1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,880 --> 00:00:42,840 "Ако не се случеше ова, можеби ќе ти кажев: 4 00:00:43,200 --> 00:00:45,479 Види, ова е твојата зграда, 5 00:00:45,560 --> 00:00:49,479 број до дваесет и ќе дојдам со трчање на местото." 6 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 Дамир! 7 00:02:17,919 --> 00:02:19,680 Ме слушаш ли? 8 00:02:23,759 --> 00:02:25,879 Викни ако не можеш да стигнеш до вратата. 9 00:02:29,240 --> 00:02:30,599 Дамир! 10 00:02:31,919 --> 00:02:34,159 Ќе ја скршам вратата. Тргни се! 11 00:02:34,240 --> 00:02:36,319 Ќе ја скршам вратата, ме слушаш? 12 00:02:47,639 --> 00:02:49,719 Добро си? 13 00:02:50,280 --> 00:02:51,879 Добро си? 14 00:03:06,719 --> 00:03:08,680 Можеш да го подржиш ова? 15 00:03:11,319 --> 00:03:13,319 Ќе дојде брза помош сега. 16 00:03:14,400 --> 00:03:16,919 - Немој... - Ебате... 17 00:03:19,479 --> 00:03:21,520 Знаеш која крвна група си? 18 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Здраво. 19 00:03:25,879 --> 00:03:29,719 Се јавив претходно. Викнав брза помош на улица "Цреска" 3. 20 00:03:31,080 --> 00:03:32,400 Само што стигнав... 21 00:03:33,840 --> 00:03:39,319 Свесен е, но мислам дека изгубил многу крв... 22 00:03:39,400 --> 00:03:41,039 На раката и на вратот. 23 00:03:42,800 --> 00:03:45,479 "Цреска" 3, трети кат. 24 00:03:46,360 --> 00:03:48,280 Доаѓаат колегите, фала. 25 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 Добар ден. 26 00:03:52,639 --> 00:03:53,879 Што се случило? 27 00:03:55,159 --> 00:03:56,680 Што се случило? 28 00:03:58,080 --> 00:03:59,639 Обид за самоубиство. 29 00:04:00,400 --> 00:04:03,199 - Вие проваливте? - Да. 30 00:04:05,599 --> 00:04:07,360 Здраво. 31 00:04:07,439 --> 00:04:09,360 Кренете му ги малку нозете. 32 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 Газа, молам. 33 00:04:17,879 --> 00:04:19,920 Како сте? Многу ве боли? 34 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 Како се викате? 35 00:04:29,279 --> 00:04:33,360 Дамир. -Дамир, имате вртоглавица, губите свест? 36 00:04:35,279 --> 00:04:38,360 - Добро сум. - Кога се случило ова? 37 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Околу 15 часот. 38 00:04:42,959 --> 00:04:46,519 Околу 15? Сигурен сте? Сега е речиси 20 ч. 39 00:04:47,279 --> 00:04:49,959 - Пријател сте му? - Брат. 40 00:04:50,040 --> 00:04:51,360 Го најдовте вака? 41 00:04:51,439 --> 00:04:54,480 Не, стоеше, падна кога провалив. 42 00:04:57,240 --> 00:05:00,560 - Не му ја знам крвната група. - Нема врска, ќе биде добро. 43 00:05:01,240 --> 00:05:03,040 - Ќе дојдете со нас? - Да. 44 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 - Ќе биде добро. - Дамир. 45 00:05:08,480 --> 00:05:11,639 Дамир, држете ги очите отворени да знаеме дека сте тука. 46 00:05:44,480 --> 00:05:46,680 - Не може да дојдете со нас. - Д-рката... 47 00:05:46,759 --> 00:05:48,120 Погрешно сте разбрале. 48 00:05:48,759 --> 00:05:51,199 - Одиме на "Рендиќева"... - Каде? 49 00:05:51,279 --> 00:05:53,800 - На "Рендиќева". - Слушај... 50 00:05:54,680 --> 00:05:56,560 Ќе се видиме таму! 51 00:06:26,360 --> 00:06:30,600 Мислам дека брат ми го примија овде. Дамир Луциќ. 52 00:06:30,680 --> 00:06:33,639 Да, втората врата десно, мислам, прашајте. 53 00:06:33,720 --> 00:06:35,360 Благодарам. 54 00:06:42,720 --> 00:06:45,279 - Здраво. Извинете, тој ми е брат. - Здраво. 55 00:06:45,720 --> 00:06:47,480 Има ли хепатитис Ц? 56 00:06:47,560 --> 00:06:49,480 Не, зошто? Сe е во ред? 57 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 Ќе биде. 58 00:06:52,319 --> 00:06:54,639 Ве молам потпишете образец кај сестрата. 59 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 - Каде? - Лено! 60 00:06:59,399 --> 00:07:00,839 Лено! 61 00:07:00,920 --> 00:07:02,759 Дојдете ваму. 62 00:07:04,199 --> 00:07:07,519 Проверете дали е сe тука и потпишете. 63 00:07:08,240 --> 00:07:10,480 И ова, за работите. 64 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 Готово? 65 00:07:30,040 --> 00:07:31,480 Малку почекајте надвор. 66 00:07:31,560 --> 00:07:35,040 - Ќе бидам надвор. - Нема да биде долго. 67 00:07:35,399 --> 00:07:38,240 Каква е процедурата сега, кај психијатар? 68 00:07:38,319 --> 00:07:41,120 Докторот ќе ви објасни сe. Почекајте. 69 00:07:57,600 --> 00:07:59,920 - Бруно Луциќ? - Да. 70 00:08:00,680 --> 00:08:03,519 Дојдете со мене во станот поради увид. 71 00:08:04,040 --> 00:08:06,959 Само да проверам дали им требам уште. 72 00:08:12,839 --> 00:08:14,920 Колку ќе потрае тоа, знаете? 73 00:08:22,160 --> 00:08:23,480 Да одиме. 74 00:08:23,879 --> 00:08:28,040 Само да видам каква е постапката со докторот. 75 00:08:28,399 --> 00:08:29,560 Ајде! 76 00:08:30,439 --> 00:08:32,039 Што ви е? 77 00:08:32,759 --> 00:08:34,879 Ајде, не губете ми го времето. 78 00:08:36,440 --> 00:08:40,360 Морам да одам на увид во станот со полицијата. Ви требам овде? 79 00:08:40,440 --> 00:08:42,240 Имаме уште најмалку половина час, 80 00:08:42,679 --> 00:08:44,240 вратете се подоцна. 81 00:08:45,600 --> 00:08:48,039 Кој сте вие? Дали имате налог? 82 00:09:03,399 --> 00:09:08,360 Извинете, не сакав да правам проблеми, веројатно имате многу работа... 83 00:09:08,440 --> 00:09:09,559 Единица 100... 84 00:09:10,559 --> 00:09:12,159 "Јави се, 100." 85 00:09:12,240 --> 00:09:14,840 124 оди на адресата. 86 00:09:15,879 --> 00:09:16,919 "Примено." 87 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Добровечер. 88 00:09:26,120 --> 00:09:27,399 Добровечер. 89 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 Вие проваливте долу и овде? 90 00:09:29,440 --> 00:09:31,279 - Да. - Лична карта, молам. 91 00:09:32,120 --> 00:09:33,559 Не ви отвораше? 92 00:09:35,399 --> 00:09:37,399 Да, не отвораше. 93 00:09:37,480 --> 00:09:40,480 Се слушнавме и забележав дека нешто не е во ред, 94 00:09:40,559 --> 00:09:42,039 па провалив. 95 00:09:42,120 --> 00:09:43,279 Може ли попрецизно? 96 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 Тој спомна крв. 97 00:09:48,320 --> 00:09:50,879 - Не можам да се сетам. - Добро, ќе се сетите. 98 00:09:50,960 --> 00:09:52,360 Кој ја бришел крвта? 99 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 Каде е бришано? 100 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Овде, овде... И овде. 101 00:10:12,120 --> 00:10:13,559 Немам поим. 102 00:10:15,000 --> 00:10:16,639 Навистина не знам. 103 00:10:17,080 --> 00:10:19,200 Колку долго е тој овде? 104 00:10:19,279 --> 00:10:23,120 - Од почетокот на годината, за работата. - Не регистрирал престој? 105 00:10:24,279 --> 00:10:26,320 - Можеби. - Убаво. 106 00:10:26,799 --> 00:10:29,080 А оваа берета? 107 00:10:29,159 --> 00:10:31,200 Ја позајми од пријател, 108 00:10:31,279 --> 00:10:32,720 но не ја врати... 109 00:10:32,799 --> 00:10:34,120 Имате дозвола за неа? 110 00:10:34,200 --> 00:10:36,639 Не, но не работи. 111 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Ми требаше, работам во телевизија, Реквизит е. 112 00:10:41,799 --> 00:10:44,399 Проверете го пиштолот. 113 00:10:59,799 --> 00:11:03,120 Извинете, треба да се вратам во болницата... 114 00:11:07,759 --> 00:11:10,000 Дајте му ги документите. Одете сега. 115 00:11:10,080 --> 00:11:12,480 - Ќе ги оставам работите овде. - Да. 116 00:11:15,679 --> 00:11:18,759 - Фала. До видување. - До видување. 117 00:11:19,559 --> 00:11:20,519 Да одиме. 118 00:11:53,200 --> 00:11:54,639 Не можев да спијам. 119 00:11:57,399 --> 00:11:59,519 Се напивте таблета? 120 00:11:59,879 --> 00:12:01,600 - Не. - Сте пиеле алкохол? 121 00:12:01,960 --> 00:12:04,720 - Не. - Само бевте ненаспан, толку? 122 00:12:05,279 --> 00:12:08,399 Извинете, дали психијатарот дозволи испитување? 123 00:12:10,440 --> 00:12:12,799 - Не можете... - Сакате да ве избркаме? 124 00:12:12,879 --> 00:12:15,759 - Премлад си за тоа. - Нема потреба од коментари. 125 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Ајде, излезете! 126 00:12:16,919 --> 00:12:18,679 Сте се собрале околу него. 127 00:12:18,759 --> 00:12:21,159 Госпоѓо, не наредувајте. Излезете! 128 00:12:21,240 --> 00:12:22,600 Нема да излезам. 129 00:12:23,159 --> 00:12:24,279 Во ред е. 130 00:12:24,759 --> 00:12:26,200 Ќе ме туркате сега? 131 00:12:26,720 --> 00:12:28,120 Во ред е. 132 00:12:37,279 --> 00:12:40,200 - Дајте го бројот на значката. - Зошто? Што направив? 133 00:12:40,279 --> 00:12:42,600 Што направивте? Мора да коментирате? 134 00:12:42,679 --> 00:12:43,960 Да направиме записник. 135 00:12:44,039 --> 00:12:46,480 - Не сфаќам... - Кој ја бришел крвта? 136 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 - Што? - Кој ја бришел крвта? 137 00:12:48,919 --> 00:12:50,080 Која крстосница? 138 00:12:59,120 --> 00:13:02,679 - Каде оди сега? - Кај дежурен психијатар. 139 00:13:04,960 --> 00:13:07,720 - Дали те боли? - Не. 140 00:13:20,279 --> 00:13:23,480 Докторката ќе поразговара со него, па со вас. 141 00:14:18,879 --> 00:14:19,960 Здраво. 142 00:14:20,039 --> 00:14:22,279 Извинете, брат ми доживеа несреќа. 143 00:14:22,360 --> 00:14:24,200 Мислам притисокот ми се покачи. 144 00:14:24,279 --> 00:14:26,799 Имате ли нешто за смирување? 145 00:14:26,879 --> 00:14:28,320 Седнете. 146 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 Благодарам. 147 00:15:02,879 --> 00:15:04,120 Здраво, мамо. 148 00:15:06,039 --> 00:15:09,200 Не, не заборавив, тоа е за утре. Не грижи се. 149 00:15:11,559 --> 00:15:13,399 Поздрави ги и ти нив. 150 00:15:16,320 --> 00:15:17,879 Слушај... 151 00:15:19,679 --> 00:15:22,080 Можеш ли малку да се тргнеш настрана? 152 00:15:26,200 --> 00:15:28,360 Добро, не грижи се. 153 00:15:29,879 --> 00:15:32,799 Добро, јави ми се подоцна. 154 00:15:34,120 --> 00:15:36,279 Добро, во ред е... 155 00:15:36,879 --> 00:15:37,840 Пријатно. 156 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 Извинете, тој ми е брат. Како оди постапката? 157 00:15:58,799 --> 00:16:00,480 Магнетна резонанца, па назад. 158 00:16:01,320 --> 00:16:02,480 Луциќ! 159 00:16:06,919 --> 00:16:09,240 - Вие сте брат му, нели? - Да. 160 00:16:10,559 --> 00:16:14,360 Имал среќа, за милиметар ја промашил каротидната артерија. 161 00:16:14,799 --> 00:16:19,080 Дали брат ви досега бил болен, страдал од депресија? 162 00:16:19,840 --> 00:16:22,080 Не, ништо слично. 163 00:16:22,879 --> 00:16:25,279 Не се лекувал, не одел на психијатар? 164 00:16:25,600 --> 00:16:31,039 Не. Минатата недела го убедив да оди на психолог. 165 00:16:31,480 --> 00:16:37,039 Не му се допадна, па заедно отидовме на психолог, приватна ординација. 166 00:16:37,120 --> 00:16:38,360 Како се вика таа? 167 00:16:39,399 --> 00:16:41,240 Врљичак, Санда. 168 00:16:41,720 --> 00:16:44,679 Забележавте дека нешто не е во ред, па... 169 00:16:45,320 --> 00:16:48,799 Да, беше нерасположен. А тоа не личеше на него. 170 00:16:48,879 --> 00:16:53,200 Тоа што ме загрижи беше што стана сомничав. 171 00:16:53,279 --> 00:16:54,799 Се плашеше? 172 00:16:56,440 --> 00:17:00,600 Мисли дека другите луѓе не мислат добро за него, 173 00:17:00,679 --> 00:17:04,960 но не можеше да ми објасни зошто мисли така 174 00:17:05,039 --> 00:17:08,359 или зошто луѓето би мислеле лошо за него. 175 00:17:10,480 --> 00:17:14,000 Ги познавам неговите пријатели и колеги, 176 00:17:14,079 --> 00:17:18,200 мислам дека би дознал ако направил нешто лошо. 177 00:17:18,279 --> 00:17:19,880 Разговаравте со него? 178 00:17:20,640 --> 00:17:25,799 Не разговарав директно, се плашев дека ќе се посомнева и во мене, 179 00:17:25,880 --> 00:17:31,079 ако дознае дека сум се распрашувал без негово знаење. 180 00:17:31,960 --> 00:17:35,559 Дали на тоа претходеле некакви трауми, некои настани? 181 00:17:38,400 --> 00:17:42,359 Татко му почина пред две години и... 182 00:17:42,440 --> 00:17:45,359 - Раскина и со девојката... - Вашиот татко, нели? 183 00:17:45,960 --> 00:17:47,160 Да. 184 00:17:47,240 --> 00:17:50,200 Но во пооследно време ништо. 185 00:17:51,160 --> 00:17:56,559 Се радуваше за работата и селењето во Загреб, па... 186 00:18:00,759 --> 00:18:02,680 Не знам, дали вам ви кажал нешто? 187 00:18:03,319 --> 00:18:07,400 Дека не спиел неколку дена и не знае зошто го направил тоа. 188 00:18:07,720 --> 00:18:11,279 - Дали пиел некакви лекови? - Докторке, на МР е полно. 189 00:18:11,359 --> 00:18:14,640 - Може да оставиме за изутрина? - Да, во ред е. 190 00:18:14,720 --> 00:18:16,960 Фала. Извинете. 191 00:18:17,759 --> 00:18:21,359 Психологот не можеше да му препише лекови. 192 00:18:21,440 --> 00:18:24,480 Ме советуваше да го одведам кај матичниот лекар 193 00:18:24,559 --> 00:18:27,480 и да му даде упат за психијатар. 194 00:18:27,559 --> 00:18:30,720 Но доби закажување за повеќе од еден месец. 195 00:18:32,240 --> 00:18:36,480 Добро, мора да остане кај нас на набљудување, па ќе видиме. 196 00:18:36,559 --> 00:18:38,960 Ова е сериозен обид. 197 00:18:39,039 --> 00:18:41,519 Не е она што се вика "повик за помош". 198 00:18:42,559 --> 00:18:45,279 Утре ќе направат МР и тестови за крв. 199 00:18:45,359 --> 00:18:48,720 Само да го завршам ова. 200 00:18:50,440 --> 00:18:53,880 Значи, тој ќе остане овде кај вас, на Психијатрија? 201 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Да. 202 00:18:55,039 --> 00:18:57,200 Да се утврди дали претставува опасност 203 00:18:57,279 --> 00:19:00,640 и додека не се отстрани опасноста. 204 00:19:00,720 --> 00:19:02,359 Само секунда. 205 00:19:03,200 --> 00:19:08,359 Му дадов и лекови за спиење, па не грижете се ако му се приспие. 206 00:19:09,680 --> 00:19:10,599 Добро. 207 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 Може да се поздравиме? 208 00:19:30,599 --> 00:19:32,319 - Добро. - Благодарам. 209 00:19:42,039 --> 00:19:44,359 Ќе мораш да останеш овде некој ден. 210 00:19:45,279 --> 00:19:48,759 Ти објасни докторката? 211 00:19:50,200 --> 00:19:51,319 Во ред. 212 00:19:57,039 --> 00:19:58,400 Прости ми. 213 00:20:01,319 --> 00:20:03,039 Во ред е, не извинувај се. 214 00:20:05,480 --> 00:20:06,799 Потклекнав. 215 00:20:07,400 --> 00:20:09,039 Ајде, потклекна... 216 00:20:10,960 --> 00:20:12,680 Ќе биде сe во ред. 217 00:20:16,079 --> 00:20:17,920 Знае ли мама? 218 00:20:21,559 --> 00:20:23,480 Ќе мора да и кажам. 219 00:20:23,559 --> 00:20:26,599 Мислам дека нема да можеме да скриеме од неа. 220 00:20:30,920 --> 00:20:31,839 Добро. 221 00:20:38,079 --> 00:20:40,119 Сакаш да останам малку овде со тебе? 222 00:20:41,880 --> 00:20:43,119 Не. 223 00:20:45,279 --> 00:20:48,400 - Сигурен си? Не ми е проблем. - Да. 224 00:20:55,000 --> 00:20:56,279 Оди си. 225 00:20:57,640 --> 00:21:00,160 Ќе дојдам изутрина. 226 00:21:01,799 --> 00:21:02,920 Добро. 227 00:21:39,599 --> 00:21:41,039 Што е ова? 228 00:21:42,799 --> 00:21:46,200 Ти го ставивме за закопот. 229 00:21:46,880 --> 00:21:50,039 Мислевме дека ти би избрал нешто такво. 230 00:21:53,880 --> 00:21:56,279 Ова ми беше подарок од мајка и на Кика. 231 00:21:57,839 --> 00:21:59,720 Проблем ли е тоа? 232 00:22:01,000 --> 00:22:02,160 Не. 233 00:22:04,440 --> 00:22:07,480 Имаш и цигара. 234 00:22:07,559 --> 00:22:11,359 Еден од твоите пријатели ми рече да ти ја ставам во ковчегот. 235 00:22:19,359 --> 00:22:20,400 Убаво. 236 00:22:31,799 --> 00:22:36,880 Можеш само да го кажеш тоа што ќе ти го напишам да го кажеш. 237 00:22:39,119 --> 00:22:41,440 Мислам дека доволно се познаваме 238 00:22:41,519 --> 00:22:42,640 да претпоставиш што би рекол. 239 00:22:43,319 --> 00:22:44,400 Вистина е. 240 00:22:54,400 --> 00:22:56,279 Зошто го правиш ова? 241 00:22:58,319 --> 00:23:00,200 Ја тужевме болницата. 242 00:23:01,039 --> 00:23:03,960 Мислам дека не ја завршија работата добро. 243 00:23:05,160 --> 00:23:08,319 И не ги сменив имињата на докторите. 244 00:23:08,400 --> 00:23:11,799 Во филмот се исти како во реалноста. 245 00:23:14,720 --> 00:23:18,599 И како што велат: "Кога ти гори куќата, барем стопли се." 246 00:23:23,279 --> 00:23:25,000 Како е мама? 247 00:23:26,359 --> 00:23:27,720 Добро. 248 00:23:28,440 --> 00:23:31,359 Го поднесува ова подобро отколку што очекував. 249 00:23:33,559 --> 00:23:35,359 Сигурно плаче во сон? 250 00:23:36,680 --> 00:23:39,799 И полошо од тоа, завива. 251 00:23:48,400 --> 00:23:50,359 Мило ми е што отидов... 252 00:23:52,240 --> 00:23:55,400 Мило ми е што отидов да те видам во мртовечницата. 253 00:24:00,400 --> 00:24:02,279 Таа не сакаше да оди. 254 00:24:02,359 --> 00:24:04,720 Патологот ни советуваше да не одиме. 255 00:24:06,559 --> 00:24:07,759 Но... 256 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 Не беше толку страшно. 257 00:24:14,039 --> 00:24:15,880 Најлошо беше... 258 00:24:16,680 --> 00:24:19,200 Не знам, се сеќаваш на мртвите мачки и птици 259 00:24:19,279 --> 00:24:21,000 што ги наоѓавме лете во тревата? 260 00:24:23,599 --> 00:24:25,400 Таков беше... 261 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 Надуен. 262 00:24:31,480 --> 00:24:33,279 Се сеќавам на мачките. 263 00:24:38,039 --> 00:24:40,480 Не се онесвестив. 264 00:24:41,720 --> 00:24:45,920 Од тоа најмногу се плашев, да не се онесвестам кога ќе те видам. 265 00:24:55,559 --> 00:24:57,839 Но ми беше тешко да си заминам. 266 00:25:00,880 --> 00:25:02,039 Како... 267 00:25:07,359 --> 00:25:10,359 Како некој да те тепа на игралиште, 268 00:25:10,440 --> 00:25:11,400 а гледам настрана. 269 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 Знам. 270 00:25:15,039 --> 00:25:17,599 Ми дојде да станам и да ти дадам некој знак. 271 00:25:19,480 --> 00:25:22,599 - Се зафркаваш со мене. - За малку ќе направев така. 272 00:25:24,759 --> 00:25:28,799 Беше толку мирен што ми се чинеше дека сe околу тебе се тресе. 273 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 Немој да се лутиш, 274 00:25:38,400 --> 00:25:40,359 Не се лутам. 275 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 Морам да одам сега. 276 00:25:51,960 --> 00:25:54,480 - Ќе си одиш? - Морам да одам. 277 00:26:00,279 --> 00:26:02,720 Мислам на тебе. 278 00:26:09,359 --> 00:26:12,319 Последното што ми се исклучи беше слухот. 279 00:26:17,799 --> 00:26:20,400 Заглушувачки звук, како да полетува авион. 280 00:28:27,880 --> 00:28:29,640 - Здраво, мамо. - Здраво. 281 00:28:30,759 --> 00:28:33,160 - Што ни се случува? - Па... 282 00:28:34,359 --> 00:28:37,480 - Ова е сe? - Да, не сакав повеќе да пакувам. 283 00:28:41,279 --> 00:28:44,039 Сакаш да одиме право во болница или прво дома? 284 00:28:44,119 --> 00:28:45,279 Во болницата. 285 00:28:49,240 --> 00:28:52,799 - Дали спиеше? - Да, зедов таблета. 286 00:28:53,160 --> 00:28:56,880 - Тоа е близу до кај вас, нели? - Да, на помалку од пет минути. 287 00:28:58,440 --> 00:29:01,400 Не знам што да им кажам на овие од работа. 288 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 На кои? 289 00:29:02,559 --> 00:29:05,079 Колегите на Дамир. Зошто не е на работа. 290 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 - Марин ми се јави. - Па, што му рече? 291 00:29:08,799 --> 00:29:10,559 Не му одговорив. 292 00:29:11,759 --> 00:29:13,359 Не кажувај ништо. 293 00:29:15,599 --> 00:29:18,240 Сега доаѓа викенд, па потоа ќе одлучиме. 294 00:29:18,920 --> 00:29:22,119 Да се јавам кај некој од неговите пријатели? Назлиќ? 295 00:29:23,039 --> 00:29:24,880 Да дојде да го посети. 296 00:29:25,599 --> 00:29:26,960 Немам поим. 297 00:29:27,480 --> 00:29:29,319 Остави го сега тоа. 298 00:29:30,680 --> 00:29:33,319 Нека се прибере малку, па нека одлучи сам. 299 00:29:35,759 --> 00:29:41,240 Разговарав со Наѓа, го знае главниот психијатар таму. 300 00:29:42,079 --> 00:29:43,960 Имавме среќа. 301 00:29:46,200 --> 00:29:47,920 Некој Словенец. 302 00:29:48,640 --> 00:29:50,200 Фала богу! 303 00:29:57,640 --> 00:29:59,240 Мислам дека е тука. 304 00:30:08,960 --> 00:30:11,640 - Каде е? - Тука некаде. 305 00:30:16,559 --> 00:30:17,640 Извинете... 306 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 Здраво. 307 00:30:19,079 --> 00:30:22,720 Ние сме фамилијата на Дамир Луциќ, беше примен овде сношти. 308 00:30:22,799 --> 00:30:25,799 Да, не задржувајте се. Може да го посетите попладне. 309 00:30:26,359 --> 00:30:29,559 - Да, но не е во собата. - Овде е сега, со нас. 310 00:30:33,759 --> 00:30:36,720 Само да видиме дали му треба нешто. 311 00:30:38,640 --> 00:30:40,039 Синко... 312 00:30:40,799 --> 00:30:42,039 Здраво. 313 00:30:53,799 --> 00:30:56,799 Како раката? Работи? 314 00:30:57,599 --> 00:31:00,359 Ја виде ли вчера? Како на Терминатор. 315 00:31:00,440 --> 00:31:02,039 И јас помислив така. 316 00:31:05,200 --> 00:31:07,480 - Кога пристигна ти? - Сега. 317 00:31:11,759 --> 00:31:16,599 - Каква мешаница направив. - Па, можеше да биде и полошо. 318 00:31:17,240 --> 00:31:19,160 Добро е што си останал жив. 319 00:31:20,880 --> 00:31:22,240 Да. 320 00:31:30,079 --> 00:31:32,920 Поспа ли ти малку? Очите ти се малку... 321 00:31:33,000 --> 00:31:34,839 Да. 322 00:31:36,599 --> 00:31:38,640 Сигурно ти дале нешто. 323 00:31:42,119 --> 00:31:43,039 Па... 324 00:31:43,759 --> 00:31:47,079 И јас сношти зедов валиум. 325 00:31:54,400 --> 00:31:58,039 - А ти? - Апаурин, но со изминат рок. 326 00:31:59,920 --> 00:32:01,839 Дозволено ви е да бидете овде? 327 00:32:02,559 --> 00:32:04,480 Да, прашавме. Не грижи се. 328 00:32:05,480 --> 00:32:09,200 Рекоа малку да останеме, да дојдеме попладне на посета. 329 00:32:10,240 --> 00:32:14,599 Ти донесов некои работи. Не можев да ти го најдам телефонот. 330 00:32:15,079 --> 00:32:17,559 - Дали ти е во станот? - Не ми треба. 331 00:32:18,759 --> 00:32:22,200 Ве молам дојдете по 15 ч. 332 00:32:22,279 --> 00:32:25,559 Мора малку да средиме пред визита. 333 00:32:26,400 --> 00:32:30,759 Да одиме. Ќе се видиме пак попладне. 334 00:32:31,599 --> 00:32:33,319 Дали ти треба нешто? 335 00:32:34,680 --> 00:32:36,960 - Цигари. - Какви? 336 00:32:37,599 --> 00:32:38,960 Бруно знае. 337 00:32:55,279 --> 00:32:56,559 Што е? 338 00:33:05,039 --> 00:33:06,519 Сакам да си одам дома. 339 00:33:08,960 --> 00:33:11,279 - Во Сплит? - Да. 340 00:33:20,920 --> 00:33:22,480 Не знам како оди тоа. 341 00:33:23,119 --> 00:33:26,160 Овде си примен. 342 00:33:28,279 --> 00:33:30,200 Можам да ги прашам, но... 343 00:33:35,839 --> 00:33:37,319 Дали е сe во ред? 344 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 Немој само да кимаш, кажи ми. 345 00:33:45,880 --> 00:33:47,119 Во ред е. 346 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Знаеш што? 347 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 Ќе дојдеме попладне, па ќе разговараме тогаш. 348 00:33:58,720 --> 00:34:00,480 Да не правам сега мешаница. 349 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 - Добро? - Добро. 350 00:34:04,799 --> 00:34:06,640 Сега ќе одам. 351 00:34:07,359 --> 00:34:08,480 Во ред. 352 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 Ќе се видиме наскоро. 353 00:34:25,920 --> 00:34:31,599 - Сакаме да го видиме д-р Колак. - Четврти кат, прашајте ја секретарката. 354 00:34:32,480 --> 00:34:35,320 Раката му е одлично, и крвната слика е добра. 355 00:34:35,400 --> 00:34:37,280 Фала богу! 356 00:34:37,360 --> 00:34:40,239 - Четврти кат, последната врата. - Фала. 357 00:34:44,119 --> 00:34:45,880 Што мислиш? 358 00:34:46,719 --> 00:34:49,000 Добро е, мислев дека ќе биде полошо. 359 00:34:51,079 --> 00:34:53,280 Не сакав да му поставувам прашања. 360 00:34:53,360 --> 00:34:55,400 Добро, полека. 361 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 - Здраво. - Здраво. 362 00:35:08,079 --> 00:35:09,360 Добар ден. 363 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 - Чекате кај докторот? - Да. 364 00:35:22,599 --> 00:35:25,760 Вие сте поради оној русокосиот што дојде? -Да. 365 00:35:27,719 --> 00:35:29,760 И ќерка ми е овде. 366 00:35:30,559 --> 00:35:34,199 Девојките се од другата страна. Уште не сте научиле. 367 00:35:42,239 --> 00:35:45,480 - Дали има некого внатре кај докторот? - Не. 368 00:35:46,159 --> 00:35:47,480 Велат, на одделот е, 369 00:35:47,559 --> 00:35:49,639 а на одделот долу велат дека е овде. 370 00:35:52,800 --> 00:35:56,000 - Не треба да одиш на работа? - Не. 371 00:35:57,119 --> 00:35:59,360 Има автомат за кафе кај тоалетот. 372 00:35:59,440 --> 00:36:01,159 Фала. 373 00:36:08,480 --> 00:36:14,920 - Имаат одредено работно време? - Не, тој е секогаш тука. 374 00:36:16,079 --> 00:36:17,719 Што? Постојано е тука? 375 00:36:18,760 --> 00:36:21,000 Го барам веќе една недела. 376 00:36:23,440 --> 00:36:25,719 Па, кафето е добра идеја. Мамо, сакаш? 377 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Не, благодарам. 378 00:36:26,880 --> 00:36:29,400 "Води ме одовде", ми кажа утринава. 379 00:36:29,480 --> 00:36:32,800 "Сакаш да клекнам на колена?" 380 00:36:34,800 --> 00:36:37,159 - Добар ден. - Добар ден. 381 00:36:37,239 --> 00:36:38,920 - Мене ме чекате? - Да. 382 00:36:39,000 --> 00:36:40,760 Ние сме фамилијата Луциќ. 383 00:36:41,800 --> 00:36:43,599 - Од Сплит? - Да. 384 00:36:44,199 --> 00:36:46,800 Влезете, ве молам. Добар ден. 385 00:36:46,880 --> 00:36:48,800 - Жал ми е. - Во ред е. 386 00:37:04,119 --> 00:37:05,960 Знаете... 387 00:37:08,800 --> 00:37:13,880 Ние набљудуваме долго време. Исто и индиректно... 388 00:37:15,599 --> 00:37:21,800 Од она што ни го кажуваат сестрите од одделот, па... 389 00:37:22,440 --> 00:37:24,519 Засега не можам да ви кажам ништо. 390 00:37:25,480 --> 00:37:30,480 Имате ли некаква прогноза? Знам дека е тешко да се каже. 391 00:37:30,559 --> 00:37:32,000 Тешко е да се каже. 392 00:37:32,079 --> 00:37:38,599 Ние не сме хирурзи, да поправаме скршени делови. 393 00:37:39,079 --> 00:37:41,400 Кај нас тоа оди полека. 394 00:37:42,280 --> 00:37:44,599 Треба да имате големо трпение. 395 00:37:46,039 --> 00:37:48,719 - Ме разбирате? - Да. 396 00:37:49,280 --> 00:37:51,320 Да. Само полека. 397 00:37:55,840 --> 00:37:57,199 Би сакал да знам... 398 00:37:57,280 --> 00:38:01,000 Изминатиов месец се трудев да разговарам со него на секој начин. 399 00:38:01,079 --> 00:38:04,039 Не знам веќе како. Имате ли некој совет? 400 00:38:04,119 --> 00:38:06,719 Вие нему бидете му брат. 401 00:38:07,280 --> 00:38:09,480 Не треба да му бидете терапевт. 402 00:38:11,360 --> 00:38:14,840 Немав таква намера. 403 00:38:14,920 --> 00:38:16,880 Не знам како да пристапам. 404 00:38:16,960 --> 00:38:20,159 Посебно кога ќе стане параноичен. 405 00:38:20,239 --> 00:38:24,840 Бидете искрен кога разговарате со него. 406 00:38:24,920 --> 00:38:29,559 Неговата реакција на вас ќе биде скапоцена за нас. 407 00:38:31,480 --> 00:38:33,320 Ќе ми кажете што планирате сега? 408 00:38:33,400 --> 00:38:36,239 Претпоставувам некаква терапија. 409 00:38:36,320 --> 00:38:39,840 Да, лекови, терапија, па ќе видиме потоа. 410 00:38:43,360 --> 00:38:50,119 Извинете, си запишав тоа што сакав да ве прашам. 411 00:38:50,199 --> 00:38:52,000 Слободно повелете. 412 00:38:55,480 --> 00:38:58,360 Може ли да ми кажете кои лекови ќе му ги дадете? 413 00:38:59,599 --> 00:39:05,840 Подобро не, ќе гледате на Интернет и само ќе се збуните. 414 00:39:07,679 --> 00:39:10,239 Извинете, но навистина би сакала да знам. 415 00:39:14,079 --> 00:39:15,880 Вие сте чудна жена. 416 00:39:22,960 --> 00:39:25,280 - Како мислите? - Така. 417 00:39:27,599 --> 00:39:30,119 Не знам што би ви рекла сега. 418 00:39:31,199 --> 00:39:33,199 Не знам како донесовте заклучок 419 00:39:33,280 --> 00:39:36,760 врз основа на толку краток разговор. 420 00:39:36,840 --> 00:39:39,000 Вие немате доверба. 421 00:39:40,800 --> 00:39:41,880 Како да... 422 00:40:01,000 --> 00:40:02,320 Што е со колата? 423 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 Ќе ја оставам. Сакаш да одиме со кола? 424 00:40:06,239 --> 00:40:08,360 Не баш. 425 00:40:08,440 --> 00:40:11,840 Да седнеме малку. Сакам да запалам цигара. 426 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 Добро. 427 00:40:13,000 --> 00:40:15,400 - Дали имаш? - Не, но ќе купам. 428 00:40:19,639 --> 00:40:22,159 - Купи и за Дамир за подоцна. - Добро. 429 00:41:06,840 --> 00:41:08,320 Што мислиш? 430 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 Што да мислам? 431 00:41:12,400 --> 00:41:16,119 Ако вака изгледа разговорот со нас, како ќе разговара со Дамир? 432 00:41:21,360 --> 00:41:23,199 Ние барем знаеме да се избориме. 433 00:41:26,880 --> 00:41:31,760 - Рече дека сака да оди во Сплит. - Да, слушнав. 434 00:41:32,360 --> 00:41:36,800 Но нема корист од тоа. Не можат да го пуштат сега. 435 00:41:47,760 --> 00:41:49,519 А добро се исекол. 436 00:41:53,880 --> 00:41:55,599 Тоа му е десната рака. 437 00:41:58,480 --> 00:42:00,159 И она на вратот. 438 00:42:06,400 --> 00:42:11,719 - Среќа што си го побарал. - Добро, ми се јави. 439 00:42:12,480 --> 00:42:16,719 Можеше и да не ми одговори. Мислам дека тоа е добар знак. 440 00:42:26,639 --> 00:42:31,599 - Наѓа го знае Колак? - Студирале заедно. 441 00:42:32,360 --> 00:42:36,559 И биле малку во политика за време на војната, претпоставувам. 442 00:42:36,639 --> 00:42:39,280 Ми рече дека добро се познаваат. 443 00:42:40,239 --> 00:42:42,320 Јас го побарав на "Гугл". 444 00:42:43,960 --> 00:42:47,559 Пишува поезија. 445 00:42:48,159 --> 00:42:51,559 Има една збирка што ја издал сам. 446 00:42:51,639 --> 00:42:53,199 Што пишува? 447 00:42:54,119 --> 00:43:01,039 Грозно. Тој плови, па пишува за палми, бродови, бранови и сешто. 448 00:43:02,800 --> 00:43:04,679 Така и ми изгледа. 449 00:43:11,920 --> 00:43:15,000 Како ми се вознемири срцево од цигарава. 450 00:43:16,440 --> 00:43:20,320 - Што ќе ручаме? - Не знам. 451 00:43:21,159 --> 00:43:23,039 Што било. 452 00:43:24,239 --> 00:43:25,960 Се прашувам што ќе му дадат таму. 453 00:43:26,559 --> 00:43:30,280 - Ќе му зготвиме нешто. - Ќе зготвиш ти? 454 00:43:30,679 --> 00:43:31,679 Секако. 455 00:43:31,760 --> 00:43:35,960 Ќа ги ѕирнам лековите на "Гугл", па ќе прилегнам. 456 00:43:42,119 --> 00:43:43,400 Одлично. 457 00:43:44,559 --> 00:43:48,760 Сношти малку повраќав и имав температура. 458 00:43:50,119 --> 00:43:51,480 Знам. 459 00:43:51,960 --> 00:43:54,280 Испрати ми го тоа по мејл, па ќе видам. 460 00:43:55,719 --> 00:43:58,519 Добро, ќе го направам тоа и порано, не грижи се. 461 00:43:59,719 --> 00:44:02,639 Благодарам. Пријатно. 462 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 Имаш многу работа? 463 00:44:13,679 --> 00:44:15,559 Не, само некои глупости. 464 00:44:16,400 --> 00:44:18,480 Немој и ти да се разболиш. 465 00:44:19,360 --> 00:44:21,760 - Сакаш чај или нешто? - Не. 466 00:44:43,639 --> 00:44:44,719 Еј! 467 00:44:46,840 --> 00:44:48,320 Што се случило? 468 00:44:53,559 --> 00:44:54,920 Влези. 469 00:44:56,760 --> 00:44:58,639 Каде одиш? Влези. 470 00:45:01,960 --> 00:45:03,039 Влези. 471 00:45:17,440 --> 00:45:20,159 Мамо, имаме гостин. 472 00:45:22,679 --> 00:45:23,840 Сине... 473 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 Како дојде овде? 474 00:45:30,719 --> 00:45:32,159 Седни малку. 475 00:45:34,039 --> 00:45:34,960 Ајде... 476 00:45:49,039 --> 00:45:50,360 Што се случило? 477 00:45:57,039 --> 00:45:58,719 Само смири се. 478 00:46:08,000 --> 00:46:09,920 Дојдоа на визита. 479 00:46:13,079 --> 00:46:15,000 Веројатно доктор Колак? 480 00:46:23,079 --> 00:46:27,320 Ме прашаа дали можам да читам мисли од луѓето? 481 00:46:31,000 --> 00:46:32,840 Што им одговори? 482 00:46:35,079 --> 00:46:36,760 Дека не можам. 483 00:46:38,440 --> 00:46:40,800 Но не бев многу уверлив. 484 00:46:43,159 --> 00:46:47,119 Не грижи се, сигурно уште ќе разговарате. 485 00:46:58,960 --> 00:47:03,400 Дека делумно сум болен зашто мислам дека сe се врти околу мене. 486 00:47:08,599 --> 00:47:11,679 Чекај, тоа ти го кажа докторот? 487 00:47:12,039 --> 00:47:15,280 Подоцна сакав да му кажам нешто во ходникот... 488 00:47:15,360 --> 00:47:16,760 И ми рече... 489 00:47:18,599 --> 00:47:23,480 Не надевај се на приватни разговори. 490 00:47:23,559 --> 00:47:27,639 Мислиш дека ти го рекол тоа за да те симне од грб? Не разбирам. 491 00:47:28,719 --> 00:47:32,639 Можеби не мислел ништо лошо. Само брзал... 492 00:47:52,079 --> 00:47:54,199 Не сакам да се вратам таму. 493 00:48:02,320 --> 00:48:07,599 Мама таму ги знае докторите преку Наѓа, 494 00:48:08,199 --> 00:48:10,760 би требало да биде во ред. 495 00:48:10,840 --> 00:48:15,320 Би требало да биде подобро таму отколку каде било. 496 00:48:24,239 --> 00:48:26,119 Што ти се чини толку лошо? 497 00:48:33,039 --> 00:48:35,719 Мислат дека сум шизофреник. 498 00:48:40,639 --> 00:48:42,880 Тие не знаат ништо. 499 00:48:44,199 --> 00:48:49,480 Мислам дека се обидуваат да ја сфатат твојата состојба 500 00:48:50,239 --> 00:48:52,480 и да ти помогнат некако. 501 00:48:56,800 --> 00:48:58,679 - Кој се јави? - Баба. 502 00:48:59,039 --> 00:49:00,800 Легни си малку, 503 00:49:00,880 --> 00:49:03,840 а потоа ќе видиме што понатаму. 504 00:49:07,679 --> 00:49:09,559 Сакаш да легнеш во дневната или... 505 00:49:11,679 --> 00:49:12,840 Таму ќе одам. 506 00:49:26,840 --> 00:49:28,199 Ајде, легни. 507 00:49:47,079 --> 00:49:49,639 Има алишта ако сакаш да се пресоблечеш. 508 00:50:05,599 --> 00:50:08,320 Викни ако ти треба нешто. 509 00:50:17,000 --> 00:50:18,840 Се јавија од болницата. 510 00:50:19,880 --> 00:50:22,480 - Што им рече? - Ништо. Дека не е тука. 511 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 Добро. Правилно си постапила. 512 00:50:26,559 --> 00:50:28,599 Не знам поим што да правиме. 513 00:50:29,960 --> 00:50:33,079 - Што би сакала да направиш? - Сакам да размислам малку. 514 00:50:33,679 --> 00:50:36,320 Се сомневам дека ќе сака да влезе таму назад. 515 00:50:37,119 --> 00:50:38,840 Да, и мене. 516 00:50:38,920 --> 00:50:42,559 Не ми е јасно како воопшто дојдоа до тие заклучоци. 517 00:50:42,639 --> 00:50:45,639 Жал ми е што воопшто ги спомнав неговите паранои. 518 00:50:46,280 --> 00:50:47,960 Мислам дека... 519 00:50:50,199 --> 00:50:51,760 Веројатно се полицајците. 520 00:50:53,639 --> 00:50:55,079 Ти остани овде. 521 00:51:12,840 --> 00:51:14,039 - Добар ден. - Здраво. 522 00:51:14,119 --> 00:51:16,480 Претпосавувам дојдовте поради брат ми. 523 00:51:16,559 --> 00:51:17,800 Да, Дамир Луциќ. 524 00:51:17,880 --> 00:51:21,960 Да, но не е тука. Се јавија од болницата и рекоа дека заминал. 525 00:51:22,039 --> 00:51:24,000 - Се јавија? - Да. 526 00:51:24,079 --> 00:51:25,199 Каде би можел да е? 527 00:51:25,280 --> 00:51:27,760 Имате ли поим? Не е во неговиот стан. -Не. 528 00:51:27,840 --> 00:51:34,119 Сакав да се јавам кај неговите пријатели, но тие ќе ми се јавеа... 529 00:51:34,199 --> 00:51:38,960 - Добар ден. - Ќе се јавиме ако ни се јави. 530 00:51:39,039 --> 00:51:41,599 А вие, госпоѓо... Мајка сте му, нели? 531 00:51:41,679 --> 00:51:43,119 Да, сега дојдов од Сплит. 532 00:51:44,480 --> 00:51:46,400 Дали имате негова слика? 533 00:51:47,920 --> 00:51:50,039 - Некоја понова. - Да. 534 00:52:05,480 --> 00:52:06,719 Еве... 535 00:52:07,239 --> 00:52:11,360 - Сликана е ова лето. - Фала. Пријатно. 536 00:52:11,760 --> 00:52:14,039 Извинете, каков е планот сега? 537 00:52:14,559 --> 00:52:17,119 Ќе ги информираме полициските патроли, станиците... 538 00:52:17,800 --> 00:52:19,519 Фала. До видување. 539 00:52:22,920 --> 00:52:25,199 Можеше да бидеш малку позагрижена. 540 00:52:37,079 --> 00:52:38,800 Можеш да пушиш и внатре. 541 00:52:49,639 --> 00:52:53,360 - На балконот е, ќе одам до него. - Чекај, да направиме план. 542 00:52:53,760 --> 00:52:55,920 - Ќе зборувам со Наѓа. - Да одиме во Сплит? 543 00:52:56,000 --> 00:52:58,639 Би ми било полесно да е таму. И таа е таму. 544 00:52:58,719 --> 00:53:01,400 Мислам дека од Колак ќе нема некоја корист. 545 00:53:01,480 --> 00:53:04,679 Можеби е подобро да остане овде, за да бидеме заедно. 546 00:53:04,760 --> 00:53:06,039 Не грижи се за тоа. 547 00:53:07,480 --> 00:53:09,960 Добро. Скриј ги тие во рерната. 548 00:53:26,239 --> 00:53:31,639 Глупаво ми е воопшто да те прашам како си. -Добро сум. 549 00:53:34,559 --> 00:53:36,880 Би ти било полесно да си во Сплит? 550 00:53:37,599 --> 00:53:39,079 Веројатно, да. 551 00:53:47,800 --> 00:53:50,360 Време е за ручек и ќе забележат дека ме нема. 552 00:53:51,119 --> 00:53:53,159 Не грижи се, 553 00:53:53,639 --> 00:53:55,320 ќе смислиме нешто. 554 00:54:04,920 --> 00:54:06,360 Што имаш на ум? 555 00:54:07,199 --> 00:54:08,880 За што размислуваш? 556 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Немам поим. 557 00:54:17,920 --> 00:54:20,719 Кажи ми нешто... 558 00:54:21,280 --> 00:54:23,280 Зошто си бришел крв од ѕидовите? 559 00:54:24,320 --> 00:54:26,000 Ти ја бришеше крвта? 560 00:54:30,599 --> 00:54:34,280 Изгледаше чудно, се плашв да не те обвинат кога ќе ме најдат. 561 00:54:42,440 --> 00:54:45,679 - Каде е мама? - Прави ручек. 562 00:54:47,440 --> 00:54:50,920 Марин се јави и рече дека не може да те добие. 563 00:54:51,679 --> 00:54:54,400 Не сакав да одам во станот по твојот телефон. 564 00:54:55,440 --> 00:54:58,639 Сакаш да ти го пуштам мојот стар што го имам? 565 00:55:00,719 --> 00:55:01,960 Нема потреба. 566 00:55:03,360 --> 00:55:04,920 Не ти се зборува, а? 567 00:55:14,440 --> 00:55:16,039 Не останувај долго тука. 568 00:55:21,280 --> 00:55:23,119 Не ми изгледа толку лошо. 569 00:55:23,599 --> 00:55:26,199 Наѓа вели дека мора итно да оди во болница. 570 00:55:27,599 --> 00:55:30,039 Ако одиме во Сплит, Наѓа ќе му ги препише 571 00:55:30,119 --> 00:55:32,880 истите лекови што почнаа да му ги даваат овде. 572 00:55:33,679 --> 00:55:36,880 Но сака да го види пред да одиме во болница. 573 00:55:37,320 --> 00:55:41,400 - Звучи како да сака да ни помогне. - Се разбира дека сака. 574 00:55:41,960 --> 00:55:44,159 Не почнувај и ти сега да гледаш мрачно. 575 00:55:44,760 --> 00:55:47,599 - Добро, значи одиме во Сплит. - Можеш ли да возиш? 576 00:55:47,679 --> 00:55:49,400 Само да ја земам колата. -Оди. 577 00:55:49,480 --> 00:55:51,639 Сакам да заминеме што побрзо. -Добро. 578 00:56:03,920 --> 00:56:05,800 Свиткај ми и мене една. 579 00:56:06,760 --> 00:56:08,119 Ја сакаш мојата? 580 00:56:35,920 --> 00:56:37,760 - Ги зеде? - Да. 581 00:56:38,639 --> 00:56:41,280 Можеби требаше да му земам нешто и за раката. 582 00:56:41,360 --> 00:56:43,960 Не, утринава му ја превија во болницата. 583 00:56:44,679 --> 00:56:46,400 Не сакаш да се преместиш напред? 584 00:56:48,480 --> 00:56:52,800 - Каков хаос направив. - Во ред е. 585 00:56:53,840 --> 00:56:55,239 Не измачувај се сега. 586 00:56:57,960 --> 00:57:00,519 Како да сум воен ветеран. 587 00:57:01,840 --> 00:57:03,800 Па добро, ти се насобрало. 588 00:57:04,679 --> 00:57:07,079 Ветераните и гладните деца во Африка 589 00:57:07,159 --> 00:57:09,639 не се единствените што имаат проблеми. 590 00:57:11,920 --> 00:57:13,639 Што ќе правиме со полицијата? 591 00:57:17,039 --> 00:57:19,679 Заборави за полицијата, не сме во Швајцарија. 592 00:57:19,760 --> 00:57:24,280 Ќе одиш во болница во Сплит и толку. Никому ништо не си му направил. 593 00:57:27,239 --> 00:57:31,239 Еве... Истиве ти ги дадоа утринава во болницата. 594 00:57:36,559 --> 00:57:37,639 Испиј го. 595 00:57:40,400 --> 00:57:42,639 Дали ти кажаа што ти даваат? 596 00:57:46,360 --> 00:57:48,840 Прашај кога не ти кажуваат. Нека ти објаснат. 597 00:57:50,880 --> 00:57:52,480 Тие само се смешкаат. 598 00:57:55,920 --> 00:57:59,239 - Што се тие? - Антидепресиви и валиум. 599 00:57:59,559 --> 00:58:02,079 Мојата пријателка вели дека првиот пат кога зела валиум, 600 00:58:02,159 --> 00:58:05,400 помислила дека треба да му дадат Нобелова награда на тој што го изумил. 601 00:58:06,480 --> 00:58:07,760 Награда за мир. 602 00:59:20,960 --> 00:59:23,679 Мислам дека имам други панталони. 603 01:00:10,360 --> 01:00:13,880 Еве го мобилниот, треба само да го смениме на твојот број. 604 01:00:15,760 --> 01:00:16,840 Дај ми мене. 605 01:00:41,639 --> 01:00:42,880 Твој е? 606 01:00:44,559 --> 01:00:46,400 Беше во моите панталони? 607 01:00:48,960 --> 01:00:50,320 Не знам. 608 01:00:52,679 --> 01:00:54,360 Заборави за тоа. 609 01:00:56,400 --> 01:00:57,639 Ајде, облечи се. 610 01:01:11,559 --> 01:01:13,360 Изгледа останал од бербата, знаеш? 611 01:01:15,599 --> 01:01:16,960 Од маслинките. 612 01:01:21,639 --> 01:01:22,960 Не грижи се. 613 01:01:26,880 --> 01:01:28,719 Седни напред. 614 01:02:00,039 --> 01:02:02,960 Те слушам испрекинато. Повтори ми пак. 615 01:02:06,400 --> 01:02:07,960 Не гледам пекарница. 616 01:02:09,760 --> 01:02:11,360 Дали е она таму горе? 617 01:02:12,119 --> 01:02:14,480 Тука си, фала богу! 618 01:02:18,039 --> 01:02:19,239 Тука сме. 619 01:02:20,960 --> 01:02:22,719 Да најдам место за паркирање. 620 01:02:25,000 --> 01:02:26,119 Дамир. 621 01:02:26,840 --> 01:02:28,519 Знаеш каде ќе одиме сега? 622 01:02:31,920 --> 01:02:33,000 Кај Наѓа. 623 01:02:34,320 --> 01:02:38,840 Сака да поразговарате малку, да те види. Во ред е со тебе? 624 01:02:41,119 --> 01:02:43,960 Убаво го прашуваш сега, откако договори сe. 625 01:02:44,800 --> 01:02:47,320 Замолчи, глупчо. Ние разговараме. 626 01:02:51,400 --> 01:02:52,599 Добро. 627 01:02:53,360 --> 01:02:54,920 Ќе видиш. 628 01:02:56,199 --> 01:02:58,280 Не знаеш што може да ти помогне. 629 01:03:42,480 --> 01:03:43,559 Бруно! 630 01:03:44,480 --> 01:03:46,800 Тргни се. Ајде, тргни се. 631 01:03:48,239 --> 01:03:50,719 "Нема да заобиколувам. 632 01:03:51,880 --> 01:03:56,360 Мислиш дека си згрешил? Или пак ќе се обидеш? 633 01:04:00,760 --> 01:04:01,840 Нема. 634 01:04:05,039 --> 01:04:07,000 Сакаш ли да разговараме за тоа? 635 01:04:12,360 --> 01:04:13,400 Добро." 636 01:04:15,280 --> 01:04:18,480 Бруно, те молам. 637 01:04:25,239 --> 01:04:28,280 Вели дека мисли дека згрешил, 638 01:04:28,360 --> 01:04:30,480 дека нема да се обиде пак. 639 01:04:34,320 --> 01:04:36,440 Кога ти тргна по колата, 640 01:04:37,199 --> 01:04:39,639 ми рече дека не знае зошто го направил тоа. 641 01:04:40,880 --> 01:04:44,119 Дека цело време моето лице му било пред очи... 642 01:04:45,639 --> 01:04:48,760 А сепак го направил тоа. 643 01:04:51,119 --> 01:04:53,719 Што му се случува во неговата глава? 644 01:04:55,119 --> 01:04:57,760 Знаеш што му рече првиот психолог, 645 01:04:58,800 --> 01:05:00,920 оној каде што бевме пред Велигден? 646 01:05:01,000 --> 01:05:01,960 Што? 647 01:05:02,400 --> 01:05:05,199 Да земе навечер слика од тато, 648 01:05:05,679 --> 01:05:08,199 да запали свеќа и малку да медитира. 649 01:05:09,239 --> 01:05:11,519 Тоа сигурно ќе му помогнело. 650 01:05:15,599 --> 01:05:20,280 Треба да размислиме што ќе речеме во болницата кога ќе го одведеме. 651 01:05:21,599 --> 01:05:22,960 Ништо. 652 01:05:23,320 --> 01:05:27,000 Ќе речам дека самата сум одлучила, не сум го ни прашала Дамир. 653 01:05:27,840 --> 01:05:29,800 Нека побараат полиција ако сакаат. 654 01:05:30,360 --> 01:05:32,840 Види се ти, каква шефица. 655 01:06:11,559 --> 01:06:12,880 Таа беше добра кон тебе? 656 01:06:27,840 --> 01:06:28,760 Еј... 657 01:06:36,199 --> 01:06:37,119 Еј... 658 01:06:43,639 --> 01:06:47,679 Ќе ми кажеш на што мислиш додека си молчалив? 659 01:06:49,199 --> 01:06:50,320 Кога? 660 01:06:51,679 --> 01:06:55,280 Па... Кога ќе те прашам нешто, а ти молчиш. 661 01:06:58,039 --> 01:06:59,679 Прашај ме пак. 662 01:07:00,840 --> 01:07:03,760 Како ти се чини оваа жена, Наѓа? 663 01:07:09,800 --> 01:07:10,960 Таа е мила. 664 01:07:14,400 --> 01:07:17,480 Подобра од докторите во болницата во Загреб? 665 01:07:54,320 --> 01:07:56,320 Мислам дека јас сум некое зло. 666 01:07:59,400 --> 01:08:00,880 Зошто мислиш така? 667 01:08:04,719 --> 01:08:06,760 Дали ние двајцата сме некое зло? 668 01:08:11,840 --> 01:08:18,560 Не мислам ни дека сме подобри, но дека сме полоши од другите. 669 01:08:20,640 --> 01:08:22,399 Ти мислиш поинаку? 670 01:08:34,039 --> 01:08:35,840 Морам да одам сега таму? 671 01:08:37,439 --> 01:08:44,359 Прво ќе одиме дома, ќе вечераме, ќе ти спакуваме алишта. 672 01:08:46,119 --> 01:08:47,479 Дали е тоа во ред? 673 01:08:52,319 --> 01:08:53,399 Да. 674 01:08:55,199 --> 01:08:57,359 Дамир и јас ќе одиме дома, 675 01:08:57,439 --> 01:09:00,319 а тебе ќе те оставиме да земеш нешто за јадење. 676 01:09:00,399 --> 01:09:01,399 Добро. 677 01:09:26,760 --> 01:09:27,880 Здраво, мамо. 678 01:09:33,279 --> 01:09:35,000 Добро, дај ми го. 679 01:09:41,359 --> 01:09:43,039 Кажи... 680 01:09:50,600 --> 01:09:52,119 Што да не правам? 681 01:09:56,600 --> 01:09:58,239 Што да не правам? 682 01:10:02,039 --> 01:10:03,840 Чекај, на што мислиш? 683 01:10:06,840 --> 01:10:09,199 Те слушам, но што да не правам? 684 01:10:12,479 --> 01:10:15,399 Дамир, што да не правам? Што? 685 01:10:28,560 --> 01:10:30,600 Не сака да го испие лекот. 686 01:10:30,680 --> 01:10:34,000 - На телефон само ми повторуваше... - Да, слушнав. 687 01:10:38,319 --> 01:10:40,199 Ајде, полека. 688 01:10:47,920 --> 01:10:49,079 Еј! 689 01:10:50,279 --> 01:10:54,039 Што се случило? Ништо не те разбрав по телефон. 690 01:11:00,119 --> 01:11:02,199 Зошто мора да биде тоа? 691 01:11:03,800 --> 01:11:05,279 Што? 692 01:11:06,920 --> 01:11:08,840 Зошто мора да биде така? 693 01:11:10,399 --> 01:11:11,760 Што? 694 01:11:18,399 --> 01:11:20,079 Не прави го тоа. 695 01:11:22,920 --> 01:11:26,479 Кажи ми што да не правам. 696 01:11:32,960 --> 01:11:34,760 Немој да се самоубиеш. 697 01:11:38,560 --> 01:11:39,960 Што ти е? 698 01:11:40,680 --> 01:11:42,840 - Немој. - Нема. 699 01:11:47,159 --> 01:11:49,000 Зошто воопшто мислиш така? 700 01:11:52,119 --> 01:11:55,239 Ти ветувам. Можеш ли и ти да ми ветиш мене? 701 01:12:14,159 --> 01:12:16,800 Ти студи? Ќе ти донесам греалка, добро? 702 01:12:26,720 --> 01:12:27,960 Само секунда. 703 01:12:39,960 --> 01:12:41,199 Што се случува? 704 01:12:42,439 --> 01:12:45,680 Мислам дека не е добро. Мора да оди во болница. 705 01:12:46,319 --> 01:12:49,279 Но Наѓа рече дека е подобро отколку што очекувала. 706 01:12:50,119 --> 01:12:51,880 Тој е целосно... 707 01:12:53,239 --> 01:12:56,359 Загрижен е да не се убијам јас. Мислам дека проектира. 708 01:12:57,680 --> 01:12:59,319 Го праша ли за лекот? 709 01:12:59,800 --> 01:13:02,479 Заеби го лекот. Мора да оди во болница. 710 01:13:03,479 --> 01:13:05,319 Ќе одам јас кај него. 711 01:13:16,399 --> 01:13:18,079 Каде е тој? 712 01:13:26,439 --> 01:13:27,720 Дамир! 713 01:13:30,720 --> 01:13:32,079 Дамир! 714 01:13:35,039 --> 01:13:36,039 Дамир! 715 01:13:39,720 --> 01:13:40,800 Дамир! 716 01:13:55,079 --> 01:13:58,600 - Побарај го на мојот стар број. - Не се јавува. 717 01:13:58,680 --> 01:14:01,079 Почекај десет минути и викни полиција. 718 01:14:01,159 --> 01:14:02,159 - Мислиш? - Да. 719 01:14:02,239 --> 01:14:04,119 Ќе одам да го побарам. 720 01:14:24,720 --> 01:14:26,199 Кажи... 721 01:14:26,920 --> 01:14:31,319 Добро. Побарај го Ведран и кажи му за што се работи. 722 01:14:32,880 --> 01:14:36,079 Татко му работи во Центар за спасување, ќе го лоцираат телефонот. 723 01:14:36,159 --> 01:14:37,600 Го имаш ли бројот? 724 01:14:38,439 --> 01:14:42,479 Немам поим, одам кај оваа зграда до хотелот. 725 01:15:29,119 --> 01:15:30,479 Дамир! 726 01:15:39,720 --> 01:15:41,079 Дамир! 727 01:15:52,119 --> 01:15:53,479 Дамир! 728 01:16:02,439 --> 01:16:03,800 Дамир! 729 01:16:14,199 --> 01:16:15,560 Дамир! 730 01:16:47,880 --> 01:16:49,039 Да... 731 01:16:50,640 --> 01:16:52,600 Мајка ми ти го даде неговиот број? 732 01:16:55,399 --> 01:16:58,000 Мислам дека го зеде со себе. 733 01:17:00,119 --> 01:17:01,399 Добро. 734 01:17:02,199 --> 01:17:05,880 Мајка ми се јавува. Извини, морам да и се јавам. 735 01:17:07,479 --> 01:17:11,520 Добро, заблагодари му се на татко ти. Ќе ти се јавам подоцна. 736 01:17:13,319 --> 01:17:14,640 Кажи, мамо. 737 01:17:15,680 --> 01:17:17,800 Добро, ќе дојдам. 738 01:17:35,760 --> 01:17:37,960 Барав негова слика од неодамна. 739 01:17:38,039 --> 01:17:39,960 Таа веќе им ја дадов во Загреб. 740 01:17:41,239 --> 01:17:44,800 Зошто треба лично да пријавиме, кога знаат дека е исчезнат? 741 01:17:44,880 --> 01:17:48,359 Не знам, жената рече дека треба лично да пријавиме. 742 01:17:50,119 --> 01:17:52,319 Центарот за спасување ќе потегне врски во полицијата 743 01:17:52,399 --> 01:17:54,600 и ќе се обидат да го лоцираат телефонот. 744 01:17:54,680 --> 01:17:56,239 Фала богу! 745 01:17:57,119 --> 01:17:58,640 Какво срање! 746 01:17:59,159 --> 01:18:01,279 Се јавивме да пријавиме исчезнување. 747 01:18:01,359 --> 01:18:04,920 - Мајка ми се јави пред малку. - Само момент, ве молам. 748 01:18:05,000 --> 01:18:06,680 Итно е, зашто личноста... 749 01:18:06,760 --> 01:18:09,239 Да, знам, мајка ви ми објасни. Ќе се јавам. 750 01:18:13,199 --> 01:18:15,880 Странката дојде да пријави исчезнување. 751 01:18:18,600 --> 01:18:19,640 Во ред. 752 01:18:20,199 --> 01:18:22,319 Ќе ве прими откако ќе го реши другиот случај. 753 01:18:22,399 --> 01:18:23,479 Наваму, така? 754 01:18:23,560 --> 01:18:26,319 Мора да почекате да ве викне колегата. 755 01:18:32,159 --> 01:18:33,520 Не се јавува. 756 01:18:37,960 --> 01:18:39,600 Што друго ти кажа Наѓа? 757 01:18:39,680 --> 01:18:43,720 Само и го кажав она што вие двајцата го зборувавте во колата. 758 01:18:44,399 --> 01:18:48,920 Вели да не се трудиме да го разубедиме од фантазиите. 759 01:18:49,960 --> 01:18:52,359 Тоа не е на ниво на рационално. 760 01:18:54,000 --> 01:18:57,960 Не знам каде исчезнал толку брзо. Можеби е некаде во дворот. 761 01:18:58,039 --> 01:19:00,119 Не е, проверив. 762 01:19:01,920 --> 01:19:04,840 Зошто помисли дека би можел да биде покрај хотелот? 763 01:19:08,680 --> 01:19:10,520 Јас би се фрлил оттаму. 764 01:19:11,960 --> 01:19:14,840 Мислев дека ќе биде некаде каде што нема луѓе. 765 01:19:19,039 --> 01:19:22,920 Извинете, не сакам да додевам, знае колегата за што се работи? 766 01:19:23,000 --> 01:19:25,199 Да, беше овде кога разговарав со мајка ви. 767 01:19:25,720 --> 01:19:28,039 Можете ли некако... 768 01:19:29,680 --> 01:19:32,319 Можам да пробам уште еднаш да се јавам. 769 01:19:41,439 --> 01:19:45,479 - Одете горе, соба 215. Втори кат. - Благодарам. 770 01:20:01,239 --> 01:20:03,760 Добар ден, дојдовме за исчезнувањето. 771 01:20:03,840 --> 01:20:04,960 Само една минута. 772 01:20:05,039 --> 01:20:07,760 Итно е... 773 01:20:08,399 --> 01:20:12,319 - Суицидален е... - Само да го завршам ова. 774 01:20:35,640 --> 01:20:37,479 Престани да го бараш постојано. 775 01:20:37,560 --> 01:20:40,359 Нема да можат да го лоцираат ако му се испразни батеријата. 776 01:20:53,840 --> 01:20:55,399 Бог да чува! 777 01:20:59,880 --> 01:21:04,600 Не знам дали беше така, но кога заминавме откај Наѓа 778 01:21:05,640 --> 01:21:09,920 мислам дека го слушнав како вели дека тој е некаков ѓавол. 779 01:21:10,760 --> 01:21:14,039 Немој да го бараш постојано. 780 01:21:47,560 --> 01:21:50,079 - Повелете. -Може да влеземе? - Да, влезете. 781 01:21:51,960 --> 01:21:54,039 Не знам дали знаете за што се работи, 782 01:21:54,119 --> 01:21:56,439 се обиде да се самоубие и исчезна од куќата... 783 01:21:56,520 --> 01:21:59,039 Да... 784 01:22:14,840 --> 01:22:16,520 Пополнете го ова, ве молам. 785 01:22:20,960 --> 01:22:23,680 Дали започнавте потрага да го лоцирате телефонот? 786 01:22:24,119 --> 01:22:26,800 Само полека, едно по едно. 787 01:22:26,880 --> 01:22:29,119 Тој е во животна опасност, не сфаќате? 788 01:22:29,199 --> 01:22:30,720 Зошто не ни ги дадовте обрасците 789 01:22:30,800 --> 01:22:33,359 додека чекавме таму како будали десет минути? 790 01:22:33,439 --> 01:22:36,399 Госпоѓо, и јас имам деца. Знам како ви е. 791 01:22:36,960 --> 01:22:41,359 Ведран се јавува, само пополни го тоа. 792 01:22:47,680 --> 01:22:49,079 Го нашле. 793 01:22:53,840 --> 01:22:55,680 Изгледа отишол на пиво. 794 01:22:56,640 --> 01:22:58,000 Во ред е... 795 01:22:59,720 --> 01:23:05,800 Сега сме во полициската станица. Добро. Ќе ти се јавам. 796 01:23:07,359 --> 01:23:11,359 Добро е. Го нашле на плажата. 797 01:23:12,279 --> 01:23:13,840 Сe е во ред. 798 01:23:13,920 --> 01:23:18,880 Побарал цигара од некого, па некој од вашите го забележал. 799 01:23:19,840 --> 01:23:22,159 Ќе го доведат сега овде... Ова е Трета станица... 800 01:23:22,239 --> 01:23:23,239 Да. 801 01:23:24,600 --> 01:23:25,960 Добро, па... 802 01:23:26,439 --> 01:23:30,520 - Извинете ако бев безобразна. - Бевте по малку. 803 01:23:34,199 --> 01:23:35,560 Каде да одиме сега? 804 01:23:35,640 --> 01:23:38,000 Каде што влеговте, на пријавница. 805 01:23:46,600 --> 01:23:48,239 - Добро си? - Да. 806 01:24:14,159 --> 01:24:15,399 Повтори. 807 01:24:15,960 --> 01:24:17,399 Тие ќе ме убијат. 808 01:24:17,760 --> 01:24:18,920 Што? 809 01:24:19,279 --> 01:24:22,680 Почекајте во ходникот со него. Ти дојди со мене. 810 01:24:23,560 --> 01:24:27,880 Момче, не плаши се. Си избегал, па моравме да те фатиме. 811 01:24:28,279 --> 01:24:29,720 Влезете, ве молам. 812 01:24:34,079 --> 01:24:36,079 Ќе седнеме? 813 01:24:36,159 --> 01:24:38,840 - Ова е од Дамир Луциќ. - Здраво. 814 01:24:39,479 --> 01:24:40,960 Што да правиме? 815 01:24:41,600 --> 01:24:44,319 Ќе го одведеме дома или ние да го одведеме на психијатрија? 816 01:24:44,399 --> 01:24:46,079 Таму веднаш ќе го врзат. 817 01:24:46,680 --> 01:24:50,000 Мислам дека немаме избор, зашто... 818 01:24:50,439 --> 01:24:52,359 - Мислам дека е по закон... - Да, гледам. 819 01:24:52,439 --> 01:24:55,319 Избегал од Загреб утринава. 820 01:24:55,399 --> 01:24:58,880 Брз е. Има волја, тоа е најважно. 821 01:25:00,359 --> 01:25:02,239 Вака ќе направиме. 822 01:25:02,840 --> 01:25:05,359 Колегите ќе ве префрлат до болницата. 823 01:25:05,720 --> 01:25:10,199 Ќе видите дали ќе му требаат алишта или нешто друго. 824 01:25:10,279 --> 01:25:13,319 - Значи, да почекам овде? - Да. 825 01:25:14,800 --> 01:25:17,800 Побарај го Матиќ, мислам дека е долу. 826 01:25:22,920 --> 01:25:26,439 Ние ќе каснеме нешто, дали сакате вие? 827 01:25:26,520 --> 01:25:28,000 Не, благодарам. 828 01:25:28,399 --> 01:25:30,760 - А вие, госпоѓо? - Не, фала. 829 01:25:30,840 --> 01:25:32,119 А ти, пријателе? 830 01:25:32,680 --> 01:25:34,159 Касни нешто. 831 01:25:34,479 --> 01:25:36,119 Малку леб и сирење? 832 01:25:37,319 --> 01:25:40,119 Може да ми дадете чаша вода? Ми падна притисокот. 833 01:25:52,800 --> 01:25:55,079 - Повелете. - Многу ви благодарам. 834 01:25:57,359 --> 01:25:59,359 Сакаш ли да се напиеш малку? 835 01:26:00,359 --> 01:26:03,960 Напиј се малку, оваа е полициска, изворска. 836 01:26:11,399 --> 01:26:12,800 Викнете брза помош. 837 01:26:16,159 --> 01:26:18,000 Можете ли да викнете брза помош? 838 01:26:18,640 --> 01:26:19,880 Добро си? 839 01:26:24,600 --> 01:26:26,039 Не може да дојдете со нас. 840 01:26:29,439 --> 01:26:31,079 Ќе го носите на Ургентно? 841 01:26:31,159 --> 01:26:32,560 Да, на Ургентно. 842 01:26:35,359 --> 01:26:37,399 Во ред е, мамо, раната не е длабока. 843 01:26:41,239 --> 01:26:43,720 - Сега само... - Не зборувај ништо, те молам. 844 01:26:50,399 --> 01:26:52,760 Смири се, да не те гледа таква. 845 01:26:52,840 --> 01:26:55,880 Цело време се воздржувам и ништо не помогна. 846 01:26:58,960 --> 01:27:00,600 Тој е горе. 847 01:27:14,439 --> 01:27:16,359 Добровечер, со Дамир Луциќ сме... 848 01:27:16,439 --> 01:27:19,800 - Да, внатре е. Повелете. - Фала. 849 01:27:26,159 --> 01:27:27,600 Душо... 850 01:27:33,600 --> 01:27:38,840 Не е ништо сериозно, но би направиле РТГ снимка за секој случај. 851 01:27:41,159 --> 01:27:42,520 Добровечер. 852 01:27:43,359 --> 01:27:45,000 Д-р Марас, психијатар. 853 01:27:47,439 --> 01:27:50,680 Тебе нема да те поздравам да не се напрегаш. 854 01:27:52,239 --> 01:27:53,720 Како се викаш? 855 01:27:58,319 --> 01:28:00,760 Морам да те прашам. Да видам дали си тука. 856 01:28:03,600 --> 01:28:04,960 Дамир. 857 01:28:07,800 --> 01:28:09,479 Што се случило, Дамир? 858 01:28:21,800 --> 01:28:24,600 Може ли ние да зборуваме место тебе, Дамир? 859 01:28:26,600 --> 01:28:30,159 Слободно. Дамир ќе се вклучи ако сака. 860 01:28:39,640 --> 01:28:44,760 Тој вчера се обиде да се самоубие во Загреб. 861 01:28:45,880 --> 01:28:48,359 Таму беше хоспитализиран. 862 01:28:49,479 --> 01:28:50,399 И... 863 01:28:51,479 --> 01:28:53,560 Заминал од болницата и дојде дома. 864 01:28:53,640 --> 01:28:58,399 Продолживме да му ја даваме терапијата. 865 01:29:00,640 --> 01:29:07,560 Да ја скратам приказната, против законот, го доведовме во Сплит... 866 01:29:11,600 --> 01:29:16,800 - Бил некогаш во слична состојба? - Не, никогаш. 867 01:29:17,439 --> 01:29:20,800 Неочекувано подобрување на расположението? -Не. 868 01:29:25,840 --> 01:29:27,760 Тоа може да помине незабележано. 869 01:29:30,399 --> 01:29:31,319 Па... 870 01:29:32,399 --> 01:29:36,119 Ќе му препишам терапија. Вие сте од Сплит? 871 01:29:36,199 --> 01:29:37,119 Да. 872 01:29:38,439 --> 01:29:41,960 - Докторе, може ли? - Да, слободно. 873 01:29:44,279 --> 01:29:49,399 Ќе го подготвиме за РТГ снимање. Почекајте надвор. 874 01:29:49,479 --> 01:29:52,800 - Одете во чекалницата, брзо ќе биде. - Во ред. 875 01:29:52,880 --> 01:29:58,119 Ќе се видиме пак. Ќе остане овде додека му ја превиваат раната. 876 01:29:58,199 --> 01:30:01,319 Подоцна ќе го префрлат на Психијатрија, 877 01:30:01,399 --> 01:30:04,920 а потоа ќе продолжиме со лекување и ќе видиме што понатаму. 878 01:30:06,079 --> 01:30:08,119 Да му се јавиме? 879 01:30:09,039 --> 01:30:11,479 Не, почекајте надвор... 880 01:30:11,560 --> 01:30:14,560 Ќе го видиме кога ќе го носат на РТГ снимање. 881 01:30:15,000 --> 01:30:16,840 Сега се одмора. 882 01:30:29,279 --> 01:30:31,920 Не плаши се, нема да боли. 883 01:30:45,239 --> 01:30:46,960 - Добровечер. - Добровечер. 884 01:30:47,039 --> 01:30:48,399 Добровечер. 885 01:30:54,960 --> 01:30:57,279 - Ќе се јавам кај Наѓа. - Добро. 886 01:31:38,600 --> 01:31:42,880 - Што се случува? - Сабота навечер. Лудница! 887 01:31:48,720 --> 01:31:50,199 Не се јавува. 888 01:31:52,399 --> 01:31:54,640 И јас би можел да се пресоблечам. 889 01:33:18,119 --> 01:33:19,800 Дојдете ваму, ве молам. 890 01:33:31,319 --> 01:33:32,680 Пивелете, влезете. 891 01:33:37,640 --> 01:33:38,760 Кажете... 892 01:33:44,119 --> 01:33:45,479 Жал ми е. 893 01:33:47,760 --> 01:33:50,039 Реанимацијата не беше успешна. 894 01:33:53,640 --> 01:33:55,199 Тој почина. 895 01:33:55,920 --> 01:33:57,560 Моето сочувство. 896 01:34:02,439 --> 01:34:04,479 Повредите на главата беа... 897 01:34:05,039 --> 01:34:09,079 Сте згрешиле, ние сме Луциќ... 898 01:34:09,760 --> 01:34:12,520 - Знам. - Само што стигнавме. 899 01:34:13,880 --> 01:34:19,039 Случајно се најдов долу, се обидов да го реанимирам, но... 900 01:34:25,399 --> 01:34:27,239 Прозорецот беше... 901 01:35:40,680 --> 01:35:45,479 СИГУРНО МЕСТО 902 01:35:54,359 --> 01:35:57,279 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС