1 00:00:39,880 --> 00:00:42,840 Si nada de esto hubiera pasado, te podría haber dicho: 2 00:00:43,200 --> 00:00:45,479 Mira, este es tu edificio, 3 00:00:45,560 --> 00:00:49,479 cuenta hasta veinte y entraré rápidamente en la escena. 4 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 ¡Damir! 5 00:02:17,919 --> 00:02:19,680 ¿Me oyes? 6 00:02:23,759 --> 00:02:25,879 ¡Grita si no puedes llegar a la puerta! 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,599 ¡Damir! 8 00:02:31,919 --> 00:02:34,159 ¡Derribaré la puerta! ¡Aléjate! 9 00:02:34,240 --> 00:02:36,319 Derribaré la puerta, ¿me oyes? 10 00:02:47,639 --> 00:02:49,719 ¿Estás bien? ¿Eh? 11 00:02:50,280 --> 00:02:51,879 ¿Estás bien? 12 00:03:06,719 --> 00:03:08,680 ¿Puedes mantenerte así? 13 00:03:11,319 --> 00:03:13,319 La ambulancia está en camino. 14 00:03:14,400 --> 00:03:16,919 - No lo hagas. - A la mierda... 15 00:03:19,479 --> 00:03:21,520 ¿Sabes cuál es tu grupo sanguíneo? 16 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Hola. 17 00:03:25,879 --> 00:03:29,719 Hola, ya llamé antes, por una ambulancia para la calle Creska 3. 18 00:03:31,080 --> 00:03:32,400 Acabo de llegar... 19 00:03:33,840 --> 00:03:39,319 ... está consciente, pero creo que ha perdido mucha sangre... 20 00:03:39,400 --> 00:03:41,039 ... por el brazo y el cuello. 21 00:03:42,800 --> 00:03:45,479 Creska 3, tercer piso, eso es. 22 00:03:46,360 --> 00:03:48,280 Sí, estoy aquí, gracias. 23 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 Hola. 24 00:03:52,639 --> 00:03:53,879 ¿Qué ha pasado? 25 00:03:55,159 --> 00:03:56,680 ¿Qué ha pasado? 26 00:03:58,080 --> 00:03:59,639 Un intento de suicidio. 27 00:04:00,400 --> 00:04:03,199 - ¿Entraste por la fuerza? - Sí. 28 00:04:05,599 --> 00:04:07,360 Hola. 29 00:04:07,439 --> 00:04:09,360 Levántale ligeramente las piernas 30 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 Vendaje, por favor. 31 00:04:17,879 --> 00:04:19,920 ¿Cómo estás, te duele algo? 32 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 ¿Cómo te llamas? 33 00:04:29,279 --> 00:04:33,360 - Damir. - ¿Damir? ¿Te has mareado o desmayado? 34 00:04:35,279 --> 00:04:38,360 - Estoy bien. - ¿Cuándo ocurrió esto? 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Alrededor de las tres. 36 00:04:42,959 --> 00:04:46,819 Alrededor de las tres, ¿estás seguro? Ahora son casi las ocho. 37 00:04:47,279 --> 00:04:49,959 - ¿Eres su amigo? - Hermano. 38 00:04:50,040 --> 00:04:51,360 ¿Así lo encontraste? 39 00:04:51,439 --> 00:04:54,480 No, estaba de pie, se cayó cuando entré. 40 00:04:57,240 --> 00:05:00,560 - No sé su grupo sanguíneo. - No importa. Estará bien. 41 00:05:01,240 --> 00:05:03,040 - ¿Vienes con nosotros? - Sí, sí. 42 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 - Todo va a salir bien - Damir. 43 00:05:08,480 --> 00:05:12,239 Damir, mantén los ojos abiertos, para que sepamos que estás consciente, ¿ok? 44 00:05:44,480 --> 00:05:46,680 - No puedes venir con nosotros. - Pero, el doctor dijo... 45 00:05:46,759 --> 00:05:48,120 Estás equivocado. 46 00:05:48,759 --> 00:05:51,199 - Pero vamos a Rendiceva, que no está lejos. - ¿A dónde? 47 00:05:51,279 --> 00:05:53,800 - Calle Rendiceva. - Escucha... 48 00:05:54,680 --> 00:05:56,560 ¡Te veré allí! 49 00:06:26,360 --> 00:06:30,600 Hola, creo que mi hermano acaba de ingresar aquí. Damir Lucic. 50 00:06:30,680 --> 00:06:33,639 Sí, pregunta en la segunda puerta a la derecha. 51 00:06:33,720 --> 00:06:35,360 Está bien, gracias. 52 00:06:42,720 --> 00:06:45,279 - Hola. Disculpe, él es mi hermano. - Hola. 53 00:06:45,720 --> 00:06:47,480 ¿Eres hepatitis C positivo? 54 00:06:47,560 --> 00:06:49,480 No, ¿por qué? ¿Va todo bien? 55 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 Lo irá. 56 00:06:52,319 --> 00:06:54,639 La enfermera te dará un papel para que lo firmes. 57 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 - ¿Dónde? - ¡Lena! 58 00:06:59,399 --> 00:07:00,839 ¡Lena! 59 00:07:00,920 --> 00:07:02,759 Venga por aquí, jovencito. 60 00:07:04,199 --> 00:07:07,519 Compruebe si está todo bien y firme. 61 00:07:08,240 --> 00:07:10,480 Aquí, están sus cosas. 62 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 ¿Ya está? 63 00:07:30,040 --> 00:07:31,480 Espera afuera. 64 00:07:31,560 --> 00:07:35,040 - Esperaré afuera. - Esto no tardará mucho. 65 00:07:35,399 --> 00:07:38,240 Entonces, ¿el procedimiento ahora es que lo vea un psiquiatra? 66 00:07:38,319 --> 00:07:41,120 El doctor te lo explicará todo. 67 00:07:57,600 --> 00:07:59,920 - ¿Bruno Lucic? - Sí. 68 00:08:00,680 --> 00:08:03,519 Necesito que vengas conmigo al piso, por la investigación. 69 00:08:04,040 --> 00:08:06,959 Bien, déjame comprobar si me necesitan aquí. 70 00:08:12,839 --> 00:08:14,920 ¿Sabes cuánto tiempo tardaremos? 71 00:08:22,160 --> 00:08:23,480 Vamos. 72 00:08:23,879 --> 00:08:28,040 Espera un momento, deja que le pregunte al doctor. 73 00:08:28,399 --> 00:08:29,560 Vamos. 74 00:08:30,439 --> 00:08:32,039 ¿Qué te pasa? 75 00:08:32,759 --> 00:08:34,879 Vamos, no me hagas perder el tiempo. 76 00:08:36,440 --> 00:08:40,360 Debo ir con el oficial de vuelta al piso, ¿me necesitan aquí? 77 00:08:40,440 --> 00:08:42,240 Tardaremos al menos media hora. 78 00:08:42,679 --> 00:08:44,240 Bien, pero después vuelve. 79 00:08:45,600 --> 00:08:48,039 ¿Y tú qué? ¿Tienes una orden? 80 00:09:03,399 --> 00:09:08,360 Lo siento, no te quise causar problemas, con las muchas cosas que tendrás en la cabeza. 81 00:09:08,440 --> 00:09:09,559 Unidad 100, unidad 100. 82 00:09:10,559 --> 00:09:12,159 Adelante, 100. 83 00:09:12,240 --> 00:09:14,840 124 saliendo para la dirección. 84 00:09:15,879 --> 00:09:16,919 Recibido. 85 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Hola. 86 00:09:26,120 --> 00:09:27,399 Hola. 87 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 ¿Entraste abajo y aquí, así? 88 00:09:29,440 --> 00:09:31,279 - Sí. - Documento, por favor. 89 00:09:32,120 --> 00:09:33,559 ¿No pudo abrirte la puerta? 90 00:09:35,399 --> 00:09:37,399 No, no pudo abrirla. 91 00:09:37,480 --> 00:09:40,480 Le llamé antes y ahí me di cuenta de que algo iba mal... 92 00:09:40,559 --> 00:09:42,039 ... así que entré. 93 00:09:42,120 --> 00:09:43,279 ¿Puedes ser más preciso? 94 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 Él mencionó sangre. 95 00:09:48,320 --> 00:09:50,879 - No recuerdo más ahora. - Ok, ya lo harás. 96 00:09:50,960 --> 00:09:52,360 ¿Quién limpió la sangre? 97 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 ¿Dónde? 98 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Aquí, aquí... y aquí. 99 00:10:12,120 --> 00:10:13,559 No tengo ni idea. 100 00:10:15,000 --> 00:10:16,639 Realmente no lo sé. 101 00:10:17,080 --> 00:10:19,200 ¿Cuánto tiempo llevaba aquí? 102 00:10:19,279 --> 00:10:23,120 - Vino a trabajar a principios de año. - ¿Aún no registró su residencia? 103 00:10:24,279 --> 00:10:26,320 - Podría ser. - Bien. 104 00:10:26,799 --> 00:10:29,080 ¿Y qué hay de esta Beretta? 105 00:10:29,159 --> 00:10:31,200 Se la prestó un amigo... 106 00:10:31,279 --> 00:10:32,720 ... y supongo que no la devolvió. 107 00:10:32,799 --> 00:10:34,120 ¿Tienes su licencia? 108 00:10:34,200 --> 00:10:36,639 Yo no, pero no funciona. 109 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 La necesita para trabajar, es un extra en la televisión. 110 00:10:41,799 --> 00:10:44,399 Verifica esta arma. 111 00:10:59,799 --> 00:11:03,120 Lo siento, pero debo volver al hospital... 112 00:11:07,759 --> 00:11:10,000 Te devolvemos tu documento y puedes irte. 113 00:11:10,080 --> 00:11:12,480 - Dejaré sus cosas aquí. - Sí. 114 00:11:15,679 --> 00:11:18,759 - Gracias. Adiós. - Adiós. 115 00:11:19,559 --> 00:11:20,519 Vamos. 116 00:11:53,200 --> 00:11:54,639 No podía dormir 117 00:11:57,399 --> 00:11:59,519 ¿Tomaste alguna pastilla? 118 00:11:59,879 --> 00:12:01,600 - No. - ¿Has estado bebiendo? 119 00:12:01,960 --> 00:12:04,720 - No. - Duermes poco, ¿y eso es todo? 120 00:12:05,279 --> 00:12:08,799 Disculpe, ¿algún psiquiatra ha permitido este interrogatorio? 121 00:12:10,440 --> 00:12:12,799 - Ustedes no pueden... - ¿Quieres que te eche? 122 00:12:12,879 --> 00:12:15,759 - Eres muy joven para esto. - No son necesarios esos comentarios. 123 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Vamos, ¡fuera! 124 00:12:16,919 --> 00:12:18,679 Todos a su alrededor, no puede ni tomar aire. 125 00:12:18,759 --> 00:12:21,159 Señor, deje de dar órdenes y váyase. 126 00:12:21,240 --> 00:12:22,600 No me iré. 127 00:12:23,159 --> 00:12:24,279 Está bien. 128 00:12:24,759 --> 00:12:26,400 ¿Me vas a empujar ahora? 129 00:12:26,720 --> 00:12:28,120 No pasa nada. 130 00:12:37,279 --> 00:12:40,200 - Por favor, deme su número de placa. - ¿Por qué, qué he hecho? 131 00:12:40,279 --> 00:12:42,600 ¿Qué has hecho? ¿Tienes que hacer comentarios así? 132 00:12:42,679 --> 00:12:43,960 Tenemos que hacer un informe. 133 00:12:44,039 --> 00:12:46,480 - No lo entiendo. - ¿Quién limpió la sangre? 134 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 - ¿Qué estás diciendo? - ¿Quién limpió la sangre? 135 00:12:48,919 --> 00:12:50,080 ¿Qué intersección? 136 00:12:59,120 --> 00:13:02,679 - ¿A dónde lo llevan ahora? - A ver a un psiquiatra. 137 00:13:04,960 --> 00:13:07,720 - ¿Tienes dolor? - No. 138 00:13:20,279 --> 00:13:23,480 El doctor hablará primero con él y luego con usted. 139 00:14:18,879 --> 00:14:19,960 Hola. 140 00:14:20,039 --> 00:14:22,279 Disculpe, mi hermano ha tenido un accidente... 141 00:14:22,360 --> 00:14:24,200 ... y creo que tengo la presión alta... 142 00:14:24,279 --> 00:14:26,799 ... ¿podría darme algo para calmarme? 143 00:14:26,879 --> 00:14:28,320 Siéntese. 144 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 Gracias. 145 00:15:02,879 --> 00:15:04,120 Hola, mamá. 146 00:15:06,039 --> 00:15:09,200 No, no lo olvidé, eso es mañana. No te preocupes 147 00:15:11,559 --> 00:15:13,399 Salúdalos a ellos también. 148 00:15:16,320 --> 00:15:17,879 Escucha... 149 00:15:19,679 --> 00:15:22,080 ... ¿podrías ir a algún sitio privado? 150 00:15:26,200 --> 00:15:28,360 De acuerdo. No, no te preocupes. 151 00:15:29,879 --> 00:15:32,799 Bien, llámame más tarde. 152 00:15:34,120 --> 00:15:36,279 Ok, está bien... 153 00:15:36,879 --> 00:15:37,840 Adiós. 154 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 Disculpe, ese es mi hermano. ¿Qué le harán ahora? 155 00:15:58,799 --> 00:16:00,780 Resonancia magnética, luego volvemos aquí. 156 00:16:01,320 --> 00:16:02,480 ¡Lucic! 157 00:16:06,919 --> 00:16:09,240 - Eres su hermano, ¿verdad? - Sí. 158 00:16:10,559 --> 00:16:14,360 Tuvo suerte, solo le rozó la arteria carótida. 159 00:16:14,799 --> 00:16:19,080 Dime, ¿tu hermano estuvo enfermo o sufre depresión? 160 00:16:19,840 --> 00:16:22,080 No, nada de eso. 161 00:16:22,879 --> 00:16:25,279 ¿Ha recibido tratamiento o terapia? 162 00:16:25,600 --> 00:16:31,039 No. La semana pasada lo convencí para que viera a un psicólogo. 163 00:16:31,480 --> 00:16:37,039 No le gustó, así que fuimos a otro en un consultorio privado. 164 00:16:37,120 --> 00:16:38,360 ¿Cómo se llama? 165 00:16:39,399 --> 00:16:41,240 Vrljicak, Sanda. 166 00:16:41,720 --> 00:16:44,679 ¿Te diste cuenta de que algo iba mal, y eso fue...? 167 00:16:45,320 --> 00:16:48,799 Sí, estaba de mal humor y eso no era propio de él. 168 00:16:48,879 --> 00:16:53,200 Y se volvió muy desconfiado, lo que me preocupó. 169 00:16:53,279 --> 00:16:54,799 ¿Tenía miedo? 170 00:16:56,440 --> 00:17:00,600 Sentía que la gente tenía una mala opinión de él. 171 00:17:00,679 --> 00:17:04,960 Pero no podía decirme por qué sentía eso... 172 00:17:05,039 --> 00:17:08,359 ... o por qué pensarían mal de él. 173 00:17:10,480 --> 00:17:14,000 Conozco a sus amigos y colegas... 174 00:17:14,079 --> 00:17:18,200 ... y creo que me avisarían si le estaría pasando algo malo. 175 00:17:18,279 --> 00:17:19,880 ¿Hablaste con ellos? 176 00:17:20,640 --> 00:17:25,799 No, no directamente. Temía que él también sospechara de mí... 177 00:17:25,880 --> 00:17:31,079 ... si descubriera que andaba preguntando a sus espaldas. 178 00:17:31,960 --> 00:17:35,559 ¿Algún trauma o algo, anterior a esto? 179 00:17:38,400 --> 00:17:42,359 Su padre falleció hace dos años y... 180 00:17:42,440 --> 00:17:45,359 - ... rompió con su novia. - ¿Te refieres a tu padre? 181 00:17:45,960 --> 00:17:47,160 Sí. 182 00:17:47,240 --> 00:17:50,200 Pero recientemente nada. 183 00:17:51,160 --> 00:17:56,559 Estaba feliz del trabajo conseguido y de venir a Zagreb, así que... 184 00:18:00,759 --> 00:18:02,880 ... no lo entiendo, ¿le contó algo? 185 00:18:03,319 --> 00:18:07,400 Que llevaba unos días sin dormir y que no sabía por qué le pasaba esto. 186 00:18:07,720 --> 00:18:11,279 - ¿Ha estado tomando algún medicamento? - Doctora, la resonancia está completa. 187 00:18:11,359 --> 00:18:14,640 - Entonces, ¿la vemos mañana por la mañana? - Sí, está bien. 188 00:18:14,720 --> 00:18:16,960 Gracias. Lo siento. 189 00:18:17,759 --> 00:18:21,359 El psicólogo no puede darle ninguna medicina. 190 00:18:21,440 --> 00:18:24,480 Así que aconsejó que lo llevara a su médico de cabecera... 191 00:18:24,559 --> 00:18:27,480 ... para que lo derivara a un psiquiatra. 192 00:18:27,559 --> 00:18:30,720 Pero consiguió un turno para dentro de un mes. 193 00:18:32,240 --> 00:18:36,480 Bien, escucha, él se quedará aquí en observación y veremos como evoluciona. 194 00:18:36,559 --> 00:18:38,960 Ha sido un muy grave intento de suicidio. 195 00:18:39,039 --> 00:18:41,719 Esto no fue un grito de auxilio, como suele decirse. 196 00:18:42,559 --> 00:18:45,279 Mañana analizaremos la resonancia y los análisis de sangre... 197 00:18:45,359 --> 00:18:48,720 ... para completar todo. 198 00:18:50,440 --> 00:18:53,880 ¿Así que se quedará aquí, en el pabellón psiquiátrico? 199 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Sí. 200 00:18:55,039 --> 00:19:00,640 Hasta que veamos que no es un peligro para sí mismo o eliminemos ese peligro. 201 00:19:00,720 --> 00:19:02,359 Solo un momento. 202 00:19:03,200 --> 00:19:08,359 Le he dado un sedante, así que no te preocupes si se adormece. 203 00:19:09,680 --> 00:19:10,599 Ok. 204 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 ¿Puedo hablar con él? 205 00:19:30,599 --> 00:19:32,319 - Por supuesto. - Gracias. 206 00:19:42,039 --> 00:19:44,359 Sabes, tendrás que quedarte aquí un par de días. 207 00:19:45,279 --> 00:19:48,759 ¿Ya te lo explicó el doctor? 208 00:19:50,200 --> 00:19:51,319 De acuerdo. 209 00:19:57,039 --> 00:19:58,400 Lo siento. 210 00:20:01,319 --> 00:20:03,239 No pasa nada, no lo sientas. 211 00:20:05,480 --> 00:20:06,799 Yo cedí. 212 00:20:07,400 --> 00:20:09,039 Ahora, ahora... 213 00:20:10,960 --> 00:20:12,680 ... todo va a ir bien. 214 00:20:16,079 --> 00:20:17,920 ¿Lo sabe mamá? 215 00:20:19,559 --> 00:20:23,480 No, pero... tendré que decírselo. 216 00:20:23,559 --> 00:20:26,599 No creo que debamos ocultárselo. 217 00:20:30,920 --> 00:20:31,999 De acuerdo. 218 00:20:38,079 --> 00:20:40,119 ¿Quieres que me quede aquí contigo? 219 00:20:41,880 --> 00:20:43,119 No. 220 00:20:45,279 --> 00:20:48,400 - ¿Estás seguro, para mí no es problema? - Sí. 221 00:20:55,000 --> 00:20:56,279 Vete. 222 00:20:57,640 --> 00:21:00,160 Vendré por la mañana. 223 00:21:01,799 --> 00:21:02,920 Ok. 224 00:21:03,799 --> 00:21:04,920 Nos vemos. 225 00:21:39,599 --> 00:21:41,039 ¿Qué es esto? 226 00:21:42,799 --> 00:21:46,200 Te lo pondríamos en tu funeral. 227 00:21:46,880 --> 00:21:50,039 Pensamos que te gustaría algo así. 228 00:21:53,880 --> 00:21:56,279 Sería un regalo de la mamá de Kika. 229 00:21:57,839 --> 00:21:59,720 ¿Es un problema? 230 00:22:01,000 --> 00:22:02,160 No. 231 00:22:04,440 --> 00:22:07,480 Hay un cigarrillo para ti. 232 00:22:07,559 --> 00:22:11,359 Uno de tus amigos me pidió que lo pusiera en el ataúd. 233 00:22:19,359 --> 00:22:20,400 Bonito. 234 00:22:31,799 --> 00:22:36,880 Solo puedes decir las líneas que escribo para ti. 235 00:22:39,119 --> 00:22:41,440 Creo que nos conocemos lo suficientemente bien... 236 00:22:41,519 --> 00:22:43,240 ... para que adivines lo que diría ahora. 237 00:22:43,319 --> 00:22:44,400 Cierto. 238 00:22:54,400 --> 00:22:56,279 ¿Por qué haces esto? 239 00:22:58,319 --> 00:23:00,200 Demandamos al hospital. 240 00:23:01,039 --> 00:23:03,960 Da la sensación de que hacen un mediocre trabajo. 241 00:23:05,160 --> 00:23:08,319 Y no he cambiado los nombres de los doctores. 242 00:23:08,400 --> 00:23:11,799 Son los mismos en esta película que en la vida real. 243 00:23:14,720 --> 00:23:18,599 Y ya sabes lo que dicen, cuando tu casa está en llamas, caliéntate. 244 00:23:23,279 --> 00:23:25,000 ¿Cómo está mamá? 245 00:23:26,359 --> 00:23:27,720 Bien. 246 00:23:28,440 --> 00:23:31,359 Se lo está tomando mejor de lo que esperaba. 247 00:23:33,559 --> 00:23:35,359 ¿Llora cuándo duerme? 248 00:23:36,680 --> 00:23:39,799 Peor que eso... aúlla. 249 00:23:48,400 --> 00:23:50,359 Me alegro de haber ido... 250 00:23:52,240 --> 00:23:55,400 ... me alegro de haber ido a verte en la morgue. 251 00:24:00,400 --> 00:24:02,279 Ella no quería. 252 00:24:02,359 --> 00:24:04,720 El patólogo nos desaconsejó. 253 00:24:06,559 --> 00:24:07,759 Pero... 254 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 ... no fue tan duro después de todo. 255 00:24:14,039 --> 00:24:15,880 Lo peor fue... 256 00:24:16,680 --> 00:24:19,200 ... ¿no sé si recuerdas los gatos y pájaros muertos... 257 00:24:19,279 --> 00:24:21,000 ... que encontrábamos en el verano? 258 00:24:23,599 --> 00:24:25,400 Tú estabas así... 259 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 ... hinchado. 260 00:24:31,480 --> 00:24:33,279 Me acuerdo de los gatos. 261 00:24:38,039 --> 00:24:40,480 No me desmayé. 262 00:24:41,720 --> 00:24:45,920 Eso era lo que temía, que me desmayara al verte. 263 00:24:55,559 --> 00:24:57,839 Pero me costó irme. 264 00:25:00,880 --> 00:25:02,039 Como si... 265 00:25:07,359 --> 00:25:10,359 ... como si alguien te estuviera pegando en el patio... 266 00:25:10,440 --> 00:25:12,400 ... y yo miraba hacia otro lado y me iba. 267 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 Lo sé. 268 00:25:15,039 --> 00:25:17,599 Tuve ganas de levantarme y hacerte una señal. 269 00:25:19,480 --> 00:25:22,599 - Estás bromeando conmigo. - Casi lo hago. 270 00:25:24,759 --> 00:25:28,799 Estabas tan quieto, que todo a tu alrededor parecía temblar. 271 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 No te enojes. 272 00:25:38,400 --> 00:25:40,359 No estoy enojado. 273 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 Tengo que irme. 274 00:25:51,960 --> 00:25:54,480 - ¿Ya? - Tengo que irme. 275 00:26:00,279 --> 00:26:02,720 Pensaré en ti. 276 00:26:09,359 --> 00:26:12,319 El último sentido en desaparecer fue el oído. 277 00:26:17,799 --> 00:26:20,800 Con un ruido ensordecedor, como si despegara un avión. 278 00:28:27,880 --> 00:28:29,640 - Hola, mamá. - Hola. 279 00:28:30,759 --> 00:28:33,160 - ¿Qué nos está pasando? - Bueno... 280 00:28:34,359 --> 00:28:37,480 - ¿Esto es todo? - Sí, no tuve ganas de hacer la maleta. 281 00:28:41,279 --> 00:28:44,039 ¿Quieres ir al hospital o a casa primero? 282 00:28:44,119 --> 00:28:45,279 Al hospital. 283 00:28:49,240 --> 00:28:52,799 - ¿Has dormido algo? - Sí, dormí. Me tomé una pastilla. 284 00:28:53,160 --> 00:28:56,880 - Está cerca de tu casa, ¿verdad? - Sí, a menos de cinco minutos. 285 00:28:58,440 --> 00:29:01,400 No sé qué decirles a los chicos de su trabajo. 286 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 ¿A quiénes? 287 00:29:02,559 --> 00:29:05,379 A los colegas de Damir. Por qué no va su trabajo. 288 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 - Marin ya llamó. - ¿Qué le dijiste? 289 00:29:08,799 --> 00:29:10,559 No le contesté. 290 00:29:11,759 --> 00:29:13,359 No digas nada. 291 00:29:15,599 --> 00:29:18,240 Ya llega el fin de semana. Ya veremos entonces. 292 00:29:18,920 --> 00:29:22,119 ¿Debería llamar a alguno de sus amigos? ¿Nazlic tal vez? 293 00:29:23,039 --> 00:29:24,880 Para que lo visite. 294 00:29:25,599 --> 00:29:26,960 No tengo ni idea. 295 00:29:27,480 --> 00:29:29,319 No me molestes con eso ahora. 296 00:29:30,680 --> 00:29:33,719 Primero que se mejore y luego que decida él mismo. 297 00:29:35,759 --> 00:29:41,240 Hablé con Nadia, ella conoce al psiquiatra jefe del hospital. 298 00:29:42,079 --> 00:29:44,160 Así, que estamos con suerte. 299 00:29:46,200 --> 00:29:47,920 Es esloveno. 300 00:29:48,640 --> 00:29:50,200 Gracias a Dios. 301 00:29:57,640 --> 00:29:59,440 Creo que está por aquí. 302 00:30:08,960 --> 00:30:11,640 - ¿Dónde está? - Aquí, en alguna parte. 303 00:30:16,559 --> 00:30:17,640 Disculpe. 304 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 - Hola. - Hola. 305 00:30:19,079 --> 00:30:22,720 Somos familiares de Damir Lucic, que ingresó anoche. 306 00:30:22,799 --> 00:30:25,999 Sí, pero no se queden mucho tiempo. Podrán visitarlo por la tarde. 307 00:30:26,359 --> 00:30:29,759 - Sí, pero no está en su habitación. - Está aquí con nosotros. 308 00:30:33,759 --> 00:30:36,720 Veremos si necesita algo. 309 00:30:38,640 --> 00:30:40,039 ¡Hijo mío! 310 00:30:40,799 --> 00:30:42,039 Hola. 311 00:30:53,799 --> 00:30:56,799 ¿Cómo está tu brazo? ¿Puedes moverlo? 312 00:30:57,599 --> 00:31:00,359 ¿No lo viste ayer? Como el de Terminator. 313 00:31:00,440 --> 00:31:02,039 Sí, también lo pensé. 314 00:31:05,200 --> 00:31:07,480 - ¿Cuándo llegaste? - Acabo de llegar. 315 00:31:11,759 --> 00:31:16,599 - Menudo lio el que armé. - Bueno, podría haber sido peor. 316 00:31:17,240 --> 00:31:19,160 Menos mal que estás vivo. 317 00:31:20,880 --> 00:31:22,240 Sí. 318 00:31:30,079 --> 00:31:32,920 ¿Has dormido algo? Tienes los ojos un poco... 319 00:31:33,000 --> 00:31:34,839 Sí, dormí. 320 00:31:36,599 --> 00:31:38,640 Ellos deben haberte dado algo. 321 00:31:42,119 --> 00:31:43,039 Bueno... 322 00:31:43,759 --> 00:31:47,079 ... me dieron Valium. 323 00:31:54,400 --> 00:31:58,039 - ¿Y tú? - Tomé unas pastillas vencidas. 324 00:31:59,920 --> 00:32:01,839 ¿Tienen permiso para estar aquí? 325 00:32:02,559 --> 00:32:04,680 Sí, hemos hablado. No te preocupes. 326 00:32:05,480 --> 00:32:09,200 Dijo que podíamos quedarnos unos minutos y volver por la tarde. 327 00:32:10,240 --> 00:32:14,599 Te traeré algunas cosas. No encontré tu teléfono. 328 00:32:15,079 --> 00:32:17,559 - ¿Está en el piso? - No lo necesito. 329 00:32:18,759 --> 00:32:22,200 Por favor, vengan a cualquier hora después de las tres. 330 00:32:22,279 --> 00:32:25,559 Tengo que limpiar un poco ahora, antes de la ronda. 331 00:32:26,400 --> 00:32:30,759 Nos vamos, te veremos por la tarde. 332 00:32:31,599 --> 00:32:33,319 ¿Necesitas algo? 333 00:32:34,680 --> 00:32:36,960 - Cigarrillos. - ¿Cuáles? 334 00:32:37,599 --> 00:32:38,960 Bruno lo sabe. 335 00:32:55,279 --> 00:32:56,559 ¿Qué pasa? 336 00:33:05,039 --> 00:33:06,519 Quiero volver a casa. 337 00:33:08,960 --> 00:33:11,279 - ¿A Split? - Sí. 338 00:33:20,920 --> 00:33:22,980 No sé como funcionan las cosas aquí. 339 00:33:23,119 --> 00:33:26,160 Ahora te han admitido aquí. 340 00:33:28,279 --> 00:33:30,300 Supongo que puedo preguntar, pero... 341 00:33:35,839 --> 00:33:37,319 ¿Está todo bien aquí? 342 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 No te limites a asentir, dilo. 343 00:33:45,880 --> 00:33:47,119 Está bien. 344 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 ¿Sabes qué? 345 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 Vendremos por la tarde y entonces podremos hablar. 346 00:33:58,720 --> 00:34:00,800 No quiero armar un jaleo ahora. 347 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 - ¿Ok? - Ok. 348 00:34:04,799 --> 00:34:06,640 Ahora me voy. 349 00:34:07,359 --> 00:34:08,480 OK. 350 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 Nos vemos luego. 351 00:34:25,920 --> 00:34:31,599 - Nos gustaría ver al Dr. Kolak. - Cuarto piso, vean a su asistente. 352 00:34:32,480 --> 00:34:35,320 Su brazo está bien y su análisis de sangre fue bueno. 353 00:34:35,400 --> 00:34:37,280 Gracias a Dios. 354 00:34:37,360 --> 00:34:40,239 - Cuarto piso, última puerta. - Gracias. 355 00:34:44,119 --> 00:34:45,880 ¿Qué te parece? 356 00:34:46,719 --> 00:34:49,000 Está bien. Pensaba qué sería peor. 357 00:34:51,079 --> 00:34:53,280 No quise hacerle demasiadas preguntas. 358 00:34:53,360 --> 00:34:55,400 Sí, todo a su tiempo. 359 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 - Hola. - Hola. 360 00:35:08,079 --> 00:35:09,360 Hola. 361 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 - ¿Usted está esperando por el doctor? - Sí. 362 00:35:22,599 --> 00:35:25,760 - El niño de pelo rubio, ¿es suyo? - Sí. 363 00:35:27,719 --> 00:35:29,760 Mi hija también está aquí. 364 00:35:30,559 --> 00:35:34,599 Las niñas están del otro lado. Aún no conozco bien el camino. 365 00:35:42,239 --> 00:35:45,480 - ¿Están con alguien ahora? - No. 366 00:35:46,159 --> 00:35:50,480 El Dr. tendría que estar en la sala de abajo, y el personal de ahí me dijo que estaba aquí. 367 00:35:52,800 --> 00:35:56,000 - ¿No tienes que ir a trabajar? - No, no. 368 00:35:57,119 --> 00:35:59,360 Hay una máquina de café al lado del baño. 369 00:35:59,440 --> 00:36:01,159 Gracias. 370 00:36:08,480 --> 00:36:14,920 - ¿Trabaja con un horario especial? - No, estoy siempre aquí. 371 00:36:16,079 --> 00:36:18,119 ¿Qué, 24 horas al día toda la semana? 372 00:36:18,760 --> 00:36:21,000 Llevo una semana intentando hablarle. 373 00:36:23,440 --> 00:36:25,719 Entonces el café es una buena idea. ¿Mamá, quieres uno? 374 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 No, gracias. 375 00:36:26,880 --> 00:36:32,800 Esta mañana me dijo, "sácame de aquí", ¿o "quieres que te lo pida de rodillas"? 376 00:36:34,800 --> 00:36:37,159 - Hola. - Hola. 377 00:36:37,239 --> 00:36:38,920 - ¿Ustedes esperan por mí? - Sí. 378 00:36:39,000 --> 00:36:40,760 Somos la familia de Lucic. 379 00:36:41,800 --> 00:36:43,599 - ¿De Split? - Sí. 380 00:36:44,199 --> 00:36:46,800 Hola... por favor, pasen. 381 00:36:46,880 --> 00:36:48,800 - Lo siento. - Está bien. 382 00:37:04,119 --> 00:37:05,960 Saben... 383 00:37:08,800 --> 00:37:13,880 ... nosotros observamos, observamos por mucho tiempo, hasta indirectamente... 384 00:37:15,599 --> 00:37:21,800 ... con los que nos informan las enfermeras, así que... 385 00:37:22,440 --> 00:37:24,719 ... ahora no hay nada que pueda decirles. 386 00:37:25,480 --> 00:37:30,480 ¿Tal vez pueda darnos un pronóstico? Aunque sé que es difícil de decir. 387 00:37:30,559 --> 00:37:32,000 Sí, es difícil de decir. 388 00:37:32,079 --> 00:37:38,599 No somos cirujanos arreglando miembros rotos. 389 00:37:39,079 --> 00:37:41,400 Aquí no nos precipitamos. 390 00:37:42,280 --> 00:37:44,599 Necesitamos mucha paciencia. 391 00:37:46,039 --> 00:37:48,719 - ¿Se da cuenta? - Sí, me doy cuenta. 392 00:37:49,280 --> 00:37:51,320 Sí. Un paso a la vez. 393 00:37:55,840 --> 00:37:57,199 Me gustaría saber... 394 00:37:57,280 --> 00:38:01,000 Intenté hablar con él de todas las formas posibles, en el último mes... 395 00:38:01,079 --> 00:38:04,039 ... y realmente no supe hacerlo. ¿Tiene algún consejo? 396 00:38:04,119 --> 00:38:06,719 Solo sé un hermano para él... 397 00:38:07,280 --> 00:38:09,480 ... no tienes que ser su terapeuta. 398 00:38:11,360 --> 00:38:14,840 Nunca tuve la intención de ser su terapeuta. 399 00:38:14,920 --> 00:38:16,880 Pero no le estoy haciendo bien... 400 00:38:16,960 --> 00:38:20,159 ... especialmente cuando actúa como un paranoico. 401 00:38:20,239 --> 00:38:24,840 Siempre sé sincero cuando hables con él. 402 00:38:24,920 --> 00:38:29,559 Sus reacciones ante ti son muy valiosas para nosotros. 403 00:38:31,480 --> 00:38:33,320 ¿Podría decirme que planean hacerle? 404 00:38:33,400 --> 00:38:36,239 ¿Supongo que le darán algunos medicamentos? 405 00:38:36,320 --> 00:38:39,840 Sí. Medicamentos, terapia, y según reaccione iremos viendo 406 00:38:43,360 --> 00:38:50,119 Perdone, he anotado un par de preguntas. 407 00:38:50,199 --> 00:38:52,000 Seguro, adelante. 408 00:38:55,480 --> 00:38:58,360 ¿Podría decirme qué medicamentos va a tomar? 409 00:38:59,599 --> 00:39:05,840 Preferiría no hacerlo, lo buscaría en internet y se confundiría. 410 00:39:07,679 --> 00:39:10,239 Lo siento, pero realmente me gustaría saberlo. 411 00:39:14,079 --> 00:39:15,880 Es usted una mujer extraña. 412 00:39:22,960 --> 00:39:25,280 - ¿Qué quiere decir con eso? - Bueno, poco común. 413 00:39:27,599 --> 00:39:30,119 Realmente no sé qué contestar a eso. 414 00:39:31,199 --> 00:39:33,199 Pero no sé como llegó a esa conclusión... 415 00:39:33,280 --> 00:39:36,760 ... basado en una conversación tan corta. 416 00:39:36,840 --> 00:39:39,000 Usted no confía en nosotros... 417 00:39:40,800 --> 00:39:41,880 ... es como si... 418 00:40:01,000 --> 00:40:02,320 ¿Y el coche? 419 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 Lo dejaré allí. ¿Quieres ir en coche? 420 00:40:06,239 --> 00:40:08,360 La verdad es que no. 421 00:40:08,440 --> 00:40:11,840 Prefiero sentarme y fumarme un cigarrillo. 422 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 De acuerdo. 423 00:40:13,000 --> 00:40:15,400 - ¿Tienes uno? - No, iré a comprar un atado. 424 00:40:19,639 --> 00:40:22,159 - También cómprale a Damir. - Ok. 425 00:41:06,840 --> 00:41:08,320 ¿Qué piensas? 426 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 ¿Qué podría pensar? 427 00:41:12,400 --> 00:41:16,119 Si nos habló así a nosotros, ¿cómo le hablará a Damir? 428 00:41:21,360 --> 00:41:23,399 Al menos vio que sabemos defendernos. 429 00:41:26,880 --> 00:41:31,760 - Me dijo que quería ir a Split. - Sí, ya se lo escuché. 430 00:41:32,360 --> 00:41:36,800 Eso no va a suceder. Ellos no dejarán que se marche. 431 00:41:47,760 --> 00:41:49,519 Se ha hecho unos buenos cortes. 432 00:41:53,880 --> 00:41:55,599 En su brazo derecho. 433 00:41:58,480 --> 00:42:00,159 Y en el cuello. 434 00:42:06,400 --> 00:42:11,719 - Menos mal que le telefoneaste. - Bueno, él me contestó. 435 00:42:12,480 --> 00:42:16,719 Podría no haberlo hecho... eso es una muy buena señal. 436 00:42:26,639 --> 00:42:31,599 - ¿Nadia conoce a Kolak? - Ellos estuvieron juntos en la universidad. 437 00:42:32,360 --> 00:42:36,559 Y supongo, que ambos se metieron en política durante la guerra. 438 00:42:36,639 --> 00:42:39,280 Ella me dijo que se conocían bastante bien. 439 00:42:40,239 --> 00:42:42,320 Lo busqué un poco en Google. 440 00:42:43,960 --> 00:42:47,559 Escribe poesía. 441 00:42:48,159 --> 00:42:51,559 Se autopublicó el único libro que escribió. 442 00:42:51,639 --> 00:42:53,199 ¿Cómo es él? 443 00:42:54,119 --> 00:43:01,039 Es pésimo. Divaga y escribe sobre palmeras, barcos, olas y cosas así. 444 00:43:02,800 --> 00:43:04,679 Eso es exactamente lo que parece. 445 00:43:11,920 --> 00:43:15,000 Este cigarrillo me acelera el corazón. 446 00:43:16,440 --> 00:43:20,320 - ¿Qué vamos a comer? - No lo sé. 447 00:43:21,159 --> 00:43:23,039 Lo que sea. 448 00:43:24,239 --> 00:43:26,460 ¿Me pregunto qué le estarán por dar a él? 449 00:43:26,559 --> 00:43:30,280 - Ya haré algo. - ¿Puedes hacerlo, por favor? 450 00:43:30,679 --> 00:43:31,679 Seguro. 451 00:43:31,760 --> 00:43:35,760 Averigua que medicamentos le dan, búscalos en Google y quédate en paz. 452 00:43:35,860 --> 00:43:36,960 ¿Vamos? 453 00:43:42,119 --> 00:43:43,400 Genial. 454 00:43:44,559 --> 00:43:48,760 Me enfermé anoche. Vomité y tuve fiebre. 455 00:43:50,119 --> 00:43:51,480 Lo sé. 456 00:43:51,960 --> 00:43:54,280 Envíamelo por email y lo comprobaré. 457 00:43:55,719 --> 00:43:58,519 Ok. Claro, que lo haré a tiempo, no te preocupes. 458 00:43:59,719 --> 00:44:02,639 Gracias. Adiós, adiós, adiós. 459 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 ¿Estás muy ocupado? 460 00:44:13,679 --> 00:44:15,559 No realmente, nada importante. 461 00:44:16,400 --> 00:44:18,480 No te vayas a enfermar tú también. 462 00:44:19,360 --> 00:44:21,760 - ¿Quieres un té o algo? - No. 463 00:44:43,639 --> 00:44:44,719 Hey. 464 00:44:46,840 --> 00:44:48,320 ¿Qué pasó? 465 00:44:53,559 --> 00:44:54,920 Vamos, ven. 466 00:44:56,760 --> 00:44:58,639 ¿A dónde vas? Vamos, ven. 467 00:45:01,960 --> 00:45:03,039 Adelante. 468 00:45:17,440 --> 00:45:20,159 Mamá, tenemos un invitado. 469 00:45:22,679 --> 00:45:23,840 Mi hijo... 470 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 ¿Cómo es que estás aquí? 471 00:45:30,719 --> 00:45:32,159 Siéntate. 472 00:45:34,039 --> 00:45:34,960 Vamos... 473 00:45:49,039 --> 00:45:50,360 ¿Qué ha pasado? 474 00:45:57,039 --> 00:45:58,719 Solo cálmate. 475 00:46:08,000 --> 00:46:09,920 Estaban haciendo las rondas. 476 00:46:13,079 --> 00:46:15,000 ¿Seguramente el doctor Kolak? 477 00:46:23,079 --> 00:46:27,320 Y me preguntaron si podía leer las mentes de otras personas. 478 00:46:31,000 --> 00:46:32,840 ¿Qué les dijiste? 479 00:46:35,079 --> 00:46:36,760 Que no podía. 480 00:46:38,440 --> 00:46:40,800 Pero no quedaron muy convencidos. 481 00:46:43,159 --> 00:46:47,119 No te preocupes. Seguro que volverás a hablar con ellos. 482 00:46:58,960 --> 00:47:03,400 Que en parte estoy enfermo, porque creo que todo gira a mi alrededor. 483 00:47:08,599 --> 00:47:11,679 Espera, ¿eso es lo que te dijo el doctor? 484 00:47:12,039 --> 00:47:15,280 Más tarde, en el pasillo, quise hablar con uno de ellos. 485 00:47:15,360 --> 00:47:16,760 Y me dijo... 486 00:47:18,599 --> 00:47:23,480 ... que no esperara ninguna sesión individual. 487 00:47:23,559 --> 00:47:27,639 ¿Crees que lo dijo solo para librarse de ti? Porque no lo entiendo. 488 00:47:28,719 --> 00:47:32,639 Tal vez no quiso hacerte daño, y solo estaba apurado. 489 00:47:52,079 --> 00:47:54,199 No quiero volver. 490 00:48:02,320 --> 00:48:07,599 Nadia conoce a un doctor que trabaja allí... 491 00:48:08,199 --> 00:48:10,760 ... así que deberían tratarte bien. 492 00:48:10,840 --> 00:48:15,320 Y suponemos que estarás mejor allí que en cualquier otro sitio. 493 00:48:24,239 --> 00:48:26,119 ¿Es tan malo? 494 00:48:33,039 --> 00:48:35,719 Ellos creen que soy esquizofrénico. 495 00:48:40,639 --> 00:48:42,880 No saben una mierda. 496 00:48:44,199 --> 00:48:49,480 Creo que solo intentan averiguar tu estado... 497 00:48:50,239 --> 00:48:52,480 ... para poder ayudarte. 498 00:48:56,800 --> 00:48:58,679 - ¿Quién llamó? - La abuela. 499 00:48:59,039 --> 00:49:00,800 ¿Por qué no te acuestas un rato... 500 00:49:00,880 --> 00:49:03,840 ... y luego veremos que hacer? 501 00:49:07,679 --> 00:49:09,559 Quieres echarte en el salón o... 502 00:49:11,679 --> 00:49:12,840 Allí. 503 00:49:26,840 --> 00:49:28,199 Vamos, échate. 504 00:49:47,079 --> 00:49:49,639 Hay algo de ropa aquí, por si quieres cambiarte. 505 00:50:05,599 --> 00:50:08,320 Llama, si necesitas algo. 506 00:50:17,000 --> 00:50:18,990 Me acaban de llamar del hospital. 507 00:50:19,880 --> 00:50:22,480 - ¿Qué les dijiste? - Nada. Que no estaba aquí. 508 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 Bien, hiciste lo correcto. 509 00:50:26,559 --> 00:50:28,599 No tengo ni idea de qué haremos. 510 00:50:29,960 --> 00:50:33,079 - ¿Qué quieres hacer? - Necesito un tiempo para pensar. 511 00:50:33,679 --> 00:50:36,320 Dudo que volvería allí de buena gana 512 00:50:37,119 --> 00:50:38,840 Sí, yo también. 513 00:50:38,920 --> 00:50:42,559 ¿No sé, como pudieron llegar, a todas esas conclusiones? 514 00:50:42,639 --> 00:50:45,939 Ahora lamento haber sido yo el que mencionó su paranoia. 515 00:50:46,280 --> 00:50:47,960 Creo que... 516 00:50:50,199 --> 00:50:52,160 Es probable que sea la policía. 517 00:50:53,639 --> 00:50:55,079 Tú, quédate aquí. 518 00:51:12,840 --> 00:51:14,039 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 519 00:51:14,119 --> 00:51:16,480 Supongo que buscan a mi hermano. 520 00:51:16,559 --> 00:51:17,800 Sí, a Damir Lucic. 521 00:51:17,880 --> 00:51:21,960 Sí, no está aquí. Llamaron del hospital y nos dijeron que se había ido. 522 00:51:22,039 --> 00:51:24,000 - ¿Ellos llamaron? - Sí. 523 00:51:24,079 --> 00:51:25,199 ¿Dónde podría estar? 524 00:51:25,280 --> 00:51:27,760 - ¿Alguna idea? No está en su piso. - No. 525 00:51:27,840 --> 00:51:34,119 Iba a llamar a sus amigos, pero creo que ellos nos hubieran avisado, así que... 526 00:51:34,199 --> 00:51:38,960 - Buenas tardes. - Si se contacta con nosotros, les llamaremos. 527 00:51:39,039 --> 00:51:41,599 Y usted señora, es la madre, ¿verdad? 528 00:51:41,679 --> 00:51:43,519 Sí, acabo de llegar desde Split. 529 00:51:44,480 --> 00:51:46,400 ¿Tendrían una foto de él? 530 00:51:47,920 --> 00:51:50,039 - ¿Una reciente? - Sí. 531 00:52:05,480 --> 00:52:06,719 Tome... 532 00:52:07,239 --> 00:52:11,360 - Fue tomada el verano pasado. - Gracias. Adiós. 533 00:52:11,760 --> 00:52:14,039 Disculpe. ¿Qué harán ahora? 534 00:52:14,559 --> 00:52:17,719 Avisar a las patrullas policiales y registrar las estaciones de autobús y tren. 535 00:52:17,800 --> 00:52:19,519 Gracias. Adiós. 536 00:52:22,920 --> 00:52:25,199 Deberías haberte mostrado más preocupado. 537 00:52:37,079 --> 00:52:38,899 Sabes que puedes fumar aquí. 538 00:52:49,639 --> 00:52:53,360 - Está en el balcón, voy con él. - Espera, hagamos un plan. 539 00:52:53,760 --> 00:52:55,920 - Hablaré con Nadia. - ¿Sobre ir a Split? 540 00:52:56,000 --> 00:52:58,639 Sería más fácil para mí con él allí, con la ayuda de Nadia. 541 00:52:58,719 --> 00:53:01,400 No creo que Kolak sea de ayuda. 542 00:53:01,480 --> 00:53:04,679 Quizás sea mejor que se quede aquí y estemos juntos. 543 00:53:04,760 --> 00:53:06,039 No te preocupes por eso. 544 00:53:07,480 --> 00:53:09,960 Ok. Esconde eso en el horno. 545 00:53:26,239 --> 00:53:31,639 - Es estúpido, pero te pregunto cómo estás. - Estoy bien. 546 00:53:34,559 --> 00:53:36,880 ¿Preferirías estar en Split? 547 00:53:37,599 --> 00:53:39,079 Supongo que sí. 548 00:53:47,800 --> 00:53:50,860 Es la hora de la comida, se darán cuenta de que no estoy. 549 00:53:51,119 --> 00:53:53,159 No te preocupes... 550 00:53:53,639 --> 00:53:55,620 ... ya se nos ocurrirá algo. 551 00:54:04,920 --> 00:54:06,360 ¿Qué tienes en mente? 552 00:54:07,199 --> 00:54:08,880 ¿En qué estás pensando? 553 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 No tengo ni idea. 554 00:54:17,920 --> 00:54:20,719 Dime una cosa... 555 00:54:21,280 --> 00:54:23,680 ... ¿por qué limpiaste la sangre de las paredes? 556 00:54:24,320 --> 00:54:26,000 Tú limpiaste la sangre, ¿no? 557 00:54:30,599 --> 00:54:34,280 Es extraño, pero temí que te culparan cuando me encontraran. 558 00:54:42,440 --> 00:54:45,679 - ¿Dónde está mamá? - Haciendo el almuerzo. 559 00:54:47,440 --> 00:54:50,920 Marin llamó. Dijo que no podía localizarte. 560 00:54:51,679 --> 00:54:54,400 No tengo ganas de ir a tu departamento a buscar tu teléfono. 561 00:54:55,440 --> 00:54:58,639 ¿Quieres que te dé uno de repuesto que tengo yo? 562 00:55:00,719 --> 00:55:01,960 No es necesario. 563 00:55:03,360 --> 00:55:04,920 No tienes ganas de hablar, ¿eh? 564 00:55:14,440 --> 00:55:16,039 No te quedes mucho tiempo. 565 00:55:21,280 --> 00:55:23,119 No parece estar tan mal. 566 00:55:23,599 --> 00:55:26,199 Nadia dice que debe ir directamente al hospital. 567 00:55:27,599 --> 00:55:30,039 Si decidimos que vuelva a Split, Nadia le recetaría... 568 00:55:30,119 --> 00:55:32,880 ... los mismos medicamentos para que continúe con el tratamiento. 569 00:55:33,679 --> 00:55:36,880 Y le gustaría verlo, antes de que vaya al hospital. 570 00:55:37,320 --> 00:55:41,400 - Suena como si quisiera ayudarnos. - Claro que quiere. 571 00:55:41,960 --> 00:55:44,359 Por favor, no empieces a ponerte en negativo. 572 00:55:44,760 --> 00:55:47,599 - Muy bien, nos vamos a Split. - ¿Puedes conducir? 573 00:55:47,679 --> 00:55:49,400 - Claro, solo tengo que subirme al coche. - Entonces, ve. 574 00:55:49,480 --> 00:55:51,639 Me gustaría irme lo antes posible. 575 00:56:03,920 --> 00:56:05,800 Dame uno para mí. 576 00:56:06,760 --> 00:56:08,119 Toma el mío. 577 00:56:35,920 --> 00:56:37,760 - ¿Tienes todos? - Sí. 578 00:56:38,639 --> 00:56:41,280 Tal vez debería estar tomando algo para el brazo. 579 00:56:41,360 --> 00:56:43,960 No, le desinfectaron el brazo esta mañana. 580 00:56:44,679 --> 00:56:46,700 ¿No quieres sentarte adelante? 581 00:56:48,480 --> 00:56:52,800 - Qué caos que armé. - No pasa nada. 582 00:56:53,840 --> 00:56:55,239 Deja de culparte. 583 00:56:57,960 --> 00:57:00,519 Ni que fuera un veterano de guerra. 584 00:57:01,840 --> 00:57:03,800 ¿Y qué? Seguramente te has vuelto loco. 585 00:57:04,679 --> 00:57:07,079 Los veteranos y los niños hambrientos de África... 586 00:57:07,159 --> 00:57:09,639 ... no son los únicos con problemas. 587 00:57:11,920 --> 00:57:13,839 ¿Y qué pasa con la policía? 588 00:57:17,039 --> 00:57:19,679 Olvídate de la policía, no estamos en Suiza. 589 00:57:19,760 --> 00:57:24,280 Irás al hospital de Split, y listo. Al fin, no le hiciste daño a nadie. 590 00:57:27,239 --> 00:57:31,239 Toma, son las mismas que tomaste en el hospital esta mañana. 591 00:57:36,559 --> 00:57:37,639 Bebe. 592 00:57:40,400 --> 00:57:42,639 ¿Te han dicho lo que estás tomando? 593 00:57:46,360 --> 00:57:48,840 Pregunta cuando no te lo digan y deberán decírtelo. 594 00:57:50,880 --> 00:57:52,780 Ellos solo se sonreían. 595 00:57:55,920 --> 00:57:59,239 - ¿Qué son esos? - Antidepresivos y Valium. 596 00:57:59,559 --> 00:58:02,079 Una amiga mía dijo que cuando tomó Valium por primera vez... 597 00:58:02,159 --> 00:58:05,700 ... pensó que debían darle el premio Novel al inventor. 598 00:58:06,480 --> 00:58:08,160 El premio Novel de la paz. 599 00:59:20,960 --> 00:59:23,679 Creo que tengo pantalones de repuesto. 600 01:00:10,360 --> 01:00:13,880 Aquí tienes este teléfono, solo tienes que cambiar el número. 601 01:00:15,760 --> 01:00:16,840 Dame. 602 01:00:41,639 --> 01:00:42,880 ¿Es tuyo? 603 01:00:44,559 --> 01:00:46,600 ¿Estaba en mi pantalón? 604 01:00:48,960 --> 01:00:50,320 No lo sé. 605 01:00:52,679 --> 01:00:54,360 Olvídalo. 606 01:00:56,400 --> 01:00:57,639 Vamos, vístete. 607 01:01:11,559 --> 01:01:13,360 Supongo que lo tenía para la cosecha. 608 01:01:15,599 --> 01:01:16,960 De aceitunas. 609 01:01:21,639 --> 01:01:22,960 No te preocupes. 610 01:01:26,880 --> 01:01:28,719 Ven adelante. 611 01:02:00,039 --> 01:02:02,960 No pude oírte. Dilo de nuevo. 612 01:02:06,400 --> 01:02:07,960 No veo ninguna panadería. 613 01:02:09,760 --> 01:02:11,360 ¿Es este el lugar? 614 01:02:12,119 --> 01:02:14,480 Ahí está, gracias a Dios. 615 01:02:18,039 --> 01:02:19,239 Ya hemos llegado. 616 01:02:20,960 --> 01:02:22,719 Solo necesito encontrar un lugar. 617 01:02:25,000 --> 01:02:26,119 Damir. 618 01:02:26,840 --> 01:02:28,519 ¿Sabes a dónde vamos? 619 01:02:31,920 --> 01:02:33,000 A ver a Nadia. 620 01:02:34,320 --> 01:02:38,840 Quiere hablar contigo para ver como estás, ¿te parece bien? 621 01:02:41,119 --> 01:02:44,360 Recién se lo preguntas, después de haber arreglado todo. 622 01:02:44,800 --> 01:02:47,320 Cállate tonto, que hablo con él. 623 01:02:51,400 --> 01:02:52,799 Por supuesto. 624 01:02:53,360 --> 01:02:54,920 Ya lo verás. 625 01:02:56,199 --> 01:02:58,580 Nunca se sabe que es lo que puede ayudarte. 626 01:03:42,480 --> 01:03:43,559 Bruno. 627 01:03:44,480 --> 01:03:46,800 Vamos, deja de hacer eso. 628 01:03:48,239 --> 01:03:50,719 No me andaré por las ramas. 629 01:03:51,880 --> 01:03:56,360 ¿Crees que te has equivocado? ¿Intentarás hacerlo de nuevo? 630 01:04:00,760 --> 01:04:01,840 No lo haré. 631 01:04:05,039 --> 01:04:07,000 ¿Te gustaría hablar de ello? 632 01:04:12,360 --> 01:04:13,400 De acuerdo. 633 01:04:15,280 --> 01:04:18,480 Bruno, por favor, ven. 634 01:04:25,239 --> 01:04:28,280 Dice que cree que cometió un error... 635 01:04:28,360 --> 01:04:30,480 ... y que no volverá a intentarlo. 636 01:04:34,320 --> 01:04:36,440 Mientras estabas buscando el coche... 637 01:04:37,199 --> 01:04:40,439 ... me dijo, que ni siquiera sabía por qué lo había hecho. 638 01:04:40,880 --> 01:04:44,419 Que tenía mi cara ante sus ojos todo el tiempo... 639 01:04:45,639 --> 01:04:48,760 ... pero de todas formas siguió adelante. 640 01:04:51,119 --> 01:04:53,719 ¿Qué le estará pasando por la cabeza? 641 01:04:55,119 --> 01:04:57,760 ¿Sabes lo que le dijo al primer psicólogo... 642 01:04:58,800 --> 01:05:00,920 ... al que vio antes de Pascua? 643 01:05:01,000 --> 01:05:01,960 ¿Qué? 644 01:05:02,400 --> 01:05:05,199 Que para ver una foto de papá... 645 01:05:05,679 --> 01:05:08,499 ... antes encendía una vela y meditaba un rato. 646 01:05:09,239 --> 01:05:11,519 Estoy segura de que le habría ayudado. 647 01:05:15,599 --> 01:05:20,280 Deberíamos pensar que diremos en el hospital, cuando lo llevemos allí. 648 01:05:21,599 --> 01:05:22,960 Nada. 649 01:05:23,320 --> 01:05:27,000 Diré que fue mi decisión, sin ni siguiera preguntarle a Damir. 650 01:05:27,840 --> 01:05:29,800 Y que llamen a la policía si quieren. 651 01:05:30,360 --> 01:05:32,840 Mírenla, a la jefa. 652 01:06:11,559 --> 01:06:12,880 ¿Te pareció bien? 653 01:06:27,840 --> 01:06:28,760 Hey... 654 01:06:36,199 --> 01:06:37,119 Hey... 655 01:06:43,639 --> 01:06:47,679 ¿Puedes decirme que hay en tu mente, mientras estás en silencio? 656 01:06:49,199 --> 01:06:50,320 ¿Cuándo? 657 01:06:51,679 --> 01:06:55,280 Bueno... por ejemplo ahora, en que no me respondías. 658 01:06:58,039 --> 01:06:59,679 Vuelve a preguntarlo. 659 01:07:00,840 --> 01:07:03,760 ¿Qué piensas de Nadia? 660 01:07:09,800 --> 01:07:10,960 Es simpática. 661 01:07:14,400 --> 01:07:17,480 ¿Mejor que los médicos de Zagreb? 662 01:07:54,320 --> 01:07:56,820 Ellos creen que soy una especie de malvado. 663 01:07:59,400 --> 01:08:00,990 ¿Por qué piensas eso? 664 01:08:04,719 --> 01:08:06,760 ¿Los dos tenemos algún tipo de maldad? 665 01:08:11,840 --> 01:08:18,560 No creo que seamos mejores o peores que los demás. 666 01:08:20,640 --> 01:08:22,399 ¿No lo crees? 667 01:08:34,039 --> 01:08:35,840 ¿Ahora tengo que ir allí? 668 01:08:37,439 --> 01:08:44,359 Primero iremos a casa, para comer algo y recoger tu ropa. 669 01:08:46,119 --> 01:08:47,479 ¿Te parece bien? 670 01:08:52,319 --> 01:08:53,399 Sí. 671 01:08:55,199 --> 01:08:57,359 Damir y yo nos vamos a tu casa... 672 01:08:57,439 --> 01:09:00,319 ... y a ti te dejaremos para que busques algo de comer. 673 01:09:00,399 --> 01:09:01,399 Ok. 674 01:09:26,760 --> 01:09:27,880 Hola, mamá. 675 01:09:33,279 --> 01:09:35,000 Ok, pásamelo. 676 01:09:41,359 --> 01:09:43,039 ¿Qué pasa? 677 01:09:50,600 --> 01:09:52,119 ¿No hacer qué? 678 01:09:56,600 --> 01:09:58,239 Pero, ¿no hacer qué? 679 01:10:02,039 --> 01:10:03,840 ¿Qué quieres decir? 680 01:10:06,840 --> 01:10:09,199 Sí, lo he oído. Pero, ¿qué es lo que no debo hacer? 681 01:10:12,479 --> 01:10:15,399 ¿Damir, pero qué? ¿Qué? 682 01:10:28,560 --> 01:10:30,600 No quiere tomar los remedios. 683 01:10:30,680 --> 01:10:34,000 - Por teléfono, solo repetía... - Sí, lo escuché. 684 01:10:38,319 --> 01:10:40,199 Mantén la calma. 685 01:10:47,920 --> 01:10:49,079 Hey. 686 01:10:50,279 --> 01:10:54,039 No pude entender nada de lo que me decías por teléfono. 687 01:11:00,119 --> 01:11:02,199 ¿Por qué tiene que ser así? 688 01:11:03,800 --> 01:11:05,279 ¿Qué? 689 01:11:06,920 --> 01:11:08,840 ¿Todo esto? 690 01:11:10,399 --> 01:11:11,760 ¿Pero qué? 691 01:11:18,399 --> 01:11:20,079 No lo hagas. 692 01:11:22,920 --> 01:11:26,479 ¿Pero, qué? ¿Qué es lo que no debo hacer? 693 01:11:32,960 --> 01:11:34,760 No te suicides. 694 01:11:38,560 --> 01:11:39,960 ¿Qué te pasa? 695 01:11:40,680 --> 01:11:42,840 - No lo hagas. - No lo haré. 696 01:11:47,159 --> 01:11:49,000 ¿Por qué piensas eso? 697 01:11:52,119 --> 01:11:55,239 Te lo prometo. ¿Puedes tú prometerme lo mismo? 698 01:12:14,159 --> 01:12:16,800 ¿Tienes frío? ¿Traeré algo para calentarte, ¿ok? 699 01:12:26,720 --> 01:12:27,960 Solo un segundo. 700 01:12:39,960 --> 01:12:41,199 ¿Qué está pasando? 701 01:12:42,439 --> 01:12:45,680 No creo que esté bien. Necesita ir al hospital. 702 01:12:46,319 --> 01:12:49,579 Pero, Nadia dijo que estaba mejor de lo que esperaba. 703 01:12:50,119 --> 01:12:51,880 Está completamente... 704 01:12:53,239 --> 01:12:56,359 Le preocupa que pueda suicidarme. Creo que se está proyectando. 705 01:12:57,680 --> 01:12:59,319 ¿Le preguntaste por sus medicinas? 706 01:12:59,800 --> 01:13:02,779 A la mierda con los remedios. Debe ir al hospital. 707 01:13:03,479 --> 01:13:05,319 Voy a verlo ahora. 708 01:13:16,399 --> 01:13:18,079 ¿Dónde está? 709 01:13:26,439 --> 01:13:27,720 ¡Damir! 710 01:13:30,720 --> 01:13:32,079 ¡Damir! 711 01:13:35,039 --> 01:13:36,039 ¡Damir! 712 01:13:39,720 --> 01:13:40,800 ¡Damir! 713 01:13:55,079 --> 01:13:58,600 - Intenta llamar a mi antiguo número. - No contesta. 714 01:13:58,680 --> 01:14:01,079 Espera diez minutos y llama a la policía. 715 01:14:01,159 --> 01:14:02,159 - ¿Eso crees? - Sí. 716 01:14:02,239 --> 01:14:04,119 Voy a buscarlo. 717 01:14:24,720 --> 01:14:26,199 ¿Qué pasa? 718 01:14:26,920 --> 01:14:31,319 Ok. Por favor, llama a Vedran y dile lo que está pasando. 719 01:14:32,880 --> 01:14:36,079 Su padre trabaja en Búsqueda y Rescate, quizás puedan localizar el teléfono. 720 01:14:36,159 --> 01:14:37,600 ¿Tienes el número? 721 01:14:38,439 --> 01:14:42,479 No tengo ni idea, es en ese edificio al lado del hotel. 722 01:15:29,119 --> 01:15:30,479 ¡Damir! 723 01:15:39,720 --> 01:15:41,079 ¡Damir! 724 01:15:52,119 --> 01:15:53,479 ¡Damir! 725 01:16:02,439 --> 01:16:03,800 ¡Damir! 726 01:16:14,199 --> 01:16:15,560 ¡Damir! 727 01:16:47,880 --> 01:16:49,039 Sí... 728 01:16:50,640 --> 01:16:52,600 ¿Te dio mi madre el número? 729 01:16:55,399 --> 01:16:58,000 Creo que lo lleva con él. 730 01:17:00,119 --> 01:17:01,399 Ok. 731 01:17:02,199 --> 01:17:05,880 Mi madre me está llamando. Lo siento, tengo que contestarle. 732 01:17:07,479 --> 01:17:11,520 Ok. Dale las gracias a tu padre. Luego te llamo. 733 01:17:13,319 --> 01:17:14,640 Hey, mamá. 734 01:17:15,680 --> 01:17:17,800 Ok, adiós. 735 01:17:35,760 --> 01:17:37,960 Tuve que buscar una foto reciente de él. 736 01:17:38,039 --> 01:17:40,060 Esa es la que les di en Zagreb. 737 01:17:41,239 --> 01:17:44,800 ¿Por qué denunciar una desaparición que ya conocen? 738 01:17:44,880 --> 01:17:48,659 No sé, pero me dijeron que hay que hacer la denuncia personalmente. 739 01:17:50,119 --> 01:17:52,319 Búsqueda y Rescate moverá a la policía... 740 01:17:52,399 --> 01:17:54,600 ... para que localice el teléfono. 741 01:17:54,680 --> 01:17:56,239 Gracias a Dios. 742 01:17:57,119 --> 01:17:58,640 Oh, joder. 743 01:17:59,159 --> 01:18:01,279 Hola, venimos a denunciar la desaparición de una persona. 744 01:18:01,359 --> 01:18:04,920 - Mi madre llamó antes. - Sí, solo un momento, por favor. 745 01:18:05,000 --> 01:18:06,680 Es urgente, porque... 746 01:18:06,760 --> 01:18:09,739 Sí, ya lo sé, tu madre me lo explicó. Haré una llamada. 747 01:18:13,199 --> 01:18:15,980 Vienen a denunciar la desaparición de una persona. 748 01:18:18,600 --> 01:18:19,640 De acuerdo. 749 01:18:20,199 --> 01:18:22,319 Los verá en cuanto termine con otro caso. 750 01:18:22,399 --> 01:18:23,479 Es por aquí, ¿verdad? 751 01:18:23,560 --> 01:18:26,319 Tienen que esperar a que los llame mi colega. 752 01:18:32,159 --> 01:18:33,520 No me contesta. 753 01:18:37,960 --> 01:18:39,600 ¿Qué más te dijo Nadia? 754 01:18:39,680 --> 01:18:43,720 Acabo de contarle lo que ustedes dos estuvieron hablando. 755 01:18:44,399 --> 01:18:48,920 Y dijo que no trataras de persuadirlo contrariando sus fantasías. 756 01:18:49,960 --> 01:18:52,359 Que está más allá de la racionalidad. 757 01:18:54,000 --> 01:18:57,960 No entiendo como desapareció tan rápido. Tal vez estaba en el jardín. 758 01:18:58,039 --> 01:19:00,119 No, no estaba, lo comprobé. 759 01:19:01,920 --> 01:19:04,840 ¿Qué te hizo pensar que andaría por esas construcciones? 760 01:19:08,680 --> 01:19:10,720 Supuse que es desde donde saltaría. 761 01:19:11,960 --> 01:19:14,999 Pensé que buscaría un lugar sin gente alrededor. 762 01:19:19,039 --> 01:19:22,920 Perdone que le moleste, pero... ¿sabe su colega de que va esto? 763 01:19:23,000 --> 01:19:25,499 Sí, estaba aquí cuando hablé con tu madre. 764 01:19:25,720 --> 01:19:28,039 ¿Puedes... 765 01:19:29,680 --> 01:19:32,319 Puedo llamarle una vez más. 766 01:19:41,439 --> 01:19:45,479 - Suban las escaleras, piso 2, sala 215. - Gracias. 767 01:20:01,239 --> 01:20:03,760 Hola. Venimos a denunciar la desaparición de una persona. 768 01:20:03,840 --> 01:20:04,960 Un momento. 769 01:20:05,039 --> 01:20:07,760 Es urgente... 770 01:20:08,399 --> 01:20:12,319 - ... es un suicida. - OK, déjame terminar esto. 771 01:20:35,640 --> 01:20:37,479 Deja de llamarlo todo el tiempo... 772 01:20:37,560 --> 01:20:40,759 ... se le descargará la batería y no podrán encontrarlo. 773 01:20:53,840 --> 01:20:55,399 Dios no lo quiera. 774 01:20:59,880 --> 01:21:04,600 No estoy muy segura, pero después de hablar con Nadia... 775 01:21:05,640 --> 01:21:09,920 ... me pareció oírle decir, que él era una especie de demonio. 776 01:21:10,760 --> 01:21:14,039 Deja de llamarlo todo el tiempo. 777 01:21:47,560 --> 01:21:48,900 ¿Puedo ayudarlos? 778 01:21:49,060 --> 01:21:51,079 - ¿Podemos pasar? - Sí, pasen. 779 01:21:51,960 --> 01:21:54,039 No sé si sabe de qué va esto... 780 01:21:54,119 --> 01:21:56,439 ... intentó suicidarse y huyó de casa... 781 01:21:56,520 --> 01:21:59,039 Sí, sí... 782 01:22:14,840 --> 01:22:16,520 Toma, llena esto, por favor. 783 01:22:20,960 --> 01:22:23,980 Dígame, ¿han empezado a buscarlo localizando su teléfono? 784 01:22:24,119 --> 01:22:26,800 Un momento, lo primero es lo primero. 785 01:22:26,880 --> 01:22:29,119 ¿Su vida está en peligro, no lo entiendes? 786 01:22:29,199 --> 01:22:30,720 ¿Por qué no nos diste estos formularios... 787 01:22:30,800 --> 01:22:33,359 ... mientras esperábamos afuera por más de 10 minutos? 788 01:22:33,439 --> 01:22:36,599 Señora, yo también tengo hijos. Sé como se siente. 789 01:22:36,960 --> 01:22:41,359 Vedran me llama, rellena tú esto. 790 01:22:47,680 --> 01:22:49,079 Le han encontrado. 791 01:22:53,840 --> 01:22:55,880 Suponen que salió a tomar una cerveza. 792 01:22:56,640 --> 01:22:58,000 Está bien, está bien... 793 01:22:59,720 --> 01:23:05,800 Ahora estamos en la comisaría. Bien, te llamo luego. 794 01:23:07,359 --> 01:23:11,359 Está bien. Lo encontraron en la playa. 795 01:23:12,279 --> 01:23:13,840 Todo está bien. 796 01:23:13,920 --> 01:23:18,880 Le estaba pidiendo un cigarrillo a alguien y ahí uno de sus chicos lo vio. 797 01:23:19,840 --> 01:23:22,159 Lo traen aquí... ¿es esta la comisaría tercera? 798 01:23:22,239 --> 01:23:23,239 Sí. 799 01:23:24,600 --> 01:23:25,960 Ok, bueno... 800 01:23:26,439 --> 01:23:30,520 - Siento haber sido grosera. - Bueno, solo lo fue un poco. 801 01:23:34,199 --> 01:23:35,560 ¿A dónde vamos ahora? 802 01:23:35,640 --> 01:23:38,000 Por donde entraron, a la recepción. 803 01:23:46,600 --> 01:23:48,239 - ¿Estás bien? - Sí. 804 01:24:14,159 --> 01:24:15,399 ¿Otra vez? 805 01:24:15,960 --> 01:24:17,399 Ellos me van a matar. 806 01:24:17,760 --> 01:24:18,920 ¿Qué? 807 01:24:19,279 --> 01:24:22,680 Usted espere en el pasillo con él. Y tú ven conmigo. 808 01:24:23,560 --> 01:24:27,880 Y tú grandulón, no tengas miedo. Corriste así que tuvimos que atraparte. 809 01:24:28,279 --> 01:24:29,720 Por favor, pasa. 810 01:24:34,079 --> 01:24:36,079 ¿Nos sentamos? 811 01:24:36,159 --> 01:24:38,840 - Viene por Damir Lucic. - Hola. 812 01:24:39,479 --> 01:24:40,960 ¿Qué hacemos? 813 01:24:41,600 --> 01:24:44,319 ¿Quieres llevártelo a casa o lo llevamos al psiquiátrico? 814 01:24:44,399 --> 01:24:46,079 Allí le atarán. 815 01:24:46,680 --> 01:24:50,000 Mira, no creo que tengamos elección porque... 816 01:24:50,439 --> 01:24:52,359 - ... creo que es ley. - Sí, por lo que veo... 817 01:24:52,439 --> 01:24:55,319 ... se escapó de Zagreb esta mañana. 818 01:24:55,399 --> 01:24:58,880 Es rápido, tiene voluntad y eso es lo que importa. 819 01:25:00,359 --> 01:25:02,239 Bueno, lo haremos así. 820 01:25:02,840 --> 01:25:05,359 Mis colegas le llevarán al hospital... 821 01:25:05,720 --> 01:25:10,199 ... y verán si necesita ropa o algo más. 822 01:25:10,279 --> 01:25:13,319 - ¿Debo esperar aquí? - Sí. 823 01:25:14,800 --> 01:25:17,800 Llama a Matic, creo que todavía está abajo. 824 01:25:22,920 --> 01:25:26,439 Vamos a merendar, ¿te apetece algo? 825 01:25:26,520 --> 01:25:28,000 No, gracias. 826 01:25:28,399 --> 01:25:30,760 - ¿Y a usted, señora? - No, gracias. 827 01:25:30,840 --> 01:25:32,119 ¿Y tú, mi amigo? 828 01:25:32,680 --> 01:25:34,159 Pide algo. 829 01:25:34,479 --> 01:25:36,119 ¿Un poco de pan y queso? 830 01:25:37,319 --> 01:25:40,419 ¿Podría darme un vaso con agua, por favor? Me ha bajado la tensión. 831 01:25:52,800 --> 01:25:55,079 - Aquí tiene. - Muchas gracias. 832 01:25:57,359 --> 01:25:59,359 ¿Quieres un sorbo? 833 01:26:00,359 --> 01:26:03,960 Toma un poco, es el agua del manantial de la policía. 834 01:26:11,399 --> 01:26:13,100 ¡Llamen a una ambulancia! 835 01:26:16,159 --> 01:26:18,200 ¿Pueden llamar a una ambulancia? 836 01:26:18,640 --> 01:26:19,880 ¿Estás bien? 837 01:26:24,600 --> 01:26:26,239 No pueden venir con nosotros. 838 01:26:29,439 --> 01:26:31,079 ¿Lo llevan a Urgencias? 839 01:26:31,159 --> 01:26:32,860 Sí, a Urgencias. 840 01:26:35,359 --> 01:26:37,599 Estará bien, mamá, la herida no es profunda. 841 01:26:41,239 --> 01:26:43,720 - Ahora ellos... - No digas nada, por favor. 842 01:26:50,399 --> 01:26:52,760 Cálmate, no sería bueno que te vea así. 843 01:26:52,840 --> 01:26:55,880 Me he estado aguantando todo el día, y no servió de mucho. 844 01:26:58,960 --> 01:27:00,600 Está arriba. 845 01:27:14,439 --> 01:27:16,359 Buenas noches, somos familiares de Damir Lucic... 846 01:27:16,439 --> 01:27:19,800 - Sí, sí... está adentro, pasen. - Gracias. 847 01:27:26,159 --> 01:27:27,600 ¡Querido! 848 01:27:33,600 --> 01:27:38,840 No es nada grave, pero le haremos una radiografía, por si acaso. 849 01:27:41,159 --> 01:27:42,520 Buenas noches. 850 01:27:43,359 --> 01:27:45,000 Dr. Maras, psiquiatra. 851 01:27:47,439 --> 01:27:50,980 No te daré mi mano, porque no quiero que te esfuerces. 852 01:27:52,239 --> 01:27:53,720 ¿Cómo te llamas? 853 01:27:58,319 --> 01:28:00,760 Tengo que preguntártelo para ver si respondes. 854 01:28:03,600 --> 01:28:04,960 Damir. 855 01:28:07,800 --> 01:28:09,479 ¿Qué ha pasado, Damir? 856 01:28:21,800 --> 01:28:24,600 ¿Podemos hablar por ti, Damir? 857 01:28:26,600 --> 01:28:30,159 Por favor, háganlo. Damir puede hablar en cuanto lo desee. 858 01:28:39,640 --> 01:28:44,760 Ayer intentó suicidarse en Zagreb. 859 01:28:45,880 --> 01:28:48,359 Luego, fue ingresado en el hospital de allí. 860 01:28:49,479 --> 01:28:50,399 Y... 861 01:28:51,479 --> 01:28:53,560 ... entonces, se fue del hospital y volvió a casa. 862 01:28:53,640 --> 01:28:58,399 Nosotros continuamos dándole los medicamentos. 863 01:29:00,640 --> 01:29:08,560 Y resumiendo, en contra de la ley, decidimos traerlo a Split... 864 01:29:11,600 --> 01:29:16,800 - Ok. ¿Alguna vez estuvo en esta condición? - No, nunca. 865 01:29:17,439 --> 01:29:20,800 - ¿Estados de ánimo exacerbados? - No. 866 01:29:25,840 --> 01:29:27,880 Sí, a veces pasan desapercibidos. 867 01:29:30,399 --> 01:29:31,319 Bueno... 868 01:29:32,399 --> 01:29:36,119 ... le recetaré unos medicamentos. ¿Son de Split? 869 01:29:36,199 --> 01:29:37,119 Sí. 870 01:29:38,439 --> 01:29:41,960 - Doctor, ¿puedo? - Sí, claro. 871 01:29:44,279 --> 01:29:49,399 La radiografía está preparada. Por favor, esperen afuera. 872 01:29:49,479 --> 01:29:52,800 - En la sala de espera. No tardará mucho. - De acuerdo. 873 01:29:52,880 --> 01:29:58,119 Lo veré de nuevo. Se quedará aquí, hasta que le curen las heridas... 874 01:29:58,199 --> 01:30:01,319 ... para ser luego transferido al pabellón psiquiátrico... 875 01:30:01,399 --> 01:30:04,920 ... donde continuaremos con el tratamiento y veremos como evoluciona. 876 01:30:06,079 --> 01:30:08,119 ¿Nos despedimos de él? 877 01:30:09,039 --> 01:30:11,479 No, esperen afuera... 878 01:30:11,560 --> 01:30:14,560 ... podrán verlo luego que le hagamos la radiografía. 879 01:30:15,000 --> 01:30:16,840 Ahora debe descansar. 880 01:30:29,279 --> 01:30:31,920 No te preocupes, no te dolerá. 881 01:30:45,239 --> 01:30:46,960 - Buenas tardes. - Hola. 882 01:30:47,039 --> 01:30:48,399 Buenas tardes. 883 01:30:54,960 --> 01:30:57,279 - Llamaré a Nadia. - Bien. 884 01:31:38,600 --> 01:31:42,880 - ¿Qué le estará pasando? - Es la fiebre del sábado por la noche. 885 01:31:48,720 --> 01:31:50,199 Ella no contesta. 886 01:31:52,399 --> 01:31:54,640 Debería cambiarme. 887 01:33:18,119 --> 01:33:19,800 Por favor, vengan. 888 01:33:31,319 --> 01:33:32,680 Vengan, por favor. 889 01:33:37,640 --> 01:33:38,760 ¿Sí? 890 01:33:44,119 --> 01:33:45,479 Lo siento. 891 01:33:47,760 --> 01:33:50,039 La reanimación no tuvo éxito. 892 01:33:53,640 --> 01:33:55,199 Ha fallecido. 893 01:33:55,920 --> 01:33:57,560 Mis condolencias. 894 01:34:02,439 --> 01:34:04,479 Las heridas en su cabeza eran... 895 01:34:05,039 --> 01:34:09,079 Nos ha confundido, somos los familiares de Lucic... 896 01:34:09,760 --> 01:34:12,720 - Ya lo sé. - Recién acabamos de llegar... 897 01:34:13,880 --> 01:34:19,039 De casualidad estaba allí abajo, traté de reanimarlo, pero... 898 01:34:25,399 --> 01:34:27,239 La ventana estaba... 899 01:35:32,399 --> 01:35:38,239 Subtítulo en español: rayorojo Terminado el 22 de junio de 2023. 900 01:35:40,680 --> 01:35:45,479 LUGAR SEGURO