1
00:00:47,474 --> 00:00:49,473
UNOS DICEN QUE EL MUNDO
SUCUMBIRÁ POR FUEGO,
2
00:00:49,673 --> 00:00:50,928
OTROS DICEN QUE POR HIELO,
3
00:00:51,128 --> 00:00:54,343
POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO,
SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO,
4
00:00:54,543 --> 00:00:57,911
PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO,
CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO...
5
00:00:58,111 --> 00:01:00,940
PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO
ES TAMBIÉN FORMIDABLE...
6
00:01:01,140 --> 00:01:03,968
Y ASAZ INTENSO...
7
00:01:33,063 --> 00:01:36,331
NUEVA YORK
8
00:01:47,271 --> 00:01:49,143
SOCIEDAD DE AVENTUREROS
DE MANHATTAN
9
00:02:15,611 --> 00:02:16,611
Está helada.
10
00:04:10,266 --> 00:04:13,298
LOS CAZAFANTASMAS:
APOCALIPSIS FANTASMA
11
00:04:32,187 --> 00:04:33,187
Eso no está bien.
12
00:04:33,811 --> 00:04:34,811
¡Bici, bici, bici!
13
00:04:40,035 --> 00:04:42,235
A ver: Un fotón llega y se
registra en un Hotel.
14
00:04:42,435 --> 00:04:44,869
¿Podríamos no contar chistes
por favor? Me estoy vomitando.
15
00:04:50,019 --> 00:04:51,019
Se pasó del rojo.
16
00:04:52,047 --> 00:04:53,967
El botón les pregunta:
¿Le ayudo con su equipaje?
17
00:04:54,095 --> 00:04:56,678
Y el fotón responde:
No gracias, pero no cargo nada.
18
00:04:59,338 --> 00:05:01,718
¿Oigan, qué tal un poco
de ventilación? Aquí es un horno.
19
00:05:04,107 --> 00:05:05,107
No hay aire.
20
00:05:05,521 --> 00:05:06,544
No hay potencia.
21
00:05:06,943 --> 00:05:08,386
Trev, danos potencia.
22
00:05:08,586 --> 00:05:09,987
¿Podrías no hablarme
así, por favor?
23
00:05:10,229 --> 00:05:11,745
Ya cumplí 18, soy un adulto.
24
00:05:11,945 --> 00:05:13,262
Estamos trabajando amigo.
25
00:05:13,661 --> 00:05:14,661
Ni siquiera me pagan.
26
00:05:14,882 --> 00:05:15,912
- ¿A ti te pagan?
- No.
27
00:05:16,112 --> 00:05:16,615
Genial.
28
00:05:16,815 --> 00:05:18,095
¿Alguien más se siente
explotado?
29
00:05:18,192 --> 00:05:20,230
A todos nos pagan...
Buenos recuerdos.
30
00:05:21,473 --> 00:05:22,473
No te pasó nada.
31
00:05:22,607 --> 00:05:24,515
No me pasó nada, porque
mi mamá lo dice.
32
00:05:25,014 --> 00:05:26,014
De nada.
33
00:05:31,413 --> 00:05:33,614
Buenas noticias desde aquí atrás,
no abren las ventanas.
34
00:05:33,868 --> 00:05:34,871
Puedo abrir una puerta.
35
00:05:36,167 --> 00:05:37,267
No asisto de artillero.
36
00:05:51,759 --> 00:05:52,759
¡Qué asco!
37
00:05:52,818 --> 00:05:54,699
El Dragón del Drenaje
de la Cocina del Infierno.
38
00:05:57,781 --> 00:05:58,781
¡Agárrense!
39
00:06:04,989 --> 00:06:06,106
- Voy a salir.
- Phoebe.
40
00:06:06,306 --> 00:06:06,859
¿Qué, Callie?
41
00:06:07,158 --> 00:06:08,950
No me... Soy mamá,
dime mamá.
42
00:06:09,150 --> 00:06:11,456
A mi dime Gary o como quieras.
Me da igual.
43
00:06:11,656 --> 00:06:12,400
Se nos va a escapar.
44
00:06:12,600 --> 00:06:15,179
Phoebe Spengler,
te quedas adentro del auto.
45
00:06:15,578 --> 00:06:16,941
Yo tengo que cazar a un fantasma.
46
00:06:20,260 --> 00:06:21,421
Ni hablar, eso estuvo genial.
47
00:06:21,873 --> 00:06:22,435
Gary, por favor.
48
00:06:22,635 --> 00:06:25,096
No, perdón tienes razón,
es que como lo dijo, sonó genial.
49
00:06:28,625 --> 00:06:30,808
No te oigo por el ruido
del Acelerador Nuclear.
50
00:06:47,932 --> 00:06:48,932
¡Suéltala!
51
00:06:49,014 --> 00:06:50,402
Oye, por favor.
52
00:06:58,053 --> 00:06:59,460
Sonó como puerquito.
53
00:07:03,848 --> 00:07:04,848
¿En persecución?
54
00:07:06,632 --> 00:07:07,632
Que ellos se encarguen.
55
00:07:11,857 --> 00:07:13,023
- La calle está horrible.
- Sí.
56
00:07:13,047 --> 00:07:14,368
Y eso que no manejas
esta carroza.
57
00:07:15,059 --> 00:07:17,380
- Y si me dieras las llaves, tal vez...
- Ahora no, Trevor.
58
00:07:20,871 --> 00:07:21,882
¡Ahora Trevor!
59
00:07:22,082 --> 00:07:23,104
Actívala Trevor.
60
00:07:36,455 --> 00:07:37,455
Está fuera de alcance.
61
00:07:37,666 --> 00:07:38,666
Yo lo hago.
62
00:07:44,879 --> 00:07:45,879
Suerte mamá.
63
00:07:53,077 --> 00:07:54,077
Si puedo.
64
00:08:12,303 --> 00:08:13,409
Al cubil reptil.
65
00:08:20,351 --> 00:08:21,351
- Lo tengo.
- ¿Lo tienes?
66
00:08:21,512 --> 00:08:23,142
Sí, sí.
67
00:08:23,541 --> 00:08:24,793
Sí.
68
00:08:26,203 --> 00:08:27,203
Phoebe.
69
00:08:31,891 --> 00:08:32,891
¡Dios!
70
00:08:47,728 --> 00:08:49,190
¿Están bien?
¿Todos bien?
71
00:08:52,713 --> 00:08:53,835
¿Quién pone bicis ahí?
72
00:09:02,797 --> 00:09:03,538
Hoy la ciudad se paralizó...
73
00:09:03,738 --> 00:09:06,546
CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO, ESTE VERANO
- cuando la persecución a toda
velocidad de un fantasma...
74
00:09:06,570 --> 00:09:08,241
arrasó con partes del Bajo Manhattan.
75
00:09:08,680 --> 00:09:11,260
La verdad al ver esto, me sorprende
que nadie haya muerto.
76
00:09:11,460 --> 00:09:12,660
Los Cazafantasmas no habían...
77
00:09:12,702 --> 00:09:13,992
hecho tantos destrozos,
desde la debacle...
78
00:09:14,016 --> 00:09:16,902
con la Estatua de la Libertad, en 1989.
79
00:09:17,701 --> 00:09:19,336
Hace un año,
los descendientes del fundador...
80
00:09:19,360 --> 00:09:21,009
de Los Cazafantasmas,
Egon Spengler...
81
00:09:21,209 --> 00:09:23,450
recibieron las llaves de la vieja
estación de bomberos...
82
00:09:23,837 --> 00:09:27,651
financiados por el filántropo
y ex Cazafantasmas, Winston Zeddmore
83
00:09:27,851 --> 00:09:30,417
Y aunque hace décadas,
los neoyorkinos aclamaban...
84
00:09:30,617 --> 00:09:32,078
♪ ¡Cazafantasmas!
85
00:09:32,531 --> 00:09:33,853
¡Preparen el equipo nuevo!
86
00:09:34,673 --> 00:09:36,036
Lanzador de neutrones cargados.
87
00:09:36,236 --> 00:09:38,151
Hoy la pregunta no es:
"¿A quién vas a llamar?"
88
00:09:38,450 --> 00:09:40,237
Sino: "¿Quién va a pagar
los destrozos?"
89
00:09:41,262 --> 00:09:42,396
Tres postes de alumbrado.
90
00:09:42,695 --> 00:09:43,995
Dos autos estacionados.
91
00:09:44,316 --> 00:09:46,877
Toda una flota de bicicletas para rentar.
92
00:09:49,205 --> 00:09:50,934
Esos son daños muy considerables.
93
00:09:51,134 --> 00:09:53,900
Sí, no puede haber un Dragón
del Drenaje, volando en su ojo...
94
00:09:54,100 --> 00:09:55,300
como si fuera la Tierra Media.
95
00:09:55,436 --> 00:09:58,263
Ponen a alguien a colgar del costado de
un vehículo en movimiento...
96
00:09:58,962 --> 00:10:01,084
disparado un arma láser
indiscriminadamente.
97
00:10:01,284 --> 00:10:02,412
¿Arma láser? ¿Qué?
98
00:10:02,711 --> 00:10:03,780
Es un paquete de protones.
99
00:10:03,980 --> 00:10:06,187
- Es un arma.
- Un arma de la Ciencia.
100
00:10:06,586 --> 00:10:07,870
Sí, es de lo más segura.
101
00:10:08,369 --> 00:10:09,608
No es de lo más segura.
Es...
102
00:10:09,808 --> 00:10:11,283
Un acelerador de protones
portátil.
103
00:10:11,483 --> 00:10:13,157
- ¿Tú qué edad tienes?
- Cumplí 18.
104
00:10:13,556 --> 00:10:15,083
- Yo soy el...
- No te hablo a ti niño.
105
00:10:15,283 --> 00:10:16,283
A ella.
106
00:10:17,653 --> 00:10:18,157
15 años.
107
00:10:18,447 --> 00:10:19,598
Es menor de edad.
108
00:10:20,002 --> 00:10:21,945
No dejamos que los
niños sean Policías.
109
00:10:22,145 --> 00:10:23,510
Ni los dejamos apagar incendios.
110
00:10:23,909 --> 00:10:26,677
Y mucho menos dejamos
que sean Cazafantasmas.
111
00:10:27,248 --> 00:10:28,248
- Señor.
- Perdón.
112
00:10:28,874 --> 00:10:30,756
¿Señor Alcalde, puedo
acercarme al estrado?
113
00:10:30,956 --> 00:10:31,956
¿Acaso me ve con toga?
114
00:10:32,107 --> 00:10:33,107
No soy un Juez.
115
00:10:37,516 --> 00:10:38,516
Soy Gary.
116
00:10:40,300 --> 00:10:43,821
Verá, usted no conoce a Phoebe Spengler,
como yo la conozco.
117
00:10:44,021 --> 00:10:46,993
Es un caso aparte esa niña.
En serio, es más...
118
00:10:47,193 --> 00:10:48,218
Centrada, más dotada...
119
00:10:48,418 --> 00:10:50,734
más capaz que casi cualquier
adulto que conozca.
120
00:10:51,133 --> 00:10:54,416
¿Y qué relación tiene
usted exactamente con esa menor?
121
00:10:55,192 --> 00:10:56,396
¿Acaso es su padre?
122
00:10:56,952 --> 00:10:57,952
Pues...
123
00:10:59,181 --> 00:11:00,181
Etiquetas nada más.
124
00:11:00,341 --> 00:11:01,462
No, soy su maestrastro.
125
00:11:01,662 --> 00:11:03,991
Señor Grooberson, usted
no es su padre...
126
00:11:04,191 --> 00:11:05,543
sino su patrón.
127
00:11:05,771 --> 00:11:06,838
No, no se le paga.
128
00:11:07,928 --> 00:11:10,712
Pues agreguemos explotación
infantil a sus infracciones.
129
00:11:10,912 --> 00:11:12,094
- Gary.
- Sí.
130
00:11:12,493 --> 00:11:14,689
Podría convertirse en
una Cazafantasmas Junior,
131
00:11:14,925 --> 00:11:16,712
regalar calcomanías o algo así.
132
00:11:16,912 --> 00:11:19,237
Pero sepan que a ustedes tres,
los considero...
133
00:11:19,437 --> 00:11:21,699
personalmente
responsables, y no pararé...
134
00:11:22,365 --> 00:11:25,950
hasta que la estación de bomberos en la
que viven, sea un montón de escombros.
135
00:11:32,824 --> 00:11:33,513
Mamá...
136
00:11:33,713 --> 00:11:35,016
el techo otra vez está goteando.
137
00:11:35,216 --> 00:11:37,046
Un misterio divertido para
un niño Detective.
138
00:11:37,345 --> 00:11:38,676
Sí, el misterio del moho negro.
139
00:11:38,876 --> 00:11:41,639
Superdivertido y ya te fuiste.
Bien, que linda.
140
00:11:42,716 --> 00:11:43,716
Dame el traje.
141
00:11:44,437 --> 00:11:45,437
No es justo.
142
00:11:45,856 --> 00:11:48,412
Tal vez así los próximos años
sí pueda ser una adolescente.
143
00:11:48,612 --> 00:11:50,092
Pues si estuviéramos
en el siglo 18...
144
00:11:50,237 --> 00:11:52,935
ya sería parte de la
fuerza laboral y tendría 4 hijos.
145
00:11:53,529 --> 00:11:54,529
Yo ya sería abuela.
146
00:11:55,344 --> 00:11:56,979
No, ya estarías muerta.
147
00:11:58,229 --> 00:12:00,155
Que lindo, una abuela fantasma.
148
00:12:01,253 --> 00:12:02,415
Tacos.
149
00:12:02,687 --> 00:12:04,196
Miren, para la peli familiar.
150
00:12:04,659 --> 00:12:06,878
- ¿Es para todo público?
- No, espero que no.
151
00:12:07,319 --> 00:12:09,323
Trata de una familia de caníbales.
152
00:12:09,523 --> 00:12:10,523
Hermanas.
153
00:12:10,569 --> 00:12:12,409
- La atrapa.
- Interpondré una demanda laboral.
154
00:12:12,478 --> 00:12:13,159
¿Con base en qué?
155
00:12:13,392 --> 00:12:15,554
Soy una Cazafantasmas.
Yo salvé al mundo.
156
00:12:15,754 --> 00:12:17,274
Me gusta pensar que
todos los salvamos.
157
00:12:17,376 --> 00:12:18,453
¿Oye, cuidas mis judías?
158
00:12:18,852 --> 00:12:20,748
Eras un canino poseído entonces.
159
00:12:21,247 --> 00:12:22,492
El perro fantasma.
160
00:12:24,828 --> 00:12:25,828
Esto es de locos.
161
00:12:26,298 --> 00:12:27,879
Las ratas siguen haciendo
de las suyas.
162
00:12:28,079 --> 00:12:29,379
¿Me harán esperar hasta los 18?
163
00:12:29,779 --> 00:12:30,953
Sólo faltan 3 años.
164
00:12:31,153 --> 00:12:32,297
Se joven, vive un poco.
165
00:12:32,596 --> 00:12:34,220
Estás en la época en la
que se vale meter la pata.
166
00:12:34,244 --> 00:12:35,244
Ve y cómete errores.
167
00:12:35,718 --> 00:12:37,395
Sí, ya después podrás
ser Cazafantasmas.
168
00:12:37,794 --> 00:12:39,397
A ver, para ustedes
tres años son nada...
169
00:12:39,597 --> 00:12:41,974
es un porcentaje minúsculo nimio
de lo que van a vivir.
170
00:12:42,174 --> 00:12:43,655
- Nos dijo ancianos.
- Sí, lo entendí.
171
00:12:43,928 --> 00:12:45,440
No eres la única Spengler, hija.
172
00:12:45,640 --> 00:12:47,080
De acuerdo, pero
esta es mi vocación.
173
00:12:47,216 --> 00:12:48,999
Tú decidiste convertirte
en Cazafantasmas.
174
00:12:49,422 --> 00:12:50,422
Yo igual.
175
00:12:50,585 --> 00:12:52,890
Yo estaba estudiando
los sismos en Oklahoma.
176
00:12:53,301 --> 00:12:54,838
Un día, salí a cenar con tu mamá...
177
00:12:55,093 --> 00:12:56,213
y nos convertimos en perros.
178
00:12:56,317 --> 00:12:58,957
Y cumplimos una antigua profecía
que casi provoca el fin del mundo.
179
00:12:59,130 --> 00:13:00,130
Una buena primera cita.
180
00:13:00,505 --> 00:13:01,869
Hubo acción para los dos.
181
00:13:02,549 --> 00:13:04,171
- Sí, muy cierto.
- Ya, que asco.
182
00:13:04,470 --> 00:13:06,391
En ti lo entiendo,
eres un científico.
183
00:13:06,591 --> 00:13:08,157
¿Pero ella?
Nada más es...
184
00:13:08,357 --> 00:13:10,445
Piensa muy bien qué
palabras vas a decir.
185
00:13:14,200 --> 00:13:16,641
- ¿Cómo puedes saber esas palabras?
- Pudiste haberme apoyado.
186
00:13:16,889 --> 00:13:19,491
Que bien que seas su amigo,
pero a veces tienes que ser un tirano.
187
00:13:20,062 --> 00:13:22,689
- ¿Crees qué ser eso me corresponda?
- Eso esperaría.
188
00:13:23,061 --> 00:13:24,432
Yo, bueno...
189
00:13:24,632 --> 00:13:27,449
yo quisiera ser más que su amigo,
sólo que no sé cuál es el límite.
190
00:13:28,628 --> 00:13:29,652
Procede libremente.
191
00:13:30,838 --> 00:13:32,517
De acuerdo. Bien.
192
00:13:34,550 --> 00:13:35,550
Pero te lo advierto...
193
00:13:36,016 --> 00:13:39,427
- sí puedo hacer algo temible.
- Sí, un monstruo.
194
00:13:40,503 --> 00:13:41,784
Uno como no tienes idea.
195
00:13:42,707 --> 00:13:43,707
No me mires así.
196
00:13:44,891 --> 00:13:45,628
¿Te ríes mujer?
197
00:13:45,828 --> 00:13:47,320
¿Oye, te ríes en mi cara?
198
00:13:47,520 --> 00:13:50,909
No, perdón. Eso estuvo feo.
A veces hasta yo me doy miedo.
199
00:13:51,109 --> 00:13:52,246
Contigo voy a ser lindo.
200
00:13:52,545 --> 00:13:55,401
- Nada más seré rudo con tus hijos.
- Es lo que quiero.
201
00:13:55,870 --> 00:13:57,090
Muy bien, ¿quién tiene hambre?
202
00:14:12,209 --> 00:14:13,733
¿La unidad de almacenaje se atascó?
203
00:14:14,232 --> 00:14:16,601
No, siempre hay espacio
para otro fantasma.
204
00:14:20,680 --> 00:14:21,761
Cuando la luz es verde.
205
00:14:24,854 --> 00:14:26,807
Cuando la luz es verde.
206
00:14:34,979 --> 00:14:36,501
La trampa está libre.
207
00:14:45,702 --> 00:14:47,978
Probando en tres, dos...
208
00:14:48,178 --> 00:14:49,375
uno, acción.
209
00:14:50,801 --> 00:14:51,801
Saludos...
210
00:14:52,118 --> 00:14:53,438
seres etéreos...
211
00:14:53,914 --> 00:14:55,466
entidades sub humanas.
212
00:14:55,666 --> 00:14:58,191
Y formas espectrales
del gran más allá.
213
00:14:58,690 --> 00:15:02,066
Y seres humanos vivos
que nos estén viendo.
214
00:15:02,266 --> 00:15:04,014
Bienvenidos a "Reposeído".
215
00:15:04,214 --> 00:15:08,056
La serie en la que medimos la energía
espiritual, de los objetos cotidianos.
216
00:15:09,043 --> 00:15:11,244
Su anfitrión el doctor
Raymond Stantz.
217
00:15:11,794 --> 00:15:14,098
Mi joven productor becario.
218
00:15:14,906 --> 00:15:17,852
Me recuerda pedirles
que si les gusta lo que ven aquí...
219
00:15:18,469 --> 00:15:19,986
por favor, le den...
220
00:15:20,497 --> 00:15:21,319
- Like.
- Y suscríbanse.
221
00:15:21,519 --> 00:15:22,619
Y suscríbanse.
222
00:15:23,493 --> 00:15:25,436
¿Y ahora qué tenemos aquí?
223
00:15:30,220 --> 00:15:32,645
El reloj de mi difunto
esposo Harold.
224
00:15:33,042 --> 00:15:34,067
Era este.
225
00:15:35,070 --> 00:15:36,732
Lo usaba a diario.
226
00:15:37,034 --> 00:15:39,141
Y ahora cuando entro
a nuestra habitación...
227
00:15:40,378 --> 00:15:41,378
hace bip.
228
00:15:42,992 --> 00:15:43,659
Bueno...
229
00:15:43,859 --> 00:15:45,499
Cualquier objeto que
haya sido expuesto...
230
00:15:45,604 --> 00:15:49,444
a una experiencia emocional profunda,
tal vez ate a un espíritu.
231
00:15:49,644 --> 00:15:50,185
¿Sí?
232
00:15:50,385 --> 00:15:52,243
Una trampa orgánica para fantasmas.
233
00:15:52,798 --> 00:15:57,106
Cuanto más fuerte la experiencia
o el trauma, tiene más poder la trampa.
234
00:15:57,306 --> 00:15:59,420
Y para detectar esa energía...
235
00:15:59,823 --> 00:16:01,286
usamos uno de estos primores.
236
00:16:02,044 --> 00:16:03,407
¡Gracias!
237
00:16:03,607 --> 00:16:06,680
Si hay algo ahí,
lo detectará este aparato.
238
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
Harold...
239
00:16:12,534 --> 00:16:13,903
has bip para el caballero.
240
00:16:17,229 --> 00:16:18,766
¿Está detectando algo?
241
00:16:19,682 --> 00:16:22,869
Lo lamento señora pero al parecer
el espíritu de su amado difunto...
242
00:16:23,069 --> 00:16:24,516
ya abandonó a esta dimensión.
243
00:16:27,069 --> 00:16:27,710
Perdón señora...
244
00:16:27,995 --> 00:16:29,156
lo del martillo atrae vistas.
245
00:16:29,371 --> 00:16:30,440
Además él ya se fue.
246
00:16:30,839 --> 00:16:31,839
Siguiente.
247
00:16:34,561 --> 00:16:38,282
Créanme amigos que este
va a ser otro día de...
248
00:16:38,581 --> 00:16:39,144
- De hecho...
- Gracias.
249
00:16:39,344 --> 00:16:40,344
Hola, doctor Ray.
250
00:16:40,466 --> 00:16:42,062
- Phoebe.
- Que calor.
251
00:16:42,608 --> 00:16:43,369
Sí.
252
00:16:43,569 --> 00:16:45,036
El Limo Psicoreactivo que pidió.
253
00:16:46,035 --> 00:16:47,035
Ponlo allá abajo.
254
00:16:47,143 --> 00:16:48,143
Te enseño dónde.
255
00:16:50,186 --> 00:16:53,134
- ¿Y, estás durmiendo aquí abajo?
- Sí.
256
00:16:53,334 --> 00:16:56,635
Ray lo renta a cazadores noruegos
de fantasmas, por booking.com...
257
00:16:57,034 --> 00:16:58,034
pero estaba libre.
258
00:16:58,531 --> 00:17:00,795
Está mejor que pasar otro
verano en Ronklahoma.
259
00:17:00,995 --> 00:17:01,687
Bueno.
260
00:17:01,986 --> 00:17:04,336
Alguna criatura al acecho
que quisiera arrancarte el brazo...
261
00:17:04,360 --> 00:17:07,979
- a mordidas. ¿Un clase 5, clase 7?
- Me tienen suspendida.
262
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Espera.
263
00:17:15,385 --> 00:17:17,026
Les dije que iba a un
campamento espacial.
264
00:17:20,595 --> 00:17:21,972
Listos para lanzar.
265
00:17:22,707 --> 00:17:23,707
15...
266
00:17:24,144 --> 00:17:25,144
14...
267
00:17:25,450 --> 00:17:26,450
13...
268
00:17:27,028 --> 00:17:28,028
12...
269
00:17:28,182 --> 00:17:29,182
11...
270
00:17:29,801 --> 00:17:30,801
- Hola.
- 10...
271
00:17:31,387 --> 00:17:32,566
9...
272
00:17:32,766 --> 00:17:33,986
- 8.
- Yo los llamo, los quiero. Adiós.
273
00:17:34,010 --> 00:17:35,010
7...
274
00:17:35,375 --> 00:17:36,375
6...
275
00:17:37,026 --> 00:17:38,026
Sí.
276
00:17:44,170 --> 00:17:46,554
- ¿Por qué haces eso?
- Son una pesadilla.
277
00:17:47,997 --> 00:17:49,438
Ray los contrabandeó de Summerville.
278
00:17:52,209 --> 00:17:53,457
Creo que están apareándose.
279
00:18:05,628 --> 00:18:07,953
Es... Asqueroso.
280
00:18:09,115 --> 00:18:11,436
EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS
NOTICIAS PERIODÍSTICAS
281
00:18:20,543 --> 00:18:22,430
¡Qué extraño!
282
00:18:25,285 --> 00:18:27,078
¿Usted es el raro que
compra vejestorios?
283
00:18:28,328 --> 00:18:30,504
Sí, así investigamos casos.
284
00:18:30,704 --> 00:18:32,254
Amigo, hoy se ganó el premio mayor.
285
00:18:33,365 --> 00:18:36,604
Todo eso era de mi abuela y
le fue heredado a ella, así que es...
286
00:18:36,804 --> 00:18:37,829
Antiguo, antiguo.
287
00:18:38,184 --> 00:18:39,209
¿Era creyente?
288
00:18:40,077 --> 00:18:43,128
Creía en muchas cosas locas
y supersticiosas, si a eso se refiere.
289
00:18:43,328 --> 00:18:44,795
Mi tipo de chica.
290
00:18:44,998 --> 00:18:46,771
Aprendí que siempre es
mejor tocar madera...
291
00:18:46,971 --> 00:18:49,553
y lanzar monedas en cada
fuente, solo por sí acaso.
292
00:18:49,753 --> 00:18:51,783
Pues yo creo que así uno
pierde muchas monedas.
293
00:18:52,182 --> 00:18:53,245
Muy interesantes.
294
00:18:53,445 --> 00:18:54,445
¡Seguro!
295
00:18:55,181 --> 00:18:56,666
¿$30 por toda la caja?
296
00:18:57,621 --> 00:18:58,621
Esto me gusta.
297
00:19:10,084 --> 00:19:11,366
Los glifos en esto.
298
00:19:12,689 --> 00:19:15,414
Sí los glifos. Usted,
sí que le sabe a esto.
299
00:19:15,614 --> 00:19:17,174
Esa es la pieza especial que hay ahí...
300
00:19:17,206 --> 00:19:19,853
de hecho está ahí por error.
No puedo separarme de ella.
301
00:19:20,053 --> 00:19:21,274
No por menos de $50.
302
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
¿Nexo Arábigo?
303
00:19:24,408 --> 00:19:26,114
Sí Nexo Arábigo.
304
00:19:26,925 --> 00:19:28,460
Muy peculiar.
305
00:19:29,854 --> 00:19:30,939
$60.
306
00:19:31,139 --> 00:19:34,404
Los objetos de latón como éste, se usaban
para atrapar a malos espíritus.
307
00:19:35,839 --> 00:19:37,632
¿O sea cree que hay algo adentro?
308
00:19:38,755 --> 00:19:39,755
Ni idea.
309
00:19:40,035 --> 00:19:43,365
Si hubiera algo atrapado adentro,
seguro es por una buena razón.
310
00:19:44,882 --> 00:19:45,882
Seguramente sí.
311
00:19:46,075 --> 00:19:49,509
Haré una lectura con el EPK,
el medidor de energía psicoquinética.
312
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
¿Me lo permite?
313
00:19:52,111 --> 00:19:55,184
Gracias por preguntar, en muchos lugares
lo hacen sin preguntar.
314
00:19:59,591 --> 00:20:00,899
Reaccionó de inmediato.
315
00:20:06,275 --> 00:20:07,479
¿Esto está encima del metro?
316
00:20:27,634 --> 00:20:29,385
Formidable energía
telequinética.
317
00:20:29,585 --> 00:20:31,266
Máxima aspersión convectiva.
318
00:20:31,466 --> 00:20:32,746
Me quitó las palabras
de la boca.
319
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
Se lo compro todo.
320
00:20:34,736 --> 00:20:35,892
Perdón, no traigo cambio.
321
00:20:37,224 --> 00:20:38,224
¿Todo bien?
322
00:20:39,700 --> 00:20:40,725
Dile que vaya mañana.
323
00:20:44,980 --> 00:20:46,875
Ya tranquilo.
Tranquilo.
324
00:20:47,162 --> 00:20:48,162
De acuerdo.
325
00:20:55,357 --> 00:20:55,906
Hablo en serio.
326
00:20:56,106 --> 00:20:57,106
Créeme esto.
327
00:20:58,574 --> 00:21:01,801
Esto no estaba antes.
Toda la estación se sacudió.
328
00:21:02,312 --> 00:21:04,361
¿Alguna vez han vaciado
la unidad de almacenaje?
329
00:21:04,717 --> 00:21:06,744
¿Dónde Gary, en el río este?
330
00:21:07,144 --> 00:21:10,083
¿O sea que nada más le han embutido
fantasmas, desde el '84?
331
00:21:10,582 --> 00:21:12,114
Esa es la idea.
332
00:21:12,413 --> 00:21:14,737
De acuerdo.
Bueno, pues no fue la mejor idea.
333
00:21:15,368 --> 00:21:18,535
Les haré saber a los ingenieros
de Winston, lo que pasa.
334
00:21:18,735 --> 00:21:21,369
Oye, hablando de los ingenieros
de Winston...
335
00:21:21,569 --> 00:21:22,569
¿Quiénes son?
336
00:21:22,846 --> 00:21:24,336
No me corresponde decírtelo.
337
00:21:24,536 --> 00:21:25,662
Bueno, ¿pero qué están haciendo?
338
00:21:25,686 --> 00:21:28,513
¿Algo super secreto para
que cacemos fantasmas?
339
00:21:29,861 --> 00:21:31,142
En efecto Gary.
340
00:21:32,109 --> 00:21:37,997
Hacen algo súper secreto
para que cacemos fantasmas.
341
00:21:55,589 --> 00:21:56,589
¡Mamá!
342
00:21:58,426 --> 00:21:59,426
Mamá.
343
00:22:00,256 --> 00:22:01,256
Hay algo en ático.
344
00:22:01,467 --> 00:22:02,573
¿Eres un adulto, verdad?
345
00:22:03,340 --> 00:22:04,340
Sí.
346
00:22:04,520 --> 00:22:06,057
Entonces tu ve y resuélvelo.
347
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
De acuerdo.
348
00:22:08,355 --> 00:22:09,943
Sí, claro.
Eso haré.
349
00:22:10,625 --> 00:22:11,690
Yo lo resolveré.
350
00:22:13,340 --> 00:22:14,340
Lo haré ahora mismo.
351
00:22:32,525 --> 00:22:34,575
Escogiste mal donde
asustar, bro.
352
00:23:04,424 --> 00:23:05,841
¿Qué cojones es eso?
353
00:23:31,101 --> 00:23:32,101
No, no.
354
00:23:41,126 --> 00:23:42,126
Sí.
355
00:23:44,289 --> 00:23:44,804
Gracias.
356
00:23:45,004 --> 00:23:46,004
¿A dónde crees que vas?
357
00:23:46,199 --> 00:23:47,200
¿En serio no me llevarás?
358
00:23:47,660 --> 00:23:48,417
No es con él, Phoebe.
359
00:23:48,617 --> 00:23:50,775
- Oye, yo. Perdón.
- Gracias por el apoyo.
360
00:23:51,074 --> 00:23:51,578
Lo siento.
361
00:23:51,955 --> 00:23:53,650
- ¿Y a ti qué te pasó?
- Ya lo resolveré.
362
00:23:53,876 --> 00:23:55,556
¿Te duchaste o es producto
para el cabello?
363
00:23:55,604 --> 00:23:57,414
- Pero soy una Cazafantasmas.
- ¡Qué graciosa!
364
00:25:33,626 --> 00:25:34,626
Bú.
365
00:25:41,107 --> 00:25:42,107
Hola.
366
00:25:44,026 --> 00:25:46,096
¿Si sabes que soy una fantasma, no?
367
00:25:46,308 --> 00:25:48,575
Lo supuse cuando las piezas
empezaron a moverse solas.
368
00:25:53,069 --> 00:25:54,094
¿Y no estás...?
369
00:25:55,429 --> 00:25:56,966
¿qué te mueres de miedo?
370
00:25:58,077 --> 00:25:59,077
No.
371
00:25:59,389 --> 00:25:59,893
¿O debería?
372
00:26:00,285 --> 00:26:02,287
Es que me parece raro, porque...
373
00:26:02,487 --> 00:26:04,032
todos los demás se echarían a correr.
374
00:26:04,931 --> 00:26:05,725
Puedo...
375
00:26:05,925 --> 00:26:08,282
- irme si quieres.
- No digo que tengas que irte.
376
00:26:08,482 --> 00:26:10,141
Si quieres vete flotando.
Yo haré como que estoy muy asustada.
377
00:26:10,165 --> 00:26:11,814
No estoy diciendo...
378
00:26:14,062 --> 00:26:15,062
Pero es raro.
379
00:26:18,229 --> 00:26:20,454
Se ven bien tus llamas.
380
00:26:21,641 --> 00:26:22,641
Gracias.
381
00:26:22,921 --> 00:26:25,226
Sí, me quemé viva en
el incendio de un edificio.
382
00:26:25,779 --> 00:26:27,939
Pero no quedaste hecha chicharrón,
al menos.
383
00:26:28,338 --> 00:26:30,283
Morí antes de que se me
derritiera la cara.
384
00:26:30,682 --> 00:26:31,682
Te fue bien.
385
00:26:37,818 --> 00:26:39,210
Jaque mate.
386
00:26:40,930 --> 00:26:41,573
¿Qué?
387
00:26:41,773 --> 00:26:43,642
- No lo entiendo.
- Ya me di cuenta.
388
00:26:44,838 --> 00:26:46,119
No te lo tomes tan a pecho.
389
00:26:46,354 --> 00:26:48,735
He tenido años y años para practicar.
390
00:26:49,728 --> 00:26:50,232
Pero...
391
00:26:50,514 --> 00:26:51,514
bueno, ¿cómo te llamas?
392
00:26:51,850 --> 00:26:52,567
Phoebe.
393
00:26:52,767 --> 00:26:53,767
Yo, Melody.
394
00:26:54,741 --> 00:26:55,408
Buen nombre.
395
00:26:55,608 --> 00:26:57,282
Gracias.
Es un nombre de familia.
396
00:26:57,637 --> 00:26:59,294
Estaba siendo sarcástica.
397
00:27:01,579 --> 00:27:02,579
Tú me caes bien.
398
00:27:08,165 --> 00:27:10,757
¿Qué es lo peor de
ser un fantasma?
399
00:27:12,142 --> 00:27:14,505
Que tendré 16 años
toda la eternidad.
400
00:27:15,208 --> 00:27:16,208
¡Qué horror!
401
00:27:16,353 --> 00:27:17,353
¿No hay opción?
402
00:27:17,784 --> 00:27:18,796
A menos que...
403
00:27:19,804 --> 00:27:22,657
termine mis asuntos pendientes.
404
00:27:32,008 --> 00:27:33,929
¿Y cuál es la mejor parte?
405
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
Hacer esto.
406
00:28:03,643 --> 00:28:05,019
¿Se podrían hacer...?
407
00:28:05,979 --> 00:28:06,979
Sí.
408
00:28:10,411 --> 00:28:13,008
- ¿Entonces, eres del equipo de Winston?
- Gary.
409
00:28:14,181 --> 00:28:15,181
Perdón.
410
00:28:15,395 --> 00:28:16,436
¿Te ayuda a oír fantasmas?
411
00:28:16,928 --> 00:28:19,998
Lo que me ayuda a oírlos,
es que haya silencio.
412
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
Me callo.
413
00:28:31,639 --> 00:28:33,633
De acuerdo,
¿algo está tratando de salir?
414
00:28:33,931 --> 00:28:34,931
Muchas cosas.
415
00:28:39,882 --> 00:28:41,163
¿Es la letra de mi papá?
416
00:28:41,724 --> 00:28:43,003
El diseño es suyo.
417
00:28:43,521 --> 00:28:46,082
El contenedor es como una trampa
para fantasmas, enorme.
418
00:28:46,448 --> 00:28:48,428
Ese era el concepto genial
de Egon Splenger.
419
00:28:48,628 --> 00:28:50,152
Un flujo articulado
de protones que...
420
00:28:50,352 --> 00:28:52,032
estabilizara las
partículas de un fantasma.
421
00:28:52,838 --> 00:28:54,823
- ¿Tú sí entiendes?
- Sí, obvio que sí.
422
00:28:55,023 --> 00:28:57,303
Después de 40 años de
acumular basura espiritual...
423
00:28:57,503 --> 00:28:58,503
Se acaba el espacio.
424
00:28:58,810 --> 00:29:00,183
¿Nadie previó que esto pasaría?
425
00:29:00,513 --> 00:29:04,365
Eran los '80. Entonces a nadie le
preocupaba mucho el futuro.
426
00:29:04,565 --> 00:29:06,051
Y luego sucedió esto.
427
00:29:07,629 --> 00:29:10,301
Está explosión temporal de
energía espiritual, abrió una fisura.
428
00:29:10,501 --> 00:29:11,588
MISTERIOSA EXPLOSIÓN SOBRE MANHATTAN
429
00:29:11,612 --> 00:29:13,178
Un posible portal...
430
00:29:13,449 --> 00:29:14,597
hacia el otro lado.
431
00:29:15,520 --> 00:29:16,545
¿El otro lado?
432
00:29:17,793 --> 00:29:18,849
¿Estamos hablando de...?
433
00:29:20,229 --> 00:29:21,766
No sé de qué estamos hablando.
434
00:29:22,377 --> 00:29:23,658
Eso es lo que me asusta.
435
00:29:24,069 --> 00:29:28,166
Escuchen, no compramos la estación
de bomberos, solo por la nostalgia.
436
00:29:28,899 --> 00:29:31,876
Este edificio es el tapón
que contiene la presa.
437
00:29:32,175 --> 00:29:36,116
Es la fortificación entre todo
lo que hacemos y lo que no se entiende.
438
00:29:37,018 --> 00:29:38,272
Tenemos que protegerlo.
439
00:29:39,322 --> 00:29:41,282
¿O sea que ya no sirve el
triturador de espectros?
440
00:29:41,632 --> 00:29:43,169
¿No pueden hacer uno nuevo?
441
00:29:43,684 --> 00:29:44,827
¿Cómo de que hablas?
442
00:29:45,316 --> 00:29:46,597
¿Cómo qué de qué hablas?
443
00:29:47,776 --> 00:29:48,776
¿No lo saben?
444
00:29:50,631 --> 00:29:51,892
Ya hicimos uno nuevo.
445
00:29:54,415 --> 00:29:56,387
Mientras ustedes
cazaban fantasmas...
446
00:29:56,587 --> 00:29:58,993
mis ingenieros estuvieron
pensando en nuestro futuro.
447
00:30:02,354 --> 00:30:04,924
En algún momento este fue
El Acuario Travel.
448
00:30:05,124 --> 00:30:06,764
De un tiempo a la fecha,
ha sido más un...
449
00:30:06,919 --> 00:30:08,999
paraíso de indigentes
y un local de raves...
450
00:30:15,796 --> 00:30:19,775
Bienvenidos al Centro de
Investigación Paranormal.
451
00:30:20,193 --> 00:30:22,335
Al cazar hay muchas preguntas.
452
00:30:22,959 --> 00:30:25,441
Ahora tenemos donde
encontrar las respuestas.
453
00:30:25,740 --> 00:30:27,776
Tenemos un parabotánico.
454
00:30:27,976 --> 00:30:29,890
Incluso un paramupsicólogo.
455
00:30:30,496 --> 00:30:31,631
Oye, Lucky.
456
00:30:35,210 --> 00:30:36,210
Lucky.
457
00:30:45,040 --> 00:30:46,345
Hola, aquí estás.
458
00:30:50,379 --> 00:30:51,159
Cuando dijiste
que serías becaria,
459
00:30:51,359 --> 00:30:53,079
no sabía que ibas a
volar cosas con láseres.
460
00:30:53,273 --> 00:30:55,069
¿Qué loco, no?
Pero está mejor.
461
00:30:55,270 --> 00:30:58,656
Y ya todo conocen a Lars,
nuestro parabiólogo residente.
462
00:30:59,716 --> 00:31:00,778
No es cierto.
463
00:31:00,978 --> 00:31:02,123
Yo tenía uno de estos.
464
00:31:04,519 --> 00:31:05,681
Cuidado con las manos.
465
00:31:06,863 --> 00:31:09,241
Está poseído por un ser malvado
de los Spin Doctors.
466
00:31:09,640 --> 00:31:12,181
Ray Stantz, nos donó
generosamente una...
467
00:31:12,381 --> 00:31:14,823
colección de objetos, con
cierta carga espiritual.
468
00:31:15,527 --> 00:31:17,861
¿Entonces...
todo aquí está embrujado?
469
00:31:18,187 --> 00:31:19,332
De hecho, sí.
470
00:31:19,979 --> 00:31:21,260
Este es un gran hallazgo.
471
00:31:22,044 --> 00:31:23,181
Este reloj como de abuelo...
472
00:31:23,480 --> 00:31:26,193
está habitado por el espíritu
de un abuelo de verdad.
473
00:31:30,561 --> 00:31:33,548
Cualquier objeto con carga emocional,
puede contener fantasmas.
474
00:31:33,748 --> 00:31:37,044
Siempre y cuando haya pasado
por algún evento terrorífico.
475
00:31:37,343 --> 00:31:41,219
Al excitar los átomos, podemos crear
un momento fluido de transición química.
476
00:31:41,419 --> 00:31:43,503
Luego, simplemente
fijamos el espíritu.
477
00:31:43,902 --> 00:31:45,707
DETECTANDO
478
00:31:46,602 --> 00:31:48,563
Lo extraemos del objeto
que lo aloja.
479
00:31:59,843 --> 00:32:01,083
SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA
480
00:32:01,274 --> 00:32:02,274
EXTRACCIÓN COMPLETA
481
00:32:04,291 --> 00:32:07,169
Y lo depositamos rigurosamente
en la segunda cámara...
482
00:32:09,567 --> 00:32:11,559
para desecharlo adecuadamente.
483
00:32:18,249 --> 00:32:20,347
¿Lo han probado con
seres vivos poseídos?
484
00:32:21,217 --> 00:32:22,795
Lo estamos ajustando.
485
00:32:28,377 --> 00:32:30,536
Bueno, no quería mostrarlo,
hasta que estuviera listo.
486
00:32:30,835 --> 00:32:33,909
Pero esto, es lo que quería
que ustedes vieran.
487
00:32:34,405 --> 00:32:36,589
La nueva unidad de almacenaje.
488
00:32:36,789 --> 00:32:39,304
Que se basa en el diseño
original de Egon.
489
00:32:39,744 --> 00:32:42,102
Y le cabe el equivalente
a 50 millones...
490
00:32:42,302 --> 00:32:44,672
de hectáreas cúbicas de
confinamiento plásmico.
491
00:32:45,441 --> 00:32:47,488
Una cárcel psíquica enorme
como el viejo oeste.
492
00:32:48,455 --> 00:32:49,992
Allá en el panteón grande...
493
00:32:50,880 --> 00:32:52,787
Había una fantasmita
que alegre me decía.
494
00:32:52,987 --> 00:32:54,408
Te voy a hacer tus...
495
00:32:55,107 --> 00:32:58,373
¿En cuánto tiempo se podrían traer
los fantasmas de la estación, aquí?
496
00:32:58,573 --> 00:33:00,934
¿Si lo hiciéramos una trampa a la vez,
en turnos normales...
497
00:33:01,280 --> 00:33:03,816
podríamos tardar entre 3 y 7 años?
498
00:33:04,328 --> 00:33:05,411
Sería rapidito.
499
00:33:06,294 --> 00:33:07,383
Se me olvidaba.
500
00:33:07,714 --> 00:33:10,825
No sé qué es, pero descompuso
al medidor de EPK.
501
00:33:11,025 --> 00:33:13,122
Suerte extrayendo lo que
tenga adentro.
502
00:33:13,521 --> 00:33:14,025
¡Qué divertido!
503
00:33:14,225 --> 00:33:15,768
Sí, pensábamos que nombre ponerle.
504
00:33:15,968 --> 00:33:17,730
A mí me gusta, bola del destino.
505
00:33:18,229 --> 00:33:19,229
O belcebola.
506
00:33:19,955 --> 00:33:21,809
Gracias, Podcast.
507
00:33:22,508 --> 00:33:23,688
De nada.
508
00:33:31,784 --> 00:33:33,074
¿Qué hay aquí?
509
00:33:34,083 --> 00:33:36,897
¿Oiga, aquí dejan que anden sueltos
los fantasmas?
510
00:33:37,506 --> 00:33:40,594
Los rastreamos mucho tiempo
y ahora podemos estudiarlos.
511
00:33:40,997 --> 00:33:44,299
- ¿Y por qué no se escapan?
- Barrera de campo de protones.
512
00:33:44,680 --> 00:33:47,303
Justamente, es la misma
tecnología de sus mochilas.
513
00:33:47,702 --> 00:33:49,664
Y la usamos en todos
los recintos.
514
00:33:55,652 --> 00:33:56,652
Qué ternura.
515
00:33:56,765 --> 00:33:57,765
Hola pequeño.
516
00:34:03,046 --> 00:34:05,985
Este es uno de los bichos
más peligrosos del complejo:
517
00:34:06,411 --> 00:34:07,411
El Posesionador.
518
00:34:09,327 --> 00:34:14,045
Esa alimaña vivaracha,
puede ocupar cualquier materia inanimada.
519
00:34:17,302 --> 00:34:18,813
Es sumamente peligroso.
520
00:34:36,863 --> 00:34:37,863
Oye.
521
00:34:45,222 --> 00:34:46,222
Vas bien.
522
00:35:06,327 --> 00:35:06,885
No puedo.
523
00:35:07,085 --> 00:35:08,085
Phoebe.
524
00:35:08,206 --> 00:35:09,900
¿Qué estoy haciendo mal?
No funciona.
525
00:35:11,046 --> 00:35:12,046
¿Lo revisas?
526
00:35:13,668 --> 00:35:14,806
El Ciclotrón no...
527
00:35:15,405 --> 00:35:16,405
cicla.
528
00:35:18,647 --> 00:35:20,436
- ¿Me echas una mano?
- Sí.
529
00:35:25,789 --> 00:35:26,951
Ya funciona.
530
00:35:27,151 --> 00:35:28,448
Solo había que enchufarlo.
531
00:35:31,680 --> 00:35:34,059
Sé que la cosa está fatal para ti,
en serio.
532
00:35:35,125 --> 00:35:37,957
Pero nada más es temporal
y el tiempo se pasa volando.
533
00:35:38,157 --> 00:35:39,616
Ya verás que sí, yo sé de eso.
534
00:35:40,127 --> 00:35:42,655
Hace 2 años estaba en
Oklahoma y ahora aquí...
535
00:35:43,693 --> 00:35:45,150
con un paquete de protones.
536
00:35:45,822 --> 00:35:48,130
Yo era tu maestro de
Ciencias y ahora soy...
537
00:35:51,554 --> 00:35:53,255
Bueno, soy tu...
538
00:35:53,693 --> 00:35:54,693
Ahora soy...
539
00:35:56,103 --> 00:35:57,562
Hay un evento en el centro.
540
00:35:58,489 --> 00:35:59,912
Ya pues, vámonos.
541
00:36:02,570 --> 00:36:03,772
Lo siento.
542
00:36:32,992 --> 00:36:34,190
¿Hola, alguien me escucha?
543
00:36:34,889 --> 00:36:36,692
¿Cazafantasmas?
544
00:36:36,892 --> 00:36:38,429
Que bien.
Nos urge que venga alguien.
545
00:36:48,399 --> 00:36:49,399
Eso es todo.
546
00:36:49,737 --> 00:36:51,170
Hemos vuelvo Phoebe.
547
00:36:51,370 --> 00:36:53,727
Los Cazafantasmas otra vez
salvan a la Gran Manzana.
548
00:36:53,927 --> 00:36:55,079
Vuelven a la gran ciudad.
549
00:36:55,279 --> 00:36:57,220
Y le vamos a dar una mordida
a la manzanota.
550
00:36:57,819 --> 00:36:59,643
Phoebe/Podcast,
Podcast y Phoebe.
551
00:36:59,843 --> 00:37:01,915
Nada puede separar al
dúo dinámico.
552
00:37:02,514 --> 00:37:03,721
¿Hoy que vamos a cazar?
553
00:37:17,539 --> 00:37:18,612
EXTRACCIÓN COMPLETADA
554
00:37:30,466 --> 00:37:31,808
Ahora no podemos jugar.
555
00:37:34,865 --> 00:37:36,261
Sé que me ves trabajando.
556
00:37:38,002 --> 00:37:39,790
Si te portas bien, después
te doy una pelota.
557
00:37:44,561 --> 00:37:46,192
Veamos que tienes adentro.
558
00:38:05,315 --> 00:38:06,315
¿Algo anda mal?
559
00:38:17,610 --> 00:38:19,927
Creo que se resiste a la extracción.
560
00:38:20,127 --> 00:38:21,230
No por tanto tiempo.
561
00:38:34,400 --> 00:38:36,141
De acuerdo, nada serio.
562
00:38:37,001 --> 00:38:39,001
Pronto el respaldo de
los generadores, se activará.
563
00:38:39,295 --> 00:38:40,295
Hasta entonces...
564
00:38:42,061 --> 00:38:43,102
no hay campos de protones.
565
00:38:45,408 --> 00:38:46,408
De acuerdo.
566
00:38:49,708 --> 00:38:50,708
¿Oíste eso?
567
00:39:10,741 --> 00:39:11,741
Lars...
568
00:39:12,126 --> 00:39:13,733
¿Por qué los fantasmas
no han escapado?
569
00:39:26,873 --> 00:39:27,995
Hay que desactivar esa cosa.
570
00:39:43,103 --> 00:39:44,209
CAFETERÍA
571
00:39:45,104 --> 00:39:46,104
Pues aquí es.
572
00:39:46,982 --> 00:39:47,982
Sí.
573
00:39:50,353 --> 00:39:51,658
Más les vale que haya Baklava.
574
00:39:59,428 --> 00:40:00,428
Hola.
575
00:40:00,831 --> 00:40:01,879
¿Vienen por el fantasma?
576
00:40:20,372 --> 00:40:21,372
Bú.
577
00:40:22,768 --> 00:40:23,768
¿Phoebe?
578
00:40:25,000 --> 00:40:26,894
- La cosa.
- ¿Cosa?
579
00:40:27,409 --> 00:40:28,057
¿Phoebe, qué esperas?
580
00:40:28,257 --> 00:40:29,257
¿Quién es el mal tercio?
581
00:40:29,347 --> 00:40:30,588
¿Por qué no haces nada?
Dispara.
582
00:40:35,340 --> 00:40:36,604
¿Qué haces?
583
00:40:36,804 --> 00:40:37,843
Fallaste.
584
00:40:41,001 --> 00:40:42,059
¡No puede ser!
585
00:40:45,150 --> 00:40:46,915
MELODY
586
00:41:18,850 --> 00:41:19,850
Sí.
587
00:41:20,076 --> 00:41:21,174
- Tiro muy bien.
- Genial.
588
00:41:21,374 --> 00:41:23,167
Si hubiera querido, te habría atinado.
589
00:41:23,471 --> 00:41:24,627
- Claro.
- Pero no quise.
590
00:41:25,114 --> 00:41:27,210
- Lo digo, por si te consuela un poco.
- Lo sé.
591
00:41:27,410 --> 00:41:29,251
Sí, siento un calorcito de
alivio en el cuerpo.
592
00:41:35,654 --> 00:41:36,679
Y bueno...
593
00:41:37,783 --> 00:41:38,783
¿Quieres hacer algo?
594
00:41:39,616 --> 00:41:40,737
¿Me estás invitando a pasar?
595
00:41:45,131 --> 00:41:46,255
Claro, sí.
596
00:41:46,455 --> 00:41:49,668
¿Me estás invitando entrar a
tu cuartel de exterminación de fantasmas?
597
00:41:50,246 --> 00:41:52,678
Sí no. Está bien, entiendo
qué te parezca...
598
00:41:52,977 --> 00:41:56,095
- raro, pero no tienes que aceptar.
- No está mal.
599
00:41:59,106 --> 00:42:00,286
¿Puedes trans-aparecerte?
600
00:42:00,997 --> 00:42:02,278
Es lo que acabo de hacer.
601
00:42:03,001 --> 00:42:04,001
Sí, sí puedo.
602
00:42:05,505 --> 00:42:07,075
¿Y cómo tocas las
piezas de ajedrez...?
603
00:42:07,275 --> 00:42:10,114
Existo en un plano dimensional
totalmente diferente.
604
00:42:10,478 --> 00:42:11,478
No lo entenderías.
605
00:42:11,574 --> 00:42:13,215
Sí, me encantan los planos dimensionales.
606
00:42:13,697 --> 00:42:15,844
Siempre he querido visitar
otro plano dimensional.
607
00:42:16,044 --> 00:42:17,538
No sé porque dije eso.
608
00:42:21,733 --> 00:42:25,318
¿Y el resto del lugar,
es también así de genial o...?
609
00:42:30,830 --> 00:42:31,993
Es nuestro auto.
610
00:42:34,669 --> 00:42:37,595
Y este es mi casillero.
611
00:42:37,795 --> 00:42:38,795
Dice mi nombre.
612
00:42:48,348 --> 00:42:51,378
- Ahí, dónde se almacenan.
- Sí, ya sé que es esto.
613
00:42:54,402 --> 00:42:57,038
¿Alguna vez te has preguntado qué pasa...?
614
00:42:58,840 --> 00:43:00,134
¿cuándo nos vamos de aquí?
615
00:43:03,076 --> 00:43:04,076
Bueno, lo he visto.
616
00:43:08,282 --> 00:43:09,282
Sí, es...
617
00:43:10,115 --> 00:43:11,564
muy bonito, de hecho.
618
00:43:11,966 --> 00:43:12,966
Se ve que tus...
619
00:43:13,509 --> 00:43:16,096
partículas empiezan a
perder sus enlaces y...
620
00:43:16,871 --> 00:43:18,334
flotan hacia el espacio.
621
00:43:19,575 --> 00:43:20,575
¿Y después?
622
00:43:20,868 --> 00:43:24,453
Según la Física Cuántica, nos convertimos
en parte del tejido del Universo.
623
00:43:25,788 --> 00:43:26,813
¿Crees que sea verdad?
624
00:43:27,253 --> 00:43:28,654
Pues sí creo en la Física Cuántica.
625
00:43:31,891 --> 00:43:33,057
Suena genial.
626
00:43:33,257 --> 00:43:34,893
Tal vez algún dia lo pueda confirmar.
627
00:43:35,292 --> 00:43:37,153
¿O sea cuando cruces al otro lado?
628
00:43:38,449 --> 00:43:39,449
Sí.
629
00:43:40,025 --> 00:43:41,025
Dónde está mi familia.
630
00:43:42,428 --> 00:43:43,751
¿Por qué no estás con tu familia?
631
00:43:44,841 --> 00:43:46,736
Si lo supiera, ya me habría
ido allá.
632
00:43:53,653 --> 00:43:55,290
¿Ese, ese es tu objeto?
633
00:43:56,262 --> 00:43:57,262
¿Mi qué?
634
00:43:57,577 --> 00:44:01,417
Un ancla emocionalmente cargada
que nos mantiene atados este mundo.
635
00:44:02,507 --> 00:44:04,600
Este último fósforo que
motiva a mi familia.
636
00:44:05,211 --> 00:44:06,498
Sí, basta con eso.
637
00:44:08,044 --> 00:44:09,447
En serio fue así.
638
00:44:12,341 --> 00:44:12,845
Creí...
639
00:44:13,072 --> 00:44:16,321
Antes creía que estos fósforos
eran la clave para poder irme, pero...
640
00:44:16,881 --> 00:44:19,420
ya me hice a la idea
de que no iré a ninguna parte.
641
00:44:21,696 --> 00:44:22,732
Lo lamento.
642
00:44:22,992 --> 00:44:23,992
Phoebs.
643
00:44:25,729 --> 00:44:27,077
¿Pasa algo ahí abajo?
644
00:44:29,210 --> 00:44:30,813
Ya, ya voy para arriba.
645
00:45:39,617 --> 00:45:41,520
Voy lo más rápido que puedo.
646
00:45:45,399 --> 00:45:46,844
¿Tiene que ser ella?
647
00:45:53,131 --> 00:45:54,999
Sí, entiendo.
648
00:46:23,835 --> 00:46:28,450
Hola amigo,
te traje unos Cheetos.
649
00:46:28,674 --> 00:46:33,219
Sal con confianza, sólo voy
a dispararte en la cara.
650
00:46:35,574 --> 00:46:37,151
Sal ya.
651
00:47:02,040 --> 00:47:03,448
Eso es.
652
00:47:13,535 --> 00:47:16,124
- Phoebe, ¿estás bien?
- Sí.
653
00:47:16,324 --> 00:47:18,636
- Baja al sótano ahora.
- ¿Qué?
654
00:47:30,932 --> 00:47:32,625
¿Nos lo explicas?
655
00:47:35,114 --> 00:47:36,401
No, no puedo.
656
00:47:47,703 --> 00:47:49,641
- ¡Genial!
- Empíricamente.
657
00:47:49,841 --> 00:47:53,201
Pero se acerca a la muy fría temperatura
mítica del cero absoluto,
658
00:47:53,500 --> 00:47:55,780
a la que todas las
partículas se inmovilizan.
659
00:47:56,178 --> 00:47:57,432
0 grados Kelvin.
660
00:47:58,030 --> 00:47:59,637
La suspensión de la vida misma.
661
00:47:59,837 --> 00:48:02,192
- Exquisito.
- Y si eso le gusta...
662
00:48:03,607 --> 00:48:05,483
Esto le va a encantar.
663
00:48:13,904 --> 00:48:16,106
Desde que trajo esta
bola de helado mortal...
664
00:48:16,306 --> 00:48:18,307
los demás fantasmas se
comportan de forma peculiar.
665
00:48:18,701 --> 00:48:21,775
- Creemos que se comunican.
- ¿Es un orbe charlador?
666
00:48:21,975 --> 00:48:23,800
No el orbe en sí,
más bien lo que contiene.
667
00:48:24,000 --> 00:48:28,258
Creemos que manda sobre otros fantasmas,
con algo así como control mental.
668
00:48:32,412 --> 00:48:33,843
¡Muy bien!
669
00:48:50,852 --> 00:48:53,076
Exudación termodinámica extrema.
670
00:48:53,475 --> 00:48:55,164
Transmisión del pensamiento.
671
00:48:55,876 --> 00:48:58,728
Sí escapa, imposible
saber cuán peligroso será.
672
00:49:02,642 --> 00:49:04,932
¿Dónde diablos
consiguieron esta cosa?
673
00:49:18,400 --> 00:49:20,882
- Hola, amigo.
- Hola...
674
00:49:21,082 --> 00:49:25,569
- ¿Eres Nadeem Razmaadi?
- Tal vez.
675
00:49:25,769 --> 00:49:29,456
¿Hace poco le vendiste una colección
de objetos de familia a Ray Stantz?
676
00:49:32,171 --> 00:49:33,502
¡Ya me gasté el dinero!
677
00:49:36,368 --> 00:49:37,728
No queremos que
nos lo devuelvas...
678
00:49:37,819 --> 00:49:39,547
- Queríamos...
- Adelante.
679
00:49:40,363 --> 00:49:42,025
Tengo más montones
de cosas que vender,
680
00:49:42,225 --> 00:49:45,179
soy revendedor autorizado
de varias marcas de zapatos.
681
00:49:45,379 --> 00:49:47,281
- ¿De qué número calzas, amigo?
- 28.
682
00:49:47,780 --> 00:49:48,425
No tengo 28.
683
00:49:48,625 --> 00:49:50,479
- ¿Te quedaría un 26?
- No, probablemente no.
684
00:49:50,977 --> 00:49:52,464
¿Es tu apartamento de soltero?
685
00:49:52,763 --> 00:49:55,345
Aquí vivía mi Abue,
mi abuelita paterna.
686
00:49:57,415 --> 00:49:59,689
Con pezones, icónico.
687
00:49:59,889 --> 00:50:01,962
Sí, era la pintura
favorita de mi abuelita,
688
00:50:02,162 --> 00:50:04,023
no podría separarme de ella,
¿cuánto ofreces?
689
00:50:04,422 --> 00:50:05,716
¿A qué se dedicaba tu abuela?
690
00:50:06,275 --> 00:50:08,925
No éramos muy cercanos,
decía que yo no aspiraba a nada.
691
00:50:09,623 --> 00:50:11,103
Pero en serio,
¿quién es más valiente?
692
00:50:11,262 --> 00:50:12,622
¿El hermano que
estudia Ingeniería?
693
00:50:12,795 --> 00:50:13,925
¿O el que abre camino en la vida,
694
00:50:13,949 --> 00:50:15,953
sin estudios,
ni futuro, ni oportunidades?
695
00:50:16,651 --> 00:50:17,651
El segundo...
696
00:50:18,438 --> 00:50:19,599
- ¿Verdad?
- Sí, por supuesto.
697
00:50:19,869 --> 00:50:21,049
Sí, eso digo siempre.
698
00:50:21,249 --> 00:50:22,446
También yo he creído
eso desde siempre.
699
00:50:22,470 --> 00:50:24,610
Oye, nos interesa un
objeto en particular.
700
00:50:25,319 --> 00:50:26,528
Un orbe de latón.
701
00:50:27,011 --> 00:50:28,193
Lástima al tocarlo.
702
00:50:28,703 --> 00:50:31,084
Sí, ese salió de una
habitación especial de mi abuela,
703
00:50:31,383 --> 00:50:33,877
donde guardaba todo lo
que en serio está bueno.
704
00:50:34,475 --> 00:50:37,221
Pero se supone que nadie
deba entrar ahí, entonces...
705
00:50:49,028 --> 00:50:51,139
Bonito calabozo sexual,
de acuerdo dandi...
706
00:50:51,437 --> 00:50:54,402
No tiene que ver con sexo.
¿Una aficionada al sexo colgaría cadenas?
707
00:50:54,602 --> 00:50:57,042
- Sí, obvio que sí.
- Apenas lo dije, entendí que sí.
708
00:50:59,624 --> 00:51:01,168
Ya en serio,
¿qué hacía ella aquí?
709
00:51:01,495 --> 00:51:05,452
No lo sé, descubrí este cuarto después
de que murió, cuando buscaba pop-tarts.
710
00:51:08,041 --> 00:51:10,087
Por cierto, todo esto
también está en venta.
711
00:51:12,021 --> 00:51:14,326
- ¿Esto es latón o cobre?
- Latón.
712
00:51:14,824 --> 00:51:16,658
Se creía que era
una aleación mágica.
713
00:51:16,858 --> 00:51:20,234
Innumerables cuentos de demonios
atrapados en urnas y lámparas de latón,
714
00:51:20,434 --> 00:51:22,134
se remontan hasta
la época de Salomón.
715
00:51:22,432 --> 00:51:24,507
Este traje, loquísimo.
716
00:51:29,221 --> 00:51:30,221
¿Oyeron?
717
00:51:31,880 --> 00:51:34,376
No hay eco, ni nada,
como si tuviera aislamiento.
718
00:51:34,576 --> 00:51:36,455
Para gritar cuanto quisieras...
719
00:51:36,853 --> 00:51:40,092
Por favor, no más chistes sexuales
de mi abuela recién fallecida.
720
00:51:41,190 --> 00:51:42,233
El orbe de latón...
721
00:51:42,532 --> 00:51:43,968
¿Siempre estuvo guardado aquí?
722
00:51:44,325 --> 00:51:45,521
Hasta donde sé.
723
00:51:46,061 --> 00:51:48,164
Es posible que ella lo
hubiera querido silenciar.
724
00:51:53,662 --> 00:51:54,810
¿Eso que significa?
725
00:51:56,612 --> 00:51:58,306
Qué vas a venir con nosotros.
726
00:51:59,428 --> 00:52:01,892
- ¿Doctor Ray?
- Sí, Phoebe.
727
00:52:02,191 --> 00:52:05,482
Creo que alguien dejó una zanahoria
podrida en alguno de los anaqueles.
728
00:52:05,780 --> 00:52:07,149
Es un meñique humano.
729
00:52:07,976 --> 00:52:11,294
Del antiguo psiquiátrico estatal
para criminales de Pensilvania.
730
00:52:11,494 --> 00:52:14,755
Embrujadísimo y aún no
teníamos equipo, así que...
731
00:52:15,813 --> 00:52:17,226
En realidad...
732
00:52:17,605 --> 00:52:19,561
Hay una pregunta
que quería hacerle.
733
00:52:21,545 --> 00:52:22,675
¿No se ha...?
734
00:52:23,749 --> 00:52:26,071
¿cuestionado cómo
sería ser un fantasma?
735
00:52:29,069 --> 00:52:30,862
Todos los días de mi vida,
linda.
736
00:52:31,840 --> 00:52:32,840
¿En serio?
737
00:52:32,964 --> 00:52:34,351
Claro, pienso...
738
00:52:34,856 --> 00:52:36,827
¿Cómo me materializaría?
739
00:52:37,260 --> 00:52:40,891
Qué se siente, ¿sería algún
tipo de manifestación visual?
740
00:52:41,091 --> 00:52:43,068
Y vaya, ¿y si algo me...?
741
00:52:44,584 --> 00:52:45,697
¿Qué es eso?
742
00:52:47,691 --> 00:52:49,545
Estaba viendo un vídeo
que grabé del orbe,
743
00:52:49,745 --> 00:52:52,323
creo que el audio está corrompido.
No sé, está muy raro.
744
00:52:52,822 --> 00:52:54,773
Aquí está, vean esto.
745
00:52:57,277 --> 00:52:59,530
Jerigonza muy antigua.
746
00:53:00,101 --> 00:53:01,324
Sí pero ¿en qué idioma?
747
00:53:01,723 --> 00:53:03,192
Una lengua muerta.
748
00:53:04,197 --> 00:53:06,661
Conozco un tipo que
podría ayudarnos.
749
00:53:06,960 --> 00:53:08,207
Pero...
750
00:53:10,697 --> 00:53:12,032
Deberíamos...
751
00:53:12,232 --> 00:53:13,727
Investigar.
752
00:53:14,825 --> 00:53:16,154
Podríamos.
753
00:53:16,585 --> 00:53:17,765
¿Qué no estás suspendida?
754
00:53:17,965 --> 00:53:19,321
¿Qué no está retirado?
755
00:53:21,282 --> 00:53:22,879
¿No va a contestar?
756
00:53:41,561 --> 00:53:42,724
Quietecito.
757
00:53:47,508 --> 00:53:48,863
¿Y esto qué es?
758
00:53:49,097 --> 00:53:50,878
Únicamente la prueba de rutina.
759
00:53:51,558 --> 00:53:52,720
¿Eres un...
760
00:53:53,019 --> 00:53:54,055
ser humano?
761
00:53:54,474 --> 00:53:57,458
La probaras con toda sencillez,
a menos que...
762
00:53:57,658 --> 00:54:00,763
estés poseído por alguna
bestia transdimensional.
763
00:54:02,310 --> 00:54:04,630
Sólo somos un par de seres
humanos que estamos conversando,
764
00:54:04,807 --> 00:54:07,449
uno de ellos con un colador
de pasta amarrado a la cabeza.
765
00:54:07,848 --> 00:54:10,515
Empecemos con algo
muy fácil ¿quieres?
766
00:54:12,550 --> 00:54:13,550
Cachorros.
767
00:54:14,502 --> 00:54:17,212
¿Son adorables o
quieres matarlos?
768
00:54:22,590 --> 00:54:24,115
Son adorables.
769
00:54:26,887 --> 00:54:28,279
Respuesta correcta.
770
00:54:29,484 --> 00:54:30,484
De acuerdo.
771
00:54:30,883 --> 00:54:33,895
Bien.
Sí, pero esa estuvo muy fácil.
772
00:54:35,235 --> 00:54:38,509
¿Alguna vez has
tenido un déjà vu?
773
00:54:39,307 --> 00:54:42,015
- No.
- De acuerdo.
774
00:54:43,014 --> 00:54:44,174
¿Alguna vez has tenido un...?
775
00:54:44,214 --> 00:54:46,005
- Déjà vu.
- Déjà vu.
776
00:54:47,304 --> 00:54:49,676
Muy buena.
777
00:54:54,186 --> 00:54:56,149
¿Qué fue eso?
778
00:54:57,863 --> 00:54:59,998
Ya no me avientes plumas, amigo.
779
00:55:00,397 --> 00:55:02,015
Eso te hizo enojar, ¿cierto?
780
00:55:02,215 --> 00:55:05,502
Sí, eso me hizo enojar, cierto.
781
00:55:06,900 --> 00:55:08,281
Es hipotético...
782
00:55:08,815 --> 00:55:12,255
Estás apunto de devorar a un
niño pequeño, lo prefieres...
783
00:55:12,455 --> 00:55:14,695
¿Con piel o sin ella?
784
00:55:17,463 --> 00:55:19,333
De acuerdo, no voy,
se acabó esta entrevista.
785
00:55:19,533 --> 00:55:20,533
No voy a contestar a eso.
786
00:55:20,571 --> 00:55:23,159
- El sujeto se niega a responder...
- No, no, no me estoy negando.
787
00:55:23,183 --> 00:55:25,923
De acuerdo, contesto, contesto.
¿Es un niño humano?
788
00:55:26,123 --> 00:55:27,454
¿Hay otro tipo de niños?
789
00:55:27,654 --> 00:55:29,883
¿Es algún niño en específico,
el niño es pariente mío?
790
00:55:30,083 --> 00:55:31,083
¿Eso sería necesario?
791
00:55:31,220 --> 00:55:32,424
No, no es necesario.
792
00:55:32,723 --> 00:55:34,825
Usted fue quien lo mencionó,
yo no quiero comer...
793
00:55:36,248 --> 00:55:38,434
¡Le dije que dejara
de aventarme plumas!
794
00:55:38,733 --> 00:55:41,051
Perdón, ¡es perfectamente
normal que te enojes!
795
00:55:41,251 --> 00:55:43,237
No, de acuerdo, de acuerdo.
796
00:55:46,613 --> 00:55:48,359
¿Qué tanto están mirando?
797
00:55:54,886 --> 00:55:56,460
¿Qué, la pasé?
798
00:56:10,746 --> 00:56:14,285
Doctor Stantz, creo que no es
legal que se estacioné aquí.
799
00:56:14,485 --> 00:56:16,051
Aquí ya me conocen.
800
00:56:16,450 --> 00:56:18,900
¿Sabían que estos dos
gatitos regios tienen nombre?
801
00:56:19,199 --> 00:56:21,266
Son Paciencia y Fortaleza.
802
00:56:21,466 --> 00:56:26,099
No, doctor Stantz, se le prohibió estar
a menos de 15 metros de la biblioteca.
803
00:56:26,698 --> 00:56:29,070
Que gusto verlo amigo,
cómo pasa el tiempo.
804
00:56:29,270 --> 00:56:30,385
Hola.
805
00:56:30,792 --> 00:56:32,188
Con permiso.
806
00:56:33,187 --> 00:56:35,124
DR. HUBERT WARTZKI
ESTUDIOS SEMÍTICOS
FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS
807
00:56:35,148 --> 00:56:36,179
No es esenio.
808
00:56:36,478 --> 00:56:37,728
No es caldeo.
809
00:56:38,060 --> 00:56:39,184
No es francés.
810
00:56:41,053 --> 00:56:44,121
Esto es pre-sumerio,
es previo al sanscrito.
811
00:56:44,321 --> 00:56:45,598
¿Pero, qué significa?
812
00:56:45,897 --> 00:56:48,973
Cinco personas en el mundo
entenderían estas palabras.
813
00:56:50,387 --> 00:56:52,444
Es una broma de mi colega,
el doctor Yarangiri,
814
00:56:52,644 --> 00:56:54,070
que los convenció de esto.
815
00:56:55,879 --> 00:56:58,237
- Yarangiri ya está muerto.
- ¡¿Qué?!
816
00:56:58,536 --> 00:57:00,101
¡No! Su colega, es...
817
00:57:00,387 --> 00:57:01,489
Su colega está bien.
818
00:57:01,788 --> 00:57:04,684
- Perdón.
- ¿Qué carambas te pasa a ti?
819
00:57:05,183 --> 00:57:06,183
A ver, esta...
820
00:57:06,376 --> 00:57:08,507
lengua está muerta,
desde hace miles de años,
821
00:57:08,707 --> 00:57:10,479
¿cómo consiguieron
esta grabación?
822
00:57:11,496 --> 00:57:13,256
¿Cree en la
ocupación espiritual?
823
00:57:13,900 --> 00:57:15,490
¿En la posesión espectral?
824
00:57:15,989 --> 00:57:18,464
Miren, por algo estoy
aquí abajo en el sótano.
825
00:57:18,664 --> 00:57:22,504
Soy folclorista de la biblioteca y el
tesorero de la Sociedad H.P. Lovecraft.
826
00:57:22,704 --> 00:57:24,184
Así que sí,
creo en los espíritus, sí.
827
00:57:24,323 --> 00:57:26,781
Creo en los espíritus, en los
relojes que se dan cuerda solos.
828
00:57:27,280 --> 00:57:29,060
Y en los quesos
cantores de Copenhague.
829
00:57:29,260 --> 00:57:30,619
Por favor, continúen.
830
00:57:30,852 --> 00:57:31,852
Muy bien.
831
00:57:31,976 --> 00:57:35,618
El cántico antiguo que oíste,
provino de este objeto misterioso.
832
00:57:35,917 --> 00:57:38,059
Es del tamaño de
una bola de petanca.
833
00:57:40,472 --> 00:57:41,788
Acompáñenme a la biblioteca.
834
00:57:41,988 --> 00:57:43,975
¿Qué no estamos
en la biblioteca?
835
00:57:44,574 --> 00:57:46,046
Arriba es para lucirse.
836
00:57:46,246 --> 00:57:47,715
Salas de investigación bonitas,
donde...
837
00:57:47,739 --> 00:57:50,432
aspirantes a actores transmiten
en Twitch y compran criptomoneda.
838
00:57:51,176 --> 00:57:54,139
La biblioteca
antigua está abajo.
839
00:57:59,645 --> 00:58:01,979
Bienvenidos a la
biblioteca antigua.
840
00:58:04,030 --> 00:58:06,599
De ese, objeto suyo...
841
00:58:07,917 --> 00:58:09,170
El último...
842
00:58:09,853 --> 00:58:11,527
Registro que existió.
843
00:58:13,357 --> 00:58:14,753
No fue fotografiado.
844
00:58:15,386 --> 00:58:16,895
Y no fue pintado.
845
00:58:18,237 --> 00:58:22,325
Si no...
Qué fue tallado en piedra.
846
00:58:25,983 --> 00:58:27,298
¿Algo que reconozcan?
847
00:58:28,297 --> 00:58:29,532
Ahí está su orbe.
848
00:58:30,189 --> 00:58:31,189
¿Y qué es?
849
00:58:31,291 --> 00:58:34,643
Bueno. La pregunta sería
qué es lo que hay adentro.
850
00:58:35,364 --> 00:58:37,942
- ¿Qué es lo que hay adentro?
- ¡Excelente pregunta!
851
00:58:38,241 --> 00:58:38,928
Debe ser arena.
852
00:58:39,227 --> 00:58:41,284
Pero,
sí creemos en el folclore...
853
00:58:41,484 --> 00:58:43,439
Y yo siempre creo
en el folclore.
854
00:58:43,913 --> 00:58:47,300
Ese orbe es una prisión mágica.
855
00:58:47,597 --> 00:58:49,073
Para un Dios fantasma.
856
00:58:49,273 --> 00:58:50,775
De nombre Garraka.
857
00:58:53,073 --> 00:58:55,201
Verán, hace 4.000 años,
858
00:58:55,401 --> 00:58:59,545
Garraka servía a un Rey sediento
de sangre, de nombre Samudari.
859
00:58:59,944 --> 00:59:03,515
Ya saben, de la Batalla de los Siete
Ejércitos, etcétera, etcétera.
860
00:59:03,914 --> 00:59:06,921
Después de que Garraka le ayudó
a conquistar media Asia Central,
861
00:59:07,121 --> 00:59:10,393
el Rey, empezó a
desconfiar de su ambición.
862
00:59:10,993 --> 00:59:14,785
Garraka fue capturado, marcado,
sometido y desfigurado.
863
00:59:14,985 --> 00:59:17,252
Los cuernos,
la fuente de su mayor poder...
864
00:59:17,452 --> 00:59:19,401
le fueron arrancados
de la cabeza.
865
00:59:19,800 --> 00:59:22,302
Algo horrible, me encanta,
pero sin notas.
866
00:59:22,701 --> 00:59:24,511
Pero Garraka no se
lo tomó muy bien...
867
00:59:24,810 --> 00:59:27,809
y se desquito en una
especie de racha asesina.
868
00:59:28,308 --> 00:59:29,308
Su plan...
869
00:59:29,393 --> 00:59:31,841
era crear a un ejército
de muertos vivientes
870
00:59:32,041 --> 00:59:33,859
y hacerle la guerra
a la humanidad.
871
00:59:34,059 --> 00:59:36,814
Convirtiendo el miedo,
en un arma.
872
00:59:42,125 --> 00:59:43,610
El escalofrío letal.
873
00:59:43,974 --> 00:59:46,415
El poder de matar
con puro miedo.
874
00:59:47,246 --> 00:59:49,759
Un escalofrío te
recorre la columna.
875
00:59:50,462 --> 00:59:52,828
Tus venas se vuelven
ríos de hielo.
876
00:59:53,446 --> 00:59:54,831
Se quiebran tus huesos.
877
00:59:55,130 --> 01:00:00,981
Tus pulmones colapsan y lo último
que ves, es cómo se congelan...
878
01:00:01,181 --> 01:00:03,317
tus propias lágrimas.
879
01:00:05,754 --> 01:00:07,164
¡Qué genial!
880
01:00:07,563 --> 01:00:11,908
Pero en fin, antes de que Garraka hiciera
colapsar los bronquios colectivos de...
881
01:00:12,133 --> 01:00:13,437
todo el sur de Asia...
882
01:00:13,637 --> 01:00:16,278
Él se topó con un rival digno.
883
01:00:16,586 --> 01:00:19,428
Su hechizo helado fue roto,
por una banda ambulante...
884
01:00:19,628 --> 01:00:22,063
de míticos atrapa
espíritus llamados...
885
01:00:22,462 --> 01:00:24,152
Los Amos del Fuego.
886
01:00:24,352 --> 01:00:29,156
Que usaron fuego y latón, para contener
al Dios malvado, dentro de un orbe.
887
01:00:29,886 --> 01:00:33,737
El mismo orbe,
que ahora tienen ustedes.
888
01:00:36,198 --> 01:00:37,639
Eran como Cazafantasmas.
889
01:00:37,839 --> 01:00:38,839
Sí...
890
01:00:39,882 --> 01:00:41,369
Si están dispuestos a...
891
01:00:41,674 --> 01:00:42,924
escuchar cierto...
892
01:00:43,310 --> 01:00:45,017
chisme histórico...
893
01:00:46,189 --> 01:00:50,321
Estos... Son cilindros de cera.
894
01:00:50,521 --> 01:00:53,927
Grabaciones de audio del siglo XIX,
¡nuestra colección es de fábula!
895
01:00:54,127 --> 01:00:54,766
Esta...
896
01:00:54,986 --> 01:00:57,701
Mary Todd Lincoln
diciendo palabrotas.
897
01:00:57,958 --> 01:00:59,449
Al parecer vio una polilla.
898
01:00:59,748 --> 01:01:00,296
Pero...
899
01:01:00,496 --> 01:01:04,092
Creo que el que a ustedes
más les interesa, es...
900
01:01:04,891 --> 01:01:05,891
Este.
901
01:01:06,249 --> 01:01:06,974
Verán, en la...
902
01:01:07,273 --> 01:01:10,245
Época dorada de nuestra
bella metrópolis...
903
01:01:10,445 --> 01:01:12,583
Hubo un grupo de
idiotas ricos, llamado...
904
01:01:12,905 --> 01:01:13,905
La Sociedad...
905
01:01:14,029 --> 01:01:15,885
de Aventureros de Manhattan.
906
01:01:16,085 --> 01:01:18,845
Robaban reliquias y artefactos,
se reunían y...
907
01:01:19,045 --> 01:01:21,985
los disfrutaban con un trago
y un par de prostitutas...
908
01:01:22,185 --> 01:01:24,913
toda una celebración saqueadora colonial,
por el botín.
909
01:01:25,450 --> 01:01:26,146
Pero bueno...
910
01:01:26,346 --> 01:01:27,043
Una noche...
911
01:01:27,342 --> 01:01:29,641
Sacaron una reliquia
particularmente rara.
912
01:01:29,841 --> 01:01:31,678
El orbe de Garraka.
913
01:01:32,206 --> 01:01:33,251
Y luego...
914
01:01:33,898 --> 01:01:36,675
Pusieron este cántico que...
915
01:01:37,682 --> 01:01:39,447
abrió el orbe.
916
01:01:40,889 --> 01:01:44,149
Y por primera vez,
en la historia de Nueva York...
917
01:01:44,494 --> 01:01:46,557
una habitación repleta de gente,
918
01:01:46,798 --> 01:01:50,796
murieron de frío,
en pleno mes de julio.
919
01:02:21,945 --> 01:02:22,945
Es el Posesionador.
920
01:02:23,211 --> 01:02:25,600
Se lleva el cántico,
¡deténganlo!
921
01:02:30,145 --> 01:02:31,551
¡Detengan a esa bolsa!
922
01:02:31,850 --> 01:02:32,860
- Con permiso.
- Phoebe.
923
01:02:33,859 --> 01:02:35,294
Oigan, aquí no se corre.
924
01:02:39,672 --> 01:02:40,672
¡Tras él!
925
01:02:41,167 --> 01:02:42,630
No lo pierdan de vista.
926
01:03:06,769 --> 01:03:09,392
- Disculpen.
- ¡Pasando!
927
01:03:24,441 --> 01:03:26,380
¡¿Qué diablos fue eso?!
928
01:03:26,680 --> 01:03:29,236
Un Posesionador, un maestro
del disfraz y la ocultación.
929
01:03:29,436 --> 01:03:32,518
- ¡Va a ser imposible hallarlo!
- Oye, ahí está.
930
01:03:33,938 --> 01:03:35,327
Pues que suerte.
931
01:03:36,692 --> 01:03:38,161
No queremos que se nos escape.
932
01:03:38,660 --> 01:03:40,056
- Ayúdame a subir, sí.
- Sí, de acuerdo.
933
01:03:40,080 --> 01:03:41,469
Muy bien, te tengo.
934
01:04:00,335 --> 01:04:01,335
¡Doctor Ray!
935
01:04:01,361 --> 01:04:03,071
¡La moto, activa el botón!
936
01:04:08,165 --> 01:04:10,435
- ¡Presiona el botón!
- Hay mil botones.
937
01:04:22,167 --> 01:04:23,373
¡Rápido!
938
01:04:26,274 --> 01:04:27,422
¡Sí!
939
01:04:38,663 --> 01:04:40,702
- ¡Podcast, haz algo!
- Eso intento.
940
01:04:41,001 --> 01:04:42,055
¡Rápido!
941
01:04:42,598 --> 01:04:44,514
¡Date prisa, presiona el botón!
942
01:04:58,152 --> 01:04:59,559
Arriba las manos.
943
01:05:02,762 --> 01:05:06,845
¡Los leones Phoebe,
son icónicos! La gente los ama.
944
01:05:07,150 --> 01:05:09,907
Hacen que los niños
quieran ir a la biblioteca.
945
01:05:10,107 --> 01:05:14,070
¿Sabes lo difícil que es hacer que
los niños vayan a la biblioteca?
946
01:05:14,469 --> 01:05:15,669
A mí me encanta la biblioteca.
947
01:05:15,740 --> 01:05:17,700
¿Entonces, porque le diste
a Fortaleza en la cara?
948
01:05:17,894 --> 01:05:20,431
- Sólo estaba haciendo mi trabajo.
- ¡Tú no tienes un trabajo!
949
01:05:20,730 --> 01:05:22,395
¡Magnífico!
950
01:05:22,864 --> 01:05:24,827
Felicitaciones al chef.
951
01:05:25,226 --> 01:05:28,860
Y si de fiascos habláramos hoy,
este fue pura dinamita.
952
01:05:29,259 --> 01:05:33,742
Aunque uno supondría, que tú respetarías
más a nuestra biblioteca pública.
953
01:05:34,041 --> 01:05:35,121
Ya que eres una bibliófila.
954
01:05:35,184 --> 01:05:38,096
- ¡Mejor deje de molestarla!
- Sólo quiero agradecerle.
955
01:05:38,893 --> 01:05:39,893
¿Y por qué?
956
01:05:40,073 --> 01:05:43,300
40 años estuve esperando
para decir esto.
957
01:05:43,857 --> 01:05:45,317
Los Cazafantasmas...
958
01:05:45,517 --> 01:05:47,231
están acabados.
959
01:05:47,630 --> 01:05:49,245
Su estación será demolida.
960
01:05:49,445 --> 01:05:52,690
Su equipo fue decomisado y será
fundido como chatarra mañana.
961
01:05:52,989 --> 01:05:55,090
Y ya verán cuando logre
apoderarme de su auto.
962
01:05:55,290 --> 01:05:55,860
A ver un momento...
963
01:05:56,060 --> 01:05:57,603
¡La última vez que
trató de clausurarnos...
964
01:05:57,627 --> 01:05:59,689
hizo que se formara una
fisura a otra dimensión!
965
01:06:00,188 --> 01:06:01,188
Cuidado, pequeña.
966
01:06:01,296 --> 01:06:02,924
Esa acusación es difamatoria.
967
01:06:03,423 --> 01:06:06,149
Es un delito penado con
una condena en prisión.
968
01:06:06,349 --> 01:06:07,755
Así que le pregunto...
969
01:06:08,054 --> 01:06:10,298
¿Señorita Spengler,
ya va a comportarse?
970
01:06:11,350 --> 01:06:13,565
¿O es necesario pedir
que la arresten?
971
01:06:26,855 --> 01:06:27,855
Bueno...
972
01:06:28,557 --> 01:06:30,805
Creímos que escogerías
comportarte.
973
01:06:31,885 --> 01:06:33,166
Entiendo, están molestos.
974
01:06:33,366 --> 01:06:35,262
Nos saltamos que me
castiguen y nos movemos ya.
975
01:06:35,462 --> 01:06:37,764
No estás castigada.
Estás despedida.
976
01:06:40,490 --> 01:06:42,963
Si no fueras una Spengler,
estarías atendiendo los teléfonos.
977
01:06:43,462 --> 01:06:44,286
¿Disculpa?
978
01:06:44,486 --> 01:06:46,104
No le hables así.
979
01:06:46,890 --> 01:06:50,511
- ¿Es en serio?
- Hablo muy en serio, es tu mamá.
980
01:06:51,510 --> 01:06:53,012
Ser una Spengler no
te hace ser una genio,
981
01:06:53,036 --> 01:06:54,396
sólo te hace parte
de esta familia.
982
01:06:54,589 --> 01:06:55,989
¿Y tú si eres parte
de esta familia?
983
01:06:56,124 --> 01:06:59,339
- ¡Phoebe!
- Eso es... Bien...
984
01:06:59,790 --> 01:07:01,323
Entiendo, tienes razón.
985
01:07:01,682 --> 01:07:03,352
Pero tal vez,
si no fueras tan egoísta...
986
01:07:03,552 --> 01:07:05,552
te darías cuenta de que
tu mamá, tu hermano y yo...
987
01:07:05,737 --> 01:07:07,602
hemos estado haciendo
de todo para protegerte.
988
01:07:07,901 --> 01:07:09,495
¡Así que ya despierta!
989
01:07:16,619 --> 01:07:17,998
Es duro, ¿no?
990
01:07:18,844 --> 01:07:19,964
¡Cómo demonios se te ocurre!
991
01:07:20,027 --> 01:07:21,166
Es que no entiendes,
había un cilindro de cera.
992
01:07:21,190 --> 01:07:21,707
Era un cántico y la
manija del gramófono...
993
01:07:21,907 --> 01:07:23,505
¿Sí te das cuenta del
problema que nos metiste hoy?
994
01:07:23,529 --> 01:07:24,737
El gramófono empezó a
sonar por su cuenta.
995
01:07:24,761 --> 01:07:25,872
¡Ray, cállate!
996
01:07:26,371 --> 01:07:27,428
¡Calla!
997
01:07:27,628 --> 01:07:30,419
Ray, vaya...
998
01:07:31,320 --> 01:07:33,167
Estamos demasiado
viejos para esto.
999
01:07:34,349 --> 01:07:38,245
Zed no, no sé porque nuestra
edad tendría que ver con esto.
1000
01:07:38,445 --> 01:07:41,513
Había un cántico grabado en el cilindro,
es un detonador catalizador...
1001
01:07:41,713 --> 01:07:43,395
- ¡Una llave!
- Pudiste haberte lastimado.
1002
01:07:44,494 --> 01:07:47,147
¡Y esos niños se pudieron
haber lastimado!
1003
01:07:48,639 --> 01:07:50,123
¡Cielos, Ray!
1004
01:07:50,990 --> 01:07:52,225
Vete de vacaciones, ¿sí?
1005
01:07:52,425 --> 01:07:53,900
Visita unas ruinas
o ve alguna parte.
1006
01:07:54,399 --> 01:07:55,747
No sé,
asoléate en una playa perdida.
1007
01:07:55,771 --> 01:07:57,460
Agarrar color no te mataría.
1008
01:07:58,579 --> 01:07:59,579
Ray...
1009
01:07:59,950 --> 01:08:02,657
Se supone que estos sean
nuestros años dorados.
1010
01:08:03,634 --> 01:08:04,634
Winston...
1011
01:08:05,682 --> 01:08:08,931
Esta es la forma en la que
quiero pasar mis años dorados.
1012
01:08:10,290 --> 01:08:12,890
- Esto es lo que amo.
- Lo sé.
1013
01:08:13,623 --> 01:08:15,848
Lo sé, ¡también yo!
1014
01:08:16,347 --> 01:08:19,714
Pero tienes que encontrar otra forma
de hacer esas cosas que amas.
1015
01:08:20,119 --> 01:08:21,640
Antes de que te maten.
1016
01:08:27,811 --> 01:08:29,423
ADVERTENCIA POLICIAL
1017
01:08:36,857 --> 01:08:37,925
Phoebs.
1018
01:08:46,455 --> 01:08:47,897
¡Ay, amigo!
1019
01:08:50,893 --> 01:08:52,082
Nos robaron el equipo.
1020
01:08:52,431 --> 01:08:53,726
Decomiso civil.
1021
01:08:54,635 --> 01:08:55,989
Esa creo que es la terminología.
1022
01:08:56,189 --> 01:08:58,500
¡No inventen!
¿Tubo de bomberos?
1023
01:08:58,799 --> 01:09:00,119
Sí,
en serio lo tienes que probar.
1024
01:09:00,282 --> 01:09:02,171
- ¿Y este quién es?
- Soy Nadeem.
1025
01:09:02,371 --> 01:09:06,211
Un pozo profundo de energía psicocinética
potencial, posiblemente poseído.
1026
01:09:06,667 --> 01:09:08,310
¿Puedo probar el tubo?
1027
01:09:09,071 --> 01:09:10,879
Sí cómo no, date gusto.
1028
01:09:12,499 --> 01:09:14,892
¿Es la última noche que
estaremos en la estación?
1029
01:09:16,268 --> 01:09:17,412
No lo sé.
1030
01:09:22,947 --> 01:09:23,947
Hola.
1031
01:09:25,712 --> 01:09:27,379
¿Entonces, esto sería todo?
1032
01:09:28,783 --> 01:09:30,869
Estoy acostumbrada a mudarme,
se me da.
1033
01:09:33,899 --> 01:09:34,997
No lo sé.
1034
01:09:36,048 --> 01:09:37,048
Yo como que quisiera...
1035
01:09:37,486 --> 01:09:39,078
quedarme y luchar
por este lugar.
1036
01:09:39,278 --> 01:09:40,699
El lugar no es nuestro.
1037
01:09:41,069 --> 01:09:42,173
Claro que sí.
1038
01:09:43,674 --> 01:09:44,990
No podemos irnos.
1039
01:09:45,675 --> 01:09:46,716
Digo, somos...
1040
01:09:48,987 --> 01:09:50,696
Sí hay algo extraño...
1041
01:09:50,999 --> 01:09:52,437
en el vecindario...
1042
01:09:53,971 --> 01:09:55,354
¿a quién van a llamar?
1043
01:09:56,275 --> 01:09:57,491
Si hay algo raro...
1044
01:09:57,691 --> 01:10:00,150
y te, está amenazando...
1045
01:10:02,063 --> 01:10:04,275
- ¿A quién, a quién vas a llamar?
- A Los Cazafantasmas.
1046
01:10:04,475 --> 01:10:05,999
¿Qué perdón, no te oí?
1047
01:10:06,415 --> 01:10:08,949
- Los Cazafantasmas.
- ¡Los Cazafantasmas!
1048
01:10:09,743 --> 01:10:11,781
Este es el hogar de
Los Cazafantasmas.
1049
01:10:12,480 --> 01:10:14,037
Nosotros somos Los Cazafantasmas.
1050
01:10:16,087 --> 01:10:17,446
¿Puedo decir algo más?
1051
01:10:17,779 --> 01:10:20,003
- Es importante.
- ¿Qué?
1052
01:10:21,917 --> 01:10:23,437
- Me siento bien al cazarlos.
- No, no.
1053
01:10:23,597 --> 01:10:25,536
- Me hace...
- Fuera.
1054
01:10:30,046 --> 01:10:32,010
¡Con una mierda!
Este lugar es un basurero.
1055
01:10:32,210 --> 01:10:33,786
Estoy tratando de obtener
lecturas, silencio.
1056
01:10:33,810 --> 01:10:34,914
¿Qué pasó aquí?
1057
01:10:35,213 --> 01:10:36,587
- Por favor...
- Está hecho un desastre.
1058
01:10:36,611 --> 01:10:38,930
- ¿Pero que le hicieron?
- Es una zona muy delicada, ¿podrías...
1059
01:10:38,954 --> 01:10:40,235
- Está super helado.
- Sí.
1060
01:10:40,435 --> 01:10:41,734
Pues tal vez no
estaría súper helado...
1061
01:10:41,758 --> 01:10:44,890
sí cierta personita hubiera dejado el
orbe de su abuela, dónde debería estar.
1062
01:10:45,839 --> 01:10:47,669
Espera, estoy confundido...
1063
01:10:47,887 --> 01:10:49,976
¿Dices que esto es mi culpa?
1064
01:10:50,191 --> 01:10:51,478
Te explico...
1065
01:10:51,977 --> 01:10:54,054
Tu abuela era,
la guardiana del orbe.
1066
01:10:54,254 --> 01:10:56,726
La última línea de
defensa contra Garraka.
1067
01:10:57,125 --> 01:10:58,419
Ahora es tu turno.
1068
01:10:58,619 --> 01:11:00,168
Tú eres el Amo del Fuego.
1069
01:11:00,368 --> 01:11:03,792
- Qué dramático, eso me encanta.
- No es una broma, amigo.
1070
01:11:04,216 --> 01:11:06,376
Durante miles de años,
tu familia desinteresadamente...
1071
01:11:06,572 --> 01:11:08,664
cuido al mundo de
un mal inimaginable.
1072
01:11:09,163 --> 01:11:12,062
Y resulta que no te lo dijo,
o que no pusiste atención.
1073
01:11:12,461 --> 01:11:14,839
Quizás ambas cosas, teníamos
una relación muy complicada.
1074
01:11:15,039 --> 01:11:16,520
Pero fuiste a mi tienda,
en cambio.
1075
01:11:16,720 --> 01:11:17,503
¡Y trataste de vender su legado!
1076
01:11:17,703 --> 01:11:19,176
Tu patrimonio por $50 dólares.
1077
01:11:19,675 --> 01:11:21,342
Deberías avergonzarte de ti mismo.
1078
01:11:21,542 --> 01:11:22,542
¿Y tú qué?
¿Quién es ese?
1079
01:11:22,697 --> 01:11:24,252
Tú eres el Amo del Fuego.
1080
01:11:25,620 --> 01:11:27,947
Es momento de
reclamar tu destino, hijo.
1081
01:11:37,238 --> 01:11:38,770
Enciende la vela.
1082
01:11:39,469 --> 01:11:41,312
Creo que ya sabemos
que eso es imposible.
1083
01:11:41,512 --> 01:11:44,483
No creo en esa palabra
desde hace mucho tiempo, hijo.
1084
01:11:44,683 --> 01:11:46,889
¿Y si fueras la última
esperanza de la humanidad?
1085
01:11:47,089 --> 01:11:49,023
¡Amigo! Jamás he sido
la esperanza de nadie.
1086
01:11:49,223 --> 01:11:51,864
Fui a mi baile de graduación, por si
alguien no tenía con quién bailar.
1087
01:11:51,888 --> 01:11:53,097
Puedes elegir no creerlo.
1088
01:11:53,396 --> 01:11:57,041
Pero hay muchas historias de personas
con dones inexplicables desde hace...
1089
01:11:57,241 --> 01:11:58,241
Eones.
1090
01:11:58,388 --> 01:11:59,921
La fuerza de Sansón.
1091
01:12:00,220 --> 01:12:01,220
La velocidad de Aquiles.
1092
01:12:01,374 --> 01:12:03,734
Oído absoluto,
movimiento espectacular.
1093
01:12:04,021 --> 01:12:05,584
Piroquinesis incluso.
1094
01:12:06,083 --> 01:12:09,744
Así que, enciende la vela.
1095
01:12:11,289 --> 01:12:12,811
¿Qué encienda la vela?
1096
01:12:13,237 --> 01:12:14,276
¿Así y ya?
1097
01:12:14,617 --> 01:12:16,243
¿Sólo con hacerlo y ya?
1098
01:12:20,635 --> 01:12:22,733
¿Qué?
1099
01:12:34,387 --> 01:12:37,112
En la literatura India,
se habla de un fuego sagrado.
1100
01:12:37,312 --> 01:12:38,571
De una llama sin humo.
1101
01:12:38,870 --> 01:12:40,772
Como esa que Moisés
vio en el Monte Horeb,
1102
01:12:40,972 --> 01:12:42,710
cuando halló la zarza ardiente.
1103
01:12:42,935 --> 01:12:46,144
Como aquella que el yin demoníaco
trajo de Las Siete Tierras.
1104
01:12:46,344 --> 01:12:48,438
La que fluía por el
cabello de Sambo-kojin.
1105
01:12:48,638 --> 01:12:50,322
El Dios japones de la cocina.
1106
01:12:50,721 --> 01:12:55,049
Ese mismo, es el poder sagrado que
tienes en la punta de tus dedos.
1107
01:13:00,653 --> 01:13:02,151
Enciende la vela.
1108
01:13:04,494 --> 01:13:05,920
Es su primera vez.
1109
01:13:06,442 --> 01:13:08,356
Creo que todos
nos vamos a morir.
1110
01:13:14,831 --> 01:13:16,036
¿Phoebe?
1111
01:13:17,984 --> 01:13:19,135
¿Puedo pasar?
1112
01:13:24,106 --> 01:13:27,334
Nada más quería hablar de lo que
pasó en la estación de Policía.
1113
01:13:29,326 --> 01:13:33,048
Por qué se,
sé que fue difícil y...
1114
01:13:34,090 --> 01:13:38,410
Pero bueno, la vida es difícil,
la vida es impredecible y loca y...
1115
01:13:41,252 --> 01:13:44,231
Se... Cierran puertas,
los amigos cambian.
1116
01:13:44,431 --> 01:13:45,588
Pero...
1117
01:13:46,023 --> 01:13:49,215
Pero la familia... Es...
1118
01:13:50,830 --> 01:13:53,243
Es lo único que está ahí,
pase lo que pase.
1119
01:13:53,992 --> 01:13:55,201
Sabes...
1120
01:13:57,430 --> 01:14:00,629
Y a veces ni siquiera está hecha de
parientes consanguíneos, sino...
1121
01:14:02,094 --> 01:14:04,882
De las personas que te
recuerdan, que tienes hogar.
1122
01:14:09,318 --> 01:14:12,361
Cómo sea, eres increíble.
1123
01:14:14,894 --> 01:14:16,655
Creo que en serio lo eres.
1124
01:14:19,302 --> 01:14:21,349
Qué bueno que pudimos hablar.
1125
01:14:22,986 --> 01:14:24,786
No sé, cada vez que hago
lo que creó correcto,
1126
01:14:24,861 --> 01:14:27,802
ellos se me echan encima, como si
estuviera echando a perder todo.
1127
01:14:28,301 --> 01:14:29,811
- Es ridículo.
- Ya sé.
1128
01:14:33,466 --> 01:14:34,587
¿Qué?
1129
01:14:35,429 --> 01:14:37,791
Qué mal que la única persona
que me entiende sea...
1130
01:14:38,878 --> 01:14:40,106
Una fantasma.
1131
01:14:41,062 --> 01:14:44,204
Sí. Qué mal que existamos en
planos dimensionales diferentes.
1132
01:14:44,503 --> 01:14:46,518
Separadas por la
Física Cuántica.
1133
01:14:46,938 --> 01:14:48,856
Siempre hay algo...
1134
01:14:52,526 --> 01:14:53,526
Digo...
1135
01:14:53,606 --> 01:14:55,041
Si hay una forma...
1136
01:14:55,241 --> 01:14:56,834
de que yo sea una fantasma
por un rato.
1137
01:14:57,034 --> 01:14:58,915
Pero es experimental.
1138
01:14:59,438 --> 01:15:01,237
Y no quisieras arriesgarte.
1139
01:15:02,866 --> 01:15:04,709
Aunque no es letal...
1140
01:15:05,226 --> 01:15:06,226
Menos mal.
1141
01:15:06,312 --> 01:15:08,666
Nada más implica un leve
allanamiento y algo de...
1142
01:15:08,866 --> 01:15:09,947
Ciencia avanzada.
1143
01:15:10,346 --> 01:15:13,347
Pero no quiero que te metas
en todavía más problemas.
1144
01:15:14,475 --> 01:15:16,698
¿Qué más podrían hacerme?
1145
01:15:40,622 --> 01:15:41,932
¿Y qué es esa cosa?
1146
01:15:42,503 --> 01:15:44,724
Un separador iónico,
nos permitirá existir...
1147
01:15:44,924 --> 01:15:47,400
temporalmente en el
mismo plano dimensional.
1148
01:15:49,148 --> 01:15:52,539
Mi espíritu estará separado de
mi cuerpo, durante sólo 2 minutos.
1149
01:15:53,987 --> 01:15:56,031
Luego recobraré la conciencia.
1150
01:16:29,577 --> 01:16:31,719
SEPARACIÓN IÓNICA ECTOPLÁSMICA
1151
01:16:31,919 --> 01:16:33,611
EXTRACCIÓN COMPLETA
1152
01:17:18,295 --> 01:17:19,448
¡Bú!
1153
01:17:24,816 --> 01:17:26,345
¿Qué sucede?
1154
01:17:28,211 --> 01:17:29,780
Perdóname.
1155
01:17:31,719 --> 01:17:33,328
¿Por qué?
1156
01:17:37,177 --> 01:17:39,298
La llave, es una voz humana.
1157
01:17:44,281 --> 01:17:46,755
Pero Garraka no
controla a los humanos.
1158
01:17:47,703 --> 01:17:49,514
Sólo a espectros.
1159
01:17:49,813 --> 01:17:51,831
Y ahora podrá controlarte a ti.
1160
01:18:05,344 --> 01:18:08,436
Garraka es el único que puede abrir
la puerta, hacia el otro lado.
1161
01:18:11,658 --> 01:18:13,422
Es mi única oportunidad.
1162
01:18:19,572 --> 01:18:22,117
Mi única oportunidad
de volver a ver a mi familia.
1163
01:18:27,157 --> 01:18:29,230
Tal vez algún día lo entiendas.
1164
01:19:08,691 --> 01:19:13,024
Tu mundo se hará trizas.
1165
01:19:13,887 --> 01:19:17,370
Huesos y hielo.
1166
01:19:19,284 --> 01:19:24,370
Mi Imperio resurgirá.
1167
01:19:34,506 --> 01:19:35,933
¡Oye, idiota!
1168
01:19:49,215 --> 01:19:50,832
¡Lucky!
1169
01:19:51,809 --> 01:19:53,027
¡No!
1170
01:20:17,259 --> 01:20:18,600
- ¡Phoebe!
- Aquí está.
1171
01:20:18,800 --> 01:20:20,268
Phoebe ¿estás bien?
1172
01:20:20,468 --> 01:20:21,490
- Fantasmoló.
- ¿Qué?
1173
01:20:21,789 --> 01:20:23,189
El espíritu se le
separó del cuerpo.
1174
01:20:23,277 --> 01:20:25,105
- ¡Dios mío, estás helada!
- Traté de atraparlo, no pude.
1175
01:20:25,129 --> 01:20:27,495
- No, no, están bien, sólo eso importa.
- Tenemos problemas.
1176
01:20:27,894 --> 01:20:29,854
- No, ayer tuvimos problemas.
- Tenemos problemas.
1177
01:20:29,974 --> 01:20:30,983
Ella tiene razón.
1178
01:20:33,469 --> 01:20:35,355
Estamos en un gran problema.
1179
01:20:40,459 --> 01:20:43,752
EL AMO DEL FUEGO
TABACO Y VAPEADORES
1180
01:20:45,653 --> 01:20:46,832
Sí. Dame un minuto.
1181
01:20:47,032 --> 01:20:50,598
Deja que ponga esto en su
lugar, ahora te atiendo.
1182
01:20:50,997 --> 01:20:54,510
¿Eres el Amo del Fuego?
1183
01:20:54,909 --> 01:20:57,084
Sí hombre,
lee el maldito letrero.
1184
01:22:07,604 --> 01:22:10,479
RUEDA DE LA FORTUNA
1185
01:22:15,212 --> 01:22:18,539
Se los digo,
va a ser un día de mucho calor.
1186
01:22:33,426 --> 01:22:34,762
Jodido.
1187
01:22:35,727 --> 01:22:37,192
¿Qué es eso?
1188
01:23:19,130 --> 01:23:20,717
¿Sí reportamos este?
1189
01:23:20,917 --> 01:23:22,757
Sí, reporta este.
1190
01:23:37,751 --> 01:23:39,881
Está bien, si los dos me odian.
1191
01:23:40,180 --> 01:23:41,787
No te odiamos.
Nos tenías preocupados.
1192
01:23:42,286 --> 01:23:44,609
No sabíamos dónde estabas,
pudiste haber muerto.
1193
01:23:45,489 --> 01:23:47,497
Confíe en alguien que no debía.
1194
01:23:48,330 --> 01:23:49,717
Me siento estúpida.
1195
01:23:50,416 --> 01:23:52,077
Se vale sentirse estúpido.
1196
01:23:52,376 --> 01:23:54,052
La gente más lista que conozco,
es medio tonta.
1197
01:23:54,076 --> 01:23:56,084
Sí y te dije que
cometieras errores.
1198
01:23:56,284 --> 01:23:58,005
Pero no liberar una
deidad aterradora.
1199
01:23:58,205 --> 01:23:59,671
Para la próxima
piensa en un tatuaje.
1200
01:23:59,871 --> 01:24:02,211
O ve a la tienda y roba algo,
oye, eso sería divertido.
1201
01:24:02,510 --> 01:24:03,957
Sí, de acuerdo.
1202
01:24:05,086 --> 01:24:06,164
Oye.
1203
01:24:06,561 --> 01:24:08,584
¿Lista para volver
a ser una Spengler?
1204
01:24:09,973 --> 01:24:12,804
- Bien, porque te necesitamos.
- Sí.
1205
01:24:26,262 --> 01:24:27,980
- Oye, Phoebe.
- ¿Cómo se escapó Garraka?
1206
01:24:28,180 --> 01:24:29,672
Eso no importa,
vendrá por nosotros.
1207
01:24:29,872 --> 01:24:31,057
Y afuera la cosa está muy fea.
1208
01:24:31,081 --> 01:24:32,215
¿Quién vendrá por nosotros?
1209
01:24:32,614 --> 01:24:34,503
Una típica manifestación
de la maldad,
1210
01:24:34,703 --> 01:24:36,317
asesina de mundos, una de esas.
1211
01:24:36,816 --> 01:24:38,481
Garraka quiere la
unidad de almacenaje.
1212
01:24:38,681 --> 01:24:40,886
Para reclutar a los
fantasmas atrapados.
1213
01:24:41,485 --> 01:24:42,759
No podemos permitir que pase.
1214
01:24:42,959 --> 01:24:44,535
Se hará de un
ejército de espectros.
1215
01:24:44,735 --> 01:24:46,421
- ¿Un ejército de espectros?
- ¡Chicos!
1216
01:24:46,621 --> 01:24:48,827
Estamos bien, todo bien, calma.
1217
01:24:49,526 --> 01:24:51,673
Tenemos al Amo del Fuego.
1218
01:24:53,413 --> 01:24:54,413
Haz eso.
1219
01:24:54,713 --> 01:24:56,378
Es increíble, les va a encantar.
1220
01:24:57,430 --> 01:24:58,550
¡Hazlo!
1221
01:24:58,750 --> 01:25:00,143
Como lo practicaste.
1222
01:25:09,910 --> 01:25:11,126
¡Sí!
1223
01:25:14,784 --> 01:25:16,777
Genial, irreal.
1224
01:25:21,008 --> 01:25:22,650
¿Y nuestras cargas de protones?
1225
01:25:26,611 --> 01:25:28,352
Cargas nuevas.
1226
01:25:35,477 --> 01:25:36,622
Vístanse.
1227
01:25:37,117 --> 01:25:38,504
A la azotea, ¿sí?
1228
01:25:38,704 --> 01:25:41,371
Y, dispárenle a cualquier
cosa aterradora.
1229
01:25:41,670 --> 01:25:43,384
Pero ya le lancé un rayo
de protones a eso...
1230
01:25:43,408 --> 01:25:45,415
- y ni siquiera parpadeó.
- ¿Eso cómo es posible?
1231
01:25:45,714 --> 01:25:47,197
Es un Dios antiguo
de otra dimensión.
1232
01:25:47,596 --> 01:25:49,641
Quien sabe cuál sea su
composición atómica.
1233
01:25:51,799 --> 01:25:52,873
- ¿Doctor Ray?
- ¿Sí?
1234
01:25:53,214 --> 01:25:56,269
El cobre conduce campos eléctricos,
cómo nuestros colisionadores.
1235
01:25:57,068 --> 01:25:58,908
Sí, pero el cobre se
acabó aquí en la estación.
1236
01:25:58,959 --> 01:26:01,462
Se lo robaban los vagos,
en los años '90.
1237
01:26:02,530 --> 01:26:04,323
Bueno ¿y qué tal latón?
1238
01:26:05,563 --> 01:26:10,312
Latón... especialmente
sí tiene carga psíquica.
1239
01:26:18,729 --> 01:26:20,730
Las cargas de protones,
usan Níquel y Zinc como...
1240
01:26:20,930 --> 01:26:23,466
principales impulsores de
la agitación espectral.
1241
01:26:24,494 --> 01:26:26,253
Pero Garraka es diferente.
1242
01:26:27,631 --> 01:26:30,555
Los antiguos atrapa espíritus,
lo apresaron con latón.
1243
01:26:35,231 --> 01:26:40,317
Sí recubro con latón los componentes de
mi carga, tal vez, podríamos lograrlo.
1244
01:26:54,868 --> 01:26:56,279
Enciéndelo.
1245
01:27:05,096 --> 01:27:07,570
Aceleró el declive de
fracciones de tiempo.
1246
01:27:08,545 --> 01:27:10,636
Y estrechó la
intensificación del rayo.
1247
01:27:10,836 --> 01:27:12,729
Son mejorías estupendas.
1248
01:27:14,900 --> 01:27:16,207
A trabajar.
1249
01:27:49,304 --> 01:27:50,716
Aquí vamos.
1250
01:28:03,158 --> 01:28:04,878
- ¿Les puedo ayudar en algo?
- Hijo de puta.
1251
01:28:05,077 --> 01:28:07,723
- Venkman.
- No puede ser verdad.
1252
01:28:07,923 --> 01:28:09,801
Hogar, dulce hogar.
1253
01:28:10,632 --> 01:28:15,059
Melnitz con uniforme
¡qué moderna!
1254
01:28:17,275 --> 01:28:18,628
Sí.
1255
01:28:20,235 --> 01:28:22,124
Para el valor, ¿gustan?
1256
01:28:35,170 --> 01:28:37,485
No, no, no, no, eso no me gusta.
1257
01:28:37,685 --> 01:28:38,685
¿Qué ven allá arriba?
1258
01:28:38,799 --> 01:28:40,086
Un trici, diles que un trici.
1259
01:28:40,286 --> 01:28:40,790
¿Un qué?
1260
01:28:40,990 --> 01:28:44,004
El triciclo de un niño, pedaleando
en la calle por sí solo.
1261
01:28:44,204 --> 01:28:45,369
No, es el Posesionador.
1262
01:28:45,569 --> 01:28:47,939
- ¡Vengan aquí abajo, ya!
- Sí.
1263
01:28:58,540 --> 01:28:59,345
¿Qué pasa?
1264
01:28:59,545 --> 01:29:00,763
Algo malo, el fin del mundo.
1265
01:29:01,162 --> 01:29:02,162
No subas a la azotea.
1266
01:29:02,317 --> 01:29:03,686
- ¿Cómo vas?
- Terrible.
1267
01:29:03,886 --> 01:29:05,526
De acuerdo,
pues sigue practicando, amigo.
1268
01:29:05,644 --> 01:29:07,052
Nosotros te cuidamos la espalda.
1269
01:29:07,869 --> 01:29:10,214
¿No podría uno de los
adultos venir a ayudar?
1270
01:29:45,712 --> 01:29:48,251
¡Está poseído! ¡Corran!
1271
01:30:28,898 --> 01:30:30,130
¡Dios mío!
1272
01:30:37,869 --> 01:30:39,082
¡Ay, gracias!
1273
01:30:39,282 --> 01:30:42,714
Me disté el susto de mi vida, creí que
eras uno de los malos y grandotes.
1274
01:30:49,240 --> 01:30:51,337
¿Cómo llegaste aquí arriba?
1275
01:30:56,331 --> 01:30:57,637
Papel.
1276
01:30:58,837 --> 01:30:59,885
Qué raro, ¿no?
1277
01:31:01,154 --> 01:31:03,747
¡Lucky!
¿Lucky, estás bien?
1278
01:31:07,287 --> 01:31:09,240
¡Ay, mierda!
1279
01:31:11,372 --> 01:31:12,837
¡Trevor!
1280
01:31:32,880 --> 01:31:36,171
- ¡Estás haciéndolo!
- ¡Esto es increíble!
1281
01:31:53,461 --> 01:31:55,189
¡Yo conozco a ese tipo!
1282
01:31:57,876 --> 01:31:59,919
¡Soy un Dios!
1283
01:32:00,318 --> 01:32:01,939
¿Dónde está Phoebe?
1284
01:32:13,473 --> 01:32:14,863
¡Buena suerte!
1285
01:32:34,247 --> 01:32:37,718
- ¿Alguna parte fue real?
- Sí...
1286
01:32:37,918 --> 01:32:39,863
Te gané en varios
juegos de ajedrez.
1287
01:32:49,051 --> 01:32:50,051
Nunca quise hacerte daño.
1288
01:32:50,077 --> 01:32:52,377
Sólo, quería ver a
mi familia otra vez.
1289
01:32:52,810 --> 01:32:57,636
Pues mi familia está allá arriba, aún
tenemos tiempo para impedir esto.
1290
01:32:58,502 --> 01:33:00,264
Ya es tarde.
1291
01:33:03,124 --> 01:33:04,736
Él ya está aquí.
1292
01:33:22,999 --> 01:33:25,421
¿Phoebe? ¡Phoebe!
1293
01:33:35,468 --> 01:33:39,316
Prevenidos, alto, moreno y
con cuernos, a las 12 en punto.
1294
01:34:06,276 --> 01:34:07,998
¡Garraka no te
ayudará a avanzar!
1295
01:34:08,198 --> 01:34:09,857
Tienes que hacerlo tú misma.
1296
01:34:19,103 --> 01:34:20,674
¡No dejen que vaya al sótano!
1297
01:34:21,016 --> 01:34:22,203
¿Cómo?
1298
01:34:23,162 --> 01:34:25,365
Por las buenas, no funcionó...
1299
01:34:29,043 --> 01:34:31,454
- ¿Qué tal así?
- ¡Dispárenle!
1300
01:34:35,504 --> 01:34:38,228
Intenté decirles que los
protones son inútiles.
1301
01:34:50,593 --> 01:34:53,166
Esperen, esperen, esperen.
1302
01:35:00,335 --> 01:35:01,492
Mira amigo...
1303
01:35:02,383 --> 01:35:04,553
Probablemente soy
tu peor pesadilla.
1304
01:35:05,052 --> 01:35:06,684
Espera, a ver, a ver, a ver.
1305
01:35:07,615 --> 01:35:09,474
Hablemos de hombre a...
1306
01:35:09,975 --> 01:35:11,054
Lo que seas tú.
1307
01:35:11,254 --> 01:35:12,808
No quiero lastimarte
¿de acuerdo?
1308
01:35:13,008 --> 01:35:14,368
Así que digamos
que estamos a mano.
1309
01:35:14,478 --> 01:35:15,639
Cada quien se va por su lado.
1310
01:35:15,842 --> 01:35:18,501
Yo vuelvo a Queens,
tú vuelves a Narnia.
1311
01:35:29,161 --> 01:35:34,203
¡Eres el Amo del Fuego!
1312
01:35:35,442 --> 01:35:38,379
¿Yo? ¡No!
No soy el Amo del Fuego.
1313
01:35:38,778 --> 01:35:41,065
Sólo soy Nadeem.
1314
01:35:41,464 --> 01:35:44,735
Y que conste en los registros
que te di una oportunidad.
1315
01:35:50,368 --> 01:35:52,372
¿Te acabaste la
carga del encendedor?
1316
01:35:52,572 --> 01:35:54,149
Me dijeron que practicara.
1317
01:35:56,672 --> 01:35:57,754
¿Alguien tiene fuego?
1318
01:35:58,053 --> 01:35:59,847
Yo dejé de fumar en los '90.
1319
01:36:00,047 --> 01:36:02,345
Te felicité entonces,
te felicito ahora.
1320
01:36:03,629 --> 01:36:05,854
¡No!
No, no, no, espera, espera.
1321
01:36:15,621 --> 01:36:17,011
¡Cuidado!
1322
01:36:21,199 --> 01:36:22,760
Cuidado.
1323
01:36:45,632 --> 01:36:47,297
Adiós, Phoebe.
1324
01:38:02,887 --> 01:38:04,151
¡No!
1325
01:38:11,861 --> 01:38:14,158
No...
1326
01:39:48,502 --> 01:39:49,919
¡Phoebe!
1327
01:40:05,102 --> 01:40:07,570
Lo inmovilizan,
¡ya podemos atraparlo!
1328
01:40:36,386 --> 01:40:37,392
¡No!
1329
01:40:37,691 --> 01:40:39,759
Necesitaremos una
trampa más grande.
1330
01:40:40,026 --> 01:40:41,026
Está ahí mismo.
1331
01:40:41,124 --> 01:40:42,761
Por dónde Garraka
liberó a los espíritus.
1332
01:40:42,961 --> 01:40:45,243
Peter, ¿sabes qué
podemos hacer con eso?
1333
01:40:45,668 --> 01:40:47,754
Ray, finge que no sé.
1334
01:40:51,845 --> 01:40:54,153
Si neutralizamos la
masa-energía a densidad...
1335
01:40:54,353 --> 01:40:55,514
Reduciendo la criticalidad.
1336
01:40:55,714 --> 01:40:56,303
¿Y luego?
1337
01:40:56,503 --> 01:40:57,993
Se podrá reiniciar la unidad...
1338
01:40:58,292 --> 01:40:59,892
- Y revertir la polaridad.
- ¡Hazlo y ya!
1339
01:41:00,043 --> 01:41:01,834
Confiamos en ti.
1340
01:41:09,316 --> 01:41:11,126
¡No podré retenerlo mucho más!
1341
01:41:12,025 --> 01:41:14,139
¿Oigan, me ayudan un poco?
1342
01:41:29,671 --> 01:41:33,098
- ¿Conque años dorados?
- ¡Años dorados!
1343
01:42:04,700 --> 01:42:06,459
Cuando la luz es verde...
1344
01:42:06,659 --> 01:42:08,544
El mundo entero está libre.
1345
01:42:10,276 --> 01:42:13,261
Sabía que todavía servías, nena.
1346
01:42:18,498 --> 01:42:20,697
¡Sí! ¡Estás frito!
1347
01:42:42,015 --> 01:42:43,612
Tenías razón.
1348
01:42:45,933 --> 01:42:48,668
Nos veremos en el
tejido del Universo.
1349
01:43:22,680 --> 01:43:24,208
Mamá.
1350
01:43:43,095 --> 01:43:50,509
¡Cazafantasmas,
Cazafantasmas, Cazafantasmas!
1351
01:43:50,709 --> 01:43:52,183
¡Hola!
1352
01:44:05,919 --> 01:44:07,563
Están acabados.
1353
01:44:08,134 --> 01:44:10,120
Devastaron Nueva York.
1354
01:44:10,320 --> 01:44:13,462
- Los voy a encarcelar por mucho tiempo.
- Peck.
1355
01:44:14,461 --> 01:44:17,350
Payaso,
nunca lo entenderás, ¿verdad?
1356
01:44:17,550 --> 01:44:18,722
Señor Alcalde...
1357
01:44:19,202 --> 01:44:21,129
¿Qué les dice a
Los Cazafantasmas?
1358
01:44:22,351 --> 01:44:23,555
Sí, ya, ya, ¿qué yo que?
1359
01:44:23,755 --> 01:44:26,301
Señor, me parece que dice
que tenemos todo su apoyo.
1360
01:44:26,501 --> 01:44:27,905
¡Los amamos Cazafantasmas!
1361
01:44:28,105 --> 01:44:28,915
Bueno, pues...
1362
01:44:29,115 --> 01:44:30,115
Sí, sí, por supuesto.
1363
01:44:30,308 --> 01:44:32,224
¡Bien, que bueno es
oírlo señor Alcalde!
1364
01:44:32,424 --> 01:44:37,113
Porque sin Phoebe y su familia, toda esta
ciudad estaría bajo 1 metro de hielo.
1365
01:44:37,412 --> 01:44:38,521
¡Sí!
1366
01:44:38,907 --> 01:44:40,804
Sabemos que...
1367
01:44:41,303 --> 01:44:43,239
el mundo ahora...
1368
01:44:44,038 --> 01:44:47,977
está viviendo actividad
paranormal inusual de verdad.
1369
01:44:48,229 --> 01:44:51,762
Estamos aquí para atender
esa llamada, porque somos...
1370
01:44:52,069 --> 01:44:53,924
¡Los Cazafantasmas!
1371
01:44:58,768 --> 01:45:01,596
Bueno,
no es mi primer Dios maligno.
1372
01:45:01,796 --> 01:45:03,168
Yo soy Nadeem y...
1373
01:45:03,368 --> 01:45:05,849
soy un Amo del Fuego, resulta...
1374
01:45:06,511 --> 01:45:08,037
Como lo fue mi abuelita.
1375
01:45:08,237 --> 01:45:09,829
♪ ¡Cazafantasmas!
1376
01:45:10,611 --> 01:45:14,084
♪ Si hay algo extraño
En tu vecindario
1377
01:45:14,284 --> 01:45:15,649
Sí, ¿sí ganamos?
1378
01:45:15,920 --> 01:45:18,098
Cazan fantasmas juntos,
¿cómo le llaman a eso?
1379
01:45:18,298 --> 01:45:19,338
- Un equipo.
- Una familia.
1380
01:45:19,518 --> 01:45:21,892
- Sí, los Spengler, somos los Spengler.
- Sí, de acuerdo.
1381
01:45:22,291 --> 01:45:24,048
No querrás ser una fan,
confía en mí.
1382
01:45:27,447 --> 01:45:30,104
Chicos, entonces mejor,
pónganse las mochilas.
1383
01:45:30,304 --> 01:45:31,408
Papá...
1384
01:45:32,703 --> 01:45:33,892
Gary, perdón.
1385
01:45:34,092 --> 01:45:35,288
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1386
01:45:35,312 --> 01:45:37,364
- ¿Me dijo?
- Sí, yo la oí.
1387
01:45:37,763 --> 01:45:39,534
¡Trevor, las llaves!
1388
01:45:39,983 --> 01:45:41,411
¡Ella me dijo papá!
1389
01:45:41,992 --> 01:45:43,984
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1390
01:45:46,023 --> 01:45:47,278
¡Sí!
1391
01:45:47,762 --> 01:45:51,934
De acuerdo, hay muchas personas,
ve despacio y mira a los lados.
1392
01:45:52,207 --> 01:45:54,226
♪ Si estás viendo cosas
1393
01:45:54,426 --> 01:45:55,832
♪ Corriendo por tu cabeza
1394
01:45:56,534 --> 01:45:58,092
♪ ¿A quién llamarás?
1395
01:45:58,292 --> 01:45:59,935
♪ ¡Cazafantasmas!
1396
01:46:00,739 --> 01:46:02,323
♪ Un hombre invisible
1397
01:46:02,523 --> 01:46:04,064
♪ Durmiendo en tu cama
1398
01:46:04,664 --> 01:46:05,781
♪ ¿Oh, a quién llamarás?
1399
01:46:05,981 --> 01:46:11,087
PARA IVAN
1400
01:46:15,469 --> 01:46:17,675
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1401
01:46:17,888 --> 01:46:25,888
Ghostbusters: Frozen Empire (2024)
Una traducción de TaMaBin y Th0ravenger
1402
01:47:24,336 --> 01:47:25,721
♪ Déjame decirte algo
1403
01:47:26,121 --> 01:47:28,242
♪ Atraparlos me hace sentir bien