --> 01:09:09,646
Salamat, Ate.
1052
01:09:09,729 --> 01:09:10,856
Bakit?
1053
01:09:10,939 --> 01:09:13,608
'Yong mga bomboniere.
Ang ganda-ganda ng mga 'yon.
1054
01:09:16,528 --> 01:09:17,863
Buti't nagustuhan mo 'yon.
1055
01:09:17,946 --> 01:09:21,283
'Yon ang pinakamagandang parte ng kasal.
1056
01:09:23,785 --> 01:09:26,121
Naku. Huwag kang umiyak. Maiiyak din ako.
1057
01:09:26,204 --> 01:09:27,038
Tahan na.
1058
01:09:27,122 --> 01:09:28,748
- Aayusin ko ang makeup mo.
- Sige.
1059
01:09:30,917 --> 01:09:33,128
- Nasaan si Mama?
- Lumabas siya.
1060
01:09:33,879 --> 01:09:34,796
Sige.
1061
01:09:42,596 --> 01:09:43,513
Mama?
1062
01:09:45,056 --> 01:09:45,891
Mama?
1063
01:09:51,062 --> 01:09:51,897
Mama?
1064
01:09:53,940 --> 01:09:54,941
Pasensiya na...
1065
01:09:59,529 --> 01:10:00,447
Diyos ko po.
1066
01:10:04,409 --> 01:10:06,369
Nakita ko na'ng lip liner ko.
Salamat, Ezra.
1067
01:10:06,453 --> 01:10:08,038
Nasa purse ko lang pala.
1068
01:10:08,330 --> 01:10:10,040
Hahanap na 'ko ng upuan natin, babe.
1069
01:10:10,123 --> 01:10:12,125
Este, Jing pala. Este, Principal pala.
1070
01:10:25,472 --> 01:10:26,514
Jing...
1071
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
o babe man...
1072
01:10:29,976 --> 01:10:31,227
Ayos lang kahit ano ro'n.
1073
01:10:39,319 --> 01:10:41,529
- Natutuwa akong makita ka, Lia.
- Ako rin, Ez.
1074
01:10:50,664 --> 01:10:53,875
Magso-sorry sana ako dahil
nagsinungaling ako tungkol sa tsaahan.
1075
01:10:53,959 --> 01:10:55,168
Uy.
1076
01:10:56,670 --> 01:10:57,796
Tama ka.
1077
01:10:57,879 --> 01:10:59,130
Tama ako?
1078
01:11:00,966 --> 01:11:03,593
Wala akong kaliga-ligaya
sa piling ng tatay n'yo...
1079
01:11:05,095 --> 01:11:07,305
kaya kayong mga anak ko
ang napagbuntunan ko.
1080
01:11:08,974 --> 01:11:10,225
No'ng umalis ka sa 'tin...
1081
01:11:14,354 --> 01:11:15,689
nainggit ako.
1082
01:11:19,067 --> 01:11:20,068
Dahil...
1083
01:11:23,989 --> 01:11:27,492
alam kong 'yon ang dapat mong gawin
para sa sarili mo.
1084
01:11:29,035 --> 01:11:31,871
Nalimutan ko kung paano
maghanap ng ikaliligaya ko.
1085
01:11:34,457 --> 01:11:35,375
Patawarin mo 'ko.
1086
01:11:40,213 --> 01:11:41,381
Ako'ng dapat humingi ng tawad.
1087
01:11:44,759 --> 01:11:45,802
Sasabihin ko na rin...
1088
01:11:46,678 --> 01:11:49,180
Pinapaligaya ako ni Ezra.
1089
01:11:49,973 --> 01:11:52,225
Ma, hindi ko 'yon kailangang malaman.
1090
01:11:53,143 --> 01:11:55,937
Lia, linguist siya.
1091
01:11:57,272 --> 01:11:58,982
Naku. Diyos ko po. Tama na.
1092
01:11:59,065 --> 01:12:00,650
- Ayokong marinig 'yan.
- Ganito.
1093
01:12:00,734 --> 01:12:03,111
- Ikukuwento ko ang nangyari...
- Ayoko po.
1094
01:12:20,295 --> 01:12:21,963
Salamat, Ma.
1095
01:13:04,172 --> 01:13:06,174
- Diyos ko. Buti't nakaabot ka.
- Oo.
1096
01:13:07,383 --> 01:13:09,302
Isang oras lang, ubos na ang paninda.
1097
01:13:09,385 --> 01:13:10,303
Ano?
1098
01:13:10,845 --> 01:13:12,097
Diretsong flight ako,
1099
01:13:12,180 --> 01:13:14,474
at nakaabot pa 'ko sa dulo ng seremonya.
1100
01:13:15,058 --> 01:13:17,852
Sobrang pink no'n.
1101
01:13:18,978 --> 01:13:19,813
Oo.
1102
01:13:20,897 --> 01:13:23,024
'Yon na 'yon ang gusto ng kapatid ko.
1103
01:13:25,318 --> 01:13:27,821
Maraming salamat
at ginawa mo 'yong mga bomboniere.
1104
01:13:27,904 --> 01:13:29,572
Ha? Ano'ng sinasabi mo?
1105
01:13:30,365 --> 01:13:33,409
- Wala. Sige na.
- Sige, kasi...
1106
01:13:35,453 --> 01:13:39,833
Okay. Sino 'yong Xiaolong-babe na 'yon?
1107
01:13:39,916 --> 01:13:44,921
Siya ang malamang na pinakabagay sa 'yo.
1108
01:13:45,672 --> 01:13:48,133
Hindi. Sigurado ka ba?
Huling araw mo ngayon.
1109
01:13:48,216 --> 01:13:49,467
Para mabuhay?
1110
01:13:49,551 --> 01:13:51,344
Hindi, girl.
1111
01:13:51,427 --> 01:13:52,554
Limang blind date.
1112
01:13:53,138 --> 01:13:54,472
Oo nga pala.
1113
01:13:55,431 --> 01:13:58,268
Baka pinapunta silang lahat ni Alice
para sa huling date.
1114
01:14:00,395 --> 01:14:01,437
Ayos lang 'yon.
1115
01:14:01,521 --> 01:14:05,191
Pagsapit ng hatinggabi, nakataga na 'kong
maging matandang dalagang hukluban.
1116
01:14:05,275 --> 01:14:09,946
Alam mo namang nakataga kang maging
matandang dalagang hukluban ko, mars.
1117
01:14:10,738 --> 01:14:11,823
Ang sweet no'n.
1118
01:14:13,658 --> 01:14:14,659
Magsaya ka.
1119
01:14:17,954 --> 01:14:19,330
Hindi siya 'yon, ano?
1120
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
Hindi.
1121
01:14:23,084 --> 01:14:24,919
Hindi siya ang para sa 'kin.
1122
01:14:25,003 --> 01:14:29,299
Hindi. Pero magiging masaya silang dalawa.
1123
01:14:29,883 --> 01:14:32,510
Sino na'ng napili mo?
1124
01:14:32,594 --> 01:14:33,720
Wala.
1125
01:14:34,470 --> 01:14:36,389
Parang walang para sa 'kin.
1126
01:14:36,472 --> 01:14:39,559
Saka hindi ako nakalimang date
bago ang kasal.
1127
01:14:39,642 --> 01:14:43,730
Iha, hindi ko sinabi kung kaninong kasal.
1128
01:14:45,356 --> 01:14:47,525
May isang date ka pa, di ba?
1129
01:14:52,530 --> 01:14:55,325
Magaling pumili ng pika-pika
ang kapatid mo.
1130
01:15:06,336 --> 01:15:07,503
- Uy.
- Uy.
1131
01:15:07,587 --> 01:15:10,798
Ang galing n'yong dalawa rito ni Richard.
1132
01:15:13,593 --> 01:15:15,553
Mabuting tao ka, Nigel.
1133
01:15:16,846 --> 01:15:18,348
Hinabol 'to ni Richard, ano?
1134
01:15:19,349 --> 01:15:21,476
Oo. Pinagpuyatan niya.
1135
01:15:22,060 --> 01:15:24,270
Kailangan mo raw ng tulong.
1136
01:15:25,230 --> 01:15:26,105
Walang pinagbago.
1137
01:15:26,689 --> 01:15:28,274
Lagi niyang sinasalo lahat.
1138
01:15:28,983 --> 01:15:29,943
Parang sa mama niya.
1139
01:15:31,444 --> 01:15:32,362
Alam mo,
1140
01:15:32,445 --> 01:15:34,113
no'ng nagkasakit ang mama niya,
1141
01:15:34,197 --> 01:15:36,950
mag-isa niyang iniraos ang pamilya nila.
1142
01:15:48,044 --> 01:15:51,297
Nigel, sobrang excited na 'kong
magkaroon ng kapatid na lalaki.
1143
01:15:52,048 --> 01:15:53,341
Halika rito.
1144
01:15:55,093 --> 01:15:56,636
Bahagi ka na ng pamilya.
1145
01:15:59,430 --> 01:16:00,556
- Manugang ko.
- Uy.
1146
01:16:01,140 --> 01:16:02,934
Hihiramin ko muna ang anak ko.
1147
01:16:08,231 --> 01:16:09,899
Maganda 'tong party.
1148
01:16:09,983 --> 01:16:10,942
Oo.
1149
01:16:12,235 --> 01:16:13,403
Iniisip mo siguro, Lia,
1150
01:16:13,486 --> 01:16:15,321
na wala akong kuwentang ama.
1151
01:16:16,155 --> 01:16:17,156
Alam mo?
1152
01:16:17,240 --> 01:16:19,659
Hindi ako tradisyonal magpalaki ng anak.
1153
01:16:19,742 --> 01:16:20,618
Hindi masyado.
1154
01:16:20,702 --> 01:16:24,080
Alam naman nating
may mga tuntuning hindi dapat sundin.
1155
01:16:26,457 --> 01:16:28,751
Anak talaga kita.
1156
01:16:31,838 --> 01:16:34,924
Talagang ipagmamalaki ka ni Popo
1157
01:16:35,008 --> 01:16:37,260
kung makita ka niya ngayon.
1158
01:16:39,429 --> 01:16:40,930
Gaya ko.
1159
01:16:43,766 --> 01:16:44,892
Salamat, Pa.
1160
01:16:48,813 --> 01:16:51,024
Uy, Pa. Gusto mo bang sumayaw?
1161
01:16:51,107 --> 01:16:52,942
Aba, gustong-gusto ko.
1162
01:16:54,027 --> 01:16:54,986
Tara.
1163
01:16:56,779 --> 01:16:57,864
Makikiraan.
1164
01:16:57,947 --> 01:16:59,198
Makikiraan.
1165
01:17:34,609 --> 01:17:35,860
Huwag mong ubusin agad.
1166
01:17:36,819 --> 01:17:37,904
Talaga ba?
1167
01:17:37,987 --> 01:17:39,781
Magkano ang inilagay mo sa sobre?
1168
01:17:39,864 --> 01:17:40,990
Di puwedeng sabihin.
1169
01:17:43,951 --> 01:17:44,994
Magkaroon sana kayo
1170
01:17:45,578 --> 01:17:47,080
ng sandaang taong kaligayahan.
1171
01:17:47,163 --> 01:17:48,873
Ikinagagalak ka naming makasama.
1172
01:17:51,959 --> 01:17:52,835
Alice.
1173
01:17:58,007 --> 01:18:00,635
Ate. Ikaw na.
1174
01:18:12,063 --> 01:18:13,147
Salamat.
1175
01:18:15,608 --> 01:18:18,528
Pasensiya na. Hindi inaasahang
may maibibigay akong pera.
1176
01:18:18,611 --> 01:18:19,946
Salamat.
1177
01:18:20,863 --> 01:18:22,407
Pero kay Popo 'to.
1178
01:18:25,034 --> 01:18:28,579
Sabi ni Popo,
may limang magkakaibang uri ng tsaa.
1179
01:18:28,663 --> 01:18:31,124
At kahit galing sa iisang dahon
ang lahat ng 'yon,
1180
01:18:31,207 --> 01:18:33,960
talagang magkakaiba ang mga 'yon.
1181
01:18:34,043 --> 01:18:37,296
Gaya sa buhay, o sa pag-ibig,
1182
01:18:38,381 --> 01:18:42,301
ang gagawin mo sa dahon
ang magdidikta sa kalalabasan.
1183
01:18:42,385 --> 01:18:45,388
Magkakaibang uri ng tsaa tayong lahat.
1184
01:18:45,471 --> 01:18:47,390
Parang pamilya.
1185
01:18:51,185 --> 01:18:54,856
O mga kaibigan.
'Yong mga taong laman ng puso mo.
1186
01:18:55,857 --> 01:18:57,066
O maging soulmate
1187
01:18:58,568 --> 01:19:03,823
na, minsan, nasa harap mo lang pala
buong buhay mo.
1188
01:19:11,747 --> 01:19:13,291
Nigel at Alice,
1189
01:19:13,374 --> 01:19:16,169
parang tsaa kayo na perpekto ang timpla.
1190
01:19:17,378 --> 01:19:20,256
At sumasayaw ang mga dahon n'yo.
1191
01:19:26,762 --> 01:19:29,015
Alam kong di para sa 'kin
ang ilang sinabi mo,
1192
01:19:29,098 --> 01:19:32,185
kaya kung para kanino man 'yon,
huwag mo siyang pakakawalan.
1193
01:19:34,353 --> 01:19:35,354
Sige.
1194
01:19:54,248 --> 01:19:55,291
Richard!
1195
01:20:06,010 --> 01:20:07,011
Richard.
1196
01:20:08,513 --> 01:20:10,306
Ba't di mo sinabi
'yong tungkol sa mama mo?
1197
01:20:19,148 --> 01:20:20,274
Kung sinabi ko 'yon...
1198
01:20:22,777 --> 01:20:23,945
mapipilitan kang di umalis.
1199
01:20:39,293 --> 01:20:40,127
Sandali lang.
1200
01:20:42,296 --> 01:20:43,714
Puwedeng mag-date muna tayo?
1201
01:20:44,966 --> 01:20:46,926
- Oo. Oo naman.
- Sige.
1202
01:20:48,261 --> 01:20:49,262
Bahala na.
1203
01:21:27,216 --> 01:21:28,259
Milk tea?
1204
01:21:29,093 --> 01:21:30,428
At take-out na green tea.
1205
01:21:30,511 --> 01:21:32,346
Salamat. Ingat kayo.
1206
01:21:34,890 --> 01:21:36,642
Salamat. Bye.
1207
01:21:42,940 --> 01:21:44,942
- Uy. Kumusta na?
- Ayos naman.
1208
01:21:45,943 --> 01:21:47,278
Hi, baby.
1209
01:21:49,155 --> 01:21:50,156
Tara na ba?
1210
01:21:51,699 --> 01:21:54,118
- Kitakits na lang, Mason.
- Bye, bye.
1211
01:21:59,415 --> 01:22:01,959
IKALIMANG
DATE
1212
01:22:06,047 --> 01:22:07,673
{\an8}MAGPAKAILANMAN
1213
01:22:07,757 --> 01:22:11,218
{\an8}WAKAS
1214
01:22:52,093 --> 01:22:54,095
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Maui Felix
1215
01:22:54,178 --> 01:22:56,180
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce