1 00:00:39,880 --> 00:00:42,840 Če se nič od tega ne bi zgodilo, bi ti lahko rekel: 2 00:00:43,200 --> 00:00:45,479 Glej, to je tvoja stavba, 3 00:00:45,560 --> 00:00:49,479 štej do 20 in pritekel bom v prizor. 4 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 Damir! 5 00:02:17,919 --> 00:02:19,680 Me slišiš? 6 00:02:23,759 --> 00:02:25,879 Zakriči, če ne moreš do vrat! 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,599 Damir! 8 00:02:31,919 --> 00:02:34,159 Razbil bom vrata! Umakni se! 9 00:02:34,240 --> 00:02:36,319 Razbil bom vrata, slišiš? 10 00:02:47,639 --> 00:02:49,719 Si v redu? 11 00:02:50,280 --> 00:02:51,879 Si v redu? 12 00:03:06,719 --> 00:03:08,680 Lahko primeš to? 13 00:03:11,319 --> 00:03:13,319 Rešilec je na poti. 14 00:03:14,400 --> 00:03:16,919 Nikar. –Jebenti … 15 00:03:19,479 --> 00:03:21,520 Veš, katero krvno skupino imaš? 16 00:03:24,800 --> 00:03:29,719 Dober dan. Prej sem klical. Klical sem rešilca na Cresko ul. 3. 17 00:03:31,080 --> 00:03:32,400 Ravnokar sem prišel. 18 00:03:33,840 --> 00:03:39,319 Pri zavesti je, a menim, da je izgubil veliko krvi. 19 00:03:39,400 --> 00:03:41,039 Na roki in na vratu. 20 00:03:42,800 --> 00:03:45,479 Creska ul. 3, tretje nadstropje, tako je. 21 00:03:46,360 --> 00:03:48,280 Vaš kolega je prišel, hvala. 22 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 Dober dan. 23 00:03:52,639 --> 00:03:53,879 Kaj se je zgodilo? 24 00:03:55,159 --> 00:03:56,680 Kaj se je zgodilo? 25 00:03:58,080 --> 00:03:59,639 Poskus samomora. 26 00:04:00,400 --> 00:04:03,199 Ste vlomili? –Ja. 27 00:04:05,599 --> 00:04:07,360 Dober dan. 28 00:04:07,439 --> 00:04:09,360 Malo mu dvignite noge. 29 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 Povoj, prosim. 30 00:04:17,879 --> 00:04:19,920 Kako ste, vas zelo boli? 31 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 Kako vam je ime? 32 00:04:29,279 --> 00:04:33,360 Damir. –Damir? Čutite, da bi izgubili zavest? 33 00:04:35,279 --> 00:04:38,360 V redu sem. –Kdaj se je to zgodilo? 34 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Okrog treh. 35 00:04:42,959 --> 00:04:46,519 Okrog treh, ste prepričani? Ura je skoraj osem. 36 00:04:47,279 --> 00:04:49,959 Ste njegov prijatelj? –Brat. 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,360 Ste ga našli v tem položaju? 38 00:04:51,439 --> 00:04:54,480 Ne, stal je. Padel je, ko sem vdrl. 39 00:04:57,240 --> 00:05:00,560 Ne vem, katero krvno skupino ima. –V redu je. 40 00:05:01,240 --> 00:05:03,040 Greste z nami? –Ja, ja. 41 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 Vse bo dobro. –Damir. 42 00:05:08,480 --> 00:05:11,639 Damir, imejte odprte oči, da vemo, da ste z nami, prav? 43 00:05:44,480 --> 00:05:46,680 Ne morete z nami. –Zdravnik je rekel … 44 00:05:46,759 --> 00:05:48,120 Narobe ste razumeli. 45 00:05:48,759 --> 00:05:51,199 Ne gremo daleč, na Rendićevo. –Kam? 46 00:05:51,279 --> 00:05:53,800 Rendićeva ulica. –Poslušaj … 47 00:05:54,680 --> 00:05:56,560 Se vidiva tam! 48 00:06:26,360 --> 00:06:30,600 Dober dan. Mislim, da je moj brat sprejet tu. Damir Lucić. 49 00:06:30,680 --> 00:06:33,639 Ja, druga vrata desno, tam vprašajte. 50 00:06:33,720 --> 00:06:35,360 V redu, hvala. 51 00:06:42,720 --> 00:06:45,279 Zdravo. Oprostite, to je moj brat. –Dober dan. 52 00:06:45,720 --> 00:06:47,480 Ima hepatitis C? 53 00:06:47,560 --> 00:06:49,480 Ne, zakaj? Je vse v redu? 54 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 Še bo. 55 00:06:52,319 --> 00:06:54,639 Sestra vam bo dala nekaj za podpisati. 56 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 Kje? –Lena! 57 00:06:59,399 --> 00:07:00,839 Lena! 58 00:07:00,920 --> 00:07:02,759 Pridite sem, mladenič. 59 00:07:04,199 --> 00:07:07,519 Preverite, ali je vse tu, potem podpišite. 60 00:07:08,240 --> 00:07:10,480 To so njegove stvari. 61 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 Ste končali? 62 00:07:30,040 --> 00:07:31,480 Počakajte zunaj. 63 00:07:31,560 --> 00:07:35,040 Zunaj bom. –Ne bo dolgo trajalo. 64 00:07:35,399 --> 00:07:38,240 Kakšen je zdaj postopek? Gre k psihiatru? 65 00:07:38,319 --> 00:07:41,120 Zdravnik vam bo vse povedal. 66 00:07:57,600 --> 00:07:59,920 Bruno Lucić? –Ja. 67 00:08:00,680 --> 00:08:03,519 Z mano morate v stanovanje zaradi preiskave. 68 00:08:04,040 --> 00:08:06,959 Samo preverim, ali me še potrebujejo tu. 69 00:08:12,839 --> 00:08:14,920 Veste, kako dolgo bo trajalo? 70 00:08:22,160 --> 00:08:23,480 Pojdiva. 71 00:08:23,879 --> 00:08:28,040 Počakajte, da zdravnika vprašam, kakšen je postopek. 72 00:08:28,399 --> 00:08:29,560 Pridi. 73 00:08:30,439 --> 00:08:32,039 Kaj vam je? 74 00:08:32,759 --> 00:08:34,879 Ne zapravljaj mojega časa. 75 00:08:36,440 --> 00:08:40,360 S policistom moram nazaj v stanovanje. Me potrebujete tu? 76 00:08:40,440 --> 00:08:42,240 Potrebujemo vsaj še pol ure, 77 00:08:42,679 --> 00:08:44,240 a pridite potem nazaj. 78 00:08:45,600 --> 00:08:48,039 Kdo ste vi? Imate nalog? 79 00:09:03,399 --> 00:09:08,360 Oprostite, nisem hotel povzročati težav. Vem, da imate veliko dela. 80 00:09:08,440 --> 00:09:09,559 Enota 100. 81 00:09:10,559 --> 00:09:12,159 Povej, 100. 82 00:09:12,240 --> 00:09:14,840 124 gre na Cresko 3. 83 00:09:15,879 --> 00:09:16,919 Prejeto. 84 00:09:19,960 --> 00:09:21,260 Dober večer. 85 00:09:26,120 --> 00:09:27,399 Dober večer. 86 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 Ste vi vdrli spodaj in tu? 87 00:09:29,440 --> 00:09:31,279 Ja. –Osebni dokument, prosim. 88 00:09:32,120 --> 00:09:33,559 Ni odprl vrat? 89 00:09:35,399 --> 00:09:37,399 Ne, ni odprl. 90 00:09:37,480 --> 00:09:40,480 Prej sva govorila po telefonu. Opazil sem, da je nekaj narobe, 91 00:09:40,559 --> 00:09:42,039 zato sem vdrl. 92 00:09:42,120 --> 00:09:43,279 Ste lahko bolj natančni? 93 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 Omenil je kri. 94 00:09:48,320 --> 00:09:50,879 Zdaj se ne morem spomniti. –Se boste že spomnili. 95 00:09:50,960 --> 00:09:52,360 Kdo je obrisal kri? 96 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 Kje? 97 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Tu, tu in tu. 98 00:10:12,120 --> 00:10:13,559 Nimam pojma. 99 00:10:15,000 --> 00:10:16,639 Res ne vem. 100 00:10:17,080 --> 00:10:19,200 Kako dolgo je bil tu? 101 00:10:19,279 --> 00:10:23,120 V začetku leta je prišel zaradi službe. –Še ni prijavil bivališča? 102 00:10:24,279 --> 00:10:26,320 Morda. –Lepo. 103 00:10:26,799 --> 00:10:29,080 Kaj pa ta beretta? 104 00:10:29,159 --> 00:10:31,200 Od prijatelja si jo je izposodil zame 105 00:10:31,279 --> 00:10:32,720 in verjetno je ni vrnil … 106 00:10:32,799 --> 00:10:34,120 Imate orožni list? 107 00:10:34,200 --> 00:10:36,639 Ne, a ne deluje. 108 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Potreboval sem jo za snemanje, na televiziji delam. Rekvizit je. 109 00:10:41,799 --> 00:10:44,399 Preveri pištolo. 110 00:10:59,799 --> 00:11:03,120 Oprostite, moral bi se vrniti v bolnišnico. 111 00:11:07,759 --> 00:11:10,000 Vrni mu osebni dokument. Lahko greste. 112 00:11:10,080 --> 00:11:12,480 Njegove stvari bom pustil tu. –Ja. 113 00:11:15,679 --> 00:11:18,759 Hvala, na svidenje. –Na svidenje. 114 00:11:19,559 --> 00:11:20,819 Pojdimo. 115 00:11:53,200 --> 00:11:54,639 Nisem mogel spati. 116 00:11:57,399 --> 00:11:59,519 Ste vzeli tablete? 117 00:11:59,879 --> 00:12:01,600 Ne. –Ste pili? 118 00:12:01,960 --> 00:12:04,720 Ne. –Pomanjkanje spanja, to je vse? 119 00:12:05,279 --> 00:12:08,399 Oprostite, je psihiater dovolil to zaslišanje? 120 00:12:10,440 --> 00:12:12,799 Ne morete … –Hočete, da vas vržem ven? 121 00:12:12,879 --> 00:12:15,759 Premladi ste za to. –Ni potrebe po takih komentarjih. 122 00:12:15,840 --> 00:12:18,679 Gremo ven! Vsi se gnetete okrog pacienta. 123 00:12:18,759 --> 00:12:21,159 Gospa, nismo pri vas doma. Vsi ven. 124 00:12:21,240 --> 00:12:22,600 Ne bom odšel. –Vsi. 125 00:12:23,159 --> 00:12:24,279 V redu je. 126 00:12:24,759 --> 00:12:26,200 Me boste odrinili ven? 127 00:12:26,720 --> 00:12:28,120 V redu je. 128 00:12:37,279 --> 00:12:40,200 Prosim za številko vaše značke. –Zakaj? Kaj sem naredil? 129 00:12:40,279 --> 00:12:42,600 Kaj ste naredili? So bili ti komentarji potrebni? 130 00:12:42,679 --> 00:12:43,960 Napisati moramo poročilo. 131 00:12:44,039 --> 00:12:46,480 Kakšen način je to? –Kdo je brisal kri? 132 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 Kaj? –Kdo je brisal kri? 133 00:12:48,919 --> 00:12:50,080 Katero križišče? 134 00:12:59,120 --> 00:13:02,679 Kam gre zdaj? –K dežurni psihiatrinji. 135 00:13:04,960 --> 00:13:07,720 Te boli? –Ne. 136 00:13:20,279 --> 00:13:23,480 Zdravnica bo najprej govorila z njim, potem pa z vami. 137 00:14:18,879 --> 00:14:19,960 Dober dan. 138 00:14:20,039 --> 00:14:22,279 Oprostite, brat je imel nesrečo. 139 00:14:22,360 --> 00:14:24,200 Mislim, da imam visok tlak … 140 00:14:24,279 --> 00:14:26,799 Mi lahko daste kaj za pomiritev? 141 00:14:26,879 --> 00:14:28,320 Sedite. 142 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 Hvala. 143 00:15:02,879 --> 00:15:04,120 Zdravo, mama. 144 00:15:06,039 --> 00:15:09,200 Ne, nisem pozabil, to je jutri. Ne skrbi. 145 00:15:11,559 --> 00:15:13,399 Pozdravi jih nazaj. 146 00:15:16,320 --> 00:15:17,879 Poslušaj … 147 00:15:19,679 --> 00:15:22,080 Greš lahko malo stran od njih? 148 00:15:26,200 --> 00:15:28,360 V redu. Ne, ne skrbi. 149 00:15:29,879 --> 00:15:32,799 Prav, pokliči me nazaj. 150 00:15:34,120 --> 00:15:36,279 V redu. 151 00:15:36,879 --> 00:15:38,140 Adijo. 152 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 Oprostite, to je moj brat. Kakšen je zdaj postopek? 153 00:15:58,799 --> 00:16:00,480 MRI, potem pridemo nazaj. 154 00:16:01,320 --> 00:16:02,480 Lucić! 155 00:16:06,919 --> 00:16:09,240 Njegov brat ste, kajne? –Ja. 156 00:16:10,559 --> 00:16:14,360 Imel je srečo. Karotidno arterijo je zgrešil za milimeter. 157 00:16:14,799 --> 00:16:19,080 Povejte, je že kdaj prej zbolel ali imel depresijo? 158 00:16:19,840 --> 00:16:22,080 Ne, nič podobnega. 159 00:16:22,879 --> 00:16:25,279 Se ni zdravil ali hodil k psihiatru? 160 00:16:25,600 --> 00:16:31,039 Ne. Prejšnji teden sem ga prepričal, da je šel k psihologu. 161 00:16:31,480 --> 00:16:37,039 Ni mu bil všeč, zato sva šla skupaj z zasebni psihologinji. 162 00:16:37,120 --> 00:16:38,360 Kako ji je ime? 163 00:16:39,399 --> 00:16:41,240 Vrljičak, Sanda. 164 00:16:41,720 --> 00:16:44,679 Opazili ste, da je nekaj narobe in … 165 00:16:45,320 --> 00:16:48,799 Ja, potrt je bil. Drugače ni takšen. 166 00:16:48,879 --> 00:16:53,200 Zaskrbelo me je, ker je postal sumničav. 167 00:16:53,279 --> 00:16:54,799 Ga je bilo strah? 168 00:16:56,440 --> 00:17:00,600 Imel je občutek, da imajo ljudje slabo mnenje o njem, 169 00:17:00,679 --> 00:17:04,960 a mi ni znal pojasniti, zakaj si to misli 170 00:17:05,039 --> 00:17:08,359 ali zakaj bi si mislili kaj slabega o njem. 171 00:17:10,480 --> 00:17:14,000 Poznam njegove prijatelje in sodelavce, 172 00:17:14,079 --> 00:17:18,200 menim, da bi izvedel, če bi naredil kaj slabega. 173 00:17:18,279 --> 00:17:19,880 Ste govorili z njimi? 174 00:17:20,640 --> 00:17:25,799 Nisem. Bal sem se, da bo postal sumničav do mene, 175 00:17:25,880 --> 00:17:31,079 če bo izvedel, da to sprašujem za njegovim hrbtom. 176 00:17:31,960 --> 00:17:35,559 Ima kakšne predhodne travme? 177 00:17:38,400 --> 00:17:42,359 Pred dvema letoma mu je umrl oče … 178 00:17:42,440 --> 00:17:45,359 In razšel se je z dekletom. –Vaš oče? 179 00:17:45,960 --> 00:17:47,160 Ja. 180 00:17:47,240 --> 00:17:50,200 A nič v zadnjem času. 181 00:17:51,160 --> 00:17:56,559 Veselil se je nove službe in selitve v Zagreb, zato … 182 00:18:00,759 --> 00:18:02,680 Ne vem, je vam kaj povedal? 183 00:18:03,319 --> 00:18:07,400 Da nekaj dni ni spal in da ne ve, zakaj je to naredil. 184 00:18:07,720 --> 00:18:11,279 Je jemal kakšna zdravila? –Zdravnica, MRI je poln. 185 00:18:11,359 --> 00:18:14,640 Ga naredimo zjutraj? –Ja, lahko. 186 00:18:14,720 --> 00:18:16,960 Hvala. Oprostite. 187 00:18:17,759 --> 00:18:21,359 Ta psihologinja mu ni mogla predpisati zdravil. 188 00:18:21,440 --> 00:18:24,480 Svetovala je, da ga peljem k splošnemu zdravniku, 189 00:18:24,559 --> 00:18:27,480 da mu da napotnico za psihiatra. 190 00:18:27,559 --> 00:18:30,720 A je naročen šele čez en mesec. –Ja. 191 00:18:32,240 --> 00:18:36,480 Dobro. Ostal bo pri nas na opazovanju, pa bomo videli. 192 00:18:36,559 --> 00:18:38,960 To je resen poskus samomora. 193 00:18:39,039 --> 00:18:41,519 To ni tako imenovani klic na pomoč. 194 00:18:42,559 --> 00:18:45,279 Zjutraj bomo naredili MRI in krvne teste. 195 00:18:45,359 --> 00:18:48,720 Počakajte, da končam to. 196 00:18:50,440 --> 00:18:53,880 Torej bo ostal pri vas na psihiatričnem oddelku? 197 00:18:53,960 --> 00:18:57,200 Ja. Dokler ne določimo, ali je nevaren sebi 198 00:18:57,279 --> 00:19:00,640 in to nevarnost odstranimo. 199 00:19:00,720 --> 00:19:02,359 Samo trenutek. 200 00:19:03,200 --> 00:19:08,359 Dala sem mu pomirjevala, zato naj vas ne skrbi, če bo zaspan. 201 00:19:09,680 --> 00:19:10,899 V redu. 202 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 Se lahko poslovim od njega? 203 00:19:30,599 --> 00:19:32,319 Seveda. –Hvala. 204 00:19:42,039 --> 00:19:44,359 Nekaj dni moraš ostati tu. 205 00:19:45,279 --> 00:19:48,759 Ti je zdravnica pojasnila? 206 00:19:50,200 --> 00:19:51,319 V redu. 207 00:19:57,039 --> 00:19:58,400 Žal mi je. 208 00:20:01,319 --> 00:20:03,039 V redu je, naj ti ne bo. 209 00:20:05,480 --> 00:20:06,799 Popustil sem. 210 00:20:07,400 --> 00:20:09,039 Daj, daj … 211 00:20:10,960 --> 00:20:12,680 V redu bo. 212 00:20:16,079 --> 00:20:17,920 Mama ve? 213 00:20:21,559 --> 00:20:23,480 Moral ji bom povedati. 214 00:20:23,559 --> 00:20:26,599 tega ne bova mogla skriti pred njo. 215 00:20:30,920 --> 00:20:32,139 V redu. 216 00:20:38,079 --> 00:20:40,119 Bi rad, da ostanem s tabo? 217 00:20:41,880 --> 00:20:43,119 Ne. 218 00:20:45,279 --> 00:20:48,400 Si prepričan? Ni mi težko. –Ja. 219 00:20:55,000 --> 00:20:56,279 Pojdi. 220 00:20:57,640 --> 00:21:00,160 Zjutraj se bom vrnil. 221 00:21:01,799 --> 00:21:02,920 V redu. 222 00:21:39,599 --> 00:21:41,039 Kaj je to? 223 00:21:42,799 --> 00:21:46,200 To smo ti oblekli za pogreb. 224 00:21:46,880 --> 00:21:50,039 Mislili smo si, da bi izbral kaj takšnega. 225 00:21:53,880 --> 00:21:56,279 Kikina mati mi jo je podarila. 226 00:21:57,839 --> 00:21:59,720 Je to težava? 227 00:22:01,000 --> 00:22:02,160 Ne. 228 00:22:04,440 --> 00:22:07,480 Tam imaš cigareto. 229 00:22:07,559 --> 00:22:11,359 Tvoj prijatelj me je prosil, da ti jo dam v krsto. 230 00:22:19,359 --> 00:22:20,400 Lepo. 231 00:22:31,799 --> 00:22:36,880 Rečeš lahko le to, kar ti jaz napišem. 232 00:22:39,119 --> 00:22:41,440 Gotovo se poznava dovolj dobro, 233 00:22:41,519 --> 00:22:42,640 da veš, kaj bi rekel. 234 00:22:43,319 --> 00:22:44,400 Res je. 235 00:22:54,400 --> 00:22:56,279 Zakaj delaš to? 236 00:22:58,319 --> 00:23:00,200 Tožili smo bolnišnico. 237 00:23:01,039 --> 00:23:03,960 Zdi se, da ne delajo vestno. 238 00:23:05,160 --> 00:23:08,319 In nisem spremenil imen zdravnikov. 239 00:23:08,400 --> 00:23:11,799 V filmu se imenujejo tako, kot v resničnosti. 240 00:23:14,720 --> 00:23:18,599 Saj veš, kaj pravijo. Ko ti hiša gori, se pogrej. 241 00:23:23,279 --> 00:23:25,000 Kako je mama? 242 00:23:26,359 --> 00:23:27,720 Dobro. 243 00:23:28,440 --> 00:23:31,359 To prenaša bolje, kot sem pričakoval. 244 00:23:33,559 --> 00:23:35,359 Gotovo joka v spanju? 245 00:23:36,680 --> 00:23:39,799 Še huje, tuli. 246 00:23:48,400 --> 00:23:50,359 Vesel sem, da sem … 247 00:23:52,240 --> 00:23:55,400 Vesel sem, da sem te šel pogledat v mrtvašnico. 248 00:24:00,400 --> 00:24:02,279 Ona ni hotela iti. 249 00:24:02,359 --> 00:24:04,720 Patolog nama je to odsvetoval. 250 00:24:06,559 --> 00:24:07,759 Toda … 251 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 Ni bilo tako zelo strašno. 252 00:24:14,039 --> 00:24:15,880 Najhuje je bilo … 253 00:24:16,680 --> 00:24:19,200 Ne vem, ali se spomniš poginulih mačk in ptic, 254 00:24:19,279 --> 00:24:21,000 ki sva jih poleti našla na travniku? 255 00:24:23,599 --> 00:24:25,400 Tako si bil … 256 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 Napihnjen. 257 00:24:31,480 --> 00:24:33,279 Spomnim se mačk. 258 00:24:38,039 --> 00:24:40,480 Nisem omedlel. 259 00:24:41,720 --> 00:24:45,920 Tega sem se najbolj bal. Da bom omedlel, ko te bom videl. 260 00:24:55,559 --> 00:24:57,839 A sem težko odšel. 261 00:25:00,880 --> 00:25:02,039 Kot da … 262 00:25:07,359 --> 00:25:10,359 Kot da bi te nekdo tepel na igrišču, 263 00:25:10,440 --> 00:25:11,400 jaz pa bi se obrnil stran in odšel. 264 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 Vem. 265 00:25:15,039 --> 00:25:17,599 Hotel sem vstati in ti dati znak. 266 00:25:19,480 --> 00:25:22,599 Zafrkavaš me. –Skoraj sem res. 267 00:25:24,759 --> 00:25:28,799 Tako miren si bil, da se mi je zdelo, da se vse okrog tebe trese. 268 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 Ne bodi jezen. 269 00:25:38,400 --> 00:25:40,359 Nisem jezen. 270 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 Zdaj grem. 271 00:25:51,960 --> 00:25:54,480 Že? –Moram. 272 00:26:00,279 --> 00:26:02,720 Mislim nate. 273 00:26:09,359 --> 00:26:12,319 Nazadnje sem izgubil sluh. 274 00:26:17,799 --> 00:26:20,400 S takšnim hrupom, kot bi vzletelo letalo. 275 00:28:27,880 --> 00:28:29,640 Hej, mama. –Zdravo. 276 00:28:30,759 --> 00:28:33,160 Kaj se nama dogaja? –No … 277 00:28:34,359 --> 00:28:37,480 Je to vse? –Ni se mi dalo pakirati. 278 00:28:41,279 --> 00:28:44,039 Bi šla takoj v bolnišnico ali greva prej domov? 279 00:28:44,119 --> 00:28:45,279 V bolnišnico. 280 00:28:49,240 --> 00:28:52,799 Si kaj spala? –Sem. Vzela sem tableto. 281 00:28:53,160 --> 00:28:56,880 Blizu vaju je, kajne? –Ja, slabih pet minut stran. 282 00:28:58,440 --> 00:29:01,400 Ne vem, kaj naj rečem tistim v službi. 283 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 Komu? 284 00:29:02,559 --> 00:29:05,079 Damirjevim sodelavcem. Zakaj ga ni. 285 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 Marin me je že klical. –In kaj si mu rekel? 286 00:29:08,799 --> 00:29:10,559 Nisem se oglasil. 287 00:29:11,759 --> 00:29:13,359 Nič jim ne povej. 288 00:29:15,599 --> 00:29:18,240 Zdaj bo vikend. Bomo videli potem. 289 00:29:18,920 --> 00:29:22,119 Naj pokličem Nazlića ali koga od prijateljev? 290 00:29:23,039 --> 00:29:24,880 Da ga obiščejo. 291 00:29:25,599 --> 00:29:26,960 Kaj pa vem. 292 00:29:27,480 --> 00:29:29,319 Ne nadleguj me zdaj s tem. 293 00:29:30,680 --> 00:29:33,319 Naj malo okreva in se sam odloči. 294 00:29:35,759 --> 00:29:41,240 Govorila sem z Nađo, pozna glavnega psihiatra. 295 00:29:42,079 --> 00:29:43,960 Tu imamo srečo. 296 00:29:46,200 --> 00:29:47,920 Slovenec je. 297 00:29:48,640 --> 00:29:50,200 Hvala Bogu. 298 00:29:57,640 --> 00:29:59,240 Mislim, da je tu. 299 00:30:08,960 --> 00:30:11,640 Kje je? –Tu nekje. 300 00:30:16,559 --> 00:30:17,640 Oprostite. 301 00:30:17,720 --> 00:30:18,920 Dober dan. –Zdravo. 302 00:30:19,079 --> 00:30:22,720 Prišla sva k Damirju Luciću, včeraj so ga sprejeli. 303 00:30:22,799 --> 00:30:25,799 Ja. Prosim, ne bodite dolgo. Popoldan ga lahko obiščete. 304 00:30:26,359 --> 00:30:29,559 Ja, a ga ni v sobi. –Zdaj je tu pri nas. 305 00:30:33,759 --> 00:30:36,720 Greva k njemu, če kaj potrebuje. 306 00:30:38,640 --> 00:30:40,039 Sinko. 307 00:30:40,799 --> 00:30:42,039 Hej. 308 00:30:53,799 --> 00:30:56,799 Kako je tvoja roka? Deluje? 309 00:30:57,599 --> 00:31:00,359 Si jo videl včeraj? Kot Terminator. 310 00:31:00,440 --> 00:31:02,039 Tudi jaz sem pomislil na to. 311 00:31:05,200 --> 00:31:07,480 Kdaj si prišla? –Ravnokar. 312 00:31:11,759 --> 00:31:16,599 Kakšen nered sem naredil. –Lahko bi bilo huje. 313 00:31:17,240 --> 00:31:19,160 Dobro je, da si živ. 314 00:31:20,880 --> 00:31:22,240 Ja. 315 00:31:30,079 --> 00:31:32,920 Si kaj spal? Oči imaš malo … 316 00:31:33,000 --> 00:31:34,839 Sem. 317 00:31:36,599 --> 00:31:38,640 Gotovo so ti kaj dali. 318 00:31:42,119 --> 00:31:43,239 No … 319 00:31:43,759 --> 00:31:47,079 Tudi jaz sem vzel uspavalo. 320 00:31:54,400 --> 00:31:58,039 Pa ti? –Apaurin s pretečenim rokom. 321 00:31:59,920 --> 00:32:01,839 Sta lahko tu? 322 00:32:02,559 --> 00:32:04,480 Ja, vprašala sva. Ne skrbi. 323 00:32:05,480 --> 00:32:09,200 Le na hitro, popoldan se bova vrnila v času obiskov. 324 00:32:10,240 --> 00:32:14,599 Prinesel sem ti nekaj stvari. Telefona nisem našel. 325 00:32:15,079 --> 00:32:17,559 Je v stanovanju? –Ni treba. 326 00:32:18,759 --> 00:32:22,200 Prosim, pridite kadarkoli po tretji uri. 327 00:32:22,279 --> 00:32:25,559 Zdaj bomo počistili pred vizito. 328 00:32:26,400 --> 00:32:30,759 Pojdiva. Prideva popoldan nazaj. 329 00:32:31,599 --> 00:32:33,319 Ali kaj potrebuješ? 330 00:32:34,680 --> 00:32:36,960 Cigarete. –Katere? 331 00:32:37,599 --> 00:32:38,960 Bruno ve. 332 00:32:55,279 --> 00:32:56,559 Kaj je? 333 00:33:05,039 --> 00:33:06,519 Domov bi šel. 334 00:33:08,960 --> 00:33:11,279 V Split? –Ja. 335 00:33:20,920 --> 00:33:22,480 Ne vem, kako to deluje. 336 00:33:23,119 --> 00:33:26,160 Zdaj so te sprejeli tu. 337 00:33:28,279 --> 00:33:30,200 Lahko vprašam, toda … 338 00:33:35,839 --> 00:33:37,319 Je vse v redu tu? 339 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 Ne kimaj, povej mi. 340 00:33:45,880 --> 00:33:47,119 V redu je. 341 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Veš, kaj? 342 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 Popoldan bom prišel, pa se bomo pogovorili. 343 00:33:58,720 --> 00:34:00,480 Nočem jih zdaj nadlegovati. 344 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 Prav? –Ja. 345 00:34:04,799 --> 00:34:06,640 Grem zdaj. 346 00:34:07,359 --> 00:34:08,480 V redu. 347 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 Se vidiva kmalu. 348 00:34:25,920 --> 00:34:31,599 Rada bi videla dr. Kolaka. –Četrto nadstropje, vprašajte tajnico. 349 00:34:32,480 --> 00:34:35,320 Roka je odlično in tudi krvna slika je dobra. 350 00:34:35,400 --> 00:34:37,280 Hvala Bogu. 351 00:34:37,360 --> 00:34:40,239 Četrto nadstropje, zadnja vrata. –Hvala. 352 00:34:44,119 --> 00:34:45,880 Kakšen se ti zdi? 353 00:34:46,719 --> 00:34:49,000 V redu. Menila sem, da bo huje. 354 00:34:51,079 --> 00:34:53,280 Nisem ga hotela preveč spraševati. 355 00:34:53,360 --> 00:34:55,400 Ja, počasi. 356 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 Dober dan. –Zdravo. 357 00:35:08,079 --> 00:35:09,360 Dober dan. 358 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 Čakate zdravnika? –Ja. 359 00:35:22,599 --> 00:35:25,760 Je fant s svetlimi lasmi vaš? –Ja. 360 00:35:27,719 --> 00:35:29,760 Tudi moja hči je tu. 361 00:35:30,559 --> 00:35:34,199 Punce so na drugi strani. ne znajdete se še. 362 00:35:42,239 --> 00:35:45,480 Je kdo pri njem? –Ne. 363 00:35:46,159 --> 00:35:47,480 Pravijo, da je na oddelku, 364 00:35:47,559 --> 00:35:49,639 tam pa, da je tukaj. 365 00:35:52,800 --> 00:35:56,000 Moraš v službo? –Ne, ne. 366 00:35:57,119 --> 00:35:59,360 Poleg stranišča je kavni avtomat. 367 00:35:59,440 --> 00:36:01,159 Hvala. 368 00:36:08,480 --> 00:36:14,920 Ima urnik, kdaj sprejema? –Ne, vedno je tu. 369 00:36:16,079 --> 00:36:17,719 Nenehno? 370 00:36:18,760 --> 00:36:21,000 Že en teden ga skušam ujeti. 371 00:36:23,440 --> 00:36:25,719 Torej grem po kavo. Boš tudi ti, mama? 372 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Ne, hvala. 373 00:36:26,880 --> 00:36:29,400 Zjutraj mi je rekla, naj jo odpeljem od tu. 374 00:36:29,480 --> 00:36:32,800 "Hočeš, da pokleknem?" 375 00:36:34,800 --> 00:36:37,159 Dober dan. –Dober dan. 376 00:36:37,239 --> 00:36:38,920 Čakate mene? –Ja. 377 00:36:39,000 --> 00:36:40,760 Družina Lucić. 378 00:36:41,800 --> 00:36:43,599 Iz Splita? –Ja. 379 00:36:44,199 --> 00:36:46,800 Vstopite. Dober dan. 380 00:36:46,880 --> 00:36:48,800 Oprostite. –V redu je. 381 00:37:04,119 --> 00:37:05,960 Veste … 382 00:37:08,800 --> 00:37:13,880 Opazujemo. Dolgo opazujemo. Tudi posredno. 383 00:37:15,599 --> 00:37:21,800 Po tem, kar nam povedo sestre. Morda celo največ tako. 384 00:37:22,440 --> 00:37:24,519 Za zdaj vam zato ne morem še nič povedati. 385 00:37:25,480 --> 00:37:30,480 Imate kakšno napoved? Vem, da je to težko. 386 00:37:30,559 --> 00:37:32,000 Težko je reči. 387 00:37:32,079 --> 00:37:38,599 Nismo kirurgi, ki popravljamo zlome. 388 00:37:39,079 --> 00:37:41,400 Pri nas ne hitimo. 389 00:37:42,280 --> 00:37:44,599 Veliko potrpljenja je potrebnega. 390 00:37:46,039 --> 00:37:48,719 Se tega zavedate? –Ja. 391 00:37:49,280 --> 00:37:51,320 Ja. Samo počasi. 392 00:37:55,840 --> 00:37:57,199 Rad bi vedela … 393 00:37:57,280 --> 00:38:01,000 Zadnji mesec sem skušal z njim govoriti na vse načine. 394 00:38:01,079 --> 00:38:04,039 Res ne vem več, kaj naj. Imate kakšen nasvet? 395 00:38:04,119 --> 00:38:06,719 Bodite njegov brat. 396 00:38:07,280 --> 00:38:09,480 Ni treba, da ste njegov terapevt. 397 00:38:11,360 --> 00:38:14,840 To ni bil moj namen. 398 00:38:14,920 --> 00:38:16,880 A ne vem, kaj naj. 399 00:38:16,960 --> 00:38:20,159 Zlasti ko se začne vesti paranoično. 400 00:38:20,239 --> 00:38:24,840 Ko govorite z njim, bodite iskreni. 401 00:38:24,920 --> 00:38:29,559 Njegov odziv na vas bo za nas dragocen. 402 00:38:31,480 --> 00:38:33,320 Kakšen načrt imate? 403 00:38:33,400 --> 00:38:36,239 Bo dobil terapijo? 404 00:38:36,320 --> 00:38:39,840 Ja, zdravila, terapijo, potem pa bomo videli. 405 00:38:43,360 --> 00:38:50,119 Oprostite, zapisala sem si nekaj vprašanj. 406 00:38:50,199 --> 00:38:52,000 Seveda, izvolite. 407 00:38:55,480 --> 00:38:58,360 Lahko poveste, kakšna zdravila bo dobil? 408 00:38:59,599 --> 00:39:05,840 Raje ne, ker bo ste brali na internetu in potem boste zmedeni. 409 00:39:07,679 --> 00:39:10,239 Žal mi je, a bi rada vedela. 410 00:39:14,079 --> 00:39:15,880 Čudna ženska ste. 411 00:39:22,960 --> 00:39:25,280 Kaj hočete reči? –To. 412 00:39:27,599 --> 00:39:30,119 Res ne vem, kaj naj odvrnem. 413 00:39:31,199 --> 00:39:33,199 Ne vem, kako ste prišli do tega 414 00:39:33,280 --> 00:39:36,760 po tako kratkem pogovoru. 415 00:39:36,840 --> 00:39:39,000 Ne zaupate nam. 416 00:39:40,800 --> 00:39:41,880 Kot da … 417 00:40:01,000 --> 00:40:02,320 Kaj pa avto? 418 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 Tu ga bom pustil. Hočeš iti z avtom? 419 00:40:06,239 --> 00:40:08,360 Pravzaprav ne. 420 00:40:08,440 --> 00:40:11,840 Sediva malo. Cigareto bi prižgala. 421 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 Lahko. 422 00:40:13,000 --> 00:40:15,400 Imaš kakšno? –Ne, kupil jih bom. 423 00:40:19,639 --> 00:40:22,159 Kupi jih še za Damirja. –Prav. 424 00:41:06,840 --> 00:41:08,320 Kaj si misliš? 425 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 Kaj naj si mislim? 426 00:41:12,400 --> 00:41:16,119 Če je z nama tako govoril, kako bo govoril z Damirjem. 427 00:41:21,360 --> 00:41:23,199 Midva se znava vsaj postaviti zase. 428 00:41:26,880 --> 00:41:31,760 Rekel je, da hoče v Split. –Ja, sem slišala. 429 00:41:32,360 --> 00:41:36,800 To se ne bo zgodilo. Zdaj ga ne morejo odpustiti. 430 00:41:47,760 --> 00:41:49,519 Dobro se je porezal. 431 00:41:53,880 --> 00:41:55,599 To je njegova desnica. 432 00:41:58,480 --> 00:42:00,159 In še po vratu. 433 00:42:06,400 --> 00:42:11,719 Hvala Bogu, da si ga poklical. –Oglasil se je. 434 00:42:12,480 --> 00:42:16,719 Lahko se ne bi. To se mi zdi dober znak. 435 00:42:26,639 --> 00:42:31,599 Nađa pozna Kolaka? –Študirala sta skupaj. 436 00:42:32,360 --> 00:42:36,559 Verjetno sta bila med vojno oba v politiki. 437 00:42:36,639 --> 00:42:39,280 Rekla je, da ga dobro pozna. 438 00:42:40,239 --> 00:42:42,320 Poiskal sem ga na spletu. 439 00:42:43,960 --> 00:42:47,559 Poezijo piše. 440 00:42:48,159 --> 00:42:51,559 Sam je izdal zbirko. 441 00:42:51,639 --> 00:42:53,199 Kaj piše? 442 00:42:54,119 --> 00:43:01,039 Grozno je. Jadra in piše o palmah, morju, barkah in to. 443 00:43:02,800 --> 00:43:04,679 Takšen je tudi videti. 444 00:43:11,920 --> 00:43:15,000 Zaradi tobaka mi razbija srce. 445 00:43:16,440 --> 00:43:20,320 Kaj bova jedla za kosilo? –Kaj pa vem. 446 00:43:21,159 --> 00:43:23,039 Karkoli. 447 00:43:24,239 --> 00:43:25,960 Kdo ve, kaj bodo njemu dali. 448 00:43:26,559 --> 00:43:30,280 Nekaj mu bova skuhala. –Mu lahko ti? 449 00:43:30,679 --> 00:43:31,679 Seveda. 450 00:43:31,760 --> 00:43:35,960 Prebrala bom o teh zdravilih in malo legla. 451 00:43:42,119 --> 00:43:43,400 Krasno. 452 00:43:44,559 --> 00:43:48,760 Zvečer sem zbolel. Vročino sem imel in bruhal sem. 453 00:43:50,119 --> 00:43:51,480 Vem. 454 00:43:51,960 --> 00:43:54,280 Pošlji mi e-pošto, pa bom preveril. 455 00:43:55,719 --> 00:43:58,519 V redu. Prav, pravočasno bom naredil, ne skrbi. 456 00:43:59,719 --> 00:44:02,639 Hvala. Adijo. 457 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 Imaš veliko dela? 458 00:44:13,679 --> 00:44:15,559 Niti ne, nič pomembnega. 459 00:44:16,400 --> 00:44:18,480 Da ne boš še ti zbolel. 460 00:44:19,360 --> 00:44:21,760 Boš čaj? –Ne. 461 00:44:43,639 --> 00:44:44,719 Hej. 462 00:44:46,840 --> 00:44:48,320 Kaj se je zgodilo? 463 00:44:53,559 --> 00:44:54,920 Vstopi. 464 00:44:56,760 --> 00:44:58,639 Kam greš? Pridi. 465 00:45:01,960 --> 00:45:03,039 Pridi. 466 00:45:17,440 --> 00:45:20,159 Mama, gosta imava. 467 00:45:22,679 --> 00:45:23,840 Sinko … 468 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 Kako, da si tu? 469 00:45:30,719 --> 00:45:32,159 Sedi. 470 00:45:34,039 --> 00:45:34,960 Pridi. 471 00:45:49,039 --> 00:45:50,360 Kaj se je zgodilo? 472 00:45:57,039 --> 00:45:58,719 Počasi. 473 00:46:08,000 --> 00:46:09,920 Vizito so imeli. 474 00:46:13,079 --> 00:46:15,000 Verjetno dr. Kolak? 475 00:46:23,079 --> 00:46:27,320 Vprašali so me, ali lahko drugim berem misli. 476 00:46:31,000 --> 00:46:32,840 Kaj si odgovoril? 477 00:46:35,079 --> 00:46:36,760 Da ne morem. 478 00:46:38,440 --> 00:46:40,800 A nisem bil prepričljiv. 479 00:46:43,159 --> 00:46:47,119 Ne skrbi. Gotovo boš še govoril z njimi. 480 00:46:58,960 --> 00:47:03,400 Da je moja bolezen, da mislim, da se vse vrti okrog mene. 481 00:47:08,599 --> 00:47:11,679 Čakaj, to ti je rekel zdravnik? 482 00:47:12,039 --> 00:47:15,280 Kasneje sem hotel nekaj reči na hodniku, 483 00:47:15,360 --> 00:47:16,760 pa mi je rekel … 484 00:47:18,599 --> 00:47:23,480 … naj ne pričakujem zasebnega pogovora. 485 00:47:23,559 --> 00:47:27,639 Ti je to rekel, da bi se te znebil? Ne razumem. 486 00:47:28,719 --> 00:47:32,639 Morda ni mislil nič slabega, samo mudilo se mu je. 487 00:47:52,079 --> 00:47:54,199 Nočem nazaj. 488 00:48:02,320 --> 00:48:07,599 Nađa pozna zdravnika, ki dela tam, 489 00:48:08,199 --> 00:48:10,760 zato bi moralo biti dobro. 490 00:48:10,840 --> 00:48:15,320 Tu naj bi bilo bolje kot kjerkoli drugje. 491 00:48:24,239 --> 00:48:26,119 Je tako hudo? 492 00:48:33,039 --> 00:48:35,719 Menijo, da sem shizofreničen. 493 00:48:40,639 --> 00:48:42,880 Ničesar ne vedo. 494 00:48:44,199 --> 00:48:49,480 Menim, da skušajo postaviti diagnozo 495 00:48:50,239 --> 00:48:52,480 in kako naj ti pomagajo. 496 00:48:56,800 --> 00:48:58,679 Kdo je klical? –Babica. 497 00:48:59,039 --> 00:49:00,800 Zakaj ne bi malo legel, 498 00:49:00,880 --> 00:49:03,840 pa bomo videli, kako naprej, prav? 499 00:49:07,679 --> 00:49:09,559 Bi legel v dnevni sobi ali … 500 00:49:11,679 --> 00:49:12,840 Tam. 501 00:49:26,840 --> 00:49:28,199 Daj, lezi malo. 502 00:49:47,079 --> 00:49:49,639 Tam je nekaj oblačil, če bi se preoblekel. 503 00:50:05,599 --> 00:50:08,320 Povej, če kaj potrebuješ. 504 00:50:17,000 --> 00:50:18,840 Klicali so me iz bolnišnice. 505 00:50:19,880 --> 00:50:22,480 Kaj si jim rekla? –Nič. Da ni tukaj. 506 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 Dobro. Prav si ravnala. 507 00:50:26,559 --> 00:50:28,599 Pojma nimam, kaj narediti. 508 00:50:29,960 --> 00:50:33,079 Kaj bi ti naredila? –Razmisliti moram. 509 00:50:33,679 --> 00:50:36,320 Dvomim, da bo šel prostovoljno nazaj. 510 00:50:37,119 --> 00:50:38,840 Ja, jaz tudi. 511 00:50:38,920 --> 00:50:42,559 Ne vem, kako so lahko že prišli do teh zaključkov. 512 00:50:42,639 --> 00:50:45,639 Zdaj mi je žal, da sem omenil njegove paranoje. 513 00:50:46,280 --> 00:50:47,960 Mislim, da … 514 00:50:50,199 --> 00:50:51,760 To je verjetno policija. 515 00:50:53,639 --> 00:50:55,079 Ostani tu. 516 00:51:12,840 --> 00:51:14,039 Dober dan. –Dober dan. 517 00:51:14,119 --> 00:51:16,480 Verjetno iščete mojega brata. 518 00:51:16,559 --> 00:51:17,800 Ja. Damirja Lucića. 519 00:51:17,880 --> 00:51:21,960 Ja, ni ga tu. Iz bolnišnice so sporočili, da je odšel. 520 00:51:22,039 --> 00:51:24,000 So poklicali? –Ja. 521 00:51:24,079 --> 00:51:25,199 Kje bi lahko bil? 522 00:51:25,280 --> 00:51:27,760 Imate kakšno idejo? Doma ga ni. –Ne. 523 00:51:27,840 --> 00:51:34,119 Nameravam poklicati prijatelje, a menim, da bi že sporočili, če bi … 524 00:51:34,199 --> 00:51:38,960 Dober dan. –Poklical vas bom, če se oglasi. 525 00:51:39,039 --> 00:51:41,599 Pa vi, gospa? Mater ste, kajne? 526 00:51:41,679 --> 00:51:43,119 Ja, iz Splita sem prišla. 527 00:51:44,480 --> 00:51:46,400 Imate njegovo fotografijo? 528 00:51:47,920 --> 00:51:50,039 Novejšo. –Ja. 529 00:52:05,480 --> 00:52:06,719 Izvolite … 530 00:52:07,239 --> 00:52:11,360 Posneta lansko poletje. –Hvala. Na svidenje. 531 00:52:11,760 --> 00:52:14,039 Oprostite, kakšen je zdaj načrt? 532 00:52:14,559 --> 00:52:17,119 Obvestili bomo patrulje in preiskali postaje. 533 00:52:17,800 --> 00:52:19,519 Hvala. Na svidenje. 534 00:52:22,920 --> 00:52:25,199 Lahko bi bila bolj zaskrbljena. 535 00:52:37,079 --> 00:52:38,800 Veš, da lahko kadiš notri. 536 00:52:49,639 --> 00:52:53,360 Na balkonu je, tja grem. –Čakaj, da se dogovoriva. 537 00:52:53,760 --> 00:52:55,920 Govorila bom z Nađo. –Glede Splita? 538 00:52:56,000 --> 00:52:58,639 Meni bi bilo lažje, če bi šel tja. In tudi ona je tam. 539 00:52:58,719 --> 00:53:01,400 Menim, da Kolak ne bo v pomoč. 540 00:53:01,480 --> 00:53:04,679 Morda je bolje, če ostane tu, da smo vsi skupaj. 541 00:53:04,760 --> 00:53:06,039 Ne skrbi za to. 542 00:53:07,480 --> 00:53:09,960 Prav. Skrij jih v pečico. 543 00:53:26,239 --> 00:53:31,639 Neumno se zdi vprašati, kako si. –V redu. 544 00:53:34,559 --> 00:53:36,880 Meniš, da bi ti bilo v Splitu lažje? 545 00:53:37,599 --> 00:53:39,079 Verjetno. 546 00:53:47,800 --> 00:53:50,360 Zdaj je čas kosila. Opazili bodo, da me ni. 547 00:53:51,119 --> 00:53:53,159 Ne skrbi, 548 00:53:53,639 --> 00:53:55,320 nečesa se bomo domislili. 549 00:54:04,920 --> 00:54:06,360 Kaj imaš v mislih? 550 00:54:07,199 --> 00:54:08,880 O čem razmišljaš? 551 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Pojma nimam. 552 00:54:17,920 --> 00:54:20,719 Povej mi nekaj … 553 00:54:21,280 --> 00:54:23,280 Zakaj si obrisal kri z zidu? 554 00:54:24,320 --> 00:54:26,000 Si jo ti obrisal? 555 00:54:30,599 --> 00:54:34,280 Čudno je bila videti. Bal sem se, da te bodo krivili, ko me bodo našli. 556 00:54:42,440 --> 00:54:45,679 Kje je mama? –Kosilo kuha. 557 00:54:47,440 --> 00:54:50,920 Marin je klical. Rekel je, da te ne dobi. 558 00:54:51,679 --> 00:54:54,400 Ni se mi dalo nazaj v stanovanje po tvoj telefon. 559 00:54:55,440 --> 00:54:58,639 Ti usposobim svoj stari telefon? 560 00:55:00,719 --> 00:55:01,960 Ni treba. 561 00:55:03,360 --> 00:55:04,920 Ni ti do pogovora, kaj? 562 00:55:14,440 --> 00:55:16,039 Ne ostani dolgo. 563 00:55:21,280 --> 00:55:23,119 Ne zdi se tako slabo. 564 00:55:23,599 --> 00:55:26,199 Nađa pravi, da mora nujno v bolnišnico. 565 00:55:27,599 --> 00:55:30,039 Če se odločimo iti v Split, mu bo Nađa predpisala 566 00:55:30,119 --> 00:55:32,880 enaka zdravila, da nadaljujejo z zdravljenjem. 567 00:55:33,679 --> 00:55:36,880 In rada bi ga videla, preden gre v bolnišnico. 568 00:55:37,320 --> 00:55:41,400 Slišati je, kot da noče pomagati. –Seveda hoče. 569 00:55:41,960 --> 00:55:44,159 Ne postani zdaj negativen. 570 00:55:44,760 --> 00:55:47,599 Prav, gremo v Split. –Boš lahko vozil? 571 00:55:47,679 --> 00:55:49,400 Ja. Samo po avto moram. –Pojdi. 572 00:55:49,480 --> 00:55:51,639 Čim prej bi rada odšla. 573 00:56:03,920 --> 00:56:05,800 Zvij mi eno. 574 00:56:06,760 --> 00:56:08,119 Vzemi mojo. 575 00:56:35,920 --> 00:56:37,760 Jih imaš? –Ja. 576 00:56:38,639 --> 00:56:41,280 Morda bi moral vzeti tudi kaj za njegovo roko. 577 00:56:41,360 --> 00:56:43,960 Ne, zjutraj so prevezali roko. 578 00:56:44,679 --> 00:56:46,400 Bi raje sedel spredaj? 579 00:56:48,480 --> 00:56:52,800 Kakšen kaos sem povzročil. –V redu je. 580 00:56:53,840 --> 00:56:55,239 Ne muči se. 581 00:56:57,960 --> 00:57:00,519 Kot da sem vojni veteran. 582 00:57:01,840 --> 00:57:03,800 Pa kaj? Pač ti je počil film. 583 00:57:04,679 --> 00:57:07,079 Vojni veterani in lačni v Afriki 584 00:57:07,159 --> 00:57:09,639 niso edini, ki imajo težave. 585 00:57:11,920 --> 00:57:13,639 Kaj pa policija? 586 00:57:17,039 --> 00:57:19,679 Pozabi na policijo, saj nismo v Švici. 587 00:57:19,760 --> 00:57:24,280 V Splitu boš šel v bolnišnico. To je to. Nikomur nisi škodil. 588 00:57:27,239 --> 00:57:31,239 Izvoli. To so ti dali zjutraj v bolnišnici. 589 00:57:36,559 --> 00:57:37,639 Pij. 590 00:57:40,400 --> 00:57:42,639 So ti povedali, kaj jemlješ? 591 00:57:46,360 --> 00:57:48,840 Vprašaj, če ti ne povedo. Naj ti pojasnijo. 592 00:57:50,880 --> 00:57:52,480 On se samo smehljajo. 593 00:57:55,920 --> 00:57:59,239 Kaj je to? –Antidepresiv normabel. 594 00:57:59,559 --> 00:58:02,079 Ko je prijateljica prvič vzela normabel, 595 00:58:02,159 --> 00:58:05,400 je pomislila, da bi morali izumitelju dati Nobelovo nagrado. 596 00:58:06,480 --> 00:58:07,760 Za mir. 597 00:59:20,960 --> 00:59:23,679 Mislim, da imam rezervne hlače. 598 01:00:10,360 --> 01:00:13,880 Tu je telefon, samo številki zamenjava. 599 01:00:15,760 --> 01:00:16,840 Daj mi jo. 600 01:00:41,639 --> 01:00:42,880 Je tvoj? 601 01:00:44,559 --> 01:00:46,400 Je bil v mojih hlačah? 602 01:00:48,960 --> 01:00:50,320 Ne vem. 603 01:00:52,679 --> 01:00:54,360 Pozabi. 604 01:00:56,400 --> 01:00:57,639 Daj, obleci se. 605 01:01:11,559 --> 01:01:13,360 Verjetno je bil za obiranje. 606 01:01:15,599 --> 01:01:16,960 Za olive. 607 01:01:21,639 --> 01:01:22,960 Ne skrbi. 608 01:01:26,880 --> 01:01:28,719 Sedi spredaj. 609 01:02:00,039 --> 01:02:02,960 Ne slišim te. Ponovi. 610 01:02:06,400 --> 01:02:07,960 Ne vidim nobene pekarne. 611 01:02:09,760 --> 01:02:11,360 Je tam zgoraj? 612 01:02:12,119 --> 01:02:14,480 Tam si. Hvala Bogu. 613 01:02:18,039 --> 01:02:19,239 Tu smo. 614 01:02:20,960 --> 01:02:22,719 Samo parkiram. 615 01:02:25,000 --> 01:02:26,119 Damir. 616 01:02:26,840 --> 01:02:28,519 Veš, kam gremo zdaj? 617 01:02:31,920 --> 01:02:33,000 K Nađi. 618 01:02:34,320 --> 01:02:38,840 Rada bi govorila s tabo, da vidi, kako si. Se strinjaš? 619 01:02:41,119 --> 01:02:43,960 Zdaj ga vprašaš, ko si se že vse dogovorila. 620 01:02:44,800 --> 01:02:47,320 Tiho, tepček. Pogovarjava se. 621 01:02:51,400 --> 01:02:52,599 Prav. 622 01:02:53,360 --> 01:02:54,920 Boš videl. 623 01:02:56,199 --> 01:02:58,280 Nikoli ne veš, kaj ti bo pomagalo. 624 01:03:42,480 --> 01:03:43,559 Bruno. 625 01:03:44,480 --> 01:03:46,800 Daj, nehaj s tem. 626 01:03:48,239 --> 01:03:50,719 Ne bom okolišila. 627 01:03:51,880 --> 01:03:56,360 Meniš, da si naredil napako? Boš spet poskusil? 628 01:04:00,760 --> 01:04:01,840 Ne bom. 629 01:04:05,039 --> 01:04:07,000 Bi rad govoril o tem? 630 01:04:12,360 --> 01:04:13,400 Prav. 631 01:04:15,280 --> 01:04:18,480 Bruno, prosim. 632 01:04:25,239 --> 01:04:28,280 Pravi, da meni, da je naredil napako 633 01:04:28,360 --> 01:04:30,480 in da ne bo več poskusil. 634 01:04:34,320 --> 01:04:36,440 Ko si šel po avto, 635 01:04:37,199 --> 01:04:39,639 mi je rekel, da sploh ne ve, zakaj je to naredil. 636 01:04:40,880 --> 01:04:44,119 Da je imel ves čas pred sabo moj obraz. 637 01:04:45,639 --> 01:04:48,760 A je to vseeno naredil. 638 01:04:51,119 --> 01:04:53,719 Kaj se dogaja v njegovi glavi? 639 01:04:55,119 --> 01:04:57,760 Veš, kaj mu je rekel prvi psiholog, 640 01:04:58,800 --> 01:05:00,920 preden sva šla k Easter? 641 01:05:01,000 --> 01:05:01,960 Kaj? 642 01:05:02,400 --> 01:05:05,199 Naj gleda fotografijo očeta, 643 01:05:05,679 --> 01:05:08,199 prižge svečo in nekaj časa meditira. 644 01:05:09,239 --> 01:05:11,519 To mu je gotovo pomagalo. 645 01:05:15,599 --> 01:05:20,280 Razmisliva, kaj bova rekla, ko ga pripeljeva v bolnišnico. 646 01:05:21,599 --> 01:05:22,960 Nič. 647 01:05:23,320 --> 01:05:27,000 Rekla bom, da sem se tako odločila in da nisem vprašala Damirja. 648 01:05:27,840 --> 01:05:29,800 Naj pokličejo policijo, če hočejo. 649 01:05:30,360 --> 01:05:32,840 Poglej se, šefica. 650 01:06:11,559 --> 01:06:12,880 Je bila v redu? 651 01:06:27,840 --> 01:06:28,760 Hej … 652 01:06:36,199 --> 01:06:37,119 Hej … 653 01:06:43,639 --> 01:06:47,679 Mi lahko poveš, kaj razmišljaš, ko tako molčiš? 654 01:06:49,199 --> 01:06:50,320 Kdaj? 655 01:06:51,679 --> 01:06:55,280 No … Kot zdaj. nekaj te vprašam, a molčiš. 656 01:06:58,039 --> 01:06:59,679 Vprašaj še enkrat. 657 01:07:00,840 --> 01:07:03,760 Kakšna se ti je zdela Nađa? 658 01:07:09,800 --> 01:07:10,960 Prijazna je. 659 01:07:14,400 --> 01:07:17,480 Je boljša od tistih v Zagrebu? 660 01:07:54,320 --> 01:07:56,320 Mislim, da sem nekakšno zlo. 661 01:07:59,400 --> 01:08:00,880 Zakaj tako meniš? 662 01:08:04,719 --> 01:08:06,760 Sva midva nekakšno zlo? 663 01:08:11,840 --> 01:08:18,560 Menim, da nisva nič boljša niti slabša od drugih ljudi. 664 01:08:20,640 --> 01:08:22,399 Se ti ne zdi? 665 01:08:34,039 --> 01:08:35,840 Moram zdaj tja? 666 01:08:37,439 --> 01:08:44,359 Najprej gremo domov, da kaj pojemo in vzamemo oblačila. 667 01:08:46,119 --> 01:08:47,479 V redu? 668 01:08:52,319 --> 01:08:53,399 Ja. 669 01:08:55,199 --> 01:08:57,359 Z Damirjem greva domov, 670 01:08:57,439 --> 01:09:00,319 tebe pa odloživa, da boš vzel kaj za jesti. 671 01:09:00,399 --> 01:09:01,399 Prav. 672 01:09:26,760 --> 01:09:27,880 Hej, mama. 673 01:09:33,279 --> 01:09:35,000 Prav, daj mi ga. 674 01:09:41,359 --> 01:09:43,039 Hej, povej. 675 01:09:50,600 --> 01:09:52,119 Česa naj ne naredim? 676 01:09:56,600 --> 01:09:58,239 Toda česa naj ne naredim? 677 01:10:02,039 --> 01:10:03,840 Kaj hočeš reči? 678 01:10:06,840 --> 01:10:09,199 Ja, sem slišal, toda česa naj ne naredim? 679 01:10:12,479 --> 01:10:15,399 Damir, česa naj ne naredim? Česa? 680 01:10:28,560 --> 01:10:30,600 Noče vzeti zdravil. 681 01:10:30,680 --> 01:10:34,000 Po telefonu je le ponavljal … –Ja, sem slišala. 682 01:10:38,319 --> 01:10:40,199 Miren bodi. 683 01:10:47,920 --> 01:10:49,079 Hej. 684 01:10:50,279 --> 01:10:54,039 Kaj je? Po telefonu te nisem nič razumel. 685 01:11:00,119 --> 01:11:02,199 Zakaj mora to biti? 686 01:11:03,800 --> 01:11:05,279 Kaj? 687 01:11:06,920 --> 01:11:08,840 Zakaj mora to biti tako? 688 01:11:10,399 --> 01:11:11,760 Toda kaj? 689 01:11:18,399 --> 01:11:20,079 Ne naredi tega. 690 01:11:22,920 --> 01:11:26,479 Česa? Česa naj ne naredim? Ne razumem. 691 01:11:32,960 --> 01:11:34,760 Ne ubij se. 692 01:11:38,560 --> 01:11:39,960 Kaj ti je? 693 01:11:40,680 --> 01:11:42,840 Nikar. –Ne bom se. 694 01:11:47,159 --> 01:11:49,000 Zakaj to misliš? 695 01:11:52,119 --> 01:11:55,239 Obljubim. Mi lahko obljubiš enako? 696 01:12:14,159 --> 01:12:16,800 Te zebe? Po grelnik grem, prav? 697 01:12:26,720 --> 01:12:27,960 Samo trenutek. 698 01:12:39,960 --> 01:12:41,199 Kaj se dogaja? 699 01:12:42,439 --> 01:12:45,680 Menim, da ni dobro. V bolnišnico mora. 700 01:12:46,319 --> 01:12:49,279 Toda Nađa je rekla, da se zdi bolje, kot je pričakovala. 701 01:12:50,119 --> 01:12:51,880 Popolnoma je … 702 01:12:53,239 --> 01:12:56,359 Skrbi ga, da se bom ubil. Mislim, da projicira. 703 01:12:57,680 --> 01:12:59,319 Si ga vprašal za zdravila? 704 01:12:59,800 --> 01:13:02,479 Jebeš zdravila. V bolnišnico mora. 705 01:13:03,479 --> 01:13:05,319 Grem k njemu. 706 01:13:16,399 --> 01:13:18,079 Kje je? 707 01:13:26,439 --> 01:13:27,720 Damir! 708 01:13:30,720 --> 01:13:32,079 Damir! 709 01:13:35,039 --> 01:13:36,039 Damir! 710 01:13:39,720 --> 01:13:40,800 Damir! 711 01:13:55,079 --> 01:13:58,600 Pokliči na mojo staro številko. –Ne oglasi se. 712 01:13:58,680 --> 01:14:01,079 Počakaj deset minut, potem pokliči policijo. 713 01:14:01,159 --> 01:14:02,159 Misliš? –Ja. 714 01:14:02,239 --> 01:14:04,119 Grem ga iskat. 715 01:14:24,720 --> 01:14:26,199 Povej. 716 01:14:26,920 --> 01:14:31,319 Prav. Pokliči Vedran in povej, za kaj gre. 717 01:14:32,880 --> 01:14:36,079 Njegov oče dela za GSS in lahko izsledi telefon. 718 01:14:36,159 --> 01:14:37,600 Imaš številko? 719 01:14:38,439 --> 01:14:42,479 Nimam pojma, grem do tiste stavbe pri hotelu. 720 01:15:29,119 --> 01:15:30,479 Damir! 721 01:15:39,720 --> 01:15:41,079 Damir! 722 01:15:52,119 --> 01:15:53,479 Damir! 723 01:16:02,439 --> 01:16:03,800 Damir! 724 01:16:14,199 --> 01:16:15,560 Damir! 725 01:16:47,880 --> 01:16:49,039 Ja … 726 01:16:50,640 --> 01:16:52,600 Ti je moja mama dala njegovo številko? 727 01:16:55,399 --> 01:16:58,000 Mislim, da ga je vzel s sabo. 728 01:17:00,119 --> 01:17:01,399 V redu. 729 01:17:02,199 --> 01:17:05,880 Mama me kliče. Oprosti, moram se oglasiti. 730 01:17:07,479 --> 01:17:11,520 V redu. Zahvali se očetu. Te pokličem nazaj. 731 01:17:13,319 --> 01:17:14,640 Hej, mama. 732 01:17:15,680 --> 01:17:17,800 V redu, adijo. 733 01:17:35,760 --> 01:17:37,960 Iskala sem njegovo fotografijo. 734 01:17:38,039 --> 01:17:39,960 To sem jim dal v Zagrebu. 735 01:17:41,239 --> 01:17:44,800 Ne vem, zakaj ga morava spet prijaviti, če vse že vedo. 736 01:17:44,880 --> 01:17:48,359 Ne vem, rekla je, da morava to osebno prijaviti. 737 01:17:50,119 --> 01:17:52,319 GSS ima zveze s policijo, 738 01:17:52,399 --> 01:17:54,600 pa bodo skušali izslediti telefon. 739 01:17:54,680 --> 01:17:56,239 Hvala bogu. 740 01:17:57,119 --> 01:17:58,640 Kakšno sranje. 741 01:17:59,159 --> 01:18:01,279 Prišla sva zaradi prijave pogrešane osebe. 742 01:18:01,359 --> 01:18:04,920 Mati je prej klicala. –Ja, samo trenutek. 743 01:18:05,000 --> 01:18:06,680 Nujno je, ker … 744 01:18:06,760 --> 01:18:09,239 Ja, vem. Gospa je vse pojasnila. Zdaj bom poklicala. 745 01:18:13,199 --> 01:18:15,880 Prišla sta prijavit pogrešano osebo. 746 01:18:18,600 --> 01:18:19,640 Prav. 747 01:18:20,199 --> 01:18:22,319 Sprejel vas bo, ko zaključi s stranko. 748 01:18:22,399 --> 01:18:23,479 Tja, kajne? 749 01:18:23,560 --> 01:18:26,319 Počakati morate, da vas pokliče. 750 01:18:32,159 --> 01:18:33,520 Ne oglasi se. 751 01:18:37,960 --> 01:18:39,600 Kaj je še rekla Nađa? 752 01:18:39,680 --> 01:18:43,720 Povedala sem ji, kaj sta se pogovarjala. 753 01:18:44,399 --> 01:18:48,920 Pravi, da naj ga ne skušamo odvrniti od njegovih fantazij. 754 01:18:49,960 --> 01:18:52,359 Da to ni razumno. 755 01:18:54,000 --> 01:18:57,960 Ne razumem, kako je tako hitro izginil. Morda je na vrtu. 756 01:18:58,039 --> 01:19:00,119 Ni, preverila sem. 757 01:19:01,920 --> 01:19:04,840 Zakaj si pomislil, da bi lahko bil pri hotelu? 758 01:19:08,680 --> 01:19:10,520 Verjetno bi jaz od tam skočil. 759 01:19:11,960 --> 01:19:14,840 Pomislil sem, da bi šel nekam, kjer ni ljudi. 760 01:19:19,039 --> 01:19:22,920 Oprostite, toda ali vaš kolega ve, za kaj gre? 761 01:19:23,000 --> 01:19:25,199 Ja, tu je bil, ko sem govorila za vašo mamo. 762 01:19:25,720 --> 01:19:28,039 Ali lahko … 763 01:19:29,680 --> 01:19:32,319 Lahko ga še enkrat pokličem. 764 01:19:41,439 --> 01:19:45,479 Pojdite gor. Soba 215. Drugo nadstropje. –Hvala. 765 01:20:01,239 --> 01:20:03,760 Dober dan. Prišla sva prijavit pogrešano osebo. 766 01:20:03,840 --> 01:20:04,960 Samo trenutek. 767 01:20:05,039 --> 01:20:07,760 Nujno je … 768 01:20:08,399 --> 01:20:12,319 Samomorilen je … –Samo da končam to. 769 01:20:35,640 --> 01:20:37,479 Nehaj ga ves čas klicati. 770 01:20:37,560 --> 01:20:40,359 Baterija se bo izpraznila in ne bodo ga mogli najti. 771 01:20:53,840 --> 01:20:55,399 Bog ne daj. 772 01:20:59,880 --> 01:21:04,600 Ne vem, a sem prav slišala, a ko smo šli od Nađe, 773 01:21:05,640 --> 01:21:09,920 se mi je zdelo, da je rekel, da je nekakšen hudič. 774 01:21:10,760 --> 01:21:14,039 Nehaj ga ves čas klicati. 775 01:21:47,560 --> 01:21:50,079 Kako lahko pomagam? –Lahko vstopiva? –Ja, izvolite. 776 01:21:51,960 --> 01:21:54,039 Ne vem, ali veste, za kaj gre. 777 01:21:54,119 --> 01:21:56,439 Skušal je narediti samomor, potem je pobegnil … 778 01:21:56,520 --> 01:21:59,039 Ja, ja. 779 01:22:14,840 --> 01:22:16,520 Izvolite. Izpolnite to, prosim. 780 01:22:20,960 --> 01:22:23,680 Ste ga začeli iskati prek telefona? 781 01:22:24,119 --> 01:22:26,800 Korak po korak. 782 01:22:26,880 --> 01:22:29,119 V življenjski nevarnosti je, razumete? 783 01:22:29,199 --> 01:22:30,720 Zakaj nam niste dali teh papirjev, 784 01:22:30,800 --> 01:22:33,359 ko sva kot tepca zunaj čakala deset minut? 785 01:22:33,439 --> 01:22:36,399 Gospa, tudi jaz imam otroke. Vem, kako se počutite. 786 01:22:36,960 --> 01:22:41,359 Vedran kliče. Izpolni to. 787 01:22:47,680 --> 01:22:49,079 Našli so ga. 788 01:22:53,840 --> 01:22:55,680 Očitno je šel ven na pivo. 789 01:22:56,640 --> 01:22:58,000 V redu je, v redu je. 790 01:22:59,720 --> 01:23:05,800 Zdaj sva na policiji. Te pokličem nazaj. 791 01:23:07,359 --> 01:23:11,359 V redu. Našli so ga na plaži. 792 01:23:12,279 --> 01:23:13,840 Vse je v redu. 793 01:23:13,920 --> 01:23:18,880 Prosil je za cigarete, pa ga je nekdo opazil. 794 01:23:19,840 --> 01:23:22,159 Sem ga bodo pripeljali. Je to tretja postaja? 795 01:23:22,239 --> 01:23:23,239 Ja. 796 01:23:24,600 --> 01:23:25,960 V redu. 797 01:23:26,439 --> 01:23:30,520 Oprostite, ker sem bila nesramna. –Ja, malo ste pa bili. 798 01:23:34,199 --> 01:23:35,560 Kam pa zdaj? 799 01:23:35,640 --> 01:23:38,000 Tja, kjer ste vstopili, v sprejemnico. 800 01:23:46,600 --> 01:23:48,239 Si v redu? –Ja. 801 01:24:14,159 --> 01:24:15,399 Kaj? 802 01:24:15,960 --> 01:24:17,399 Ubili me bodo. 803 01:24:17,760 --> 01:24:18,920 Kaj? 804 01:24:19,279 --> 01:24:22,680 Počakajte z njim na hodniku. Vi pridite z mano. 805 01:24:23,560 --> 01:24:27,880 Fant, ti pa se ne boj. Zbežal si, pa smo te morali ujeti. 806 01:24:28,279 --> 01:24:29,720 Prosim, pridite. 807 01:24:34,079 --> 01:24:36,079 Bi sedla? 808 01:24:36,159 --> 01:24:38,840 To je od Damirja Lucića. –Zdravo. 809 01:24:39,479 --> 01:24:40,960 Kaj bomo naredili? 810 01:24:41,600 --> 01:24:44,319 Ali ga boste odpeljali domov ali ga peljemo na psihiatrijo? 811 01:24:44,399 --> 01:24:46,079 Tam ga bodo zvezali. 812 01:24:46,680 --> 01:24:50,000 Bojim se, da nimamo izbire … 813 01:24:50,439 --> 01:24:52,359 Tako je po zakonu. –Ja, vidim. 814 01:24:52,439 --> 01:24:55,319 Zjutraj je pobegnil iz Zagreba. 815 01:24:55,399 --> 01:24:58,880 Hiter je. Voljo ima, to je pomembno. 816 01:25:00,359 --> 01:25:02,239 Nič, tako bomo naredili. 817 01:25:02,840 --> 01:25:05,359 Kolegi ga bodo peljali v bolnišnico. 818 01:25:05,720 --> 01:25:10,199 Če potrebuje kakšne stvari, to rešite z njimi. 819 01:25:10,279 --> 01:25:13,319 Naj počakam tu? –Lahko. 820 01:25:14,800 --> 01:25:17,800 Pokliči Matića, mislim, da je še spodaj. 821 01:25:22,920 --> 01:25:26,439 Malico imamo. Bi kaj prigriznili? 822 01:25:26,520 --> 01:25:28,000 Ne, hvala. 823 01:25:28,399 --> 01:25:30,760 Pa vi, gospa? –Ne, hvala. 824 01:25:30,840 --> 01:25:32,119 Pa ti, prijatelj? 825 01:25:32,680 --> 01:25:34,159 Pojej kaj. 826 01:25:34,479 --> 01:25:36,119 Malo kruha in sira? 827 01:25:37,319 --> 01:25:40,119 Jaz bi kozarec vode, prosim. Malo mi je padel tlak. 828 01:25:52,800 --> 01:25:55,079 Izvolite. –Najlepša hvala. 829 01:25:57,359 --> 01:25:59,359 Boš požirek? 830 01:26:00,359 --> 01:26:03,960 Spij malo, to je prava izvirska policijska voda. 831 01:26:11,399 --> 01:26:12,800 Pokličite rešilca! 832 01:26:16,159 --> 01:26:18,000 Lahko pokličete rešilca? 833 01:26:18,640 --> 01:26:19,880 Si v redu? 834 01:26:24,600 --> 01:26:26,039 Ne morete z nami. 835 01:26:29,439 --> 01:26:31,079 Ga peljete na urgenco? 836 01:26:31,159 --> 01:26:32,560 Ja. 837 01:26:35,359 --> 01:26:37,399 V redu je, mama, rana ni globoka. 838 01:26:41,239 --> 01:26:43,720 Zdaj ga bodo … –Ne govori, prosim. 839 01:26:50,399 --> 01:26:52,760 Pomiri se. Nočeš, da te vidi takšno. 840 01:26:52,840 --> 01:26:55,880 Ves dan se zadržujem, kar ni pomagalo. 841 01:26:58,960 --> 01:27:00,600 Zgoraj je. 842 01:27:14,439 --> 01:27:16,359 Dober večer, prišla sva k Damirju Luciću … 843 01:27:16,439 --> 01:27:19,800 Ja, ja … Notri je, izvolite. –Hvala. 844 01:27:26,159 --> 01:27:27,600 Dragi. 845 01:27:33,600 --> 01:27:38,840 Nič resnega ni, a ga bomo za vsak slučaj slikali. 846 01:27:41,159 --> 01:27:42,520 Dober večer. 847 01:27:43,359 --> 01:27:45,000 Dr. Maras, psihiater. 848 01:27:47,439 --> 01:27:50,680 Tebi ne bom dal roke, da se ne boš naprezal. 849 01:27:52,239 --> 01:27:53,720 Kako ti je ime? 850 01:27:58,319 --> 01:28:00,760 Moram te vprašati. Da vidim, ali si priseben. 851 01:28:03,600 --> 01:28:04,960 Damir. 852 01:28:07,800 --> 01:28:09,479 Kaj se je zgodilo, Damir? 853 01:28:21,800 --> 01:28:24,600 Lahko poveva namesto tebe, Damir? 854 01:28:26,600 --> 01:28:30,159 Prosim. Damir bo sodeloval, če bo hotel. 855 01:28:39,640 --> 01:28:44,760 Včeraj je v Zagrebu poskusil narediti samomor. 856 01:28:45,880 --> 01:28:48,359 Potem so ga sprejeli v bolnišnico. 857 01:28:49,479 --> 01:28:50,699 In … 858 01:28:51,479 --> 01:28:53,560 Odšel je iz bolnišnice in prišel k nama domov. 859 01:28:53,640 --> 01:28:58,399 Še naprej sva mu dajala zdravila. 860 01:29:00,640 --> 01:29:07,560 Na kratko, v nasprotju z zakonom sva se ga odločila peljati v Split … 861 01:29:11,600 --> 01:29:16,800 V redu. Je že kdaj bil v tem stanju? –Ne, nikoli. 862 01:29:17,439 --> 01:29:20,800 Mu je razpoloženje kdaj nihalo? –Ne. 863 01:29:25,840 --> 01:29:27,760 To pogosto spregledamo. 864 01:29:30,399 --> 01:29:31,519 Nič … 865 01:29:32,399 --> 01:29:36,119 Predpisal mu bom terapijo. Ste iz Splita? 866 01:29:36,199 --> 01:29:37,219 Ja. 867 01:29:38,439 --> 01:29:41,960 Doktor, lahko? –Ja, izvoli. 868 01:29:44,279 --> 01:29:49,399 Pripravili ga bomo na rentgen. Počakajte zunaj. 869 01:29:49,479 --> 01:29:52,800 V čakalnici. Ne bo dolgo trajalo. –V redu. 870 01:29:52,880 --> 01:29:58,119 Še se bomo videli. Ostal bo na kirurgiji, da oskrbijo rano. 871 01:29:58,199 --> 01:30:01,319 Potem ga bodo premestili na psihiatrijo. 872 01:30:01,399 --> 01:30:04,920 Nadaljevali bomo z zdravljenjem in videli, kako bo. 873 01:30:06,079 --> 01:30:08,119 Naj se posloviva od njega? 874 01:30:09,039 --> 01:30:11,479 Ne, počakajte zunaj. 875 01:30:11,560 --> 01:30:14,560 Videla ga bova, ko ga bodo peljali na rentgen. 876 01:30:15,000 --> 01:30:16,840 Zdaj počiva. 877 01:30:29,279 --> 01:30:31,920 Ne skrbi, ne bo bolelo. 878 01:30:45,239 --> 01:30:46,960 Dober večer. –Dober večer. 879 01:30:47,039 --> 01:30:48,399 Dober večer. 880 01:30:54,960 --> 01:30:57,279 Poklicala bom Nađo. –Dobro. 881 01:31:38,600 --> 01:31:42,880 Kaj se dogaja? –Sobotni večeri so nori. 882 01:31:48,720 --> 01:31:50,199 Ne oglasi se. 883 01:31:52,399 --> 01:31:54,640 Tudi jaz bi se lahko preoblekel. 884 01:33:18,119 --> 01:33:19,800 Prosim, pridite. 885 01:33:31,319 --> 01:33:32,680 Vstopite, prosim. 886 01:33:37,640 --> 01:33:38,760 Povejte. 887 01:33:44,119 --> 01:33:45,479 Žal mi je. 888 01:33:47,760 --> 01:33:50,039 Oživljanje ni bilo uspešno. 889 01:33:53,640 --> 01:33:55,199 Preminil je. 890 01:33:55,920 --> 01:33:57,560 Moje sožalje. 891 01:34:02,439 --> 01:34:04,479 Poškodbe glave so bile … 892 01:34:05,039 --> 01:34:09,079 Zmotili ste se, midva sva Lucićeva … 893 01:34:09,760 --> 01:34:12,520 Vem. –Prišli smo … 894 01:34:13,880 --> 01:34:19,039 Slučajno sem bil spodaj. Skušal sem ga oživljati, toda … 895 01:34:25,399 --> 01:34:27,239 Okno je bilo … 896 01:35:40,680 --> 01:35:45,479 VAREN KRAJ 897 01:35:54,359 --> 01:35:58,379 MEDIATRANSLATIONS 898 01:35:58,880 --> 01:36:02,680 Uredil metalcamp 899 01:36:03,181 --> 01:36:07,181 Tehnična obdelava DrSi Partis