1
00:00:39,880 --> 00:00:42,840
Si nada de esto hubiera pasado,
te podría haber dicho:
2
00:00:43,200 --> 00:00:45,479
Mira, este es tu edificio,
3
00:00:45,560 --> 00:00:49,479
cuenta hasta veinte y entraré
rápidamente en la escena.
4
00:02:14,560 --> 00:02:16,080
¡Damir!
5
00:02:17,919 --> 00:02:19,680
¿Me oyes?
6
00:02:23,759 --> 00:02:25,879
¡Grita si no puedes llegar a la puerta!
7
00:02:29,240 --> 00:02:30,599
¡Damir!
8
00:02:31,919 --> 00:02:34,159
¡Derribaré la puerta!
¡Aléjate!
9
00:02:34,240 --> 00:02:36,319
Derribaré la puerta, ¿me oyes?
10
00:02:47,639 --> 00:02:49,719
¿Estás bien? ¿Eh?
11
00:02:50,280 --> 00:02:51,879
¿Estás bien?
12
00:03:06,719 --> 00:03:08,680
¿Puedes mantenerte así?
13
00:03:11,319 --> 00:03:13,319
La ambulancia está en camino.
14
00:03:14,400 --> 00:03:16,919
- No lo hagas.
- A la mierda...
15
00:03:19,479 --> 00:03:21,520
¿Sabes cuál es tu grupo sanguíneo?
16
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Hola.
17
00:03:25,879 --> 00:03:29,719
Hola, ya llamé antes, por una
ambulancia para la calle Creska 3.
18
00:03:31,080 --> 00:03:32,400
Acabo de llegar...
19
00:03:33,840 --> 00:03:39,319
... está consciente, pero creo
que ha perdido mucha sangre...
20
00:03:39,400 --> 00:03:41,039
... por el brazo y el cuello.
21
00:03:42,800 --> 00:03:45,479
Creska 3, tercer piso, eso es.
22
00:03:46,360 --> 00:03:48,280
Sí, estoy aquí, gracias.
23
00:03:51,120 --> 00:03:52,560
Hola.
24
00:03:52,639 --> 00:03:53,879
¿Qué ha pasado?
25
00:03:55,159 --> 00:03:56,680
¿Qué ha pasado?
26
00:03:58,080 --> 00:03:59,639
Un intento de suicidio.
27
00:04:00,400 --> 00:04:03,199
- ¿Entraste por la fuerza?
- Sí.
28
00:04:05,599 --> 00:04:07,360
Hola.
29
00:04:07,439 --> 00:04:09,360
Levántale ligeramente las piernas
30
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
Vendaje, por favor.
31
00:04:17,879 --> 00:04:19,920
¿Cómo estás, te duele algo?
32
00:04:23,600 --> 00:04:25,120
¿Cómo te llamas?
33
00:04:29,279 --> 00:04:33,360
- Damir.
- ¿Damir? ¿Te has mareado o desmayado?
34
00:04:35,279 --> 00:04:38,360
- Estoy bien.
- ¿Cuándo ocurrió esto?
35
00:04:41,000 --> 00:04:42,240
Alrededor de las tres.
36
00:04:42,959 --> 00:04:46,819
Alrededor de las tres, ¿estás seguro?
Ahora son casi las ocho.
37
00:04:47,279 --> 00:04:49,959
- ¿Eres su amigo?
- Hermano.
38
00:04:50,040 --> 00:04:51,360
¿Así lo encontraste?
39
00:04:51,439 --> 00:04:54,480
No, estaba de pie, se cayó cuando entré.
40
00:04:57,240 --> 00:05:00,560
- No sé su grupo sanguíneo.
- No importa. Estará bien.
41
00:05:01,240 --> 00:05:03,040
- ¿Vienes con nosotros?
- Sí, sí.
42
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
- Todo va a salir bien
- Damir.
43
00:05:08,480 --> 00:05:12,239
Damir, mantén los ojos abiertos, para
que sepamos que estás consciente, ¿ok?
44
00:05:44,480 --> 00:05:46,680
- No puedes venir con nosotros.
- Pero, el doctor dijo...
45
00:05:46,759 --> 00:05:48,120
Estás equivocado.
46
00:05:48,759 --> 00:05:51,199
- Pero vamos a Rendiceva, que no está lejos.
- ¿A dónde?
47
00:05:51,279 --> 00:05:53,800
- Calle Rendiceva.
- Escucha...
48
00:05:54,680 --> 00:05:56,560
¡Te veré allí!
49
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
Hola, creo que mi hermano acaba de
ingresar aquí. Damir Lucic.
50
00:06:30,680 --> 00:06:33,639
Sí, pregunta en la segunda
puerta a la derecha.
51
00:06:33,720 --> 00:06:35,360
Está bien, gracias.
52
00:06:42,720 --> 00:06:45,279
- Hola. Disculpe, él es mi hermano.
- Hola.
53
00:06:45,720 --> 00:06:47,480
¿Eres hepatitis C positivo?
54
00:06:47,560 --> 00:06:49,480
No, ¿por qué?
¿Va todo bien?
55
00:06:50,720 --> 00:06:52,240
Lo irá.
56
00:06:52,319 --> 00:06:54,639
La enfermera te dará un papel
para que lo firmes.
57
00:06:55,920 --> 00:06:57,920
- ¿Dónde?
- ¡Lena!
58
00:06:59,399 --> 00:07:00,839
¡Lena!
59
00:07:00,920 --> 00:07:02,759
Venga por aquí, jovencito.
60
00:07:04,199 --> 00:07:07,519
Compruebe si está todo bien y firme.
61
00:07:08,240 --> 00:07:10,480
Aquí, están sus cosas.
62
00:07:22,800 --> 00:07:24,160
¿Ya está?
63
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Espera afuera.
64
00:07:31,560 --> 00:07:35,040
- Esperaré afuera.
- Esto no tardará mucho.
65
00:07:35,399 --> 00:07:38,240
Entonces, ¿el procedimiento ahora
es que lo vea un psiquiatra?
66
00:07:38,319 --> 00:07:41,120
El doctor te lo explicará todo.
67
00:07:57,600 --> 00:07:59,920
- ¿Bruno Lucic?
- Sí.
68
00:08:00,680 --> 00:08:03,519
Necesito que vengas conmigo al
piso, por la investigación.
69
00:08:04,040 --> 00:08:06,959
Bien, déjame comprobar
si me necesitan aquí.
70
00:08:12,839 --> 00:08:14,920
¿Sabes cuánto tiempo tardaremos?
71
00:08:22,160 --> 00:08:23,480
Vamos.
72
00:08:23,879 --> 00:08:28,040
Espera un momento, deja que
le pregunte al doctor.
73
00:08:28,399 --> 00:08:29,560
Vamos.
74
00:08:30,439 --> 00:08:32,039
¿Qué te pasa?
75
00:08:32,759 --> 00:08:34,879
Vamos, no me hagas perder el tiempo.
76
00:08:36,440 --> 00:08:40,360
Debo ir con el oficial de vuelta
al piso, ¿me necesitan aquí?
77
00:08:40,440 --> 00:08:42,240
Tardaremos al menos media hora.
78
00:08:42,679 --> 00:08:44,240
Bien, pero después vuelve.
79
00:08:45,600 --> 00:08:48,039
¿Y tú qué? ¿Tienes una orden?
80
00:09:03,399 --> 00:09:08,360
Lo siento, no te quise causar problemas, con
las muchas cosas que tendrás en la cabeza.
81
00:09:08,440 --> 00:09:09,559
Unidad 100, unidad 100.
82
00:09:10,559 --> 00:09:12,159
Adelante, 100.
83
00:09:12,240 --> 00:09:14,840
124 saliendo para la dirección.
84
00:09:15,879 --> 00:09:16,919
Recibido.
85
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Hola.
86
00:09:26,120 --> 00:09:27,399
Hola.
87
00:09:27,480 --> 00:09:29,360
¿Entraste abajo y aquí, así?
88
00:09:29,440 --> 00:09:31,279
- Sí.
- Documento, por favor.
89
00:09:32,120 --> 00:09:33,559
¿No pudo abrirte la puerta?
90
00:09:35,399 --> 00:09:37,399
No, no pudo abrirla.
91
00:09:37,480 --> 00:09:40,480
Le llamé antes y ahí me di cuenta
de que algo iba mal...
92
00:09:40,559 --> 00:09:42,039
... así que entré.
93
00:09:42,120 --> 00:09:43,279
¿Puedes ser más preciso?
94
00:09:45,360 --> 00:09:47,000
Él mencionó sangre.
95
00:09:48,320 --> 00:09:50,879
- No recuerdo más ahora.
- Ok, ya lo harás.
96
00:09:50,960 --> 00:09:52,360
¿Quién limpió la sangre?
97
00:09:54,320 --> 00:09:55,720
¿Dónde?
98
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
Aquí, aquí... y aquí.
99
00:10:12,120 --> 00:10:13,559
No tengo ni idea.
100
00:10:15,000 --> 00:10:16,639
Realmente no lo sé.
101
00:10:17,080 --> 00:10:19,200
¿Cuánto tiempo llevaba aquí?
102
00:10:19,279 --> 00:10:23,120
- Vino a trabajar a principios de año.
- ¿Aún no registró su residencia?
103
00:10:24,279 --> 00:10:26,320
- Podría ser.
- Bien.
104
00:10:26,799 --> 00:10:29,080
¿Y qué hay de esta Beretta?
105
00:10:29,159 --> 00:10:31,200
Se la prestó un amigo...
106
00:10:31,279 --> 00:10:32,720
... y supongo que no la devolvió.
107
00:10:32,799 --> 00:10:34,120
¿Tienes su licencia?
108
00:10:34,200 --> 00:10:36,639
Yo no, pero no funciona.
109
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
La necesita para trabajar, es
un extra en la televisión.
110
00:10:41,799 --> 00:10:44,399
Verifica esta arma.
111
00:10:59,799 --> 00:11:03,120
Lo siento, pero debo volver al hospital...
112
00:11:07,759 --> 00:11:10,000
Te devolvemos tu documento y puedes irte.
113
00:11:10,080 --> 00:11:12,480
- Dejaré sus cosas aquí.
- Sí.
114
00:11:15,679 --> 00:11:18,759
- Gracias. Adiós.
- Adiós.
115
00:11:19,559 --> 00:11:20,519
Vamos.
116
00:11:53,200 --> 00:11:54,639
No podía dormir
117
00:11:57,399 --> 00:11:59,519
¿Tomaste alguna pastilla?
118
00:11:59,879 --> 00:12:01,600
- No.
- ¿Has estado bebiendo?
119
00:12:01,960 --> 00:12:04,720
- No.
- Duermes poco, ¿y eso es todo?
120
00:12:05,279 --> 00:12:08,799
Disculpe, ¿algún psiquiatra ha
permitido este interrogatorio?
121
00:12:10,440 --> 00:12:12,799
- Ustedes no pueden...
- ¿Quieres que te eche?
122
00:12:12,879 --> 00:12:15,759
- Eres muy joven para esto.
- No son necesarios esos comentarios.
123
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Vamos, ¡fuera!
124
00:12:16,919 --> 00:12:18,679
Todos a su alrededor, no
puede ni tomar aire.
125
00:12:18,759 --> 00:12:21,159
Señor, deje de dar órdenes y váyase.
126
00:12:21,240 --> 00:12:22,600
No me iré.
127
00:12:23,159 --> 00:12:24,279
Está bien.
128
00:12:24,759 --> 00:12:26,400
¿Me vas a empujar ahora?
129
00:12:26,720 --> 00:12:28,120
No pasa nada.
130
00:12:37,279 --> 00:12:40,200
- Por favor, deme su número de placa.
- ¿Por qué, qué he hecho?
131
00:12:40,279 --> 00:12:42,600
¿Qué has hecho? ¿Tienes que
hacer comentarios así?
132
00:12:42,679 --> 00:12:43,960
Tenemos que hacer un informe.
133
00:12:44,039 --> 00:12:46,480
- No lo entiendo.
- ¿Quién limpió la sangre?
134
00:12:47,120 --> 00:12:48,840
- ¿Qué estás diciendo?
- ¿Quién limpió la sangre?
135
00:12:48,919 --> 00:12:50,080
¿Qué intersección?
136
00:12:59,120 --> 00:13:02,679
- ¿A dónde lo llevan ahora?
- A ver a un psiquiatra.
137
00:13:04,960 --> 00:13:07,720
- ¿Tienes dolor?
- No.
138
00:13:20,279 --> 00:13:23,480
El doctor hablará primero con él
y luego con usted.
139
00:14:18,879 --> 00:14:19,960
Hola.
140
00:14:20,039 --> 00:14:22,279
Disculpe, mi hermano ha
tenido un accidente...
141
00:14:22,360 --> 00:14:24,200
... y creo que tengo la presión alta...
142
00:14:24,279 --> 00:14:26,799
... ¿podría darme algo para calmarme?
143
00:14:26,879 --> 00:14:28,320
Siéntese.
144
00:14:29,840 --> 00:14:31,000
Gracias.
145
00:15:02,879 --> 00:15:04,120
Hola, mamá.
146
00:15:06,039 --> 00:15:09,200
No, no lo olvidé, eso es mañana.
No te preocupes
147
00:15:11,559 --> 00:15:13,399
Salúdalos a ellos también.
148
00:15:16,320 --> 00:15:17,879
Escucha...
149
00:15:19,679 --> 00:15:22,080
... ¿podrías ir a algún sitio privado?
150
00:15:26,200 --> 00:15:28,360
De acuerdo. No, no te preocupes.
151
00:15:29,879 --> 00:15:32,799
Bien, llámame más tarde.
152
00:15:34,120 --> 00:15:36,279
Ok, está bien...
153
00:15:36,879 --> 00:15:37,840
Adiós.
154
00:15:55,600 --> 00:15:58,720
Disculpe, ese es mi hermano.
¿Qué le harán ahora?
155
00:15:58,799 --> 00:16:00,780
Resonancia magnética, luego volvemos aquí.
156
00:16:01,320 --> 00:16:02,480
¡Lucic!
157
00:16:06,919 --> 00:16:09,240
- Eres su hermano, ¿verdad?
- Sí.
158
00:16:10,559 --> 00:16:14,360
Tuvo suerte, solo le rozó la
arteria carótida.
159
00:16:14,799 --> 00:16:19,080
Dime, ¿tu hermano estuvo enfermo
o sufre depresión?
160
00:16:19,840 --> 00:16:22,080
No, nada de eso.
161
00:16:22,879 --> 00:16:25,279
¿Ha recibido tratamiento o terapia?
162
00:16:25,600 --> 00:16:31,039
No. La semana pasada lo convencí
para que viera a un psicólogo.
163
00:16:31,480 --> 00:16:37,039
No le gustó, así que fuimos a otro
en un consultorio privado.
164
00:16:37,120 --> 00:16:38,360
¿Cómo se llama?
165
00:16:39,399 --> 00:16:41,240
Vrljicak, Sanda.
166
00:16:41,720 --> 00:16:44,679
¿Te diste cuenta de que algo
iba mal, y eso fue...?
167
00:16:45,320 --> 00:16:48,799
Sí, estaba de mal humor y
eso no era propio de él.
168
00:16:48,879 --> 00:16:53,200
Y se volvió muy desconfiado,
lo que me preocupó.
169
00:16:53,279 --> 00:16:54,799
¿Tenía miedo?
170
00:16:56,440 --> 00:17:00,600
Sentía que la gente tenía
una mala opinión de él.
171
00:17:00,679 --> 00:17:04,960
Pero no podía decirme por qué
sentía eso...
172
00:17:05,039 --> 00:17:08,359
... o por qué pensarían mal de él.
173
00:17:10,480 --> 00:17:14,000
Conozco a sus amigos y colegas...
174
00:17:14,079 --> 00:17:18,200
... y creo que me avisarían si le
estaría pasando algo malo.
175
00:17:18,279 --> 00:17:19,880
¿Hablaste con ellos?
176
00:17:20,640 --> 00:17:25,799
No, no directamente. Temía que él
también sospechara de mí...
177
00:17:25,880 --> 00:17:31,079
... si descubriera que andaba
preguntando a sus espaldas.
178
00:17:31,960 --> 00:17:35,559
¿Algún trauma o algo, anterior a esto?
179
00:17:38,400 --> 00:17:42,359
Su padre falleció hace dos años y...
180
00:17:42,440 --> 00:17:45,359
- ... rompió con su novia.
- ¿Te refieres a tu padre?
181
00:17:45,960 --> 00:17:47,160
Sí.
182
00:17:47,240 --> 00:17:50,200
Pero recientemente nada.
183
00:17:51,160 --> 00:17:56,559
Estaba feliz del trabajo conseguido
y de venir a Zagreb, así que...
184
00:18:00,759 --> 00:18:02,880
... no lo entiendo, ¿le contó algo?
185
00:18:03,319 --> 00:18:07,400
Que llevaba unos días sin dormir y
que no sabía por qué le pasaba esto.
186
00:18:07,720 --> 00:18:11,279
- ¿Ha estado tomando algún medicamento?
- Doctora, la resonancia está completa.
187
00:18:11,359 --> 00:18:14,640
- Entonces, ¿la vemos mañana por la mañana?
- Sí, está bien.
188
00:18:14,720 --> 00:18:16,960
Gracias. Lo siento.
189
00:18:17,759 --> 00:18:21,359
El psicólogo no puede darle
ninguna medicina.
190
00:18:21,440 --> 00:18:24,480
Así que aconsejó que lo llevara
a su médico de cabecera...
191
00:18:24,559 --> 00:18:27,480
... para que lo derivara a un psiquiatra.
192
00:18:27,559 --> 00:18:30,720
Pero consiguió un turno para dentro
de un mes.
193
00:18:32,240 --> 00:18:36,480
Bien, escucha, él se quedará aquí en
observación y veremos como evoluciona.
194
00:18:36,559 --> 00:18:38,960
Ha sido un muy grave intento
de suicidio.
195
00:18:39,039 --> 00:18:41,719
Esto no fue un grito de auxilio,
como suele decirse.
196
00:18:42,559 --> 00:18:45,279
Mañana analizaremos la resonancia y
los análisis de sangre...
197
00:18:45,359 --> 00:18:48,720
... para completar todo.
198
00:18:50,440 --> 00:18:53,880
¿Así que se quedará aquí, en el
pabellón psiquiátrico?
199
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
Sí.
200
00:18:55,039 --> 00:19:00,640
Hasta que veamos que no es un peligro
para sí mismo o eliminemos ese peligro.
201
00:19:00,720 --> 00:19:02,359
Solo un momento.
202
00:19:03,200 --> 00:19:08,359
Le he dado un sedante, así que no
te preocupes si se adormece.
203
00:19:09,680 --> 00:19:10,599
Ok.
204
00:19:28,920 --> 00:19:30,519
¿Puedo hablar con él?
205
00:19:30,599 --> 00:19:32,319
- Por supuesto.
- Gracias.
206
00:19:42,039 --> 00:19:44,359
Sabes, tendrás que quedarte
aquí un par de días.
207
00:19:45,279 --> 00:19:48,759
¿Ya te lo explicó el doctor?
208
00:19:50,200 --> 00:19:51,319
De acuerdo.
209
00:19:57,039 --> 00:19:58,400
Lo siento.
210
00:20:01,319 --> 00:20:03,239
No pasa nada, no lo sientas.
211
00:20:05,480 --> 00:20:06,799
Yo cedí.
212
00:20:07,400 --> 00:20:09,039
Ahora, ahora...
213
00:20:10,960 --> 00:20:12,680
... todo va a ir bien.
214
00:20:16,079 --> 00:20:17,920
¿Lo sabe mamá?
215
00:20:19,559 --> 00:20:23,480
No, pero... tendré que decírselo.
216
00:20:23,559 --> 00:20:26,599
No creo que debamos ocultárselo.
217
00:20:30,920 --> 00:20:31,999
De acuerdo.
218
00:20:38,079 --> 00:20:40,119
¿Quieres que me quede aquí contigo?
219
00:20:41,880 --> 00:20:43,119
No.
220
00:20:45,279 --> 00:20:48,400
- ¿Estás seguro, para mí no es problema?
- Sí.
221
00:20:55,000 --> 00:20:56,279
Vete.
222
00:20:57,640 --> 00:21:00,160
Vendré por la mañana.
223
00:21:01,799 --> 00:21:02,920
Ok.
224
00:21:03,799 --> 00:21:04,920
Nos vemos.
225
00:21:39,599 --> 00:21:41,039
¿Qué es esto?
226
00:21:42,799 --> 00:21:46,200
Te lo pondríamos en tu funeral.
227
00:21:46,880 --> 00:21:50,039
Pensamos que te gustaría algo así.
228
00:21:53,880 --> 00:21:56,279
Sería un regalo de la mamá de Kika.
229
00:21:57,839 --> 00:21:59,720
¿Es un problema?
230
00:22:01,000 --> 00:22:02,160
No.
231
00:22:04,440 --> 00:22:07,480
Hay un cigarrillo para ti.
232
00:22:07,559 --> 00:22:11,359
Uno de tus amigos me pidió que
lo pusiera en el ataúd.
233
00:22:19,359 --> 00:22:20,400
Bonito.
234
00:22:31,799 --> 00:22:36,880
Solo puedes decir las líneas
que escribo para ti.
235
00:22:39,119 --> 00:22:41,440
Creo que nos conocemos lo
suficientemente bien...
236
00:22:41,519 --> 00:22:43,240
... para que adivines
lo que diría ahora.
237
00:22:43,319 --> 00:22:44,400
Cierto.
238
00:22:54,400 --> 00:22:56,279
¿Por qué haces esto?
239
00:22:58,319 --> 00:23:00,200
Demandamos al hospital.
240
00:23:01,039 --> 00:23:03,960
Da la sensación de que hacen
un mediocre trabajo.
241
00:23:05,160 --> 00:23:08,319
Y no he cambiado los nombres
de los doctores.
242
00:23:08,400 --> 00:23:11,799
Son los mismos en esta película
que en la vida real.
243
00:23:14,720 --> 00:23:18,599
Y ya sabes lo que dicen, cuando tu
casa está en llamas, caliéntate.
244
00:23:23,279 --> 00:23:25,000
¿Cómo está mamá?
245
00:23:26,359 --> 00:23:27,720
Bien.
246
00:23:28,440 --> 00:23:31,359
Se lo está tomando mejor
de lo que esperaba.
247
00:23:33,559 --> 00:23:35,359
¿Llora cuándo duerme?
248
00:23:36,680 --> 00:23:39,799
Peor que eso... aúlla.
249
00:23:48,400 --> 00:23:50,359
Me alegro de haber ido...
250
00:23:52,240 --> 00:23:55,400
... me alegro de haber ido a
verte en la morgue.
251
00:24:00,400 --> 00:24:02,279
Ella no quería.
252
00:24:02,359 --> 00:24:04,720
El patólogo nos desaconsejó.
253
00:24:06,559 --> 00:24:07,759
Pero...
254
00:24:08,880 --> 00:24:10,680
... no fue tan duro después de todo.
255
00:24:14,039 --> 00:24:15,880
Lo peor fue...
256
00:24:16,680 --> 00:24:19,200
... ¿no sé si recuerdas los gatos y
pájaros muertos...
257
00:24:19,279 --> 00:24:21,000
... que encontrábamos en el verano?
258
00:24:23,599 --> 00:24:25,400
Tú estabas así...
259
00:24:27,480 --> 00:24:28,960
... hinchado.
260
00:24:31,480 --> 00:24:33,279
Me acuerdo de los gatos.
261
00:24:38,039 --> 00:24:40,480
No me desmayé.
262
00:24:41,720 --> 00:24:45,920
Eso era lo que temía, que me
desmayara al verte.
263
00:24:55,559 --> 00:24:57,839
Pero me costó irme.
264
00:25:00,880 --> 00:25:02,039
Como si...
265
00:25:07,359 --> 00:25:10,359
... como si alguien te estuviera
pegando en el patio...
266
00:25:10,440 --> 00:25:12,400
... y yo miraba hacia otro lado y me iba.
267
00:25:13,160 --> 00:25:14,480
Lo sé.
268
00:25:15,039 --> 00:25:17,599
Tuve ganas de levantarme y
hacerte una señal.
269
00:25:19,480 --> 00:25:22,599
- Estás bromeando conmigo.
- Casi lo hago.
270
00:25:24,759 --> 00:25:28,799
Estabas tan quieto, que todo a
tu alrededor parecía temblar.
271
00:25:34,960 --> 00:25:36,799
No te enojes.
272
00:25:38,400 --> 00:25:40,359
No estoy enojado.
273
00:25:47,160 --> 00:25:48,640
Tengo que irme.
274
00:25:51,960 --> 00:25:54,480
- ¿Ya?
- Tengo que irme.
275
00:26:00,279 --> 00:26:02,720
Pensaré en ti.
276
00:26:09,359 --> 00:26:12,319
El último sentido en
desaparecer fue el oído.
277
00:26:17,799 --> 00:26:20,800
Con un ruido ensordecedor, como
si despegara un avión.
278
00:28:27,880 --> 00:28:29,640
- Hola, mamá.
- Hola.
279
00:28:30,759 --> 00:28:33,160
- ¿Qué nos está pasando?
- Bueno...
280
00:28:34,359 --> 00:28:37,480
- ¿Esto es todo?
- Sí, no tuve ganas de hacer la maleta.
281
00:28:41,279 --> 00:28:44,039
¿Quieres ir al hospital
o a casa primero?
282
00:28:44,119 --> 00:28:45,279
Al hospital.
283
00:28:49,240 --> 00:28:52,799
- ¿Has dormido algo?
- Sí, dormí. Me tomé una pastilla.
284
00:28:53,160 --> 00:28:56,880
- Está cerca de tu casa, ¿verdad?
- Sí, a menos de cinco minutos.
285
00:28:58,440 --> 00:29:01,400
No sé qué decirles a los chicos
de su trabajo.
286
00:29:01,480 --> 00:29:02,480
¿A quiénes?
287
00:29:02,559 --> 00:29:05,379
A los colegas de Damir.
Por qué no va su trabajo.
288
00:29:05,720 --> 00:29:08,240
- Marin ya llamó.
- ¿Qué le dijiste?
289
00:29:08,799 --> 00:29:10,559
No le contesté.
290
00:29:11,759 --> 00:29:13,359
No digas nada.
291
00:29:15,599 --> 00:29:18,240
Ya llega el fin de semana. Ya
veremos entonces.
292
00:29:18,920 --> 00:29:22,119
¿Debería llamar a alguno de sus amigos?
¿Nazlic tal vez?
293
00:29:23,039 --> 00:29:24,880
Para que lo visite.
294
00:29:25,599 --> 00:29:26,960
No tengo ni idea.
295
00:29:27,480 --> 00:29:29,319
No me molestes con eso ahora.
296
00:29:30,680 --> 00:29:33,719
Primero que se mejore y luego
que decida él mismo.
297
00:29:35,759 --> 00:29:41,240
Hablé con Nadia, ella conoce al
psiquiatra jefe del hospital.
298
00:29:42,079 --> 00:29:44,160
Así, que estamos con suerte.
299
00:29:46,200 --> 00:29:47,920
Es esloveno.
300
00:29:48,640 --> 00:29:50,200
Gracias a Dios.
301
00:29:57,640 --> 00:29:59,440
Creo que está por aquí.
302
00:30:08,960 --> 00:30:11,640
- ¿Dónde está?
- Aquí, en alguna parte.
303
00:30:16,559 --> 00:30:17,640
Disculpe.
304
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
- Hola.
- Hola.
305
00:30:19,079 --> 00:30:22,720
Somos familiares de Damir Lucic,
que ingresó anoche.
306
00:30:22,799 --> 00:30:25,999
Sí, pero no se queden mucho tiempo.
Podrán visitarlo por la tarde.
307
00:30:26,359 --> 00:30:29,759
- Sí, pero no está en su habitación.
- Está aquí con nosotros.
308
00:30:33,759 --> 00:30:36,720
Veremos si necesita algo.
309
00:30:38,640 --> 00:30:40,039
¡Hijo mío!
310
00:30:40,799 --> 00:30:42,039
Hola.
311
00:30:53,799 --> 00:30:56,799
¿Cómo está tu brazo? ¿Puedes moverlo?
312
00:30:57,599 --> 00:31:00,359
¿No lo viste ayer?
Como el de Terminator.
313
00:31:00,440 --> 00:31:02,039
Sí, también lo pensé.
314
00:31:05,200 --> 00:31:07,480
- ¿Cuándo llegaste?
- Acabo de llegar.
315
00:31:11,759 --> 00:31:16,599
- Menudo lio el que armé.
- Bueno, podría haber sido peor.
316
00:31:17,240 --> 00:31:19,160
Menos mal que estás vivo.
317
00:31:20,880 --> 00:31:22,240
Sí.
318
00:31:30,079 --> 00:31:32,920
¿Has dormido algo?
Tienes los ojos un poco...
319
00:31:33,000 --> 00:31:34,839
Sí, dormí.
320
00:31:36,599 --> 00:31:38,640
Ellos deben haberte dado algo.
321
00:31:42,119 --> 00:31:43,039
Bueno...
322
00:31:43,759 --> 00:31:47,079
... me dieron Valium.
323
00:31:54,400 --> 00:31:58,039
- ¿Y tú?
- Tomé unas pastillas vencidas.
324
00:31:59,920 --> 00:32:01,839
¿Tienen permiso para estar aquí?
325
00:32:02,559 --> 00:32:04,680
Sí, hemos hablado. No te preocupes.
326
00:32:05,480 --> 00:32:09,200
Dijo que podíamos quedarnos unos
minutos y volver por la tarde.
327
00:32:10,240 --> 00:32:14,599
Te traeré algunas cosas.
No encontré tu teléfono.
328
00:32:15,079 --> 00:32:17,559
- ¿Está en el piso?
- No lo necesito.
329
00:32:18,759 --> 00:32:22,200
Por favor, vengan a cualquier
hora después de las tres.
330
00:32:22,279 --> 00:32:25,559
Tengo que limpiar un poco ahora,
antes de la ronda.
331
00:32:26,400 --> 00:32:30,759
Nos vamos, te veremos por la tarde.
332
00:32:31,599 --> 00:32:33,319
¿Necesitas algo?
333
00:32:34,680 --> 00:32:36,960
- Cigarrillos.
- ¿Cuáles?
334
00:32:37,599 --> 00:32:38,960
Bruno lo sabe.
335
00:32:55,279 --> 00:32:56,559
¿Qué pasa?
336
00:33:05,039 --> 00:33:06,519
Quiero volver a casa.
337
00:33:08,960 --> 00:33:11,279
- ¿A Split?
- Sí.
338
00:33:20,920 --> 00:33:22,980
No sé como funcionan las cosas aquí.
339
00:33:23,119 --> 00:33:26,160
Ahora te han admitido aquí.
340
00:33:28,279 --> 00:33:30,300
Supongo que puedo preguntar, pero...
341
00:33:35,839 --> 00:33:37,319
¿Está todo bien aquí?
342
00:33:42,440 --> 00:33:44,680
No te limites a asentir, dilo.
343
00:33:45,880 --> 00:33:47,119
Está bien.
344
00:33:53,480 --> 00:33:54,920
¿Sabes qué?
345
00:33:55,000 --> 00:33:58,640
Vendremos por la tarde y entonces
podremos hablar.
346
00:33:58,720 --> 00:34:00,800
No quiero armar un jaleo ahora.
347
00:34:01,440 --> 00:34:03,200
- ¿Ok?
- Ok.
348
00:34:04,799 --> 00:34:06,640
Ahora me voy.
349
00:34:07,359 --> 00:34:08,480
OK.
350
00:34:17,679 --> 00:34:19,239
Nos vemos luego.
351
00:34:25,920 --> 00:34:31,599
- Nos gustaría ver al Dr. Kolak.
- Cuarto piso, vean a su asistente.
352
00:34:32,480 --> 00:34:35,320
Su brazo está bien y su análisis
de sangre fue bueno.
353
00:34:35,400 --> 00:34:37,280
Gracias a Dios.
354
00:34:37,360 --> 00:34:40,239
- Cuarto piso, última puerta.
- Gracias.
355
00:34:44,119 --> 00:34:45,880
¿Qué te parece?
356
00:34:46,719 --> 00:34:49,000
Está bien. Pensaba qué sería peor.
357
00:34:51,079 --> 00:34:53,280
No quise hacerle demasiadas preguntas.
358
00:34:53,360 --> 00:34:55,400
Sí, todo a su tiempo.
359
00:35:06,360 --> 00:35:08,000
- Hola.
- Hola.
360
00:35:08,079 --> 00:35:09,360
Hola.
361
00:35:13,960 --> 00:35:16,280
- ¿Usted está esperando por el doctor?
- Sí.
362
00:35:22,599 --> 00:35:25,760
- El niño de pelo rubio, ¿es suyo?
- Sí.
363
00:35:27,719 --> 00:35:29,760
Mi hija también está aquí.
364
00:35:30,559 --> 00:35:34,599
Las niñas están del otro lado.
Aún no conozco bien el camino.
365
00:35:42,239 --> 00:35:45,480
- ¿Están con alguien ahora?
- No.
366
00:35:46,159 --> 00:35:50,480
El Dr. tendría que estar en la sala de abajo,
y el personal de ahí me dijo que estaba aquí.
367
00:35:52,800 --> 00:35:56,000
- ¿No tienes que ir a trabajar?
- No, no.
368
00:35:57,119 --> 00:35:59,360
Hay una máquina de café al lado del baño.
369
00:35:59,440 --> 00:36:01,159
Gracias.
370
00:36:08,480 --> 00:36:14,920
- ¿Trabaja con un horario especial?
- No, estoy siempre aquí.
371
00:36:16,079 --> 00:36:18,119
¿Qué, 24 horas al día toda la semana?
372
00:36:18,760 --> 00:36:21,000
Llevo una semana intentando hablarle.
373
00:36:23,440 --> 00:36:25,719
Entonces el café es una buena idea.
¿Mamá, quieres uno?
374
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
No, gracias.
375
00:36:26,880 --> 00:36:32,800
Esta mañana me dijo, "sácame de aquí",
¿o "quieres que te lo pida de rodillas"?
376
00:36:34,800 --> 00:36:37,159
- Hola.
- Hola.
377
00:36:37,239 --> 00:36:38,920
- ¿Ustedes esperan por mí?
- Sí.
378
00:36:39,000 --> 00:36:40,760
Somos la familia de Lucic.
379
00:36:41,800 --> 00:36:43,599
- ¿De Split?
- Sí.
380
00:36:44,199 --> 00:36:46,800
Hola... por favor, pasen.
381
00:36:46,880 --> 00:36:48,800
- Lo siento.
- Está bien.
382
00:37:04,119 --> 00:37:05,960
Saben...
383
00:37:08,800 --> 00:37:13,880
... nosotros observamos, observamos
por mucho tiempo, hasta indirectamente...
384
00:37:15,599 --> 00:37:21,800
... con los que nos informan las
enfermeras, así que...
385
00:37:22,440 --> 00:37:24,719
... ahora no hay nada que
pueda decirles.
386
00:37:25,480 --> 00:37:30,480
¿Tal vez pueda darnos un pronóstico?
Aunque sé que es difícil de decir.
387
00:37:30,559 --> 00:37:32,000
Sí, es difícil de decir.
388
00:37:32,079 --> 00:37:38,599
No somos cirujanos arreglando
miembros rotos.
389
00:37:39,079 --> 00:37:41,400
Aquí no nos precipitamos.
390
00:37:42,280 --> 00:37:44,599
Necesitamos mucha paciencia.
391
00:37:46,039 --> 00:37:48,719
- ¿Se da cuenta?
- Sí, me doy cuenta.
392
00:37:49,280 --> 00:37:51,320
Sí. Un paso a la vez.
393
00:37:55,840 --> 00:37:57,199
Me gustaría saber...
394
00:37:57,280 --> 00:38:01,000
Intenté hablar con él de todas las
formas posibles, en el último mes...
395
00:38:01,079 --> 00:38:04,039
... y realmente no supe hacerlo.
¿Tiene algún consejo?
396
00:38:04,119 --> 00:38:06,719
Solo sé un hermano para él...
397
00:38:07,280 --> 00:38:09,480
... no tienes que ser su terapeuta.
398
00:38:11,360 --> 00:38:14,840
Nunca tuve la intención de
ser su terapeuta.
399
00:38:14,920 --> 00:38:16,880
Pero no le estoy haciendo bien...
400
00:38:16,960 --> 00:38:20,159
... especialmente cuando actúa
como un paranoico.
401
00:38:20,239 --> 00:38:24,840
Siempre sé sincero cuando hables con él.
402
00:38:24,920 --> 00:38:29,559
Sus reacciones ante ti son muy
valiosas para nosotros.
403
00:38:31,480 --> 00:38:33,320
¿Podría decirme que planean hacerle?
404
00:38:33,400 --> 00:38:36,239
¿Supongo que le darán
algunos medicamentos?
405
00:38:36,320 --> 00:38:39,840
Sí. Medicamentos, terapia, y según
reaccione iremos viendo
406
00:38:43,360 --> 00:38:50,119
Perdone, he anotado un par de preguntas.
407
00:38:50,199 --> 00:38:52,000
Seguro, adelante.
408
00:38:55,480 --> 00:38:58,360
¿Podría decirme qué medicamentos
va a tomar?
409
00:38:59,599 --> 00:39:05,840
Preferiría no hacerlo, lo buscaría en
internet y se confundiría.
410
00:39:07,679 --> 00:39:10,239
Lo siento, pero realmente
me gustaría saberlo.
411
00:39:14,079 --> 00:39:15,880
Es usted una mujer extraña.
412
00:39:22,960 --> 00:39:25,280
- ¿Qué quiere decir con eso?
- Bueno, poco común.
413
00:39:27,599 --> 00:39:30,119
Realmente no sé qué contestar a eso.
414
00:39:31,199 --> 00:39:33,199
Pero no sé como llegó
a esa conclusión...
415
00:39:33,280 --> 00:39:36,760
... basado en una conversación
tan corta.
416
00:39:36,840 --> 00:39:39,000
Usted no confía en nosotros...
417
00:39:40,800 --> 00:39:41,880
... es como si...
418
00:40:01,000 --> 00:40:02,320
¿Y el coche?
419
00:40:04,159 --> 00:40:06,159
Lo dejaré allí.
¿Quieres ir en coche?
420
00:40:06,239 --> 00:40:08,360
La verdad es que no.
421
00:40:08,440 --> 00:40:11,840
Prefiero sentarme y fumarme
un cigarrillo.
422
00:40:11,920 --> 00:40:12,920
De acuerdo.
423
00:40:13,000 --> 00:40:15,400
- ¿Tienes uno?
- No, iré a comprar un atado.
424
00:40:19,639 --> 00:40:22,159
- También cómprale a Damir.
- Ok.
425
00:41:06,840 --> 00:41:08,320
¿Qué piensas?
426
00:41:08,960 --> 00:41:10,840
¿Qué podría pensar?
427
00:41:12,400 --> 00:41:16,119
Si nos habló así a nosotros,
¿cómo le hablará a Damir?
428
00:41:21,360 --> 00:41:23,399
Al menos vio que sabemos defendernos.
429
00:41:26,880 --> 00:41:31,760
- Me dijo que quería ir a Split.
- Sí, ya se lo escuché.
430
00:41:32,360 --> 00:41:36,800
Eso no va a suceder.
Ellos no dejarán que se marche.
431
00:41:47,760 --> 00:41:49,519
Se ha hecho unos buenos cortes.
432
00:41:53,880 --> 00:41:55,599
En su brazo derecho.
433
00:41:58,480 --> 00:42:00,159
Y en el cuello.
434
00:42:06,400 --> 00:42:11,719
- Menos mal que le telefoneaste.
- Bueno, él me contestó.
435
00:42:12,480 --> 00:42:16,719
Podría no haberlo hecho... eso es
una muy buena señal.
436
00:42:26,639 --> 00:42:31,599
- ¿Nadia conoce a Kolak?
- Ellos estuvieron juntos en la universidad.
437
00:42:32,360 --> 00:42:36,559
Y supongo, que ambos se metieron
en política durante la guerra.
438
00:42:36,639 --> 00:42:39,280
Ella me dijo que se conocían
bastante bien.
439
00:42:40,239 --> 00:42:42,320
Lo busqué un poco en Google.
440
00:42:43,960 --> 00:42:47,559
Escribe poesía.
441
00:42:48,159 --> 00:42:51,559
Se autopublicó el único
libro que escribió.
442
00:42:51,639 --> 00:42:53,199
¿Cómo es él?
443
00:42:54,119 --> 00:43:01,039
Es pésimo. Divaga y escribe sobre
palmeras, barcos, olas y cosas así.
444
00:43:02,800 --> 00:43:04,679
Eso es exactamente lo que parece.
445
00:43:11,920 --> 00:43:15,000
Este cigarrillo me acelera el corazón.
446
00:43:16,440 --> 00:43:20,320
- ¿Qué vamos a comer?
- No lo sé.
447
00:43:21,159 --> 00:43:23,039
Lo que sea.
448
00:43:24,239 --> 00:43:26,460
¿Me pregunto qué le estarán
por dar a él?
449
00:43:26,559 --> 00:43:30,280
- Ya haré algo.
- ¿Puedes hacerlo, por favor?
450
00:43:30,679 --> 00:43:31,679
Seguro.
451
00:43:31,760 --> 00:43:35,760
Averigua que medicamentos le dan,
búscalos en Google y quédate en paz.
452
00:43:35,860 --> 00:43:36,960
¿Vamos?
453
00:43:42,119 --> 00:43:43,400
Genial.
454
00:43:44,559 --> 00:43:48,760
Me enfermé anoche.
Vomité y tuve fiebre.
455
00:43:50,119 --> 00:43:51,480
Lo sé.
456
00:43:51,960 --> 00:43:54,280
Envíamelo por email y lo comprobaré.
457
00:43:55,719 --> 00:43:58,519
Ok. Claro, que lo haré a tiempo,
no te preocupes.
458
00:43:59,719 --> 00:44:02,639
Gracias. Adiós, adiós, adiós.
459
00:44:11,760 --> 00:44:13,320
¿Estás muy ocupado?
460
00:44:13,679 --> 00:44:15,559
No realmente, nada importante.
461
00:44:16,400 --> 00:44:18,480
No te vayas a enfermar tú también.
462
00:44:19,360 --> 00:44:21,760
- ¿Quieres un té o algo?
- No.
463
00:44:43,639 --> 00:44:44,719
Hey.
464
00:44:46,840 --> 00:44:48,320
¿Qué pasó?
465
00:44:53,559 --> 00:44:54,920
Vamos, ven.
466
00:44:56,760 --> 00:44:58,639
¿A dónde vas? Vamos, ven.
467
00:45:01,960 --> 00:45:03,039
Adelante.
468
00:45:17,440 --> 00:45:20,159
Mamá, tenemos un invitado.
469
00:45:22,679 --> 00:45:23,840
Mi hijo...
470
00:45:27,320 --> 00:45:28,800
¿Cómo es que estás aquí?
471
00:45:30,719 --> 00:45:32,159
Siéntate.
472
00:45:34,039 --> 00:45:34,960
Vamos...
473
00:45:49,039 --> 00:45:50,360
¿Qué ha pasado?
474
00:45:57,039 --> 00:45:58,719
Solo cálmate.
475
00:46:08,000 --> 00:46:09,920
Estaban haciendo las rondas.
476
00:46:13,079 --> 00:46:15,000
¿Seguramente el doctor Kolak?
477
00:46:23,079 --> 00:46:27,320
Y me preguntaron si podía leer
las mentes de otras personas.
478
00:46:31,000 --> 00:46:32,840
¿Qué les dijiste?
479
00:46:35,079 --> 00:46:36,760
Que no podía.
480
00:46:38,440 --> 00:46:40,800
Pero no quedaron muy convencidos.
481
00:46:43,159 --> 00:46:47,119
No te preocupes. Seguro que volverás
a hablar con ellos.
482
00:46:58,960 --> 00:47:03,400
Que en parte estoy enfermo, porque
creo que todo gira a mi alrededor.
483
00:47:08,599 --> 00:47:11,679
Espera, ¿eso es lo que te dijo el doctor?
484
00:47:12,039 --> 00:47:15,280
Más tarde, en el pasillo, quise
hablar con uno de ellos.
485
00:47:15,360 --> 00:47:16,760
Y me dijo...
486
00:47:18,599 --> 00:47:23,480
... que no esperara ninguna
sesión individual.
487
00:47:23,559 --> 00:47:27,639
¿Crees que lo dijo solo para librarse
de ti? Porque no lo entiendo.
488
00:47:28,719 --> 00:47:32,639
Tal vez no quiso hacerte daño,
y solo estaba apurado.
489
00:47:52,079 --> 00:47:54,199
No quiero volver.
490
00:48:02,320 --> 00:48:07,599
Nadia conoce a un doctor
que trabaja allí...
491
00:48:08,199 --> 00:48:10,760
... así que deberían tratarte bien.
492
00:48:10,840 --> 00:48:15,320
Y suponemos que estarás mejor allí
que en cualquier otro sitio.
493
00:48:24,239 --> 00:48:26,119
¿Es tan malo?
494
00:48:33,039 --> 00:48:35,719
Ellos creen que soy esquizofrénico.
495
00:48:40,639 --> 00:48:42,880
No saben una mierda.
496
00:48:44,199 --> 00:48:49,480
Creo que solo intentan
averiguar tu estado...
497
00:48:50,239 --> 00:48:52,480
... para poder ayudarte.
498
00:48:56,800 --> 00:48:58,679
- ¿Quién llamó?
- La abuela.
499
00:48:59,039 --> 00:49:00,800
¿Por qué no te acuestas un rato...
500
00:49:00,880 --> 00:49:03,840
... y luego veremos que hacer?
501
00:49:07,679 --> 00:49:09,559
Quieres echarte en el salón o...
502
00:49:11,679 --> 00:49:12,840
Allí.
503
00:49:26,840 --> 00:49:28,199
Vamos, échate.
504
00:49:47,079 --> 00:49:49,639
Hay algo de ropa aquí, por
si quieres cambiarte.
505
00:50:05,599 --> 00:50:08,320
Llama, si necesitas algo.
506
00:50:17,000 --> 00:50:18,990
Me acaban de llamar del hospital.
507
00:50:19,880 --> 00:50:22,480
- ¿Qué les dijiste?
- Nada. Que no estaba aquí.
508
00:50:23,440 --> 00:50:25,320
Bien, hiciste lo correcto.
509
00:50:26,559 --> 00:50:28,599
No tengo ni idea de qué haremos.
510
00:50:29,960 --> 00:50:33,079
- ¿Qué quieres hacer?
- Necesito un tiempo para pensar.
511
00:50:33,679 --> 00:50:36,320
Dudo que volvería allí de buena gana
512
00:50:37,119 --> 00:50:38,840
Sí, yo también.
513
00:50:38,920 --> 00:50:42,559
¿No sé, como pudieron llegar,
a todas esas conclusiones?
514
00:50:42,639 --> 00:50:45,939
Ahora lamento haber sido yo el
que mencionó su paranoia.
515
00:50:46,280 --> 00:50:47,960
Creo que...
516
00:50:50,199 --> 00:50:52,160
Es probable que sea la policía.
517
00:50:53,639 --> 00:50:55,079
Tú, quédate aquí.
518
00:51:12,840 --> 00:51:14,039
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
519
00:51:14,119 --> 00:51:16,480
Supongo que buscan a mi hermano.
520
00:51:16,559 --> 00:51:17,800
Sí, a Damir Lucic.
521
00:51:17,880 --> 00:51:21,960
Sí, no está aquí. Llamaron del hospital
y nos dijeron que se había ido.
522
00:51:22,039 --> 00:51:24,000
- ¿Ellos llamaron?
- Sí.
523
00:51:24,079 --> 00:51:25,199
¿Dónde podría estar?
524
00:51:25,280 --> 00:51:27,760
- ¿Alguna idea? No está en su piso.
- No.
525
00:51:27,840 --> 00:51:34,119
Iba a llamar a sus amigos, pero creo
que ellos nos hubieran avisado, así que...
526
00:51:34,199 --> 00:51:38,960
- Buenas tardes.
- Si se contacta con nosotros, les llamaremos.
527
00:51:39,039 --> 00:51:41,599
Y usted señora, es la madre, ¿verdad?
528
00:51:41,679 --> 00:51:43,519
Sí, acabo de llegar desde Split.
529
00:51:44,480 --> 00:51:46,400
¿Tendrían una foto de él?
530
00:51:47,920 --> 00:51:50,039
- ¿Una reciente?
- Sí.
531
00:52:05,480 --> 00:52:06,719
Tome...
532
00:52:07,239 --> 00:52:11,360
- Fue tomada el verano pasado.
- Gracias. Adiós.
533
00:52:11,760 --> 00:52:14,039
Disculpe. ¿Qué harán ahora?
534
00:52:14,559 --> 00:52:17,719
Avisar a las patrullas policiales y
registrar las estaciones de autobús y tren.
535
00:52:17,800 --> 00:52:19,519
Gracias. Adiós.
536
00:52:22,920 --> 00:52:25,199
Deberías haberte mostrado más preocupado.
537
00:52:37,079 --> 00:52:38,899
Sabes que puedes fumar aquí.
538
00:52:49,639 --> 00:52:53,360
- Está en el balcón, voy con él.
- Espera, hagamos un plan.
539
00:52:53,760 --> 00:52:55,920
- Hablaré con Nadia.
- ¿Sobre ir a Split?
540
00:52:56,000 --> 00:52:58,639
Sería más fácil para mí con él
allí, con la ayuda de Nadia.
541
00:52:58,719 --> 00:53:01,400
No creo que Kolak sea de ayuda.
542
00:53:01,480 --> 00:53:04,679
Quizás sea mejor que se quede
aquí y estemos juntos.
543
00:53:04,760 --> 00:53:06,039
No te preocupes por eso.
544
00:53:07,480 --> 00:53:09,960
Ok. Esconde eso en el horno.
545
00:53:26,239 --> 00:53:31,639
- Es estúpido, pero te pregunto cómo estás.
- Estoy bien.
546
00:53:34,559 --> 00:53:36,880
¿Preferirías estar en Split?
547
00:53:37,599 --> 00:53:39,079
Supongo que sí.
548
00:53:47,800 --> 00:53:50,860
Es la hora de la comida, se darán
cuenta de que no estoy.
549
00:53:51,119 --> 00:53:53,159
No te preocupes...
550
00:53:53,639 --> 00:53:55,620
... ya se nos ocurrirá algo.
551
00:54:04,920 --> 00:54:06,360
¿Qué tienes en mente?
552
00:54:07,199 --> 00:54:08,880
¿En qué estás pensando?
553
00:54:11,360 --> 00:54:12,800
No tengo ni idea.
554
00:54:17,920 --> 00:54:20,719
Dime una cosa...
555
00:54:21,280 --> 00:54:23,680
... ¿por qué limpiaste la sangre
de las paredes?
556
00:54:24,320 --> 00:54:26,000
Tú limpiaste la sangre, ¿no?
557
00:54:30,599 --> 00:54:34,280
Es extraño, pero temí que te culparan
cuando me encontraran.
558
00:54:42,440 --> 00:54:45,679
- ¿Dónde está mamá?
- Haciendo el almuerzo.
559
00:54:47,440 --> 00:54:50,920
Marin llamó. Dijo que no
podía localizarte.
560
00:54:51,679 --> 00:54:54,400
No tengo ganas de ir a tu departamento
a buscar tu teléfono.
561
00:54:55,440 --> 00:54:58,639
¿Quieres que te dé uno de repuesto
que tengo yo?
562
00:55:00,719 --> 00:55:01,960
No es necesario.
563
00:55:03,360 --> 00:55:04,920
No tienes ganas de hablar, ¿eh?
564
00:55:14,440 --> 00:55:16,039
No te quedes mucho tiempo.
565
00:55:21,280 --> 00:55:23,119
No parece estar tan mal.
566
00:55:23,599 --> 00:55:26,199
Nadia dice que debe ir directamente
al hospital.
567
00:55:27,599 --> 00:55:30,039
Si decidimos que vuelva a Split,
Nadia le recetaría...
568
00:55:30,119 --> 00:55:32,880
... los mismos medicamentos para que
continúe con el tratamiento.
569
00:55:33,679 --> 00:55:36,880
Y le gustaría verlo, antes de
que vaya al hospital.
570
00:55:37,320 --> 00:55:41,400
- Suena como si quisiera ayudarnos.
- Claro que quiere.
571
00:55:41,960 --> 00:55:44,359
Por favor, no empieces a
ponerte en negativo.
572
00:55:44,760 --> 00:55:47,599
- Muy bien, nos vamos a Split.
- ¿Puedes conducir?
573
00:55:47,679 --> 00:55:49,400
- Claro, solo tengo que subirme al coche.
- Entonces, ve.
574
00:55:49,480 --> 00:55:51,639
Me gustaría irme lo antes posible.
575
00:56:03,920 --> 00:56:05,800
Dame uno para mí.
576
00:56:06,760 --> 00:56:08,119
Toma el mío.
577
00:56:35,920 --> 00:56:37,760
- ¿Tienes todos?
- Sí.
578
00:56:38,639 --> 00:56:41,280
Tal vez debería estar tomando
algo para el brazo.
579
00:56:41,360 --> 00:56:43,960
No, le desinfectaron el brazo esta mañana.
580
00:56:44,679 --> 00:56:46,700
¿No quieres sentarte adelante?
581
00:56:48,480 --> 00:56:52,800
- Qué caos que armé.
- No pasa nada.
582
00:56:53,840 --> 00:56:55,239
Deja de culparte.
583
00:56:57,960 --> 00:57:00,519
Ni que fuera un veterano de guerra.
584
00:57:01,840 --> 00:57:03,800
¿Y qué? Seguramente te has vuelto loco.
585
00:57:04,679 --> 00:57:07,079
Los veteranos y los niños
hambrientos de África...
586
00:57:07,159 --> 00:57:09,639
... no son los únicos con problemas.
587
00:57:11,920 --> 00:57:13,839
¿Y qué pasa con la policía?
588
00:57:17,039 --> 00:57:19,679
Olvídate de la policía, no
estamos en Suiza.
589
00:57:19,760 --> 00:57:24,280
Irás al hospital de Split, y listo.
Al fin, no le hiciste daño a nadie.
590
00:57:27,239 --> 00:57:31,239
Toma, son las mismas que tomaste
en el hospital esta mañana.
591
00:57:36,559 --> 00:57:37,639
Bebe.
592
00:57:40,400 --> 00:57:42,639
¿Te han dicho lo que estás tomando?
593
00:57:46,360 --> 00:57:48,840
Pregunta cuando no te lo digan y
deberán decírtelo.
594
00:57:50,880 --> 00:57:52,780
Ellos solo se sonreían.
595
00:57:55,920 --> 00:57:59,239
- ¿Qué son esos?
- Antidepresivos y Valium.
596
00:57:59,559 --> 00:58:02,079
Una amiga mía dijo que cuando tomó
Valium por primera vez...
597
00:58:02,159 --> 00:58:05,700
... pensó que debían darle el
premio Novel al inventor.
598
00:58:06,480 --> 00:58:08,160
El premio Novel de la paz.
599
00:59:20,960 --> 00:59:23,679
Creo que tengo pantalones de repuesto.
600
01:00:10,360 --> 01:00:13,880
Aquí tienes este teléfono, solo
tienes que cambiar el número.
601
01:00:15,760 --> 01:00:16,840
Dame.
602
01:00:41,639 --> 01:00:42,880
¿Es tuyo?
603
01:00:44,559 --> 01:00:46,600
¿Estaba en mi pantalón?
604
01:00:48,960 --> 01:00:50,320
No lo sé.
605
01:00:52,679 --> 01:00:54,360
Olvídalo.
606
01:00:56,400 --> 01:00:57,639
Vamos, vístete.
607
01:01:11,559 --> 01:01:13,360
Supongo que lo tenía para la cosecha.
608
01:01:15,599 --> 01:01:16,960
De aceitunas.
609
01:01:21,639 --> 01:01:22,960
No te preocupes.
610
01:01:26,880 --> 01:01:28,719
Ven adelante.
611
01:02:00,039 --> 01:02:02,960
No pude oírte. Dilo de nuevo.
612
01:02:06,400 --> 01:02:07,960
No veo ninguna panadería.
613
01:02:09,760 --> 01:02:11,360
¿Es este el lugar?
614
01:02:12,119 --> 01:02:14,480
Ahí está, gracias a Dios.
615
01:02:18,039 --> 01:02:19,239
Ya hemos llegado.
616
01:02:20,960 --> 01:02:22,719
Solo necesito encontrar un lugar.
617
01:02:25,000 --> 01:02:26,119
Damir.
618
01:02:26,840 --> 01:02:28,519
¿Sabes a dónde vamos?
619
01:02:31,920 --> 01:02:33,000
A ver a Nadia.
620
01:02:34,320 --> 01:02:38,840
Quiere hablar contigo para ver
como estás, ¿te parece bien?
621
01:02:41,119 --> 01:02:44,360
Recién se lo preguntas, después
de haber arreglado todo.
622
01:02:44,800 --> 01:02:47,320
Cállate tonto, que hablo con él.
623
01:02:51,400 --> 01:02:52,799
Por supuesto.
624
01:02:53,360 --> 01:02:54,920
Ya lo verás.
625
01:02:56,199 --> 01:02:58,580
Nunca se sabe que es lo
que puede ayudarte.
626
01:03:42,480 --> 01:03:43,559
Bruno.
627
01:03:44,480 --> 01:03:46,800
Vamos, deja de hacer eso.
628
01:03:48,239 --> 01:03:50,719
No me andaré por las ramas.
629
01:03:51,880 --> 01:03:56,360
¿Crees que te has equivocado?
¿Intentarás hacerlo de nuevo?
630
01:04:00,760 --> 01:04:01,840
No lo haré.
631
01:04:05,039 --> 01:04:07,000
¿Te gustaría hablar de ello?
632
01:04:12,360 --> 01:04:13,400
De acuerdo.
633
01:04:15,280 --> 01:04:18,480
Bruno, por favor, ven.
634
01:04:25,239 --> 01:04:28,280
Dice que cree que cometió un error...
635
01:04:28,360 --> 01:04:30,480
... y que no volverá a intentarlo.
636
01:04:34,320 --> 01:04:36,440
Mientras estabas buscando el coche...
637
01:04:37,199 --> 01:04:40,439
... me dijo, que ni siquiera sabía
por qué lo había hecho.
638
01:04:40,880 --> 01:04:44,419
Que tenía mi cara ante sus ojos
todo el tiempo...
639
01:04:45,639 --> 01:04:48,760
... pero de todas formas
siguió adelante.
640
01:04:51,119 --> 01:04:53,719
¿Qué le estará pasando por la cabeza?
641
01:04:55,119 --> 01:04:57,760
¿Sabes lo que le dijo
al primer psicólogo...
642
01:04:58,800 --> 01:05:00,920
... al que vio antes de Pascua?
643
01:05:01,000 --> 01:05:01,960
¿Qué?
644
01:05:02,400 --> 01:05:05,199
Que para ver una foto de papá...
645
01:05:05,679 --> 01:05:08,499
... antes encendía una vela
y meditaba un rato.
646
01:05:09,239 --> 01:05:11,519
Estoy segura de que le habría ayudado.
647
01:05:15,599 --> 01:05:20,280
Deberíamos pensar que diremos en el
hospital, cuando lo llevemos allí.
648
01:05:21,599 --> 01:05:22,960
Nada.
649
01:05:23,320 --> 01:05:27,000
Diré que fue mi decisión, sin ni
siguiera preguntarle a Damir.
650
01:05:27,840 --> 01:05:29,800
Y que llamen a la policía si quieren.
651
01:05:30,360 --> 01:05:32,840
Mírenla, a la jefa.
652
01:06:11,559 --> 01:06:12,880
¿Te pareció bien?
653
01:06:27,840 --> 01:06:28,760
Hey...
654
01:06:36,199 --> 01:06:37,119
Hey...
655
01:06:43,639 --> 01:06:47,679
¿Puedes decirme que hay en tu mente,
mientras estás en silencio?
656
01:06:49,199 --> 01:06:50,320
¿Cuándo?
657
01:06:51,679 --> 01:06:55,280
Bueno... por ejemplo ahora, en
que no me respondías.
658
01:06:58,039 --> 01:06:59,679
Vuelve a preguntarlo.
659
01:07:00,840 --> 01:07:03,760
¿Qué piensas de Nadia?
660
01:07:09,800 --> 01:07:10,960
Es simpática.
661
01:07:14,400 --> 01:07:17,480
¿Mejor que los médicos de Zagreb?
662
01:07:54,320 --> 01:07:56,820
Ellos creen que soy una
especie de malvado.
663
01:07:59,400 --> 01:08:00,990
¿Por qué piensas eso?
664
01:08:04,719 --> 01:08:06,760
¿Los dos tenemos algún tipo de maldad?
665
01:08:11,840 --> 01:08:18,560
No creo que seamos mejores
o peores que los demás.
666
01:08:20,640 --> 01:08:22,399
¿No lo crees?
667
01:08:34,039 --> 01:08:35,840
¿Ahora tengo que ir allí?
668
01:08:37,439 --> 01:08:44,359
Primero iremos a casa, para comer
algo y recoger tu ropa.
669
01:08:46,119 --> 01:08:47,479
¿Te parece bien?
670
01:08:52,319 --> 01:08:53,399
Sí.
671
01:08:55,199 --> 01:08:57,359
Damir y yo nos vamos a tu casa...
672
01:08:57,439 --> 01:09:00,319
... y a ti te dejaremos para
que busques algo de comer.
673
01:09:00,399 --> 01:09:01,399
Ok.
674
01:09:26,760 --> 01:09:27,880
Hola, mamá.
675
01:09:33,279 --> 01:09:35,000
Ok, pásamelo.
676
01:09:41,359 --> 01:09:43,039
¿Qué pasa?
677
01:09:50,600 --> 01:09:52,119
¿No hacer qué?
678
01:09:56,600 --> 01:09:58,239
Pero, ¿no hacer qué?
679
01:10:02,039 --> 01:10:03,840
¿Qué quieres decir?
680
01:10:06,840 --> 01:10:09,199
Sí, lo he oído. Pero, ¿qué es
lo que no debo hacer?
681
01:10:12,479 --> 01:10:15,399
¿Damir, pero qué? ¿Qué?
682
01:10:28,560 --> 01:10:30,600
No quiere tomar los remedios.
683
01:10:30,680 --> 01:10:34,000
- Por teléfono, solo repetía...
- Sí, lo escuché.
684
01:10:38,319 --> 01:10:40,199
Mantén la calma.
685
01:10:47,920 --> 01:10:49,079
Hey.
686
01:10:50,279 --> 01:10:54,039
No pude entender nada de lo que
me decías por teléfono.
687
01:11:00,119 --> 01:11:02,199
¿Por qué tiene que ser así?
688
01:11:03,800 --> 01:11:05,279
¿Qué?
689
01:11:06,920 --> 01:11:08,840
¿Todo esto?
690
01:11:10,399 --> 01:11:11,760
¿Pero qué?
691
01:11:18,399 --> 01:11:20,079
No lo hagas.
692
01:11:22,920 --> 01:11:26,479
¿Pero, qué? ¿Qué es lo que no debo hacer?
693
01:11:32,960 --> 01:11:34,760
No te suicides.
694
01:11:38,560 --> 01:11:39,960
¿Qué te pasa?
695
01:11:40,680 --> 01:11:42,840
- No lo hagas.
- No lo haré.
696
01:11:47,159 --> 01:11:49,000
¿Por qué piensas eso?
697
01:11:52,119 --> 01:11:55,239
Te lo prometo.
¿Puedes tú prometerme lo mismo?
698
01:12:14,159 --> 01:12:16,800
¿Tienes frío?
¿Traeré algo para calentarte, ¿ok?
699
01:12:26,720 --> 01:12:27,960
Solo un segundo.
700
01:12:39,960 --> 01:12:41,199
¿Qué está pasando?
701
01:12:42,439 --> 01:12:45,680
No creo que esté bien.
Necesita ir al hospital.
702
01:12:46,319 --> 01:12:49,579
Pero, Nadia dijo que estaba
mejor de lo que esperaba.
703
01:12:50,119 --> 01:12:51,880
Está completamente...
704
01:12:53,239 --> 01:12:56,359
Le preocupa que pueda suicidarme.
Creo que se está proyectando.
705
01:12:57,680 --> 01:12:59,319
¿Le preguntaste por sus medicinas?
706
01:12:59,800 --> 01:13:02,779
A la mierda con los remedios.
Debe ir al hospital.
707
01:13:03,479 --> 01:13:05,319
Voy a verlo ahora.
708
01:13:16,399 --> 01:13:18,079
¿Dónde está?
709
01:13:26,439 --> 01:13:27,720
¡Damir!
710
01:13:30,720 --> 01:13:32,079
¡Damir!
711
01:13:35,039 --> 01:13:36,039
¡Damir!
712
01:13:39,720 --> 01:13:40,800
¡Damir!
713
01:13:55,079 --> 01:13:58,600
- Intenta llamar a mi antiguo número.
- No contesta.
714
01:13:58,680 --> 01:14:01,079
Espera diez minutos y
llama a la policía.
715
01:14:01,159 --> 01:14:02,159
- ¿Eso crees?
- Sí.
716
01:14:02,239 --> 01:14:04,119
Voy a buscarlo.
717
01:14:24,720 --> 01:14:26,199
¿Qué pasa?
718
01:14:26,920 --> 01:14:31,319
Ok. Por favor, llama a Vedran
y dile lo que está pasando.
719
01:14:32,880 --> 01:14:36,079
Su padre trabaja en Búsqueda y Rescate,
quizás puedan localizar el teléfono.
720
01:14:36,159 --> 01:14:37,600
¿Tienes el número?
721
01:14:38,439 --> 01:14:42,479
No tengo ni idea, es en ese edificio
al lado del hotel.
722
01:15:29,119 --> 01:15:30,479
¡Damir!
723
01:15:39,720 --> 01:15:41,079
¡Damir!
724
01:15:52,119 --> 01:15:53,479
¡Damir!
725
01:16:02,439 --> 01:16:03,800
¡Damir!
726
01:16:14,199 --> 01:16:15,560
¡Damir!
727
01:16:47,880 --> 01:16:49,039
Sí...
728
01:16:50,640 --> 01:16:52,600
¿Te dio mi madre el número?
729
01:16:55,399 --> 01:16:58,000
Creo que lo lleva con él.
730
01:17:00,119 --> 01:17:01,399
Ok.
731
01:17:02,199 --> 01:17:05,880
Mi madre me está llamando.
Lo siento, tengo que contestarle.
732
01:17:07,479 --> 01:17:11,520
Ok. Dale las gracias a tu padre.
Luego te llamo.
733
01:17:13,319 --> 01:17:14,640
Hey, mamá.
734
01:17:15,680 --> 01:17:17,800
Ok, adiós.
735
01:17:35,760 --> 01:17:37,960
Tuve que buscar una foto
reciente de él.
736
01:17:38,039 --> 01:17:40,060
Esa es la que les di en Zagreb.
737
01:17:41,239 --> 01:17:44,800
¿Por qué denunciar una
desaparición que ya conocen?
738
01:17:44,880 --> 01:17:48,659
No sé, pero me dijeron que hay que
hacer la denuncia personalmente.
739
01:17:50,119 --> 01:17:52,319
Búsqueda y Rescate moverá a la policía...
740
01:17:52,399 --> 01:17:54,600
... para que localice el teléfono.
741
01:17:54,680 --> 01:17:56,239
Gracias a Dios.
742
01:17:57,119 --> 01:17:58,640
Oh, joder.
743
01:17:59,159 --> 01:18:01,279
Hola, venimos a denunciar la
desaparición de una persona.
744
01:18:01,359 --> 01:18:04,920
- Mi madre llamó antes.
- Sí, solo un momento, por favor.
745
01:18:05,000 --> 01:18:06,680
Es urgente, porque...
746
01:18:06,760 --> 01:18:09,739
Sí, ya lo sé, tu madre me lo explicó.
Haré una llamada.
747
01:18:13,199 --> 01:18:15,980
Vienen a denunciar la desaparición
de una persona.
748
01:18:18,600 --> 01:18:19,640
De acuerdo.
749
01:18:20,199 --> 01:18:22,319
Los verá en cuanto termine con otro caso.
750
01:18:22,399 --> 01:18:23,479
Es por aquí, ¿verdad?
751
01:18:23,560 --> 01:18:26,319
Tienen que esperar a que
los llame mi colega.
752
01:18:32,159 --> 01:18:33,520
No me contesta.
753
01:18:37,960 --> 01:18:39,600
¿Qué más te dijo Nadia?
754
01:18:39,680 --> 01:18:43,720
Acabo de contarle lo que ustedes dos
estuvieron hablando.
755
01:18:44,399 --> 01:18:48,920
Y dijo que no trataras de persuadirlo
contrariando sus fantasías.
756
01:18:49,960 --> 01:18:52,359
Que está más allá de la racionalidad.
757
01:18:54,000 --> 01:18:57,960
No entiendo como desapareció tan rápido.
Tal vez estaba en el jardín.
758
01:18:58,039 --> 01:19:00,119
No, no estaba, lo comprobé.
759
01:19:01,920 --> 01:19:04,840
¿Qué te hizo pensar que andaría
por esas construcciones?
760
01:19:08,680 --> 01:19:10,720
Supuse que es desde donde saltaría.
761
01:19:11,960 --> 01:19:14,999
Pensé que buscaría un lugar
sin gente alrededor.
762
01:19:19,039 --> 01:19:22,920
Perdone que le moleste, pero... ¿sabe
su colega de que va esto?
763
01:19:23,000 --> 01:19:25,499
Sí, estaba aquí cuando
hablé con tu madre.
764
01:19:25,720 --> 01:19:28,039
¿Puedes...
765
01:19:29,680 --> 01:19:32,319
Puedo llamarle una vez más.
766
01:19:41,439 --> 01:19:45,479
- Suban las escaleras, piso 2, sala 215.
- Gracias.
767
01:20:01,239 --> 01:20:03,760
Hola. Venimos a denunciar la
desaparición de una persona.
768
01:20:03,840 --> 01:20:04,960
Un momento.
769
01:20:05,039 --> 01:20:07,760
Es urgente...
770
01:20:08,399 --> 01:20:12,319
- ... es un suicida.
- OK, déjame terminar esto.
771
01:20:35,640 --> 01:20:37,479
Deja de llamarlo todo el tiempo...
772
01:20:37,560 --> 01:20:40,759
... se le descargará la batería y
no podrán encontrarlo.
773
01:20:53,840 --> 01:20:55,399
Dios no lo quiera.
774
01:20:59,880 --> 01:21:04,600
No estoy muy segura, pero después
de hablar con Nadia...
775
01:21:05,640 --> 01:21:09,920
... me pareció oírle decir, que él
era una especie de demonio.
776
01:21:10,760 --> 01:21:14,039
Deja de llamarlo todo el tiempo.
777
01:21:47,560 --> 01:21:48,900
¿Puedo ayudarlos?
778
01:21:49,060 --> 01:21:51,079
- ¿Podemos pasar?
- Sí, pasen.
779
01:21:51,960 --> 01:21:54,039
No sé si sabe de qué va esto...
780
01:21:54,119 --> 01:21:56,439
... intentó suicidarse
y huyó de casa...
781
01:21:56,520 --> 01:21:59,039
Sí, sí...
782
01:22:14,840 --> 01:22:16,520
Toma, llena esto, por favor.
783
01:22:20,960 --> 01:22:23,980
Dígame, ¿han empezado a buscarlo
localizando su teléfono?
784
01:22:24,119 --> 01:22:26,800
Un momento, lo primero es lo primero.
785
01:22:26,880 --> 01:22:29,119
¿Su vida está en peligro,
no lo entiendes?
786
01:22:29,199 --> 01:22:30,720
¿Por qué no nos diste
estos formularios...
787
01:22:30,800 --> 01:22:33,359
... mientras esperábamos afuera
por más de 10 minutos?
788
01:22:33,439 --> 01:22:36,599
Señora, yo también tengo hijos.
Sé como se siente.
789
01:22:36,960 --> 01:22:41,359
Vedran me llama, rellena tú esto.
790
01:22:47,680 --> 01:22:49,079
Le han encontrado.
791
01:22:53,840 --> 01:22:55,880
Suponen que salió a tomar una cerveza.
792
01:22:56,640 --> 01:22:58,000
Está bien, está bien...
793
01:22:59,720 --> 01:23:05,800
Ahora estamos en la comisaría.
Bien, te llamo luego.
794
01:23:07,359 --> 01:23:11,359
Está bien. Lo encontraron en la playa.
795
01:23:12,279 --> 01:23:13,840
Todo está bien.
796
01:23:13,920 --> 01:23:18,880
Le estaba pidiendo un cigarrillo a
alguien y ahí uno de sus chicos lo vio.
797
01:23:19,840 --> 01:23:22,159
Lo traen aquí... ¿es esta la
comisaría tercera?
798
01:23:22,239 --> 01:23:23,239
Sí.
799
01:23:24,600 --> 01:23:25,960
Ok, bueno...
800
01:23:26,439 --> 01:23:30,520
- Siento haber sido grosera.
- Bueno, solo lo fue un poco.
801
01:23:34,199 --> 01:23:35,560
¿A dónde vamos ahora?
802
01:23:35,640 --> 01:23:38,000
Por donde entraron, a la recepción.
803
01:23:46,600 --> 01:23:48,239
- ¿Estás bien?
- Sí.
804
01:24:14,159 --> 01:24:15,399
¿Otra vez?
805
01:24:15,960 --> 01:24:17,399
Ellos me van a matar.
806
01:24:17,760 --> 01:24:18,920
¿Qué?
807
01:24:19,279 --> 01:24:22,680
Usted espere en el pasillo con él.
Y tú ven conmigo.
808
01:24:23,560 --> 01:24:27,880
Y tú grandulón, no tengas miedo.
Corriste así que tuvimos que atraparte.
809
01:24:28,279 --> 01:24:29,720
Por favor, pasa.
810
01:24:34,079 --> 01:24:36,079
¿Nos sentamos?
811
01:24:36,159 --> 01:24:38,840
- Viene por Damir Lucic.
- Hola.
812
01:24:39,479 --> 01:24:40,960
¿Qué hacemos?
813
01:24:41,600 --> 01:24:44,319
¿Quieres llevártelo a casa o lo
llevamos al psiquiátrico?
814
01:24:44,399 --> 01:24:46,079
Allí le atarán.
815
01:24:46,680 --> 01:24:50,000
Mira, no creo que tengamos
elección porque...
816
01:24:50,439 --> 01:24:52,359
- ... creo que es ley.
- Sí, por lo que veo...
817
01:24:52,439 --> 01:24:55,319
... se escapó de Zagreb esta mañana.
818
01:24:55,399 --> 01:24:58,880
Es rápido, tiene voluntad y
eso es lo que importa.
819
01:25:00,359 --> 01:25:02,239
Bueno, lo haremos así.
820
01:25:02,840 --> 01:25:05,359
Mis colegas le llevarán al hospital...
821
01:25:05,720 --> 01:25:10,199
... y verán si necesita ropa o algo más.
822
01:25:10,279 --> 01:25:13,319
- ¿Debo esperar aquí?
- Sí.
823
01:25:14,800 --> 01:25:17,800
Llama a Matic, creo que
todavía está abajo.
824
01:25:22,920 --> 01:25:26,439
Vamos a merendar, ¿te apetece algo?
825
01:25:26,520 --> 01:25:28,000
No, gracias.
826
01:25:28,399 --> 01:25:30,760
- ¿Y a usted, señora?
- No, gracias.
827
01:25:30,840 --> 01:25:32,119
¿Y tú, mi amigo?
828
01:25:32,680 --> 01:25:34,159
Pide algo.
829
01:25:34,479 --> 01:25:36,119
¿Un poco de pan y queso?
830
01:25:37,319 --> 01:25:40,419
¿Podría darme un vaso con agua, por favor?
Me ha bajado la tensión.
831
01:25:52,800 --> 01:25:55,079
- Aquí tiene.
- Muchas gracias.
832
01:25:57,359 --> 01:25:59,359
¿Quieres un sorbo?
833
01:26:00,359 --> 01:26:03,960
Toma un poco, es el agua del
manantial de la policía.
834
01:26:11,399 --> 01:26:13,100
¡Llamen a una ambulancia!
835
01:26:16,159 --> 01:26:18,200
¿Pueden llamar a una ambulancia?
836
01:26:18,640 --> 01:26:19,880
¿Estás bien?
837
01:26:24,600 --> 01:26:26,239
No pueden venir con nosotros.
838
01:26:29,439 --> 01:26:31,079
¿Lo llevan a Urgencias?
839
01:26:31,159 --> 01:26:32,860
Sí, a Urgencias.
840
01:26:35,359 --> 01:26:37,599
Estará bien, mamá, la herida
no es profunda.
841
01:26:41,239 --> 01:26:43,720
- Ahora ellos...
- No digas nada, por favor.
842
01:26:50,399 --> 01:26:52,760
Cálmate, no sería bueno que te vea así.
843
01:26:52,840 --> 01:26:55,880
Me he estado aguantando todo el
día, y no servió de mucho.
844
01:26:58,960 --> 01:27:00,600
Está arriba.
845
01:27:14,439 --> 01:27:16,359
Buenas noches, somos familiares
de Damir Lucic...
846
01:27:16,439 --> 01:27:19,800
- Sí, sí... está adentro, pasen.
- Gracias.
847
01:27:26,159 --> 01:27:27,600
¡Querido!
848
01:27:33,600 --> 01:27:38,840
No es nada grave, pero le haremos
una radiografía, por si acaso.
849
01:27:41,159 --> 01:27:42,520
Buenas noches.
850
01:27:43,359 --> 01:27:45,000
Dr. Maras, psiquiatra.
851
01:27:47,439 --> 01:27:50,980
No te daré mi mano, porque no
quiero que te esfuerces.
852
01:27:52,239 --> 01:27:53,720
¿Cómo te llamas?
853
01:27:58,319 --> 01:28:00,760
Tengo que preguntártelo para
ver si respondes.
854
01:28:03,600 --> 01:28:04,960
Damir.
855
01:28:07,800 --> 01:28:09,479
¿Qué ha pasado, Damir?
856
01:28:21,800 --> 01:28:24,600
¿Podemos hablar por ti, Damir?
857
01:28:26,600 --> 01:28:30,159
Por favor, háganlo. Damir puede
hablar en cuanto lo desee.
858
01:28:39,640 --> 01:28:44,760
Ayer intentó suicidarse en Zagreb.
859
01:28:45,880 --> 01:28:48,359
Luego, fue ingresado en
el hospital de allí.
860
01:28:49,479 --> 01:28:50,399
Y...
861
01:28:51,479 --> 01:28:53,560
... entonces, se fue del hospital
y volvió a casa.
862
01:28:53,640 --> 01:28:58,399
Nosotros continuamos dándole
los medicamentos.
863
01:29:00,640 --> 01:29:08,560
Y resumiendo, en contra de la ley,
decidimos traerlo a Split...
864
01:29:11,600 --> 01:29:16,800
- Ok. ¿Alguna vez estuvo en esta condición?
- No, nunca.
865
01:29:17,439 --> 01:29:20,800
- ¿Estados de ánimo exacerbados?
- No.
866
01:29:25,840 --> 01:29:27,880
Sí, a veces pasan desapercibidos.
867
01:29:30,399 --> 01:29:31,319
Bueno...
868
01:29:32,399 --> 01:29:36,119
... le recetaré unos medicamentos.
¿Son de Split?
869
01:29:36,199 --> 01:29:37,119
Sí.
870
01:29:38,439 --> 01:29:41,960
- Doctor, ¿puedo?
- Sí, claro.
871
01:29:44,279 --> 01:29:49,399
La radiografía está preparada.
Por favor, esperen afuera.
872
01:29:49,479 --> 01:29:52,800
- En la sala de espera. No tardará mucho.
- De acuerdo.
873
01:29:52,880 --> 01:29:58,119
Lo veré de nuevo. Se quedará aquí,
hasta que le curen las heridas...
874
01:29:58,199 --> 01:30:01,319
... para ser luego transferido
al pabellón psiquiátrico...
875
01:30:01,399 --> 01:30:04,920
... donde continuaremos con el tratamiento
y veremos como evoluciona.
876
01:30:06,079 --> 01:30:08,119
¿Nos despedimos de él?
877
01:30:09,039 --> 01:30:11,479
No, esperen afuera...
878
01:30:11,560 --> 01:30:14,560
... podrán verlo luego que le
hagamos la radiografía.
879
01:30:15,000 --> 01:30:16,840
Ahora debe descansar.
880
01:30:29,279 --> 01:30:31,920
No te preocupes, no te dolerá.
881
01:30:45,239 --> 01:30:46,960
- Buenas tardes.
- Hola.
882
01:30:47,039 --> 01:30:48,399
Buenas tardes.
883
01:30:54,960 --> 01:30:57,279
- Llamaré a Nadia.
- Bien.
884
01:31:38,600 --> 01:31:42,880
- ¿Qué le estará pasando?
- Es la fiebre del sábado por la noche.
885
01:31:48,720 --> 01:31:50,199
Ella no contesta.
886
01:31:52,399 --> 01:31:54,640
Debería cambiarme.
887
01:33:18,119 --> 01:33:19,800
Por favor, vengan.
888
01:33:31,319 --> 01:33:32,680
Vengan, por favor.
889
01:33:37,640 --> 01:33:38,760
¿Sí?
890
01:33:44,119 --> 01:33:45,479
Lo siento.
891
01:33:47,760 --> 01:33:50,039
La reanimación no tuvo éxito.
892
01:33:53,640 --> 01:33:55,199
Ha fallecido.
893
01:33:55,920 --> 01:33:57,560
Mis condolencias.
894
01:34:02,439 --> 01:34:04,479
Las heridas en su cabeza eran...
895
01:34:05,039 --> 01:34:09,079
Nos ha confundido, somos los
familiares de Lucic...
896
01:34:09,760 --> 01:34:12,720
- Ya lo sé.
- Recién acabamos de llegar...
897
01:34:13,880 --> 01:34:19,039
De casualidad estaba allí abajo,
traté de reanimarlo, pero...
898
01:34:25,399 --> 01:34:27,239
La ventana estaba...
899
01:35:32,399 --> 01:35:38,239
Subtítulo en español: rayorojo
Terminado el 22 de junio de 2023.
900
01:35:40,680 --> 01:35:45,479
LUGAR SEGURO